ISSN 1977-1045

doi:10.3000/19771045.C_2013.026.slv

Uradni list

Evropske unije

C 26

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 56
26. januar 2013


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Sodišče Evropske unije

2013/C 026/01

Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unijeUL C 9, 12.1.2013

1

 

V   Objave

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče

2013/C 026/02

Zadeva C-457/10 P: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 6. decembra 2012 – AstraZeneca AB, AstraZeneca plc proti Evropski komisiji, European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations (EFPIA) (Pritožba — Konkurenca — Zloraba prevladujočega položaja — Trg zdravil za čir — Zloraba postopkov v zvezi z dodatnimi varstvenimi certifikati za zdravila in postopkov pridobivanja dovoljenj za dajanje zdravil v promet — Zavajajoče navedbe — Umik dovoljenj za dajanje v promet — Ovire za dajanje generičnih zdravil v promet in za vzporedni uvoz)

2

2013/C 026/03

Zadeva C-552/10 P: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 22. novembra 2012 – Usha Martin Ltd proti Svet Evropske unije, Evropski komisiji (Pritožba — Damping — Uredba (ES) št. 121/2006 — Uvoz jeklenih vrvi in kablov s poreklom, med drugim, iz Indije — Sklep 2006/38/ES — Uredba (ES) št. 384/96 — Člen 8(9) — Zaveze, ponujene v zvezi s protidampinškimi postopki)

2

2013/C 026/04

Zadeva C-566/10 P: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 27. novembra 2012 – Italijanska republika proti Evropski komisiji, Republiki Litvi, Helenski republiki (Pritožba — Jezikovna ureditev — Obvestila o javnih natečajih za zaposlitev administratorjev in asistentov — Celotna objava v treh uradnih jezikih — Jezik preverjanj — Izbira drugega jezika med tremi uradnimi jeziki)

3

2013/C 026/05

Zadeva C-600/10: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 22. novembra 2012 – Evropska komisija proti Zvezni republiki Nemčiji (Neizpolnitev obveznosti države — Prost pretok kapitala — Obdavčitev dividend in obresti, izplačanih pokojninskim skladom in pokojninskim blagajnam — Obravnavanje dividend in obresti, izplačanih ustanovam nerezidentkam — Odbitek obratovalnih stroškov, povezanih s prejetjem dohodka v obliki dividend in obresti — Dokazno breme)

3

2013/C 026/06

Zadeva C-89/11 P: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 22. novembra 2012 – E.ON Energie AG proti Evropski komisiji (Pritožba — Ničnostna tožba zoper odločbo Komisije o določitvi globe zaradi poškodbe pečata — Dokazno breme — Izkrivljanje dokazov — Obveznost obrazložitve — Znesek globe — Neomejena pristojnost — Načelo sorazmernosti)

4

2013/C 026/07

Zadeva C-116/11: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Sąd Rejonowy Poznań – Stare Miasto w Poznaniu – Poljska) – Bank Handlowy w Warszawie SA, PPHU ADAX in Ryszard Adamiak proti Christianapol sp. z o.o. (Pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah — Uredba (ES) št. 1346/2000 — Postopki zaradi insolventnosti — Pojem končanje postopka — Možnost sodišča, ki odloča o sekundarnem postopku insolventnosti, da ugotavlja dolžnikovo insolventnost — Možnost uvedbe postopka likvidacije kot sekundarnega postopka, če je glavni postopek postopek sauvegarde)

4

2013/C 026/08

Združene zadeve C-124/11, C-125/11 in C-143/11: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 6. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesverwaltungsgericht – Nemčija) – Zvezna Republika Nemčija proti Karen Dittrich (C-124/11), Zvezna Republika Nemčija proti Robertu Klinkeju (C-125/11) in Jörg-Detlef Müller proti Zvezni Republiki Nemčiji (C-143/11) (Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu — Nacionalna ureditev — Izplačilo pomoči javnim uslužbencem ob bolezni — Direktiva 2000/78/ES — Člen 3 — Področje uporabe — Pojem plačilo)

5

2013/C 026/09

Zadeva C-136/11: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Schienen-Control Kommission – Avstrija) – Westbahn Management GmbH proti ÖBB Infrastruktur AG (Prevoz — Železniški prevoz — Obveznost upravljavca železniške infrastrukture, da prevoznikom v železniškem prometu sproti zagotovi vse informacije o vlakovnem prometu, zlasti tiste o morebitnih zamudah povezovalnih vlakov)

5

2013/C 026/10

Zadeva C-139/11: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Audiencia Provincial de Barcelona – Španija) – Joan Cuadrench Moré proti Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (Zračni promet — Odškodnina in pomoč potnikom — Zavrnitev vkrcanja, odpoved ali velika zamuda letov — Rok za vložitev tožbe)

6

2013/C 026/11

Zadeva C-152/11: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 6. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Arbeitsgericht München – Nemčija) – Johann Odar proti Baxter Deutschland GmbH (Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu — Direktiva 2000/78/ES — Prepoved diskriminacije zaradi starosti in invalidnosti — Odpravnina — Program razreševanja presežnih delavcev, ki določa znižanje zneska odpravnine, izplačane invalidnim delavcem)

6

2013/C 026/12

Združeni zadevi C-182/11 in C-183/11: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 29. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Consiglio di Stato – Italija) – Econord Spa proti Comune di Cagno (C-182/11), Comune di Varese, Comune di Solbiate (C-183/11), Comune di Varese (Javna naročila storitev — Direktiva 2004/18/ES — Naročnik, ki nad izbranim subjektom, ki je od njega pravno ločen, izvaja podoben nadzor kot nad svojimi službami — Neobstoj obveznosti izvedbe postopka oddaje v skladu s pravili prava Unije (in house oddaja) — Izbrani subjekt, ki ga hkrati nadzira več teritorialnih skupnosti — Pogoji za uporabo in house oddaje)

7

2013/C 026/13

Zadeva C-219/11: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof – Nemčija) – Brain Products GmbH proti BioSemi VOF, Antoniusu Pietru Kuiperju, Robertu Janu Gerardu Honsbeeku in Alexandru Coenraadu Metting van Rijnu (Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Medicinski pripomočki — Direktiva 93/42/EGS — Področje uporabe — Razlaga pojma medicinski pripomoček — Proizvod, ki se prodaja za nemedicinsko uporabo — Preiskovanje fiziološkega procesa — Prosti pretok blaga)

7

2013/C 026/14

Zadeva C-257/11: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 29. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Curtea de Apel București – Romunija) – SC Gran Via Moinești Srl proti Agenția Națională de Administrare Fiscală (ANAF), Administrația Finanțelor Publice București (Direktiva 2006/112/ES — Davek na dodano vrednost — Členi 167, 168 in 185 — Pravica do odbitka — Popravki odbitkov — Nakup zemljišča in na njem zgrajenih zgradb z namenom rušenja teh zgradb in izvedbe nepremičninskega projekta na tem zemljišču)

8

2013/C 026/15

Zadeva C-262/11: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 29. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Administrativen sad Sofia-grad – Bolgarija) – Kremikovtzi AD proti Ministar na ikonomikata, energetikata i turizma i zamestnik-ministar na ikonomikata, energetikata i turizma (Pristop Republike Bolgarije k Evropski uniji — Pridružitveni sporazum ES-Bolgarija — Jeklarski sektor — Državna pomoč za prestrukturiranje, dodeljena pred pristopom — Pogoji — Sposobnost preživetja upravičencev po koncu obdobja prestrukturiranja — Ugotovitev insolventnosti upravičenca po pristopu — Pristojnosti nacionalnih organov in Evropske komisije — Nacionalna odločba, s katero je bila ugotovljena javnopravna terjatev iz naslova državnih pomoči, ki so postale nezakonite — Sklep EU-BG št. 3/2006 — Priloga V k Aktu o pristopu — Pomoči, ki se izvajajo po pristopu — Uredba (ES) št. 659/1999 — Obstoječe pomoči)

8

2013/C 026/16

Zadeva C-277/11: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe High Court of Ireland – Irska) – M. proti Minister for Justice, Equality and Law Reform, Irska, Attorney General (Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Skupni evropski azilni sistem — Direktiva 2004/83/ES — Minimalni standardi glede pogojev za priznanje statusa begunca ali statusa subsidiarne zaščite — Člen 4(1), drugi stavek — Sodelovanje države članice s prosilcem pri obravnavanju upoštevnih elementov prošnje — Obseg — Zakonitost nacionalnega postopka, v katerem se prošnja za subsidiarno zaščito obravnava po zavrnitvi prošnje za priznanje statusa begunca — Spoštovanje temeljnih pravic — Pravica do izjave)

9

2013/C 026/17

Zadeva C-285/11: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 6. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Administrativen sad – Varna – Bolgarija) – BONIK (EOOD) proti Direktor na Direkcia Obžalvane i upravlenie na izpalnenieto – Varna pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencia za prihodite (DDV — Direktiva 2006/112/ES — Pravica do odbitka — Zavrnitev)

10

2013/C 026/18

Združene zadeve C-320/11, C330/11, C-382/11 in C-383/11: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Administrativen sad – Varna – Bolgarija) – DIGITALNET OOD (C-320/11 in C-383/11), Tsifrova kompania OOD (C-330/11), M SAT CABLE AD (C-382/11) proti Nachalnik na Mitnicheski punkt – Varna Zapad pri Mitnitsa Varna (Skupna carinska tarifa — Tarifna razvrstitev — Kombinirana nomenklatura — Naprave, ki omogočajo sprejem televizijskih signalov, v katere je vgrajen modem za dostop do interneta in ki omogočajo interaktivno izmenjavo informacij)

10

2013/C 026/19

Združeni zadevi C-356/11 in C-357/11: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 6. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Korkein hallinto-oikeus – Finska) – O. S. proti Maahanmuuttovirasto (C-356/11), in Maahanmuuttovirasto proti L. (C-357/11) (Državljanstvo Unije — Člen 20 PDEU — Direktiva 2003/86/ES — Pravica do združitve družine — Mladoletni državljani Unije, ki živijo s svojo materjo, državljanko tretje države, na ozemlju države članice, katere državljani so — Pravica do stalnega prebivanja v tej državi članici mater, ki imajo izključno pravico do varstva in vzgoje državljanov Unije — Preoblikovanje družin po ponovni poroki mater z državljani tretjih držav in rojstvu otrok, ki so tudi državljani tretjih držav, v tem zakonu — Prošnje za združitev družine v državi članici izvora državljanov Unije — Zavrnitev pravice do prebivanja novih zakoncev zaradi nezadostnih sredstev — Pravica do spoštovanja družinskega življenja — Upoštevanje koristi otrok)

11

2013/C 026/20

Zadeva C-385/11: Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Juzgado de lo Social de Barcelona – Španija) – Isabel Elbal Moreno proti Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) (Člen 157 PDEU — Direktiva 79/7/EGS — Direktiva 97/81/ES — Okvirni sporazum o delu s krajšim delovnim časom — Direktiva 2006/54/ES — Starostna pokojnina na podlagi plačevanja prispevkov — Enako obravnavanje delavcev in delavk — Posredna diskriminacija na podlagi spola)

12

2013/C 026/21

Zadeva C-410/11: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Audiencia Provincial de Barcelona – Španija) – Pedro Espada Sánchez, Alejandra Oviedo Gonzales, Lucía Espada Oviedo, Pedro Espada Oviedo proti Iberia Líneas Aéreas de España SA (Zračni promet — Montrealska konvencija — Člen 22(2) — Odgovornost prevoznikov za prtljago — Omejitve odgovornosti prevoznika v primeru uničenja, izgube, poškodovanja ali zamude prtljage — Prtljaga, ki je skupna več potnikom — Oddaja prtljage s strani le enega od njih)

12

2013/C 026/22

Zadeva C-416/11 P: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 29. novembra 2012 – Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska proti Evropski komisiji (Pritožba — Direktiva 92/43/EGS — Ohranitev naravnih habitatov — Seznam za Skupnost pomembnih območij v sredozemski biogeografski regiji — Vključitev na seznam območja, ki ga je predlagala Kraljevina Španija — Območje, ki naj bi vključevalo cono britanskih teritorialnih voda Gibraltarja in cono odprtega morja — Ničnostna tožba — izključno potrditveni akt)

13

2013/C 026/23

Zadeva C-430/11: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 6. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Rovigo – Italija) – kazenski postopek zoper Mdja Sagorja (Območje svobode, varnosti in pravice — Direktiva 2008/115/ES — Skupni standardi in postopki za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav — Nacionalna ureditev, s katero je določena denarna kazen, ki jo je mogoče nadomestiti s kaznijo izgona ali hišnega zapora)

13

2013/C 026/24

Zadeva C-441/11 P: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 6. decembra 2012 – Evropska komisija proti Verhuizingen Coppens NV (Pritožba — Konkurenca — Omejevalni sporazumi — Člen 81 ES in člen 53 Sporazuma EGP — Trg mednarodnih selitvenih storitev v Belgiji — Omejevalni sporazum, ki je sestavljen iz treh posameznih sporazumov — Enotna in trajajoča kršitev — Neobstoj dokaza o seznanjenosti udeleženca posameznega sporazuma z ostalimi posameznimi sporazumi — Razglasitev popolne ali delne ničnosti odločbe Komisije — Člena 263 PDEU in 264 PDEU)

14

2013/C 026/25

Zadeva C-562/11: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 6. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesfinanzhof – Nemčija) – Société d'Exportation de Produits Agricoles SA (SEPA) proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Kmetijstvo — Uredba (EGS) št. 3665/87 — Člen 11 — Izvozna nadomestila — Zahtevek za nadomestilo za izvoz, glede katerega pravica do nadomestila ne obstaja — Upravna kazen)

14

2013/C 026/26

Zadeva C-119/12: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof – Nemčija) – Josef Probst proti mr.nexnet GmbH (Elektronske komunikacije — Direktiva 2002/58/ES — Člen 6(2) in (5) — Obdelava osebnih podatkov — Podatki o prometu, potrebni za zaračunavanje in izterjavo terjatev — Izterjava terjatev s strani tretje družbe — Osebe, ki delujejo pod nadzorom ponudnikov javnih komunikacijskih omrežij in elektronskih komunikacijskih storitev)

15

2013/C 026/27

Zadeva C-370/12: Sodba Sodišča (občna seja) z dne 27. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supreme Court – Irska) – Thomas Pringle proti Government of Ireland, Ireland in Attorney General (Mehanizem za stabilnost za države članice, katerih valuta je euro — Sklep 2011/199/EU — Sprememba člena 136 PDEU — Veljavnost — Člen 48(6) PEU — Poenostavljeni postopek za spremembo Pogodb — Pogodba o EMS — Ekonomska in monetarna politika — Pristojnost držav članic)

15

2013/C 026/28

Zadeva C-446/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 3. oktobra 2012 vložilo Raad van State (Nizozemska) – W. P. Willems, druga stranka: Burgemeester van Nuth

16

2013/C 026/29

Zadeva C-447/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Raad van State (Nizozemska) 5. oktobra 2012 – H. J. Kooistra, druga stranka: Burgemeester van Skarsterlân

16

2013/C 026/30

Zadeva C-448/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Raad van State (Nizozemska) 8. oktobra 2012 – M. Roest, druga stranka: Burgemeester van Amsterdam

17

2013/C 026/31

Zadeva C-449/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 8. oktobra 2012 vložilo Raad van State (Nizozemska) – L. J. A. van Luijk, druga stranka: Burgemeester van Den Haag

18

2013/C 026/32

Zadeva C-452/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landgericht Krefeld (Nemčija) 9. oktobra 2012 – NIPPONKOA Insurance Co (Europe) Ltd proti Inter-Zuid Transport BV

18

2013/C 026/33

Zadeva C-456/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Raad van State (Nizozemska) 10. oktobra 2012 – Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel in O; druga stranka: B

19

2013/C 026/34

Zadeva C-457/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 10. oktobra 2012 vložilo Raad van State (Nizozemska) – S in Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel, druga stranka v pritožbenem psotopku: G

19

2013/C 026/35

Zadeva C-469/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Handelsgericht Wien (Avstrija) 22. oktobra 2012 – Krejci Lager & Umschlagbetriebs GmbH proti Olbrich Transport und Logistik GmbH

19

2013/C 026/36

Zadeva C-473/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour constitutionnelle (Belgija) 22. oktobra 2012 – Institut professionnel des agents immobiliers (IPI) proti Geoffreyju Englebertu, Immo 9 SPRL, Grégoryju Francotteju

20

2013/C 026/37

Zadeva C-474/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgerichtshof (Avstrija) 22. oktobra 2012 – Schiebel Aircraft GmbH

20

2013/C 026/38

Zadeva C-475/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Fővárosi Törvényszék (Madžarska) 22. oktobra 2012 – UPC DTH Sárl proti Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság Elnökhelyettese

20

2013/C 026/39

Zadeva C-477/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 24. oktobra 2012 vložilo Bundespatentgericht (Nemčija) – Hogan Lovells International LLP proti Bayer CropScience K.K.

21

2013/C 026/40

Zadeva C-478/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landesgericht Feldkirch (Avstrija) 24. oktobra 2012 – Armin Maletic, Marianne Maletic proti lastminute.com GmbH in TUI Österreich GmbH

22

2013/C 026/41

Zadeva C-480/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemska) 25. oktobra 2012 – Minister van Financiën proti X BV

22

2013/C 026/42

Zadeva C-483/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verfassungsgerichtshof (Belgija) 29. oktobra 2012 – Pelckmans Turnhout NV proti Walter Van Gastel Balen NV in drugim

22

2013/C 026/43

Zadeva C-484/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Rechtbank 's-Gravenhage (Nizozemska) 31. oktobra 2012 – Georgetown University proti Octrooicentrum Nederland, ki posluje z imenom NL Octrooicentrum

23

2013/C 026/44

Zadeva C-485/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Nizozemska) 31. oktobra 2012 – Maatschap T. van Oosterom en A. van Oosterom-Boelhouwer proti Staatssecretaris van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie

23

2013/C 026/45

Zadeva C-486/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 31. oktobra 2012 vložilo Gerechtshof te 's Hertogenbosch (Nizozemska) – X proti drugim strankam: Gebührenbeamter der Gemeinde Z

24

2013/C 026/46

Zadeva C-487/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Juzgado Contencioso-Administrativo no 1 de Ourense (Španija) 2. novembra 2012 – Vueling Airlines S. A. proti Instituto Galego de Consumo de la Xunta de Galicia

24

2013/C 026/47

Zadeva C-492/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil d'État (Francija) 5. novembra 2012 – Conseil national de l'ordre des médecins proti Ministère des affaires sociales et de la santé

24

2013/C 026/48

Zadeva C-494/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Združeno kraljestvo) 5. novembra 2012 – Dixons Retail Plc proti Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

25

2013/C 026/49

Zadeva C-497/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italija) 7. novembra 2012 – Davide Gullotta, Farmacia di Gullotta Davide & C. Sas proti Ministero della Salute, Azienda Sanitaria Provinciale di Catania

25

2013/C 026/50

Zadeva C-498/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale di Tivoli (Italija) 7. novembra 2012 – Antonella Pedone proti Marii Adele Corrao

26

2013/C 026/51

Zadeva C-499/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale di Tivoli (Italija) 7. novembra 2012 – Elisabetta Gentile proti Ufficio Finanziario della Direzione Ufficio Territoriale di Tivoli in drugim

26

2013/C 026/52

Zadeva C-500/12: Tožba, vložena 6. novembra 2012 – Evropska komisija proti Republiki Poljski

26

2013/C 026/53

Zadeva C-501/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 8. novembra 2012 – Thomas Specht proti Land Berlin

27

2013/C 026/54

Zadeva C-502/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 8. novembra 2012 – Jens Schombera proti Land Berlin

28

2013/C 026/55

Zadeva C-503/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 8. novembra 2012 – Alexander Wieland proti Land Berlin

28

2013/C 026/56

Zadeva C-504/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 8. novembra 2012 – Uwe Schönefeld proti Land Berlin

29

2013/C 026/57

Zadeva C-505/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 8. novembra 2012 – Antje Wilke proti Land Berlin

30

2013/C 026/58

Zadeva C-506/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 8. novembra 2012 – Gerd Schini proti Land Berlin

31

2013/C 026/59

Zadeva C-507/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Supreme Court of the United Kingdom (Združeno kraljestvo) 8. novembra 2012 – Jessy Saint Prix proti Secretary of State for Work and Pensions

32

2013/C 026/60

Zadeva C-511/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal Central Administrativo Norte (Portugalska) 12. novembra 2012 – Joaquim Fernando Macedo Maia in drugi proti Fundo de Garantia Salarial, IP

32

2013/C 026/61

Zadeva C-512/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil d'État (Francija) 13. novembra 2012 – Octapharma France proti Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé (ANSM) in Ministère des affaires sociales et de la santé

32

2013/C 026/62

Zadeva C-515/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litvanija) 14. novembra 2012 – UAB 4finance proti Valstybinė vartotojų teisių apsaugos tarnyba et Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

33

2013/C 026/63

Zadeva C-516/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 15. novembra 2012 – CTP proti Regione Campania, Provincia di Napoli

34

2013/C 026/64

Zadeva C-517/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 15. novembra 2012 – CTP proti Regione Campania

34

2013/C 026/65

Zadeva C-518/12: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 15. novembra 2012 – CTP proti Regione Campania, Provincia di Napoli

34

2013/C 026/66

Zadeva C-520/12 P: Pritožba, ki jo je Diadikasia Symvouloi Epicheiriseon AE vložila 16. novembra 2012 zoper sklep Splošnega sodišča (četrti senat) z dne 13. septembra 2012 v zadevi T-369/11, Diadikasia Symvouloi Epicheiriseon AE proti Evropski komisiji, Delegacija Evropske unije v Turčiji, Centralna finančna in pogodbena enota (CFPE)

35

2013/C 026/67

Zadeva C-525/12: Tožba, vložena 19. novembra 2012 – Evropska komisija proti Zvezni republiki Nemčiji

35

2013/C 026/68

Zadeva C-527/12: Tožba, vložena 20. novembra 2012 – Evropska komisija proti Zvezni republiki Nemčiji

36

2013/C 026/69

Zadeva C-530/12 P: Pritožba, ki jo je Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) vložil 21. novembra 2012 zoper sodbo Splošnega sodišča (sedmi senat) z dne 13. septembra 2012 v zadevi T-404/10, National Lottery Commission proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

36

2013/C 026/70

Zadeva C-532/12: Tožba, vložena 23. novembra 2012 – Evropska komisija proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

37

2013/C 026/71

Zadeva C-538/12: Tožba, vložena 26. novembra 2012 – Evropska komisija proti Republiki Sloveniji

38

2013/C 026/72

Zadeva C-547/12 P: Pritožba, ki jo je Helenska republika vložila 28. novembra 2012 zoper sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 10. oktobra 2012 v zadevi T-158/09, Grčija proti Komisiji

38

 

Splošno sodišče

2013/C 026/73

Zadeva T-491/07: Sodba Splošnega sodišča z dne 29. novembra 2012 – CB proti Komisiji (Konkurenca — Sklep podjetniškega združenja — Trg izdaje plačilnih kartic v Franciji — Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES — Tarifni ukrepi, ki se uporabljajo za nove člane — Pravica pristopa in tako imenovana mehanizma ureditve funkcije pridobivanja in bujenja spečih — Upoštevni trg — Predmet zadevnih ukrepov — Omejitev konkurence po predmetu — Člen 81(3) ES — Očitne napake pri presoji — Načelo dobrega upravljanja)

39

2013/C 026/74

Zadeva T-42/09: Sodba Splošnega sodišča z dne 7. decembra 2012 – A. Loacker proti UUNT – Editrice Quadratum (QUADRATUM) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava besedne znamke Skupnosti QUADRATUM — Prejšnja besedna znamka Skupnosti LOACKER QUADRATINI — Relativni razlog za zavrnitev — Neobstoj verjetnosti zmede — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009) — Člen 73 Uredbe št. 40/94 (postal člen 75 Uredbe št. 207/2009) — Člen 74 Uredbe št. 40/94 (postal člen 76 Uredbe št. 207/2009))

39

2013/C 026/75

Zadeva T-167/10: Sodba Splošnega sodišča z dne 6. decembra 2012 – Evropaïki Dynamiki proti Komisiji (Dostop do dokumentov — Uredba (ES) št. 1049/2001 — Zahteve za predračune — Zavrnitev dostopa — Ničnostna tožba — Rok za vložitev tožbe — Začetek teka — Dopustnost — Izjema glede varstva gospodarske politike Evropske unije — Izjema glede varstva poslovnih interesov tretjega — Izjema glede varstva javnega interesa na področju javne varnosti — Obveznost obrazložitve)

40

2013/C 026/76

Zadeva T-390/10 P: Sodba Splošnega sodišča z dne 6. decembra 2012 – Füller-Tomlinson proti Parlamentu (Pritožba — Javni uslužbenci — Začasni uslužbenci — Socialna varnost — Poklicna bolezen — Določitev stopnje invalidnosti poklicnega izvora — Uporaba evropske ocenjevalne lestvice za ocenjevanje telesne in duševne invalidnosti za medicinske namene — Izkrivljanje dejstev — Razumen rok)

40

2013/C 026/77

Združene zadeve T-537/10 in T-538/10: Sodba Splošnega sodišča z dne 29. novembra 2012 – Adamowski proti UUNT – Fagumit (FAGUMIT) (Znamka Skupnosti — Postopek za ugotovitev ničnosti — Besedna znamka Skupnosti Fagumit in figurativna znamka Skupnosti FAGUMIT — Prejšnja nacionalna figurativna znamka FAGUMIT — Relativni razlog za ničnost — Člen 8(3) in člen 165(4)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

40

2013/C 026/78

Zadeva T-590/10: Sodba Splošnega sodišča z dne 29. novembra 2012 – Thesing in Bloomberg Finance proti ECB (Dostop do dokumentov — Sklep 2004/258/ES — Dokumenti, ki se nanašajo na javni dolg in javni primanjkljaj države članice — Zavrnitev dostopa — Izjema v zvezi z gospodarsko politiko Unije ali države članice — Delna zavrnitev dostopa)

41

2013/C 026/79

Zadeva T-15/11: Sodba Splošnega sodišča z dne 11. decembra 2012 – Sina Bank proti Svetu (Skupna zunanja in varnostna politika — Omejevalni ukrepi proti Iranu, sprejeti z namenom preprečevanja širjenja jedrskega orožja — Zamrznitev sredstev — Ničnostna tožba — Obveznost obrazložitve)

41

2013/C 026/80

Zadeva T-143/11: Sodba Splošnega sodišča z dne 5. decembra 2012 – Consorzio vino Chianti Classico proti UUNT – FFR (F.F.R.) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava figurativne znamke Skupnosti F.F.R. — Prejšnje figurativne nacionalne znamke CHIANTI CLASSICO — Relativni razlog za zavrnitev — Neobstoj verjetnosti zmede — Člen 8(1)(b) in (5) Uredbe (ES) št. 207/2009)

42

2013/C 026/81

Zadeva T-171/11: Sodba Splošnega sodišča z dne 29. novembra 2012 – Hopf proti UUNT (Clampflex) (Znamka Skupnosti — Prijava besedne znamke Skupnosti Clampflex — Absolutni razlogi za zavrnitev — Opisni značaj — Člen 7(1)(c) Uredbe št. 207/2009 — Neobstoj razlikovalnega učinka — Člen 7(1)(b) Uredbe št. 207/2009 — Obveznost obrazložitve — Člen 75 Uredbe št. 207/2009)

42

2013/C 026/82

Zadeva T-421/11: Sodba Splošnega sodišča z dne 5. decembra 2012 – Qualitest proti Svetu (Skupna zunanja in varnostna politika — Omejevalni ukrepi proti Iranu zaradi preprečitve širjenja jedrskega orožja — Zamrznitev sredstev — Ničnostna tožba — Obveznost obrazložitve — Očitna napaka pri presoji)

43

2013/C 026/83

Zadeva T-630/11 P: Sodba Splošnega sodišča z dne 6. decembra 2012 – Strobl proti Komisiji (Pritožba — Javni uslužbenci — Uradniki — Zaposlovanje — Javni natečaj — Kandidati, vpisani na seznam primernih kandidatov pred začetkom veljavnosti novih kadrovskih predpisov — Razpis prostega delovnega mesta — Imenovanje — Razvrstitev v naziv v skladu z manj ugodnimi novimi pravili — Člen 12 Priloge XIII h Kadrovskim predpisom — Napačna uporaba prava — Obveznost obrazložitve Sodišča za uslužbence)

43

2013/C 026/84

Zadeva T-22/12: Sodba Splošnega sodišča z dne 11. decembra 2012 – Fomanu proti UUNT (Qualität hat Zukunft) (Znamka skupnosti — Prijava besedne znamke Skupnosti Qualität hat Zukunft — Absolutni razlog za zavrnitev — Neobstoj razlikovalnega učinka — Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

44

2013/C 026/85

Zadeva T-29/12: Sklep Splošnega sodišča z dne 28. novembra 2012 – Bauer proti UUNT – BenQ Materials (Daxon) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava besedne znamke Skupnosti Daxon — Prejšnja besedna znamka Skupnosti DALTON — Relativni razlog za zavrnitev — Verjetnost zmede — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

44

2013/C 026/86

Zadeva T-17/10: Sklep Splošnega sodišča z dne 27. novembra 2012 – Steinberg proti Komisiji (Ničnostna tožba — Dostop do dokumentov — Uredba (ES) št. 1049/2001 — Dokumenti v zvezi z odločbami o financiranju glede subvencij, podeljenih palestinskim nevladnim organizacijam iz programov Partnerstvo za mir in Evropski instrument za demokracijo in človekove pravice — Delna zavrnitev dostopa — Izjema, ki se nanaša na varstvo javnega interesa na področju javne varnosti — Obveznost obrazložitve — Tožba, ki je delno očitno nedopustna in delno očitno pravno neutemeljena)

44

2013/C 026/87

Zadeva T-302/10: Sklep Splošnega sodišča z dne 23. novembra 2012 – Crocs proti UUNT – Holey Soles Holdings in PHI (upodobitev obuvala) (Znamka Skupnosti — Predlog za ugotovitev ničnosti — Umik predloga za ugotovitev ničnosti — Ustavitev postopka)

45

2013/C 026/88

Zadeva T-541/10: Sklep Splošnega sodišča z dne 27. novembra 2012 – ADEDY in drugi proti Svetu (Ničnostna tožba — Odločitve, naslovljene na državo članico za odpravo čezmernega primanjkljaja — Neobstoj neposrednega nanašanja — Nedopustnost)

45

2013/C 026/89

Zadeva T-215/11: Sklep Splošnega sodišča z dne 27. novembra 2012 – ADEDY in drugi proti Svetu (Ničnostna tožba — Odločba s katero se državo članico pozove, naj sprejme ukrepe za odpravo čezmernega primanjkljaja — Neobstoj neposredne zadevnosti — Nedopustnost)

45

2013/C 026/90

Zadeva T-278/11: Sklep Splošnega sodišča z dne 13. novembra 2012 – ClientEarth in drugi proti Komisiji (Ničnostna tožba — Dostop do dokumentov — Uredba (ES) št. 1049/2001 — Zavrnitev dostopa zaradi molka organa — Rok za vložitev tožbe — Prepozna vložitev — Očitna nedopustnost)

46

2013/C 026/91

Zadeva T-466/11: Sklep Splošnega sodišča z dne 19. oktobra 2012 – Ellinika Nafpigeia in Hoern proti Komisiji (Ničnostna tožba — Državne pomoči — Ladjedelništvo — Pomoči, ki so jih grški organi dodelili ladjedelnici — Izvedbeni ukrepi sklepa Komisije, s katerim so bile za nezdružljive ugotovljene pomoči in s katerim je bila zahtevana njihova izterjava — Nedopustnost)

46

2013/C 026/92

Zadeva T-491/11 P: Sklep Splošnega sodišča z dne 20. novembra 2012 – Marcuccio proti Komisiji (Pritožba — Javni uslužbenci — Uradniki — Trajanje postopka za priznanje delne trajne invalidnosti — Škoda, ki naj bi jo utrpela tožeča stranka — Vračilo stroškov, ki bi se jim bilo mogoče izogniti — Zavrnitev prvostopenjske tožbe, ker naj bi bila očitno pravno neutemeljena — Člen 94(a) Poslovnika Sodišča za uslužbence)

47

2013/C 026/93

Zadeva T-548/11: Sklep Splošnega sodišča z dne 26. novembra 2012 – MIP Metro proti UUNT – Real Seguros (real,- QUALITY) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Razveljavitev prejšnjih nacionalnih znamk — Ustavitev postopka)

47

2013/C 026/94

Zadeva T-549/11: Sklep Splošnega sodišča z dne 26. novembra 2012 – MIP Metro proti UUNT – Real Seguros (real,- BIO) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Razveljavitev prejšnje nacionalne znamke — Ustavitve postopka)

47

2013/C 026/95

Zadeva T-616/11 P: Sklep Splošnega sodišča z dne 8. novembra 2012 – Marcuccio proti Komisiji (Pritožba — Javni uslužbenci — Uradniki — Zavrženje tožbe v postopku na prvi stopnji, kot da je očitno brez vsakršne pravne podlage — Škoda, ki je domnevno nastala tožeči stranki — Nadomestilo stroškov, ki bi se jim bilo mogoče izogniti — Člen 94(a) Poslovnika Sodišča za uslužbence)

48

2013/C 026/96

Zadeva T-672/11: Sklep Splošnega sodišča z dne 27. novembra 2012 – H Holding proti Parlamentu (Tožba zaradi nedelovanja — Odškodninska tožba — Tožba, ki je delno očitno nedopustna in delno očitno brez pravne podlage)

48

2013/C 026/97

Zadeva T-120/12: Sklep Splošnega sodišča z dne 20. novembra 2012 – Shahid Beheshti University proti Svetu (Ničnostna tožba — Skupna zunanja in varnostna politika — Omejevalni ukrepi, sprejeti proti Iranu zaradi preprečevanja širjenja jedrskega orožja — Zamrznitev sredstev — Rok za vložitev tožbe — Zamuda — Nedopustnost)

48

2013/C 026/98

Zadeva T-138/12: Sklep Splošnega sodišča z dne 20. novembra 2012 – Geipel proti UUNT – Reeh (BEST BODY NUTRITION) (Znamka Skupnosti — Ugovor — Umik ugovora — Ustavitev postopka)

49

2013/C 026/99

Zadeva T-164/12 R: Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 29. novembra 2012 – Alstom proti Komisiji (Začasna odredba — Konkurenca — Sklep Komisije o posredovanju dokumentov nacionalnemu sodišču — Zaupnost — Pravica do učinkovitega sodnega varstva — Predlog za izdajo začasnih ukrepov — Fumus boni juris — Nujnost — Uravnoteženje interesov)

49

2013/C 026/00

Zadeva T-341/12 R: Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 16. novembra 2012 – Evonik Degussa proti Komisiji (Začasna odredba — Konkurenca — Objava sklepa, s katerim je Komisija ugotovila kršitev določb, ki prepovedujejo omejevalne sporazume — Zavrnitev predloga za zaupno obravnavanje podatkov, ki so bili Komisiji posredovani na podlagi njenega obvestila o prizanesljivosti — Uravnoteženje interesov — Nujnost — Fumus boni juris)

49

2013/C 026/01

Zadeva T-343/12: Sklep Splošnega sodišča z dne 21. novembra 2012 – Grupo T Diffusión proti UUNT – ABR Producción Contemporánea (Lampe) (Znamka Skupnosti — Predlog za ugotovitev ničnosti — Umik predloga za ugotovitev ničnosti — Ustavitev postopka)

50

2013/C 026/02

Zadeva T-453/12: Tožba, vložena 12. oktobra 2012 – Zoo Sport proti UUNT – K-2 (ZOOSPORT)

50

2013/C 026/03

Zadeva T-470/12: Tožba, vložena 22. oktobra 2012 – Sothys Auriac proti UUNT – Grand Hotel Primavera (BEAUTY GARDEN)

51

2013/C 026/04

Zadeva T-473/12: Tožba, vložena 1. novembra 2012 – Aer Lingus proti Komisiji

51

2013/C 026/05

Zadeva T-480/12: Tožba, vložena 5. novembra 2012 – Coca-Cola proti UUNT – Mitico (Master)

52

2013/C 026/06

Zadeva T-482/12: Tožba, vložena 29. oktobra 2012 – Internationaler Hilfsfonds proti Komisiji

53

2013/C 026/07

Zadeva T-483/12: Tožba, vložena 5. novembra 2012 – Nestlé Unternehmungen Deutschland proti UUNT – Lotte (LOTTE)

53

2013/C 026/08

Zadeva T-484/12: Tožba, vložena 6. novembra 2012 – CeWe Color proti UUNT (SMILECARD)

53

2013/C 026/09

Zadeva T-485/12: Tožba, vložena 9. novembra 2012 – Grupo Bimbo proti UUNT (SANISSIMO)

54

2013/C 026/10

Zadeva T-487/12: Tožba, vložena 9. novembra 2012 – Eckes-Granini proti UUNT – Panini (PANINI)

54

2013/C 026/11

Zadeva T-489/12: Tožba, vložena 8. novembra 2012 – Planet proti Komisiji

55

2013/C 026/12

Zadeva T-490/12: Tožba, vložena 6. novembra 2012 – Mondadori Editore proti UUNT – Grazia Equity (GRAZIA)

55

2013/C 026/13

Zadeva T-493/12: Tožba, vložena 14. novembra 2012 – Sanofi proti UUNT – GP Pharm (GEPRAL)

56

2013/C 026/14

Zadeva T-494/12: Tožba, vložena 14. novembra 2012 – Biscuits Poult proti UUNT – Banketbakkerij Merba (Biscuits)

56

2013/C 026/15

Zadeva T-495/12: Tožba, vložena 16. novembra 2012 – European Drinks proti UUNT – Alexandrion Grup Romania (Dracula Bite)

57

2013/C 026/16

Zadeva T-496/12: Tožba, vložena 16. novembra 2012 – European Drinks proti UUNT – Alexandrion Grup Romania (DRACULA BITE)

57

2013/C 026/17

Zadeva T-497/12: Tožba, vložena 16. novembra 2012 – European Drinks proti UUNT – Alexandrion Grup Romania (DRACULA BITE)

58

2013/C 026/18

Zadeva T-498/12: Tožba, vložena 16. novembra 2012 – Koinopraxia Touristiki Loutrakiou proti Komisiji

58

2013/C 026/19

Zadeva T-499/12: Tožba, vložena 13. novembra 2012 – HSH Investment Holdings Coinvest C in HSH Investment Holdings FSO proti Komisiji

59

2013/C 026/20

Zadeva T-500/12: Tožba, vložena 15. novembra 2012 – Ryanair proti Komisiji

60

2013/C 026/21

Zadeva T-501/12: Tožba, vložena 19. novembra 2012 – Farmaceutisk Laboratorium Ferring proti UUNT – Tillotts Pharma (OCTASA)

61

2013/C 026/22

Zadeva T-502/12: Tožba, vložena 19. novembra 2012 – Ferring proti UUNT OHIM – Tillotts Pharma (OCTASA)

62

2013/C 026/23

Zadeva T-503/12: Tožba, vložena 16. novembra 2012 – Združeno kraljestvo proti Komisiji

62

2013/C 026/24

Zadeva T-504/12: Tožba, vložena 19. novembra 2012 – Murnauer Markenvertrieb proti UUNT (NOTFALL CREME)

63

2013/C 026/25

Zadeva T-505/12: Tožba, vložena 19. novembra 2012 – Compagnie des montres Longines, Francillon proti UUNT – Cheng (B)

63

2013/C 026/26

Zadeva T-508/12: Tožba, vložena 19. novembra 2012 – Automobile Association proti UUNT – Duncan Petersen Publishing (Folders)

64

2013/C 026/27

Zadeva T-509/12: Tožba, vložena 16. novembra 2012 – Advance Magazine Publishers proti UUNT – Nanso Group (TEEN VOGUE)

64

2013/C 026/28

Zadeva T-510/12: Tožba, vložena 21. novembra 2012 – Conrad Electronic proti UUNT – Sky IP International (EuroSky)

65

2013/C 026/29

Zadeva T-513/12: Tožba, vložena 22. novembra 2012 – NCL proti UUNT (NORWEGIAN GETAWAY)

65

2013/C 026/30

Zadeva T-514/12: Tožba, vložena 22. novembra 2012 – NCL proti UUNT (NORWEGIAN BREAKAWAY)

66

2013/C 026/31

Zadeva T-515/12: Tožba, vložena 22. novembra 2012 – El Corte Inglés proti UUNT – English Cut (The English Cut)

66

2013/C 026/32

Zadeva T-519/12: Tožba, vložena 27. novembra 2012 – mobile.international proti UUNT – Komisija (PL mobile.eu)

67

2013/C 026/33

Zadeva T-527/12: Tožba, vložena 6. decembra 2012 – DeMaCo Holland proti Komisiji

68

2013/C 026/34

Zadeva T-468/09: Sklep Splošnega sodišča z dne 3. decembra 2012 – JSK International Architekten und Ingenieure proti ECB

68

2013/C 026/35

Zadeva T-100/10: Sklep Splošnega sodišča z dne 28. novembra 2012 – Nordzucker proti Komisiji

69

2013/C 026/36

Zadeva T-364/11: Sklep Splošnega sodišča z dne 4. decembra 2012 – Arla Foods proti UUNT – Artax (Lactofree)

69

2013/C 026/37

Zadeva T-590/11: Sklep Splošnega sodišča z dne 14. novembra 2012 – S & S Szlegiel Szlegiel i Wiśniewski proti UUNT – Scotch & Soda (SODA)

69

2013/C 026/38

Zadeva T-77/12: Sklep Splošnega sodišča z dne 4. decembra 2012 – Wahl proti UUNT – Tenacta Group (bellissima)

69

2013/C 026/39

Zadeva T-200/12: Sklep Splošnega sodišča z dne 12. novembra 2012 – Shannon Free Airport Development proti Komisiji

69

2013/C 026/40

Zadeva T-230/12: Sklep Splošnega sodišča z dne 21. novembra 2012 – Axa Belgium proti Komisiji

69

 

Sodišče za uslužbence Evropske unije

2013/C 026/41

Zadeva F-103/12: Tožba, vložena 27. septembra 2012 – ZZ proti Europolu

70

2013/C 026/42

Zadeva F-104/12: Tožba, vložena 27. septembra 2012 – ZZ proti Europolu

70

2013/C 026/43

Zadeva F-105/12: Tožba, vložena 27. septembra 2012 – ZZ proti Europolu

70

2013/C 026/44

Zadeva F-113/12: Tožba, vložena 9. oktobra 2012 – ZZ proti Komisiji

71

2013/C 026/45

Zadeva F-114/12: Tožba, vložena 10. oktobra 2012 – ZZ proti Komisiji

71

2013/C 026/46

Zadeva F-115/12: Tožba, vložena 15. oktobra 2012 – ZZ proti Komisiji

71

2013/C 026/47

Zadeva F-122/12: Tožba, vložena 22. oktobra 2012 – ZZ proti Svetu

72

2013/C 026/48

Zadeva F-124/12: Tožba, vložena 22. oktobra 2012 – ZZ proti OETD

72

2013/C 026/49

Zadeva F-125/12: Tožba, vložena 3. novembra 2012 – ZZ proti UUNT

72

2013/C 026/50

Zadeva F-128/12: Tožba, vložena 29. oktobra 2012 – ZZ proti Parlamentu

73

2013/C 026/51

Zadeva F-129/12: Tožba, vložena 31. oktobra 2012 – CH proti Parlamentu

73

2013/C 026/52

Zadeva F-132/12: Tožba, vložena 7. novembra 2012 – ZZ in drugi proti Komisiji

73

2013/C 026/53

Zadeva F-134/12: Tožba, vložena 9. novembra 2012 – ZZ proti Svetu

74

2013/C 026/54

Zadeva F-135/12: Tožba, vložena 9. novembra 2012 – ZZ proti REA

74

2013/C 026/55

Zadeva F-136/12: Tožba, vložena 9. novembra 2012 – ZZ proti Svetu

75

2013/C 026/56

Zadeva F-137/12: Tožba, vložena 14. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

75

2013/C 026/57

Zadeva F-138/12: Tožba, vložena 14. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

75

2013/C 026/58

Zadeva F-139/12: Tožba, vložena 14. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

76

2013/C 026/59

Zadeva F-140/12: Tožba, vložena 16. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

76

2013/C 026/60

Zadeva F-141/12: Tožba, vložena 16. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

76

2013/C 026/61

Zadeva F-142/12: Tožba, vložena 16. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

77

2013/C 026/62

Zadeva F-143/12: Tožba, vložena 21. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

77

2013/C 026/63

Zadeva F-144/12: Tožba, vložena 21. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

77

2013/C 026/64

Zadeva F-146/12: Tožba, vložena 28. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

78

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Sodišče Evropske unije

26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/1


2013/C 26/01

Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije

UL C 9, 12.1.2013

Prejšnje objave

UL C 399, 22.12.2012

UL C 389, 15.12.2012

UL C 379, 8.12.2012

UL C 373, 1.12.2012

UL C 366, 24.11.2012

UL C 355, 17.11.2012

Ti teksti so na voljo na:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Objave

SODNI POSTOPKI

Sodišče

26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/2


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 6. decembra 2012 – AstraZeneca AB, AstraZeneca plc proti Evropski komisiji, European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations (EFPIA)

(Zadeva C-457/10 P) (1)

(Pritožba - Konkurenca - Zloraba prevladujočega položaja - Trg zdravil za čir - Zloraba postopkov v zvezi z dodatnimi varstvenimi certifikati za zdravila in postopkov pridobivanja dovoljenj za dajanje zdravil v promet - Zavajajoče navedbe - Umik dovoljenj za dajanje v promet - Ovire za dajanje generičnih zdravil v promet in za vzporedni uvoz)

2013/C 26/02

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnici: AstraZeneca AB, AstraZeneca plc (zastopniki: M. Brealey QC, M. Hoskins QC, D. Jowell, Barrister in F. Murphy, Solicitor)

Drugi stranki v postopku: Evropska komisija (zastopniki: F. Castillo de la Torre, É. Gippini Fournier in J. Bourke, zastopniki), European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations (EFPIA) (zastopnik: M. Van Kerckhove, odvetnik)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti razširjeni senat) z dne 1. julija 2010 – AstraZeneca proti Komisiji (T-321/05), s katero je Splošno sodišče razglasilo delno ničnost odločbe Komisije z dne 15. junija 2005 v zvezi s postopkom na podlagi člena 82 Pogodbe ES in člena 54 Sporazuma o EGP (zadeva COMP/A.37.507/F3 – AstraZeneca), s katero je bila tožečima strankama naložena globa v višini 60 milijonov EUR, ker sta zlorabili patentni sistem in postopke za dajanje farmacevtskih izdelkov v promet, da bi konkurentom preprečili ali odložili vstop na trg generičnih zdravil – Opredelitev trga – Razlaga člena 19 Uredbe (EGS) št. 1768/92 o uvedbi dodatnega varstvenega certifikata za zdravila

Izrek

1.

Glavna in nasprotni pritožbi se zavrnejo.

2.

Družbama AstraZeneca AB in AstraZeneca plc se naložijo stroški glavne pritožbe.

3.

European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations (EFPIA) se naloži plačilo stroškov njene nasprotne pritožbe, nosi pa tudi svoje stroške glavne pritožbe.

4.

Evropska komisija nosi stroške svoje nasprotne pritožbe.


(1)  UL C 301, 6.11.2010.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/2


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 22. novembra 2012 – Usha Martin Ltd proti Svet Evropske unije, Evropski komisiji

(Zadeva C-552/10 P) (1)

(Pritožba - Damping - Uredba (ES) št. 121/2006 - Uvoz jeklenih vrvi in kablov s poreklom, med drugim, iz Indije - Sklep 2006/38/ES - Uredba (ES) št. 384/96 - Člen 8(9) - Zaveze, ponujene v zvezi s protidampinškimi postopki)

2013/C 26/03

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnica: Usha Martin Ltd (zastopniki: V. Akritidis in E. Petritsi, dikigoroï, F. Crespo, odvetnik)

Drugi stranki v postopku: Svet Evropske unije (zastopniki: B. Driessen, agent, G. Berrisch, odvetnik in N. Chesaites, barrister), Evropska komisija (zastopnika: T. Scharf in S. Thomas, agenta)

Predmet

Pritožba, vložena zoper sodbo Splošnega sodišča (peti senat) z dne 9. septembra 2010 v zadevi Usha Martin proti Svetu in Komisiji (T-119/06), s katero je Splošno sodišče zavrnilo tožbo za razglasitev ničnosti, prvič, Sklepa Komisije 2006/38/ES z dne 22. decembra 2005 o spremembi Sklepa 1999/572/ES o sprejetju zavez, ponujenih v zvezi s protidampinškimi postopki glede uvoza jeklenih žičnatih vrvi in kablov s poreklom, med drugim, iz Indije (UL L 22, str. 54) in, drugič, Uredbe Sveta (ES) št. 121/2006 z dne 23. januarja 2006 o spremembah Uredbe (ES) št. 1858/2005 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz jeklenih vrvi in kablov s poreklom, med drugim, iz Indije (UL L 22, str. 1).

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Družbi Usha Martin Ltd se naloži plačilo stroškov tega postopka.


(1)  UL C 55, 19.2.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/3


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 27. novembra 2012 – Italijanska republika proti Evropski komisiji, Republiki Litvi, Helenski republiki

(Zadeva C-566/10 P) (1)

(Pritožba - Jezikovna ureditev - Obvestila o javnih natečajih za zaposlitev administratorjev in asistentov - Celotna objava v treh uradnih jezikih - Jezik preverjanj - Izbira drugega jezika med tremi uradnimi jeziki)

2013/C 26/04

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Pritožnica: Italijanska republika (zastopnika: P. Gentili, agent, G. Palmieri, avvocato dello Stato)

Druge stranke v postopku: Evropska komisija (zastopniki: J. Currall in J. Baquero Cruz, agenta, skupaj z de A. Dal Ferrom, odvetnikom), Republika Litva, Helenska republika (zastopniki: A. Samoni-Rantou, S. Vodina in G. Papagianni, agentke)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti senat) z dne 13. septembra 2010 v zadevi Italija proti Komisiji (združeni zadevi T-166/07 in T-285/07), s katero je Splošno sodišče zavrnilo predlog za razglasitev ničnosti obvestil o javnih natečajih EPSO/AD/94/07 (UL 2007, C 45 A, str. 3), EPSO/AST/37/07 (UL 2007, C 45 A, str. 15) in EPSO/AD/95/07 (UL 2007, C 103 A, str. 7).

Izrek

1.

Sodba Splošnega sodišča Evropske unije z dne 13. septembra 2010 v združenih zadevah Italija proti Komisiji (T-166/07 in T-285/07) se razveljavi.

2.

Obvestila o javnih natečajih EPSO/AD/94/07 za oblikovanje rezervnega seznama za zaposlitev administratorjev (AD5) na področju informacij, komunikacij in medijev, EPSO/AST/37/07 za oblikovanje rezervnega seznama za zaposlitev asistentov (AST3) na področju komunikacij in informacij in EPSO/AD/95/07 za oblikovanje rezervnega seznama za zaposlitev administratorjev (AD5) na področju informiranja (bibliotekarstvo/dokumentalistika) se razglasijo za nična.

3.

Komisija nosi stroške Italijanske republike in svoje stroške na obeh stopnjah.

4.

Helenska republika in Republika Litva nosita svoje stroške.


(1)  UL C 63, 26.2.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/3


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 22. novembra 2012 – Evropska komisija proti Zvezni republiki Nemčiji

(Zadeva C-600/10) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Prost pretok kapitala - Obdavčitev dividend in obresti, izplačanih pokojninskim skladom in pokojninskim blagajnam - Obravnavanje dividend in obresti, izplačanih ustanovam nerezidentkam - Odbitek obratovalnih stroškov, povezanih s prejetjem dohodka v obliki dividend in obresti - Dokazno breme)

2013/C 26/05

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: R. Lyal in W. Mölls, agenta)

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija (zastopnika: T. Henze in J. Möller, agenta)

Intervenientke v podporo toženi stranki: Francoska republika (zastopnika: G. de Bergues in N. Rouam, agenta), Kraljevina Nizozemska (zastopnika: C. Wissels in C. Schillemans, agenta), Republika Finska (zastopnik: M. Pere, agent), Kraljevina Švedska (zastopnika: A. Falk in S. Johannesson, agenta), Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopnika: H. Walker, agent, skupaj z G. Facenno, barrister)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Kršitev člena 63 PDEU in člena 40 Sporazuma o EGP – Nacionalna ureditev v zvezi z obdavčitvijo dividend in obresti, izplačanih pokojninskim skladom in pokojninskim blagajnam, na podlagi katere so samo dividendam in obrestim, izplačanim ustanovam rezidentkam, priznane nekatere davčne ugodnosti

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Evropska komisija nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Zvezna republika Nemčija.

3.

Francoska republika, Kraljevina Nizozemska, Republika Finska, Kraljevina Švedska in Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska nosijo svoje stroške.


(1)  UL C 80, 12.3.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/4


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 22. novembra 2012 – E.ON Energie AG proti Evropski komisiji

(Zadeva C-89/11 P) (1)

(Pritožba - Ničnostna tožba zoper odločbo Komisije o določitvi globe zaradi poškodbe pečata - Dokazno breme - Izkrivljanje dokazov - Obveznost obrazložitve - Znesek globe - Neomejena pristojnost - Načelo sorazmernosti)

2013/C 26/06

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnica: E.ON Energie AG (zastopniki: A. Röhling, F. Dietrich in R. Pfromm, odvetniki)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopniki: A. Bouquet, V. Bottka in R. Sauer, agenti)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 15. decembra 2010 v zadevi E.ON Energie proti Komisiji (T-141/08), s katero je Splošno sodišče zavrnilo ničnostno tožbo zoper odločbo Komisije C(2008) 377 final z dne 30. januarja 2008 o določitvi globe na podlagi člena 23(1)(e) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 zaradi poškodbe pečata – Kršitev splošnih pravnih načel, kot so domneva nedolžnosti, načeli „in dubio pro reo“ in sorazmernosti, ter pravil o dokaznem bremenu in izvajanju dokazov – Kršitev obveznosti obrazložitve

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Družbi E.ON Energie AG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 152, 21.5.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/4


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Sąd Rejonowy Poznań – Stare Miasto w Poznaniu – Poljska) – Bank Handlowy w Warszawie SA, PPHU „ADAX“ in Ryszard Adamiak proti Christianapol sp. z o.o.

(Zadeva C-116/11) (1)

(Pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah - Uredba (ES) št. 1346/2000 - Postopki zaradi insolventnosti - Pojem „končanje postopka“ - Možnost sodišča, ki odloča o sekundarnem postopku insolventnosti, da ugotavlja dolžnikovo insolventnost - Možnost uvedbe postopka likvidacije kot sekundarnega postopka, če je glavni postopek postopek „sauvegarde“)

2013/C 26/07

Jezik postopka: poljščina

Predložitveno sodišče

Sąd Rejonowy Poznań

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Bank Handlowy w Warszawie SA, PPHU „ADAX“, Ryszard Adamiak

Tožena stranka: Christianapol sp. z o.o.

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Sąd Rejonowy Poznań – Razlaga členov 4(1) in (2)(j) ter 27 Uredbe Sveta št. 1346/2000 z dne 29. maja 2000 o postopkih v primeru insolventnosti (UL L 160, str. 1) – Sekundarni postopki insolventnosti – Pooblastilo pristojnega sodišča, da uvede takšen postopek, za namene ugotavljanja dolžnikove insolventnosti

Izrek

1.

Člen 4(2)(j) Uredbe (ES) št. 1346/2000 Sveta z dne 29. maja 2000 o postopkih v primeru insolventnosti, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 788/2008 Sveta z dne 24. julija 2008, je treba razlagati tako, da to, kdaj se postopek šteje za končanega, določa nacionalno pravo države članice, v kateri je bil postopek insolventnosti uveden.

2.

Člen 27 Uredbe št. 1346/2000, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 788/2008, je treba razlagati tako, da dovoljuje uvedbo sekundarnega postopka insolventnosti v državi članici, v kateri je dolžnikova poslovalnica, tudi če ima glavni postopek varovalni namen. Sodišče, ki je pristojno za uvedbo sekundarnega postopka, mora upoštevati cilje glavnega postopka in namen Uredbe ob upoštevanju načela lojalnega sodelovanja.

3.

Člen 27 Uredbe 1346/2000, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 788/2008, je treba razlagati tako, da sodišče, ki odloča o predlogu za uvedbo sekundarnega postopka insolventnosti, ne more ugotavljati insolventnosti dolžnika, proti kateremu je bil v drugi državi članici uveden glavni postopek, četudi ima ta postopek varovalni namen.


(1)  UL C 152, 21.5.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/5


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 6. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesverwaltungsgericht – Nemčija) – Zvezna Republika Nemčija proti Karen Dittrich (C-124/11), Zvezna Republika Nemčija proti Robertu Klinkeju (C-125/11) in Jörg-Detlef Müller proti Zvezni Republiki Nemčiji (C-143/11)

(Združene zadeve C-124/11, C-125/11 in C-143/11) (1)

(Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu - Nacionalna ureditev - Izplačilo pomoči javnim uslužbencem ob bolezni - Direktiva 2000/78/ES - Člen 3 - Področje uporabe - Pojem „plačilo“)

2013/C 26/08

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesverwaltungsgericht

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Zvezna Republika Nemčija (C-124/11 in C-125/11), Jörg-Detlef Müller (C-143/11)

Tožene stranke: Karen Dittrich (C-124/11), Robert Klinke (C-125/11), Zvezna Republika Nemčija (C-143/11)

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Bundesverwaltungsgericht – Razlaga Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 4, str. 79) – Nacionalni predpisi, ki urejajo pomoč, ki se javnim uslužbencem izplača za primer bolezni, in iz kroga družinskih članov, ki lahko prejmejo pomoč, izključujejo registrirane življenjske partnerje – Enako obravnavanje delavcev, ki imajo življenjskega partnerja, glede na poročene delavce – Področje uporabe Direktive 2000/78/ES – Pojem plačilo

Izrek

Člen 3(1)(c) in (3) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu je treba razlagati tako, da pomoč javnim uslužbencem ob bolezni, kot je priznana javnim uslužbencem Bundesrepublik Deutschland na podlagi Bundesbeamtengesetz (zakon o zveznih javnih uslužbencih) spada na področje uporabe navedene direktive, če je za financiranje te pomoči odgovorna država kot delodajalka v javnem sektorju, kar pa mora preveriti nacionalno sodišče.


(1)  UL C 269, 10.9.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/5


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Schienen-Control Kommission – Avstrija) – Westbahn Management GmbH proti ÖBB Infrastruktur AG

(Zadeva C-136/11) (1)

(Prevoz - Železniški prevoz - Obveznost upravljavca železniške infrastrukture, da prevoznikom v železniškem prometu sproti zagotovi vse informacije o vlakovnem prometu, zlasti tiste o morebitnih zamudah povezovalnih vlakov)

2013/C 26/09

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Schienen-Control Kommission

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Westbahn Management GmbH

Tožena stranka: ÖBB Infrastruktur AG

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Schienen Control Kommission – Razlaga člena 8(2) in dela II Priloge II k Uredbi (ES) št. 1371/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2007 o pravicah in obveznostih potnikov v železniškem prometu (UL L 315, str. 14) ter člena 5 in Priloge II k Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 2001/14/ES z dne 26. februarja 2001 o dodeljevanju železniških infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in podeljevanju varnostnega spričevala (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 7, zvezek 5, str. 404) – Obveznost upravljavca železniške infrastrukture, da prevoznikom v železniškem prometu sproti zagotovi vse informacije o vlakovnem prometu, zlasti tiste o morebitnih zamudah povezovalnih vlakov

Izrek

1.

Člen 8(2) Uredbe (ES) št. 1371/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2007 o pravicah in obveznostih potnikov v železniškem prometu v povezavi z delom II Priloge II k tej uredbi je treba razlagati tako, da morajo informacije o glavnih povezovalnih storitvah poleg predvidene ure odhoda zajemati tudi objave o zamudah ali odpovedih teh povezovalnih storitev, ne glede na to, kateri prevoznik v železniškem prometu jih zagotavlja.

2.

Člen 8(2) Uredbe št. 1371/2007 v povezavi z delom II Priloge II k tej uredbi in člen 5 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2001/14/ES z dne 26. februarja 2001 o dodeljevanju železniških infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in podeljevanju varnostnega spričevala, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2004/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004, v povezavi s Prilogo II k tej direktivi je treba razlagati tako, da mora upravljavec železniške infrastrukture prevoznikom v železniškem prometu brez diskriminacije sproti zagotoviti podatke o vlakih drugih prevoznikov v železniškem prometu, če gre pri teh vlakih za glavne povezovalne storitve v smislu dela II Priloge II k Uredbi št. 1371/2007.


(1)  UL C 173, 11.6.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/6


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Audiencia Provincial de Barcelona – Španija) – Joan Cuadrench Moré proti Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV

(Zadeva C-139/11) (1)

(Zračni promet - Odškodnina in pomoč potnikom - Zavrnitev vkrcanja, odpoved ali velika zamuda letov - Rok za vložitev tožbe)

2013/C 26/10

Jezik postopka: španščina

Predložitveno sodišče

Audiencia Provincial de Barcelona

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Joan Cuadrench Moré

Tožena stranka: Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Audiencia Provincial de Barcelona – Razlaga členov 5 in 6 Uredbe (ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91 (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 7, zvezek 8, str. 10) – Nedoločitev rokov za vložitev tožbe – Člen 35 Konvencije o poenotenju nekaterih pravil za mednarodni letalski prevoz (Montrealska konvencija), ki je bila odobrena s sklepom Sveta z dne 5. aprila 2001 (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 7, zvezek 5, str. 491) – Pravo, ki se uporabi

Izrek

Uredbo (ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91 je treba razlagati tako, da je rok, v katerem je treba vložiti tožbo za plačilo odškodnine iz členov 5 in 7 te uredbe, določen v skladu s pravili posamezne države članice o zastaranju tožbenih zahtevkov.


(1)  UL C 179, 18.6.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/6


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 6. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Arbeitsgericht München – Nemčija) – Johann Odar proti Baxter Deutschland GmbH

(Zadeva C-152/11) (1)

(Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu - Direktiva 2000/78/ES - Prepoved diskriminacije zaradi starosti in invalidnosti - Odpravnina - Program razreševanja presežnih delavcev, ki določa znižanje zneska odpravnine, izplačane invalidnim delavcem)

2013/C 26/11

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Arbeitsgericht München

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Johann Odar

Tožena stranka: Baxter Deutschland GmbH

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Arbeitsgericht München – Razlaga členov 1, 6(1), drugi odstavek (a), in 16 Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 4, str. 79) – Nacionalna ureditev, ki omogoča, da se iz dajatev programa razreševanja presežnih delavcev, ki ga je sklenilo podjetje, izključijo delavci, ki so blizu upokojitveni starosti – Prepoved vsakršne diskriminacije zaradi starosti in invalidnosti

Izrek

1.

Člena 2(2) in 6(1) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta določbi programa podjetja za zagotovitev socialne varnosti, ki določa, da se pri delavcih, ki so starejši od 54 let in jim delovno razmerje preneha iz poslovnih razlogov, znesek odpravnine, do katere so upravičeni, izračuna na podlagi kar najhitrejše upokojitve in se jim v primerjavi s standardno metodo izračunavanja, v skladu s katero se upošteva zlasti trajanje zaposlitve v podjetju, plača nižja odpravnina kot na podlagi te standardne metode, vendar vsekakor vsaj polovica redne odpravnine.

2.

Člen 2(2) Direktive 2000/78 je treba razlagati tako, da nasprotuje določbi programa podjetja za zagotovitev socialne varnosti, ki določa, da se pri delavcih, ki so starejši od 54 let in jim delovno razmerje preneha iz poslovnih razlogov, znesek odpravnine, do katere so upravičeni, izračuna na podlagi kar najhitrejše upokojitve – in ne na podlagi standardne metode izračunavanja, v skladu s katero ta odpravnina temelji predvsem na trajanju zaposlitve v podjetju – zaradi česar se jim izplača odpravnina, ki je nižja od odpravnine, izračunane na podlagi te standardne metode, vendar pa znaša vsaj polovico zadjenavedene odpravnine, in se pri uporabi te druge metode izračuna upošteva možnost prejemanja zgodnje pokojnine zaradi invalidnosti.


(1)  UL C 204, 9.7.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/7


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 29. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Consiglio di Stato – Italija) – Econord Spa proti Comune di Cagno (C-182/11), Comune di Varese, Comune di Solbiate (C-183/11), Comune di Varese

(Združeni zadevi C-182/11 in C-183/11) (1)

(Javna naročila storitev - Direktiva 2004/18/ES - Naročnik, ki nad izbranim subjektom, ki je od njega pravno ločen, izvaja podoben nadzor kot nad svojimi službami - Neobstoj obveznosti izvedbe postopka oddaje v skladu s pravili prava Unije („in house“ oddaja) - Izbrani subjekt, ki ga hkrati nadzira več teritorialnih skupnosti - Pogoji za uporabo „in house“ oddaje)

2013/C 26/12

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Consiglio di Stato

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Econord Spa

Tožene stranke: Comune di Cagno (C-182/11), Comune di Varese, Comune di Solbiate (C-183/11), Comune di Varese

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Consiglio di Stato – Razlaga členov 49 PDEU in 56 PDEU – Postopek oddaje javnega naročila storitev – Oddaja brez javnega razpisa – Podelitev koncesije javne komunalne službe s strani dveh javnih organov brez uradnega postopka oddaje javnega naročila delniški družbi, v katere kapitalu sta udeležena koncedenta – Neobstoj učinkovitega nadzora navedenih javnih organov nad koncesionarjem

Izrek

Kadar več javnih organov, ki nastopajo kot naročniki, skupaj ustanovi subjekt, zadolžen za izvajanje njihovih nalog javne službe, ali kadar javni organ pridobi delež v takem subjektu, je pogoj – ki ga določa sodna praksa Sodišča Evropske unije, da morajo ti organi, da jim ne bi bilo treba izvesti postopka oddaje za javno naročilo v skladu s pogoji prava Unije, skupaj izvajati podoben nadzor, kot ga izvajajo nad svojimi službami – izpolnjen, če je vsak od teh organov udeležen v kapitalu in upravnih organih navedenega subjekta.


(1)  UL C 211, 16.7.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/7


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof – Nemčija) – Brain Products GmbH proti BioSemi VOF, Antoniusu Pietru Kuiperju, Robertu Janu Gerardu Honsbeeku in Alexandru Coenraadu Metting van Rijnu

(Zadeva C-219/11) (1)

(Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Medicinski pripomočki - Direktiva 93/42/EGS - Področje uporabe - Razlaga pojma „medicinski pripomoček“ - Proizvod, ki se prodaja za nemedicinsko uporabo - Preiskovanje fiziološkega procesa - Prosti pretok blaga)

2013/C 26/13

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesgerichtshof

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Brain Products GmbH

Tožene stranke: BioSemi VOF, Antonius Pieter Kuiper, Robert Jan Gerard Honsbeek, Alexander Coenraad Metting van Rijn

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Bundesgerichtshof – Razlaga člena 1(2)(a), tretja alinea, Direktive Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993 o medicinskih pripomočkih (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 12, str. 82), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2007/47/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. septembra 2007 (UL L 247, str. 21) – Razlaga pojma „medicinski pripomoček“ – Uporaba Direktive za proizvod, namenjen za diagnostiko fiziološkega procesa, ki se prodaja za nemedicinsko uporabo

Izrek

Člen 1(2)(a), tretja alinea, Direktive Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993 o medicinskih pripomočkih, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2007/47/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. septembra 2007, je treba razlagati tako, da pojem „medicinski pripomoček“ zajema predmet, ki ga je proizvajalec zasnoval za uporabo pri ljudeh za preiskovanje fiziološkega procesa le, če ima medicinski namen.


(1)  UL C 232, 6.8.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/8


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 29. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Curtea de Apel București – Romunija) – SC Gran Via Moinești Srl proti Agenția Națională de Administrare Fiscală (ANAF), Administrația Finanțelor Publice București

(Zadeva C-257/11) (1)

(Direktiva 2006/112/ES - Davek na dodano vrednost - Členi 167, 168 in 185 - Pravica do odbitka - Popravki odbitkov - Nakup zemljišča in na njem zgrajenih zgradb z namenom rušenja teh zgradb in izvedbe nepremičninskega projekta na tem zemljišču)

2013/C 26/14

Jezik postopka: romunščina

Predložitveno sodišče

Curtea de Apel București

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: SC Gran Via Moinești Srl

Toženi stranki: Agenția Națională de Administrare Fiscală (ANAF), Administrația Finanțelor Publice București

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Curtea de Apel București – Razlaga členov 167, 168 in 185(2) Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, str. 1) – Pravica do odbitka DDV za nakup zgradb z namenom njihove rušitve zaradi izvedbe nepremičninskega projekta – Ekonomska dejavnost pred izvedbo nepremičninskega projekta, ki vključuje prve naložbene izdatke, opravljene za potrebe izvedbe navedenega projekta – Popravek odbitkov DDV

Izrek

1.

Člena 167 in 168 Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost je treba razlagati tako, da ima družba, ki je zemljišče in na njem zgrajene zgradbe pridobila z namenom njihove rušitve in izgradnje stanovanjskega kompleksa na tem zemljišču, v okoliščinah, kakršne so te v postopku v glavni stvari, pravico do odbitka davka na dodano vrednost v zvezi s pridobitvijo navedenih zgradb.

2.

Člen 185 Direktive 2006/112 je treba razlagati tako, da rušitev zgradb, pridobljenih z zemljiščem, na katerem so bile zgrajene, opravljena z namenom izgradnje stanovanjskega kompleksa na mestu teh zgradb, v okoliščinah, kakršne so te v postopku v glavni stvari, ne povzroči obveznosti popravka začetnega odbitka davka na dodano vrednost v zvezi s pridobitvijo navedenih zgradb.


(1)  UL C 238, 13.8.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/8


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 29. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Administrativen sad Sofia-grad – Bolgarija) – Kremikovtzi AD proti Ministar na ikonomikata, energetikata i turizma i zamestnik-ministar na ikonomikata, energetikata i turizma

(Zadeva C-262/11) (1)

(Pristop Republike Bolgarije k Evropski uniji - Pridružitveni sporazum ES-Bolgarija - Jeklarski sektor - Državna pomoč za prestrukturiranje, dodeljena pred pristopom - Pogoji - Sposobnost preživetja upravičencev po koncu obdobja prestrukturiranja - Ugotovitev insolventnosti upravičenca po pristopu - Pristojnosti nacionalnih organov in Evropske komisije - Nacionalna odločba, s katero je bila ugotovljena javnopravna terjatev iz naslova državnih pomoči, ki so postale nezakonite - Sklep EU-BG št. 3/2006 - Priloga V k Aktu o pristopu - Pomoči, ki se izvajajo po pristopu - Uredba (ES) št. 659/1999 - Obstoječe pomoči)

2013/C 26/15

Jezik postopka: bolgarščina

Predložitveno sodišče

Administrativen sad Sofia-grad

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Kremikovtzi AD

Tožena stranka: Ministar na ikonomikata, energetikata i turizma i zamestnik-ministar na ikonomikata, energetikata i turizma

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Administrativen sad Sofia-grad – Razlaga Evropskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Bolgarijo na drugi strani (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 11, zvezek 59, str. 201) in odstavka 1 priloge V k Aktu o pogojih pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija (UL 2005, L 157, str. 203) ter člena 9(4) Protokola 2 k Evropskemu sporazumu o izdelkih, ki jih zajema Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo (ESPJ), člena 3 Dodatnega protokola k Evropskemu sporazumu o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Bolgarijo na drugi strani (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 11, zvezek 23, str. 199) in člena 14 Uredbe Sveta (ES) 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 1, str. 339) – Državna pomoč za prestrukturiranje, dodeljena jeklarskim podjetjem v okviru programa prestrukturiranja pred pristopom Bolgarije k Evropski uniji – Odločba, s katero je bila ugotovljena javnopravna terjatev iz naslova državnih pomoči, ki so postale nezakonite po ugotovitvi insolventnosti upravičenca – Pristojnosti nacionalnih organov in Evropske komisije za odločanje o nezdružljivosti državne pomoči s skupnim trgom in za zahtevanje vračila te pomoči kot nezakonite pomoči

Izrek

Postopek izterjave državne pomoči, dodeljene družbi Kremikovtzi AD pred pristopom Republike Bolgarije k Evropski uniji, ki je ukrep pomoči, ki se po tem pristopu ni „izvajal“ v smislu Priloge V k Aktu o pogojih pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija, mora v primeru nespoštovanja pogojev iz člena 9(4) Protokola 2 k Evropskemu sporazumu o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Bolgarijo na drugi strani, ki je bil sklenjen in odobren v imenu Skupnosti s Sklepom Sveta in Komisije z dne 19. decembra 1994 (94/908/ESPJ, ES, Euratom) temeljiti na členu 3 Dodatnega protokola k temu evropskemu sporazumu, kakor je bil spremenjen s Sklepom št. 3/2006 Pridružitvenega sveta EU-Bolgarija z dne 29. decembra 2006. V tem okviru lahko pristojni nacionalni organi Republike Bolgarije v skladu s tretjim odstavkom tega člena sprejmejo odločbo o izterjavi državne pomoči, ki ne izpolnjuje teh pogojev. Odločba Evropske komisije na podlagi člena 3, drugi odstavek, navedenega dodatnega protokola ni nujen pogoj za izterjavo take pomoči s strani teh organov.


(1)  UL C 232, 6.8.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/9


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe High Court of Ireland – Irska) – M. proti Minister for Justice, Equality and Law Reform, Irska, Attorney General

(Zadeva C-277/11) (1)

(Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Skupni evropski azilni sistem - Direktiva 2004/83/ES - Minimalni standardi glede pogojev za priznanje statusa begunca ali statusa subsidiarne zaščite - Člen 4(1), drugi stavek - Sodelovanje države članice s prosilcem pri obravnavanju upoštevnih elementov prošnje - Obseg - Zakonitost nacionalnega postopka, v katerem se prošnja za subsidiarno zaščito obravnava po zavrnitvi prošnje za priznanje statusa begunca - Spoštovanje temeljnih pravic - Pravica do izjave)

2013/C 26/16

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

High Court of Ireland

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: M.

Tožene stranke: Minister for Justice, Equality and Law Reform, Irska, Attorney General

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – High Court of Ireland – Razlaga člena 4(1) Direktive Sveta 2004/83/ES z dne 29. aprila 2004 o minimalnih standardih glede pogojev, ki jih morajo izpolnjevati državljani tretjih držav ali osebe brez državljanstva, da se jim prizna status begunca ali osebe, ki iz drugih razlogov potrebuje mednarodno zaščito, in o vsebini te zaščite (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 19, zvezek 7, str. 96, in popravek v UL 2005, L 204, str. 24 – ta popravek ne zadeva slovenske različice) – Prošnja za subsidiarno zaščito po zavrnitvi prošnje za priznanje statusa begunca – Predlog za zavrnitev prošnje za subsidiarno zaščito – Obveznost, da se prosilca obvesti o izidu presoje njegove prošnje pred sprejetjem končne odločbe

Izrek

Zahteva za sodelovanje zadevne države članice s prosilcem za azil, kot je določena v členu 4(1), drugi stavek, Direktive Sveta 2004/83/ES z dne 29. aprila 2004 o minimalnih standardih glede pogojev, ki jih morajo izpolnjevati državljani tretjih držav ali osebe brez državljanstva, da se jim prizna status begunca ali osebe, ki iz drugih razlogov potrebuje mednarodno zaščito, in o vsebini te zaščite, se ne sme razlagati tako, da mora pristojni nacionalni organ – če tujec zaprosi za status subsidiarne zaščite po tem, ko mu je bil zavrnjen status begunca – ko namerava zavrniti tudi to drugo prošnjo, iz tega naslova pred sprejetjem svoje odločbe zadevno osebo obvestiti o tem, da bo odločil negativno, in ji sporočiti argumente, s katerimi namerava utemeljiti zavrnitev prošnje, tako da se prosilcu omogoči, da o tem poda stališče.

Kadar pa gre za sistem, kakršen je vzpostavljen z nacionalno ureditvijo v postopku v glavni stvari, za katerega je značilen obstoj dveh ločenih postopkov, ki si sledita, in sicer postopka za obravnavanje prošnje za priznanje statusa begunca in postopka za obravnavanje prošnje za priznanje subsidiarne zaščite, mora predložitveno sodišče zagotoviti, da se v okviru obeh postopkov spoštujejo temeljne pravice prosilca, zlasti pa njegova pravica do izjave, in sicer tako, da se mu omogoči, da učinkovito poda svoje pripombe, preden se sprejme odločba, s katero se mu ne prizna varstvo, za katero je zaprosil. V takem sistemu okoliščina, da je bila zadevna oseba veljavno zaslišana že med obravnavanjem njene prošnje za priznanje statusa begunca, ne pomeni, da se lahko ta formalnost v okviru postopka obravnavanja prošnje za subsidiarno zaščito spregleda.


(1)  UL C 226, 30.7.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/10


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 6. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Administrativen sad – Varna – Bolgarija) – BONIK (EOOD) proti Direktor na Direkcia „Obžalvane i upravlenie na izpalnenieto“ – Varna pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencia za prihodite

(Zadeva C-285/11) (1)

(DDV - Direktiva 2006/112/ES - Pravica do odbitka - Zavrnitev)

2013/C 26/17

Jezik postopka: bolgarščina

Predložitveno sodišče

Administrativen sad – Varna

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka; BONIK (EOOD)

Tožena stranka: Direktor na Direkcia „Obžalvane i upravlenie na izpalnenieto“ – Varna pri Centralno upravlenie na Natconalnata agencia za prihodite

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Administrativen sad - Varna – Razlaga členov 14, 62, 63, 167, 168 in 178(a) in (b) Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, p. 1) – Formalnosti držav članic na področju pravice do odbitka DDV – Ukrepi, sprejeti za preprečevanje določenih oblik goljufij ali izogibanja davkom – Zavrnitev pravice do odbitka DDV davčnemu zavezancu, naslovniku dobav znotraj Skupnosti zaradi neobstoja dokazov o dejanskih dobavah predhodnih dobaviteljev, kljub obstoju dokazov o dejanskih dobavah neposrednega dobavitelja davčnemu zavezancu

Izrek

Člene 2, 9, 14, 62, 63, 167, 168 in 178 Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost je treba razlagati tako, da nasprotujejo, da bi se v okoliščinah, kakršne so v postopku v glavni stvari, davčnemu zavezancu zavrnila pravica do odbitka davka na dodano vrednost glede dobave blaga iz razloga, ker se ob upoštevanju goljufij in nepravilnosti, ki so bile storjene pred in po tej dobavi, šteje, da dobava ni bila dejansko izvedena, ne da bi bilo na podlagi objektivnih dokazov ugotovljeno, da je ta davčni zavezanec vedel ali bi moral vedeti, da je bila transakcija, glede katere je uveljavljal pravico do odbitka, povezana z goljufijo glede davka na dodano vrednost, ki je bila storjena pred ali potem v verigi dobav, kar mora preveriti predložitveno sodišče.


(1)  UL C 238, 13.8.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/10


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Administrativen sad – Varna – Bolgarija) – DIGITALNET OOD (C-320/11 in C-383/11), Tsifrova kompania OOD (C-330/11), M SAT CABLE AD (C-382/11) proti Nachalnik na Mitnicheski punkt – Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

(Združene zadeve C-320/11, C330/11, C-382/11 in C-383/11) (1)

(Skupna carinska tarifa - Tarifna razvrstitev - Kombinirana nomenklatura - Naprave, ki omogočajo sprejem televizijskih signalov, v katere je vgrajen modem za dostop do interneta in ki omogočajo interaktivno izmenjavo informacij)

2013/C 26/18

Jezik postopka: bolgarščina

Predložitveno sodišče

Administrativen sad – Varna

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: DIGITALNET OOD (C-320/11 in C-383/11), Tsifrova kompania OOD (C-330/11), M SAT CABLE AD (C-382/11)

Tožena stranka: Nachalnik na Mitnicheski punkt – Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

Predmet

Predlogi za sprejetje predhodne odločbe – Administrativen sad – Varna – Razlaga Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 291, str. 1) – Tarifna podštevilka 8528 71 13 kombinirane nomenklature (Naprave z mikroprocesorsko enoto, ki vsebujejo modem za dostop do interneta in imajo funkcijo za interaktivno izmenjavo informacij, ki omogočajo sprejemanje televizijskih signalov („set-top“ naprave s komunikacijsko funkcijo)) ali 8521 90 00 (Druge naprave za snemanje in reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner (TV sprejemno enoto) ali ne) – Naprava, ki omogoča sprejem televizijskih signalov ali jo je možno uporabiti kot modem za dostop do interneta in omogoča interaktivno izmenjavo informacij – Pomen pojmov „internet“, „modem“ ter „modulacija in demodulacija“ v smislu Pojasnjevalnih opomb kombinirane nomenklature

Izrek

1.

Kombinirano nomenklaturo iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1214/2007 z dne 20. septembra 2007, Uredbo Komisije (ES) št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008 in Uredbo Komisije (ES) št. 948/2009 z dne 30. septembra 2009, je treba razlagati tako, da je za uvrstitev blaga pod podštevilko 8528 71 13 modem za dostop do interneta opredeljen kot naprava, ki sama – in brez posredovanja druge naprave ali mehanizma – omogoča dostop do interneta in zagotavlja interaktivnost ali dvosmerno izmenjavo informacij. Pri uvrstitvi pod navedeno podštevilko je upoštevna zgolj zmožnost dostopa do interneta, ne pa tehnika, ki se za to uporabi.

2.

Navedeno nomenklaturo je treba razlagati tako, da sta sprejem televizijskih signalov in obstoj modema, ki omogoča dostop do interneta, enakovredni funkciji, ki ju morajo imeti naprave, da bi lahko bile uvrščene pod podštevilko 8528 71 13. Če naprave nimajo ene od teh dveh funkcij, jih je treba uvrstiti pod podštevilko 8528 71 19.

3.

Člen 78(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti je treba razlagati tako, da se naknadno preverjanje blaga in sprememba tarifne številke v skladu s tem preverjanjem lahko opravita na podlagi pisnih dokumentov, ne da bi bili carinski organi dolžni fizično pregledati to blago.


(1)  UL C 252, 27.8.2011.

UL C 298, 8.10.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/11


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 6. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Korkein hallinto-oikeus – Finska) – O. S. proti Maahanmuuttovirasto (C-356/11), in Maahanmuuttovirasto proti L. (C-357/11)

(Združeni zadevi C-356/11 in C-357/11) (1)

(Državljanstvo Unije - Člen 20 PDEU - Direktiva 2003/86/ES - Pravica do združitve družine - Mladoletni državljani Unije, ki živijo s svojo materjo, državljanko tretje države, na ozemlju države članice, katere državljani so - Pravica do stalnega prebivanja v tej državi članici mater, ki imajo izključno pravico do varstva in vzgoje državljanov Unije - Preoblikovanje družin po ponovni poroki mater z državljani tretjih držav in rojstvu otrok, ki so tudi državljani tretjih držav, v tem zakonu - Prošnje za združitev družine v državi članici izvora državljanov Unije - Zavrnitev pravice do prebivanja novih zakoncev zaradi nezadostnih sredstev - Pravica do spoštovanja družinskega življenja - Upoštevanje koristi otrok)

2013/C 26/19

Jezik postopka: finščina

Predložitveno sodišče

Korkein hallinto-oikeus

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: O., S. (C-356/11), Maahanmuuttovirasto (C-357/11)

Toženi stranki: Maahanmuuttovirasto (C-356/11), L. (C-357/11)

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Korkein hallinto-oikeus – Razlaga člena 20 PDEU – Pravica do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic – Pravica do združitve družine – Dovoljenje za prebivanje v državi članici državljana tretje države, ki v državi članici prebiva brez dovoljenja za stalno prebivanje, v primeru, ko je žena zadevne osebe državljanka tretje države, ki zakonito prebiva v navedeni državi članici in ima otroka, ki ima državljanstvo te države članice, zadevna oseba pa ni otrokov oče niti nima starševske odgovornosti v razmerju do njega – Primer, ko imata zakonca tudi skupnega otroka, ki je državljan tretje države in skupaj z njima in ženinim otrokom prebiva v zadevni državi članici

Izrek

Člen 20 PDEU je treba razlagati tako, da ne nasprotuje temu, da država članica zavrne izdajo dovoljenja za prebivanje na podlagi združitve družine državljanu tretje države, če ta želi prebivati z ženo – ki je prav tako državljanka tretje države, a zakonito prebiva v tej državi članici in je mati otroka iz prvega zakona, ki je državljan Unije – in z njunim skupnim otrokom, ki je tudi državljan tretje države, če ta zavrnitev ne privede do preprečitve dejanskega uživanja bistvene vsebine pravic, podeljenih zaradi statusa državljana Unije, kar mora preveriti predložitveno sodišče.

Za prošnje za dovoljenje za prebivanje na podlagi združitve družine, kakršni sta ti iz postopka v glavni stvari, velja Direktiva Sveta 2003/86/ES z dne 22. septembra 2003 o pravici do združitve družine. Njen člen 7(1)(c) je treba razlagati tako, da čeprav imajo države članice možnost zahtevati dokaz, da sponzor prejema stalna in redna sredstva, ki zadoščajo za vzdrževanje njega in njegovih družinskih članov, je treba to možnost izvajati ob upoštevanju členov 7 in 24(2) in (3) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, ki državam članicam nalagata, da morajo prošnje za združitev družine razlagati v korist zadevnih otrok in hkrati ob skrbi za spodbujanje družinskega življenja, pa tudi tako, da ne posegajo v cilj te direktive in v njen polni učinek. Predložitveno sodišče mora preveriti, ali sta bili odločbi o zavrnitvi dovoljenja za prebivanje v glavni stvari sprejeti ob upoštevanju teh zahtev.


(1)  UL C 269, 10.9.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/12


Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Juzgado de lo Social de Barcelona – Španija) – Isabel Elbal Moreno proti Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)

(Zadeva C-385/11) (1)

(Člen 157 PDEU - Direktiva 79/7/EGS - Direktiva 97/81/ES - Okvirni sporazum o delu s krajšim delovnim časom - Direktiva 2006/54/ES - Starostna pokojnina na podlagi plačevanja prispevkov - Enako obravnavanje delavcev in delavk - Posredna diskriminacija na podlagi spola)

2013/C 26/20

Jezik postopka: španščina

Predložitveno sodišče

Juzgado de lo Social de Barcelona

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Isabel Elbal Moreno

Toženi stranki: Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Juzgado de lo Social de Barcelona – Razlaga določbe 4, točka 1, okvirnega sporazuma o delu s krajšim delovnim časom, sklenjenim med UNICE, CEEP in ETUC, v Prilogi k Direktivi Sveta 97/81/ES z dne 15. decembra 1997 (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 3, str. 267), člena 4 Direktive Sveta z dne 19. decembra 1978 o postopnem izvrševanju načela enakega obravnavanja moških in žensk v zadevah socialne varnosti (79/7/EGS) (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 1, str. 215) in člena 4 Direktive 2006/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. julija 2006 o uresničevanju načela enakih možnosti ter enakega obravnavanja moških in žensk pri zaposlovanju in poklicnem delu (UL L 204, str. 23) – Pojem delovni pogoji – Starostna prispevna pokojnina, ki je jo ureja španski pravni red in je izračunana na podlagi prispevkov, ki jih plača delavec ali so plačani zanj – Diskriminacija delavcev, zaposlenih s krajšim delovnim časom.

Izrek

Člen 4 Direktive Sveta z dne 19. decembra 1978 o postopnem izvrševanju načela enakega obravnavanja moških in žensk v zadevah socialne varnosti (79/7/EGS) je treba razlagati tako, da v okoliščinah, kakršne so te iz postopka v glavni stvari, nasprotuje ureditvi države članice, ki od delavcev s krajšim delovnim časom, ki so v veliki večini ženske, v primerjavi z delavci s polnim delovnim časom zahteva sorazmerno daljše obdobje plačevanja prispevkov za pridobitev pravice do starostne pokojnine na podlagi plačevanja prispevkov v sorazmerno nižjem znesku glede na njihovo trajanje delovnega časa.


(1)  UL C 290, 1.10.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/12


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Audiencia Provincial de Barcelona – Španija) – Pedro Espada Sánchez, Alejandra Oviedo Gonzales, Lucía Espada Oviedo, Pedro Espada Oviedo proti Iberia Líneas Aéreas de España SA

(Zadeva C-410/11) (1)

(Zračni promet - Montrealska konvencija - Člen 22(2) - Odgovornost prevoznikov za prtljago - Omejitve odgovornosti prevoznika v primeru uničenja, izgube, poškodovanja ali zamude prtljage - Prtljaga, ki je skupna več potnikom - Oddaja prtljage s strani le enega od njih)

2013/C 26/21

Jezik postopka: španščina

Predložitveno sodišče

Audiencia Provincial de Barcelona

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Pedro Espada Sánchez, Alejandra Oviedo Gonzales, Lucía Espada Oviedo, Pedro Espada Oviedo

Tožena stranka: Iberia Líneas Aéreas de España SA

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Audiencia Provincial de Barcelona – Razlaga členov 3(3) in 22(2) Konvencije o poenotenju nekaterih pravil za mednarodni letalski prevoz (Montrealska konvencija), (Sklep Sveta 2001/539/ES, UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 7, zvezek 5, str. 491) – Odgovornost prevoznikov za prevoz potnikov in njihove prtljage – Omejitve odgovornosti v primeru uničenja, izgube, poškodovanja ali zamude prtljage

Izrek

Člen 22(2) Konvencije o poenotenju nekaterih pravil za mednarodni letalski prevoz, ki je bila sprejeta 28. maja 1999 v Montrealu in jo je Evropska skupnost podpisala 9. decembra 1999, v njenem imenu pa je bila odobrena s Sklepom Sveta 2001/539/ES z dne 5. aprila 2001, v povezavi s členom 3(3) navedene konvencije je treba razlagati tako, da pravica do odškodnine in omejitev odgovornosti prevoznika v primeru izgube prtljage velja tudi za potnika, ki to odškodnino uveljavlja zaradi izgube prtljage, ki jo je oddal drugi potnik, če so bili v tej izgubljeni prtljagi res predmeti prvega potnika.


(1)  UL C 290, 1.10.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/13


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 29. novembra 2012 – Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska proti Evropski komisiji

(Zadeva C-416/11 P) (1)

(Pritožba - Direktiva 92/43/EGS - Ohranitev naravnih habitatov - Seznam za Skupnost pomembnih območij v sredozemski biogeografski regiji - Vključitev na seznam območja, ki ga je predlagala Kraljevina Španija - Območje, ki naj bi vključevalo cono britanskih teritorialnih voda Gibraltarja in cono odprtega morja - Ničnostna tožba - izključno potrditveni akt)

2013/C 26/22

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnica: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopniki: S. Ossowski, agent, skupaj z D. Wyatt QC, V. Wakefield, Barrister)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopnika: D. Recchia in K. Mifsud-Bonnici, agenta)

Intervenientka v podporo Komisiji: Kraljevina Španija (zastopnika: N. Díaz Abad in A. Rubio González, agenta)

Predmet

Pritožba zoper Sklep Splošnega sodišča (sedmi senat) z dne 24. maja 2011 v zadevi Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska proti Evropski komisiji (T-115/10), s katerim je Splošno sodišče za nedopustno razglasilo tožbo za razglasitev delne ničnosti Sklepa Komisije 2010/45/EU z dne 22. decembra 2009 o sprejetju tretjega posodobljenega seznama območij v sredozemski biogeografski regiji, pomembnih za Skupnost, v skladu z Direktivo Sveta 92/43/EGS (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 10406), v delu, v katerem je v njem na seznamu ohranjeno območje „Estrecho Oriental“ (ES6120032), ki ga je predlagala Španija in ki naj bi vključevalo cono britanskih gibraltarskih teritorialnih vod in cono odprtega morja.

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska se naloži plačilo stroškov.

3.

Kraljevina Španija nosi svoje stroške.


(1)  UL C 298, 8.10.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/13


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 6. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Rovigo – Italija) – kazenski postopek zoper Mdja Sagorja

(Zadeva C-430/11) (1)

(Območje svobode, varnosti in pravice - Direktiva 2008/115/ES - Skupni standardi in postopki za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav - Nacionalna ureditev, s katero je določena denarna kazen, ki jo je mogoče nadomestiti s kaznijo izgona ali hišnega zapora)

2013/C 26/23

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale di Rovigo

Stranka v postopku v glavni stvari

Md Sagor

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Tribunale di Rovigo – Razlaga členov 2, 4, 6, 7, 8, 15 in 16 Direktive 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav (UL L 348, str. 98) in člena 4(3) PEU – Nacionalna zakonodaja, ki določa denarno kazen od 5 000 do 10 000 EUR za tujca, ki je nezakonito vstopil na nacionalno ozemlje ali tam nezakonito prebiva – Dopustnost kaznivega dejanja nezakonitega prebivanja – Dopustnost, kot nadomestitev denarne kazni, takojšnjega izgona za najmanj pet let ali odvzema prostosti („permanenza domiciliare“) – Obveznosti države članice v obdobju do poteka roka za prenos direktive

Izrek

Direktivo 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav je treba razlagati tako, da:

ne nasprotuje ureditvi države članice, kakršna je ta v postopku v glavni stvari, ki nezakonito prebivanje državljanov tretjih držav kaznuje z denarno kaznijo, ki se lahko nadomesti s kaznijo izgona, in

nasprotuje ureditvi države članice, ki omogoča, da se nezakonito prebivanje državljanov tretjih držav kaznuje s kaznijo hišnega zapora, pri tem pa ni zagotovljeno, da se izvrševanje te kazni preneha, takoj ko je mogoč fizičen prevoz zadevne osebe iz navedene države članice.


(1)  UL C 25, 28.1.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/14


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 6. decembra 2012 – Evropska komisija proti Verhuizingen Coppens NV

(Zadeva C-441/11 P) (1)

(Pritožba - Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Člen 81 ES in člen 53 Sporazuma EGP - Trg mednarodnih selitvenih storitev v Belgiji - Omejevalni sporazum, ki je sestavljen iz treh posameznih sporazumov - Enotna in trajajoča kršitev - Neobstoj dokaza o seznanjenosti udeleženca posameznega sporazuma z ostalimi posameznimi sporazumi - Razglasitev popolne ali delne ničnosti odločbe Komisije - Člena 263 PDEU in 264 PDEU)

2013/C 26/24

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Pritožnica: Evropska komisija (zastopniki: A. Bouquet, S. Noë in F. Ronkes Agerbeek, agenti)

Druga stranka v postopku: Verhuizingen Coppens NV (zastopnika: J. Stuyck in I. Buelens, odvetnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 16. junija 2011, Verhuizingen Coppens proti Komisiji (T-210/08), s katero je to sodišče člena 1(i) in 2(k) Odločbe Komisije C(2008) 926 final z dne 11. marca 2008 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 [ES] in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva COMP/38.543 – Mednarodne selitvene storitve) razglasilo za nična.

Izrek

1.

Sodba Splošnega sodišča Evropske unije z dne 16. junija 2011 v zadevi Verhuizingen Coppens proti Komisiji (T 210/08) se razveljavi.

2.

Člen 1(i) Odločbe Komisije C(2008) 926 final z dne 11. marca 2008 v zvezi s postopkom na podlagi člena [81 ES] in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva COMP/38.543 – Mednarodne selitvene storitve) se razglasi za ničen, ker Evropska komisija s to določbo ne le ugotavlja, da je družba Verhuizingen Coppens NV z uporabo sistema fiktivnih predračunov, imenovanih „lažni predračuni“, od 13. oktobra 1992 do 29. julija 2003 sodelovala pri sporazumu o razdelitvi trga, ampak tudi šteje to družbo za odgovorno za sporazum o sistemu finančnih nadomestil za zavrnjene ponudbe ali za vzdržanje od vlaganja ponudb, imenovanih „provizije“, in ji pripisuje odgovornost za enotno in trajajočo kršitev.

3.

Znesek globe, naložene družbi Verhuizingen Coppens NV v členu 2(k) Odločbe C(2008) 926 final, se določi na 35 000 EUR.

4.

Evropska komisija poleg svojih stroškov v zvezi s postopkom na prvi stopnji in postopkom s pritožbo nosi tudi dve tretjini priglašenih stroškov družbe Coppens na teh stopnjah.

5.

Družba Coppens nosi tretjino svojih stroškov, nastalih v postopku na prvi stopnji in v postopku s pritožbo.


(1)  UL C 331, 12.11.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/14


Sodba Sodišča (peti senat) z dne 6. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesfinanzhof – Nemčija) – Société d'Exportation de Produits Agricoles SA (SEPA) proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas

(Zadeva C-562/11) (1)

(Kmetijstvo - Uredba (EGS) št. 3665/87 - Člen 11 - Izvozna nadomestila - Zahtevek za nadomestilo za izvoz, glede katerega pravica do nadomestila ne obstaja - Upravna kazen)

2013/C 26/25

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesfinanzhof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Société d'Exportation de Produits Agricoles SA (SEPA)

Tožena stranka: Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Bundesfinanzhof – Razlaga Uredbe Komisije (EGS) št. 3665/87 z dne 27. novembra 1987 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode (UL L 351, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 495/97 z dne 18. marca 1997 (UL, L 77, str. 12) in zlasti njenim členom 11(1) – Zahteva za izvozno nadomestilo v okoliščinah, ko ni določeno nobeno nadomestilo – Možnost naložitve kazni zoper prosilca

Izrek

Člen 11(1) Uredbe Komisije (EGS) št. 3665/87 z dne 27. novembra 1987 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2945/94 z dne 2. decembra 1994 in Uredbo Komisije (ES) št. 495/97 z dne 18. marca 1997, je treba razlagati tako, da je treba, razen če gre za oprostitve iz tretjega pododstavka tega odstavka 1, uporabiti znižanje iz prvega pododstavka, točka (a), navedenega odstavka 1, med drugim če se ugotovi, da blago, za izvoz katerega je bilo zahtevano nadomestilo, ni bilo primerne tržne kakovosti, ne glede na to, da je bil izvoznik v dobri veri in je pravilno opisal naravo in izvor navedenega blaga.


(1)  UL C 39, 11.2.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/15


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 22. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof – Nemčija) – Josef Probst proti mr.nexnet GmbH

(Zadeva C-119/12) (1)

(Elektronske komunikacije - Direktiva 2002/58/ES - Člen 6(2) in (5) - Obdelava osebnih podatkov - Podatki o prometu, potrebni za zaračunavanje in izterjavo terjatev - Izterjava terjatev s strani tretje družbe - Osebe, ki delujejo pod nadzorom ponudnikov javnih komunikacijskih omrežij in elektronskih komunikacijskih storitev)

2013/C 26/26

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesgerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Josef Probst

Tožena stranka: mr.nexnet GmbH

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Bundesgerichtshof – Razlaga člena 6(2) in (5) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/58/ES z dne 12. julija 2002 o obdelavi osebnih podatkov in varstvu zasebnosti na področju elektronskih komunikacij (Direktiva o zasebnosti in elektronskih komunikacijah) (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 29, str. 514) – Prenos podatkov o prometu, ki se nanašajo na naročnike in uporabnike in ki jih obdeluje in beleži ponudnik javnega komunikacijskega omrežja – Nacionalni predpisi, v skladu s katerimi je tak prenos do prevzemnika terjatve, ki se nanaša na plačilo za telekomunikacijske storitve, dopusten, če obstajajo pogodbene klavzule, po katerih je treba prenesene podatke obdelovati zaupno in je druga pogodbena stranka upravičena preveriti spoštovanje varstva teh podatkov

Izrek

Člen 6(2) in (5) Direktive 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. julija 2002 o obdelavi osebnih podatkov in varstvu zasebnosti na področju elektronskih komunikacij (Direktiva o zasebnosti in elektronskih komunikacijah) je treba razlagati tako, da ponudnik javnih komunikacijskih omrežij in javno razpoložljivih elektronskih komunikacijskih storitev lahko prenese podatke o prometu prevzemniku njegovih terjatev, ki se nanašajo na telekomunikacijske storitve, da bi te terjatve izterjal, ta prevzemnik pa navedene podatke lahko obdela pod pogojem, prvič, da deluje pod nadzorom ponudnika storitev, kar zadeva obdelavo teh istih podatkov, in drugič, da se ta prevzemnik omeji na obdelavo podatkov o prometu, ki so potrebni za izterjavo prevzetih dolgov.

Ne glede na opredelitev pogodbe o odstopu terjatev odstopnik terjatve deluje pod nadzorom ponudnika storitev v smislu člena 6(5) Direktive 2002/58, če deluje zgolj po navodilih in pod nadzorom tega ponudnika. Pogodba, sklenjena med njima, mora vsebovati zlasti določbe, ki zagotavljajo zakonito obdelavo podatkov o prometu s strani prevzemnika, ponudniku storitev pa omogočijo, da se v vsakem trenutku prepriča, ali prevzemnik te določbe spoštuje.


(1)  UL C 174, 16.6.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/15


Sodba Sodišča (občna seja) z dne 27. novembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supreme Court – Irska) – Thomas Pringle proti Government of Ireland, Ireland in Attorney General

(Zadeva C-370/12) (1)

(Mehanizem za stabilnost za države članice, katerih valuta je euro - Sklep 2011/199/EU - Sprememba člena 136 PDEU - Veljavnost - Člen 48(6) PEU - Poenostavljeni postopek za spremembo Pogodb - Pogodba o EMS - Ekonomska in monetarna politika - Pristojnost držav članic)

2013/C 26/27

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

Supreme Court

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Thomas Pringle

Tožene stranke: Government of Ireland, Ireland in the Attorney General

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Supreme Court – Veljavnost Sklepa Evropskega sveta z dne 25. marca 2011 o spremembi člena 136 Pogodbe o delovanju Evropske unije glede mehanizma za stabilnost za države članice, katerih valuta je euro (2011/199/EU) (UL L 91, str. 1) – Pristojnosti Unije – Pravica države članice, ki je vključena v euroobmočje, da sklene mednarodni sporazum, kot je Pogodba o ustanovitvi Evropskega mehanizma za stabilnost

Izrek

1.

Pri obravnavi prvega vprašanja ni bil ugotovljen noben dejavnik, ki bi lahko vplival na veljavnost Sklepa Evropskega sveta z dne 25. marca 2011 o spremembi člena 136 Pogodbe o delovanju Evropske unije glede mehanizma za stabilnost za države članice, katerih valuta je euro (2011/199/EU).

2.

Člena 4(3) PEU in 13 PEU, členi 2(3) PDEU, 3(1)(c) in (2) PDEU, od 119 PDEU do 123 PDEU in od 125 PDEU do 127 PDEU ter splošno načelo učinkovitega sodnega varstva ne nasprotujejo temu, da države članice, katerih valuta je euro, med seboj sklenejo in ratificirajo sporazum, kot je Pogodba o ustanovitvi Evropskega mehanizma za stabilnost med Kraljevino Belgijo, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Irsko, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Velikim vojvodstvom Luksemburg, Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Portugalsko republiko, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko in Republiko Finsko, ki je bila 2. februarja 2012 sklenjena v Bruslju.

3.

Pravica države članice, da sklene in ratificira navedeno pogodbo, ni odvisna od uveljavitve Sklepa 2011/199.


(1)  UL C 303, 6.10.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/16


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 3. oktobra 2012 vložilo Raad van State (Nizozemska) – W. P. Willems, druga stranka: Burgemeester van Nuth

(Zadeva C-446/12)

2013/C 26/28

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Raad van State

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnica: W. P. Willems

Druga stranka: Burgemeester van Nuth (župan Nutha)

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali je ob upoštevanju členov 7 in 8 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah ter člena 8 Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin člen 1(2) Uredbe Sveta (ES) št. 2252/2004 z dne 13. decembra 2004 o standardih za varnostne značilnosti in biometrične podatke v potnih listih in potovalnih dokumentih, ki jih izdajo države članice (UL L 385, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 444/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. maja 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 2252/2004 (UL L 142, str. 1), veljaven?

2.

Če je odgovor na prvo vprašanje, da je člen 1(2) Uredbe Sveta (ES) št. 2252/2004 z dne 13. decembra 2004 o standardih za varnostne značilnosti in biometrične podatke v potnih listih in potovalnih dokumentih, ki jih izdajo države članice (UL L 385, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 444/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. maja 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 2252/2004 (UL L 142, str. 1), veljaven, ali je treba člen 4(3) Uredbe št. 2252/2004 ob upoštevanju členov 7 in 8 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, člena 8(2) Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin in člena 7, uvodno besedilo in točka (f), Direktive o zasebnosti (1) v povezavi s členom 6(1), uvodno besedilo in točka (b), te direktive razlagati tako, da morajo pri izvajanju te uredbe države članice z zakonom zagotoviti, da se biometrični podatki, ki se zbirajo in shranjujejo na podlagi navedene uredbe, ne smejo zbirati, obdelovati in uporabljati za druge namene kot za izdajo dokumenta?


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 15, str. 355).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/16


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Raad van State (Nizozemska) 5. oktobra 2012 – H. J. Kooistra, druga stranka: Burgemeester van Skarsterlân

(Zadeva C-447/12)

2013/C 26/29

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Raad van State

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnica: H. J. Kooistra

Druga stranka: Burgemeester van Skarsterlân (župan Skarsterlâna)

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 1(3) Uredbe Sveta (ES) št. 2252/2004 z dne 13. decembra 2004 o standardih za varnostne značilnosti in biometrične podatke v potnih listih in potovalnih dokumentih, ki jih izdajo države članice (UL L 385, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 444/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. maja 2009, razlagati tako, da se ta uredba ne uporablja za osebne izkaznice, ki jih države članice izdajo svojim državljanom, kot je nizozemska osebna izkaznica, ne glede na njihovo obdobje veljavnosti in ne glede na možnost njihove uporabe kot potovalni dokument?

2.

Če je iz odgovora na prvo vprašanje razvidno, da se Uredba Sveta (ES) št. 2252/2004 z dne 13. decembra 2004 o standardih za varnostne značilnosti in biometrične podatke v potnih listih in potovalnih dokumentih, ki jih izdajo države članice (UL L 385, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 444/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. maja 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 2252/2004 (UL L 142, str. 1), uporablja za osebne izkaznice, kot je nizozemska osebna izkaznica, ali je glede na možnost, da se te osebne izkaznice uporabljajo kot potovalni dokument, člen 1(2) te uredbe ob upoštevanju členov 7 in 8 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah ter člena 8 Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin veljaven?

3.

Če je odgovor na drugo vprašanje, da je člen 1(2) Uredbe Sveta (ES) št. 2252/2004 z dne 13. decembra 2004 o standardih za varnostne značilnosti in biometrične podatke v potnih listih in potovalnih dokumentih, ki jih izdajo države članice (UL L 385, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 444/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. maja 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 2252/2004 (UL L 142, str. 1), veljaven, ali je treba člen 4(3) Uredbe št. 2252/2004 ob upoštevanju členov 7 in 8 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, člena 8(2) Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin in člena 7, uvodno besedilo in točka (f), Direktive o zasebnosti (1) v povezavi s členom 6(1), uvodno besedilo in točka (b), te direktive razlagati tako, da morajo pri izvajanju te uredbe države članice z zakonom zagotoviti, da se biometrični podatki, ki se zbirajo in shranjujejo na podlagi navedene uredbe, ne smejo zbirati, obdelovati in uporabljati za druge namene kot za izdajo dokumenta?


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 15, str. 355).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/17


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Raad van State (Nizozemska) 8. oktobra 2012 – M. Roest, druga stranka: Burgemeester van Amsterdam

(Zadeva C-448/12)

2013/C 26/30

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Raad van State

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnica: M. Roest

Druga stranka: Burgemeester van Amsterdam (župan Amsterdama)

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali je ob upoštevanju členov 7 in 8 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah ter člena 8 Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin člen 1(2) Uredbe Sveta (ES) št. 2252/2004 z dne 13. decembra 2004 o standardih za varnostne značilnosti in biometrične podatke v potnih listih in potovalnih dokumentih, ki jih izdajo države članice (UL L 385, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 444/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. maja 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 2252/2004 (UL L 142, str. 1), veljaven?

2.

Če je odgovor na prvo vprašanje, da je člen 1(2) Uredbe Sveta (ES) št. 2252/2004 z dne 13. decembra 2004 o standardih za varnostne značilnosti in biometrične podatke v potnih listih in potovalnih dokumentih, ki jih izdajo države članice (UL L 385, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 444/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. maja 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 2252/2004 (UL L 142, str. 1), veljaven, ali je treba člen 4(3) Uredbe št. 2252/2004 ob upoštevanju členov 7 in 8 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, člena 8(2) Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin in člena 7, uvodno besedilo in točka (f), Direktive o zasebnosti (1) v povezavi s členom 6(1), uvodno besedilo in točka (b), te direktive razlagati tako, da morajo pri izvajanju te uredbe države članice z zakonom zagotoviti, da se biometrični podatki, ki se zbirajo in shranjujejo na podlagi navedene uredbe, ne smejo zbirati, obdelovati in uporabljati za druge namene kot za izdajo dokumenta?


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 15, str. 355).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/18


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 8. oktobra 2012 vložilo Raad van State (Nizozemska) – L. J. A. van Luijk, druga stranka: Burgemeester van Den Haag

(Zadeva C-449/12)

2013/C 26/31

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Raad van State

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnica: L. J. A. van Luijk

Druga stranka: Burgemeester van Den Haag (župan Haaga)

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali je ob upoštevanju členov 7 in 8 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah ter člena 8 Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin člen 1(2) Uredbe Sveta (ES) št. 2252/2004 z dne 13. decembra 2004 o standardih za varnostne značilnosti in biometrične podatke v potnih listih in potovalnih dokumentih, ki jih izdajo države članice (UL L 385, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 444/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. maja 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 2252/2004 (UL L 142, str. 1), veljaven?

2.

Če je odgovor na prvo vprašanje, da je člen 1(2) Uredbe Sveta (ES) št. 2252/2004 z dne 13. decembra 2004 o standardih za varnostne značilnosti in biometrične podatke v potnih listih in potovalnih dokumentih, ki jih izdajo države članice (UL L 385, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 444/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. maja 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 2252/2004 (UL L 142, str. 1), veljaven, ali je treba člen 4(3) Uredbe št. 2252/2004 ob upoštevanju členov 7 in 8 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, člena 8(2) Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin in člena 7, uvodno besedilo in točka (f), Direktive o zasebnosti (1) v povezavi s členom 6(1), uvodno besedilo in točka (b), te direktive razlagati tako, da morajo pri izvajanju te uredbe države članice z zakonom zagotoviti, da se biometrični podatki, ki se zbirajo in shranjujejo na podlagi navedene uredbe, ne smejo zbirati, obdelovati in uporabljati za druge namene kot za izdajo dokumenta?


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 15, str. 355).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/18


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landgericht Krefeld (Nemčija) 9. oktobra 2012 – NIPPONKOA Insurance Co (Europe) Ltd proti Inter-Zuid Transport BV

(Zadeva C-452/12)

2013/C 26/32

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Landgericht Krefeld

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: NIPPONKOA Insurance Co (Europe) Ltd

Tožena stranka: Inter-Zuid Transport BV

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali člen 71 Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 (1) z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah nasprotuje izključno samostojni razlagi konvencije ali pa je treba pri uporabi takih konvencij upoštevati tudi cilje in načela te uredbe?

2.

Ali člen 71 Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah nasprotuje taki razlagi konvencije, da ugotovitvena tožba, o kateri je bilo odločeno v eni državi članici, ni ovira za naknadno vložitev dajatvene tožbe v drugi državi članici, če je v skladu s to konvencijo v zvezi s tem mogoča tudi razlaga v skladu s členom 27 Uredbe št. 44/2001?


(1)  UL 2001 L 12, str. 1.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/19


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Raad van State (Nizozemska) 10. oktobra 2012 – Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel in O; druga stranka: B

(Zadeva C-456/12)

2013/C 26/33

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Raad van State

Stranke v postopku v glavni stvari

Pritožnika: Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel in O

Druga stranka v pritožbenem postopku: B

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba kot v sodbah Singh (1) (C-370/90) in Eind (2) (C-291/05) po analogiji uporabiti Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38/ES (3) z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, ki spreminja Uredbo (EGS) št. 1612/68 in razveljavlja Direktive 64/221/EGS, 68/360/EGS, 72/194/EGS, 73/148/EGS, 75/34/EGS, 75/35/EGS, 90/364/EGS, 90/365/EGS in 93/96/EEC, v zvezi s pogoji za pravice do prostega gibanja družinskih članov državljana Unije, ki so državljani tretje države, če se državljan Unije vrne v državo članico, katere državljan je, potem ko je na podlagi člena 21(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije kot prejemnik storitev v smislu člena 56 te pogodbe prebival v drugi državi članici?

2.

Če je odgovor pritrdilen, ali je pogoj, da državljan Unije prebiva v drugi državi članici določeno minimalno obdobje, da bi imel po vrnitvi državljana Unije v državo članico, katere državljan je, njegov družinski član, državljan tretje države, pravico do prebivanja v tej državi članici?

3.

Če je odgovor pritrdilen, ali je mogoče ta pogoj izpolniti tudi, če prebivanje ni bilo neprekinjeno, temveč je potekalo v določenih časovnih intervalih, kot na primer tedensko ob koncih tedna ali v obliki rednih obiskov?

[…]

4.

Ali zaradi precejšnjega razdobja med vrnitvijo državljana Unije v državo članico, katere državljan je, in prihoda družinskega člana, državljana tretje države, v to državo članico v okoliščinah, kakršne so te v obravnavani zadevi, družinski član, državljan tretje države, izgubi morebitno pravico do prebivanja na podlagi prava Unije?


(1)  Sodba z dne 7. julija 1992, Recueil, str. I-4265.

(2)  Sodba z dne 11. decembra 2007, ZOdl., str. I-10719.

(3)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 5, str. 46


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/19


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 10. oktobra 2012 vložilo Raad van State (Nizozemska) – S in Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel, druga stranka v pritožbenem psotopku: G

(Zadeva C-457/12)

2013/C 26/34

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Raad van State

Stranke v postopku v glavni stvari

Pritožnika: S in Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel

Druga stranka v pritožbenem postopku: G

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

[…]

Ali lahko državljan tretje države, ki je družinski član državljana Unije, ki ima prebivališče v državi članici, katere državljan je, vendar v drugi državi članici dela za delodajalca s sedežem v tej drugi državi članici, v okoliščinah, kakršne so v postopku v glavni stvari, na podlagi prava Unije pridobi pravico do prebivanja?

2.

[…]

Ali lahko državljan tretje države, ki je družinski član državljana Unije, ki ima prebivališče v državi članici, katere državljan je, vendar zaradi opravljanja dejavnosti za delodajalca s sedežem v isti državi članici pogosto potuje v drugo državo članico, v okoliščinah, kakršne so v postopku v glavni stvari, na podlagi prava Unije pridobi pravico do prebivanja?


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/19


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Handelsgericht Wien (Avstrija) 22. oktobra 2012 – Krejci Lager & Umschlagbetriebs GmbH proti Olbrich Transport und Logistik GmbH

(Zadeva C-469/12)

2013/C 26/35

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Handelsgericht Wien

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Krejci Lager & Umschlagbetriebs GmbH

Tožena stranka: Olbrich Transport und Logistik GmbH

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je skladiščna pogodba pogodba o „opravljanju storitev“ v smislu člena 5(1)(b) Uredbe Sveta št. 44/2001 (1) z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (Uredba Bruselj I)?


(1)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 19, zvezek 4, str. 42


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/20


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour constitutionnelle (Belgija) 22. oktobra 2012 – Institut professionnel des agents immobiliers (IPI) proti Geoffreyju Englebertu, Immo 9 SPRL, Grégoryju Francotteju

(Zadeva C-473/12)

2013/C 26/36

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Cour constitutionnelle

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Institut professionnel des agents immobiliers (IPI)

Tožene stranke: Geoffrey Englebert, Immo 9 SPRL, Grégory Francotte

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 13(1)(g), in fine, Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (1) razlagati tako, da državam članicam prepušča odločitev glede tega, ali bodo določile izjemo od obveznosti takojšnjega informiranja iz člena 11(1) te direktive, če je ta nujna zaradi zaščite pravic in svoboščin drugih, ali pa za države članice glede tega veljajo omejitve?

2.

Ali so poklicne dejavnosti zasebnih detektivov, ki so urejene v nacionalnem pravu in se opravljajo za organizacije, ki so pooblaščene za to, da pravosodnim organom naznanijo vsakršno kršitev določb, ki varujejo poklicni naziv in urejajo poklic, glede na okoliščine zajete z izjemo iz člena 13(1)(d) in (g), in fine, zgoraj navedene direktive?

3.

Če je odgovor na drugo vprašanje nikalen, ali je člen 13(1)(d) in (g), in fine, zgoraj navedene direktive združljiv s členom 6(3) Pogodbe o Evropski uniji, oziroma natančneje, z načelom enakosti in prepovedi diskriminacije?


(1)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 15, str. 355.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/20


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgerichtshof (Avstrija) 22. oktobra 2012 – Schiebel Aircraft GmbH

(Zadeva C-474/12)

2013/C 26/37

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnica: Schiebel Aircraft GmbH

Toženi organ: Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali pravo Unije, zlasti členi 18 PDEU, 45 PDEU in 49 PDEU v povezavi s členom 346(1)(b) PDEU, nasprotuje nacionalni ureditvi države članice, kot je predpis, ki se uporablja v postopku v glavni stvari, ki določa, da morajo imeti člani organov, ki so zakoniti zastopniki družbe, ali družbeniki, ki so pooblaščeni poslovodje ali zastopniki gospodarskih družb, ki želijo opravljati gospodarsko dejavnost trgovanja z vojaškim orožjem in vojaškim strelivom ter posredovanja pri nakupu in prodaji vojaškega orožja in vojaškega streliva, avstrijsko državljanstvo in da državljanstvo druge države članice EGP ne zadošča?


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/20


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Fővárosi Törvényszék (Madžarska) 22. oktobra 2012 – UPC DTH Sárl proti Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság Elnökhelyettese

(Zadeva C-475/12)

2013/C 26/38

Jezik postopka: madžarščina

Predložitveno sodišče

Fővárosi Törvényszék (anteriormente Fővárosi Bíróság)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: UPC DTH Sárl

Tožena stranka: Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság Elnökhelyettese

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je člen 2(c) Okvirne direktive, in sicer Direktive 2002/21/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/140/ES (2) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009, treba razlagati tako, da je treba storitev, s katero ponudnik storitve proti plačilu zagotavlja pogojni dostop do programskega paketa, ki vsebuje hkrati radijske in televizijske programske storitve in ki se prenaša po satelitu, šteti za elektronsko komunikacijsko storitev?

2.

Ali je Pogodbo o delovanju Evropske unije treba razlagati tako, da se za storitev, opisano v prvem vprašanju, uporablja načelo prostega pretoka storitev med državami članicami, če gre za storitev, ki se iz Luksemburga izvaja na ozemlju Madžarske?

3.

Ali je Pogodbo o delovanju Evropske unije treba razlagati tako, da ima pri storitvi, opisani v prvem vprašanju, namembna država, za katero je namenjena storitev, pravico omejiti izvajanje tovrstnih storitev, in sicer z zahtevo, da se mora izvajalec storitve obvezno registrirati v državi članici in da mora ustanoviti podružnico ali samostojni pravni subjekt, ter z vztrajanjem, da se tovrstne storitve lahko izvajajo le prek podružnice ali samostojnega pravnega subjekta?

4.

Ali je Pogodbo o delovanju Evropske unije treba razlagati tako, da so upravni postopki v zvezi s storitvami, opisanimi v prvem vprašanju – neodvisno od države članice, v kateri deluje ali ima sedež podjetje, ki zagotavlja storitve – v upravni pristojnosti države članice, ki je krajevno pristojna glede na kraj zagotavljanja storitev?

5.

Ali je člen 2(c) Direktive 2002/21/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 (Okvirna direktiva) treba razlagati tako, da je storitev, opisano v prvem vprašanju, treba šteti za elektronsko komunikacijsko storitev ali za storitev uporabe s pogojnim dostopom, opredeljenim v členu 2(f) Okvirne direktive?

6.

Ali je glede na vse zgoraj navedeno treba upoštevne določbe razlagati tako, da je izvajalca storitve, opisane v prvem vprašanju, treba šteti za izvajalca elektronskih komunikacijskih storitev v skladu s pravom Skupnosti?


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2002/21/ES z dne 7. marca 2002 o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (okvirna direktiva) (UL L 108, str. 33).

(2)  Direktiva 2009/140/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o spremembi direktiv 2002/21/ES o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve, 2002/19/ES o dostopu do elektronskih komunikacijskih omrežij in pripadajočih naprav ter o njihovem medomrežnem povezovanju in 2002/20/ES o odobritvi elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (UL L 337, str. 37).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/21


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 24. oktobra 2012 vložilo Bundespatentgericht (Nemčija) – Hogan Lovells International LLP proti Bayer CropScience K.K.

(Zadeva C-477/12)

2013/C 26/39

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundespatentgericht

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Hogan Lovells International LLP

Tožena stranka: Bayer CropScience K.K.

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je člen 3(1)(b) Uredbe (ES) št. 1610/96 (1) mogoče uporabiti le, če je bila registracija za dajanje v promet odobrena v skladu s členom 4 Direktive 91/414/EGS ali členom 8(1) Direktive 91/414, ali pa je certifikat mogoče podeliti tudi na podlagi registracije za dajanje v promet, ki je bila odobrena v skladu s členom 8(4) Direktive 91/414?


(1)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1610/96 z dne 23. julija 1996 o uvedbi dodatnega varstvenega certifikata za fitofarmacevtska sredstva (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 3, zvezek 19, str. 335).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/22


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landesgericht Feldkirch (Avstrija) 24. oktobra 2012 – Armin Maletic, Marianne Maletic proti lastminute.com GmbH in TUI Österreich GmbH

(Zadeva C-478/12)

2013/C 26/40

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Landesgericht Feldkirch

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Armin Maletic, Marianne Maletic

Toženi stranki: lastminute.com GmbH, TUI Österreich GmbH

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 16(1) Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (1) (v nadaljevanju: Uredba št. 44/2001) v zvezi z določitvijo pristojnosti sodišča kraja, kjer ima potrošnik stalno prebivališče, razlagati tako, da kadar druga stranka (v obravnavanem primeru potovalna agencija s sedežem v tujini) sodeluje s svojo pogodbeno stranko (v obravnavanem primeru organizatorjem potovanja s sedežem v državi), se za tožbe, s katerimi sta toženi obe, člen 16(1) Uredbe št. 44/2001 uporablja tudi za pogodbeno stranko v državi?


(1)  UL 2001, L 12, str. 1.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/22


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemska) 25. oktobra 2012 – Minister van Financiën proti X BV

(Zadeva C-480/12)

2013/C 26/41

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Hoge Raad der Nederlanden

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Minister van Financiën

Tožena stranka: X BV

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

(a)

Ali je treba člena 203 in 204 carinskega zakonika (1) v povezavi s členom 859 (zlasti točko 2, (c)) izvedbenih predpisov k carinskemu zakoniku (2) razlagati tako, da (zgolj) prekoračitev roka za predložitev, določenega v skladu s členom 356(1) izvedbenih predpisov k carinskemu zakoniku, nima za posledico nastanka carinskega dolga zaradi odstranitve izpod carinskega nadzora v smislu člena 203 carinskega zakonika, temveč nastanek carinskega dolga na podlagi člena 204 carinskega zakonika?

(b)

Ali je za pritrdilni odgovor na prvo vprašanje potrebno, da zadevna stranka carinskim organom posreduje podatke glede razlogov za prekoračitev oziroma jim vsaj pojasni, kje je bilo blago v vmesnem obdobju po izteku roka, določenega v skladu s členom 356 [izvedbenih predpisov] k carinskemu zakoniku, in časom dejanske dostave namembnim carinskim organom?

2.

Ali je treba Šesto direktivo (3), zlasti njen člen 7, razlagati tako, da je davek na dodano vrednost dolgovan, če carinski dolg nastane izključno na podlagi člena 204 carinskega zakonika?


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, str. 1).

(2)  Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, str. 1).

(3)  Šesta direktiva Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih - Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/22


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verfassungsgerichtshof (Belgija) 29. oktobra 2012 – Pelckmans Turnhout NV proti Walter Van Gastel Balen NV in drugim

(Zadeva C-483/12)

2013/C 26/42

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Verfassungsgerichtshof

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Pelckmans Turnhout NV

Tožene stranke: Walter Van Gastel Balen NV, Walter Van Gastel NV, Walter Van Gastel Lifestyle NV, Walter Van Gastel Schoten NV

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba načelo enakosti, zagotovljeno s členom 6(3) Pogodbe o Evropski uniji ter členoma 20 in 21 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah v povezavi s členoma 15 in 16 te listine ter členi od 34 do 36, 56 in 57 Pogodbe o delovanju Evropske unije, razlagati tako, da nasprotuje ureditvi, kot je ta iz členov 8, 9, 16 in 17 zakona z dne 10. novembra 2006 o obratovalnem času na področju trgovine, obrti in storitev, v delu, v katerem v njih določena obveznost določitve dneva tedenskega počitka:

(i)

ne velja za trgovce, ki poslujejo na železniških postajah ali v poslovnih enotah javnih prevoznih podjetij, za prodajo na letališčih in v pristaniščih za mednarodni potniški promet ter za prodajo na bencinskih črpalkah ali poslovnih enotah na območju avtocest, velja pa za trgovce, ki poslujejo na drugih krajih,

(ii)

ne velja za trgovce, ki prodajajo proizvode, kot so časopisi, revije, tobačni izdelki in kadilski pripomočki, telefonske kartice in izdelki nacionalne loterije, nosilci avdiovizualnih del in videoigrice ter sladoled, velja pa za trgovce, ki ponujajo druge proizvode,

(iii)

velja le za prodajo na drobno, to je za podjetja, ki so usmerjena v prodajo potrošniku, ne velja pa za druge trgovce,

(iv)

vsaj za trgovce, ki opravljajo dejavnost na fizičnem prodajnem mestu z neposrednim stikom s potrošnikom, pomeni bistveno večjo omejitev kot za trgovce, ki dejavnost opravljajo prek spletne trgovine ali morebiti v drugih oblikah prodaje na daljavo?


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/23


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Rechtbank 's-Gravenhage (Nizozemska) 31. oktobra 2012 – Georgetown University proti Octrooicentrum Nederland, ki posluje z imenom NL Octrooicentrum

(Zadeva C-484/12)

2013/C 26/43

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Rechtbank 's-Gravenhage

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Georgetown University

Tožena stranka: Octrooicentrum Nederland, ki posluje z imenom NL Octrooicentrum

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali Uredba (ES) št. 469/2009 (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o dodatnem varstvenem certifikatu za zdravila, zlasti njen člen 3(c), nasprotuje temu, da se imetniku veljavnega osnovnega patenta, če ta osnovni patent varuje več izdelkov, podeli certifikat za vsakega od varovanih izdelkov?

2.

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, kako je treba razlagati člen 3(c) Uredbe št. 469/2009, če veljavni osnovni patent varuje več izdelkov in na datum vložitve prijave certifikata za enega od izdelkov (A), varovanih z osnovnim patentom, za druga izdelka (B, C), varovana z istim osnovnim patentom, sicer ni bil podeljen še noben certifikat, vendar sta bila certifikata za ta izdelka (B, C) podeljena, preden je bilo odločeno o prijavi certifikata za prvi izdelek (A)?

3.

Ali je za odgovor na prejšnje vprašanje pomembno, ali je bila prijava certifikata za enega od izdelkov (A), varovanih z osnovnim patentom, vložena istega dne kot prijavi v zvezi z drugima izdelkoma (B, C), varovanima z istim osnovnim patentom?

4.

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, ali je mogoče podeliti certifikat za izdelek, varovan z veljavnim osnovnim patentom, če je bil prej že podeljen certifikat za drug izdelek, varovan z istim osnovnim patentom, vendar se je prijavitelj odpovedal zadnjenavedenemu certifikatu, da bi na podlagi istega osnovnega patenta pridobil nov certifikat?

5.

Če je za odgovor na prejšnje vprašanje pomembno, ali ima odpoved retroaktivni učinek, ali je vprašanje retroaktivnega učinka odpovedi urejeno s členom 14(b) Uredbe št. 469/2009 ali z nacionalnim pravom? Če je vprašanje retroaktivnega učinka odpovedi urejeno s členom 14(b) Uredbe št. 469/2009, ali je treba to določbo razlagati tako, da ima ta odpoved retroaktivni učinek?


(1)  UL L 152, str. 1.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/23


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Nizozemska) 31. oktobra 2012 – Maatschap T. van Oosterom en A. van Oosterom-Boelhouwer proti Staatssecretaris van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie

(Zadeva C-485/12)

2013/C 26/44

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

College van Beroep voor het Bedrijfsleven

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Maatschap T. van Oosterom en A. van Oosterom-Boelhouwer

Tožena stranka: Staatssecretaris van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie

Vprašanje za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 32 Uredbe št. 796/2004 (1) razlagati tako, da je treba vedno opraviti fizični pregled, preden se lahko na podlagi posnetkov iz zraka, ki so bili narejeni v zvezi s presojo prijave, ugotovi, da prijava kmeta ni pravilna?


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 796/2004 z dne 21. aprila 2004 o podrobnih pravilih za izvajanje navzkrižne skladnosti, modulacije in integriranega administrativnega in kontrolnega sistema, predvidenih z Uredbo Sveta (ES) št. 1782/2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike ter o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 3, zvezek 44, str. 243).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/24


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 31. oktobra 2012 vložilo Gerechtshof te 's Hertogenbosch (Nizozemska) – X proti drugim strankam: Gebührenbeamter der Gemeinde Z

(Zadeva C-486/12)

2013/C 26/45

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Gerechtshof te 's Hertogenbosch

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: X

Tožene stranke: Gebührenbeamter der Gemeinde Z

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali podelitev dostopa do podatkov (v skladu s členom 79(2) zakona o GBA [zakon o osebnih podatkih, ki jih imajo občinske uprave]) izpolnjuje zahtevo po sporočilu o podatkih, ki so v obdelavi, navedenem v členu 12(a), druga alinea, Direktive [95/46/EG] (1)?

2.

Ali člen 12(a) Direktive nasprotuje pobiranju taks za sporočanje osebnih podatkov, ki so v obdelavi, s prepisom iz GBA [občinski osnovni register]?

3.

Če je odgovor na drugo vprašanje nikalen, ali je pobiranje obravnavanih taks večje v smislu člena 12(a) Direktive?


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 15, str. 355).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/24


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Juzgado Contencioso-Administrativo no 1 de Ourense (Španija) 2. novembra 2012 – Vueling Airlines S. A. proti Instituto Galego de Consumo de la Xunta de Galicia

(Zadeva C-487/12)

2013/C 26/46

Jezik postopka: španščina

Predložitveno sodišče

Juzgado Contencioso-Administrativo no 1 de Ourense

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Vueling Airlines S.A.

Tožena stranka: Instituto Galego de Consumo de la Xunta de Galicia

Vprašanje za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 22(1) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (1) z dne 24. septembra 2008 o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti razlagati tako, da nasprotuje nacionalni določbi (člen 97 zakona 48/1960 o letalstvu), ki družbam za letalski prevoz nalaga, da potnikom vsekakor priznajo pravico do registracije enega kosa prtljage brez doplačila ali dviga osnovne cene kupljene vozovnice?


(1)  UL L 293, str. 3.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/24


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil d'État (Francija) 5. novembra 2012 – Conseil national de l'ordre des médecins proti Ministère des affaires sociales et de la santé

(Zadeva C-492/12)

2013/C 26/47

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Conseil d'État

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Conseil national de l'ordre des médecins

Tožena stranka: Ministère des affaires sociales et de la santé

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali zahteva iz člena 36 Direktive 2005/36/ES (1), da je poklic zobozdravnika poseben poklic, nasprotuje uvedbi strokovnega usposabljanja tretje univerzitetne stopnje, ki je skupna študentom medicine in študentom zobozdravstva?

2.

Ali je treba določbe direktive o specializacijah s področja medicine razlagati tako, da prepovedujejo, da bi usposabljanje za zobozdravnike vključevalo discipline, kakršne so naštete v točki 3 tega sklepa (2)?


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2005/36/ES z dne 7. septembra 2005 o priznavanju poklicnih kvalifikacij (UL L 255, str. 22).

(2)  To je, na eni strani, teoretična izobrazba s področja oralne kirurgije, ki zajema zlasti znanja s področja periapikalne kirurgije in kirurških posegov za odstranjevanje odontogenih in neodontogenih cist v čeljustih, predprotetične kirurgije in implantologije, študija patologije benignih tumorov, patologije žlez slinavk ter ortodontdskega in ortognatskega kirurškega zdravljenja, na drugi strani pa praktično usposabljanje najmanj tri semestre na oddelku, specializiranem za dentalno medicino, in najmanj tri semestre na oddelku, specializiranem za maksilofacialno kirurgijo.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/25


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Združeno kraljestvo) 5. novembra 2012 – Dixons Retail Plc proti Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

(Zadeva C-494/12)

2013/C 26/48

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Dixons Retail Plc

Tožena stranka: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 14(1) Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 (1) razlagati tako, da se uporabi, kadar dejanski prenos blaga temelji na prevari, ker prevzemnik plača s kartico, za katero ve, da ni pooblaščen za njeno uporabo?

2.

Kadar se dejanski prenos blaga izvede z goljufivo uporabo kartice, ali pride do „prenosa pravice do razpolaganja s premoženjem v stvareh kot lastnik“ v smislu člena 14(1)?

3.

Ali je treba člen 73 razlagati tako, da se uporabi, kadar prenosnik blaga prejme plačilo na podlagi sporazuma s tretjo osebo, da bo ta izvedla plačilo v primeru kartičnih transakcij, čeprav prevzemnik blaga ve, da ni pooblaščen za uporabo kartice?

4.

Kadar tretja oseba na podlagi sporazuma med njo in prenosnikom blaga izvede plačilo kot posledico tega, da je bila prenosniku predložena kartica, za uporabo katere prevzemnik blaga ni bil pooblaščen, ali je plačilo tretje osebe prejeto „za te dobave“ v smislu člena 73?


(1)  Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, str. 1)


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/25


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italija) 7. novembra 2012 – Davide Gullotta, Farmacia di Gullotta Davide & C. Sas proti Ministero della Salute, Azienda Sanitaria Provinciale di Catania

(Zadeva C-497/12)

2013/C 26/49

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Davide Gullotta, Farmacia di Gullotta Davide & C. Sas

Toženi stranki: Ministero della Salute, Azienda Sanitaria Provinciale di Catania

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali načela svobode ustanavljanja, prepovedi diskriminacije in varstva konkurence iz člena 49 PDEU in naslednjih nasprotujejo nacionalni zakonodaji, ki lekarnarju, ki ima dovoljenje za opravljanje dejavnosti in je vpisan v ustrezno lekarniško zbornico, vendar ni lastnik trgovine iz organigrama, v trgovini s parafarmacevtskimi izdelki, katere lastnik je, ne dovoljuje maloprodaje plačljivih zdravil na recept, ki jih ne plača SSN, ampak jih v celoti plača kupec, in ki v tem sektorju prepoveduje tudi prodajo določenih kategorij farmacevtskih izdelkov ter določa kvote trgovin, ki jih je mogoče odpreti na nacionalnem ozemlju?

2.

Ali je treba člen 15 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah razlagati tako, da načelo, ki je v njem določeno, velja brez omejitev tudi za poklic farmacevta, ne da bi pomembnost tega poklica za javnost upravičevala različne ureditve glede prodaje zdravil iz prvega vprašanja za lastnike lekarn in lastnike trgovin s parafarmacevtskimi izdelki?

3.

Ali je treba člena 102 in 106 Pogodbe o delovanju Evropske unije razlagati tako, da prepoved zlorabe prevladujočega položaja brez omejitev velja za poklic farmacevta, kadar ima farmacevt, ki je lastnik tradicionalne lekarne in prodaja zdravila v skladu s sporazumom, sklenjenim s Servizio sanitario nazionale, korist od prepovedi za lastnike trgovin s parafarmacevtskimi izdelki, da prodajajo zdravila iz skupine C, ne da bi bilo to upravičeno z nespornimi posebnostmi farmacevtskega poklica, ki so povezane z javnim interesom varovanja zdravja državljanov?


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/26


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale di Tivoli (Italija) 7. novembra 2012 – Antonella Pedone proti Marii Adele Corrao

(Zadeva C-498/12)

2013/C 26/50

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale di Tivoli

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča strank: Antonella Pedone

Tožena stranka: Maria Adele Corrao

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali je člen 130 del DPR z dne 30. maja 2002 št. 115 v zvezi z državno pravno pomočjo v italijanski ureditvi, v delu, ki določa, da se nagrada odvetnikom, svetovalcem sodišča in sodnim izvedencem zmanjša za polovico, v skladu z določbami člena 47, tretji odstavek, Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, ki določa, da se osebam, ki nimajo zadostnih sredstev, odobri pravna pomoč, kolikor je ta potrebna za učinkovito zagotovitev dostopa do sodnega varstva?

2.

Ali je člen 130 del DPR z dne 30. maja 2002 št. 115 v zvezi z državno pravno pomočjo v italijanski ureditvi, v delu, ki določa, da se nagrada odvetnikom, svetovalcem sodišča in sodnim izvedencem zmanjša za polovico, v skladu z določbami člena 6 Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, kot jo je pravo Skupnosti prevzelo v skladu s členom 52(3) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah in členom 6 [PDEU]?


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/26


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale di Tivoli (Italija) 7. novembra 2012 – Elisabetta Gentile proti Ufficio Finanziario della Direzione Ufficio Territoriale di Tivoli in drugim

(Zadeva C-499/12)

2013/C 26/51

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale di Tivoli

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Elisabetta Gentile

Tožene stranke: Ufficio Finanziario della Direzione - Ufficio Territoriale di Tivoli, Fabrizio Penna, Gianfranco Di Nicola

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je člen 130 del DPR z dne 30. maja 2002 št. 115 v zvezi z državno pravno pomočjo v italijanski ureditvi, v delu, ki določa, da se nagrada odvetnikom, svetovalcem sodišča in sodnim izvedencem zmanjša za polovico, v skladu z določbami člena 47, tretji odstavek, Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, ki določa, da se osebam, ki nimajo zadostnih sredstev, odobri pravna pomoč, kolikor je ta potrebna za učinkovito zagotovitev dostopa do sodnega varstva?


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/26


Tožba, vložena 6. novembra 2012 – Evropska komisija proti Republiki Poljski

(Zadeva C-500/12)

2013/C 26/52

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Hottiaux in H. Støvlbæk)

Tožena stranka: Republika Poljska

Predlog tožeče stranke

Komisija predlaga Sodišču, naj

ugotovi, da Republika Poljska ni izpolnila svojih obveznosti iz člena 2 Direktive Komisije 2011/18/EU z dne 1. marca 2011 o spremembi prilog II, V in VI k Direktivi 2008/57/ES Evropskega Parlamenta in Sveta o interoperabilnosti železniškega sistema v Skupnosti s tem da ni sprejela zakonov ali predpisov, potrebnih za prenos te direktive oziroma, v vsakem primeru, teh ni sporočila Komisiji;

Republiki Poljski naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive se je iztekel 31. decembra 2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/27


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 8. novembra 2012 – Thomas Specht proti Land Berlin

(Zadeva C-501/12)

2013/C 26/53

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Berlin

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Thomas Specht

Tožena stranka: Land Berlin

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba evropsko primarno in/ali sekundarno pravo, tukaj zlasti Direktivo 2000/78/ES (1), v smislu obsežne prepovedi neupravičene diskriminacije zaradi starosti razlagati tako, da zajema tudi nacionalne določbe o plačah deželnih uradnikov?

2.

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, ali je treba to evropsko primarno in/ali sekundarno pravo razlagati tako, da nacionalni predpis, po katerem na višino osnovne plače uradnika ob sklenitvi uradniškega delovnega razmerja odločilno vpliva njegova starost in se v nadaljevanju povečuje zlasti glede na trajanje uradniškega delovnega razmerja, pomeni neposredno ali posredno diskriminacijo zaradi starosti?

3.

Če je tudi odgovor na drugo vprašanje pritrdilen, ali razlaga tega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava pomeni, da tak nacionalni predpis, s katerim je zakonodajalec želel nagraditi poklicne izkušnje, ni upravičen?

4.

Če je tudi odgovor na tretje vprašanje pritrdilen, ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, dokler niso uveljavljena nediskriminatorna pravila o plačah, dopušča drugačno pravno posledico, kot da se diskriminiranim osebam retroaktivno prizna plačilo v skladu z najvišjim plačnim razredom znotraj naziva?

Ali pravna posledica kršitve prepovedi diskriminacije pri tem izhaja iz samega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, tukaj zlasti iz Direktive 2000/78/ES, oziroma ali gre le za pravico, ki jo zadevne osebe lahko uveljavljajo na podlagi načela prava Unije o odgovornosti držav članic pri nepravilnem prenosu določb evropskega prava?

5.

Ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava nasprotuje nacionalnemu ukrepu, po katerem je (naknadni) zahtevek za plačilo ali odškodninski zahtevek odvisen od tega, da so ga uradniki uveljavljali pravočasno?

6.

Če so odgovori na prvo, drugo in tretje vprašanje pritrdilni, ali iz razlage evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava izhaja, da Überleitungsgesetz (prehodni zakon), s katerim so obstoječi uradniki v razred novega sistema razporejeni le na podlagi zneska svoje osnovne plače, ki jo do dne prehoda dobivajo po stari (diskriminatorni) plačni zakonodaji, in po katerem se nadaljnje napredovanje v višje razrede tako ne glede na absolutno obdobje izkušenj uradnika določi le na podlagi obdobij izkušenj, pridobljenih po začetku veljave Überleitungsgesetz, pomeni ohranjanje obstoječe diskriminacije zaradi starosti, ki traja, dokler v posameznem primeru ni dosežen najvišji plačilni razred?

7.

Če je tudi odgovor na šesto vprašanje pritrdilen, ali je razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava v nasprotju z upravičenjem takega neomejenega trajnega različnega obravnavanja kot ciljem zakonodajalca, v skladu s katerim naj se s prehodnim zakonom ne bi ščitile (samo) pridobljene ugodnosti, ki obstajajo na dan prehoda, ampak (tudi) pričakovanje prihodkov za celotno življenjsko dobo v ustreznem plačilnem razredu, za katere je bilo predvideno, da se izplačajo po stari plačni zakonodaji?

Ali je nadaljnjo diskriminacijo obstoječih uradnikov mogoče upravičiti s tem, da bi bila alternativna ureditev (posamično razvrščanje tudi obstoječih uradnikov na podlagi obdobij izkušenj) povezana s povečanimi upravnimi stroški?

8.

Če je odgovor glede upravičenja iz sedmega vprašanja nikalen, ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, dokler ni tudi za obstoječe uradnike uveljavljena nediskriminatorna plačna zakonodaja, dopušča drugačno pravno posledico, kot je retroaktivno in nadaljnje priznanje plačila obstoječim uradnikom v skladu z najvišjim plačilnim razredom znotraj naziva?

Ali pravna posledica kršitve prepovedi diskriminacije pri tem izhaja iz samega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, tukaj zlasti iz Direktive 2000/78/ES, oziroma ali gre le za pravico, ki jo zadevne osebe lahko uveljavljajo na podlagi načela prava Unije o odgovornosti držav članic pri nepravilnem prenosu določb evropskega prava?


(1)  Direktiva Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/28


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 8. novembra 2012 – Jens Schombera proti Land Berlin

(Zadeva C-502/12)

2013/C 26/54

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Berlin

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Jens Schombera

Tožena stranka: Land Berlin

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba evropsko primarno in/ali sekundarno pravo, tukaj zlasti Direktivo 2000/78/ES (1), v smislu obsežne prepovedi neupravičene diskriminacije zaradi starosti razlagati tako, da zajema tudi nacionalne določbe o plačah deželnih uradnikov?

2.

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, ali je treba to evropsko primarno in/ali sekundarno pravo razlagati tako, da nacionalni predpis, po katerem na višino osnovne plače uradnika ob sklenitvi uradniškega delovnega razmerja odločilno vpliva njegova starost in se v nadaljevanju povečuje zlasti glede na trajanje uradniškega delovnega razmerja, pomeni neposredno ali posredno diskriminacijo zaradi starosti?

3.

Če je tudi odgovor na drugo vprašanje pritrdilen, ali razlaga tega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava pomeni, da tak nacionalni predpis, s katerim je zakonodajalec želel nagraditi poklicne izkušnje, ni upravičen?

4.

Če je tudi odgovor na tretje vprašanje pritrdilen, ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, dokler niso uveljavljena nediskriminatorna pravila o plačah, dopušča drugačno pravno posledico, kot da se diskriminiranim osebam retroaktivno prizna plačilo v skladu z najvišjim plačnim razredom znotraj naziva?

Ali pravna posledica kršitve prepovedi diskriminacije pri tem izhaja iz samega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, tukaj zlasti iz Direktive 2000/78/ES, oziroma ali gre le za pravico, ki jo zadevne osebe lahko uveljavljajo na podlagi načela prava Unije o odgovornosti držav članic pri nepravilnem prenosu določb evropskega prava?

5.

Ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava nasprotuje nacionalnemu ukrepu, po katerem je (naknadni) zahtevek za plačilo ali odškodninski zahtevek odvisen od tega, da so ga uradniki uveljavljali pravočasno?


(1)  Direktiva Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL L 303, str. 16).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/28


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 8. novembra 2012 – Alexander Wieland proti Land Berlin

(Zadeva C-503/12)

2013/C 26/55

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Berlin

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Alexander Wieland

Tožena stranka: Land Berlin

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba evropsko primarno in/ali sekundarno pravo, tukaj zlasti Direktivo 2000/78/ES (1), v smislu obsežne prepovedi neupravičene diskriminacije zaradi starosti razlagati tako, da zajema tudi nacionalne določbe o plačah deželnih uradnikov?

2.

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, ali je treba to evropsko primarno in/ali sekundarno pravo razlagati tako, da nacionalni predpis, po katerem na višino osnovne plače uradnika ob sklenitvi uradniškega delovnega razmerja odločilno vpliva njegova starost in se v nadaljevanju povečuje zlasti glede na trajanje uradniškega delovnega razmerja, pomeni neposredno ali posredno diskriminacijo zaradi starosti?

3.

Če je tudi odgovor na drugo vprašanje pritrdilen, ali razlaga tega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava pomeni, da tak nacionalni predpis, s katerim je zakonodajalec želel nagraditi poklicne izkušnje, ni upravičen?

4.

Če je tudi odgovor na tretje vprašanje pritrdilen, ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, dokler niso uveljavljena nediskriminatorna pravila o plačah, dopušča drugačno pravno posledico, kot da se diskriminiranim osebam retroaktivno prizna plačilo v skladu z najvišjim plačnim razredom znotraj naziva?

Ali pravna posledica kršitve prepovedi diskriminacije pri tem izhaja iz samega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, tukaj zlasti iz Direktive 2000/78/ES, oziroma ali gre le za pravico, ki jo zadevne osebe lahko uveljavljajo na podlagi načela prava Unije o odgovornosti držav članic pri nepravilnem prenosu določb evropskega prava?

5.

Ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava nasprotuje nacionalnemu ukrepu, po katerem je (naknadni) zahtevek za plačilo ali odškodninski zahtevek odvisen od tega, da so ga uradniki uveljavljali pravočasno?

6.

Če so odgovori na prvo, drugo in tretje vprašanje pritrdilni, ali iz razlage evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava izhaja, da Überleitungsgesetz (prehodni zakon), s katerim so obstoječi uradniki v razred novega sistema razporejeni le na podlagi zneska svoje osnovne plače, ki jo do roka prehoda dobivajo po stari (diskriminatorni) plačni zakonodaji, in po katerem se nadaljnje napredovanje v višje razrede tako ne glede na absolutno obdobje izkušenj uradnika določi le na podlagi obdobij izkušenj, pridobljenih po začetku veljave Überleitungsgesetz, pomeni ohranjanje – ki traja, dokler v posameznem primeru ni dosežen najvišji plačilni razred – obstoječe diskriminacije zaradi starosti?

7.

Če je tudi odgovor na šesto vprašanje pritrdilen, ali je razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava v nasprotju z upravičenjem takega neomejenega trajnega različnega obravnavanja kot ciljem zakonodajalca, v skladu s katerim naj se s prehodnim zakonom ne bi ščitile (samo) pridobljene ugodnosti, ki obstajajo na dan prehoda, ampak (tudi) pričakovanje prihodkov za celotno življenjsko dobo v ustreznem plačilnem razredu, glede katerih je bilo predvideno, da se izplačajo po stari plačni zakonodaji?

Ali je nadaljnjo diskriminacijo obstoječih uradnikov mogoče upravičiti s tem, da bi bila alternativna ureditev (posamično razvrščanje tudi obstoječih uradnikov na podlagi obdobij izkušenj) povezana s povečanimi upravnimi stroški?

8.

Če je odgovor glede upravičenja iz sedmega vprašanja nikalen, ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, dokler ni tudi za obstoječe uradnike uveljavljena nediskriminatorna plačna zakonodaja, dopušča drugačno pravno posledico, kot je retroaktivno in nadaljnje priznanje plačila obstoječim uradnikom v skladu z najvišjim plačilnim razredom znotraj njihovega naziva?

Ali pravna posledica kršitve prepovedi diskriminacije pri tem izhaja iz samega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, tukaj zlasti iz Direktive 2000/78/ES, oziroma ali gre le za pravico, ki jo zadevne osebe lahko uveljavljajo na podlagi načela prava Unije o odgovornosti držav članic pri nepravilnem prenosu določb evropskega prava?


(1)  Direktiva Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL L 303, str. 16).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/29


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 8. novembra 2012 – Uwe Schönefeld proti Land Berlin

(Zadeva C-504/12)

2013/C 26/56

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Berlin

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Uwe Schönefeld

Tožena stranka: Land Berlin

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba evropsko primarno in/ali sekundarno pravo, tukaj zlasti Direktivo 2000/78/ES (1), v smislu obsežne prepovedi neupravičene diskriminacije zaradi starosti razlagati tako, da zajema tudi nacionalne določbe o plačah deželnih uradnikov?

2.

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, ali je treba to evropsko primarno in/ali sekundarno pravo razlagati tako, da nacionalni predpis, po katerem na višino osnovne plače uradnika ob sklenitvi uradniškega delovnega razmerja odločilno vpliva njegova starost in se v nadaljevanju povečuje zlasti glede na trajanje uradniškega delovnega razmerja, pomeni neposredno ali posredno diskriminacijo zaradi starosti?

3.

Če je tudi odgovor na drugo vprašanje pritrdilen, ali razlaga tega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava pomeni, da tak nacionalni predpis, s katerim je zakonodajalec želel nagraditi poklicne izkušnje, ni upravičen?

4.

Če so odgovori na zgoraj navedena vprašanja pritrdilni, ali iz razlage evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava izhaja, da Überleitungsgesetz (prehodni zakon), s katerim so obstoječi uradniki razporejeni v razred novega sistema le na podlagi zneska svoje osnovne plače, ki jo do dne prehoda prejemajo po stari (diskriminatorni) plačni zakonodaji, in po katerem se nadaljnje napredovanje v višje razrede tako ne glede na absolutno obdobje izkušenj uradnika določi le na podlagi obdobij izkušenj, pridobljenih po začetku veljave Überleitungsgesetz, pomeni ohranjanje – ki traja, dokler v posameznem primeru ni dosežen najvišji plačilni razred – obstoječe diskriminacije zaradi starosti?

5.

Če je tudi odgovor na četrto vprašanje pritrdilen, ali je razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava v nasprotju z upravičenjem takega neomejenega trajnega različnega obravnavanja kot ciljem zakonodajalca, v skladu s katerim naj se s prehodnim zakonom ne bi ščitile (samo) pridobljene ugodnosti, ki obstajajo na dan prehoda, ampak (tudi) pričakovanje prihodkov za celotno življenjsko dobo v ustreznem plačilnem razredu, glede katerih je bilo predvideno, da se izplačajo po stari plačni zakonodaji?

Ali je nadaljnjo diskriminacijo obstoječih uradnikov mogoče upravičiti s tem, da bi bila alternativna ureditev (posamično razvrščanje tudi obstoječih uradnikov na podlagi obdobij izkušenj) povezana s povečanimi upravnimi stroški?

6.

Če je odgovor glede upravičenja iz petega vprašanja nikalen, ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, dokler ni tudi za obstoječe uradnike uveljavljena nediskriminatorna plačna zakonodaja, dopušča drugačno pravno posledico, kot je retroaktivno in nadaljnje priznanje plačila obstoječim uradnikom v skladu z najvišjim plačilnim razredom znotraj njihovega naziva?

Ali pravna posledica kršitve prepovedi diskriminacije pri tem izhaja iz samega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, tukaj zlasti iz Direktive 2000/78/ES, oziroma ali gre le za pravico, ki jo zadevne osebe lahko uveljavljajo na podlagi načela prava Unije o odgovornosti držav članic pri nepravilnem prenosu določb evropskega prava?


(1)  Direktiva Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL L 303, str. 16).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/30


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 8. novembra 2012 – Antje Wilke proti Land Berlin

(Zadeva C-505/12)

2013/C 26/57

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Berlin

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Antje Wilke

Tožena stranka: Land Berlin

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba evropsko primarno in/ali sekundarno pravo, tukaj zlasti Direktivo 2000/78/ES (1), v smislu obsežne prepovedi neupravičene diskriminacije zaradi starosti razlagati tako, da zajema tudi nacionalne določbe o plačah deželnih uradnikov?

2.

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, ali je treba to evropsko primarno in/ali sekundarno pravo razlagati tako, da nacionalni predpis, po katerem na višino osnovne plače uradnika ob sklenitvi uradniškega delovnega razmerja odločilno vpliva njegova starost in se v nadaljevanju povečuje zlasti glede na trajanje uradniškega delovnega razmerja, pomeni neposredno ali posredno diskriminacijo zaradi starosti?

3.

Če je tudi odgovor na drugo vprašanje pritrdilen, ali razlaga tega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava pomeni, da tak nacionalni predpis, s katerim je zakonodajalec želel nagraditi poklicne izkušnje, ni upravičen?

4.

Če je tudi odgovor na tretje vprašanje pritrdilen, ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, dokler ni uveljavljena nediskriminatorna plačna zakonodaja, dopušča drugačno pravno posledico, kot da se diskriminiranim osebam retroaktivno prizna plačilo v skladu z najvišjim plačnim razredom znotraj naziva?

Ali pravna posledica kršitve prepovedi diskriminacije pri tem izhaja iz samega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, tukaj zlasti iz Direktive 2000/78/ES, oziroma ali gre le za pravico, ki jo zadevne osebe lahko uveljavljajo na podlagi načela prava Unije o odgovornosti držav članic pri nepravilnem prenosu določb evropskega prava?

5.

Ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava nasprotuje nacionalnemu ukrepu, po katerem je (naknadni) zahtevek za plačilo ali odškodninski zahtevek odvisen od tega, da so ga uradniki uveljavljali pravočasno?

6.

Če so odgovori na prvo, drugo in tretje vprašanje pritrdilni, ali iz razlage evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava izhaja, da Überleitungsgesetz (prehodni zakon), s katerim so obstoječi uradniki v razred novega sistema razporejeni le na podlagi zneska svoje osnovne plače, ki jo do roka prehoda dobivajo po stari (diskriminatorni) plačni zakonodaji, in po katerem se nadaljnje napredovanje v višje razrede tako ne glede na absolutno obdobje izkušenj uradnika določi le na podlagi obdobij izkušenj, pridobljenih po začetku veljave Überleitungsgesetz, pomeni ohranjanje – ki traja, dokler v posameznem primeru ni dosežen najvišji plačilni razred – obstoječe diskriminacije zaradi starosti?

7.

Če je tudi odgovor na šesto vprašanje pritrdilen, ali je razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava v nasprotju z upravičenjem takega neomejenega trajnega različnega obravnavanja kot ciljem zakonodajalca, v skladu s katerim naj se s prehodnim zakonom ne bi ščitile (samo) pridobljene ugodnosti, ki obstajajo na dan prehoda, ampak (tudi) pričakovanje prihodkov za celotno življenjsko dobo v ustreznem plačilnem razredu, glede katerih je bilo predvideno, da se izplačajo po stari plačni zakonodaji?

Ali je nadaljnjo diskriminacijo obstoječih uradnikov mogoče upravičiti s tem, da bi bila alternativna ureditev (posamično razvrščanje tudi obstoječih uradnikov na podlagi obdobij izkušenj) povezana s povečanimi upravnimi stroški?

8.

Če je odgovor glede upravičenja iz sedmega vprašanja nikalen, ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, dokler ni tudi za obstoječe uradnike uveljavljena nediskriminatorna plačna zakonodaja, dopušča drugačno pravno posledico, kot je retroaktivno in nadaljnje priznanje plačila obstoječim uradnikom v skladu z najvišjim plačilnim razredom znotraj njihovega naziva?

Ali pravna posledica kršitve prepovedi diskriminacije pri tem izhaja iz samega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, tukaj zlasti iz Direktive 2000/78/ES, oziroma ali gre le za pravico, ki jo zadevne osebe lahko uveljavljajo na podlagi načela prava Unije o odgovornosti držav članic pri nepravilnem prenosu določb evropskega prava?


(1)  Direktiva Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL L 303, str. 16).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/31


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 8. novembra 2012 – Gerd Schini proti Land Berlin

(Zadeva C-506/12)

2013/C 26/58

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Berlin

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Gerd Schini

Tožena stranka: Land Berlin

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba evropsko primarno in/ali sekundarno pravo, tukaj zlasti Direktivo 2000/78/ES (1), v smislu obsežne prepovedi neupravičene diskriminacije zaradi starosti razlagati tako, da zajema tudi nacionalne določbe o plačah deželnih uradnikov?

2.

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, ali je treba to evropsko primarno in/ali sekundarno pravo razlagati tako, da nacionalni predpis, po katerem na višino osnovne plače uradnika ob sklenitvi uradniškega delovnega razmerja odločilno vpliva njegova starost in se v nadaljevanju povečuje zlasti glede na trajanje uradniškega delovnega razmerja, pomeni neposredno ali posredno diskriminacijo zaradi starosti?

3.

Če je tudi odgovor na drugo vprašanje pritrdilen, ali razlaga tega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava pomeni, da tak nacionalni predpis, s katerim je zakonodajalec želel nagraditi poklicne izkušnje, ni upravičen?

4.

Če je tudi odgovor na tretje vprašanje pritrdilen, ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, dokler ni uveljavljena nediskriminatorna plačna zakonodaja, dopušča drugačno pravno posledico, kot da se diskriminiranim osebam retroaktivno prizna plačilo v skladu z najvišjim plačnim razredom znotraj naziva?

Ali pravna posledica kršitve prepovedi diskriminacije pri tem izhaja iz samega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, tukaj zlasti iz Direktive 2000/78/ES, oziroma ali gre le za pravico, ki jo zadevne osebe lahko uveljavljajo na podlagi načela prava Unije o odgovornosti držav članic pri nepravilnem prenosu določb evropskega prava?

5.

Ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava nasprotuje nacionalnemu ukrepu, po katerem je (naknadni) zahtevek za plačilo ali odškodninski zahtevek odvisen od tega, da so ga uradniki uveljavljali pravočasno?


(1)  Direktiva Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL L 303, str. 16).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/32


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Supreme Court of the United Kingdom (Združeno kraljestvo) 8. novembra 2012 – Jessy Saint Prix proti Secretary of State for Work and Pensions

(Zadeva C-507/12)

2013/C 26/59

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

Supreme Court of the United Kingdom

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnica: Jessy Saint Prix

Nasprotna stranka: Secretary of State for Work and Pensions

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali je pravico do prebivanja, ki jo za „delavca“ določa člen 7 direktive o pravicah državljanov (1), treba razlagati tako, da velja le za osebe, ki (i) so v delovnem razmerju, (ii) (vsaj v nekaterih okoliščinah) iščejo delo ali (iii) so zajete v razširitvi, ki jo določa člen 7(3), ali pa je treba ta člen razlagati tako, da ne izključuje priznavanja pravice do prebivanja tudi drugim osebam, ki za ta namen ohranijo status „delavca“?

2.

(i)

Če drži zadnje, ali velja tudi za žensko, ki razumno preneha delati ali iskati delo zaradi fizičnega napora, ki ga povzroča visoka nosečnost (in posledice poroda)?

(ii)

Če je tako, ali se zanjo lahko uporabi opredelitev trenutka, ko se šteje, da to lahko upravičeno stori, določena v nacionalnem pravu?


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38/ES z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, ki spreminja Uredbo (EGS) št. 1612/68 in razveljavlja Direktive 64/221/EGS, 68/360/EGS, 72/194/EGS, 73/148/EGS, 75/34/EGS, 75/35/EGS, 90/364/EGS, 90/365/EGS in 93/96/EEC (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 5, str. 46).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/32


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal Central Administrativo Norte (Portugalska) 12. novembra 2012 – Joaquim Fernando Macedo Maia in drugi proti Fundo de Garantia Salarial, IP

(Zadeva C-511/12)

2013/C 26/60

Jezik postopka: portugalščina

Predložitveno sodišče

Tribunal Central Administrativo Norte

Stranke v postopku v glavni stvari

Pritožniki: Joaquim Fernando Macedo Maia, António Pereira Teixeira, António Joaquim Moreira David, Joaquim Albino Moreira David

Nasprotna stranka v pritožbenem postopku: Fundo de Garantia Salarial, IP

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba pravo Unije s konkretnega področja jamstva za terjatve iz delovnega razmerja v primeru plačilne nesposobnosti delodajalca – zlasti člena 4 in 10 Direktive 80/987/EGS (1) – razlagati tako, da nasprotuje določbi nacionalnega prava, ki jamči samo za tiste terjatve, ki so zapadle v obdobju šestih mesecev pred vložitvijo predloga za začetek insolvenčnega postopka nad delodajalcem, tudi kadar so delavci vložili tožbo zoper delodajalca pri Tribunal de Trabalho (delovno sodišče), da bi dosegli sodno določitev višine dolgovanega zneska in njegovo prisilno izterjavo?


(1)  Direktiva Sveta z dne 20. oktobra 1980 o približevanju zakonodaje držav članic o varstvu delavcev v primeru plačilne nesposobnosti njihovega delodajalca (80/987/EGS) (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 1, str. 217).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/32


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil d'État (Francija) 13. novembra 2012 – Octapharma France proti Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé (ANSM) in Ministère des affaires sociales et de la santé

(Zadeva C-512/12)

2013/C 26/61

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Conseil d'État

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Octapharma France

Toženi stranki: Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé (ANSM) in Ministère des affaires sociales et de la santé

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali se lahko za plazmo iz polne krvi za transfuzijske namene, pripravljeno po metodi, ki vključuje industrijski postopek, hkrati uporabljajo določbe direktive z dne 6. novembra 2001 (1) [kakor je bila spremenjena z direktivo z dne 31. marca 2004  (2) ] in direktive z dne 27. januarja 2003 (3), ne samo kar zadeva njeno zbiranje in preskušanje, ampak tudi njeno predelavo, hrambo in razdeljevanje, in še posebej, ali je mogoče pravilo iz člena 2(2) direktive z dne 6. novembra 2001 razlagati tako, da se za izdelek, ki je hkrati predmet druge zakonodaje Skupnosti, zakonodaja Skupnosti za zdravila uporablja izključno takrat, kadar je druga zakonodaja Skupnosti manj stroga od zakonodaje o zdravilih?

2.

Ali je treba določbe člena 4(2) direktive z dne 27. januarja 2003 – po potrebi glede na člen 168 Pogodbe o delovanju Evropske unije – razlagati tako, da dovoljujejo ohranitev ali uvedbo nacionalnih predpisov, ki zato, ker za plazmo, pripravljeno po metodi, ki vključuje industrijski postopek, določajo, da zanjo velja strožja ureditev, kot je tista za zdravila, upravičujejo to, da se izključi uporaba vseh ali dela določb direktive z dne 6. novembra 2001, zlasti tistih, ki za trženje zdravil določajo edini pogoj, da se predhodno pridobi dovoljenje za promet, in če je tako, pod kakšnimi pogoji in v kakšnem obsegu?


(1)  Direktiva 2001/83/ES evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 27, str. 69).

(2)  Direktiva 2004/27/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o spremembah Direktive 2001/83/ES o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 34, str. 262).

(3)  Direktiva evropskega parlamenta in Sveta 2002/98/ES z dne 27. januarja 2003 o določitvi standardov kakovosti in varnosti za zbiranje, preskušanje, predelavo, shranjevanje in razdeljevanje človeške krvi in komponent krvi ter o spremembi Direktive 2001/83/ES (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 7, str. 346).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/33


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litvanija) 14. novembra 2012 – UAB 4finance proti Valstybinė vartotojų teisių apsaugos tarnyba et Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

(Zadeva C-515/12)

2013/C 26/62

Jezik postopka: litvanščina

Predložitveno sodišče

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: UAB 4finance

Toženi stranki: Valstybinė vartotojų teisių apsaugos tarnyba in Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba točko 14 Priloge I k Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 2005/29/ES z dne 11. maja 2005 o nepoštenih poslovnih praksah podjetij v razmerju do potrošnikov na notranjem trgu ter o spremembi Direktive Sveta 84/450/EGS, direktiv Evropskega parlamenta in Sveta 97/7/ES, 98/27/ES in 2002/65/ES ter Uredbe (ES) št. 2006/2004 Evropskega parlamenta in Sveta razlagati tako, da se šteje, da je ustanavljanje, vodenje ali spodbujanje piramidnega sistema pospeševanja prodaje poslovna praksa, ki je v vseh okoliščinah zavajajoča, samo kadar mora potrošnik plačati prispevek, da bi prejel nagrado predvsem zato, ker je uvedel v sistem nove potrošnike, in ne toliko zaradi prodaje ali rabe izdelkov?

2.

Če mora potrošnik plačati prispevek v zameno za pravico do nagrade, ali znesek prispevka, ki ga potrošnik plača za možnost prejetja nagrade predvsem zato, ker je uvedel v sistem nove potrošnike, in ne toliko zaradi prodaje ali rabe izdelkov, vpliva na to, ali se piramidni sistem pospeševanja prodaje šteje za zavajajočo poslovno prakso v smislu točke 14 Priloge I k navedeni direktivi? Ali je mogoče prispevke v povsem simboličnem znesku, ki so plačani zato, da je mogoče potrošnike identificirati, šteti za prispevek v zameno za možnost prejetja nagrade v smislu točke 14 Priloge I k tej direktivi?

3.

Ali je treba točko 14 Priloge I k navedeni direktivi razlagati tako, da je za to, ali se piramidni sistem pospeševanja prodaje šteje za zavajajočo poslovno prakso, pomembno samo, da je nagrada že vpisanemu potrošniku izplačana predvsem zato, ker je uvedel v sistem nove potrošnike, in ne toliko zaradi prodaje ali rabe izdelkov, ali pa je pomembno tudi, kolikšen delež nagrade, izplačane udeležencem v tem sistemu zato, ker so uvedli nove člane, se financira s prispevki novih članov? Ali mora biti v obravnavanem primeru nagrada, ki se izplača že vpisanim udeležencem v piramidnem sistemu pospeševanja prodaje, popolnoma ali večinoma financirana s prispevki članov, ki so na novo vstopili v ta sistem?


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/34


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 15. novembra 2012 – CTP proti Regione Campania, Provincia di Napoli

(Zadeva C-516/12)

2013/C 26/63

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Consiglio di Stato

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: CTP - Compagnia Trasporti Pubblici SpA

Toženi stranki: Regione Campania, Provincia di Napoli

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali se v skladu s členom 4 Uredbe (EGS) št. 1191/69 (1) pravica do nadomestila pridobi le, če po vložitvi ustrezne prošnje pristojni organi ne odločijo, da obveznost službe, ki za prevozno podjetje pomeni gospodarsko izgubo, preneha, ali pa se ta predpis uporablja le za tiste obveznosti službe, za katere je v tej uredbi določeno prenehanje in ni dovoljena ohranitev?


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 1191/69 z dne 26. junija 1969 o ukrepanju držav članic glede obveznosti javne službe v železniškem in cestnem prometu ter prometu po celinskih plovnih poteh, UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 7, zvezek 1, str. 19.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/34


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 15. novembra 2012 – CTP proti Regione Campania

(Zadeva C-517/12)

2013/C 26/64

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Consiglio di Stato

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: CTP - Compagnia Trasporti Pubblici SpA

Tožena stranka: Regione Campania

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali se v skladu s členom 4 Uredbe (EGS) št. 1191/69 (1) pravica do nadomestila pridobi le, če po vložitvi ustrezne prošnje pristojni organi ne odločijo, da obveznost službe, ki za prevozno podjetje pomeni gospodarsko izgubo, preneha, ali pa se ta predpis uporablja le za tiste obveznosti službe, za katere je v tej uredbi določeno prenehanje in ni dovoljena ohranitev?


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 1191/69 z dne 26. junija 1969 o ukrepanju držav članic glede obveznosti javne službe v železniškem in cestnem prometu ter prometu po celinskih plovnih poteh, UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 7, zvezek 1, str. 19.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/34


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 15. novembra 2012 – CTP proti Regione Campania, Provincia di Napoli

(Zadeva C-518/12)

2013/C 26/65

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Consiglio di Stato

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: CTP – Compagnia Trasporti Pubblici SpA

Toženi stranki: Regione Campania, Provincia di Napoli

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali se v skladu s členom 4 Uredbe (EGS) št. 1191/69 (1) pravica do nadomestila pridobi le, če po vložitvi ustrezne prošnje pristojni organi ne odločijo, da obveznost službe, ki za prevozno podjetje pomeni gospodarsko izgubo, preneha, ali pa se ta predpis uporablja le za tiste obveznosti službe, za katere je v tej uredbi določeno prenehanje in ni dovoljena ohranitev?


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 1191/69 z dne 26. junija 1969 o ukrepanju držav članic glede obveznosti javne službe v železniškem in cestnem prometu ter prometu po celinskih plovnih poteh, UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 7, zvezek 1, str. 19.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/35


Pritožba, ki jo je Diadikasia Symvouloi Epicheiriseon AE vložila 16. novembra 2012 zoper sklep Splošnega sodišča (četrti senat) z dne 13. septembra 2012 v zadevi T-369/11, Diadikasia Symvouloi Epicheiriseon AE proti Evropski komisiji, Delegacija Evropske unije v Turčiji, Centralna finančna in pogodbena enota (CFPE)

(Zadeva C-520/12 P)

2013/C 26/66

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnica: Diadikasia Symvouloi Epicheiriseon AE (zastopnik: A. Krystallidis, odvetnik)

Druge stranke v postopku: Evropska komisija, Delegacija EU v Turčiji, Centralna finančna in pogodbena enota (CFPE)

Predlogi

Pritožnica Sodišču predlaga, naj:

izpodbijani sklep razveljavi;

ugotovi, da je tožba pred Splošnim sodiščem dopustna;

ugodi pritožbi in odpravi škodo, ki je pritožniku nastala z nezakonito odločbo tožene stranke z dne 5. aprila 2011, ki jo je izdala Delegacija EU v Turčiji in je bila pritožniku vročena 6. aprila 2011, s katero je bila preklicana oddaja naročila „Širitev evropske turške poslovne mreže na Sivas, Antakyo, Batman in Van – Europe Aid/128621/D/SER/TR“ Konzorciju DIADIKASIA BUSINESS CONSULTANTS S.A. (GR) – WYG INTERNATIONAL LTD (UK) – DELEEUW INTERNATIONAL LTD (TR) – CYBERPARK (TR) zaradi zatrjevanih neresničnih izjav glede na pritožničin interes v zadevnem postopku;

Evropski komisiji naloži plačilo stroškov na prvi stopnji in v pritožbenem postopku.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

V okviru prvega pritožbenega razloga pritožnica trdi, da je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo, in sicer člen 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljevanju: PDEU), ker ni štelo, da se izraz „institucija“ iz tega člena, ne nanaša le na institucije Evropske unije ampak tudi na uslužbence EU, ki so prav tako zavezani za povračilo škode posameznikom, ki jim je z ravnanjem teh uslužbencev nastala škoda.

V okviru drugega pritožbenega razloga pritožnica trdi, da je Splošno sodišče kršilo obveznost obrazložitve ter člena 6 (pravica do poštenega sojenja) in 13 (pravica do učinkovitega pravnega sredstva) Evropske konvencije za varstvo človekovih pravic in temeljnih svoboščin (v nadaljevanju: EKČP) kot načel prava Unije, ker je pritožničino tožbo razglasilo za nedopustno, ne da bi se sklicevalo na njena stališča glede ugovora nedopustnosti tožene stranke, ki se nanašajo na upoštevno sodno prakso v zvezi s škodo, ki jo povzročijo uradniki EU (zadeve 9/69, 4/69, 60/81) in razlago člena 263 PDEU glede zgoraj navedene sodne prakse. V sklepu poleg tega ni bil podan odgovor na pritožničino trditev, da je tožena stranka resno kršila temeljni evropski načeli pravne varnosti in upravičenih pričakovanj, pravico do izjave ter člen 4 Evropskega kodeksa dobrega upravnega ravnanja.

V okviru tretjega pritožbenega razloga pritožnica trdi, da je Splošno sodišče napačno predstavilo in tako izkrivilo dokaz, ki ga je pritožnica predložila na prvi stopnji, s tem da je odločilo, da je „imela CFPE sama status naročnika […] za sprejetje odločitve v zvezi z dodelitvijo zadevnega naročila […] Komisija pa je bila pristojna zgolj za to, da ugotovi, ali so bili pogoji za financiranje iz sredstev EU izpolnjeni ali ne“, na podlagi dokumentov, ki jih je pritožnica predložila Sodišču, kar v bistvu dokazuje, da CFPE deluje pod nadzorom Evropske komisije in v mejah, ki jih ta določi. Zato so ugotovitve iz izpodbijanega sklepa nepravilne in izkrivljajo dokaz, ki ga je imelo Splošno sodišče.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/35


Tožba, vložena 19. novembra 2012 – Evropska komisija proti Zvezni republiki Nemčiji

(Zadeva C-525/12)

2013/C 26/67

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: E. Manhaeve in G. Wilms, agenta)

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija

Predloga tožeče stranke

Tožeča stranka predlaga, naj se

1.

ugotovi, da Zvezna republika Nemčija s tem, da je nekatere storitve izvzela iz uporabe razlage pojma „storitve za rabo vode“, ni izpolnila obveznosti iz Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike (Okvirna direktiva o vodah) (1), natančneje iz členov 2, točka 38, in 9;

2.

Zvezni republiki Nemčiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija meni, da odvzem, zajezitev, shranjevanje, obdelava in distribucija površinske ali podzemne vode za proizvodnjo električne energije iz vodnih virov, plovbo in varstvo pred poplavami spadajo med storitve za rabo vode. Poleg tega je mogoče lastno rabo opredeliti kot storitev za rabo vode.

Uporaba pojma „storitve za rabo vode“ s strani tožene stranke naj bi bila v nasprotju s členom 9 Okvirne direktive o vodah (ODV). Iz področja uporabe storitev za rabo vode v smislu Direktive naj bi izvzemala storitve za rabo vode, kot so zajezitev, ki se uporablja za proizvodnjo električne energije iz vodnih virov, plovbo in varstvo pred poplavami. Taka ozka razlaga naj ne bi bila v skladu z ODV, spodkopavala naj bi učinek člena 9 ODV in s tem ogrožala uresničevanje cilja Direktive.

Dodaja, da imajo države članice določeno stopnjo diskrecije, da na podlagi člena 9 ODV iz povračila stroškov izključijo storitve za rabo vode. Najprej naj bi smele upoštevati družbene, ekološke in gospodarske učinke povračila stroškov in geografske in klimatske danosti. Dalje bi se lahko država članica v skladu s členom 9(4) ODV odločila, da ne bo uporabila določb člena 9(1), drugi pododstavek, ODV glede cenovne politike za vodo in povračila stroškov za storitve za rabo vode. Pogoj za to naj bi bil, da naj bi šlo za obstoječo prakso v državi članici in da naj ne bi bilo ogroženo uresničevanje ciljev te direktive.

Vendar pa popolna izključitev iz storitev za rabo vode v znatnem obsegu, kot je predvidela tožena stranka, zelo presega to diskrecijsko pravico.


(1)  UL L 327, str. 1.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/36


Tožba, vložena 20. novembra 2012 – Evropska komisija proti Zvezni republiki Nemčiji

(Zadeva C-527/12)

2013/C 26/68

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: T. Maxian Rusche, F. Erlbacher, agenta)

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija

Predloga tožeče stranke

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

ugotovi, da je Zvezna republika Nemčija s tem, da ni sprejela vseh ukrepov, ki so potrebni za takojšnjo in dejansko izvršitev Sklepa Komisije z dne 14. decembra 2010 o državni pomoči C 38/05 (ex NN 52/04) Nemčije v korist skupine Biria (2011/471/EU) (1), s katerimi bi zagotovila vrnitev dodeljenih pomoči, ni izpolnila svojih obveznosti, ki izhajajo iz členov 288 PDEU, 108(2) PDEU, načela učinkovitosti, člena 14(3) Uredbe Sveta (ES) 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (2) in iz členov 1, 2 in 3 tega sklepa Komisije;

toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zvezna republika Nemčija naj s tem, da ni sprejela vseh ukrepov, ki so potrebni za takojšnjo in dejansko izvršitev Sklepa Komisije z dne 14. decembra 2010 o državni pomoči C 38/05 (ex NN 52/04) Nemčije v korist skupine Biria (2011/471/EU), s katerimi bi zagotovila vrnitev dodeljenih pomoči, ne bi izpolnila svojih obveznosti, ki izhajajo iz členov 288 PDEU, 108(2) PDEU, načela učinkovitosti, člena 14(3) Uredbe Sveta (ES) 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES in iz členov 1, 2 in 3 tega sklepa Komisije.

Komisija meni, da instrument, ki ga je za vračilo izbrala tožena stranka, to je civilnopravni zahtevek in s tem povezana pravda pred nemškimi civilnimi sodišči, ni primeren za to, da bi se zagotovila takojšnja in dejanska izvršitev sklepa Komisije. Podredno Komisija navaja, da tožena stranka do dneva vložitve tožbe začasnega pravnega naslova, ki ga ima na podlagi zamudne sodbe, ni uporabila za izvršitev Sklepa Komisije.


(1)  UL L 195, str. 55.

(2)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 1, str. 339.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/36


Pritožba, ki jo je Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) vložil 21. novembra 2012 zoper sodbo Splošnega sodišča (sedmi senat) z dne 13. septembra 2012 v zadevi T-404/10, National Lottery Commission proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

(Zadeva C-530/12 P)

2013/C 26/69

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Pritožnik: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: P. Bullock, F. Mattina, agenta)

Druga stranka v postopku: National Lottery Commission

Predloga

Pritožnik Sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano sodbo,

naloži National Lottery Commission (tožeči stranki pred Splošnim sodiščem) naj plača stroške, ki so nastali Uradu za usklajevanje na notranjem trgu.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

UUNT navaja tri pritožbene razloge, in sicer (i) kršitev člena 76(1) Uredbe 207/2009 (1), (ii) kršitev pravice UUNT do izjave in (iii) očitno neskladje in izkrivljanje dejstev, kar naj bi vplivalo na izpodbijano sodbo.

Prvi pritožbeni razlog je razdeljen na dva dela. Prvič, Splošno sodišče naj bi kršilo člen 76(1) Uredbe 207/2009, kot ga je Sodišče v povezavi s členom 53(2) Uredbe 207/2009 in pravilom 37 Uredbe 2868/95 (2) razlagalo v sodbi v zadevi Elio Fiorucci, ker se je oprlo na določbe nacionalnega prava, to je na člen 2704 italijanskega civilnega zakonika, na katerega se stranki nista sklicevali in torej ni bil predmet spora pred odborom za pritožbe. Drugič, Splošno sodišče naj bi kršilo člen 76(1) Uredbe 207/2009, ker se je oprlo na nacionalno sodno prakso, to je na zgoraj omenjeno sodbo št. 13912 Corte Suprema di Cassazione z dne 14. junija 2007, ki je omenjena v točki 32 izpodbijane sodbe, na katero se stranki nista sklicevali in ni bila predmet spora pred odborom za pritožbe.

Drugi pritožbeni razlog se nanaša na kršitev pravice UUNT do izjave, ker UUNT ni bila dana možnost, da bi podal stališča glede postopkovnih in vsebinskih vidikov sodbe Corte Suprema di Cassazione. Ni mogoče izključiti, da bi bila obrazložitev in izrek Splošnega sodišča drugačna, če bi imel UUNT tako možnost.

Tretji tožbeni razlog se nanaša na očitno neskladje in izkrivljanje dejstev, kar naj bi vplivalo na obrazložitev in izrek Splošnega sodišča. UUNT meni, da je Splošno sodišče nepravilno razlagalo in izkrivilo navedbe odbora za pritožbe in tudi argumente National Lottery Commission ter ni upoštevalo, da je odbor za pritožbe pri ugotovitvi, da National Lottery Commission ni dokazala da datum, razviden iz poštnega žiga, odtisnjenega na sporazumu iz leta 1986, ni odločilen, pravilno uporabil italijansko pravo.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 207/2009 dne 26. februarja 2009 o blagovni znamki Skupnosti.

UL L 78, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 2868/95 z dne 13. decembra 1995 za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti.

UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 17, zvezek 1, str. 189.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/37


Tožba, vložena 23. novembra 2012 – Evropska komisija proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-532/12)

2013/C 26/70

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopniki: P. Hetsch, O. Beynet, A. Tokár, agenti)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Veliko vojvodstvo Luksemburg, s tem da ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za prenos Direktive 2009/81/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o usklajevanju postopkov za oddajo nekaterih naročil gradenj, blaga in storitev, ki jih oddajo naročniki na področju obrambe in varnosti, ter spremembi direktiv 2004/17/ES in 2004/18/ES (1), oziroma da v vsakem primeru o teh ukrepih ni obvestilo Komisije, ni izpolnilo obveznosti iz člena 72(1) navedene direktive;

Velikemu vojvodstvu Luksemburg naj se v skladu s členom 260(3) PDEU naloži plačilo denarne kazni v znesku 8 320 EUR na dan od dneva izreka sodbe v obravnavani zadevi;

Velikemu vojvodstvu Luksemburg naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos Direktive 2009/81/ES, je pretekel 21. avgusta 2011.


(1)  UL L 216, 20.8.2009, str. 76.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/38


Tožba, vložena 26. novembra 2012 – Evropska komisija proti Republiki Sloveniji

(Zadeva C-538/12)

2013/C 26/71

Jezik postopka: slovenščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopniki: P. Hetsch, A. Tokár in D. Kukovec)

Tožena stranka: Republika Slovenija

Predlogi tožeče stranke

Komisija predlaga Sodišču, naj:

ugotovi, da Republika Slovenija s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za prenos Direktive 2009/81/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o usklajevanju postopkov za oddajo nekaterih naročil gradenj, blaga in storitev, ki jih oddajo naročniki na področju obrambe in varnosti, ter spremembi direktiv 2004/17/ES (2) in 2004/18/ES (3) ali ker v vsakem primeru o teh predpisih ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz člena 72(1) navedene direktive.

Republiki Sloveniji na podlagi člena 260(3) PDEU naloži plačilo denarne kazni v znesku 7 038,72 evrov na dan, šteto od dneva razglasitve sodbe v tej zadevi.

Republiki Sloveniji na podlagi člena 260(3) PDEU naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive se je iztekel 21. avgusta 2011.


(1)  UL L 216, str. 76.

(2)  UL L 134, str. 1.

(3)  UL L 134, str. 114.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/38


Pritožba, ki jo je Helenska republika vložila 28. novembra 2012 zoper sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 10. oktobra 2012 v zadevi T-158/09, Grčija proti Komisiji

(Zadeva C-547/12 P)

2013/C 26/72

Jezik postopka: grščina

Stranki

Pritožnica: Helenska republika (zastopnika I. Chalkias in Papaïoannou, agenta)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija

Predlogi

Ugoditev pritožbi in razveljavitev izpodbijane sodbe Splošnega sodišča Evropske unije v delu, kjer je razsodilo, da je Komisija v zadevi 4 Magrizos II, EL./1995/107 grškim organom upravičeno očitala malomarnost glede neizterjave zadevnih zneskov;

ugoditev prvemu tožbenemu razlogu, s katerim se je predlagala razglasitev ničnosti odločbe Komisije zaradi neizpolnjevanja pogojev za uporabo člena 32 Uredbe št. 1290/2005 in za zahtevek Komisije proti Helenski republiki za plačilo 276 437,86 EUR v isti zadevi;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov Helenske republike.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Splošno sodišče Evropske unije je z očitnim izkrivljanjem vsebine dokaznih elementov procesnih aktov napačno razlagalo dejanske okoliščine v zadevi 4 Magrizos II, EL./1995/107 in napačno ugotovilo, da so bili v tej zadevi izpolnjeni pogoji za uporabo člena 32 Uredbe št. 1290/2005 in za zahtevek Komisije proti Helenski republiki za plačilo 276 347,86 EUR.


Splošno sodišče

26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/39


Sodba Splošnega sodišča z dne 29. novembra 2012 – CB proti Komisiji

(Zadeva T-491/07) (1)

(Konkurenca - Sklep podjetniškega združenja - Trg izdaje plačilnih kartic v Franciji - Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES - Tarifni ukrepi, ki se uporabljajo za „nove člane“ - Pravica pristopa in tako imenovana mehanizma „ureditve funkcije pridobivanja“ in „bujenja spečih“ - Upoštevni trg - Predmet zadevnih ukrepov - Omejitev konkurence po predmetu - Člen 81(3) ES - Očitne napake pri presoji - Načelo dobrega upravljanja)

2013/C 26/73

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Groupement des cartes bancaires (CB) (Pariz, Francija) (zastopniki: sprva A. Georges, J. Ruiz Calzado in É. Barbier de La Serre, nato J. Ruiz Calzado in F. Pradelles, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: sprva F. Arbault, O. Beynet in V. Bottka, nato O. Beynet, V. Bottka in B. Mongin, agenti)

Intervenienti v podporo tožeče stranke: BNP Paribas (Pariz, Francija) (zastopnika: O. de Juvigny in D. Berg, odvetnika); BPCE, nekdanja Caisse nationale des caisses d’épargne et de prévoyance (CNCEP) (Pariz) (zastopnika: B. Bär-Bouyssière in A. de Beaugrenier, odvetnika), in Société générale (Pariz) (zastopnika: A. Barav in D. Reymond, odvetnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2007)5060 z dne 17. oktobra 2007 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 [ES] (COMP/D1/38606 – Groupement des Cartes Bancaires „CB“).

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Groupement des cartes bancaires „CB“se naloži plačilo lastnih stroškov in stroškov, ki jih je priglasila Evropska komisija.

3.

BPCE, BNP Paribas in Société générale nosijo svoje stroške.


(1)  UL C 64, 8.3.2008.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/39


Sodba Splošnega sodišča z dne 7. decembra 2012 – A. Loacker proti UUNT – Editrice Quadratum (QUADRATUM)

(Zadeva T-42/09) (1)

(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti QUADRATUM - Prejšnja besedna znamka Skupnosti LOACKER QUADRATINI - Relativni razlog za zavrnitev - Neobstoj verjetnosti zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009) - Člen 73 Uredbe št. 40/94 (postal člen 75 Uredbe št. 207/2009) - Člen 74 Uredbe št. 40/94 (postal člen 76 Uredbe št. 207/2009))

2013/C 26/74

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: A. Loacker SpA (Auna di Sotto, Italija) (zastopniki: V. Bilardo, C. Bacchini in M. Mazzitelli, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Sempio, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Editrice Quadratum SpA (Milano, Italija) (P. Pezzoi, P. Perani in G. Ghisletti, odvetniki)

Predmet

Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 23. oktobra 2008 (zadeva R 34/2008-1) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama A. Loacker SpA in Editrice Quadratum SpA.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

A. Loacker SpA se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 69, 21.3.2009.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/40


Sodba Splošnega sodišča z dne 6. decembra 2012 – Evropaïki Dynamiki proti Komisiji

(Zadeva T-167/10) (1)

(Dostop do dokumentov - Uredba (ES) št. 1049/2001 - Zahteve za predračune - Zavrnitev dostopa - Ničnostna tožba - Rok za vložitev tožbe - Začetek teka - Dopustnost - Izjema glede varstva gospodarske politike Evropske unije - Izjema glede varstva poslovnih interesov tretjega - Izjema glede varstva javnega interesa na področju javne varnosti - Obveznost obrazložitve)

2013/C 26/75

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atene, Grčija) (zastopnika: N. Korogiannakis in M. Dermitzakis, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: E. Manhaeve in C. ten Dam, agenta)

Predmet

Po eni strani predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 27. januarja 2010, s katero je bil zavrnjen dostop do zahtev za predračune glede sklopa 3 A povabila k oddaji ponudb DIGIT/PO/2005/113 – ESP DESIS (JO 2005/S 252 248566) in po drugi strani predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 11. marca 2010, s katero je bil zavrnjen dostop do zahtev za predračune glede vseh ostalih sklopov predhodno navedenega povabila k oddaji ponudb, glede vseh sklopov povabil k oddaji ponudb DI/0005 ESP (UL 2001/S 53 036539) in ADMIN/DI/2/PO/2003/192 ESP DIMA (UL 2003/S 249 221337) in okvirne pogodbe BUDG/0101.

Izrek

1.

Odločba Evropske komisije z dne 27. januarja 2010, s katero je bil zavrnjen dostop do zahtev za predračune glede sklopa 3 A povabila k oddaji ponudb DIGIT/PO/2005/113 – ESP-DESIS se razglasi za nično.

2.

Odločba Komisije z dne 11. marca 2010, s katero je bil zavrnjen dostop do zahtev za predračune glede vseh ostalih sklopov predhodno navedenega povabila k oddaji ponudb, glede vseh sklopov povabil k oddaji ponudb DI/0005 ESP in ADMIN/DI/2/PO/2003/192 ESP-DIMA in okvirne pogodbe BUDG/0101 se razglasi za nično.

3.

Komisija nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila družba Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE.


(1)  UL C 161, 19.6.2010.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/40


Sodba Splošnega sodišča z dne 6. decembra 2012 – Füller-Tomlinson proti Parlamentu

(Zadeva T-390/10 P) (1)

(Pritožba - Javni uslužbenci - Začasni uslužbenci - Socialna varnost - Poklicna bolezen - Določitev stopnje invalidnosti poklicnega izvora - Uporaba evropske ocenjevalne lestvice za ocenjevanje telesne in duševne invalidnosti za medicinske namene - Izkrivljanje dejstev - Razumen rok)

2013/C 26/76

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnica: Paulette Füller-Tomlinson (Bruselj, Belgija) (zastopnik: L. Levi, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Evropski parlament (zastopnika: K. Zejdová in S. Seyr, zastopnika)

Predmet

Pritožba, vložena zoper sodbo Sodišča za uslužbence Evropske unije (tretji senat) z dne 1. julija 2010, izdano v zadevi Füller-Tomlinson proti Parlamentu (F-97/08, še neobjavljena v ZOdl.), s predlogom razveljavitve te sodbe.

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Paulette Füller-Tomlinson nosi svoje stroške in naloži se ji plačilo stroškov, ki jih je priglasil Evropski parlament na tej stopnji.


(1)  UL C 301, 6.11.2010.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/40


Sodba Splošnega sodišča z dne 29. novembra 2012 – Adamowski proti UUNT – Fagumit (FAGUMIT)

(Združene zadeve T-537/10 in T-538/10) (1)

(Znamka Skupnosti - Postopek za ugotovitev ničnosti - Besedna znamka Skupnosti Fagumit in figurativna znamka Skupnosti FAGUMIT - Prejšnja nacionalna figurativna znamka FAGUMIT - Relativni razlog za ničnost - Člen 8(3) in člen 165(4)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

2013/C 26/77

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Ursula Adamowski (Hamburg, Nemčija) (zastopnik: D. von Schultz, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: G. Schneider, agent)

Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Fabryka Węży Gumowych i Tworzyw Sztucznych Fagumit sp. z o.o. (Fagumit) (Wolbrom, Poljska) (zastopniki: M. Krekora, T. Targosz in P. Podrecki, odvetniki)

Predmet

Tožbi, vloženi zoper odločbi prvega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 3. septembra 2010 (zadevi R 1002/2009 1 in R 1003/2009 1) v zvezi z dvema postopkoma za ugotovitev ničnosti med družbo Fabryka Węży Gumowych i Tworzyw Sztucznych Fagumit sp. z o.o. in Ursulo Adamowski.

Izrek

1.

Zadevi T-537/10 in T-538/10 se združita za namene te sodbe.

2.

Tožbi se zavrneta.

3.

Ursula Adamowski nosi svoje stroške in naloži se ji plačilo stroškov, ki sta jih priglasila Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) in družba Fabryka Węży Gumowych i Tworzyw Sztucznych Fagumit sp. z o.o. v postopku pred Splošnim sodiščem.


(1)  UL C 30, 29.1.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/41


Sodba Splošnega sodišča z dne 29. novembra 2012 – Thesing in Bloomberg Finance proti ECB

(Zadeva T-590/10) (1)

(Dostop do dokumentov - Sklep 2004/258/ES - Dokumenti, ki se nanašajo na javni dolg in javni primanjkljaj države članice - Zavrnitev dostopa - Izjema v zvezi z gospodarsko politiko Unije ali države članice - Delna zavrnitev dostopa)

2013/C 26/78

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeči stranki: Gabi Thesing (London, Združeno kraljestvo) in Bloomberg Finance LP (Wilmington, Delaware, Združene države) (zastopniki: M. Stephens, R. Lands, solicitors, in T. Pitt-Payne, QC)

Tožena stranka: Evropska centralna banka (ECB) (zastopniki: sprva A. Sáinz de Vieuña Barroso, M. López Torres in S. Lambrinoc, nato M. López Torres in S. Lambrinoc, agenti)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti sklepa upravnega odbora ECB, o katerem je bila G. Thesing obveščena z dopisom predsednika ECB z dne 21. oktobra 2010 in s katerim je bila zavrnjena zahteva G. Thesing za dostop do dveh dokumentov, ki se nanašata na javna primanjkljaj in dolg Helenske republike.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Gabi Thesing in Bloomberg Finance LP poleg svoji stroškov nosita stroške Evropske centralne banke (ECB.


(1)  UL C 72, 5.3.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/41


Sodba Splošnega sodišča z dne 11. decembra 2012 – Sina Bank proti Svetu

(Zadeva T-15/11) (1)

(Skupna zunanja in varnostna politika - Omejevalni ukrepi proti Iranu, sprejeti z namenom preprečevanja širjenja jedrskega orožja - Zamrznitev sredstev - Ničnostna tožba - Obveznost obrazložitve)

2013/C 26/79

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Sina Bank (Teheran, Iran) (zastopnika: B. Mettetal in C. Wucher-North, odvetnika)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: M. Bishop in G. Marhic, zastopnika)

Intervenientka v podporo tožene stranke: Evropska komisija (zastopnika: F. Erlbacher in M. Konstantinidis, zastopnika)

Predmet

Razglasitev ničnosti, prvič, Priloge VIII k Uredbi Sveta (EU) št. 961/2010 z dne 25. oktobra 2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 423/2007 (UL L 281, str. 1) v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko, in drugič, dopisa z dne 28. oktobra 2010 o „sklepu“ Sveta glede tožeče stranke ter izjave, da se za tožečo stranko ne uporablja, prvič, Priloga II k Sklepu 2010/413/SZVP Sveta z dne 26. julija 2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu in razveljavitvi Skupnega stališča 2007/140/SZVP (UL L 195, str. 39), kakor je bila spremenjena s Sklepom Sveta 2010/644/SZVP z dne 25. oktobra 2010 o spremembi Sklepa 2010/413 (UL L 281, str. 81) v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko, drugič, člen 16(2) Uredbe št. 961/2010 in tretjič, člen 20(1)(b) Sklepa 2010/413.

Izrek

1.

Priloga II k Sklepu 2010/413/SZVP z dne 26. julija 2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu in razveljavitvi Skupnega stališča 2007/140/SZVP, kakor je bila spremenjena s Sklepom Sveta 2010/644/SZVP z dne 25. oktobra 2010 o spremembi Sklepa 2010/413, in Priloga VIII k Uredbi (EU) št. 961/2010 z dne 25. oktobra 2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 423/2007 se razglasita za nični v delu, v katerem se nanašata na Sina Bank.

2.

Učinki Priloge II k Sklepu 2010/413, kakor je bila spremenjena s Sklepom 2010/644, se glede Sina Bank ohranijo do takrat, ko začne učinkovati razglasitev ničnosti Priloge VIII k Uredbi št. 961/2010.

3.

V preostalem se tožba zavrže.

4.

Svet nosi dve tretjini stroškov Sina Bank in dve tretjini svojih stroškov.

5.

Sina Bank nosi tretjino svojih stroškov in tretjino stroškov Sveta.

6.

Evropska komisija nosi svoje stroške.


(1)  UL C 72, 5.3.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/42


Sodba Splošnega sodišča z dne 5. decembra 2012 – Consorzio vino Chianti Classico proti UUNT – FFR (F.F.R.)

(Zadeva T-143/11) (1)

(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti „F.F.R.“ - Prejšnje figurativne nacionalne znamke CHIANTI CLASSICO - Relativni razlog za zavrnitev - Neobstoj verjetnosti zmede - Člen 8(1)(b) in (5) Uredbe (ES) št. 207/2009)

2013/C 26/80

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Consorzio vino Chianti Classico (Radda in Chianti, Italija) (zastopniki: S. Corona, G. Ciccone in A. Loffredo, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopniki: sprva V. Melgar in G. Mannucci, nato V. Melgar in D. Walicka, zastopniki)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Fédération française de rugby (FFR) (Marcoussis, Francija)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 10. januarja 2011 (zadeva R 43/2010-4) v zvezi s postopkom z ugovorom med Consorzio vino Chianti Classico in Fédération française de rugby (FFR)

Izrek

1.

Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT) (znamke in modeli) z dne 10. januarja 2011 (zadeva R 43/2010-4) se razveljavi v delu, v katerem je odbor za pritožbe zavrnil ugovor, ki je temeljil na členu 8(5) Uredbe Sveta (ES) št. 207/2009 z dne 26. februarja 2009 o blagovni znamki Skupnosti.

2.

V preostalem delu se tožba zavrne.

3.

Consorzio vino Chianti Classico in UUNT nosita vsak svoje stroške, priglašene v postopku pred Splošnim sodiščem.


(1)  UL C 152, 21.5.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/42


Sodba Splošnega sodišča z dne 29. novembra 2012 – Hopf proti UUNT (Clampflex)

(Zadeva T-171/11) (1)

(Znamka Skupnosti - Prijava besedne znamke Skupnosti Clampflex - Absolutni razlogi za zavrnitev - Opisni značaj - Člen 7(1)(c) Uredbe št. 207/2009 - Neobstoj razlikovalnega učinka - Člen 7(1)(b) Uredbe št. 207/2009 - Obveznost obrazložitve - Člen 75 Uredbe št. 207/2009)

2013/C 26/81

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Hans-Jürgen Hopf (Zirndorf, Nemčija) (zastopnik: V. Mensing, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: K. Klüpfel, zastopnik)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 19. januarja 2011 (zadeva R 1514/2010-4) glede prijave besednega znaka Clampflex kot znamke Skupnosti.

Izrek

1.

Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 19. januarja 2011 (zadeva R 1514/2010-4) se razveljavi v delu, v katerem se nanaša na proizvode „brizgalke“.

2.

V preostalem delu se tožba zavrne.

3.

Hans-Jürgen Hopf nosi svoje stroške in polovico stroškov UUNT. Slednji nosi drugo polovico svojih stroškov.


(1)  UL C 145, 14.5.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/43


Sodba Splošnega sodišča z dne 5. decembra 2012 – Qualitest proti Svetu

(Zadeva T-421/11) (1)

(Skupna zunanja in varnostna politika - Omejevalni ukrepi proti Iranu zaradi preprečitve širjenja jedrskega orožja - Zamrznitev sredstev - Ničnostna tožba - Obveznost obrazložitve - Očitna napaka pri presoji)

2013/C 26/82

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Qualitest FZE (Dubaj, Združeni arabski emirati) (zastopniki: L. Catrain González, odvetnik, E. Wright in H. Zhu, barristers)

Tožena stranka: Svet evropske unije (zastopnika: G. Marhic in R. Liudvinaviciute-Cordeiro, zastopnika)

Intervenient v podporo tožene stranke: Evropska komisija (zastopnika: S. Boelaert in T. Scharf, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev delne ničnosti Sklepa Sveta 2011/299/SZVP z dne 23. maja 2011 o spremembah Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 136, str. 65), Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 503/2011 z dne 23. maja 2011 o izvajanju Uredbe (EU) št. 961/2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 136, str. 26) in Uredbe Sveta (EU) št. 267/2012 z dne 23. marca 2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 961/2010 (UL L 88, p. 1).

Izrek

1.

Kar zadeva družbo Qualitest FZE, se razglasijo za nične:

Sklep Sveta 2011/299/SZVP z dne 23. maja 2011 o spremembah Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu;

Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 503/2011 z dne 23. maja 2011 o izvajanju Uredbe (EU) št. 961/2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu;

Uredba Sveta (EU) št. 267/2012 z dne 23. marca 2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 961/2010.

2.

Učinki Sklepa 2011/299 se za družbo Qualitest ohranijo do takrat, ko začne učinkovati razglasitev ničnosti Izvedbene uredbe št. 503/2011 in Uredbe št. 267/2012.

3.

Svet Evropske unije poleg svojih stroškov nosi stroške, ki jih je priglasila družba Qualitest.

4.

Komisija Evropske unije nosi svoje stroške.


(1)  UL C 282, 24.9.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/43


Sodba Splošnega sodišča z dne 6. decembra 2012 – Strobl proti Komisiji

(Zadeva T-630/11 P) (1)

(Pritožba - Javni uslužbenci - Uradniki - Zaposlovanje - Javni natečaj - Kandidati, vpisani na seznam primernih kandidatov pred začetkom veljavnosti novih kadrovskih predpisov - Razpis prostega delovnega mesta - Imenovanje - Razvrstitev v naziv v skladu z manj ugodnimi novimi pravili - Člen 12 Priloge XIII h Kadrovskim predpisom - Napačna uporaba prava - Obveznost obrazložitve Sodišča za uslužbence)

2013/C 26/83

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Pritožnik: Peter Strobl (Besozzo, Italija) (zastopnik: H. J. Rüber, odvetnik)

Drugi stranki v postopku: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall, agent, skupaj z B. Wägenbaurom, odvetnikom) in Svet Evropske unije (zastopnika: J. Herrmann in A. Jensen, agenta)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča za uslužbence Evropske unije (drugi senat) z dne 29. septembra 2011 v zadevi Strobl proti Komisiji (F-56/05, še neobjavljena v ZOdl.), s katero se predlaga razveljavitev navedene sodbe.

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Peter Strobl nosi svoje stroške in stroške, ki jih je Evropska komisija priglasila na tej stopnji.

3.

Svet Evropske unije nosi svoje stroške.


(1)  UL C 49, 18.2.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/44


Sodba Splošnega sodišča z dne 11. decembra 2012 – Fomanu proti UUNT (Qualität hat Zukunft)

(Zadeva T-22/12) (1)

(Znamka skupnosti - Prijava besedne znamke Skupnosti Qualität hat Zukunft - Absolutni razlog za zavrnitev - Neobstoj razlikovalnega učinka - Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

2013/C 26/84

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Fomanu AG (Neustadt an der Waldnaab, Nemčija) (zastopnik: T. Raible, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: K. Klüpfel, agent)

Predmet

Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 27. oktobra 2011 (zadeva R 1518/2011-1) v zvezi z zahtevo za registracijo besednega znaka Qualität hat Zukunft kot znamke Skupnosti.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Družbi Fomanu AG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 80, 17.3.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/44


Sklep Splošnega sodišča z dne 28. novembra 2012 – Bauer proti UUNT – BenQ Materials (Daxon)

(Zadeva T-29/12) (1)

(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti Daxon - Prejšnja besedna znamka Skupnosti DALTON - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)

2013/C 26/85

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Erika Bauer (Schaufling, Nemčija) (zastopnik: A. Merz, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: K. Klüpfel, agent)

Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: BenQ Materials Corp. (Gueishan Taoyuan, Tajvan)

Predmet

Tožba zzoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 9. novembra 2011 (zadeva R 2191/2010-2) v zvezi s postopkom z ugovorom med Eriko Bauer in družbo BenQ Materials Corp.

Izrek

1.

Družbi Alva Management GmbH se dovoli, da Eriko Bauer nadomesti kot tožeča stranka..

2.

Tožba se zavrne.

3.

Družbi Alva Management se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 80, 17.3.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/44


Sklep Splošnega sodišča z dne 27. novembra 2012 – Steinberg proti Komisiji

(Zadeva T-17/10) (1)

(Ničnostna tožba - Dostop do dokumentov - Uredba (ES) št. 1049/2001 - Dokumenti v zvezi z odločbami o financiranju glede subvencij, podeljenih palestinskim nevladnim organizacijam iz programov „Partnerstvo za mir“ in „Evropski instrument za demokracijo in človekove pravice“ - Delna zavrnitev dostopa - Izjema, ki se nanaša na varstvo javnega interesa na področju javne varnosti - Obveznost obrazložitve - Tožba, ki je delno očitno nedopustna in delno očitno pravno neutemeljena)

2013/C 26/86

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Gerald Steinberg (Jeruzalem, Izrael) (zastopnik: T. Asserson, solicitor)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: C. Tufvesson in C. ten Dam, agenta)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije SG.E.3/MV/psi D(2009) 3914 z dne 15. maja 2009, s katero je bil tožeči stranki delno zavrnjen dostop do nekaterih dokumentov v zvezi z odločbami o financiranju glede subvencij, podeljenih palestinskim nevladnim organizacijam iz programov „Partnerstvo za mir“ in „Evropski instrument za demokracijo in človekove pravice“ (EIDČP).

Izrek

1.

Tožba se zavrže kot delno očitno nedopustna in kot delno očitno pravno neutemeljena.

2.

Gerald Steinberg poleg svojih stroškov plača stroške Evropske komisije.


(1)  UL C 80, 27.3.2010.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/45


Sklep Splošnega sodišča z dne 23. novembra 2012 – Crocs proti UUNT – Holey Soles Holdings in PHI (upodobitev obuvala)

(Zadeva T-302/10) (1)

(Znamka Skupnosti - Predlog za ugotovitev ničnosti - Umik predloga za ugotovitev ničnosti - Ustavitev postopka)

2013/C 26/87

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Crocs, Inc. (Niwot, Združene države) (zastopnik: I. R. Craig, solicitor)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: S. Hanne, zastopnik)

Drugi stranki pred odborom za pritožbe: Holey Soles Holdings Ltd (Vancouver, Kanada); in Partenaire Hospitalier International (La Haie Foissière, Francija)

Predmet

Tožba zaradi razveljavitve odločbe tretjega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT) (zadeva R 9/2008-3) z dne 26. marca 2010 v zvezi s postopkom za ugotovitev ničnosti med Holey Soles Holdings Ltd in Partenaire Hospitalier International ter Crocs, Inc.

Izrek

1.

Postopek se ustavi.

2.

Tožeča stranka nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila tožena stranka.


(1)  UL C 260, 25.9.2010.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/45


Sklep Splošnega sodišča z dne 27. novembra 2012 – ADEDY in drugi proti Svetu

(Zadeva T-541/10) (1)

(Ničnostna tožba - Odločitve, naslovljene na državo članico za odpravo čezmernega primanjkljaja - Neobstoj neposrednega nanašanja - Nedopustnost)

2013/C 26/88

Jezik postopka: grščina

Stranke

Tožeče stranke: Anotati Dioikisi Enoseon Dimosion Ypallilon (ADEDY) (Atene, Grčija), Spyridon Papaspyros (Atene) in I1ias I1iopoulos (Atene) (zastopnik: M.-M. Tsipra, odvetnik)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopniki: T. Middleton, A. de Gregorio Merino in E. Chatziioakeimidou, agenti)

Intervenientka v podporo toženi stranki: Evropska komisija (zastopniki: B. Smulders, J. P. Keppenne in M. Konstantinidis, agenti)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti, prvič, Sklepa Sveta 2010/320/EU z dne 10. maja 2010, naslovljenega na Grčijo, za okrepitev in poglobitev fiskalnega nadzora ter poziv Grčiji, naj sprejme ukrepe za zmanjšanje primanjkljaja, ki so potrebni za odpravo čezmernega primanjkljaja (UL L 145, str. 6, popravek v UL 2011, L 209, str. 63), in, drugič, Sklepa Sveta 2010/486/EU z dne 7. septembra 2010 o spremembi Sklepa 2010/320 (UL L 241, str. 12).

Izrek

1.

Tožba se zavrže.

2.

Anotati Dioikisi Enoseon Dimosion Ypallilon (ADEDY), Spyridon Papaspyros in I1ias Iliopoulos nosijo svoje stroške in stroške, ki jih je priglasil Svet Evropske unije.

3.

Evropska komisija nosi svoje stroške.


(1)  UL C 30, 29.1.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/45


Sklep Splošnega sodišča z dne 27. novembra 2012 – ADEDY in drugi proti Svetu

(Zadeva T-215/11) (1)

(Ničnostna tožba - Odločba s katero se državo članico pozove, naj sprejme ukrepe za odpravo čezmernega primanjkljaja - Neobstoj neposredne zadevnosti - Nedopustnost)

2013/C 26/89

Jezik postopka: grščina

Stranke

Tožeče stranke: Anotati Dioikisi Enoseon Dimosion Ypallilon (ADEDY) (Atene, Grčija); Spyridon Papaspyros (Atene); in Ilias Iliopoulos (Atene) (zastopnik: M. M. Tsipra, odvetnik)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopniki: G. Maganza, M. Vitsentzatos in A. de Gregorio Merino, agenti)

Intervenientka v podporo toženi stranki: Evropska komisija (zastopniki: B. Smulders, J. P. Keppenne in M. Konstantinidis, agenti)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Sklepa Sveta 2011/57/EU z dne 20. decembra 2010 o spremembi Sklepa 2010/320/EU, naslovljenega na Grčijo za okrepitev in poglobitev fiskalnega nadzora ter poziva Grčiji, naj sprejme ukrepe za zmanjšanje primanjkljaja, ki so potrebni za odpravo čezmernega primanjkljaja (UL L 26, str. 15).

Izrek

1.

Tožba se zavrže.

2.

Anotati Dioikisi Enoseon Dimosion Ypallilon (ADEDY), Spyridon Papaspyros in Ilias Iliopoulos nosijo svoje stroške in plačajo stroške, ki jih je priglasil Svet Evropske unije.

3.

Evropska komisija nosi svoje stroške.


(1)  UL C 186, 25.6.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/46


Sklep Splošnega sodišča z dne 13. novembra 2012 – ClientEarth in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-278/11) (1)

(Ničnostna tožba - Dostop do dokumentov - Uredba (ES) št. 1049/2001 - Zavrnitev dostopa zaradi molka organa - Rok za vložitev tožbe - Prepozna vložitev - Očitna nedopustnost)

2013/C 26/90

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: ClientEarth (London, Združeno kraljestvo); Friends of the Earth Europe (Amsterdam, Nizozemska); Stichting FERN (Leiden, Nizozemska); in Stichting Corporate Europe Observatory (Amsterdam) (zastopnik: P. Kirch, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: K. Herrmann in C. ten Dam, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije zaradi molka organa, ki naj bi bila oblikovana 22. aprila 2011 in s katero je bil zavrnjen dostop do določenih dokumentov v zvezi s prostovoljnimi certifikacijskimi programi, katerih priznanje se je zahtevalo od Komisije na podlagi člena 18 Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (UL L 140, str. 16)

Izrek

1.

Tožba se zavrže kot očitno nedopustna.

2.

Evropski komisiji se poleg plačila lastnih stroškov naloži tudi plačilo treh četrtin stroškov ClientEarth, Friends of the Earth Europe, Stichting FERN in Corporate Europe Observatory, ki nosijo četrtino svojih stroškov.


(1)  UL C 219, 23.7.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/46


Sklep Splošnega sodišča z dne 19. oktobra 2012 – Ellinika Nafpigeia in Hoern proti Komisiji

(Zadeva T-466/11) (1)

(Ničnostna tožba - Državne pomoči - Ladjedelništvo - Pomoči, ki so jih grški organi dodelili ladjedelnici - Izvedbeni ukrepi sklepa Komisije, s katerim so bile za nezdružljive ugotovljene pomoči in s katerim je bila zahtevana njihova izterjava - Nedopustnost)

2013/C 26/91

Jezik postopka: grščina

Stranke

Tožeči stranki: Ellinika Nafpigeia AE (Skaramagka, Grčija) in 2. Hoern Beteiligungs GmbH (Kiel, Nemčija) (zastopnika: K Chrysogonos in A. Mitsis, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: B. Stromsky in M. Konstantinidis, agenta)

Predmet

Zahteva za razglasitev ničnosti Sklepa Komisije C(2010) 8274 final, z dne 1. decembra 2010 o „državni pomoči CR 16/2004 – izvršitev negativnega sklepa in izterjava državnih pomoči, dodeljenih družbi [Ellinika Nafpigeia AE] – uveljavljanje s strani Grčije člena 346(1)(1)(b) PDEU in postopka na podlagi člena 346(1) PDEU“ kot je bila dopolnjena z dokumenti in drugim gradivom iz spisa, s čimer so se tožeče stranke delno seznanile junija 2011.

Izrek

1.

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2.

Ni treba odločiti o zahtevi za intervencijo Nafpigikes kai viomichanikes epicheiriseis Elefsinas.

3.

Ellinika Nafpigeia AE in 2. Hoern Beteiligungs GmbH nosita svoje stroške ter stroške Evropske komisije.

4.

Napfigikes kai viomichanikes epicheiriseis Elefsinas, ki je vlagatelj zahteve za intervencijo, nosi svoje stroške.


(1)  UL C 331, 12.11.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/47


Sklep Splošnega sodišča z dne 20. novembra 2012 – Marcuccio proti Komisiji

(Zadeva T-491/11 P) (1)

(Pritožba - Javni uslužbenci - Uradniki - Trajanje postopka za priznanje delne trajne invalidnosti - Škoda, ki naj bi jo utrpela tožeča stranka - Vračilo stroškov, ki bi se jim bilo mogoče izogniti - Zavrnitev prvostopenjske tožbe, ker naj bi bila očitno pravno neutemeljena - Člen 94(a) Poslovnika Sodišča za uslužbence)

2013/C 26/92

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Pritožnik: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastopnik: G. Cipressa, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopniki: J. Currall in C. Berardis Kayser, zastopnika, skupaj z A. Del Ferrom, odvetnikom)

Predmet

Pritožba zoper sklep Sodišča za uslužbence Evropske unije (tretji senat) z dne 30. junija 2011 v zadevi Marcuccio proti Komisiji (F-14/10, še neobjavljena v ZOdl.), ki se nanaša na razveljavitev tega sklepa.

Izrek

1.

Pritožba se zavrže.

2.

Luigi Marcuccio nosi svoje stroške in stroške, ki jih je v okviru tega postopka priglasila Evropska komisija.


(1)  UL C 331, 12.11.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/47


Sklep Splošnega sodišča z dne 26. novembra 2012 – MIP Metro proti UUNT – Real Seguros (real,- QUALITY)

(Zadeva T-548/11) (1)

(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Razveljavitev prejšnjih nacionalnih znamk - Ustavitev postopka)

2013/C 26/93

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Nemčija) (zastopnika: J.-C. Plate in R. Kaase, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Folliard Monguiral, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT: Real Seguros, SA (Porto, Portugalska)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 17. avgusta 2011 (zadeva R 114/2011-4) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama Real Seguros, SA in MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG.

Izrek

1.

Postopek se ustavi.

2.

Vsaka stranka nosi svoje stroške, ki jih je priglasila pred Splošnim sodiščem.


(1)  UL C 6, 7.1.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/47


Sklep Splošnega sodišča z dne 26. novembra 2012 – MIP Metro proti UUNT – Real Seguros (real,- BIO)

(Zadeva T-549/11) (1)

(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Razveljavitev prejšnje nacionalne znamke - Ustavitve postopka)

2013/C 26/94

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Nemčija) (zastopnika: J. C. Plate in R. Kaase, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Folliard Monguiral, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Real Seguros, SA (Porto, Portugalska)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 17. avgusta 2011 (zadeva R 115/2011 4) v zvezi s postopkom z ugovorom med Real Seguros, SA in MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG

Izrek

1.

Postopek se ustavi.

2.

Vsaka stranka nosi svoje stroške, prijavljene pred Splošnim sodiščem.


(1)  UL C 6, 7.1.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/48


Sklep Splošnega sodišča z dne 8. novembra 2012 – Marcuccio proti Komisiji

(Zadeva T-616/11 P) (1)

(Pritožba - Javni uslužbenci - Uradniki - Zavrženje tožbe v postopku na prvi stopnji, kot da je očitno brez vsakršne pravne podlage - Škoda, ki je domnevno nastala tožeči stranki - Nadomestilo stroškov, ki bi se jim bilo mogoče izogniti - Člen 94(a) Poslovnika Sodišča za uslužbence)

2013/C 26/95

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Pritožnik: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastopnik: G. Cipressa, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopniki: J. Currall in C. Berardis Kayser, zastopnika, skupaj z A. Dal Ferrom, odvetnikom)

Predmet

Pritožba zoper sklep Sodišča za uslužbence Evropske unije (drugi senat) z dne 8. septembra 2011 v zadevi Marcuccio proti Komisiji (F-69/10, še neobjavljena v ZOdl.), ki se nanaša na razveljavitev tega sklepa.

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Luigi Marcuccio nosi svoje stroške in stroške Evropske komisije v okviru tega postopka.


(1)  UL C 25, 28.1.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/48


Sklep Splošnega sodišča z dne 27. novembra 2012 – H Holding proti Parlamentu

(Zadeva T-672/11) (1)

(Tožba zaradi nedelovanja - Odškodninska tožba - Tožba, ki je delno očitno nedopustna in delno očitno brez pravne podlage)

2013/C 26/96

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Holding AG (Cham, Švica) (zastopnik: R. Závodný, odvetnik)

Tožena stranka: Evropski parlament (zastopnika: U. Rösslein in P. Schonard, agenta)

Predmet

Predlog, naj se ugotovi, da Parlament na podlagi peticije z dne 24. avgusta 2011 nezakonito ni začel postopka zaradi neizpolnitve obveznosti proti Češki republiki in ni od OLAF zahteval, da začne preiskavo glede češke politične stranke, na eni strani, in naj se nadomesti škoda, ki je nastala zaradi tega domnevnega nedelovanja Parlamenta, na drugi strani.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Družbi H-Holding AG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 235, 4.8.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/48


Sklep Splošnega sodišča z dne 20. novembra 2012 – Shahid Beheshti University proti Svetu

(Zadeva T-120/12) (1)

(Ničnostna tožba - Skupna zunanja in varnostna politika - Omejevalni ukrepi, sprejeti proti Iranu zaradi preprečevanja širjenja jedrskega orožja - Zamrznitev sredstev - Rok za vložitev tožbe - Zamuda - Nedopustnost)

2013/C 26/97

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Shahid Beheshti University (Teheran, Iran) (zastopnik: J. M. Thouvenin, odvetnik)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: R. Liudvinaviciute-Cordeiro in A Varnav, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Sklepa Sveta 2011/299/SZVP z dne 23. maja 2011 o spremembah Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 136, str. 65), Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 503/2011 z dne 23. maja 2011 o izvajanju Uredbe (EU) št. 961/2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 136, str. 26), Sklepa Sveta 2011/783/SZVP z dne 1. decembra 2011 o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 319, str. 71) in Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1245/2011 z dne 1. decembra 2011 o izvajanju Uredbe (EU) št. 961/2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 319, str. 11), kot tudi odločbe, ki jo vsebuje dopis Sveta z dne 5. decembra 2011, in sicer v delih, v katerih se ti akti nanašajo na tožečo stranko, ter sklepa, ki ga vsebuje dopis Sveta, naslovljen na tožečo stranko 5. decembra 2011.

Izrek

1.

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2.

Shahid Beheshti University nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasil Svet Evropske unije.


(1)  UL C 165, 9.6.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/49


Sklep Splošnega sodišča z dne 20. novembra 2012 – Geipel proti UUNT – Reeh (BEST BODY NUTRITION)

(Zadeva T-138/12) (1)

(Znamka Skupnosti - Ugovor - Umik ugovora - Ustavitev postopka)

2013/C 26/98

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Yves Geipel (Auerbach, Nemčija) (zastopnik: J. Sachs, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: G. Marten in R. Pethke, zastopnika)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT: Jörg Reeh (Buxtehude, Nemčija)

Predmet

Tožba, vložena zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 12. januarja 2012 (zadeva R 2433/2010-1) v zvezi s postopkom z ugovorom med Jörgom Reehom in Yvesom Geipelom.

Izrek

1.

Postopek v zvezi s tožbo se ustavi.

2.

Tožeči stranki se naloži plačilo svojih stroškov ter stroškov tožene stranke.


(1)  UL C 157, 2.6.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/49


Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 29. novembra 2012 – Alstom proti Komisiji

(Zadeva T-164/12 R)

(Začasna odredba - Konkurenca - Sklep Komisije o posredovanju dokumentov nacionalnemu sodišču - Zaupnost - Pravica do učinkovitega sodnega varstva - Predlog za izdajo začasnih ukrepov - Fumus boni juris - Nujnost - Uravnoteženje interesov)

2013/C 26/99

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Alstom (Levallois-Perret, Francija) (zastopniki: J. Derenne, odvetnik, N. Heaton, P. Chaplin in M. Farley, solicitors)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: A. Antoniadis, N. Khan in P. Van Nuffel, zastopniki)

Intervenient v podporo toženi stranki: National Grid Electricity Transmission plc (London, Združeno kraljestvo) (zastopniki: A. Magnus, C. Bryant in E. Coulson, solicitors, J. Turner in D. Beard, QC)

Predmet

Predlog za odlog izvršitve Sklepa Komisije z dne 26. januarja 2012, zajetega v dopisih D/2012/006840 in D/2012/006863 generalnega direktorja Generalnega direktorata za konkurenco pri Komisiji, o posredovanju nekaterih dokumentov High Court of Justice (England & Wales) (višje sodišče (Anglija in Wales)), da bi se uporabili kot dokazi v okviru tožbe, vložene zoper tožečo stranko, in predlog, naj se v okviru postopka za izdajo začasne odredbe odredi zaupna obravnava poslovnih skrivnosti iz odgovora tožeče stranke z dne 30. junija 2006 na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah v zadevi COMP/F/38.899 – Plinsko izolirane stikalne naprave.

Izrek

1.

Izvršitev Sklepa Komisije z dne 26. januarja 2012 se odloži v delu, v katerem se nanaša na posredovanje High Court of Justice (England & Wales) (višje sodišče (Anglija in Wales)) zaupne različice odgovora družbe Alstom z dne 30. junija 2006 na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah v zadevi COMP/F/38.899 – Plinsko izolirane stikalne naprave.

2.

Predlog za izdajo začasne odredbe se v preostalem zavrne.

3.

Odločitev o stroških se pridrži.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/49


Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 16. novembra 2012 – Evonik Degussa proti Komisiji

(Zadeva T-341/12 R)

(Začasna odredba - Konkurenca - Objava sklepa, s katerim je Komisija ugotovila kršitev določb, ki prepovedujejo omejevalne sporazume - Zavrnitev predloga za zaupno obravnavanje podatkov, ki so bili Komisiji posredovani na podlagi njenega obvestila o prizanesljivosti - Uravnoteženje interesov - Nujnost - Fumus boni juris)

2013/C 26/100

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Evonik Degussa GmbH (Essen, Nemčija) (zastopniki: C. Steinle, M. Holm-Hadulla in C. von Köckritz, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: C. Giolito, M. Kellerbauer in G. Meessen, zastopniki)

Predmet

Predlog za odlog izvršitve sklepa Komisije C(2012) 3534 final z dne 24. maja 2012, s katerim je bil zavrnjen predlog tožeče stranke za zaupno obravnavanje podatkov (zadeva COMP/F/38.620 – vodikov peroksid in perborat) in predlog za sprejetje začasne odredbe, s katero se odredi ohranitev zaupne obravnave, ki je bila priznana nekaterim podatkom v zvezi s tožečo stranko pri objavi razširjene različice odločbe Komisije 2006/903/ES z dne 3. maja 2006 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 [ES] in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva št. COMP/F/C.38.620 – vodikov peroksid in perborat) (UL L 353, str. 54).

Izrek

1.

Izvršitev Odločbe Komisije C(2012) 3534 final z dne 24. maja 2012 o zavrnitvi prošnje za zaupno obravnavanje družbe Evonik Degussa GmbH se odloži na podlagi člena 8 Sklepa 2011/695/EU predsednika Evropske komisije z dne 13. oktobra 2011 o funkciji in mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (Zadeva št. COMP/F/C.38.620 – vodikov peroksid in perborat).

2.

Komisiji se odredi, naj na svojem spletnem mestu ali kateremkoli drugem mestu ne objavi ali ne omogoči tretjim dostopa do različice Odločbe 2006/903/ES z dne 3. maja 2006 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in člena 53 Sporazuma EGP proti podjetjem Akzo Nobel NV, Akzo Nobel Chemicals Holding AB, EKA Chemicals AB, Degussa AG, Edison SpA, FMC Corporation, FMC Foret S.A., Kemira OYJ, L'Air Liquide SA, Chemoxal SA, Snia SpA, Caffaro Srl, Solvay SA/NV, Solvay Solexis SpA, Total SA, Elf Aquitaine SA in Arkema SA (Zadeva št. COMP/F/C.38.620 – vodikov peroksid in perborat), ki bi bila, kar zadeva tožečo stranko, natančnejša od različice te odločbe, objavljene septembra 2007 na njenem spletnem mestu.

3.

Odločitev o stroških se pridrži.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/50


Sklep Splošnega sodišča z dne 21. novembra 2012 – Grupo T Diffusión proti UUNT – ABR Producción Contemporánea (Lampe)

(Zadeva T-343/12) (1)

(Znamka Skupnosti - Predlog za ugotovitev ničnosti - Umik predloga za ugotovitev ničnosti - Ustavitev postopka)

2013/C 26/101

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Grupo T Diffusión, SA (Barcelona, Španija) (zastopnik: A. Lasala Grimalt, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: J. Crespo Carrillo, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: ABR Producción Contemporánea, SL (Barcelona, Španija)

Predmet

Tožba zoper odločbo tretjega odbora za pritožbe UUNT (zadeva R 1622/2010-3) v zvezi s postopkom za ugotovitev ničnosti med ABR Producción Contemporánea, SL in Grupo T Diffusión, SA.

Izrek

1.

Postopek se ustavi.

2.

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 287, 22.9.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/50


Tožba, vložena 12. oktobra 2012 – Zoo Sport proti UUNT – K-2 (ZOOSPORT)

(Zadeva T-453/12)

2013/C 26/102

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Zoo Sport Ltd (Leeds, Združeno kraljestvo) (zastopnik: I. Rungg, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe: K-2 Corp. (Seattle, Združene države)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

odločbo četrtega odbora za pritožbe pri Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 9. avgusta 2012 v zadevi R 1119/2011-4 spremeni tako, da ugovor v celoti zavrne, in

toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „ZOOSPORT“ za proizvode in storitve iz razredov 18, 25 in 35 – Prijava znamke Skupnosti št. 8909251

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe

Znamka ali znak, navajan v ugovoru: registracija znamke Skupnosti št. 5233119 za besedno znamko „ZOOT“ za proizvode iz razredov 9 in 25; registracija znamke Skupnosti št. 4719316 za črno-belo figurativno znamko „SPORTS ZOOT SPORTS“ za proizvode in storitve iz razredov 25, 35, 36 in 41

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru glede dela izpodbijanih proizvodov in storitev

Odločba odbora za pritožbe: delna zavrnitev izpodbijane odločbe

Tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/51


Tožba, vložena 22. oktobra 2012 – Sothys Auriac proti UUNT – Grand Hotel Primavera (BEAUTY GARDEN)

(Zadeva T-470/12)

2013/C 26/103

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Sothys Auriac (Auriac, Francija) (zastopnik: A. Berthet, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Grand Hotel Primavera SA (Borgo Maggiore, Saint-Marin)

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

ugotovi in razsodi, da je ta tožba dopustna;

razveljavi odločbo prvega odbora za pritožbe pri Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 12. julija 2012 v zadevi R 1419/2011-1;

UUNT naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Znamka Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: besedna znamka „BEAUTY GARDEN“ za proizvode iz razredov 3, 5, 29, 30 in 32 – znamka Skupnosti št. 3 456 134

Imetnik znamke Skupnosti: tožeča stranka

Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: Grand Hotel Primavera SA

Obrazložitev zahteve za ugotovitev ničnosti: nacionalna figurativna znamka, ki vsebuje besedni element „BEAUTY GARDEN“, za proizvode iz razredov 3 in 5

Odločba oddelka za izbris: zahtevi se delno ugodi

Odločba odbora za pritožbe: delna zavrnitev pritožbe in delna razveljavitev in sprememba odločbe oddelka za izbris s strani odbora za pritožbe

Navajani tožbeni razlogi:

kršitev členov 76(1) in 75 Uredbe št. 207/2009

kršitev splošnega načela obrazložitve odločb UUNT in kontradiktornosti


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/51


Tožba, vložena 1. novembra 2012 – Aer Lingus proti Komisiji

(Zadeva T-473/12)

2013/C 26/104

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Aer Lingus Ltd (Dublin, Irska) (zastopniki: K. Bacon, D. Scannell, Barristers, in A. Burnside, Solicitor)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

Sklep Komisije z dne 25. julija 2012 v zadevi SA.29064 (2011/C ex 2011/NN) s področja državne pomoči – Diferencirane obdavčitve letalskih potovanj, ki jih je izvajala Irska, razglasi za ničen (ali, podredno, za delno ničen); in

toženi stranki naloži plačilo stroškov tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja pet razlogov.

1.

Prvi tožbeni razlog: tožena stranka naj bi napačno uporabila pravo, ko je v izpodbijanem sklepu ugotovila, da nižja davčna stopnja pomeni nezakonito državno pomoč. Natančneje, Komisija je višjo davčno stopnjo za namene določitve, ali je nižja davčna stopnja pomenila selektivno prednost, napačno označila za „splošno“ davčno stopnjo. Ker je bila višja davčna stopnja neveljavna glede na določbe prava EU z neposrednim učinkom, je za ta namen ni mogoče šteti za „splošno“ davčno stopnjo. Iz enakih razlogov je Komisija napačno ugotovila, da je letalskim družbam, za katere velja nižja davčna stopnja, dodeljena korist, ki ustreza 8 EUR na potnika.

2.

Drugi tožbeni razlog: tudi če bi Komisija nižjo davčno stopnjo lahko ustrezno označila kot državno pomoč v smislu člena 107(1) PDEU, so bila z odreditvijo vračila pomoči za letalske družbe, za katere velja nižja davčna stopnja, čeprav je bilo treba tudi višjo davčno stopnjo plačati istočasno, kršena načela pravne varnosti, učinkovitosti in dobrega upravljanja. Zato je bil v izpodbijanem sklepu v delu, ki odreja vračilo pomoči, kršen člen 14 Uredbe Sveta (ES) št. 659/99 (1).

3.

Tretji tožbeni razlog: tožena stranka naj bi napačno uporabila pravo in ocenila dejansko stanje tudi s tem, ko je letalske prevoznike, za katere velja nižja davčna stopnja, označila kot upravičence do domnevne pomoči v višini 8 EUR na potnika in na tej podlagi odredila vračilo pomoči, čeprav je Komisija priznala, da so davčno breme lahko sicer nosili potniki, ki so bili zato glavni koristniki nižje stopnje.

4.

Četrti tožbeni razlog: ker je nemogoče, da bi 8 EUR na potnika za nazaj odtegnili potnikom, ki so koristili nižjo davčno stopnjo, prestavlja nalog za izterjavo v teh okoliščinah dodaten davek za zadevne letalske družbe in tako pomeni nezakonito kaznovanje teh družb, ne pa vzpostavitev stanja, kakršno je bilo pred dodelitvijo domnevne pomoči. To je nesorazmerno, pomeni pa tudi kršitev načela enakega obravnavanja in zato kršitev člena 14 Uredbe Sveta (ES) št. 659/99.

5.

Peti tožbeni razlog: tožena stranka naj ne bi dala nobenih oziroma ne dovolj razlogov za odreditev vračila pomoči in za odmero pomoči v višini 8 EUR na potnika.


(1)  Uredba Sveta (ES) 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (UL L 83, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 1, str. 339).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/52


Tožba, vložena 5. novembra 2012 – Coca-Cola proti UUNT – Mitico (Master)

(Zadeva T-480/12)

2013/C 26/105

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: The Coca-Cola Company (Atlanta, Združene države) (zastopniki: S. Malynicz, Barrister, D. Stone in L. Ritchie, Solicitors)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Modern Industrial & Trading Investment Co. Ltd (Mitico) (Damask, Sirija)

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi odločbo drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 29. avgusta 2012 v zadevi R 2156/2011-2; in

toženi stranko in drugi stranki pred odborom za pritožbe naloži, da nosita svoje stroške in stroške tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „Master“ za proizvode in storitve iz razredov 29, 30 in 32 – prijava znamke Skupnosti št. 9091612

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: prijava znamke Skupnosti št. 8792475 figurativne znamke „Coca-Cola“; prijava znamke Skupnosti št. 3021086 figurativne znamke „Coca-Cola“; prijava znamke Skupnosti št. 2117828 figurativne znamke „Coca-Cola“; prijava znamke Skupnosti št. 2107118 figurativne znamke „Coca-Cola“; prijava znamke Združenega kraljestva št. 2428468 figurativne znamke „C“

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora v celoti

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev členov 8(1)(b) in 8(5) Uredbe Sveta št. 207/2009


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/53


Tožba, vložena 29. oktobra 2012 – Internationaler Hilfsfonds proti Komisiji

(Zadeva T-482/12)

2013/C 26/106

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Internationaler Hilfsfonds eV (Rosbach, Nemčija) (zastopnik: H.-H. Heyland, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

naj sklep tožene stranke zaradi molka organa, s katerim je ta zavrnila potrdilno prošnjo tožeče stranke z dne 4. oktobra 2012 razglasi za ničen;

naj, podredno, sklep tožene stranke z dne 28. avgusta 2012 razglasi za delno ničen zaradi neupoštevanja ugotovitev iz sodbe Splošnega sodišča z dne 22. maja 2012 v zadevi T-300/10;

naj toženi stranki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe v bistvu navaja, da Komisija v svojem sklepu deloma ni upoštevala navedb iz sodbe Splošnega sodišča z dne 22. maja 2012 v zadevi T-300/10 (Internationaler Hilfsfonds proti Komisiji, še neobjavljena v ZOdl.).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/53


Tožba, vložena 5. novembra 2012 – Nestlé Unternehmungen Deutschland proti UUNT – Lotte (LOTTE)

(Zadeva T-483/12)

2013/C 26/107

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Nestlé Unternehmungen Deutschland GmbH (Frankfurt na Majni, Nemčija) (zastopnik: A. Jaeger-Lenz, odvetnica)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Lotte Co. Ltd (Tokio, Japonska)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi odločbo četrtega odbora za pritožbe pri Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 3. septembra 2012 v zadevi R 2103/2010-4;

toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Lotte Co. Ltd

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka, ki vsebuje besedni element „LOTTE“ in sliko koale na drevesu, ki drži manjšo koalo, za proizvode iz razreda 30 – prijava znamke Skupnosti št. 6 158 463

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: nacionalna figurativna znamka, ki vsebuje besedna elementa „KOALA BÄREN“ in „KOALA“ ter sliko koale, ki drži manjšo koalo, za proizvode iz razreda 30

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru

Odločba odbora za pritožbe: pritožbi se ugodi in odločba oddelka za ugovore se razveljavi

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 42(2) in (3) Uredbe št. 207/2009, pravila 22(2) Uredbe št. 2868/95 in člena 15(1) Uredbe št. 207/2009.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/53


Tožba, vložena 6. novembra 2012 – CeWe Color proti UUNT (SMILECARD)

(Zadeva T-484/12)

2013/C 26/108

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: CeWe Color AG & Co. OHG (Oldenburg, Nemčija) (zastopnik: U. Sander, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predloga

Tožeča stranka predlaga:

razveljavitev odločbe četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 3. septembra 2012 v zadevi R 2279/2011-4;

naložitev stroškov postopka toženi stranki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: blagovna znamka „SMILECARD“ za proizvode in storitve iz razredov 9, 16 in 40 – prijava znamke Skupnosti št. 9861691

Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 7(1)(c) Uredbe št. 207/2009


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/54


Tožba, vložena 9. novembra 2012 – Grupo Bimbo proti UUNT (SANISSIMO)

(Zadeva T-485/12)

2013/C 26/109

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Grupo Bimbo, SAB de CV (Mexico, Mehika) (zastopnik: N. Fernández Fernández-Pacheco, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi

Tožeča stranka predlaga, naj Splošno sodišče na podlagi njene vloge in priloženih listin šteje za pravilno vloženo in pravočasno tožbo zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 29. avgusta 2012 v zadevi R 1218/2011-2 ter naj po ustreznem postopku izda sodbo o razveljavitvi te odločbe in o izrecni naložitvi stroškov UUNT, s čimer naj registracija znamke Skupnosti SANISSIMO pod št. 9 274 119 šteje za dopustno.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „SANISSIMO“ za proizvode iz razredov 29 in 30 – prijava znamke Skupnosti št. 9 274 119

Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajana tožbena razloga:

kršitev člena 7(1)(b) in (c) Uredbe št. 207/2009

kršitev člena 7(3) Uredbe št. 207/2009


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/54


Tožba, vložena 9. novembra 2012 – Eckes-Granini proti UUNT – Panini (PANINI)

(Zadeva T-487/12)

2013/C 26/110

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Eckes-Granini Group GmbH (Nieder-Olm, Nemčija) (zastopnik: W. Berlit, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Panini SpA (Modena, Italija)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi odločbo drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 6. septembra 2012 v zadevi R 2393/2011-2; in

UUNT naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „PANINI“ za proizvode iz razreda 32 – registracija znamke Skupnosti št. 8721987

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: registracija znamke Skupnosti št. 121780 za besedno znamko „GRANINI“ za med drugim proizvode iz razreda 32; nemška registracija znamke št. 30315871 za besedno znamko „GRANINI“ za med drugim proizvode iz razreda 32

Odločba oddelka za ugovore: Ugovor se v celoti zavrne.

Odločba odbora za pritožbe: Pritožba se zavrne.

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/55


Tožba, vložena 8. novembra 2012 – Planet proti Komisiji

(Zadeva T-489/12)

2013/C 26/111

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Planet AE Anonimi Etairia parochis symvouleftikon ypiresion (delniška družba, izvajalka svetovalnih storitev) (Atene, Grčija) (zastopnik: V. Christianos, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

ugotovi, da je Evropska komisija s tem, da ni priznala odhodkov za plače najvišjih vodstvenih delavcev tožeče stranke, kršila pogodbe ONTOGOV, FIT in RACWeb, poleg tega pa, da so odhodki za plače vodstvenih delavcev tožeče stranke, ki so bili Komisiji priglašeni za navedene pogodbe, v skupnem znesku 547 653,42 EUR dopustni, in da ni treba, da jih tožeča stranka povrne Komisiji; in

Komisiji naloži plačilo stroškov tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Predmetna tožba se nanaša na odgovornost Komisije na podlagi pogodb: (a) št. 507237 za izvedbo projekta „Ontology enabled E-Gov Service Configuration“ (ONTOGOV), (b) št. 027090 za izvedbo projekta „Fostering self-adaptive e-government service improvement using semantic technologies“ (FIT) in (c) št. 045101 za izvedbo projekta „Risk Assessment for Customs in Western Balkans“ (RACWeb), v skladu s členoma 272 PDEU in 340, prvi odstavek, PDEU. Tožeča stranka zlasti zatrjuje, da je kljub temu, da je v celoti, pravilno in zelo uspešno izpolnila svoje pogodbene obveznosti, Komisija v nasprotju z zgoraj navedenimi pogodbami in določbami o reviziji zavrnila odhodke za plače tožeče stranke za njene tri najvišje vodstvene delavce.

Tožeča stranka v podporo svoji tožbi navaja zlasti dva tožbena razloga:

prvi tožbeni razlog, ki temelji na trditvi, da tožeča stranka nikakor ni kršila svojih pogodbenih obveznosti glede odhodkov za plače, saj (a) odhodki za plače treh najvišjih vodstvenih delavcev izpolnjujejo pogoje za upravičenost, v skladu s klavzulami zadevnih pogodb; in (b) pogodbe nikakor ne prepovedujejo sodelovanja najvišjih vodstvenih delavcev pri financiranih projektih.

drugi tožbeni razlog, ki temelji na trditvi, da je Komisija med revizijo knjigovodstva kršila svoje pogodbene obveznosti, saj (a) je bila revizija Komisije opravljena v nasprotju z grškimi in mednarodnimi revizijskimi standardi; (b) zahteva Komisije za predložitev dokumentov, ki jih družbi Planet sploh ni treba hraniti, pomeni kršitev zadevnih pogodb in poskus enostranskega naknadnega spreminjanja pogodbenih obveznosti družbe Planet in (c) so izsledki zadevne revizije v nasprotju z izsledki predhodne revizije knjigovodstva družbe Planet, ki jo je opravila Komisija.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/55


Tožba, vložena 6. novembra 2012 – Mondadori Editore proti UUNT – Grazia Equity (GRAZIA)

(Zadeva T-490/12)

2013/C 26/112

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Arnoldo Mondadori Editore SpA (Milano,Italija) (zastopnika: G. Dragotti in R. Valenti, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Grazia Equity GmbH (Stuttgart, Nemčija)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

odločbo četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 6. septembra 2012 v zadevi R 1958/2010-4 razveljavi, in

UUNT naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „GRAZIA“ za storitve iz razredov 35 in 36 – Prijava znamke Skupnosti št. 6840466

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: registracija italijanske znamke št. 906507 figurativne znamke „GRAZIA“ za proizvode in storitve iz razredov 3, 9, 16, 18, 25 in 38; registracija znamke Skupnosti št. 1714146 figurativne znamke „GRAZIA“ za proizvode in storitve iz razredov 3, 9, 16, 18 in 38; registracija italijanske besedne znamke št. 1049965 besedne znamke „GRAZIA“ za proizvode iz razreda 16; registracija italijanske znamke št. 1050165 in registracije mednarodne znamke št. 276829, št. 276833 in št. 817006 zgoraj navedenih znamk za proizvode in storitve iz razredov 9, 16 ali 38

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora v celoti

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev členov 8(1)(b) in 8(5) Uredbe Sveta št. 207/2009.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/56


Tožba, vložena 14. novembra 2012 – Sanofi proti UUNT – GP Pharm (GEPRAL)

(Zadeva T-493/12)

2013/C 26/113

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Sanofi (Pariz, Francija) (zastopnik: C. Hertz-Eichenrode, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: GP Pharm, SA (Sant Quinti de Mediona, Španija)

Predloga

Tožeča stranka predlaga Splošnemu sodišču, naj:

razveljavi odločbo drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 5. septembra 2012 v zadevi R 201/2012-2; in

UUNT naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „GEPRAL“ za proizvode iz razreda 5 – mednarodna registracija št. 1010832, ki označuje Evropsko unijo

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: Mednarodna registracija št. 418607 besedne znamke „DELPRAL“ za proizvode iz razreda 5 z učinkom v Avstriji

Odločba oddelka za ugovore: Ugovoru se v celoti ugodi.

Odločba odbora za pritožbe: Pritožbi se ugodi in dovoli izvedbo mednarodne registracije.

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/56


Tožba, vložena 14. novembra 2012 – Biscuits Poult proti UUNT – Banketbakkerij Merba (Biscuits)

(Zadeva T-494/12)

2013/C 26/114

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Biscuits Poult (Montauban, Francija) (zastopnik: C. Chapoullié, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Banketbakkerij Merba BV (Oosterhout, Nizozemska)

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi ali spremeni odločbo tretjega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 2. avgusta 2012 v zadevi R 914/2011-3;

potrdi odločbo oddelka za ugovore, ki je priznal veljavnost modela št. 001114292-0001;

zavrne zahtevo za ugotovitev ničnosti, registrirano pod referenčno ICD 000007120; in

družbi Banketbakkerij Merba BV naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Znamka Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: model piškota z mehko sredico, za piškote iz razreda 01-01 – model Skupnosti št. 001114292-0001

Imetnik znamke Skupnosti: tožeča stranka

Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: Banketbakkerij Merba BV

Obrazložitev zahteve za ugotovitev ničnosti: kršitev členov od 4 do 9 Uredbe št. 6/2002

Odločba oddelka za izbris: zahteva za ugotovitev ničnosti se zavrne

Odločba odbora za pritožbe: pritožbi se ugodi in se ugotovi ničnost modela Skupnosti

Navajani tožbeni razlogi: kršitev členov 4(2) in 6 Uredbe št. 6/2002


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/57


Tožba, vložena 16. novembra 2012 – European Drinks proti UUNT – Alexandrion Grup Romania (Dracula Bite)

(Zadeva T-495/12)

2013/C 26/115

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: European Drinks SA (Ștei, Romunija) (zastopnik: V. von Bomhard, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: SC Alexandrion Grup Romania Srl (Pleasa, Romunija)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

odločbo četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 6. septembra 2012 v zadevi R 680/2011-4 razveljavi; in

toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna barvna znamka „Dracula Bite“ za proizvode in storitve iz razredov 33, 35 in 39 – prijava znamke Skupnosti št. 7588247

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: prijava romunske znamke št. 34847 figurativne znamke „Dracula“ za blago in storitve iz razredov 33 in 35

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora v celoti

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev členov 42(2) in 42(3) Uredbe Sveta št. 207/2009


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/57


Tožba, vložena 16. novembra 2012 – European Drinks proti UUNT – Alexandrion Grup Romania (DRACULA BITE)

(Zadeva T-496/12)

2013/C 26/116

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: European Drinks SA (Ștei, Romunija) (zastopnik: V. von Bomhard, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: SC Alexandrion Grup Romania Srl (Pleasa, Romunija)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

odločbo četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 6. septembra 2012 v zadevi R 682/2011-4 razveljavi; in

toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „DRACULA BITE“ za proizvode in storitve iz razredov 33, 35 in 39 – prijava znamke Skupnosti št. 7588288

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: registracija št. 34847 romunske figurativne znamke „Dracula“ za proizvode in storitve iz razredov 33 in 35

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora v celoti

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev členov 42(2) in 42(3) Uredbe Sveta št. 207/2009


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/58


Tožba, vložena 16. novembra 2012 – European Drinks proti UUNT – Alexandrion Grup Romania (DRACULA BITE)

(Zadeva T-497/12)

2013/C 26/117

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: European Drinks SA (Ștei, Romunija) (zastopnik: V. von Bomhard, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe: SC Alexandrion Grup Romania Srl (Pleasa, Romunija)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

odločbo četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 6. septembra 2012 v zadevi R 679/2001-4 razveljavi; in

toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „DRACULA BITE“ za proizvode in storitve iz razredov 33, 35 in 39 – prijava znamke Skupnosti št. 7588321

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Znamka ali znak, navajan v ugovoru: registracija romunske znamke št. 34847 figurativne znamke „Dracula“ za proizvode in storitve iz razredov 33 in 35

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora v celoti

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev členov 42(2) in 42(3) Uredbe Sveta št. 207/2009


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/58


Tožba, vložena 16. novembra 2012 – Koinopraxia Touristiki Loutrakiou proti Komisiji

(Zadeva T-498/12)

2013/C 26/118

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Koinopraxia Touristiki Loutrakiou AE OTA – Loutraki AE – Club Hotel Loutraki Casino Touristikes kai Xenodocheiakes Epicheiriseis AE (Loutraki, Grčija) (zastopnik: S. Pappas, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

potrdilno Odločbo Komisije z dne 18. septembra 2012 – Ares (2012)1082114 – s katero je bil zavrnjen predlog tožeče stranke glede dostopa do določenih dokumentov, razglasi za nično, in

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v tožbi v skladu s členom 263 PDEU predlaga razglasitev ničnosti odločbe Evropske komisije z dne 18. septembra 2012, s katero je bila dokončno zavrnjena potrdilna prošnja tožeče stranke za dostop do dopisa grških organov z dne 16. maja 2012 v zvezi z določitvijo zneska nezakonite državne pomoči, ki jo je treba povrniti v skladu s sklepom generalnega direktorata Evropske komisije za konkurenco z dne 24. maja 2011 (1).

V utemeljitev tožbe tožeča stranka navaja te razloge:

 

Prvič, tožeča stranka se sklicuje na kršitev obveznosti obrazložitve zavrnilnih odločb, ki jo ima uprava, ker se je ta v svojem odgovoru omejila zgolj na splošno sklicevanje na izjeme, določene v Uredbi št. 1049/2001, ne da bi jih kakor koli dodatno razvila ali podala ustrezno obrazložitev odločbe.

 

Drugič, tožeča stranka navaja kršitev načela preglednosti zaradi kršitve navedene uredbe št. 1049/2001 in Uredbe št. 659/1999 (2), ker izpodbijana odločba javnosti ne dovoljuje najširšega možnega dostopa do dokumentov, s tem da ne razlaga in uporablja strogo izjem, določenih v Uredbi št. 1049/2001.

 

Nazadnje tožeča stranka navaja tudi kršitev člena 108(2) PDEU in členov 6 in 20 Uredbe št. 659/1999 zaradi kršitve njene pravice do obrambe in širše načela dobrega upravljanja.


(1)  Sklep Komisije z dne 24. maja 2011 o državni pomoči Grčije nekaterim grškim igralnicam (državna pomoč C 16/10 (ex NN 22/10, ex CP 318/09)) (UL L 285, str. 25).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 1, str. 339).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/59


Tožba, vložena 13. novembra 2012 – HSH Investment Holdings Coinvest C in HSH Investment Holdings FSO proti Komisiji

(Zadeva T-499/12)

2013/C 26/119

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeči stranki: HSH Investment Holdings Coinvest-C Sàrl (Luxembourg, Luksemburg) in HSH Investment Holdings FSO Sàrl (Luxembourg) (zastopnika: H. Niemeyer in H. Ehlers, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlog

Tožeči stranki Splošnemu sodišču predlagata, naj

sklep tožene stranke z dne 20. septembra 2011 v zadevi C-29/2009 (ex N 264/2009) – HSH Nordbank AG – razglasi za ničnega;

toženi stranki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V utemeljitev tožbe tožeči stranki zoper pogoje, naložene manjšinskim delničarjem uveljavljata te tožbene razloge:

1.

Prvi tožbeni razlog: neobstoj samostojne pomoči manjšinskim delničarjem

Tožeči stranki navajata, da je Komisija pojem državne pomoči iz člena 17(1) PDEU napačno uporabila s tem, da je tožeči stranki neupravičeno opredelila za prejemnici pomoči. Povečanje njunih deležev naj bi za manjšinske delničarje predstavljalo zgolj ekonomski odraz pomoči HSH Nordbank, in ne posredno pomoč manjšinskim delničarjem.

2.

Drugi tožbeni razlog: nezadostna obrazložitev ugotovitve, da sta tožeči stranki dobili prednost

Glede tega tožeči stranki navajata, da je Komisija kršila obveznost obrazložitve iz člena 296(2) PDEU, saj ni dovolj pojasnila, zakaj naj bi tožeči stranki dobili posredno državno pomoč, zakaj naj ne bi bila pravilno ocenjena poslovna vrednost HSH Nordbank. Poleg tega naj Komisija bi navedla zneska domnevne pomoči manjšinskim delničarjem in naj bi preizkus te pomoči enačila z preizkusom razdelitve bremen.

3.

Tretji tožbeni razlog: napačna ugotovitev dejanskega stanja pri preverjanju ali sta tožeči stranki dobili finančno prednost

V okviru tega tožbenega razloga tožeči stranki navajata, da je Komisija napačno ugotovila dejansko stanje. Po mnenju tožečih strank podjetje, ki je ocenilo vrednost HSH Nordbank, te ni ocenilo previsoko in tudi ne emisijskega zneska novih običajnih delnic, temveč je oceno opravilo v skladu s priznanimi metodami za cenitev.

4.

Četrti tožbeni razlog: neupoštevanje prejšnjih plačil, ki sta jih tožeči stranki izvedli v kontekstu delitve bremen

Tožeči stranki navajata, da je Komisija napačno uporabila pogoje glede delitve bremen iz člena 107(3)(b) PDEU in obvestila o prestrukturiranju (1) saj pri preverjanju ali sta tožeči stranki v zadostni meri udeleženi pri delitvi bremen, ni upoštevalo njunih prejšnjih plačil.

5.

Peti tožbeni razlog: Kršitev člena 7(1) Uredbe (ES) št. 659/1999 (2) in načela pravne varnosti zaradi nezakonitega zaključka formalnega postopka preiskave

Tožeči stranki v zvezi s tem navajata, da je Komisija kršila člen 7(1) Uredbe št. 659/1999 in načelo pravne varnosti s tem, da je, kar zadeva tožeče stranke, formalni postopke preiskave zaključila ne da bi sprejela odločbo, ki je predvidena v členu 7 Uredbe št. 659/1999.

6.

Šesti tožbeni razlog: kršitev člena 7(4) Uredbe št. 659/1999, člena 107(3)(b) PDEU in sporočila o prestrukturiranju zaradi naložitve neustreznih pogojev

V okviru tega tožbenega razloga tožeči stranki zatrjujeta, da je Komisija kršila člen 7(4) Uredbe št. 659/1999 in sporočilo o prestrukturiranju s tem da je naložila pogoje, ki niso povezani s prestrukturiranjem HSH Nordbank, ampak predstavljajo prikrito pogojeno odobritev posredne pomoči.

7.

Sedmi tožbeni razlog: Kršitev načela sorazmernosti zaradi prekomerne obremenitve tožečih strank

Tožeči stranki navajata, da je Komisija kršila načelo sorazmernosti, saj ju je v okviru razdelitve bremen prekomerno obremenila.

8.

Osmi tožbeni razlog: Kršitev načela enakega obravnavanja zaradi diskriminacije tožečih strank

V zvezi s tem tožeči stranki navajata, da je Komisija kršila načelo enakega obravnavanja, saj je v svojem sklepu tožečima strankama naložila pogoje, ki jih ni naložila v primerljivih primerih.

V zvezi z izpodbijanim sklepom tožeči stranki navajata te dodatne tožbene razloge:

1.

Prvi tožbeni razlog: Kršitev člena 107(3)(b) PDEU in sporočila o oslabljenih sredstvih (3) zaradi nepravilnega izračuna nekompatibilnega elementa pomoči

V okviru tega tožbenega razloga tožeči stranki navajata, da je Komisija kršila člen 107(3)(b) PDEU in sporočilo o oslabljenih sredstvih s tem, da je napačno izračunala tako imenovan nekompatibilen element pomoči povezan z jamstvom v korist HSH Nordbank.

2.

Drugi tožbeni razlog: Nezadostna obrazložitev glede določitve dejanske ekonomske vrednosti

V zvezi s tem tožeči stranki navajata, da Komisija ni zadostno obrazložila kako je določila dejansko ekonomsko vrednost portfeja, ki je bil zajet z jamstvom.

3.

Tretji tožbeni razlog: Kršitev člena 107(3)(b) PDEU in sporočila o oslabljenih sredstvih zaradi nepravilnega izračuna „Claw-back“

Tožeči stranki navajata, da je Komisija kršila člen 107(3)(b) PDEU in sporočilo o oslabljenih sredstvih, saj je napačno izračunala „Claw-back“.

4.

Četrti tožbeni razlog: Kršitev načela enakega obravnavanja pri izračunu „Claw-back“

V zvezi s tem tožeči stranki zatrjujeta, da je Komisija kršila načelo enakega obravnavanja, saj je HSH Nordbank pri izračunu „Claw-back“ glede na primerljive primere, obravnavala manj ugodno.

5.

Peti tožbeni razlog: Kršitev člena 107(3)(b) PDEU in načela sorazmernosti zaradi pogojitve odobritve z nesorazmerno visokim zmanjšanjem bilančne vsote

Nazadnje tožeči stranki trdita, da je Komisija kršila tudi člen 107(3)(b) PDEU in načelo sorazmernosti, saj je svojo odobritev pogojila s tem, da HSH Nordbank nesorazmerno visoko zmanjša bilančno vsoto.


(1)  Sporočilo Komisije o ponovni vzpostavitvi uspešnega poslovanja in oceni ukrepov prestrukturiranja v finančnem sektorju v sedanji krizi na podlagi pravil o državni pomoči (UL 2009, C 195, str. 9).

(2)  Uredba Sveta (ES) 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena [88 ES] (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 1, str. 339).

(3)  Sporočilo Komisije o obravnavanju oslabljenih sredstev v bančnem sektorju Skupnosti (UL 2009, C 72, str. 1).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/60


Tožba, vložena 15. novembra 2012 – Ryanair proti Komisiji

(Zadeva T-500/12)

2013/C 26/120

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Ryanair Ltd (Dublin, Irska) (zastopniki: B. Kennelly, Barrister, E. Vahida in I. Metaxas-Maragkidis, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

člen 1 Sklepa Komisije z dne 25. julija 2012 v zadevi državne pomoči SA.29064 (20011/C ex 2011/NN), s katerim je bilo ugotovljeno, da je uporaba diferencialnih stopenj irskega davka na letalska potovanja („ATT“) med 30. marcem 2009 in 1. marcem 2011 pomenila nezakonito državno pomoč v nasprotju s členom 107(1) PDEU, razglasi za ničen;

člene 4, 5 in 6 navedenega sklepa razglasi za nične; in

toženi stranki naloži plačilo stroškov tega postopka, vključno s stroški tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja pet tožbenih razlogov.

1.

Prvi tožbeni razlog: Komisija je napačno uporabila pravo, ker je ugotovila, da je stopnja 10 EUR v ATT „splošna“ oziroma upravičena „standardna“ stopnja, čeprav je bila v času dejanskega stanja ta povišana stopnja v pravu EU nezakonita.

2.

Drugi tožbeni razlog: Komisija je storila očitne napake pri presoji ugodnosti, dodeljene prek ATT, ker je ugotovila, da sta družbi Ryanair in Aer Arann v enakem položaju glede gospodarske in konkurenčne prednosti, dodeljene prek ATT, pri tem pa popolnoma spregledala posebne konkurenčne učinke ATT med družbama Ryanair in Aer Lingus, napačno ocenila domnevne ugodnosti, ki naj bi jih družba Ryanair pridobila v primerjavi z drugimi prevozniki, ki niso irski, ter prezrla škodo, ki je bila družbi Ryanair povzročena zaradi ugodnejših učinkov ATT za njene konkurente.

3.

Tretji tožbeni razlog: Komisija je storila očitne napake pri presoji sklepa o vračilu, ker je Irski odvzela potrebna pooblastila za oceno, do katere mere je državna pomoč izkrivila konkurenco, in tako za vzpostavitev prejšnjega stanja, ker ni preučila pomena zmožnosti oškodovanega letalskega prevoznika, da na svoje stranke prenese ATT, in ker ni upoštevala konkurenčnih izkrivljanj, ki bodo nastala zaradi sklepa o vračilu v povezavi z domnevno pravico „upravičenih“ letalskih prevoznikov do povračila na podlagi prava EU in irskega prava.

4.

Četrti tožbeni razlog: Komisija družbe Ryanair ni obvestila o svojem sklepu o vračilu, kakor se zahteva v členu 6 Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 (1) in v členu 41 Listine EU o temeljnih pravicah.

5.

Peti tožbeni razlog: Komisija je kršila obveznost navedbe razlogov, ker ni utemeljila, zakaj naj bi bila stopnja 10 EUR v nasprotju z ustaljeno sodno prakso na podlagi prava EU nezakonita, hkrati pa „normalno“ in „upravičeno“ merilo, in ker ni preučila gospodarskih in konkurenčnih učinkov zadevnega ukrepa.


(1)  Uredba Sveta (ES) 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (UL L 83, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 1, str. 339).


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/61


Tožba, vložena 19. novembra 2012 – Farmaceutisk Laboratorium Ferring proti UUNT – Tillotts Pharma (OCTASA)

(Zadeva T-501/12)

2013/C 26/121

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Farmaceutisk Laboratorium Ferring A/S (Kopenhagen, Danska) (zastopniki: I. Fowler, solicitor, A. Renck in J. Fuhrmann, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Tillotts Pharma AG (Ziefen, Švica)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi odločbo četrtega odbora za pritožbe pri Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 6. septembra 2012 v zadevi R 1214/2011-4; in

toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka ali, če bo druga stranka pred odborom za pritožbe intervenirala v podporo predlogom tožene stranke, solidarno toženi stranki in intervenientki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „OCTASA“ za proizvode iz razreda 5 – prijava znamke Skupnosti št. 8169881

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: registracija avstrijske znamke št. 102370 za besedno znamko „PENTASA“, med drugim za proizvode iz razreda 5; registracija madžarske znamke št. 136836 za besedno znamko „PENTASA“ za proizvode iz razreda 5; registracija italijanske znamke št. 40977 C/81 za besedno znamko „PENTASA“, med drugim za proizvode iz razreda 5; registracija poljske znamke št. 71634 za besedno znamko „PENTASA“ za proizvode iz razreda 5; registracija slovaške znamke št. 175482 za besedno znamko „PENTASA“ za proizvode iz razreda 5; registracija švedske znamke št. 173377 za besedno znamko „PENTASA“, med drugim za proizvode iz razreda 5; registracija francoske znamke št. 1699236 za besedno znamko „PENTASA“, med drugim za proizvode iz razreda 5; registracija irske znamke št. 107207 za besedno znamko „PENTASA“ za proizvode iz razreda 5; registracija češke znamke št. 182567 za besedno znamko „PENTASA“ za proizvode iz razreda 5

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora v celoti

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev členov 8(1)(b) in 8(5) Uredbe Sveta št. 207/2009.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/62


Tožba, vložena 19. novembra 2012 – Ferring proti UUNT OHIM – Tillotts Pharma (OCTASA)

(Zadeva T-502/12)

2013/C 26/122

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Ferring BV (Haarlem, Nizozemska) (zastopniki: I. Fowler, Solicitor, A. Renck in J. Fuhrmann, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Tillotts Pharma AG (Ziefen, Švica)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi odločbo četrtega odbora za pritožbe pri Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 6. septembra 2012 v zadevi R 1216/2011-4; in

toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka ali, če bo druga stranka pred odborom za pritožbe intervenirala v podporo predlogom tožene stranke, solidarno toženi stranki in intervenientki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „OCTASA“ za proizvode iz razreda 5 – prijava znamke Skupnosti št. 8169881

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: registracija znamke Beneluksa št. 377513 za besedno znamko „PENTASA“, med drugim za proizvode iz razreda 5; registracija nemške znamke št. 1181393 za besedno znamko „PENTASA“ za proizvode iz razreda 5; registracija portugalske znamke št. 218845 za besedno znamko „PENTASA“ za proizvode iz razreda 5; registracija danske znamke št. VR 024 301 980 za besedno znamko „PENTASA“ za proizvode iz razreda 5; registracija finske znamke št. 94367 za besedno znamko „PENTASA“ za proizvode iz razreda 5; registracija znamke Združenega kraljestva št. 1131049 za besedno znamko „PENTASA“ za proizvode iz razreda 5; registracija španske znamke št. 1766091 za besedno znamko „PENTASA“ za proizvode iz razreda 5; registracija mednarodne znamke št. 605880 za besedno znamko „PENTASA“ za proizvode iz razreda 5; registracija znamke Beneluksa št. 430245 besedne znamke „OCTOSTIM“ za proizvode iz razreda 5; registracija nemške znamke št. 2024737 besedne znamke „OCTOSTIM“ za proizvode iz razreda 5; registracija finske znamke št. 95782 besedne znamke „OCTOSTIM“ za proizvode iz razreda 5; registracija francoske znamke št. 1537576 besedne znamke „OCTOSTIM“ za proizvode iz razreda 5; registracija znamke Združenega kraljestva št. 1262052 besedne znamke „OCTOSTIM“ za proizvode iz razreda 5; registracija grške znamke št. 129507-A besedne znamke „OCTOSTIM“ za proizvode iz razreda 5; registracija irske znamke št. 175341 besedne znamke „OCTOSTIM“ za proizvode iz razreda 5; registracija portugalske znamke št. 246194 besedne znamke „OCTOSTIM“ za proizvod iz razreda 5; registracija danske znamke št. VR 198601124 besedne znamke „OCTOSTIM“ za proizvode iz razreda 5; registracija švedske znamke št. 2000103 besedne znamke „OCTOSTIM“ za proizvode iz razreda 5

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora v celoti

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi:

kršitev členov 8(1)(b) in 8(5) Uredbe Sveta št. 207/2009

kršitev pravila 80(2) Uredbe Komisije (ES) št. 2868/95.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/62


Tožba, vložena 16. novembra 2012 – Združeno kraljestvo proti Komisiji

(Zadeva T-503/12)

2013/C 26/123

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopniki: D. Wyatt, QC, V. Wakefield, Barrister, in C. Murrell, zastopnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

razglasitev ničnosti Izvedbenega sklepa Komisije z dne 6. septembra 2012 o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz financiranja Evropske unije v delu, v katerem se nanaša na štiri vnose v prilogi glede 5-odstotnega pavšalnega popravka pri porabi Severne Irske v poslovnem letu 2008 (v višini 277 231,60 EUR in 13 671 558,90 EUR) in v poslovnem letu 2009 (v višini 270 398,26 EUR in 15 844 193,29 EUR) (UL L 244, str. 11), in

naložitev plačila stroškov tožeče stranke toženi stranki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja dva tožbena razloga.

1.

Prvi tožbeni razlog: Komisija je napačno uporabila pravo in napačno ugotovila dejansko stanje ter ni upoštevala preudarkov glede obsega možne izgube za Sklad EU zaradi tveganja, ki ga za ta sklad pomenijo odhodki v letih 2007 in 2008, ki so zlasti posledica napačne določitve upravičene površine v letu 2005, ki je vplivala na začetno dodelitev pravic.

2.

Drugi tožbeni razlog: Komisija je napačno uporabila pravo in napačno ugotovila dejansko stanje, ker je napačno ugotovila, da Northern Ireland Department of Agriculture and Rural Development (DARD) ni uporabil ali ni pravilno uporabil določb o sankcijah, izterjavah neupravičenih plačil ali namerni neskladnosti, in je Komisija tako precenila in/ali ni upoštevala preudarkov glede obsega možne izgube za EU sklad. Komisija je zlasti:

napačno grajala zatrjevano „sistematično“ preračunavanje pravic do plačila s strani DARD;

napačno trdila, da bi lahko napake iz leta 2005 bistveno vplivale na zgodovinski element vrednosti pravic;

sprejela napačno metodo za izračun preplačil;

sprejela napačen pristop glede sankcij, zlasti ker:

je sprejela napačno metodo za izračun sankcij; in

napačno menila, da je treba sankcije naložiti za vsako leto, če je bila sankcija določena v letu 2005 ne pa v poznejših letih, v tem primeru v letih 2007 in 2008, če je bilo preplačilo posledica iste napake, kot je bila sankcionirana že leta 2005;

sprejela napačen pristop glede namerne neskladnosti.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/63


Tožba, vložena 19. novembra 2012 – Murnauer Markenvertrieb proti UUNT (NOTFALL CREME)

(Zadeva T-504/12)

2013/C 26/124

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Murnauer Markenvertrieb GmbH (Trebur, Nemčija) (zastopnika: F. Traub in H. Daniel, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predloga

Tožeča stranka predlaga, naj se

Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 20. septembra 2012 v zadevi R 1596/2010-4 razveljavi;

toženi stranki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Figurativna znamka, ki vsebuje besedni element „NOTFALL CREME“, za proizvode iz razredov 3 in 5 – Prijava znamke Skupnosti št. 10 107 134

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev prijave

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev členov 7(1)(b) in (c) ter 83 Uredbe št. 207/2009.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/63


Tožba, vložena 19. novembra 2012 – Compagnie des montres Longines, Francillon proti UUNT – Cheng (B)

(Zadeva T-505/12)

2013/C 26/125

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Compagnie des montres Longines, Francillon SA (Saint-Imier, Švica) (zastopnik: P. González-Bueno Catalán de Ocón, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Xiuxiu Cheng (Budimpešta, Madžarska)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi odločbo petega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 14. septembra 2012 v zadevi R 193/2012-5 in

toženi stranki in drugi stranki pred odborom za pritožbe naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka v črni in beli barvi „B“ za proizvode iz razredov 9 in 25 – prijava znamke Skupnosti št. 8483562

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: registracija mednarodne znamke št. 401319 figurativne znamke, ki predstavlja napravo z razprtimi krili z geometrijskim vzorcem na sredini, za proizvode iz razredov 7, 9 in 14

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora v celoti

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev členov 8(1)(b) in 8(5) Uredbe Sveta št. 207/2009


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/64


Tožba, vložena 19. novembra 2012 – Automobile Association proti UUNT – Duncan Petersen Publishing (Folders)

(Zadeva T-508/12)

2013/C 26/126

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: The Automobile Association Ltd (St. Helier, Združeno kraljestvo) (zastopnik: N. Walker, Solicitor)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Duncan Petersen Publishing Ltd (London, Združeno kraljestvo)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

odločbo tretjega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 12. septembra 2012 v zadevi R 172/2011-3 razveljavi in zadevo vrne UUNT v ponovno odločanje, in

UUNT naloži plačilo stroškov tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Model Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: model za proizvod „folders“ – registracija modela Skupnosti št. 1121404-0001

Imetnik modela Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti modela Skupnosti: tožeča stranka

Obrazložitev zahteve za ugotovitev ničnosti: Tožeča stranka je na podlagi členov od 4 do 9 Uredbe Sveta št. 6/2002 zahtevala razglasitev ničnosti registriranega modela Skupnosti.

Odločba oddelka za izbris: zavrnitev zahteve za ugotovitev ničnosti

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi:

kršitev člena 8 Uredbe Sveta št. 6/2002;

kršitev člena 8(2) v povezavi s členom 62 Uredbe Sveta št. 6/2002; in

kršitev člena 25(1)(a) v povezavi s členom 3(a) Uredbe Sveta št. 6/2002.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/64


Tožba, vložena 16. novembra 2012 – Advance Magazine Publishers proti UUNT – Nanso Group (TEEN VOGUE)

(Zadeva T-509/12)

2013/C 26/127

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Advance Magazine Publishers, Inc. (New York, Združene države) (zastopnik: C. Aikens, Barrister)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Nanso Group Oy (Nokia, Finska)

Predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

odločbo četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 17. septembra 2012 v zadevi R 147/2011-4 razveljavi in zavrne ugovor; in

toženi stranki naloži plačilo vseh stroškov, ki so nastali tožeči stranki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „TEEN VOGUE“ za – med drugim – proizvode iz razreda 25 – prijava znamke Skupnosti št. 3529476

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka pred odborom za pritožbe

Navajana znamka ali znak: registracija švedske znamke št. 126124 besedne znamke „VOGUE“ za proizvode iz razreda 25; registracija švedske znamke št. 43934 za figurativni znak „Vogue“ za proizvode iz razreda 25; registracija finske znamke št T 199 803 628 za besedno znamko „VOGUE“ za proizvode iz razreda 25; registrirano nadomestno ime znamke „VO Gue“

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru za vse zadevne proizvode

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/65


Tožba, vložena 21. novembra 2012 – Conrad Electronic proti UUNT – Sky IP International (EuroSky)

(Zadeva T-510/12)

2013/C 26/128

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Conrad Electronic SE (Hirschau, Nemčija) (zastopniki: P. Mes, C. Graf von der Groeben, G. Rother, J. Bühling, J. Künzel, D. Jestaedt, M. Bergermann, J. Vogtmeier in A. Kramer, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Sky IP International Ltd (Isleworth, Združeno kraljestvo)

Predloga

Tožeča stranka predlaga, naj

se razveljavi odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 20. septembra 2012 v zadevi R 1183/2011-4;

toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka, vključno s stroški, nastalimi v pritožbenem postopku.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „EuroSky“ za proizvode in storitve iz razreda 9 – prijava znamke Skupnosti št. 4 539 896

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom:: Sky IP International Ltd

Navajana znamka ali znak: nacionalna besedna in figurativna znamka ter besedna in figurativna znamka Skupnosti „SKY“za proizvode in storitve iz razredov 9, 16, 18, 25, 28, 35, 36, 38, 41, 42, 43 in 45

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: napačna uporaba člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/65


Tožba, vložena 22. novembra 2012 – NCL proti UUNT (NORWEGIAN GETAWAY)

(Zadeva T-513/12)

2013/C 26/129

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: NCL Corporation Ltd (Miami, Združene države Amerike) (zastopnica: N. Grüger, odvetnica)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

naj odločbo četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 12. septembra 2012 (zadeva R 1014/2012-4) razveljavi in zadevo vrne odboru za pritožbe;

podredno, naj izpodbijano odločbo glede storitev iz razreda 39: „Arranging of cruises (prirejanje križarjenj), Cruise ship services (križarjenja), Cruise arrangement (organizacija križarjenj)“ razveljavi in zadevo vrne odboru za pritožbe;

toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „NORWEGIAN GETAWAY“ za storitve iz razreda 39 – prijava znamke Skupnosti št. 10 281 939

Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev členov 7(1)(b) in 7(1)(c) v povezavi s členom 7(2) Uredbe št. 207/2009


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/66


Tožba, vložena 22. novembra 2012 – NCL proti UUNT (NORWEGIAN BREAKAWAY)

(Zadeva T-514/12)

2013/C 26/130

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: NCL Corporation Ltd (Miami, Združene države Amerike) (zastopnica: N. Grüger, odvetnica)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi

Tožeča stranka predlaga:

razveljavitev odločbe četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) v zadevi R 1017/2012 4 z dne 12. septembra 2012 in vrnitev zadeve odboru za pritožbe;

podredno, razveljavitev izpodbijane odločbe glede storitev iz razreda 39: „Arranging of cruises (prirejanje križarjenj), Cruise ship services (storitve križarjenj), Cruise arrangement (organizacija križarjenj)“ in vrnitev zadeve odboru za pritožbe;

naložitev stroškov postopka toženi stranki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „NORWEGIAN BREAKAWAY“ za storitve iz razreda 39 – prijava znamke Skupnosti št. 10 281 905

Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev členov 7(1)(b) in (c) v povezavi s členom 7(2) Uredbe št. 207/2009


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/66


Tožba, vložena 22. novembra 2012 – El Corte Inglés proti UUNT – English Cut (The English Cut)

(Zadeva T-515/12)

2013/C 26/131

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina

Stranke

Tožeča stranka: El Corte Inglés, SA (Madrid, Španija) (zastopniki: E. Seijo Veiguela, J. Rivas Zurdo in I. Munilla Muñoz, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: The English Cut, SL (Málaga, Španija)

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

naj razveljavi odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 6. septembra 2012 v zadevi R 1673/2011-1 in razglasi, da bi se moralo na podlagi člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009 pritožbi druge stranke pred UUNT ugoditi in razveljaviti odločbo oddelka za ugovore o podelitvi (besedne) znamke Skupnosti št. 8 868 747„The English Cut“ v celoti.

naj naloži plačilo stroškov stranki ali strankam, ki nasprotujejo tej tožbi.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: The English Cut, SL

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „The English Cut“ za proizvode iz razreda 25 – prijava znamke Skupnosti št. 8 868 747

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Navajana znamka ali znak: nacionalne in skupnostne besedne in figurativne znamke „El Corte Inglés“ za proizvode iz razredov 25 in 35

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi:

kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 207/2009

kršitev člena 8(5) Uredbe Sveta (ES) št. 207/2009


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/67


Tožba, vložena 27. novembra 2012 – mobile.international proti UUNT – Komisija (PL mobile.eu)

(Zadeva T-519/12)

2013/C 26/132

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: mobile.international GmbH (Kleinmachnow, Nemčija) (zastopnik: T. Lührig, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

naj odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 6. septembra 2012 v zadevi R 1401/2011-1 razveljavi za naslednje proizvode in storitve:

Razred 9

:

Znanstveni, pomorski, geodetski, fotografski, kinematografski, optični, tehtalni, merilni, signalizacijski, kontrolni (nadzorni), reševalni ter učni aparati in instrumenti; aparati za snemanje, prenos in reprodukcijo zvoka in slike; magnetni nosilci zapisov, zvočne plošče; prodajni avtomati in mehanizmi za aparate na kovance; registrske blagajne, računski stroji, oprema za obdelavo informacij in računalniki (v delu, v katerem spadajo v razred 9); vse navedeno blago zgolj v povezavi s spletno trgovino za nakup in prodajo vozil, prikolic za vozila in opreme vozil.

Razred 16

:

Papir, lapenka in izdelki iz teh snovi (v delu, v katerem spadajo v razred 16); tiskovine (izdelki tiskarn); fotografije; pisarniški material; pisalni stroji in pisarniški pribor (razen pohištva); material za učenje ali poučevanje (v delu, v katerem spadajo v razred 16); zavijalni materiali iz umetnih snovi, zlasti ovojnice, vreče, vrečke in folije; vse navedeno blago zgolj v povezavi s spletno trgovino za nakup in prodajo vozil, prikolic za vozila in opreme vozil.

Razred 35

:

Oglasna dejavnost; vodenje komercialnih poslov; poslovna administracija; pisarniški posli; vse navedeno blago zgolj v povezavi s spletno trgovino za nakup in prodajo vozil, prikolic za vozila in opreme vozil.

Razred 36

:

Zavarovalništvo; zavarovalno posredništvo; finančni posli; posredovanje kreditov; denarni posli; finančno upravljanje; vse navedeno blago zgolj v povezavi s spletno trgovino za nakup in prodajo vozil, prikolic za vozila in opreme vozil.

Razred 38

:

Telekomunikacije, zlasti spletne storitve; Zbiranje, nudenje in posredovanje novic, podatkov, slik in besedil; storitve elektronskih oglasnih panojev; vse navedeno blago zgolj v povezavi s spletno trgovino za nakup in prodajo vozil, prikolic za vozila in opreme vozil.

Razred 42

:

Znanstvene in tehnološke storitve ter raziskave in storitve oblikovanja - projektiranja v zvezi s tem; oblikovanje in razvoj računalniške strojne in programske opreme; dajanje v najem računalniške programske opreme; nudenje iskalnikov po internetu; vse navedeno blago zgolj v povezavi s spletno trgovino za nakup in prodajo vozil, prikolic za vozila in opreme vozil.

naj, podredno, odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 6. septembra 2012 v zadevi R 1401/2011-1 razveljavi za storitve iz razredov 35, 38 in 42 v zgoraj navedenem obsegu;

naj toženi stranki naloži stroške postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Znamka Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: figurativna znamka, ki vsebuje besedne elemente „PL mobile.eu“, za proizvode in storitve iz razredov 9, 16, 35, 36, 38 in 42 – znamka Skupnosti št. 8 307 779

Imetnik znamke Skupnosti: tožeča stranka

Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: Evropska komisija

Obrazložitev zahteve za ugotovitev ničnosti: znamka Skupnosti naj bi bila s heraldičnega vidika posnetek grba Evropske unije

Odločba oddelka za izbris: zavrnitev vloge

Odločba odbora za pritožbe: odločba oddelka za ugovore se razveljavi znamka Skupnosti pa se razglasi za nično

Navajani tožbeni razlogi:

kršitev člena 7(1)(h) Uredbe št. 207/2009 in člena 6 Pariške konvencije za varstvo industrijske lastnine

kršitev člena 7(1)(g) Uredbe št. 207/2009

kršitev načela varstva zaupanja v pravo


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/68


Tožba, vložena 6. decembra 2012 – DeMaCo Holland proti Komisiji

(Zadeva T-527/12)

2013/C 26/133

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: DeMaCo Holland BV (Langedijk, Nizozemska) (zastopnika: L. Linders in S. Bishop, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka predlaga,

naj se njena tožba razglasi za dopustno in utemeljeno, in

naj se zato Euratomu naloži, da takoj preneha kakorkoli uporabljati načrte, katerih imetnik je tožeča stranka, in da tožeči stranki plača začasno odškodnino 100 000 EUR na podlagi kršitve nepogodbene obveznosti;

naj se Euratomu naloži plačilo stroškov tega postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožba se nanaša na povračilo škode, nastale zaradi kršitve nepogodbene obveznosti Evropske skupnosti za jedrsko energijo, ki jo zastopa Evropska komisija, ker je ta uporabila tehnične risbe, katerih imetnik je tožeča stranka, in jih posredovala naprej z namenom, da jih uporabi Evropsko skupno podjetje za ITER in razvoj fuzijske energije (Fusion for Energy) v postopku javnega razpisa.

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja, da je tožena stranka nezakonito uporabila njene tehnične risbe.

Tožena stranka je brez soglasja tožeče stranka uporabila tehnične risbe, ki jih je ustvarila izključno tožeča stranka, in sicer izven kakršnegakoli pogodbenega okvira. Poleg tega je tožena stranka omogočila, da so tehnične risbe uporabili tretji, zlasti Fusion For Energy.

Zavestna nezakonita uporaba tehničnih risb tožeče stranke s strani tožene stranke je krivdna in pomeni kršitev avtorskih pravic tožeče stranke.

S tem si je tožena stranka nezakonito pridobila ekonomsko korist na podlagi finančnih in intelektualnih prizadevanj tožeče stranke, kar je v nasprotju s pošteno trgovinsko prakso in z lojalno konkurenco.

Utrpela škoda je sestavljena iz zaslužka, ki naj bi ga tožeča stranka uresničila na podlagi javnega razpisa, ki ga je organizirala Fusion For Energy in se je lahko izvedel s pomočjo tožene stranke, in iz odškodnine zaradi kršitev intelektualnih pravic tožeče stranke.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/68


Sklep Splošnega sodišča z dne 3. decembra 2012 – JSK International Architekten und Ingenieure proti ECB

(Zadeva T-468/09) (1)

2013/C 26/134

Jezik postopka: nemščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 24, 30.1.2010.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/69


Sklep Splošnega sodišča z dne 28. novembra 2012 – Nordzucker proti Komisiji

(Zadeva T-100/10) (1)

2013/C 26/135

Jezik postopka: nemščina

Predsednik šestega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 113, 1.5.2010.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/69


Sklep Splošnega sodišča z dne 4. decembra 2012 – Arla Foods proti UUNT – Artax (Lactofree)

(Zadeva T-364/11) (1)

2013/C 26/136

Jezik postopka: nemščina

Predsednik tretjega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 282, 24.9.2011.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/69


Sklep Splošnega sodišča z dne 14. novembra 2012 – S & S Szlegiel Szlegiel i Wiśniewski proti UUNT – Scotch & Soda (SODA)

(Zadeva T-590/11) (1)

2013/C 26/137

Jezik postopka: angleščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 25, 28.1.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/69


Sklep Splošnega sodišča z dne 4. decembra 2012 – Wahl proti UUNT – Tenacta Group (bellissima)

(Zadeva T-77/12) (1)

2013/C 26/138

Jezik postopka: nemščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 109, 14.4.2012


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/69


Sklep Splošnega sodišča z dne 12. novembra 2012 – Shannon Free Airport Development proti Komisiji

(Zadeva T-200/12) (1)

2013/C 26/139

Jezik postopka: angleščina

Predsednik petega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 258, 25.8.2012.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/69


Sklep Splošnega sodišča z dne 21. novembra 2012 – Axa Belgium proti Komisiji

(Zadeva T-230/12) (1)

2013/C 26/140

Jezik postopka: francoščina

Predsednik tretjega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 243, 11.8.2012.


Sodišče za uslužbence Evropske unije

26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/70


Tožba, vložena 27. septembra 2012 – ZZ proti Europolu

(Zadeva F-103/12)

2013/C 26/141

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnika: W. J. Dammingh in N. D. Dane, odvetnika)

Tožena stranka: Evropski policijski urad (Europol)

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe Europola, sprejete ob izvršitvi sodbe Sodišča za uslužbence z dne 29. junija 2010 v zadevi Doyle proti Europolu, F-37/09, s katero je Europol tožeči stranki dodelil pavšalni znesek za nadomestilo škode, ki jo je utrpela zaradi odločbe, ki je bila z navedeno sodbo razglašena za nično.

Predloga tožeče stranke

Odločba z dne 28. novembra 2011, s katero je tožena stranka tožeči stranki dodelila znesek 3 000 EUR kot nadomestilo za škodo, ki jo je utrpela, in za dosledno izvajanje predhodno izdane sodbe Sodišča za uslužbence, ter odločba z dne 29. junija 2012, s katero je bila zavrnjena pritožba, ki jo je tožeča stranka vložila zoper odločbo z dne 28. novembra 2011, naj se razglasita za nični;

Europolu naj se naloži plačilo stroškov, vključno s plačilom zastopnika.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/70


Tožba, vložena 27. septembra 2012 – ZZ proti Europolu

(Zadeva F-104/12)

2013/C 26/142

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnika: W. J. Dammingh in N. D. Dane, odvetnika)

Tožena stranka: Evropski policijski urad (Europol)

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe Europola, sprejete ob izvršitvi sodbe Sodišča za uslužbence z dne 29. junija 2010 v zadevi Hanschmann proti Europolu, F-27/09, s katero je Europol tožeči stranki dodelil pavšalni znesek za nadomestilo škode, ki jo je utrpela zaradi odločbe, ki je bila z navedeno sodbo razglašena za nično.

Predloga tožeče stranke

Odločba z dne 28. novembra 2011, s katero je tožena stranka tožeči stranki dodelila znesek 13 000 EUR kot nadomestilo za škodo, ki jo je utrpela, in za dosledno izvajanje predhodno izdane sodbe Sodišča za uslužbence, ter odločba z dne 29. junija 2012, s katero je bila zavrnjena pritožba, ki jo je tožeča stranka vložila zoper odločbo z dne 28. novembra 2011, naj se razglasita za nični;

Europolu naj se naloži plačilo stroškov, vključno s plačilom zastopnika.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/70


Tožba, vložena 27. septembra 2012 – ZZ proti Europolu

(Zadeva F-105/12)

2013/C 26/143

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnika: W. J. Dammingh in N. D. Dane, odvetnika)

Tožena stranka: Evropski policijski urad (Europol)

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe Europola, sprejete ob izvršitvi sodbe Sodišča za uslužbence z dne 29. junija 2010 v zadevi Knöll proti Europolu, F-44/09, s katero je Europol tožeči stranki dodelil pavšalni znesek za nadomestilo škode, ki jo je utrpela zaradi odločbe, ki je bila z navedeno sodbo razglašena za nično.

Predloga tožeče stranke

Odločba z dne 28. novembra 2011, s katero je tožena stranka tožeči stranki dodelila znesek 20 000 EUR kot nadomestilo za škodo, ki jo je utrpela, in za dosledno izvajanje predhodno izdane sodbe Sodišča za uslužbence, ter odločba z dne 29. junija 2012, s katero je bila zavrnjena pritožba, ki jo je tožeča stranka vložila zoper odločbo z dne 28. novembra 2011, naj se razglasita za nični;

Europolu naj se naloži plačilo stroškov, vključno s plačilom zastopnika.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/71


Tožba, vložena 9. oktobra 2012 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-113/12)

2013/C 26/144

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnika: L. Levi, A. Tymen, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe o neuvrstitvi tožeče stranke na rezervni seznam izbirnega postopka EPSO/AD/204/10.

Predlogi tožeče stranke

Odločba z dne 20. januarja 2012 o neuvrstitvi tožeče stranke na rezervni seznam izbirnega postopka EPSO/AD/204/10 naj se razglasi za nično;

odločba z dne 6. julija 2012 o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke naj se razglasi za nično;

toženi stranki naj se naloži plačilo vseh stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/71


Tožba, vložena 10. oktobra 2012 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-114/12)

2013/C 26/145

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: P. K. Rosiak, radca prawny)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe Komisije s katero je bila tožeči stranki zavrnjena dodelitev izselitvenega dodatka

Predlog tožeče stranke

Tožeča stranka predlaga, naj

se odločba Komisije z dne 11. julija 2012, s katero je tožeči stranki zavrne dodelitev izselitvenega dodatka, razglasi za nično in

Komisiji naloži plačilo stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/71


Tožba, vložena 15. oktobra 2012 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-115/12)

2013/C 26/146

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: G. Cipressa, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe na podlagi molka organa o zavrnitvi zahtevka za povrnitev škode, za katero tožeča stranka meni, da ji je nastala zato, ker ji je Komisija poslala dopis v zvezi z izterjavo 4 875 EUR iz naslova stroškov, katerih plačilo je Sodišče prve stopnje naložilo tožeči stranki v zadevi T-241/03.

Predlogi tožeče stranke

Zavrnitev – v kakršnikoli obliki – zahteve z dne 19. julija 2011, naj se razglasi za nično;

zavrnitev – v kakršnikoli obliki – pritožbe z dne 19. februarja 2012 proti odločbi o zavrnitvi z dne 19. julija 2011, naj se razglasi za nično;

quatenus oportet, dopis z dne 12. junija 2012 v francoskem jeziku, z referenčno številko „Ref. Ares(2012)704847 - 13/06/2012“ na desnem zgornjem delu prve od petih strani, naj se razglasi za ničen;

toženi stranki naj se naloži, da tožeči stranki plača 5 500 EUR skupaj z obrestmi po 10-odstotni letni stopnji z letno kapitalizacijo od 20. julija 2011 do dejanskega plačila;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/72


Tožba, vložena 22. oktobra 2012 – ZZ proti Svetu

(Zadeva F-122/12)

2013/C 26/147

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: J. Lecuyer, odvetnik)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predmet in opis spora

Razveljavitev sklepa Sveta o odpustitvi tožeče stranke in odškodnina za premoženjsko in nepremoženjsko škodo, ki ji je nastala.

Predlog tožeče stranke

Razveljavi naj se sklep Sveta, ki je odpustil tožečo stranko, in če je potrebno, naj se razveljavi zavrnitev njene pritožbe zoper ta sklep;

Svetu naj se naloži, da tožeči stranki plača začasni znesek 160 181,85 EUR na podlagi povračila premoženjske škode, ki ji je nastala;

Svetu naj se naloži, da tožeči stranki plača začasni znesek 25 000 EUR na podlagi nepremoženjske škode, ki ji je nastala;

Svetu naj se naloži plačilo stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/72


Tožba, vložena 22. oktobra 2012 – ZZ proti OETD

(Zadeva F-124/12)

2013/C 26/148

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopniki: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in E. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Observatoire européen des drogues et des toxicomanies

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe o nepodaljšanju pogodbe o zaposlitvi tožeče stranke kot začasnega uslužbenca.

Predlog tožeče stranke

razglasitev ničnosti odločbe organa, pooblaščenega za sklepanje pogodb, o nepodaljšanju pogodbe o zaposlitvi tožeče stranke kot začasnega uslužbenca na podlagi člena 2(a) Pogojev za zaposlitev;

če je potrebno, razglasi ničnost odgovora o zavrnitvi njenega ugovora v zvezi s podaljšanjem njene pogodbe;

naložitev plačila stroškov OETD.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/72


Tožba, vložena 3. novembra 2012 – ZZ proti UUNT

(Zadeva F-125/12)

2013/C 26/149

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: H. Tettenborn, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predmet in opis spora

Predlog za razglasitev ničnosti ocenjevalnega poročila tožeče stranke za leto 2011 in odločbe, v kateri so določeni cilji, in odškodninski zahtevek

Predlogi tožeče stranke

Razglasitev ničnosti ocenjevalnega poročila (appraisal report) tožeče stranke za leto 2011 v različici z dne 1. februarja 2012 in e-sporočil tožene stranke z dne 2. februarja 2012 ob 14:51 in ob 15:49 v delu, v katerem so določeni cilji UUNT za tožečo stranko za obdobje od 1. oktobra 2011 do 30. septembra 2012;

UUNT naj se naloži, naj tožeči stranki plača primeren znesek odškodnine v višini, ki jo Splošno sodišče določi za nepremoženjsko škodo;

stroške postopka naj se naloži UUNT.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/73


Tožba, vložena 29. oktobra 2012 – ZZ proti Parlamentu

(Zadeva F-128/12)

2013/C 26/150

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnika: A. Salerno in B. Cortese, odvetnika)

Tožena stranka: Evropski parlament

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe, da se na podlagi člena 85(2) Kadrovskih predpisov izterjajo vsi otroški dodatki za vzdrževanega otroka, ki jih je tožeča stranka neupravičeno prejela, in ne samo tisti, ki jih je neupravičeno prejela v zadnjih petih letih.

Predlogi tožeče stranke

Odločba OPI z dne 9. decembra 2011 naj se razglasi za nično, ker se z njo na podlagi drugega stavka člena 85(2) Kadrovskih predpisov zahteva izterjava vseh neupravičeno prejetih zneskov od septembra 1999 dalje in ne samo tistih, ki so bili neupravičeno prejeti v zadnjih petih letih, in sicer na podlagi tega, da OPI meni, da je tožeča stranka kadrovsko službo namerno zavedla v napako;

kolikor je potrebno, naj se razveljavi odločba o zavrnitvi pritožbe;

Parlamentu naj se naloži plačilo stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/73


Tožba, vložena 31. oktobra 2012 – CH proti Parlamentu

(Zadeva F-129/12)

2013/C 26/151

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: CH (zastopniki: L. Levi, C. Bernard-Glanz, A. Tymen, odvetniki)

Tožena stranka: Evropski parlament

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe o prekinitvi delovnega razmerja tožeče stranke in odločbe o zavrnitvi njegove prošnje za pomoč v zvezi s priznanjem psihičnega nasilja ter odškodninski zahtevek

Predlogi tožeče stranke

Ta tožba naj se razglasi za dopustno in utemeljeno;

odločba o prekinitvi delovnega razmerja tožeče stranke z dne 19. januarja 2012 naj se razglasi za nično;

odločba z dne 20. marca 2012 o zavrnitvi prošnje tožeče stranke za pomoč z dne 22. decembra 2011 naj se razglasi za nično;

če je potrebno, naj se odločba generalnega sekretarja Evropskega parlamenta z dne 20. julija 2012, prejeta 24. julija 2012, s katero je bil ugovor tožeče stranke z dne 30. marca 2012 zoper odločbo o prekinitvi njenega delovnega razmerja zavrnjen, razglasi za nično;

če je potrebno, naj se odločba generalnega sekretarja Evropskega parlamenta z dne 8. oktobra 2012, prejeta 11. oktobra 2012, s katero je bil ugovor tožeče stranke z dne 22. junija 2012, vložen zoper odločbo o zavrnitvi njene prošnje za pomoč, zavrnjen, razglasi za nično;

toženi stranki naj se naloži plačilo 120 000 EUR odškodnine;

Parlamentu naj se naloži plačilo vseh stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/73


Tožba, vložena 7. novembra 2012 – ZZ in drugi proti Komisiji

(Zadeva F-132/12)

2013/C 26/152

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeče stranke: ZZ in drugi (zastopnika: F. Di Gianni, G. Coppo, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe o zavrnitvi zahtevka za plačilo nepremoženjske škode, ki so jo tožeče stranke utrpele zaradi umora njihovega družinskega člana, uradnika Komisije, in njegove žene

Predlogi tožečih strank

Odločba organa, pristojnega za imenovanja (OPI), z dne 26. julija 2012, vročena 31. julija 2012, naj se razglasi za nično;

Komisiji naj se naloži plačilo 463 050 EUR vsakemu od naslednikov umorjenega uradnika iz naslova odškodnine za nastalo nepremoženjsko škodo;

Komisiji naj se naloži plačilo 308 700 EUR prvi tožeči stranki iz naslova odškodnine za nastalo nepremoženjsko škodo;

Komisiji naj se naloži plačilo 308 700 EUR drugi tožeči stranki iz naslova odškodnine za nastalo nepremoženjsko škodo;

Komisiji naj se naloži plačilo 154 350 EUR tretji tožeči stranki iz naslova odškodnine za nastalo nepremoženjsko škodo;

Komisiji naj se naloži plačilo 154 350 EUR četrti tožeči stranki iz naslova odškodnine za nastalo nepremoženjsko škodo;

Komisiji naj se naloži plačilo 574 000 EUR naslednikom umorjenega uradnika za nepremoženjsko škodo zaradi duševnih bolečin;

Komisiji naj se naloži plačilo zapadlih kompenzacijskih in zamudnih obresti;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/74


Tožba, vložena 9. novembra 2012 – ZZ proti Svetu

(Zadeva F-134/12)

2013/C 26/153

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopniki: A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, D. Abreu Caldas in S. Orlandi, odvetniki)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti, prvič, Sklepa Sveta 2011/866/UE z dne 19. decembra 2011 o nesprejetju predloga Komisije za uredbo o letni prilagoditvi osebnih prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev Evropske unije in, drugič, plačilnih listov tožeče stranke za mesece januar, februar in marec 2012, ki so bili sestavljeni na podlagi navedenega sklepa.

Predlogi tožeče stranke

Sklep Sveta 2011/866/EU z dne 19. decembra 2011 o predlogu Komisije za uredbo Sveta o prilagoditvi osebnih prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev Evropske unije ter korekcijskih koeficientov, ki se zanje uporabljajo, z učinkom od 1. julija 2011, naj se razglasi za nezakonitega;

Zavrnitev pritožbe z dne 30. julija 2012, ki je bila vložena zoper plačilne liste za mesece januar, februar in marec 2012, ki so bili sestavljeni na podlagi Sklepa Sveta 2011/866/EU z dne 19. decembra 2011, naj se razglasi za nično;

Svetu naj se naloži plačilo neizplačanih plač in pokojnin, do katerih je tožeča stranka upravičena od 1. julija 2011, povečanih za zamudne obresti, izračunane od datuma zapadlosti neizplačanih prejemkov po obrestni meri ECB za glavne transakcije refinanciranja, povišani za dve točki;

Svetu naj se naloži plačilo simboličnega 1 EUR tožeči stranki za nepremoženjsko škodo, ki jo je tožeča stranka utrpela zaradi nepravilnega ravnanja organa, nastalega s sprejetjem Sklepa Sveta 2011/866/EU z dne 19. decembra 2011;

Svetu naj se naloži plačilo stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/74


Tožba, vložena 9. novembra 2012 – ZZ proti REA

(Zadeva F-135/12)

2013/C 26/154

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopniki: S. Rodrigues, A. Blot, A. Tymen, odvetniki)

Tožena stranka: Izvajalska agencija za raziskave

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe o neuvrstitvi tožeče stranke na rezervni seznam izbirnega postopka REA/2011/TA/PO/AD5.

Predlogi tožeče stranke

Odločba z dne 21. februarja 2012 o neuvrstitvi tožeče stranke na rezervni seznam izbirnega postopka REA/2011/TA/PO/AD5 naj se razglasi za nično;

odločba z dne 10. avgusta 2012 o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke naj se razglasi za nično;

toženi stranki naj se naloži plačilo vseh stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/75


Tožba, vložena 9. novembra 2012 – ZZ proti Svetu

(Zadeva F-136/12)

2013/C 26/155

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: M. Velardo, odvetnik)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti, prvič, Sklepa Sveta št. 2011/866/EU z dne 19. decembra 2011 o odločitvi, da ne sprejme predloga uredbe Komisije glede letne prilagoditve plač in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev Unije in drugič, plačilnih listov tožeče stranke za januar, februar in marec 2012, pripravljenih ob uporabi navedenega sklepa.

Predlogi tožeče stranke

Razglasitev ničnosti sklepov Sveta, ki se odražajo v plačilnih listih za januar in naslednje mesece v letu 2012 ter v listih za leto 2011, ker v njih ni uporabljena stopnja prilagoditve 1,7%, ki jo je predlagala Komisija;

Svetu naj se naloži, da tožeči stranki povrne razliko med zneski plač, izplačanih ob uporabi Sklepa Sveta z dne 19. decembra 2011 do dneva odločitve v tej zadevi, in zneski, ki bi ji morali biti izplačani, če bi bila prilagoditev pravilno izračunana, skupaj z obrestmi po obrestni meri, ki jo določi Evropska centralna banka za operacije glavnega refinanciranja in velja za zadevna obdobja, povečani za tri točke in pol, od dneva, ko so bili zahtevani zneski v glavni stvari dolgovani;

Svetu naj se naloži plačilo stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/75


Tožba, vložena 14. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-137/12)

2013/C 26/156

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: S. Pappas, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe EPSO o neuvrstitvi tožeče stranke na seznam oseb, ki so uspešno opravile preizkuse po končanem usposabljanju, ki spada v okvir postopka certifikacije, ter odškodninski zahtevek.

Predlogi tožeče stranke

Tožba naj se razglasi za dopustno in utemeljeno;

izpodbijani akt naj se razglasi za ničen;

Komisiji naj se naloži, da tožeči stranki plača 10 000 EUR za povrnitev škode, ki jo je utrpela;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/75


Tožba, vložena 14. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-138/12)

2013/C 26/157

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: S. Pappas, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe EPSO, da tožeče stranke ne vključi na seznam oseb, ki so opravili preizkuse ob koncu izobraževanja, ki je del postopka za izdajanje potrdil, in odškodninski zahtevek.

Predlog tožeče stranke

Razglasitev ničnosti odločbe EPSO, da tožeče stranke ne vključi na seznam oseb, ki so opravili preizkuse ob koncu izobraževanja, ki je del postopka za izdajanje potrdil, in odškodninski zahtevek;

naložitev Komisiji, naj tožeči stranki plača 10 000 EUR za povrnitev utrpljene škode;

naložitev plačila stroškov Komisiji.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/76


Tožba, vložena 14. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-139/12)

2013/C 26/158

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: S. Pappas, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe EPSO o neuvrstitvi tožeče stranke na seznam oseb, ki so uspešno opravile preizkuse po končanem usposabljanju, ki spada v okvir postopka certifikacije, ter odškodninski zahtevek.

Predlogi tožeče stranke

Tožba naj se razglasi za dopustno in utemeljeno;

izpodbijani akt naj se razglasi za ničen;

Komisiji naj se naloži, da tožeči stranki plača 10 000 EUR za povrnitev škode, ki jo je utrpela;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/76


Tožba, vložena 16. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-140/12)

2013/C 26/159

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: R. Duta, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti zavrnitve potrdilne prošnje za dostop, ki jo je tožeča stranka vložila pri Komisiji, do nekaterih vprašanj, ki so bila postavljena v okviru predizbirnega postopka splošnega natečaja EPSO/AD/230 231/12.

Predlogi tožeče stranke

Odločba Komisije o zavrnitvi potrdilne prošnje za dostop do dokumentov, ki jo je vložila tožeča stranka, naj se razglasi za nično;

po potrebi in zlasti če se ugotovi, da ima naravo odločbe, naj se odločba EPSO z dne 20. julija 2012, na podlagi katere je bilo tožeči stranki zavrnjeno posredovanje sedmih vprašanj, ki so bili predmet predizbirne faze zunanjega natečaja EPSO/AD/230 231, razglasi za nično;

Evropski komisiji naj se naloži plačilo stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/76


Tožba, vložena 16. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-141/12)

2013/C 26/160

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnik: S. Pappas, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe EPSO o neuvrstitvi tožeče stranke na seznam oseb, ki so uspešno opravile preizkuse po končanem usposabljanju, ki spada v okvir postopka certifikacije, ter odškodninski zahtevek.

Predlogi tožeče stranke

Tožba naj se razglasi za dopustno in utemeljeno;

izpodbijani akt naj se razglasi za ničen;

Komisiji naj se naloži, da tožeči stranki plača 10 000 EUR za povrnitev škode, ki jo je utrpela;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/77


Tožba, vložena 16. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-142/12)

2013/C 26/161

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnika: B. Cambier in A. Paternostre, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe Komisije, s katero je odločila o zahtevi za priznanje poklicne bolezni, ki jo je tožeča stranka vložila na podlagi člena 73 Kadrovskih predpisov, in s katero tožeči stranki priznava stopnje delne trajne invalidnosti 20 % ter kot datum konsolidacije določa 25. februar 2010, in povračilo nepremoženjske in premoženjske škode tožeče stranke.

Predlogi tožeče stranke

Razglasi naj se, da je Komisija odgovorna za prekoračitev razumnega roka in za različne napake, ki so jih ona ali njeni organi storili s takšnim ravnanjem pri preučitvi zahteve za priznanje poklicne bolezni, ki jo je tožeča stranka vložila na podlagi člena 73 Kadrovskih predpisov;

odločbi OPI z dne 11. januarja in 7. avgusta 2012 naj se razglasita za nični;

Komisiji naj se naloži, da mora tožeči stranki in njeni družini plačati znesek 100 000 EUR, namenjen povrnitvi nepremoženjske škode, ki je bila tožeči stranki posebej povzročena neodvisno od njene bolezni;

Komisijo naj se razglasi za odgovorno za različne napake, ki so jih storili ona sama in njeni organi in ki so prispevale k pojavu, k ohranjanju in k poslabšanju zdravstvenega stanja tožeče stranke, in naj se ji zato naloži, da mora tožeči stranki plačati znesek 1 798 650 EUR za nadomestilo premoženjske škode in znesek 145 850 EUR za nepremoženjsko škodo ter razne stroške. Ta skupni znesek se lahko zniža za znesek 268 679,44 EUR, ki je bil tožeči stranki že plačan ob uporabi člena 73 Kadrovskih predpisov;

Komisiji naj se naloži plačilo obresti po obrestni meri 12 % na vse zgoraj navedene zneske, in sicer od novembra 2004 dalje, ki je datum, ko bi bila lahko zahteva tožeče stranka na podlagi člena 73 Kadrovskih predpisov rešena;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/77


Tožba, vložena 21. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-143/12)

2013/C 26/162

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopnika: L. Levi, A. Tymen, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe EPSO o neuvrstitvi tožeče stranke na seznam oseb, ki so uspešno opravile preizkuse po končanem usposabljanju, ki spada v okvir postopka certifikacije, ter odškodninski zahtevek.

Predlogi tožeče stranke

Odločba EPSO z dne 16. decembra 2011 o neuvrstitvi tožeče stranke na seznam uradnikov, potrjenih na podlagi postopka certifikacije 2010-2011, naj se razglasi za nično;

po potrebi naj se razglasi za nično odločba EPSO z dne 16. avgusta 2012 o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke;

prisodi naj se odškodnina v višini 5 000 EUR;

Komisiji naj se naloži plačilo vseh stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/77


Tožba, vložena 21. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-144/12)

2013/C 26/163

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal in D. Abreu Caldas, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe o prenosu pravic tožeče stranke do starostne pokojnine v pokojninski sistem Unije, v kateri so uporabljene nove SID v zvezi s členoma 11 in 12 Priloge VIII h Kadrovskim predpisom.

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da je člen 9 splošnih določb za izvajanje člena 11(2) Priloge VIII h Kadrovskim predpisom nezakonit;

Odločbo z dne 3. februarja 2012, da se za zahtevo tožeče stranke za prenos pokojninskih pravic uporabijo parametri iz splošnih določb za izvajanje člena 11(2) Priloge VIII h Kadrovskim predpisom z dne 3. marca 2011, naj se razglasi za nično;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.


26.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/78


Tožba, vložena 28. novembra 2012 – ZZ proti Komisiji

(Zadeva F-146/12)

2013/C 26/164

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: ZZ (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal in D. Abreu Caldas, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe o prenosu pravic tožeče stranke do starostne pokojnine v pokojninski sistem Unije, v kateri so uporabljene nove SID v zvezi s členoma 11 in 12 Priloge VIII h Kadrovskim predpisom.

Predlogi tožeče stranke

Člen 9 Splošnih določb za izvajanje člena 11(2) Priloge VIII h Kadrovskim predpisom naj se razglasi za nezakonitega;

Odločba z dne 3. februarja 2012 o uporabi meril, ki jih vsebujejo določbe Splošnih določb za izvajanje člena 11(2) Priloge VIII h Kadrovskim predpisom z dne 3. marca 2011, za prenos pravic do starostne pokojnine tožeče stranke, naj se razglasi za nično;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.