ISSN 1977-1045

doi:10.3000/19771045.C_2012.232.slv

Uradni list

Evropske unije

C 232

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 55
3. avgust 2012


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2012/C 232/01

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 )

1

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2012/C 232/02

Menjalni tečaji eura

4

2012/C 232/03

Obvestilo uvoznikom – Uvoz iz Izraela v EU

5

 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropska komisija

2012/C 232/04

Razpis za zbiranje predlogov 2013 – EAC/S07/12 – Program Vseživljenjsko učenje (LLP)

6

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2012/C 232/05

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6679 – STEAG/Fronterasol/OHL Industrial/Arenales Solar) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

9

2012/C 232/06

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6623 – VINCI/EVT Business) ( 1 )

10

2012/C 232/07

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6644 – APG/PGGM/Challenger LBC Terminals) ( 1 )

11

2012/C 232/08

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6657 – Marubeni Corporation/Gavilon Holdings) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

12

2012/C 232/09

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6667 – Marquard & Bahls/Linde/JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

13

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

3.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 232/1


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 232/01

Datum sprejetja odločitve

10.7.2012

Referenčna številka državne pomoči

SA.34364 (12/N)

Država članica

Nemčija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Deutsche Innovationsbeihilferegelung für den Schiffbau

Pravna podlaga

Richtlinie des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie zum Förderprogramm „Innovativer Schiffbau sichert wettbewerbsfähige Arbeitsplätze“, §§ 23, 44 Bundeshaushaltsordnung und Landeshaushaltsordnungen

Vrsta ukrepa

shema pomoči

Cilj

Inovacije, Sektorski razvoj, Varstvo okolja

Oblika pomoči

Neposredna subvencija, Drugo – gewöhnlich 20 %, ausnahmsweise bis zu 30 %

Proračun

 

Skupni proračun: 46 mio. EUR

 

Letni proračun: 23 mio. EUR

Intenzivnost

Trajanje

do 31.12.2013

Gospodarski sektorji

Gradnja ladij in plavajočih konstrukcij

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Verschiedene, da Programmnotifizierung

Bundesminsiterium für Wirtschaft und Technologie

Scharnhorststr. 34-37

10115 Berlin

DEUTSCHLAND

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum sprejetja odločitve

4.7.2012

Referenčna številka državne pomoči

SA.34743 (12/N)

Država članica

Nizozemska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Wijziging van de maatregel inzake aanloopsteun voor nieuwe gecombineerdvervoerdiensten op basis van het Twin hub spoorwegnet (SA.31981)

Pravna podlaga

Het aanstaande besluit van het monitoring comité van het INTERREG IVB-Noordwest Europa programma

Vrsta ukrepa

ad hoc pomoč

Russell, Inter Ferry Boats, Husa (ACTS).

Cilj

Sektorski razvoj, Regionalni razvoj

Oblika pomoči

Neposredna subvencija

Proračun

 

Skupni proračun: 1,80 milijona EUR

 

Letni proračun: 0,60 milijona EUR

Intenzivnost

50 %

Trajanje

1.7.2012–30.9.2015

Gospodarski sektorji

Železniški tovorni promet

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Caisse des dépôts et des consignations (L’unique organisme de paiement pour l’ensemble du programme INTERREG)

15 Quai Anatole

75356 Paris 07 SP

FRANCE

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum sprejetja odločitve

29.6.2012

Referenčna številka državne pomoči

SA.34904 (12/N)

Država članica

Španija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Extension of the Reintroduced Spanish Guarantee Scheme for H2 2012

Pravna podlaga

Real Decreto-ley 20/2011, de 30 de diciembre, de medidas urgentes en materia presupuestaria, tributaria y financiera para la corrección del déficit público.

Vrsta ukrepa

shema pomoči

Cilj

Odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Jamstvo

Proračun

Skupni proračun: 100 000 mio. EUR

Intenzivnost

Trajanje

1.7.2012–31.12.2012

Gospodarski sektorji

Finančne in zavarovalniške dejavnosti

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Kingdom of Spain

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

3.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 232/4


Menjalni tečaji eura (1)

2. avgusta 2012

2012/C 232/02

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2346

JPY

japonski jen

96,64

DKK

danska krona

7,4417

GBP

funt šterling

0,79040

SEK

švedska krona

8,3340

CHF

švicarski frank

1,2024

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

7,4045

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,260

HUF

madžarski forint

279,93

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6969

PLN

poljski zlot

4,1031

RON

romunski leu

4,6188

TRY

turška lira

2,2147

AUD

avstralski dolar

1,1717

CAD

kanadski dolar

1,2373

HKD

hongkonški dolar

9,5752

NZD

novozelandski dolar

1,5164

SGD

singapurski dolar

1,5366

KRW

južnokorejski won

1 396,99

ZAR

južnoafriški rand

10,2353

CNY

kitajski juan

7,8612

HRK

hrvaška kuna

7,5267

IDR

indonezijska rupija

11 686,68

MYR

malezijski ringit

3,8503

PHP

filipinski peso

51,564

RUB

ruski rubelj

39,8830

THB

tajski bat

38,902

BRL

brazilski real

2,5134

MXN

mehiški peso

16,4551

INR

indijska rupija

68,9340


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


3.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 232/5


Obvestilo uvoznikom

Uvoz iz Izraela v EU

2012/C 232/03

S prejšnjim obvestilom uvoznikom, objavljenim 25. januarja 2005 v Uradnem listu Evropske unije  (1), so bili tržni udeleženci opomnjeni, da izdelki, ki so bili izdelani v izraelskih naselbinah, ki se nahajajo na ozemljih, ki so prešla pod upravo Izraela junija 1967, niso upravičeni do preferencialne tarifne obravnave na podlagi Pridružitvenega sporazuma med EU in Izraelom (2).

Opomniti je treba, da sta v skladu z dogovorom med EU in Izraelom o izvajanju Protokola 4 k Pridružitvenemu sporazumu med EU in Izraelom na vseh potrdilih o gibanju blaga EUR.1 in v izjavah na računih, izdanih ali sestavljenih v Izraelu, od 1. februarja 2005 dalje navedena poštna številka in ime mesta, vasi ali industrijske cone, kjer je potekala proizvodnja, ki podeljuje status porekla. Enako velja za vsa potrdila o gibanju blaga EUR-MED in izjave na računih EUR-MED, ki se lahko izdajo ali sestavijo v Izraelu za izvoz v EU na podlagi Protokola 4 k Pridružitvenemu sporazumu med EU in Izraelom, kot je bil spremenjen s Sklepom št. 2/2005 Pridružitvenega sveta EU-Izrael (3).

Tržne udeležence, ki nameravajo predložiti dokumentarna dokazila o poreklu, da bi si tako zagotovili preferencialno obravnavo za izdelke s poreklom iz Izraela, se obvesti, da bo preferencialna obravnava zavrnjena za blago, za katerega dokazilo o poreklu navaja, da je proizvodnja, ki podeljuje status porekla, potekala v kraju, ki se nahaja na ozemlju, ki je junija 1967 prešlo pod upravo Izraela.

Medtem ko obstoječi postopki omogočajo ustrezno izvajanje dogovora, bi moral biti način njegovega izvajanja v EU racionaliziran ob upoštevanju pridobljenih izkušenj. V ta namen se uvoznike obvešča, da je posodobljeni seznam krajev, ki niso upravičeni, ter njihovih poštnih številk od zdaj naprej na voljo na tematski spletni strani Komisije, namenjeni carinski uniji (4). Prav tako ga je mogoče dobiti od carinskih organov držav članic EU ali do njega dostopati na spletnih straneh držav članic.

Tržnim udeležencem se svetuje, naj seznam spremljajo redno, v vsakem primeru pa preden vložijo carinsko deklaracijo za sprostitev blaga v prosti promet, ki jo nameravajo podpreti z dokazilom o preferencialnem poreklu, izdanim ali sestavljenim v Izraelu.

To obvestilo nadomesti Obvestilo z dne 25. januarja 2005 z dnem 13. avgusta 2012.


(1)  UL C 20, 25.1.2005, str. 2.

(2)  UL L 147, 21.6.2000, str. 3.

(3)  UL L 20, 24.1.2006, str. 1.

(4)  http://ec.europa.eu/taxation_customs/customs/technical-arrangement_postal-codes.pdf


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropska komisija

3.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 232/6


Razpis za zbiranje predlogov 2013 – EAC/S07/12

Program Vseživljenjsko učenje (LLP)

2012/C 232/04

1.   Cilji in opis

Ta razpis za zbiranje predlogov temelji na sklepu o uvedbi programa Vseživljenjsko učenje, ki sta ga Evropski parlament in Svet sprejela 15. novembra 2006 (Sklep št. 1720/2006/ES) (1). Program zajema obdobje od 2007 do 2013. Posebni cilji programa Vseživljenjsko učenje so navedeni v členu 1.3 sklepa.

2.   Upravičenost

Program Vseživljenjsko učenje se uporablja za vse vrste in ravni splošnega ter poklicnega izobraževanja in usposabljanja ter je namenjen vsem subjektom iz člena 4 sklepa.

Program Vseživljenjsko učenje je odprt za kandidate s sedežem v eni od naslednjih držav (2):

27 držav članic Evropske unije,

države EGP/EFTA: Islandija, Lihtenštajn, Norveška,

države kandidatke: Hrvaška (3), Turčija,

Švica,

Albanija, Bosna in Hercegovina, Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija, Črna gora in Srbija (samo za programske ukrepe iz točke A.2 Priloge k Sklepu št. 1720/2006/ES) (4).

Kandidati iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije so upravičeni do naslednjih programskih ukrepov (5):

pripravljalni obiski Comenius, Grundtvig, Erasmus in Leonardo da Vinci,

usposabljanje na delovnem mestu Comenius in Grundtvig,

Grundtvig obiski in izmenjave,

Erasmus mobilnost študentov za študij,

Erasmus mobilnost osebja – poučevanje osebja,

študijski obiski v okviru ključne dejavnosti 1 prečnega programa,

Leonardo da Vinci mobilnost.

V skladu s členom 14(2) Sklepa o uvedbi programa Vseživljenjsko učenje lahko v večstranskih projektih in mrežah v okviru programov Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig ter ključnih dejavnostih prečnega programa sodelujejo tudi partnerji iz tretjih držav, ki še ne sodelujejo v programu Vseživljenjsko učenje na podlagi člena 7 Sklepa. Podrobnejše informacije o zadevnih ukrepih in obliki sodelovanja so navedene v Vodniku po programu Vseživljenjsko učenje za leto 2013.

3.   Proračun in trajanje projektov

Skupni proračun za ta razpis je ocenjen na 1 276 milijonov EUR.

Obseg dodeljene finančne pomoči in trajanje projektov se razlikujeta glede na dejavnike, kot sta vrsta projekta in število vključenih držav.

4.   Rok za oddajo vlog

Najpomembnejši so naslednji roki za oddajo:

Comenius: individualna mobilnost učencev

 

3. decembra 2012

Comenius, Grundtvig: usposabljanje na delovnem mestu

prvi rok:

16. januarja 2013

nadaljnji roki:

30. aprila 2013

17. septembra 2013

Comenius: asistenti

 

31. januarja 2013

Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig: večstranski projekti, mreže in spremljevalni ukrepi

 

31. januarja 2013

Leonardo da Vinci: večstranski projekti za prenos inovacij

 

31. januarja 2013

Leonardo da Vinci: mobilnost (vključno z Leonardo da Vinci certifikatom mobilnosti);

Erasmus: intenzivni jezikovni tečaji (EILC)

 

1. februarja 2013

Program Jean Monnet

 

15. februarja 2013

Comenius, Leonardo da Vinci, Grundtvig: partnerstva;

Comenius: partnerstva Comenius Regio;

Grundtvig: delavnice

 

21. februarja 2013

Erasmus: intenzivni programi (IP), mobilnost študentov za študij in prakso (vključno s certifikatom Erasmus za prakso za konzorcije) ter mobilnost osebja (poučevanje in usposabljanje osebja)

 

8. marca 2013

Grundtvig: asistentska mesta, projekti prostovoljnega dela starejših

 

28. marca 2013

Prečni program: ključna dejavnost 1 – študijski obiski

prvi rok:

28. marca 2013

drugi rok:

15. oktobra 2013

Prečni program: vse druge dejavnosti

 

28. februarja 2013

Za obiske in izmenjave v okviru programa Grundtvig ter pripravljalne obiske v vseh sektorskih programih je za vsako državo razpisanih več prijavnih rokov. Te informacije so na voljo na spletišču ustrezne nacionalne agencije v vaši državi.

5.   Podrobnejše informacije

Celotno besedilo „razpisa za zbiranje predlogov 2011–2013 v okviru programa Vseživljenjsko učenje – strateške prednostne naloge za leto 2013“ skupaj z „Vodnikom po programu Vseživljenjsko učenje 2013“ ter informacije o razpoložljivih prijavnih obrazcih so na voljo na spletnem naslovu http://ec.europa.eu/education/llp/official-documents-on-the-llp_en.htm

Vloge morajo biti izpolnjene v skladu z vsemi pogoji iz celotnega besedila razpisa in Vodnika po programu Vseživljenjsko učenje ter oddane na ustreznih obrazcih.


(1)  Sklep št. 1720/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. novembra 2006 o uvedbi akcijskega programa na področju vseživljenjskega učenja http://eur-lex.europa.eu/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2006:327:0045:0068:SL:PDF in Sklep št. 1357/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o spremembi Sklepa št. 1720/2006/ES: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2008:350:0056:0057:SL:PDF

(2)  Razen programa Jean Monnet, ki je namenjen visokošolskim ustanovam po vsem svetu.

(3)  Hrvaška bo postala država članica Evropske unije predvidoma 1. julija 2013.

(4)  Sodelovanje Albanije, Bosne in Hercegovine ter Črne gore v tem razpisu za zbiranje predlogov je odvisno od podpisa memoranduma o soglasju med Komisijo in pristojnimi organi vsake od teh držav. Če memorandum o soglasju ne bo podpisan do prvega dne v mesecu odločitve o dodelitvi dotacije, udeleženci iz te države ne bodo financirani in ne bodo upoštevani glede najmanjše velikosti konzorcijev/partnerstev.

(5)  v zvezi s pilotnimi projekti, financiranimi v okviru Instrumenta EU za predpristopno pomoč.


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

3.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 232/9


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6679 – STEAG/Fronterasol/OHL Industrial/Arenales Solar)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 232/05

1.

Komisija je 25. julija 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetja STEAG GmbH (prek prevzemne družbe Steag 1. Beteiligungs-GmbH – „STEAG“, Nemčija), Fronterasol B.V., ki je pod končnim nadzorom podjetja Deutsche Bank AG („Fronterasol/Deutsche Bank“, Nemčija), in OHL Industrial, S.L., ki je del skupine Villar Mir („OHL Industrial/Villar Mir“, Španija), z nakupom delnic pridobijo v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem Arenales Solar PS, S.L. („Arenales“, Španija).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za STEAG: proizvodnja energije, integrirane rešitve na področju proizvodnje električne energije in toplote, (tehnične) storitve v zvezi z elektrarnami,

za OHL Industrial/Villar Mir: dejavnosti na področju gnojil, železovih zlitin, nepremičnin, energije in gradnje industrijskih projektov,

za Fronterasol/Deutsche Bank: finančne storitve,

za Arenales Solar: gradnja in obratovanje termosolarne elektrarne v kraju Morón de la Frontera, Sevilla, Španija.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6679 – STEAG/Fronterasol/OHL Industrial/Arenales Solar na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).


3.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 232/10


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6623 – VINCI/EVT Business)

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 232/06

1.

Komisija je 26. julija 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero skupina VINCI SA („VINCI“, Francija) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah nadzor nad celotno dejavnostjo podjetja EVT (Energieversorgungstechnick ali tehnologija za dobavo električne energije) („EVT Business“), ki ga sestavlja več manjših podjetij, trenutno pod nadzorom podjetja Alpiq Anlagentechnik GmbH („AAT“, Nemčija).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za VINCI: gradbeništvo, koncesije za prometno in energetsko infrastrukturo; elektro, klimatizacijski in strojni inženiring, zlasti v Evropi,

za EVT Business: storitve elektro in strojnega inženiringa, zlasti na področju prenosa in distribucije električne energije, komunikacijska infrastruktura, električna energija za industrijo, proizvodnja električne energije, kabli, transformatorske postaje ter obalne povezave z vetrnimi elektrarnami na morju. Podjetja v sestavi EVT Business so dejavna v Nemčiji, Avstriji, na Madžarskem, v Italiji, na Češkem in Slovaškem.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6623 – VINCI/EVT Business na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).


3.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 232/11


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6644 – APG/PGGM/Challenger LBC Terminals)

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 232/07

1.

Komisija je 27. julija 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji APG Algemene Pensioen Groep N.V. („APG“, Nizozemska) in PGGM N.V. („PGGM“, Nizozemska) z nakupom delnic pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem Challenger LBC Terminals Jersey Limited („LBC Terminals“, Jersey).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za APG: izvaja kolektivne pokojninske sheme za zaposlene v izobraževalnem, vladnem in gradbenem sektorju, čistilnih podjetjih in podjetjih za čiščenje oken, stanovanjskih korporacijah, energetskih in komunalnih podjetjih ter v socialnih ali zaščitenih zaposlitvah,

za PGGM: nizozemski upravljavec pokojnin, ki zagotavlja storitve na področju upravljanja pokojninskih skladov, upravljanja sredstev, podpore pri upravljanju in strateškem svetovanju različnim pokojninskim skladom,

za LBC Terminals: upravljavec terminalov za razsuti tekoči tovor. Upravlja 14 terminalov na ključnih lokacijah v Belgiji, Franciji, na Nizozemskem, Portugalskem, v Španiji, na Kitajskem in v ZDA.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6644 – APG/PGGM/Challenger LBC Terminals na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).


3.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 232/12


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6657 – Marubeni Corporation/Gavilon Holdings)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 232/08

1.

Komisija je 25. julija 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero Marubeni Corporation („Marubeni“, Japonska) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem Gavilon Holdings, LLC („Gavilon“, ZDA).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

Marubeni je japonsko splošno trgovsko podjetje, ki po celem svetu in v številnih sektorjih zagotavlja izdelke in storitve. Sektorji vključujejo uvoz, izvoz, transakcije na japonskem trgu ter trgovanje v tujini, povezane s sestavinami za živila, živili, tekstilom, surovinami, celulozo in papirjem, kemikalijami, električno energijo, kovinami in minerali ter transportno opremo. Marubeni je dejaven tudi na področju projektiranja elektrarn in infrastrukture, tovarn in industrijske opreme, financ, logistike in informacijske industrije ter razvoja nepremičnin in gradbeništva. Poleg tega po celem svetu prek svojih 55 izpostav in pisarn v tujini ter 33 podružnic s 65 pisarnami vlaga v poslovne dejavnosti, razvoj in upravljanje, kar pomeni, da ima v 67 državah kar 120 pisarn,

Gavilon je ameriško podjetje, ki zagotavlja mednarodne storitve proizvodnje, skladiščenja in upravljanja, transporta in logistike, trženja in distribucije ter obvladovanja tveganja v treh glavnih poslovnih segmentih: (i) zrna in sestavine (vključno s stranskimi proizvodi zrn in živalskimi stranskimi proizvodi), (ii) gnojila in (iii) energetski proizvodi.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6657 – Marubeni Corporation/Gavilon Holdings na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).


3.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 232/13


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6667 – Marquard & Bahls/Linde/JV)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2012/C 232/09

1.

Komisija je 26. julija 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Marquard & Bahls AG („M&B“, Nemčija) in Linde AG („Linde“, Nemčija) z nakupom delnic pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad novoustanovljeno polno delujočo družbo, ki je skupno podjetje („JV“, Nemčija).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Linde: dobava industrijskih in medicinskih plinov ter opreme in zagotavljanje inženiringa in storitev,

za M&B: trgovina z nafto, skladiščenje nafte in naftnih derivatov na terminalih, oskrba z gorivom v letalstvu ter energija iz obnovljivih virov,

za JV: skupno podjetje bo zagotavljalo dobavo na debelo utekočinjenega zemeljskega plina, ki se uporablja kot gorivo za ladje (LNG bunkering ali oskrba z utekočinjenim zemeljskim plinom).

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6667 – Marquard & Bahls/Linde/JV na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).