ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2009.256.slv

Uradni list

Evropske unije

C 256

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 52
24. oktober 2009


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Sodišče

2009/C 256/01

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unijeUL C 244, 10.10.2009

1

 

V   Objave

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče

2009/C 256/02

Zadeva C-535/06 P: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 3. septembra 2009 – Moser Baer India Ltd proti Svetu Evropske unije, Komisiji Evropske skupnosti, Committee of European CD-R and DVD+/-R Manufacturers (CECMA) (Pritožba — Damping — Uvoz zapisljivih CD-plošč s poreklom iz Indije — Uredba (ES) št. 960/2003 — Izračun zneska subvencije, proti kateri se lahko uvedejo izravnalni ukrepi — Opredelitev škode — Člen 8(7) Uredbe (ES) št. 2026/97)

2

2009/C 256/03

Zadeva C-166/07: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 3. septembra 2009 – Evropski parlament proti Svetu Evropske unije (Ničnostna tožba — Uredba (ES) št. 1968/2006 — Finančni prispevki Skupnosti v Mednarodni sklad za Irsko — Izbira pravne podlage)

2

2009/C 256/04

Združene zadeve C-322/07 P, C-327/07 P in C-338/07 P: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 3. septembra 2009 – Papierfabrik August Koehler AG, Bolloré SA, Distribuidora Vizcaína de Papeles SL proti Komisiji Evropskih skupnosti (Pritožba — Omejevalni sporazumi — Trg samokopirnega papirja — Neujemanje med obvestilom o ugotovitvah o možnih kršitvah in sporno odločbo — Kršitev pravice do obrambe — Posledice — Izkrivljanje dokazov — Udeležba pri kršitvi — Trajanje kršitve — Uredba št. 17 — Člen 15(2) — Smernice o načinu določanja glob — Načelo enakega obravnavanja — Načelo sorazmernosti — Obveznost obrazložitve — Razumno trajanje postopka pred Sodiščem prve stopnje)

3

2009/C 256/05

Zadeva C-482/07: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 3. septembra 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Rechtbank te ’s-Gravenhage – Nizozemska) – AHP Manufacturing BV proti Bureau voor de Industriële Eigendom (Patentno pravo — Lastniška zdravila — Uredbi (EGS) št. 1768/92 in (ES) št. 1610/96 — Dodatni varstveni certifikat za zdravila — Pogoji za podelitev certifikatov dvema ali več imetnikom osnovnih patentov za isti proizvod — Pojasnilo glede obstoja še nerešenih prijav)

3

2009/C 256/06

Zadeva C-489/07: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 3. septembra 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Amtsgericht Lahr – Nemčija) – Pia Messner proti Firma Stefan Krüger (Direktiva 97/7/ES — Varstvo potrošnikov — Pogodbe pri prodaji na daljavo — Potrošnikovo izvrševanje pravice do odstopa — Nadomestilo za uporabo, ki ga je treba plačati prodajalcu)

4

2009/C 256/07

Zadeva C-498/07 P: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 3. septembra 2009 – Aceites del Sur-Coosur, prej Aceites del Sur proti Koipe Corporación SL in Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (Pritožba — Znamka Skupnosti — Uredba (ES) št. 40/94 — Člen 8(1)(b) — Figurativna znamka La Española — Celovita presoja verjetnosti zmede — Odločilni dejavnik)

4

2009/C 256/08

Zadeva C-534/07 P: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 3. septembra 2009 – William Prym GmbH & Co. KG, Prym Consumer GmbH & Co. KG proti Komisiji Evropskih skupnosti (Pritožba — Konkurenca — Omejevalni sporazumi — Evropski trg galanterije (šivanke) — Sporazum o razdelitvi trga — Kršitev pravice do obrambe — Obveznost obrazložitve — Globa — Smernice — Teža kršitve — Dejanski vpliv na trg — Izvajanje omejevalnega sporazuma)

5

2009/C 256/09

Zadeva C-2/08: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 3. septembra 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Corte suprema di cassazione – Italija) – Amministrazione dell’economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate proti Fallimento Olimpiclub Srl (DDV — Primarnost prava Skupnosti — Določba nacionalnega prava, ki določa načelo pravnomočnosti)

5

2009/C 256/10

Zadeva C-457/08: Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 3. septembra 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 2005/14/CE — Zavarovanje civilne odgovornosti — Motorna vozila — Neopravljen prenos v predpisanem roku)

6

2009/C 256/11

Zadeva C-464/08: Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 3. septembra 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Estoniji (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 2005/65/ES — Prometna politika — Varnost pristanišč — Neopravljen prenos v predpisanem roku)

6

2009/C 256/12

Zadeva C-527/08: Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 3. septembra 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 2005/65/ES — Prometna politika — Varnost pristaniške infrastrukture — Neopravljen prenos v predpisanem roku)

7

2009/C 256/13

Zadeva C-280/09: Tožba, vložena 22. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

7

2009/C 256/14

Zadeva C-281/09: Tožba, vložena 22. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

7

2009/C 256/15

Zadeva C-284/09: Tožba, vložena 23. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji

8

2009/C 256/16

Zadeva C-288/09: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo First-tier Tribunal (Tax Chamer) 24. julija 2009 – British Sky Broadcasting Group plc proti The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

9

2009/C 256/17

Zadeva C-289/09: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Združeno kraljestvo) 24. julija 2009 – Pace plc proti The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

9

2009/C 256/18

Zadeva C-295/09: Tožba, vložena 28. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

10

2009/C 256/19

Zadeva C-302/09: Tožba, vložena 30. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

10

2009/C 256/20

Zadeva C-303/09: Tožba, vložena 30. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

11

2009/C 256/21

Zadeva C-304/09: Tožba, vložena 30. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

11

2009/C 256/22

Zadeva C-305/09: Tožba, vložena 30. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Italiji

11

2009/C 256/23

Zadeva C-311/09: Tožba, vložena 4. avgusta 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Poljski

12

2009/C 256/24

Zadeva C-313/09: Tožba, vložena 6. avgusta 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

12

2009/C 256/25

Zadeva C-315/09: Tožba, vložena 7. avgusta 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji

13

2009/C 256/26

Zadeva C-325/09: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Združeno kraljestvo) 12. avgusta 2009 – Secretary of State for the Home Department proti Marii Dias

13

2009/C 256/27

Zadeva C-332/09 P: Pritožba, ki jo je 18. avgusta 2009 vložil Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat), razglašeno 3. junija 2009 v zadevi T-189/07, Frosch Touristik GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

14

2009/C 256/28

Zadeva C-333/09: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil de Prud’hommes de Caen (Francija) 20. avgusta 2009 – Sophie Noël proti SCP Brouard Daude, stečajni upravitelj v stečajnem postopku Pronuptia Boutiques Province SA in Centre de Gestion et d'Étude AGS (C.G.E.A.) IDF Est

15

2009/C 256/29

Zadeva C-340/09: Tožba, vložena 25. avgusta 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

15

2009/C 256/30

Zadeva C-355/09: Tožba, vložena 3. septembra 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

16

2009/C 256/31

Zadeva C-366/09: Tožba, vložena 11. septembra 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

16

 

Sodišče prve stopnje

2009/C 256/32

Zadeve od T-30/01 do T-32/01 in od T-86/02 do T-88/02: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 9. septembra 2009 – Diputación Foral de Álava in drugi proti Komisiji (Državne pomoči — Davčne ugodnosti, ki jih prizna ozemeljska enota države članice — Davčne oprostitve — Odločbe, s katerimi so bile sheme pomoči razglašene za nezdružljive s skupnim trgom in s katerimi je bilo naloženo vračilo izplačanih pomoči — Opredelitev novih ali obstoječih pomoči — Pomoči za tekoče poslovanje — Načelo varstva upravičenih pričakovanj — Načelo pravne varnosti — Odločba o začetku formalnega postopka preiskave iz člena 88(2) ES — Ustavitev postopka)

18

2009/C 256/33

Zadeve od T-227/01 do T-229/01, T-265/01, T-266/01 in T-270/01: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 9. septembra 2009 – Diputación Foral de Álava in drugi proti Komisiji (Državne pomoči — Davčne ugodnosti, ki jih dodeli teritorialna enota države članice — Davčni dobropis v višini 45 % zneska naložb — Odločbe, s katerimi so sheme pomoči razglašene za nezdružljive s skupnim trgom in s katerimi je naloženo vračilo že izplačanih pomoči — Poklicno združenje — Dopustnost — Opredelitev novih pomoči in že obstoječih pomoči — Načelo varstva zaupanja v pravo — Načelo pravne varnosti — Načelo sorazmernosti)

19

2009/C 256/34

Zadeve od T-230/01 do T-232/01 in od T-267/01 do T-269/01: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 9. septembra 2009 – Diputación Foral de Álava in drugi proti Komisiji (Državne pomoči — Davčne ugodnosti, ki so jih zagotovile ozemeljske enote države članice — Zmanjšanje davčne osnove za davek od dohodkov pravnih oseb — Odločbe, s katerimi so bili za nezdružljive s skupnim trgom razglašeni sistemi pomoči in naloženo vračilo dodeljenih pomoči — Poklicno združenje — Dopustnost — Odpoved tožbenemu razlogu — Opredelitev novih in že obstoječih pomoči — Načelo varstva zaupanja v pravo — Načelo pravne varnosti — Načelo sorazmernosti)

20

2009/C 256/35

Zadeva T-301/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 9. septembra 2009 – Clearstream proti Komisiji (Konkurenca — Zloraba prevladujočega položaja — Finančne storitve — Odločba, s katero je ugotovljena kršitev člena 82 ES — Zavrnitev zagotavljanja čezmejnih storitev obračuna in poravnave — Diskriminatorne cene — Upoštevni trg — Odgovornost za kršitev)

21

2009/C 256/36

Zadeva T-211/05: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 4. septembra 2009 – Italija proti Komisiji (Državne pomoči — Program pomoči, ki so ga uvedli italijanski organi za družbe, katerih delnice so začele kotirati na borzi — Odločba, s katero je bila pomoč razglašena za nezdružljivo s skupnim trgom in naloženo njeno vračilo — Obveznost obrazložitve — Selektivnost — Vpliv na trgovino med državami članicami — Oviranje konkurence)

21

2009/C 256/37

Zadeva T-303/05: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. septembra 2009 – AceaElectrabel proti Komisiji (Državne pomoči — Sektor energije — Pomoč za naložbo v izgradnjo toplovodnega omrežja — Odločba, s katero je bila državna pomoč razglašena za združljivo s skupnim trgom — Obveznost podjetja, prejemnika pomoči, da prej vrne pomoči, predhodno razglašene za nezakonite — Pojem gospodarske enote)

21

2009/C 256/38

Zadeva T-368/05: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 4. septembra 2009 – Avstrija proti Komisiji (FEOGA — Jamstveni oddelek — Izdatki, izključeni iz financiranja Skupnosti — Premije za govedo — Premija za krave dojilje — Ekstenzifikacijskega plačila — Ključni nadzori — Obveznost uporabe računalniškega geografskega informacijskega sistema — Nadzor alpskih pašnikov — Obveznost sodelovanja — Obveznost obrazložitve — Vrsta uporabljene finančne korekcije — Ekstrapolacija ugotovitev pomanjkljivosti)

22

2009/C 256/39

Zadeva T-437/05: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 9. septembra 2009 – Brink's Security Luxembourg SA proti Komisiji (Javna naročila storitev — Skupnostni postopek javnega razpisa — Varovanje nepremičnin Komisije v Luksemburgu — Zavrnitev ponudbe ponudnika — Enako obravnavanje — Dostop do dokumentov — Učinkovito sodno varstvo — Obveznost obrazložitve — Prenos podjetja — Odškodninska tožba)

22

2009/C 256/40

Zadeva T-369/06: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 9. septembra 2009 – Holland Malt proti Komisiji (Pomoči, ki jih dodelijo države — Proizvodnja slada — Pomoč za naložbe — Odločba, s katero je bila pomoč razglašena za nezdružljivo s skupnim trgom — Škodovanje konkurenci — Vpliv na trgovino med državami članicami — Obveznost obrazložitve — Smernice o državni pomoči v kmetijskem sektorju)

23

2009/C 256/41

Zadeva T-404/06 P: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. septembra 2009 – ETF proti Landgren (Pritožba — Javni uslužbenci — Začasni uslužbenci — Pogodba za nedoločen čas — Odločba o odpustu — Člen 47(c)(i) PZDU — Obveznost obrazložitve — Očitna napaka pri presoji — Pristojnost za odločanje v sporu polne jurisdikcije — Denarno nadomestilo)

23

2009/C 256/42

Združeni zadevi T-37/07 in 323/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 2. septembra 2009 – El Morabit proti Svetu (Skupna zunanja in varnostna politika — Omejevalni ukrepi za boj proti terorizmu — Zamrznitev sredstev — Seznam oseb, skupin in organizacij — Ničnostna tožba)

23

2009/C 256/43

Zadeva T-152/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. septembra 2009 – Lange Uhren proti UUNT (Geometrična polja na številčnici zapestne ure) (Znamka skupnosti — Prijava figurativne znamke Skupnosti — Geometrična polja na številčnici zapestne ure — Absolutni razlog za zavrnitev — Neobstoj razlikovalnega učinka — Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009) — Neobstoj razlikovalnega učinka, pridobljenega z rabo — Člen 7(3) Uredbe št. 40/94 (postal člen 7(3) Uredbe št. 207/2009)

24

2009/C 256/44

Zadeva T-326/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 3. septembra 2009 – Cheminova in drugi proti Komisiji (Fitofarmacevtska sredstva — Aktivna snov malation — Nevključitev v Prilogo I Direktive 91/414/EGS — Ničnostna tožba — Procesno upravičenje — Dopustnost — Postopek ocenjevanja — Ocenjevanje s strani EFSA — Ugovor nezakonitosti — Člen 20 Uredbe (ES) št. 1490/2002 — Predstavitev novih študij — Člen 8(2) in (5) Uredbe (ES) št. 451/2000 — Legitimno pričakovanje — Sorazmernost — Enako obravnavanje — Načelo dobrega upravljanja — Pravica do obrambe — Načelo subsidiarnosti — Člen 95(3) ES ter člena 4(1) in 5(1) Direktive 91/414)

24

2009/C 256/45

Zadeva T-446/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 15. septembra 2009 – Royal Appliance International proti UUNT – BSH Bosch und Siemens Hausgeräte (Centrixx) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava besedne znamke Skupnosti Centrixx — Prejšnja nacionalna besedna znamka sensixx — Relativni razlog za zavrnitev — Verjetnost zmede — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009))

25

2009/C 256/46

Zadeva T-471/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 15. septembra 2009 – Wella proti UUNT (TAME IT) (Znamka Skupnosti — Mednarodna registracija — Zahteva za ozemeljsko razširitev varstva — Besedna znamka TAME IT — Absolutni razlog za zavrnitev — Neobstoj razlikovalnega učinka — Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009))

25

2009/C 256/47

Zadeva T-308/08: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 15. septembra 2009 – Parfums Christian Dior proti UUNT – Consolidated Artists (MANGO adorably) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava figurativne znamke MANGO adorably — Prejšnje nacionalne in mednarodne besedne znamke J’ADORE in ADIORABLE — Relativni razlogi za zavrnitev — Verjetnost zmede — Tveganje neupravičenega izkoriščanja ugleda prejšnjih znamk — Člen 8(1)(b) in (5) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 8(1)(b) in (5) Uredbe (ES) št. 207/2009))

26

2009/C 256/48

Zadeva T-174/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 4. septembra 2009 – Inalca in Cremonini proti Komisiji (Nepogodbena odgovornost — Preiskave OLAF v zvezi z nepravilnostmi pri nadomestilih za izvoz govejega mesa v Jordanijo — Sporočanje informacij o dejstvih, ki bi lahko imela za posledico kazenski pregon, nacionalnim organom — Nacionalna odločba o izterjavi nadomestil — Zagotovitev jamstev — Odškodninska tožba — Zastaralni rok — Škoda, ki se nadaljuje — Delna nedopustnost — Vzročna zveza)

26

2009/C 256/49

Zadeva T-367/08: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 27. avgusta 2009 – Abouchar proti Komisiji (Nepogodbena odgovornost — ERS — Pogoji dodelitve in nadzora sredstev za projekt kmetijskega gospodarstva v Senegalu — Zastaranje — Nedopustnost)

27

2009/C 256/50

Zadeva T-296/09: Tožba, vložena 30. julija 2009 – EFIM proti Komisiji

27

2009/C 256/51

Zadeva T-299/09: Tožba, vložena 29. julija 2009 – Gühring proti UUNT (kombinacija košenično rumene in srebrno sive barve)

27

2009/C 256/52

Zadeva T-300/09: Tožba, vložena 29. julija 2009 – Gühring proti UUNT (kombinacija rumenorjave in srebrnosive barve)

28

2009/C 256/53

Zadeva T-323/09: Tožba, vložena 18. avgusta 2009 – Komisija proti Irish Electricity Generating

28

2009/C 256/54

Zadeva T-324/09: Tožba, vložena 18. avgusta 2009 – J & F Participações proti UUNT – Fribo Foods (Friboi)

29

2009/C 256/55

Zadeva T-325/09 P: Pritožba, ki so jo Vahan Adjemian in drugi 17. avgusta 2009 vložili zoper sodbo Sodišča za uslužbence z dne 4. junija 2009 v združenih zadevah F-134/07, Adjemian in drugi proti Komisiji, in F-8/08, Renier proti Komisiji

30

2009/C 256/56

Zadeva T-326/09: Tožba, vložena 10. avgusta 2009 – E proti Parlamentu

32

2009/C 256/57

Zadeva T-336/09: Tožba, vložena 25. avgusta 2009 – Häfele proti UUNT – Topcom Europe (Topcom)

32

2009/C 256/58

Zadeva T-337/09: Tožba, vložena 24. avgusta 2009 – Colegio Oficial de Farmacéuticos de Valencia proti Komisiji

32

2009/C 256/59

Zadeva T-341/09: Tožba, vložena 27. avgusta 2009 – Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Álava in drugi proti UUNT (TXAKOLI)

33

2009/C 256/60

Zadeva T-342/09: Tožba, vložena 28. avgusta 2009 – Bard proti UUNT – Braun Melsungen (PERFIX)

33

2009/C 256/61

Zadeva T-344/09: Tožba, vložena 31. avgusta 2009 – Hearst Communications proti UUNT – Vida Estética (COSMOBELLEZA)

34

2009/C 256/62

Zadeva T-345/09: Tožba, vložena 28. avgusta 2009 – Bodegas y Viñedos Puerta de Labastida proti UUNT – Unión de Cosecheros de Labastida (PUERTA DE LABASTIDA)

35

2009/C 256/63

Zadeva T-346/09: Tožba, vložena 1. septembra 2009 – Winzer Pharma proti UUNT – Alcon (BAÑOFTAL)

35

2009/C 256/64

Zadeva T-351/09: Tožba, vložena 4. septembra 2009 – Acetificio Marcello de Nigris proti Komisiji

36

2009/C 256/65

Zadeva T-429/08: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 7. septembra 2009 – Grain Millers proti UUNT – Grain Millers (GRAIN MILLERS)

37

2009/C 256/66

Zadeva T-569/08: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 27. julija 2009 – Visonic proti UUNT – Sedea Electronique (VISIONIC)

37

2009/C 256/67

Zadeva T-107/09: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 1. septembra 2009 – Združeno kraljestvo proti Komisiji

37

 

Sodišče za uslužbence Evropske unije

2009/C 256/68

Zadeva F-72/09: Tožba, vložena 17. avgusta 2009 – Simone Daake proti UUNT

38

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Sodišče

24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/1


2009/C 256/01

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije

UL C 244, 10.10.2009

Prejšnje objave

UL C 233, 26.9.2009

UL C 220, 12.9.2009

UL C 205, 29.8.2009

UL C 193, 15.8.2009

UL C 180, 1.8.2009

UL C 167, 18.7.2009

Ti teksti so na voljo na:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Objave

SODNI POSTOPKI

Sodišče

24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/2


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 3. septembra 2009 – Moser Baer India Ltd proti Svetu Evropske unije, Komisiji Evropske skupnosti, Committee of European CD-R and DVD+/-R Manufacturers (CECMA)

(Zadeva C-535/06 P) (1)

(Pritožba - Damping - Uvoz zapisljivih CD-plošč s poreklom iz Indije - Uredba (ES) št. 960/2003 - Izračun zneska subvencije, proti kateri se lahko uvedejo izravnalni ukrepi - Opredelitev škode - Člen 8(7) Uredbe (ES) št. 2026/97)

2009/C 256/02

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Moser Baer India Ltd (zastopnika: K. Adamantopoulos, dikigoros, R. MacLean, Solicitor)

Druge stranke v postopku: Svet Evropske unije (zastopnika: J.-P. Hix, zastopnik in G. Berrisch, Rechtsanwalt), Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: H. van Vliet in T. Scharf, zastopnika), Committee of European CD-R and DVD+/-R Manufacturers (CECMA)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (četrti senat) z dne 4. oktobra 2006 v zadevi Moser Baer India proti Svetu (T-300/03) s katero je bila zavrnjena njena tožba za razglasitev ničnosti Uredbe Sveta (ES) št. 960/2003 z dne 2. junija 2003 o uvedbi dokončne izravnalne dajatve na uvoz zapisljivih CD plošč s poreklom iz Indije (UL L 138, str. 1), v delu, v katerem se nanaša na pritožnico.

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Družbi Moser Baer India Ltd se naloži plačilo stroškov.

3.

Komisija Evropskih skupnosti nosi svoje stroške.


(1)  UL C 69, 24.03.2007.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/2


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 3. septembra 2009 – Evropski parlament proti Svetu Evropske unije

(Zadeva C-166/07) (1)

(Ničnostna tožba - Uredba (ES) št. 1968/2006 - Finančni prispevki Skupnosti v Mednarodni sklad za Irsko - Izbira pravne podlage)

2009/C 256/03

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Evropski parlament (zastopniki: I. Klavina, L. Visaggio in A. Troupiotis, zastopniki)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: A. Vitro in M. Moore, zastopnika)

Intervenienti v podporo tožene stranke:Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: L. Flynn in A. Steiblytė, zastopnika), Irska (zastopnik: D. O’Hagan, zastopnik), Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopnika: S. Behzadi-Spencer, zastopnik, in D.W. Anderson QC, barrister)

Predmet

Razglasitev ničnosti Uredbe Sveta (ES) št. 1968/2006 z dne 21. decembra 2006 o finančnih prispevkih Skupnosti v Mednarodni sklad za Irsko (2007–2010) (UL L 409, str. 81 in – popravek – UL 2007, L 36, str. 31) – Izbira pravne podlage – Člen 308 ES (Posvetovanje s Parlamentom/Soglasnost v Svetu) – Krepitev ekonomske in socialne kohezije – Posebni ukrepi, potrebni za dopolnitev ukrepov, ki se jih izvaja v okviru Strukturnih skladov – Utrditev mirovnega procesa na Severnem Irskem – Člen 159 ES (Postopek soodločanja)

Izrek

1.

Uredba Sveta (ES) št. 1968/2006 z dne 21. decembra 2006 o finančnih prispevkih Skupnosti v Mednarodni sklad za Irsko (2007–2010) se razglasi za nično.

2.

Učinki Uredbe št. 1968/2006 se ohranijo do začetka veljavnosti nove uredbe, sprejete v razumnem roku in na ustrezni pravni podlagi.

3.

Razglasitev ničnosti Uredbe št. 1968/2006 ne vpliva na veljavnost izvedenih plačil niti na veljavnost zavez, sprejetih na podlagi navedene uredbe.

4.

Evropski parlament in Svet Evropske unije nosita svoje stroške.

5.

Irska, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska ter Komisija Evropskih skupnosti nosijo svoje stroške.


(1)  UL C 155, 7.7.2007.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/3


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 3. septembra 2009 – Papierfabrik August Koehler AG, Bolloré SA, Distribuidora Vizcaína de Papeles SL proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Združene zadeve C-322/07 P, C-327/07 P in C-338/07 P) (1)

(Pritožba - Omejevalni sporazumi - Trg samokopirnega papirja - Neujemanje med obvestilom o ugotovitvah o možnih kršitvah in sporno odločbo - Kršitev pravice do obrambe - Posledice - Izkrivljanje dokazov - Udeležba pri kršitvi - Trajanje kršitve - Uredba št. 17 - Člen 15(2) - Smernice o načinu določanja glob - Načelo enakega obravnavanja - Načelo sorazmernosti - Obveznost obrazložitve - Razumno trajanje postopka pred Sodiščem prve stopnje)

2009/C 256/04

Jeziki postopka: nemščina, francoščina in španščina

Stranke

Tožeče stranke: Papierfabrik August Koehler AG (zastopniki: I. Brinker in S. Hirsbrunner, odvetnika, J. Schwarze, univerzitetni profesor), Bolloré SA, (zastopnika: C. Momège in P. Gassenbach, odvetnika), Distribuidora Vizcaína de Papeles SL (zastopnika: E. Pérez Medrano in M. T. Díaz Utrilla, odvetnika)

Druga stranka v postopku:Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: W. Mölls in F. Castillo de la Torre, zastopnika, H.-J. Freund in N. Coutrelis, odvetnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat) z dne 26. aprila 2007 v zadevi Bolloré in drugi proti Komisiji (T-109/02, T-118/02, T-122/02, T-125/02, T-126/02, T-128/02, T-129/02, T-132/02 in T-136/02) – Omejevalni sporazum o določitvi cen v sektorju samokopirnega papirja – Kršitev pravice do obrambe v zvezi z dokazi o sodelovanju tožeče stranke pri kršitvi pred oktobrom 1993 (napačni, pomanjkljivi, nasprotujoči si dokazi) – Kršitev načel enakega obravnavanja in sorazmernosti v zvezi z določitvijo globe (tožeča stranka je majhno družinsko podjetje, ki nima dostopa do trga kapitala)

Izrek

1.

SodbaSodišča prve stopnje z dne 26. aprila 2007 v združenih zadevah Bolloré in drugi proti Komisiji (T-109/02, T-118/02, T-122/02, T-125/02, T-126/02, T-128/02, T-129/02, T-132/02 in T-136/02) se v delu, ki se nanaša na družbo Bolloré SA, razglasi za nično.

2.

Odločba 2004/337/ES z dne 20. decembra 2001 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva COMP/E-1/36.212 – Samokopirni papir) se v delu, ki se nanaša na družbo Bolloré SA, razglasi za nično.

3.

Pritožbe družb Papierfabrik August Koehler AG in Distribuidora Vizcaína de Papeles SL se zavrnejo.

4.

Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo stroškov postopka na prvi stopnji in pritožbe v zadevi C-327/07 P.

5.

Družbama Papierfabrik August Koehler AG in Distribuidora Vizcaína de Papeles SL se naloži plačilo stroškov v zadevah C-322/07 P in C-338/07 P.


(1)  UL C 223, 22.9.2007.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/3


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 3. septembra 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Rechtbank te ’s-Gravenhage – Nizozemska) – AHP Manufacturing BV proti Bureau voor de Industriële Eigendom

(Zadeva C-482/07) (1)

(Patentno pravo - Lastniška zdravila - Uredbi (EGS) št. 1768/92 in (ES) št. 1610/96 - Dodatni varstveni certifikat za zdravila - Pogoji za podelitev certifikatov dvema ali več imetnikom osnovnih patentov za isti proizvod - Pojasnilo glede obstoja še nerešenih prijav)

2009/C 256/05

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Rechtbank te ’s-Gravenhage

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: AHP Manufacturing BV

Tožena stranka: Bureau voor de Industriële Eigendom

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Rechtbank te ’s-Gravenhage – Razlaga členov 3(1)(c), 7(1) in 2, 9 ter 13 Uredbe Sveta (EGS) št. 1768/92 du Conseil z dne 18. junija 1992 o uvedbi dodatnega varstvenega certifikata za zdravila (UL L 182, str. 1) in uvodne izjave 17 ter člena 3(2), drugi stavek, Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1610/96 z dne 23. julija 1996 o uvedbi dodatnega varstvenega certifikata za fitofarmacevtska sredstva (UL L 198, str. 30) – Podelitev certifikata imetniku osnovnega patenta za proizvod, ki je ob vložitvi prijave za certifikat že predmet enega ali več certifikatov, podeljenih enemu ali več imetnikom drugih osnovnih patentov

Izrek

Člen 3(c) Uredbe Sveta (EGS) št. 1768/92 z dne 18. junija 1992 o uvedbi dodatnega varstvenega certifikata za zdravila je treba glede na člen 3(2), drugi stavek, Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1610/96 z dne 23. julija 1996 o uvedbi dodatnega varstvenega certifikata za fitofarmacevtska sredstva razlagati tako, da ne nasprotuje podelitvi dodatnega varstvenega certifikata imetniku osnovnega patenta za proizvod, za katerega je bil ob vložitvi prijave za certifikat že podeljen eden ali več certifikatov enemu ali več imetnikom enega ali več osnovnih patentov.


(1)  UL C 8, 12.01.2008.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/4


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 3. septembra 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Amtsgericht Lahr – Nemčija) – Pia Messner proti Firma Stefan Krüger

(Zadeva C-489/07) (1)

(Direktiva 97/7/ES - Varstvo potrošnikov - Pogodbe pri prodaji na daljavo - Potrošnikovo izvrševanje pravice do odstopa - Nadomestilo za uporabo, ki ga je treba plačati prodajalcu)

2009/C 256/06

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Amtsgericht Lahr

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Pia Messner

Tožena stranka: Firma Stefan Krüger

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Amtsgericht Lahr — Razlaga člena 6(1) in (2) Direktive 97/7/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 1997 o varstvu potrošnikov glede sklepanja pogodb pri prodaji na daljavo (UL L 144, str. 19) – Potrošnikovo izvrševanje pravice do odstopa — Nadomestilo za uporabo, ki ga je treba plačati prodajalcu

Izrek

Določbe člena 6(1), drugi stavek, in (2) Direktive 97/7/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 1997 o varstvu potrošnikov glede sklepanja pogodb pri prodaji na daljavo je treba razlagati tako, da nasprotujejo nacionalni ureditvi, ki splošno določa, da lahko prodajalec od potrošnika zahteva nadomestilo za uporabo blaga, pridobljenega na podlagi pogodbe pri prodaji na daljavo, kadar je potrošnik pravočasno izvršil svojo pravico do odstopa od pogodbe.

Vendar te določbe ne nasprotujejo temu, da se potrošniku naloži plačilo nadomestila za uporabo blaga, če ga je uporabljal na način, ki ni združljiv z načeli civilnega prava, kot sta dobra vera ali neupravičena obogatitev – če se s tem ne posega v namen navedene direktive in zlasti ne v funkcionalnost in učinkovitost pravice do odstopa, kar pa mora preveriti nacionalno sodišče.


(1)  UL C 22, 26.1.2008.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/4


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 3. septembra 2009 – Aceites del Sur-Coosur, prej Aceites del Sur proti Koipe Corporación SL in Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

(Zadeva C-498/07 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 40/94 - Člen 8(1)(b) - Figurativna znamka La Española - Celovita presoja verjetnosti zmede - Odločilni dejavnik)

2009/C 256/07

Jezik postopka: španščina

Stranke

Pritožnica: Aceites del Sur-Coosur, prej Aceites del Sur (zastopnika: J.-M. Otero Lastres in R. Jimenez Diaz, odvetnika)

Drugi stranki v postopku: Koipe Corporación SL (zastopnik: M. Fernández de Béthencourt, odvetnik), Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: J. García Murillo, zastopnik)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat) z dne 12. septembra 2007 v zadevi Koipe proti UUNT in Aceites del Sur (La Española), s katero naj bi bila odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 11. maja 2004 (zadeva R 1109/200-4) spremenjena tako, da je pritožba, ki jo je pred odborom za pritožbe vložila pritožnica, utemeljena, ugovoru pa je zato treba ugoditi

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Družba Aceites del Sur-Coosur SA nosi poleg svojih stroškov še stroške družbe Koipe Corporación SL.

3.

Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) nosi svoje stroške.


(1)  UL C 22, 26.01.2008.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/5


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 3. septembra 2009 – William Prym GmbH & Co. KG, Prym Consumer GmbH & Co. KG proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-534/07 P) (1)

(Pritožba - Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Evropski trg galanterije (šivanke) - Sporazum o razdelitvi trga - Kršitev pravice do obrambe - Obveznost obrazložitve - Globa - Smernice - Teža kršitve - Dejanski vpliv na trg - Izvajanje omejevalnega sporazuma)

2009/C 256/08

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Pritožnici: William Prym GmbH & Co. KG in Prym Consumer GmbH & Co. KG (zastopniki: H.-J. Niemeyer, Ch. Herrmann in M. Röhrig, odvetniki)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: F. Castillo de la Torre in K. Mojzesowicz, zastopnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišče prve stopnje (drugi senat) z dne 12. septembra 2007 v zadevi Prym in Prym Consumer proti Komisiji (T-30/05), s katero je Sodišče prve stopnje višino globe, naloženo pritožnicama s členom 2 Odločbe Komisije C(2004) 4221 konč. z dne 26. oktobra 2004 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES (zadeva COMP/F-1/38.338 – OP/šivalne igle), določilo na 27 milijonov EUR – Omejevalni sporazum na trgu galanterije (šivanke)

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Družbama William Prym GmbH & Co. KG in Prym Consumer GmbH & Co. KG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 37, 09.02.2008.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/5


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 3. septembra 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Corte suprema di cassazione – Italija) – Amministrazione dell’economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate proti Fallimento Olimpiclub Srl

(Zadeva C-2/08) (1)

(DDV - Primarnost prava Skupnosti - Določba nacionalnega prava, ki določa načelo pravnomočnosti)

2009/C 256/09

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Corte suprema di cassazione

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Amministrazione dell’economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate

Tožena stranka: Fallimento Olimpiclub Srl

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Corte suprema di cassazione – Razlaga Direktive 77/388/EGS: Šesta direktiva Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1) – Primarnost prava Skupnosti – Določba v nacionalnem pravu, ki določa načelo pravnomočnosti in ki vodi do rezultata, ki je v nasprotju s pravom Skupnosti na področju DDV

Izrek

Pravo Skupnosti v okoliščinah, kakršne so te iz postopka v glavni stvari, nasprotuje uporabi določbe nacionalnega prava – kot je člen 2909 italijanskega civilnega zakonika (codice civile) – v sporu v zvezi z davkom na dodano vrednost, ki se nanaša na davčno leto, glede katerega še ni bila sprejeta nobena dokončna sodna odločba, če bi ta določba predložitvenemu sodišču, ki odloča o tem sporu, preprečila, da upošteva določbe prava Skupnosti na področju zlorab v zvezi z navedenim davkom.


(1)  UL C 79, 29.03.2008.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/6


Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 3. septembra 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska

(Zadeva C-457/08) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2005/14/CE - Zavarovanje civilne odgovornosti - Motorna vozila - Neopravljen prenos v predpisanem roku)

2009/C 256/10

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: N. Yerrell, zastopnik)

Tožena stranka: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopnik: L. Seeboruth, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Nesprejetje določb, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2005/14/ES z dne 11. maja 2005 o spremembi direktiv Sveta 72/166/EGS, 84/5/EGS, 88/357/EGS in 90/232/EGS ter Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/26/ES o zavarovanju civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil (UL L 149, str. 14), v predpisanem roku

Izrek

1.

Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska s tem, da ni v predpisanem roku sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za prenos Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/14/ES z dne 11. maja 2005 o spremembi direktiv Sveta 72/166/EGS, 84/5/EGS, 88/357/EGS in 90/232/EGS ter Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/26/ES o zavarovanju civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive.

2.

Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 313, 6.12.2008.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/6


Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 3. septembra 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Estoniji

(Zadeva C-464/08) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2005/65/ES - Prometna politika - Varnost pristanišč - Neopravljen prenos v predpisanem roku)

2009/C 256/11

Jezik postopka: estonščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: K. Simonsson in K. Saaremäel-Stoilov, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Estonija (zastopnik: L. Uibo, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Nesprejetje predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega Parlamenta in Sveta 2005/65/CE z dne 26. oktobra 2005 o krepitvi varnosti v pristaniščih (UL L 310, str. 28), v določenem roku

Izrek

1.

Republika Estonija s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2005/65/ES z dne 26. oktobra 2005 o krepitvi varnosti v pristaniščih, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2.

Republiki Estoniji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 327, 20.12.2008.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/7


Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 3. septembra 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska

(Zadeva C-527/08) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2005/65/ES - Prometna politika - Varnost pristaniške infrastrukture - Neopravljen prenos v predpisanem roku)

2009/C 256/12

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: K. Simonsson in A.-A. Gilly, zastopnika)

Tožena stranka: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopnik: S. Ossowski, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Nesprejetje predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2005/65/ES z dne 26. oktobra 2005 o krepitvi varnosti v pristaniščih (UL L 310, str. 28), v predpisanem roku

Izrek

1.

Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska s tem, da v predpisanem roku ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2005/65/ES z dne 26. oktobra 2005 o krepitvi varnosti v pristaniščih, ni izpolnilo obveznosti iz člena 18 te direktive.

2.

Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 19, 24.01.2009.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/7


Tožba, vložena 22. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-280/09)

2009/C 256/13

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: P. Oliver in G. Braga da Cruz, zastopnika)

Tožena stranka: Portugalska republika

Predloga tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Portugalska republika s tem, da ni sprejela nacionalnih ukrepov, potrebnih za izvajanje členov 10 in 12 Uredbe (ES) št. 273/2004 (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o predhodnih sestavinah pri prepovedanih drogah, da teh ukrepov v skladu s členom 16 iste uredbe ni sporočila in da ni sprejela nacionalnih ukrepov, potrebnih za izvajanje členov 26(3) in 31 Uredbe Sveta (ES) št. 111/2005 (2) z dne 22. decembra 2004 o določitvi pravil za nadzor trgovine s predhodnimi sestavinami za prepovedane droge med Skupnostjo in tretjimi državami, ni izpolnila obveznosti iz navedenih uredb (ES) št. 273/2004 in št. 111/2005;

Portugalski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Uredba št. 273/2004 je začela veljati 18. avgusta 2005 in Uredba št. 111/2005 15. februarja 2005, uporabljata pa se od 18. avgusta 2005.

Ker Komisija še ni prejela nobenih obvestil o ukrepih, ki bi jih sprejela Portugalska republika za izpolnitev zgoraj navedenih določb iz obeh navedenih uredb, in ker nima drugih podatkov, na podlagi katerih bi lahko sklepala, da so bili potrebni ukrepi sprejeti, domneva, da Portugalska republika navedenih ukrepov še ni sprejela in da tako ni izpolnila obveznosti iz navedenih uredb.


(1)  UL L 47, str. 1.

(2)  UL L 22, str. 1.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/7


Tožba, vložena 22. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

(Zadeva C-281/09)

2009/C 256/14

Jezik postopka: španščina

Stranki:

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: L. Lozano Palacios in C. Vrignon, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Španija

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Kraljevina Španija s tem, da je dovolila nedopustne, ponavljajoče se in resne kršitve pravila, določenega v členu 18(2) Direktive z dne 3. oktobra 1989 o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju dejavnosti razširjanja televizijskih programov (89/552/EGS (1)), ni izpolnila obveznosti iz člena 3(2) navedene direktive v povezavi s členom 10 Pogodbe ES.

Kraljevini Španiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija meni, da je restriktivna razlaga, ki jo je Kraljevina Španija podala v zvezi s pojmom „oglaševalni vložki“ in zaradi katere se določena praksa oglaševanja (zlasti reklamne reportaže, televizijske promocije, oglasi sponzorjev in krajši oglaševalski vložki) ne šteje za oglaševalske vložke ter zato zanje ne veljajo časovne omejitve, ki jih določa Direktiva 89/552/EGS, v nasprotju z navedeno direktivo.


(1)  UL L 298, str. 23.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/8


Tožba, vložena 23. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji

(Zadeva C-284/09)

2009/C 256/15

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: R. Lyal in B.-R. Killmann, zastopnika)

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija

Predloga tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Zvezna republika Nemčija ni izpolnila obveznosti iz člena 56 ES in člena 40 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru – v delu, v katerem se nanaša na Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško – s tem da je dividende, izplačane družbi s sedežem v drugi državi članici ali v Evropskem gospodarskem prostoru, ekonomsko bolj obdavčila kot dividende, izplačane družbi s sedežem v Zvezni republiki Nemčiji, če minimalni delež matične družbe v kapitalu odvisne družbe, določen v Direktivi 90/435 (1), ni dosežen;

Zvezni republiki Nemčiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Predmet te tožbe je nemška ureditev obdavčitve izplačil dividend. V določbah nemškega zakona o dohodnini naj bi bilo določeno, da lahko matične družbe, ki so v Nemčiji neomejeno davčno zavezane, v postopku odmere davka pri viru odtegnjeni davek vračunajo v davek od dohodkov pravnih oseb. S tem naj bi bile nemške matične družbe ekonomsko oproščene plačila pri viru odtegnjenega davka. Matične družbe, ki so v Nemčiji omejeno davčno zavezane, pa so lahko popolnoma oproščene plačila pri viru odtegnjenega davka le, če imajo v kapitalu odvisne družbe ustrezen minimalni delež, določen v Direktivi 90/435. Za omejeno davčno zavezane matične družbe, ki imajo delež, manjši od minimalnega, pa naj po nemškem pravu ne bi bila možna oprostitev na enak način kot za neomejeno davčno zavezane matične družbe. Zaradi take ureditve naj bi bila nemška izplačila dividend pri matičnih družbah iz drugih držav članic potemtakem drugače davčno obravnavana kot izplačila pri matičnih družbah, ki so v Nemčiji neomejeno davčno zavezane.

Komisija meni, da to neenako obravnavanje ni združljivo z načeli prostega pretoka kapitala, saj bi davčne zavezance s sedežem v drugih državah članicah ali v EGP lahko odvrnilo od naložb v Nemčiji.

Iz načela prostega pretoka kapitala, določenega v Pogodbi ES in Sporazumu EGP, naj bi bilo razvidno, da če država članica zagotovi ugodnosti pri obdavčitvi dividend, te ugodnosti ne smejo biti omejene na obdavčitev domačih prejemnikov dividend. Do neenakega davčnega obravnavanja med domačimi prejemniki dividend in tistimi iz drugih držav članic ali držav EGP naj ne bi smelo priti; davčne ugodnosti, zagotovljene v tej državi članici, naj bi bilo treba razširiti tudi na imetnike deležev iz drugih držav članic ali držav EGP. Čeprav naj bi zadevna država članica, kot v tem primeru, z drugimi državami članicami sklenila sporazume o izogibanju dvojnemu obdavčevanju, naj bi se nanje lahko sklicevala le, če njihove določbe o vračunavanju v celoti in na enak način izravnavajo morebitne večkratne ekonomske obremenitve imetnikov deležev iz drugih držav članic ali držav EGP, kot je to z davčnim sistemom te države članice zagotovljeno za domače imetnike deležev.

To pa naj za sporazume, ki jih je Nemčija sklenila z drugimi državami članicami, ne bi veljalo, saj naj bi ti sporazumi v izogib dvojnemu obdavčevanju sicer vsebovali določbe o vračunavanju nemškega, pri viru odtegnjenega davka v davčno breme v državi članici matične družbe, a znesek, ki mora biti vračunan, naj ne bi smel presegati dela davka, obračunanega pred vračunanjem, ki se nanaša na dohodke, prejete v Nemčiji. Vračunanje naj bi bilo zato omejeno, saj naj povračilo morebitnega presežka iz razlike med davčnim bremenom v zadevni državi članici in nemškim, pri viru odtegnjenim davkom v teh sporazumih ne bi bilo določeno in naj bi bilo s tem izključeno.

Glede morebitne utemeljitve te kršitve naj bi bilo treba pripomniti, da naj Nemčija med predhodnim postopkom ne bi podala nobenega nujnega razloga v splošnem interesu, ki bi grajani davčni sistem lahko upravičil.


(1)  Direktiva Sveta z dne 23. julija 1990 o skupnem sistemu obdavčitve matičnih družb in odvisnih družb iz različnih držav članic (UL L 225, str. 6).


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/9


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo First-tier Tribunal (Tax Chamer) 24. julija 2009 – British Sky Broadcasting Group plc proti The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

(Zadeva C-288/09)

2009/C 256/16

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnica: British Sky Broadcasting Group plc.

Nasprotna stranka: The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs.

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali bi bilo treba set-top napravo z značilnostmi, kot jih ima set-top naprava Sky+, model DRX 280, uvrstiti pod tarifno podštevilko 8528 71 13 kombinirane nomenklature (v nadaljevanju: KN), kot je določeno v Uredbi Komisije št. 1214/2007 (1) o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta št. 2658/87, ne glede na pojasnjevalne opombe h KN, ki jih je Komisija sprejela 7. maja 2008 (2008/C 112/03) v zvezi s tarifnima podštevilkama 8521 90 00 in 8528 71 13?

2.

Ali člen 12(5)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 (2) z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL 1992, L 302, str. 1), kakor je bil spremenjen, nacionalne carinske organe zavezuje, da izdajo zavezujoče tarifne informacije, ki so skladne s pojasnjevalnimi opombami h KN, razen če in dokler glede navedenih pojasnjevalnih opomb ni ugotovljeno, da so v neskladju z besedilom upoštevnih določb KN, vključno s Splošnimi pravili o razlagi KN, ali pa lahko nacionalni carinski organi sprejmejo svoje stališče o tem in ne upoštevajo pojasnjevalnih opomb, če menijo, da tako neskladje obstaja?

3.

Če bi bilo treba set-top napravo z značilnostmi, kot jih ima set-top naprava Sky+, model DRX 280, uvrstiti pod tarifno podštevilko 8521 90 00 KN, ali bi bila uporaba pozitivne carinske stopnje z vidika prava Skupnosti nezakonita, ker bi bile kršene obveznosti Skupnosti na podlagi Sporazuma o informacijski tehnologiji (v nadaljevanju: SIT) in člena II:1(b) Splošnega sporazuma o carinah in trgovini 1994, ali pa uvrstitev pod tarifno številko 8521 vodi do sklepa, da zadevni proizvod ne spada na področje uporabe upoštevnega dela SIT?


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 1214/2007 z dne 20. septembra 2007 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi UL L 286, str. 1.

(2)  UL L 302, str. 1.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/9


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Združeno kraljestvo) 24. julija 2009 – Pace plc proti The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

(Zadeva C-289/09)

2009/C 256/17

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

First-tier Tribunal (Tax Chamber) (United Kingdom).

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnica: Pace plc

Nasprotna stranka: The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba set-top napravo s komunikacijsko funkcijo (v nadaljevanju: STB) in trdim diskom (v nadaljevanju: HDD) uvrstiti pod tarifno podštevilko 8528 71 13 kombinirane nomenklature (v nadaljevanju: KN), kot je določeno v Uredbi Komisije št. 1549/2006 (1) in Uredbi Komisije št. 1214/2007 (2) o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta št. 2658/87, kljub pojasnjevalnim opombam h KN, ki jih je Evropska komisija sprejela 7. maja 2008 (2008/C113/02) v zvezi s tarifnima podštevilkama 8521 90 00 in 8528 71 13 KN?

2.

Če se bo STB s HDD s specifikacijami STB-HDD uvrstila pod tarifno podštevilko 8521 90 00, ali bi bila uporaba pozitivne stopnje carinske dajatve z vidika prava Skupnosti nezakonita, ker bi bile kršene obveznosti Skupnosti na podlagi Sporazuma o informacijski tehnologiji (v nadaljevanju: SIT) in člena II:1(b) Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994, ali pa uvrstitev pod tarifno številko 8521 vodi do sklepa, da zadevni proizvod ne spada na področje uporabe upoštevnega dela SIT?

3.

Ali je treba določbe člena 12(5)(a)(i) Uredbe Sveta št. 2913/92/EGS razlagati tako, da je zavezujoča tarifna informacija (v nadaljevanju: ZTI) z dne 8. aprila 2005, na katero se sklicuje družba Pace plc, po 31. decembru 2006 samodejno prenehala veljati, ker ni bila več v skladu z določbami Uredbe Komisije št. 1549/2006? Natančneje, ali je treba člen 12(5)(a)(i) razlagati tako, da Uredba Komisije št. 1549/2006 za namene tega člena ne spada v pojem „uredba“, ker je letna posodobitev KN ali ker ni posebna uredba o uvrstitvi?

4.

Ali je treba določbe člena 12(6) carinskega zakonika razlagati tako, da če je sprejeta letna posodobitev KN, ki ne vsebuje določbe, ki bi potrjevala trajanje odloga, ki je na voljo imetnikom ZTI, ti imetniki nimajo pravice do obdobja odloga, ali pa so na podlagi načela varstva zaupanja v pravo upravičeni do običajnega šestmesečnega obdobja odloga za uredbe Komisije o uvrstitvi?


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 1549/2006 z dne 17. oktobra 2006 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 301, str. 1).

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 1214/2007 z dne 20. septembra 2007 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 286, str.1).


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/10


Tožba, vložena 28. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

(Zadeva C-295/09)

2009/C 256/18

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Braun in E. Adsera Ribera, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Španija

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2006/43/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o obveznih revizijah za letne in konsolidirane računovodske izkaze, spremembi direktiv Sveta 78/660/EGS in 83/349/EGS ter razveljavitvi Direktive Sveta 84/253/EGS, oziroma s tem, da jih ni sporočila Komisiji, Kraljevina Španija ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

Kraljevini Španiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive 2006/43/ES v nacionalno zakonodajo se je iztekel 28. junija 2008.


(1)  UL L 157, str. 87.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/10


Tožba, vložena 30. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-302/09)

2009/C 256/19

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: V. Di Bucci in E. Righini, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika

Predloga tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Italijanska republika s tem, da v predpisanih rokih ni sprejela vseh ukrepov za odpravo sheme pomoči, ki je bila z Odločbo Komisije 2000/394/ES z dne 25. novembra 1999 v zvezi z ukrepi pomoči podjetjem, ki se nahajajo na območju Benetk in Chioggie, določenimi z zakonoma št. 30/1997 in št. 206/1995 o zmanjšanju prispevkov za socialno varnost (notificirana 10. januarja 2000 pod dokumentarno številko C(1999) 4268, UL L 150 z dne 23. junija 2000, str. 50) ugotovljena za nezakonito in nezdružljivo s skupnim trgom, in da od prejemnikov ni izterjala pomoči, odobrenih v skladu s to shemo, ni izpolnila obveznosti iz členov 2, 5, 6 te odločbe in Pogodbe ES;

Italijanski republiki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, v katerem bi morala Italija odpraviti shemo in izterjati nezakonito dodeljene pomoči, je potekel dva meseca po uradnem obvestilu o odločbi. Več kot devet let kasneje so italijanski organi izterjali manj kot 2 % teh pomoči.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/11


Tožba, vložena 30. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-303/09)

2009/C 256/20

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: L. Flynn in E. Righini, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika

Predlogi tožeče stranke:

Utotovi naj se, da Italijanska republika, s tem da v predpisanem roku ni sprejela vseh potrebnih ukrepov za odpravo sistema pomoči, glede katerega je bilo ugotovljeno, da je nezakonit in nezdružljiv s skupnim trgom z Odločbo Komisije z dne 20. oktobra 2004 podaljšanju zakona Tremonti(a) v korist občin, prizadetih od naravnih nesreč v letu 2002 (notificirana 22. oktobra 2004 pod dokumentarno številko K(2004) 3893), UL L 100 z dne 20. aprila 2005, str. 46) in za izterjavo na podlagi takega sistema prejete pomoči od njenih prejemnikov, ni izpolnila obveznosti iz členov 2, 5 in 6 te Odločbe in Pogodbe ES;

Italijanski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok v katerem bi Italija morala odpraviti shemo in izterjati nezakonito izplačane pomoči se je iztekel dva meseca po vročitvi Odločbe. Več kot štiri leta pozneje morajo italijanski organi izterjati še več kot 25 % podeljenih pomoči, za katere je bil poslan zahtevek za plačilo, ter morajo še vedno Komisiji sporočiti zneske pomoči, ki so bile izplačane prejemnikom, ki niso bili v prvi vrsti upravičeni, da izkoristijo to shemo.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/11


Tožba, vložena 30. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-304/09)

2009/C 256/21

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: L. Flynn in E. Righini, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika

Predloga tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Italijanska republika s tem, da v predpisanem roku ni sprejela vseh ukrepov, potrebnih za odpravo sistema pomoči, glede katerega je bilo z Odločbo Komisije 2006/261/ES z dne 16. marca 2005 o programu pomoči C 8/2004 (prej NN 164/2003), ki ga Italija izvaja v korist družb, katerih delnice so začele kotirati na borzi (vročeno 17. marca 2005 pod številko C(2005) 591, UL L 94, 1.4.2004, str. 42), ugotovljeno, da je nezakonit in nezdružljiv s skupnim trgom, in za izterjavo na podlagi takega sistema prejete pomoči od njenih prejemnikov, ni izpolnila obveznosti iz členov 2, 3 in 4 te odločbe in Pogodbe ES;

Italijanski republiki naj se naloži plačilo sodnih stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, v katerem bi morala Italija odpraviti sistem pomoči in izterjati nezakonito izplačane pomoči, je potekel dva meseca po vročitvi odločbe. Več kot štiri leta po tem so italijanski organi izterjali samo okrog 25 % pomoči.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/11


Tožba, vložena 30. julija 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Italiji

(Zadeva C-305/09)

2009/C 256/22

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: L. Flynn in E. Righini, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Italija

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Italijanska republika ni izpolnila svojih obveznosti, ki izhajajo iz členov 2, 3 in 4 Odločbe Komisije 2005/919/ES z dne 14. decembra 2004 o neposrednih davčnih vzpodbudah za podjetja, ki se udeležujejo sejmov v tujini (notificirana pod dokumentarno številko C(2004) 4746) (UL L 335, str. 39) in določb Pogodbe ES s tem, da ni pravočasno sprejela vseh ukrepov, potrebnih za razveljavitev pomoči, ki so bile s to odločbo razglašene za nezakonite in nezdružljive s skupnim trgom ter ni zahtevala od prejemnikov vračila pomoči, dodeljenih na podlagi te ureditve;

Italijanski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, v katerem bi morala Italija razveljaviti ureditev in zahtevati vračilo nezakonito dodeljenih pomoči, se je iztekel dva meseca po razglasitvi te odločbe. Od takrat so pretekla več kot štiri leta, Italijanski organi pa so nazaj prejeli šele približno 65 % dodeljenih pomoči, za katere je bila podana zahteva za vračilo in morajo še vedno obvestiti Komisijo glede zneska pomoči, ki je bil dodeljen prejemnikom, ki niso bili primarno upravičeni do ugodnosti na podlagi ureditve.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/12


Tožba, vložena 4. avgusta 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Poljski

(Zadeva C-311/09)

2009/C 256/23

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: D. Triantafyllou in K. Herrmann, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Poljska

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Republika Poljska s tem, da je DDV za storitve mednarodnega cestnega prevoza, ki jih opravljajo davčni zavezanci s sedežem ali stalnim prebivališčem zunaj Poljske, odmerila tako, kot je določeno v poglavju 13, paragrafu 13, točkah 1, 3, 4 in 5 uredbe ministra za finance z dne 27. aprila 2004, ni izpolnila obveznosti iz členov 73, 168 in 273 Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost. (1)

Republiki Poljski naj se naloži stroške postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Storitve mednarodnega cestnega prevoza se z davkom na dodano vrednost obdavčijo v skladu z načeli Direktive 2006/112/ES.

Komisija meni, da je način odmere in obračuna DDV, določen v poglavju 13, paragrafu 13, točkah 1, 3, 4 in 5 uredbe ministra za finance z dne 27. aprila 2004, za storitve mednarodnega cestnega prevoza, ki jih opravljajo davčni zavezanci s sedežem ali stalnim prebivališčem zunaj Poljske, v nasprotju s členi 73, 168 in 273 Direktive 2006/112/ES. Razlog za neskladnosti s členom 73 navedene direktive je, da je davčna osnova v vsakem primeru 285 PLN, s čimer se ne upošteva niti dejanske razdalje, ki jo prevozi avtobus, niti dejanskega plačila za opravljeno storitev. Poljski sistem odmere DDV davčnemu zavezancu, ki opravlja storitve mednarodnega cestnega prevoza, ne dopušča odbitka DDV za blago, ki ga nabavi med obračunskim obdobjem za potrebe obdavčene prevozne storitve (na primer: gorivo), kar pa je v nasprotju s členom 168 Direktive. Poleg tega je poljski sistem odmere DDV v nasprotju s členom 273 Direktive 2006/112/ES, saj za davčne zavezance določa obveznost, da ob vstopu na ozemlje Poljske avtobusa s potniki pri carinskem uradu predložijo deklaracijo, v kateri je naveden znesek davka, in da ta davek v carinskem uradu plačajo „ob vstopu na ozemlje države avtobusa s potniki“, kar pomeni nastanek formalnosti, povezanih z prestopom meja.

Komisija meni, da spornega sistema pobiranja in odmere DDV ni mogoče opreti na členih 281 ali 395 Direktive 2006/112/ES.


(1)  UL L 347, str. 1.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/12


Tožba, vložena 6. avgusta 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

(Zadeva C-313/09)

2009/C 256/24

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: F. Erlbacher in M. Adam, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Avstrija

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Republika Avstrija, s tem da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za prenos Direktive Sveta 2006/88/EG z dne 24. oktobra 2006 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in proizvodov iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni pri vodnih živalih (1) (kot je bila spremenjena z Direktivo Komisije z dne 30. aprila 2008 o spremembi Priloge IV k Direktivi Sveta 2006/88/ES glede spomladanske viremije pri krapih (SVC) (2)), oziroma da o tem ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti, ki jih ima v skladu z navedeno direktivo;

Republiki Avstriji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive se je iztekel 1. maja 2008.


(1)  UL L 328, str. 14.

(2)  UL L 117, str. 27.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/13


Tožba, vložena 7. avgusta 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji

(Zadeva C-315/09)

2009/C 256/25

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: F. Erlbacher in L. de Schietere de Lophem, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Belgija

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Kraljevina Belgija s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2006/88/ES z dne 24. oktobra 2006 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in proizvodov iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni pri vodnih živalih (1), kakor je bila spremenjena z Direktivo Komisije 2008/53/ES z dne 30. aprila 2008 o spremembi Priloge IV k Direktivi Sveta 2006/88/ES glede spomladanske viremije pri krapih (SVC) (2), vsekakor pa s tem, da jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila svojih obveznosti iz navedenih direktiv;

Kraljevini Belgiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2006/88/ES se je iztekel 1. maja 2008 in rok za prenos Direktive 2008/53/ES 1. avgusta 2008. Vendar tožena stranka ob vložitvi te tožbe še ni sprejela potrebnih ukrepov za prenos teh direktiv, nikakor pa o tem ni obvestila Komisije.


(1)  UL L 328, str. 14

(2)  UL L 117, str. 27


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/13


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Združeno kraljestvo) 12. avgusta 2009 – Secretary of State for the Home Department proti Marii Dias

(Zadeva C-325/09)

2009/C 256/26

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Secretary of State for the Home Department

Tožena stranka: Maria Dias

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Če je državljan Evropske unije, ki je prisoten v državi članici, katere ni državljan, pred prenosom Direktive 2004/38/ES (1), imel dovoljenje za prebivanje, ki je bilo veljavno izdano na podlagi člena 4(2) Direktive 68/360/EGS (2), vendar je bil v obdobju veljavnosti dovoljenja prostovoljno nezaposlen, se ni sam vzdrževal in ni izpolnjeval pogojev za izdajo takega dovoljenja, ali je ta oseba samo zato, ker je imela dovoljenje, ostala v tem času nekdo, ki ‚zakonito prebiva‘ v državi članici gostiteljici z namenom, da bi pozneje pridobil stalno prebivališče na podlagi člena 16(1) Direktive 2004/38/ES?

2.

Če neprekinjeno petletno prebivanje kot delavec pred 30. aprilom 2006 ne upravičuje nastanka pravice stalnega prebivališča, določene s členom 16(1) Direktive 2004/38/ES, ali takšno neprekinjeno prebivanje kot delavec povzroči nastanek pravice do stalnega prebivališča neposredno na podlagi člena 18(1) Pogodbe EU, ker obstaja pravna praznina v tej direktivi?


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38/ES z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, ki spreminja Uredbo (EGS) št. 1612/68 in razveljavlja Direktive 64/221/EGS, 68/360/EGS, 72/194/EGS, 73/148/EGS, 75/34/EGS, 75/35/EGS, 90/364/EGS, 90/365/EGS in 93/96/EEC (UL L 158, str. 77.).

(2)  Direktiva Sveta z dne 15. oktobra 1968 o odpravi omejitev gibanja in prebivanja v Skupnosti za delavce držav članic in za njihove družine (UL L 257, str. 13.).


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/14


Pritožba, ki jo je 18. avgusta 2009 vložil Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat), razglašeno 3. junija 2009 v zadevi T-189/07, Frosch Touristik GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

(Zadeva C-332/09 P)

2009/C 256/27

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Pritožnica: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: B. Schmidt, zastopnik)

Drugi stranki v postopku: Frosch Touristik GmbH, DSR touristik GmbH

Predloga tožeče stranke:

sodba naj se razveljavi in zadeva vrne Sodišču prve stopnje;

stroški postopka na prvi stopnji in pritožbenega postopka naj se naložijo drugima strankama v postopku.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Obravnavana pritožba je usmerjena proti sodbi Sodišča prve stopnje, s katero je bila razveljavljena odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za harmonizacijo z dne 22. marca 2007. S to odločbo je odbor za pritožbe zavrnil pritožbo, ki jo je pritožnica vložila zoper odločbo oddelka za izbris o delni razglasitvi ničnosti znamke Skupnosti „FLUGBÖRSE“. Sodišče prve stopnje je menilo, da odbor za pritožbe ni pravilno uporabil člena 51(1)(a) Uredbe (ES) št. 40/94 (v nadaljevanju: UZS), ker je to, ali so registraciji znamke nasprotovali razlogi za zavrnitev iz člena 7 UZS in jo je zato bilo treba razglasiti za nično, presojal glede na okoliščine in poznavanje ob registraciji sporne znamke namesto na dan prijave. Glede na izpodbijano sodbo je za presojo zahteve za razglasitev ničnosti odločilen le trenutek zahteve za registracijo izpodbijane znamke. Sodišče prve stopnje se je ob tem v obrazložitev svojega mnenja oprlo na argument, da se lahko samo s tako razlago prepreči, da bi bila verjetnost, da znamke ne bi bilo več možno registrirati, toliko večja, kolikor dlje traja postopek registracije. Pri ponovni presoji naknadno uveljavljanih razlogov za zavrnitev sme preizkuševalec okoliščine, ki nastanejo po prijavi, upoštevati kvečjemu takrat, kadar omogočajo sklepanje na položaj v tistem času.

Pritožnica meni, da Sodišče prve stopnje člena 51(1)(a) UZS ni razlagalo pravilno, ko je izhajalo iz trenutka prijave znamke kot edinega odločilnega trenutka preizkusa. Ta razlaga ni v skladu z besedilom predpisa ter tudi ni združljiva z njegovim smislom in namenom in sistemom zagotavljanja varstva in odpravo zagotovljenega varstva na podlagi Uredbe o znamki Skupnosti.

Člen 51(1)(a) UZS predvideva izbris znamke iz registra, kadar „je bila […] registrirana“ v nasprotju z določbami člena 7 UZS. Sklepanje Sodišča prve stopnje, da je s to formulacijo določeno le to, v katerih primerih se znamke ne registrira ali se jo razglasi za nično, in da se ne nanaša (tudi) na trenutek preskusa, že na podlagi samega besedila ni prepričljivo. Ker Sodišče prve stopnje ni podalo dodatne obrazložitve, ni razvidno, kateri posamični razmisleki so privedli do njegovega sklepanja. Razlaga pritožnice, da se formulacija „je bila […] registrirana“ nanaša tudi vsaj na odločilen trenutek, pa je nasprotno na podlagi besedila bistveno razumljivejša.

Zoper razlago, ki jo v izpodbijani sodbi zastopa Sodišče prve stopnje, govori tudi pojem varstva, ki je podlaga členoma 7 in 51 UZS in v skladu s katerim se zahteve za registracijo, ki nasprotujejo splošnemu interesu, najprej zavrnejo ali, če se jim vseeno ugodi, lahko razveljavijo. Samo tako se lahko prepreči, da bi se opravile registracije znamk v nasprotju z določbami UZS in da se tako ne bi upošteval splošni interes, ki je podlaga temu predpisu. Če bi bilo mnenje Sodišča prve stopnje pravilno, prijavitelj znamke ob tem ne bi prejel samo varstva za znamke, ki bi jim ob registraciji nasprotovali absolutni razlogi za zavrnitev, temveč teh znamk po registraciji ne bi bilo več možno izbrisati na podlagi člena 51 UZS, ker jih je bilo možno ob prijavi registrirati in Sodišče prve stopnje razvoja, do katerega bi prišlo od prijave do registracije, izrecno ne bi upoštevalo. To bi po mnenju pritožnice pomenilo neutemeljeno dajanje prednosti posamezniku v razmerju do splošnega interesa, vrednega varstva, ki ne bi bilo v skladu z varstvenim ciljem iz členov 7 in 51 UZS.

Nazadnje, kar zadeva argument Sodišča prve stopnje o trajanju postopka, je treba pripomniti, da je lahko to odvisno od številnih dejavnikov, na katere ne vpliva samo pritožnica sama, temveč tudi sam prijavitelj ali – kot v postopku z ugovorom, glede katerega UZS določa, da se izvede pred registracijo – jih usmerjajo tretji. Absolutni razlogi za zavrnitev – na katere pritožnica ne vpliva in ne more vplivati – bi se poleg tega lahko pojavili kratkoročno. Ob ustrezni presoji interesov, ki si nasprotujejo v takih „slučajnih“ položajih, je treba dati prednost splošnemu interesu, najprej že zato, ker prijavitelj do registracije ne more popolnoma verjeti v to, da bo dejansko dosegel zahtevano varstvo. Zato je v tem primerih ustrezno, da se upošteva tudi razvoj, do katerega je prišlo do registracije.

Zaradi navedenih razlogov je treba izpodbijano odločbo Sodišča prve stopnje razveljaviti zaradi kršitve člena 51 UZS.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/15


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil de Prud’hommes de Caen (Francija) 20. avgusta 2009 – Sophie Noël proti SCP Brouard Daude, stečajni upravitelj v stečajnem postopku Pronuptia Boutiques Province SA in Centre de Gestion et d'Étude AGS (C.G.E.A.) IDF Est

(Zadeva C-333/09)

2009/C 256/28

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Conseil de Prud’hommes de Caen

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Sophie Noël

Toženi stranki: SCP Brouard Daude, stečajni upravitelj v stečajnem postopku Pronuptia Boutiques Province SA in Centre de Gestion et d'Étude AGS (C.G.E.A.) IDF Est

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Člen 14 Konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin z naslovom „Prepoved diskriminacije“ določa: „Uživanje pravic in svoboščin, določenih s to konvencijo, je zagotovljeno vsem ljudem brez razlikovanja glede na spol, raso, barvo kože, jezik, vero, politično ali drugo prepričanje, narodnosti ali socialni izvor, pripadnost narodni manjšini, lastnino, rojstvo ali druge okoliščine.“

Ali obstaja diskriminacija v tem smislu, če se različno obravnavajo zaposleni, ki jim je bila zaradi ekonomskih razlogov odpovedana pogodba o zaposlitvi in ki so sprejeli ponudbo za sklenitev individualnega sporazuma o premostitvenem obdobju, pri čemer bi za izpodbijanje prenehanja njihove pogodbe še vedno veljal petletni zastaralni rok, in tisti, ki so to zavrnili, za katere pa velja enoletni zastaralni rok iz člena L.1235-7 zakonika o delovnih razmerjih?

2.

Člen 26 Mednarodnega pakta o državljanskih in političnih pravicah z dne 16. decembra 1966 – ki je le podstavek člena 14 Konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin – določa: „Vsi so pred zakonom enaki in imajo brez kakršnekoli diskriminacije pravico do enakega zakonskega varstva. V tem smislu mora zakon prepovedovati sleherno diskriminacijo in zagotavljati vsem enako in učinkovito varstvo pred kakršnimkoli razlikovanjem, zlasti na podlagi rase, barve, spola, jezika, vere, političnega ali drugega prepričanja, narodnega ali socialnega porekla, rojstva ali kakršnekoli druge okoliščine.“

Ali mora zato francosko sodišče na podlagi člena 55 francoske ustave z dne 4. oktobra 1958 uporabiti člen 26 Mednarodnega pakta o državljanskih in političnih pravicah z dne 16. decembra 1966 in neupoštevati diskriminatornih določb člena L. 1235-7 zakonika o delovnih razmerjih, ki izhajajo iz navadnega zakona št. 2005-35 z dne 18. januarja 2005, po 4. februarju 1981, dnevu, ko je na nacionalnem ozemlju začel veljati navedeni pakt?


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/15


Tožba, vložena 25. avgusta 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

(Zadeva C-340/09)

2009/C 256/29

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: S. Pardo Quintillán in D. Recchia, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Španija

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Kraljevina Španija glede nekaterih živalskih vrtov v avtonomnih pokrajinah Aragonija, Asturija, Baleari, Kanarski otoki, Kantabrija, Castilla y León, Comunidad Valenciana, Extremadura in Galicija

s tem, da v roku, predvidenim z Direktivo Sveta 1999/22/ES (1) z dne 29. marca 1999 o zadrževanju prosto živečih živali v živalskih vrtovih, ni zagotovila, da imajo vsi živalski vrtovi na njenem ozemlju veljavna dovoljenja, izdana v skladu s členom 4(2) in (3) Direktive ter odstavkom 4 tega člena za Aragonijo, Asturijo, Kanarske otoke, Kantabrijo in avtonomno pokrajino Castilla y León in

s tem, da v primeru živalskih vrtov brez dovoljenja ni sprejela ukrepov za zaprtje v skladu s členom 4(5) Direktive,

ni izpolnila obveznosti, ki jih ima na podlagi člena 4 od (2) do (5) te direktive;

Kraljevini Španiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija meni, da Kraljevina Španija

v roku, predvidenim z Direktivo, ni zagotovila, da imajo vsi živalski vrtovi na njenem ozemlju veljavna dovoljenja izdana v skladu s členom 4(2) in (3) Direktive ter odstavkom 4 tega člena za Aragonijo, Asturijo, Kanarske otoke, Kantabrijo in avtonomno pokrajino Castilla y León

v primeru živalskih vrtov brez dovoljenja ni sprejela ukrepov za zaprtje v skladu s členom 4(5) Direktive.


(1)  UL L 94, str. 24.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/16


Tožba, vložena 3. septembra 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

(Zadeva C-355/09)

2009/C 256/30

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: P. Oliver, A.-A. Gilly, zastopnika)

Tožena stranka: Irska

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Irska, s tem da ni sprejela nacionalnih ukrepov za prenos členov 10 in 12 Uredbe (ES) št. 273/2004 (1), s tem da teh ukrepov v nasprotju s členom 16 te uredbe ni sporočila in s tem da ni sprejela nacionalnih ukrepov za prenos členov 26(3) in 31 Uredbe Sveta (ES) št. 111/2005 (2), ni izpolnila obveznosti iz Uredbe (ES) št. 273/2004 o predhodnih sestavinah pri prepovedanih drogah in Uredbe (ES) št. 111/2005 z dne 22. decembra 2004 o določitvi pravil za nadzor trgovine s predhodnimi sestavinami za prepovedane droge med Skupnostjo in tretjimi državami;

Irski naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Države članice morajo ukrepe, potrebne za uskladitev z določbami uredb, sprejeti v rokih, določenih v teh uredbah, in morajo o teh ukrepih obvestiti Komisijo. Irska vlada ni sprejela oziroma sporočila ukrepov, potrebnih za prenos členov 10, 12 in 16 Uredbe (ES) št. 273/2004 o predhodnih sestavinah pri prepovedanih drogah. Irska vlada prav tako v nasprotju s členoma 26(3) in 31 ni sprejela ukrepov, potrebnih za nadzor trgovine s predhodnimi sestavinami za prepovedane droge med Skupnostjo in tretjimi državami.


(1)  Uredba (ES) št. 273/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o predhodnih sestavinah pri prepovedanih drogah (UL L 48, str.1).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 111/2005 z dne 22. decembra 2004 o določitvi pravil za nadzor trgovine s predhodnimi sestavinami za prepovedane droge med Skupnostjo in tretjimi državami (UL L 22, str. 1).


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/16


Tožba, vložena 11. septembra 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-366/09)

2009/C 256/31

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Braun in E. Vesco, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Italijanska republika s tem, da ni sprejela zakonskih in drugih predpisov, potrebnih za prenos Direktive 2006/43/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o obveznih revizijah za letne in konsolidirane računovodske izkaze, spremembi direktiv Sveta 78/660/EGS in 83/349/EGS ter razveljavitvi Direktive Sveta 84/253/EGS, v vsakem primeru pa s tem, da Komisije ni obvestila o sprejetju teh predpisov, ni izpolnila obveznosti iz Direktive 2006/43/ES;

Italijanski republiki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive v nacionalno zakonodajo se je iztekel 28. junija 2008.


(1)  UL L 157, str. 87


Sodišče prve stopnje

24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/18


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 9. septembra 2009 – Diputación Foral de Álava in drugi proti Komisiji

(Zadeve od T-30/01 do T-32/01 in od T-86/02 do T-88/02) (1)

(„Državne pomoči - Davčne ugodnosti, ki jih prizna ozemeljska enota države članice - Davčne oprostitve - Odločbe, s katerimi so bile sheme pomoči razglašene za nezdružljive s skupnim trgom in s katerimi je bilo naloženo vračilo izplačanih pomoči - Opredelitev novih ali obstoječih pomoči - Pomoči za tekoče poslovanje - Načelo varstva upravičenih pričakovanj - Načelo pravne varnosti - Odločba o začetku formalnega postopka preiskave iz člena 88(2) ES - Ustavitev postopka“)

2009/C 256/32

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka v zadevah T-30/01 in T-86/02: Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (Španija) (zastopnika: M. Morales Isasi in I. Sáenz-Cortabarría Fernández, odvetnika)

Tožeča stranka v zadevah T-31/01 in T-88/02:Territorio Histórico de Guipúzcoa – Diputación Foral de Guipúzcoa (Španija) (zastopnika: M. Morales Isasi in I. Sáenz-Cortabarría Fernández, odvetnika)

Tožeča stranka v zadevah T-32/01 in T-87/02: Territorio Histórico de Vizcaya – Diputación Foral de Vizcaya (Španija) (zastopnika: M. Morales Isasi in I. Sáenz-Cortabarría Fernández, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: sprva, v zadevah T-30/01 in T-32/01 J. Flett, S. Pardo in J. L. Buendía Sierra in v zadevah od T-86/02 do T-88/02 J. L. Buendía Sierra in F. Castillo de la Torre, nato F. Castillo de la Torre in C. Urraca Caviedes, zastopniki)

Intervenientki v podporo tožečih strank v zadevah od T-86/02 do T-88/02: Comunidad autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco (Španija) (zastopnika: M. Morales Isasi in I. Sáenz-Cortabarría Fernández, odvetnika); in Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Bilbao, Španija) (zastopniki: M. Araujo Boyd, L. Ortiz Blanco in V. Sopeña Blanco, odvetniki)

Intervenientka v podporo tožene stranke: Comunidad autónoma de La Rioja (Španija) (zastopniki: v zadevah T-86/02 in T 87/02 J. M. Criado Gámez in v zadevi T-88/02 I. Serrano Blanco, odvetnika)

Predmet

V zadevah od T-30/01 do T-32/01 predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 28. novembra 2000 o začetku postopka iz člena 88(2) ES v zvezi z davčnimi ugodnostmi, ki so bile priznane z določbami, ki so jih sprejele Diputación Foral de Álava, Diputación Foral de Guipúzcoa in Diputación Foral de Vizcaya, v obliki oprostitev davka od dohodkov pravnih oseb za nekatera novonastala podjetja, in v zadevah od T-86/02 do T-88/02 predlog za razglasitev ničnosti odločb Komisije 2003/28/ES, 2003/86/ES in 2003/192/ES z dne 20. decembra 2001 o shemi državnih pomoči, ki jo je Španija leta 1993 izvajala v korist nekaterih novoustanovljenih podjetij v provincah Álava (T-86/02), Vizcaya (T-87/02) in Guipúzcoa (T-88/02) (UL 2003, L 17, str. 20, UL 2003, L 40, str. 11, in UL 2003, L 77, str. 1), v obliki oprostitev davka od dohodkov pravnih oseb.

Izrek

1.

Zadeve od T-30/01 do T-32/01 in od T-86/02 do T-88/02 so združene za namene sodbe.

2.

V zadevah od T-30/01 do T-32/01:

se postopek glede tožb ustavi;

Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava, Territorio Histórico de Guipúzcoa – Diputación Foral de Guipúzcoa in Territorio Histórico de Vizcaya – Diputación Foral de Vizcaya nosijo svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.

3.

V zadevah od T-86/02 do T-88/02:

se tožbe zavrnejo;

Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava, Territorio Histórico de Guipúzcoa – Diputación Foral de Guipúzcoa in Territorio Histórico de Vizcaya – Diputación Foral de Vizcaya nosijo vsaka svoje stroške in stroške, ki sta jih priglasili Komisija in Comunidad autónoma de La Rioja;

Comunidad autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco in Confederación Empresarial Vasca (Confebask) nosita vsaka svoje stroške.


(1)  UL C 108, 7.4.2001.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/19


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 9. septembra 2009 – Diputación Foral de Álava in drugi proti Komisiji

(Zadeve od T-227/01 do T-229/01, T-265/01, T-266/01 in T-270/01) (1)

(„Državne pomoči - Davčne ugodnosti, ki jih dodeli teritorialna enota države članice - Davčni dobropis v višini 45 % zneska naložb - Odločbe, s katerimi so sheme pomoči razglašene za nezdružljive s skupnim trgom in s katerimi je naloženo vračilo že izplačanih pomoči - Poklicno združenje - Dopustnost - Opredelitev novih pomoči in že obstoječih pomoči - Načelo varstva zaupanja v pravo - Načelo pravne varnosti - Načelo sorazmernosti“)

2009/C 256/33

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeči stranki v zadevi T-227/01: Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (Španija) in Comunidad Autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco (Španija) (zastopniki: sprva R. Falcón Tella, nato M. Morales Isasi in I. Sáenz-Cortabarría Fernández, odvetniki)

Tožeči stranki v zadevi T-228/01: Territorio Histórico de Vizcaya – Diputación Foral de Vizcaya (Španija) in Comunidad autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco (zastopniki: sprva R. Falcón Tella, nato M. Morales Isasi in I. Sáenz-Cortabarría Fernández, odvetniki)

Tožeči stranki v zadevi T-229/01: Territorio Histórico de Guipúzcoa – Diputación Foral de Guipúzcoa (Španija) in Comunidad autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco (zastopniki: sprva R. Falcón Tella, nato M. Morales Isasi in I. Sáenz-Cortabarría Fernández, odvetniki)

Tožeča stranka v zadevah T-265/01, T-266/01 in T-270/01: Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Bilbao, Španija) (zastopniki: M. Araujo Boyd, L. Ortiz Blanco in V. Sopeña Blanco, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: sprva J. Buendía Sierra, nato F. Castillo de la Torre in C. Urraca Caviedes, zastopniki)

Intervenientki v podporo tožečih strank v zadevi T-227/01: Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava (Španija) (zastopnika: I. Sáenz-Cortabarría Fernández in M. Morales Isasi, odvetnika) in Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Bilbao) (zastopniki: sprva M. Araujo Boyd in R. Sanz, nato M. Araujo Boyd, L. Ortiz Blanco in V. Sopeña Blanco, odvetniki)

Intervenientki v podporo tožečih strank v zadevi T-228/01: Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya (Španija) (zastopnika: I. Sáenz-Cortabarría Fernández in M. Morales Isasi, odvetnika) in Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Bilbao) (zastopniki: sprva M. Araujo Boyd in R. Sanz, nato M. Araujo Boyd, L. Ortiz Blanco in V. Sopeña Blanco, odvetniki)

Intervenientki v podporo tožečih strank v zadevi T-229/01: Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa (Španija) (zastopnika: I. Sáenz-Cortabarría Fernández in M. Morales Isasi, odvetnika) in Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Bilbao) (zastopniki: sprva M. Araujo Boyd in R. Sanz, nato M. Araujo Boyd, L. Ortiz Blanco in V. Sopeña Blanco, odvetniki)

Intervenientka v podporo tožene stranke: Comunidad Autónoma de la Rioja (Španija) (zastopniki: A. Bretón Rodriguez, J. Criado Gámez in I. Serrano Blanco, odvetniki)

Predmet

V zadevah T-227/01 in T-265/01 predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2002/820/ES z dne 11. julija 2001 o programu državnih pomoči, ki ga Španija izvaja v korist podjetij iz province Alava v obliki davčnega dobropisa v višini 45 % investicij (UL 2002, L 296, str. 1), v zadevah T-228/01 in T-266/01 predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2003/27/ES z dne 11. julija 2001 o programu državnih pomoči, ki ga Španija izvaja v korist podjetij iz province Vizcaya v obliki davčnega dobropisa v višini 45 % investicij (UL 2003, L 17, str. 1), in v zadevah T-229/01 in T-270/01 predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2002/894/ES z dne 11. julija 2001 o programu državnih pomoči, ki ga Španija izvaja v korist podjetij iz province Guipúzcoa v obliki davčnega dobropisa v višini 45 % investicij (UL 2002, L 314, str. 26).

Izrek

1.

Zadeve od T-227/01 do T-229/01, T-265/01, T-266/01 in T-270/01 so združene za namene sodbe.

2.

Tožbe se zavrnejo.

3.

V zadevah od T-227/01 do T-229/01:

Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava, Territorio Histórico de Vizcaya – Diputación Foral de Vizcaya, Territorio Histórico de Guipúzcoa – Diputación Foral de Guipúzcoa in Comunidad autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco nosijo svoje stroške in stroške, ki sta jih priglasili Komisija in Comunidad autónoma de La Rioja;

Confederación Empresarial Vasca (Confebask), Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya in Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa nosijo svoje stroške.

4.

V zadevah T-265/01, T-266/01 in T-270/01 Confebask nosi svoje stroške in stroške, ki sta jih priglasili Komisija in Comunidad autónoma de La Rioja.


(1)  UL C 331, 24.11.2001.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/20


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 9. septembra 2009 – Diputación Foral de Álava in drugi proti Komisiji

(Zadeve od T-230/01 do T-232/01 in od T-267/01 do T-269/01) (1)

(„Državne pomoči - Davčne ugodnosti, ki so jih zagotovile ozemeljske enote države članice - Zmanjšanje davčne osnove za davek od dohodkov pravnih oseb - Odločbe, s katerimi so bili za nezdružljive s skupnim trgom razglašeni sistemi pomoči in naloženo vračilo dodeljenih pomoči - Poklicno združenje - Dopustnost - Odpoved tožbenemu razlogu - Opredelitev novih in že obstoječih pomoči - Načelo varstva zaupanja v pravo - Načelo pravne varnosti - Načelo sorazmernosti“)

2009/C 256/34

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeči stranki v zadevi T-230/01: Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava (Španija); in Comunidad autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco (Španija) (zastopniki: sprva R. Falcón Tella, nato M. Morales Isasi in I. Sáenz-Cortabarría Fernández, odvetniki)

Tožeči stranki v zadevi T-231/01: Territorio Histórico de Vizcaya – Diputación Foral de Vizcaya (Španija); in Comunidad autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco (zastopniki: sprva R. Falcón Tella, nato M. Morales Isasi in I. Sáenz-Cortabarría Fernández, odvetniki)

Tožeči stranki v zadevi T-232/01: Territorio Histórico de Guipúzcoa – Diputación Foral de Guipúzcoa (Španija); in Comunidad autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco (zastopniki: sprva R. Falcón Tella, nato M. Morales Isasi in I. Sáenz-Cortabarría Fernández, odvetniki)

Tožeča stranka v zadevah od T-267/01 do T-269/01: Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Bilbao, Španija) (zastopniki: M. Araujo Boyd, L Ortiz Blanco in V. Sopeña Blanco, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: sprva J. Buendía Sierra, nato F. Castillo de la Torre in C. Urraca Caviedes, zastopniki)

Intervenienti v podporo tožeče stranke v zadevi T-230/01: Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava (Španija) (zastopniki: I. Sáenz-Cortabarría Fernández in M. Morales Isasi, odvetnika); in Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Bilbao) (zastopniki: sprva M. Araujo Boyd in R. Sanz, nato M. Araujo Boyd, L. Ortiz Blanco in V. Sopeña Blanco, odvetniki)

Intervenienta v podporo tožeče stranke v zadevi T-231/01: Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya (Španija) (zastopnika: I. Sáenz-Cortabarría Fernández in M. Morales Isasi, odvetnika); in Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Bilbao) (zastopniki: sprva M. Araujo Boyd in R. Sanz, nato M. Araujo Boyd, L. Ortiz Blanco in V. Sopeña Blanco, odvetniki)

Intervenienta v podporo tožeče stranke v zadevi T-232/01: Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya (Španija) (zastopnika: I. Sáenz-Cortabarría Fernández in M. Morales Isasi, odvetnika); in Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Bilbao) (zastopniki: sprva M. Araujo Boyd in R. Sanz, nato M. Araujo Boyd, L. Ortiz Blanco in V. Sopeña Blanco, odvetniki)

Intervenient v podporo tožene stranke:Comunidad Autónoma de la Rioja (Španija) (zastopniki: A. Bretón Rodriguez, J. M. Criado Gámez, I. Serrano Blanco, odvetniki)

Predmet

V zadevah T-230/01 in T-267/01 se zahteva razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2002/892/ES z dne 11. julija 2001 o shemi državnih pomoči, ki jo je Španija izvajala v korist določenih novoustanovljenih podjetij v provinci Álava (UL 2002, L 314, str. 1.), v zadevah T-231/01 in T-268/01 se zahteva razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2002/806/ES z dne 11. julija 2001 o shemi državnih pomoči, ki jo je Španija izvajala v korist določenih novoustanovljenih podjetij v provinci Vizcaya (UL 2002, L 279, str. 35.), in v zadevah T-232/01 in T-269/01 se zahteva razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2002/540/ES z dne 11. julija 2001 o shemi državnih pomoči, ki jo je Španija izvajala v korist določenih novoustanovljenih podjetij v provinci Guipúzcoa (UL 2002, L 174, str. 31.).

Izrek

1.

Zadeve T-230/01, T-231/01, T-232/01, T-267/01, T-268/01 in T-269/01 so združene za namene te sodbe.

2.

Tožbe se zavrnejo.

3.

V zadevah od T-230/01 do T-232/01:

Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava, Territorio Histórico de Vizcaya – Diputación Foral de Vizcaya, Territorio Histórico de Guipúzcoa – Diputación Foral de Guipúzcoa in Comunidad autónoma del País Vasco – Gobierno Vasco nosijo svoje stroške in stroške, ki sta jih priglasili Komisija in Comunidad autónoma de La Rioja;

Confederación Empresarial Vasca (Confebask), Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya in Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa nosijo svoje stroške.

4.

V zadevah od T-267/01 do T-269/01 nosi Confebask svoje stroške ter stroške, ki sta jih priglasili Komisija in Comunidad autónoma de La Rioja.


(1)  UL C 348, 8.12.2001.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/21


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 9. septembra 2009 – Clearstream proti Komisiji

(Zadeva T-301/04) (1)

(Konkurenca - Zloraba prevladujočega položaja - Finančne storitve - Odločba, s katero je ugotovljena kršitev člena 82 ES - Zavrnitev zagotavljanja čezmejnih storitev obračuna in poravnave - Diskriminatorne cene - Upoštevni trg - Odgovornost za kršitev)

2009/C 256/35

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeči stranki: Clearstream Banking AG (Frankfurt na Majni, Nemčija); in Clearstream International SA (Luxembourg, Luksemburg) (zastopnika: H. Satzky in B. Maassen, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: sprva T. Christoforou, A. Nijenhuis in M. Schneider, nato A. Nijenuis in R. Sauer, zastopniki)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2004) 1958 konč. z dne 2. junija 2004 v zvezi s postopkom na podlagi člena 82 (ES) (zadeva COMP/38.096 – Clearstream (obračun in poravnava)).

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Družbama Clearstream Banking AG in Clearstream International SA se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 262, 23.10.2004.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/21


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 4. septembra 2009 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-211/05) (1)

(„Državne pomoči - Program pomoči, ki so ga uvedli italijanski organi za družbe, katerih delnice so začele kotirati na borzi - Odločba, s katero je bila pomoč razglašena za nezdružljivo s skupnim trgom in naloženo njeno vračilo - Obveznost obrazložitve - Selektivnost - Vpliv na trgovino med državami članicami - Oviranje konkurence“)

2009/C 256/36

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Italijanska republika (zastopniki: sprva I. Braguglia, nato R. Adam in nazadnje I. Bruni, zastopniki, skupaj s P. Gentili, avvocato dello Stato)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: V. Di Bucci in E. Righini, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2006/261/ES z dne 16. marca 2005 o programu pomoči C 8/2004 (prej NN 164/2003), ki ga Italija izvaja v korist družb, katerih delnice so začele kotirati na borzi (UL 2006, L 94, str. 42).

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 182, 23.7.2005.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/21


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. septembra 2009 – AceaElectrabel proti Komisiji

(Zadeva T-303/05) (1)

(„Državne pomoči - Sektor energije - Pomoč za naložbo v izgradnjo toplovodnega omrežja - Odločba, s katero je bila državna pomoč razglašena za združljivo s skupnim trgom - Obveznost podjetja, prejemnika pomoči, da prej vrne pomoči, predhodno razglašene za nezakonite - Pojem gospodarske enote“)

2009/C 256/37

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: AceaElectrabel Produzione SpA (zastopniki: L. Radicati di Brozolo, M. Merola, C. Bazoli in F. D'Alessandri, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: V. Di Bucci in E. Righini, zastopnika)

Intervenient v podporo tožeče stranke: Electrabel (zastopniki: L. Radicati di Brozolo, M. Merola in C. Bazoli, odvetniki)

Predmet

Zahteva za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2006/598/ES z dne 16. marca 2005, ki jo namerava Italija – regija Lacij – odobriti za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov (UL 2006, L 244, str. 8.).

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Družbi AceaElectrabel Produzione SpA se naloži plačilo stroškov, razen stroškov, navedenih v točki 3.

3.

Electrabel nosi lastne stroške ter stroške, nastale Komisiji zaradi njene intervencije.


(1)  UL C 257, 15.10.2005.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/22


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 4. septembra 2009 – Avstrija proti Komisiji

(Zadeva T-368/05) (1)

(„FEOGA - Jamstveni oddelek - Izdatki, izključeni iz financiranja Skupnosti - Premije za govedo - Premija za krave dojilje - Ekstenzifikacijskega plačila - Ključni nadzori - Obveznost uporabe računalniškega geografskega informacijskega sistema - Nadzor alpskih pašnikov - Obveznost sodelovanja - Obveznost obrazložitve - Vrsta uporabljene finančne korekcije - Ekstrapolacija ugotovitev pomanjkljivosti“)

2009/C 256/38

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Republika Avstrija (zastopniki: sprva H. Dossi, nato H. Dossi in C. Pesendorfer, in nazadnje C. Pesendorfer in A. Hable, zastopniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: F. Erlbacher, zastopnik)

Predmet

Razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2005/555/ES z dne 15. julija 2005 o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) iz financiranja Skupnosti (UL L 188, str. 36), in sicer v delu, ki izključuje določene izdatke Republike Avstrije.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Republiki Avstriji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 296, 26.11.2005.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/22


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 9. septembra 2009 – Brink's Security Luxembourg SA proti Komisiji

(Zadeva T-437/05) (1)

(„Javna naročila storitev - Skupnostni postopek javnega razpisa - Varovanje nepremičnin Komisije v Luksemburgu - Zavrnitev ponudbe ponudnika - Enako obravnavanje - Dostop do dokumentov - Učinkovito sodno varstvo - Obveznost obrazložitve - Prenos podjetja - Odškodninska tožba“)

2009/C 256/39

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Brink's Security Luxembourg SA (Luxembourg, Luksemburg) (zastopnika: C. Point in G. Dauphin, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: E. Manhaeve, M. Šimerdová in K. Mojzesowicz, zastopniki, skupaj z J. Stuyck, odvetnik)

Intervenienti v podporo tožene stranke: G4S Security Services SA, nekdanja Group 4 Falck – Société de surveillance et de securité SA (Luxembourg, Luksemburg) (zastopniki: M. Molitor, P. Lopes Da Silva, N. Cambonie in N. Bogelmann, odvetniki)

Predmet

Po eni strani razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 30. novembra 2005, s katero je zavrnila ponudbo tožeče stranke v okviru javnega razpisa št. 16/2005/OIL (varovanje nepremičnin), odločbe Komisije z dne 30. novembra 2005 o oddaji naročila drugemu ponudniku, domnevno implicitne odločbe Komisije, s katero je zavrnila umik svojih zgoraj navedenih odločb, ter dveh pisnih odgovorov Komisije z dne 7. in 14. decembra 2005 na zahtevi tožeče stranke za podatke, in po drugi strani, odškodninski zahtevek na povrnitev škode, ki naj bi jo utrpela tožeča stranka.

Izrek

1.

Odločba Komisije z dne 14. decembra 2005 o zavrnitvi zahteve za posredovanje podatka o sestavi ocenjevalnega odbora za javni razpis 16/2005/OIL se razglasi za nično.

2.

V preostalem se ničnostna tožba zavrne.

3.

Odškodninska tožba se zavrne.

4.

Brink’s Security Luxembourg SA nosi poleg svojih stroškov polovico stroškov, ki sta jih priglasila Komisija Evropskih skupnosti in G4S Security Services SA, vključno s stroški postopka za izdajo začasne odredbe.

5.

Komisija nosi polovico svojih stroškov.

6.

G4S Security Services nosi polovico svojih stroškov.


(1)  UL C 48, 25.2.2006.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/23


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 9. septembra 2009 – Holland Malt proti Komisiji

(Zadeva T-369/06) (1)

(„Pomoči, ki jih dodelijo države - Proizvodnja slada - Pomoč za naložbe - Odločba, s katero je bila pomoč razglašena za nezdružljivo s skupnim trgom - Škodovanje konkurenci - Vpliv na trgovino med državami članicami - Obveznost obrazložitve - Smernice o državni pomoči v kmetijskem sektorju“)

2009/C 256/40

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Holland Malt BV (Lieshout, Nizozemska) (zastopniki: sprva O. Brouwer in D. Mes, nato O. Brouwer, A. Stoffer in P. Schepens, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: T. Scharf in A. Stobiecka-Kuik, zastopnika)

Intervenientka v podporo tožeče stranke: Kraljevina Nizozemska (zastopniki: C. Wissels, M. de Grave, C. ten Dam in Y. de Vries, zastopniki)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2007/59/ES z dne 26. septembra 2006 o državni pomoči, ki jo je Nizozemska dodelila podjetju Holland Malt BV (UL L 32, str. 76).

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Družba Holland Malt BV nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.

3.

Kraljevina Nizozemska nosi svoje stroške.


(1)  UL C 42, 24.2.2007.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/23


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. septembra 2009 – ETF proti Landgren

(Zadeva T-404/06 P) (1)

(„Pritožba - Javni uslužbenci - Začasni uslužbenci - Pogodba za nedoločen čas - Odločba o odpustu - Člen 47(c)(i) PZDU - Obveznost obrazložitve - Očitna napaka pri presoji - Pristojnost za odločanje v sporu polne jurisdikcije - Denarno nadomestilo“)

2009/C 256/41

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropska fundacija za usposabljanje (ETF) (zastopnika: G. Vandersanden in L. Levi, odvetnika)

Tožena stranka: Pia Landgren (Revigliasco, Italija) (zastopnik: M.-A. Lucas, odvetnik)

Predmet

Tožba zoper sodbo Sodišča za uslužbence Evropske unije (občna seja) z dne 26. oktobra 2006 v zadevi Landgren proti ETF (F-1/05, Zodl. JU, str. I-A-123 in II-A-1-459), za razveljavitev te sodbe.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Evropski fundaciji za usposabljanje (ETF) se naloži plačilo lastnih stroškov in stroškov, ki jih je v okviru tega postopka priglasila P. Landgren.

3.

Komisija Evropskih skupnosti nosi svoje stroške.


(1)  UL C 42, 24.2.2007.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/23


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 2. septembra 2009 – El Morabit proti Svetu

(Združeni zadevi T-37/07 in 323/07) (1)

(„Skupna zunanja in varnostna politika - Omejevalni ukrepi za boj proti terorizmu - Zamrznitev sredstev - Seznam oseb, skupin in organizacij - Ničnostna tožba“)

2009/C 256/42

Jezik postopka: nizozemščina

Stranke

Tožeča stranka: Mohamed El Morabit (Amsterdam, Nizozemska) (zastopnik: U. Sarikaya, odvetnik)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopniki: E. Finnegan, G. Van Hegelsom in B. Driessen, zastopniki)

Intervenientke v podporo toženi stranki: Kraljevina Nizozemska (zastopniki: C. Wissels in M. de Mol in, v zadevi T-37/07, M. de Grave in, v zadevi T-323/07, Y. de Vries in M. Noort, zastopniki); in Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: v zadevi T-37/07, S. Boelaert in J. Aquilina in, v zadevi T-323/07, P. van Nuffel in S. Boelaert, zastopnikiagents)

Predmet

Predlog za razglasitev delne ničnosti, prvič, Sklepa Sveta 2007/445/ES z dne 28. Junija 2007 o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu in razveljavitvi sklepov 2006/379/ES in 2006/1008/ES (UL L 169, str. 58.), in, drugič, Sklepa Sveta 2006/1008/ES z dne 21. decembra 2006 o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu (UL L 379, str. 123.), v delu v katerem je ime tožeče stranke vključeno na seznam oseb, skupin in organizacij, za katere se uporabljajo te določbe.

Izrek

1.

Tožbe se zavrnejo.

2.

M. Mohamed El Morabit se naloži plačilo svojih stroškov in stroškov Sveta.

3.

Komisija Evropskih skupnosti in Kraljevina Nizozemska nosita svoje stroške.


(1)  UL C 82, 14.4.2007.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/24


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. septembra 2009 – Lange Uhren proti UUNT (Geometrična polja na številčnici zapestne ure)

(Zadeva T-152/07) (1)

(„Znamka skupnosti - Prijava figurativne znamke Skupnosti - Geometrična polja na številčnici zapestne ure - Absolutni razlog za zavrnitev - Neobstoj razlikovalnega učinka - Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009) - Neobstoj razlikovalnega učinka, pridobljenega z rabo - Člen 7(3) Uredbe št. 40/94 (postal člen 7(3) Uredbe št. 207/2009“)

2009/C 256/43

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Lange Uhren GmbH (Glashütte, Nemčija) (zastopnik: M. Schaeffer, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: M. Kicia, zastopnik)

Predmet

Pritožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 15. februarja 2007 (zadeva R 1176/2005-1) glede zahteve za registracijo figurativnega znaka, ki predstavlja geometrična polja na številčnici zapestne ure, kot znaka Skupnosti.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Lange Uhren GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 155, 07.07.2007.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/24


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 3. septembra 2009 – Cheminova in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-326/07) (1)

(„Fitofarmacevtska sredstva - Aktivna snov malation - Nevključitev v Prilogo I Direktive 91/414/EGS - Ničnostna tožba - Procesno upravičenje - Dopustnost - Postopek ocenjevanja - Ocenjevanje s strani EFSA - Ugovor nezakonitosti - Člen 20 Uredbe (ES) št. 1490/2002 - Predstavitev novih študij - Člen 8(2) in (5) Uredbe (ES) št. 451/2000 - Legitimno pričakovanje - Sorazmernost - Enako obravnavanje - Načelo dobrega upravljanja - Pravica do obrambe - Načelo subsidiarnosti - Člen 95(3) ES ter člena 4(1) in 5(1) Direktive 91/414“)

2009/C 256/44

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: Cheminova A/S (Harboøre, Danska), Cheminova Agro Italia Srl (Rim, Italija), Cheminova Bulgaria EOOD (Sofija, Bolgarija), Agrodan, SA (Madrid, Španija) in Lodi SAS (Grand-Fougeray, Francija) (zastopniki: C. Mereu in K. Van Maldegem, odvetnika, in P. Sellar, solicitor)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: B. Doherty in L. Parpala, zastopnika)

Predmet

Razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2007/389/ES z dne 6 junija 2007 o nevključitvi malationa v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o preklicu registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo navedeno snov (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 2337) (UL L 146, str. 19).

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Cheminova A/S, Cheminova Agro Italia Srl, Cheminova Bulgaria EOOD, Agrodan, SA in Lodi SAS nosijo lastne stroške in plačajo stroške Komisije, vključno s stroški, nastalimi v postopku za izdajo začasne odredbe.


(1)  UL C 247, 20.10.2007.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/25


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 15. septembra 2009 – Royal Appliance International proti UUNT – BSH Bosch und Siemens Hausgeräte (Centrixx)

(Zadeva T-446/07) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti Centrixx - Prejšnja nacionalna besedna znamka sensixx - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)“)

2009/C 256/45

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Royal Appliance International GmbH (Hilden, Nemčija) (zastopnika: K.-J. Michaeli in M. Schork, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: S. Schäffner in B. Schmidt, zastopnika)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka pred Sodiščem prve stopnje: BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (München, Nemčija) (zastopnik: S. Biagosch, odvetnik)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 3. oktobra 2007 (zadeva R 572/2006-4) v zvezi s postopkom z ugovorom med BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH in Royal Appliance International GmbH.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Appliance International GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 37, 9.2.2008.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/25


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 15. septembra 2009 – Wella proti UUNT (TAME IT)

(Zadeva T-471/07) (1)

(„Znamka Skupnosti - Mednarodna registracija - Zahteva za ozemeljsko razširitev varstva - Besedna znamka TAME IT - Absolutni razlog za zavrnitev - Neobstoj razlikovalnega učinka - Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009)“)

2009/C 256/46

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Wella AG (Darmstadt, Nemčija) (zastopnika: B. Klingberg, in K. Sandberg, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: D. Botis, zastopnik)

Predmet

Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 24. oktobra 2007 (zadeva R 713/2007–2) o ozemeljski razširitvi varstva mednarodne registracije besedne znamke TAME IT na Evropsko skupnost.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Družbi Wella AG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 51, 23.2.2008.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/26


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 15. septembra 2009 – Parfums Christian Dior proti UUNT – Consolidated Artists (MANGO adorably)

(Zadeva T-308/08) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke MANGO adorably - Prejšnje nacionalne in mednarodne besedne znamke J’ADORE in ADIORABLE - Relativni razlogi za zavrnitev - Verjetnost zmede - Tveganje neupravičenega izkoriščanja ugleda prejšnjih znamk - Člen 8(1)(b) in (5) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 8(1)(b) in (5) Uredbe (ES) št. 207/2009)“)

2009/C 256/47

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Parfums Christian Dior (Pariz, Francija) (zastopniki: F. de Visscher, E. Cornu in D. Moreau, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: R. Bianchi, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka pred Sodiščem prve stopnje: Consolidated Artists BV (Rotterdam, Nizozemska) (zastopnik: S. Bénoliel-Claux, odvetnik)

Predmet

Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 23. maja 2008 (zadeva R 1162/2007-2) glede postopka z ugovorom med Parfums Christian Dior in Consolidated Artists BV.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Parfums Christian Dior se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 260, 11.10.2008.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/26


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 4. septembra 2009 – Inalca in Cremonini proti Komisiji

(Zadeva T-174/06) (1)

(„Nepogodbena odgovornost - Preiskave OLAF v zvezi z nepravilnostmi pri nadomestilih za izvoz govejega mesa v Jordanijo - Sporočanje informacij o dejstvih, ki bi lahko imela za posledico kazenski pregon, nacionalnim organom - Nacionalna odločba o izterjavi nadomestil - Zagotovitev jamstev - Odškodninska tožba - Zastaralni rok - Škoda, ki se nadaljuje - Delna nedopustnost - Vzročna zveza“)

2009/C 256/48

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeči stranki: Inalca SpA – Industria Alimentari Carni (Castelvetro, Italija) in Cremonini SpA (Castelvetro) (zastopnika: F. Sciandone in C. D'Andria, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Nolin in V. Di Bucci, zastopnika)

Predmet

Tožba na podlagi nepogodbene odgovornosti za nadomestilo škode, ki je tožečim strankam domnevno nastala, ker so bile italijanskim organom sporočene ugotovitve glede tožečih strank iz preiskave Evropskega urada za boj proti goljufijam (OLAF) za preizkus upravičenosti nekaterih nadomestil za izvoz govejega mesa v Jordanijo.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Inalca SpA – Industria Alimentari Carni in Cremonini SpA se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 190, 12.8.2006.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/27


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 27. avgusta 2009 – Abouchar proti Komisiji

(Zadeva T-367/08) (1)

(„Nepogodbena odgovornost - ERS - Pogoji dodelitve in nadzora sredstev za projekt kmetijskega gospodarstva v Senegalu - Zastaranje - Nedopustnost“)

2009/C 256/49

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Michel Abouchar (Dakar, Senegal) (zastopnika: B. Dubreuil-Basire in J.-J. Lorang, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Bordes in E. Cujo, zastopnika)

Predmet

Odškodninska tožba za povračilo premoženjske in nepremoženjske škode, ki jo je tožeča stranka domnevno utrpela zaradi domnevnih kršitev s strani Komisije in njenih zastopnikov v zvezi s pogoji dodelitve in nadzora sredstev Evropskega razvojnega sklada (ERS) za njen projekt kmetijskega gospodarstva v Senegalu.

Izrek

1.

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2.

Michelu Aboucharju se naloži plačilo stroškov postopka.


(1)  UL C 285, 8.11.2008.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/27


Tožba, vložena 30. julija 2009 – EFIM proti Komisiji

(Zadeva T-296/09)

2009/C 256/50

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: European Federation of Ink and Ink Cartridge Manufacturers (EFIM) (Köln, Nemčija) (zastopnik: D. Ehle, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predloga tožeče stranke

Odločba Komisije z dne 20. maja 2009 v zadevi COMP/C-3/39.391 EFIM naj se razglasi za nično;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka se pritožuje zoper odločbo Komisije z dne 20. maja 2009 v zadevi COMP/C-3/39.391 EFIM. S to odločbo je Komisija zavrnila pritožbo tožeče stranke, v kateri je ta zatrjevala, da je več dobaviteljev brizgalnih tiskalnikov na svojih trgih kartuš na različne načine kršilo člena 81 ES in 82 ES.

V utemeljitev svoje tožbe tožeča stranka najprej navaja, da Komisija veliko bistvenih elementov dejanskega stanja ni upoštevala in je s tem kršila načelo dobrega upravljanja, načelo skrbnosti, obveznost obrazložitve in načelo pravice biti slišan. Dalje trdi, da so odločitve, ki jih je tožena stranka sprejela v izpodbijani odločbi, še posebej glede meril za prednostno obravnavo pritožbenega postopka, očitno nepravilne in da gre za napako v presoji. Nazadnje trdi, da bi učinkovito varstvo konkurence pred njenimi omejitvami, ki jih zatrjuje tožeča stranka, lahko zagotovila le tožena stranka, saj imajo nacionalni organi za varstvo konkurence in sodišča le krajevno omejene pristojnosti.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/27


Tožba, vložena 29. julija 2009 – Gühring proti UUNT (kombinacija košenično rumene in srebrno sive barve)

(Zadeva T-299/09)

2009/C 256/51

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Gühring OHG (Albstadt, Nemčija) (zastopnika: A. von Mühlendahl in H. Hartwig, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

Odločba prvega odbora za pritožbe tožene stranke z dne 30. aprila 2009 v postopku R 1330/2008-1 naj se razveljavi;

odločba preizkuševalca tožene stranke z dne 21. julija 2008, s katero je bila zavrnjena prijava znamke tožeče stranke št. 6 703 581, naj se razveljavi;

ugotovi naj se, da prijavljena znamka št. 6 703 581 izpolnjuje pogoje člena 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009 (1);

podredno

odločba prvega odbora za pritožbe tožene stranke z dne 30. aprila 2009 v postopku R 1330/2008-1 naj se razveljavi;

toženemu uradu naj se naloži plačilo stroškov, vključno s tistimi, ki so tožeči stranki nastali v postopku pred odborom za pritožbe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: znamka, sestavljena iz kombinacije košenično rumene in srebrno sive barve za proizvode iz razreda 7 (prijava št. 6 703 581)

Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 7(1)(b) Uredbe št. 207/2009, saj naj bi prijavljena znamka imela razlikovalni učinek. Dalje, kršitev procesnega prava, zlasti členov 75 in 76(1) Uredbe št. 207/2009.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 207/2009 z dne 26. februarja 2009 o blagovni znamki Skupnosti (UL L 78, str. 1)


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/28


Tožba, vložena 29. julija 2009 – Gühring proti UUNT (kombinacija rumenorjave in srebrnosive barve)

(Zadeva T-300/09)

2009/C 256/52

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Gühring OHG (Albstadt, Nemčija) (zastopnika:A. von Mühlendahl in H. Hartwig, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

Razveljavi naj se odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 30. aprila 2009 v zadevi R 1329/2008 1;

podredno

razveljavi naj se odločbo preizkuševalnega oddelka UUNT z dne 22. julija 2008, s katero je bila zavrnjena prijava blagovne znamke tožeče stranke št. 6 703 565;

ugotovi naj se, da prijavljena blagovna znamka št. 6 703 565 izpolnjuje zahteve iz člena 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009 (1);

podredno

razveljavi naj se odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 30. aprila 2009 v zadevi R 1329/2008 1;

UUNT naj se naloži plačilo stroškov, vključno s stroški, ki so tožeči stranki nastali v postopku pred odborom za pritožbe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna blagovna znamka Skupnosti: blagovna znamka, sestavljena iz kombinacije rumenorjave in srebrnosive barve, za proizvode iz razreda 7

Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi in bistvene trditve: kršitev člena 7(1)(b) Uredbe št. 207/2009, ker naj bi prijavljena blagovna znamka imela razlikovalni značaj. Ravno tako kršitev pravil postopka, in sicer členov 75 in 76(1) Uredbe št. 207/2009


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 207/2009 z dne 26. februarja 2009 o blagovni znamki Skupnosti (UL L 78, str. 1).


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/28


Tožba, vložena 18. avgusta 2009 – Komisija proti Irish Electricity Generating

(Zadeva T-323/09)

2009/C 256/53

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A.- M. Rouchaud-Joët, F. Mirza, zastopnika)

Tožena stranka: Irish Electricity Generating Co. Ltd (Waterford, Irska)

Predlogi tožeče stranke

Toženi stranki naj se naloži, da plača Komisiji Evropskih skupnosti dolgovani znesek 237 384,31 EUR, del katerega je glavnica 180 664,70 in znesek 56 791,61 kot zamudne obresti, izračunane na podlagi obrestne mere Evropske centralne banke +3,50 % (5,56 %) za obdobje od 25. avgusta 2003 do 15. aprila 2009;

toženi stranki naj se naloži, da od 16. aprila 2009 do dneva, ko bo dolg v celoti plačan, plača 27,52 EUR na dan kot obresti;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov tega postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Svet je v sklopu skupnostnega Četrtega okvirnega programa za raziskave sprejel Sklep št. 94/806/ES z dne 23. novembra 1994 (1) za vzpostavitev posebnega programa za raziskave in tehnološki razvoj, vključno s prikazi, in sicer na področju nejedrske energije. Komisija je imela na podlagi člena 5 Sklepa nalogo, da oblikuje delovni program, ki bi vključeval cilje in vsebine iz Priloge 1 k Sklepu, in da na podlagi delovnega programa objavlja razpise in predloge za projekte.

Po javnem razpisu je bila toženi stranki 2. marca 1998 na podlagi pogodbe št. WE/178/97/IEGB (v nadaljevanju: pogodba) dodeljena gradnja dveh vetrnih turbin. V skladu s pogodbenimi določili se je Komisija strinjala, da glede celotnih upravičenih stroškov projekta, ki so bili ocenjeni na 1 531 697 ekujev, odobri finančno podporo, in sicer 40 % odobrenih upravičenih stroškov projekta, ki pa so lahko največ 612 697 ekujev.

Vendar tožeča stranka trdi, da tožena stranka ni izvršila pogodbe, kljub temu, da ji je med 6. aprilom 1998 in 30. aprilom 2001 nakazala predplačilo v znesku 225 083,79 EUR. Poleg tega tožeča stranka trdi, da čeprav je upoštevala postopek, določen v pogodbi in v pravilih proračuna Skupnosti (2), da bi določila dolgovani znesek in o njem obvestila toženo stranko, se ta ni odzvala. Zato je Komisija z dopisom z dne 13. decembra 2002 razdrla pogodbo na podlagi člena 5.3(a)(i) Priloge k pogodbi.

Komisija je zato na podlagi člena 238 ES vložila to tožbo, s katero predlaga vračilo zneska, ki naj bi ga preplačala toženi stranki, in sicer 180 664,70 EUR ter obresti, izračunane na podlagi 5,56 % obrestne mere od dneva zapadlosti dolga, to je 24. avgusta 2003.


(1)  Sklep Sveta z dne 23. novembra 1994 o sprejetju posebnega programa za raziskave in tehnološki razvoj, vključno s prikazi, in sicer na področju nejedrske energije (1994-1998) (UL L 334, 22.12.1994, str. 87).

(2)  Člen 71Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (UL L 248, str.1) in člen 78 iz uredbe za izvajanje, in sicer Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (UL L 357, str. 1).


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/29


Tožba, vložena 18. avgusta 2009 – J & F Participações proti UUNT – Fribo Foods (Friboi)

(Zadeva T-324/09)

2009/C 256/54

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: J & F Participações SA (Sorocaba, Brazilija) (Zastopnik: A. Fernández Fernández-Pacheco, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Fribo Foods Ltd (Wrexham, Združeno kraljestvo)

Predloga tožeče stranke

Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 22. aprila 2009 v zadevi R 824/2008 1 naj se razveljavi; in

toženi stranki ter drugi stranki v postopku pred odborom za pritožbe naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „Friboi“ za proizvode iz razreda 29

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: registracija besedne znamke „FRIBO“ v Združenem kraljestvu za proizvode iz razreda 29; registracija figurativne znamke „Fribo“ v Združenem kraljestvu za proizvode iz razreda 29; registracija besedne znamke „FRIBO“ v Nemčiji za proizvode iz razreda 29; registracija figurativne znamke „FRIBO“ v Nemčiji za proizvode iz razreda 29; registracija besedne znamke „FRIBO“ v Franciji za proizvode iz razreda 29; registracija figurativne znamke „FRIBO“ v Franciji za proizvode iz razreda 29; registracija besedne znamke „FRIBO“ v Italiji za proizvode iz razreda 29; registracija figurativne znamke „FRIBO“ v Italiji za proizvode iz razreda 29.

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru

Odločba odbora za pritožbe: delna ugoditev pritožbi

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta 207/2009, ker je odbor za pritožbe napačno menil, da med zadevnima znamkama obstaja verjetnost zmede; kršitev člena 42 Uredbe Sveta 207/2009, ker je odbor za pritožbe storil napako, ko je, da bi se dokazala uporaba, upošteval dokaze, ki jih je predložila druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe in ki niso izpolnjevali zahtev iz te zakonske določbe in s katerimi se ni prikazal kraj, čas, obseg in narava uporabe.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/30


Pritožba, ki so jo Vahan Adjemian in drugi 17. avgusta 2009 vložili zoper sodbo Sodišča za uslužbence z dne 4. junija 2009 v združenih zadevah F-134/07, Adjemian in drugi proti Komisiji, in F-8/08, Renier proti Komisiji

(Zadeva T-325/09 P)

2009/C 256/55

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Pritožnice: Vahan Adjemian (Angera, Italija), Matteo Ambietti (Gallarate, Italija), Elisabetta Avanti (Vedano Olona, Italija), Daniela Baiguera (Cadrezzate, Italija), Douglas James Beare (Azzale, Italija), Valentina Benzi (Varese, Italija), Maria Nicoletta Berta (Buguggiate, Italija), Conrad Bielsky (Ispra, Italija), Maria Bielza Diaz Caneja (Ispra), Roberta Bino (Ispra), Kristin Boettcher (Ranco, Italija), Valeria Boschini (Taino, Italija), Mounir Bouhifd (Arolo di Leggiuno, Italija), Cristina Brovelli (Ispra), Daniela Brovelli (Ranco), Clementine Burnley (Taino), Daniela Buzica (Ispra), Giovanni Calderone (Leggiuno, Italija), Marco Canonico (Refrancore, Italija), Stefano Casalegno (Angera), Javier Castro Jimenez (Ispra), Denise Cecconello (Cocquio Trevisago, Italija), Francesca Cellina (Varese), Francesca Cenci (Travedona Monate, Italija), Laura Ceriotti (Dairago, Italija), Houtai Choumane (Laveno), Graziella Cimino Reale (Guidonia Monticelio, Italija), Marco Clerici (Legnano, Italija), Bruno Combal (Besozzo, Italija), Costanza Giulia Conte (Ispra), Tatiana Conti (Vedano Olona), Domenica Cortellini (Brebbia, Italija), Orna Cosgrove (Varese), Giulio Cotogno (Rovellesca, Italija), Cristina Croera (Taino), Ana Maria Cruz Naranjo (Cardana di Besozzo, Italija), Barbara Cuniberti (Angera), Bianca D’Alimonte (Sesto Calende, Italija), Miranta Dandoulaki (Atene, Grčija), Alexander De Meij (Leggiuno), Wim Decoen (Brebbia), Christiane Deflandre (Travedona Monate), Riccardo Del Torchio (Gemonio, Italija), Elena Demicheli (Sesto Calende), Manuela Di Lorenzo (Sangiano, Italija), Stefano Donadello (Arsago Seprio, Italija), Anna Donato (Taino), Bruno Duarte De Matos E Sousa Pereira (Ispra), Sami Dufva (Biandronno, Italija), Wesley Duke (Gavirate, Italija), Diego Escudero Rodrigo (Taino), Claudio Forti (Malgesso, Italija), Monica Gandini (Buguggiate), Aliki Georgakaki (Alkmaar, Nizozemska), Giovanni Giacomelli (Laveno), Alessandra Giallombardo (Gavirate), Nadia Giboni (Brebbia), Maria Giovanna Giordanelli (Vergiate, Italija), Maria Giuseppina Grillo (Sangiano), Manuela Grossi (Ranco), Laurence Guy-Mikkelsen (Angera), Rachel Margaret Harvey-Kelly (Cardana di Besozzo), Paul Hasenohr (Arolo di Leggiuno), Ulla Marjaana Helminen (Laveno), Gea Huykman (Db Anna Paulowna, Nizozemska), Elisabeth Marie Cecile Joossens (Biandronno), Lyudmila Kamburska (Ranco), Maria Cristina La Fortezza (Arsago Seprio), Debora Lacchin (Brebbia), Rafal Leszczyna (Varese), Amin Lievens (Taino), Silvia Loffelholz (Gavirate), Davide Lorenzini (Varese), Chiara Macchi (Casalzuigno, Italija), Andrew John Edgar MacLean (Varese), Andrea Magistri (Ispra), Alessia Maineri (Varese), Simone Malfara (Ispra), Adriana Marino (Taino), Patrizia Masoin (Bruselj, Belgija), Matteo Mazzuccato (Legnano), Stefania Minervino (Cittiglio, Italija), Eduardo Luis Montes Torralbo (Ispra), Davide Moraschi (Siviglia, Španija), Claudio Moroni (Besozzo), Giovanni Narciso (Ispra), Andrew Darren Nelson (Angera), Elisa Nerboni (Angera), Isabella Claudia Neugebauer (Arolo di Leggiuno), Francesca Nicoli (Laveno), Victor Alexander Nievaart (Am Alkmaar), Magdalena Novackova (Am Alkmaar), Joanna Nowak (Ispra), Victoria Wendy O’Brien (Angera), Davide Orto (Gallarate), Alessio Ossola (Brebbia), Silvia Parnisari (Arona, Italija), Manuela Pavan (San Felice, Italija), Immaculada Pizzaro Moreno (Sevilla, Španija), Marina Pongillupi (Ranco), Marsia Pozzato (Sesto Calende), Elisa Pozzi (Taino), Giovanna Primavera (Angera), Michele Rinaldin (Sesto Calende), Alice Ripoli (Gavirate), Emanuela Rizzardi (Laveno), Michela Rossi (Taino), Andrew Rowlands (Bodio, Italija), Helen Salak (Cocquio Trevisago), Jaime Sales Saborit (Ispra), Maria Sonia Salina (Vergiate), Anne Marie Sanchez Cordeil (Besozzo), Ferruccio Scaglia (Oleggio, Italija), Niels Schulze (Sesto Calende), Francesca Serra (Cadrezzate), Penka Shegunova (Geel, Belgija), Donatella Soma (Ispra), Monica Squizzato (Inarco, Italija), Alan Steel (Laveno), Robert Oleij Strobl (Ranco), Marcel Suri (Brebbia), Malcolm John Taberner (Monvalle, Italija), Martina Telo, (Vicenza, Italija), Saara Tetri (Cittiglio), Barbara Claire Thomas (Cocquio Trevisago), Donatella Turetta (Ranco), Adamo Uboldi (Cardana di Besozzo), Monica Vaglica (Osmate, Italija), Paulo Valente De Jesus Rosa (Travedona Monat), Corinna Valli, (Leggiuno), Federica Vanetti (Cittiglio), Christophe Vantongelen (Besozzo), Irene Vernacotola (Legnano), Ottaviano Veronese (Segrate, Italija), Patricia Vieira Lisboa (Angera, Italija), Maria Pilar Vizcaino Martinez, (Monvalle), Giulia Zerauschek (Trst, Italija), Marco Zucchelli (Ternate, Italija), Erika Adorno (Travedona Monate), Valeria Bossi (Comerio, Italija), Barbara Cattaneo (Leggiuno), Claudia Cavicchioli (Caravate, Italija), Fatima Doukkali (Varese), Orla Huryley (Ranco), Romina La Micela (Besozzo), Lucia Martinez Simon (Ranco), Daniela Piga (Roggiano, Italija), Pamela Porcu (Cittiglio), Silvia Sciacca (Varese), Sarah Solda (Brebbia), Cristina Zocchi (Bregano, Italija), Angela Baranzini (Besozzo), Elly Bylemans (Balen, Italija), Sabrina Calderini (Solbiate Arno, Italija), Davide Capuzzo (Vergiate), Ivano Caravaggi (Besozzo), Elisa Dalle Molle (Ranst, Belgija), Wendy De Vos (Groot-Bijgaarden, Belgija), Volkmar Ernst (Weingarten, Nemčija), Matteo Fama (Sangiano, Italija), Arianna Farfaletti Casali (Varese), Sasa Gligorijevic (Monvalle), Raffaella Magi Galluzzi (Varese), Sophie Mühlberger (Karlsruhe, Nemčija), Pamela Muscillo (Varese), Jan Paepen (Balen), Marco Paviotti (Bagnaria Arsa, Italija), Slavka Prvakova (Eg Akmaar, Nizozemska), Andreas Ratzel (Linkenheim, Nemčija), Thierry Romero (Strasbourg, Francija), Jose Pablo Solans Vila (Monvalle), Susan Wray (TM Tutjenhoin, Nizozemska), Sven Wurzer (Linkenheim), Sylvia Zamana (RZ Castricum, Nizozemska), Uwe Zweigner (Leopoldshafen, Nemčija), Colette Renier (Bruselj) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in E. Marchal, odvetniki)

Drugi stranki v postopku: Komisija Evropskih skupnosti in Svet Evropske unije

Predlogi pritožnic:

Sodba z dne 4. junija 2009 v združenih zadevah F-134/07, Adjemian in drugi proti Komisiji, ob intervenciji Sveta Evropske unije, in F-8/08, Renier proti Komisiji, ob intervenciji Sveta Evropske unije, naj se razveljavi;

ugotovi naj se, da je odločba Komisije Evropskih skupnosti z dne 28. aprila 2004 o najdaljšem trajanju zaposlitve nestalnih uslužbencev v njenih službah nezakonita in da se člen 88 PZDU ne uporablja v delu, v katerem omejuje trajanje pogodb pogodbenih uslužbencev za pomožne naloge, in v zadevi odloči,

da se za nični razglasita odločbi Komisije z dne 23. avgusta in 31. oktobra 2007, s katerima sta bila zavrnjena ugovora R/263/07 in R/492/07 zoper odločbe Komisije o obnovitvi pogodbe o zaposlitvi pritožnic kot pogodbenih uslužbencev samo za določen čas;

da se za nično razglasi odločba z dne 31. oktobra 2007, s katero je bil zavrnjen ugovor R/390/07 zoper odločbe Komisije o sklenitvi pogodbe ali o obnovitvi pogodbe o zaposlitvi pritožnic (Adorno in drugi – drugi seznam tožečih strank) kot pogodbenih uslužbencev samo za določen čas;

da se za nično razglasi odločba Komisije z dne 5. septembra 2007, s katero so bile zavrnjene zahteve pritožnic z dne 31. maja in 20. julija 2007 o podaljšanju njihovih pogodb o zaposlitvi kot pogodbenih uslužbencev za nedoločen čas;

da se za nično razglasi odločba Komisije z dne 28. novembra 2007, s katero je bil zavrnjen ugovor zoper odločbo z dne 5. septembra 2007, s katero so bile zavrnjene zahteve pritožnic z dne 31. maja in 20. julija 2007 o podaljšanju njihovih pogodb o zaposlitvi kot pogodbenih uslužbencev za nedoločen čas;

da se za nične razglasijo odločbe Komisije o določitvi pogojev zaposlitve pritožnic v delu, v katerem je njihova pogodba o zaposlitvi ali njeno podaljšanje omejeno na določeno trajanje;

Toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka na prvi stopnji in pritožbenega postopka.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnice s to pritožbo predlagajo razveljavitev sodbe Sodišča za uslužbence z dne 4. junija 2009 v združenih zadevah Adjemian in drugi proti Komisiji, F-134/07, ter Renier proti Komisiji, F-8/08, s katero so bile zavrnjene ničnostne tožbe pritožnic zoper odločbe Komisije – in zavrnitve ugovorov v zvezi s tem – o podaljšanju njihovih pogodb pogodbenih uslužbencev le za določen čas in ne za nedoločen.

Pritožnice v utemeljitev pritožbe navajajo te pritožbene razloge:

Sodišče za uslužbence naj bi napačno uporabilo pravo, s tem da je odločilo, da Direktiva Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP (1) ne more utemeljiti ugovora nezakonitosti zoper določbo Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti (v nadaljevanju: PZDU);

Sodišče za uslužbence naj bi napačno uporabilo pravo, s tem da je odločilo, da okvirni sporazum o delu za odločen čas, katerega namen je vzpostaviti okvir za preprečevanje zlorab, ki izhajajo iz veriženja pogodb o zaposlitvi ali delovnih razmerij za določen čas, ne more utemeljiti ugovorov nezakonitosti zoper člen 88 PZDU in odločbo Komisije z dne 28. aprila 2004 o najdaljšem trajanju zaposlitve nestalnih uslužbencev v njenih službah, in s tem da je odločilo, da je člen 88 PZDU obrazložen v pravno zadostni meri;

Sodišče za uslužbence naj bi napačno uporabilo pravo in napačno ugotovilo dejansko stanje, s tem da je presojalo položaj pritožnic glede na obveznost Komisije, da upošteva minimalne zahteve, ki veljajo na ravni Skupnosti in ki izhajajo iz okvirnega sporazuma o delu za določen čas in člena 10 ES;

po pojasnilu obsega dolžnosti lojalnosti in načel lojalnega sodelovanja in doslednosti, ki jih mora Komisija upoštevati, Sodišče za uslužbence ni ugotovilo, da so bili v obravnavani zadevi kršeni;

Sodišče za uslužbence naj bi napačno uporabilo pravo, s tem da je odločilo, da so izpodbijane odločbe obrazložene v pravno zadostni meri, čeprav so, kot menijo pritožnice, obrazložitve le formalne in v njih niso navedeni elementi, na podlagi katerih bi lahko pritožnice presodile utemeljenost odločb in sodišče Skupnosti izvedlo sodni nadzor.


(1)  UL L 175, str. 43.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/32


Tožba, vložena 10. avgusta 2009 – E proti Parlamentu

(Zadeva T-326/09)

2009/C 256/56

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: E (London, Združeno kraljestvo) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in E. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Evropski parlament

Predlogi tožeče stranke

Sklepa predsedstva Parlamenta z dne 9. marca in 3. aprila 2009, ki se nanašata na spremembe sistema prostovoljnega dodatnega pokojninskega zavarovanja poslancev Evropskega parlamenta, naj se razglasita za nična;

Parlamentu naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka s to tožbo predlaga razglasitev ničnosti sklepov predsedstva Evropskega parlamenta z dne 9. marca in 3. aprila 2009, ki se nanašata na spremembo ureditve v zvezi s sistemom (prostovoljnega) dodatnega pokojninskega zavarovanja iz Priloge VIII k Pravilniku o stroških in nadomestilih poslancev Evropskega parlamenta. Spremembe se v bistvu nanašajo na ukinitev možnosti predčasne upokojitve po 50. letu in možnosti prejemanja pokojnine v obliki kapitala ter na povišanje upokojitvene starosti iz 60 na 63 let.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve tožeče stranke so v bistvu enaki oziroma podobni tistim, ki so navedeni v zadevi Balfe in drugi proti Parlementu, T-219/09 (1).


(1)  UL 2009, C 205, str. 39.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/32


Tožba, vložena 25. avgusta 2009 – Häfele proti UUNT – Topcom Europe (Topcom)

(Zadeva T-336/09)

2009/C 256/57

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Häfele GmbH & Co. KG (Nagold, Nemčija) (Zastopnik: J. Dönch, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT: Topcom Europe NV (Heverlee, Belgija)

Predloga tožeče stranke

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 5. junija 2009 v zadevi R 1500/2008-2 naj se razveljavi; in

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „Topcom“ za proizvode iz razredov 7, 9 in 11

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe UUNT

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: besedna znamka Skupnosti „TOPCOM“, registrirana za proizvode iz razreda 9; besedna znamka „TOPCOM“, registrirana v državah Beneluksa za proizvode iz razreda 9

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe: ugoditev pritožbi in ugovoru ter razveljavitev odločbe oddelka za ugovore

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94 (postal člen 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009), ker je odbor za pritožbe napačno ugotovil, da obstaja verjetnost zmede med nasprotujočima si znamkama, saj zadevni proizvodi niso podobni niti se med seboj ne dopolnjujejo.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/32


Tožba, vložena 24. avgusta 2009 – Colegio Oficial de Farmacéuticos de Valencia proti Komisiji

(Zadeva T-337/09)

2009/C 256/58

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Colegio Oficial de Farmacéuticos de Valencia (Valencia, Španija) (zastopnik: E. Navarro Varona, odvetnica)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Odločba Komisije z dne 15. junija 2009, s katero je ta institucija delno zavrnila dostop do podatkov, za katere je MICOF zaprosil z začetno prošnjo z dne 23. oktobra 2008 in s potrdilno prošnjo z dne 19. januarja 2009, naj se v skladu s členi 230 ES in 231 ES razglasi za nično.

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov, ki jih je imel MICOF v tem postopku.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Ta tožba je vložena zoper odločbo Komisije Evropskih skupnosti, s katero se delno zavrne dostop do določenih dokumentov, ki jih je izdelala družba ECORYS Nederland BV za pripravo poročila z naslovom „Study of regulatory restrictions in the field of pharmacies“ z dne 22. junija 2007 za Generalni direktorat za notranji trg in storitve pri tožeči stranki.

Tožeča stranka se v utemeljitev svojih predlogov sklicuje na kršitev členov 4(1) in 8 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije. (1)

V zvezi s tem trdi, da:

izpodbijana odločba ni obrazložena,

je v izpodbijani odločbi napačno upoštevana izjema v zvezi s poslovnimi interesi pravne osebe, vključno z intelektualno lastnino,

je izpodbijana odločba očitno neobrazložena, ker v njej ni upoštevan prevladujoč javni interes,

z izpodbijano odločbo niso spoštovani roki, določeni za to, da se odgovori na potrdilno prošnjo za dostop do dokumentov.


(1)  UL L 145, 31.5.2001, str. 43.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/33


Tožba, vložena 27. avgusta 2009 – Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Álava in drugi proti UUNT (TXAKOLI)

(Zadeva T-341/09)

2009/C 256/59

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeče stranke: Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Álava (Amurrio, Španija), Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Bizkaia (Leioa, Španija), Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Getaria (Getaria, Španija) (zastopnika: J. Grimau Muñoz in J. Villamor Muguerza, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predloga tožečih strank

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu z dne 4. junija 2009 v zadevi R 197/2009-2 naj se razveljavi in naj se dovoli registracija znamke Skupnosti „TXAKOLI“ (kolektivna besedna znamka) za razrede 33, 35, 41 in 42.

UUNT naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „TXAKOLI“ (prijava št. 6 952 014) za proizvode in storitve iz razredov 33, 35, 41 in 42

Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Nepravilna uporaba določb člena 7(1)(c) Uredbe št. 207/2009, ker navedene določbe ne morejo uporabiti za izraz „Txakoli“, glede na to, da je v Uredbi Komisije (ES) št. 753/2002 z dne 29. aprila 2002 o določitvi nekaterih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 glede opisa, poimenovanja, predstavitve in zaščite nekaterih proizvodov iz vinskega sektorja (1) omenjen kot tradicionalen izraz.


(1)  UL L 118, 4.5.2009, str. 1.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/33


Tožba, vložena 28. avgusta 2009 – Bard proti UUNT – Braun Melsungen (PERFIX)

(Zadeva T-342/09)

2009/C 256/60

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: C.R. Bard, Inc. (Murray Hill, Združene države Amerike) (Zastopniki: A. Bryson, Barrister, O. Bray, A. Hobson in G. Warren, Solicitors)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: B. Braun Melsungen AG (Melsungen, Nemčija)

Predloga tožeče stranke

Odločba petega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 4. junija 2009 v zadevi R 1577/2007 5 naj se razveljavi; in

Toženi stranki in/ali drugi stranki pred odborom za pritožbe naj se naloži plačilo stroškov postopka pred UUNT.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „PERFIX“ za proizvode iz razreda 10

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka pred odborom za pritožbe

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: registracija besedne znamke „PERIFIX“ v Nemčiji za proizvode iz razreda 10; mednarodna registracija besedne znamke „PERIFIX“ za proizvode iz razreda 10

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94 (postal člen 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009), ker odbor za pritožbe napačno ugotovil, da je med zadevnima znamkami obstajala verjetnost zmede.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/34


Tožba, vložena 31. avgusta 2009 – Hearst Communications proti UUNT – Vida Estética (COSMOBELLEZA)

(Zadeva T-344/09)

2009/C 256/61

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Hearst Communications, Inc. (New York, Združene države) (zastopnik: A. Nordemann, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Vida Estética, S.L. (Barcelona, Španija)

Predloga tožeče stranke

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 4. junija 2009 v zadevi R 770/2007-2 naj se razveljavi; in

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „COSMOBELLEZA“ za proizvode in storitve iz razredov 35 in 41

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: francoska registracija znamke „COSMOPOLITAN“ za proizvode iz razreda 16; mednarodna registracija znamke „COSMO TEST“ za proizvode in storitve iz razredov 25, 38 in 41; portugalska registracija znamke „COSMO“ za storitve iz razreda 41; mednarodna registracija znamke „COSMOPOLITAN TELEVISION“ za proizvode in storitve iz razredov 38 in 41; mednarodna registracija znamke „COSMOPOLITAN“ za storitve iz razredov 35 in 39; registracija znamke „COSMOPOLITAN“ v Združenem kraljestvu za storitve iz razredov 35 in 39; registracija figurativne znamke „THE COSMOPOLITAN SHOW“ v Združenem kraljestvu za storitve iz razredov 35 in 41; registracija znamke „COSMO“ v Združenem kraljestvu za storitve iz razredov 35 in 41; registracija znamke „COSMOPOLITAN TELEVISION“ v Združenem kraljestvu za storitve iz razredov 38 in 41; irska registracija znamke „COSMOPOLITAN TELEVISION“ za storitve iz razredov 38 in 41; v vseh državah članicah znani znamki „COSMO“ in „COSMOPOLITAN“ za proizvode in storitve iz razredov 16, 28 in 41; neregistrirani znamki „COSMO“ in „COSMOPOLITAN“, ki se v vseh državah članicah uporabljata za proizvode in storitve iz razredov 16, 28 in 41, ter znamki „COSMO“ in „COSMOPOLITAN“, ki se v vseh državah članicah uporabljata za proizvode in storitve iz teh razredov

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009, ker je odbor za pritožbe napačno ugotovil, da zadevne znamke niso podobne, da zadevni proizvodi in storitve niso podobni ter da tako ne obstaja verjetnost zmede med zadevnimi znamkami.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/35


Tožba, vložena 28. avgusta 2009 – Bodegas y Viñedos Puerta de Labastida proti UUNT – Unión de Cosecheros de Labastida (PUERTA DE LABASTIDA)

(Zadeva T-345/09)

2009/C 256/62

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Bodegas y Viñedos Puerta de Labastida, SL (Autol, Španija) (zastopnika: J. Grimau Muñoz in J. Villamor Muguerza, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Unión de Cosecheros de Labastida, S. Coop. Ltda (Labastida, Španija)

Predlogi tožeče stranke

Razveljavi na se odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu z dne 28. maja 2009 v zadevi R 1021/2008-1 in odobri registracija prijavljene znamke Skupnosti „PUERTA DE LABASTIDA“ (besedna znamka) za razrede 29, 33 in 35.

Uradu naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: BODEGAS Y VIÑEDOS PUERTA DE LABASTIDA S.L.

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „PUERTA DE LABASTIDA“ (prijava št. 004473278) za proizvode in storitve iz razredov 29, 33 in 35

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: UNIÓN DE COSECHEROS DE LABASTIDA, S. COOP. LTDA.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: španska besedna znamka „CASTILLO DE LABASTIDA“ (št. 617 137) za proizvode iz razreda 33; besedna znamka Skupnosti „CASTILLO DE LABASTIDA“ (št. 23 382) za proizvode iz razreda 33; in besedna znamka Skupnosti „CASTILLO DE LABASTIDA“ (št. 3 515 566) za storitve iz razredov 35, 39 in 43

Odločba oddelka za ugovore: delna ugoditev ugovoru

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev členov 42 in 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009 o znamki Skupnosti


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/35


Tožba, vložena 1. septembra 2009 – Winzer Pharma proti UUNT – Alcon (BAÑOFTAL)

(Zadeva T-346/09)

2009/C 256/63

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Dr. Robert Winzer Pharma GmbH (Berlin, Nemčija) (zastopnik: S. Schneller, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Alcon, Inc. (Hünenberg, Švica)

Predlogi tožeče stranke

Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 28. maja 2009 v zadevi R 795/2008 1 naj se razveljavi;

toženi stranki in v vsakem primeru drugi stranki pred odborom za pritožbe naj se naloži plačilo stroškov; in

podredno, zadevo naj se vrne v odločanje UUNT.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „BAÑOFTAL“ za proizvode iz razreda 5

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: registracija nemške blagovne znamke „PAN OPHTAL“, registrirana za proizvode iz razreda 5; registracija nemške blagovne znamke „KAN OPHTAL“, registrirana za proizvode iz razreda 5

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta 207/2009, ker je odbor za pritožbe napačno ocenil vidne, slišne in pojmovne podobnosti med zadevnimi blagovnimi znamkami, napačno odločil, da zadevna blagovna znamka Skupnosti ne spada v vrsto blagovnih znamk „Ophtal“ druge stranke pred odborom za pritožbe, in napačno zavrnil, da bi blagovne znamke, navajane v postopku z ugovorom, z uporabo pridobile razlikovalni učinek, ter tako napačno odločil, da ni bilo verjetnosti zmede med zadevnimi blagovnimi znamkami; kršitev člena 8(5) Uredbe Sveta 207/2009, ker odbor za pritožbe ni podal trditev v zvezi s tem ugovorom; kršitev členov 75 in 76(1) Uredbe Sveta 207/2009, ker odbor za pritožbe ni podal obrazložitve in v vsakem primeru obrazložitve, na podlagi katere bi bilo mogoče odločbo razumeti.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/36


Tožba, vložena 4. septembra 2009 – Acetificio Marcello de Nigris proti Komisiji

(Zadeva T-351/09)

2009/C 256/64

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Acetificio Marcello de Nigris Srl (Afragola, Italija) (zastopnika: P. Perani in P. Pozzi, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da pomeni registracija označbe „Aceto Balsamico di Modena“ kot zaščitene geografske označbe v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb kršitev člena 3 Uredbe 510/2006 in tudi kršitev procesnih jamstev, ki jih pravni red Skupnosti izrecno določa.

Razglasi naj se ničnost Uredbe Komisije št. 583/2009 z dne 3. julija 2009, objavljene 4. julija 2009, o vpisu označbe v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Aceto Balsamico di Modena (ZGO)).

Zaradi razglasitve ničnosti naj se sprejmejo vsi akti in ukrepi, ki so potrebni za izvedbo izbrisa zaščitene geografske označbe „Aceto Balsamico di Modena“ iz registra zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb.

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov tega postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v tej zadevi, ki deluje v sektorju proizvodnje in prodaje vinskih kisov in drugih začimb, med katerimi je tudi balzamični kis iz Modene, nasprotuje temu, da bi se označba „Aceto Balsamico di Modena“ registrirala kot zaščitena geografska označba, kot to določa izpodbijana uredba.

Tožeča stranka v utemeljitev svojih predlogov uveljavlja:

Kršitev člena 3 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila, (1) ker je iz zgodovinskih dejstev v zvezi z razvojem proizvodnje balzamičnega kisa iz Modene jasno razvidno, da ni nobene povezave med temi proizvodi in kakšnim posebnim geografskim območjem. Dejansko je nesporno, da se velik del balzamičnega kisa iz Modene, ki se prodaja v Italiji ali v tujini, že več desetletij proizvaja zunaj svojega zgodovinsko izvornega območja. V tem kontekstu zadevna označba označuje proizvod, ki je bil ustvarjen na podlagi obstoječih proizvodnih metod in nosi posebne značilnosti, ki pa niso odvisne od kraja proizvodnje.

To, da tožeči stranki ni bila omogočena vložitev ugovora zoper vpis označbe „Aceto Balsamico di Modena“ kot zaščitene geografske označbe. V zvezi s tem tožeča stranka zatrjuje, da je bila zaradi v obravnavanem primeru upoštevnega časovnega razvoja dejstev geografska označba, ki je predmet obravnavane zadeve, registrirana, ne da bi se tožeči stranki omogočila vložitev obrazloženega ugovora, s čimer so bila kršena procesna jamstva, ki jih določata člen 7(3) Uredbe Sveta (EGS) št. 2081/92 z dne 14. julija 1992 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (2) ter člen 5(5) veljavne Uredbe št. 510/2006.


(1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(2)  UL L 208, 24.7.1992, str. 1.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/37


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 7. septembra 2009 – Grain Millers proti UUNT – Grain Millers (GRAIN MILLERS)

(Zadeva T-429/08) (1)

2009/C 256/65

Jezik postopka: angleščina

Predsednik sedmega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 313, 6.12.2008.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/37


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 27. julija 2009 – Visonic proti UUNT – Sedea Electronique (VISIONIC)

(Zadeva T-569/08) (1)

2009/C 256/66

Jezik postopka: francoščina

Predsednik tretjega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 55, 7.3.2009.


24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/37


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 1. septembra 2009 – Združeno kraljestvo proti Komisiji

(Zadeva T-107/09) (1)

2009/C 256/67

Jezik postopka: angleščina

Predsednik četrtega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 113, 16.5.2009.


Sodišče za uslužbence Evropske unije

24.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 256/38


Tožba, vložena 17. avgusta 2009 – Simone Daake proti UUNT

(Zadeva F-72/09)

2009/C 256/68

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Simone Daake (Alicante, Španija) (zastopnik: H. Tettenborn, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predmet in opis spora

Odločba UUNT z dne 12. septembra 2008, s katero je bila razveljavljena pogodba o zaposlitvi, sklenjena s tožečo stranko, naj se razveljavi, toženi stranki pa naj se naloži plačilo odškodnine; očita se, da so se s sklepanjem zaporednih pogodb za določen čas obšli predpisi v zvezi z zaposlitvijo za nedoločen čas.

Predlogi tožeče stranke

Tožeča stranka predlaga naj se,

razveljavi pisno pojasnilo UUNT z dne 12. septembra 2008, s katerim je bilo odločeno, da se pogodba o zaposlitvi, ki jo je tožeča stranka sklenila z UUNT, konča 31. oktobra 2008;

razveljavi odločba UUNT z dne 6. maja 2009, s katero je UUNT zavrnilo pritožbo z dne 12. decembra 2008, ki jo je tožeča stranka vložila v skladu s členom 90(2);

UUNT naloži plačilo premoženjske škode v višini razlike med

po eni strani, dejanskimi prejemki glede na uradno razvrstitev tožeče stranke kot pogodbene uslužbenke v skladu s členom 3(a) Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev (PZDU) od 1. novembra 2005 do 31. oktobra 2008 in izplačanim nadomestilom za brezposelnost od 1. novembra 2008 do danes in

po drugi strani, prejemki, ki tožeči stranki pripadajo kot uslužbenki za določen čas v skladu s členom 2(a) PZDU od 1. novembra 2005 do danes oziroma, podredno, vsaj prejemki, ki ji pripadajo kot uslužbenki za določen čas v skladu s členom 2(a) PZDU od 1. novembra 2005 do 31. oktobra 2008 in nadomestilom za brezposelnost, ki ji pripada, izračunanim ob upoštevanju prejemkov, ki ji v skladu s členom 2(a) PZDU pridajo za oktober 2008,

ter plačilo nadomestila za pri tem nastale izgube v zvezi s pokojninskimi prejemki in raznimi odškodninami, prejemki in dodatki ob upoštevanju napredovanja, ki bi se 1. aprila 2008 lahko štelo za primerno in utemeljeno z njenim delom;

UUNT naloži plačilo odškodnine za nepremoženjsko škodo, nastalo zaradi diskriminacije tožeče stranke v primerjavi z drugimi zaposlenimi pri UUNT, v višini, ki jo po lastni presoji določi Sodišče prve stopnje;

Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) naloži plačilo stroškov.