|
(1)
|
priloge I do IIa se nadomestijo z naslednjim:
PRILOGA I
Blago in tehnologija iz člena 2(1),(2) in (4), člena 3(3), člena 5(1), člena 6, člena 8(4), člena 17(2) in člena 31(1)
Ta priloga zajema vse blago in tehnologijo iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821, kot sta opredeljena v njej, razen tistih, ki so določeni v delu A. Zadevne prepovedi se ne uporabljajo za izpolnjevanje pogodbenih obveznosti na podlagi pogodb v zvezi z blagom in tehnologijo iz dela C, sklenjenih pred 30. septembrom 2025, do 1. januarja 2026.
DEL A
|
|
Opis
|
|
1.
|
Sistemi za ‚informacijsko varnost‘ in oprema za končno uporabo pri javnih telekomunikacijskih storitvah in zagotavljanju internetnih storitev ali za zaščito teh storitev s strani mrežnih upravljavcev teh storitev, vključno s komponentami, potrebnimi za izvajanje, vgradnjo (vključno z vgradnjo na mestu samem), vzdrževanje (preverjanje), popravila, nadomestila in storitve, povezane z navedenimi sistemi in opremo:
|
a.
|
Sistemi, oprema, ‚elektronski sklopi‘ za določene aplikacije, moduli in integrirana vezja za ‚informacijsko varnost‘ v zvezi z medmrežjem kot na primer wifi, 2G, 3G, 4G ali stacionarnimi mrežami (klasična, ADSL ali optična vlakna) ter druge komponente zanje, posebej zasnovane za ‚informacijsko varnost‘:
|
Opomba:
|
Za nadzor opreme za sprejem v globalnih navigacijskih satelitskih sistemih (GNSS), ki vsebuje ali uporablja dešifriranje (tj. GPS ali GLONASS), glej točko 7A005 Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821.
|
|
1.
|
Zasnovani ali prirejeni za uporabo ‚kriptografije‘, ki uporablja digitalne tehnike za izvajanje katere koli kriptografske funkcije, razen prepoznavanja ali digitalnega podpisa, in ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
Tehnične opombe:
|
1.
|
Funkcije prepoznavanja in digitalnega podpisa vključujejo funkcijo upravljanja njihovega ključa.
|
|
2.
|
Prepoznavanje vključuje vse vidike kontrole dostopa, kadar se enkripcija datotek ali besedila ne izvaja, razen tistih, ki se neposredno navezujejo na varovanje gesel, osebnih identifikacijskih številk (PIN) ali podobnih podatkov za preprečevanje nepooblaščenega dostopa.
|
|
3.
|
‚Kriptografija‘ ne vključuje ‚nespremenljivega‘ stiskanja podatkov ali tehnik kodiranja.
|
Opomba:
|
Točka 1.a.1. vključuje opremo, izdelano ali prirejeno za uporabo ‚kriptografije‘, ki uporablja analogne principe, če je uporabljena skupaj z digitalno tehniko.
|
|
|
a.
|
‚simetrični algoritem‘, ki uporablja dolžino ključa, večjo od 56 bitov, ali
|
|
b.
|
‚asimetrični algoritem‘, pri katerem varnost algoritma temelji na:
|
1.
|
faktorizaciji celih števil nad 512 bitov (npr. RSA);
|
|
2.
|
izračunu skritih logaritmov v multiplikativni skupini končnega polja, večjega od 512 bitov (npr. Diffie-Hellman nad Z/pZ), ali
|
|
3.
|
skritih logaritmih v skupini, razen tistih iz točke 1.a.1.b.2 nad 112 bitov
(npr. Diffie-Hellman nad eliptično krivuljo);
|
|
|
|
|
|
2.
|
‚Programska oprema‘ za končno uporabo pri javnih telekomunikacijskih storitvah, zagotavljanju internetnih storitev ali za zaščito teh storitev s strani upravljavca mreže:
|
a.
|
‚programska oprema‘, zasnovana ali prirejena posebej za ‚uporabo‘ opreme iz točke 1.a.1 ali ‚programske opreme‘ iz točke 2.b.1;
|
|
b.
|
posebna ‚programska oprema‘:
|
1.
|
‚programska oprema‘, ki ima lastnosti ali izvaja ali simulira funkcije opreme iz točke 5A002.a.1;
|
|
|
|
3.
|
‚Tehnologija‘, ki je skladna s Splošno opombo o tehnologiji za ‚uporabo‘ opreme iz točke 1.a.1 ali ‚programske opreme‘ iz točke 2.a. ali 2.b.1 tega seznama, za končno uporabo pri javnih telekomunikacijskih storitvah, zagotavljanju internetnih storitev ali za zaščito teh storitev s strani upravljavca mreže.
|
DEL B
Člen 6 se uporablja za naslednje blago:
|
Blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
Opis
|
|
0A001.
|
‚Jedrski reaktorji‘ in posebej zanje zasnovana ali pripravljena oprema in komponente:
|
b.
|
kovinske posode ali njihovi glavni tovarniško zasnovani deli, vključno z glavo reaktorske tlačne posode, ki so posebej izdelani ali pripravljeni tako, da lahko vsebujejo sredico ‚jedrskega reaktorja‘;
|
|
c.
|
oprema, ki je zasnovana ali pripravljena posebej za vstavljanje ali odstranjevanje goriva v ‚jedrskem reaktorju‘;
|
|
d.
|
regulacijske palice, ki so zasnovane ali pripravljene posebej za nadzor procesa jedrske cepitve v ‚jedrskem reaktorju‘, njihove podporne in obesne strukture, pogonski mehanizmi in cevna vodila palic;
|
|
e.
|
tlačne cevi, ki so posebej zasnovane ali pripravljene za zadrževanje gorivnih elementov in primarnega hladila v ‚jedrskem reaktorju‘;
|
|
f.
|
cevi iz cirkonija ali cevi iz cirkonijevih zlitin (ali sklopi cevi), ki so posebej zasnovane ali pripravljene za uporabo kot zaščitna srajčka goriva v ‚jedrskem reaktorju‘ in v količinah, ki presegajo 10 kg;
|
Opomba:
|
Za cirkonijeve tlačne cevi glej točko 0A001.e, za kalandrijske cevi glej točko 0A001.h.
|
|
|
g.
|
črpalke, ki so zasnovane ali pripravljene posebej za kroženje primarnega hladila v ‚jedrskih reaktorjih‘;
|
|
h.
|
‚notranji deli jedrskega reaktorja‘, ki so zasnovani ali pripravljeni posebej za uporabo v ‚jedrskem reaktorju‘, vključno z nosilnimi stebri za sredico, gorilnimi kanali, termičnimi ščiti, loputami, mrežnimi podpornimi ploščami sredice reaktorja in mešalnimi ploščami;
|
Opomba:
|
V točki 0A001.h. pojem ‚notranji deli jedrskega reaktorja‘ pomeni kateri koli glavni element znotraj reaktorske posode, ki ima eno ali več funkcij, kot so podpora sredice, vzdrževanje položaja gorivnih elementov, usmerjanje toka primarnega hladila, zagotavljanje radiacijske zaščite za reaktorsko posodo in omogočanje postavitve merilnih instrumentov v sredici.
|
|
|
i.
|
toplotni izmenjevalniki:
|
1.
|
uparjalniki, ki so posebej zasnovani ali pripravljeni zauporabo v primarnem ali vmesnem krogotoku hladilnega sredstva ‚jedrskega reaktorja‘;
|
|
2.
|
drugi toplotni izmenjevalniki, ki so posebej zasnovani ali pripravljeni za uporabo v krogotoku primarnega hladila ‚jedrskega reaktorja‘;
|
|
Opomba:
|
Predmet nadzora v točki 0A001.i niso toplotni izmenjevalniki za pomožne sisteme reaktorja, npr. zasilni hladilni sistem ali sistem za hlajenje razpadne toplote.
|
|
|
j.
|
detektorji nevtronov, ki so posebej zasnovani ali pripravljeni za določanje nevtronskega fluksa v sredici ‚jedrskega reaktorja‘ ali
|
|
k.
|
‚zunanji toplotni ščiti‘, ki so posebej zasnovani ali pripravljeni za uporabo v ‚jedrskih reaktorjih‘ za zmanjšanje izgube toplote in zaščito zadrževalnega hrama.
|
Tehnična opomba:
V točki 0A001.k. ‚zunanji toplotni ščiti‘ pomeni velike strukture nad reaktorsko posodo, ki zmanjšujejo izgubo toplote iz reaktorja in znižujejo temperaturo v zadrževalnem hramu.
|
|
0C002.
|
Nizko obogateni uran iz točke 0C002, vsebovan v sestavljenih jedrskih gorivnih elementih.
|
DEL C
|
Blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 428/2009
|
Opis
|
|
5A002
|
Sistemi za ‚informacijsko varnost‘, oprema in komponente zanje:
|
a.
|
Sistemi, oprema, ‚elektronski sklopi‘ za določene aplikacije, moduli in integrirana vezja za ‚informacijsko varnost‘ ter druge posebej zanje izdelane komponente:
|
Opomba:
|
Za nadzor opreme za sprejem v globalnih satelitskih navigacijskih sistemih (GNSS), ki vsebuje ali uporablja dešifriranje (tj. GPS ali GLONASS), glej točko 7A005.
|
|
1.
|
Zasnovani ali prirejeni za uporabo ‚kriptografije‘, ki uporablja digitalne tehnike za izvajanje katere koli kriptografske funkcije, razen prepoznavanja ali digitalnega podpisa, in ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
Tehnične opombe:
|
1.
|
Funkcije prepoznavanja in digitalnega podpisa vključujejo funkcijo upravljanja njihovega ključa.
|
|
2.
|
Prepoznavanje vključuje vse vidike kontrole dostopa, kadar se enkripcija datotek ali besedila ne izvaja, razen tistih, ki se neposredno navezujejo na varovanje gesel, osebnih identifikacijskih številk (PIN) ali podobnih podatkov za preprečevanje nepooblaščenega dostopa.
|
|
3.
|
‚Kriptografija‘ ne vključuje ‚nespremenljivega‘ stiskanja podatkov ali tehnik kodiranja.
|
Opomba:
|
Točka 5A002.a.1. vključuje opremo, izdelano ali prirejeno za uporabo ‚kriptografije‘, ki uporablja analogne principe, če je uporabljena skupaj z digitalno tehniko.
|
|
|
a.
|
‚simetrični algoritem‘, ki uporablja dolžino ključa, večjo od 56 bitov, ali
|
|
b.
|
‚asimetrični algoritem‘, pri katerem varnost algoritma temelji na:
|
1.
|
faktorizaciji celih števil nad 512 bitov (npr. RSA);
|
|
2.
|
izračunu skritih logaritmov v multiplikativni skupini končnega polja, večjega od 512 bitov (npr. Diffie-Hellman nad Z/pZ), ali
|
|
3.
|
skritih logaritmih v skupini, razen tistih iz točke 5A002.a.1.b.2 nad 112 bitov (npr. Diffie-Hellman nad eliptično krivuljo);
|
|
|
|
|
|
5D002
|
‚Programska oprema‘:
|
a.
|
‚programska oprema‘, zasnovana ali prirejena posebej za ‚uporabo‘ opreme iz točke 5A002.a.1 ali ‚programske opreme‘ iz točke 5D002.c.1;
|
|
c.
|
posebna ‚programska oprema‘:
|
1.
|
‚programska oprema‘, ki ima lastnosti ali izvaja ali simulira funkcije opreme iz točke 5A002.a.1;
|
Opomba:
|
Predmet nadzora točke 5D002 ni naslednja ‚programska oprema‘:
|
a.
|
‚programska oprema‘, potrebna za ‚uporabo‘ opreme, izključene iz nadzora na podlagi opombe k točki 5A002;
|
|
b.
|
‚programska oprema‘, ki omogoča katero koli od funkcij opreme, izključeno iz nadzora na podlagi opombe k točki 5A002.
|
|
|
|
|
|
5E002
|
‚Tehnologija‘, ki je skladna s Splošno opombo o tehnologiji za ‚uporabo‘ opreme iz točke 5A002.a.1 ‚programske opreme‘ iz točke 5D002.a. ali 5D002.c.1 tega seznama.
|
PRILOGA II
Blago in tehnologija iz člena 2(1), člena 2(2) in 2(4), člena 3(3), člena 5(1), člena 8(4), člena 17(2), člena 31(1) in člena 45
UVODNE OPOMBE
|
1.
|
Če ni navedeno drugače, se referenčne številke v stolpcu ‚Opis‘ nanašajo na opise blaga in tehnologije z dvojno rabo iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821.
|
|
2.
|
Referenčna številka v stolpcu ‚Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821‘ pomeni, da značilnosti predmeta, opisane v stolpcu ‚Opis‘, ne ustrezajo parametrom iz opisa blaga oziroma tehnologije z dvojno rabo, na katero se nanaša zgornja referenčna številka.
|
|
3.
|
Opredelitve pojmov, ki stojijo med ‚enojnima narekovajema‘, so podane v tehnični opombi k zadevni točki.
|
|
4.
|
Opredelitve pojmov med ‚dvojnima narekovajema‘ so navedene v Prilogi I k Uredbi (EU) 2021/821.
|
SPLOŠNE OPOMBE
|
1.
|
Prepovedani predmet iz te priloge ne bi smel biti izvožen v obliki neprepovedanega blaga (vključno s postroji), ki vsebuje eno ali več prepovedanih komponent, kadar je prepovedana komponenta oziroma kadar so prepovedane komponente osnovni elementi tega blaga in jo oziroma jih je mogoče enostavno odstraniti ali uporabiti za druge namene.
|
Opomba:
|
Pri presojanju, ali naj se prepovedana komponenta oziroma komponente obravnavajo kot osnovni element, je treba upoštevati dejavnike količine, vrednosti, potrebnega tehnološkega vložka in druge posebne okoliščine, ki lahko določijo, da je ena ali več prepovedanih komponent osnovni element blaga, ki se nabavlja.
|
|
|
2.
|
Blago iz te priloge zajema novo in rabljeno blago.
|
SPLOŠNA OPOMBA O TEHNOLOGIJI
|
1.
|
Prodaja, dobava, prenos ali izvoz ‚tehnologije‘, ki je ‚potrebna‘ za ‚razvoj‘, ‚proizvodnjo‘ ali ‚uporabo‘ blaga, katerega prodaja, dobava, prenos ali izvoz so prepovedani v delu A (Blago) spodaj, je prepovedan v skladu z določbami oddelka II.B.
|
|
2.
|
Prodaja, dobava, prenos ali izvoz ‚tehnologije‘, ki je ‚potrebna‘ za ‚razvoj‘ ali ‚proizvodnjo‘ blaga, katerega prodaja, dobava, prenos ali izvoz je pod nadzorom v delu A (Blago) Priloge IIa, je prepovedan v skladu z določbami oddelka II.B.
|
|
3.
|
‚Tehnologija‘, ‚potrebna‘ za ‚razvoj‘, ‚proizvodnjo‘ ali ‚uporabo‘ prepovedanega blaga, ostane prepovedana, tudi kadar se uporablja za neprepovedano blago.
|
|
4.
|
Prepovedi se ne uporabljajo za ‚tehnologijo‘, ki je potrebni minimum za vgradnjo, delovanje, vzdrževanje (preverjanje) in popravilo blaga, ki ni prepovedano ali katerega izvoz je dovoljen v skladu z Uredbo (ES) št. 423/2007, Uredbo (EU) št. 961/2010 ali to uredbo.
|
|
5.
|
Prepovedi prenosa ‚tehnologije‘ ne veljajo za ‚splošno znane‘ podatke, za ‚temeljne znanstvene raziskave‘ ali za najnujnejše minimalne podatke, potrebne za prijavo patenta.
|
II.A. BLAGO
|
A0
|
Jedrski materiali, objekti in oprema
|
|
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
II.A0.001
|
Žarnice z votlo katodo:
|
a.
|
jodove žarnice z votlo katodo z okni iz čistega silicija ali kremena ali
|
|
b.
|
uranova žarnica z votlo katodo.
|
|
—
|
|
II.A0.002
|
Faradayevi izolatorji za valovno dolžino med 500 nm in 650 nm.
|
—
|
|
II.A0.003
|
Optične mrežice za valovno dolžino med 500 nm in 650 nm.
|
—
|
|
II.A0.004
|
Optična vlakna za valovno dolžino med 500 nm in 650 nm, prevlečena z antirefleksnimi sloji za valovno dolžino med 500 nm in 650 nm, s premerom sredice, ki je večji od 0,4 mm, vendar ne večji od 2 mm.
|
—
|
|
II.A0.005
|
Komponente jedrskih reaktorskih posod in preskusna oprema, razen tistih iz točke 0A001:
|
b.
|
notranje komponente ali
|
|
c.
|
oprema za tesnjenje, preskušanje in merjenje.
|
|
0A001
|
|
II.A0.006
|
Jedrska opozorilna oprema za odkrivanje, prepoznavanje ali količinsko opredeljevanje radioaktivnih snovi ali sevanja jedrskega izvora in posebej zanjo zasnovane komponente, razen tistih iz točke 0A001.j ali 1A004.c.
|
0A001.j
1A004.c
|
|
II.A0.007
|
Ventili z mehom iz aluminijeve zlitine ali nerjavnega jekla vrste 304, 304L ali 316L.
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema ventilov z mehom, opredeljenih v točkah 0B001.c.6 in 2A226.
|
|
0B001.c.6
2A226
|
|
II.A0.008
|
Laserska zrcala, razen tistih iz točke 6A005.e., sestavljena iz substratov s koeficientom toplotnega raztezanja 10-6K-1 ali manj pri 20 °C (npr. kremenovo steklo ali safir).
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema optičnih sistemov, posebej zasnovanih za uporabo v astronomiji, razen če zrcala vsebujejo kremenovo steklo.
|
|
0B001.g.5,
6A005.e
|
|
II.A0.009
|
Laserske leče, razen tistih iz točke 6A005.e.2., sestavljene iz substratov s koeficientom toplotnega raztezanja 10-6K-1 ali manj pri 20 °C (npr. kremenovo steklo).
|
0B001.g,
6A005.e.2
|
|
II.A0.010
|
Cevi, cevni sistemi, vztrajniki, vezni kosi iz – ali s prevleko iz – niklja ali nikljevih zlitin, ki vsebujejo več kot 40 ut. % niklja, razen tistih iz točke 2B350.h.1.
|
2B350
|
|
II.A0.011
|
Vakuumske črpalke, razen tistih iz točke 0B002.f.2 ali 2B231:
|
a.
|
turbomolekularne črpalke, ki imajo pretok enak ali večji od 400 l/s;
|
|
b.
|
vakuumske predčrpalke tipa Roots (Roots type vacuum roughing pumps) z volumskim sesalnim pretokom nad 200 m3/h ali
|
|
c.
|
vijačni suhi kompresor in vijačne suhe vakuumske črpalke.
|
|
0B002.f.2,
2B231
|
|
II.A0.012
|
Zatesnjena ohišja za manipulacijo, hrambo in ravnanje z radioaktivnimi snovmi (vroče celice).
|
0B006
|
|
II.A0.013
|
‚Naravni uran‘ ali ‚osiromašeni uran‘ ali torij v obliki kovine, zlitine, kemičnih spojin ali koncentratov in kateri koli drug material, ki vsebuje enega ali več od prej naštetih materialov, razen tistih iz točke 0C001.
|
0C001
|
|
II.A0.014
|
Detonacijske komore z zmogljivostjo absorpcije eksplozije ekvivalenta več kot 2,5 kg TNT.
|
—
|
|
A1
|
Materiali, kemikalije, ‚mikroorganizmi‘ in ‚toksini‘
|
|
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
II.A1.001
|
Bis(2-etilheksil) fosforjeva kislina (HDEHP ali D2HPA) št. CAS 298-07-7, topljiva v kateri koli količini, s čistostjo nad 90 %.
|
—
|
|
II.A1.002
|
Plinasti fluor (št. CAS 7782-41-4), s čistostjo najmanj 95 %.
|
—
|
|
II.A1.005
|
Elektrolitske celice za pridobivanje fluora s proizvodno zmogljivostjo, večjo od 100 g fluora na uro.
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema elektrolitskih celic, opredeljenih v točki 1B225.
|
|
1B225
|
|
II.A1.006
|
Katalizatorji, razen prepovedanih v točki 1A225, ki vsebujejo platino, paladij ali rodij in se uporabljajo za pospeševanje reakcije izmenjave vodikovega izotopa med vodikom in vodo pri pridobivanju tritija iz težke vode ali za pridobivanje težke vode.
|
1B231,
1A225
|
|
II.A1.007
|
Aluminij in njegove zlitine, razen tistih iz točke 1C002.b.4 ali 1C202.a, v surovi ali polpredelani obliki, ki imajo eno od naslednjih značilnosti:
|
a.
|
mejno natezno trdnost 460 MPa ali več pri 293 K (20 °C) ali
|
|
b.
|
natezno trdnost 415 MPa ali več pri 298 K (25 °C).
|
|
1C002.b.4,
1C202.a
|
|
II.A1.008
|
Magnetne kovine vseh vrst in vseh oblik z začetno relativno prepustnostjo 120 000 ali več in debelino med 0,05 in 0,1 mm.
|
1C003.a.
|
|
II.A1.009
|
‚Vlakneni ali nitasti materiali‘ ali prepregi:
|
Opomba:
|
glej tudi točko II.A1.019.a.
|
|
a.
|
ogljikovi ali aramidni ‚vlakneni ali nitasti materiali‘, ki imajo eno od naslednjih značilnosti:
|
1.
|
‚specifičnim modulom‘, večjim od 10 × 106 m, ali
|
|
2.
|
‚specifično natezno trdnost‘, večjo od 17 × 104 m;
|
|
|
b.
|
‚stekleni vlakneni ali nitasti materiali‘, ki imajo eno od naslednjih značilnosti:
|
1.
|
‚specifičnim modulom‘, večjim od 3,18 × 106 m, ali
|
|
2.
|
‚specifično natezno trdnost‘, večjo od 76,2 × 103 m;
|
|
|
c.
|
neprekinjeni ‚,preja‘, ‚,predpreja‘, ‚,predivo‘ ali ‚trakovi‘, impregnirani s smolo, ki so široki 15 mm ali manj (potem ko so prepregi) in izdelani iz ogljikovih ali steklenih ‚vlaknenih ali nitastih materialov‘, razen tistih iz točke II.A1.010.a. ali b.
|
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema ‚vlaknenih ali nitastih materialov‘, opredeljenih v točkah 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a in 1C210.b.
|
|
1C010.a
1C010.b
1C210.a
1C210.b
|
|
II.A1.010
|
Vlakna, ki so impregnirana z umetnimi ali naravnimi smolami (prepregi), vlakna, prevlečena s kovino ali ogljikom (predoblike), ali ‚predoblike ogljikovih vlaken‘:
|
a.
|
iz ‚vlaknenih ali nitastih materialov‘ iz točke II.A1.009 zgoraj;
|
|
b.
|
‚vlakneni ali nitasti materiali‘, impregnirani z ‚matriko‘ epoksi smol (prepregi), iz točke 1C010.a, 1C010.b ali 1C010.c, ki se uporabljajo pri popravilu delov ali laminatov zrakoplovov, če velikost posamezne plošče ne presega 50 cm × 90 cm;
|
|
c.
|
prepregi iz točke 1C010.a, 1C010.b ali 1C010.c, če so impregnirani s fenolnimi ali epoksi smolami, ki imajo točko posteklenitve (Tg) pod 433 K (160 °C) in temperaturo procesa pod točko posteklenitve.
|
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema ‚vlaknenih ali nitastih materialov‘, opredeljenih v točki 1C010.e.
|
|
1C010.e
1C210
|
|
II.A1.011
|
S silicij-ogljikovimi vlakni ojačani keramični kompozitni materiali, uporabni za konice, nosne dele, lopute šob, uporabni pri ‚projektilih‘, brez tistih iz točke 1C107.
|
1C107
|
|
II.A1.012
|
Martenzitna jekla, razen tistih iz točke 1C116 ali 1C216, ‚ki omogočajo‘ skrajno natezno trdnost 2 050 MPa ali več pri 293 °K (20 °C).
Tehnična opomba:
Besedna zveza ‚martenzitna jekla, ki omogočajo‘ zajema martenzitna jekla pred toplotno obdelavo ali po njej.
|
1C216
|
|
II.A1.013
|
Volfram, tantal, volframov karbid, tantalov karbid in zlitine, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
a.
|
v obliki votle valjaste ali sferične simetrije (vključno z valjastimi deli) z notranjim premerom med 50 mm in 300 mm ter
|
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema volframa, volframovega karbida in zlitin, opredeljenih v točki 1C226.
|
|
1C226
|
|
II.A1.014
|
Elementarni prah kobalta, neodima ali samarija ali zlitine ali njihove mešanice, ki vsebujejo najmanj 20 ut. % kobalta, neodima ali samarija, velikost delcev pa je manjša od 200 μm.
|
—
|
|
II.A1.015
|
Čisti tributil fosfat (TBP) [št. CAS 126-73-8] ali katere koli mešanice, ki vsebujejo več kot 5 ut. % TBP.
|
—
|
|
II.A1.016
|
Martenzitna jekla, razen prepovedanih v točki 1C116, 1C216 ali II.A1.012.
Tehnična opomba:
Martenzitna jekla so železove zlitine, na splošno določena z visokim deležem niklja, zelo nizkim deležem ogljika in uporabo nadomestnih elementov ali usedlin, ki omogočajo utrjevanje s staranjem.
|
—
|
|
II.A1.017
|
Kovine, kovinski prah in materiali:
|
a.
|
volfram in volframove zlitine, razen prepovedanih v točki 1C117, v obliki enakih sferičnih ali atomiziranih delcev premera 500 μm ali manj, z vsebnostjo volframa najmanj 97 ut. %;
|
|
b.
|
molibden in molibdenove zlitine, razen prepovedanih v točki 1C117, v obliki enakih sferičnih ali atomiziranih delcev premera 500 μm ali manj, z vsebnostjo molibdena najmanj 97 ut. %, ali
|
|
c.
|
materiali iz volframa v trdni obliki, razen prepovedanih iz točke 1C226 ali II.A1.013, ki so sestavljeni iz naslednjih materialov:
|
1.
|
volfram in zlitine, ki vsebujejo najmanj 97 mas. % volframa;
|
|
2.
|
volframova zlitina z bakrom (copper infiltrated tungsten) z najmanj 80 ut. % volframa ali
|
|
3.
|
volframova zlitina s srebrom (silver infiltrated tungsten), ki vsebuje najmanj 80 ut. % volframa.
|
|
|
—
|
|
II.A1.018
|
Mehke magnetne zlitine z naslednjo kemično sestavo:
|
a.
|
vsebnost železa med 30 % in 60 % ali
|
|
b.
|
vsebnost kobalta med 40 % in 60 %.
|
|
—
|
|
II.A1.019
|
‚Vlakneni ali nitasti materiali‘ ali prepregi, ki niso prepovedani s Prilogo I ali Prilogo II (v točkah II.A1.009, II.A1.010) te uredbe ali določeni v Prilogi I Uredbe (EU) 2021/821:
|
a.
|
ogljikovi ‚vlakneni ali nitasti materiali‘;
|
Opomba:
|
Točka II.A1.019a. ne zajema tkanin.
|
|
|
b.
|
neprekinjeni ‚preja‘, ‚predpreja‘, ‚predivo‘ ali ‚trakovi‘, impregnirani s smolo in izdelani iz ogljikovih ‚vlaknenih ali nitastih materialov‘, ali
|
|
c.
|
neprekinjeni ‚preja‘, ‚predpreja‘, ‚predivo‘ ali ‚trakovi‘ iz poliakrilnitrila (PAN).
|
|
—
|
|
|
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
II.A2.001
|
Vibracijski sistemi za testiranje, oprema in komponente zanje, razen tistih iz točke 2B116:
|
a.
|
sistemi za vibracijsko testiranje, ki delujejo na podlagi zaprte povratne zanke in digitalne kontrolne enote, omogočajo vibriranje sistema pri pospešku, enakem ali večjem od 0,1 g rms, v frekvenčnem pasu med 0,1 Hz in 2 kHz, in so zmožni prenesti sile, enake ali večje od 50 kN, merjeno ‚brez zunanjih vplivov‘;
Tehnična opomba:
Sistemi za vibracijsko testiranje, ki vključujejo digitalno kontrolno enoto, so tisti sistemi, katerih funkcije deloma ali v celoti samodejno nadzirajo shranjeni in digitalno kodirani električni signali.
|
|
b.
|
digitalne kontrolne enote, ki so kombinirane s posebej zasnovano ‚programsko opremo‘ za vibracijsko testiranje, z realnočasovno pasovno širino, večjo od 5 kHz, in so namenjene za uporabo s sistemi za vibracijsko testiranje iz točke 2B116.a.;
Tehnična opomba:
‚kontrolna pasovna širina v realnem času‘ je največja zmogljivost krmilnika za izvedbo celotnih ciklov vzorčenja, obdelave podatkov in prenosa kontrolnih signalov.
|
|
c.
|
pogonske vibracijske enote s pripadajočimi ojačevalci ali brez teh ojačevalcev, z možnostjo vsiljene sile na sistem enake ali večje od 50 kN, merjeno ‚brez zunanjih vplivov‘, in se uporabljajo v sistemih za vibracijsko testiranje iz točke 2B116.a., ali
|
|
d.
|
oprema za testiranje vibracij in elektronske enote, izdelane za združevanje več vibracijskih enot v sistem, z možnostjo efektivne kombinirane vsiljene sile na sistem enake ali večje od 50 kN, merjeno ‚brez zunanjih vplivov‘, in se lahko uporabljajo v sistemih za vibracijsko testiranje iz točke 2B116.a.
Tehnična opomba:
‚Brez zunanjih vplivov‘ pomeni s pomočjo ravne mize ali površine brez vpenjal ali drugih pritrdilnih elementov.
|
|
2B116
|
|
II.A2.002
|
Strojna orodja in komponente ter numerični krmilniki za strojna orodja:
|
a.
|
strojna orodja za brušenje, ki imajo pozicijsko natančnost z ‚vsemi razpoložljivimi kompenzacijami‘ enako ali manjšo (boljšo) od 15 μm po standardu ISO 230/2 (1988) ali po enakovrednih nacionalnih standardih vzdolž katere koli linearne osi;
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema strojnih orodij za brušenje, opredeljenih v točkah 2B201.b in 2B001.c.
|
|
|
b.
|
komponente in numerični krmilniki, zasnovani posebej za strojna orodja iz točke 2B001, točke 2B201 ali točke a.
|
|
2B201.b
2B001.c
|
|
II.A2.003
|
Balansirni stroji in sorodna oprema:
|
a.
|
balansirni stroji, izdelani ali prirejeni za zobozdravniško ali drugo medicinsko rabo, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
1.
|
ne morejo uravnotežiti rotorjev/sklopov z maso, večjo od 3 kg;
|
|
2.
|
lahko uravnotežijo rotorje/sklope pri hitrostih nad 12 500 vrt./min;
|
|
3.
|
lahko odpravljajo neuravnoteženost v dveh ali več ravninah in
|
|
4.
|
lahko uravnotežijo neuravnotežene rotarirajoče mase reda 0,2 g × mm na kg;
|
|
Opomba:
|
predmet nadzora v točki II.A2.003 niso balansirni stroji, zasnovani ali prirejeni za zobozdravniško ali drugo medicinsko rabo.
|
|
|
b.
|
‚merilne sonde‘, zasnovane ali prirejene za uporabo s stroji iz točke 2B119.a. zgoraj.
Tehnična opomba:
Merilne sonde so znane tudi kot instrumenti za uravnoteženje.
|
|
2B119
|
|
II.A2.004
|
Daljinske enote, ki omogočajo delovanje na daljavo pri radiokemičnem ločevanju ali v toplotnih celicah, razen tistih iz točke 2B225, ki imajo katero od naslednjih značilnosti:
|
a.
|
zmožnost penetriranja 0,3 m ali več globoko v steno vroče celice (delovanje skozi steno) ali
|
|
b.
|
sposobnost premostitve preko meje vroče celice debeline 0,3 m ali več (delovanje čez steno).
|
|
2B225
|
|
II.A2.006
|
Peči, ki lahko delujejo pri temperaturah nad 400 °C:
|
b.
|
peči za toplotno obdelavo z nadzorovano atmosfero
|
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema tunelskih peči z valjčnim transportom, tunelskih peči s pomičnim vozom, peči s transportnim trakom, potisnih peči ali komornih peči, zasnovanih posebej za proizvodnjo stekla, keramične namizne posode ali strukturne keramike.
|
|
2B226
2B227
|
|
II.A2.007
|
‚Tlačni merilniki‘, razen tistih iz točke 2B230, ki omogočajo merjenje absolutnih tlakov kjer koli v območju med 0 in 200 kPa in imajo obe naslednji značilnosti:
|
a.
|
elementi za zaznavanje tlaka, izdelani iz ‚materialov, odpornih proti koroziji z uranovim heksaflouridom (UF6)‘, in
|
|
b.
|
imajo eno od naslednjih značilnosti:
|
1.
|
merilno območje, manjše od 200 kPa, in ‚natančnost‘, večjo od ± 1 % na celotnem merilnem območju, ali
|
|
2.
|
merilno območje, enako 200 kPa ali več, in ‚natančnost‘, večjo od 2 kPa.
|
|
|
2B230
|
|
II.A2.011
|
Centrifugalni separatorji, ki omogočajo neprekinjeno separacijo brez širjenja aerosolov in so izdelani iz:
|
a.
|
zlitin z več kot 25 ut. % niklja in 20 ut. % kroma;
|
|
c.
|
stekla (tudi če je prevlečeno s steklom ali emajlirano);
|
|
d.
|
niklja ali zlitin z več kot 40 mas. % niklja;
|
|
e.
|
tantala ali tantalovih zlitin;
|
|
f.
|
titana ali titanovih zlitin, ali
|
|
g.
|
cirkonija ali cirkonijevih zlitin.
|
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema centrifugalnih separatorjev, opredeljenih v točki 2B352.c.
|
|
2B352.c
|
|
II.A2.012
|
Sintrirani kovinski filtri iz niklja ali nikljeve zlitine z več kot 40 ut. % niklja.
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema filtrov, opredeljenih v točki 2B352.d.
|
|
2B352.d
|
|
II.A2.013
|
Stroji za oblikovalno valjanje in stroji za potisno oblikovanje, razen tistih iz točke 2B009, 2B109 ali 2B209, s pritisno silo nad 60 kN ter posebej zanje zasnovane komponente.
Tehnična opomba:
Za namene točke II.A2.013 se stroji, ki združujejo oblikovalno valjanje in potisno oblikovanje, štejejo za stroje za potisno oblikovanje.
|
—
|
|
II.A2.014
|
Oprema za ekstrakcijo tekoče-tekoče (mešalci-usedalniki, pulzne kolone in centrifugalni kontraktorji); ter za takšno opremo zasnovani tekočinski ločevalniki, parni ločevalniki ali tekočinski zbiralniki, pri katerih so vse površine, ki pridejo v neposredni stik z reagentom, katere koli izmed naslednjih:
|
Opomba
|
glej tudi točko III.A2.008.
|
|
a.
|
izdelani so iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
1.
|
zlitin z več kot 25 ut. % niklja in 20 ut. % kroma;
|
|
3.
|
stekla (tudi če je prevlečeno s steklom ali emajlirano);
|
|
4.
|
grafita ali ‚ogljik-grafita‘;
|
|
5.
|
niklja ali zlitin z več kot 40 mas. % niklja;
|
|
6.
|
tantala ali tantalovih zlitin;
|
|
7.
|
titana ali titanovih zlitin;
|
|
8.
|
cirkonija ali cirkonijevih zlitin, ali
|
|
9.
|
niobija (kolumbija) ali niobijevih zlitin, ali
|
|
|
b.
|
izdelane so iz nerjavnega jekla in enega ali več materialov iz točke II.A2.014.a.
|
Tehnična opomba:
‚Ogljik-grafit‘ je kompozit amorfnega ogljika in grafita, ki vsebuje 8 ut. % ali več grafita.
|
2B350.e
|
|
II.A2.015
|
Industrijska oprema in komponente, razen tistih iz točke 2B350.d:
|
Opomba
|
glej tudi točko III.A2.009.
|
Toplotni izmenjalniki ali kondenzatorji s površino za toplotno izmenjavo, večjo od 0,05 m2 in manjšo od 30 m2, ter za takšne toplotne izmenjevalnike ali kondenzatorje zasnovani valji, plošče, navitja ali bloki (jedra), pri katerih so vse površine, ki pridejo v neposredni stik s tekočinami, izdelane iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
a.
|
izdelane so iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
1.
|
zlitin z več kot 25 ut. % niklja in 20 ut. % kroma;
|
|
3.
|
stekla (tudi če je prevlečeno s steklom ali emajlirano);
|
|
4.
|
grafita ali ‚ogljik-grafita‘;
|
|
5.
|
niklja ali zlitin z več kot 40 mas. % niklja;
|
|
6.
|
tantala ali tantalovih zlitin;
|
|
7.
|
titana ali titanovih zlitin;
|
|
8.
|
cirkonija ali cirkonijevih zlitin;
|
|
10.
|
titanovega karbida, ali
|
|
11.
|
niobija (kolumbija) ali niobijevih zlitin; ali
|
|
|
b.
|
izdelane so iz nerjavnega jekla in enega ali več materialov iz točke II.A2.015.a.
|
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema radiatorjev za vozila.
|
Tehnična opomba:
Materiali, uporabljeni za izdelavo tesnil, sifonov in druge opreme za tesnjenje, ne vplivajo na nadzorni status toplotnega izmenjevalnika.
|
2B350.d
|
|
II.A2.016
|
Večkratno tesnjene in netesnjene črpalke, razen tistih iz točke 2B350.i, ki so primerne za korozivne tekočine, katerih maksimalni pretok je po proizvajalčevi specifikaciji večji od 0,6 m3/uro, ali vakuumske črpalke, katerih maksimalni pretok je po proizvajalčevi specifikaciji večji od 5 m3/uro [merjeno pri standardni temperaturi (273 K oz. 0 °C) in standardnem tlaku (101,3 kPa)]; in puše (ohišja črpalk), predoblikovalne zamenljive puše, mešalna kolesa, rotorji ali šobe brizgalnih črpalk, načrtovani za take črpalke, pri katerih so vse površine, ki prihajajo v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo), katere koli od naslednjih:
|
Opomba:
|
glej tudi točko III.A2.010.
|
|
a.
|
izdelane so iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
1.
|
zlitin z več kot 25 ut. % niklja in 20 ut. % kroma;
|
|
5.
|
stekla (tudi če je prevlečeno s steklom ali emajlirano);
|
|
6.
|
grafita ali ‚ogljik-grafita‘;
|
|
7.
|
niklja ali zlitin z več kot 40 mas. % niklja;
|
|
8.
|
tantala ali tantalovih zlitin;
|
|
9.
|
titana ali titanovih zlitin;
|
|
10.
|
cirkonija ali cirkonijevih zlitin;
|
|
11.
|
niobija (kolumbija) ali niobijevih zlitin, ali
|
|
12.
|
Aluminijeve zlitine ali
|
|
|
b.
|
izdelane so iz nerjavnega jekla in enega ali več materialov iz točke II.A2.016.a.
|
Tehnična opomba:
Materiali, uporabljeni za izdelavo tesnil, sifonov in druge opreme za tesnjenje, ne vplivajo na nadzorni status črpalke.
|
2B350.i
|
|
|
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
II.A3.001
|
Visokonapetostni enosmerni napajalniki, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
a.
|
v časovnem obdobju osmih ur sposobnost neprekinjenega proizvajanja z izhodno močjo 10 kV ali več z napetostjo 5 kW ali več brez prekinitve in
|
|
b.
|
v časovnem obdobju štirih ur imajo tokovno ali napetostno stabilnost, večjo od 0,1 %.
|
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema napajalnikov, opredeljenih v točkah 0B001.j.5 in 3A227.
|
|
3A227
|
|
II.A3.002
|
Masni spektrometri, razen tistih iz točke 3A233 ali 0B002.g., ki omogočajo merjenje ionov z atomsko maso 200 ali več in ločljivostjo, večjo od 2 delov na 200, in njihovi ionski viri:
|
a.
|
masni spektrometri z induktivno sklopljeno plazmo (ICP/MS);
|
|
b.
|
masni spektrometri s tlilno razelektritvijo (GDMS);
|
|
c.
|
masni spektrometri s termično ionizacijo (TIMS);
|
|
d.
|
masni spektometri z elektronskim obstreljevanjem, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
1.
|
A sistem za dovod molekularnega snopa, ki dovaja kolimiran snop molekul analita v območje ionskega vira, kjer molekule ionizira z elektronskim žarkom, in
|
|
2.
|
eno ali več ‚hladnih pasti‘, ki jih je mogoče ohladiti na temperaturo 193 K (–80 °C);
|
|
|
f.
|
masni spektrometri, opremljeni z ionskim virom, ki omogoča mikrofluoriranje, in zasnovani za aktinoide ali fluoride aktinoidov.
|
Tehnični opombi:
|
1.
|
Masni spektometri z elektronskim obstreljevanjem iz točke II.A3.002.d so znani tudi pod imenom masni spektometri z vplivanjem na elektrone ali masni spektometri z elektronsko ionizacijo.
|
|
2.
|
V točki II.A3.002.d.2 je ‚hladna past‘ naprava, ki ujame molekule plina z njihovo kondenzacijo ali zamrzovanjem na hladnih površinah. Za namene točke II.A3.002.d.2 kriogenska vakuumska črpalka za helij v plinskem stanju z zaprto zanko ni ‚hladna past‘.
|
|
3A233
|
|
II.A3.004
|
Frekvenčni pretvorniki ali generatorji, razen tistih iz točke 0B001.b.13, ki se uporabljajo kot motorni pogon s spremenljivo ali fiksno frekvenco in imajo vse naslednje značilnosti:
|
a.
|
večfazni izhod, ki zagotavlja moč 40 VA ali več;
|
|
b.
|
delovanje pri frekvenci 600 Hz ali več in
|
|
c.
|
regulacijo frekvence, večjo (manjšo) od 0,2 %.
|
Tehnični opombi:
|
1.
|
Frekvenčni pretvorniki iz točke II.A3.004 so znani tudi pod imenom konverterji ali inverterji.
|
|
2.
|
Frekvenčni pretvorniki iz točke II.A3.004 se lahko tržijo kot generatorji, elektronska oprema za testiranje, napajalne enote AC, motorni pogoni s spremenljivo hitrostjo, pogoni s spremenljivo hitrostjo (VSD), pogoni s spremenljivo frekvenco (VFD), pogoni s prilagodljivo frekvenco (AFD) ali pogoni s prilagodljivo hitrostjo (ASD).
|
|
3A225
0B001.b.13
|
|
|
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
II.A6.001
|
Itrij-aluminijeve granatne (YAG) palice.
|
—
|
|
II.A6.002
|
Optična oprema in komponente, razen tistih iz točk 6A002 in 6A004.b:
infrardeče optične naprave za valovno dolžino med 9 000 nm in 17 000 nm ter njihove komponente, vključno s komponentami iz kadmijevega telurida (CdTe).
|
6A002
6A004.b
|
|
II.A6.003
|
Sistemi za korekcijo valovnih front za uporabo z laserskim žarkom s premerom, večjim od 4 mm, in posebej zanje zasnovane komponente, vključno s krmilnimi sistemi, senzorji za zaznavanje faznih front in ‚deformljiva zrcala‘, vključno z bimorfnimi zrcali.
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema zrcal, opredeljenih v točkah 6A004.a, 6A005.e in 6A005.f.
|
|
6A003
|
|
II.A6.004
|
Argonovi ionski ‚laserji‘, ki imajo povprečno izhodno moč enako ali večjo od 5 W.
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema argonovih ionskih ‚laserjev‘, opredeljenih v točkah 0B001.g.5, 6A005 in 6A205.a.
|
|
6A005.a.6
6A205.a
|
|
II.A6.005
|
Polprevodniški ‚laserji‘ in komponente zanje:
|
a.
|
posamezni polprevodniški ‚laserji‘ z izhodno močjo posameznega laserja, večjo od 200 mW, pri količini nad 100, ali
|
|
b.
|
nizi polprevodniških ‚laserjev‘ z izhodno močjo posameznega laserja, večjo od 20 W.
|
Opombe:
|
1.
|
Polprevodniške ‚laserje‘ navadno imenujemo ‚laserske‘ diode.
|
|
2.
|
Ta točka ne zajema ‚laserjev‘, opredeljenih v točkah 0B001.g.5, 0B001.h.6 in 6A005.b.
|
|
3.
|
Ta točka ne zajema ‚laserskih‘ diod z valovno dolžino med 1 200 nm in 2 000 nm.
|
|
6A005.b
|
|
II.A6.006
|
‚Nastavljivi‘ polprevodniški ‚laserji‘ in ‚nastavljivi‘ polprevodniški nizi ‚laserjev‘ z izhodno valovno dolžino med 9 μm in 17 μm ter skupina nizov polprevodniških ‚laserjev‘ z vsaj enim ‚nastavljivim‘ polprevodniškim nizom ‚laserjev‘ s takšno valovno dolžino.
Opombi:
|
1.
|
Polprevodniške ‚laserje‘ navadno imenujemo ‚laserske‘ diode.
|
|
2.
|
Ta točka ne zajema polprevodniških ‚laserjev‘, opredeljenih v točkah 0B001.h.6 in 6A005.b.
|
|
6A005.b
|
|
II.A6.007
|
Trdni ‚nastavljivi‘‚laserji‘ in posebej zanje zasnovane komponente:
|
a.
|
titan-safirski ‚laserji‘ ali
|
|
b.
|
aleksandritski ‚laserji‘.
|
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema titan-safirskih in aleksandritskih ‚laserjev‘, opredeljenih v točkah 0B001.g.5, 0B001.h.6 in 6A005.c.1.
|
|
6A005.c.1
|
|
II.A6.008
|
Neodijevi (razen stekla) ‚laserji‘, ki imajo izhodno valovno dolžino, večjo od 1 000 nm, vendar največ 1 100 nm, in izhodno energijo, večjo od 10 J na impulz.
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema neodijevih (razen stekla) ‚laserjev‘, opredeljenih v točki 6A005.c.2.b.
|
|
6A005.c.2
|
|
II.A6.009
|
Akusto-optične komponente:
|
a.
|
slikovne elektronke in polprevodniške slikovne naprave s frekvenco ponavljanja, ki je enaka 1 kHz ali večja od 1 kHz;
|
|
b.
|
generatorji ponavljajoče frekvence ali
|
|
6A203.b.4.c
|
|
II.A6.010
|
Radiacijsko utrjene kamere ali njihove leče, razen tistih iz točke 6A203.c., posebej zasnovane ali naznačene kot utrjene proti sevanju, tako da so sposobne delovanja pri dozah nad 50 × 103 Gy (silicij) (5 × 106 radov (silicij)), ne da bi prišlo do degradacije delovanja.
Tehnična opomba:
Pojem Gy (silicij) se nanaša na sevalno energijo v J/kg, ki jo absorbira nezaščiteni vzorec silicija, izpostavljen ionizirajočemu sevanju.
|
6A203.c
|
|
II.A6.011
|
Ojačevalniki in oscilatorji z ‚nastavljivim‘ impulznim načinom, ki uporabljajo laser z barvilom kot aktivnim sredstvom in imajo vse naslednje značilnosti:
|
a.
|
delujejo na valovnih dolžinah med 300 nm in 800 nm;
|
|
b.
|
njihova povprečna izhodna moč je večja od 10 W, vendar ne presega 30 W;
|
|
c.
|
imajo korak ponovitve nad 1 kHz in
|
|
d.
|
njihova impulzna širina je manjša od 100 ns.
|
Opombi:
|
1.
|
Ta točka ne zajema oscilatorjev, ki delujejo le v enem načinu.
|
|
2.
|
Ta točka ne zajema ojačevalnikov in oscilatorjev z ‚nastavljivim‘ impulznim načinom, ki uporabljajo ‚laser‘ z barvilom kot aktivnim sredstvom in so opredeljeni v točkah 6A205.c, 0B001.g.5 in 6A005.
|
|
6A205.c
|
|
II.A6.012
|
Impulzni ‚laserji‘ z ogljikovim dioksidom, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
1.
|
delujejo na valovnih dolžinah med 9 000 nm in 11 000 nm;
|
|
2.
|
imajo korak ponovitve nad 250 Hz;
|
|
3.
|
njihova povprečna izhodna moč je večja od 100 W, vendar ne presega 500 W, in
|
|
4.
|
njihova impulzna širina je manjša od 200 ns.
|
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema ojačevalnikov in oscilatorjev z impulznim načinom, ki uporabljajo ‚laser‘ z ogljikovim dioksidom kot aktivnim sredstvom in so opredeljeni v točkah 6A205.d, 0B001.h.6 in 6A005.d.
|
|
6A205.d
|
|
II.A6.013
|
Bakrovi parni ‚laserji‘, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
1.
|
delujejo na valovnih dolžinah med 500 in 600 nm ter
|
|
2.
|
njihova povprečna izhodna moč je enaka ali večja od 15 W.
|
|
6A005.b
|
|
II.A6.014
|
Impulzni ‚laserji‘ z ogljikovim monoksidom, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
1.
|
delujejo na valovnih dolžinah med 5 000 in 6 000 nm;
|
|
2.
|
imajo korak ponovitve nad 250 Hz;
|
|
3.
|
njihova povprečna izhodna moč je večja od 100 W in
|
|
4.
|
njihova impulzna širina je manjša od 200 ns.
|
|
Opomba:
|
Industrijski ‚laserji‘ z ogljikovim monoksidom z višjo močjo (običajno 1 do 5 kW), ki se uporabljajo pri opravilih, kot sta rezanje in varjenje, niso predmet nadzora te točke, saj so ti ‚laserji‘ kontinuirni ali pa impulzni z impulzno širino nad 200 ns.
|
|
|
|
A7
|
Navigacija in letalska elektronika
|
|
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
II.A7.001
|
Inercialni navigacijski sistemi in posebej zanje zasnovane komponente:
|
I.
|
inercialni navigacijski sistemi, ki so jih za uporabo na ‚civilnih zrakoplovih‘ potrdile civilne oblasti države pogodbenice Wassenaarskega sporazuma:
|
a.
|
inercialni navigacijski sistemi (INS) (s kardanskim obešenjem ali mostom) in inercialna oprema za ‚letala‘, kopenska vozila, plovila (površinska ali podvodna) ali ‚vesoljska plovila‘ za lego, vodenje ali nadzor, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti, in posebej zanje zasnovane komponente:
|
1.
|
navigacijska napaka (brez inercije) po normalni poravnavi znaša 0,8 morske milje na uro (nm/hr) ‚verjetne cirkularne napake‘ (CEP) ali manj (boljša) ali
|
|
2.
|
namenjeni so za delovanje pri linearnih pospeških nad 10 g;
|
|
|
b.
|
hibridni inercialni navigacijski sistemi, integrirani z globalnimi satelitskimi navigacijskimi sistemi (GNSS) ali s sistemi ‚navigacije na podlagi podatkovnih baz‘ (‚DBRN‘) za lego, vodenje ali nadzor, po normalni poravnavi, ki imajo ob izgubi GNSS ali ‚DBRN‘ za čas do štirih minut natančnost navigacijskega položaja INS manjšo (boljšo) od 10 metrov ‚verjetne cirkularne napake‘ (CEP);
|
|
c.
|
inercialna oprema za določanje azimuta, smeri ali severa, ki ima katero koli izmed naslednjih značilnosti, in posebej zanje zasnovane komponente:
|
1.
|
zasnovana, da ima natančnost določanja azimuta, smeri ali severa enako ali manjšo (boljšo) od 6 ločnih minut RMS na 45 stopinjah zemljepisne širine ali
|
|
2.
|
zasnovana je tako, da ima neoperativno stopnjo šoka pri najmanj 900 g v trajanju najmanj 1 milisekunde;
|
|
|
Opomba:
|
Parametri iz točk I.a. in I.b. se uporabljajo v katerem koli od naslednjih okolij:
|
1.
|
vhodna naključna vibracija s celotno magnitudo 7,7 g rms v prve pol ure in celotno trajanje preizkusa eno uro ali eno uro in pol po osi v vsaki od treh navpičnih osi, če imajo naključne vibracije naslednje značilnosti:
|
a.
|
stalno gostoto spektralne moči (PSD) 0,04 g2/Hz v frekvenčnem intervalu med 15 in 1 000 Hz in
|
|
b.
|
dušenje PSD s frekvenco od 0,04 g2/Hz do 0,01 g2/Hz v frekvenčnem intervalu od 1 000 do 2 000 Hz;
|
|
|
2.
|
stopnja nagibanja in nihanja je enaka ali večja od +2,62 <radiana/s (150 deg/s); ali
|
|
3.
|
v skladu z nacionalnimi standardi enakovredna točkama 1. in\2.
|
|
Tehnična opomba:
I.b. se nanaša na sisteme, ki imajo INS in druga neodvisna navigacijska pomagala, vgrajene (integrirane) v eno enoto, s čimer se doseže boljše delovanje.
|
|
II.
|
teodolitski sistemi, ki vključujejo inercialno opremo, zasnovano posebej za civilne meritvene namene, in so zasnovani za natančnost določanja azimuta, smeri ali severa, enako ali manjšo (boljšo) od 6 ločnih minut RMS na 45 stopinjah zemljepisne širine, ter posebej zanje zasnovane komponente;
|
|
III.
|
inercialna ali druga oprema z merilci pospeškov iz točke 7A001 ali 7A101, posebej zasnovanimi in razvitimi kot senzorji MWD (Measurement While Drilling – merjenje med vrtanjem) za uporabo pri delu v jaških.
|
|
7A003
7A103
|
|
A9
|
Zračna plovila in pogon
|
|
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
II.A9.001
|
Pirotehnični zapahi.
|
—
|
II.B. TEHNOLOGIJA
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
II.B.001
|
Tehnologija, potrebna za razvoj, proizvodnjo ali uporabo predmetov iz dela II.A. (Blago) zgoraj.
Tehnična opomba:
Pojem ‚tehnologija‘ vključuje programsko opremo.
|
—
|
PRILOGA IIa
Blago in tehnologija iz člena 3(1), 3(3) in 3(5), člena 5(2), člena 8(4), člena 18(1), člena 31(1) in člena 45
UVODNE OPOMBE
|
1.
|
Če ni navedeno drugače, se referenčne številke v stolpcu ‚Opis‘ nanašajo na opise blaga in tehnologije z dvojno rabo iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821.
|
|
2.
|
Referenčna številka v stolpcu ‚Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821‘ pomeni, da značilnosti predmeta, opisane v stolpcu ‚Opis‘, ne ustrezajo parametrom iz opisa blaga oz. tehnologije z dvojno rabo, na katero se nanaša zgornja referenčna številka.
|
|
3.
|
Opredelitve pojmov, ki stojijo med ‚enojnima narekovajema‘, so podane v tehnični opombi k zadevni točki.
|
|
4.
|
Opredelitve pojmov med ‚dvojnima narekovajema‘ so navedene v Prilogi I k Uredbi (EU) 2021/821.
|
SPLOŠNE OPOMBE
|
1.
|
Nadzorovano blago iz te priloge ne bi smelo biti izvoženo v obliki nenadzorovanega blaga (vključno s postroji), ki vsebuje eno ali več nadzorovanih komponent, kadar je nadzorovana komponenta oziroma kadar so nadzorovane komponente osnovni elementi tega blaga in jo oziroma jih je mogoče enostavno odstraniti ali uporabiti za druge namene.
|
|
Opomba:
|
Pri presojanju, ali naj se nadzorovana komponenta oziroma komponente obravnavajo kot osnovni element, je treba upoštevati dejavnike količine, vrednosti, potrebnega tehnološkega vložka in druge posebne okoliščine, ki lahko določijo, da je ena ali več nadzorovanih komponent osnovni element blaga, ki se nabavlja.
|
|
2.
|
Blago iz te priloge zajema novo in rabljeno blago.
|
SPLOŠNA OPOMBA O TEHNOLOGIJI
|
1.
|
Prodaja, dobava, prenos ali izvoz ‚tehnologije‘, ki je ‚potrebna‘ za ‚uporabo‘ blaga, katerega prodaja, dobava, prenos ali izvoz je pod nadzorom v delu A (Blago) spodaj, se nadzira v skladu z določbami oddelka III.B.
|
|
2.
|
Prodaja, dobava, prenos ali izvoz ‚tehnologije‘, ki je ‚potrebna‘ za ‚razvoj‘ ali ‚proizvodnjo‘ blaga, katerega prodaja, dobava, prenos ali izvoz je pod nadzorom v delu A (Blago) spodaj, je prepovedan v skladu z določbami Priloge II, oddelek II.B.
|
|
3.
|
‚Tehnologija‘, ‚potrebna‘ za ‚uporabo‘ blaga pod nadzorom, se nadzira tudi, kadar se uporablja za nenadzorovano blago.
|
|
4.
|
Kontrole se ne uporabljajo za ‚tehnologijo‘, ki je potrebni minimum za vgradnjo, delovanje, vzdrževanje (preverjanje) in popravilo blaga, ki ni predmet kontrol ali katerega izvoz je dovoljen v skladu z Uredbo (ES) št. 423/2007, Uredbo (EU) št. 961/2010 ali to uredbo.
|
|
5.
|
Nadzor nad prenosom ‚tehnologije‘ se ne uporablja za ‚splošno znane‘ informacije, za ‚temeljne znanstvene raziskave‘ ali za informacije, nujno potrebne za patentno prijavo.
|
III.A. BLAGO
|
A0
|
Jedrski materiali, objekti in oprema
|
|
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
III.A0.015
|
‚Komore z rokavicami‘, posebej zasnovane za radioaktivne izotope, radioaktivne vire ali radionuklide.
Tehnična opomba:
Pojem ‚komore z rokavicami‘ pomeni opremo, ki ščiti uporabnika pred nevarnimi hlapi, delci ali sevanjem materialov v opremi, s katerimi oseba zunaj komore ravna ali jih obdeluje z manipulatorji ali rokavicami, ki so sestavni del komore.
|
0B006
|
|
III.A0.016
|
Nadzorni sistemi za toksične pline, izdelani za neprekinjeno delovanje in odkrivanje vodikovega sulfida, in posebej zanje zasnovani detektorji.
|
0A001
0B001.c
|
|
III.A0.017
|
Detektorji za zaznavanje uhajanja helija.
|
0A001
0B001.c
|
|
A1
|
Materiali, kemikalije, ‚mikroorganizmi‘ in ‚toksini‘
|
|
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
III.A1.003
|
Obročasti sifoni in tesnila z notranjim premerom 650 mm ali manj, iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
a.
|
kopolimeri viniliden fluorida, ki vsebujejo 75 % ali več beta kristalinske strukture v neraztegnjenem stanju;
|
|
b.
|
fluorirani poliamidi, ki vsebujejo 10 mas. % ali več kombiniranega fluora;
|
|
c.
|
fluoriranih elastomerov fosfazena, ki vsebujejo 30 ut. % ali več kombiniranega fluora;
|
|
d.
|
poliklorotrifluoroetilena (PCTFE, npr. Kel-F ®);
|
|
e.
|
fluoro-elastomerjev (npr. Viton ®, Tecnoflon ®);
|
|
f.
|
politetrafluoretilena (PTFE).
|
|
|
|
III.A1.004
|
Osebna oprema za ugotavljanje sevanja jedrskega izvora, vključno z osebnimi dozimetri.
|
Opomba:
|
Ta točka ne zajema jedrskih opozorilnih sistemov, opredeljenih v točki 1A004.c.
|
|
1A004.c
|
|
III.A1.020
|
Jeklene zlitine v listih ali ploščah, ki imajo katero od naslednjih značilnosti:
|
(a)
|
jeklene zlitine ‚z zmožnostjo‘ skrajne natezne trdnosti 1 200 MPa ali več pri 293 K (20 °C) ali
|
|
(b)
|
dupleksno nerjavno jeklo, stabilizirano z dušikom.
|
|
Opomba:
|
zgoraj navedene zlitine se nanašajo na zlitine pred toplotno obdelavo ali po njej.
|
Tehnična opomba:
‚Dupleksno nerjavno jeklo, stabilizirano z dušikom‘ ima dvofazno mikrostrukturo iz feritnih in avstenitnih zrn z dodatkom dušika za stabilizacijo mikrostrukture.
|
1C116
1C216
|
|
III.A1.021
|
Ogljiko-ogljikovi kompozitni materiali.
|
1A002.b.1
|
|
III.A1.022
|
Nikljeve zlitine v surovi ali polpredelani obliki, ki vsebujejo 60 ut. % ali več niklja.
|
1C002.c.1.a
|
|
III.A1.023
|
Titanove zlitine v listih ali ploščah ‚z zmožnostjo‘ skrajne natezne trdnosti 900 MPa ali več pri 293 °K (20 °C).
|
Opomba:
|
zgoraj navedene zlitine se nanašajo na zlitine pred toplotno obdelavo ali po njej.
|
|
1C002.b.3
|
|
III.A1.024
|
Pogonska goriva in kemijske sestavine teh goriv:
|
a.
|
toluen diizocianat (TDI);
|
|
b.
|
metil difenil diizocianat (MDI);
|
|
c.
|
izoforon diizocianat (IPDI);
|
|
f.
|
hidroksi-terminirani polieter (HTPE) ali
|
|
g.
|
hidroksi-terminirani kaprolakton eter (HTCE).
|
Tehnična opomba:
Ta točka se nanaša na čiste snovi in kakršne koli mešanice, ki vsebujejo vsaj 50 % katere od zgoraj navedenih kemikalij.
|
1C111
|
|
III.A1.025
|
‚Maziva‘, katerih osnovna sestavina je katera koli od naslednjih spojin ali materialov:
|
a.
|
perfluorirani alkil eter (št. CAS 60164-51-4);
|
|
b.
|
perfluorirani alkil polieter, PFPE, (št. CAS 6991-67-9).
|
Tehnična opomba:
‚Maziva‘ pomeni olja in tekočine.
|
1C006
|
|
III.A1.026
|
Zlitine berilija in bakra ali bakra in berilija v ploščah, listih, trakovih ali valjanih palicah s sestavo, ki kot glavni element po teži vsebuje baker ter druge elemente, vključno z manj kot 2 ut. % berilija.
|
1C002.b
|
|
|
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
III.A2.008
|
Oprema za ekstrakcijo tekoče-tekoče (mešalci-usedalniki, pulzne kolone in centrifugalni kontraktorji); ter za takšno opremo zasnovani tekočinski ločevalniki, parni ločevalniki ali tekočinski zbiralniki, pri katerih so vse površine, ki pridejo v neposredni stik z reagentom, izdelane iz nerjavnega jekla.
|
Opomba:
|
glej tudi točko II.A2.014.
|
|
Opomba:
|
Za nerjavno jeklo z več kot 25 ut. % niklja in 20 ut. % kroma glej točko II.A2.014.a.
|
|
2B350.e
|
|
III.A2.009
|
Industrijska oprema in komponente, razen tistih iz točke 2B350.d:
|
Opomba
|
: glej tudi točko II.A2.015.
|
toplotni izmenjalniki ali kondenzatorji s površino za toplotno izmenjavo, večjo od 0,05 m2 in manjšo od 30 m2, ter za takšne toplotne izmenjevalnike ali kondenzatorje zasnovani valji, plošče, navitja ali bloki (jedra), pri katerih so vse površine, ki pridejo v neposredni stik s tekočinami, izdelane iz nerjavnega jekla:
|
Opomba 1:
|
Za nerjavno jeklo z več kot 25 ut. % niklja in 20 ut. % kroma glej točko II.A2.015.a.
|
|
Opomba 2:
|
Ta točka ne zajema radiatorjev za vozila.
|
Tehnična opomba:
Materiali, uporabljeni za izdelavo tesnil, sifonov in druge opreme za tesnjenje, ne vplivajo na nadzorni status toplotnega izmenjevalnika.
|
2B350.d
|
|
III.A2.010
|
Večkratno tesnjene in netesnjene črpalke, razen tistih iz točke 2B350.i, ki so primerne za korozivne tekočine, katerih maksimalni pretok je po proizvajalčevi specifikaciji večji od 0,6 m3/uro, ali vakuumske črpalke, katerih maksimalni pretok je po proizvajalčevi specifikaciji večji od 5 m3/uro [merjeno pri standardni temperaturi (273 K oz. 0 °C) in standardnem tlaku (101,3 kPa)]; in puše (ohišja črpalk), predoblikovalne zamenljive puše, mešalna kolesa, rotorji ali šobe brizgalnih črpalk, načrtovani za take črpalke, pri katerih so vse površine, ki prihajajo v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo), iz nerjavnega jekla.
|
Opomba:
|
glej tudi točko II.A2.016.
|
Opomba: Za nerjavno jeklo z več kot 25 ut. % niklja in 20 ut. % kroma glej točko II.A2.016.a.
Tehnična opomba:
Materiali, uporabljeni za izdelavo tesnil, sifonov in druge opreme za tesnjenje, ne vplivajo na nadzorni status črpalke.
|
2B350.i
|
|
III.A2.017
|
Elektroerozijski stroji (EDM) za odstranjevanje ali rezanje kovin, keramike ali ‚kompozitov‘ in posebej zanje zasnovane prebijalne, potopne ali žične elektrode:
|
a.
|
elektroerozijski stroji s prebijalnimi ali potopnimi elektrodami;
|
|
b.
|
elektroerozijski stroji z žičnimi elektrodami.
|
|
Opomba:
|
Elektroerozijski stroji so znani tudi kot iskrilnoerozijski stroji in/ali žičnoerozijski stroji.
|
|
2B001.d
|
|
III.A2.018
|
Računalniško ali ‚numerično krmiljeni‘ koordinatni merilni stroji (co-ordinate measuring machines – CMM) ali merilni stroji za pregledovanje dimenzij s tridimenzionalnim (volumensko) največjim dovoljenim pogreškom (MPPE) na kateri koli točki dosega stroja (tj. po dolžini osi), ki je enaka ali manjša (boljša) od (3 + L/1 000 ) μm (L je merjena dolžina v mm), preizkušeno v skladu s standardom ISO 10360–2 (2001), in zanje zasnovane merilne sonde.
|
2B006.a
2B206.a
|
|
III.A2.019
|
Računalniško ali ‚numerično krmiljeni‘ stroji za varjenje z elektronskim snopom in posebej zanje zasnovane komponente.
|
2B001.e.1.b
|
|
III.A2.020
|
Računalniško ali ‚numerično krmiljeni‘ stroji za lasersko varjenje in lasersko rezanje in posebej zanje zasnovane komponente.
|
2B001.e.1.c
|
|
III.A2.021
|
Računalniško ali ‚numerično krmiljeni‘ plazemski rezalniki in posebej zanje zasnovane komponente.
|
2B001.e.1
|
|
III.A2.022
|
Oprema za spremljanje vibracij, posebej izdelana za rotorje ali vrtljivo opremo in stroje, ki omogoča merjenje frekvenc v območju 600–2 000 Hz.
|
2B116
|
|
III.A2.023
|
Vakuumske črpalke s tekočinskim tokokrogom in posebej zanje zasnovane komponente.
|
2B231
2B350.i
|
|
III.A2.024
|
Lamelne vakuumske črpalke in posebej zanje zasnovane komponente.
|
Opomba 1:
|
Lamelne vakuumske črpalke, ki so posebej zasnovane za drugo posebno opremo, niso predmet nadzora točke III.A2.024.
|
|
Opomba 2:
|
Na nadzorni status lamelnih vakuumskih črpalk, ki so posebej zasnovane za drugo posebno opremo, vpliva nadzorni status te druge opreme.
|
|
2B231
2B235.i
0B002.f
|
|
III.A2.025
|
Zračni filtri, pri katerih ena ali več dimenzij presega 1 000 mm:
|
a.
|
filtri za zelo učinkovito zadrževanje zračnih delcev (HEPA);
|
|
b.
|
filtri za skrajno nizko prepustnost zraka (ULPA).
|
|
Opomba:
|
Zračni filtri, posebej zasnovani za medicinsko opremo, niso predmet nadzora točke III.A2.025.
|
|
2B352.d
|
|
|
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
III.A3.004
|
Spektrometri in difraktometri, zasnovani za okvirni test ali kvantitativno analizo elementarne sestave kovin ali zlitin brez kemične razgradnje materiala.
|
|
|
III.A3.005
|
‚Frekvenčni pretvorniki‘, frekvenčni generatorji in električni pogoni spremenljive hitrosti, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
a.
|
večfazno izhodno moč 10 W ali več;
|
|
b.
|
zmožnost delovanja pri frekvenci 600 Hz ali več in
|
|
c.
|
regulacijo frekvence, večjo (manjšo) od 0,2 %.
|
Tehnična opomba:
Pojem ‚frekvenčni pretvorniki‘ zajema frekvenčne konverterje in frekvenčne inverterje.
Opombi:
|
1.
|
Predmet nadzora točke III.A3.005 niso frekvenčni pretvorniki, ki vsebujejo komunikacijske protokole ali vmesnike, zasnovani za posebne industrijske stroje (kot so strojna orodja, predilni stroji, stroji s ploščami s tiskanim vezjem), tako da frekvenčnih pretvornikov, ki izpolnjujejo zgoraj navedene značilnosti delovanja, ni mogoče uporabljati za druge namene.
|
|
2.
|
Predmet nadzora točke III.A3.005 niso frekvenčni pretvorniki, posebej zasnovani za vozila, ki delujejo s kontrolnim nizom, ki si ga medsebojno sporočata frekvenčni pretvornik in krmilna enota vozila.
|
|
3A225
0B001.b.13
|
|
|
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
III.A6.012
|
‚Vakuumski merilniki tlaka‘, električni in z merilno natančnostjo 5 % ali manj (boljšo).
Tehnična opomba:
‚Vakuumski merilniki tlaka‘ zajemajo Piranijeve merilnike, Penningove merilnike in kapacitivne membranske vakuumetre.
|
0B001.b
|
|
III.A6.013
|
Mikroskopi ter sorodna oprema in detektorji:
|
a.
|
vrstični elektronski mikroskopi;
|
|
b.
|
vrstični elektronski mikroskopi z Augerjevo spektroskopijo;
|
|
c.
|
presevni elektronski mikroskopi;
|
|
d.
|
mikroskopi na osnovi atomske sile;
|
|
e.
|
vrstični mikroskopi na osnovi atomske sile;
|
|
f.
|
oprema in detektorji, posebej zasnovani za uporabo pri mikroskopih iz točke III.A6.013 (a) do (e) zgoraj, ki uporabljajo katero od naslednjih tehnik analize materialov:
|
1.
|
rentgensko fotoelektronsko spektroskopijo (XPS);
|
|
2.
|
energijsko disperzivno rentgensko spektroskopijo (EDX, EDS) ali
|
|
3.
|
elektronsko spektroskopijo za kemijsko analizo (ESCA).
|
|
|
6B
|
|
A7
|
Navigacija in letalska elektronika
|
|
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
III.A7.002
|
Merilci pospeška, ki vsebujejo piezoelektrično keramično tipalo, z občutljivostjo 1 000 mV/g ali večjo (višjo).
|
7A001
|
|
A9
|
Zračna plovila in pogon
|
|
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
III.A9.002
|
‚Merilne celice‘, ki omogočajo merjenje potiska raketnih motorjev, z zmogljivostjo nad 30 kN.
Tehnična opomba:
‚Merilne celice‘ pomeni naprave in tipala za merjenje sile tako pri nategu kot tudi tlaku.
|
Opomba:
|
Točka III.A9.002 ne zajema opreme, naprav ali tipal, izdelanih posebej za merjenje mase vozil, npr. mostnih tehtnic.
|
|
9B117
|
|
III.A9.003
|
Plinske turbine za proizvodnjo električne energije, njihovi sestavni deli in z njimi povezana oprema:
|
a.
|
plinske turbine, posebej izdelane za proizvodnjo električne energije, z izhodno močjo nad 200 MW;
|
|
b.
|
lamele, statorji, zgorevalne komore in šobe za vbrizg goriva, posebej izdelani za plinske turbine za proizvodnjo električne energije iz točke III.A9.003.a;
|
|
c.
|
oprema, posebej zasnovana za ‚razvoj‘ in ‚proizvodnjo‘ plinskih turbin za proizvodnjo električne energije iz točke III. A9.003.a
|
|
9A001
9A002
9A003
9B001
9B003
9B004
|
III.B. TEHNOLOGIJA
|
Št.
|
Opis
|
Sorodno blago in tehnologija iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821
|
|
III.B.001
|
‚Tehnologija‘, potrebna za uporabo predmetov iz dela IV.A. (Blago) zgoraj.
Tehnična opomba:
Pojem ‚tehnologija‘ vključuje programsko opremo.;
|
|
|