![]() |
Uradni list |
SL Serija L |
2025/492 |
14.3.2025 |
SKLEP SVETA (Euratom) 2025/492
z dne 18. februarja 2025
o odobritvi uredbe Komisije o uporabi določb Euratom o nadzornih ukrepih
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 79 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
Pomembno je ohraniti zahteve iz Uredbe Komisije (Euratom) št. 302/2005 (1) v skladu s sedanjim pravnim okvirom in razvojem na področju jedrske in informacijske tehnologije –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Edini člen
Osnutek uredbe Komisije o uporabi določb Euratom o nadzornih ukrepih se odobri.
Besedilo osnutka uredbe je priloženo temu sklepu.
V Bruslju, 18. februarja 2025
Za Svet
predsednik
A. DOMAŃSKI
(1) Uredba Komisije (Euratom) št. 302/2005 z dne 8. februarja 2005 o uporabi določb Euratom o nadzornih ukrepih (UL L 54, 28.2.2005, str. 1).
PRILOGA
(osnutek)
UREDBA KOMISIJE (Euratom) …/…
z dne …
o uporabi določb Euratom o nadzornih ukrepih
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti členov 77, 78, 79 in 81 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Uredbi Komisije (Euratom) št. 302/2005 (2) sta določena narava in obseg zahtev iz členov 78 in 79 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: Pogodba). |
(2) |
Glede na vedno večje količine jedrskih snovi, ki so bile proizvedene, porabljene, premeščene, reciklirane in določene za odlaganje v Skupnosti, ter na razvoj trgovine s temi snovmi je nujno zagotoviti učinkovitost in uspešnost nadzornih ukrepov. Naravo in obseg zahtev iz člena 79 Pogodbe, ki so določene v Uredbi (Euratom) št. 302/2005, je zato treba posodobiti glede na razvoj, zlasti na področju jedrske in informacijske tehnologije. |
(3) |
Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Nemčija, Estonija, Irska, Grčija, Španija, Hrvaška, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Finska, Švedska in Skupnost so pogodbenice Sporazuma 78/164/Euratom (3) z Mednarodno agencijo za atomsko energijo o izvajanju člena III(1) in (4) Pogodbe o neširjenju jedrskega orožja. Sporazum 78/164/Euratom je začel veljati 21. februarja 1977. Nato je bil dopolnjen z Dodatnim protokolom 1999/188/Euratom (4), ki je začel veljati 30. aprila 2004. |
(4) |
Sporazum 78/164/Euratom vsebuje posebno obvezo, ki jo je sprejela Skupnost glede uporabe nadzornih ukrepov nad osnovnimi in posebnimi cepljivimi snovmi na ozemlju držav članic, ki nimajo lastnega jedrskega orožja in ki so podpisnice Pogodbe o neširjenju jedrskega orožja. |
(5) |
Postopki, ki jih določa Sporazum 78/164/Euratom, so rezultat obširnih mednarodnih pogajanj z Mednarodno agencijo za atomsko energijo o uporabi člena III(1) in (4) Pogodbe o neširjenju jedrskega orožja. Te postopke je odobril svet guvernerjev navedene agencije. |
(6) |
Skupnost, Francija in Mednarodna agencija za atomsko energijo so pogodbenice v Sporazumu o uporabi nadzornih ukrepov v Franciji (5). Navedeni sporazum je začel veljati 12. septembra 1981. Dopolnil pa ga je Dodatni protokol (6), ki je začel veljati 30. aprila 2004. |
(7) |
Na ozemlju Francije se nahajajo nekateri objekti ali njihovi deli ter nekatere snovi, ki se lahko uporabijo v proizvodnji za potrebe obrambe. Da bi upoštevali te okoliščine, bi bilo treba uporabljati posebne postopke nadzornih ukrepov. |
(8) |
Sporazumi o jedrskem sodelovanju so sporazumi o sodelovanju na področju miroljubne uporabe jedrske energije, sklenjeni med Skupnostjo in tretjimi državami. Njihov namen je omogočanje lažjega jedrskega trgovanja, raziskav in razvoja ali drugih dejavnosti sodelovanja v vzajemnem interesu pogodbenic v zvezi z miroljubno uporabo jedrske energije ob hkratnem spoštovanju zavez in politik Skupnosti. Na podlagi člena 77(b) Pogodbe bi se morala Komisija prepričati, da se na ozemlju držav članic spoštujejo določbe v zvezi s preskrbo in vse obveznosti glede nadzora, ki jih je Skupnost prevzela na podlagi takega sporazuma. V tej uredbi so obravnavani posebni vidiki, povezani s poročanjem o jedrskih snoveh, kot je določeno v nekaterih sporazumih o jedrskem sodelovanju, niso pa zajeti predmeti, ki niso jedrska snov. |
(9) |
Da bi zagotovili učinkovite nadzorne ukrepe, je bistvenega pomena vključitev vidikov nadzornih ukrepov že zgodaj v postopku načrtovanja in projektiranja novih objektov, pa tudi pri večjih spremembah in razgradnji obstoječih objektov. |
(10) |
Da bi zagotovili učinkovite nadzorne ukrepe, bi bilo treba pri naravi in obsegu zahtev po poročanju o jedrskih snoveh in deklaracij o osnovnih tehničnih lastnostih objektov upoštevati primernost jedrske snovi in objekta za uporabo v nemiroljubne namene, ne da bi posegali v posebne obveznosti nadzora, ki jih je Skupnost prevzela na podlagi sporazuma s tretjo državo ali mednarodno organizacijo. |
(11) |
V Sporočilu Komisije z dne 30. junija 2022„Digitalna strategija Evropske komisije – digitalna Komisija nove generacije“ (7) je poudarjen pomen strukturiranja dostopa do podatkov in njihove izmenjave med Evropsko komisijo in državami članicami. Komisija si v okviru te strategije prizadeva omogočiti čezmejno digitalno interakcijo, interoperabilnost in digitalno posodobitev javnih uprav. Glede na navedeno in za večjo učinkovitost nadzornih ukrepov bi bilo treba poročila in deklaracije predložiti elektronsko. |
(12) |
S to uredbo bi bilo treba zagotoviti bolj stopenjski pristop in s tem zmanjšati breme za upravljavce. Kjer je ustrezno, so vanjo vključene različne določbe, sorazmerne s strateško vrednostjo jedrskih snovi ter z njimi povezanih objektov in dejavnosti. |
(13) |
Določbe o varnostnih predpisih iz Sklepa Komisije (EU, Euratom) 2015/443 (8) in Sklepa Komisije (EU, Euratom) 2015/444 (9) bi bilo treba uporabljati za informacije, pridobljene na podlagi te uredbe, brez poseganja v Uredbo(Euratom) št. 3 z dne 31. julija (10). |
(14) |
Komisija bi si morala po najboljših močeh prizadevati za zaščito poslovnih, tehnoloških in industrijskih skrivnosti ter drugih zaupnih informacij, s katerimi se seznani pri uporabi te uredbe. |
(15) |
Inšpekcijski pregledi in druge dejavnosti v zvezi z nadzornimi ukrepi, ki jih izvajajo inšpektorji Komisije v skladu s členoma 81 in 82 Pogodbe, bi morali biti omejeni na doseganje ciljev iz poglavja VII Pogodbe v skladu z načeli iz njenega člena 84, drugi pododstavek. |
(16) |
Komisija bi morala pravočasno zagotoviti ustrezne povratne informacije o informacijah, ki jih zagotovijo upravljavci, na primer o seznamu bistvene opreme in preostalih struktur za posamezne objekte. Glede na to, da to v številnih primerih ni odvisno le od Komisije, bi si morala ta prizadevati za pridobitev potrebnih povratnih informacij od tretjih oseb, kot je ustrezno, ter jih deliti z zadevnimi upravljavci in državami članicami. |
(17) |
Posodobljene posebne določbe o nadzoru v ustreznih obratih so pomembne za izvajanje nadzornih ukrepov. V zvezi s tem bi morala Komisija ob tesnem posvetovanju z zadevnimi upravljavci in državami članicami še naprej sprejemati posebne določbe o nadzoru, pri čemer bi morala posebno pozornost nameniti zagotavljanju, da so posodobljene. V največji možni meri bi si morala prizadevati za sprejetje posebnih določb o nadzoru pred predvidenim začetkom obratovanja obrata. |
(18) |
Glede na tehnološki napredek v jedrski industriji in razvoj informacijskih tehnologij bi bilo treba uporabo te uredbe oceniti deset let po začetku njene veljavnosti. Toda v posebnih okoliščinah bo to uredbo morda treba revidirati že pred to oceno, na primer zaradi skladnosti s posebnimi obveznostmi glede nadzora, ki bi jih prevzela Skupnost na podlagi sporazuma, sklenjenega s tretjo državo ali mednarodno organizacijo. |
(19) |
Zaradi pravne varnosti bi bilo treba Uredbo Komisije (Euratom) št. 302/2005 nadomestiti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
Področje uporabe in opredelitev pojmov
Člen 1
Področje uporabe
Ta uredba se uporablja za vse fizične ali pravne osebe, ki vzpostavljajo ali upravljajo objekt za proizvodnjo, ločevanje, predelavo, shranjevanje, odlaganje ali kakšno drugo rabo jedrskih snovi.
Ne uporablja se za imetnike končnih proizvodov, kot so zlitine in keramika, ki se uporabljajo v nejedrske namene in vsebujejo jedrske snovi, ki jih v praksi ni mogoče povrniti, niti za imetnike mineralnih snovi, razen rud, in sorodnih predelanih snovi, ki se uporabljajo za nejedrske namene in ne za pridobivanje osnovnih snovi.
Člen 2
Opredelitev pojmov
Za namene te uredbo:
(1) |
„države članice brez jedrskega orožja“ pomenijo Belgijo, Bolgarijo, Češko, Dansko, Nemčijo, Estonijo, Irsko, Grčijo, Španijo, Hrvaško, Italijo, Ciper, Latvijo, Litvo, Luksemburg, Madžarsko, Malto, Nizozemsko, Avstrijo, Poljsko, Portugalsko, Romunijo, Slovenijo, Slovaško, Finsko in Švedsko; |
(2) |
„država članica z jedrskim orožjem“ pomeni Francijo; |
(3) |
„tretja država“ pomeni katero koli državo, ki ni članica Skupnosti; |
(4) |
„jedrske snovi“ pomenijo rude, osnovne snovi ali posebne cepljive snovi, opredeljene v členu 197 Pogodbe; |
(5) |
„rude“ pomenijo rude, kot so opredeljene v členu 197, točka 4, Pogodbe in določene v Uredbi Sveta ESAE št. 9 (11); |
(6) |
„kategorije“ (jedrskih snovi) so naravni uran, osiromašeni uran, uran, obogaten z uranom 235 ali uranom 233 do manj kot 20 %, uran, obogaten z uranom 235 ali uranom 233 do 20 % in več, torij, plutonij in katera koli druga snov, ki jo določi Svet v skladu z določbami člena 197 Pogodbe; |
(7) |
„odpadki“ pomenijo jedrske snovi v koncentracijah ali oblikah, v katerih jedrske snovi iz praktičnih ali ekonomskih razlogov ni mogoče povrniti, za katere ni predvidena nadaljnja uporaba in se lahko odlagajo; |
(8) |
„zadržani odpadki“ pomenijo odpadke, ki nastanejo pri obdelavi ali kot posledica obratovalne nesreče, ki so izmerjeni ali ocenjeni na podlagi meritev in ki so bili preneseni na posebno lokacijo v coni materialne bilance, kjer se shranijo in se od tam lahko povrnejo, in za katere se šteje, da jih trenutno ni mogoče povrniti; |
(9) |
„pripravljeni odpadki“ pomenijo odpadke, v katerih je bila jedrska snov izmerjena ali ocenjena na podlagi meritev in je bila pripravljena tako (na primer s steklom, cementom, betonom ali bitumnom), da niso primerni za nadaljnjo jedrsko rabo; |
(10) |
„v okolje izločene snovi“ pomenijo jedrsko snov, ki je bila izmerjena ali ocenjena na podlagi meritev in je bila dokončno izločena v okolje v okviru načrtovanih izpustov tako, da ni več primerna za nadaljnjo uporabo; |
(11) |
„odlaganje“ pomeni namestitev odpadkov, izrabljenega goriva ali katerih koli drugih jedrskih snovi v objektu brez namena odstranitve; |
(12) |
„izrabljeno gorivo“ pomeni jedrsko gorivo, ki je bilo obsevano v reaktorski sredici in trajno odstranjeno iz nje; izrabljeno gorivo se lahko šteje za uporaben vir, ki ga je mogoče predelati, ali pa se lahko odloži, če nadaljnja uporaba ni predvidena; |
(13) |
„predmet“ pomeni enoto, ki jo je mogoče določiti, kot je npr. gorivni element ali gorivna palica; |
(14) |
„šarža“ pomeni količino jedrskih snovi, ki se uporablja kot obračunska enota na ključni točki merjenja in za katero sta sestava in količina definirani z enim nizom tehničnih podatkov ali meritev. Jedrske snovi so lahko nepakirane ali pa so v več ločenih predmetih; |
(15) |
„podatki o šarži“ pomenijo skupno težo vsake kategorije jedrskih snovi, v primeru plutonija in urana pa izotopsko sestavo, če je primerno. Za uporabo v poročilih se teže posameznih predmetov v šarži seštevajo pred zaokroženjem na najbližjo enoto; |
(16) |
„efektivni kilogram“ je posebna enota, ki se uporablja pri varovanju jedrskih snovi in se dobi tako, da se vzame:
|
(17) |
„cona materialne bilance“ (MBA) pomeni območje, kjer se za namene ugotavljanja materialne bilance lahko ugotovi:
|
(18) |
„ključna točka merjenja“ pomeni lokacijo, kjer se jedrske snovi pojavljajo v taki obliki, da jih je mogoče meriti za določanje pretoka snovi ali zalog, vključno med drugim z mesti, na katerih jedrske snovi vstopajo, izstopajo ali se shranjujejo v conah materialne bilance; |
(19) |
„knjigovodske zaloge“ posamezne cone materialne bilance pomenijo algebraični seštevek njenega zadnjega popisa fizičnih zalog in vseh sprememb zalog, ki so nastale od takrat; |
(20) |
„fizične zaloge“ pomenijo vsoto vseh izmerjenih ali izpeljanih ocen količin jedrskih snovi v šaržah, ki so v danem času prisotne znotraj posamezne cone materialne bilance, dobljeno v skladu z natančno določenimi postopki; |
(21) |
„neevidentirane snovi“ pomenijo razliko med fizičnimi zalogami in knjigovodskimi zalogami; |
(22) |
„razlika med pošiljateljem in prejemnikom“ pomeni razliko med količino jedrskih snovi v šarži, izmerjeno v coni materialne bilance prejemnika, in količino, ki se sporoči iz cone materialne bilance pošiljatelja; |
(23) |
„izvirni podatki“ pomenijo podatke, zapisane med merjenjem ali umerjanjem oziroma uporabljene za izpeljevanje empiričnih razmerij, ki identificirajo jedrske snovi in dajejo podatke o šarži, ter obsegajo težo spojin, konverzijske faktorje za določanje teže elementa, specifično maso, koncentracijo elementov, izotopska razmerja, odnos med prostornino in manometrskimi odčitki ter razmerje med proizvedenim plutonijem in proizvedeno energijo; |
(24) |
„mesto“ pomeni območje, ki ga razmejita Skupnost ali država članica brez jedrskega orožja in obsega enega ali več objektov, vključno z zaprtimi objekti, kot je opredeljeno v ustreznih osnovnih tehničnih lastnostih, kjer:
|
(25) |
„vroča celica“ pomeni celico ali medsebojno povezane celice s skupno prostornino najmanj 6 m3, ščitom, enakim ali večjim od ekvivalenta 0,5 m betona, in gostoto 3,2 g/cm3 ali več, ki ima opremo za daljinsko upravljanje; |
(26) |
„predstavnik mesta“ pomeni katero koli fizično ali pravno osebo ali organizacijo, ki jo država članica brez jedrskega orožja imenuje kot odgovorno za deklaracije iz člena 6(1); |
(27) |
„objekt“ pomeni (od faze načrtovanja do potrditve razgradnje):
|
(28) |
„lokacija zunaj jedrskih objektov“ pomeni lokacijo, ki ni zajeta v opredelitev iz točke 25(a), na kateri je osnovna snov ali posebna cepljiva snov ali se običajno uporablja v količinah do enega efektivnega kilograma; |
(29) |
„nacionalna lokacija zunaj jedrskih objektov“ pomeni določeno LOF, ki vključuje imetnike majhnih količin jedrske snovi v skladu z merili, o katerih so se dogovorile države članice, v kateri je snov, in Komisija; |
(30) |
„skupna območja materialne bilance (CAM)“ pomenijo določeno LOF, ki vsebuje majhne količine jedrske snovi v skladu z merili iz Priloge I-N; |
(31) |
„zaprt“ pomeni (kadar se nanaša na objekt), da je bilo preverjeno, da so bile dejavnosti ustavljene in da so bile odstranjene vse jedrske snovi, za katere veljajo nadzorni ukrepi Euratoma; |
(32) |
„v postopku razgradnje“ pomeni (kadar gre za objekt), da potekajo dejavnosti razstavljanja in/ali povrnitve in odstranjevanja jedrske snovi in/ali odstranjevanja ali onemogočanja uporabe bistvene opreme z namenom razgradnje objekta; |
(33) |
„razgradnja“ pomeni (kadar se nanaša na objekt), da je bilo preverjeno, da so bile odstranjene vse jedrske snovi, za katere veljajo nadzorni ukrepi Euratoma, ter da so bile preostale strukture in oprema, ki so bistvene za uporabo objekta za druge namene, kot je odlaganje jedrskih snovi, za katere ne veljajo več nadzorni ukrepi Euratoma, odstranjene ali so postale neuporabne, tako da obdelava ali uporaba jedrskih snovi ni več mogoča; |
(34) |
„upravljavec“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo, vključno z vsako organizacijo, ki načrtuje postavitev objekta ali je pravno odgovorna za njegovo postavitev ali upravljanje. |
(35) |
„načelo enakovrednosti“ pomeni koncept, da se lahko posebna nadzorna obveznost, ki velja za določeno količino jedrske snovi, prenese na drugo količino jedrske snovi ob upoštevanju meril enakovrednosti; |
(36) |
„merila enakovrednosti“ pomeni posebna merila, ki morajo biti izpolnjena glede količine, kategorije, izotopske sestave, fizikalne oblike, kemijske oblike in stanja jedrske snovi, da je mogoče uporabiti načelo enakovrednosti; |
(37) |
„načelo sorazmernosti“ pomeni, da, kadar se jedrska snov, za katero velja posebna nadzorna obveznost, zmeša ali predela v določenem razmerju z jedrsko snovjo, ki ni predmet te obveznosti, velja za proizvod, stranski proizvod, odpadke ali izgube, nastale pri obdelavi, v enakem razmerju posebna nadzorna obveznost; |
(38) |
„skupinsko knjigovodstvo“ (ang. pool accounting) pomeni posebno knjigovodsko metodo, pri kateri se za sporočitev knjigovodskih zalog in seznamov fizičnih zalog Komisiji na podlagi členov 14 in 15 uporablja enotna oznaka obveznosti, t. i. oznaka skupine (ang. pool code), čeprav lahko za jedrsko snov veljajo različne posebne nadzorne obveznosti; |
(39) |
„knjigovodska skupina“ (ang. accountancy pool) pomeni področje uporabe, v okviru katerega je bila odobrena uporaba skupinskega knjigovodstva v eni ali več conah materialne bilance. |
POGLAVJE II
Osnovne tehnične lastnosti in posebne določbe o nadzoru
Člen 3
Deklaracija osnovnih tehničnih lastnosti
1. Upravljavci Komisiji sporočijo osnovne tehnične lastnosti svojih objektov.
Za objekte iz člena 2, točka 27(c), se uporabljajo določbe členov 27 in 28.
Za objekte iz člena 2, točka 29, se uporabljajo določbe člena 37.
Za nove objekte iz člena 2, točka 27(a), se Komisiji in zadevni državi članici predloži predhodna deklaracija takoj, ko so opredeljene glavne možnosti zasnove, da se omogoči vključitev upoštevanja določb o nadzornih ukrepih v zgodnji fazi načrtovanja objekta.
2. Kadar koli se osnovne tehnične lastnosti prvič deklarirajo (v nadaljnjem besedilu: prva deklaracija osnovnih tehničnih lastnosti) ali posodobijo, se uporabi ustrezni vprašalnik iz Priloge I, da se izpolni z ustreznimi informacijami, ki se uporabljajo za objekt.
3. Deklaracija osnovnih tehničnih lastnosti se predloži elektronsko.
4. Inšpektorji Komisije pošljejo začetne pripombe, po potrebi tudi o bistveni opremi, ali zahtevajo dodatne začetne informacije v šestih mesecih po deklaraciji osnovnih tehničnih lastnosti upravljavca. Na zahtevo se dodatna pojasnila v zvezi z informacijami, predloženimi v deklaraciji osnovnih tehničnih lastnosti, predložijo Komisiji v 30 dneh ali v drugačnem dogovorjenem roku.
Člen 4
Roki za prvo deklaracijo osnovnih tehničnih lastnosti
1. Celotna deklaracija o osnovnih tehničnih lastnostih za nove objekte se predloži Komisiji v skladu s členom 3(1) najmanj 200 dni pred prejemom prve pošiljke jedrskih snovi.
2. Za nove objekte iz člena 2, točka 27(a), se vse razpoložljive informacije v zvezi z lastnikom, upravljavcem, lokacijo, namenom in vrsto objekta, zmogljivostjo ter informacijami pred obratovanjem sporočijo Komisiji takoj, ko so informacije na voljo, ali v drugačnem dogovorjenem roku, o katerem se dogovorijo upravljavec, država članica in Komisija na podlagi predhodne deklaracije osnovnih tehničnih lastnosti iz člena 3(1), četrti pododstavek, in sicer najpozneje ob prvi predložitvi vloge za gradbeno dovoljenje.
Da bi omogočili lažjo vključitev upoštevanja nadzornih ukrepov v zgodnji fazi procesa projektiranja objektov, se lahko posredujejo Komisiji kot del informacij iz prvega pododstavka, vrsta, oblika in pričakovani pretok ter zaloge jedrske snovi, pa tudi risbe, ki prikazujejo pričakovane tokove in skladiščenje jedrskih snovi.
3. Vsak upravljalec objekta, ki načrtuje uporabo tehnik za kemično obdelavo obsevanih snovi, hkrati z informacijami iz odstavka 2 zagotovi vse dodatne informacije, ki jih Komisija potrebuje za odobritev teh tehnik, kot zahteva člen 78 Pogodbe.
4. Informacije, ki se zahtevajo v skladu z odstavkoma 2 in 3, se navedejo v posebnih poljih ustreznega vprašalnika v Prilogi I.
5. Vsak upravljalec objekta na ozemlju držav pristopnic k Evropski uniji sporoči Komisiji osnovne tehnične lastnosti v 30 dneh od datuma začetka veljavnosti te uredbe v navedeni državi ali v drugačnem dogovorjenem roku.
Člen 5
Deklaracija o spremembah osnovnih tehničnih lastnosti
1. Bistvene spremembe informacij iz členov 4(2) in 4(3) se prijavijo Komisiji in ustrezni državi članici ob vsaki spremembi priglašene zasnove objekta ali v drugačnem dogovorjenem roku.
2. Bistvene spremembe osnovnih tehničnih lastnosti v zvezi z namenom, vrsto ali tlorisom objekta, zlasti pa spremembe, ki vplivajo na poti dostopa do območij, kjer se jedrske snovi uporabljajo ali skladiščijo, se prijavijo takoj, ko je sprejeta odločitev o njihovi izvedbi, najpozneje pa 20 dni pred načrtovanim začetkom dela v zvezi s spremembami. Dodatne zahteve glede sprememb osnovnih tehničnih lastnosti, ki jih je treba prijaviti vnaprej, se lahko določijo v posebnih določbah o nadzoru iz člena 8.
3. Spremembe osnovnih tehničnih lastnosti, za katere se ne zahteva vnaprejšnja prijava iz odstavka 2, se prijavijo v 30 dneh po dokončanju spremembe.
Načrti razgradnje in roki za njihovo izvajanje se prijavijo v posebnih poljih vprašalnika iz Priloge I, kadar se jih sprejme oziroma se o njih odloči. Katera koli posodobitev se prijavi vsakič, ko se spremenijo informacije iz vprašalnika.
4. Spremembe osnovnih tehničnih lastnosti zaradi dejavnosti razgradnje se prijavijo vsak mesec do konca naslednjega meseca, vendar le, če so se informacije v ustreznem vprašalniku iz Priloge I v tistem mesecu spremenile.
Člen 6
Deklaracija o splošnem opisu mesta
1. Vsaka država članica, ki je pogodbenica Dodatnega Protokola 1999/188/Euratom za vsako mesto na svojem ozemlju določi predstavnika mesta, ki Komisiji predloži deklaracijo, ki vsebuje splošni opis mesta v skladu s Prilogo II te uredbe.
Deklaracija o splošnem opisu mesta se predloži v 120 dneh po začetku veljavnosti Dodatnega protokola 1999/188/Euratom v zadevni državi članici, posodobitve pa se predložijo do 1. aprila vsako leto. Deklaracija o splošnem opisu mesta in posodobitve se predložijo v elektronsko.
Deklaracija o splošnem opisu mesta izpolnjuje zahteve iz člena 2, točka (a)(iii), Dodatnega protokola 1999/188/Euratom in je ločena od deklaracije osnovnih tehničnih lastnosti.
2. Čeprav je predstavnik mesta odgovoren za pravočasno zbiranje ustreznih informacij in predložitev deklaracije splošnega opisa mesta Komisiji, so za točnost in popolnost te deklaracije odgovorne fizične ali pravne osebe, ki postavljajo ali upravljajo objekt, za zgradbe na mestu, ki ne vsebujejo jedrskih snovi, ta odgovornost pa ostaja na strani zadevne države članice.
3. Na zahtevo se dodatne podrobnosti ali pojasnila v zvezi z informacijami, predloženimi v deklaraciji splošnega opisa mesta, predložijo Komisiji v 15 dneh.
Člen 7
Program dejavnosti
1. Da bi Komisija lahko načrtovala svoje dejavnosti v zvezi z nadzornimi ukrepi, upravljavci Komisiji v elektronski obliki sporočijo naslednje informacije:
(a) |
okvirni program dejavnosti na podlagi Priloge XI, kjer so nakazani zlasti predvideni datumi popisa fizičnih zalog; |
(b) |
vsaj 40 dni pred dejanskim popisom fizičnih zalog, program tega opravila. |
Za objekte iz člena 2, točka 27(b), se sporočijo vsaj začasni datumi za popis fizičnih zalog.
Spremembe, ki vplivajo na okvirni program dejavnosti, zlasti popis fizičnih zalog, se nemudoma sporočijo Komisiji.
2. Če ni drugače določeno v posebnih določbah o nadzoru jedrskih snovi iz člena 8, se program dejavnosti sporoči vsako leto, in sicer do 15. novembra predhodnega leta.
Člen 8
Posebne določbe o nadzoru
1. Komisija na podlagi predloženih deklaracije osnovnih tehničnih lastnosti, sprejme posebne določbe o nadzoru v zvezi z zadevami iz odstavka 2.
Posebne določbe o nadzoru se lahko na zahtevo zadevne države članice revidirajo.
Za objekte iz člena 2, točka 27(a), se posebne določbe o nadzoru določijo z odločbami Komisije, naslovljenimi na zadevnega upravljavca, ob upoštevanju delovnih in tehničnih omejitev ter po tesnem posvetovanju z zadevnim upravljavcem in zadevno državo članico.
Za objekte iz člena 2, točka 27(b), se lahko pripravi en sam sklep Komisije, naslovljen na več zadevnih upravljavcev ali vse zadevne upravljavce, ki vsebuje posebne določbe o nadzoru. Te posebne določbe o nadzoru se določijo po tesnem posvetovanju z zadevnimi upravljavci in zadevno državo članico.
Upravljavec, na katerega je naslovljena posamezna odločitev Komisije, je o tem obveščen, kopija obvestila pa se posreduje zadevni državi članici.
2. Za objekte iz člena 2, točka 27(a), posebne določbe o nadzoru vključujejo naslednje:
(a) |
cone materialne bilance in izbor ključnih točk merjenja za ugotavljanje pretoka in zalog jedrskih snovi; |
(b) |
spremembe osnovnih tehničnih lastnosti, za katere se zahteva vnaprejšnje obveščanje; |
(c) |
postopki za vodenje evidence o jedrskih snoveh za vsako cono materialne bilance in za pripravo poročil; |
(d) |
pogostnost popisovanja fizičnih zalog in postopki zanje za knjigovodske namene kot del nadzornih ukrepov; |
(e) |
ukrepe za hrambo in nadzor v skladu z načini, dogovorjenimi z zadevnimi upravljavci; |
(f) |
ureditev jemanja vzorcev s strani upravljavca izključno za namene nadzornih ukrepov; |
(g) |
seznam bistvene opreme za objekt. |
Pri objektih iz člena 2, točka 27(b), so lahko posebne določbe o nadzoru omejene na točke (a), (c) in (d) prvega pododstavka tega odstavka.
3. Posebne določbe o nadzoru lahko določajo tudi:
(a) |
vsebino poznejših sporočil, ki se zahtevajo v skladu s členom 7 ali 16; |
(b) |
pogoje, pod katerimi se uporabljajo določbe te uredbe, zlasti pogoje, pod katerimi je za pošiljke in prejeme jedrskih snovi potrebno vnaprejšnje obvestilo; |
(c) |
druge dogovorjene nadzorne ukrepe, za katere se šteje, da so potrebni za zagotovitev, da se jedrske snovi ne uporabljajo za druge namene, v skladu z dogovori z zadevnim upravljavcem. |
4. Komisija zadevnim upravljavcem povrne stroške tistih posebnih storitev, ki so predvidene v posebnih določbah o nadzoru jedrskih snovi ali storitev, ki se opravijo na posebno zahtevo Komisije ali njenih inšpektorjev, izključno na podlagi sporazuma, v katerem so določeni ti stroški in pogoji za njihovo povrnitev. Za dela, ki jih je upravljavec izvedel pred podpisom sporazuma, se stroški ne povrnejo. Povračilo je omejeno na znesek, potreben za kritje stroškov, ki jih ima upravljavec zaradi posebnih storitev, in ne vključuje dobička. Postopek, po katerem upravljavec zahteva povračilo stroškov, povezanih z inšpekcijskimi pregledi, je opisan v smernicah iz člena 42.
POGLAVJE III
Knjigovodstvo jedrskih snovi
Člen 9
Knjigovodski sistem
1. Takoj ko upravljavci posedujejo jedrsko snov, vzdržujejo sistem knjigovodstva in nadzora nad jedrskimi snovmi, ki učinkovito preprečuje in odkriva ter pravočasno odpravlja nepravilnosti, ki vodijo v situacije, v katerih se jedrska snov nepravilno evidentira. Sistem vključuje knjigovodske evidence in obratovalne zapise ter zlasti podatke o količinah, kategorijah, obliki in sestavi jedrske snovi, kot je določeno v členu 21, njihovo dejansko nahajališče ter posebno nadzorno obveznost v skladu s členom 19, skupaj s podatki o prejemniku ali pošiljatelju, kadar se jedrske snovi premeščajo.
2. Sistem meritev, na katerih temeljijo zapisi, je skladen z najnovejšimi mednarodnimi standardi ali je glede kakovosti enakovreden tem standardom. Na podlagi teh zapisov mora biti mogoče ugotoviti in utemeljiti knjigovodske deklaracije, predložene Komisiji. Vse evidence v zvezi z jedrskimi snovmi se hranijo, dokler so jedrske snovi v objektu, in vsaj pet let po tem, ko jedrskih snovi v objektu ni več razen če ni dogovorjeno drugače. Dodatne podrobnosti se lahko določijo v posebnih določbah o nadzoru iz člena 8 za vsak objekt.
3. Knjigovodski in obratovalni zapisi so na voljo v elektronski obliki, če se v tej obliki hranijo v objektu. Za objekta iz člena 2, točka (2)(a), se inšpektorjem Komisije na utemeljeno zahtevo da na voljo posodobljen seznam zalog v elektronski obliki, z uporabo razpoložljivih informacij v skladu z okvirnim obrazcem iz Priloge X.
Člen 10
Obratovalni zapisi
1. Če je primerno, obratovalni zapisi za vsako cono materialne bilance objekta vsebujejo:
(a) |
podatke o obratovanju, s katerimi se določajo spremembe v količini in sestavi jedrskih snovi, prisotnih v objektu, vključno z odpremnimi listinami za prejete in poslane šarže jedrskih snovi; |
(b) |
seznam zalog in njihove lokacije, ki se po najboljših močeh posodablja; |
(c) |
podatke, vključno z izpeljanimi ocenami naključnih in sistematičnih napak, dobljene pri umerjanju rezervoarjev in instrumentov ter vzorčenju in analizi; |
(d) |
podatke iz ukrepov kontrole kakovosti, ki se uporabljajo v knjigovodstvu jedrskih snovi, vključno z izpeljanimi ocenami naključnih in sistematičnih napak; |
(e) |
opis zaporedja ukrepov, ki so se izvajali za pripravo na popis fizičnih zalog in pri izvajanju popisa, da bi zagotovili, da je bil ta izvršen pravilno in v celoti; |
(f) |
opis ukrepov, sprejetih za prepoznavanje, preiskovanje in reševanje nastalih razhajanj pri knjigovodstvu in nadzoru jedrskih snovi; |
(g) |
rezultate postopkov kontrole zalog in, za objekte z nepakiranimi snovmi, rezultate preskusov za sprejetje materialne bilance, pri čemer se upoštevajo upravičene merilne in postopkovne nezanesljivosti; |
(h) |
opis ukrepov, ki so se izvajali, da bi ugotovili vzrok in obseg kakršne koli morebitne naključne ali neizmerljive izgube; |
(i) |
izotopsko sestavo plutonija, vključno z njegovimi razpadnimi izotopi, in referenčne datume, če se v objektu evidentirajo za potrebe obratovanja. |
2. Izvirni obratovalni zapisi se dajo na voljo inšpektorjem Komisije v elektronski obliki, če je na voljo. Na utemeljeno zahtevo in v skladu s členom 40(2) se Komisiji pošljejo kopije obratovalnih zapisov v elektronski obliki, če je na voljo. Na utemeljeno zahtevo upravljavca se je mogoče dogovoriti za posebno ureditev glede oblike in posredovanja informacij.
Člen 11
Knjigovodska evidenca
Knjigovodska evidenca za vsako cono materialne bilance izkazuje:
(a) |
vse spremembe zalog, da je možno kadar koli določiti knjigovodske zaloge; |
(b) |
rezultate vseh meritev in štetij, ki se uporabljajo za določitev fizičnih zalog; |
(c) |
vse popravke sprememb zalog, knjigovodskih zalog in fizičnih zalog. |
V knjigovodski evidenci v zvezi s spremembami zalog in fizičnimi zalogami so navedeni podatki za prepoznavanje snovi, podatki o šaržah in izvirni podatki za vsako šaržo. Ta evidenca se vodi ločeno za uran, torij in plutonij, v skladu s kategorijami iz člena 21(2), točka (b). Poleg tega so pri vsaki spremembi zalog navedeni podatki o datumu spremembe in, kjer je primerno, tudi podatki o coni materialne bilance pošiljatelja ali podatki o pošiljatelju ter coni materialne bilance prejemnika ali podatki o prejemniku.
Člen 12
Knjigovodska poročila
Takoj ko upravljavci posedujejo jedrsko snov, Komisiji predložijo knjigovodska poročila.
Knjigovodska poročila vsebujejo vse podatke, ki so na voljo na datum poročanja in jih je treba kasneje po potrebi popraviti. Knjigovodska poročila se pošljejo Komisiji elektronsko.
Na utemeljeno zahtevo se dodatne podrobnosti ali pojasnila v zvezi s temi poročili predložijo Komisiji v treh tednih ali v drugačnem dogovorjenem roku.
Člen 13
Začetne knjigovodske zaloge
Vsak upravljalec na ozemlju držav pristopnic k Evropski uniji v 30 dneh od datuma začetka veljavnosti te uredbe v tej državi pošljejo Komisiji podatke o začetnih knjigovodskih zalogah vseh jedrskih snovi, ki jih posedujejo (vključno z jedrskimi snovmi, ki so se prej štele za zadržane odpadke, in jedrskimi snovmi, ki so bile prej izvzete iz nadzornih ukrepov IAEA), razen jedrskih snovi, za katere so se nadzorni ukrepi IAEA prenehali izvajati. Uporabi se obrazec, določen v Prilogi V.
Člen 14
Poročilo o spremembi zalog
1. Takoj ko upravljavci posedujejo jedrsko snov, za vsako cono materialne bilance predložijo Komisiji poročila o spremembah zalog za vse jedrske snovi na obrazcu, predpisanem v Prilogi III.
Če v posebnih določbah o nadzoru iz člena 8 za objekt ni določeno drugače, se ta poročila o vseh spremembah zalog pošiljajo mesečno in najpozneje 15 dni po koncu meseca, v katerem so te spremembe nastopile ali so bile ugotovljene.
2. Za mesece, ko se popisuje fizične zaloge in datum popisa fizičnih zalog ni zadnji dan v mesecu, se oddata dve ločeni poročili o spremembi zalog:
(a) |
prvo poročilo o spremembi zalog vsebuje vse spremembe zalog do vključno datuma popisa fizičnih zalog in se pošlje najkasneje skupaj z drugim poročilom o spremembi zalog ali skupaj s seznamom fizičnih zalog in poročilom o materialni bilanci, če se zadnja dva pošiljata pred drugim poročilom o spremembi zalog; |
(b) |
drugo poročilo o spremembi zalog vsebuje vse spremembe zalog od prvega dne po popisu fizičnih zalog do konca meseca in se pošlje v 15 dneh po izteku meseca. |
3. Za mesece, v katerih niso nastopile spremembe zalog, zadevni upravljavci pošljejo poročilo o spremembi zalog, v katerih je preneseno zaključno stanje knjigovodskih zalog prejšnjega meseca.
4. Majhne spremembe zalog, kot npr. premestitve vzorcev zaradi analiz, se lahko združijo, kot je določeno v posebnih določbah o nadzoru iz člena 8 za zadevni objekt, in se v poročilu prikažejo kot ena sama sprememba zalog.
5. Poročila o spremembah zalog lahko spremljajo opombe, ki razlagajo spremembe zalog.
Člen 15
Poročilo o materialni bilanci in seznam fizičnih zalog
1. Upravljavci za vsako cono materialne bilance Komisiji posredujejo:
(a) |
poročila o materialni bilanci na obrazcu, predpisanem v Prilogi IV, kjer so navedeni:
|
(b) |
Seznam fizičnih zalog na obrazcu, predpisanem v Prilogi V, kjer so posamezne šarže prikazane ločeno. |
2. Poročila in sezname iz odstavka 1 je treba poslati čim prej, najkasneje pa v 30 dneh po datumu popisa fizičnih zalog.
3. Če v posebnih določbah o nadzoru iz člena 8 za objekt ni določeno drugače, se seznam fizičnih zalog, ki izhaja iz dejanskega popisa zalog vseh jedrskih snovi, ki se nahajajo v coni materialne bilance, predloži vsako koledarsko leto, pri čemer med dvema zaporednima popisoma fizičnih zalog ne sme preteči več kot 14 mesecev.
Člen 16
Posebna poročila
Upravljavci Komisiji predložijo posebno poročilo, kadar koli nastopijo okoliščine iz člena 17 ali 25.
Posebna poročila in dodatne podrobnosti ali pojasnila, ki se zahtevajo v zvezi s temi poročili, se Komisiji pošljejo brez odlašanja. Če so potrebne nadaljnje tehnične preiskave, ta posebna poročila vsebujejo informacije, ki so na razpolago na datum poročanja, in se čim prej dopolnijo z izidom preiskav.
Člen 17
Nenavadni dogodki
Posebno poročilo se predloži v skladu s členom 16 v naslednjih primerih:
(a) |
če se zaradi kakršnega koli nenavadnega dogodka ali okoliščin domneva, da je prišlo oziroma lahko pride do povečanja ali izgube jedrskih snovi, tudi med prenosom v objekt ali iz njega; V takih primerih posebno poročilo vsebuje opis incidenta ali okoliščin, težo urana, torija in plutonija v skladu s kategorijami iz člena 21(2), točka (b), težo cepljivih izotopov v primeru obogatenega urana, opis načina, na katerega je bila ugotovljena teža, in vseh nadaljnjih sprejetih ukrepov, vključno z ukrepi za preprečitev ponovitve izgube. |
(b) |
če se je zadrževalni sistem nepričakovano spremenil, tako da bi bila mogoča nepooblaščena odstranitev jedrske snovi. V takih primerih posebno poročilo vsebuje opis incidenta ali okoliščin. To lahko vključuje tudi opis vseh ukrepov, sprejetih za zmanjšanje tveganja nedovoljenega iznosa in preprečitev ponovitve. |
Zadevni upravljavci predložijo ta posebna poročila takoj, ko ugotovijo tako izgubo ali povečanje ali nenadno in nepričakovano spremembo v pogojih hrambe ali ko posumijo na tako dogajanje. Vzroki se navedejo takoj, ko postanejo znani.
Za vsak objekt se lahko določijo dodatne podrobnosti o informacijah, ki jih je treba posredovati, v posebnih določbah iz člena 8 o nadzoru.
Člen 18
Poročanje o jedrskih preobrazbah
Za reaktorje se izračunani podatki o jedrskih preobrazbah navajajo v poročilu o spremembi zalog najpozneje takrat, ko se izrabljeno jedrsko gorivo prenese iz cone materialne bilance v reaktorju. V posebnih določbah o nadzoru iz člena 8 se lahko določijo drugi postopki za evidentiranje jedrskih preobrazb in poročanje o njih.
Člen 19
Posebne nadzorne obveznosti
1. Jedrske snovi, za katere veljajo posebne nadzorne obveznosti, ki jih je sprejela Skupnost v sporazumu, sklenjenem s tretjo državo ali mednarodno organizacijo, se navajajo z ustrezno oznako obveznosti, kot jo sporoči Komisija v naslednjih obvestilih in evidencah:
(a) |
začetne knjigovodske zaloge iz člena 13; |
(b) |
poročila o spremembah zalog, vključno s končnimi knjigovodskimi zalogami iz člena 14; |
(c) |
poročila o materialni bilanci in seznamih fizičnih zalog, predvidena v členu 15; |
(d) |
predvideni izvozi in uvozi iz členov 23 in 24; |
(e) |
knjigovodske evidence, predvidene v členu 11, prvi odstavek, točki (a) in (c). |
Če ni posebej prepovedano v enem od teh sporazumov s tretjo državo ali mednarodno organizacijo, tako navajanje jedrskih snovi iz prvega pododstavka ne izključuje fizičnega mešanja jedrskih snovi.
2. Po potrebi je morebitna dodelitev oznak obveznosti v evidencah iz člena 11 ter poročilih iz členov 14 in 15 v skladu z načelom sorazmernosti.
3. Prvi odstavek se ne uporablja za sporazume, ki so jih sklenile Skupnost in države članice z Mednarodno agencijo za atomsko energijo.
Člen 20
Skupinsko knjigovodstvo in zamenjave obveznosti
1. Za uporabo, obseg, poročanje in skupinsko knjigovodstvo je potrebno predhodno dovoljenje Komisije, ki se lahko da za vsak primer posebej, če je taka uporaba upravičena glede na vrsto in dejavnosti objekta, in v skladu z merili, opisanimi v priporočilu iz člena 42. Načini skupinskega knjigovodstva ne posegajo v izpolnjevanje obveznosti Skupnosti, kot je spoštovanje načel enakovrednosti in sorazmernosti.
Obrazložena in utemeljena zahteva za odobritev uporabe skupinskega knjigovodstva se pisno naslovi na Komisijo, skupaj s predlogom načinov za skupinsko knjigovodstvo.
2. Oznaka skupine, ki jo sporoči Komisija, se uporablja za navedbo vse jedrske snovi v knjigovodski skupini v poročilih iz členov 14 in 15. Skupne količine jedrske snovi, dodeljene skupini (ang. pool), so vedno znane za vsako oznako obveznosti in se vsak mesec posredujejo Komisiji v obliki elektronskega poročila o skupini.
3. Dovoljenje iz odstavka 1 se lahko prekliče, če niso več izpolnjene določbe te uredbe ali pogoji, določeni v dovoljenju.
4. Posebne nadzorne obveznosti iz člena 19 je mogoče zamenjati med dvema količinama jedrske snovi, pri čemer se upoštevajo merila enakovrednosti, ki se uporabljajo za zadevne sporazume o jedrskem sodelovanju, in posebni pogoji, ki se sporočijo upravljavcu v dogovorjenem roku po prejemu zahteve in vseh ustreznih informacij.
Obrazložena in utemeljena zahteva za zamenjavo obveznosti se Komisiji sporoči v elektronski obliki na obrazcu iz Priloge XVI. Zadevnega upravljavca se v dogovorjenem roku obvesti o tem, ali so izpolnjeni pogoji za zamenjavo obveznosti.
Člen 21
Utežne enote in kategorije jedrskih snovi
1. V vseh obvestilih, navedenih v tej uredbi, so količine snovi iz uredbe izražene v gramih.
Ustrezna knjigovodska evidenca o snoveh se vodi v gramih ali v manjših enotah. Vodi se na verodostojen način in še posebej tako, da je skladna s trenutno veljavno prakso v državah članicah.
V obvestilih se lahko količine zaokrožijo navzdol, če je prvo decimalno mesto od 0 do 4, oziroma navzgor, če je prvo decimalno mesto od 5 do 9.
2. Če ni v posebnih določbah o nadzoru iz člena 8 določeno drugače, vsako obvestilo iz te uredbe vsebujejo naslednje:
(a) |
skupno težo elementov urana, torija ali plutonija, za obogateni uran pa tudi skupno težo cepljivih izotopov; |
(b) |
ločena poročila o materialni bilanci ter ločene postavke v poročilih o spremembi zalog in v seznamih fizičnih zalog za naslednje kategorije jedrskih snovi:
|
Člen 22
Odstopanja
1. Da bi upoštevali kakršne koli posebne okoliščine, v katerih se uporabljajo ali proizvajajo snovi pod nadzorom, se lahko upravljavcu odobri odstopanje od pravil glede pogostnosti poročil o spremembah zalog iz člena 14.
Zadevni upravljavec predloži zahtevek za takšno odstopanje Komisiji v elektronski obliki na obrazcu iz Priloge IX.
Takšno odstopanje lahko uporablja le za celotno cono materialne bilance, v kateri se jedrske snovi ne predelujejo ali shranjujejo skupaj z jedrskimi snovmi, za katere se odstopanje ne odobri.
2. Odstopanje se lahko uporablja za cono materialne bilance, ki poseduje:
(a) |
količine jedrskih snovi, ki so sorazmerne s tistimi iz Priloge I-N, ki se hranijo v enakem stanju za dolga obdobja; |
(b) |
osiromašeni uran, naravni uran ali torij, ki se uporabljajo izključno za nejedrske dejavnosti; |
(c) |
posebne cepljive snovi, ki se uporabljajo v količinah enega grama ali manj kot senzorske komponente v instrumentih; |
(d) |
plutonij, katerega izotopska koncentracija plutonija-238 presega 80 %. |
3. Zadevnega upravljavca in državo članico se obvesti o tem, ali so izpolnjeni navedeni pogoji za odstopanje iz odstavkov 1 in 2. Če so ti pogoji izpolnjeni, se letno poročilo o spremembi zalog pošlje Komisiji do 31. januarja v elektronski obliki, in sicer na obrazcu, določenem v Prilogi III. V poročilu opišejo stanje na dan 31. decembra preteklega koledarskega leta. Hkrati se elektronsko z uporabo obrazcev iz prilog IV in V pošljeta poročilo o materialni bilanci in seznam fizičnih zalog, v katerem so ločeno prikazane vse šarže.
4. Poleg tega v primeru kakršne koli spremembe zalog med letom v coni materialne bilance, za katero se uporablja odstopanje, zadevni upravljavec čim prej, najkasneje pa v 15 dneh od konca meseca, v katerem je prišlo do spremembe zalog, v elektronski obliki pošlje Komisiji poročilo o spremembi zalog na obrazcu iz Priloge III.
5. Če pogoji za odstopanje iz odstavkov 1 in 2 niso več izpolnjeni in po preverjanju pri zadevnem upravljavcu, se zadevnega upravljavca in državo članico obvesti, da se odstopanje ne uporablja več.
POGLAVJE IV
Prenosi med državami
Člen 23
Izvoz in pošiljke
1. Upravljavci vnaprej obvestijo Komisijo, če se osnovne snovi ali posebne cepljive snovi:
(a) |
izvozijo v tretjo državo; |
(b) |
pošljejo iz države članice brez jedrskega orožja v državo članico z jedrskim orožjem; |
(c) |
pošljejo iz države članice z jedrskim orožjem v državo članico brez jedrskega orožja. |
2. Takšno vnaprejšnje obveščanje se zahteva le:
(a) |
če pošiljka presega en efektivni kilogram ali |
(b) |
če objekt v isto državo prenese snovi v skupni količini, ki presega ali bi lahko presegla en efektivni kilogram v zaporednih 12 mesecih, čeprav nobena posamezna pošiljka ne presega enega efektivnega kilograma. |
3. Vnaprejšnje obvestilo se pošlje po zaključku pogodbenih postopkov, ki pripravljajo prenos, na obrazcu iz Priloge VI, Komisija pa ga prejme vsaj osem delovnih dni pred pakiranjem snovi za prenos.
4. Če je za prenos potrebno predhodno soglasje tretje države, se prenos ne izvede, dokler Komisija ne potrdi, da je bilo izdano tako predhodno soglasje.
5. Na utemeljeno zahtevo upravljavca se je mogoče dogovoriti za posebno ureditev glede oblike in prenosa vnaprejšnjih obvestil.
6. Izvoz in pošiljke jedrskih snovi v odpadkih ali rudah se ne urejajo z določbami odstavkov 1 do 4.
Člen 24
Uvoz in prejemi
1. Upravljavci vnaprej obvestijo Komisijo, če se osnovne snovi ali posebne cepljive snovi:
(a) |
uvažajo iz tretje države; |
(b) |
prejmejo v državi članici brez jedrskega orožja iz države članice z jedrskim orožjem; ali |
(c) |
prejmejo v državi članici z jedrskim orožjem iz države članice brez jedrskega orožja. |
2. Takšno vnaprejšnje obveščanje se zahteva le:
(a) |
če pošiljka presega en efektivni kilogram ali |
(b) |
če objekt iz iste države uvozi ali prejme snovi v skupni količini, ki presega ali bi lahko presegla en efektivni kilogram v zaporednih dvanajstih mesecih, čeprav nobena posamezna pošiljka ne presega enega efektivnega kilograma. |
3. Vnaprejšnje obvestilo se pošlje čim prej pred pričakovanim dospetjem jedrskih snovi in najpozneje na datum prejema na obrazcu iz Priloge VII, Komisija pa ga prejme vsaj 5 delovnih dni pred razpakiranjem snovi.
4. Na utemeljeno zahtevo upravljavca se je mogoče dogovoriti za posebno ureditev glede oblike in prenosa vnaprejšnjih obvestil.
5. Ta člen se ne uporablja za uvoz in prejemi jedrskih snovi v odpadkih ali rudah.
Člen 25
Izguba ali zamuda pri prenosu
Upravljavci, ki obveščajo o prenosu iz členov 23 ali 24, predložijo posebno poročilo iz člena 16, če so po izjemnih okoliščinah ali dogodku prejeli podatke o dejanski ali možni izgubi jedrskih snovi, ali takrat, kadar je med premeščanjem prišlo do večjih zamud. V takih primerih posebno poročilo vsebuje opis incidenta ali okoliščin, lahko pa vsebuje tudi kakršne koli nadaljnje sprejete ukrepe.
Za vsak objekt se lahko določijo dodatne podrobnosti o informacijah, ki jih je treba posredovati, v posebnih določbah iz člena 8 o nadzoru.
Člen 26
Obvestilo o spremembi datuma
Vsako spremembo datumov pakiranja pred prenosom, prevozom ali razpakiranjem jedrskih snovi, ki so bili navedeni v obvestilih iz členov 23 in 24, ne pa tudi spremembo, ki zahteva izdelavo posebnih poročil, je treba sporočiti nemudoma, v sporočilu pa navesti spremenjene datume, če so znani.
POGLAVJE V
Posebne določbe
Člen 27
Rudarski objekti
1. Vsak upravljavec objekta iz člena 2, točka 27(c), na ozemlju države članice, prijavi Komisiji osnovne tehnične lastnosti objekta z uporabo vprašalnika iz Priloge I-Q najmanj 120 dni pred začetkom izkopavanja rud in sporoči program dejavnosti v skladu s členom 7.
2. Z odstopanjem od členov 9, 10 in 11 vsak upravljavec, ki rude izkopava ali hrani, vodi knjigovodsko evidenco, ki vsebuje zlasti količine izkopane rude s povprečno vsebnostjo urana in torija ter zaloge izkopane rude v rudniku. Evidenca v vseh primerih vsebuje tudi podrobnosti o pošiljkah z navedbo datuma, prejemnika in količine.
Taka evidenca se hrani za obdobje najmanj 5 let.
3. Vsak upravljavec objekta iz člena 2, točka 27(c), na ozemlju držav pristopnic k Evropski uniji sporoči Komisiji osnovne tehnične lastnosti tega objekta v 30 dneh od datuma začetka veljavnosti te uredbe v navedeni državi.
Člen 28
Poročila o pošiljkah/izvozu rude
Z odstopanjem od členov 12 do 19 in člena 21 vsak upravljavec, ki rude izkopava ali hrani, na obrazcu iz Priloge VIII obvesti Komisijo:
(a) |
o količini snovi, odpremljenih iz vsakega rudnika, vsako leto do 31. januarja za preteklo koledarsko leto ter |
(b) |
o izvozu rud v tretje države najpozneje do datuma odpremljanja. |
Člen 29
Prevozniki in začasni skladiščniki
Vse fizične ali pravne osebe, ki se na ozemlju držav članic ukvarjajo s prevozi ali začasnim shranjevanjem jedrskih snovi med prevozom, sprejmejo ali izročijo take jedrske snovi le na podlagi prejemnice s podpisom in datumom. Prejemnica vsebuje imena strank, ki jedrske snovi izročajo, imena prejemnikov jedrskih snovi in navedbe količine jedrskih snovi, ki se prevaža, ter kategorijo, obliko in sestavo jedrskih snovi.
Če se tako zahteva zaradi fizičnega varovanja, lahko opis jedrskih snovi, ki se premeščajo, nadomesti primeren dokument za prepoznavanje pošiljke. Taka identifikacija je sledljiva do evidenc, ki jih hranijo upravljavci, ki pošiljajo in prejemajo jedrske snovi.
Te zapise pogodbenice hranijo najmanj pet let.
Člen 30
Nadomestni zapisi za prevoznike in začasne skladiščnike
Zapisi, ki jih že imajo fizične ali pravne osebe v skladu z obstoječimi predpisi, ki se uporabljajo zanje na ozemlju držav članic, kjer delujejo, lahko nadomestijo zapise iz člena 29 pod pogojem, da taki zapisi vsebujejo vse podatke, ki jih zahteva navedeni člen.
Člen 31
Posredniki
Vsi posredniki, ki sodelujejo pri sklenitvi katere koli pogodbe o dobavi jedrskih snovi, kot so pooblaščeni zastopniki, borzni posredniki ali komisionarji, hranijo vse zapise v zvezi s transakcijami, ki so jih opravili sami ali so bile opravljene v njihovem imenu, najmanj 5 let po poteku pogodbe. Taki zapisi vsebujejo imena pogodbenih strank in navajajo datum pogodbe ter količino, kategorijo, obliko, sestavo, izvor in namembni kraj pošiljanja snovi.
Člen 32
Pošiljanje informacij in podatkov
Komisija lahko Mednarodni agenciji za atomsko energijo pošlje informacije in podatke, ki jih je prejela na podlagi te uredbe.
Člen 33
Začetni seznam zalog in knjigovodska evidenca za odpadke
1. Vsak upravljalec na ozemlju držav pristopnic k Evropski uniji, ki posedujejo jedrsko snov v pripravljenih odpadkih, za katere so se nadzorni ukrepi IAEA prenehali izvajati, pošljejo Komisiji v 30 dneh od datuma začetka veljavnosti te uredbe v navedeni državi začetni seznam zalog vseh takih jedrskih snovi po kategorijah.
2. Vsi upravljavci, ki obdelujejo ali skladiščijo jedrske snovi, ki so bile predhodno deklarirane kot zadržani ali pripravljeni odpadki, o tem vodijo knjigovodske evidence.
Z odstopanjem od členov 9 do 13, člena 15 in člena 19(1) za snovi, ki so bile predhodno deklarirane kot zadržani odpadki, in členov 9 do 15 ter člena 19(1) za snovi, ki so bile predhodno deklarirane kot pripravljeni odpadki, ta evidenca vsebuje:
(a) |
podatke o obratovanju, s katerimi se določajo spremembe v količini in sestavi jedrskih snovi; |
(b) |
seznam zalog, ki se posodablja letno po popisu fizičnih zalog; |
(c) |
opis zaporedja ukrepov, sprejetih za pripravo in popis fizičnih zalog ter da se zagotovi, da je bil ta izvršen pravilno in v celoti; |
(d) |
opis ukrepov, sprejetih za ugotovitev vzroka in obsega morebitnih nenamernih izgub; |
(e) |
vse spremembe stanja zalog, tako da se lahko na zahtevo ugotovijo knjigovodske zaloge. |
Posebne zahteve za poročanje za obdelavo odpadkov so lahko določene v posebnih določbah o nadzoru iz člena 8.
Člen 34
Obdelava odpadkov
Upravljavci Komisijo vnaprej obvestijo o kakršni koli obdelavi snovi, ki so bile predhodno deklarirane kot zadržani ali pripravljeni odpadki, razen prepakiranja ali nadaljnje priprave brez ločevanja elementov.
To vnaprejšnje obvestilo vsebuje podatke o količini plutonija, visoko obogatenega urana in urana-233 na šaržo, obliki, kot so steklo ali visoko aktivna tekočina, pričakovanem trajanju postopka in lokaciji, na kateri se nahaja snov pred postopkom in po njem. Tako obvestilo mora biti posredovano Komisiji v elektronski obliki z obrazcem iz Priloge XII najmanj 200 dni pred začetkom postopka.
Člen 35
Prenosi pripravljenih odpadkov
Upravljavci najpozneje do 31. januarja v elektronski obliki predložijo letna poročila o:
(a) |
pošiljkah ali izvozu pripravljenih odpadkov v objekt na ozemljih ali izven ozemelj držav članic, na obrazcu iz Priloge XIII; |
(b) |
prejemu ali uvozu pripravljenih odpadkov iz objekta na ozemljih ali izven ozemelj držav članic, na obrazcu iz Priloge XIV; |
(c) |
spremembah lokacije pripravljenih odpadkov, ki vsebujejo plutonij, visoko obogateni uran ali uran-233, na obrazcu iz Priloge XV. |
Člen 36
Prenehanje nadzornih ukrepov
1. Nadzorni ukrepi na podlagi te uredbe se lahko prenehajo izvajati za jedrske snovi v naslednjih primerih:
(a) |
jedrske snovi, ki se merijo ali ocenijo na podlagi meritev in ki so bile dokončno izločene v okolje v okviru načrtovanih izpustov. V ta namen se v poročilu o spremembi zalog iz člena 14 deklarirajo v okolje izločene snovi; |
(b) |
jedrske snovi, za katere se iz praktičnih ali gospodarskih razlogov šteje, da jih ni mogoče povrniti, in so vključene v končne proizvode, ki se uporabljajo za nejedrske namene, kot so zlitine ali keramika. V ta namen se v poročilu o spremembi zalog iz člena 14 navede, da so se prenehale uporabljati; |
(c) |
jedrske snovi so vsebovane v odpadkih v zelo nizkih koncentracijah, izmerjenih ali ocenjenih na podlagi meritev, tudi če se ti materiali ne odložijo. V ta namen se v poročilu o spremembi zalog iz člena 14 navede prenehanje nadzornih ukrepov. |
(d) |
jedrske snovi so vsebovane v pripravljenih odpadkih v zelo nizkih koncentracijah, ki so že odloženi. V ta namen se v poročilu o spremembi zalog iz člena 14 navede prenehanje nadzornih ukrepov. |
2. Za prenehanje nadzornih ukrepov iz odstavka 1, točke (b), (c) in (d) upravljavec Komisiji pošlje obrazloženo in utemeljeno zahtevo. Zadevnega upravljavca in zadevno državo članico se obvesti o tem, ali so izpolnjeni pogoji za prenehanje nadzornih ukrepov.
Člen 37
Nacionalna LOF
1. Nacionalna LOF, ki zajema posamezne imetnike majhnih količin jedrske snovi (mali imetniki) v tej državi članici, se lahko vzpostavi na zahtevo pristojnega organa države članice, naslovljeno na Komisijo. V državi članici se lahko vzpostavi več nacionalnih LOF.
2. Odgovorni organ nadzoruje nacionalno LOF in zagotavlja izvajanje členov 3 do 7, 12 do 19, 21 in 23 do 26.
3. Skupna zaloga osnovne snovi in posebne cepljive snovi v nacionalni LOF ne sme presegati enega efektivnega kilograma.
4. Pristojni organ predloži Komisiji izjavo o osnovnih tehničnih lastnostih nacionalne LOF z uporabo vprašalnika iz Priloge I-M. Vsaka posodobitev se predloži najpozneje ob posredovanju seznama fizičnih zalog iz člena 15.
5. Izjava o osnovnih tehničnih lastnostih opisuje delitev odgovornosti med odgovornimi organi in posameznimi malimi imetniki za namene izvajanja členov 9 do 11.
6. Za namene izvajanja členov 9, 14 in 15 odgovorni organ sprejme ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovi, da:
(a) |
popis fizičnih zalog opravijo vsi posamezni mali imetniki, ki sestavljajo nacionalno LOF, podatki malih imetnikov pa odražajo dejanske zaloge na datum fizičnega popisa, ki ga določi pristojni organ; |
(b) |
je mogoče v seznamu fizičnih zalog, ki se pošlje Komisiji, ugotoviti, kateri je fizične zaloge vsakega posameznega malega imetnika; |
(c) |
so knjigovodska poročila podprta z ustreznimi obratovalnimi zapisi iz člena 10(1); |
(d) |
se določbe te uredbe učinkovito izvajajo na področju nacionalne LOF. |
Člen 38
Mednarodne obveznosti
1. Določbe te uredbe, zlasti člen 6(1), člen 34 ter člen 35, točka (c), se uporabljajo ob popolnem upoštevanju obveznosti, ki jih imajo Skupnost in države članice brez jedrskega orožja na podlagi Dodatnega protokola 1999/188/Euratom.
2. Določbe te uredbe in zlasti členi 19, 20, 23 in 24 se uporabljajo v skladu z veljavnimi sporazumi o jedrskem sodelovanju med Skupnostjo in tretjimi državami in tako, da lahko Komisija izpolni obveznosti Skupnosti v zvezi z jedrskimi snovmi iz sporazumov o jedrskem sodelovanju.
3. Določbe te uredbe, zlasti členi 9 do 18, 22 do 26 in 36, se uporabljajo ob popolnem upoštevanju obveznosti, ki jih imajo Skupnost in države članice na podlagi sporazumov o izvajanju nadzora z Mednarodno agencijo za atomsko energijo.
POGLAVJE VI
Posebne določbe, ki se uporabljajo na ozemljih države članice z jedrskim orožjem
Člen 39
Posebne določbe za državo članico z jedrskim orožjem
1. Ta uredba se ne uporablja:
(a) |
za objekte ali njihove dele, ki so namenjeni za izpolnjevanje obrambnih zahtev in ki se nahajajo na ozemlju države članice z jedrskim orožjem; ali |
(b) |
jedrske snovi, ki jih navedena država članica z jedrskim orožjem nameni za izpolnjevanje obrambnih zahtev. |
2. Za jedrske snovi, objekte ali njihove dele, ki so primerni za uporabo v obrambne namene in ki se nahajajo na ozemlju države članice z jedrskim orožjem, se obseg uporabe te uredbe in postopki za njeno uporabo določijo v dogovoru med Komisijo in z državo članico, z upoštevanjem člena 84, drugi odstavek, Pogodbe. Taki postopki ne posegajo v možnost inšpektorjev Komisije, da uporabijo nadzorne ukrepe v zvezi s civilnimi jedrskimi snovmi in zagotovijo skladnost s členom 77 Pogodbe. Taki postopki vključujejo določbe za objekte ali dele objektov, ki so v postopku razgradnje. Z odstopanjem se lahko za vsak primer posebej dogovori, da se inšpektorjem Komisije namesto odpremnih listin iz člena 10(1)(a) predložijo posebne evidence.
3. Ne glede na odstavka 1 in 2 tega člena se:
(a) |
določbe členov 3(1), 4 in 8 uporabljajo za objekte ali njihove dele, ki v določenem času obratujejo izključno z jedrskimi snovmi, primernimi za uporabo v obrambne namene, v drugem času pa izključno z jedrskimi snovmi, ki služijo civilnim namenom; |
(b) |
uporabljajo določbe členov 3(1), 4 in 8, razen v primerih, ko gre za razloge državne varnosti, za objekte ali njihove dele, do katerih je dostop iz teh razlogov lahko omejen, vendar proizvajajo, obdelujejo, ločujejo, predelujejo, skladiščijo ali kakor koli drugače uporabljajo civilne jedrske snovi in jedrske snovi, namenjene uporabi ali primerne za uporabo v obrambne namene; |
(c) |
določbe členov 2 in 7, členov 9 do 37, odstavkov 1 in 2 tega člena in členi 41, 42 in 43 se uporabljajo v zvezi z vsemi civilnimi jedrskimi snovmi, ki se nahajajo v objektih ali njihovih delih, kot je navedeno v točkah (a) in (b) tega odstavka; |
(d) |
določbe člena 6, člena 34 in člena 35, točka (c) se ne uporabljajo na ozemlju države članice z jedrskim orožjem. |
POGLAVJE VII
Končne določbe
Člen 40
Zaupnost podatkov
1. Za informacije, ki jih Komisija pridobi ali obravnava v skladu s to uredbo, veljajo varnostna pravila iz sklepov (EU, Euratom) 2015/443 in (EU, Euratom) 2015/444, brez poseganja v Uredbo (Euratom) št. 3.
2. Varnost prenosa informacij je v skladu s pravili Komisije in zahtevami držav članic za prenos takih informacij.
Člen 41
Objekti, nadzorovani izven Skupnosti
V objektih, ki jih nadzorujejo fizične ali pravne osebe s sedežem izven Skupnosti, obveznosti, ki jih določa ta uredba, izpolnjuje lokalna uprava objekta.
Člen 42
Izvajanje in spremljanje
1. Komisija s priporočilom sprejme in objavi Smernice za uporabo te uredbe in jih po potrebi posodablja glede na pridobljene izkušnje ob tesnem posvetovanju z državami članicami in po prejetju pripomb zainteresiranih strank.
2. Komisija oceni uporabo te uredbe v desetih letih po začetku njene veljavnosti in o glavnih ugotovitvah poroča Svetu.
Člen 43
Razveljavitev
Uredba (Euratom) št. 302/2005 se razveljavi z učinkom od datuma začetka veljavnosti te uredbe.
Vendar se priloge III do IX in XII do XV razveljavijo z učinkom od … [40 mesecev po datumu objave te uredbe], ter priloge I, II in XI, ki se razveljavijo s … [šest mesecev po datumu objave te uredbe].
Sklicevanje na razveljavljeno uredbo se šteje za sklicevanje na to uredbo.
Člen 44
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Priloge III do X in XII do XV, se uporabljajo od … [datum: 40 mesecev po datumu objave te uredbe], in priloge I, II, XI in XVI, ki se uporabljajo od … [šest mesecev po datumu objave te uredbe].
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju,
Za Komisijo
član/članica Komisije
PRILOGA I
VPRAŠALNIK ZA DEKLARACIJO OSNOVNIH TEHNIČNIH LASTNOSTI (BTC) OBJEKTOV
OPOMBA:
1. |
Glede na veliko raznolikost objektov v Skupnosti nekatera vprašanja za nekatere objekte morda niso relevantna. Odgovor „ni relevantno“ se lahko poda, kadar se šteje, da vprašanje ni upoštevno glede na poseben položaj objekta. V takem primeru je treba na kratko pojasniti, zakaj se vprašanje ne uporablja. |
2. |
BTC, deklariran pred začetkom veljavnosti te uredbe, ostane veljaven, dokler se ne spremeni. |
3. |
Pri posodobitvah deklaracij izpostavite uvedene spremembe. V primeru posodobitev je treba poslati celotne BTC z novo številko različice. |
4. |
Elektronske predloge za vse vprašalnike da Komisija na voljo prek namenske platforme. |
5. |
Ustrezno izpolnjeno in (po možnosti digitalno) podpisano deklaracijo bi bilo treba elektronsko posredovati Evropski komisiji, Nadzorni ukrepi Euratom. |
PRILOGA I-A
JEDRSKI IN RAZISKOVALNI REAKTORJI
Upravni podatki:
(a) |
datum (datum, ko je so bile BTC izpolnjene); |
(b) |
različica (edinstvena številka za sklic); |
(c) |
odgovorni uradnik (ime in kontaktni podatki). |
IDENTIFIKACIJA OBJEKTA
1. |
Ime objekta (navedite običajno okrajšavo, če se uporablja);
|
2. |
Lokacija, poštni in elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) ter telefonska številka. |
3. |
Lastnik (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
4. |
Upravljavec (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
5. |
Opis (samo glavne značilnosti). |
6. |
Namen in vrsta objekta. |
7. |
Trenutno stanje (npr. faza projektiranja, v gradnji, obratovanju, zaprtju in/ali v postopku razgradnje). |
8. |
Informacije pred obratovanjem
Projektni in konstrukcijski časovni razpored, predvideni datum dovoljenja za obratovanje in začetka obratovanja. Datumi vloge za dovoljenje in/ali odobritve dovoljenja (npr. načelna odločitev, gradnja in pričakovani datumi vloge za obratovalno dovoljenje). Informacije o pričakovanem datumu prejema jedrske snovi. Projektne načrte objekta je treba posredovati takoj, ko so na voljo. |
9. |
Običajni način obratovanja (sprejet sistem izmen, približni datumi obratovalnih obdobij v letu itn.) |
10. |
Tloris območja (načrt, ki prikazuje objekt, reaktor(je) in skladiščne prostore, meje, zgradbe, ceste, vodotoke, železnice, itn.). |
11. |
Tloris objekta:
|
12. |
Odgovorna oseba za nadzorne ukrepe, tudi za knjigovodstvo jedrskih snovi, njen elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) in telefonska številka. |
Splošni podatki o reaktorju
13. |
Opis objekta (navedba glavnih predmetov opreme). |
14. |
Nazivna izhodna toplotna moč in proizvedena električna energija (če je ustrezno). |
15. |
Število enot |
16. |
Vrsta reaktorja. |
17. |
Vrsta polnjenja z gorivom (dolžina cikla, med obratovanjem ali med zaustavitvijo, odstotek ponovne uporabe goriva). |
18. |
Razpon obogatitve sredice in koncentracija Pu (v ravnovesju za reaktorje med obratovanjem, začetni in končni za reaktorje med zaustavitvijo). |
19. |
Moderator. |
20. |
Hladilo. |
21. |
Plašč, reflektor. |
SPLOŠNA ZASNOVA OBJEKTA, VKLJUČNO Z UREDITVIJO UPORABE SNOVI IN RAVNANJA Z NJO
Opis jedrskih snovi
22. |
Vrste svežega goriva. |
23. |
Obogatitev svežega goriva (U-235) in/ali vsebnost Pu (povprečna obogatitev za vsako vrsto svežnja). |
24. |
Nazivna teža gorivnega materiala v elementih/svežnjih s konstrukcijskimi tolerancami. |
25. |
Podroben opis reaktorskih svežnjev:
|
26. |
Podroben opis vsake vrste svežega goriva:
|
27. |
Določba za zamenjavo palic za vsako vrsto gorivnih elementov. Navedite, ali je predvideno, da bo to postalo rutinski postopek. |
28. |
Osnovne operativne knjigovodske enote (gorivni elementi/svežnji itd.). |
29. |
Druge vrste knjigovodskih enot. |
30. |
Sredstva za identifikacijo jedrske snovi in/ali goriva. |
31. |
Druge jedrske snovi in slepi svežnji (npr. ščit, cepitvene celice, viri itd.). |
Pretok jedrskih snovi
32. |
Shematski prikaz pretoka jedrskih snovi (navedba točk merjenja, meritvenih območij, lokacij zalog). |
33. |
Zaloge s količinskim razponom, vključno z obogatitvijo urana in vsebnostjo plutonija, število predmetov v ključnih točkah merjenja (v normalnih obratovalnih pogojih):
|
34. |
Faktor obremenitve. |
35. |
Polnitev reaktorske sredice (število elementov in svežnjev). |
36. |
Zahteve glede menjave goriva. |
37. |
Izgorelost, povprečje in največja vrednost. |
38. |
Navedite način ravnanja z obsevanimi gorivnimi elementi (za shranjevanje v suhem ali vlažnem stanju ali za predelavo). |
Ravnanje z jedrskimi snovmi
39. |
Splošna ureditev za sveže gorivo:
|
40. |
Oprema za prenos goriva (vključno z napravo za polnjenje z gorivom). |
41. |
Transportne poti za jedrske snovi sveže gorivo, obsevano gorivo, plašč in druge jedrske snovi. |
42. |
Reaktorska posoda (s prikazom lokacije sredice, dostopa do posode, odprtine posode in ravnanja z gorivom v posodi). |
43. |
Diagram reaktorske sredice (s prikazom splošne razporeditve, rešetke, oblike, razmika, dimenzij sredice, reflektorja, plašča, mesta, oblike in dimenzij gorivnih elementov/svežnjev, kontrolnih elementov/svežnjev, eksperimentalnih elementov/svežnjev). |
44. |
Število in velikost kanalov za gorivne elemente ali svežnje in za kontrolne elemente v sredici. |
45. |
Povprečni srednji tok nevtronov v sredici (termičnih/hitrih). |
46. |
Instrumenti za merjenje toka nevtronov in žarkov gama. |
47. |
Splošna ureditev za obsevano gorivo:
|
48. |
Največja raven sevanja goriva/plašča po polnjenju (hitrost doze na površini in na razdalji 1 metra). |
49. |
Metode in oprema, ki se uporabljajo za ravnanje z obsevanim gorivom (odstranitev palice, zgornja šoba). |
50. |
Območje preizkušanja jedrskih snovi (če je primerno):
|
Podatki o hladilu
51. |
Diagram pretoka (z navedbo masnega pretoka, temperature in tlaka na glavnih točkah itd.). |
Pravila o zaščiti in varnosti
52. |
Posebna pravila za fizični dostop do jedrskih snovi v vednost inšpektorjem. |
53. |
Posebna pravila v zvezi z varstvom pred sevanjem ter zdravstvena in varnostna pravila, ki jih morajo upoštevati inšpektorji. |
KNJIGOVODSTVO IN KONTROLA JEDRSKIH SNOVI (NMAC)
54. |
Sistem NMAC se opiše po naslednjih točkah:
|
55. |
Določbe v zvezi z obstoječimi ali predvidenimi ukrepi za hrambo in nadzor (splošni opis z navedbo prikaza nadstropij in tlorisa objekta, ki omogoča namestitev pečatov, kamer, laserjev, prenosa podatkov na daljavo itd.). |
56. |
Za vsako točko merjenja v coni materialne bilance navedite naslednje informacije, če je ustrezno:
|
INFORMACIJE PO OBRATOVANJU
57. |
Datumi časovnega razporeda razgradnje (datum konca obratovanja in razgradnje). |
58. |
Načrt razgradnje, ki vključuje naslednje:
|
DRUGE INFORMACIJE, POMEMBNE ZA UPORABO NADZORNIH UKREPOV
59. |
Druge neobvezne informacije in risbe, za katere upravljavec meni, da so pomembne za zaščito objekta. |
PRILOGA I-B
KRITIČNI IN PODKRITIČNI OBJEKTI
Upravni podatki:
(a) |
datum (datum, ko je so bile BTC izpolnjene); |
(b) |
različica (edinstvena številka za sklic); |
(c) |
odgovorni uradnik (ime in kontaktni podatki). |
IDENTIFIKACIJA OBJEKTA
1. |
Ime objekta (navedite običajno okrajšavo, če se uporablja);
|
2. |
Lokacija, poštni in elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) ter telefonska številka. |
3. |
Lastnik (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
4. |
Upravljavec (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
5. |
Opis (samo glavne značilnosti). |
6. |
Namen in vrsta objekta. |
7. |
Trenutno stanje (npr. faza projektiranja, v gradnji, obratovanju, zaprtju in/ali v postopku razgradnje). |
8. |
Informacije pred obratovanjem
Projektni in konstrukcijski časovni razpored, predvideni datum dovoljenja za obratovanje in začetka obratovanja. Datumi vloge za dovoljenje in/ali odobritve dovoljenja (npr. načelna odločitev, gradnja in pričakovani datumi vloge za obratovalno dovoljenje). Informacije o pričakovanem datumu prejema jedrske snovi. Projektne načrte objekta je treba posredovati takoj, ko so na voljo. |
9. |
Običajni način obratovanja (sprejet sistem izmen, približni datumi obratovalnih obdobij v letu itn.) |
10. |
Tloris območja (načrt, ki prikazuje objekt, meje, zgradbe, ceste, vodotoke, železnice, itn.). |
11. |
Tloris objekta:
|
12. |
Odgovorna oseba za nadzorne ukrepe, tudi za knjigovodstvo jedrskih snovi, njen elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) in telefonska številka. |
Splošni podatki o objektu
13. |
Število kritičnih elementov v objektu in njihova lokacija. |
14. |
Maksimalna predvidena obratovalna moč in/ali tok nevtronov. |
15. |
Opis moderatorja, reflektorja, plašča in hladila. |
SPLOŠNA ZASNOVA OBJEKTA, VKLJUČNO Z UREDITVIJO UPORABE SNOVI IN RAVNANJA Z NJO
Opis jedrskih snovi
16. |
Glavne vrste jedrske snovi/goriva in nazivna teža jedrske snovi v objektu. |
17. |
Obseg obogatitve goriva in vsebnost Pu. |
18. |
Opis, s pomočjo načrtov ali kako drugače, gorivne snovi (za vsako vrsto):
|
19. |
Snovi za obloge goriva (debelina, sestava materiala in vezava). |
20. |
Podsvežnji goriva (število gorivnih elementov na jedrski sveženj, razporeditev gorivnih elementov v podsvežnju, konfiguracija in nazivna teža jedrske snovi na podsveženj z dovoljeno projektno toleranco). |
21. |
Osnovna operativna knjigovodska enota (gorivni elementi/svežnji itd.). |
22. |
Druge vrste enot. |
23. |
Sredstva za identifikacijo jedrske snovi/goriva. |
24. |
Druge jedrske snovi in slepi svežnji (na kratko navedite snovi, namen in način uporabe, npr. kot spodbujevalne palice, ščit, cepitvene celice, viri). |
Pretok jedrskih snovi
25. |
Shematski diagram pretoka za jedrske snovi (z navedbo točk merjenja, meritvenih območij, lokacij zalog itd. za namene upravljavca). |
26. |
Zaloge s količinskim razponom, vključno z obogatitvijo urana in vsebnostjo plutonija, za:
|
Lokacija jedrske snovi in ravnanje z njo (za vsako meritveno območje)
27. |
Shema sredice (za vsak kritični sklop, s prikazom splošne razporeditve, podporno strukturo sredice, ščita in ureditve za odvajanje toplote, kanale za gorivne elemente ali podsvežnje, regulacijske palice, moderator, reflektor, obsevalni kanali, dimenzije itd.). |
28. |
Razpon kritične mase in največjega polmera. |
29. |
Opis najpogostejših konfiguracij. |
30. |
Povprečni srednji tok nevtronov v sredici (termičnih/hitrih). |
31. |
Instrumenti za merjenje toka nevtronov in žarkov gama (natančnost in vrsta instrumentov; lokacija kazalnika in zapisovalnika). |
32. |
Najvišja raven sevanja zunaj/znotraj ščita na določenih mestih (hitrost doze). |
33. |
Največja raven sevanja goriva po polnjenju/delovanju (hitrost doze na površini in na razdalji 1 metra). |
34. |
Skladišče za jedrske snovi:
|
35. |
Transportne poti za jedrske snovi. |
36. |
Glavna oprema, ki se uporablja za:
|
37. |
Morebitna oprema za prenos goriva. |
Pravila o zaščiti in varnosti
38. |
Posebna pravila za fizični dostop do jedrskih snovi v vednost inšpektorjem. |
39. |
Posebna pravila v zvezi z varstvom pred sevanjem ter zdravstvena in varnostna pravila, ki jih morajo upoštevati inšpektorji. |
KNJIGOVODSTVO IN KONTROLA JEDRSKIH SNOVI (NMAC)
40. |
Sistem NMAC se opiše po naslednjih točkah:
|
41. |
Pogostost razstavljanja sredice, da bi omogočili preverjanje vsebovane jedrske snovi. |
42. |
Določbe v zvezi z obstoječimi ali predvidenimi ukrepi za hrambo in nadzor (splošni opis z navedbo prikaza nadstropij in tlorisa objekta, ki omogoča namestitev pečatov, kamer, laserjev, prenosa podatkov na daljavo itd.). |
43. |
Za vsako točko merjenja v coni materialne bilance navedite naslednje informacije, če je ustrezno:
|
INFORMACIJE PO OBRATOVANJU
44. |
Datumi časovnega razporeda razgradnje (datum konca obratovanja in razgradnje). |
45. |
Načrt razgradnje, ki vključuje naslednje:
|
DRUGE INFORMACIJE, POMEMBNE ZA UPORABO NADZORNIH UKREPOV
46. |
Druge neobvezne informacije, za katere upravljavec meni, da so pomembne za zaščito objekta. |
PRILOGA I-C
OBJEKTI ZA PRETVORBO IN IZDELAVO GORIVA
Upravni podatki:
(a) |
datum (datum, ko je so bile BTC izpolnjene); |
(b) |
različica (edinstvena številka za sklic); |
(c) |
odgovorni uradnik (ime in kontaktni podatki). |
IDENTIFIKACIJA OBJEKTA
1. |
Ime objekta (navedite običajno okrajšavo, če se uporablja);
|
2. |
Lokacija, poštni in elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) ter telefonska številka. |
3. |
Lastnik (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
4. |
Upravljavec (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
5. |
Opis (samo glavne značilnosti). |
6. |
Namen in vrsta objekta. |
7. |
Trenutno stanje (npr. faza projektiranja, v gradnji, obratovanju, zaprtju in/ali v postopku razgradnje). |
8. |
Informacije pred obratovanjem
Projektni in konstrukcijski časovni razpored, predvideni datum dovoljenja za obratovanje in začetka obratovanja. Datumi vloge za dovoljenje in/ali odobritve dovoljenja (npr. načelna odločitev, gradnja in pričakovani datumi vloge za obratovalno dovoljenje). Informacije o pričakovanem datumu prejema jedrske snovi. Projektne načrte objekta je treba posredovati takoj, ko so na voljo. |
9. |
Običajni način obratovanja (sprejet sistem izmen, približni datumi obratovalnih obdobij v letu itn.) |
10. |
Tloris območja (načrt, ki prikazuje objekt, meje, zgradbe, ceste, vodotoke, železnice, itn.). |
11. |
Tloris objekta:
|
12. |
Odgovorna oseba za nadzorne ukrepe, tudi za knjigovodstvo jedrskih snovi, njen elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) in telefonska številka. |
Splošni parametri procesa
13. |
Opis objekta (navedba glavnih predmetov opreme). |
14. |
Opis procesa (navedba vrste pretvorbe, metode izdelave, metod vzorčenja itd., pri čemer se navede tudi sprememba fizikalnih in kemičnih oblik). |
15. |
Projektna zmogljivost (v teži glavnih proizvodov na leto). |
16. |
Predvideni pretok jedrskih snovi (v obliki predvidenega programa, v katerem je naveden delež različnih vhodnih snovi in proizvodov). |
17. |
Druge pomembne predmete opreme za uporabo, proizvodnjo ali obdelavo jedrskih snovi (kot so oprema za preizkušanje in poskuse). |
SPLOŠNA ZASNOVA OBJEKTA, VKLJUČNO Z UREDITVIJO UPORABE IN KNJIGOVODSTVA SNOVI, HRAMBE IN NADZORA
Opis jedrskih snovi
18. |
Opis glavne snovi (vhodne snovi, vmesni proizvod, proizvod):
|
19. |
Ostanki. |
20. |
Odpadna snov (vključno s kontaminirano opremo in zadržanimi odpadki). Za vsak tok odpadkov opišite:
|
21. |
Sistem ravnanja z odpadki (priložite diagrame). |
22. |
Morebitne druge jedrske snovi v objektu in njihova lokacija. |
23. |
Shematski diagram pretoka za jedrske snovi (z navedbo mest vzorčenja, točk merjenja pretoka in zalog, meritvenih območij, lokacij zalog itd.). |
24. |
Vrste, oblika, razponi vsebnosti jedrskih snovi (vključno z obogatitvijo, kot je ustrezno), razponi količin toka jedrskih snovi za vsako območje ravnanja z jedrskimi snovmi. |
25. |
Postopki recikliranja (kratek opis vseh takih postopkov z navedbo vira in oblike snovi, način shranjevanja, običajne zaloge, pogostost obdelave, trajanje začasnega skladiščenja, časovni razpored za morebitno zunanje recikliranje, metoda meritev cepljive vsebine recikliranega materiala). |
26. |
Največja zmogljivost:
|
Ravnanje z jedrskimi snovmi
27. |
Opis vsebnikov, embalaže in skladiščnega prostora.
Za vhodne snovi, proizvode in odpadke: opis vrste in velikosti vsebnikov za skladiščenje in pošiljanje ter embalaže (vključno z nazivno prostornino in prostornino za običajno obratovanje ter vrsto materiala); način skladiščenja ali pakiranja, postopki polnjenja in praznjenja, ščit in kakršne koli posebne identifikacijske značilnosti. |
28. |
Metode in sredstva za prenos jedrskih snovi (opišite tudi opremo, ki se uporablja za ravnanje z vhodnimi snovmi, proizvodom in odpadki). |
29. |
Transportne poti za jedrske snovi (glede na tloris obrata). |
30. |
Ščit (za območje skladiščenja, prenosa in obdelave). |
Vzdrževanje objekta
31. |
Vzdrževanje, dekontaminacija, čiščenje (če čiščenje in/ali vzorčenje ni mogoče, navedite, kako se izmerijo ali izračunajo preostale snovi):
|
Pravila o zaščiti in varnosti
32. |
Posebna pravila za fizični dostop do jedrskih snovi v vednost inšpektorjem. |
33. |
Posebna pravila v zvezi z varstvom pred sevanjem ter zdravstvena in varnostna pravila, ki jih morajo upoštevati inšpektorji (če so obsežna, jih priložite v posebni prilogi). |
KNJIGOVODSTVO IN KONTROLA JEDRSKIH SNOVI (NMAC)
34. |
Opis sistema NMAC, metode beleženja knjigovodskih podatkov in poročanja o njih ter ugotavljanja materialne bilance, pogostosti popisa fizičnih zalog, postopkov za popravke kontov po popisu zalog obrata, odkritih napakah itd. po naslednjih točkah:
|
35. |
Značilnosti, povezane z ukrepi za hrambo in nadzor (splošni opis uporabljenih ali možnih ukrepov v zvezi s prikazom nadstropij ali tlorisom obrata). |
36. |
Za vsako točko merjenja pretoka in zalog ter za mesta vzorčenja meritvenih območij navedite naslednje:
|
37. |
Splošna meja napake. Opišite postopke, po katerih se kombinira določanje posameznih napak pri merjenju, da bi dobili skupno mejo napake za:
|
INFORMACIJE PO OBRATOVANJU
38. |
Datumi časovnega razporeda razgradnje (datum konca obratovanja in razgradnje). |
39. |
Načrt razgradnje, ki vključuje naslednje:
|
DRUGE INFORMACIJE, POMEMBNE ZA UPORABO NADZORNIH UKREPOV
40. |
Druge neobvezne informacije, za katere upravljavec meni, da so pomembne za zaščito objekta. |
PRILOGA I-D
OBJEKTI ZA PREDELAVO
Upravni podatki:
(a) |
datum (datum, ko je so bile BTC izpolnjene); |
(b) |
različica (edinstvena številka za sklic); |
(c) |
odgovorni uradnik (ime in kontaktni podatki). |
IDENTIFIKACIJA OBJEKTA
1. |
Ime objekta (navedite običajno okrajšavo, če se uporablja);
|
2. |
Lokacija, poštni in elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) ter telefonska številka. |
3. |
Lastnik (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
4. |
Upravljavec (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
5. |
Opis (samo glavne značilnosti). |
6. |
Namen in vrsta objekta. |
7. |
Trenutno stanje (npr. faza projektiranja, v gradnji, obratovanju, zaprtju in/ali v postopku razgradnje). |
8. |
Informacije pred obratovanjem
Projektni in konstrukcijski časovni razpored, predvideni datum dovoljenja za obratovanje in začetka obratovanja. Datumi vloge za dovoljenje in/ali odobritve dovoljenja (npr. načelna odločitev, gradnja in pričakovani datumi vloge za obratovalno dovoljenje). Informacije o pričakovanem datumu prejema jedrske snovi in/ali gorivnih elementov. Projektne načrte objekta je treba posredovati takoj, ko so na voljo. |
9. |
Običajni način obratovanja (sprejet sistem izmen, približni datumi obratovalnih obdobij v letu). |
10. |
Tloris območja (načrt, ki prikazuje objekt, meje, zgradbe, ceste, vodotoke, železnice, itn.). |
11. |
Tloris objekta:
|
12. |
Odgovorna oseba za nadzorne ukrepe, tudi za knjigovodstvo jedrskih snovi, njen elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) in telefonska številka. |
Splošni parametri procesa
13. |
Opis objekta (navedba glavnih predmetov opreme). |
14. |
Opis postopka (tudi z navedbo spremembe fizikalne in kemične oblike). |
15. |
Projektna zmogljivost (v teži glavnih proizvodov na leto). |
16. |
Predvideni pretok jedrskih snovi (v obliki predvidenega programa, v katerem je naveden delež različnih vhodnih snovi in proizvodov). |
17. |
Druge pomembne predmete opreme za uporabo, proizvodnjo ali obdelavo jedrskih snovi (kot so oprema za preizkušanje in poskuse). |
SPLOŠNA ZASNOVA OBJEKTA, VKLJUČNO Z UREDITVIJO UPORABE IN KNJIGOVODSTVA SNOVI, HRAMBE IN NADZORA
Opis jedrskih snovi
18. |
Opis glavne snovi (vhodne snovi, proizvod (U, Pu)):
|
19. |
Odpadna snov (vključno s kontaminirano opremo in zadržanimi odpadki). Za vsak tok odpadkov opišite:
|
20. |
Sistem ravnanja z odpadki (priložite diagrame). |
21. |
Morebitne druge jedrske snovi v objektu in njihova lokacija. |
22. |
Shematski diagram pretoka za jedrske snovi (z navedbo mest vzorčenja, točk merjenja pretoka in zalog, meritvenih območij, lokacij zalog itd.). |
23. |
Vrste, oblika, razponi vsebnosti jedrskih snovi (vključno z obogatitvijo, kot je ustrezno), razponi količin toka jedrskih snovi za vsako območje ravnanja z jedrskimi snovmi. |
24. |
Postopki recikliranja (kratek opis vseh takih postopkov z navedbo vira in oblike snovi, način shranjevanja, običajne zaloge, pogostost obdelave, trajanje začasnega skladiščenja, časovni razpored za morebitno zunanje recikliranje, metoda meritev cepljive vsebine recikliranega materiala). |
25. |
Največja zmogljivost:
|
Ravnanje z jedrskimi snovmi
26. |
Opis vsebnikov, embalaže in skladiščnega prostora.
Za vhodne snovi, proizvode in odpadke: opis vrste in velikosti vsebnikov za skladiščenje in pošiljanje ter embalaže (vključno z nazivno prostornino in prostornino za običajno obratovanje ter vrsto materiala); Opis skladiščenja, ter postopkov pakiranja, polnjenja in praznjenja |
27. |
Metode in sredstva za prenos jedrskih snovi (opišite tudi opremo, ki se uporablja za ravnanje z vhodnimi snovmi, proizvodom in odpadki). |
28. |
Transportne poti za jedrske snovi (glede na tloris obrata). |
29. |
Ščit (za skladiščenje in prenos). |
Vzdrževanje objekta
30. |
Vzdrževanje, dekontaminacija, čiščenje (če čiščenje in/ali vzorčenje ni mogoče, navedite, kako se izmerijo ali izračunajo preostale snovi):
|
Pravila o zaščiti in varnosti
31. |
Posebna pravila za fizični dostop do jedrskih snovi v vednost inšpektorjem. |
32. |
Posebna pravila v zvezi z varstvom pred sevanjem ter zdravstvena in varnostna pravila, ki jih morajo upoštevati inšpektorji (če so obsežna, jih priložite v posebni prilogi). |
KNJIGOVODSTVO IN KONTROLA JEDRSKIH SNOVI (NMAC)
33. |
Opis sistema NMAC, metode beleženja knjigovodskih podatkov in poročanja o njih ter ugotavljanja materialne bilance, pogostosti popisa fizičnih zalog, postopkov za popravke kontov po popisu zalog obrata, odkritih napakah itd. po naslednjih točkah:
|
34. |
Značilnosti, povezane z ukrepi za hrambo in nadzor (splošni opis uporabljenih ali možnih ukrepov v zvezi s prikazom nadstropij ali tlorisom obrata). |
35. |
Za vsako točko merjenja pretoka in zalog ter za mesta vzorčenja meritvenih območij navedite naslednje informacije, če se uporabljajo:
|
36. |
Splošna meja napake. Opišite postopke, po katerih se kombinira določanje posameznih napak pri merjenju, da bi dobili skupno mejo napake za:
|
INFORMACIJE PO OBRATOVANJU
37. |
Datumi časovnega razporeda razgradnje (datum konca obratovanja in razgradnje). |
38. |
Načrt razgradnje, ki vključuje naslednje:
|
DRUGE INFORMACIJE, POMEMBNE ZA UPORABO NADZORNIH UKREPOV
39. |
Druge neobvezne informacije, za katere upravljavec meni, da so pomembne za zaščito objekta. |
PRILOGA I-E
OBJEKTI ZA OBOGATITEV IZOTOPOV
Upravni podatki:
(a) |
datum (datum, ko je so bile BTC izpolnjene); |
(b) |
različica (edinstvena številka za sklic); |
(c) |
odgovorni uradnik (ime in kontaktni podatki). |
IDENTIFIKACIJA OBJEKTA
1. |
Ime objekta (navedite običajno okrajšavo, če se uporablja).
|
2. |
Lokacija, poštni in elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) ter telefonska številka. |
3. |
Lastnik (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
4. |
Upravljavec (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
5. |
Opis (samo glavne značilnosti). |
6. |
Namen in vrsta objekta. |
7. |
Trenutno stanje (npr. faza projektiranja, v gradnji, obratovanju, zaprtju in/ali v postopku razgradnje). |
8. |
Informacije pred obratovanjem
Projektni in konstrukcijski časovni razpored, predvideni datum dovoljenja za obratovanje in začetka obratovanja. Datumi vloge za dovoljenje in/ali odobritve dovoljenja (npr. načelna odločitev, gradnja in pričakovani datumi vloge za obratovalno dovoljenje). Informacije o pričakovanem datumu prejema jedrske snovi in/ali gorivnih elementov. Projektne načrte objekta je treba posredovati takoj, ko so na voljo. |
9. |
Običajni način obratovanja (sprejet sistem izmen, približni datumi obratovalnih obdobij v letu). |
10. |
Tloris območja (načrt, ki prikazuje objekt, meje, zgradbe, ceste, vodotoke, železnice, itn.). |
11. |
Tloris objekta:
|
12. |
Odgovorna oseba za nadzorne ukrepe, tudi za knjigovodstvo jedrskih snovi, njen elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) in telefonska številka. |
Splošni parametri procesa
13. |
Opis objekta (navedba glavnih predmetov opreme). |
14. |
Opis postopka (navedba točk vzorčenja in ključnih točk merjenja, MBA, lokacije zalog). |
15. |
Projektna zmogljivost (pretok jedrskih snovi in poraba energije). |
16. |
Predvideni pretok jedrskih snovi (v obliki predvidenega programa, v katerem je naveden delež različnih vhodnih snovi in proizvodov). |
17. |
Druge pomembne predmete opreme za uporabo, proizvodnjo ali obdelavo jedrskih snovi (kot so oprema za preizkušanje in poskuse). |
SPLOŠNA ZASNOVA OBJEKTA, VKLJUČNO Z UREDITVIJO UPORABE IN KNJIGOVODSTVA SNOVI, HRAMBE IN NADZORA
Opis jedrskih snovi
18. |
Opis glavne snovi (vhodne snovi, obogateni uran, osiromašeni uran):
|
19. |
Odpadna snov:
|
20. |
Opis vsebnikov in skladiščnega prostora. |
21. |
V okolje izločene snovi, pripravljeni odpadki in zadržani odpadki kot % vhodnih snovi. |
22. |
Medprocesne zaloge (v obratu in opremi med običajnim obratovanjem; navedite količino, obliko ter glavno lokacijo in vsako pomembno spremembo časa ali pretoka jedrskih snovi). |
Vzdrževanje objekta
23. |
Vzdrževanje, dekontaminacija, čiščenje:
|
Pravila o zaščiti in varnosti
24. |
Posebna pravila za fizični dostop do jedrskih snovi v vednost inšpektorjem. |
25. |
Posebna pravila v zvezi z varstvom pred sevanjem ter zdravstvena in varnostna pravila, ki jih morajo upoštevati inšpektorji (če so obsežna, jih priložite v posebni prilogi). |
KNJIGOVODSTVO IN KONTROLA JEDRSKIH SNOVI (NMAC)
26. |
Opis sistema NMAC, metode beleženja knjigovodskih podatkov in poročanja o njih ter ugotavljanja materialne bilance, pogostosti popisa fizičnih zalog, postopkov za popravke kontov po popisu zalog obrata, odkritih napakah itd. po naslednjih točkah:
|
27. |
Značilnosti, povezane z ukrepi za hrambo in nadzor (splošni opis uporabljenih ali možnih ukrepov v zvezi s prikazom nadstropij ali tlorisom obrata). |
28. |
Za vsako ključno točko merjenja navedite naslednje informacije, če se uporabljajo:
|
29. |
Splošna meja napake. Opišite postopke, po katerih se kombinira določanje posameznih napak pri merjenju, da bi dobili skupno mejo napake za:
|
INFORMACIJE PO OBRATOVANJU
30. |
Datumi časovnega razporeda razgradnje (datum konca obratovanja in razgradnje). |
31. |
Načrt razgradnje, ki vključuje naslednje:
|
DRUGE INFORMACIJE, POMEMBNE ZA UPORABO NADZORNIH UKREPOV
32. |
Druge neobvezne informacije, za katere upravljavec meni, da so pomembne za zaščito objekta. |
PRILOGA I-F
OBJEKTI ZA RAZISKAVE IN RAZVOJ
Upravni podatki:
(a) |
datum (datum, ko je so bile BTC izpolnjene); |
(b) |
različica (edinstvena številka za sklic); |
(c) |
odgovorni uradnik (ime in kontaktni podatki). |
IDENTIFIKACIJA OBJEKTA
1. |
Ime objekta (navedite običajno okrajšavo, če se uporablja);
|
2. |
Lokacija, poštni in elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) ter telefonska številka. |
3. |
Lastnik (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
4. |
Upravljavec (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
5. |
Opis (samo glavne značilnosti). |
6. |
Namen in vrsta objekta. |
7. |
Trenutno stanje (npr. faza projektiranja, v gradnji, obratovanju, zaprtju in/ali v postopku razgradnje). |
8. |
Informacije pred obratovanjem
Projektni in konstrukcijski časovni razpored, predvideni datum dovoljenja za obratovanje in začetka obratovanja. Datumi vloge za dovoljenje in/ali odobritve dovoljenja (npr. načelna odločitev, gradnja in pričakovani datumi vloge za obratovalno dovoljenje). Informacije o pričakovanem datumu prejema jedrske snovi. Projektne načrte objekta je treba posredovati takoj, ko so na voljo. |
9. |
Običajni način obratovanja (sprejet sistem izmen, približni datumi obratovalnih obdobij v letu itn.) |
10. |
Tloris območja (načrt, ki prikazuje objekt, meje, zgradbe, ceste, vodotoke, železnice, itn.). |
11. |
Tloris objekta:
|
12. |
Odgovorna oseba za nadzorne ukrepe, tudi za knjigovodstvo jedrskih snovi, njen elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) in telefonska številka. |
Splošni podatki o objektu
13. |
Opis objekta (z navedbo meritvenih območij). |
14. |
Ocenjene skupne zaloge po lokacijah in kategorijah. |
15. |
Pričakovani letni pretok jedrskih snovi po kategorijah. |
16. |
Opis uporabe jedrske snovi. |
17. |
Pomembne predmete opreme, ki uporabljajo, proizvajajo ali predelujejo jedrske snovi. |
SPLOŠNA ZASNOVA OBJEKTA, VKLJUČNO Z UREDITVIJO UPORABE SNOVI IN RAVNANJA Z NJO
Opis jedrskih snovi
18. |
Glavne vrste knjigovodskih enot, s katerimi je treba ravnati v objektu. |
19. |
Opis s pomočjo načrtov ali drugače vseh jedrskih snovi za vsako meritveno območje, ki prikazuje:
|
20. |
Odpadna snov:
|
21. |
Druge jedrske snovi, ki prej niso bile navedene, in njihova lokacija. |
22. |
Sredstva za identifikacijo jedrske snovi. |
23. |
Razpon ravni sevanja na lokacijah jedrskih snovi (hitrost doze na določenih mestih). |
Pretok jedrskih snovi
24. |
Shematski diagram pretoka za jedrske snovi (z navedbo točk merjenja, meritvenih območij, lokacij zalog itd. za namene upravljavca). |
25. |
Vrste, oblika in obseg količin jedrskih snovi na območjih obratovanja, v skladiščnem prostoru in na drugih lokacijah (povprečni podatki za vsako lokacijo). |
Lokacija jedrske snovi in ravnanje z njo (za vsako meritveno območje)
26. |
Opis vsakega skladiščnega prostora za jedrske snovi (z navedbo zmogljivosti, predvidenih zalog in pretoka jedrskih snovi itd.). |
27. |
Največja količina jedrske snovi, s katero se ravna na meritvenih območjih. |
28. |
Sprememba fizikalne/kemične oblike med delovanjem. |
29. |
Prenos jedrskih snovi. |
30. |
Pogostost prejemanja in pošiljanja. |
31. |
Oprema za prenos jedrskih snovi (če se uporablja): |
32. |
Opis vsebnikov, ki se uporabljajo za shranjevanje in rokovanje. |
33. |
Transportne poti za jedrske snovi. |
34. |
Ščit (za skladiščenje in prenos). |
Pravila o zaščiti in varnosti
35. |
Posebna pravila za fizični dostop do jedrskih snovi v vednost inšpektorjem. |
36. |
Posebna pravila v zvezi z varstvom pred sevanjem ter zdravstvena in varnostna pravila, ki jih morajo upoštevati inšpektorji. |
KNJIGOVODSTVO IN KONTROLA JEDRSKIH SNOVI (NMAC)
37. |
Sistem NMAC se opiše po naslednjih točkah:
|
38. |
Določbe v zvezi z obstoječimi ali predvidenimi ukrepi za hrambo in nadzor (splošni opis z navedbo prikaza nadstropij in tlorisa objekta, ki omogoča namestitev pečatov, kamer, laserjev, prenosa podatkov na daljavo itd.). |
39. |
Za vsako točko merjenja v coni materialne bilance navedite naslednje informacije, če je ustrezno:
|
INFORMACIJE PO OBRATOVANJU
40. |
Datumi časovnega razporeda razgradnje (datum konca obratovanja in razgradnje). |
41. |
Načrt razgradnje, ki vključuje naslednje:
|
DRUGE INFORMACIJE, POMEMBNE ZA UPORABO NADZORNIH UKREPOV
42. |
Druge neobvezne informacije, za katere upravljavec meni, da so pomembne za zaščito objekta. |
PRILOGA I-G
OBJEKTI ZA SKLADIŠČENJE
Upravni podatki:
(a) |
datum (datum, ko je so bile BTC izpolnjene); |
(b) |
različica (edinstvena številka za sklic); |
(c) |
odgovorni uradnik (ime in kontaktni podatki). |
IDENTIFIKACIJA OBJEKTA
1. |
Ime objekta (navedite običajno okrajšavo, če se uporablja);
|
2. |
Lokacija, poštni in elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) ter telefonska številka. |
3. |
Lastnik (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
4. |
Upravljavec (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
5. |
Opis (samo glavne značilnosti). |
6. |
Namen in vrsta objekta. |
7. |
Trenutno stanje (npr. faza projektiranja, v gradnji, obratovanju, zaprtju in/ali v postopku razgradnje). |
8. |
Informacije pred obratovanjem
Projektni in konstrukcijski časovni razpored, predvideni datum dovoljenja za obratovanje in začetka obratovanja. Datumi vloge za dovoljenje in/ali odobritve dovoljenja (npr. načelna odločitev, gradnja in pričakovani datumi vloge za obratovalno dovoljenje). Informacije o pričakovanem datumu prejema jedrske snovi. Projektne načrte objekta je treba posredovati takoj, ko so na voljo. |
9. |
Običajni način obratovanja (sprejet sistem izmen, približni datumi obratovalnih obdobij v letu itn.) |
10. |
Tloris območja (načrt, ki prikazuje objekt, meje, zgradbe, ceste, vodotoke, železnice, itn.). |
11. |
Tloris objekta:
|
12. |
Odgovorna oseba za nadzorne ukrepe, tudi za knjigovodstvo jedrskih snovi, njen elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) in telefonska številka. |
Splošni podatki o skladišču
13. |
Opis objekta (navedba glavnih predmetov opreme za vsak skladiščni prostor). |
14. |
Projektna zmogljivost. |
15. |
Pričakovani letni pretok jedrskih snovi in zaloge. |
SPLOŠNA ZASNOVA OBJEKTA, VKLJUČNO Z UREDITVIJO UPORABE SNOVI IN RAVNANJA Z NJO
Opis jedrskih snovi
16. |
Opis uporabe jedrske snovi. |
17. |
Opis s pomočjo načrtov ali drugače vseh jedrskih snovi v objektu, ki prikazuje:
|
Pretok jedrskih snovi
18. |
Shematski diagram pretoka za jedrske snovi (z navedbo točk merjenja, meritvenih območij, lokacij zalog itd. za namene upravljavca). |
Lokacija jedrskih snovi in ravnanje z njimi
19. |
Opis vsakega skladiščnega prostora za jedrske snovi (lokacije zalog). |
20. |
Ocenjen obseg zalog jedrskih snovi v vsakem skladiščnem prostoru. |
21. |
Način namestitve jedrskih snovi v skladišču. |
22. |
Poti in oprema, ki se uporabljajo za ravnanje z jedrskimi snovmi in njihovo premikanje. |
23. |
Pogostost prejemanja in pošiljanja. |
24. |
Vsebniki za shranjevanje in/ali transport jedrskih snovi ter ščit; |
Pravila o zaščiti in varnosti
25. |
Posebna pravila za fizični dostop do jedrskih snovi v vednost inšpektorjem. |
26. |
Posebna pravila v zvezi z varstvom pred sevanjem ter zdravstvena in varnostna pravila, ki jih morajo upoštevati inšpektorji. |
KNJIGOVODSTVO IN KONTROLA JEDRSKIH SNOVI (NMAC)
27. |
Sistem NMAC se opiše po naslednjih točkah:
|
28. |
Določbe v zvezi z obstoječimi ali predvidenimi ukrepi za hrambo in nadzor (splošni opis z navedbo prikaza nadstropij in tlorisa objekta, ki omogoča namestitev pečatov, kamer, laserjev, prenosa podatkov na daljavo itd.). |
29. |
Za vsako točko merjenja v coni materialne bilance navedite naslednje informacije, če je ustrezno:
|
INFORMACIJE PO OBRATOVANJU
30. |
Datumi časovnega razporeda razgradnje (datum konca obratovanja in razgradnje). |
31. |
Načrt razgradnje, ki vključuje naslednje:
|
DRUGE INFORMACIJE, POMEMBNE ZA UPORABO NADZORNIH UKREPOV
32. |
Druge neobvezne informacije, za katere upravljavec meni, da so pomembne za zaščito objekta. |
PRILOGA I-H
OBJEKTI ZA RAVNANJE Z ODPADKI, SHRANJEVANJE ODPADKOV IN ODLAGANJE ODPADKOV
Upravni podatki:
(a) |
datum (datum, ko so bile BTC izpolnjene); |
(b) |
različica (edinstvena številka za sklic); |
(c) |
odgovorni uradnik (ime in kontaktni podatki). |
IDENTIFIKACIJA OBJEKTA
1. |
Ime objekta (navedite običajno okrajšavo, če se uporablja);
|
2. |
Lokacija, poštni in elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) ter telefonska številka. |
3. |
Lastnik (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
4. |
Upravljavec (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
5. |
Opis (samo glavne značilnosti). |
6. |
Namen in vrsta objekta. |
7. |
Trenutno stanje (npr. faza projektiranja, v gradnji, obratovanju, zaprtju in/ali v postopku razgradnje), zaprto (samo za objekte za odlaganje odpadkov. |
8. |
Informacije pred obratovanjem
Projektni in konstrukcijski časovni razpored, predvideni datum začetka obratovanja in obratovanja. Datumi vloge za dovoljenje in/ali odobritve dovoljenja (npr. načelna odločitev, gradnja in pričakovani datumi vloge za obratovalno dovoljenje). Informacije o pričakovanem datumu prejema jedrske snovi. Projektne načrte objekta je treba posredovati takoj, ko so na voljo. |
9. |
Običajni način obratovanja (sprejet sistem izmen, približni datumi obratovalnih obdobij v letu). |
10. |
Tloris območja (načrt, ki prikazuje objekt, meje, zgradbe, ceste, vodotoke, železnice, itn.). |
11. |
Tloris objekta:
|
12. |
Odgovorna oseba za nadzorne ukrepe, tudi za knjigovodstvo jedrskih snovi, njen elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) in telefonska številka. |
Splošni parametri procesa
13. |
Opis objekta (navedba glavnih predmetov opreme). |
14. |
Opis postopka (tudi z navedbo spremembe fizikalne in kemične oblike). |
15. |
Projektna zmogljivost (v teži glavnih proizvodov na leto). |
16. |
Predvideni pretok jedrskih snovi (v obliki predvidenega programa, v katerem je naveden delež različnih vhodnih snovi in proizvodov). |
17. |
Druge pomembne predmete opreme za uporabo, proizvodnjo ali obdelavo jedrskih snovi (kot so oprema za preizkušanje in poskuse). |
SPLOŠNA ZASNOVA OBJEKTA, VKLJUČNO Z UREDITVIJO UPORABE IN KNJIGOVODSTVA SNOVI, HRAMBE IN NADZORA
Opis jedrskih snovi
18. |
Glavni opis snovi:
|
19. |
Morebitne druge jedrske snovi v objektu in njihova lokacija. |
20. |
Shematski diagram pretoka za jedrske snovi (z navedbo mest vzorčenja, točk merjenja pretoka in zalog, meritvenih območij, lokacij zalog itd.). |
21. |
Vrste, oblika, razponi vsebnosti jedrskih snovi (vključno z obogatitvijo, kot je ustrezno), razponi količin toka jedrskih snovi za vsako območje ravnanja z jedrskimi snovmi. |
Ravnanje z jedrskimi snovmi
22. |
Opis vsebnikov, embalaže in skladiščnega prostora. |
23. |
Metode in sredstva za prenos jedrskih snovi (opišite tudi opremo, ki se uporablja). |
24. |
Transportne poti za jedrske snovi (glede na tloris obrata). |
25. |
Ščit (za skladiščenje in prenos). |
Vzdrževanje objekta
26. |
Vzdrževanje, dekontaminacija, čiščenje (če čiščenje in/ali vzorčenje ni mogoče, navedite, kako se izmerijo ali izračunajo preostale snovi):
|
Pravila o zaščiti in varnosti
27. |
Posebna pravila za fizični dostop do jedrskih snovi v vednost inšpektorjem. |
28. |
Posebna pravila v zvezi z varstvom pred sevanjem ter zdravstvena in varnostna pravila, ki jih morajo upoštevati inšpektorji (če so obsežna, jih priložite v posebni prilogi). |
KNJIGOVODSTVO IN KONTROLA JEDRSKIH SNOVI (NMAC)
29. |
Opis sistema NMAC, metode beleženja knjigovodskih podatkov in poročanja o njih ter določitve materialne bilance, pogostosti popisa fizičnih zalog, postopkov za popravke kontov po popisu zalog obrata, odkritih napakah itd. po naslednjih točkah:
|
30. |
Za vsako točko merjenja pretoka in zalog ter za mesta vzorčenja meritvenih območij navedite naslednje informacije, če se uporabljajo:
|
31. |
Splošna meja napake. Opišite postopke, po katerih se kombinira določanje posameznih napak pri merjenju, da bi dobili skupno mejo napake za:
|
INFORMACIJE PO OBRATOVANJU
32. |
Datumi časovnega razporeda razgradnje (datum konca obratovanja in razgradnje). |
33. |
Načrt razgradnje, ki vključuje naslednje:
|
DRUGE INFORMACIJE, POMEMBNE ZA UPORABO NADZORNIH UKREPOV
34. |
Druge neobvezne informacije, za katere upravljavec meni, da so pomembne za zaščito objekta. |
PRILOGA I-J
OBJEKTI ZA KAPSULACIJO IZRABLJENEGA GORIVA
Upravni podatki:
(a) |
datum (datum, ko so bile BTC izpolnjene); |
(b) |
različica (edinstvena številka za sklic); |
(c) |
odgovorni uradnik (ime in kontaktni podatki). |
IDENTIFIKACIJA OBJEKTA
1. |
Ime objekta (navedite običajno okrajšavo, če se uporablja);
|
2. |
Lokacija, poštni in elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) ter telefonska številka. |
3. |
Lastnik (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
4. |
Upravljavec (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
5. |
Opis (samo glavne značilnosti). |
6. |
Namen in vrsta objekta. |
7. |
Trenutno stanje (npr. faza projektiranja, v gradnji, obratovanju, zaprtju in/ali v postopku razgradnje). |
8. |
Informacije pred obratovanjem
Projektni in konstrukcijski časovni razpored, predvideni datum začetka obratovanja in obratovanja. Datumi vloge za dovoljenje in/ali odobritve dovoljenja (npr. načelna odločitev, gradnja in pričakovani datumi vloge za obratovalno dovoljenje). Informacije o pričakovanem datumu prejema jedrske snovi. Projektne načrte objekta je treba posredovati takoj, ko so na voljo. |
9. |
Običajni način obratovanja (sprejet sistem izmen, približni datumi obratovalnih obdobij v letu itn.) |
10. |
Tloris območja (načrt, ki prikazuje objekt, meje, zgradbe, ceste, vodotoke, železnice, itn.). |
11. |
Tloris objekta, vključno s talnimi risbami in risbami odsekov:
|
12. |
Odgovorna oseba za nadzorne ukrepe, tudi za knjigovodstvo jedrskih snovi, njen elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) in telefonska številka. |
Splošni podatki o objektu
13. |
Opis postopka in lokacij z navedbo:
|
14. |
Opis postopka, vključno z diagramom poteka postopka. |
15. |
Projektna zmogljivost. |
16. |
Pričakovani letni pretok jedrskih snovi ter popis skladiščnih prostorov in prostorov za obdelavo. |
17. |
Glavne predmete opreme, ki se uporabljajo v objektu, vključno z opremo za nadzor in meritev, pa tudi za preskušanje in poskuse. |
SPLOŠNA ZASNOVA OBJEKTA, VKLJUČNO Z UREDITVIJO UPORABE JEDRSKE SNOVI IN RAVNANJA Z NJO
Opis in pretok jedrskih snovi
18. |
Opis jedrske snovi:
|
19. |
Druge jedrske snovi v objektu razen izrabljenega goriva (vrsta, oblika, količina in lokacija). |
20. |
Pretok jedrskih snovi:
|
21. |
Količine pretoka jedrskih snovi za vsako območje ravnanja z jedrskimi snovmi, vključno z obsegom in največjimi količinami jedrskih snovi:
|
22. |
Projektirani obseg zalog jedrskih snovi v vsakem skladiščnem prostoru in prostoru za obdelavo. |
Ravnanje z jedrskimi snovmi
23. |
Opis vsebnika, posode in embalaže, v kateri se prevažajo jedrske snovi (vključno z velikostjo, zasnovo, zasnovo notranje košare, uporabljenim materialom, prostornino, zaporo itd.). Navedite risbe, če so na voljo. |
24. |
Opis vsakega skladiščnega prostora in procesa za jedrske snovi. |
25. |
Zaščita v različnih prostorih za obdelavo, skladiščenje in prenos. |
26. |
Metode in sredstva za ravnanje z jedrskimi snovmi in njihov prevoz ter vsebniki za prevoz v prostorih za obdelavo in skladiščenje. |
27. |
Transportne poti za jedrske snovi, vsebnike in posode z navedbo tlorisa objekta. |
28. |
Vzdrževanje in dekontaminacija:
|
Pravila o zaščiti in varnosti
29. |
Posebna pravila za fizični dostop do jedrskih snovi v vednost inšpektorjem. |
30. |
Posebna pravila v zvezi z varstvom pred sevanjem ter zdravstvena in varnostna pravila, ki jih morajo upoštevati inšpektorji. |
KNJIGOVODSTVO IN KONTROLA JEDRSKIH SNOVI
31. |
Sistem NMAC se opiše po naslednjih točkah:
|
32. |
Določbe v zvezi z obstoječimi ali predvidenimi ukrepi za hrambo in nadzor (splošni opis z navedbo prikaza nadstropij in tlorisa objekta, ki omogoča namestitev pečatov, kamer, laserjev, prenosa podatkov na daljavo itd.). |
33. |
Za vsako točko merjenja v coni materialne bilance navedite naslednje informacije, če je ustrezno:
|
INFORMACIJE PO OBRATOVANJU
34. |
Datumi časovnega razporeda razgradnje (datum konca obratovanja in razgradnje). |
35. |
Načrt razgradnje, ki vključuje naslednje:
|
DRUGE INFORMACIJE, POMEMBNE ZA UPORABO NADZORNIH UKREPOV
36. |
Druge neobvezne informacije, za katere upravljavec meni, da so pomembne za zaščito objekta. |
PRILOGA I-K
GEOLOŠKA ODLAGALIŠČA
Upravni podatki:
(a) |
datum (datum, ko so bile BTC izpolnjene); |
(b) |
različica (edinstvena številka za sklic); |
(c) |
odgovorni uradnik (ime in kontaktni podatki). |
IDENTIFIKACIJA OBJEKTA
1. |
Ime objekta (navedite običajno okrajšavo, če se uporablja);
|
2. |
Lokacija, poštni in elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) ter telefonska številka. |
3. |
Lastnik (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
4. |
Upravljavec (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
5. |
Opis (samo glavne značilnosti). |
6. |
Namen in vrsta objekta. |
7. |
Trenutno stanje (npr. faza projektiranja, v gradnji, obratovanju, poobratovalna faza). |
8. |
Informacije pred obratovanjem
Projektni in konstrukcijski časovni razpored, predvideni datum začetka obratovanja in obratovanja. Datumi vloge za dovoljenje in/ali odobritve dovoljenja (npr. načelna odločitev, gradnja in pričakovani datumi vloge za obratovalno dovoljenje). Informacije o pričakovanem datumu prejema jedrske snovi. Projektne načrte objekta je treba posredovati takoj, ko so na voljo. |
9. |
Običajni način obratovanja (sprejet sistem izmen, približni datumi obratovalnih obdobij v letu itn.) |
10. |
Tloris območja (načrt, ki prikazuje objekt, meje, zgradbe, ceste, vodotoke, železnice, itn.). |
11. |
Tloris objekta, vključno s pripadajočimi risbami:
|
12. |
Odgovorna oseba za nadzorne ukrepe, tudi za knjigovodstvo jedrskih snovi, njen elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) in telefonska številka. |
Splošni podatki o objektu
13. |
Opis geoloških podatkov:
|
14. |
Opis postopka, vključno z nadzemnimi in podzemnimi operacijami, izkopavanjem klančin, rovov in jaškov, odstranjevanjem izkopanin, pripravo posod, prevozom in skladiščenjem ter zasipanjem in zapiranjem predora z okvirnim časovnim razporedom različnih procesov. |
15. |
Projektna zmogljivost. |
16. |
Pričakovani letni načrt odlaganja. |
17. |
Glavna oprema, ki se uporablja v objektu, vključno z največjo obremenitvijo dvigal in vozil za prevoz posod. |
SPLOŠNA ZASNOVA OBJEKTA, VKLJUČNO Z UREDITVIJO UPORABE JEDRSKE SNOVI IN RAVNANJA Z NJO
Opis in pretok jedrskih snovi
18. |
Opis jedrske snovi:
|
19. |
Pretok jedrskih snovi:
|
20. |
Načrtovani obseg zalog jedrskih snovi v vsakem skladiščnem prostoru. |
Obratovanje objekta in ravnanje z jedrskimi snovmi
21. |
Opis vsebnika, posode in embalaže, v kateri se prevažajo jedrske snovi (vključno z velikostjo, zasnovo, zasnovo notranje košare, uporabljenim materialom, prostornino, zaporo itd.). Navedite risbe, če so na voljo. |
22. |
Zaščita v različnih prostorih za skladiščenje in prenos. |
23. |
Metode in sredstva za ravnanje z jedrskimi snovmi in posodami ter njihov prenos v skladiščnih prostorih in prostorih za namestitev, vključno z opisom vozila za prevoz. |
24. |
Transportne poti za jedrske snovi (glede na tloris objekta). |
25. |
Opis vsakega skladiščnega prostora za jedrske snovi. |
26. |
Način namestitve jedrskih snovi v skladiščnih prostorih. |
27. |
Metoda nameščanja in zasipanja jedrskih snovi. |
28. |
Opis in število območij za nameščanje jedrskih snovi in rovov za odlaganje. |
29. |
Opis dejavnosti in območij vzdrževanja. |
Pravila o zaščiti in varnosti
30. |
Posebna pravila za fizični dostop do jedrskih snovi v vednost inšpektorjem. |
31. |
Posebna pravila v zvezi z varstvom pred sevanjem ter zdravstvena in varnostna pravila, ki jih morajo upoštevati inšpektorji. |
KNJIGOVODSTVO IN KONTROLA JEDRSKIH SNOVI (NMAC)
32. |
Sistem NMAC se opiše po naslednjih točkah:
|
33. |
Določbe v zvezi z obstoječimi ali možnimi ukrepi za hrambo in nadzor (splošni opis z navedbo prikaza nadstropij in tlorisa objekta, ki omogoča namestitev pečatov, kamer, laserjev, prenosa podatkov na daljavo itd.). |
34. |
Za vsako točko merjenja v coni materialne bilance (npr. skladiščni prostor, odlagalni rov) navedite naslednje informacije, če je ustrezno:
|
DRUGE INFORMACIJE, POMEMBNE ZA UPORABO NADZORNIH UKREPOV
35. |
Druge neobvezne informacije, za katere upravljavec meni, da so pomembne. To lahko med drugim vključuje:
|
PRILOGA I-L
LOKACIJA ZUNAJ JEDRSKIH OBJEKTOV (LOF)
Upravni podatki:
(a) |
datum (datum, ko so bile BTC izpolnjene); |
(b) |
različica (edinstvena številka za sklic); |
(c) |
odgovorni uradnik (ime in kontaktni podatki). |
IDENTIFIKACIJA OBJEKTA IN JEDRSKIH SNOVI
1. |
Ime objekta (navedite običajno okrajšavo, če se uporablja);
|
2. |
Lokacija, poštni in elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) ter telefonska številka. |
3. |
Lastnik (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
4. |
Upravljavec (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
5. |
Opis (glavne značilnosti). |
6. |
Namen (predvidena uporaba jedrskih snovi). |
7. |
Trenutno stanje (npr. v gradnji, obratovanju, zaprtju in/ali v postopku razgradnje). |
8. |
Tloris območja (prikaz lokacije objekta, dovoznih cest, rek, železnic itd.). |
9. |
Odgovorna oseba za nadzorne ukrepe, tudi za knjigovodstvo jedrskih snovi, njen elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) in telefonska številka. |
10. |
Kategorije jedrskih snovi, ki se uporabljajo v objektu. |
11. |
Opis jedrskih snovi:
|
12. |
Sredstva za identifikacijo jedrske snovi. |
13. |
Razpon ravni sevanja na lokacijah jedrske snovi (hitrost doze na določenih lokacijah) (če je potrebno). |
14. |
Opis glavnih vsebnikov, ki se uporabljajo za prevoz in shranjevanje snovi ter ravnanje z njimi. |
15. |
Oprema za prenos jedrskih snovi. |
Pravila o zaščiti in varnosti
16. |
Posebna pravila za fizični dostop do jedrskih snovi v vednost inšpektorjem. |
17. |
Posebna pravila v zvezi z varstvom pred sevanjem ter zdravstvena in varnostna pravila. |
KNJIGOVODSTVO IN KONTROLA JEDRSKIH SNOVI (NMAC)
18. |
Sistem NMAC se opiše vključno z opisom postopkov za sistem knjigovodstva in nadzora jedrskih snovi, vključno s postopki za popis fizičnih zalog (tako za število predmetov kot tudi za teže jedrskih snovi v njih). S seznama zalog in seznama fizičnih zalog ter za operativne in knjigovodske evidence mora biti razpoznavna lokacija vsakega deklariranega predmeta/šarže. |
19. |
Določbe v zvezi z obstoječimi ali predvidenimi ukrepi za hrambo in nadzor (splošni opis z navedbo prikaza nadstropij in tlorisa objekta, ki omogoča namestitev pečatov, kamer itd.). |
DRUGE INFORMACIJE, POMEMBNE ZA UPORABO NADZORNIH UKREPOV
20. |
Kakršne koli druge informacije, za katere upravljavec meni, da so pomembne za uporabo nadzornih ukrepov. |
PRILOGA I-M
NACIONALNA LOKACIJA ZUNAJ JEDRSKIH OBJEKTOV (NACIONALNA LOF)
Upravni podatki:
(a) |
datum (datum, ko so bile BTC izpolnjene); |
(b) |
različica (edinstvena številka za sklic); |
(c) |
odgovorni uradnik (ime in kontaktni podatki). |
IDENTIFIKACIJA OBJEKTA(-OV) IN JEDRSKIH SNOVI
1. |
Ime, poštni naslov, elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) in telefonska številka subjekta (npr. organa), odgovornega za nacionalno LOF.
|
2. |
Odgovorna oseba za nadzorne ukrepe, tudi za knjigovodstvo jedrskih snovi, njen elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) in telefonska številka. |
3. |
Seznam različnih objektov, ki pripadajo nacionalni LOF. Za identifikacijo vsakega objekta je potrebna enotna identifikacijska številka. |
KNJIGOVODSTVO IN KONTROLA JEDRSKIH SNOVI
4. |
Opis delitev odgovornosti med pristojnimi organi in posameznimi malimi imetniki za namene izvajanja členov 9 do 11. |
5. |
Opis postopkov za sistem knjigovodstva in nadzora jedrskih snovi, vključno s postopki za popis fizičnih zalog (tako za število predmetov kot tudi za teže jedrskih snovi v njih). S seznama zalog in PIL mora biti razpoznaven imetnik vsakega deklariranega predmeta/šarže. |
Poleg tega za vsak objekt, ki pripada nacionalni LOF:
1. |
ime in identifikacijska številka objekta. |
2. |
Lokacija. |
3. |
Upravljavec (pravno odgovorni organ ali posameznik). |
4. |
Opis uporabe jedrske snovi. |
PRILOGA I-N
OBJEKTI, KI SO KANDIDATI ZA SPREJEM V SKUPNA OBMOČJA MATERIALNE BILANCE (CAM)
Upravni podatki:
(a) |
datum (datum, ko so bile BTC izpolnjene); |
(b) |
različica (edinstvena številka za sklic); |
(c) |
odgovorni uradnik (ime in kontaktni podatki). |
OPOMBA:
Informacije, predložene v skladu s to prilogo, se ne štejejo za informacije o knjigovodstvu jedrskih snovi, ki jih je treba predložiti kot poročilo o spremembah zalog in seznam zalog.
Če objekt ni ali ni več upravičen do tega, da bi spadal v skupno območje materialne bilance, ali če je v državi članici ustanovljena nacionalna LOF, je treba uporabiti drugačen obrazec.
Za te imetnike majhnih količin jedrskih snovi (mali imetniki) se skupne zaloge izračunajo kot vsota zaloge vsake kategorije jedrske snovi, ki jo ima imetnik, izražene kot odstotek naslednjih mejnih vrednosti:
osiromašeni uran |
350 000 g ali |
torij |
200 000 g ali |
naravni uran |
100 000 g ali |
nizko obogateni uran |
1 000 g ali |
visoko obogateni uran |
5 g ali |
plutonij |
5 g |
Primera:
(a) |
za imetnika 4 g plutonija se šteje, da ima odstotek zalog, ki ustreza 80 % (4/5), |
(b) |
za imetnika 1 g visoko obogatenega urana in 20 000 g naravnega urana se šteje, da ima odstotek zalog, ki znaša 40 % (1/5 +20 000/100 000). |
IDENTIFIKACIJA OBJEKTA IN JEDRSKIH SNOVI
1. |
Ime. |
2. |
Lastnik in/ali upravljavec. |
3. |
Lokacija, poštni in elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) ter telefonska številka. |
4. |
Vrsta in količina jedrskih snovi. |
5. |
Opis vsebnikov, ki se uporabljajo za shranjevanje in rokovanje. |
6. |
Opis uporabe jedrske snovi. |
KNJIGOVODSTVO IN KONTROLA JEDRSKIH SNOVI (NMAC)
Obveznosti malih imetnikov so poenostavljene na naslednje:
A. |
Omejitve lastnine/premeščanj Komisija je nemudoma obveščena, če posamezen prejem jedrskih snovi presega zgoraj navedene količine ali če „odstotek zalog“ objekta kadar koli preseže 100 %. |
B. |
Vodenje knjigovodskih/obratovalnih zapisov Knjigovodski/obratovalni zapisi se vodijo na način, ki omogoča takojšnje preverjanje poročil, predloženih Komisiji, in njihovo popravljanje. |
C. |
Poročila o spremembah zalog (PSZ) Letno poročilo o spremembi zalog se pošlje Komisiji vsako leto do 31. januarja, pod pogojem, da v tem obdobju ni prišlo do nobene spremembe zalog. V poročilu opišejo stanje na dan 31. decembra preteklega koledarskega leta. Če med letom pride do kakršne koli spremembe zalog, se poročilo o spremembi zalog pošlje Komisiji čim prej, najpozneje pa v 15 dneh po koncu meseca, v katerem je prišlo do spremembe zalog. Poročila o spremembah zalog se predložijo v skladu z zahtevami iz Priloge III v elektronski obliki z uporabo posebne Excelove predloge ICR, ki jo da na razpolago Komisija. |
D. |
Seznam zalog (LII) Letni seznam zalog, v katerem so ločeno prikazani vsi predmeti, se pošlje Komisiji do 31. januarja naslednjega leta v skladu z zahtevami za seznam fizičnih zalog iz Priloge V. Seznam zalog se pošlje v elektronski obliki. Komisija v ta namen da na razpolago posebno Excelovo predlogo za seznam zalog. |
PRILOGA I-P
DRUGI OBJEKTI, V KATERIH SE PORABI JEDRSKA SNOV V KOLIČINAH, KI PRESEGAJO EN EFEKTIVNI KILOGRAM
Upravni podatki:
(a) |
datum (datum, ko so bile BTC izpolnjene); |
(b) |
različica (edinstvena številka za sklic); |
(c) |
odgovorni uradnik (ime in kontaktni podatki). |
IDENTIFIKACIJA OBJEKTA IN JEDRSKIH SNOVI
1. |
Ime objekta (navedite običajno okrajšavo, če se uporablja);
|
2. |
Lokacija, poštni in elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) ter telefonska številka. |
3. |
Lastnik (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
4. |
Upravljavec (pravno odgovorni organ ali posameznik) in njegovi kontaktni podatki. |
5. |
Opis (glavne značilnosti). |
6. |
Namen (predvidena uporaba jedrskih snovi). |
7. |
Trenutno stanje (npr. faza projektiranja, v gradnji, obratovanju, zaprtju ali v postopku razgradnje). |
8. |
Informacije pred obratovanjem
Projektni in konstrukcijski časovni razpored, predvideni datum začetka obratovanja in obratovanja. Datumi vloge za dovoljenje in/ali odobritve dovoljenja (npr. načelna odločitev, gradnja in pričakovani datumi vloge za obratovalno dovoljenje). Informacije o pričakovanem datumu prejema jedrske snovi. Projektne načrte objekta je treba posredovati takoj, ko so na voljo. |
9. |
Tloris območja (prikaz lokacije objekta, dovoznih cest, rek, železnic itd.). |
10. |
Tloris objekta (prikaz prostorov za ravnanje z jedrskimi snovmi in njihovo skladiščenje, laboratorijev, celic z rokavicami, meja, ograj itd.). |
11. |
Odgovorna oseba za nadzorne ukrepe, tudi za knjigovodstvo jedrskih snovi, njen elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) in telefonska številka. |
12. |
Kategorije jedrskih snovi, ki se uporabljajo v objektu. |
13. |
Opis jedrskih snovi:
|
14. |
Sredstva za identifikacijo jedrske snovi. |
15. |
Razpon ravni sevanja na lokacijah jedrske snovi (hitrost doze na določenih lokacijah). |
16. |
Opis glavnih vsebnikov, ki se uporabljajo za prevoz in shranjevanje snovi ter ravnanje z njimi. |
17. |
Oprema za prenos jedrskih snovi. |
18. |
Navedba točk merjenja, meritvenih območij, lokacij zalog, shematski diagram pretoka, če je na voljo. |
Pravila o zaščiti in varnosti
19. |
Posebna pravila za fizični dostop do jedrskih snovi v vednost inšpektorjem. |
20. |
Posebna pravila v zvezi z varstvom pred sevanjem ter zdravstvena in varnostna pravila. |
KNJIGOVODSTVO IN KONTROLA JEDRSKIH SNOVI (NMAC)
21. |
Sistem NMAC se opiše po naslednjih točkah:
|
22. |
Določbe v zvezi z obstoječimi ali predvidenimi ukrepi za hrambo in nadzor (splošni opis z navedbo prikaza nadstropij in tlorisa objekta, ki omogoča namestitev pečatov, kamer, laserjev, prenosa podatkov na daljavo itd.). |
23. |
Za vsako točko merjenja v coni materialne bilance navedite naslednje informacije, če je ustrezno:
|
INFORMACIJE PO OBRATOVANJU
24. |
Datumi časovnega razporeda razgradnje (datum konca obratovanja in razgradnje) (če je primerno). |
25. |
Načrt razgradnje, ki vključuje naslednje (če je primerno):
|
DRUGE INFORMACIJE, POMEMBNE ZA UPORABO NADZORNIH UKREPOV
26. |
Kakršne koli druge informacije, za katere upravljavec meni, da so pomembne za uporabo nadzornih ukrepov. |
PRILOGA I-Q
RUDARSKI objekti
Upravni podatki:
(a) |
datum (datum, ko so bile BTC izpolnjene); |
(b) |
različica (edinstvena številka za sklic); |
(c) |
odgovorni uradnik (ime in kontaktni podatki). |
IDENTIFIKACIJA OBJEKTA IN JEDRSKIH SNOVI
1. |
Ime objekta (navedite običajno okrajšavo, če se uporablja);
|
2. |
Lokacija, poštni in elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) ter telefonska številka. |
3. |
Lastnik (pravno odgovorni organ ali posameznik). |
4. |
Upravljavec (pravno odgovorni organ ali posameznik). |
5. |
Vrsta jedrske snovi (uranova ruda, torijeva ruda ali oboje). |
6. |
Opis vsebnikov, ki se uporabljajo za shranjevanje in rokovanje (npr. da se ugotovi, ali je možno pečatenje). |
7. |
Opis izkopavanja rude, predelave in uporabe izvornih snovi, vključno s tlorisom objekta. |
8. |
Potencialni letni pretok jedrskih snovi v objektu. |
9. |
Trenutni status (npr. v gradnji, v obratovanju ali zaprti objekt). |
10. |
Odgovorna oseba za nadzorne ukrepe, tudi za knjigovodstvo jedrskih snovi, njen elektronski naslov (namenski poštni predal, če je na voljo) in telefonska številka. |
KNJIGOVODSTVO IN KONTROLA JEDRSKIH SNOVI
11. |
Opis postopkov za knjigovodstvo in kontrolo jedrskih snovi, vključno s postopki za popis fizičnih zalog. |
DRUGE INFORMACIJE, POMEMBNE ZA UPORABO NADZORNIH UKREPOV
12. |
Kakršne koli druge informacije, za katere upravljavec meni, da so pomembne za uporabo nadzornih ukrepov. |
PRILOGA II
SPLOŠNI OPIS MESTA (1)
Identifikacija mesta
Št. deklaracije (2)
Datum deklaracije
Obdobje poročanja (3)
Ime predstavnika mesta
Opombe (4)
Vnos (5) |
Sklic (6) |
Oznaka območja materialne bilance (MBA) (7) |
Zgradba (8) |
Splošni opis in uporaba (9) |
Opombe (10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pojasnjevalne opombe
(1) |
Prva deklaracija vsebuje vse jedrske objekte in vse druge zgradbe na mestu. Za vsako zgradbo na mestu se pripravi poseben vpis. Kasnejše letne posodobitvene deklaracije vsebujejo le tista mesta in zgradbe, kjer so nastopile spremembe od zadnje deklaracije. Prvi deklaraciji se priloži načrt mesta, ki se po potrebi posodablja. |
(2) |
„Št. deklaracije“ je zaporedna številka deklaracije za vsako mesto, prva deklaracija pa se označi z „1“. |
(3) |
„Obdobje poročanja“ se za prvo deklaracijo izpolni „z dne“ z datumom poročanja, za kasnejše letne posodobitve pa se navede ustrezen datum začetka in konca obdobja. Šteje se, da so navedeni podatki veljavni ob koncu obdobja. |
(4) |
Opombe, ki se nanašajo na celotno mesto. |
(5) |
Vsak „Vnos“ se v vsaki deklaraciji označi z zaporedno številko, začenja pa se z „1“. |
(6) |
V stolpec „Sklic“ se navede sklic na drug vnos. Vsebino stolpca „Sklic“ sestavlja številka zadevne deklaracije in številka vnosa (npr. 10–20 se nanaša na vnos 20 v deklaraciji 10). Sklic kaže, da trenutni vnos dopolnjuje ali posodablja podatke iz predhodne deklaracije. Če je potrebno, se lahko vpiše več sklicev. |
(7) |
Stolpec „Oznaka MBA“ se sklicuje na oznako MBA, ki velja za zgradbo v vnosu. |
(8) |
Stolpec „Zgradba“ vsebuje številko zgradbe ali drugo oznako, s katero je zgradba nedvoumno identificirana na shematičnem načrtu mesta. |
(9) |
Stolpec „Splošni opis“ za vsako zgradbo vsebuje:
Opisov dejavnosti, ki so bili pred tem navedeni v osnovnih tehničnih lastnostih pa ni treba ponavljati. |
(10) |
Pripombe, ki se nanašajo na posamezne vnose. |
SPLOŠNE OPOMBE O POROČILIH
1. |
V skladu s členom 79 Pogodbe tisti, za katere se uporabljajo zahteve o varovanju, obvestijo organe zadevne države članice o vseh obvestilih, ki jih pošljejo Komisiji na podlagi člena 78 in prvega odstavka člena 79 Pogodbe. |
2. |
Poročila so pripravljena elektronsko v dogovorjeni obliki. Ustrezno izpolnjena in (po možnosti digitalno) podpisana poročila se posredujejo Evropski komisiji, Nadzorni ukrepi Euratom. |
PRILOGA III
POROČILO O SPREMEMBI ZALOG (ICR)
Glava
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA za MBA poročila |
1 |
Report type |
Znaki (1) |
I za Poročilo spremembi zalog |
2 |
Report date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum zaključka poročila |
3 |
Report number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
4 |
Line count |
Številka |
Skupno število vrstic v poročilu |
5 |
Start report |
Datum (DDMMLLLL) |
Prvi dan obdobja poročanja |
6 |
End report |
Datum (DDMMLLLL) |
Zadnji dan obdobja poročanja |
7 |
Reporting person |
Znaki (64) |
Ime osebe, ki je pristojna za poročilo |
8 |
Vnosi
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Transaction ID |
Številka |
Zaporedna številka |
9 |
IC code |
Znaki (2) |
Vrsta spremembe zalog |
10 |
Batch |
Znaki (20) |
Enotna identifikacijska oznaka šarže jedrskih snovi |
11 |
KMP |
Znaki (1) |
Ključna točka merjenja |
12 |
Measurement |
Znaki (1) |
Oznaka meritve |
13 |
Material form |
Znaki (2) |
Oznaka oblike snovi |
14 |
Material container |
Znaki (1) |
Oznaka vsebnika za snovi |
15 |
Material state |
Znaki (1) |
Oznaka stanja snovi |
16 |
Shipper MBA |
Znaki (4) |
Oznaka cone materialne bilance pošiljatelja (samo za oznaki IS RD in RF) |
17 |
Receiver MBA |
Znaki (4) |
Oznaka cone materialne bilance prejemnika (samo za oznaki IS SD in SF) |
18 |
Previous batch |
Znaki (20) |
Ime predhodne šarže (samo za oznako IS RB) |
19 |
Original date |
Datum (DDMMLLLL) |
Knjigovodski datum vrstice, ki se popravlja (vedno prva vrstica v verigi popravkov) |
20 |
PIT date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum popisa fizičnih zalog (PIT), na katerega se nanaša prilagoditev MUF (samo za uporabo z oznako IS MF) |
21 |
Line number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
22 |
Accounting date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum nastopa ali ugotovitve spremembe zalog |
23 |
Number of items |
Številka |
Število predmetov |
24 |
Element category |
Znaki (1) |
Kategorija jedrske snovi |
25 |
Element weight |
Številke (24,3 ) |
Teža elementa |
26 |
Isotope |
Znaki (1) |
G za U-235, K za U-233, J za mešanico U-235 in U-233 |
27 |
Fissile weight |
Številke (24,3 ) |
Teža cepljivega izotopa |
28 |
Isotopic composition |
Število (24,3 ) (za vsak izotop) |
Izotopska teža U, Pu (samo če je tako dogovorjeno v posebnih določbah o nadzoru) |
29 |
Obligation |
Znaki (5) |
Nadzorna obveznost |
30 |
Previous element category |
Znaki (1) |
Predhodna kategorija jedrske snovi (samo za oznake IS CB, CC in CE) |
31 |
Previous obligation |
Znaki (5) |
Predhodna obveznost (samo za oznake IS BR, CR, PR in SR) |
32 |
Shipper CAM code |
Znaki (8) |
Oznaka za identifikacijo majhnega imetnika-pošiljatelja |
33 |
Receiver CAM code |
Znaki (8) |
Oznaka za identifikacijo majhnega imetnika-prejemnika |
34 |
Document |
Znaki (70) |
Sklic na spremne dokumente, ki ga navede upravljavec |
35 |
Container ID |
Znaki (20) |
Identifikacijska številka vsebnika, ki jo navede upravljavec |
36 |
Correction |
Znaki (1) |
D za izbris, A za dodatne vnose, ki so del para izbris/dodatek, L za zakasnjene vrstice (posamezni dodatki) |
37 |
Previous report |
Številka |
Številka poročila za vrstico, ki se popravlja |
38 |
Previous line |
Številka |
Številka vrstice, ki se popravlja |
39 |
Comment |
Znaki (256) |
Opomba upravljavca |
40 |
Burn-up |
Številka |
Izgorelost v MW dni/tone (samo za oznake IS NL in NP v jedrskih reaktorjih) |
41 |
CRC |
Številka |
Zgostitvena oznaka vrstice za namene kontrole kakovosti |
42 |
Previous CRC |
Številka |
Zgostitvena oznaka vrstice, ki se popravlja |
43 |
Advance notification reference code |
Znaki (12) |
Sklicna oznaka, ki se uporablja za vnaprejšnje obvestilo, ki je bilo poslano Euratom-u (samo oznake IS RD, RF, SD in SF) |
44 |
Campaign |
Znaki (12) |
Identifikacijska številka postopka za predelovalne objekte |
45 |
Reactor |
Znaki (12) |
Oznaka reaktorja za predelovalne postopke |
46 |
Safeguards info |
Znaki (256) |
Oznaka za sporočanje dodatnih informacij |
47 |
Explanatory notes/Pojasnjevalne opombe
1. |
MBA: oznaka za cono materialne bilance, o kateri se poroča. To oznako sporoči Komisija zadevnemu objektu. |
2. |
Report type/Vrsta poročila: I za Poročilo o spremembi zalog |
3. |
Report date/Datum poročila: datum zaključka poročila. |
4. |
Report number/Številka poročila: Zaporedna številka, ki se uporablja za poročila o spremembah zalog, poročila o materialni bilanci in sezname fizičnih zalog, brez manjkajočih številk. |
5. |
Line count/Število vrstic: skupno število vrstic v poročilu. |
6. |
Start report/Začetek poročila: Prvi dan obdobja poročanja. |
7. |
End report/Konec poročila: Zadnji dan obdobja poročanja. |
8. |
Reporting person/Poročevalec: ime osebe, odgovorne za poročilo. |
9. |
Transaction ID/ID transakcije: zaporedna številka. S to številko se identificirajo vse vrstice sprememb zalog, ki se nanašajo na isto fizično transakcijo. |
10. |
IC code/Oznaka IS
Uporabi se ena izmed naslednjih oznak:
|
11. |
Batch/Šarža: oznako šarže lahko izbere upravljavec, vendar:
|
12. |
KMP/KTM: ključna točka merjenja. Oznake se sporočijo zadevnemu objektu in navedejo v posebnih določbah o nadzoru. Če ni bila priglašena nobena posebna oznaka, se uporabi „&“. |
13. |
Measurement/Meritev: treba je navesti podlago, na kateri je bila ugotovljena sporočena količina jedrskih snovi. Uporabi se ena izmed naslednjih oznak:
|
14. |
Material form/Oblika snovi:
Uporabijo se naslednje oznake:
|
15. |
Material container/Vsebnik za snovi:
Uporabijo se naslednje oznake:
|
16. |
Material state/Stanje snovi:
Uporabijo se naslednje oznake:
|
17. |
Shipper MBA/MBA pošiljatelja: uporablja se samo za oznaki RD in RF za spremembe zalog. Za oznako spremembe zalog RD se sporoči oznaka cone materialne bilance pošiljatelja. Če ta oznaka ni znana, se sporoči oznaka „F“ ali „W“ (za MBA pošiljatelja v Franciji ali državi brez jedrskega orožja), v polje za opombe (40) pa se vneseta polno ime in naslov pošiljatelja. Za oznako spremembe zalog RF se sporoči oznaka države izvoznice ali oznaka MBA objekta izvoznika, če je znana, v polje za opombe (40) pa se vneseta polno ime in naslov pošiljatelja. |
18. |
Receiver MBA/MBA prejemnika: uporablja se samo za oznaki SD in SF za spremembe zalog. Za oznako spremembe zalog SD se sporoči oznaka cone materialne bilance prejemnika. Če ta oznaka ni znana, se sporoči oznaka „F“ ali „W“ (za MBA prejemnika v Franciji ali državi brez jedrskega orožja), v polje za opombe (40) pa se vneseta polno ime in naslov prejemnika. Za oznako spremembe zalog SF se sporoči oznaka države uvoznice ali oznaka MBA objekta uvoznika, če je znana, v polje za opombe (40) pa se vneseta polno ime in naslov prejemnika. |
19. |
Previous batch/Predhodna šarža: oznaka šarže pred rešaržiranjem. Oznaka šarže po rešaržiranju se sporoči v polju 11. |
20. |
Original date/Prvotni datum: v primeru popravkov se sporočijo dan, mesec in leto, ko je bila vrstica, ki se popravlja, prvotno vnesena. Pri verigi popravkov je prvotni datum vedno knjigovodski datum prve vrstice v verigi. Za zakasnjene vrstice (posamezne dodatke) je prvotni datum tisti datum, ko je nastopila sprememba zalog. |
21. |
PIT date/Datum PFI: datum popisa fizičnih zalog, kakor je naveden v poročilu materialne bilance, na katerem temelji knjigovodska prilagoditev MUF (neevidentirane snovi). Uporablja se samo oznaka spremembe zalog MF. |
22. |
Line number/Številka vrstice: zaporedna številka, ki se v vsakem poročilu začne z 1 in je brez manjkajočih številk. |
23. |
Accounting date/Knjigovodski datum: datum nastopa ali ugotovitve spremembe zalog. |
24. |
Number of items/Število predmetov: sporoči se število predmetov, ki sestavljajo šaržo. Če spremembo zalog sestavlja več vrstic, je vsota števila predmetov v poročilu enaka skupnemu številu predmetov, ki spadajo v isto ID transakcije. Če je v transakciji več kakor en element, se število predmetov navede v vrstici (vrsticah) za kategorijo elementa, ki je najpomembnejši za nadzorne ukrepe (v padajočem vrstnem redu: P, H, L, N, D, T). |
25. |
Element category/Kategorija elementa:
Uporabijo se naslednje oznake:
|
26. |
Element weight/Teža elementa: sporoči se teža kategorije elementa iz polja 25. Vse teže se sporočijo v gramih. V knjigovodskih vrsticah je možno sporočiti decimalna števila z največ tremi decimalnimi mesti. |
27. |
Isotope/Izotop: ta oznaka navaja zadevne cepljive izotope in se uporablja pri poročanju teže cepljivih izotopov (28).
Uporabijo se naslednje oznake:
|
28. |
Fissile weight/Cepljiva teža: če v posebnih določbah o nadzoru ni navedeno drugače, se teža cepljivih izotopov sporoči le za obogateni uran in spremembe kategorij, ki zadevajo obogateni uran. Vse teže se sporočijo v gramih. V knjigovodskih vrsticah je možno sporočiti decimalna števila z največ tremi decimalnimi mesti. |
29. |
Isotopic composition/Izotopska sestava: če je tako dogovorjeno v posebnih določbah o nadzoru, se izotopska sestava U in/ali Pu v obrazcu sporoči kot seznam tež, kjer so teže U-233, U-234, U-235, U-236, U-238 ali Pu-238, Pu-239, Pu-240, Pu-241, Pu-242 ločene s podpičji. V knjigovodskih vrsticah je možno sporočiti decimalna števila z največ tremi decimalnimi mesti. |
30. |
Obligation/Obveznost: navedba posebne nadzorne obveznosti, ki jo prevzame Skupnost na podlagi sporazuma, sklenjenega s tretjo državo ali mednarodno organizacijo, in se uporablja za snovi (člen 19). Lahko ustreza tudi oznaki skupine, kadar je to dovoljeno na podlagi člena 20. Komisija objektom na zahtevo sporoči ustrezne oznake. |
31. |
Previous element category/Predhodna kategorija elementa: oznaka kategorije elementa jedrske snovi pred spremembo kategorije. Ustrezna oznaka po spremembi se sporoči v polju 25. Uporablja se samo z oznakami za spremembe zalog CE, CB in CC. |
32. |
Previous obligation/Predhodna obveznost: oznaka posebne nadzorne obveznosti, ki se je uporabljalo za jedrske snovi pred spremembo. Oznaka ustrezne obveznosti po spremembi se sporoči v polju 30. Uporablja se samo z oznakami za spremembe zalog BR, CR, PR in SR. |
33. |
Shipper CAM code/Oznaka CAM pošiljatelja: oznaka objekta iz Priloge I-N, ki snovi pošilja. Komisija upravljavcu ali organizaciji sporoči ustrezno oznako. Za te upravljavce se uporabljajo poenostavljeni postopki poročanja. |
34. |
Receiver CAM code/Oznaka CAM prejemnika: oznaka objekta iz Priloge I-N, ki snovi prejema. Komisija upravljavcu ali organizaciji sporoči ustrezno oznako. Za te upravljavce se uporabljajo poenostavljeni postopki poročanja. |
35. |
Document/Dokument: sklic na spremne dokumente, ki ga navede upravljavec. |
36. |
Container ID/Id. št. vsebnika: številka vsebnika, ki jo določi upravljavec. Neobvezni podatek, ki se lahko uporablja v primerih, kadar številka vsebnika ni navedena v oznaki šarže. |
37. |
Correction/Popravek: popravki se izvedejo z brisanjem napačnih vrstic in dodajanjem pravilnih, če je primerno.
Uporabijo se naslednje oznake:
|
38. |
Previous report/Predhodno poročilo: navede se številka poročila (4), v katerem je vrstica, ki se popravlja. |
39. |
Previous line/Predhodna vrstica: za izbrise ali dodatke, ki sestavljajo par izbris/dodatek, se navede številka vrstice (22) za vrstico, ki se popravlja. |
40. |
Comment/Pripomba: polje za kratke opombe upravljavca. |
41. |
Burn-Up/Izgorelost: za spremembe zalog vrste NP ali NL v jedrskih reaktorjih, izgorelost v MW dni/tone. |
42. |
CRC/CRC: zgostitvena oznaka vrstice za kontrolo kakovosti. Komisija obvesti upravljavca o algoritmu, ki se uporabi. |
43. |
Previous CRC/Predhodni CRC: zgostitvena oznaka vrstice, ki se popravlja. |
44. |
Advance notification reference code/Sklicna oznaka vnaprejšnjega obvestila: sklicna oznaka, ki se uporablja za vnaprejšnje obvestilo. Uporablja se skupaj z oznakami zalog SF, RF, SD in RD, kadar se to zahteva (člena 23 in 24). |
45. |
Campaign/Postopek: enotna identifikacija za postopek predelave. Uporabi se le za spremembe zalog v procesni(h) coni(ah) materialne bilance v objektih za predelavo izrabljenega goriva. |
46. |
Reactor/Reaktor: enotna identifikacija za reaktor, katerega obsevano gorivo se skladišči ali predeluje. Uporabi se le za spremembe zalog v objektih za shranjevanje ali predelavo izrabljenega goriva. |
47. |
Safeguards info/Informacije o nadzornih ukrepih: dodatne informacije, če jih zahteva Komisija. |
SPLOŠNE OPOMBE O IZPOLNJEVANJU POROČIL
1. |
V primeru premeščanja jedrskih snovi pošiljatelj prejemniku zagotovi vse potrebne podatke za poročilo o spremembi zalog. |
2. |
Če številčni podatki vsebujejo deleže enot, mora biti pred decimalke postavljena pika. |
3. |
Uporablja se lahko naslednjih 55 znakov: 26 velikih črk od A do Z, števke od 0 do 9 ter znaki „plus“, „minus“, „poševnica“, „zvezdica“, „presledek“, „je enako“, „je večje“, „je manjše“, „pika“, „vejica“, „oklepaj“, „zaklepaj“, „dvopičje“, „dolarski znak“, „odstotek“, „narekovaj“, „podpičje“, „vprašaj“ in znak „&“. |
4. |
V skladu s členom 79 Pogodbe tisti, za katere se uporabljajo zahteve o varovanju, obvestijo organe zadevne države članice o vseh obvestilih, ki jih pošljejo Komisiji na podlagi člena 78 in prvega odstavka člena 79 Pogodbe. |
5. |
Poročila se pripravijo v obliki xml z uporabo predloge, ki jo zagotovi Komisija prek namenske platforme. |
6. |
Ustrezna izpolnjena in (po možnosti digitalno) podpisana poročila se posredujejo Evropski komisiji, Nadzorni ukrepi Euratom. |
PRILOGA IV
POROČILO MATERIALNE BILANCE (MBR)
Glava
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA za MBA poročila |
1 |
Report type |
Znaki (1) |
M za poročilo materialne bilance |
2 |
Report date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum zaključka poročila |
3 |
Start report |
Datum (DDMMLLLL) |
Začetni datum MBR (datum zadnjega PIT +1 dan) |
4 |
End report |
Datum (DDMMLLLL) |
Zaključni datum MBR (datum trenutnega PIT) |
5 |
Report number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
6 |
Line count |
Številka |
Skupno število vrstic v poročilu |
7 |
Reporting person |
Znaki (64) |
Ime osebe, ki je pristojna za poročilo |
8 |
Vnosi
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
IC code |
Znaki (2) |
Vrsta spremembe zalog |
9 |
Line number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
10 |
Element category |
Znaki (1) |
Kategorija jedrske snovi |
11 |
Element weight |
Številke (24,3 ) |
Teža elementa |
12 |
Isotope |
Znaki (1) |
G za U-235, K za U-233, J za mešanico U-235 in U-233 |
13 |
Fissile weight |
Številke (24,3 ) |
Teža cepljivega izotopa |
14 |
Obligation |
Znaki (5) |
Nadzorna obveznost |
15 |
Correction |
Znaki (1) |
D za izbris, A za dodatne vnose, ki so del para izbris/dodatek, L za zakasnjene vrstice (posamezni dodatki) |
16 |
Previous report |
Številka |
Številka poročila za vrstico, ki se popravlja |
17 |
Previous line |
Številka |
Številka vrstice, ki se popravlja |
18 |
Comment |
Znaki (256) |
Opomba upravljavca |
19 |
CRC |
Številka |
Zgostitvena oznaka vrstice za namene kontrole kakovosti |
20 |
Previous CRC |
Številka |
Zgostitvena oznaka vrstice, ki se popravlja |
21 |
Pojasnjevalne opombe
1. |
MBA: oznaka za cono materialne bilance, o kateri se poroča. To oznako sporoči Komisija zadevnemu objektu. |
2. |
Report type/Vrsta poročila: M za poročilo materialne bilance. |
3. |
Report date/Datum poročila: datum zaključka poročila. |
4. |
Start report/Začetek poročila: Začetni datum MBR, datum za dan, ki neposredno sledi dnevu predhodnega popisa fizičnih zalog. |
5. |
End report/Konec poročila: Zaključni datum MBR, datum trenutnega popisa fizičnih zalog. |
6. |
Report number/Številka poročila: Zaporedna številka, ki se uporablja za poročila o spremembah zalog, poročila o materialni bilanci in sezname fizičnih zalog, brez manjkajočih številk. |
7. |
Line count/Število vrstic: skupno število vrstic v poročilu. |
8. |
Reporting person/Poročevalec: ime osebe, odgovorne za poročilo. |
9. |
IC code/Oznaka IS: Različne vrste informacij o zalogah in spremembah zalog se vpisujejo v spodaj navedenem zaporedju.
Uporabijo se naslednje oznake:
Za spremembe zalog se uporablja ena od naslednjih oznak:
|
10. |
Line number/Številka vrstice: zaporedna številka, ki se začne z 1, brez manjkajočih številk. |
11. |
Element category/Kategorija elementa: kategorija elementa jedrske snovi z uporabo oznak kategorije iz Priloge III (25) k tej uredbi. |
12. |
Element weight/Teža elementa: sporoči se teža kategorije elementa iz polja 11. Vse teže se sporočijo v gramih. V knjigovodskih vrsticah je možno sporočiti decimalna števila z največ tremi decimalnimi mesti. |
13. |
Isotope/Izotop: ta oznaka navaja vrsto zadevnih cepljivih izotopov in se uporablja pri poročanju teže cepljivih izotopov. Uporabijo se oznake iz Priloge III (27) k tej uredbi. |
14. |
Fissile weight/Cepljiva teža: če v posebnih določbah o nadzoru ni navedeno drugače, se teža cepljivih izotopov sporoči le za obogateni uran in spremembe kategorij, ki zadevajo obogateni uran. Vse teže se sporočijo v gramih. V knjigovodskih vrsticah je možno sporočiti decimalna števila z največ tremi decimalnimi mesti. |
15. |
Obligation/Obveznost: navedba posebne nadzorne obveznosti, ki jo prevzame Skupnost na podlagi sporazuma, sklenjenega s tretjo državo ali mednarodno organizacijo, in se uporablja za snovi (člen 19). Lahko ustreza tudi oznaki skupine, kadar je to dovoljeno na podlagi člena 20. Komisija objektom na zahtevo sporoči ustrezne oznake. |
16. |
Correction/Popravek: popravki se izvedejo z brisanjem napačnih vrstic in dodajanjem pravilnih, če je primerno.
Uporabijo se naslednje oznake:
|
17. |
Previous report/Predhodno poročilo: navede se številka poročila (6), v katerem je vrstica, ki se popravlja. |
18. |
Previous line/Predhodna vrstica: za izbrise ali dodatke, ki sestavljajo par izbris/dodatek, se navede številka vrstice (10) za vrstico, ki se popravlja. |
19. |
Comment/Pripomba: polje za kratke opombe upravljavca. |
20. |
CRC/CRC: zgostitvena oznaka vrstice za kontrolo kakovosti. Komisija obvesti upravljavca o algoritmu, ki se uporabi. |
21. |
Previous CRC/Predhodni CRC: zgostitvena oznaka vrstice, ki se popravlja. |
SPLOŠNE OPOMBE O IZPOLNJEVANJU POROČIL
Splošne opombe 2, 3, 4, 5 in 6 na koncu Priloge III se uporabijo smiselno.
PRILOGA V
SEZNAM FIZIČNIH ZALOG (PIL)
Glava
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA za MBA poročila |
1 |
Report type |
Znaki (1) |
P za seznam fizičnih zalog |
2 |
Report date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum zaključka poročila |
3 |
Report number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
4 |
PIT date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum (LLLL-MM-DD) Datum popisa fizičnih zalog. |
5 |
Line count |
Številka |
Skupno število vrstic v poročilu |
6 |
Reporting person |
Znaki (64) |
Ime osebe, ki je pristojna za poročilo |
7 |
Vnosi
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Item ID |
Znaki (20) |
Zaporedna številka |
8 |
Batch |
Znaki (20) |
Enotna identifikacijska oznaka šarže jedrskih snovi |
9 |
KMP |
Znaki (1) |
Ključna točka merjenja |
10 |
Measurement |
Znaki (1) |
Oznaka meritve |
11 |
Element category |
Znaki (1) |
Kategorija jedrske snovi |
12 |
Material form |
Znaki (2) |
Oznaka oblike snovi |
13 |
Material container |
Znaki (1) |
Oznaka vsebnika za snovi |
14 |
Material state |
Znaki (1) |
Oznaka stanja snovi |
15 |
Line number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
16 |
Number of items |
Številka |
Število predmetov |
17 |
Element weight |
Številke (24,3 ) |
Teža elementa |
18 |
Isotope |
Znaki (1) |
G za U-235, K za U-233, J za mešanico U-235 in U-233 |
19 |
Fissile weight |
Številke (24,3 ) |
Teža cepljivega izotopa |
20 |
Obligation |
Znaki (5) |
Nadzorna obveznost |
21 |
Document |
Znaki (70) |
Sklic na spremne dokumente, ki ga navede upravljavec |
22 |
Container ID |
Znaki (20) |
Identifikacijska številka vsebnika, ki jo navede upravljavec |
23 |
Correction |
Znaki (1) |
D za izbris, A za dodatne vnose, ki so del para izbris/dodatek, L za zakasnjene vrstice (posamezni dodatki) |
24 |
Previous report |
Številka |
Številka poročila za vrstico, ki se popravlja |
25 |
Previous line |
Številka |
Številka vrstice, ki se popravlja |
26 |
Comment |
Znaki (256) |
Opomba upravljavca |
27 |
CRC |
Številka |
Zgostitvena oznaka vrstice za namene kontrole kakovosti |
28 |
Previous CRC |
Številka |
Zgostitvena oznaka vrstice, ki se popravlja |
29 |
Pojasnjevalne opombe
1. |
MBA: oznaka za cono materialne bilance, o kateri se poroča. To oznako sporoči Komisija zadevnemu objektu. |
2. |
Report type/Vrsta poročila: P za seznam fizičnih zalog. |
3. |
Report date/Datum poročila: datum zaključka poročila. |
4. |
Report number/Številka poročila: Zaporedna številka, ki se uporablja za poročila o spremembah zalog, poročila o materialni bilanci in sezname fizičnih zalog, brez manjkajočih številk. |
5. |
PIT date/Datum PIT: Dan, mesec in leto, ko so bile popisane fizične zaloge, prikazuje pa stanje ob 24:00. |
6. |
Line count/Število vrstic: skupno število vrstic v poročilu. |
7. |
Reporting person/Poročevalec: ime osebe, odgovorne za poročilo. |
8. |
Item ID/ID predmeta: zaporedna številka, skupna vsem vrsticam PIL, ki se nanašajo na isti fizični predmet. |
9. |
Batch/Šarža: če se v posebnih določbah o nadzoru zahteva sledenje šarži, se uporabi oznaka šarže, ki je bila za šaržo predhodno uporabljena v poročilu o spremembi zalog ali v predhodnem seznamu fizičnih zalog. |
10. |
KMP/KTM: ključna točka merjenja. Oznake se sporočijo zadevnemu objektu in navedejo v posebnih določbah o nadzoru. Če ni bila priglašena nobena posebna oznaka, se uporabi „&“. |
11. |
Measurement/Meritev: navesti je treba podlago za ugotovitev sporočene količine jedrske snovi, in sicer z uporabo oznak kategorije iz Priloge III (13) k tej uredbi. |
12. |
Element category/Kategorija elementa: kategorija elementa jedrske snovi z uporabo oznak kategorije iz Priloge III (25) k tej uredbi. |
13. |
Material form/Oblika snovi: oblika snovi šarže z uporabo opisa snovi iz Priloge III (14) k tej uredbi. |
14. |
Material container/Vsebnik za snovi: vrsta vsebnika, v katerem je jedrska snov, z uporabo oznak kategorije iz Priloge III (15) k tej uredbi. |
15. |
Material state/Stanje snovi: stanje snovi šarže z uporabo oznak opisa snovi iz Priloge III (16) k tej uredbi. |
16. |
Line number/Številka vrstice: zaporedna številka, ki se v vsakem poročilu začne z 1 in je brez manjkajočih številk. |
17. |
Number of items/Število predmetov: v vsaki vrstici fizičnih zalog se navede število zadevnih predmetov. Če je skupina predmetov iz iste šarže sporočena v več vrsticah, je vsota navedenih predmetov enaka skupnemu številu predmetov v skupini. Če je v vrsticah več kot ena kategorija elementa, se število predmetov navede samo v vrstici (vrsticah) za kategorijo elementa, ki je najpomembnejša za nadzorne ukrepe (v padajočem vrstnem redu: P, H, L, N, D, T). |
18. |
Element weight/Teža elementa: sporoči se teža kategorije elementa iz polja 12. Vse teže se sporočijo v gramih. V knjigovodskih vrsticah je možno sporočiti decimalna števila z največ tremi decimalnimi mesti. |
19. |
Isotope/Izotop: ta oznaka navaja vrsto zadevnih cepljivih izotopov in se uporablja pri poročanju teže cepljivih izotopov. Uporabijo se oznake iz Priloge III (27) k tej uredbi. |
20. |
Fissile weight/Cepljiva teža: če v posebnih določbah o nadzoru ni navedeno drugače, se teža cepljivih izotopov sporoči le za obogateni uran in spremembe kategorij, ki zadevajo obogateni uran. Vse teže se sporočijo v gramih. V knjigovodskih vrsticah je možno sporočiti decimalna števila z največ tremi decimalnimi mesti. |
21. |
Obligation/Obveznost: navedba posebne nadzorne obveznosti, ki jo prevzame Skupnost na podlagi sporazuma, sklenjenega s tretjo državo ali mednarodno organizacijo, in se uporablja za snovi (člen 19). Lahko ustreza tudi oznaki skupine, kadar je to dovoljeno na podlagi člena 20. Komisija objektom na zahtevo sporoči ustrezne oznake. |
22. |
Document/Dokument: sklic na spremne dokumente, ki ga navede upravljavec. |
23. |
Container ID/Id. št. vsebnika: številka vsebnika, ki jo določi upravljavec. Neobvezni podatek, ki se lahko uporablja v primerih, kadar številka vsebnika ni navedena v oznaki šarže. |
24. |
Correction/Popravek: popravki se izvedejo z brisanjem napačnih vrstic in dodajanjem pravilnih, če je primerno.
Uporabijo se naslednje oznake:
|
25. |
Predhodno poročilo: navede se številka poročila (4), v katerem je vrstica, ki se popravlja. |
26. |
Previous line/Predhodna vrstica: za izbrise ali dodatke, ki sestavljajo par izbris/dodatek, se navede številka vrstice (16) za vrstico, ki se popravlja. |
27. |
Comment/Pripomba: polje za kratke opombe, ki jih navede upravljavec (ki nadomešča ločeno kratko opombo). |
28. |
CRC/CRC: zgostitvena oznaka vrstice za kontrolo kakovosti. Komisija obvesti upravljavca o algoritmu, ki se uporabi. |
29. |
Previous CRC/Predhodni CRC: zgostitvena oznaka vrstice, ki se popravlja. |
SPLOŠNE OPOMBE O IZPOLNJEVANJU POROČIL
1. |
Če na dan popisa fizičnih zalog v coni materialne bilance ni nobenega jedrskega materiala, se v poročilu izpolnijo samo oznake od 1 do 7, 16, 17 in 28 zgoraj. Poleg tega se po potrebi izpolnijo tudi oznake 24–26 in 29. |
2. |
Splošne opombe 2, 3, 4, 5 in 6 na koncu Priloge III se uporabijo smiselno. |
PRILOGA VI
VNAPREJŠNJE OBVESTILO O IZVOZU/POŠILJANJU JEDRSKIH SNOVI
Glava
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Legal entity or name of installation |
Znaki (256) |
Ime pravne osebe ali objekta |
1 |
Report type |
Znaki (4) |
ANXS, ki se uporablja za to vrsto poročila |
2 |
Advance notification reference code |
Znaki (12) |
Sklicna oznaka za vnaprejšnje obvestilo |
3 |
Shipper MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA objekta pošiljatelja |
4 |
Receiver MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA objekta prejemnika |
5 |
Shipping installation |
Znaki (256) |
Kontaktni podatki objekta pošiljatelja |
6 |
Receiving installation |
Znaki (256) |
Kontaktni podatki objekta prejemnika |
7 |
Report date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum zaključka poročila |
8 |
Reporting person |
Znaki (64) |
Ime osebe, ki je pristojna za poročilo |
9 |
Vnosi
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Line number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
10 |
Batch |
Znaki (20) |
Enotna identifikacijska oznaka šarže jedrskih snovi |
11 |
Element category |
Znaki (1) |
Kategorija jedrske snovi |
12 |
Obligation |
Znaki (5) |
Nadzorna obveznost |
13 |
Chemical composition |
Znaki (64) |
Kemična sestava |
14 |
Isotope |
Znaki (1) |
Uranov izotop |
15 |
Enrichment |
Številke (3,3 ) |
Vsebnost urana-235 v odstotkih |
16 |
Material state |
Znaki (1) |
Stanje snovi |
17 |
Material form |
Znaki (2) |
Oblika snovi |
18 |
Number of items |
Številka |
Število predmetov |
19 |
Description of containers and seals |
Znaki (256) |
Opis vsebnikov in možnostih zapečatenja |
20 |
Element weight |
Številke (24,3 ) |
Teža elementa |
21 |
Fissile weight |
Številke (24,3 ) |
Teža cepljivih izotopov |
22 |
Material container |
Znaki (1) |
Oznaka vsebnika za snovi |
23 |
Means of transport |
Znaki (1) (za vsako prevozno sredstvo) |
Sredstva za prevoz jedrskih snovi |
24 |
Location where material shall be stored or prepared |
Znaki (256) |
Lokacija, kjer se jedrske snovi pripravljajo za odpremo |
25 |
Last date when material can be identified |
Datum (DDMMLLLL) |
Zadnji datum, ko se jedrska snov lahko identificira |
26 |
Date of dispatch |
Datum (DDMMLLLL) |
Pričakovani datum odpreme |
27 |
Date of arrival |
Datum (DDMMLLLL) |
Pričakovani datum prispetja v namembni kraj |
28 |
Intended use |
Znaki (256) |
Predvidena uporaba jedrskih snovi |
29 |
Euratom Supply Agency (ESA) contractual reference |
Znaki (64) |
Sklicna številka pogodbe z ESA |
30 |
Pojasnjevalne opombe
1. |
Legal entity or name of installation/Pravna oseba ali ime objekta: ime pravne osebe ali objekta, ki uradno obvešča Komisijo. |
2. |
Report type/Vrsta poročila: ANXS, ki se uporablja za to vrsto poročila |
3. |
Advance notification reference code/Sklicna oznaka vnaprejšnjega obvestila: sklicna oznaka za vnaprejšnja obvestila, ki se uporablja v poročilih o spremembi zalog. |
4. |
Shipper MBA/MBA pošiljatelja: oznaka cone materialne bilance pošiljatelja, ki jo je Komisija sporočila zadevnemu objektu. |
5. |
Receiver MBA/MBA prejemnika: oznaka cone materialne bilance prejemnika v primeru prenosa znotraj EU in v primeru izvoza v tretjo državo, če je znana. |
6. |
Shipping installation/Objekt pošiljatelj: ime, naslov in država objekta, ki pošlje jedrske snovi. |
7. |
Receiving installation/Objekt prejemnik: ime, naslov in država objekta, ki prejme jedrske snovi. |
8. |
Report date/Datum poročila: datum zaključka poročila. |
9. |
Reporting person/Poročevalec: ime osebe, odgovorne za poročilo. |
10. |
Line number/Številka vrstice: zaporedna številka, ki se v vsakem poročilu začne z 1 in je brez manjkajočih številk. |
11. |
Batch/Šarža: identifikacijska številka šarže. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
12. |
Element category/Kategorija elementa: kategorija jedrske snovi. Uporabijo se oznake kategorij iz Priloge III (25) k tej uredbi. |
13. |
Obligation/Obveznost: navedba posebne nadzorne obveznosti, ki jo prevzame Skupnost na podlagi sporazuma, sklenjenega s tretjo državo ali mednarodno organizacijo, in se uporablja za snovi (člen 19). Komisija objektom na zahtevo sporoči ustrezne oznake. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
14. |
Chemical composition/Kemijska sestava: kemična sestava šarže. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
15. |
Isotope/Izotop: ta oznaka navaja vrsto zadevnih cepljivih izotopov in se uporablja pri poročanju teže cepljivih izotopov. Uporabijo se oznake izotopov iz Priloge III (27) k tej uredbi. Podatki se vnesejo za vsako šaržo, ki vsebuje uran. |
16. |
Enrichment/Obogatitev: odstotek sestave urana U-235. Podatki se vnesejo za vsako šaržo, ki vsebuje uran. |
17. |
Material state/Stanje snovi: stanje snovi šarže z uporabo oznak opisa snovi iz Priloge III (16) k tej uredbi. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
18. |
Material form/Oblika snovi: oblika snovi šarže z uporabo opisa snovi iz Priloge III (14) k tej uredbi. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
19. |
Number of items/Število predmetov: število predmetov v šarži v skladu s Prilogo III (24) k tej uredbi. |
20. |
Description of containers and seals/Opis vsebnikov in pečatov: opis vsebnikov, vključno z lastnostmi, ki bi omogočale pečatenje. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
21. |
Element weight/Teža elementa: teža elementa je izražena v gramih. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
22. |
Fissile weight/Cepljiva teža: teža cepljivega(-ih) izotopa(-ov) (za nizko obogateni uran in visoko obogateni uran: teža izotopa U-233 in U-235) se navede v gramih. Podatki se vnesejo za vsako šaržo, ki vsebuje uran. |
23. |
Material container/Vsebnik za snovi: vrsta vsebnika, v katerem je jedrska snov, z uporabo oznak kategorije iz Priloge III (15) k tej uredbi. |
24. |
Means of transport/Prevozno sredstvo: če je primerno, se navedejo prevozna sredstva. Če se uporablja več prevoznih sredstev, se lahko uporabi več kot ena oznaka. V takih primerih se oznake loči s podpičji.
Uporabijo se naslednje oznake:
|
25. |
Location where material will be stored or prepared/Lokacija, kjer se snovi shranjujejo ali pripravljajo: navede se lokacija v coni materialne bilance, kjer so jedrske snovi pripravljene za odpremo in jih je mogoče identificirati, ter kjer se da preveriti njihovo količino in sestavo. |
26. |
Last date when material can be identified/Zadnji datum, ko se snov lahko identificira: zadnji datum, ko se jedrska snov lahko identificira in ko se lahko preverita njihova količina in sestava. |
27. |
Date of dispatch/Datum odpreme: pričakovani datum odpreme. Navede se po en datum na šaržo. |
28. |
Date of arrival/Datum prispetja: pričakovani datum prispetja v namembni kraj. Navede se po en datum na šaržo. |
29. |
Intended use/Predvidena uporaba: uporaba, za katero je namenjena jedrska snov. |
30. |
Euratom Supply Agency (ESA) contractual reference/Sklic na pogodbo z Agencijo Euratoma za oskrbo z jedrskim gorivom (ESA): kjer je primerno, se navede:
|
SPLOŠNE OPOMBE O IZPOLNJEVANJU POROČIL
1. |
Navedejo se vse zahtevane informacije, če se uporabljajo. |
2. |
V primeru prenosa jedrskih snovi znotraj EU pošiljatelj prejemniku zagotovi vse potrebne podatke. |
3. |
Če številčni podatki vsebujejo deleže enot, mora biti pred decimalke postavljena pika. |
4. |
Uporablja se lahko naslednjih 55 znakov: 26 velikih črk od A do Z, števke od 0 do 9 ter znaki „plus“, „minus“, „poševnica“, „zvezdica“, „presledek“, „je enako“, „je večje“, „je manjše“, „pika“, „vejica“, „oklepaj“, „zaklepaj“, „dvopičje“, „dolarski znak“, „odstotek“, „narekovaj“, „podpičje“, „vprašaj“ in znak „&“. |
5. |
V skladu s členom 79 Pogodbe tisti, za katere se uporabljajo zahteve o varovanju, obvestijo organe zadevne države članice o vseh obvestilih, ki jih pošljejo Komisiji na podlagi člena 78 in prvega odstavka člena 79 Pogodbe. |
6. |
Poročila se pripravijo v obliki xml z uporabo predloge, ki jo zagotovi Komisija prek namenske platforme. |
7. |
Ustrezna izpolnjena in (po možnosti digitalno) podpisana poročila se posredujejo Evropski komisiji, Nadzorni ukrepi Euratom. |
PRILOGA VII
VNAPREJŠNJE OBVESTILO O UVOZU/PREJEMU JEDRSKIH SNOVI
Glava
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Legal entity or name of installation |
Znaki (256) |
Ime pravne osebe ali objekta |
1 |
Report type |
Znaki (4) |
ANIR, ki se uporablja za to vrsto poročila |
2 |
Advance notification reference code |
Znaki (12) |
Sklicna oznaka za vnaprejšnje obvestilo. |
3 |
Shipper MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA objekta pošiljatelja |
4 |
Receiver MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA objekta prejemnika: |
5 |
Shipping installation |
Znaki (256) |
Kontaktni podatki objekta pošiljatelja |
6 |
Receiving installation |
Znaki (256) |
Kontaktni podatki objekta prejemnika |
7 |
Report date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum zaključka poročila |
8 |
Reporting person |
Znaki (64) |
Ime osebe, ki je pristojna za poročilo |
9 |
Vnosi
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Line number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
10 |
Batch |
Znaki (20) |
Enotna identifikacijska oznaka šarže jedrskih snovi |
11 |
Element category |
Znaki (1) |
Kategorija jedrske snovi |
12 |
Obligation |
Znaki (5) |
Nadzorna obveznost |
13 |
Chemical composition |
Znaki (64) |
Kemična sestava |
14 |
Isotope |
Znaki (1) |
Uranov cepljiv izotop |
15 |
Enrichment |
Številke (3,3 ) |
Vsebnost urana-235 v odstotkih |
16 |
Material state |
Znaki (1) |
Stanje snovi |
17 |
Material form |
Znaki (2) |
Oblika snovi |
18 |
Number of items |
Številka |
Število predmetov |
19 |
Description of containers and seals |
Znaki (256) |
Opis vsebnikov in možnostih zapečatenja |
20 |
Element weight |
Številke (24,3 ) |
Teža elementa |
21 |
Fissile weight |
Številke (24,3 ) |
Teža cepljivih izotopov |
22 |
Means of transport |
Znaki (1) (za vsako prevozno sredstvo) |
Sredstva za prevoz jedrskih snovi |
23 |
Date of arrival |
Datum (DD-MM-LLLL) |
Datum prispetja jedrskih snovi |
24 |
Location where materials will be unpacked |
Znaki (256) |
Lokacija, kjer bodo jedrske snovi razpakirane |
25 |
Date when materials will be unpacked |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum, ko bodo jedrske snovi razpakirane |
26 |
Intended use |
Znaki (256) |
Predvidena uporaba jedrskih snovi |
27 |
Euratom Supply Agency (ESA) contractual reference |
Znaki (64) |
Sklicna številka pogodbe z ESA |
28 |
Pojasnjevalne opombe
1. |
Legal entity or name of installation/Pravna oseba ali ime objekta: ime pravne osebe ali objekta, ki uradno obvešča Komisijo. |
2. |
Report type/Vrsta poročila: ANIR, ki se uporablja za to vrsto poročila. |
3. |
Advance notification reference code/Sklicna oznaka vnaprejšnjega obvestila: sklicna oznaka za vnaprejšnja obvestila, ki se uporablja v poročilih o spremembi zalog. |
4. |
Shipper MBA/MBA pošiljatelja: oznaka cone materialne bilance pošiljatelja v primeru prenosa znotraj EU in v primeru uvoza iz tretje države, če je znana. |
5. |
Receiver MBA/MBA prejemnika: oznaka cone materialne bilance prejemnika, ki jo je Komisija sporočila zadevnemu objektu. |
6. |
Shipping installation/Objekt pošiljatelj: ime, naslov in država objekta, ki pošlje jedrske snovi. |
7. |
Receiving installation/Objekt prejemnik: ime, naslov in država objekta, ki prejme jedrske snovi. |
8. |
Report date/Datum poročila: datum zaključka poročila. |
9. |
Reporting person/Poročevalec: ime osebe, odgovorne za poročilo. |
10. |
Line number/Številka vrstice: zaporedna številka, ki se v vsakem poročilu začne z 1 in je brez manjkajočih številk. |
11. |
Batch/Šarža: identifikacijska številka šarže. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
12. |
Element category/Kategorija elementa: kategorija jedrske snovi. Uporabijo se oznake kategorij iz Priloge III (25) k tej uredbi. |
13. |
Obligation/Obveznost: navedba posebne nadzorne obveznosti, ki jo prevzame Skupnost na podlagi sporazuma, sklenjenega s tretjo državo ali mednarodno organizacijo, in se uporablja za snovi (člen 19). Komisija objektom na zahtevo sporoči ustrezne oznake. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
14. |
Chemical composition/Kemijska sestava: kemična sestava šarže. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
15. |
Isotope/Izotop: ta oznaka navaja vrsto zadevnih cepljivih izotopov in se uporablja pri poročanju teže cepljivih izotopov. Uporabijo se oznake izotopov iz Priloge III (27) k tej uredbi. Podatki se vnesejo za vsako šaržo, ki vsebuje uran. |
16. |
Enrichment/Obogatitev: vsebnost urana-235 v odstotkih. Podatki se vnesejo za vsako šaržo, ki vsebuje uran. |
17. |
Material state/Stanje snovi: stanje snovi šarže z uporabo oznak opisa snovi iz Priloge III (16) k tej uredbi. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
18. |
Material form/Oblika snovi: oblika snovi šarže z uporabo opisa snovi iz Priloge III (14) k tej uredbi. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
19. |
Number of items/Število predmetov: število predmetov v šarži v skladu s Prilogo III (24) k tej uredbi. |
20. |
Description of containers and seals/Opis vsebnikov in pečatov: opis vsebnikov, vključno z lastnostmi, ki bi omogočale pečatenje. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
21. |
Element weight/Teža elementa: teža elementa je izražena v gramih. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
22. |
Fissile weight/Cepljiva teža: teža cepljivega(-ih) izotopa(-ov) (za nizko obogateni uran in visoko obogateni uran: teža izotopa U-233 in U-235) se navede v gramih. Podatki se vnesejo za vsako šaržo, ki vsebuje uran. |
23. |
Means of transport/Prevozno sredstvo: če je ustrezno, navedite prevozno sredstvo z uporabo oznak kategorije iz Priloge VI, točka 24, k tej uredbi. |
24. |
Date of arrival/Datum prispetja: pričakovani ali dejanski datum prispetja v cono materialne bilance, o kateri se poroča. |
25. |
Location where materials will be unpacked/Lokacija, kjer bodo snovi razpakirane: lokacija v coni materialne bilance, kjer se bodo jedrske snovi razpakirale in ga bo mogoče identificirati, in kjer je mogoče preveriti njihovo količino in sestavo. |
26. |
Date when materials will be unpacked/Datum, ko bodo snovi razpakirane: pričakovani datum, ko bodo snovi razpakirane. |
27. |
Intended use/Predvidena uporaba: uporaba, za katero je namenjena jedrska snov. |
28. |
Euratom Supply Agency (ESA) contractual reference/Sklic na pogodbo z Agencijo Euratoma za oskrbo z jedrskim gorivom (ESA): kjer je primerno, se navede:
|
SPLOŠNE OPOMBE O IZPOLNJEVANJU POROČIL
1. |
Navedejo se vse zahtevane informacije, če se uporabljajo. |
2. |
Če številčni podatki vsebujejo deleže enot, mora biti pred decimalke postavljena pika. |
3. |
Uporablja se lahko naslednjih 55 znakov: 26 velikih črk od A do Z, števke od 0 do 9 ter znaki „plus“, „minus“, „poševnica“, „zvezdica“, „presledek“, „je enako“, „je večje“, „je manjše“, „pika“, „vejica“, „oklepaj“, „zaklepaj“, „dvopičje“, „dolarski znak“, „odstotek“, „narekovaj“, „podpičje“, „vprašaj“ in znak „&“. |
4. |
V skladu s členom 79 Pogodbe tisti, za katere se uporabljajo zahteve o varovanju, obvestijo organe zadevne države članice o vseh obvestilih, ki jih pošljejo Komisiji na podlagi člena 78 in prvega odstavka člena 79 Pogodbe. |
5. |
Poročila se pripravijo v obliki xml z uporabo predloge, ki jo zagotovi Komisija prek namenske platforme. |
6. |
Ustrezna izpolnjena in (po možnosti digitalno) podpisana poročila se posredujejo Evropski komisiji, Nadzorni ukrepi Euratom. |
PRILOGA VIII
POROČILO O IZVOZU/POŠILJKAH RUDE
Glava
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Undertaking |
Znaki (256) |
Ime in naslov pravne osebe, ki poroča. |
1 |
Report type |
Znaki (5) |
OREXS, ki se uporablja za to vrsto poročila |
2 |
Mine name |
Znaki (256) |
Ime rudnika |
3 |
Mine code |
Znaki (4) |
Oznaka rudnika |
4 |
Report year |
leto |
Leto, ki ga zajema poročilo |
5 |
Report date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum posredovanja poročila |
6 |
Reporting person |
Znaki (64) |
Ime osebe, ki je pristojna za poročilo |
7 |
Report number |
Številka |
Enotna sklicna številka |
8 |
Vnosi
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Line number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
9 |
Date of dispatch |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum posameznega izvoza/posameznih pošiljk |
10 |
Consignee |
Znaki (256) |
Prejemnik uvoza/prejema |
11 |
Uranium weight |
Številke (24,3 ) |
Teža urana |
12 |
Thorium weight |
Številke (24,3 ) |
Teža torija |
13 |
Comment |
Znaki (256) |
Dodatne opombe |
14 |
Pojasnjevalne opombe
1. |
Undertaking/Pravna oseba: ime in naslov pravne osebe, ki poroča. |
2. |
Report type/Vrsta poročila: OREXS, ki se uporablja za to vrsto poročila. |
3. |
Mine name/Ime rudnika: ime rudnika, za katerega se pripravlja deklaracija. |
4. |
Mine code/Oznaka rudnika: oznaka rudnika, ki jo je pravni osebi sporočila Komisija. |
5. |
Report year/Leto poročanja: leto, ki ga zajema poročilo. |
6. |
Report date/Datum poročila: datum zaključka poročila. |
7. |
Reporting person/Poročevalec: ime osebe, odgovorne za poročilo. |
8. |
Report number/Številka poročila: zaporedna številka (brez manjkajočih številk) za poročilo o izvozu/pošiljkah rude. |
9. |
Line number/Številka vrstice: zaporedna številka, ki se v vsakem poročilu začne z 1 in je brez manjkajočih številk. |
10. |
Date of dispatch/Datum odpreme: datum posameznega izvoza/posameznih pošiljk. |
11. |
Consignee/Prejemnik: prejemnik uvoza/prejema. |
12. |
Uranium weight/Teža urana: teža urana v rudi, v gramih. |
13. |
Thorium weight/Teža torija: teža torija v rudi, v gramih. |
14. |
Comment/Pripomba: vse dodatne pomembne informacije v zvezi z izvozom/pošiljkami rude. |
SPLOŠNE OPOMBE O IZPOLNJEVANJU POROČIL
1. |
Odpremno poročilo se sestavi najpozneje do konca januarja vsako leto za preteklo leto, za vsakega prejemnika pa se navede poseben vnos. Vsako izvozno pošiljko se vpiše na datum odpreme v ločeni vrstici. |
2. |
Navedejo se vse zahtevane informacije, če se uporabljajo. |
3. |
V primeru prenosa jedrskih snovi znotraj EU pošiljatelj prejemniku zagotovi vse potrebne podatke. |
4. |
Če številčni podatki vsebujejo deleže enot, mora biti pred decimalke postavljena pika. |
5. |
Uporablja se lahko naslednjih 55 znakov: 26 velikih črk od A do Z, števke od 0 do 9 ter znaki „plus“, „minus“, „poševnica“, „zvezdica“, „presledek“, „je enako“, „je večje“, „je manjše“, „pika“, „vejica“, „oklepaj“, „zaklepaj“, „dvopičje“, „dolarski znak“, „odstotek“, „narekovaj“, „podpičje“, „vprašaj“ in znak „&“. |
6. |
V skladu s členom 79 Pogodbe tisti, za katere se uporabljajo zahteve o varovanju, obvestijo organe zadevne države članice o vseh obvestilih, ki jih pošljejo Komisiji na podlagi člena 78 in prvega odstavka člena 79 Pogodbe. |
7. |
Poročila se pripravijo v obliki xml z uporabo predloge, ki jo zagotovi Komisija prek namenske platforme. |
8. |
Ustrezna izpolnjena in (po možnosti digitalno) podpisana poročila se posredujejo Evropski komisiji, Nadzorni ukrepi Euratom. |
PRILOGA IX
ZAHTEVEK ZA ODSTOPANJE NA PODLAGI ČENA 22
Glava
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Installation |
Znaki (256) |
Naziv in naslov objekta |
1 |
Report type |
Znaki (5) |
DERRQ, ki se uporablja za to vrsto poročila |
2 |
MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA za MBA poročila |
3 |
Element category |
Znaki (1) |
Kategorija jedrske snovi |
4 |
Derogation type |
Znaki (1) |
Vrsta odstopanja |
5 |
Intended use |
Znaki (256) |
Predvidena uporaba jedrskih snovi |
6 |
Request date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum, ko je bila zahteva posredovana Komisiji |
7 |
Reporting person |
Znaki (64) |
Ime osebe, ki je pristojna za poročilo |
8 |
Report number |
Številka |
Enotna sklicna številka |
9 |
Vnosi
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Line number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
10 |
Enrichment |
Številke (3,3 ) |
Vsebnost urana-235 v odstotkih |
11 |
Isotopic composition |
Število (24,3 ) (za vsak izotop) |
Teža izotopov plutonija |
12 |
Element weight |
Številke (24,3 ) |
Teža elementa |
13 |
Fissile weight |
Številke (24,3 ) |
Teža cepljivega izotopa |
14 |
Chemical composition |
Znaki (64) |
Kemijska sestava predmetov v zalogah |
15 |
Material form |
Znaki (2) |
Oblika snovi |
16 |
Number of items |
Številka |
Število predmetov |
17 |
Obligation |
Znaki (5) |
Nadzorna obveznost |
18 |
Pojasnjevalne opombe
1. |
Installation/Objekt: naziv in naslov objekta. |
2. |
Report type/Vrsta poročila: DERRQ, ki se uporablja za to vrsto poročila. |
3. |
MBA: oznaka za cono materialne bilance. To oznako sporoči Komisija zadevnemu objektu. |
4. |
Element category/Kategorija elementa: kategorija elementa jedrske snovi z uporabo oznak kategorije iz Priloge III (25) k tej uredbi. |
5. |
Derogation type/Vrsta odstopanja: navesti je treba vrsto odstopanja (člen 22(2)).
Uporabijo se naslednje oznake:
|
6. |
Intended use/Predvidena uporaba: predvidena uporaba jedrskih snovi. |
7. |
Request date/Datum zahtevka: datum, ko je bila zahteva posredovana Komisiji. |
8. |
Reporting person/Poročevalec: ime osebe, odgovorne za poročilo. |
9. |
Report number/Številka poročila: zaporedna številka (brez manjkajočih številk) za zahtevek za odstopanje. |
10. |
Line number/Številka vrstice: zaporedna številka, ki se v vsakem poročilu začne z 1 in je brez manjkajočih številk. |
11. |
Enrichment/Obogatitev: vsebnost urana-235 v odstotkih. Podatki se vnesejo za vsako šaržo, ki vsebuje uran. |
12. |
Isotopic composition/Izotopska sestava: izotopska sestava Pu v obrazcu se sporoči kot seznam tež, kjer so teže Pu-238, Pu-239, Pu-240, Pu-241 in Pu-242 ločene s podpičji. |
13. |
Element weight/Teža elementa: teža elementa je izražena v gramih. |
14. |
Fissile weight/Cepljiva teža: teža cepljivega(-ih) izotopa(-ov) (za nizko obogateni uran in visoko obogateni uran: teža izotopa U-233 in U-235) se navede v gramih. |
15. |
Chemical composition/Kemijska sestava: kemijska sestava predmetov v zalogah |
16. |
Material form/Oblika snovi: fizična oblika predmetov v zalogah z uporabo opisa snovi iz Priloge III (14) k tej uredbi. |
17. |
Number of items/Število predmetov: število predmetov v zalogah. |
18. |
Obligation/Obveznost: navedba posebne nadzorne obveznosti, ki jo prevzame Skupnost na podlagi sporazuma, sklenjenega s tretjo državo ali mednarodno organizacijo, in se uporablja za snovi (člen 19). Komisija objektom na zahtevo sporoči ustrezne oznake. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
SPLOŠNE OPOMBE O IZPOLNJEVANJU POROČIL
1. |
Za vsako vrsto odstopanja (člen 22(2)) in vsako kategorijo elementa se vloži ločen zahtevek. |
2. |
Navedejo se vse zahtevane informacije, če se uporabljajo. |
3. |
Če številčni podatki vsebujejo deleže enot, mora biti pred decimalke postavljena pika. |
4. |
Uporablja se lahko naslednjih 55 znakov: 26 velikih črk od A do Z, števke od 0 do 9 ter znaki „plus“, „minus“, „poševnica“, „zvezdica“, „presledek“, „je enako“, „je večje“, „je manjše“, „pika“, „vejica“, „oklepaj“, „zaklepaj“, „dvopičje“, „dolarski znak“, „odstotek“, „narekovaj“, „podpičje“, „vprašaj“ in znak „&“. |
5. |
V skladu s členom 79 Pogodbe tisti, za katere se uporabljajo zahteve o varovanju, obvestijo organe zadevne države članice o vseh obvestilih, ki jih pošljejo Komisiji na podlagi člena 78 in prvega odstavka člena 79 Pogodbe. |
6. |
Poročila se pripravijo v obliki xml z uporabo predloge, ki jo zagotovi Komisija prek namenske platforme. |
7. |
Ustrezna izpolnjena in (po možnosti digitalno) podpisana poročila se posredujejo Evropski komisiji, Nadzorni ukrepi Euratom. |
PRILOGA X
OKVIRNI SEZNAM ZALOG (SZ)
SPLOŠNE OPOMBE V ZVEZI S POSREDOVANJEM SEZNAMA ZALOG
1. |
Informacije se zagotovijo za vsak predmet, kadar je to potrebno za običajno obratovanje objekta. |
2. |
Informacije se lahko dajo na voljo kot del širšega sklopa informacij, o katerem se dogovorita Komisija in upravljavec. |
3. |
Uporablja se lahko naslednjih 55 znakov: 26 velikih črk od A do Z, števke od 0 do 9 ter znaki „plus“, „minus“, „poševnica“, „zvezdica“, „presledek“, „je enako“, „je večje“, „je manjše“, „pika“, „vejica“, „oklepaj“, „zaklepaj“, „dvopičje“, „dolarski znak“, „odstotek“, „narekovaj“, „podpičje“, „vprašaj“ in znak „&“. |
4. |
Če objekt hrani informacije v elektronski obliki, se seznam zalog predloži v elektronski obliki. |
Glava
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA za MBA poročila |
1 |
Report type |
Znaki (3) |
LII, ki se uporablja za to vrsto poročila |
2 |
Report date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum začetka veljavnosti LII |
3 |
Reporting person |
Znaki (64) |
Ime osebe, ki je pristojna za poročilo |
4 |
Report number |
Številka |
Enotna sklicna številka |
5 |
Report version |
Številka |
Različica LII je bila predložena |
6 |
Vnosi
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Line number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
7 |
Item ID |
Znaki (20) |
Enotna identifikacijska oznaka predmeta jedrske snovi |
8 |
Batch |
Znaki (20) |
Enotna identifikacijska oznaka šarže jedrskih snovi |
9 |
Container ID |
Znaki (20) |
Enotna identifikacijska oznaka vsebnika, v katerem je jedrska snov |
10 |
KMP |
Znaki (1) |
Ključna točka merjenja (KMP/KTM) |
11 |
Area |
Znaki (10) |
Oznaka območja (ali ključna točka merjenja) |
12 |
Sub area |
Znaki (10) |
Navedba podobmočja |
13 |
Element category |
Znaki (1) |
Kategorija jedrske snovi |
14 |
Material form |
Znaki (2) |
Oznaka oblike snovi |
15 |
Material container |
Znaki (1) |
Oznaka vsebnika za snovi |
16 |
Material state |
Znaki (1) |
Oznaka stanja snovi |
17 |
Volume |
Številke (24,3 ) |
Prostornina tekočine v rezervoarju |
18 |
Gross weight |
Številke (24,3 ) |
Bruto teža vsebnika in jedrske snovi |
19 |
Nuclear material weight |
Številke (24,3 ) |
Skupna teža jedrskih snovi |
20 |
Uranium weight |
Številke (24,3 ) |
Skupna teža urana |
21 |
U233 weight |
Številke (24,3 ) |
Teža izotopa urana 233 |
22 |
U235 weight |
Številke (24,3 ) |
Teža izotopa urana 235 |
23 |
Plutonium weight |
Številke (24,3 ) |
Skupna teža plutonija |
24 |
Thorium weight |
Številke (24,3 ) |
Skupna teža torija |
25 |
Obligation |
Znaki (5) |
Nadzorna obveznost |
26 |
Accessibility for physical verification |
Znaki (1) |
Navedba, ali je predmet dostopen za fizično preverjanje |
27 |
Comment |
Znaki (256) |
Opomba upravljavca |
28 |
Pojasnjevalne opombe
1. |
MBA: oznaka za cono materialne bilance, o kateri se poroča. To oznako sporoči Komisija zadevnemu objektu. |
2. |
Report type/Vrsta poročila: seznam zalog, ki se uporablja za to vrsto poročila. |
3. |
Report date/Datum poročila: datum začetka veljavnosti seznama zalog. |
4. |
Reporting person/Poročevalec: ime osebe, odgovorne za poročilo. |
5. |
Report number/Številka poročila: zaporedna številka (brez manjkajočih številk) za seznam zalog. |
6. |
Report version/Različica poročila: številka različice seznama zalog. Zaporedna številka, pri kateri je prvotni seznam zalog različica št. 1, brez vrzeli. |
7. |
Line number/Številka vrstice: zaporedna številka, ki se začne z 1, brez manjkajočih številk. |
8. |
Item ID/ID predmeta: enotni identifikator predmeta. |
9. |
Batch/Šarža: enotna identifikacijska oznaka šarže jedrske snovi, ki zajema eno ali več predmetov. Isti identifikator šarže se zato lahko uporabi za več predmetov. |
10. |
Container ID/Id. št. vsebnika: enotni identifikator vsebnika. Ista številka vsebnika se lahko uporabi za več predmetov. |
11. |
KMP/KTM: ključna točka merjenja. Oznake se sporočijo zadevnemu objektu in navedejo v posebnih določbah o nadzoru. Če ni bila priglašena nobena posebna oznaka, se uporabi „&“. |
12. |
Area/Površina: območje, na katerem se nahaja predmet. To bi lahko bila ključna točka merjenja. |
13. |
Sub area/Podobmočje: podobmočje, na katerem se nahaja predmet. |
14. |
Element category/Kategorija elementa: kategorija elementa jedrske snovi z uporabo oznak kategorije iz Priloge III (25) k tej uredbi. |
15. |
Material form/Oblika snovi: oblika snovi šarže z uporabo opisa snovi iz Priloge III (14) k tej uredbi. |
16. |
Material container/Vsebnik za snovi: vrsta vsebnika, v katerem je jedrska snov, z uporabo oznak kategorije iz Priloge III (15) k tej uredbi. |
17. |
Material state/Stanje snovi: stanje snovi šarže z uporabo oznak opisa snovi iz Priloge III (16) k tej uredbi. |
18. |
Volume/Prostornina: prostornina tekočine v rezervoarju, sporočena v litrih na največ tri decimalna mesta natančno. |
19. |
Gross weight/Bruto teža: bruto teža vsebnika in jedrske snovi, sporočena v gramih na največ tri decimalna mesta natančno. |
20. |
Nuclear material weight/Teža jedrskih snovi: skupna teža jedrske snovi, sporočena v litrih na največ tri decimalna mesta natančno. |
21. |
Uranium weight/Teža urana: teža urana, sporočena v gramih na največ tri decimalna mesta natančno. |
22. |
U233 weight/Teža U233: teža urana-233, sporočena v litrih na največ tri decimalna mesta natančno. |
23. |
U235 weight/Teža U235: teža urana-235, sporočena v litrih na največ tri decimalna mesta natančno. |
24. |
Plutonium weight/Teža plutonija: teža plutonija, sporočena v gramih na največ tri decimalna mesta natančno. |
25. |
Thorium weight/Teža torija: teža torija, sporočena v gramih na največ tri decimalna mesta natančno. |
26. |
Obligation/Obveznost: navedba posebne nadzorne obveznosti, ki jo prevzame Skupnost na podlagi sporazuma, sklenjenega s tretjo državo ali mednarodno organizacijo, in se uporablja za snovi (člen 19). Lahko ustreza tudi oznaki skupine, kadar je to dovoljeno na podlagi člena 20. Komisija objektom na zahtevo sporoči ustrezne oznake. |
27. |
Accessibility for physical verification/Dostopnost za fizično preverjanje: navedba, ali je predmet dostopen inšpektorjem Komisije za fizično preverjanje
Uporabijo se naslednje oznake:
Če se uporabi „težko“ ali „nemogoče“, je potrebna utemeljitev v polju za opombe (28). |
28. |
Comment/Pripomba: neobvezna pripomba. |
PRILOGA XI
OKVIRNI PROGRAM DEJAVNOSTI
V okvirnem programu dejavnosti je treba, če je ustrezno, navesti:
— |
vrste operacij, npr. predlagani postopki z navedbo vrste in količine gorivnih elementov, ki jih je treba izdelati ali predelati, programe obogatitve, programe obratovanja reaktorjev z načrtovanimi ustavitvami obratovanja, načrtovanimi končnimi postopki odlaganja; |
— |
pregled glavnih dejavnosti v zvezi z gradnjo ali razgradnjo objektov; |
— |
predvideni razpored dospetja snovi z navedbami količine snovi po šarži, oblika (UF6, UO2, sveža ali obsevana goriva itn.), predvidena vrsta vsebnika ali embalaže; |
— |
predviden razpored postopkov za obdelavo odpadkov (razen prepakiranja ali nadaljnje priprave brez ločevanja elementov) z navedbo količine snovi na šaržo, oblike (steklo, visoko aktivna tekočina itn.), pričakovanega trajanja in lokacije; |
— |
predvideni datumi, do katerih se bo določila količina snovi v proizvodih, in datumi odpreme; |
— |
datumi in trajanje popisa fizičnih zalog. |
SPLOŠNE OPOMBE O IZPOLNJEVANJU POROČIL
1. |
V skladu s členom 79 Pogodbe tisti, za katere se uporabljajo zahteve o varovanju, obvestijo organe zadevne države članice o vseh obvestilih, ki jih pošljejo Komisiji na podlagi člena 78 in prvega odstavka člena 79 Pogodbe. |
2. |
Okvirni program dejavnosti se posreduje v elektronski obliki in pošlje Evropski komisiji, nadzorni ukrepi Euratoma. |
PRILOGA XII
VNAPREJŠNJE OBVESTILO O DEJAVNOSTIH NADALJNJE OBDELAVE ODPADKOV
Glava
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA za MBA poročila |
1 |
Report type |
Znaki (5) |
ANFWP, ki se uporablja za to vrsto poročila |
2 |
Installation |
Znaki (256) |
Ime objekta |
3 |
Report date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum zaključka poročila |
4 |
Reporting person |
Znaki (64) |
Ime osebe, ki je pristojna za poročilo |
5 |
Report number |
Številka |
Enotna sklicna številka |
6 |
Vnosi
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Line number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
7 |
Item ID |
Znaki (20) |
Enotna identifikacijska oznaka predmeta jedrske snovi |
8 |
Waste type |
Znaki (2) |
Vrsta odpadkov pred pripravo |
9 |
Conditioned form |
Znaki (2) |
Trenutna pripravljena oblika odpadkov |
10 |
Number of items |
Številka |
Število predmetov |
11 |
Plutionium weight |
Številke (24,3 ) |
Teža Pu |
12 |
HEU weight |
Številke (24,3 ) |
Teža visoko obogatenega urana |
13 |
U233 weight |
Številke (24,3 ) |
Teža U233 |
14 |
Storage location |
Znaki (256) |
Lokacija odpadkov v času obvestila |
15 |
Processing location |
Znaki (256) |
Lokacija, kjer naj bi potekala načrtovana obdelava |
16 |
Processing start date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum začetka obdelave |
17 |
Processing end date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum konca obdelave |
18 |
Processing purpose |
Znaki (256) |
Predvideni rezultat obdelave |
19 |
Previous report |
Številka |
Poročilo, na katero se nanaša sedanji vnos |
20 |
Previous line |
Številka |
Vrstica v poročilu, navedena pod 20, na katero se nanaša sedanji vnos |
21 |
Pojasnjevalne opombe:
1. |
MBA: oznaka območja materialne bilance, o kateri se poroča. To oznako sporoči Komisija zadevnemu objektu. |
2. |
Report type/Vrsta poročila: ANFWP, ki se uporablja za to vrsto poročila. |
3. |
Installation/Objekt: ime objekta: |
4. |
Report date/Datum poročila: datum zaključka poročila. |
5. |
Reporting person/Poročevalec: ime osebe, odgovorne za poročilo. |
6. |
Report number/Številka poročila: zaporedna številka (brez manjkajočih številk) za vnaprejšnje obveščanje o nadaljnjih dejavnostih obdelave odpadkov. |
7. |
Line number/Številka vrstice: zaporedna številka, ki se začne z 1, brez manjkajočih številk. |
8. |
Item ID/ID predmeta: enotna identifikacijska oznaka predmeta jedrske snovi. |
9. |
Waste type/Vrsta odpadkov: vrsta odpadkov pred kakršno koli pripravo. Uporabite oznake oblike snovi (tiste, ki se nanašajo na ostanke, trdne odpadke ali tekoče odpadke), kot so določene v Prilogi III (14) k tej uredbi. |
10. |
Conditioned form/Pripravljena oblika: trenutna pripravljena oblika odpadkov. Uporabite oznake oblike snovi (tiste, ki se nanašajo na pripravljene odpadke), kot so določene v Prilogi III (14) k tej uredbi. |
11. |
Number of items/Število predmetov: število predmetov, npr. steklenih posod ali cementnih blokov, ki se uporabljajo v enem postopku obdelave. |
12. |
Plutonium weight/Teža plutonija: skupna teža plutonija, izražena v gramih, v vseh predmetih. Teža lahko temelji na podatkih o masi, uporabljenih v poročilih o spremembah zalog, in ki se iz poročil o spremembi popisa in ne zahteva meritve vsakega predmeta. |
13. |
HEU weight/Teža visoko obogatenega urana: skupna teža visoko obogatenega urana, izražena v gramih, v vseh predmetih. Teža lahko temelji na podatkih o masi, uporabljenih v poročilih o spremembah zalog, in ki se iz poročil o spremembi popisa in ne zahteva meritve vsakega predmeta. |
14. |
U233 weight/Teža U233: skupna teža urana-233, izražena v gramih, v vseh predmetih. Teža lahko temelji na podatkih o masi, uporabljenih v poročilih o spremembah zalog, in ki se iz poročil o spremembi popisa in ne zahteva meritve vsakega predmeta. |
15. |
Storage location/Mesto shranjevanja: stolpec „Lokacija“ vsebuje ime in naslov objekta, navede pa se lokacija odpadkov v času izdaje deklaracije. Naslov je dovolj natančen, da označi geografski položaj lokacije glede na druge lokacije, navedene v tej deklaraciji ali v drugih deklaracijah in da prikaže, kako je mogoče priti na lokacijo, če bi bil dostop potreben. Če se lokacija nahaja na mestu jedrskega objekta, se v stolpec lokacije navede še znaka objekta. |
16. |
Processing location/Lokacija obdelave: lokacija, kjer naj bi potekala načrtovana obdelava. |
17. |
Processing start date/Datum začetka obdelave: datum, na katerega naj bi se začel postopek nadaljnje obdelave. |
18. |
Processing end date/Datum konca obdelave: datum, na katerega naj bi se končal postopek nadaljnje obdelave. |
19. |
Processing purpose/Namen obdelave: predvideni rezultat obdelave, npr. povrnitev plutonija ali ločevanje določenih produktov cepitve. |
20. |
Previous report/Predhodno poročilo: „predhodno poročilo“ kaže, da trenutni vnos dopolnjuje ali posodablja podatke, ki so bili sporočeni prej v navedenem sporočilu. |
21. |
Previous line/Predhodna vrstica: „predhodna vrstica“ pomeni, da sedanji vnos dodaja ali posodablja podatke, ki so bili sporočeni prej v navedeni vrstici v poročilu iz točke 20. |
SPLOŠNE OPOMBE O IZPOLNJEVANJU POROČIL
1. |
Ta obrazec se uporablja za vnaprejšnja obvestila, če je nadaljnja obdelava odpadkov načrtovana v skladu s členom 34. Obveščati je treba tudi o morebitnih poznejših spremembah datumov obdelave ali lokacije obdelave. Za vsak postopek nadaljnje obdelave razen prepakiranja odpadkov, ali nadaljnja priprava, ki ne obsega ločevanja elementov, izvedeni zaradi shranjevanja ali odlaganja, se vpiše ločen vnos. |
2. |
Navedejo se vse zahtevane informacije, če se uporabljajo. |
3. |
Če številčni podatki vsebujejo deleže enot, mora biti pred decimalke postavljena pika. |
4. |
Uporablja se lahko naslednjih 55 znakov: 26 velikih črk od A do Z, števke od 0 do 9 ter znaki „plus“, „minus“, „poševnica“, „zvezdica“, „presledek“, „je enako“, „je večje“, „je manjše“, „pika“, „vejica“, „oklepaj“, „zaklepaj“, „dvopičje“, „dolarski znak“, „odstotek“, „narekovaj“, „podpičje“, „vprašaj“ in znak „&“. |
5. |
V skladu s členom 79 Pogodbe tisti, za katere se uporabljajo zahteve o varovanju, obvestijo organe zadevne države članice o vseh obvestilih, ki jih pošljejo Komisiji na podlagi člena 78 in prvega odstavka člena 79 Pogodbe. |
6. |
Poročila se pripravijo v obliki xml z uporabo predloge, ki jo zagotovi Komisija prek namenske platforme. |
7. |
Ustrezna izpolnjena in (po možnosti digitalno) podpisana poročila se posredujejo Evropski komisiji, Nadzorni ukrepi Euratom. |
PRILOGA XIII
LETNO OBVESTILO O IZVOZU/POŠILJKAH PRIPRAVLJENIH ODPADKOV
Glava
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Shipping installation |
Znaki (256) |
Kontaktni podatki objekta pošiljatelja |
1 |
Shipper MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA objekta pošiljatelja |
2 |
Report type |
Znaki (4) |
CWXS, ki se uporablja za to vrsto poročila |
3 |
Start report |
Datum (DDMMLLLL) |
Prvi dan obdobja poročanja |
4 |
End report |
Datum (DDMMLLLL) |
Zadnji dan obdobja poročanja |
5 |
Report date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum zaključka poročila |
6 |
Reporting person |
Znaki (64) |
Ime osebe, ki je pristojna za poročilo |
7 |
Report number |
Številka |
Enotna sklicna številka |
8 |
Vnosi
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Line number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
9 |
Date of dispatch |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum posameznega izvoza/posameznih pošiljk |
10 |
Receiving installation |
Znaki (256) |
Kontaktni podatki objekta prejemnika |
11 |
Receiver MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA objekta prejemnika: |
12 |
Conditioned form |
Znaki (2) |
Pripravljena oblika odpadkov |
13 |
Plutonium weight |
Številke (24,3 ) |
Teža plutonija |
14 |
U235 weight |
Številke (24,3 ) |
Teža U235 |
15 |
Uranium weight |
Številke (24,3 ) |
Teža urana |
16 |
Thorium weight |
Številke (24,3 ) |
Teža torija |
17 |
Comment |
Znaki (256) |
Dodatne opombe |
18 |
Pojasnjevalne opombe:
1. |
Shipping installation/Objekt pošiljatelj: naziv in naslov objekta pošiljatelja. |
2. |
Shipper MBA/MBA pošiljatelja: oznaka območja materialne bilance, o kateri se poroča. To oznako sporoči Komisija zadevnemu objektu. |
3. |
Report type/Vrsta poročila: CWXS, ki se uporablja za to vrsto poročila. |
4. |
Start report/Začetek poročila: datum prvega dne obdobja poročanja. |
5. |
End report/Konec poročila: datum zadnjega dne obdobja poročanja. |
6. |
Report date/Datum poročila: datum zaključka poročila. |
7. |
Reporting person/Poročevalec: ime osebe, odgovorne za poročilo. |
8. |
Report number/Številka poročila: zaporedna številka (brez manjkajočih številk) za letno poročilo o izvozu/pošiljkah pripravljenih odpadkov. |
9. |
Line number/Številka vrstice: zaporedna številka, ki se začne z 1, brez manjkajočih številk. |
10. |
Date of dispatch/Datum odpreme: datum posameznega izvoza/posameznih pošiljk. |
11. |
Receiving installation/Objekt prejemnik: naziv in naslov objekta prejemnika. |
12. |
Receiver MBA/MBA prejemnika: oznaka MBA objekta prejemnika, ki jo je treba izpolniti za pošiljke v objekte na ozemljih držav članic. |
13. |
Conditioned form/Pripravljena oblika: pripravljena oblika odpadkov. Uporabite oznake oblike snovi (tiste, ki se nanašajo na pripravljene odpadke), kot so določene v Prilogi III (14) k tej uredbi. |
14. |
Plutonium weight/Teža plutonija: „teža plutonija“ lahko temelji na podatkih o masi, zabeleženih v objektu, in ne zahteva meritev izvoženih/poslanih predmetov. |
15. |
U235 weight/Teža U235: „teža U235“ lahko temelji na podatkih o masi, zabeleženih v objektu, in ne zahteva meritev izvoženih/poslanih predmetov. |
16. |
Uranium weight/Teža urana: „teža urana“ lahko temelji na podatkih o masi, zabeleženih v objektu, in ne zahteva meritev izvoženih/poslanih predmetov. |
17. |
Thorium weight/Teža torija: „teža torija“ lahko temelji na podatkih o masi, zabeleženih v objektu, in ne zahteva meritev izvoženih/poslanih predmetov. |
18. |
Comment/Pripomba: doda se lahko neobvezna opomba. |
SPLOŠNE OPOMBE O IZPOLNJEVANJU POROČIL
1. |
To obvestilo obsega vsak izvoz ali vse pošiljke pripravljenih odpadkov v objekte na ozemljih in izven ozemelj držav članic, opravljene v obdobju poročanja. |
2. |
Navedejo se vse zahtevane informacije, če se uporabljajo. |
3. |
V primeru prenosa jedrskih snovi znotraj EU pošiljatelj prejemniku zagotovi vse potrebne podatke. |
4. |
Če številčni podatki vsebujejo deleže enot, mora biti pred decimalke postavljena pika. |
5. |
Uporablja se lahko naslednjih 55 znakov: 26 velikih črk od A do Z, števke od 0 do 9 ter znaki „plus“, „minus“, „poševnica“, „zvezdica“, „presledek“, „je enako“, „je večje“, „je manjše“, „pika“, „vejica“, „oklepaj“, „zaklepaj“, „dvopičje“, „dolarski znak“, „odstotek“, „narekovaj“, „podpičje“, „vprašaj“ in znak „&“. |
6. |
V skladu s členom 79 Pogodbe tisti, za katere se uporabljajo zahteve o varovanju, obvestijo organe zadevne države članice o vseh obvestilih, ki jih pošljejo Komisiji na podlagi člena 78 in prvega odstavka člena 79 Pogodbe. |
7. |
Poročila se pripravijo v obliki xml z uporabo predloge, ki jo zagotovi Komisija prek namenske platforme. |
8. |
Ustrezna izpolnjena in (po možnosti digitalno) podpisana poročila se posredujejo Evropski komisiji, Nadzorni ukrepi Euratom. |
PRILOGA XIV
LETNO OBVESTILO O UVOZU/PREJEMIH PRIPRAVLJENIH ODPADKOV
Glava
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Receiving installation |
Znaki (256) |
Kontaktni podatki objekta prejemnika |
1 |
Receiver MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA objekta prejemnika |
2 |
Report type |
Znaki (4) |
CWIR, ki se uporablja za to vrsto poročila |
3 |
Start report |
Datum (DDMMLLLL) |
Prvi dan obdobja poročanja |
4 |
End report |
Datum (DDMMLLLL) |
Zadnji dan obdobja poročanja |
5 |
Report date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum zaključka poročila |
6 |
Reporting person |
Znaki (64) |
Ime osebe, ki je pristojna za poročilo |
7 |
Report number |
Številka |
Enotna sklicna številka |
8 |
Vnosi
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Line number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
9 |
Date of arrival |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum prispetja pripravljenih odpadkov |
10 |
Shipping installation |
Znaki (256) |
Kontaktni podatki objekta pošiljatelja |
11 |
Shipper MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA objekta pošiljatelja |
12 |
Conditioned form |
Znaki (2) |
Pripravljena oblika odpadkov |
13 |
Plutonium weight |
Številke (24,3 ) |
Teža plutonija |
14 |
U235 weight |
Številke (24,3 ) |
Teža U235 |
15 |
Uranium weight |
Številke (24,3 ) |
Teža urana |
16 |
Thorium weight |
Številke (24,3 ) |
Teža torija |
17 |
Comment |
Znaki (256) |
Dodatne opombe |
18 |
Pojasnjevalne opombe:
1. |
Receiving installation/Objekt prejemnik: naziv in naslov objekta prejemnika. |
2. |
Receiver MBA/MBA prejemnika: oznaka MBA objekta prejemnika. To oznako sporoči Komisija zadevnemu objektu. |
3. |
Report type/Vrsta poročila: CWIR, ki se uporablja za to vrsto poročila. |
4. |
Start report/Začetek poročila: datum prvega dne obdobja poročanja. |
5. |
End report/Konec poročila: datum zadnjega dne obdobja poročanja. |
6. |
Report date/Datum poročila: datum zaključka poročila. |
7. |
Reporting person/Poročevalec: ime osebe, odgovorne za poročilo. |
8. |
Report number/Številka poročila: zaporedna številka (brez manjkajočih številk) za letno poročilo o uvozu/prejemih pripravljenih odpadkov. |
9. |
Line number/Številka vrstice: zaporedna številka, ki se začne z 1, brez manjkajočih številk. |
10. |
Date of arrival/Datum prispetja: datum prispetja pripravljenih odpadkov. |
11. |
Shipping installation/Objekt pošiljatelj: naziv in naslov objekta pošiljatelja. |
12. |
Shipper MBA/MBA pošiljatelja: oznaka MBA objekta pošiljatelja, ki jo je treba izpolniti za prejeme iz objektov na ozemljih držav članic. |
13. |
Conditioned form/Pripravljena oblika: pripravljena oblika odpadkov. Uporabite oznake oblike snovi (tiste, ki se nanašajo na pripravljene odpadke), kot so določene v Prilogi III (14) k tej uredbi. |
14. |
Plutonium weight/Teža plutonija: „teža plutonija“ lahko temelji na podatkih o masi, zabeleženih v objektu, in ne zahteva meritev uvoženih/prejetih predmetov. |
15. |
U235 weight/Teža U235: „teža U235“ lahko temelji na podatkih o masi, zabeleženih v objektu, in ne zahteva meritev uvoženih/prejetih predmetov. |
16. |
Uranium weight/Teža urana: „teža urana“ lahko temelji na podatkih o masi, zabeleženih v objektu, in ne zahteva meritev uvoženih/prejetih predmetov. |
17. |
Thorium weight/Teža torija: „teža torija“ lahko temelji na podatkih o masi, zabeleženih v objektu, in ne zahteva meritev uvoženih/prejetih predmetov. |
18. |
Comment/Pripomba: doda se lahko neobvezna opomba. |
SPLOŠNE OPOMBE O IZPOLNJEVANJU POROČIL
1. |
To obvestilo obsega vsak uvoz ali vse prejeme pripravljenih odpadkov iz objektov na ozemljih in izven ozemelj držav članic, opravljene v obdobju poročanja. |
2. |
Navedejo se vse zahtevane informacije, če se uporabljajo. |
3. |
Če številčni podatki vsebujejo deleže enot, mora biti pred decimalke postavljena pika. |
4. |
Uporablja se lahko naslednjih 55 znakov: 26 velikih črk od A do Z, števke od 0 do 9 ter znaki „plus“, „minus“, „poševnica“, „zvezdica“, „presledek“, „je enako“, „je večje“, „je manjše“, „pika“, „vejica“, „oklepaj“, „zaklepaj“, „dvopičje“, „dolarski znak“, „odstotek“, „narekovaj“, „podpičje“, „vprašaj“ in znak „&“. |
5. |
V skladu s členom 79 Pogodbe tisti, za katere se uporabljajo zahteve o varovanju, obvestijo organe zadevne države članice o vseh obvestilih, ki jih pošljejo Komisiji na podlagi člena 78 in prvega odstavka člena 79 Pogodbe. |
6. |
Poročila se pripravijo v obliki xml z uporabo predloge, ki jo zagotovi Komisija prek namenske platforme. |
7. |
Ustrezna izpolnjena in (po možnosti digitalno) podpisana poročila se posredujejo Evropski komisiji, Nadzorni ukrepi Euratom. |
PRILOGA XV
LETNO POROČILO O SPREMEMBAH LOKACIJE PRIPRAVLJENIH ODPADKOV
Glava
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA objekta, ki poroča |
1 |
Report type |
Znaki (5) |
CWLOC, ki se uporablja za to vrsto poročila |
2 |
Installation |
Znaki (256) |
Ime objekta, ki poroča: |
3 |
Report number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
4 |
Start report |
Datum (DDMMLLLL) |
Prvi dan obdobja poročanja |
5 |
End report |
Datum (DDMMLLLL) |
Zadnji dan obdobja poročanja |
6 |
Report date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum zaključka poročila |
7 |
Reporting person |
Znaki (64) |
Ime osebe, ki je pristojna za poročilo |
8 |
Vnosi
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Line number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
9 |
Waste type |
Znaki (2) |
Vrsta odpadkov pred pripravo |
10 |
Conditioned form |
Znaki (2) |
Pripravljena oblika odpadkov |
11 |
Number of items |
Številka |
Število predmetov |
12 |
Plutonium weight |
Številke (24,3 ) |
Teža plutonija |
13 |
HEU weight |
Številke (24,3 ) |
Teža visoko obogatenega urana |
14 |
U233 weight |
Številke (24,3 ) |
Teža U233 |
15 |
Previous location |
Znaki (256) |
Lokacija odpadkov pred spremembo lokacije |
16 |
New location |
Znaki (256) |
Lokacija odpadkov po spremembi lokacije |
17 |
Previous report |
Številka |
Poročilo, na katero se nanaša sedanji vnos |
18 |
Previous line |
Številka |
Vrstica v poročilu, navedena pod 18, na katero se nanaša sedanji vnos |
19 |
Pojasnjevalne opombe:
1. |
MBA: oznaka MBA objekta, ki poroča. To oznako sporoči Komisija zadevnemu objektu. |
2. |
Report type/Vrsta poročila: CWLOC, ki se uporablja za to vrsto poročila. |
3. |
Installation/Objekt: ime objekta, ki poroča. |
4. |
Report number/Številka poročila: zaporedna številka brez manjkajočih številk. |
5. |
Start report/Začetek poročila: prvi dan obdobja poročanja. |
6. |
End report/Konec poročila: zadnji dan obdobja poročanja. |
7. |
Report date/Datum poročila: datum zaključka poročila. |
8. |
Reporting person/Poročevalec: ime osebe, odgovorne za poročilo. |
9. |
Line number/Številka vrstice: zaporedna številka, ki se začne z 1, brez manjkajočih številk. |
10. |
Waste type/Vrsta odpadkov: vrsta odpadkov pred kakršno koli pripravo. Uporabite oznake oblike snovi (tiste, ki se nanašajo na ostanke, trdne odpadke ali tekoče odpadke), kot so določene v Prilogi III (14) k tej uredbi. |
11. |
Conditioned form/Pripravljena oblika: pripravljena oblika odpadkov. Uporabite oznake oblike snovi (tiste, ki se nanašajo na pripravljene odpadke), kot so določene v Prilogi III (14) k tej uredbi. |
12. |
Number of items/Število predmetov: število predmetov, npr. steklenih posod ali cementnih blokov, ki se uporabljajo v enem postopku obdelave, ali število predmetov, ki se med letom prenesejo iz iste izvirne („predhodne“) lokacije na isto novo lokacijo. |
13. |
Plutonium weight/Teža plutonija: skupna teža plutonija, izražena v gramih, v vseh predmetih. Teža lahko temelji na podatkih o masi, uporabljenih v poročilih o spremembah zalog, npr. povprečna teža jedrskih snovi na postavko, in ne zahteva meritve vsakega predmeta. |
14. |
HEU weight/Teža visoko obogatenega urana: skupna teža visoko obogatenega urana, izražena v gramih, v vseh predmetih. Teža lahko temelji na podatkih o masi, uporabljenih v poročilih o spremembah zalog, npr. povprečna teža jedrskih snovi na postavko, in ne zahteva meritve vsakega predmeta. |
15. |
U233 weight/Teža U233: skupna teža urana-233, izražena v gramih, v vseh predmetih. Teža lahko temelji na podatkih o masi, uporabljenih v poročilih o spremembah zalog, npr. povprečna teža jedrskih snovi na postavko, in ne zahteva meritve vsakega predmeta. |
16. |
Previous location/Prejšnje bivališče: lokacija odpadkov pred spremembo lokacije. |
17. |
New location/Nova lokacija: lokacija odpadkov po spremembi lokacije |
18. |
Previous report/Predhodno poročilo: „predhodno poročilo“ kaže, da trenutna vrstica dopolnjuje ali posodablja podatke, ki so bili sporočeni prej v navedenem sporočilu. |
19. |
Previous line/Predhodna vrstica: „predhodna vrstica“ pomeni, da sedanja vrstica dodaja ali posodablja podatke, ki so bili sporočeni prej v navedeni vrstici v poročilu iz točke 18. |
SPLOŠNE OPOMBE O IZPOLNJEVANJU POROČIL
1. |
Ta priloga se uporablja za letno poročilo za deklariranje morebitnih sprememb lokacije odpadkov iz točke (c) člena 35, ki so nastopile v predhodnem koledarskem letu. Za vsako spremembo lokacije med letom se zahteva ločen vnos. |
2. |
Vsi prenosi pripravljenih odpadkov se združujejo po vrsti odpadkov (pred pripravo in po njej) ter po predhodni lokaciji. |
3. |
Navedejo se vse zahtevane informacije, če se uporabljajo. |
4. |
Če številčni podatki vsebujejo deleže enot, mora biti pred decimalke postavljena pika. |
5. |
Uporablja se lahko naslednjih 55 znakov: 26 velikih črk od A do Z, števke od 0 do 9 ter znaki „plus“, „minus“, „poševnica“, „zvezdica“, „presledek“, „je enako“, „je večje“, „je manjše“, „pika“, „vejica“, „oklepaj“, „zaklepaj“, „dvopičje“, „dolarski znak“, „odstotek“, „narekovaj“, „podpičje“, „vprašaj“ in znak „&“. |
6. |
V skladu s členom 79 Pogodbe tisti, za katere se uporabljajo zahteve o varovanju, obvestijo organe zadevne države članice o vseh obvestilih, ki jih pošljejo Komisiji na podlagi člena 78 in prvega odstavka člena 79 Pogodbe. |
7. |
Poročila se pripravijo v obliki xml z uporabo predloge, ki jo zagotovi Komisija prek namenske platforme. |
8. |
Ustrezna izpolnjena in (po možnosti digitalno) podpisana poročila se posredujejo Evropski komisiji, Nadzorni ukrepi Euratom. |
PRILOGA XVI
ZAHTEVA ZA DOVOLJENJE ZA IZMENJAVO NADZORNIH OBVEZNOSTI GLEDE JEDRSKE SNOVI
Glava
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Legal entity or name of installation |
Znaki (256) |
Pravna oseba ali ime objekta, ki zaprosi za dovoljenje za zamenjavo obveznosti |
1 |
Reporting MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA objekta, ki poroča |
2 |
Reporting installation |
Znaki (256) |
Kontaktni podatki objekta, ki poroča |
3 |
Corresponding MBA |
Znaki (4) |
Oznaka MBA ustreznega objekta |
4 |
Corresponding installation |
Znaki (256) |
Kontaktni podatki ustreznega objekta |
5 |
Nuclear material weight |
Številke (24,3 ) |
Skupna teža elementov vseh šarž, vključenih v zamenjavo obveznosti |
6 |
Exchange date |
Datum (DDMMLLLL) |
Predlagani datum zamenjave obveznosti |
7 |
Request date |
Datum (DDMMLLLL) |
Datum zahtevka za dovoljenje |
8 |
Report type |
Znaki (5) |
OBLRQ, ki se uporablja za to vrsto poročila |
9 |
Reporting person |
Znaki (64) |
Ime osebe, ki je pristojna za poročilo |
10 |
Report number |
Številka |
Enotna sklicna številka |
11 |
Justification |
Znaki (256) |
Utemeljitev zamenjave obveznosti |
12 |
Vnosi
Oznaka |
Vsebina |
Opombe |
# |
Line number |
Številka |
Zaporedna številka brez manjkajočih številk |
13 |
MBA |
Znaki (4) |
MBA, kjer se nahaja šarža (MBA objekta, ki poroča, ali ustreznega objekta) |
14 |
Batch |
Znaki (20) |
Identifikacijska številka šarže, vključene v zamenjavo obveznosti |
15 |
Container ID |
Znaki (20) |
Identifikacijska številka vsebnika |
16 |
Element weight |
Številke (24,3 ) |
Teža elementa |
17 |
Fissile weight |
Številke (24,3 ) |
Teža cepljivega izotopa |
18 |
Element category |
Znaki (1) |
Kategorija elementa |
19 |
Chemical composition |
Znaki (64) |
Kemična sestava |
20 |
Enrichment |
Številke (3,3 ) |
Stopnja obogatitve |
21 |
Isotopic composition |
Število (24,3 ) (za vsak izotop) |
Teža izotopov plutonija |
22 |
Material state |
Znaki (1) |
Oznaka stanja snovi |
23 |
Material form |
Znaki (2) |
Oznaka oblike snovi |
24 |
Number of items |
Številka |
Število predmetov |
25 |
Intended use |
Znaki (256) |
uporaba, za katero je namenjena jedrska snov po zamenjavi obveznosti. |
26 |
Comment |
Znaki (256) |
Morebitne ustrezne dodatne informacije |
27 |
Pojasnjevalne opombe:
1. |
Legal entity or name of installation/Pravna oseba ali ime objekta: ime pravne osebe ali objekta, ki zaprosi za dovoljenje za zamenjavo obveznosti. |
2. |
Reporting MBA/Oznaka MBA: oznaka za cono materialne bilance, o kateri se poroča. To oznako sporoči Komisija zadevnemu objektu. |
3. |
Reporting installation/Objekt, ki poroča: naziv in naslov objekta, ki poroča. |
4. |
Corresponding MBA/Ustrezna MBA: oznaka ustrezne cone materialne bilance pošiljatelja v primeru zamenjave obveznosti znotraj EU in, če je znana, v primeru zamenjave obveznosti z objektom, ki se nahaja v tretji državi. |
5. |
Corresponding installation/Ustrezni objekt: naziv in naslov ustreznega objekta. |
6. |
Nuclear material weight/Teža jedrskih snovi: skupna teža elementov vseh šarž, vključenih v zamenjavo obveznosti. |
7. |
Exchange date/Datum zamenjave: datum, ki ga oseba, ki poroča, predlaga za izvedbo zamenjave obveznosti. |
8. |
Request date/Datum zahtevka: datum, ko je bil zahtevek za dovoljenje posredovan Komisiji. |
9. |
Report type/Vrsta poročila: OBLRQ, ki se uporablja za to vrsto poročila. |
10. |
Reporting person/Poročevalec: ime osebe, odgovorne za poročilo. |
11. |
Report number/Številka poročila: zaporedna številka (brez manjkajočih številk) za zahtevek za dovoljenje. |
12. |
Justification/Utemeljitev: podrobna utemeljitev potrebe po zamenjavi obveznosti. |
13. |
Line number/Številka vrstice: zaporedna številka, ki se začne z 1, brez manjkajočih številk. |
14. |
MBA: MBA, v kateri se nahaja šarža (MBA objekta, ki poroča, ali ustreznega objekta), ki se predloži za vsako šaržo, vključeno v zamenjavo obveznosti. |
15. |
Batch/Šarža: identifikacijska številka šarže, vključene v zamenjavo obveznosti. Komisija lahko sprejme, da se identifikacijska številka šarže zagotovi po prvem zahtevku, vendar pred dogovorjenim datumom. Zamenjava ne pomeni nujno, da se en predmet zamenja za drug predmet. |
16. |
Container ID/Id. št. vsebnika: enotni identifikator vsebnika. Ista identifikacijska številka vsebnika se lahko uporabi za več šarž. Komisija lahko sprejme, da se identifikacijska številka vsebnika zagotovi po prvem zahtevku, vendar pred dogovorjenim datumom. Zamenjava ne pomeni nujno, da se en predmet zamenja za drug predmet. |
17. |
Element weight/Teža elementa: teža elementa je izražena v gramih. Podatki se vnesejo za vsako šaržo. |
18. |
Fissile weight/Cepljiva teža: teža cepljivega(-ih) izotopa(-ov) (za nizko obogateni uran in visoko obogateni uran: teža izotopa U-233 in U-235) se navede v gramih. Podatki se vnesejo za vsako šaržo, ki vsebuje uran. |
19. |
Element category/Kategorija elementa: kategorija jedrske snovi. Uporabijo se oznake kategorij iz Priloge III (25) k tej uredbi. |
20. |
Chemical composition/Kemijska sestava: kemična sestava šarž, vključenih v zamenjavo obveznosti. Kemijska sestava je enaka za vse šarže, vključene v zamenjavo. |
21. |
Enrichment/Obogatitev: vsebnost urana-235 v odstotkih. Podatki se vnesejo za vsako šaržo, ki vsebuje uran. |
22. |
Isotopic composition/Izotopska sestava: izotopska sestava za šarže, ki vsebujejo plutonij (teža Pu-238, Pu-239, Pu-240, Pu-241 in Pu-242). |
23. |
Material state/Stanje snovi: Uporabiti je treba naslednje oznake:
|
24. |
Material form/Oblika snovi: oblika snovi šarže z uporabo oznak oblike snovi iz Priloge III (14) k tej uredbi. Oblika snovi je enaka za vse šarže, vključene v izmenjavo. |
25. |
Number of items/Število predmetov: število predmetov v šarži. |
26. |
Intended use/Predvidena uporaba: uporaba, za katero je namenjena jedrska snov po zamenjavi obveznosti. |
27. |
Comment/Pripomba: tukaj navedite vse dodatne pomembne informacije. |
SPLOŠNE OPOMBE O IZPOLNJEVANJU POROČIL
1. |
Navedejo se vse zahtevane informacije, če se uporabljajo. |
2. |
Če številčni podatki vsebujejo deleže enot, mora biti pred decimalke postavljena pika. |
3. |
Uporablja se lahko naslednjih 55 znakov: 26 velikih črk od A do Z, števke od 0 do 9 ter znaki „plus“, „minus“, „poševnica“, „zvezdica“, „presledek“, „je enako“, „je večje“, „je manjše“, „pika“, „vejica“, „oklepaj“, „zaklepaj“, „dvopičje“, „dolarski znak“, „odstotek“, „narekovaj“, „podpičje“, „vprašaj“ in znak „&“. |
4. |
V skladu s členom 79 Pogodbe tisti, za katere se uporabljajo zahteve o varovanju, obvestijo organe zadevne države članice o vseh obvestilih, ki jih pošljejo Komisiji na podlagi člena 78 in prvega odstavka člena 79 Pogodbe. |
5. |
Ustrezna izpolnjena in (po možnosti digitalno) podpisana poročila se posredujejo Evropski komisiji, Nadzorni ukrepi Euratom. |
(1) Sklep Sveta (Euratom) …/…(UL L …).
(+) UL: prosimo, da v opombo vstavite številko, datum, naslov in sklic na UL za sklep iz dokumenta ST 11149/24.
(2) Uredba Komisije (Euratom) št. 302/2005 z dne 8. februarja 2005 o uporabi določb Euratom o nadzornih ukrepih (UL L 54, 28.2.2005, str. 1).
(3) Sporazum 78/164/Euratom med Kraljevino Belgijo, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Irsko, Italijansko republiko, Velikim vojvodstvom Luksemburg, Kraljevino Nizozemsko, Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Mednarodno agencijo za atomsko energijo o izvajanju člena III(1) in (4) Pogodbe o neširjenju jedrskega orožja (UL L 51, 22.2.1978, str. 1).
(4) Dodatni protokol 1999/188/Euratom k Sporazumu med Republiko Avstrijo, Kraljevino Belgijo, Kraljevino Dansko, Republiko Finsko, Zvezno republiko Nemčijo, Helensko republiko, Irsko, Italijansko republiko, Velikim vojvodstvom Luksemburg, Kraljevino Nizozemsko, Portugalsko republiko, Kraljevino Španijo, Kraljevino Švedsko Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Mednarodno agencijo za atomsko energijo o izvajanju člena III(1) in (4) Pogodbe o neširjenju jedrskega orožja (UL L 67, 13.3.1999, str. 1).
(5) Sporazum z dne 27. julija 1978 med Francijo, Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Mednarodno agencijo za atomsko energijo o uporabi zaščitnih ukrepov v Franciji (informativna okrožnica INFCIRC/290 z datumom december 1981).
(6) Dodatni protokol k Sporazumu med Francijo, Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Mednarodno agencijo za atomsko energijo o uporabi zaščitnih ukrepov v Franciji (informativna okrožnica INFCIRC/290/Add.1 z dne 24. februarja 2005).
(7) C(2022) 4388 final.
(8) Sklep Komisije (EU, Euratom) 2015/443 z dne 13. marca 2015 o varnosti v Komisiji (UL L 72, 17.3.2015, str. 41).
(9) Sklep Komisije (EU, Euratom) 2015/444 z dne 13. marca 2015 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (UL L 72, 17.3.2015, str. 53).
(10) Uredba Sveta (Euratom) št. 3 z dne 31. julija 1958 o izvajanju člena 24 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo (UL L 17, 6.10.1958, str. 406).
(11) Uredba Sveta ESAE št. 9 o določitvi koncentracij v rudah, kakor je predvideno v členu 197(4) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo (UL L 12, 22.2.1960, str. 482).
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/492/oj
ISSN 1977-0804 (electronic edition)