|
Uradni list |
SL Serija L |
|
2025/20 |
7.3.2025 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2025/20
z dne 19. decembra 2024
o dopolnitvi Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z določitvijo zahtev za varno izvajanje storitev zemeljske oskrbe in za organizacije, ki izvajajo te storitve
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1) ter zlasti člena 39(1), točki (d) in (e), Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) 2018/1139 določa bistvene zahteve za varno izvajanje storitev zemeljske oskrbe in organizacije, ki jih izvajajo na aerodromih Unije v okviru področja uporabe navedene uredbe. V skladu s členom 37(2) morajo izvajalci storitev zemeljske oskrbe predložiti izjavo o svoji sposobnosti za izvajanje odgovornosti, povezanih z varnim izvajanjem navedenih storitev. |
|
(2) |
Za zagotovitev celovitega sistemskega pristopa in izhodišča za varnost pri vseh dejavnostih, povezanih z letalstvom, bi bilo treba v skladu z načelom subsidiarnosti določiti podrobna pravila za izvajanje storitev zemeljske oskrbe ter privilegije in odgovornosti organizacij, ki izvajajo te storitve. |
|
(3) |
V skladu s členom 4 Uredbe (EU) 2018/1139 je treba z navedenimi pravili odražati najnovejši tehnični razvoj in dobre prakse na področju zemeljske oskrbe; upoštevati standarde in priporočene prakse Mednarodne organizacije civilnega letalstva (ICAO), ki se uporabljajo, globalne izkušnje z operacijami zemeljske oskrbe ter znanstveni in tehnični napredek na področju zemeljske oskrbe; navedena pravila morajo biti sorazmerna z obsegom in kompleksnostjo dejavnosti zemeljske oskrbe ter omogočati potrebno prožnost za prilagojeno izpolnjevanje predpisov. |
|
(4) |
Uredba bi morala zagotoviti enake konkurenčne pogoje za izvajanje storitev zemeljske oskrbe za vse organizacije, ki izvajajo navedene storitve, vključno s samooskrbo, ki jo zase zagotavljajo operatorji zrakoplovov, na aerodromih, ki spadajo na področje uporabe Uredbe (EU) 2018/1139. |
|
(5) |
Zagotoviti bi bilo treba, da lahko operatorji zrakoplovov, ki izvajajo samooskrbo, ali operatorji aerodromov, ki izvajajo storitve zemeljske oskrbe in že imajo vzpostavljene strukture sistema upravljanja, ki se zahtevajo v skladu z drugimi predpisi Unije za letalski sektor, zahteve za zemeljsko oskrbo enostavno vključijo, da bi nastale čim manjše motnje v vzpostavljenem sistemu organizacij in nacionalnih pristojnih organov. Zato bi morala biti ta uredba čim bolj usklajena zlasti z uredbama Komisije (EU) št. 965/2012 (2) in (EU) št. 139/2014 (3), saj je področje zemeljske oskrbe vmesnik med operacijami v zraku in operacijami na aerodromu, zato bi bilo treba sisteme upravljanja, kot jih urejajo ti akti, uskladiti in zagotoviti potrebna navzkrižna sklicevanja. |
|
(6) |
Ta uredba ne zajema dejavnosti zemeljske oskrbe, ki jih že urejajo drugi akti, kot so odprema letov, nadzor obremenitve in nadzor na tleh, ki so zajete z Uredbo (EU) št. 965/2012, usmerjanje zrakoplovov, ki je zajeto z Uredbo (EU) št. 139/2014, ali postopki v zvezi z oljem, ki so zajeti z Uredbo Komisije (EU) št. 1321/2014 (4). |
|
(7) |
Kar zadeva samooskrbo, ki jo izvajajo operatorji zrakoplovov, bi se morala ta uredba v skladu z načelom sorazmernosti uporabljati samo za dejavnosti samooskrbe operatorjev zrakoplovov, ki izvajajo operacije komercialnega zračnega prevoza s kompleksnimi zrakoplovi na motorni pogon. Šteje se, da se varnostna tveganja pri dejavnostih samooskrbe operatorjev, ki bodisi s kompleksnimi bodisi z drugimi zrakoplovi na motorni pogon izvajajo operacije, ki niso operacije komercialnega zračnega prevoza, ustrezno obravnavajo z Uredbo (EU) št. 965/2012. |
|
(8) |
Z ukrepi iz te uredbe bi se morali izboljšati in spodbujati varnost storitev zemeljske oskrbe ter kultura varnosti v organizacijah, ki izvajajo take storitve. Zato bi bilo treba z zahtevami iz te uredbe organizacijam zagotoviti potrebna orodja in opis postopka za izvajanje sistema poročanja o varnosti, da bodo lahko lažje zbirale in analizirale varnostne podatke, pridobljene iz teh poročil, ter vzpostavile in spodbujale kulturo varnosti med vsemi zaposlenimi v svoji organizaciji. |
|
(9) |
S to uredbo organizacije za zemeljsko oskrbo prevzamejo polno odgovornost za varno izvajanje storitev, svoje operacije in nadzor nad operativnimi tveganji svojih dejavnosti, medtem ko operatorji zrakoplovov ostajajo odgovorni za varnost zrakoplova in za let, operatorji aerodromov pa za varno obratovanje aerodromov. Zato bi morale organizacije za zemeljsko oskrbo razviti in uvesti sistem upravljanja z učinkovitimi postopki upravljanja varnosti, s katerimi je mogoče opredeliti ter z uporabo ustreznih in sorazmernih ukrepov za zmanjšanje tveganj obvladovati varnostna tveganja, vključno s tistimi, ki izhajajo iz povezav z operatorji zrakoplovov in operatorji aerodromov. |
|
(10) |
Sistem upravljanja, ki ga razvijejo in uvedejo organizacije za zemeljsko oskrbo, bi moral biti sorazmeren, prilagodljiv velikosti in kompleksnosti zadevne organizacije in dejavnosti ter bi moral vključevati upravljanje varnosti, upravljanje sprememb, poročanje o varnosti, usposabljanje osebja, evidence in dokumentacijo, vzdrževanje opreme za zemeljsko podporo, ki se uporablja, opredelitev varnostnih povezav z drugimi deležniki, vključenimi v dejavnosti zemeljske oskrbe, operativne postopke in spremljanje skladnosti. Organizacije za zemeljsko oskrbo bi si morale prizadevati za razvoj in spodbujanje organizacijske kulture varnosti, v okviru katere zaposleni razumejo svoj individualni pomen v verigi varnosti v letalstvu ter dejavno prispevajo k ohranjanju in izboljšanju ravni varnosti pri svojih vsakodnevnih operativnih nalogah. Ta uredba vsebuje določbe za podporo organizacijam pri razvoju in spodbujanju zdrave kulture poročanja. |
|
(11) |
Za zagotovitev skupnega pristopa k obravnavanju varnostnih tveganj, ki izhajajo iz povezav med zemeljsko oskrbo, operacijami zrakoplovov in operacijami na aerodromu, ter za spodbujanje skupnega razumevanja nevarnosti in tveganj bi morali imeti organizacije za zemeljsko oskrbo, operatorji zrakoplovov in operatorji aerodromov enake varnostne informacije in podatke, kadar so pomembni zanje in lahko vplivajo na varnostno uspešnost katere koli organizacije. V ta namen bi morale take organizacije imeti možnost medsebojne izmenjave ustreznih varnostnih informacij ter informacij, ki izhajajo iz poročil o dogodkih ali nadzornih pregledov in presoj. |
|
(12) |
Storitve zemeljske oskrbe, ki se izvajajo za zrakoplov na aerodromu, so same po sebi povezava med operacijami zrakoplovov in operacijami na aerodromu. Varnostna tveganja, ki izhajajo iz teh okoliščin, bi bilo treba ustrezno priznati z regulativnim okvirom za interakcijo med organizacijami, da bodo lahko opredelile tiste operativne povezave, ki vplivajo na varnost, in uporabile ustrezne ukrepe za čim večje zmanjšanje tveganj pri operacijah. Hkrati bi morale imeti organizacije za zemeljsko oskrbo možnost, da z drugimi deležniki, vključenimi v te operativne povezave, enakopravno razpravljajo o varnosti in jim zagotovijo možnost, da uporabijo svoje operativne postopke, če temeljijo na njihovih postopkih obvladovanja varnostnih tveganj in če je to dogovorjeno z operatorjem zrakoplova, za katerega izvajajo storitve. |
|
(13) |
Za zagotovitev nemotenega prehoda z obstoječih nacionalnih predpisov držav članic na to uredbo je treba organizacijam za zemeljsko oskrbo, ki ob začetku uporabe te uredbe že delujejo, zagotoviti dovolj časa in minimalne pogoje za prehod z obstoječih nacionalnih predpisov držav članic na to uredbo. |
|
(14) |
Usposabljanje operativnega osebja za zemeljsko oskrbo je eden najpomembnejših ukrepov za zmanjšanje varnostnih tveganj pri dejavnostih zemeljske oskrbe. Organizacije za zemeljsko oskrbo bi morale zagotoviti, da je vse operativno osebje, vključeno v dejavnosti zemeljske oskrbe, usposobljeno za izvajanje teh storitev. Usposobljenost operativnega osebja je treba vselej ohranjati. Zato ta uredba določa minimalne zahteve glede programa usposabljanja in ocenjevanja za osebje, pomembno za varnost, za zagotovitev, da bodo člani osebja razvili in ohranjali kompetence, potrebne za varno in učinkovito opravljanje svojih nalog. |
|
(15) |
Za podporo mobilnosti osebja med organizacijami za zemeljsko oskrbo in znižanje stroškov usposabljanja ob preusposabljanju novega zaposlenega, ki je že pridobil zahtevane kvalifikacije pri prejšnji zaposlitvi, bi moralo imeti osebje za zemeljsko oskrbo možnost, da enostavno predloži dokazilo o že opravljenem usposabljanju. Zato bi morala organizacija za zemeljsko oskrbo zaposlenemu na zahtevo zagotoviti kopijo ustreznih evidenc o usposabljanju, kar bi moralo omogočiti enostavno ocenjevanje in vzajemno priznavanje usposabljanja med organizacijami, za katere se uporablja ta uredba. |
|
(16) |
Varnost letenja in varno izvajanje storitev zemeljske oskrbe sta močno odvisna od uporabe funkcionalne in ustrezno vzdrževane opreme za zemeljsko podporo. Funkcionalnost opreme, ki se uporablja za izvajanje storitev zemeljske oskrbe, bi bilo treba zagotoviti z uporabo programa vzdrževanja, vključno s preventivnim vzdrževanjem, ki se pripravi in uporablja v skladu z navodili in priročniki proizvajalca opreme. Pravila bi morala biti tudi tehnološko nevtralna, da se omogočijo inovacije ter nemoteno in hitro sprejemanje novih tehnologij, hkrati pa bi bilo treba ohraniti okolju prijazen pristop k izbiri opreme za zemeljsko podporo. Poleg tega bi morala pravila organizacijam omogočati, da sprejmejo in izvajajo prakse in poslovne modele, s katerimi se čim bolj zmanjša preobremenjenost aerodromov ter zagotovijo varnejše in učinkovitejše operacije na aerodromih, kot sta združevanje opreme ali model sodelovanja na področju varnosti, kadar je zaradi specifičnosti aerodroma mogoče izvajati take poslovne modele. |
|
(17) |
Ta uredba bi morala zagotoviti pragmatičen in uravnotežen pristop k normativnim pravilom in pravilom, ki temeljijo na uspešnosti. Prožnost pristopa k zahtevam glede operativnih postopkov za storitve zemeljske oskrbe je ključna za doseganje varnostnih ciljev. Zato je bistveno, da zahteve, ki se nanašajo na operativne postopke, še naprej temeljijo na uspešnosti ter prostovoljni uporabi panožnih standardov in dobrih praks ter uveljavljenih operativnih postopkov operatorjev zrakoplovov in organizacij za zemeljsko oskrbo. |
|
(18) |
V skladu z bistvenimi zahtevami iz Priloge VII, točka 4.1(c), k Uredbi (EU) 2018/1139, morajo organizacije izvajati storitve zemeljske oskrbe v skladu z operativnimi navodili in postopki operatorjev zrakoplovov. Operatorji zrakoplovov lahko za isto storitev zemeljske oskrbe in isti tip zrakoplova uporabljajo precej različne operativne postopke, kar prinaša večje tveganje človeške napake, saj lahko povzroči škodo na zrakoplovu in ogrozi varnost letenja. V skladu z bistvenimi zahtevami iz Priloge VII, točka 4.2.3, k Uredbi (EU) 2018/1139 morajo organizacije za zemeljsko oskrbo razviti svoje operativne postopke za izvajanje storitev zemeljske oskrbe. Na podlagi te uredbe lahko organizacije za zemeljsko oskrbo uporabljajo svoje operativne postopke, če se o tem dogovorijo z operatorjem zrakoplova. Poleg tega so organizacije za zemeljsko oskrbo z uporabo učinkovitega sistema upravljanja varnosti na podlagi te uredbe uradno odgovorne za varnost svojih storitev. To bi jih moralo podpreti tudi pri razvoju, ocenjevanju, razpravljanju in dogovarjanju z operatorji zrakoplovov o skupnih operativnih postopkih, ki so varni za obe strani. Z vsemi temi elementi, vključenimi v več zahtev, bi se morala izboljšati obstoječa raven zaupanja med operatorjem zrakoplova in njegovim izvajalcem storitev zemeljske oskrbe ter zagotoviti harmonizacija operativnih postopkov. |
|
(19) |
Poleg tega bi bilo treba s to uredbo organizacijam zagotoviti zanesljive elemente, na podlagi katerih bodo lahko izboljšale svojo analizo vzrokov dogodkov, ugotovljenih z lastnimi postopki spremljanja skladnosti ali z nadzorom, ki ga izvaja pristojni nacionalni organ, ter svojo kulturo poročanja o varnosti. Hkrati bi morala uredba zagotoviti okvir, na podlagi katerega bodo lahko pristojni nacionalni organi organizacijam za zemeljsko oskrbo neposredno zagotavljali neposredne in dosledne povratne informacije o sporočenih dogodkih zemeljske oskrbe. |
|
(20) |
Panogi storitev zemeljske oskrbe in pristojnim nacionalnim organom je treba zagotoviti dovolj časa po začetku veljavnosti te uredbe, da izvedejo novi regulativni okvir, zato bi bilo treba določiti triletno prehodno obdobje za odloženo uporabo Uredbe in šestletno prehodno obdobje za odloženo uporabo zahtev glede upravljanja informacijske varnosti. |
|
(21) |
Zahteve iz te uredbe temeljijo na Mnenju št. 01/2024 (5), ki ga je Agencija izdala v skladu s členom 75(2), točki (b) in (c), ter členom 76(1) Uredbe (EU) 2018/1139. |
|
(22) |
Komisija se je v skladu s členom 128(4) Uredbe (EU) 2018/1139 posvetovala s strokovnjaki, ki so jih imenovale posamezne države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje (6) – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Predmet urejanja
Ta uredba določa skupne zahteve za izvajanje storitev zemeljske oskrbe in organizacije, ki jih izvajajo na aerodromih v okviru področja uporabe Uredbe (EU) 2018/1139.
Člen 2
Področje uporabe
1. Ta uredba se uporablja za organizacije za zemeljsko oskrbo, ki izvajajo katere koli od storitev zemeljske oskrbe iz odstavka 2 na enem ali več aerodromih v okviru področja uporabe Uredbe (EU) 2018/1139.
2. Ta uredba se uporablja za naslednje storitve, ki se izvajajo v zvezi z letali:
|
(a) |
oskrbo potnikov, tudi potnikov z zmanjšano mobilnostjo, vključno z varnostnimi vidiki sprejema potnikov in prtljage na aerodromu, varnostjo potnikov med vkrcavanjem in izkrcavanjem z uporabo opreme za zemeljsko podporo ter med tranzitom ali prestopom ter prevozom potnikov na tleh med terminalom aerodroma in zrakoplovom; |
|
(b) |
sprejem in odpremo prtljage, vključno z identifikacijo, razvrščanjem, zlaganjem, prenosom, prihodom in prevzemom prtljage; |
|
(c) |
naslednje dejavnosti oskrbovanja zrakoplovov:
|
|
(d) |
naslednje dejavnosti obrata zrakoplova:
|
|
(e) |
naslednje dejavnosti sprejema in odpreme tovora in pošte na aerodromu:
|
3. Ta uredba se ne uporablja za naslednje dejavnosti in organizacije, ki jih izvajajo:
|
(a) |
usmerjanje zrakoplovov; |
|
(b) |
naloge odpreme letov, ki jih izvajajo letalski dispečerji, kot so opredeljene v Uredbi (EU) št. 965/2012; |
|
(c) |
naloge nadzora obremenitve, povezane z načrtovanjem tovora, izračuni mase in ravnotežja, sporočili in komunikacijami o nadzoru obremenitve ter izdajo dokumentov o nadzoru obremenitve; |
|
(d) |
nadzor na tleh; |
|
(e) |
postopki v zvezi z oljem za zrakoplov (vključno s polnjenjem, oskrbo), ki ga izvajajo vzdrževalne organizacije, odobrene v skladu z Uredbo (EU) št. 1321/2014, druge organizacije, ki izpolnjujejo zahteve iz Uredbe (EU) št. 1321/2014, in druge vzdrževalne organizacije z odobritvijo, izdano v skladu s poglavjem 6 Priloge 8 k ICAO; |
|
(f) |
čiščenje zunanjosti zrakoplovov, kadar ga izvajajo vzdrževalne organizacije, odobrene v skladu z Uredbo (EU) št. 1321/2014, druge organizacije, ki izpolnjujejo zahteve iz Uredbe (EU) št. 1321/2014, in druge vzdrževalne organizacije z odobritvijo, izdano v skladu s poglavjem 6 Priloge 8 k ICAO, dejavnost pa je vključena v priročnik vzdrževalne organizacije; |
|
(g) |
vse druge dejavnosti zemeljske oskrbe, kadar jih izvajajo vzdrževalne organizacije, odobrene v skladu z Uredbo (EU) št. 1321/2014, druge organizacije, ki izpolnjujejo zahteve iz Uredbe (EU) št. 1321/2014, in druge vzdrževalne organizacije z odobritvijo, izdano v skladu s poglavjem 6 Priloge 8 k ICAO, za namene vzdrževanja zrakoplova; |
|
(h) |
prevoz potnikov in članov posadke po tleh, kadar je to edina storitev, ki jo subjekt izvaja; |
|
(i) |
samooskrbo, kadar jo izvajajo operatorji zrakoplovov, ki opravljajo katero od naslednjih vrst operacij:
|
|
(j) |
oskrbo potnikov z zmanjšano mobilnostjo ali prevoz potnikov in članov posadke po tleh ali oboje, kadar sta to edini storitvi zemeljske oskrbe, ki ju operator aerodroma izvaja s svojim osebjem, in nista združeni z drugimi storitvami zemeljske oskrbe, ki jih izvaja navedeni operator aerodroma. |
Člen 3
Opredelitev pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
(1) |
„organizacija za zemeljsko oskrbo“ pomeni eno od naslednjega:
|
|
(2) |
„posamezno poslovno združenje organizacij za zemeljsko oskrbo“ pomeni dve ali več organizacij za zemeljsko oskrbo, ki izvajajo storitve v več kot eni državi članici in so registrirane na ozemljih, za katera se uporabljata Pogodbi, ter ki spodbujajo usklajevanje svojih sistemov upravljanja in glavnih organizacijskih procesov za namene skladnosti s to uredbo, vključno z uporabo istih politik, procesov in postopkov za sestavne dele svojih sistemov upravljanja, kot so upravljanje varnosti, dokumentacija, spremljanje skladnosti, upravljanje sprememb, usposabljanje osebja za zemeljsko oskrbo, operativni postopki in program vzdrževanja opreme za zemeljsko podporo; |
|
(3) |
„oskrba potnikov“ pomeni dejavnosti, povezane s kakršno koli pomočjo prihajajočim, odhajajočim, transfernim ali tranzitnim potnikom, po potrebi tudi sprejem potnikov in prtljage, preverjanje potovalnih dokumentov in letalskih vozovnic, izdajo vstopnih kuponov, dejavnosti na izhodu, vkrcanje in izkrcanje potnikov; |
|
(4) |
„oprema za zemeljsko podporo“ pomeni motorizirano ali nemotorizirano mobilno vozilo, napravo ali opremo, ki je zasnovana, izdelana in se uporablja za izvajanje storitev zemeljske oskrbe na območju gibanja na aerodromu; |
|
(5) |
„sprejem in odprema prtljage“ pomeni postopek, sestavljen iz več korakov, ki vključujejo razvrščanje prtljage, zlaganje prtljage, prevoz prtljage z območja razvrščanja do zrakoplova in obratno, dostavo prtljage na izhod, prihod prtljage, prtljago, s katero se je neustrezno ravnalo, določitev pripadnosti prtljage; |
|
(6) |
„storitev oskrbe letal z gorivom“ pomeni oskrbo zrakoplova z gorivom; |
|
(7) |
„razledenitev zrakoplovov“ pomeni postopek na tleh za odstranjevanje zmrzali, ledu, snega ali snežne brozge z zrakoplova za pridobitev nekontaminiranih površin. Postopek lahko združuje razledenitev in preprečevanje zaledenitve v dveh korakih; |
|
(8) |
„preprečevanje zaledenitve zrakoplovov“ pomeni postopek na tleh za zaščito pred nastankom zmrzali ali ledu in kopičenjem snega ali snežne brozge na obdelanih površinah zrakoplova za omejeno časovno obdobje (čas zaščite); |
|
(9) |
„obrat zrakoplova“ pomeni koordiniran postopek dejavnosti, povezanih z oskrbo zrakoplova in njegovih potnikov ter sprejemom in odpremo prtljage, pošte in tovora, ki se opravijo v vnaprej določenem časovnem intervalu med prihodom in odhodom zrakoplova; |
|
(10) |
„natovarjanje zrakoplova“ pomeni shranjevanje tovora ali letalskih zabojnikov na zrakoplovu v skladu z navodili za natovarjanje; |
|
(11) |
„prtljaga“ pomeni osebno lastnino ali druge predmete potnika ali člana posadke na letu; |
|
(12) |
„tovor“ pomeni blago ali premoženje, ki se prevaža na zrakoplovu, razen prtljage, pošte, službenega materiala, službene pošte in zalog za oskrbo med letom, ki se ne porabijo ali uporabijo med letom; |
|
(13) |
„pošta“ pomeni pisemske pošiljke in druge predmete, razen pošte operatorja zrakoplova, ki jih poštne službe oddajo za prevoz ali so namenjene za dostavo tem službam v skladu s pravili Svetovne poštne zveze (UPU); |
|
(14) |
„vleka zrakoplova“ pomeni premikanje zrakoplova, ki je v uporabi ali ne, naprej z uporabo zunanje moči opreme za zemeljsko podporo, ki podpira nosno podvozje zrakoplova ali je nanj pritrjena; |
|
(15) |
„potiskanje zrakoplova“ pomeni premikanje zrakoplova iz z nosom naprej proti terminalu parkiranega položaja z uporabo zunanje moči opreme za zemeljsko podporo. Operacija lahko vključuje vlečni drog; |
|
(16) |
„letalski zabojnik“ pomeni napravo za združevanje in zadrževanje tovora, pošte in prtljage v zračnem prevozu, ki je bodisi zabojnik za zrakoplove bodisi kombinacija letalske palete in mreže za letalske palete ter je zasnovana tako, da jo neposredno zadrži sistem za natovarjanje tovora zrakoplova; |
|
(17) |
„nadzor obremenitve“ pomeni postopek, za katerega je odgovoren operator zrakoplova in s katerim se zagotovi varno in učinkovito natovarjanje zrakoplova pred vsakim letom; |
|
(18) |
„organizacija, ki izvaja storitve zemeljske oskrbe v več kot eni državi članici“ pomeni organizacijo za zemeljsko oskrbo, ki izvaja storitve na aerodromih v več kot eni državi članici in ga nadzoruje več kot en pristojni organ, ali operatorja zrakoplova, ki izvaja samooskrbo ter izvaja storitve na aerodromih v več kot eni državi članici in ga nadzoruje več kot en pristojni organ. Vključuje organizacije, ki so lahko del posameznega poslovnega združenja organizacij za zemeljsko oskrbo ali posameznega poslovnega združenja letalskih prevoznikov ali ne; |
|
(19) |
„presoja“ pomeni sistematičen, neodvisen in dokumentiran postopek za pridobivanje dokazov in njihovo objektivno presojo, s katerim se ugotovi, v kakšnem obsegu so zahteve izpolnjene; |
|
(20) |
„pregled“ v okviru spremljanja in nadzora skladnosti pomeni neodvisno in dokumentirano oceno skladnosti z opazovanjem in presojo, ki ju po potrebi spremljajo merjenje, preizkušanje ali dimenzioniranje, da se preveri skladnost z veljavnimi zahtevami. Pregled je lahko del presoje, lahko pa se izvede tudi zunaj običajnega načrta presoj, zlasti da se preveri zaključek posamezne ugotovitve; |
|
(21) |
„nevarno blago“ pomeni predmete ali snovi, ki lahko predstavljajo nevarnost za zdravje, varnost, premoženje ali okolje in so v tehničnih navodilih na seznamu nevarnega blaga ali so razvrščeni v skladu z navedenimi navodili; |
|
(22) |
„tehnična navodila ICAO“ pomeni Dokument ICAO 9284 Tehnična navodila za varen zračni prevoz nevarnega blaga; |
|
(23) |
„obvestilo kapitanu (NOTOC)“ pomeni točne in čitljive pisne informacije, ki se zagotovijo vodji zrakoplova ali poveljujočemu pilotu v zvezi s pošiljkami nevarnega blaga ali drugega posebnega tovora, ki se prevaža na krovu zrakoplova; |
|
(24) |
„kultura pravičnosti“ pomeni kulturo pravičnosti, kot je opredeljena v členu 2, točka 12, Uredbe (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (7); |
|
(25) |
„oskrba zrakoplovov“ pomeni vse dejavnosti zemeljske oskrbe in komunikacije na območju gibanja, vključno z oskrbo zrakoplovov z gorivom in praznjenjem rezervoarjev, razledenitvijo in preprečevanjem zaledenitve zrakoplovov, oskrbo s pitno vodo, storitvami za toaletne prostore in odpadno vodo, oskrbo s hrano in pijačo, storitvami čiščenja zrakoplovov, zagotavljanjem in upravljanjem opreme za zemeljsko podporo, dostopom do zrakoplova, zavarovanjem zrakoplovov na tleh, natovarjanjem in raztovarjanjem zrakoplovov, potiskanjem ali vleko zrakoplovov, pritrditvijo in odstranitvijo opreme, upravljanjem vozil in opreme v neposredni bližini zrakoplova; |
|
(26) |
„most za vkrcavanje potnikov“ pomeni teleskopski koridor, ki se razteza od letališkega terminala do zrakoplova, za vkrcavanje in izkrcavanje potnikov; |
|
(27) |
„koordinacija obrata“ pomeni funkcijo zemeljske oskrbe z varnostno vlogo za koordinacijo dejavnosti oskrbe na ploščadi, ki se konča s sprostitvijo (odpremo) leta po zaključku storitev zemeljske oskrbe zrakoplova na ploščadi; |
|
(28) |
„tovorni prostor“ pomeni območje zrakoplova, ki se lahko uporablja za prevoz tovora in/ali prtljage; |
|
(29) |
„območje omejenega dostopa“ pomeni varovalni pas okrog zrakoplova, v katerem pred prihodom zrakoplova, pred odhodom zrakoplova in po njem ter med manevriranjem zrakoplova na parkirno mesto in z njega ni ovir ter tujih predmetov in delcev, razen opreme za zemeljsko podporo in osebja, potrebnega za manevriranje; |
|
(30) |
„navodila za natovarjanje“ pomeni sklop navodil za pomoč osebi, ki nadzoruje natovarjanje zrakoplova, pri zagotavljanju pravilnega in varnega natovarjanja zrakoplova; |
|
(31) |
„dokumentacija o masi in ravnotežju“ pomeni dokumente, ki vsebujejo podatke o masi in ravnotežju zrakoplova, težišču, tovoru zrakoplova, obvestilu kapitanu (NOTOC) o nevarnem blagu ter navodila za natovarjanje in informacije o tovoru. |
Člen 4
Pogoji in postopki za organizacije, ki izvajajo storitve zemeljske oskrbe
Pogoji in postopki, v skladu s katerimi organizacije, ki izvajajo storitve zemeljske oskrbe, predložijo izjavo, da so sposobne in imajo na voljo sredstva za izvajanje odgovornosti za varno izvajanje storitev iz člena 37(2) Uredbe (EU) 2018/1139, so določeni v prilogah I in II k tej uredbi.
Člen 5
Prehodne določbe
Organizacije, ki 27. marca 2025 že izvajajo storitve zemeljske oskrbe, predložijo izjavo v skladu s točko ORGH.DEC.100 Priloge I k tej uredbi od 27. marca 2024 v skladu z načrtom, ki so ga določile in o katerem so se dogovorile s svojim pristojnim organom, kot je opredeljen v točki ORGH.GEN.105 Priloge I k tej uredbi.
Člen 6
Začetek veljavnosti in uporaba
1. Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
2. Uporabljati se začne 27. marca 2028.
3. Vendar se točka ORGH.MGM.201 Priloge I k tej uredbi začne uporabljati 27. marca 2031.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. decembra 2024
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 212, 22.8.2018, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1139/oj.
(2) Uredba Komisije (EU) št. 965/2012 z dne 5. oktobra 2012 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalske operacije v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 296, 25.10.2012, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/965/oj).
(3) Uredba Komisije (EU) št. 139/2014 z dne 12. februarja 2014 o določitvi zahtev in upravnih postopkov v zvezi z aerodromi v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 44, 14.2.2014, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/139/oj).
(4) Uredba Komisije (EU) št. 1321/2014 z dne 26. novembra 2014 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih izdelkov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami (UL L 362, 17.12.2014, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/1321/oj).
(5) https://www.easa.europa.eu/en/document-library/opinions/opinion-no-012024.
(6) UL L 123, 12.5.2016, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_interinstit/2016/512/oj.
(7) Uredba (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o poročanju, analizi in spremljanju dogodkov v civilnem letalstvu, spremembi Uredbe (EU) št. 996/2010 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2003/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta in uredb Komisije (ES) št. 1321/2007 in (ES) št. 1330/2007 (UL L 122, 24.4.2014, str. 18, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/376/oj).
PRILOGA I
ODGOVORNOSTI ORGANIZACIJ ZA ZEMELJSKO OSKRBO V ZVEZI Z VARNIM IZVAJANJEM STORITEV TER POGOJI IN POSTOPKI ZA IZJAVO
(DEL ORGH)
PODDEL GEN
SPLOŠNE ZAHTEVE
ORGH.GEN.100 Področje uporabe
V tej prilogi so določene zahteve glede:
|
(a) |
odgovornosti organizacij iz opredelitve pojmov v členu 3(1) te uredbe, ki izvajajo storitve zemeljske oskrbe na enem ali več aerodromih v okviru področja uporabe Uredbe (EU) 2018/1139; |
|
(b) |
pogojev in postopkov za izjavo navedenih organizacij. |
ORGH.GEN.105 Pristojni organ
|
(a) |
Pristojni organ, odgovoren za prejemanje izjav organizacije, ki izvaja storitve zemeljske oskrbe na aerodromu v okviru področja uporabe Uredbe (EU) 2018/1139, je organ, ki ga imenuje država članica, v kateri je aerodrom. |
|
(b) |
Posamezno poslovno združenje organizacij za zemeljsko oskrbo, ki ima glavni kraj poslovanja v državi članici in izvaja storitve zemeljske oskrbe v več kot eni državi članici, ali operator zrakoplova, ki izvaja samooskrbo ter ima glavni kraj poslovanja v državi članici in izvaja storitve zemeljske oskrbe v več kot eni državi članici, predloži izjavo pristojnemu organu, ki ga imenuje država članica, v kateri je glavni kraj poslovanja. |
|
(c) |
Glavni kraj poslovanja posameznega poslovnega združenja organizacij za zemeljsko oskrbo iz točke (b) se določi na podlagi vseh naslednjih meril:
|
ORGH.GEN.110 Odgovornosti organizacije za zemeljsko oskrbo
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo je odgovorna za varno izvajanje storitev v skladu z vsem naslednjim:
|
|
(b) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo pripravi priročnik za zemeljsko oskrbo v skladu s točko ORGH.DOC.110 in deluje v skladu z njim. |
|
(c) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo določi standarde in cilje za varno izvajanje dejavnosti zemeljske oskrbe ter razvije operativne postopke za njihovo doseganje. Poleg tega opredeli funkcije, potrebne za izvajanje navedenih dejavnosti, vključno s povezanim odločanjem, pristojnostjo, nalogami in odgovornostmi navedenih funkcij. |
|
(d) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da so vsi člani osebja, vključeni v dejavnosti zemeljske oskrbe:
|
|
(e) |
Če organizacija za zemeljsko oskrbo za izvajanje dejavnosti zemeljske oskrbe uporablja kakršno koli opremo za zemeljsko podporo, vzpostavi in izvaja program vzdrževanja za svojo opremo za zemeljsko podporo. |
ORGH.GEN.115 Začetek delovanja
Organizacija za zemeljsko oskrbo lahko začne delovati na aerodromu, ko izpolni oba naslednja pogoja:
|
(a) |
z zadevnim operatorjem aerodroma so bili sklenjeni uradni dogovori; |
|
(b) |
organizacija za zemeljsko oskrbo je pristojnemu organu predložila izjavo o svoji dejavnosti, pri čemer je uporabila obrazec iz Dodatka 1. |
ORGH.GEN.120 Načini zagotavljanja skladnosti
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo lahko za dokazovanje skladnosti z Uredbo (EU) 2018/1139 ter njenimi delegiranimi in izvedbenimi akti poleg sprejemljivih načinov usklajevanja, ki jih je sprejela Agencija, uporabi tudi druge načine usklajevanja. |
|
(b) |
Če organizacija za zemeljsko oskrbo uporablja druge načine usklajevanja, pristojnemu organu predloži seznam navedenih drugih načinov in jih pravočasno da na voljo pristojnemu organu za namene nadzora. |
|
(c) |
Če organizacija, ki izvaja storitve zemeljske oskrbe v več kot eni državi članici in ima glavni kraj poslovanja v državi članici, uporablja druge načine usklajevanja samo za aerodrome v eni državi članici, o njih obvesti samo pristojni organ zadevne države članice. Če taka organizacija uporablja druge načine usklajevanja za vse svoje lokacije v državah članicah, o tem obvesti pristojni organ, ki ga imenuje država članica, v kateri je glavni kraj poslovanja. |
ORGH.GEN.125 Uporaba industrijskih standardov
Organizacija za zemeljsko oskrbo lahko za izvajanje svojih odgovornosti v zvezi z varnim izvajanjem storitev zemeljske oskrbe uporablja svoje operativne postopke ali panožne standarde ali oboje.
ORGH.GEN.130 Upravljanje sprememb
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo v okviru svojega sistema upravljanja razvije, izvaja in vzdržuje postopek za upravljanje sprememb vzpostavljenih procesov, postopkov in storitev. Če spremembe neposredno vplivajo na sposobnost organizacije, da varno izvaja storitve zemeljske oskrbe, organizacija:
|
|
(b) |
Če spremembe vplivajo na izjavo, organizacija za zemeljsko oskrbo posodobi svojo izjavo in jo brez nepotrebnega odlašanja predloži pristojnemu organu. |
|
(c) |
Ne glede na točki (a) in (b) sta ocena tveganj, ki izhajajo iz načrtovanih sprememb, in s tem povezana dokumentacija sorazmerni z velikostjo in kompleksnostjo organizacije za zemeljsko oskrbo. |
|
(d) |
Ne glede na točke (a), (b) in (c) lahko operatorji zrakoplovov, ki izvajajo samooskrbo, in operatorji aerodromov, ki izvajajo storitve zemeljske oskrbe, uporabijo svoj obstoječi postopek za upravljanje sprememb, povezanih z izvajanjem storitev zemeljske oskrbe. |
|
(e) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo pristojnemu organu pravočasno predloži ustrezno dokumentacijo iz točke (a) za presojo ali pregled. |
ORGH.GEN.140 Dostop
Za ugotavljanje, ali organizacija za zemeljsko oskrbo deluje v skladu s svojo izjavo, navedena organizacija kadar koli zagotovi, da se osebam, ki jih je pristojni organ, odgovoren za nadzor v zadevni organizaciji, ustrezno pooblastil:
|
(a) |
odobri dostop do vseh objektov in naprav, dokumentov, evidenc, podatkov, postopkov ali drugega gradiva, pomembnega za dejavnost organizacije; |
|
(b) |
dovoli izvajanje ali sodelovanje pri vseh ukrepih, pregledih, preizkusih, ocenah ali nalogah, za katere pristojni organ meni, da so potrebni. |
ORGH.GEN.145 Predložitev dokumentacije za namene nadzora
Organizacija za zemeljsko oskrbo pristojnemu organu iz točke ORGH.GEN.105 v roku, dogovorjenem s pristojnim organom, in pravočasno pred presojo ali pregledom predloži najnovejšo različico naslednjih dokumentov, po možnosti v elektronski obliki:
|
(a) |
po potrebi seznam drugih načinov usklajevanja, ki se uporabljajo za dejavnosti zemeljske oskrbe; |
|
(b) |
priročnik organizacije za zemeljsko oskrbo; |
|
(c) |
vse druge dokumente, ki jih med pripravo presoje ali pregleda zahteva pristojni organ. |
ORGH.GEN.150 Ugotovitve in popravni ukrepi
|
(a) |
Kadar pristojni organ ugotovi neskladnost, organizacija za zemeljsko oskrbo v roku, ki ga določi pristojni organ, sprejme naslednje ukrepe:
|
|
(b) |
Za organizacijo, ki izvaja storitve zemeljske oskrbe v več kot eni državi članici in je lahko del posameznega poslovnega združenja ali ne, poleg točke (a) velja, da v primeru ugotovitev v zvezi z delovanjem ali sestavnim delom sistema upravljanja organizacije na eni lokaciji, odgovorna oseba na zadevni lokaciji glavni upravi na glavnem kraju poslovanja organizacije sporoči ugotovitve ter z njimi povezane načrte popravnih ukrepov in popravne ukrepe. |
|
(c) |
Če neskladnost neposredno vpliva na varnostno tveganje ali odgovornosti operatorja zrakoplova ali operatorja aerodroma, organizacija za zemeljsko oskrbo zadevnega operatorja aerodroma in operatorje zrakoplovov brez nepotrebnega odlašanja obvesti o ukrepih iz točke (a) in jih po potrebi v roku iz točke (a) uskladi z njimi. |
ORGH.GEN.155 Takojšen odziv na varnostno težavo in varnostne smernice
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo brez nepotrebnega odlašanja izvede vse varnostne ukrepe ali varnostne smernice, ki jih pristojni organ zahteva za takojšen odziv na varnostno težavo. |
|
(b) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo operatorja zrakoplova, za katerega izvaja storitve, in zadevne operatorje aerodromov brez nepotrebnega odlašanja obvesti o izvajanju ukrepov ali varnostnih smernic iz točke (a). |
ORGH.GEN.160 Poročanje o dogodkih, povezanih z varnostjo
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo v okviru svojega sistema upravljanja iz točke ORGH.MGM.200 te priloge vzpostavi in vzdržuje sistem poročanja o dogodkih, povezanih z varnostjo, ki izpolnjuje zahteve iz Uredbe (EU) št. 376/2014, Uredbe (EU) 2018/1139 ter njunih delegiranih in izvedbenih aktov. Ta sistem vključuje obvezno in prostovoljno poročanje. |
|
(b) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo:
|
|
(c) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo poročilo o dogodku iz točke (b) pošlje tudi operatorju aerodroma, na katerem se je dogodek zgodil, in zadevnemu operatorju zrakoplova. Po potrebi se poročilo pošlje tudi izvajalcu služb zračnega prometa in vsem drugim zadevnim organizacijam za zemeljsko oskrbo, ki delujejo na aerodromu, na katerem se je dogodek zgodil. |
|
(d) |
Poročila o dogodkih:
|
|
(e) |
Za poročila iz točke (b) organizacija za zemeljsko oskrbo po potrebi po opredelitvi ukrepov, ki jih namerava sprejeti za preprečitev podobnih dogodkov v prihodnje, nemudoma predloži poročilo o nadaljnjih ukrepih, v katerem navede podrobnosti o teh ukrepih. Poročilo o nadaljnjih ukrepih se:
|
ORGH.GEN.165 Sistem poročanja o varnosti
|
(a) |
Sistem poročanja iz točke ORGH.GEN.160 vključuje potrebna sredstva in postopke, s katerimi lahko organizacija za zemeljsko oskrbo izboljša in spodbuja varno izvajanje storitev zemeljske oskrbe in kulturo varnosti v organizaciji. Sistem:
|
|
(b) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo ima postopke za:
|
|
(c) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo uredi vse potrebno za zbiranje varnostnih vprašanj, povezanih s pogodbenimi dejavnostmi iz točke ORGH.MGM.205. |
|
(d) |
Sistem poročanja o varnosti je sorazmeren z velikostjo in kompleksnostjo organizacije za zemeljsko oskrbo. |
ORGH.GEN.170 Psihoaktivne snovi in zdravila
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo izvaja postopek, s katerim zagotovi, da člani osebja organizacije:
|
|
(b) |
Postopek se vključi v sistem upravljanja organizacije za zemeljsko oskrbo. |
PODDEL MGM
SISTEM UPRAVLJANJA
ORGH.MGM.200 Splošne zahteve za sistem upravljanja
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo razvije in izvaja sistem upravljanja, ki je sorazmeren z vrsto in kompleksnostjo dejavnosti, velikostjo organizacije in operativnim okvirom, za obvladovanje varnostnih tveganj; prizadeva si za stalno izboljševanje tega sistema in zagotavlja spodbujanje kulture varnosti v svoji organizaciji. Sistem upravljanja zajema vse sisteme in postopke, ki jih organizacija za zemeljsko oskrbo potrebuje za izvajanje svojih odgovornosti. |
|
(b) |
Sistem upravljanja vključuje:
|
|
(c) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo dokumentira postopke sistema upravljanja iz točke (b)(1) do (7). |
|
(d) |
Če je organizacija za zemeljsko oskrbo del pravnega subjekta, ki ima enega ali več dodatnih certifikatov, odobritev ali dovoljenj ali ki predloži izjavo o svoji dejavnost v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 ter njenimi delegiranimi in izvedbenimi akti, lahko organizacija za zemeljsko oskrbo ne glede na točke (a), (b) in (c) svoj sistem upravljanja vključi v sistem upravljanja, ki ga je že vzpostavila v skladu z določbami, ki se uporabljajo za navedeni certifikat, odobritev, dovoljenje ali izjavo. |
ORGH.MGM.201 Sistem upravljanja informacijske varnosti
Organizacija za zemeljsko oskrbo vzpostavi, uvede in vzdržuje sistem upravljanja informacijske varnosti v skladu s Prilogo (del IS.D.OR) k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2022/1645 (1), da zagotovi ustrezno obvladovanje tveganj za informacijsko varnost, ki lahko vplivajo na varnost v letalstvu.
ORGH.MGM.205 Pogodbene storitve ali izdelki
|
(a) |
Kadar organizacija za zemeljsko oskrbo za namene svojega delovanja ali skladnosti s to uredbo sklene pogodbe za storitve ali izdelke, ki niso certificirani, odobreni, dovoljeni ali zajeti z izjavo v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 ter njenimi delegiranimi in izvedbenimi akti, se navedene storitve ali izdelki zagotovijo, ko organizacija za zemeljsko oskrbo izvede postopek upravljanja varnosti za obvladovanje tveganja navedenih storitev ali izdelkov za svoje delovanje. |
|
(b) |
Kadar organizacija za zemeljsko oskrbo sklene pogodbe za storitve ali izdelke, ki so certificirani, odobreni, dovoljeni ali zajeti z izjavo v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 ter njenimi delegiranimi in izvedbenimi akti, je organizacija, ki zagotavlja navedene storitve ali izdelke, odgovorna za njihovo varnost v skladu z EU predpisi na področju letalstva, ki se uporabljajo za navedeno organizacijo, in ustreznimi zahtevami iz Priloge I ali II k tej uredbi. |
|
(c) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi vse naslednje:
|
ORGH.MGM.210 Osebje
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo imenuje odgovornega vodjo. Ta oseba je:
|
|
(b) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo imenuje eno ali več pristojnih oseb za naslednje funkcije:
|
|
(c) |
Pristojna oseba za funkcijo upravljanja varnosti je odgovorna za upravljanje in uvedbo sistema upravljanja varnosti v celotni organizaciji za zemeljsko oskrbo. Pristojna oseba za to funkcijo opravlja naloge neodvisno od drugih funkcij v organizaciji, ima neposreden dostop do odgovornega vodje in drugega vodstvenega osebja, kot je ustrezno za varnostna vprašanja, ter poroča odgovornemu vodji. Uporabljajo se lahko naslednje ureditve:
|
|
(d) |
Pristojna oseba za funkcijo usposabljanja za zemeljsko oskrbo je odgovorna za razvoj in izvajanje programa usposabljanja in ocenjevanja ter stalno usposobljenost osebja, vključenega v dejavnosti zemeljske oskrbe. Pristojna oseba za to funkcijo ima neposreden dostop do odgovornega vodje in ustreznega vodstva za zadeve v zvezi z usposabljanjem. |
|
(e) |
Pristojna oseba za funkcijo operacij zemeljske oskrbe je odgovorna za usklajevanje in varnostno uspešnost vseh dejavnosti zemeljske oskrbe na vseh aerodromih ali na regionalni ravni, kot določi organizacija za zemeljsko oskrbo ter kot je opisano v njenih standardih in ciljih v skladu s točko ORGH.GEN.110(c). Pristojna oseba za to funkcijo ima neposreden dostop do odgovornega vodje in ustreznega vodstva za operativne zadeve. Operatorji zrakoplovov, imetniki spričevala letalskega prevoznika, ki izvajajo samooskrbo, lahko to funkcijo vključijo v obstoječo funkcijo osebe, ki jo organizacija imenuje za operacije na tleh. |
|
(f) |
Pristojna oseba za funkcijo operacij s tovorom je odgovorna za usklajevanje in varnostno uspešnost vseh operacij s tovorom bodisi na vseh aerodromih bodisi na regionalni ravni, kot določi organizacija ter kot je opisano v njenih standardih in ciljih v skladu s točko ORGH.GEN.110(c). |
|
(g) |
Poleg tega organizacija za zemeljsko oskrbo vzpostavi naslednje funkcije:
|
|
(h) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo ob upoštevanju strukture organizacije in števila zaposlenih vzpostavi sorazmerno število nadzornih funkcij. Osebe, ki opravljajo nadzorne funkcije, usklajujejo, svetujejo in zagotavljajo, da posamezniki v skupini izvajajo dejavnosti zemeljske oskrbe v skladu z določenimi standardi in operativnimi postopki iz priročnika organizacije za zemeljsko oskrbo. Naloge in odgovornosti oseb, ki opravljajo te funkcije, so natančno opredeljene ter sprejmejo se vse druge ureditve za zagotovitev, da lahko izvajajo svoje odgovornosti. Nadzorne funkcije opravljajo usposobljeni posamezniki z znanjem in spretnostmi za zagotavljanje izvajanja dejavnosti zemeljske oskrbe v skladu s standardi organizacije, določenimi v priročniku za zemeljsko oskrbo. |
|
(i) |
Posamezna oseba lahko opravlja več kot eno funkcijo iz točk (b), (g) in (h), če sta izpolnjena oba naslednja pogoja:
|
|
(j) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo ima dovolj kvalificiranega osebja za varno izvajanje storitev zemeljske oskrbe v skladu s to uredbo. |
ORGH.MGM.215 Objekti in naprave
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi razpoložljivost objektov in naprav, ki omogočajo izvajanje in upravljanje vseh načrtovanih nalog in dejavnosti iz prilog I in II k tej uredbi. |
|
(b) |
Kadar organizacija za zemeljsko oskrbo uporablja skladišče v prostorih aerodroma, ki spada na področje uporabe Uredbe (EU) 2018/1139, za skladiščenje in pripravo tovora, ki vsebuje nevarno blago, se izpolnijo vse naslednje zahteve:
|
ORGH.MGM.220 Programska oprema, ki se uporablja za izvajanje storitev zemeljske oskrbe
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da je programska oprema, ki jo uporablja za izvajanje storitev zemeljske oskrbe, funkcionalna in ne vpliva negativno na varnost leta. Navedena organizacija zagotovi, da:
|
(a) |
je na voljo rezervni sistem za zagotovitev neprekinjenega delovanja v primeru okvare; |
|
(b) |
lahko pooblaščene osebe na zahtevo enostavno dostopajo do podatkov in jih pridobijo; |
|
(c) |
so morebitni dokumenti, izdani v zvezi s programsko opremo, v skladu s točko ORGH.DOC.100; |
|
(d) |
je osebje usposobljeno in sposobno uporabljati programsko opremo za opravljanje dodeljenih nalog. |
PODDEL DEC
IZJAVA
ORGH.DEC.100 Izjava – splošne zahteve
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo pristojnemu organu, kot je opredeljen v točki ORGH.GEN.105, predloži ustrezno izpolnjeno izjavo, vključno s prilogo za vsak aerodrom, na katerem izvaja storitve. |
|
(b) |
Če organizacija za zemeljsko oskrbo izvede katero koli od naslednjih sprememb, ki vplivajo na vsebino izjave, o teh spremembah obvesti pristojni organ in predloži spremenjeno izjavo:
|
|
(c) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi skladnost s to uredbo in informacijami iz izjave ter ohranja stalno skladnost pri vseh svojih dejavnostih. |
ORGH.DEC.105 Prenehanje izvajanja storitev zemeljske oskrbe
Če organizacija za zemeljsko oskrbo namerava trajno prenehati izvajati storitve zemeljske oskrbe na aerodromu:
|
(a) |
čim prej obvesti operatorja aerodroma in pristojni organ ter zadevne operatorje zrakoplovov v skladu s sporazumom; |
|
(b) |
pristojnemu organu predloži zahtevo, da se izjava na datum prenehanja izvajanja storitev odstrani iz registra. |
Predhodno obvestilo operatorju aerodroma iz točke (a) se pošlje dovolj vnaprej, kot je določeno v uradnih dogovorih z operatorjem aerodroma, da lahko ta po potrebi sprejme ustrezne ukrepe za nadaljevanje izvajanja storitev na aerodromu.
Dodatek 1
OBRAZEC IZJAVE
Priloga k izjavi (*)
|
(*) |
Izpolni se posamično za vsak aerodrom, na katerem organizacija izvaja storitve zemeljske oskrbe v skladu s to izjavo. |
|
Priloga št. XXX k Izjavi za … (1) … (2) Opombe:
|
|||||||||
|
|||||||||
|
Datum začetka operacij na tem aerodromu (*): …
|
|||||||||
|
Seznam storitev zemeljske oskrbe, ki se izvajajo na aerodromu, na katerega se nanaša ta priloga k izjavi, v skladu s členom 2(2) Delegirane uredbe (EU) 2025/20 |
|||||||||
|
Oskrba potnikov (člen 2(2), točka (a)) – navedite: … |
☐ |
||||||||
|
Oskrba potnikov z zmanjšano mobilnostjo (člen 2(2), točka (a)): |
☐ |
||||||||
|
Sprejem in odprema prtljage (člen 2(2), točka (b)) – navedite: … |
☐ |
||||||||
|
Oskrba zrakoplovov |
|||||||||
|
Upravljanje opreme za zemeljsko podporo, ki se uporablja za storitve zemeljske oskrbe (člen 2(2), točka (c)(i)): |
☐ |
||||||||
|
Oskrba zrakoplovov z gorivom in praznjenje rezervoarjev – storitve oskrbe letal z gorivom (člen 2(2), točka (c)(ii)): |
☐ |
||||||||
|
Oskrba toaletnih prostorov na zrakoplovu (člen 2(2), točka (c)(iii)): |
☐ |
||||||||
|
Oskrba s pitno vodo na zrakoplovu (člen 2(2), točka (c)(iv)): |
☐ |
||||||||
|
Čiščenje zunanjosti zrakoplovov (člen 2(2), točka (c)(v)): |
☐ |
||||||||
|
Razledenitev/preprečevanje zaledenitve zrakoplovov (člen 2(2), točka (c)(vi)); navedite tudi, ali se izvaja nadzor nad razledenitvijo/preprečevanjem zaledenitve: … |
☐ |
||||||||
|
Dejavnosti v zvezi z obratom |
|||||||||
|
Dejavnosti v zvezi s prihodom zrakoplova (člen 2(2), točka (d)(i)) |
☐ |
||||||||
|
Natovarjanje/raztovarjanje zrakoplova (člen 2(2), točka (d)(ii)) |
☐ |
||||||||
|
Nadzor natovarjanja (člen 2(2), točka (d)(ii)) |
☐ |
||||||||
|
Dejavnosti v zvezi z odhodom zrakoplova (člen 2(2), točka (d)(iii)) |
☐ |
||||||||
|
Vleka/potiskanje zrakoplova (člen 2(2), točka (d)(iv)):
|
☐ |
||||||||
|
Sprejem in odprema tovora in pošte |
|||||||||
|
Sprejem tovora v imenu operatorja zrakoplova (člen 2(2), točka (e)(i)) |
☐ |
||||||||
|
Končno zlaganje in skladiščenje (člen 2(2), točka (e)(ii)) |
☐ |
||||||||
|
Končno tehtanje in označevanje letalskih zabojnikov (člen 2(2), točka (e)(iii)) |
☐ |
||||||||
|
Končni pregledi pred zračnim prevozom (člen 2(2), točka (e)(iv)) |
☐ |
||||||||
|
Prevoz tovora/pošte po tleh med točko končnega pregleda in zrakoplovom (člen 2(2), točka (e)(v)) |
☐ |
||||||||
|
Nevarno blago |
|
||||||||
|
Oskrba potnikov |
☐ |
||||||||
|
Sprejem in odprema prtljage |
☐ |
||||||||
|
Sprejem nevarnega blaga kot tovora |
☐ |
||||||||
|
Ravnanje z nevarnim blagom kot tovorom |
☐ |
||||||||
PODDEL DOC
DOKUMENTI IN EVIDENCE
ORGH.DOC.100 Sistema za vodenje dokumentov in evidenc
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo v okviru svojega sistema upravljanja vzpostavi sistem za vodenje dokumentov in sistem za vodenje evidenc. |
|
(b) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da so vsi dokumenti in evidence ter vse povezane spremembe dostopni osebju organizacije za zemeljsko oskrbo za namene opravljanja nalog, na zahtevo pa tudi organom ali drugim subjektom za namene presoje ali pregleda. Evidence je mogoče enostavno izslediti in pridobiti v celotnem zahtevanem obdobju hrambe. |
|
(c) |
Dokumenti in evidence se hranijo in zavarujejo, da se zagotovi zaščita pred poškodbami, spremembami in krajo. |
|
(d) |
Dokumenti in evidence so lahko berljivi ne glede na svojo obliko. Organizacija za zemeljsko oskrbo v svoji dokumentaciji navede način odstranitve ali izbrisa dokumentov in evidenc. |
ORGH.DOC.105 Vodenje evidenc
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo hrani evidence v skladu z nacionalnimi zahtevami držav članic, v katerih izvaja storitve. |
|
(b) |
Ne glede na točko (a) organizacija za zemeljsko oskrbo hrani naslednje evidence, kot sledi ali v skladu z drugimi zahtevami, ki se uporabljajo, odvisno od tega, katero obdobje je daljše:
|
ORGH.DOC.110 Priročnik za zemeljsko oskrbo
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo v svoj priročnik za zemeljsko oskrbo vključi naslednje elemente:
|
|
(b) |
Priročnik za zemeljsko oskrbo je lahko sestavljen iz vrste ločenih dokumentov, ki so med seboj povezani z navzkrižnimi sklici. |
|
(c) |
Operatorji aerodromov in operatorji zrakoplovov, ki izvajajo storitve zemeljske oskrbe, lahko elemente zemeljske oskrbe vključijo v svoje obstoječe priročnike. |
|
(d) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da se v priročniku za zemeljsko oskrbo pravilno in pravočasno upoštevajo vse informacije, pridobljene iz drugih nadzorovanih dokumentov, kot so tisti iz točk (a)(2) in (3), ali drugih dokumentov, ki so pomembni za varno izvajanje storitev zemeljske oskrbe, ter vse njihove spremembe. |
|
(e) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo v zvezi s priročnikom za zemeljsko oskrbo zagotovi:
|
|
(f) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo:
|
|
(g) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da se delovna navodila in operativni postopki ujemajo z ustreznimi deli priročnika za zemeljsko oskrbo ter so napisani ali sporočeni v jeziku in na način, ki ju zadevno osebje lahko razume. |
PODDEL TRG
USPOSABLJANJE OSEBJA ZA ZEMELJSKO OSKRBO
ORGH.TRG.100 Program usposabljanja in ocenjevanja
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo v okviru svojega sistema upravljanja razvije in uvede program usposabljanja in ocenjevanja za svoje osebje, da zagotovi, da to osebje pridobi potrebno usposobljenost za opravljanje svojih nalog v skladu s standardi in cilji, določenimi v skladu s točko ORGH.GEN.110(c), ter da zagotovi stalno usposobljenost osebja. |
|
(b) |
Program usposabljanja in ocenjevanja:
|
|
(c) |
Program usposabljanja in ocenjevanja ob upoštevanju nalog in odgovornosti, specifičnih za posamezne funkcije, zajema naslednje elemente:
|
|
(d) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo v okviru svojega programa usposabljanja in ocenjevanja zagotovi stalno usposobljenost članov osebja z ohranjanjem njihovega znanja, spretnosti in odnosa na ravni, potrebni, da lahko opravljajo naloge v skladu s standardi in cilji, ki jih organizacija za zemeljsko oskrbo določi v skladu s točko ORGH.GEN.110(c). V ta namen izvaja vrste usposabljanja iz točk (e) do (h), pri čemer se vsako usposabljanje zaključi s fazo ocenjevanja. |
|
(e) |
Periodično usposabljanje se izvaja vsaj vsakih 36 mesecev. Opravi se lahko kadar koli v zadnjih treh koledarskih mesecih intervala, novo obdobje pa se nato lahko začne na datum zaključka zadnjega periodičnega usposabljanja. |
|
(f) |
Osvežitveno usposabljanje se izvede, če posameznik ne more dokazati zahtevane usposobljenosti za dodeljeno funkcijo ali če tri do 12 zaporednih mesecev ni opravljal nalog v okviru dodeljene funkcije. Vsebina in oblika osvežitvenega usposabljanja se prilagodita dolžini premora. Osvežitveno usposabljanje se lahko izvaja tudi kot oblika sezonskih sprememb dejavnosti. Izpopolnjevanje se izvaja kot podkategorija osvežitvenega usposabljanja v katerem koli od naslednjih primerov:
|
|
(g) |
Usposabljanje za prekvalifikacijo posameznika se izvede, kadar se med vsakodnevnimi operacijami ugotovijo vrzeli v posameznikovi uspešnosti ali če posameznik 12 do 24 zaporednih mesecev ni opravljal nalog v okviru dodeljene funkcije. Vključuje usposabljanje o ugotovljenih vrzelih v uspešnosti in oceno usposobljenosti. |
|
(h) |
Preusposabljanje v skladu s programom začetnega usposabljanja se izvede, če posameznik več kot 24 zaporednih mesecev ni opravljal nalog v okviru dodeljene funkcije. |
|
(i) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da so osebe, ki izvajajo usposabljanje in ocenjevanje, usposobljene za predmet pouka ter imajo spretnosti za učinkovito izvajanje usposabljanja in ocenjevanja. |
|
(j) |
Program usposabljanja in ocenjevanja se vključi v priročnik organizacije za zemeljsko oskrbo ter se redno pregleduje zaradi izboljšav. |
ORGH.TRG.105 Dodatne zahteve v zvezi z usposabljanjem
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da se za izvajanje usposabljanja in ocenjevanja uporabljajo ustrezni objekti in naprave, sredstva, oprema in orodja. |
|
(b) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da je učno gradivo na voljo v jeziku, ki ga zadevno osebje za zemeljsko oskrbo razume. |
|
(c) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo vodi evidence o usposabljanju in ocenjevanjih ter povezanih kvalifikacijah. Posamezniku na zahtevo predloži kopijo takih evidenc. Take evidence vključujejo naslednje podatke:
|
ORGH.TRG.110 Usposabljanje za nevarno blago
|
(a) |
Organizacije za zemeljsko oskrbo, vključno s tistimi, ki ne ravnajo z nevarnim blagom, za osebje za zemeljsko oskrbo izvajajo in vzdržujejo program usposabljanja za nevarno blago, ki ustreza njihovim funkcijam in odgovornostim ter vključuje odkrivanje neprijavljenega ali napačno prijavljenega nevarnega blaga ter poročanje o dogodkih, povezanih z nevarnim blagom, v skladu s točko GH.OPS.020, Prilogo 18 k Čikaški konvenciji in tehničnimi navodili ICAO. |
|
(b) |
Osebju se zagotovi tudi usposabljanje o specifičnih postopkih v zvezi z nevarnim blagom, ki jih uporabljajo operatorji zrakoplovov, za katere organizacija za zemeljsko oskrbo izvaja storitve sprejema in odpreme nevarnega blaga. |
|
(c) |
Periodično usposabljanje za nevarno blago se izvaja vsaj vsakih 24 mesecev. |
|
(d) |
Osebje organizacije za zemeljsko oskrbo, ki opravlja katero koli od naslednjih funkcij, je izvzeto iz skladnosti s točko (a):
|
PODDEL GSE
OPREMA ZA ZEMELJSKO PODPORO
ORGH.GSE.100 Oprema za zemeljsko podporo – splošne zahteve
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo ima v okviru svojega sistema upravljanja vzpostavljen postopek, s katerim v zvezi z opremo za zemeljsko podporo, ki se uporablja za izvajanje storitev zemeljske oskrbe, zagotovi, da:
|
|
(b) |
Za namene točke (a) organizacija za zemeljsko oskrbo:
|
|
(c) |
Kadar operator aerodroma zagotovi opremo, objekte ali naprave za izvajanje storitev zemeljske oskrbe, kot so objekti in naprave za razledenitev, centraliziran sistem za sprejem in odpremo prtljage ter mostovi za vkrcavanje potnikov, operator aerodroma in uporabniki take opreme, objektov ali naprav čim prej pojasnijo in dokumentirajo naslednje vidike:
|
ORGH.GSE.105 Program vzdrževanja opreme za zemeljsko podporo
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo v okviru svojega sistema upravljanja vzpostavi in izvaja program vzdrževanja za vzdrževanje sistemov in opreme, potrebnih za izvajanje storitev zemeljske oskrbe, v stanju, v katerem ne ogrožajo varnosti oseb, zrakoplovov in drugih vozil ali opreme ter redne učinkovitosti operacij. Navedena organizacija zagotovi:
|
|
(b) |
Program vzdrževanja ustreza pogostosti in posebnim pogojem uporabe posameznega kosa opreme za zemeljsko podporo. Vključuje vsaj:
|
|
(c) |
V programu vzdrževanja se upoštevajo načela človeških dejavnikov. |
|
(d) |
Program vzdrževanja zagotavlja skladnost z določenim servisnim intervalom v celotni življenjski dobi opreme za zemeljsko podporo. |
|
(e) |
Kadar vzdrževanje opreme za zemeljsko podporo izvajajo druge organizacije, s katerimi je bil sklenjen dogovor o združevanju opreme ali najemu, organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da je odgovornost za vzdrževanje dokumentirana. |
ORGH.GSE.110 Združevanje opreme za zemeljsko podporo
|
(a) |
Kadar opremo za zemeljsko podporo zagotovi operator aerodroma ali druga organizacija na aerodromu, lahko organizacija za zemeljsko oskrbo z drugimi organizacijami, ki izvajajo storitve zemeljske oskrbe na zadevnem aerodromu, po potrebi sklene dogovor o združevanju opreme za zemeljsko podporo. Operator aerodroma je vedno obveščen o takem dogovoru. |
|
(b) |
V primeru združevanja opreme za zemeljsko podporo organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da posebni dogovor z organizacijo, ki zagotavlja opremo za zemeljsko podporo, izpolnjuje zahteve iz tega poddela in zahteve, ki se uporabljajo za pogodbene storitve v okviru te uredbe, vključno z zagotavljanjem usposabljanja osebja za upravljanje navedene opreme, operativnih postopkov za uporabo navedene opreme in programa vzdrževanja navedene opreme. |
|
(c) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo učinkovito izvaja varnostne zahteve, določene v okviru dogovora o združevanju opreme za zemeljsko podporo. Zagotovi, da raven varnosti ni nižja od standardov, ki jih je določila s svojim sistemom upravljanja varnosti. V tem primeru lahko skupaj z drugimi organizacijami, s katerimi je bil sklenjen dogovor, zahteva pregled varnostnih zahtev iz dogovora o združevanju opreme za zemeljsko podporo. |
(1) Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1645 z dne 14. julija 2022 o določitvi pravil za uporabo Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za obvladovanje tveganj za informacijsko varnost, ki lahko vplivajo na varnost v letalstvu, za organizacije, zajete v uredbah Komisije (EU) št. 748/2012 in (EU) št. 139/2014, ter o spremembi uredb Komisije (EU) št. 748/2012 in (EU) št. 139/2014 (UL L 248, 26.9.2022, str. 18, ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg_del/2022/1645/oj).
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 923/2012 z dne 26. septembra 2012 o določitvi skupnih pravil zračnega prometa in operativnih določb v zvezi z navigacijskimi službami in postopki zračnega prometa ter spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 1035/2011 in uredb (ES) št. 1265/2007, (ES) št. 1794/2006, (ES) št. 730/2006, (ES) št. 1033/2006 in (EU) št. 255/2010 (UL L 281, 13.10.2012, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/923/oj).
PRILOGA II
ODGOVORNOSTI ORGANIZACIJ ZA ZEMELJSKO OSKRBO V ZVEZI Z OPERATIVNIMI POSTOPKI ZA STORITVE ZEMELJSKE OSKRBE
(DEL GH.OPS)
GH.OPS.005 Splošne odgovornosti za izvajanje storitev zemeljske oskrbe
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo za vse dejavnosti zemeljske oskrbe, ki jih izvaja, zagotovi, da:
|
|
(b) |
V skladu s Prilogo VII, točka 4.1(c), k Uredbi (EU) 2018/1139 organizacija za zemeljsko oskrbo izvaja storitve v skladu z navodili in postopki operatorja zrakoplova. Vendar lahko organizacija za zemeljsko oskrbo uporabi svoje operativne postopke v katerem koli od naslednjih primerov:
|
|
(c) |
Če se navodila in postopki, ki jih zagotovi operator zrakoplova, razlikujejo od operativnih postopkov organizacije za zemeljsko oskrbo, prevladajo postopki operatorja zrakoplova. Organizacija za zemeljsko oskrbo vse razlike, ki lahko vplivajo na varnost zrakoplova, njegovih potnikov ali osebja za zemeljsko oskrbo, takoj, ko se ugotovijo, obravnava skupaj z operatorjem zrakoplova in z njim ugotovi, ali se lahko namesto tega uporabijo operativni postopki organizacije za zemeljsko oskrbo. |
|
(d) |
Operativni postopki organizacije za zemeljsko oskrbo:
|
|
(e) |
V skladu s Prilogo VII, točka 4.1(b), k Uredbi (EU) 2018/1139 organizacija za zemeljsko oskrbo v obsegu, ustreznem za dejavnosti, ki jih izvaja, ravna v skladu s postopki, ki ji jih zagotovi operator aerodroma v zvezi z naslednjimi operativnimi vidiki iz Uredbe (EU) št. 139/2014:
|
|
(f) |
Postopki operatorja aerodroma, ki zajemajo elemente iz točke (e), prevladajo nad postopki organizacije za zemeljsko oskrbo ali operatorja zrakoplova z istim področjem uporabe. Organizacija za zemeljsko oskrbo vsa nasprotujoča si navodila ali postopke takoj, ko se ugotovijo, obravnava skupaj z operatorjem aerodroma. |
|
(g) |
Brez poseganja v točke (a) do (f) se lahko organizacija za zemeljsko oskrbo za zagotovitev, da varnost zrakoplova in oseb na tleh med izvajanjem storitev zemeljske oskrbe ni ogrožena, odloči, da bo uporabljala strožje operativne postopke, ki temeljijo na postopkih in navodilih operatorja zrakoplova ali operatorja aerodroma, če meni, da so zaradi lokalnega operativnega okvira potrebni dodatni varnostni ukrepi. Ti dodatni varnostni elementi se dokumentirajo in sporočijo zadevnim operatorjem zrakoplovov ali operatorjem aerodromov, kot je ustrezno. |
|
(h) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da je članom njenega osebja v skladu z njihovimi nalogami na voljo izvod ustreznih operativnih navodil in postopkov, ki se jim sporočijo na način, s katerim se zagotovi njihovo razumevanje. Poleg tega zagotovi, da lahko člani njenega osebja razumejo navodila in postopke operatorja aerodroma in/ali pristojnih organov, ki se morda zagotovijo samo v nacionalnem jeziku, ter da lahko ravnajo v skladu z njimi. |
GH.OPS.010 Povezave z drugimi organizacijami
Organizacija za zemeljsko oskrbo ima v okviru svojega sistema upravljanja postopek za opredelitev povezav z operatorjem aerodroma in operatorji zrakoplovov, za katere izvaja storitve. Postopek za obravnavo povezav:
|
(a) |
zajema specifične operativne postopke operatorja zrakoplova, lokalno okolje aerodroma, varnostne postopke in/ali operativne omejitve na podlagi presoje varnostnega tveganja in v dogovoru z vsemi ustreznimi deležniki; |
|
(b) |
ob usklajevanju z operatorjem aerodroma zagotavlja, da so ustrezni deli sistema upravljanja varnosti združljivi in se dopolnjujejo z deli sistema upravljanja varnosti operatorja aerodroma iz točke ADR.OR.D.025 in operatorja zrakoplova; |
|
(c) |
zagotavlja redno medsebojno komunikacijo in izmenjavo informacij, pomembnih za varnost, z organizacijami, na katere vplivajo dejavnosti zemeljske oskrbe, kadar je ustrezno. |
GH.OPS.020 Sprejem in odprema nevarnega blaga
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da se sprejem in odprema nevarnega blaga vselej izvajata v skladu z ustreznimi določbami Priloge 18 k Čikaški konvenciji in tehničnimi navodili ICAO v zvezi z navedeno prilogo ter navodili in postopki operatorja zrakoplova. |
|
(b) |
Organizacije za zemeljsko oskrbo, ki niso vključene v sprejem in odpremo nevarnega blaga, blago, ki vsebuje skrito ali neprijavljeno nevarno blago, zavrnejo in o odkritju neprijavljenega ali napačno prijavljenega nevarnega blaga poročajo v skladu s točko ORGH.GEN.160(b)(2). |
|
(c) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da ima osebje, ki sodeluje pri sprejemu in odpremi nevarnega blaga, dostop do različic, specifičnih za operatorje zrakoplovov, za katere se izvajajo storitve, in jih uporablja. |
GH.OPS.025 Prevoz potnikov in članov posadke po tleh, ki ga opravlja operator aerodroma
Kadar operator aerodroma v okviru izjeme iz člena 2(3)(h) ali (j) te uredbe opravlja storitve prevoza potnikov in članov posadke po tleh z lastnim osebjem kot eno storitev ali skupaj z oskrbo potnikov z omejeno mobilnostjo, izpolnjuje naslednje zahteve iz Priloge I in Priloge II k tej uredbi:
|
(a) |
poddel ORGH.GSE; |
|
(b) |
točka GH.OPS.300; |
|
(c) |
točka GH.OPS.305. |
GH.OPS.030 Skupni jezik
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da se lahko člani njenega osebja pri opravljanju vsakodnevnih operativnih nalog učinkovito sporazumevajo v jezikih ali znakih z roko, ki jih razumejo člani ali ki jih lahko razume osebje aerodroma ali letalska posadka, odvisno od dodeljenih funkcij članov osebja organizacije.
PODDEL 1
OSKRBA POTNIKOV
GH.OPS.100 Oskrba potnikov – splošne zahteve
|
(a) |
Postopki za oskrbo potnikov, ki jih določi organizacija za zemeljsko oskrbo, zajemajo varnostna tveganja, povezana z naslednjimi dejavnostmi, vključno s prevozom nevarnega blaga v potniški prtljagi ali pri potniku:
|
|
(b) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da se med vkrcanjem in izkrcanjem potnikov upoštevajo zahteve aerodroma v zvezi z nadzorom nad pešci. |
GH.OPS.105 Nadzor nad potniki na ploščadi
|
(a) |
Pri dostopu potnikov do ploščadi ali katerega koli drugega operativnega območja se upoštevajo zahteve, ki se uporabljajo glede nadzora nad pešci iz Uredbe (EU) št. 139/2014. Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da se potniki ne gibajo zunaj jasno določenega/označenega območja ali poti za prehod med terminalom aerodroma in zrakoplovom ter ne prečkajo označenih nevarnih območij zrakoplova. |
|
(b) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo uporablja navodila in postopke operatorja zrakoplova, razen če se z operatorjem zrakoplova dogovori drugače. Kadar se za vkrcavanje in izkrcavanje potnikov uporabljajo stopnice za potnike ali mostovi za vkrcavanje potnikov, operativni postopki zajemajo varnost potnikov med vkrcavanjem in izkrcavanjem. |
GH.OPS.110 Oskrba potnikov z omejeno mobilnostjo, ki jo izvaja operator aerodroma
Kadar operator aerodroma v okviru izjeme iz člena 2(3)(h) ali (j) te uredbe opravlja storitve oskrbe potnikov z omejeno mobilnostjo z lastnim osebjem kot eno storitev ali skupaj s prevozom potnikov in članov posadke po tleh, izpolnjuje naslednje zahteve iz Priloge I in Priloge II k tej uredbi:
|
(a) |
poddel ORGH.GSE; |
|
(b) |
točko GH.OPS.100(a)(2), ki se uporablja za navedene potnike; |
|
(c) |
točko GH.OPS.305 o upravljanju opreme za zemeljsko podporo. |
PODDEL 2
SPREJEM IN ODPREMA PRTLJAGE
GH.OPS.200 Sprejem in odprema prtljage – splošne zahteve
|
(a) |
Varnostni postopki za sprejem in odpremo prtljage zajemajo naslednje faze, odvisno od obsega operacij organizacije za zemeljsko oskrbo:
|
|
(b) |
Sprejem in odprema nevarnega blaga v prtljagi se izvajata v skladu s Prilogo 18 k Čikaški konvenciji in tehničnimi navodili ICAO v zvezi z navedeno prilogo ter postopki in navodili operatorja zrakoplova v zvezi z nevarnim blagom v potniški prtljagi. |
|
(c) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo upošteva vse dodatne postopke na aerodromu, odvisno od centralizirane infrastrukture, ki jo operator aerodroma zagotavlja za sprejem in odpremo prtljage. |
|
(d) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo osebju, ki sodeluje pri sprejemu in odpremi prtljage, zagotovi varnostno usposabljanje, ustrezno za naloge osebja, in zagotovi, da navedeno osebje razume posledice svoje uspešnosti za varnost letenja. |
PODDEL 3
OSKRBA ZRAKOPLOVOV
GH.OPS.300 Varnost na ploščadi
Organizacija za zemeljsko oskrbo poleg postopkov operatorja aerodroma, ki se uporabljajo zanjo kot uporabnika aerodroma, izvaja operativne postopke za upoštevanje varnostnih tveganj pri delu v bližini zrakoplova in na varnostnem območju nadzorovanega dela aerodroma, kot sledi:
|
(a) |
postopke operatorja aerodroma v zvezi z naslednjimi dejavnostmi:
|
|
(b) |
operativne postopke organizacije za zemeljsko oskrbo v zvezi z naslednjimi dejavnostmi:
|
|
(c) |
operativni postopki iz točke (b) se prilagodijo operativnemu okviru aerodroma ter njegovim posebnim geografskim in vremenskim razmeram. |
GH.OPS.305 Splošne zahteve za upravljanje opreme za zemeljsko podporo
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo izvaja postopke za varno upravljanje opreme za zemeljsko podporo s specifičnimi varnostnimi ukrepi za obravnavanje tveganja pri približevanju, namestitvi, zaviranju, manevriranju, parkiranju opreme, umiku navedene opreme stran od zrakoplova in z območja oskrbe zrakoplova, vključno z opremo, ki se uporablja za prevoz potnikov z zmanjšano mobilnostjo po tleh, zavarovanju navedene opreme, kadar ni v uporabi, in parkiranju na označenih območjih. |
|
(b) |
Pri vožnji opreme za zemeljsko podporo na ploščadi in območju gibanja se upoštevajo postopki na aerodromu, oblikovani v skladu z veljavnimi zahtevami iz Priloge IV (ADR.OPS) k Uredbi (EU) št. 139/2014. |
|
(c) |
Vsa motorizirana in nemotorizirana oprema za zemeljsko podporo, ki se uporablja, se ustrezno vzdržuje in je skladna s programom vzdrževanja iz poddela ORGH.GSE Priloge I k tej uredbi. Na mostovih za vkrcavanje potnikov in stopnicah za potnike ni nobenih tujih predmetov in delcev, da se zagotovi hitra evakuacija potnikov in posadk v nujnih primerih, ki se pojavijo med oskrbo z gorivom s potniki na krovu, njihovim vkrcavanjem ali izkrcavanjem. |
|
(d) |
Uporablja se politika „brez stika“, razen če je oprema za zemeljsko podporo opremljena s senzorji bližine ali senzorji za samodejno uravnavanje višine, odvisno od vrste opreme, ali v izrecno sprejetih primerih, ko je to potrebno zaradi vrste opreme, ki se uporablja. |
GH.OPS.310 Oskrba zrakoplova z gorivom in praznjenje rezervoarja
|
(a) |
Storitve oskrbe zrakoplova z gorivom in praznjenja rezervoarja lahko izvaja organizacija, ki je odgovorna za izvajanje drugih storitev zemeljske oskrbe, ali izvajalec storitev oskrbe letal z gorivom. |
|
(b) |
Izvajalec storitev oskrbe letal z gorivom je poleg zagotavljanja skladnosti s točko GH.OPS.005 odgovoren za:
|
|
(c) |
Izvajalec storitev oskrbe letal z gorivom ima naslednje odgovornosti:
|
|
(d) |
Oskrba z gorivom ali praznjenje rezervoarjev v hangarjih ali podobnih zaprtih stavbah se izvaja le ob odobritvi operatorja zrakoplova in operatorja aerodroma ter v skladu s posebnimi postopki, ki sta jih razvila. |
GH.OPS.320 Oskrba s pitno vodo
Postopki za oskrbo s pitno vodo izpolnjujejo zahteve iz točke GH.OPS.005 in naslednje dodatne zahteve:
|
(a) |
sodelovati je treba z operatorjem aerodroma, da se zagotovi naslednje:
|
|
(b) |
upoštevati je treba zahteve iz pravnih aktov Unije, ki se uporabljajo v zvezi z osebno varovalno opremo za osebje, ki izvaja oskrbo s pitno vodo; |
|
(c) |
tveganje nastanka tujih predmetov in delcev med to dejavnostjo je treba ustrezno zmanjšati. |
GH.OPS.325 Oskrba toaletnih prostorov na zrakoplovu
Postopki za oskrbo toaletnih prostorov na zrakoplovu izpolnjujejo zahteve iz točke GH.OPS.005 in naslednje dodatne zahteve:
|
(a) |
opisati je treba ukrepe v primeru uhajanja; |
|
(b) |
morebitno uhajanje je treba nemudoma ugotoviti in ga obravnavati v skladu z navodili; |
|
(c) |
upoštevati je treba zahteve iz pravnih aktov Unije, ki se uporabljajo v zvezi z osebno varovalno opremo za osebje, ki izvaja oskrbo toaletnih prostorov na zrakoplovu; |
|
(d) |
tveganje nastanka tujih predmetov in delcev med oskrbo toaletnih prostorov na zrakoplovu je treba ustrezno zmanjšati. |
GH.OPS.330 Čiščenje zunanjosti zrakoplovov
Postopki za čiščenje zunanjosti zrakoplovov izpolnjujejo zahteve iz točke GH.OPS.005 in naslednje dodatne zahteve:
|
(a) |
za čiščenje zunanjosti zrakoplovov je treba uporabiti proizvode, ki jih je odobril proizvajalec zrakoplova, da se prepreči škoda na zrakoplovu; |
|
(b) |
po koncu čiščenja je treba zunanje plošče in vrata zrakoplova ustrezno zapreti; |
|
(c) |
upoštevati je treba zahteve iz pravnih aktov Unije, ki se uporabljajo v zvezi z osebno varovalno opremo za osebje, ki čisti zunanjost zrakoplova; |
|
(d) |
po potrebi je treba uporabljati namensko območje za čiščenje zunanjosti zrakoplovov, kot ga določi operator aerodroma; |
|
(e) |
tveganje nastanka tujih predmetov in delcev med čiščenjem zunanjosti zrakoplova je treba ustrezno zmanjšati. |
GH.OPS.335 Razledenitev in preprečevanje zaledenitve zrakoplovov
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da se pravočasno načrtujejo in izvedejo potrebni pregledi za zagotovitev razpoložljivosti storitev pred hladno sezono, da se lahko operacije razledenitve in preprečevanja zaledenitve varno izvedejo. |
|
(b) |
Poleg izpolnjevanja zahtev iz točke GH.OPS.005 je organizacija za zemeljsko oskrbo odgovorna za zagotavljanje, da so tekočine, ki se uporabljajo za razledenitev in preprečevanje zaledenitve, v skladu s standardi kakovosti tekočin, da se izvajajo redni preskusi in da se izvaja ustrezno skladiščenje. |
|
(c) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo sodeluje z operatorjem aerodroma ter vsemi ustreznimi organi in organizacijami, da se omogočita predelava in recikliranje tekočine za razledenitev in preprečevanje zaledenitve za namene varstva okolja. |
|
(d) |
Kadar organizacija za zemeljsko oskrbo uporablja oddaljene ploščadi in postajališča za izvajanje storitev razledenitve in preprečevanja zaledenitve, imenuje koordinatorja za razledenitev in izvaja postopek, ki vključuje:
|
PODDEL 4
OBRAT ZRAKOPLOVA
GH.OPS.400 Koordinacija dejavnosti v zvezi z obratom zrakoplova
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo vzpostavi funkcijo za koordinacijo dejavnosti v zvezi z obratom, da zagotovi varno izvajanje storitev zemeljske oskrbe in oskrbe zrakoplovov med obratom. Pri koordinaciji dejavnosti v zvezi z obratom se upošteva načrt za obrat, ki ga določi operator zrakoplova. |
|
(b) |
Kadar pri izvajanju storitev zemeljske oskrbe za posameznega operatorja zrakoplova v skladu z njegovim načrtom za obrat sodeluje več kot ena organizacija za zemeljsko oskrbo, se zadevne organizacije za zemeljsko oskrbo [med seboj] dogovorijo, katera je odgovorna za funkcijo koordinacije obrata, razen če to določi operator zrakoplova. |
|
(c) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo, odgovorna za koordinacijo obrata zrakoplova, ima pisni postopek za koordinacijo dejavnosti v zvezi z obratom, ki vključuje naslednje vidike:
|
|
(d) |
V načrtu za obrat, ki se uporablja za posamezne zrakoplove, se upoštevajo posebnosti tipa zrakoplova in omejitve zrakoplova. Pri koordinaciji obrata se upošteva operativni okvir aerodroma. |
|
(e) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo upošteva zahtevo za opozarjanje služb aerodroma za ukrepanje v nujnih primerih na nesreče in incidente na ploščadi v skladu s točko ADR.OPS.D.050 Uredbe (EU) št. 139/2014. |
GH.OPS.405 Prihod zrakoplova
|
(a) |
Operativni postopki v zvezi s prihodom zrakoplova ustrezajo tipu zrakoplova in zajemajo:
|
|
(b) |
Parkirno mesto se pred prihodom zrakoplova pregleda in uporabijo se postopki operatorja aerodroma, ki se uporabljajo. |
GH.OPS.410 Zavarovanje zrakoplova na tleh
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo ima in izvaja operativne postopke za zagotovitev, da je zrakoplov zavarovan pred kakršnim koli nenamernim premikanjem, ki so v skladu s postopki in navodili operatorja zrakoplova ali z operativnimi postopki organizacije za zemeljsko oskrbo na podlagi dogovora z operatorjem zrakoplova. |
|
(b) |
Postopki iz točke (a) vključujejo varnostne ukrepe za zagotovitev, da se lahko zrakoplovu pred izklopom opozorilnih bliskavic in motorjev približa samo osebje za zemeljsko oskrbo s specifičnimi nalogami, ki se opravijo v tej fazi. |
|
(c) |
Območje omejenega dostopa se označi z namestitvijo varnostnih stožcev okoli območij zrakoplova, kjer lahko pride do škode na tleh. |
GH.OPS.415 Natovarjanje in raztovarjanje zrakoplova
Z operativnimi postopki za natovarjanje in raztovarjanje zrakoplova se zagotovi, da:
|
(a) |
se natovarjanje zrakoplova izvaja v skladu s pisnimi navodili za natovarjanje, pri čemer se upoštevajo vse specifikacije in zahteve glede natovarjanja, ki se nanašajo na nevarno blago in drug posebni tovor, pošto, prtljago ali opremo v prostoru; |
|
(b) |
se med raztovarjanjem in natovarjanjem ohranja stabilnost zrakoplova; |
|
(c) |
ima skupina za raztovarjanje ustrezno dokumentacijo o dohodnem letu; |
|
(d) |
je tovorni prostor na zrakoplovu pred natovarjanjem prazen, razen pri tranzitnih letih ali kadar je v navodilih operatorja zrakoplova navedeno drugače, in da ni škode ali uhajanja; če se ugotovi kakršna koli škoda, se o tem obvesti operatorja zrakoplova; |
|
(e) |
se natovarjanje izvaja tako, da se tovorni prostor in njegova vrata ne poškodujejo; |
|
(f) |
so letalski zabojniki in druga nepritrjena oprema uporabni, ne vsebujejo vode ali snega ter ni poškodovanega tovora ali tovora, ki pušča; |
|
(g) |
so predmeti in letalski zabojniki, naloženi v tovornih prostorih, ustrezno pritrjeni, da se prepreči kakršno koli premikanje ali prestavljanje med letom; |
|
(h) |
vrsta letalskih zabojnikov, natovorjenih na zrakoplov, ustreza navedbam v navodilih za natovarjanje; |
|
(i) |
so vrata tovornega prostora pravilno zaprta; |
|
(j) |
se vse spremembe v zadnjem trenutku, povezane z natovarjanjem prtljage ali tovora, evidentirajo v dokumentaciji o masi in ravnotežju ter sporočijo osebam, navedenim v postopku operatorja zrakoplova; |
|
(k) |
dokument o masi in ravnotežju, ki vsebuje navodila za natovarjanje, podpiše oseba, odgovorna za nadzor natovarjanja, da potrdi, da sta bila natovarjanje zrakoplova in porazdelitev tovora izvedena v skladu z navodili; |
|
(l) |
je zagotovljena komunikacija, kar zadeva natovarjanje zrakoplova in porazdelitev tovora, med osebo, odgovorno za nadzor natovarjanja, ter osebo, odgovorno za načrtovanje natovarjanja ter izdajo s tem povezane dokumentacije o masi in ravnotežju, ter morebitno drugo posredniško osebo, če se načrtovanje tovora izvaja na daljavo, in ne na odhodnem aerodromu; |
|
(m) |
se kopija dokumentacije o masi in ravnotežju, ki vsebuje navodila za natovarjanje, hrani na tleh in je dostopna zemeljskemu osebju, odgovornemu za letalske operacije, do časa po prihodu leta; |
|
(n) |
se natovarjanje in raztovarjanje izvajata z opremo za zemeljsko podporo, ki ustreza tipu zrakoplova in nalogi, odvisno od primera; |
|
(o) |
se operatorja zrakoplova obvesti o vsaki ugotovljeni škodi na sistemu natovarjanja v zrakoplovu in vseh ugotovljenih okvarah sistema. |
GH.OPS.420 Nadzor natovarjanja
Organizacija za zemeljsko oskrbo izvaja postopke za nadzor natovarjanja in raztovarjanja zrakoplova, da zagotovi:
|
(a) |
dajanje navodil skupini za raztovarjanje v skladu s sporočili o natovarjanju, prejetimi pred raztovarjanjem zrakoplova, in dajanje navodil skupini za natovarjanje v skladu z navodili za natovarjanje pred natovarjanjem zrakoplova; |
|
(b) |
spremljanje raztovarjanja in natovarjanja zrakoplova, pri čemer se pred natovarjanjem zagotovi, da je paletiziran tovor še vedno ovit in da ni škode ali puščanja; |
|
(c) |
natovarjanje in postavitev prtljage in kosov tovora v pravilni položaj, nakazan s puščicami na paketu, da se prepreči njihovo premikanje v katero koli smer in da ostanejo ločeni v skladu z zahtevami glede nevarnega blaga; |
|
(d) |
preverjanje, ali so upoštevani vsi koraki iz točke GH.OPS.415; |
|
(e) |
preverjanje obremenitve glede na ustrezno dokumentacijo, kot je blagovni manifest, manifest prtljage ali obvestilo kapitanu za posebni tovor, če je na voljo; |
|
(f) |
potrditev, da se natovarjanje izvaja, kot je določeno na obrazcu s končnimi navodili za natovarjanje; |
|
(g) |
poročanje o morebitnih odstopanjih od načrtovanega natovarjanja in morebitnih posebnih, pretežkih ali nestandardnih predmetih, predloženih za natovarjanje, ki niso vključeni v navodila za natovarjanje. |
GH.OPS.425 Letalski zabojniki
Organizacija za zemeljsko oskrbo v zvezi z letalskimi zabojniki za prtljago in tovor zagotovi, da:
|
(a) |
se upoštevajo navodila operatorja zrakoplova v zvezi s pravilno uporabo vrste letalskih zabojnikov ter da so letalski zabojniki v okviru sprejemljivih omejitev, določenih v skladu z navodili proizvajalca, in pred uporabo prazni; |
|
(b) |
se letalski zabojniki pregledajo, da se pred zlaganjem zagotovi, da so uporabni in ne presegajo dovoljenih omejitev uporabnosti; |
|
(c) |
se neuporabni letalski zabojniki označijo in umaknejo iz uporabe; |
|
(d) |
je za letalske zabojnike v obliki zabojnikov za zrakoplov z njihovim lastnikom sklenjen dogovor o popravilu ali odstranjevanju poškodovanih letalskih zabojnikov; |
|
(e) |
se pri postopku zlaganja letalskih zabojnikov upoštevajo operativni postopki v zvezi z vsem naslednjim:
|
|
(f) |
je vsak letalski zabojnik v obliki zabojnika za zrakoplov identificiran z edinstvenimi identifikacijskimi kodami ali oznakami; |
|
(g) |
se letalski zabojniki skladiščijo tako, da se prepreči škoda na njih; skladiščenje na tleh ni dovoljeno; |
|
(h) |
se upoštevajo omejitve glede skladiščenja letalskih zabojnikov, ki jih določi operator aerodroma, in če je načrtovano število letalskih zabojnikov, skladiščenih na letališču, preseženo, ima organizacija za zemeljsko oskrbo z operatorji zrakoplovov vzpostavljene postopke in dogovore za čimprejšnji prevoz letalskih zabojnikov na druge razpoložljive lokacije; |
|
(i) |
se letalski zabojniki varno prevažajo, sprejmejo in odpremijo, da se prepreči škoda na njih in na tovoru, zrakoplovu ali drugih vozilih ali opremi ter se preprečijo poškodbe oseb; |
|
(j) |
se letalski zabojniki ustrezno zavarujejo, da se preprečijo nenadzorovani premiki v neugodnih vremenskih razmerah; |
|
(k) |
se letalski zabojniki pregledajo in škoda sporoči operatorju zrakoplova v skladu z njegovimi navodili; |
|
(l) |
je osebje, ki je vključeno v sprejem in odpremo letalskih zabojnikov, ustrezno usposobljeno; |
|
(m) |
v primeru združevanja letalskih zabojnikov zadevne organizacije določijo in dokumentirajo jasne odgovornosti vsake strani, vključene v združevanje. |
GH.OPS.430 Dejavnosti v zvezi z odhodom zrakoplova
|
(a) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo usklajuje odhod zrakoplova z drugimi organizacijami, vključenimi v to dejavnost. |
|
(b) |
Z operativnim postopkom za zagon motorja se zagotovi:
|
GH.OPS.435 Vleka in potiskanje zrakoplova
|
(a) |
Odgovornost za operacije vleke/potiskanja zrakoplova se lahko razdeli med več organizacij. Organizacija za zemeljsko oskrbo je odgovorna za:
|
|
(b) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo poleg zahtev iz točke (a) ravna v skladu s postopki na aerodromu, ki jih operator aerodroma določi v skladu z določbami Uredbe (EU) št. 139/2014 v zvezi s premiki zrakoplova na tleh, zlasti točkami ADR.OPS.B.028, ADR.OPS.B.080, ADR.OPS.D.001, ADR.OPS.D.015 in ADR.OPS.D.040. |
GH.OPS.440 Komunikacija in frazeologija
|
(a) |
Komunikacija med letalsko posadko in osebami za zemeljsko oskrbo, odgovornimi za potiskanje/vleko zrakoplova, zagotovi varno delovanje zrakoplova in varnost oseb v njem ter oseb, vozil in drugih zrakoplovov na tleh. |
|
(b) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo zagotovi, da njeno osebje upošteva standardno frazeologijo za operacije potiskanja/vleke zrakoplova, kot je določena v točki SERA.14001 Izvedbene uredbe (EU) št. 923/2012. |
PODDEL 5
SPREJEM IN ODPREMA TOVORA IN POŠTE
GH.OPS.500 Sprejem in odprema tovora in pošte – splošne zahteve
|
(a) |
Dejavnosti iz člena 2(2), točka (e)(i) do (iv), te uredbe se lahko izvajajo v tovornem terminalu ali skladišču za tovor na aerodromu ali v njegovi bližini. |
|
(b) |
Organizacija za zemeljsko oskrbo uporablja operativne postopke za sprejem in odpremo tovora in pošte, ki jih zagotovi operator zrakoplova, razen če je z operatorjem zrakoplova dogovorjeno drugače. |
|
(c) |
Ne glede na točko (a) ima organizacija za zemeljsko oskrbo vzpostavljene operativne postopke, in jih izvaja, za varen prevoz tovora in pošte, ki zajemajo naslednje vidike:
|
|
(d) |
V skladu s predhodnim dogovorom lahko tovorne operacije skupaj izvajata usposobljeno osebje organizacije za zemeljsko oskrbo in usposobljeno osebje operatorja zrakoplova. |
GH.OPS.505 Sprejem in odprema posebnega tovora, razen nevarnega blaga
Organizacija za zemeljsko oskrbo sprejme in odpremi posebni tovor v skladu z operativnimi postopki, ki jih zagotovi operator zrakoplova, ali s svojimi operativnimi postopki iz točke GH.OPS.500(a), če je tako dogovorjeno z operatorjem zrakoplova.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/20/oj
ISSN 1977-0804 (electronic edition)