|
Uradni list |
SL Serija L |
|
2024/2822 |
18.11.2024 |
UREDBA (EU) 2024/2822 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 23. oktobra 2024
o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 6/2002 o modelih Skupnosti in razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 2246/2002
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 118(1) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (1),
po posvetovanju z Odborom regij,
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom (2),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Z Uredbo Sveta (ES) št. 6/2002 (3) je bil vzpostavljen sistem varstva modelov, specifičen za Evropsko skupnost, ki je od takrat zagotavljal varstvo modelov na ravni Unije vzporedno z varstvom modelov, ki je na voljo na nacionalni ravni v državah članicah v skladu z njihovim nacionalnim pravom o varstvu modelov, usklajenim na podlagi Direktive 98/71/ES Evropskega parlamenta in Sveta (4). |
|
(2) |
Komisija je v skladu s svojim sporočilom z dne 19. maja 2015 z naslovom „Boljše pravno urejanje za boljše rezultate – agenda EU“ in svojo zavezanostjo rednemu pregledovanju politik Unije opravila temeljito oceno sistemov varstva modelov v Uniji, ki je vključevala celovito gospodarsko in pravno oceno na podlagi vrste študij. |
|
(3) |
Svet je v svojih sklepih z dne 10. novembra 2020 o politiki intelektualne lastnine in reviziji sistema industrijskih modelov v Uniji pozval Komisijo, naj predloži predloga za revizijo Uredbe (ES) št. 6/2002 in Direktive 98/71/ES. Revizija je bila zahtevana zaradi posodobitve sistemov varstva industrijskih modelov v Uniji in povečanja privlačnosti varstva modelov za posamezne oblikovalce in podjetja, zlasti mala in srednja podjetja (MSP). |
|
(4) |
Od vzpostavitve sistema modelov Skupnosti so izkušnje pokazale, da so posamezni oblikovalci in podjetja iz Unije in tretjih držav sprejeli sistem in ta je postal uspešno in učinkovito dopolnilo ali alternativa varstvu modelov na nacionalni ravni držav članic. |
|
(5) |
Evropski parlament je v svoji resoluciji z dne 11. novembra 2021 o akcijskem načrtu za pravice intelektualne lastnine v podporo okrevanju in odpornosti EU (5) poudaril, da je bil sedanji sistem varstva modelov na ravni EU vzpostavljen pred 20 leti in bi ga bilo treba revidirati, pri čemer je izpostavil, da bi ga bilo treba posodobiti z namenom povečanja pravne varnosti, kar je v skladu s pozivom Sveta k predložitvi predlogov za revizijo Uredbe (ES) št. 6/2002 in Direktive 98/71/ES. |
|
(6) |
Vendar so nacionalni sistemi varstva modelov še naprej potrebni za tiste posamezne oblikovalce in podjetja, ki za svoje modele ne želijo varstva na ravni Unije ali ne morejo pridobiti varstva, ki bi veljalo za vso Unijo, za pridobitev nacionalnega varstva pa zanje ni ovir. Vsaki osebi, ki želi varstvo modela, bi morala biti prepuščena odločitev o tem, kakšno varstvo želi pridobiti, najsi bo to nacionalni model v eni ali več državah članicah ali samo model EU ali oboje. |
|
(7) |
Čeprav je Komisija v svoji oceni zakonodaje Unije o varstvu modelov potrdila, da še vedno večinoma ustreza namenu, je v svojem sporočilu z dne 25. novembra 2020 z naslovom „Čim boljše izkoriščanje inovacijskega potenciala EU – Akcijski načrt za pravice intelektualne lastnine v podporo okrevanju in odpornosti EU“ napovedala, da bo po uspešni reformi zakonodaje o znamki EU revidirala zakonodajo Unije o varstvu modelov, da bi sistem poenostavila, ga naredila dostopnejšega in učinkovitejšega ter da bi posodobila regulativni okvir glede na razvoj v zvezi z novimi tehnologijami na trgu. |
|
(8) |
Skupaj z izboljšavami in spremembami sistema modelov EU bi bilo treba dodatno uskladiti tudi nacionalne zakone in prakse na področju modelov ter jih ustrezno prilagoditi sistemu modelov EU, da bi ustvarili čim bolj enake pogoje za registracijo in varstvo modelov po vsej Uniji. To bi bilo treba dopolniti z nadaljnjimi prizadevanji Urada Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) (v nadaljnjem besedilu: Urad), osrednjih uradov za industrijsko lastnino držav članic in Urada Beneluksa za intelektualno lastnino za spodbujanje zbliževanja praks in orodij na področju modelov v okviru sodelovanja iz Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta (6). |
|
(9) |
Izraze, uporabljene v Uredbi (ES) št. 6/2002, je treba prilagoditi spremembam, uvedenim v ustanovne pogodbe z Lizbonsko pogodbo. To pomeni, da je treba izraz „model Skupnosti“ nadomestiti z izrazom „model Evropske unije“ (oziroma „model EU“). Poleg tega je treba izraze, uporabljene v Uredbi (ES) št. 6/2002, uskladiti z izrazi iz Uredbe (EU) 2017/1001. To vključuje zlasti nadomestitev imena „Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)“ z imenom „Urad Evropske unije za intelektualno lastnino“. |
|
(10) |
Da bi dopolnili upravljanje sistema modelov EU, je bistveno, da Urad ustrezno spodbuja ta sistem, da bi povečali ozaveščenost in izboljšali razumevanje možnosti, vrednosti in koristi pridobitve in uporabe varstva modelov na ravni Unije. |
|
(11) |
Od vzpostavitve sistema modelov Skupnosti je razvoj informacijske tehnologije povzročil pojav novih modelov, ki niso v obliki fizičnih izdelkov. To zahteva razširitev opredelitve izdelkov, ki so upravičeni do varstva modelov, da bodo jasno zajeti tisti, ki so v fizični obliki ali grafično prikazani ali pa so razvidni iz prostorske razporeditve predmetov, namenjenih oblikovanju notranjega ali zunanjega okolja. V zvezi s tem bi bilo treba priznati, da lahko animacija – na primer premik ali prehod – značilnosti izdelka prispeva k izgledu modelov, zlasti modelov, ki niso v fizični obliki. |
|
(12) |
Za zagotovitev pravne varnosti je primerno pojasniti, da registracija modela EU imetniku pravic zagotavlja varstvo tistih modelskih značilnosti izdelka, v celoti ali deloma, ki so v prijavi za registracijo takega modela vidno prikazane in dostopne javnosti z objavo. |
|
(13) |
Modelske značilnosti morajo biti vidno prikazane v prijavi za registracijo modela EU, ni pa treba, da so vidne v nekem določenem trenutku ali v določenih okoliščinah ob uporabi, da bi zanje veljalo varstvo modelov. Izjema od tega načela pa velja za varstvo modelov sestavnih delov kompleksnega izdelka, ki morajo ostati vidni med običajno uporabo zadevnega izdelka. |
|
(14) |
Glede na vse večjo uporabo tehnologij 3D-tiskanja v različnih panogah, tudi s pomočjo umetne inteligence, in posledične izzive za imetnike pravic iz modelov pri učinkovitem preprečevanju nezakonitega posnemanja njihovih zaščitenih modelov je primerno določiti, da ustvarjanje, prenos, kopiranje in dajanje na voljo katerega koli medija ali programske opreme, s katerim se posname videz izdelka za namen reprodukcije izdelka, ki krši zaščiteni model, pomeni uporabo modela, za katero bi bilo potrebno dovoljenje imetnika pravice. |
|
(15) |
Za zagotovitev varstva modela in učinkovitejši boj proti ponarejanju ter v skladu z mednarodnimi obveznostmi Unije v okviru Svetovne trgovinske organizacije (STO), zlasti s členom V Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT 1947), ki zagotavlja prosti tranzit, v zvezi z generičnimi zdravili pa v skladu z Deklaracijo iz Dohe o sporazumu TRIPS in javnem zdravju, sprejeto 14. novembra 2001 na ministrski konferenci STO, bi moral biti imetnik registriranega modela EU upravičen, da tretjim osebam pri trgovanju prepreči vnos izdelkov iz tretjih držav v Unijo, ne da bi bili ti izdelki tam sproščeni v prosti promet, kadar brez dovoljenja imetnika pravice taki izdelki vključujejo model, ki je enak ali bistveno enak registriranemu modelu EU, ali kadar se pri takih izdelkih uporablja model, ki je enak ali bistveno enak registriranemu modelu EU, dovoljenje pa ni bilo izdano. |
|
(16) |
V ta namen bi moralo biti imetnikom registriranih modelov EU dovoljeno, da preprečijo vnos izdelkov, ki so predmet kršitve, in izvajanje kakršnih koli carinskih postopkov za te izdelke, tudi kadar takšni izdelki niso namenjeni dajanju na trg Unije. Carinski organi bi morali pri izvajanju carinskih kontrol uporabljati pooblastila in postopke iz Uredbe (EU) št. 608/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (7), tudi na zahtevo imetnikov pravic. Zlasti bi morali izvajati ustrezen nadzor na podlagi meril analize tveganja. |
|
(17) |
Da bi uskladili potrebo po zagotavljanju učinkovitega uveljavljanja pravic iz modelov s potrebo po odpravi ovir za prosto trgovino z zakonitimi izdelki, bi moral imetnik pravice iz registriranega modela EU zadevno pravico izgubiti, kadar deklarant ali imetnik izdelkov v postopku pred sodiščem za modele Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: sodišče za modele EU), pristojnim za sprejetje meritorne odločitve o morebitni kršitvi modela EU, lahko dokaže, da imetnik iz registriranega modela EU ni upravičen prepovedati dajanja izdelkov na trg v končni namembni državi. |
|
(18) |
Za izključne pravice, podeljene z registriranim modelom EU, bi moral veljati ustrezen sklop omejitev. Poleg dejanj, ki se izvajajo zasebno in za nekomercialne namene, ter dejanj, ki se izvajajo v poskusne namene, bi morala dovoljena uporaba vključevati reproduciranje za namene citiranja ali poučevanja, referenčno uporabo v okviru primerjalnega oglaševanja ter uporabo za namene komentarja, kritike ali parodije, če so ta dejanja v skladu s poštenimi trgovinskimi praksami in ne posegajo neupravičeno v običajno uporabo modela. Uporaba registriranega modela EU s strani tretjih oseb za namene umetniškega izražanja bi se morala šteti za pravično, če je v skladu z dobrimi poslovnimi običaji v industrijskih in trgovinskih zadevah. Poleg tega bi se morala pravila o modelih EU uporabljati tako, da bi zagotovili dosledno spoštovanje temeljnih pravic in svoboščin, zlasti svobode izražanja. |
|
(19) |
Direktiva (EU) 2024/2823 Evropskega parlamenta in Sveta (8) harmonizira zakonodajo držav članic v zvezi z uporabo zaščitenih modelov z namenom omogočanja popravila kompleksnega izdelka, da se povrne njegov prvotni izgled, kadar se model uporablja v izdelku, ki je sestavni del kompleksnega izdelka, od izgleda katerega je odvisen zaščiteni model, ali je vanj vgrajen. V skladu s tem bi bilo treba sedanjo prehodno klavzulo o popravilih iz Uredbe (ES) št. 6/2002 spremeniti v stalno določbo. Ker je predvideni učinek te klavzule o popravilih narediti pravice iz registriranih in neregistriranih modelov EU neizvršljive, kadar se model sestavnega dela kompleksnega izdelka uporablja za popravilo kompleksnega izdelka, da se povrne njegov prvotni izgled, bi morala biti klavzula o popravilih ena od možnosti obrambe pred kršitvijo pravic iz modela EU v skladu z Uredbo (ES) št. 6/2002. Poleg tega je treba zaradi skladnosti s klavzulo o popravilih iz Direktive (EU) 2024/2823 in zaradi zagotovitve, da je obseg varstva modelov omejen samo zato, da se imetnikom pravic iz modelov prepreči, da bi dejansko dobili monopole nad izdelki, izrecno omejiti uporabo klavzule o popravilih iz Uredbe (ES) št. 6/2002 na sestavne dele kompleksnega izdelka, od katerega izgleda je odvisen zaščiteni model. Poleg tega bi moralo biti za zagotovitev, da potrošniki niso zavedeni in da se lahko informirano odločajo med konkurenčnimi izdelki, ki se lahko uporabijo za popravilo, izrecno določeno, da se na klavzulo o popravilih ne more sklicevati proizvajalec ali prodajalec sestavnega dela, ki potrošnikov ni ustrezno obvestil o tržnem poreklu in identiteti proizvajalca izdelka, ki se bo uporabil za popravilo kompleksnega izdelka. Te podrobne informacije bi bilo treba zagotoviti z jasno in vidno označbo na izdelku ali, kadar to ni mogoče, na njegovi embalaži ali v spremnem dokumentu ter bi morale vključevati vsaj znamko, pod katero se proizvod trži, in ime proizvajalca. |
|
(20) |
Da bi ohranili učinkovitost liberalizacije poprodajnega trga nadomestnih delov, ki se želi doseči s to direktivo, in v skladu s sodno prakso (9) Sodišča Evropske unije mora proizvajalec ali prodajalec sestavnega dela kompleksnega izdelka, da bi lahko bil upravičen do izvzetja iz varstva modelov na podlagi klavzule o popravilih, skrbno in s primernimi sredstvi, zlasti pogodbenimi, zagotoviti, da nadaljnji uporabniki zadevnih sestavnih delov ne nameravajo uporabljati za druge namene kot za popravilo, da bi se povrnil prvotni izgled kompleksnega izdelka. S tem pa se od proizvajalca ali prodajalca sestavnega dela kompleksnega izdelka ne bi smelo zahtevati, da objektivno in v vseh okoliščinah jamči, da končni uporabniki sestavne dele, ki jih proizvaja oziroma prodaja, dejansko uporabljajo izključno za popravilo, da se povrne prvotni izgled zadevnega kompleksnega izdelka. |
|
(21) |
Da bi zlasti MSP in posamezni oblikovalci lažje tržili izdelke, zaščitene z modeli, ter da bi se povečala ozaveščenost o sistemih registracije modelov, ki obstajajo na ravni Unije in na nacionalni ravni, bi moralo biti imetnikom modelov in drugim z njihovim soglasjem na voljo za uporabo splošno sprejeto obvestilo, sestavljeno iz simbola
|
|
(22) |
Zaradi neznatnega števila prijav za registrirane modele EU, vloženih pri osrednjih uradih za industrijsko lastnino držav članic in Uradu Beneluksa za intelektualno lastnino, ter zaradi uskladitve sistema za prijave za registrirane modele EU s sistemom iz Uredbe (EU) 2017/1001 bi moralo biti mogoče vložiti prijavo za registrirani model EU samo pri Uradu. Da bi olajšali zagotavljanje informacij in upravnih smernic prijaviteljem o postopku za registracijo modelov EU, je primerno, da Urad in osrednji uradi za industrijsko lastnino držav članic ter Urad Beneluksa za intelektualno lastnino v ta namen sodelujejo v okviru sodelovanja iz Uredbe (EU) 2017/1001. |
|
(23) |
Tehnološki napredek in izkušnje, pridobljene pri uporabi sedanjega sistema registracije modelov EU, kažejo, da je treba izboljšati nekatere vidike postopka. Zato bi bilo treba sprejeti nekatere ukrepe za posodobitev, poenostavitev in pospešitev postopkov, kjer je to ustrezno, ter za izboljšanje pravne varnosti in predvidljivosti, kjer je to potrebno. |
|
(24) |
V ta namen je ključnega pomena zagotoviti ustrezna sredstva, ki bodo omogočala jasen in natančen prikaz za vse modele, ki ga bo mogoče prilagajati tehničnemu napredku v zvezi z vizualizacijo modelov in potrebami industrije Unije. Za zagotovitev, da se za prijave modelov v eni ali več državah članicah in za prijave za registrirane modele EU lahko uporablja enak grafični prikaz, bi bilo treba od Urada, osrednjih uradov za industrijsko lastnino držav članic in Urada Beneluksa za intelektualno lastnino zahtevati, naj medsebojno sodelujejo pri oblikovanju skupnih standardov za formalne zahteve, ki jih mora izpolnjevati prikaz. |
|
(25) |
Zaradi večje učinkovitosti je tudi primerno olajšati vložitev združenih prijav za registrirane modele EU, tako da se prijaviteljem omogoči združitev modelov v eni prijavi, ne da bi za to veljal pogoj, da vsi izdelki, v katere naj bi bili modeli vgrajeni ali v katerih naj bi se uporabljali, spadajo v isti razred po mednarodni klasifikaciji za industrijske modele (t. i. Locarnska klasifikacija), vzpostavljeni z Locarnskim aranžmajem (1968). Vendar bi bilo treba določiti najvišjo mejo, da bi se preprečile morebitne zlorabe združenih prijav. |
|
(26) |
Zaradi učinkovitosti in racionalizacije postopkov bi morala biti sredstva obveščanja in sporočanja samo elektronska. Ne glede na to pa je pomembno, da Urad zagotovi ustrezne tehnične smernice in pomoč na spletu in drugje, da bi olajšali uporabo elektronskih sredstev in preprečili digitalni razkorak. |
|
(27) |
Zaradi bistvenega pomena zneskov pristojbin, ki se plačujejo Uradu za delovanje sistema varstva modelov EU in njegovo dopolnjevanje z nacionalnimi sistemi varstva, ter za uskladitev zakonodajnega pristopa iz Uredbe (ES) št. 6/2002 z Uredbo (EU) 2017/1001 je primerno določiti te zneske pristojbin neposredno v Uredbi (ES) št. 6/2002 v prilogi. Zneski pristojbin bi morali biti določeni na ravni, ki zagotavlja, da prihodek, ki ga prinašajo, načeloma zadošča za uravnotežen proračun Urada ter da sistem modelov EU in nacionalni sistemi modelov soobstajajo in se dopolnjujejo, med drugim ob upoštevanju velikosti trga, ki ga pokriva model EU, in potreb MSP. |
|
(28) |
Uredba (ES) št. 6/2002 Komisiji podeljuje pooblastila za sprejetje pravil o izvajanju navedene uredbe. Zaradi začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe je treba pooblastila, ki so bila Komisiji podeljena na podlagi Uredbe (ES) št. 6/2002, uskladiti s členoma 290 in 291 Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: PDEU). |
|
(29) |
Da bi lahko Urad na podlagi preglednih, temeljitih, poštenih in pravičnih postopkov učinkovito, uspešno in hitro obravnaval ter registriral prijave modelov EU, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 290 PDEU, da se Uredba (ES) št. 6/2002 dopolni z določitvijo podrobnosti o postopku za spremembo prijave. |
|
(30) |
Da bi se model EU na podlagi preglednih, temeljitih, poštenih in pravičnih postopkov lahko uspešno in učinkovito razglasil za ničnega, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 290 PDEU, da se Uredba (ES) št. 6/2002 dopolni z določitvijo postopka za razglasitev ničnosti registriranega modela EU. |
|
(31) |
Da bi lahko odbori za pritožbe na podlagi preglednega, temeljitega, poštenega in pravičnega postopka uspešno, učinkovito in celovito pregledali odločbe Urada, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 290 PDEU, da se Uredba (ES) št. 6/2002 dopolni z določitvijo podrobnosti pritožbenih postopkov, kadar postopki v zvezi z modeli EU zahtevajo odstopanja od določb delegiranih aktov, sprejetih na podlagi člena 73 Uredbe (EU) 2017/1001. |
|
(32) |
Da bi zagotovili nemoteno, uspešno in učinkovito delovanje sistema modelov EU, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 290 PDEU, da se Uredba (ES) št. 6/2002 dopolni z določitvijo zahtev glede podrobnosti o ustnem postopku ter podrobne ureditve za dokazni postopek, podrobne ureditve za uradno obveščanje, komunikacijskih sredstev in obrazcev, ki jih uporabljajo stranke v postopku, pravil, ki urejajo izračun in trajanje rokov, postopkov za razveljavitev odločbe ali izbris vpisa v registru modelov EU, podrobne ureditve za nadaljevanje postopka ter podrobnosti o zastopanju pred Uradom. |
|
(33) |
Da bi se zagotovila učinkovita in uspešna organizacija odborov za pritožbe, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 290 PDEU, da se Uredba (ES) št. 6/2002 dopolni z določitvijo podrobnosti o organizaciji odborov za pritožbe, kadar postopki v zvezi z modeli EU zahtevajo odstopanje od delegiranih aktov, sprejetih na podlagi člena 168 Uredbe (EU) 2017/1001. |
|
(34) |
Zlasti je pomembno, da se Komisija pri svojem pripravljalnem delu ustrezno posvetuje, vključno na ravni strokovnjakov, in da se ta posvetovanja izvedejo v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje (10). Za zagotovitev enakopravnega sodelovanja pri pripravi delegiranih aktov Evropski parlament in Svet zlasti prejmeta vse dokumente sočasno s strokovnjaki iz držav članic, njuni strokovnjaki pa se sistematično lahko udeležujejo sestankov strokovnih skupin Komisije, ki zadevajo pripravo delegiranih aktov. |
|
(35) |
Da bi se zagotovili enotni pogoji izvajanja Uredbe (ES) št. 6/2002, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila, da se določijo podrobnosti o prijavah, zahtevah, potrdilih, zahtevkih, pravilnikih, uradnih obvestilih in drugih dokumentih, povezanih z ustreznimi postopkovnimi zahtevami, določenimi z Uredbo (ES) št. 6/2002, ter da se določijo najvišje stopnje stroškov, ki so potrebni za postopek in so dejansko nastali, podrobnosti o objavah v Biltenu modelov Evropske unije in Uradnem listu Urada, podrobne ureditve za izmenjavo informacij med Uradom in nacionalnimi organi, podrobne ureditve glede prevodov dokaznih listin v pisnem postopku ter natančnih vrst odločb, ki jih sprejme en sam član oddelkov za ničnost. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (11). |
|
(36) |
Zaradi precejšnje harmonizacije avtorskega prava v Uniji je primerno prilagoditi načelo kumulacije varstva v skladu z Uredbo (ES) št. 6/2002 in avtorskim pravom tako, da se dovoli, da so videzi izdelkov, varovani z modeli EU, zaščiteni kot avtorska dela, če so izpolnjene zahteve avtorskega prava. |
|
(37) |
Uredbo (ES) št. 6/2002 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti, Uredbo Komisije (ES) št. 2246/2002 (12) pa bi bilo treba razveljaviti. |
|
(38) |
Komisija bi morala spremeniti Uredbo Komisije (ES) št. 2245/2002 (13), da bi jo uskladila s spremembami Uredbe (ES) št. 6/2002 iz te uredbe v zvezi z izrazi, ki se uporabljajo po začetku veljavnosti Lizbonske pogodbe, in izrazi, ki se uporabljajo v Uredbi (EU) 2017/1001, sklicem na pravila v zvezi s pristojbinami, ki se plačujejo Uradu, trajanjem rokov in zastopanjem pred Uradom ter vključitvijo več pravil, ki so bila prvotno vključena v Uredbo (ES) št. 2245/2002 in Uredbo (ES) št. 6/2002. Razveljavitev pooblastila, ki je bilo podlaga za sprejetje in revizijo Uredbe (ES) št. 2245/2002, ne bi smela posegati v ohranitev veljavnosti navedene uredbe, dokler se ne razveljavi. |
|
(39) |
Ker ciljev te uredbe države članice ne morejo zadovoljivo doseči, temveč se zaradi avtonomnosti sistema modelov EU, ki je neodvisen od nacionalnih sistemov, lažje dosežejo na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenih ciljev. |
|
(40) |
V skladu s členom 42(1) Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (14) je bilo opravljeno posvetovanje z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 6/2002 se spremeni:
|
(1) |
naslov se nadomesti z naslednjim: „Uredba Sveta (ES) št. 6/2002 z dne 12. decembra 2001 o modelih Evropske unije“ ; |
|
(2) |
v členu 1 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. Model, ki ustreza pogojem iz te uredbe, je v nadaljnjem besedilu ‚model Evropske unije‘ (model EU).“ |
|
(3) |
v vseh členih se izraz „model Skupnosti“ nadomesti z izrazom „model EU“, pri čemer se izvedejo vse potrebne slovnične spremembe; |
|
(4) |
v vseh členih se izrazi „sodišče za modele Skupnosti“, „sodišče za model Skupnosti“ in „sodišče Skupnosti za modele“ nadomestijo z izrazom „sodišče za modele EU“, pri čemer se izvedejo vse potrebne slovnične spremembe; |
|
(5) |
v členu 1(3), členu 7(1), členu 11(1), členu 22(1), členu 27(1), členu 96(1), členu 98(1) in (5), členu 106a(1) in (2), členu 106d(1) in (2) ter členu 110a(1) se beseda „Skupnost“ nadomesti z izrazom „Unija“, pri čemer se izvedejo vse potrebne slovnične spremembe; |
|
(6) |
v členu 25(1), točka (a), členu 47(1) in členu 106e(1) se sklic na „člen 3(a)“ nadomesti s sklicem na „člen 3, točka 1“, pri čemer se izvedejo vse potrebne slovnične spremembe; |
|
(7) |
člen 2 se nadomesti z naslednjim: „Člen 2 Urad Evropske unije za intelektualno lastnino Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (v nadaljnjem besedilu: Urad), ustanovljen z Uredbo (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta (*1), izvaja naloge, ki so mu zaupane s to uredbo. (*1) Uredba (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2017 o blagovni znamki Evropske unije (UL L 154, 16.6.2017, str. 1).“;" |
|
(8) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 2a Poslovna in procesna sposobnost Za namene izvajanja te uredbe se gospodarske družbe ali podjetja in drugi pravni subjekti štejejo kot pravne osebe, če so po zakonu, ki ureja njihovo delovanje, sposobni v lastnem imenu imeti pravice in obveznosti vseh vrst, sklepati pogodbe ali izvajati druga pravna dejanja ter sposobni biti stranka v postopku.“ |
|
(9) |
člen 3 se nadomesti z naslednjim: „Člen 3 Opredelitev pojmov V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
|
(10) |
v členu 4 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. Videz izdelka je varovan z modelom EU, če je nov in ima individualno naravo.“ |
|
(11) |
v členu 7(2) se uvodno besedilo nadomesti z naslednjim: „2. Razkritje se ne upošteva za namen uporabe členov 5 in 6, če je razkriti videz, ki je enak videzu, za katerega se zahteva varstvo po registriranem modelu EU, ali ki se po celotnem vtisu ne razlikuje od njega, postal dostopen javnosti:“ |
|
(12) |
člen 12 se nadomesti z naslednjim: „Člen 12 Začetek in trajanje varstva registriranega modela EU 1. Varstvo z registriranim modelom EU se začne ob registraciji pri Uradu. 2. Registrirani model EU se registrira za petletno obdobje, ki se računa od datuma vložitve prijave za registracijo. Imetnik pravice lahko v skladu s členom 50d registracijo podaljša za eno ali več petletnih obdobij do skupnega trajanja varstva največ 25 let od datuma vložitve prijave za registracijo.“ |
|
(13) |
člen 13 se črta; |
|
(14) |
člena 15 in 16 se nadomestita z naslednjim: „Člen 15 Zahtevki v zvezi z upravičenostjo do modela EU 1. Če je neregistrirani model EU razkrit ali ga zahteva oseba, ki na podlagi člena 14 do tega ni upravičena, ali če je taka oseba za ta model EU vložila prijavo ali je bil registriran v njenem imenu, lahko oseba, ki je na podlagi navedenega člena do tega upravičena, pri pristojnem sodišču ali organu zadevne države članice, brez poseganja v katero koli drugo pravno sredstvo, ki je tej osebi na voljo, zahteva, naj se jo prizna kot zakonitega imetnika modela EU. 2. Kadar je oseba skupno upravičena do modela EU, lahko ta oseba v skladu z odstavkom 1 zahteva, naj se jo prizna kot skupnega imetnika. 3. Zahtevki na podlagi odstavka 1 ali 2 zastarajo tri leta po datumu objave registriranega modela EU oziroma datumu razkritja neregistriranega modela EU. Ta določba se ne uporablja, če oseba, ki ni upravičena do modela EU, ni ravnala v dobri veri v času, ko je vložila prijavo za tak model, ga razkrila ali pridobila. 4. Oseba, ki je upravičena do modela EU po členu 14, lahko na podlagi odstavka 1 tega člena pri Uradu vloži zahtevo za spremembo lastništva, ki ji priloži pravnomočno odločbo pristojnega sodišča ali organa zadevne države članice o upravičenosti do modela EU. 5. V primeru registriranega modela EU se v register modelov EU iz člena 72 (v nadaljnjem besedilu: register) vpiše naslednje:
Člen 16 Učinki presoje upravičenosti do registriranega modela EU 1. Kadar pride do popolne spremembe lastništva registriranega modela EU kot posledice postopka iz člena 15(1), licence in druge pravice prenehajo ob vpisu novega imetnika registriranega modela EU v register. 2. Če je pred registracijo začetka postopka po členu 15(1) imetnik registriranega modela EU ali pridobitelj licence za registrirani model EU uporabljal model znotraj Unije oziroma se je na to resno in dejansko pripravljal, lahko nadaljuje s takšno uporabo pod pogojem, da v treh mesecih od datuma vpisa novega imetnika v register zahteva neizključno licenco od novega imetnika, čigar ime je vpisano v register. Licenca se podeljuje za razumno obdobje in pod razumnimi pogoji. 3. Odstavek 2 se ne uporablja, če imetnik registriranega modela EU ali pridobitelj licence ni ravnal v dobri veri v času, ko je začel uporabljati model ali se je na to pripravljal.“ |
|
(15) |
člen 18 se nadomesti z naslednjim: „Člen 18 Pravica oblikovalca do navedbe Oblikovalec ima pravico, prav tako kot prijavitelj ali imetnik registriranega modela EU, da se ga kot takega navaja pri Uradu in v registru. Če je videz izdelka rezultat skupinskega dela, se lahko namesto posameznih oblikovalcev navede skupina. Ta pravica vključuje pravico do vpisa spremembe imena oblikovalca ali skupine v register.“ |
|
(16) |
za naslovom oddelka 4 se vstavi naslednji člen: „Člen 18a Predmet varstva Varstvo se dodeli za tiste značilnosti izgleda registriranega modela EU, ki so vidno prikazane v prijavi za registracijo.“ |
|
(17) |
člena 19 in 20 se nadomestita z naslednjim: „Člen 19 Pravice iz modela EU 1. Registrirani model EU imetniku podeljuje izključno pravico do njegove uporabe in do tega, da prepreči njegovo uporabo vsaki tretji osebi, ki nima njegovega soglasja. 2. Na podlagi odstavka 1 je lahko prepovedano zlasti naslednje:
3. Imetnik registriranega modela EU ima pravico, da vsem tretjim osebam prepreči, da bi pri trgovanju iz tretjih držav v Unijo vnesle izdelke, ki niso sproščeni v prosti promet v Uniji, kadar je model enako vgrajen v te izdelke ali se v njih uporablja ali kadar modela v bistvenih vidikih ni mogoče razlikovati od takih izdelkov in za to ni bilo izdano dovoljenje imetnika pravice. Pravica iz prvega pododstavka tega odstavka preneha, če deklarant ali imetnik izdelkov med postopkom ugotavljanja morebitne kršitve modela EU, začetem v skladu z Uredbo (EU) št. 608/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (*2), predloži dokaze, da imetnik registriranega modela EU nima pravice prepovedati dajanja izdelkov na trg v končni namembni državi. 4. Imetnik neregistriranega modela EU ima pravico preprečiti dejanja iz odstavkov 1 in 2 le, če je sporna uporaba posledica posnemanja varovanega videza izdelka. Za sporno uporabo iz prvega pododstavka se ne šteje, da je posledica posnemanja neregistriranega modela EU, če izhaja iz neodvisnega ustvarjalnega dela oblikovalca, za katerega se lahko upravičeno domneva, da ni seznanjen z videzom izdelka, ki ga je javnosti dal na voljo imetnik. 5. Odstavek 4 tega člena se uporablja tudi za registrirani model EU, za katerega je objava odložena, dokler ustrezni vpisi v register in spis niso dostopni javnosti v skladu s členom 50(4). Člen 20 Omejitev pravic iz modela EU 1. Pravice iz modela EU se ne izvršujejo glede:
2. Odstavek 1, točke (c), (d) in (e), se uporabljajo le, kadar so dejanja združljiva s poštenimi trgovinskimi praksami in ne posegajo neupravičeno v normalno uporabo modela, v primeru iz točke (c) pa, kadar je naveden vir izdelka, v katerega je model vgrajen ali v katerem je uporabljen. (*2) Uredba (EU) št. 608/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o uveljavljanju pravic intelektualne lastnine s strani carinskih organov in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1383/2003 (UL L 181, 29.6.2013, str. 15).“;" |
|
(18) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 20a Klavzula o popravilih 1. Varstvo se ne podeli za model EU, ki je sestavni del kompleksnega izdelka, od izgleda katerega je odvisen videz sestavnega dela, in ki se uporablja v smislu člena 19(1) izključno za popravilo zadevnega kompleksnega izdelka, da se povrne njegov prvotni izgled. 2. Na odstavek 1 se ne more sklicevati proizvajalec ali prodajalec sestavnega dela kompleksnega izdelka, ki potrošnikov z jasno in vidno označbo na izdelku ali v drugi ustrezni obliki ni ustrezno obvestil o tržnem poreklu izdelka, ki se bo uporabil za popravilo kompleksnega izdelka, in identiteti proizvajalca tega izdelka, da bi se lahko informirano odločili med konkurenčnimi izdelki, ki se lahko uporabijo za popravilo. 3. Od proizvajalca ali prodajalca sestavnega dela kompleksnega izdelka se ne zahteva, da jamči, da končni uporabniki sestavne dele, ki jih proizvaja oziroma prodaja, dejansko uporabljajo izključno za popravilo, da se povrne prvotni izgled kompleksnega izdelka.“ |
|
(19) |
člen 21 se nadomesti z naslednjim: „Člen 21 Izčrpanje pravic Pravice iz modela EU se ne razširijo na dejanja v zvezi z izdelkom, v katerega je vgrajen ali v katerem se uporablja videz izdelka, ki spada v obseg varstva modela EU, kadar je izdelek na trg v Evropskem gospodarskem prostoru (EGP) dal imetnik modela EU ali je bil izdelek dan na trg v EGP s soglasjem imetnika.“ |
|
(20) |
v členu 24 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim: „2. Model EU se lahko razglasi za ničnega tudi po njegovem poteku ali odpovedi, če prijavitelj izkaže pravni interes za pridobitev meritorne odločbe.“ |
|
(21) |
člen 25 se nadomesti z naslednjim: „Člen 25 Razlogi za ničnost 1. Model EU se lahko razglasi za ničnega le v naslednjih primerih:
2. Razloge za ničnost iz odstavka 1, točki (a) in (b), lahko uveljavljajo:
3. Razlog za ničnost iz odstavka 1, točka (c), tega člena lahko uveljavlja le oseba, upravičena do modela EU na podlagi člena 14. 4. Razloge za ničnost iz odstavka 1, točke (d), (e) in (f), lahko uveljavljajo le:
5. Razlog za ničnost iz odstavka 1, točka (g), lahko uveljavlja le oseba ali subjekt, ki ga nepravilna uporaba zadeva. 6. Države članice lahko z odstopanjem od odstavkov 4 in 5 določijo, da lahko razloge iz odstavka 1, točki (d) in (g), uveljavlja tudi ustrezen organ zadevne države članice na lastno pobudo. 7. Registrirani model EU se ne razglasi za ničnega, kadar je prijavitelj ali imetnik ene od pravic iz odstavka 1, točke (d) do (f), izrecno soglašal z registracijo modela EU pred vložitvijo zahteve za razglasitev ničnosti ali nasprotne tožbe. 8. Kadar je prijavitelj ali imetnik ene od pravic iz odstavka 1, točke (d), (e) in (f), vložil zahtevo za razglasitev ničnosti modela EU ali vložil nasprotno tožbo v postopku za ugotavljanje kršitev, ne more vložiti nove zahteve za razglasitev ničnosti ali vložiti nove nasprotne tožbe na podlagi katere druge od pravic iz navedenih točk, ki bi jo lahko uveljavljal v podporo svoji prvi zahtevi ali nasprotni tožbi.“ |
|
(22) |
v členu 26 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. Šteje se, da model EU, ki je razglašen za ničnega, od začetka ni imel učinkov, opredeljenih v tej uredbi.“ |
|
(23) |
za členom 26 se vstavi naslednji oddelek:
Člen 26a Znak za registrirani model Imetnik registriranega modela EU lahko obvesti javnost, da je model registriran, tako da na izdelku, v katerega je model vgrajen ali v katerem se uporablja, prikaže črko D v krogu ( |
|
(24) |
člen 28 se nadomesti z naslednjim: „Člen 28 Prenos registriranega modela EU 1. Prenos registriranega modela EU se opravi v pisni obliki, podpišejo pa ga pogodbene stranke, razen kadar je posledica sodbe. Prenos registriranega modela EU, ki ne izpolnjuje zahtev iz prvega pododstavka, je ničen. 2. Na zahtevo ene od strank se prenos registriranega modela EU vpiše v register in objavi. 3. Zahteva za registracijo prenosa v registru vsebuje informacije, ki opredeljujejo registrirani model EU, novega imetnika in po potrebi zastopnika novega imetnika. Vsebuje tudi dokumente, ki ustrezno dokazujejo prenos v skladu z odstavkom 1. 4. Kadar pogoji za registracijo prenosa, kot so določeni v odstavku 1 tega člena ali v izvedbenih aktih iz člena 28a, niso izpolnjeni, Urad prijavitelja uradno obvesti o pomanjkljivostih. Če pomanjkljivosti niso odpravljene v roku, ki ga določi Urad, ta zavrne zahtevo za registracijo prenosa. 5. Za dva ali več registriranih modelov EU se lahko predloži ena sama zahteva za registracijo prenosa, če sta za vse te registrirane modele EU registrirani imetnik in pravni naslednik ista. 6. Dokler se prenos ne vpiše v register, pravni naslednik ne more uveljavljati pravic, ki izhajajo iz registracije registriranega modela EU. 7. Kadar je treba pri poslovanju z Uradom upoštevati roke, lahko pravni naslednik poda ustrezne izjave Uradu, potem ko Urad prejme zahtevo za registracijo prenosa. 8. Vse dokumente, o katerih je v skladu s členom 66 potrebno obveščati imetnika registriranega modela EU, se naslovi na osebo, ki je v registru registrirana kot imetnik.“ |
|
(25) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 28a Prenos izvedbenih pooblastil v zvezi s prenosom Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo:
Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 109(2).“ |
|
(26) |
člena 31 in 32 se nadomestita z naslednjim: „Člen 31 Postopek v primeru insolventnosti 1. Model EU je lahko vključen le v tiste postopke v primeru insolventnosti, ki se začnejo v državi članici, na ozemlju katere je središče dolžnikovih glavnih interesov. 2. Za zavarovalnice, kakor so opredeljene v členu 13, točka 1, Direktive 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta (*3), in kreditne institucije, kakor so opredeljene v členu 4(1), točka 1, Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (*4), je središče glavnih interesov iz odstavka 1 država članica, v kateri je zavarovalnica ali institucija pridobila dovoljenje. 3. V primeru skupnega imetništva modela EU se odstavek 1 uporablja za delež skupnega imetnika. 4. Kadar je model EU vključen v postopek v primeru insolventnosti, se na zahtevo pristojnega nacionalnega organa to vpiše v register in objavi. Člen 32 Podelitev licence 1. Model EU se lahko licencira za celotno Unijo ali njen del. Licenca je lahko izključna ali neizključna. 2. Imetnik lahko uveljavlja pravice iz modela EU proti pridobitelju licence, ki ravna v nasprotju s katero koli določbo v licenčni pogodbi v zvezi s:
3. Če v licenčni pogodbi ni navedeno drugače, lahko pridobitelj licence začne postopek za ugotavljanje kršitev modela EU le, če se njegov imetnik s tem strinja. Vendar pa lahko imetnik izključne licence začne tak postopek, če imetnik modela EU po formalnem obvestilu sam ne začne postopka za ugotavljanje kršitev v ustreznem obdobju. 4. Pridobitelj licence ima zaradi pridobitve nadomestila za škodo, ki jo je utrpel, pravico vstopiti v postopek za ugotavljanje kršitev, ki ga začne imetnik modela EU. (*3) Direktiva 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja (Solventnost II) (UL L 335, 17.12.2009, str. 1)." (*4) Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1).“;" |
|
(27) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 32a Postopek vpisa licenc in drugih pravic v register 1. Člen 28(3), pravila, sprejeta na podlagi člena 28a, ter člen 28(5) se smiselno uporabljajo za registracijo stvarne pravice ali prenosa stvarne pravice iz člena 29, izvršbo iz člena 30, udeležbo v postopku v primeru insolventnosti iz člena 31 ter za registracijo licence ali prenosa licence iz člena 32. Vendar se zahteva v zvezi z dokumenti, ki ustrezno dokazujejo prenos, iz člena 28(3) ne uporablja, kadar zahtevo vloži imetnik modela EU. 2. Prijava registracije pravic iz odstavka 1 se ne šteje za vloženo, dokler ni plačana zahtevana pristojbina. 3. Prijava registracije licence lahko vsebuje zahtevo za vpis te licence v register v eni ali več naslednjih kategorijah:
V primeru zahteve za vpis licence kot licence iz prvega pododstavka, točka (c), (d) ali (e), se v prijavi za registracijo navede določen obseg izdelkov, del Unije ali obdobje, za katere se podeli licenca. 4. Kadar pogoji za registracijo licenc in drugih pravic iz te uredbe niso izpolnjeni, Urad obvesti prijavitelja o tej pomanjkljivosti. Če ta pomanjkljivost ni odpravljena v roku, ki ga določi Urad, ta prijavo za registracijo zavrne.“ |
|
(28) |
člen 33 se nadomesti z naslednjim: „Člen 33 Učinki nasproti tretjim osebam 1. Pravna dejanja iz členov 28, 29 in 32 v zvezi z modelom EU imajo učinke za tretje osebe v vseh državah članicah šele po vpisu v register. Kljub temu pa ima tako dejanje pred vpisom učinek za tretje osebe, ki so pridobile pravice na registriranem modelu EU po dnevu takega dejanja, so pa za dejanje vedele na dan pridobitve pravic. 2. Odstavek 1 se ne uporablja za osebo, ki pridobi registrirani model EU ali pravico, ki zadeva registriran model EU, s prenosom celotnega podjetja ali s katerim koli drugim univerzalnim nasledstvom. 3. Učinke pravnih dejanj iz člena 30 za tretje osebe ureja pravo države članice, določene v skladu s členom 27. 4. Učinke stečaja ali podobnega postopka za tretje osebe ureja pravo države članice, v kateri je tak postopek prvič začet v smislu nacionalnega prava ali konvencij, ki se uporabljajo na tem področju.“ |
|
(29) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 33a Postopek za izbris ali spremembo registracij licenc in drugih pravic 1. Registracija, izvedena na podlagi člena 32a(1), se izbriše ali spremeni na zahtevo ene od zadevnih strank. 2. V zahtevi za izbris ali spremembo registracije se navedejo registracijska številka registriranega modela EU ali, v primeru združene registracije, številke posameznih modelov in podrobnosti o pravici, za katero se zahteva izbris ali sprememba registracije. 3. Zahtevi za izbris ali spremembo registracije se priložijo dokazila o tem, da registrirana pravica ne obstaja več ali da imetnik licence ali druge pravice soglaša z izbrisom ali spremembo registracije. 4. Kadar zahteve za izbris ali spremembo registracije niso izpolnjene, Urad o pomanjkljivostih obvesti vložnika zahteve. Če pomanjkljivosti niso odpravljene v roku, ki ga določi Urad, ta zavrne zahtevo za izbris ali spremembo registracije.“ |
|
(30) |
člen 34 se nadomesti z naslednjim: „Člen 34 Prijava za registrirani model EU kot predmet premoženja Členi 27 do 33a se uporabljajo za prijave za registrirane modele EU. Kadar je za učinkovanje ene od navedenih določb potreben vpis v register, se ta formalnost izvede ob vpisu registriranega modela EU v register.“ |
|
(31) |
člen 35 se nadomesti z naslednjim: „Člen 35 Vlaganje prijav 1. Prijava za registrirani model EU se vloži pri Uradu. 2. Urad prijavitelju brez odlašanja izda potrdilo o prejemu, ki vsebuje vsaj številko spisa, prikaz, opis ali drugačno identifikacijo modela, naravo in številko dokumentov ter datum njihovega prejema. V primeru združene prijave sta v potrdilu o prejemu, ki ga izda Urad, navedena prvi model in število modelov, za katere je bila vložena prijava.“ |
|
(32) |
člen 36 se spremeni:
|
|
(33) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 36a Prenos izvedbenih pooblastil v zvezi s prijavo Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo podrobnosti, ki jih mora vsebovati prijava za registrirani model EU. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 109(2).“ |
|
(34) |
člen 37 se spremeni:
|
|
(35) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 37a Prenos izvedbenih pooblastil v zvezi z združenimi prijavami Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo podrobnosti, ki jih mora vsebovati združena prijava. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 109(2).“ |
|
(36) |
člena 38 in 39 se nadomestita z naslednjim: „Člen 38 Datum vložitve prijave Datum vložitve prijave za registrirani model EU je datum, na katerega je prijavitelj pri Uradu predložil dokumente, ki vsebujejo informacije iz člena 36(1), pod pogojem, da se v enem mesecu po predložitvi navedenih dokumentov plača pristojbina za prijavo iz člena 36(4) in člena 37(2). Člen 39 Enakovrednost prijave modela Unije in nacionalne prijave Prijava za registrirani model EU, za katero je bil določen datum vložitve, je v državah članicah enakovredna redni nacionalni vložitvi in kadar je primerno tudi prednostni pravici, ki se zahteva za prijavo modela EU.“ |
|
(37) |
členi 40, 41 in 42 se nadomestijo z naslednjim: „Člen 40 Klasifikacija in navedbe izdelkov 1. Izdelki, v katere naj bi bil model EU vgrajen ali v katerih naj bi se uporabljal, so razvrščeni v skladu z Locarnsko klasifikacijo, kot je bila spremenjena in velja na datum vložitve prijave. 2. Navedba izdelka iz člena 36(2) jasno in natančno opredeljuje naravo izdelkov in omogoča uvrstitev vsakega izdelka v samo en razred in podrazred Locarnske klasifikacije, po možnosti z uporabo usklajene podatkovne zbirke navedb izdelkov, ki jo je dal na voljo Urad. Navedba izdelka mora biti skladna s prikazom videza izdelka. 3. Izdelki se razdelijo na skupine glede na razrede Locarnske klasifikacije, pri čemer je pred vsako skupino navedena številka razreda, v katerega sodi zadevna skupina izdelkov, in pri čemer so skupine prikazane po vrstnem redu razredov in podrazredov iz te klasifikacije. 4. Kadar prijavitelj uporablja navedbe izdelkov, ki jih ni v podatkovni zbirki iz odstavka 2 ali ki niso skladne s prikazom videza izdelka, lahko Urad predlaga navedbe izdelkov iz te podatkovne zbirke. Kadar prijavitelj ne odgovori v roku, ki ga določi Urad, lahko ta nadaljuje preverjanje na podlagi predlaganih navedb izdelkov. Člen 41 Prednostna pravica 1. Oseba, ki je pravilno vložila prijavo modela ali uporabnega modela v kateri koli državi podpisnici ali za katero koli državo podpisnico Pariške konvencije ali Sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije, ali njeni pravni nasledniki za namen vložitve prijave za registrirani model EU za isti model ali uporabni model uživa prednostno pravico za obdobje šestih mesecev od datuma vložitve prve prijave. 2. Vsaka vložitev, ki po nacionalnem pravu države, v kateri je bila opravljena, ali po dvostranskih ali večstranskih sporazumih zadostuje za določitev datuma vložitve prijave, ne glede na izid prijave, se prizna kot prijava, ki zagotavlja prednostno pravico. 3. Poznejša prijava modela, ki je bil predmet predhodne prve prijave, ki se vloži v isti državi ali v zvezi z isto državo, se šteje kot prva prijava za določanje prednostne pravice, pod pogojem, da se na dan vložitve poznejše prijave predhodna prijava umakne, opusti ali zavrne, ne da bi postala dostopna javnosti in ne da bi na njeni podlagi nastale kakršne koli pravice, in da ni bila podlaga za zahtevo po priznanju prednostne pravice. Predhodna prijava po tem ni več podlaga za zahtevo po priznanju prednostne pravice. 4. Če je bila prijava prvič vložena v državi, ki ni podpisnica Pariške konvencije ali Sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije, se odstavki 1 do 3 uporabljajo le, če ta država v skladu z objavljenimi ugotovitvami na podlagi prve vložitve pri Uradu in v skladu s pogoji, enakimi pogojem iz te uredbe, priznava prednostno pravico z enakovrednim učinkom. Izvršni direktor po potrebi od Komisije zahteva, naj preuči, ali je treba preveriti, ali zadevna država priznava tako vzajemnost pri obravnavi. Če Komisija ugotovi, da se vzajemnost pri obravnavi priznava, o tem objavi sporočilo v Uradnem listu Evropske unije. 5. Prednostna pravica iz odstavka 4 se uporablja od datuma objave sporočila o priznavanju vzajemnosti pri obravnavi v Uradnem listu Evropske unije, razen če ni v sporočilu naveden zgodnejši datum začetka uporabe. Veljati preneha z datumom objave sporočila Komisije, da vzajemnost ni več priznana, v Uradnem listu Evropske unije, razen če ni v sporočilu naveden zgodnejši datum prenehanja uporabe. 6. Sporočili iz odstavkov 4 in 5 se objavita tudi v Uradnem listu Urada. Člen 42 Uveljavljanje prednostne pravice 1. Prijavitelj registriranega modela EU, ki želi uveljaviti prednostno pravico na podlagi predhodne prijave, vloži izjavo o prednostni pravici bodisi skupaj s prijavo ali v dveh mesecih od datuma vložitve. Taka izjava o prednostni pravici vključuje datum in državo predhodne prijave. Številka spisa predhodne prijave in dokumentacija v podporo zahtevi za priznanje prednostne pravice se vložita v treh mesecih od datuma vložitve izjave o prednostni pravici. 2. Izvršni direktor lahko določi, da sme prijavitelj v podporo zahtevi za priznanje prednostne pravice predložiti dokumentacijo v manjšem obsegu, kot se zahteva v skladu z izvedbenimi akti, sprejetimi na podlagi člena 42a, kar je odvisno od spoštovanja načela enake obravnave prijaviteljev in če lahko Urad te informacije pridobi iz drugih virov.“ |
|
(38) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 42a Prenos izvedbenih pooblastil v zvezi z zahtevo za priznanje prednostne pravice Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo vrsto dokumentacijo, ki jo je treba predložiti ob zahtevi za priznanje prednostne pravice na podlagi predhodne prijave v skladu s členom 42(1). Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 109(2).“ |
|
(39) |
člen 43 se nadomesti z naslednjim: „Člen 43 Učinek prednostne pravice Učinek prednostne pravice je, da datum prednostne pravice šteje kot datum vložitve prijave za registrirani model EU za namene členov 5, 6, 7 in 22, člena 25(1), točke (d), (e) in (f), ter člena 50(1).“ |
|
(40) |
člen 44 se nadomesti z naslednjim: „Člen 44 Razstavna prednostna pravica 1. Če je prijavitelj registriranega modela EU razkril izdelke, v katere je videz izdelka vgrajen ali v katerih se uporablja, na uradni ali uradno priznani mednarodni razstavi po Konvenciji o mednarodnih razstavah iz leta 1928, ki je bila nazadnje revidirana 30. novembra 1972, lahko prijavitelj, če vloži prijavo v šestih mesecih od datuma prvega razkritja takih izdelkov, zahteva prednostno pravico od tega datuma. 2. Prijavitelj, ki želi zahtevati prednostno pravico na podlagi odstavka 1, vloži izjavo o prednostni pravici bodisi skupaj s prijavo ali v dveh mesecih od datuma vložitve. Prijavitelj v treh mesecih od vložitve izjave o prednostni pravici predloži dokazila, da so bili izdelki, v katere je videz izdelka vgrajen ali v katerih se uporablja, razkriti v smislu odstavka 1. 3. Razstavna prednostna pravica, priznana v državi članici ali tretji državi, ne podaljša trajanja prednostne pravice, določenega v členu 41.“ |
|
(41) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 44a Prenos izvedbenih pooblastil Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo vrsto in podrobnosti v zvezi z dokazili, ki jih je treba predložiti ob zahtevi za priznanje razstavne prednostne pravice v skladu s členom 44(2). Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 109(2).“ |
|
(42) |
naslov naslova V se nadomesti z naslednjim: „NASLOV V POSTOPEK REGISTRACIJE TER PODALJŠANJE IN SPREMEMBA REGISTRACIJE“ ; |
|
(43) |
člen 45 se nadomesti z naslednjim: „Člen 45 Preizkus formalnih zahtev za vlogo 1. Urad preveri, ali prijava za registrirani model EU izpolnjuje zahteve za določitev datuma vložitve prijave iz člena 38. 2. Urad preveri:
3. Kadar prijava za registrirani model EU ne izpolnjuje zahtev iz odstavka 1 ali 2, Urad prijavitelja pozove, naj v dveh mesecih od prejema tega poziva odpravi pomanjkljivosti ali plača pristojbine. 4. Če prijavitelj ne upošteva poziva Urada iz odstavka 3 glede izpolnitve zahtev iz odstavka 1, se prijava ne obravnava kot prijava za registrirani model EU. Če prijavitelj upošteva ta poziv glede izpolnitve navedenih zahtev, Urad kot datum vložitve prijave šteje datum, ko so odpravljene pomanjkljivosti ali je plačana pristojbina. 5. Če prijavitelj ne upošteva poziva Urada iz odstavka 3 glede izpolnitve zahtev iz odstavka 2, točki (a) in (b), Urad prijavo zavrne. 6. Če prijavitelj ne upošteva poziva Urada iz odstavka 3 glede izpolnitve zahtev iz odstavka 2, točka (c), se prijava zavrne za dodatne videze izdelka, razen če je jasno, katere videze izdelka naj bi plačani znesek kril. Če ni drugih meril za ugotavljanje, kateri videzi izdelka naj bi bili kriti, Urad obravnava videze izdelka po številčnem zaporedju iz združene prijave. Prijava se zavrne za videze izdelka, za katere dodatne pristojbine za odlog objave niso bile plačane ali niso bile plačane v celoti. 7. Če niso izpolnjene zahteve v zvezi z zahtevo za priznanje prednostne pravice, ima to za posledico izgubo prednostne pravice za prijavo.“ |
|
(44) |
člen 46 se črta; |
|
(45) |
člen 47 se nadomesti z naslednjim: „Člen 47 Razlogi za neregistracijo 1. Če Urad pri preizkusu na podlagi člena 45 te uredbe ugotovi, da videz izdelka, za katerega se zahteva varstvo, ne ustreza opredelitvi iz člena 3, točka 1, te uredbe, da je v nasprotju z javnim redom ali sprejetimi moralnimi načeli ali da, ne da bi pristojni organi dali soglasje k registraciji, predstavlja nepravilno uporabo katerega koli predmeta, navedenega v členu 6b Pariške konvencije, oziroma znamenj, emblemov in grbov, razen tistih, ki jih zajema člen 6b navedene konvencije in za katere obstaja poseben javni interes v državi članici, obvesti prijavitelja, da modela ni mogoče registrirati, pri čemer navede razlog za neregistracijo. 2. Urad v obvestilu iz odstavka 1 določi rok, v katerem lahko prijavitelj predloži pripombe, umakne prijavo ali sporne poglede ali predloži spremenjen prikaz modela, ki se od prvotno predloženega prikaza razlikuje le v nepomembnih podrobnostih. 3. Kadar prijavitelj ne odpravi razlogov za neregistracijo, Urad zavrne prijavo. Če se ti razlogi nanašajo samo na nekatere od videzov izdelka iz združene prijave, Urad zavrne prijavo samo v delu, ki se nanaša na zadevne videze izdelka.“ |
|
(46) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 47a Umik in sprememba prijave 1. Prijavitelj lahko kadar koli umakne prijavo modela EU ali, v primeru združene prijave, umakne nekatere od videzov izdelka iz prijave. 2. Prijavitelj lahko kadar koli spremeni nepomembne podrobnosti prikaza modela EU, za katerega je vložena prijava.“ |
|
(47) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 47b Prenos pooblastila v zvezi s spremembo prijave Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 109a za dopolnitev te uredbe z določitvijo podrobnosti postopka za spremembo prijave iz člena 47a(2).“ |
|
(48) |
člen 48 se nadomesti z naslednjim: „Člen 48 Registracija 1. Če so izpolnjene zahteve za prijavo za registrirani model EU in kolikor prijava ni bila zavrnjena na podlagi člena 47, Urad vpiše model iz prijave in podatke iz člena 72(2) v register. 2. Če prijava vsebuje zahtevo za odlog objave na podlagi člena 50, se v register vpišeta tudi ta zahteva in datum izteka obdobja odloga. 3. Registracija ima datum vložitve prijave iz člena 38. 4. Pristojbine, ki se plačajo na podlagi člena 36(4) in člena 37(2), se ne povrnejo niti če se prijavljeni model ne registrira.“ |
|
(49) |
člen 49 se nadomesti z naslednjim: „Člen 49 Objava Ob registraciji Urad objavi registrirani model EU v Biltenu modelov EU iz člena 73(1), točka (a).“ |
|
(50) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 49a Prenos izvedbenih pooblastil v zvezi z objavo Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo podrobnosti, ki jih mora vsebovati objava iz člena 49. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 109(2).“ |
|
(51) |
člen 50 se nadomesti z naslednjim: „Člen 50 Odlog objave 1. Prijavitelj registriranega modela EU lahko ob vložitvi prijave zahteva, da se objava registriranega modela EU odloži za obdobje do 30 mesecev od datuma vložitve prijave oziroma od datuma prednostne pravice, če se ta zahteva. 2. Kadar so izpolnjeni pogoji iz člena 48, se na zahtevo iz odstavka 1 tega člena registrirani model EU registrira, vendar nista niti prikaz videza izdelka niti kateri koli spis v zvezi s prijavo po členu 74(2) dostopna javnosti. 3. Urad v Biltenu modelov EU objavi navedbo zahteve iz odstavka 1. Navedbo spremljajo podatki o imetniku pravice do registriranega modela, ime zastopnika, če obstaja, datum vložitve prijave in registracije modela ter številka spisa prijave. Ne objavijo se niti prikaz videza izdelka niti kateri koli podatki o njegovem izgledu. 4. Ob izteku obdobja odloga oziroma na zahtevo imetnika pravic že pred tem Urad omogoči dostop javnosti do vseh vpisov v registru in spisa v zvezi s prijavo ter objavi registrirani model EU v Biltenu modelov EU. 5. Imetnik pravice lahko prepreči objavo registriranega modela EU iz odstavka 4 tega člena tako, da v skladu s členom 51 najpozneje tri mesece pred iztekom obdobja odloga vloži zahtevo za odpoved modelu EU. Vse zahteve za vpis odpovedi v register, ki ne izpolnjujejo zahtev iz člena 51 in izvedbenih aktov, sprejetih na podlagi člena 51a, ali so predložene po trimesečnem roku iz tega odstavka, se zavrnejo. 6. V primeru registracije na podlagi združene prijave na podlagi člena 37 imetnik skupaj z zahtevo za zgodnejšo objavo iz odstavka 4 ali zahtevo za odpoved iz odstavka 5 jasno navede, kateri modeli iz te prijave naj se objavijo prej ali odpovejo in za katere modele naj se nadaljuje odlog objave. 7. Če imetnik ne izpolni zahteve iz odstavka 6, Urad od njega zahteva, naj odpravi pomanjkljivost v določenem roku, ki se ne sme v nobenem primeru izteči po 30-mesečnem obdobju odloga. 8. Če pomanjkljivost iz odstavka 7 ni odpravljena v določenem roku, se šteje, da zahteva za predčasno objavo ni bila vložena, ali pa se zahteva za odpoved zavrne. 9. Začetek sodnega postopka na podlagi registriranega modela EU v obdobju odloga objave je pogojen s tem, da so bile informacije, ki jih vsebujeta register in spis v zvezi s prijavo, posredovane osebi, proti kateri je začet sodni postopek.“ |
|
(52) |
vstavita se naslednja člena: „Člen 50a Objava po obdobju odloga Urad ob izteku obdobja odloga iz člena 50 oziroma v primeru zahteve za zgodnejšo objavo takoj, ko je to tehnično mogoče:
Člen 50b Potrdila o registraciji Po objavi registriranega modela EU Urad imetniku izda potrdilo o registraciji. Urad na zahtevo zagotovi overjene ali neoverjene kopije potrdila. Potrdila in kopije se izdajo v elektronski obliki.“ |
|
(53) |
vstavita se naslednja člena: „Člen 50c Prenos izvedbenih pooblastil Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo podrobnosti, ki jih mora vsebovati potrdilo o registraciji iz člena 50b, in obliko takega potrdila. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 109(2). Člen 50d Podaljšanje 1. Registracija modela EU se podaljša na zahtevo imetnika pravice registriranega modela EU ali katere koli osebe, ki jo imetnik pravice izrecno pooblasti, da zahteva podaljšanje, pod pogojem, da so plačane pristojbine za podaljšanje. 2. Urad obvesti imetnika pravice registriranega modela EU in vse osebe z registrirano pravico v zvezi z modelom EU o poteku registracije najmanj šest mesecev pred datumom takšnega poteka. Če se ti podatki ne zagotovijo, Urad ni odgovoren, hkrati pa to ne vpliva na potek registracije. 3. Zahteva za podaljšanje se predloži v šestih mesecih pred potekom registracije. Pristojbina za podaljšanje se plača v tem obdobju. V nasprotnem primeru se zahteva lahko vloži in pristojbina plača v nadaljnjih šestih mesecih po izteku registracije, če se v tem podaljšanem roku plača dodatno pristojbino za pozno plačilo pristojbine za podaljšanje ali pozno predložitev zahteve za podaljšanje. 4. Zahteva za podaljšanje iz odstavka 1 vključuje:
Če so pristojbine za podaljšanje plačane, se za plačilo šteje, da pomeni zahtevo za podaljšanje, če so pri tem navedene vse potrebne informacije, na podlagi katerih je mogoče ugotoviti namen plačila. 5. Če so v primeru registracije na podlagi združene prijave na podlagi člena 37 plačane pristojbine nezadostne za kritje vseh modelov, za katere se zahteva podaljšanje, se registracija podaljša za tiste modele, za katere je jasno, da naj bi jih kril plačani znesek. Če ni drugih meril za ugotavljanje, kateri modeli naj bi bili kriti, Urad obravnava modele po številčnem zaporedju iz združene prijave. 6. Podaljšanje začne veljati od dne, ki sledi datumu, na katerega se izteče obstoječa registracija. Podaljšanje se vpiše v register. 7. Kadar je zahteva za podaljšanje vložena v rokih iz odstavka 3, drugi pogoji za podaljšanje iz tega člena pa niso izpolnjeni, Urad obvesti prijavitelja o ugotovljenih pomanjkljivostih. 8. Kadar zahteva za podaljšanje ni vložena ali je vložena po izteku roka iz odstavka 3 ali kadar pristojbine niso plačane ali so plačane šele po izteku zadevnega roka ali kadar v tem roku niso odpravljene pomanjkljivosti iz odstavka 7, Urad ugotovi, da je registracija potekla in o tem ustrezno obvesti imetnika modela EU. Kadar odločitev postane dokončna, Urad model izbriše iz registra. Izbris začne učinkovati dan po izteku obstoječe registracije. Kadar so pristojbine za podaljšanje plačane, registracija pa se ne podaljša, se te pristojbine povrnejo. 9. Za dva ali več modelov se lahko vloži ena sama zahteva za podaljšanje, če je imetnik ali zastopnik za vse modele, zajete v zahtevi, isti. Zahtevana pristojbina za podaljšanje se plača za vsak model, za katerega se zahteva podaljšanje.“ |
|
(54) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 50e Sprememba 1. Prikaz registriranega modela EU se v registru v obdobju registracije ali njenega podaljšanja ne spreminja razen v nepomembnih podrobnostih. 2. Zahteva imetnika za spremembo vključuje prikaz registriranega modela EU v spremenjeni različici. 3. Dokler se ne plača zahtevana pristojbina, se zahteva za spremembo ne šteje za vloženo. Če pristojbina ni plačana ali ni plačana v celoti, Urad o tem ustrezno obvesti imetnika. Za spremembo istega elementa pri dveh ali več registracijah se lahko vloži ena sama zahteva, če je imetnik isti za vse modele. Zahtevana pristojbina za spremembo se plača za vsako registracijo, ki naj se spremeni. Če zahteve za spremembo registracije, določene v tem členu in izvedbenih aktih, sprejetih na podlagi člena 50f, niso izpolnjene, Urad o tej pomanjkljivosti obvesti imetnika. Če pomanjkljivost ni odpravljena v roku, ki ga določi Urad, Urad zavrne zahtevo za spremembo. 4. Objava registracije spremembe vsebuje prikaz registriranega modela EU, kakor je bil spremenjen.“ |
|
(55) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 50f Prenos izvedbenih pooblastil v zvezi s spremembo Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo podrobnosti, ki jih mora vsebovati zahteva za spremembo iz člena 50e(2). Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 109(2).“ |
|
(56) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 50g Sprememba imena ali naslova 1. Imetnik registriranega modela EU obvesti Urad o spremembi imena ali naslova imetnika, ki ni posledica prenosa ali spremembe lastništva registriranega modela EU. 2. Za spremembo imena ali naslova v dveh ali več registracijah istega imetnika se lahko vloži ena sama zahteva. 3. Če pogoji za spremembo imena ali naslova iz tega člena in izvedbenih aktov, sprejetih na podlagi člena 50h, niso izpolnjeni, Urad o tej pomanjkljivosti obvesti imetnika registriranega modela EU. Če pomanjkljivost ni odpravljena v roku, ki ga določi Urad, Urad zavrne zahtevo. 4. Odstavki 1, 2 in 3 se uporabljajo tudi za spremembo imena ali naslova registriranega zastopnika. 5. Urad podrobnosti iz člena 72(3), točki (a) in (b), vpiše v register. 6. Odstavki 1 do 4 se uporabljajo za prijave za registrirane modele EU. Sprememba se vnese v spise, ki jih hrani Urad v zvezi s prijavo modelov EU.“ |
|
(57) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 50h Prenos izvedbenih pooblastil v zvezi s spremembo imena ali naslova Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo podrobnosti, ki jih mora vsebovati zahteva za spremembo imena ali naslova na podlagi člena 50g(1). Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 109(2).“ |
|
(58) |
člen 51 se nadomesti z naslednjim: „Člen 51 Odpoved 1. Imetnik pravice pisno prijavi Uradu odpoved registriranemu modelu EU. Ta odpoved začne učinkovati, ko se vpiše v register. 2. Če pride do odpovedi modelu EU, ki je predmet odloga objave, se šteje, kot da od začetka ni imel učinkov, opredeljenih v tej uredbi. 3. Odpoved se registrira le s privoljenjem imetnika pravice, vpisane v register. Če je registrirana licenca, se odpoved vpiše v register le, če imetnik registriranega modela EU dokaže, da je pridobitelja licence obvestil o svoji nameri o odpovedi. Vpis odpovedi se opravi po izteku trimesečnega obdobja po datumu, na katerega imetnik Uradu dokaže, da je bil pridobitelj licence obveščen o nameri o odpovedi, ali pred iztekom tega roka, če imetnik dokaže, da pridobitelj licence soglaša z odpovedjo. 4. Če je bil postopek na podlagi člena 15 v zvezi z upravičenostjo do registriranega modela EU začet pred pristojnim sodiščem ali organom, Urad ne vpiše odpovedi v register brez privoljenja tožnika. 5. Če zahteve glede odpovedi iz tega člena in izvedbenih aktov, sprejetih na podlagi člena 51a, niso izpolnjene, Urad imetnika pravice, ki je podal izjavo o odpovedi, obvesti o pomanjkljivostih. Če pomanjkljivosti niso odpravljene v roku, ki ga določi Urad, Urad ne vpiše odpovedi v register.“ |
|
(59) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 51a Prenos izvedbenih pooblastil v zvezi z odpovedjo Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo:
Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 109(2).“ |
|
(60) |
člen 52 se spremeni:
|
|
(61) |
člen 53 se nadomesti z naslednjim: „Člen 53 Preizkus zahteve 1. Če Urad ugotovi, da je zahteva za razglasitev ničnosti dopustna, preizkusi, ali razlogi za ničnost iz člena 25 vplivajo na ohranjanje registriranega modela EU. 2. Pri preizkusu zahteve za razglasitev ničnosti Urad povabi stranke tolikokrat, kot je potrebno, da podajo svoje pripombe v roku, ki ga določi Urad, o navedbah drugih strank ali Urada. 3. Če imetnik registriranega modela EU tako zahteva, vlagatelj zahteve za razglasitev ničnosti, ki se sklicuje na prejšnjo blagovno znamko EU ali nacionalno blagovno znamko kot razlikovalni znak v smislu člena 25(1), točka (e), te uredbe, predloži dokazilo o resnični uporabi take znamke v skladu s členom 64(2) in (3) Uredbe (EU) 2017/1001 ter pravili, sprejetimi na podlagi člena 53a te uredbe. 4. Odločba Urada o zahtevi za razglasitev ničnosti se vpiše v register, ko ta odločba postane dokončna. 5. Urad lahko stranke pozove, naj sklenejo poravnavo.“ |
|
(62) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 53a Prenos pooblastila v zvezi z razglasitvijo ničnosti Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 109a za dopolnitev te uredbe z določitvijo podrobnosti postopka za razglasitev ničnosti modela EU iz členov 52 in 53, vključno z možnostjo prednostnega obravnavanja zahteve za razglasitev ničnosti, kadar imetnik registriranega modela EU ne izpodbija razlogov za ničnost ali zahtevanega ukrepa.“ |
|
(63) |
člen 55 se nadomesti z naslednjim: „Člen 55 Odločbe, zoper katere se lahko vloži pritožba 1. Pritožba se lahko vloži zoper odločbe Urada iz člena 102, točke (a), (b) in (c). 2. Členi 66 do 72 Uredbe (EU) 2017/1001 se uporabljajo za pritožbe, ki jih odbori za pritožbe obravnavajo na podlagi te uredbe, razen če ni v tej uredbi določeno drugače.“ |
|
(64) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 55a Prenos pooblastila v zvezi s pritožbenim postopkom Komisija je pooblaščena za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 109a za dopolnitev te uredbe z določitvijo:
|
|
(65) |
člena 56 in 61 se črtata; |
|
(66) |
člen 62 se nadomesti z naslednjim: „Člen 62 Odločbe in sporočila Urada 1. V odločbah Urada se navedejo razlogi, na katerih temeljijo. Temeljijo le na razlogih ali dokazih, na katere so imele zadevne stranke priložnost podati pripombe. Kadar ustni postopek poteka pred Uradom, se odločba lahko izreče ustno. Strankam se nato vročijo odločbe v pisni obliki. 2. V vseh odločbah, sporočilih ali obvestilih Urada se navedejo oddelek ali enota Urada ter ime ali imena odgovornega uradnika ali uradnikov. Na njih je podpis odgovornega uradnika ali uradnikov ali pa je namesto podpisa natisnjen ali odtisnjen žig Urada. Izvršni direktor lahko odredi uporabo drugačnega načina identifikacije oddelkov ali enot Urada in imen odgovornega uradnika ali uradnikov ali drugačne oblike identifikacije od žigov, če so odločbe, sporočila ali obvestila Urada posredovani s katerim koli tehničnim komunikacijskim sredstvom. 3. Odločbam Urada, zoper katere je možna pritožba, se priloži pisno sporočilo, v katerem je navedeno, da se pritožba vloži pisno pri Uradu v dveh mesecih od datuma obvestila o zadevni odločbi. V vsakem takem sporočilu se navede tudi opozorilo strankam na določbe iz členov 66, 67, 68, 71 in 72 Uredbe (EU) 2017/1001, ki se na podlagi člena 55(2) te uredbe uporabljajo tudi za pritožbe na podlagi te uredbe. Stranke se ne morejo sklicevati na to, da jih Urad ni obvestil o možnosti vložitve pritožbe.“ |
|
(67) |
v členu 63 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. V postopku Urad preveri dejstva po uradni dolžnosti. Vendar pa je Urad v postopku v zvezi z razglasitvijo ničnosti pri tem preizkusu omejen na razloge, dejstva, dokaze in argumente, ki so jih podale stranka, in zahtevani ukrep.“ |
|
(68) |
člen 64 se nadomesti z naslednjim: „Člen 64 Ustni postopek 1. Urad po uradni dolžnosti ali na zahtevo katere koli stranke v postopku vodi ustni postopek, če presodi, da je to ustrezno. 2. Ustni postopek pred preizkuševalci in oddelkom za vodenje registra ni javen. 3. Ustni postopek, vključno z razglasitvijo odločbe, pred oddelki za ničnost in odbori za pritožbe je javen, razen če se oddelek, pred katerim se postopek odvija, ne odloči drugače v primerih, ko bi prisotnost javnosti lahko povzročila resno in neupravičeno škodo, zlasti stranki v postopku.“ |
|
(69) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 64a Prenos pooblastila v zvezi z ustnim postopkom Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 109a za dopolnitev te uredbe z določitvijo podrobne ureditve za ustni postopek iz člena 64, vključno s podrobno ureditvijo za uporabo jezikov v skladu s členom 98.“ |
|
(70) |
člen 65 se spremeni:
|
|
(71) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 65a Prenos pooblastila v zvezi z dokaznim postopkom Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 109a za dopolnitev te uredbe z določitvijo podrobne ureditve dokaznega postopka iz člena 65.“ |
|
(72) |
člen 66 se nadomesti z naslednjim: „Člen 66 Vročitev 1. Urad po uradni dolžnosti zadevnim osebam vroči odločbe in uradne pozive ter vsako obvestilo ali drugo sporočilo, za katerega je določen rok ali o katerem morajo biti zadevne osebe obveščene na podlagi drugih določb te uredbe ali aktov, sprejetih na podlagi te uredbe, ali za katere je vročitev odredil izvršni direktor. 2. Vročitev se izvede elektronsko. Podrobnosti o elektronskem vročanju določi izvršni direktor. 3. Kadar se izkaže, da Urad ne more izvesti vročitve, se za vročanje uporabi javno obvestilo. Izvršni direktor določi, kako se javno obvestilo objavi, in določi začetek enomesečnega roka, po izteku katerega se šteje, da je bil osebi dokument vročen.“ |
|
(73) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 66a Prenos pooblastila v zvezi z vročanjem Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 109a za dopolnitev te uredbe z določitvijo podrobne ureditve za vročanje iz člena 66.“ |
|
(74) |
vstavita se naslednja člena: „Člen 66b Obveščanje o izgubi pravic Kadar Urad ugotovi, da je zaradi te uredbe ali aktov, sprejetih na podlagi te uredbe, in brez sprejetja kakršne koli odločbe prišlo do izgube kakršnih koli pravic, o tem obvesti zadevne osebe v skladu s členom 66. Zadevne osebe lahko v dveh mesecih od vročitve obvestila zaprosijo za odločbo o tej zadevi, če menijo, da je ugotovitev Urada napačna. Urad takšno odločbo sprejme le, če se ne strinja z osebami, ki so zanjo zaprosile. V nasprotnem primeru Urad spremeni svojo ugotovitev in o tem obvesti osebe, ki so zaprosile za odločbo. Člen 66c Sporočanje Uradu Sporočila, naslovljena na Urad, se pošljejo elektronsko. Izvršni direktor določi elektronska sredstva, ki se uporabijo, ter način in pod kakšnimi tehničnimi pogoji se morajo uporabljati.“ |
|
(75) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 66d Prenos pooblastila v zvezi s sporočanjem Uradu Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 109a za dopolnitev te uredbe z določitvijo pravil o sporočilih, naslovljenih na Urad, iz člena 66c in obrazcih za takšna sporočila, ki jih da Urad na voljo.“ |
|
(76) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 66e Roki 1. Roki se določijo v celih letih, mesecih, tednih ali dneh. Teči začnejo na dan, ki sledi dnevu, ko se je zadevni dogodek zgodil. Roki ne smejo biti krajši od enega meseca niti daljši od šestih mesecev, razen če ni v tej uredbi ali katerem koli aktu, sprejetem na podlagi te uredbe, določeno drugače. 2. Izvršni direktor pred začetkom vsakega koledarskega leta določi dneve, ko Urad ne bo sprejemal dokumentov. 3. Izvršni direktor določi trajanje obdobja prekinitve v primeru dejanske prekinitve povezave Urada z odobrenimi elektronskimi komunikacijskimi sredstvi. 4. Če je zaradi izjemnega dogodka, kot je naravna nesreča ali stavka, prekinjeno ali ovirano ustrezno komuniciranje med strankami postopka in Uradom, lahko izvršni direktor določi, da se za stranke v postopku, ki imajo stalno prebivališče ali registrirani sedež na geografskem območju, ki je prizadeto zaradi izjemnega dogodka, ali ki so imenovale zastopnika s poslovno enoto na tem območju, vsi roki, ki bi se sicer iztekli na dan začetka takšnega dogodka ali po tem dnevu, podaljšajo do določenega datuma. Izvršni direktor pri določanju tega datuma oceni, kdaj se bo izjemni dogodek končal. Če dogodek prizadene sedež Urada, izvršni direktor ob določitvi tega datuma navede, da velja za vse stranke v postopku.“ |
|
(77) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 66f Prenos pooblastila v zvezi z izračunom in trajanjem rokov Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 109a za dopolnitev te uredbe z določitvijo podrobnosti glede izračuna in trajanja rokov iz člena 66e.“ |
|
(78) |
vstavijo se naslednji členi: „Člen 66g Popravljanje napak in očitnih spregledov 1. Urad na lastno pobudo ali zahtevo stranke popravi vse jezikovne napake ali napake pri prepisu in očitne spreglede v svojih odločbah, napake pri registraciji modela EU ali pri objavi njegove registracije. 2. Kadar popravek napak pri registraciji modela EU ali objavi registracije zahteva imetnik, se smiselno uporablja člen 50g. 3. Popravke napak pri registraciji modela EU in pri objavi registracije objavi Urad. Člen 66h Izbris vpisov v registru in razveljavitev odločb 1. Kadar Urad opravi vpis v register ali sprejme odločbo, ki vsebuje očitno napako, ki jo je mogoče pripisati Uradu, zagotovi, da se vpis izbriše ali odločba razveljavi. Kadar je v postopku samo ena stranka in vpis ali dejanje vpliva na pravice te stranke, se izbris ali razveljavitev odredi tudi, če kršitev za stranko ni bila očitna. 2. Izbris ali razveljavitev iz odstavka 1 po uradni dolžnosti ali na zahtevo ene od strank v postopku odredi oddelek, ki je opravil vpis ali sprejel odločbo. Izbris vpisa v registru ali razveljavitev odločbe se po posvetovanju s strankami v postopku in imetniki pravic do zadevnega modela EU, vpisanih v register, opravi v enem letu od datuma vpisa v register ali sprejetja zadevne odločbe. Urad vodi evidenco vseh takih izbrisov ali razveljavitev. 3. Ta člen ne posega v pravico strank, da vložijo pritožbo na podlagi členov 55 in 55a, ali v možnost popravka napak in očitnih spregledov na podlagi člena 66g. Kadar je bila pritožba vložena zoper odločbo Urada, ki vsebuje napako, pritožbeni postopki postanejo brezpredmetni, ko Urad svojo odločbo razveljavi na podlagi odstavka 1 tega člena. V takem primeru se pritožniku povrne pristojbina v zvezi s pritožbo.“ |
|
(79) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 66i Prenos pooblastila v zvezi z izbrisom vnosov in razveljavitvijo odločb Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 109a za dopolnitev te uredbe z določitvijo postopka za izbris vpisa v registru ali razveljavitev odločbe iz člena 66h.“ |
|
(80) |
člen 67 se spremeni:
|
|
(81) |
vstavijo se naslednji členi: „Člen 67a Nadaljevanje postopka 1. Prijavitelj ali imetnik registriranega modela EU ali katera koli druga stranka v postopku pred Uradom, ki ni upoštevala roka Urada, lahko na zahtevo doseže nadaljevanje postopka pod pogojem, da je bilo zamujeno dejanje ob predložitvi zahteve izvršeno. Zahteva za nadaljevanje postopka je dopustna le, če se predloži v dveh mesecih po preteku neupoštevanega roka. Šteje se, da zahteva ni bila vložena, dokler se ne plača pristojbina za nadaljevanje postopka. 2. Nadaljevanje postopka se ne odobri v primeru neupoštevanja rokov iz:
3. O zahtevi za nadaljevanje odloči oddelek, pristojen za odločanje o zamujenem dejanju. 4. Če Urad ugodi zahtevi za nadaljevanje, se šteje, da posledice neupoštevanja roka niso nastale. Če je bila med iztekom neupoštevanega roka in zahtevo za nadaljevanje postopka sprejeta odločba, jo oddelek, pristojen za odločanje o zamujenem dejanju, preuči in kadar zadošča že sama izvršitev zamujenega dejanja, sprejme drugačno odločbo. Če na podlagi te preučitve Urad sklene, da ni treba spremeniti prvotne odločbe, to odločbo pisno potrdi. 5. Če Urad zavrne zahtevo za nadaljevanje, se pristojbina povrne. Člen 67b Prekinitev postopka 1. Postopek pred Uradom se prekine:
Če smrt ali nesposobnost iz prvega pododstavka, točka (a), ne vpliva na pooblastilo zastopnika, imenovanega v skladu s členom 78, se postopek prekine le na zahtevo takega zastopnika. 2. Postopek pred Uradom se nadaljuje takoj, ko se ugotovi, katera oseba je pooblaščena za nadaljevanje postopka, ali ko Urad izčrpa vse razumne poskuse, da bi ugotovil identiteto take osebe.“ |
|
(82) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 67c Prenos pooblastila v zvezi z nadaljevanjem postopka Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 109a za dopolnitev te uredbe z določitvijo podrobne ureditve za nadaljevanje postopka pred Uradom iz člena 67b(2).“ |
|
(83) |
člen 68 se nadomesti z naslednjim: „Člen 68 Sklicevanje na splošna načela Če v tej uredbi ali aktih, sprejetih na podlagi te uredbe, ni postopkovnih določb, Urad upošteva načela procesnega prava, ki so splošno priznana v državah članicah.“ |
|
(84) |
v členu 69 se odstavka 1 in 2 nadomestita z naslednjim: „1. Pravice Urada do plačila pristojbin prenehajo po štirih letih od konca koledarskega leta, v katerem je pristojbina zapadla. 2. Pravice nasproti Uradu do povračila plačanih pristojbin ali zneskov, ki presegajo pristojbine, prenehajo po štirih letih od konca koledarskega leta, v katerem je pravica nastala.“ |
|
(85) |
člen 70 se nadomesti z naslednjim: „Člen 70 Porazdelitev stroškov 1. Stranka, ki ni uspela v postopku za razglasitev ničnosti registriranega modela EU ali v pritožbenem postopku, plača pristojbine druge stranke za zahtevo za razglasitev ničnosti in pritožbo. Plača tudi vse stroške druge stranke, ki so potrebni za postopek, vključno s potnimi stroški, dnevnicami in plačilom zastopnika v smislu člena 78(1), v okviru najvišjih stopenj, določenih za vsako kategorijo stroškov v izvedbenem aktu, sprejetem na podlagi člena 70a. 2. Kadar vsaka stranka uspe deloma ali če tako narekujejo razlogi pravičnosti, oddelek za ničnost ali odbor za pritožbe odloči o porazdelitvi stroškov, ki se razlikuje od tiste iz odstavka 1. 3. Stranka, ki ustavi postopek z umikom prijave modela EU, zahteve za razglasitev ničnosti ali pritožbe ali tako, da ne podaljša registracije modela EU ali se registriranemu modelu EU odpove, plača pristojbine in stroške, ki nastanejo drugi stranki, kot je določeno v odstavkih 1 in 2. 4. Kadar se postopek ne nadaljuje na sodišču, so stroški v diskreciji oddelka za ničnost ali odbora za pritožbe. 5. Kadar stranke pred oddelkom za ničnost ali odborom za pritožbe sklenejo poravnavo stroškov, ki se razlikuje od tiste iz odstavkov 1 do 4, zadevni organ ta dogovor upošteva. 6. Oddelek za ničnost ali odbor za pritožbe po uradni dolžnosti določi znesek stroškov, ki jih je treba plačati na podlagi odstavkov 1 do 5 tega člena, če so stroški, ki jih je treba plačati, omejeni na pristojbine, plačane Uradu, in stroške zastopanja. V vseh drugih primerih tajništvo odbora za pritožbe ali oddelka za ničnost na zahtevo določi znesek stroškov, ki se plačajo. Zahteva je dopustna le v dveh mesecih po datumu, ko odločba, za katero je bila vložena zahteva za določitev stroškov, postane dokončna, priložijo pa se ji izračun in spremna dokazila. Kar zadeva stroške zastopnika na podlagi člena 78(1), zadostuje zagotovilo zastopnika, da so stroški nastali. Za druge stroške zadostuje, da se potrdi njihova verodostojnost. Kadar je znesek stroškov določen na podlagi prvega pododstavka tega odstavka, se stroški zastopanja odobrijo po stopnji, določeni v izvedbenem aktu, sprejetem na podlagi člena 70a, in ne glede na to, ali so dejansko nastali. 7. V odločbah o določitvi stroškov, sprejetih v skladu z odstavkom 6, se navedejo razlogi, na katerih temeljijo, in jih lahko oddelek za ničnost ali odbor za pritožbe pregleda na podlagi zahteve, vložene v enem mesecu od datuma vročitve odločbe. Zahteva se šteje za vloženo šele po plačilu pristojbine za pregled zneska stroškov. Oddelek za ničnost ali odbor za pritožbe, odvisno od primera, sprejme odločitev o zahtevi za pregled odločbe o določitvi stroškov brez ustnega postopka.“ |
|
(86) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 70a Prenos izvedbenih pooblastil v zvezi z najvišjimi stopnjami stroškov Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo najvišje stopnje stroškov, ki so potrebni za postopek in dejansko nastanejo stranki, ki je uspela, kot je navedeno v členu 70(1). Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 109(2). Komisija pri določanju najvišjih stopenj, kar zadeva potne stroške in dnevnice, upošteva razdaljo med stalnim prebivališčem ali poslovno enoto stranke, zastopnika ali priče ali izvedenca in krajem ustnega postopka ter fazo postopka, v kateri nastanejo stroški, kar zadeva stroške zastopanja v smislu člena 78(1), pa potrebo zagotoviti, da druga stranka ne more zlorabiti obveznosti kritja stroškov iz taktičnih razlogov. Poleg tega se dnevnice izračunajo v skladu s Kadrovskimi predpisi za uradnike Unije in Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev Unije, določenimi v Uredbi Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68 (*5). Stranka, ki ni uspela, krije stroške samo ene stranke v postopku in, kadar je ustrezno, samo enega zastopnika. (*5) UL L 56, 4.3.1968, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1968/259(1)/oj.“;" |
|
(87) |
v členu 71 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim: „2. Izvršbo urejajo pravila civilnega postopka, ki veljajo v državi članici, na ozemlju katere se opravi izvršba. Vsaka država članica imenuje en organ, ki je odgovoren za preverjanje verodostojnosti odločbe iz odstavka 1, njegove kontaktne podatke pa sporoči Uradu, Sodišču in Komisiji. Nalog za izvršbo se priloži odločbi zadevnega organa, pri čemer je edina potrebna formalnost potrditev verodostojnosti odločbe.“ |
|
(88) |
člen 72 se nadomesti z naslednjim: „Člen 72 Register modelov EU 1. Urad vodi register registriranih modelov EU in ga redno posodablja. 2. V registru so naslednji vnosi v zvezi z registracijami modelov EU:
3. Register vsebuje naslednje vpise, pri čemer mora biti vsak opremljen z datumom:
4. Izvršni direktor lahko določi, da se v register vpišejo tudi elementi, ki niso navedeni v odstavkih 2 in 3. 5. Register je lahko v elektronski obliki. Urad zbira, organizira, objavlja in hrani elemente iz odstavkov 1, 2 in 3, tudi morebitne osebne podatke, za namene iz odstavka 8. Urad skrbi, da je register zlahka dostopen javnosti. 6. Imetnik registriranega modela EU je uradno obveščen o morebitni spremembi v registru. 7. Kadar dostop do registra ni omejen na podlagi člena 74(5), Urad na zahtevo zagotovi overjene ali neoverjene izpiske iz registra v elektronski obliki. 8. Obdelava podatkov v zvezi z vpisi iz odstavkov 2 in 3, vključno z morebitnimi osebnimi podatki, je namenjena:
9. Šteje se, da so vsi podatki, vključno z osebnimi podatki, v zvezi z vpisi iz odstavkov 2 in 3 tega člena v javnem interesu in so lahko dostopni tretjim osebam, razen v primerih, ko je v členu 50(2) določeno drugače. Vpisi v registru se hranijo trajno.“ |
|
(89) |
vstavita se naslednja člena: „Člen 72a Podatkovna zbirka 1. Poleg obveznosti, da vodi register, kot je določeno v členu 72, Urad zbira in hrani v elektronski podatkovni zbirki vse podrobnosti, ki jih posredujejo imetniki ali druge stranke v postopku na podlagi te uredbe ali aktov, sprejetih na njeni podlagi. 2. V elektronski podatkovni zbirki so lahko poleg osebnih podatkov, vključenih v register na podlagi člena 72, tudi drugi osebni podatki, kolikor so takšni podatki zahtevani v skladu s to uredbo ali akti, sprejetimi na njeni podlagi. Zbiranje, hramba in obdelava osebnih podatkov so namenjeni:
3. Izvršni direktor določi pogoje za dostop do podatkovne zbirke in način, na katerega je njeno vsebino, razen osebnih podatkov iz odstavka 2 tega člena, vendar vključno s podatki iz člena 72, mogoče dati na voljo. 4. Dostop do osebnih podatkov iz odstavka 2 je omejen in ti podatki niso na voljo javnosti, razen če je zadevna oseba s tem izrecno soglašala. 5. Vsi podatki se hranijo trajno. Zadevna oseba pa lahko zahteva izbris osebnih podatkov iz podatkovne zbirke 18 mesecev po preteku registriranega modela EU ali zaključku ustreznega postopka inter partes. Zadevna stranka ima pravico kadar koli doseči popravek netočnih ali napačnih podatkov. Člen 72b Spletni dostop do odločb 1. Odločbe Urada v zvezi z registriranimi modeli EU se objavijo na spletu in so na vpogled splošni javnosti, da se lahko z njimi seznani. Vse stranke v postopku, v katerem je bila odločba sprejeta, lahko zahtevajo izbris osebnih podatkov, vsebovanih v odločbi. 2. Urad lahko zagotovi spletni dostop do sodb nacionalnih sodišč in sodišč Unije, povezanih z njegovimi nalogami, da bi zagotovil večjo ozaveščenost javnosti o zadevah intelektualne lastnine in spodbujal približevanje praks. Glede osebnih podatkov Urad spoštuje pogoje prve objave.“ |
|
(90) |
člen 73 se nadomesti z naslednjim: „Člen 73 Periodične publikacije 1. Urad periodično izdaja:
Publikaciji iz prvega pododstavka, točki (a) in (b), se lahko objavita v elektronski obliki. 2. Bilten modelov Evropske unije se objavi na način in v časovnih presledkih, ki jih določi izvršni direktor. 3. Uradni list Urada izhaja v jezikih Urada. Izvršni direktor pa lahko določi, da se določeni elementi v Uradnem listu Urada objavijo v uradnih jezikih Unije.“ |
|
(91) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 73a Prenos izvedbenih pooblastil v zvezi s periodičnimi publikacijami Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo:
Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 109(2).“ |
|
(92) |
člen 74 se spremeni:
|
|
(93) |
vstavijo se naslednji členi: „Člen 74a Postopek za vpogled v spise 1. Pri vpogledu v spise registriranih modelov EU, ki se zahteva na podlagi člena 74(3), se pregledajo tehnična sredstva shranjevanja spisov. Tak vpogled se opravi na spletu. Način vpogleda določi izvršni direktor. 2. Kadar se zahteva za vpogled v spise nanaša na prijavo za registrirani model EU ali na registrirani model EU, za katerega je objava odložena v skladu s členom 50 ali ki je bil, glede na takšno odložitev, odpovedan pred iztekom obdobja odloga ali na dan izteka tega obdobja, zahteva vsebuje dokazila, da:
3. Na zahtevo se vpogled v spise opravi z izdajo elektronskih kopij dokumentov iz spisov. Urad na zahtevo izda tudi overjene ali neoverjene kopije prijave registriranega modela EU v elektronski obliki. Člen 74b Posredovanje informacij, ki jih vsebujejo spisi Ob upoštevanju omejitev iz člena 74 lahko Urad na zahtevo posreduje informacije iz katerega koli spisa o katerem koli postopku v zvezi s prijavo modela EU ali registriranim modelom EU. Člen 74c Hramba spisov 1. Urad hrani spise o vseh postopkih v zvezi s prijavo modela EU ali registriranimi modeli EU. Izvršni direktor določi obliko, v kateri se ti spisi hranijo. 2. Kadar se spisi hranijo v elektronski obliki, se ti elektronski spisi ali njihove varnostne kopije hranijo trajno. Izvirni dokumenti, ki jih vložijo stranke v postopku in so podlaga takšnim elektronskim spisom, se uničijo po preteku določenega obdobja po njihovem prejemu s strani Urada, ki ga določi izvršni direktor. 3. Kadar se spisi ali deli spisov hranijo v kakršni koli obliki, ki ni elektronska, se dokumenti ali dokazi, ki so del takih spisov, hranijo vsaj pet let od konca leta, v katerem:
|
|
(94) |
člen 75 se nadomesti z naslednjim: „Člen 75 Upravno sodelovanje 1. Razen če ni s to uredbo ali nacionalnim pravom določeno drugače, si Urad in sodišča ali organi držav članic na zahtevo vzajemno pomagajo s posredovanjem informacij ali dajanjem spisov na vpogled. Kadar Urad da sodiščem, državnim tožilstvom ali osrednjim uradom za industrijsko lastnino spise na vpogled, za to ne veljajo omejitve iz člena 74. 2. Urad ne zaračunava pristojbin za posredovanje informacij ali dajanje spisov na vpogled.“ |
|
(95) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 75a Prenos izvedbenih pooblastil v zvezi z upravnim sodelovanjem Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo podrobno ureditev za izmenjavo informacij med Uradom in organi držav članic ter za dajanje spisov na vpogled, kot je navedeno v členu 75, ob upoštevanju omejitev, ki na podlagi člena 74 veljajo za vpogled v spise v zvezi s prijavami ali registracijami modelov EU, ko se dajo na vpogled tretjim osebam. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 109(2).“ |
|
(96) |
člen 76 se črta; |
|
(97) |
člen 77 se nadomesti z naslednjim: „Člen 77 Splošna načela zastopanja 1. Ob upoštevanju določb iz odstavka 2 zastopanje pred Uradom ni obvezno. 2. Brez poseganja v odstavek 3, drugi pododstavek, tega člena so fizične ali pravne osebe, ki v EGP nimajo stalnega prebivališča ali glavne poslovne enote ali resničnega in dejavnega industrijskega ali trgovskega podjetja, pred Uradom zastopane v skladu s členom 78(1) v vseh postopkih iz te uredbe, razen pri vložitvi prijave za registrirani model EU. 3. Fizične ali pravne osebe, ki imajo stalno prebivališče ali glavno poslovno enoto ali resnično in dejavno industrijsko ali trgovsko podjetje v EGP lahko pred Uradom zastopa zaposleni. Zaposleni pri pravni osebi, za katero velja ta odstavek, lahko zastopa tudi druge pravne osebe, ki so ekonomsko povezane s prvo pravno osebo, tudi če te druge pravne osebe nimajo stalnega prebivališča ali glavne poslovne enote ali resničnega in dejavnega industrijskega ali trgovskega podjetja v EGP. Zaposleni, ki zastopa osebo v smislu tega odstavka, na zahtevo Urada ali, kadar je primerno, stranke v postopku predloži Uradu podpisano pooblastilo za vložitev v spis. 4. Kadar skupaj deluje več prijaviteljev ali več tretjih oseb, se imenuje skupni zastopnik.“ |
|
(98) |
člen 78 se spremeni:
|
|
(99) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 78a Prenos pooblastila v zvezi s poklicnim zastopanjem Komisija je pooblaščena za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 109a za dopolnitev te uredbe z določitvijo:
|
|
(100) |
člen 79 se nadomesti z naslednjim: „Člen 79 Uporaba pravil Unije o jurisdikciji ter priznavanju in izvrševanju sodb v civilnih in gospodarskih zadevah 1. Razen če ni v tej uredbi drugače določeno, se pravila Unije o pristojnosti ter priznavanju in izvrševanju sodb v civilnih in gospodarskih zadevah uporabljajo za postopke, povezane z modeli EU in prijavami za registrirane modele EU, pa tudi za postopke, povezane s hkratnimi in zaporednimi postopki na podlagi modelov EU in nacionalnih modelov. 2. V primeru postopkov glede tožb in zahtevkov iz člena 81 te uredbe:
3. Sklicevanja v tej uredbi na Uredbo (EU) št. 1215/2012 po potrebi vključujejo Sporazum med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Dansko o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah z dne 19. oktobra 2005. (*6) Uredba (EU) št. 1215/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2012 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (UL L 351, 20.12.2012, str. 1).“;" |
|
(101) |
v členu 80 se odstavek 5 črta; |
|
(102) |
člen 82 se spremeni:
|
|
(103) |
v členu 84 se dodajo naslednji odstavki: „5. Sodišče za modele EU, pri katerem je bila vložena nasprotna tožba na razglasitev ničnosti registriranega modela EU, ne začne obravnave nasprotne tožbe, dokler zainteresirana stranka ali sodišče Urada ne obvesti o datumu, na katerega je bila vložena nasprotna tožba. Urad navedene informacije vnese v register v skladu s členom 72(3), točka (q). Če je bila zahteva za razglasitev ničnosti registriranega modela EU vložena pri Uradu pred vložitvijo nasprotne tožbe, Urad o tem obvesti sodišče, ki v skladu s členom 91(1) postopek prekine, dokler odločitev o zahtevi ni dokončna ali dokler zahteva ni umaknjena. 6. Sodišče za modele EU, ki obravnava nasprotno tožbo za razglasitev ničnosti registriranega modela EU, lahko na zahtevo imetnika pravic do registriranega modela EU in po zaslišanju drugih strank ustavi postopek in zahteva, da toženec Uradu predloži zahtevo za razglasitev ničnosti v roku, ki ga določi sodišče. Če zahteva ni vložena v roku, se postopek nadaljuje, nasprotna tožba pa se šteje za umaknjeno. Uporablja se člen 91(3).“ |
|
(104) |
člen 86 se nadomesti z naslednjim: „Člen 86 Sodbe o ničnosti 1. Kadar se v postopkih pred sodiščem za modele EU model EU izpodbija z nasprotno tožbo na razglasitev ničnosti:
2. Sodišče za modele EU zavrne nasprotno tožbo na razglasitev ničnosti registriranega modela EU, če je odločba Urada, ki se nanaša na isti predmet in pravno podlago ter vključuje iste stranke, že postala dokončna. 3. Kadar sodišče za modele EU glede nasprotne tožbe na razglasitev ničnosti registriranega modela EU izda sodbo, ki je postala pravnomočna, sodišče ali katera koli stranka v nacionalnem postopku izvod sodbe nemudoma pošlje Uradu. Urad ali katera koli druga zainteresirana stranka lahko zahteva informacije o takšni sodbi. Urad vnese sodbo v register v skladu s členom 72(3), točka (r).“ |
|
(105) |
v členu 88 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim: „2. Za vsa vprašanja v zvezi z modeli, ki niso zajeta v tej uredbi, sodišče za modele EU uporablja veljavno nacionalno pravo.“ |
|
(106) |
člen 89 se nadomesti z naslednjim: „Člen 89 Sankcije pri postopkih v zvezi s kršitvami 1. Kadar sodišče za modele EU ugotovi, da je toženec kršil model EU oziroma grozil s kršitvijo modela EU, izda, če ni posebnih razlogov proti temu, odredbo, ki tožencu prepoveduje nadaljevanje dejanj, s katerimi je kršil ali bi lahko kršil model EU. V skladu z nacionalnim pravom sprejme tudi ukrepe, katerih cilj je zagotoviti, da se ta prepoved upošteva. 2. Sodišče za modele EU lahko uporabi tudi ukrepe ali naloge, ki so na voljo v skladu z veljavnim pravom in za katere meni, da so primerni v okoliščinah zadeve.“ |
|
(107) |
v členu 90 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: „3. Sodišče za modele EU, katerega pristojnost temelji na členu 82(1), (2), (3) ali (4) te uredbe, je pristojno za sprejem začasnih ukrepov, vključno z zaščitnimi ukrepi, ki se ob upoštevanju vsakega nujnega postopka za priznanje in izvrševanje na podlagi poglavja III Uredbe (EU) št. 1215/2012 uporabljajo na ozemlju vsake države članice. Takšne pristojnosti nima nobeno drugo sodišče.“ |
|
(108) |
člen 93 se nadomesti z naslednjim: „Člen 93 Dopolnilne določbe o pristojnosti nacionalnih sodišč, ki niso sodišča za modele EU 1. V državi članici, katere sodišča so pristojna po členu 79(1), imajo sodišča, ki bi imela krajevno in stvarno pristojnost v primeru tožb v zvezi z nacionalnim modelom v tej državi članici, pristojnost za tožbe v zvezi modeli EU, ki niso tožbe iz člena 81. 2. Tožbe v zvezi z modelom EU, razen tistih iz člena 81, za katere ni po členu 79(1) in odstavku 1 tega člena pristojno nobeno sodišče, se lahko obravnavajo pred sodišči države članice, v kateri ima Urad sedež.“ |
|
(109) |
v členu 96 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim: „2. Videz izdelka, zaščiten kot model EU, je upravičen tudi do avtorskopravnega varstva od datuma, na katerega je bil videz izdelka ustvarjen ali izražen v kateri koli obliki, če so izpolnjene zahteve avtorskega prava.“ |
|
(110) |
člen 97 se nadomesti z naslednjim: „Člen 97 Uporaba Uredbe (EU) 2017/1001 Če v tem naslovu ni določeno drugače, se za Urad v zvezi z njegovimi nalogami iz te uredbe uporabljajo členi 142 do 146, členi 148 do 158, člen 162 in členi 165 do 177 Uredbe (EU) 2017/1001.“ |
|
(111) |
člen 98 se spremeni:
|
|
(112) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 98a Prenos izvedbenih pooblastil v zvezi s potrebo po prevodu in standardih za prevode Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo:
Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 109(2).“ |
|
(113) |
člen 99 se nadomesti z naslednjim: „Člen 99 Objava in vpisi v register 1. Vse informacije, katerih objavo predpisuje ta uredba ali akt, sprejet na podlagi te uredbe, se objavijo v vseh uradnih jezikih Unije. 2. Vsi vpisi v register se opravijo v vseh uradnih jezikih Unije. 3. Če se pojavi dvom, je avtentično besedilo v jeziku Urada, v katerem je bila vložena prijava registriranega modela EU. Če je bila prijava vložena v uradnem jeziku Unije, ki ni jezik Urada, je avtentično besedilo v drugem jeziku, ki ga navede prijavitelj.“ |
|
(114) |
člen 100 se nadomesti z naslednjim: „Člen 100 Dodatna pooblastila izvršnega direktorja Izvršni direktor poleg pooblastil, ki so mu podeljena s členom 157(4), točka (o), Uredbe (EU) 2017/1001, izvaja tudi pooblastila, ki so mu podeljena s členom 36(5), členom 37(1), členom 41(5), členom 42(2), členom 62(2), členom 65(5), členi 66, 66c in 66e, členom 72(4), členom 72a(3), členom 73, členom 74a(1), členoma 74c in 78, členom 98(7), členom -106aa, členom -106ab(1) ter členoma -106ac in -106ad te uredbe v skladu z merili iz te uredbe in aktov, sprejetih na podlagi te uredbe.“ |
|
(115) |
člen 101 se črta; |
|
(116) |
členi 102, 103 in 104 se nadomestijo z naslednjim: „Člen 102 Pristojnost Za odločanje v zvezi s postopki iz te uredbe so pristojni:
Člen 103 Preizkuševalci Preizkuševalci so odgovorni za sprejemanje odločitev v imenu Urada v zvezi s prijavo za registrirani model EU. Člen 104 Oddelek za vodenje registra 1. Poleg pooblastil, ki mu jih podeljuje Uredba (EU) 2017/1001, je oddelek za vodenje registra odgovoren za sprejemanje odločitev v zvezi z vpisi v register v skladu s to uredbo in drugih odločitev, ki jih zahteva ta uredba in ne spadajo v pristojnost preizkuševalcev ali oddelka za ničnost. 2. Oddelek za vodenje registra je odgovoren tudi za vzdrževanje seznama poklicnih zastopnikov v zadevah v zvezi z modeli.“ |
|
(117) |
v členu 105 se doda naslednji odstavek: „3. Odločbe v zvezi s stroški ali postopki sprejme en sam član oddelka za ničnost.“ |
|
(118) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 105a Prenos izvedbenih pooblastil v zvezi z odločbami, ki jih sprejme en sam član Komisija sprejme izvedbene akte, ki določajo vrste odločb, ki jih sprejme en sam član iz člena 105(3). Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 109(2).“ |
|
(119) |
člen 106 se nadomesti z naslednjim: „Člen 106 Odbori za pritožbe Poleg pooblastil, ki jim jih podeljuje člen 165 Uredbe (EU) 2017/1001, so odbori za pritožbe odgovorni za odločanje o pritožbah zoper odločbe organov Urada iz člena 102, točke (a), (b) in (c) te uredbe v zvezi s postopki iz te uredbi.“ |
|
(120) |
vstavi se naslednji člen: „Člen -106a Prenos pooblastila v zvezi z odbori za pritožbe Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 109a te uredbe za njeno dopolnitev z določitvijo podrobnosti o organizaciji odborov za pritožbe v postopkih v zvezi z modeli na podlagi te uredbe, kadar takšni postopki zahtevajo drugačno organizacijo odborov za pritožbe, kot je določena v delegiranih aktih, sprejetih na podlagi člena 168 Uredbe (EU) 2017/1001.“ |
|
(121) |
v naslovu XI se doda naslednji oddelek:
Člen -106aa Pristojbine in takse ter rok plačila 1. Izvršni direktor določi znesek, ki se zaračuna za katere koli storitve Urada, razen tistih iz Priloge, in znesek, ki se zaračuna za publikacije, ki jih izdaja Urad. Zneski taks so izraženi v eurih, objavijo pa se v Uradnem listu Urada. Znesek posamezne takse ne sme presegati zneska, ki je potreben za pokritje stroškov zadevne storitve Urada. 2. Pristojbine in takse, za katere rok plačila ni določen v tej uredbi, zapadejo v plačilo na dan prejema prošnje za storitev, za katero se plača pristojbina ali taksa. Izvršni direktor lahko ob privolitvi proračunskega odbora določi, katere storitve iz prvega pododstavka niso odvisne od predhodnega plačila ustreznih pristojbin ali taks. Člen -106ab Plačilo pristojbin in taks 1. Pristojbine in takse, dolgovane Uradu, se plačajo na načine, ki jih določi izvršni direktor s soglasjem proračunskega odbora. Načini plačila, določeni na podlagi prvega pododstavka, se objavijo v Uradnem listu Urada. Vsa plačila se izvršijo v eurih. 2. Plačila s plačilnimi sredstvi, ki niso navedena v odstavku 1, se štejejo za neizvršena, plačani znesek pa se povrne. 3. Plačila morajo vsebovati potrebne informacije, ki Uradu omogočajo takojšnjo ugotovitev namena plačila. 4. Če namena plačila iz odstavka 2 ni mogoče takoj ugotoviti, Urad od plačnika zahteva uradno pisno obvestilo o namenu v določenem roku. Če plačnik v tem roku ne izpolni zahteve, se šteje, da plačilo ni bilo izvršeno, plačani znesek pa se povrne. Člen -106ac Datum, ki se šteje kot datum plačila Izvršni direktor določi datum, ki se šteje kot datum izvršitve plačila. Člen -106ad Nezadostna plačila in povrnitev preplačil 1. Šteje se, da je rok plačila upoštevan, samo če je bila celotna pristojbina ali taksa plačana pravočasno. Če se pristojbina ali taksa ne plača v celoti, se plačani znesek povrne po izteku roka plačila. 2. Če je to mogoče v času, ki je ostal do izteka roka plačila, Urad plačniku da možnost, da plača manjkajoči znesek. 3. Izvršni direktor lahko ob privolitvi proračunskega odbora opusti ukrep za prisilno izterjavo vsakega zapadlega zneska, kadar je znesek izterjave majhen ali je takšna izterjava preveč negotova. 4. Kadar se pristojbina ali strošek preplača, se presežek povrne.“ |
|
(122) |
v členu 106d se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: „3. Urad zagotovi informacije o mednarodnih registracijah iz odstavka 2 v obliki elektronske povezave do podatkovnih zbirk mednarodnih registracij modelov z možnostjo iskanja, ki jo upravlja Mednarodni urad.“ |
|
(123) |
člen 106e se nadomesti z naslednjim: „Člen 106e Preizkus razlogov za zavrnitev 1. Kadar Urad pri preverjanju mednarodne registracije ugotovi, da videz izdelka, za katerega se zahteva varstvo, ne ustreza opredelitvi iz člena 3, točka 1, te uredbe ali da je model v nasprotju z javnim redom ali sprejetimi moralnimi načeli ali da predstavlja nepravilno uporabo katerega koli predmeta, navedenega v členu 6b Pariške konvencije, oziroma znamenj, emblemov in grbov, ki jih navedeni člen 6b ne zajema in za katere obstaja poseben javni interes v državi članici, uradno obvesti Mednarodni urad o zavrnitvi najkasneje šest mesecev od datuma objave mednarodne registracije, pri čemer navede razlog za zavrnitev na podlagi člena 12(2) Ženevskega akta. 2. Kadar mora biti imetnik mednarodne registracije zastopan pred Uradom na podlagi člena 77(2), obvestilo iz odstavka 1 tega člena vsebuje sklic na obveznost imetnika, da imenuje zastopnika, kot je določeno v členu 78(1). 3. Urad določi rok, v katerem se lahko imetnik mednarodne registracije odpove mednarodni registraciji za Unijo, omeji mednarodno registracijo za Unijo na enega ali nekatere industrijske modele ali predloži pripombe in po potrebi imenuje zastopnika. Rok začne teči na dan, ko Urad izda uradno obvestilo o zavrnitvi. 4. Če imetnik ne imenuje zastopnika v roku iz odstavka 3, Urad zavrne učinke zadevne mednarodne registracije. 5. Kadar imetnik v določenem roku predloži pripombe, ki so za Urad utemeljene, ta umakne zavrnitev in v skladu s členom 12(4) Ženevskega akta o tem uradno obvesti Mednarodni urad. Kadar na podlagi člena 12(2) Ženevskega akta imetnik v določenem roku ne predloži pripomb, ki so za Urad utemeljene, ta potrdi odločbo o zavrnitvi varstva mednarodne registracije. Zoper takšno odločbo je mogoče vložiti pritožbo v skladu s členi 66 do 72 Uredbe (EU) 2017/1001 v povezavi s členom 55(2) te uredbe. 6. Kadar se imetnik odpove mednarodni registraciji ali omeji mednarodno registracijo na enega ali nekatere izmed industrijskih modelov za Unijo, o tem v skladu s členom 16(1), točki (iv) in (v), Ženevskega akta s postopkom evidentiranja uradno obvesti Mednarodni urad.“ |
|
(124) |
v naslovu XIa se doda naslednji člen: „Člen 106g Podaljšanja Mednarodna registracija se podaljša neposredno na Mednarodnem uradu v skladu s členom 17 Ženevskega akta.“ |
|
(125) |
člena 107 in 108 se črtata; |
|
(126) |
člen 109 se nadomesti z naslednjim: „Člen 109 Postopek v odboru 1. Komisiji pomaga Odbor za izvedbena pravila, ustanovljen z Uredbo (EU) 2017/1001. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011. 2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.“ |
|
(127) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 109a Izvajanje prenosa pooblastila 1. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu. 2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 47b, 53a, 55a, 64a, 65a, 66a, 66d, 66f, 66i, 67c, 78a in -106a se prenese na Komisijo za nedoločen čas od 8. decembra 2024. 3. Prenos pooblastila iz členov 47b, 53a, 55a, 64a, 65a, 66a, 66d, 66f, 66i, 67c, 78a in -106a lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov. 4. Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, vključno s strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje. 5. Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet. 6. Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 47b, 53a, 55a, 64a, 65a, 66a, 66d, 66f, 66i, 67c, 78a ali -106a, začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.“ |
|
(128) |
člen 110 se črta; |
|
(129) |
v členu 110a se v odstavku 5 drugi stavek črta; |
|
(130) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 110b Ocena 1. Komisija do 1. januarja 2030 in nato vsakih pet let oceni izvajanje te uredbe. 2. Komisija poročilo o oceni skupaj s svojimi sklepi na podlagi poročila posreduje Evropskemu parlamentu, Svetu in upravnemu odboru. Ugotovitve iz ocene se objavijo.“ |
|
(131) |
v členu 111 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim: „2. Prijave za registrirane modele EU se lahko vložijo na Uradu od 1. aprila 2003.“ |
|
(132) |
doda se Priloga, kot je določena v Prilogi I k tej uredbi. |
Člen 2
Uredba (ES) št. 2246/2002 se razveljavi z učinkom od 1. maja 2025.
Sklicevanje na razveljavljeno uredbo se šteje za sklicevanje na Uredbo (ES) št. 6/2002 in se bere v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge II k tej uredbi.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. maja 2025.
Člen 1, točke 21, 22, 24, 26, 27, 28, 29, 30, 32(b), 34(b), 37, 40, 42, 45, 46, 49, 52, 54, 56, 58, 61, 63, 65, 66, 70, 72, 74, 76, 78, 80(b), 81, 85, 88, kolikor se nanaša na člen 72(3), točke (a), (e), (f) in (m), 90, 98(b), 111, 113 in 123, pa se uporablja od 1. julija 2026.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Strasbourgu, 23. oktobra 2024
Za Evropski parlament
predsednica
R. METSOLA
Za Svet
predsednik
ZSIGMOND B. P.
(1) UL C 184, 25.5.2023, str. 39.
(2) Stališče Evropskega parlamenta z dne 14. marca 2024 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in odločitev Sveta z dne 10. oktobra 2024.
(3) Uredba Sveta (ES) št. 6/2002 z dne 12. decembra 2001 o modelih Skupnosti (UL L 3, 5.1.2002, str. 1).
(4) Direktiva 98/71/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o pravnem varstvu modelov (UL L 289, 28.10.1998, str. 28).
(5) UL C 205, 20.5.2022, str. 26.
(6) Uredba (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2017 o blagovni znamki Evropske unije (UL L 154, 16.6.2017, str. 1).
(7) Uredba (EU) št. 608/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o uveljavljanju pravic intelektualne lastnine s strani carinskih organov in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1383/2003 (UL L 181, 29.6.2013, str. 15).
(8) Direktiva (EU) 2024/2823 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2024 o pravnem varstvu modelov (UL L, 2024/2823, 18.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/2823/oj).
(9) Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 20. decembra 2017, Acacia Srl/Pneusgarda Srl in Audi AG ter Acacia Srl in Rolando D’Amato/Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG, združeni zadevi C-397/16 in C-435/16, ECLI:EU:C:2017:992.
(10) UL L 123, 12.5.2016, str. 1.
(11) Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).
(12) Uredba Komisije (ES) št. 2246/2002 z dne 16. decembra 2002 o pristojbinah, ki jih je treba plačati Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) za registracijo modelov Skupnosti (UL L 341, 17.12.2002, str. 54).
(13) Uredba Komisije (ES) št. 2245/2002 z dne 21. oktobra 2002 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 6/2002 o modelih Skupnosti (UL L 341, 17.12.2002, str. 28).
(14) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).
PRILOGA I
„PRILOGA
Zneski pristojbin iz člena -106aa(1)
Pristojbine, ki se na podlagi te uredbe plačujejo Uradu, znašajo (v EUR):
|
1. |
pristojbina za prijavo iz člena 36(4):
|
|
2. |
posamična pristojbina za imenovanje za mednarodno registracijo iz člena 106c:
|
|
3. |
pristojbina za odlog objave iz člena 36(4):
|
|
4. |
dodatna pristojbina za prijavo za vsak dodatni model, vključen v združeno prijavo iz člena 37(2):
|
|
5. |
dodatna pristojbina za odlog objave za vsak dodatni model, vključen v združeno prijavo, ki je predmet odloga objave iz člena 37(2):
|
|
6. |
pristojbina za podaljšanje iz člena 50d(1), (3) in (9):
|
|
7. |
posamična pristojbina za podaljšanje za mednarodno registracijo iz člena 106c:
|
|
8. |
pristojbina za zapoznelo plačilo pristojbine za podaljšanje iz člena 50d(3):
|
|
9. |
pristojbina za zahtevo za razglasitev ničnosti iz člena 52(2):
|
|
10. |
pristojbina za nadaljevanje postopka iz člena 67a(1):
|
|
11. |
pristojbina za vrnitev v prejšnje stanje iz člena 67(3):
|
|
12. |
pristojbina za registracijo licence ali druge pravice v zvezi z registriranim modelom EU iz člena 32a(1) in (2) (iz člena 24(1) Uredbe (ES) št. 2245/2002 pred 1. julijem 2026) ali za registracijo licence ali druge pravice v zvezi s prijavo modela EU iz člena 32a(1) in (2) ter člena 34 (iz člena 24(1) in (4) Uredbe (ES) št. 2245/2002 pred 1. julijem 2026):
do največ 1 000 EUR, kadar je v isti prijavi registracije licence ali druge pravice hkrati predloženih več zahtev; |
|
13. |
pristojbina za spremembo registriranega modela EU iz člena 50e(3):
|
|
14. |
pristojbina za pregled določitve stroškov postopka, ki se povrnejo, iz člena 70(7) (iz člena 79(4) Uredbe (ES) št. 2245/2002 pred 1. julijem 2026):
|
|
15. |
pristojbina za pritožbo iz člena 68(1) Uredbe (EU) 2017/1001, ki se na podlagi člena 55(2) uporablja tudi za pritožbe na podlagi te uredbe (iz člena 57 te uredbe pred 1. julijem 2026):
|
PRILOGA II
Korelacijska tabela
|
Uredba (ES) št. 2246/2002 |
Uredba (ES) št. 6/2002 |
|
Člen 1 |
— |
|
Člen 2 |
Člen -106aa(1) |
|
Člen 3 |
Člen -106aa(1) |
|
Člen 4 |
Člen -106aa(2) |
|
Člen 5 |
Člen -106ab(1) |
|
Člen 6 |
Člen -106ab(3) in (4) |
|
Člen 7 |
Člen -106ac |
|
Člen 8 |
Člen -106ad(1) in (2) |
|
Člen 9 |
Člen -106ad(3) in (4) |
|
Priloga |
Priloga |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2822/oj
ISSN 1977-0804 (electronic edition)