European flag

Uradni list
Evropske unije

SL

Serija L


2024/2749

8.11.2024

DIREKTIVA (EU) 2024/2749 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

z dne 9. oktobra 2024

o spremembi direktiv 2000/14/ES, 2006/42/ES, 2010/35/EU, 2014/29/EU, 2014/30/EU, 2014/33/EU, 2014/34/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU in 2014/68/EU glede nujnih postopkov za ugotavljanje skladnosti, domnevo o skladnosti, sprejetje skupnih specifikacij in nadzor trga zaradi izrednih razmer na notranjem trgu

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti členov 91 in 114 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (1),

ob upoštevanju mnenja Odbora regij (2),

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom (3),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta (4) določa pravila, katerih cilj je zagotoviti normalno delovanje notranjega trga v času krize, vključno s prostim pretokom blaga, storitev in oseb, ter za državljane, podjetja in javne organe zagotoviti razpoložljivost v krizi pomembnega blaga in storitev ter blaga in storitev ključnega pomena. Navedena uredba se uporablja za blago in storitve.

(2)

Uredba (EU) 2024/2747 določa ukrepe, ki jih je treba izvajati skladno, pregledno, učinkovito, sorazmerno in pravočasno, da se prepreči, ublaži in zmanjša vpliv krize na delovanje notranjega trga.

(3)

Uredba (EU) 2024/2747 določa večplastni mehanizem, sestavljen iz kontingenčnega načrtovanja ter previdnostnega načina in načina za izredne razmere na notranjem trgu.

(4)

Za dopolnitev, zagotovitev doslednosti in dodatno povečanje učinkovitosti okvira, vzpostavljenega z Uredbo (EU) 2024/2747, je primerno zagotoviti, da se lahko v krizi pomembno blago iz navedene uredbe hitro da na notranji trg, da se prispeva k odpravljanju in ublažitvi motenj na njem.

(5)

Številni sektorski pravni akti Unije določajo harmonizirana pravila v zvezi z načrtovanjem, proizvodnjo, ugotavljanjem skladnosti in dajanjem nekaterih proizvodov na trg. Taki pravni akti vključujejo direktive 2000/14/ES (5), 2006/42/ES (6), 2010/35/EU (7), 2014/29/EU (8), 2014/30/EU (9), 2014/33/EU (10), 2014/34/EU (11), 2014/35/EU (12), 2014/53/EU (13) in 2014/68/EU (14) Evropskega parlamenta in Sveta (v nadaljnjem besedilu: spremenjene direktive). Poleg tega večina navedenih pravnih aktov temelji na načelih novega pristopa k tehnični harmonizaciji in je usklajena tudi z referenčnimi določbami iz Sklepa št. 768/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta (15).

(6)

Niti referenčne določbe iz Sklepa št. 768/2008/ES niti posebne določbe iz sektorske harmonizacijske zakonodaje Unije ne določajo postopkov, ki naj bi se uporabljali v krizi. Zato je primerno uvesti ciljno usmerjene prilagoditve spremenjenih direktiv za omogočanje odziva na učinek kriz, ki vplivajo na proizvode, opredeljene kot v krizi pomembno blago v skladu z Uredbo (EU) 2024/2747 in zajete v spremenjenih direktivah.

(7)

Izkušnje iz preteklih kriz, ki so prizadele notranji trg, so pokazale, da postopki, določeni v sektorskih pravnih aktih Unije, niso zasnovani tako, da bi zadostili potrebam scenarijev odziva na krize, in ne omogočajo potrebne regulativne prožnosti. Zato je primerno, da se zagotovi pravna podlaga za take postopke odzivanja na krize kot dopolnilo k ukrepom, sprejetim na podlagi Uredbe (EU) 2024/2747.

(8)

Da se v primeru krize odpravijo morebitni učinki motenj v delovanju notranjega trga in zagotovi, da se lahko v načinu za izredne razmere na notranjem trgu harmonizirano v krizi pomembno blago da hitro na trg, je primerno določiti zahtevo, da organi za ugotavljanje skladnosti dajo prednost vlogam za ugotavljanje skladnosti takega blaga pred nerešenimi vlogami v zvezi s proizvodi, ki niso bili opredeljeni kot v krizi pomembno blago. V okviru take prednostne razvrstitve organu za ugotavljanje skladnosti ne bi smelo biti dovoljeno, da proizvajalcu zaračuna dodatne nesorazmerne stroške. Vsi dodatni stroški, ki jih organ za ugotavljanje skladnosti zaračuna proizvajalcu, bi morali biti strogo sorazmerni z dejanskimi dodatnimi prizadevanji organa za ugotavljanje skladnosti za izvajanje prednostnega razvrščanja in bi morali biti zaračunani le v času trajanja načina za izredne razmere na notranjem trgu. Prenos nekaterih dodatnih in sorazmernih stroškov s strani organov za ugotavljanje skladnosti na proizvajalce bi moral ostati izjemen in odražati pravično porazdelitev stroškov med vsemi deležniki, vključenimi v prizadevanja za zajezitev motenj v delovanju notranjega trga. Stroški, povezani z ugotavljanjem skladnosti, ne bi smeli postati ovira za vstop morebitnih novih proizvajalcev, zlasti malih in srednjih podjetij, na trg in ne bi smeli omejevati nastajanja inovativnih proizvodov. Poleg tega bi bilo treba organe za ugotavljanje skladnosti, priglašene na podlagi spremenjenih direktiv, spodbujati k povečanju svojih preskusnih zmogljivosti za proizvode, ki so opredeljeni kot v krizi pomembno blago, za katero so bili priglašeni.

(9)

Nujne postopke bi bilo treba določiti v direktivah 2000/14/ES, 2006/42/ES, 2010/35/EU, 2014/29/EU, 2014/30/EU, 2014/33/EU, 2014/34/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU in 2014/68/EU. Ti postopki bi se morali začeti uporabljati le po aktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu ter samo takrat, ko je posebno blago, ki ga zajemajo navedene direktive, opredeljeno kot v krizi pomembno blago v skladu z Uredbo (EU) 2024/2747 in je Komisija sprejela izvedbeni akt o aktiviranju navedenih postopkov v skladu z navedeno uredbo.

(10)

Poleg tega je v primerih, kadar bi na primer motnje v delovanju notranjega trga lahko vplivale na organe za ugotavljanje skladnosti ali kadar preskusne zmogljivosti za proizvode, opredeljene kot v krizi pomembne proizvode, ne bi zadostovale, primerno določiti možnost, da pristojni nacionalni organi izjemoma in začasno odobrijo dajanje na trg proizvodov, za katere niso bili opravljeni običajni postopki ugotavljanja skladnosti, ki se zahtevajo z zadevno sektorsko harmonizacijsko zakonodajo Unije.

(11)

V zvezi s proizvodi, ki spadajo na področje uporabe spremenjenih direktiv in so bili opredeljeni kot v krizi pomembno blago, bi pristojni nacionalni organi v okviru trajajočih izrednih razmer na notranjem trgu morali imeti možnost, da odstopijo od obveznosti izvajanja postopkov ugotavljanja skladnosti iz spremenjenih direktiv, kadar je vključitev priglašenega organa obvezna. V takih primerih bi morali imeti ti organi možnost, da izdajo dovoljenja za dajanje na trg in, če je ustrezno, za dajanje v uporabo teh proizvodov, če je zagotovljena skladnost z vsemi veljavnimi bistvenimi varnostnimi zahtevami. Skladnost z navedenimi zahtevami bi moralo biti mogoče dokazati z različnimi sredstvi, med drugim lahko tudi s preskušanjem vzorcev s strani nacionalnih organov, ki jih zagotovi proizvajalec, ki je vložil zahtevek za dovoljenje. Posebni postopki, ki so bili uporabljeni za dokazovanje skladnosti, in njihovi rezultati bi morali biti jasno opisani v dovoljenju, ki ga izda pristojni nacionalni organ.

(12)

Glede na to, da se bodo bistvene varnostne zahteve, harmonizirane s spremenjenimi direktivami, še naprej uporabljale in da bi moral imeti pristojni nacionalni organ možnost, da izjemoma, začasno in poleg postopkov ugotavljanja skladnosti iz navedenih direktiv izda dovoljenje za dajanje proizvodov na trg brez oznake CE, ta direktiva še naprej izboljšuje pogoje za delovanje notranjega trga. Ta direktiva upošteva tako kontekst, ki je nastal s popolnoma harmoniziranimi pravili, ki izhajajo iz obstoječih direktiv, kot tudi dopolnilna pravila, ki izhajajo iz njihovih sprememb s to direktivo. Na podlagi teh sprememb bi lahko nacionalni organi priznali dovoljenja, izdana v drugih državah članicah, in od Komisije zahtevali, da z izvedbenimi akti razširi veljavnost takšnih nacionalnih dovoljenj z ozemlja ene same države članice na ozemlje Unije, pod pogojem, da zahteve, določene v dovoljenju, zagotavljajo skladnost z bistvenimi zahtevami, določenimi v navedenih spremenjenih direktivah. Tak vzporedni nacionalni sistem dovoljenj v izrednih kriznih časih je poleg postopka Unije za ugotavljanje skladnosti upravičen in sorazmeren za doseganje legitimnega cilja varovanja zdravja, življenja in varnosti ljudi. S tem, ko ta direktiva ne predvideva samodejnega vzajemnega priznavanja vsakega nacionalnega dovoljenja, ki odstopa od postopkov ugotavljanja skladnosti v času krize, je cilj te direktive preprečiti kakršno koli izogibanje ali spodkopavanje postopka za oznako CE, s tem pa ohraniti zaupanje potrošnikov v varnost proizvodov na trgu Unije z oznako CE. Zato ta nova pravila o odstopanju, v kolikor prepovedujejo namestitev oznake CE na proizvode, ki so bili odobreni le na nacionalni ravni, ne bi smela vplivati na harmonizirano zakonodajo o proizvodih in zaupanje potrošnikov v oznako CE, ki se lahko namesti le, kadar so bila upoštevana vsa harmonizirana materialna in postopkovna pravila. Pravila o odstopanju s tem, ko nudijo dodatno, vzporedno možnost, da se v primeru izrednih razmer na notranjem trgu izjemoma da na trg v krizi pomembno blago, novim proizvajalcem omogočajo, da dajo svoje proizvode hitro na trg, ne da bi čakali na dokončanje običajnih postopkov ugotavljanja skladnosti. Tako pospešeno in izredno dajanje na trg bi prispevalo k hitremu povečanju ponudbe v krizi pomembnega blaga ter bi bilo hkrati v pomoč proizvajalcem, saj bi jim omogočalo dajanje začetnih šarž ali serij proizvodov na trg, še preden se zaključijo postopki ugotavljanja skladnosti. Ko so postopki ugotavljanja skladnosti uspešno zaključeni, morajo biti naslednje šarže ali serije proizvodov v celoti skladne z ustreznimi veljavnimi pravili in mora zanje veljati prosti pretok. Soobstoj izjemnega, odstopajočega sklopa pravil poleg običajno veljavnih pravil v izrednih razmerah na notranjem trgu omogoča prehod na običajno veljavna pravila, kar proizvajalcem omogoča, da svoje proizvode še naprej dajejo na trg tudi po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu.

(13)

Kadar je Komisija z izvedbenim aktom razširila veljavnost dovoljenja, ki ga je izdala država članica, na ozemlje celotne Unije, bi se morali v njem določeni pogoji za dajanje zadevnega blaga na trg uporabljati le za blago, ki je bilo dano na trg po datumu začetka veljavnosti navedenega izvedbenega akta. Z navedenim izvedbenim aktom se lahko določi, da se ugodnost prostega pretoka odobri tudi za blago, ki je že dano na trg na podlagi že obstoječih dovoljenj. Vsa že obstoječa dovoljenja, ki so jih izdale države članice pred začetkom veljavnosti izvedbenega akta Komisije, bi morala prenehati zagotavljati pravno podlago za dajanje blaga na trg po začetku veljavnosti izvedbenega akta Komisije v zvezi z istim blagom, države članice pa bi morale v ta namen sprejeti potrebne ukrepe. Blaga, ki je že bilo dano na trg na podlagi dovoljenja, ki ga je država članica sprejela pred sprejetjem izvedbenega akta Komisije, naj ne bi bilo treba preklicati ali odpoklicati, razen če so bili v zvezi s takim blagom ugotovljeni posebni varnostni pomisleki, zaradi katerih mora Komisija z drugim izvedbenim aktom sprejeti korektivne ali omejevalne ukrepe.

(14)

Veljavnost vseh dovoljenj za dajanje na trg proizvodov, ki so opredeljeni kot v krizi pomembno blago, izdanih v aktivnem načinu za izredne razmere na notranjem trgu v skladu z nujnimi postopki, vzpostavljenimi s to direktivo, bi morala samodejno prenehati na datum izteka ali deaktiviranja načina za izredne razmere na notranjem trgu. Vendar bi moralo biti tudi mogoče izdajati dovoljenja s krajšo veljavnostjo. Po izteku dovoljenja se v krizi pomembno blago ne bi smelo več dajati na trg na podlagi navedenega dovoljenja. Vendar iztek dovoljenja ne bi smel samodejno sprožiti obveznosti umika ali odpoklica blaga, ki je že bilo dano na trg na podlagi navedenega dovoljenja. V primerih, kadar je bilo dajanje na trg v nasprotju s pogoji, določenimi v dovoljenju, ali kadar obstajajo upravičeni razlogi za domnevo, da blago, zajeto v takem dovoljenju, predstavlja tveganje za zdravje ali varnost oseb, bi morali imeti nacionalni organi za nadzor trga pravico, da sprejmejo vse korektivne in omejevalne ukrepe, ki so jim na voljo v skladu s spremenjenimi direktivami in Uredbo (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta (16). Da bi se zagotovili enotni pogoji za izvajanje nujnih sektorskih postopkov, bi bilo treba Komisijo pooblastiti, da določi pravila glede nadaljnjih ukrepov, ki jih je treba sprejeti, in postopkov, ki jih je treba upoštevati v zvezi z blagom, danim na trg v skladu z ustreznimi nujnimi sektorskimi postopki.

(15)

Da se zagotovi pravočasna izmenjava informacij in da se vsem državam članicam omogoči odziv, bi bilo treba Komisijo in druge države članice nemudoma obvestiti o vseh odločitvah, ki so bile na nacionalni ravni sprejete za odobritev v krizi pomembnega blaga. Informacijski in komunikacijski sistem za nadzor trga (ICSMS) iz Uredbe (EU) 2019/1020 že zagotavlja potrebne funkcije za omogočanje hitrega obveščanja o upravnih odločitvah, zato bi morale imeti države članice možnost, da ga uporabijo v ta namen. Poleg tega bi bilo treba deliti tudi informacije o vseh korektivnih ali omejevalnih ukrepih. Na podlagi Uredbe (EU) 2019/1020 morajo biti take informacije dostopne v ICSMS ne glede na to, ali je treba navedene ukrepe priglasiti v Safety Gate zaradi proizvodov, ki predstavljajo resno tveganje. Dvojni vnos se bo preprečil s podatkovnim vmesnikom med Safety Gate in ICSMS, ki ga bo Komisija vzdrževala v skladu z Uredbo (EU) 2019/1020.

(16)

Vsa dovoljenja za dajanje v krizi pomembnega blaga na trg, ki jih izdajo države članice, bi morala vsebovati vsaj nekatere informacije, ki podpirajo oceno, da je zadevno blago skladno z veljavnimi bistvenimi zahtevami, in bi morala vsebovati nekatere elemente, ki zagotavljajo sledljivost. Elementi v zvezi s sledljivostjo bi morali vključevati posebne zahteve v zvezi z označevanjem, spremnimi dokumenti ali kakršnimi koli dodatnimi sredstvi za zagotavljanje identifikacije zadevnega blaga in omogočanje njegove sledljivosti vzdolž dobavne verige. Za zagotovitev enotnega in skladnega izvajanja zahtev glede sledljivosti po vsej Uniji bi bilo treba v izvedbenih aktih Komisije o razširitvi veljavnosti dovoljenj, ki jih je izdala država članica, določiti tudi skupne zahteve glede sledljivosti. Te zahteve bi morale vključevati posebne ureditve v zvezi z navedbo, da je zadevni izdelek „v krizi pomembno blago“. Na Komisijo bi bilo treba prenesti pooblastilo, da v zvezi z iztekom ali deaktivacijo načina za izredne razmere na notranjem trgu, z izvedbenimi akti sprejme vse potrebne prilagoditve zahtev glede sledljivosti za v krizi pomembno blago, ki je že bilo dano na trg na podlagi dovoljenja, ki ga je izdala država članica.

(17)

Kadar izredne razmere na notranjem trgu pomenijo eksponentno povečanje povpraševanja po nekaterih proizvodih in da se podpirajo prizadevanja gospodarskih subjektov za izpolnitev takega povpraševanja, je primerno zagotoviti mehanizem za zagotavljanje tehničnih referenc, ki bi jih proizvajalci morali biti sposobni uporabiti za načrtovanje in proizvodnjo v krizi pomembnega blaga, ki izpolnjuje veljavne bistvene zdravstvene in varnostne zahteve.

(18)

Več sektorskih harmoniziranih aktov Unije proizvajalcu omogoča, da izkoristi domnevo o skladnosti, če je njegov proizvod skladen s harmoniziranim standardom. Vendar je v primerih, kadar taki standardi ne obstajajo ali kadar bi lahko bilo njihovo izpolnjevanje zaradi motenj, ki jih je povzročila kriza, preveč oteženo, primerno zagotoviti alternativne mehanizme za odzivanje na krize.

(19)

V zvezi z direktivami 2006/42/ES, 2014/29/EU, 2014/30/EU, 2014/33/EU, 2014/34/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU in 2014/68/EU bi morali imeti pristojni nacionalni organi možnost domnevati, da proizvodi, proizvedeni v skladu z evropskimi standardi, ustreznimi veljavnimi nacionalnimi standardi držav članic ali ustreznimi veljavnimi mednarodnimi standardi, ki jih je razvil priznani mednarodni organ za standardizacijo in ki jih je Komisija opredelila kot ustrezne za doseganje skladnosti in ki zagotavljajo raven zaščite, enakovredno tisti, ki jo ponujajo harmonizirani standardi, izpolnjujejo ustrezne veljavne bistvene zahteve. Proizvodov, danih na trg na podlagi domneve o skladnosti, vzpostavljene z mehanizmom za izredne razmere, vzpostavljenim s to direktivo, se ne bi smelo samodejno umakniti, ko se preneha uporabljati izvedbeni akt, v katerem so navedeni evropski ali ustrezni veljavni nacionalni ali mednarodni standardi. V primerih, kadar obstajajo pomisleki glede skladnosti harmoniziranega proizvoda, ki je bil opredeljen kot v krizi pomembno blago in dan na trg v načinu za izredne razmere na notranjem trgu na podlagi domneve o skladnosti, vzpostavljene s takim izvedbenim aktom, bi morali imeti organi za nadzor trga možnost, da sprejmejo vse potrebne korektivne in omejevalne ukrepe na nacionalni ravni, določene na podlagi Uredbe (EU) 2019/1020 in ustrezne sektorske zakonodaje. Ko se tak izvedbeni akt preneha uporabljati, skladnost z evropskimi ali ustreznimi veljavnimi nacionalnimi ali mednarodnimi standardi ne bi smela več zagotavljati domneve o skladnosti z ustreznimi in veljavnimi bistvenimi zahtevami.

(20)

Poleg tega bi morala imeti Komisija v zvezi z direktivami 2006/42/ES, 2014/29/EU, 2014/30/EU, 2014/33/EU, 2014/34/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU in 2014/68/EU možnost, da z izvedbenimi akti sprejme skupne specifikacije, na katere bi se proizvajalci morali imeti možnost zanesti, da bi izkoristili domnevo o skladnosti z veljavnimi bistvenimi zahtevami. Izvedbeni akt, ki določa take skupne specifikacije, bi se moral uporabljati ves čas načina za izredne razmere na notranjem trgu. Proizvodov, danih na trg na podlagi domneve o skladnosti, vzpostavljene tako, da se dokaže skladnost z navedenimi skupnimi specifikacijami, ne bi bilo potrebno samodejno umakniti, ko se preneha uporabljati izvedbeni akt, ki določa te skupne specifikacije. V primerih, kadar obstajajo pomisleki glede skladnosti proizvoda, opredeljenega kot v krizi pomembnega blaga in danega na trg v načinu za izredne razmere na notranjem trgu na podlagi domneve o skladnosti, vzpostavljene z dokazovanjem skladnosti s skupnimi specifikacijami, bi morali imeti organi za nadzor trga možnost, da sprejmejo vse potrebne korektivne in omejevalne ukrepe na nacionalni ravni, določene na podlagi Uredbe (EU) 2019/1020 in ustrezne sektorske zakonodaje. Ko se preneha uporabljati izvedbeni akt, s katerim so določene skupne specifikacije, dokazovanje skladnosti s temi skupnimi specifikacijami ne bi smelo več zagotavljati domneve o skladnosti z ustreznimi in veljavnimi bistvenimi zahtevami.

(21)

Za zagotovitev, da raven varnosti, ki jo zagotavljajo harmonizirani proizvodi, ni ogrožena, je treba določiti pravila za okrepljen nadzor trga, zlasti v zvezi z blagom, ki je opredeljeno kot v krizi pomembno, vključno z omogočanjem tesnejšega sodelovanja in medsebojne podpore med organi za nadzor trga.

(22)

Države članice bi morale v skladu z ustreznimi določbami spremenjenih direktiv določiti pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve nacionalnih določb, sprejetih na podlagi navedenih direktiv, tudi na podlagi novih določb, uvedenih s to direktivo, s strani gospodarskih subjektov in organov za ugotavljanje skladnosti. Države članice bi morale tudi zagotoviti, da pristojni nacionalni organi, vključno z zadevnimi priglasitvenimi organi, izvršujejo navedena pravila.

(23)

Komisija bi se morala v skladu s svojo ustaljeno prakso v okviru zgodnjih faz priprave vseh osnutkov izvedbenih aktov, ki določajo skupne specifikacije, sistematično posvetovati z ustreznimi sektorskimi deležniki.

(24)

Direktive 2000/14/ES, 2006/42/ES, 2010/35/EU, 2014/29/EU, 2014/30/EU, 2014/33/EU, 2014/34/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU in 2014/68/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Spremembe Direktive 2000/14/ES

Direktiva 2000/14/ES se spremeni:

(1)

v členu 3 se dodata naslednji točki:

„(g)

‚v krizi pomembno blago‘ pomeni v krizi pomembno blago, kakor je opredeljeno v členu 3, točka 6, Uredbe (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta (*1);

(h)

‚način za izredne razmere na notranjem trgu‘ pomeni način za izredne razmere na notranjem trgu, kakor je opredeljen v členu 3, točka 3, Uredbe (EU) 2024/2747.

(*1)  Uredba (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2024 o vzpostavitvi okvira ukrepov glede izrednih razmer na notranjem trgu in njegovi odpornosti in spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2679/98 (Akt o izrednih razmerah na notranjem trgu in njegovi odpornosti) (UL L, 2024/2747, 8.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).“;"

(2)

vstavijo se naslednji členi:

„Člen 17a

Uporaba nujnih postopkov

1.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 17b, 17c in 17d te direktive, uporabljajo le, če je Komisija sprejela izvedbeni akt na podlagi člena 28 Uredbe (EU) 2024/2747 v zvezi z opremo, ki jo zajema ta direktiva.

2.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 17b, 17c in 17d te direktive, uporabljajo le za opremo iz člena 2(1) te direktive, ki je bila opredeljena kot v krizi pomembno blago na podlagi člena 18(4) Uredbe (EU) 2024/2747.

3.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 17b, 17c in 17d te direktive, uporabljajo le v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, ki je bil aktiviran v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747.

Vendar se člen 17c(7) te direktive uporablja v načinu za izredne razmere na notranjem trgu in po njegovem izteku ali deaktiviranju.

4.   Komisija lahko sprejme izvedbene akte v zvezi s korektivnimi ali omejevalnimi ukrepi, ki jih je treba sprejeti, postopki, ki jih je treba upoštevati, ter posebnimi zahtevami za označevanje in sledljivost v zvezi z opremo iz člena 2(1), dano na trg ali v obratovanje v skladu s členom 17c. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 18(2).

Člen 17b

Prednostna razvrstitev ugotavljanja skladnosti opreme, opredeljene kot v krizi pomembno blago

1.   Ta člen se uporablja za opremo, navedeno v izvedbenem aktu iz člena 17a(1), za katero veljajo postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 14, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa.

2.   Priglašeni organi si po najboljših močeh prizadevajo prednostno obravnavati vse vloge za ugotavljanje skladnosti opreme iz odstavka 1 tega člena, ne glede na to, ali so bile te vloge vložene pred aktiviranjem nujnih postopkov na podlagi člena 17a ali po njem.

3.   Prednostna razvrstitev vlog za ugotavljanje skladnosti opreme na podlagi odstavka 2 ne povzroča dodatnih nesorazmernih stroškov za proizvajalce, ki so vložili navedene vloge.

4.   Priglašeni organi si razumno prizadevajo za povečanje svojih preskusnih zmogljivosti za opremo iz odstavka 1, za katero so bili priglašeni.

Člen 17c

Odstopanje od postopkov ugotavljanja skladnosti, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa

1.   Z odstopanjem od člena 14 lahko država članica na ustrezno utemeljeno zahtevo gospodarskega subjekta dovoli dajanje na trg ali v obratovanje na ozemlju te države članice posebne opreme iz člena 12, ki je navedena v izvedbenem aktu iz člena 17a(1) in za katero postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 14, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa, niso bili izvedeni, vendar je bila zanjo v skladu s postopki iz navedenega dovoljenja dokazana skladnost z vsemi veljavnimi zahtevami v zvezi z emisijo hrupa v okolje, določenimi v tej direktivi.

2.   Država članica nemudoma obvesti Komisijo in druge države članice o vseh dovoljenjih, izdanih v skladu z odstavkom 1 tega člena. Pod pogojem, da zahteve iz dovoljenja zagotavljajo skladnost z veljavnimi zahtevami v zvezi z emisijo hrupa v okolje, določenimi v tej direktivi, Komisija brez odlašanja sprejme izvedbeni akt o razširitvi veljavnosti dovoljenja, ki ga je izdala država članica v skladu z odstavkom 1 tega člena, na ozemlje celotne Unije in določi pogoje, pod katerimi se lahko posebna oprema da na trg ali v obratovanje. Komisija lahko pri pripravi osnutka izvedbenega akta od nacionalnih organov za nadzor trga zahteva, da predložijo ustrezne informacije ali pripombe v zvezi s tehnično oceno, ki je bila podlaga za dovoljenje iz odstavka 1 tega člena. Izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 18(2).

Oprema, za katero velja razširitev veljavnosti iz prvega pododstavka, je opremljena z informacijami, da je dana na trg kot ‚v krizi pomembno blago‘. V izvedbenem aktu iz prvega pododstavka je določeno, kaj vsebujejo te informacije in kako so prikazane. Te informacije, pa tudi morebitne oznake, so jasne, razumljive in nedvoumne ter, kadar je to ustrezno, v jeziku, ki ga potrošniki in drugi končni uporabniki zlahka razumejo, določi pa ga zadevna država članica.

3.   V izredno nujnih in ustrezno utemeljenih primerih v zvezi s potrebo po varovanju zdravja in varnosti ljudi Komisija v skladu s postopkom iz člena 18(3) sprejme izvedbene akte, ki se začnejo uporabljati takoj.

4.   Dokler izvedbeni akt iz odstavka 2 ali 3 ni sprejet, dovoljenje, ki ga izda pristojni nacionalni organ v eni državi članici, velja le na ozemlju te države članice in na ozemljih vseh drugih držav članic, katerih pristojni nacionalni organi so priznali veljavnost tega dovoljenja pred sprejetjem takega izvedbenega akta. Države članice obvestijo Komisijo in druge države članice o vsaki odločitvi glede priznanja veljavnosti tega dovoljenja.

5.   Proizvajalci opreme, za katero velja postopek izdaje dovoljenja iz odstavka 1, na lastno odgovornost izjavijo, da zadevna oprema izpolnjuje vse veljavne zahteve glede emisije hrupa v okolje iz te direktive, in so odgovorni za izpolnjevanje vseh postopkov ugotavljanja skladnosti, ki jih navede pristojni nacionalni organ.

6.   Vsako dovoljenje, izdano na podlagi odstavka 1, določa pogoje in zahteve, pod katerimi se oprema lahko da na trg ali v obratovanje. Takšna dovoljenja določajo vsaj naslednje:

(a)

opis postopkov, s katerimi je bila uspešno dokazana skladnost z veljavnimi zahtevami v zvezi z emisijo hrupa v okolje iz te direktive;

(b)

vse posebne zahteve glede sledljivosti zadevne opreme;

(c)

končni datum veljavnosti dovoljenja, ki ne sme biti poznejši od zadnjega dne obdobja, v katerem je bil aktiviran način za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747;

(d)

vse posebne zahteve glede potrebe po zagotovitvi stalnega ugotavljanja skladnosti glede zadevne opreme;

(e)

ukrepe, ki jih je treba sprejeti po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu v zvezi z zadevno opremo, ki je bila dana na trg ali v obratovanje.

7.   Z odstopanjem od členov 6 in 11 oprema, za katero je bilo izdano dovoljenje v skladu z odstavkom 1 tega člena, nima oznake CE, člen 6 pa se ne uporablja.

8.   Organi za nadzor trga države članice, v kateri je dovoljenje na podlagi odstavkov 1, 2 in 4 tega člena veljavno, imajo v zvezi s tako opremo pravico sprejeti vse korektivne in omejevalne ukrepe na nacionalni ravni, določene na podlagi Uredbe (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta (*2) ter na podlagi te direktive. O teh ukrepih nemudoma obvestijo Komisijo in organe za nadzor trga vseh drugih držav članic.

9.   Uporaba postopka izdaje dovoljenja iz odstavkov 1 do 4 tega člena ne vpliva na uporabo ustreznih postopkov ugotavljanja skladnosti iz člena 14 na ozemlju zadevne države članice.

Člen 17d

Prednostna razvrstitev dejavnosti nadzora trga in medsebojna pomoč med organi

1.   Države članice prednostno obravnavajo dejavnosti nadzora trga za opremo, navedeno v izvedbenem aktu iz člena 17a(1) te direktive. Komisija olajša usklajevanje teh prizadevanj za prednostno razvrstitev prek mreže Unije za skladnost proizvodov, vzpostavljene na podlagi člena 29 Uredbe (EU) 2019/1020.

2.   Organi za nadzor trga držav članic zagotovijo, da si po najboljših močeh prizadevajo za zagotavljanje pomoči drugim organom za nadzor trga v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, vključno z mobilizacijo in pošiljanjem strokovnih skupin za začasno okrepitev osebja organov za nadzor trga, ki zaprosijo za pomoč, ali zagotavljanjem logistične podpore, kot je krepitev preskusnih zmogljivosti za opremo, navedeno v izvedbenem aktu iz člena 17a(1).

(*2)  Uredba (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o nadzoru trga in skladnosti proizvodov ter spremembi Direktive 2004/42/ES in uredb (ES) št. 765/2008 in (EU) št. 305/2011 (UL L 169, 25.6.2019, str. 1).“;"

(3)

člen 18 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 18

Postopek v odboru

1.   Komisiji pomaga odbor. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (*3).

2.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

3.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v povezavi s členom 5 Uredbe.

(*3)  Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).“ "

Člen 2

Spremembe Direktive 2006/42/ES

Direktiva 2006/42/ES se spremeni:

(1)

v členu 2, drugi odstavek, se dodata naslednji točki:

„(n)

‚v krizi pomembno blago‘ pomeni v krizi pomembno blago, kakor je opredeljeno v členu 3, točka 6, Uredbe (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta (*4);

(o)

‚način za izredne razmere na notranjem trgu‘ pomeni način za izredne razmere na notranjem trgu, kakor je opredeljen v členu 3, točka 3, Uredbe (EU) 2024/2747.

(*4)  Uredba (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2024 o vzpostavitvi okvira ukrepov glede izrednih razmer na notranjem trgu in njegovi odpornosti ter spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2679/98 (Akt o izrednih razmerah na notranjem trgu in njegovi odpornosti) (UL L, 2024/2747, 8.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).“;"

(2)

vstavijo se naslednji členi:

„Člen 21b

Uporaba nujnih postopkov

1.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 21c do 21f te direktive, uporabljajo le, če je Komisija sprejela izvedbeni akt na podlagi člena 28 Uredbe (EU) 2024/2747 v zvezi s stroji, ki jo zajema ta direktiva.

2.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 21c do 21f te direktive, uporabljajo le za stroje, ki so bili na podlagi člena 18(4) Uredbe (EU) 2024/2747 opredeljeni kot v krizi pomembno blago.

3.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 21c do 21f te direktive, uporabljajo le v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, ki je bil aktiviran v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747.

Vendar se člen 21d(7) te direktive uporablja v načinu za izredne razmere na notranjem trgu in po njegovem izteku ali deaktiviranju.

4.   Komisija lahko sprejme izvedbene akte v zvezi s korektivnimi ali omejevalnimi ukrepi, ki jih je treba sprejeti, postopki, ki jih je treba upoštevati, ter posebnimi zahtevami za označevanje in sledljivost v zvezi s stroji, danimi na trg ali v obratovanje v skladu s členoma 21d in 21e. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 22(3).

Člen 21c

Prednostna razvrstitev ugotavljanja skladnosti strojev, opredeljenih kot v krizi pomembno blago

1.   Ta člen se uporablja za stroje, navedene v izvedbenem aktu iz člena 21b(1), za katere veljajo postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 12, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa.

2.   Priglašeni organi si po najboljših močeh prizadevajo prednostno obravnavati vse vloge za ugotavljanje skladnosti strojev iz odstavka 1 tega člena, ne glede na to, ali so bile te vloge vložene pred aktiviranjem nujnih postopkov na podlagi člena 21b ali po njem.

3.   Prednostna razvrstitev vlog za ugotavljanje skladnosti strojev na podlagi odstavka 2 ne povzroča dodatnih nesorazmernih stroškov za proizvajalce, ki so vložili navedene vloge.

4.   Priglašeni organi si razumno prizadevajo za povečanje svojih preskusnih zmogljivosti za stroje iz odstavka 1, za katere so bili priglašeni.

Člen 21d

Odstopanje od postopkov ugotavljanja skladnosti, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa

1.   Z odstopanjem od člena 12 lahko država članica na ustrezno utemeljeno zahtevo gospodarskega subjekta dovoli dajanje na trg ali v obratovanje na ozemlju te države članice posebnih strojev, ki so navedeni v izvedbenem aktu iz člena 21b(1) in za katere postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 12, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa, niso bili izvedeni, vendar je bila zanje v skladu s postopki iz navedenega dovoljenja dokazana skladnost z vsemi veljavnimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, določenimi v tej direktivi.

2.   Država članica nemudoma obvesti Komisijo in druge države članice o vseh dovoljenjih, izdanih v skladu z odstavkom 1 tega člena. Pod pogojem, da zahteve iz dovoljenja zagotavljajo skladnost z veljavnimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge I, Komisija nemudoma sprejme izvedbeni akt o razširitvi veljavnosti dovoljenja, ki ga je izdala država članica v skladu z odstavkom 1 tega člena, na ozemlje celotne Unije in določi pogoje, pod katerimi se lahko poseben stroj da na trg ali v obratovanje. Komisija lahko pri pripravi osnutka izvedbenega akta od nacionalnih organov za nadzor trga zahteva, da predložijo ustrezne informacije ali pripombe v zvezi s tehnično oceno, ki je bila podlaga za dovoljenje iz odstavka 1 tega člena. Izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 22(3).

Stroj, za katerega velja razširitev veljavnosti iz prvega pododstavka, je opremljen z informacijami, da je dan na trg ali v obratovanje kot ‚v krizi pomembno blago‘. V izvedbenem aktu iz prvega pododstavka je določeno, kaj vsebujejo te informacije in kako so prikazane. Te informacije, pa tudi morebitne oznake, so jasne, razumljive in nedvoumne ter, kadar je to ustrezno, v jeziku, ki ga potrošniki in drugi končni uporabniki zlahka razumejo, določi pa ga zadevna država članica.

3.   V izredno nujnih in ustrezno utemeljenih primerih v zvezi s potrebo po varovanju zdravja in varnosti ljudi Komisija v skladu s postopkom iz člena 22(4) sprejme izvedbene akte, ki se začnejo uporabljati takoj.

4.   Dokler izvedbeni akt iz odstavka 2 ali 3 ni sprejet, dovoljenje, ki ga izda pristojni nacionalni organ v eni državi članici, velja le na ozemlju te države članice in na ozemljih vseh drugih držav članic, katerih pristojni nacionalni organi so priznali veljavnost tega dovoljenja pred sprejetjem takega izvedbenega akta. Države članice obvestijo Komisijo in druge države članice o vsaki odločitvi glede priznanja veljavnosti tega dovoljenja.

5.   Proizvajalci strojev, za katere velja postopek izdaje dovoljenja iz odstavka 1, na lastno odgovornost izjavijo, da zadevni stroji izpolnjujejo vse veljavne bistvene zdravstvene in varnostne zahteve iz Priloge I, in so odgovorni za izpolnjevanje vseh postopkov ugotavljanja skladnosti, ki jih navede pristojni nacionalni organ.

6.   Vsako dovoljenje, izdano na podlagi odstavka 1, določa pogoje in zahteve, pod katerimi se stroji lahko dajo na trg ali v obratovanje. Takšna dovoljenja določajo vsaj naslednje:

(a)

opis postopkov, s katerimi je bila uspešno dokazana skladnost z veljavnimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge I te direktive;

(b)

vse posebne zahteve glede sledljivosti zadevnih strojev;

(c)

končni datum veljavnosti dovoljenja, ki ne sme biti poznejši od zadnjega dne obdobja, v katerem je bil aktiviran način za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747;

(d)

vse posebne zahteve glede potrebe po zagotovitvi stalnega ugotavljanja skladnosti glede zadevnih strojev;

(e)

ukrepe, ki jih je treba sprejeti po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu v zvezi z zadevnimi stroji, ki so bili dani na trg ali v obratovanje.

7.   Z odstopanjem od členov 6 in 16 stroji, za katere je bilo izdano dovoljenje v skladu z odstavkom 1 tega člena, nimajo oznake CE, člen 6 pa se ne uporablja.

8.   Organi za nadzor trga države članice, v kateri je dovoljenje na podlagi odstavkov 1, 2 in 4 tega člena veljavno, imajo v zvezi s takimi stroji pravico sprejeti vse korektivne in omejevalne ukrepe na nacionalni ravni, določene na podlagi Uredbe (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta (*5) ter na podlagi te direktive. O teh ukrepih nemudoma obvestijo Komisijo in organe za nadzor trga vseh drugih držav članic.

9.   Uporaba postopka izdaje dovoljenja iz odstavkov 1 do 4 tega člena ne vpliva na uporabo ustreznih postopkov ugotavljanja skladnosti iz člena 12 na ozemlju zadevne države članice.

Člen 21e

Domneva o skladnosti na podlagi standardov in skupnih specifikacij

1.   Kadar so stroji opredeljeni kot v krizi pomembno blago, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje izvedbenih aktov, v katerih navede ustrezne standarde ali določi skupne specifikacije za take stroje, da se zajamejo ustrezne bistvene zdravstvene in varnostne zahteve iz Priloge I k tej direktivi v naslednjih primerih:

(a)

kadar v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (*6) ni bilo objavljeno sklicevanje na harmonizirane standarde, ki zajemajo ustrezne bistvene zdravstvene in varnostne zahteve iz Priloge I k tej direktivi, in se njegova objava v razumnem roku tudi ne pričakuje ali

(b)

kadar resne motnje v delovanju notranjega trga, ki so povzročile aktiviranje načina za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747, znatno omejujejo možnosti proizvajalcev, da uporabijo harmonizirane standarde, ki zajemajo ustrezne bistvene zdravstvene in varnostne zahteve iz Priloge I k tej direktivi in na katere so že bila objavljena sklicevanja v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012.

2.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 določajo najustreznejšo alternativno tehnično rešitev za namene zagotavljanja domneve o skladnosti v skladu z odstavkom 5. V ta namen se lahko v teh izvedbenih aktih objavijo sklicevanja na evropske standarde ali sklicevanja na ustrezne veljavne nacionalne ali mednarodne standarde, če pa ni evropskega standarda ali ustreznega veljavnega nacionalnega ali mednarodnega standarda, se lahko s temi izvedbenimi akti določijo skupne specifikacije.

3.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 22(3) in se uporabljajo do zadnjega dne obdobja, v katerem je način za izredne razmere na notranjem trgu aktiviran, razen če so taki izvedbeni akti spremenjeni ali razveljavljeni v skladu z odstavkom 7 tega člena.

4.   Komisija pred pripravo osnutka izvedbenega akta iz odstavka 1 tega člena obvesti odbor iz člena 22 Uredbe (EU) št. 1025/2012, da meni, da so pogoji iz odstavka 1 tega člena izpolnjeni. Komisija pri pripravi tega osnutka izvedbenega akta upošteva mnenja ustreznih organov ali strokovnih skupin, ustanovljenih na podlagi te direktive, in se ustrezno posvetuje z vsemi ustreznimi deležniki.

5.   Brez poseganja v člen 7 se za stroje, ki so skladni s standardi ali skupnimi specifikacijami iz odstavka 1 tega člena ali njihovimi deli, domneva, da so skladni z ustreznimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge I, ki jih zajemajo ti standardi, skupne specifikacije ali njihovi deli. Od dneva po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu se proizvajalci ne morejo več zanašati na domnevo o skladnosti, ki jo zagotavljajo standardi ali skupne specifikacije iz izvedbenih aktov iz odstavka 1 tega člena.

6.   Z odstopanjem od člena 21b(3), prvi pododstavek, razen če se upravičeno domneva, da stroji, zajeti v standardih ali skupnih specifikacijah iz odstavka 1 tega člena, predstavljajo tveganje za zdravje ali varnost oseb, se stroji, ki so skladni z navedenimi standardi ali skupnimi specifikacijami in so bili dani na trg ali v obratovanje, štejejo za skladne z ustreznimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge I po izteku ali razveljavitvi izvedbenega akta, sprejetega na podlagi odstavka 3 tega člena, in po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu.

7.   Kadar država članica meni, da standard ali skupna specifikacija iz odstavka 1 ne izpolnjuje v celoti ustreznih bistvenih zdravstvenih in varnostnih zahtev iz Priloge I, o tem obvesti Komisijo tako, da ji predloži podrobno obrazložitev. Komisija to podrobno obrazložitev oceni in lahko, če je ustrezno, spremeni ali razveljavi izvedbeni akt, v katerem je naveden standard ali določena zadevna skupna specifikacija.

Člen 21f

Prednostna razvrstitev dejavnosti nadzora trga in medsebojna pomoč med organi

1.   Države članice prednostno obravnavajo dejavnosti nadzora trga za stroje, navedene v izvedbenem aktu iz člena 21b(1) te direktive. Komisija olajša usklajevanje teh prizadevanj za prednostno razvrstitev prek mreže Unije za skladnost proizvodov, vzpostavljene na podlagi člena 29 Uredbe (EU) 2019/1020.

2.   Organi za nadzor trga držav članic zagotovijo, da si po najboljših močeh prizadevajo za zagotavljanje pomoči drugim organom za nadzor trga v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, vključno z mobilizacijo in pošiljanjem strokovnih skupin za začasno okrepitev osebja organov za nadzor trga, ki zaprosijo za pomoč, ali zagotavljanjem logistične podpore, kot je krepitev preskusnih zmogljivosti za stroje, navedene v izvedbenem aktu iz člena 21b(1).

(*5)  Uredba (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o nadzoru trga in skladnosti proizvodov ter spremembi Direktive 2004/42/ES in uredb (ES) št. 765/2008 in (EU) št. 305/2011 (UL L 169, 25.6.2019, str. 1)."

(*6)  Uredba (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o evropski standardizaciji, spremembi direktiv Sveta 89/686/EGS in 93/15/EGS ter direktiv 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES in 2009/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Sklepa Sveta 87/95/EGS in Sklepa št. 1673/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 316, 14.11.2012, str. 12).“;"

(3)

v členu 22 se doda naslednji odstavek:

„4.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v povezavi s členom 5 Uredbe.“

Člen 3

Spremembe Direktive 2010/35/EU

Direktiva 2010/35/EU se spremeni:

(1)

v členu 2 se dodata naslednji točki:

„27.

‚v krizi pomembno blago‘ pomeni v krizi pomembno blago, kakor je opredeljeno v členu 3, točka 6, Uredbe (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta (*7);

28.

‚način za izredne razmere na notranjem trgu‘ pomeni način za izredne razmere na notranjem trgu, kakor je opredeljen v členu 3, točka 3, Uredbe (EU) 2024/2747.

(*7)  Uredba (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2024 o vzpostavitvi okvira ukrepov glede izrednih razmer na notranjem trgu in njegovi odpornosti in spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2679/98 (Akt o izrednih razmerah na notranjem trgu in njegovi odpornosti) (UL L, 2024/2747, 8.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).“;"

(2)

vstavi se naslednje poglavje:

„Poglavje 5a

Nujni postopki

Člen 33a

Uporaba nujnih postopkov

1.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 33b, 33c in 33d te direktive, uporabljajo le, če je Komisija sprejela izvedbeni akt na podlagi člena 28 Uredbe (EU) 2024/2747 v zvezi s premično tlačno opremo, ki jo zajema ta direktiva.

2.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 33b, 33c in 33d te direktive, uporabljajo le za premično tlačno opremo, ki je bila opredeljena kot v krizi pomembno blago na podlagi člena 18(4) Uredbe (EU) 2024/2747.

3.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 33b, 33c in 33d te direktive, uporabljajo le v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, ki je bil aktiviran v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747.

Vendar se člen 33c(7) te direktive uporablja v načinu za izredne razmere na notranjem trgu in po njegovem izteku ali deaktiviranju.

4.   Komisija lahko sprejme izvedbene akte v zvezi s korektivnimi ali omejevalnimi ukrepi, ki jih je treba sprejeti, postopki, ki jih je treba upoštevati, ter posebnimi zahtevami za označevanje in sledljivost v zvezi s premično tlačno opremo, dano na trg v skladu s členom 33c. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 38a(2).

Člen 33b

Prednostna razvrstitev ugotavljanja skladnosti premične tlačne opreme, opredeljene kot v krizi pomembno blago

1.   Ta člen se uporablja za premično tlačno opremo, navedeno v izvedbenem aktu iz člena 33a(1), za katero veljajo postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 12, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa.

2.   Priglašeni organi si po najboljših močeh prizadevajo prednostno obravnavati vse vloge za ugotavljanje skladnosti radijske opreme iz odstavka 1 tega člena, ne glede na to, ali so bile te vloge vložene pred aktiviranjem nujnih postopkov na podlagi člena 33a ali po njem.

3.   Prednostna razvrstitev vlog za ugotavljanje skladnosti premične tlačne opreme na podlagi odstavka 2 ne povzroča dodatnih nesorazmernih stroškov za proizvajalce, ki so vložili navedene vloge.

4.   Priglašeni organi si razumno prizadevajo za povečanje svojih preskusnih zmogljivosti za premično tlačno opremo iz odstavka 1, za katero so bili priglašeni.

Člen 33c

Odstopanje od postopkov ugotavljanja skladnosti, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa

1.   Z odstopanjem od člena 12 lahko država članica na ustrezno utemeljeno zahtevo gospodarskega subjekta dovoli dajanje na trg na ozemlju te države članice posebne premične tlačne opreme, ki je navedena v izvedbenem aktu iz člena 33a(1) in za katero postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 12, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa, niso bili izvedeni, vendar je bila zanjo v skladu s postopki iz navedenega dovoljenja dokazana skladnost z vsemi veljavnimi zahtevami iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in te direktive.

2.   Država članica nemudoma obvesti Komisijo in druge države članice o vseh dovoljenjih, izdanih v skladu z odstavkom 1 tega člena. Pod pogojem, da zahteve iz dovoljenja zagotavljajo skladnost z veljavnimi zahtevami iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in iz te direktive, Komisija nemudoma sprejme izvedbeni akt o razširitvi veljavnosti dovoljenja, ki ga je izdala država članica v skladu z odstavkom 1 tega člena, na ozemlje celotne Unije, in določi pogoje, pod katerimi se lahko posebna premična tlačna oprema da na trg. Komisija lahko pri pripravi osnutka izvedbenega akta od nacionalnih organov za nadzor trga zahteva, da predložijo ustrezne informacije ali pripombe v zvezi s tehnično oceno, ki je bila podlaga za dovoljenje iz odstavka 1 tega člena. Izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 38a(2) te direktive.

Premična tlačna oprema, za katero velja razširitev veljavnosti iz prvega pododstavka, je opremljena z informacijami, da je dana na trg kot ‚v krizi pomembno blago‘. V izvedbenem aktu iz prvega pododstavka je določeno, kaj vsebujejo te informacije in kako so prikazane. Te informacije, pa tudi morebitne oznake, so jasne, razumljive in nedvoumne ter, kadar je to ustrezno, v jeziku, ki ga potrošniki in drugi končni uporabniki zlahka razumejo, določi pa ga zadevna država članica.

3.   V izredno nujnih in ustrezno utemeljenih primerih v zvezi s potrebo po varovanju zdravja in varnosti ljudi Komisija v skladu s postopkom iz člena 38a(3) sprejme izvedbene akte, ki se začnejo uporabljati takoj.

4.   Dokler izvedbeni akt iz odstavka 2 ali 3 ni sprejet, dovoljenje, ki ga izda pristojni nacionalni organ v eni državi članici, velja le na ozemlju te države članice in na ozemljih vseh drugih držav članic, katerih pristojni nacionalni organi so priznali veljavnost tega dovoljenja pred sprejetjem takega izvedbenega akta. Države članice obvestijo Komisijo in druge države članice o vsaki odločitvi glede priznanja veljavnosti tega dovoljenja.

5.   Proizvajalci in uvozniki premične tlačne opreme, za katero velja postopek izdaje dovoljenja iz odstavka 1 tega člena, na lastno odgovornost izjavijo, da zadevna premična tlačna oprema izpolnjuje vse veljavne zahteve iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in te direktive, in so odgovorni za izpolnjevanje vseh postopkov ugotavljanja skladnosti, ki jih navede pristojni nacionalni organ.

6.   Vsako dovoljenje, izdano na podlagi odstavka 1 določa pogoje in zahteve, pod katerimi se premična tlačna oprema lahko da na trg. Takšna dovoljenja določajo vsaj naslednje:

(a)

opis postopkov, s katerimi je bila uspešno dokazana skladnost z veljavnimi zahtevami iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in te direktive;

(b)

vse posebne zahteve glede sledljivosti zadevne premične tlačne opreme;

(c)

končni datum veljavnosti dovoljenja, ki ne sme biti poznejši od zadnjega dne obdobja, v katerem je bil aktiviran način za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747;

(d)

vse posebne zahteve glede potrebe po zagotovitvi stalnega ugotavljanja skladnosti glede zadevne premične tlačne opreme;

(e)

ukrepe, ki jih je treba sprejeti po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu v zvezi z zadevno premično tlačno opremo, ki je bila dana na trg.

7.   Z odstopanjem od členov 14 in 16 premična tlačna oprema, za katero je bilo izdano dovoljenje v skladu z odstavkom 1 tega člena, nima oznake ‚pi‘, člen 16 pa se ne uporablja.

8.   Organi za nadzor trga države članice, v kateri je dovoljenje na podlagi odstavkov 1, 2 in 4 tega člena veljavno, imajo v zvezi s tako premično tlačno opremo pravico sprejeti vse korektivne in omejevalne ukrepe na nacionalni ravni, določene na podlagi Uredbe (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta (*8) ter na podlagi te direktive. O teh ukrepih nemudoma obvestijo Komisijo in organe za nadzor trga vseh drugih držav članic.

9.   Uporaba postopka izdaje dovoljenja iz odstavkov 1 do 4 tega člena ne vpliva na uporabo ustreznih postopkov ugotavljanja skladnosti iz člena 18 na ozemlju zadevne države članice.

Člen 33d

Prednostna razvrstitev dejavnosti nadzora trga in medsebojna pomoč med organi

1.   Države članice prednostno obravnavajo dejavnosti nadzora trga za premično tlačno opremo, navedeno v izvedbenem aktu iz člena 33a(1) te direktive. Komisija olajša usklajevanje teh prizadevanj za prednostno razvrstitev prek mreže Unije za skladnost proizvodov, vzpostavljene na podlagi člena 29 Uredbe (EU) 2019/1020.

2.   Organi za nadzor trga držav članic zagotovijo, da si po najboljših močeh prizadevajo za zagotavljanje pomoči drugim organom za nadzor trga v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, vključno z mobilizacijo in pošiljanjem strokovnih skupin za začasno okrepitev osebja organov za nadzor trga, ki zaprosijo za pomoč, ali zagotavljanjem logistične podpore, kot je krepitev preskusnih zmogljivosti za premično tlačno opremo, navedeno v izvedbenem aktu iz člena 33a(1).

(*8)  Uredba (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o nadzoru trga in skladnosti proizvodov ter spremembi Direktive 2004/42/ES in uredb (ES) št. 765/2008 in (EU) št. 305/2011 (UL L 169, 25.6.2019, str. 1).“;"

(3)

vstavi se naslednji člen:

„Člen 38a

Postopek v odboru

1.   Komisiji pomaga Odbor za prevoz nevarnega blaga, ustanovljen s členom 9 Direktive 2008/68/ES. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (*9).

2.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

3.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v povezavi s členom 5 navedene uredbe.

(*9)  Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).“ "

Člen 4

Spremembi Direktive 2014/29/EU

Direktiva 2014/29/EU se spremeni:

(1)

v členu 2 se dodata naslednji točki:

„18.

‚v krizi pomembno blago‘ pomeni v krizi pomembno blago, kakor je opredeljeno v členu 3, točka 6, Uredbe (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta (*10);

19.

‚način za izredne razmere na notranjem trgu‘ pomeni način za izredne razmere na notranjem trgu, kakor je opredeljen v členu 3, točka 3, Uredbe (EU) 2024/2747.

(*10)  Uredba (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2024 o vzpostavitvi okvira ukrepov glede izrednih razmer na notranjem trgu in njegovi odpornosti ter spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2679/98 (Akt o izrednih razmerah na notranjem trgu in njegovi odpornosti) (UL L, 2024/2747, 8.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).“;"

(2)

vstavi se naslednje poglavje:

„Poglavje 5a

Nujni postopki

Člen 38a

Uporaba nujnih postopkov

1.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 38b do 38e te direktive, uporabljajo le, če je Komisija sprejela izvedbeni akt na podlagi člena 28 Uredbe (EU) 2024/2747 v zvezi s posodami, ki jih zajema ta direktiva.

2.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 38b do 38e te direktive, uporabljajo le za posode, ki so bile na podlagi člena 18(4) Uredbe (EU) 2024/2747 opredeljene kot v krizi pomembno blago.

3.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 38b do 38e te direktive, uporabljajo le v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, ki je bil aktiviran v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747.

Vendar se člen 38c(7) te direktive uporablja v načinu za izredne razmere na notranjem trgu in po njegovem izteku ali deaktiviranju.

4.   Komisija lahko sprejme izvedbene akte v zvezi s korektivnimi ali omejevalnimi ukrepi, ki jih je treba sprejeti, postopki, ki jih je treba upoštevati, ter posebnimi zahtevami za označevanje in sledljivost v zvezi s posodami, danimi na trg v skladu s členoma 38c in 38d. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 39(3).

Člen 38b

Prednostna razvrstitev ugotavljanja skladnosti posod, opredeljenih kot v krizi pomembno blago

1.   Ta člen se uporablja za posode, navedene v izvedbenem aktu iz člena 38a(1), za katere veljajo postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 13, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa.

2.   Priglašeni organi si po najboljših močeh prizadevajo prednostno obravnavati vse vloge za ugotavljanje skladnosti posod iz odstavka 1 tega člena, ne glede na to, ali so bile te vloge vložene pred aktiviranjem nujnih postopkov na podlagi člena 38a ali po njem.

3.   Prednostna razvrstitev vlog za ugotavljanje skladnosti posod na podlagi odstavka 2 ne povzroča dodatnih nesorazmernih stroškov za proizvajalce, ki so vložili navedene vloge.

4.   Priglašeni organi si razumno prizadevajo za povečanje svojih preskusnih zmogljivosti za posode iz odstavka 1, za katere so bili priglašeni.

Člen 38c

Odstopanje od postopkov ugotavljanja skladnosti, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa

1.   Z odstopanjem od člena 13 lahko država članica na ustrezno utemeljeno zahtevo gospodarskega subjekta dovoli dajanje na trg na ozemlju te države članice posebnih posod, ki so navedene v izvedbenem aktu iz člena 38a(1) in za katere postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 13, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa, niso bili izvedeni, vendar je bila zanje v skladu s postopki iz navedenega dovoljenja dokazana skladnost z vsemi veljavnimi bistvenimi varnostnimi zahtevami iz te direktive.

2.   Država članica nemudoma obvesti Komisijo in druge države članice o vseh dovoljenjih, izdanih v skladu z odstavkom 1 tega člena. Pod pogojem, da zahteve iz dovoljenja zagotavljajo skladnost z veljavnimi bistvenimi varnostnimi zahtevami te direktive, Komisija nemudoma sprejme izvedbeni akt o razširitvi veljavnosti dovoljenja, ki ga je izdala država članica v skladu z odstavkom 1 tega člena, na ozemlje celotne Unije, in določi pogoje, pod katerimi se lahko posebna posoda da na trg. Komisija lahko pri pripravi osnutka izvedbenega akta od nacionalnih organov za nadzor trga zahteva, da predložijo ustrezne informacije ali pripombe v zvezi s tehnično oceno, ki je bila podlaga za dovoljenje iz odstavka 1 tega člena. Izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 39(3).

Posoda, za katero velja razširitev veljavnosti iz prvega pododstavka, je opremljena z informacijami, da je dana na trg kot ‚v krizi pomembno blago‘. V izvedbenem aktu iz prvega pododstavka je določeno, kaj vsebujejo te informacije in kako so prikazane. Te informacije, pa tudi morebitne oznake, so jasne, razumljive in nedvoumne ter, kadar je to ustrezno, v jeziku, ki ga potrošniki in drugi končni uporabniki zlahka razumejo, določi pa ga zadevna država članica.

3.   V izredno nujnih in ustrezno utemeljenih primerih v zvezi s potrebo po varovanju zdravja in varnosti ljudi Komisija v skladu s postopkom iz člena 39(4) sprejme izvedbene akte, ki se začnejo uporabljati takoj.

4.   Dokler izvedbeni akt iz odstavka 2 ali 3 ni sprejet, dovoljenje, ki ga izda pristojni nacionalni organ v eni državi članici, velja le na ozemlju te države članice in na ozemljih vseh drugih držav članic, katerih pristojni nacionalni organi so priznali veljavnost tega dovoljenja pred sprejetjem takega izvedbenega akta. Države članice obvestijo Komisijo in druge države članice o vsaki odločitvi glede priznanja veljavnosti tega dovoljenja.

5.   Proizvajalci posod, za katere velja postopek izdaje dovoljenja iz odstavka 1, na lastno odgovornost izjavijo, da zadevne posode izpolnjujejo vse veljavne bistvene varnostne zahteve iz te direktive, in so odgovorni za izpolnjevanje vseh postopkov ugotavljanja skladnosti, ki jih navede pristojni nacionalni organ.

6.   Vsako dovoljenje, izdano na podlagi odstavka 1, določa pogoje in zahteve, pod katerimi se posoda lahko da na trg. Takšna dovoljenja določajo vsaj naslednje:

(a)

opis postopkov, s katerimi je bila uspešno dokazana skladnost z veljavnimi bistvenimi varnostnimi zahtevami iz te direktive;

(b)

vse posebne zahteve glede sledljivosti zadevne posode;

(c)

končni datum veljavnosti dovoljenja, ki ne sme biti poznejši od zadnjega dne obdobja, v katerem je bil aktiviran način za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747;

(d)

vse posebne zahteve glede potrebe po zagotovitvi stalnega ugotavljanja skladnosti glede zadevne posode;

(e)

ukrepe, ki jih je treba sprejeti po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu glede zadevne posode, ki je bila dana na trg.

7.   Z odstopanjem od členov 5, 15 in 16 posode, za katere je bilo izdano dovoljenje v skladu z odstavkom 1 tega člena, nimajo oznake CE in napisov, določenih v točki 1 Priloge III, člen 5 pa se ne uporablja.

8.   Organi za nadzor trga države članice, v kateri je dovoljenje na podlagi odstavkov 1, 2 in 4 tega člena veljavno, imajo v zvezi s takimi posodami pravico sprejeti vse korektivne in omejevalne ukrepe na nacionalni ravni, določene na podlagi Uredbe (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta (*11) ter na podlagi te direktive. O teh ukrepih nemudoma obvestijo Komisijo in organe za nadzor trga vseh drugih držav članic.

9.   Uporaba postopka izdaje dovoljenja iz odstavkov 1 do 4 tega člena ne vpliva na uporabo ustreznih postopkov ugotavljanja skladnosti iz člena 13 na ozemlju zadevne države članice.

Člen 38d

Domneva o skladnosti na podlagi standardov in skupnih specifikacij

1.   Kadar so posode opredeljene kot v krizi pomembno blago, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje izvedbenih aktov, v katerih navede ustrezne standarde ali določi skupne specifikacije za take posode, da se zajamejo bistvene varnostne zahteve te direktive v enem od naslednjih primerov:

(a)

kadar v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012 ni bilo objavljeno sklicevanje na harmonizirane standarde, ki zajemajo bistvene varnostne zahteve te direktive, in se njegova objava v razumnem roku tudi ne pričakuje ali

(b)

kadar resne motnje v delovanju notranjega trga, ki so povzročile aktiviranje načina za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747, znatno omejujejo možnosti proizvajalcev, da uporabijo harmonizirane standarde, ki zajemajo bistvene varnostne zahteve te direktive in na katere so že bila objavljena sklicevanja v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012.

2.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 določajo najustreznejšo alternativno tehnično rešitev za namene zagotavljanja domneve o skladnosti v skladu z odstavkom 5. V ta namen se lahko v teh izvedbenih aktih objavijo sklicevanja na evropske standarde ali sklicevanja na ustrezne veljavne nacionalne ali mednarodne standarde, če pa ni evropskega standarda ali ustreznega veljavnega nacionalnega ali mednarodnega standarda, se lahko s temi izvedbenimi akti določijo skupne specifikacije.

3.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 39(3) in se uporabljajo do zadnjega dne obdobja, v katerem je način za izredne razmere na notranjem trgu aktiviran, razen če so taki izvedbeni akti spremenjeni ali razveljavljeni v skladu z odstavkom 7 tega člena.

4.   Komisija pred pripravo osnutka izvedbenega akta iz odstavka 1 tega člena obvesti odbor iz člena 22 Uredbe (EU) št. 1025/2012, da meni, da so pogoji iz odstavka 1 tega člena izpolnjeni. Komisija pri pripravi tega osnutka izvedbenega akta upošteva mnenja ustreznih organov ali strokovnih skupin, ustanovljenih na podlagi te direktive, in se ustrezno posvetuje z vsemi zadevnimi deležniki.

5.   Brez poseganja v člen 12 se za posode, ki so skladne s standardi ali skupnimi specifikacijami iz odstavka 1 tega člena ali njihovimi deli, domneva, da so skladne z bistvenimi varnostnimi zahtevami te direktive, ki jih zajemajo ti standardi, skupne specifikacije ali njihovi deli. Od dneva po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu se proizvajalci ne morejo več zanašati na domnevo o skladnosti, ki jo zagotavljajo standardi ali skupne specifikacije iz izvedbenih aktov iz odstavka 1 tega člena.

6.   Z odstopanjem od člena 38a(3), prvi pododstavek, razen če se upravičeno domneva, da posode, zajete v standardih ali skupnih specifikacijah iz odstavka 1 tega člena, predstavljajo tveganje za zdravje ali varnost oseb, se posode, ki so skladne z navedenimi standardi ali skupnimi specifikacijami in so bile dane na trg, štejejo za skladne z bistvenimi varnostnimi zahtevami te direktive po izteku ali razveljavitvi izvedbenega akta, sprejetega na podlagi odstavka 3 tega člena, in po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu.

7.   Kadar država članica meni, da standard ali skupna specifikacija iz odstavka 1 ne izpolnjuje v celoti bistvenih varnostnih zahtev te direktive, o tem obvesti Komisijo tako, da ji predloži podrobno obrazložitev. Komisija to podrobno obrazložitev oceni in lahko, če je ustrezno, spremeni ali razveljavi izvedbeni akt, v katerem je naveden standard ali določena zadevna skupna specifikacija.

Člen 38e

Prednostna razvrstitev dejavnosti nadzora trga in medsebojna pomoč med organi

1.   Države članice prednostno obravnavajo dejavnosti nadzora trga za posode, navedene v izvedbenem aktu iz člena 38a(1) te direktive. Komisija olajša usklajevanje teh prizadevanj za prednostno razvrstitev prek mreže Unije za skladnost proizvodov, vzpostavljene na podlagi člena 29 Uredbe (EU) 2019/1020.

2.   Organi za nadzor trga držav članic zagotovijo, da si po najboljših močeh prizadevajo za zagotavljanje pomoči drugim organom za nadzor trga v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, vključno z mobilizacijo in pošiljanjem strokovnih skupin za začasno okrepitev osebja organov za nadzor trga, ki zaprosijo za pomoč, ali zagotavljanjem logistične podpore, kot je krepitev preskusnih zmogljivosti za posode, navedene v izvedbenem aktu iz člena 38a(1).

(*11)  Uredba (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o nadzoru trga in skladnosti proizvodov ter spremembi Direktive 2004/42/ES in uredb (ES) št. 765/2008 in (EU) št. 305/2011 (UL L 169, 25.6.2019, str. 1).“ "

Člen 5

Spremembe Direktive 2014/30/EU

Direktiva 2014/30/EU se spremeni:

(1)

v členu 3(1) se dodata naslednji točki:

„26.

‚v krizi pomembno blago‘ pomeni v krizi pomembno blago, kakor je opredeljeno v členu 3, točka 6, Uredbe (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta (*12);

27.

‚način za izredne razmere na notranjem trgu‘ pomeni način za izredne razmere na notranjem trgu, kakor je opredeljen v členu 3, točka 3, Uredbe (EU) 2024/2747.

(*12)  Uredba (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2024 o vzpostavitvi okvira ukrepov glede izrednih razmer na notranjem trgu in njegovi odpornosti in spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2679/98 (Akt o izrednih razmerah na notranjem trgu in njegovi odpornosti) (UL L, 2024/2747, 8.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).“;"

(2)

vstavi se naslednje poglavje:

„Poglavje 5a

Nujni postopki

Člen 40a

Uporaba nujnih postopkov

1.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 40b in 40c te direktive, uporabljajo le, če je Komisija sprejela izvedbeni akt na podlagi člena 28 Uredbe (EU) 2024/2747 v zvezi z aparati, ki jih zajema ta direktiva.

2.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 40b in 40c te direktive, uporabljajo le za aparate, ki so bili na podlagi člena 18(4) Uredbe (EU) 2024/2747 opredeljeni kot v krizi pomembno blago.

3.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 40b in 40c te direktive, uporabljajo le v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, ki je bil aktiviran v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747.

4.   Komisija lahko sprejme izvedbene akte v zvezi s korektivnimi ali omejevalnimi ukrepi, ki jih je treba sprejeti, postopki, ki jih je treba upoštevati, ter posebnimi zahtevami za označevanje in sledljivost v zvezi z aparati, danimi na trg v skladu s členom 40b. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 41(2)a.

Člen 40b

Domneva o skladnosti na podlagi standardov in skupnih specifikacij

1.   Kadar so aparati opredeljeni kot v krizi pomembno blago, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje izvedbenih aktov, v katerih navede ustrezne standarde ali določi skupne specifikacije za take aparate, da se zajamejo bistvene zahteve iz Priloge I k tej direktivi v naslednjih primerih:

(a)

kadar v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012 ni bilo objavljeno sklicevanje na harmonizirane standarde, ki zajemajo bistvene zahteve iz Priloge I k tej direktivi, in se njegova objava v razumnem roku tudi ne pričakuje ali

(b)

kadar resne motnje v delovanju notranjega trga, ki so povzročile aktiviranje načina za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747 znatno omejujejo možnosti proizvajalcev, da uporabijo harmonizirane standarde, ki zajemajo bistvene zahteve iz Priloge I k tej direktivi in na katere so že bila objavljena sklicevanja v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012.

2.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 določajo najustreznejšo alternativno tehnično rešitev za namene zagotavljanja domneve o skladnosti v skladu z odstavkom 5. V ta namen se lahko v teh izvedbenih aktih objavijo sklicevanja na evropske standarde ali sklicevanja na ustrezne veljavne nacionalne ali mednarodne standarde, če pa ni evropskega ali ustreznega veljavnega nacionalnega ali mednarodnega standarda, se lahko s temi izvedbenimi akti določijo skupne specifikacije.

3.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 41(2a) in se uporabljajo do zadnjega dne obdobja, v katerem je način za izredne razmere na notranjem trgu aktiviran, razen če so taki izvedbeni akti spremenjeni ali razveljavljeni v skladu z odstavkom 7 tega člena.

4.   Komisija pred pripravo osnutka izvedbenega akta iz odstavka 1 tega člena obvesti odbor iz člena 22 Uredbe (EU) št. 1025/2012, da meni, da so pogoji iz odstavka 1 tega člena izpolnjeni. Komisija pri pripravi tega osnutka izvedbenega akta upošteva mnenja ustreznih organov ali strokovnih skupin, ustanovljenih na podlagi te direktive, in se ustrezno posvetuje z vsemi zadevnimi deležniki.

5.   Brez poseganja v člen 13 se za aparate, ki so skladni s standardi ali skupnimi specifikacijami iz odstavka 1 tega člena ali njihovimi deli, domneva, da so skladni z bistvenimi zahtevami iz Priloge I, ki jih zajemajo ti standardi, skupne specifikacije ali njihovi deli. Od dneva po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu se proizvajalci ne morejo več zanašati na domnevo o skladnosti, ki jo zagotavljajo standardi ali skupne specifikacije iz izvedbenih aktov iz odstavka 1 tega člena.

6.   Z odstopanjem od člena 40a(3), razen če se upravičeno domneva, da aparati, zajeti v standardih ali skupnih specifikacijah iz odstavka 1 tega člena, predstavljajo tveganje za zdravje ali varnost oseb, se aparati, ki so skladni z navedenimi standardi ali skupnimi specifikacijami in so bili dani na trg, štejejo za skladne z bistvenimi zahtevami iz Priloge I po izteku ali razveljavitvi izvedbenega akta, sprejetega na podlagi odstavka 3 tega člena, in po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu.

7.   Kadar država članica meni, da standard ali skupna specifikacija ne izpolnjuje v celoti bistvenih zahtev, ki so določene v Prilogi I, o tem obvesti Komisijo tako, da ji predloži podrobno obrazložitev. Komisija to podrobno obrazložitev oceni in lahko, če je ustrezno, spremeni ali razveljavi izvedbeni akt, v katerem je naveden standard ali določena skupna specifikacija.

Člen 40c

Prednostna razvrstitev dejavnosti nadzora trga in medsebojna pomoč med organi

1.   Države članice prednostno obravnavajo dejavnosti nadzora trga za aparate, navedene v izvedbenem aktu iz člena 40a(1) te direktive. Komisija olajša usklajevanje teh prizadevanj za prednostno razvrstitev prek mreže Unije za skladnost proizvodov, vzpostavljene na podlagi člena 29 Uredbe (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta (*13).

2.   Organi za nadzor trga držav članic zagotovijo, da si po najboljših močeh prizadevajo za zagotavljanje pomoči drugim organom za nadzor trga v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, vključno z mobilizacijo in pošiljanjem strokovnih skupin za začasno okrepitev osebja organov za nadzor trga, ki zaprosijo za pomoč, ali zagotavljanjem logistične podpore, kot je krepitev preskusnih zmogljivosti za aparate, navedene v izvedbenem aktu iz člena 40a(1).

(*13)  Uredba (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o nadzoru trga in skladnosti proizvodov ter spremembi Direktive 2004/42/ES in uredb (ES) št. 765/2008 in (EU) št. 305/2011 (UL L 169, 25.6.2019, str. 1).“;"

(3)

v člen 41 se vstavi naslednji odstavek:

„2a.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.“.

Člen 6

Spremembi Direktive 2014/33/EU

Direktiva 2014/33/EU se spremeni:

(1)

v členu 2 se dodata naslednji točki:

„22.

‚v krizi pomembno blago‘ pomeni v krizi pomembno blago, kakor je opredeljeno v členu 3, točka 6, Uredbe (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta (*14);

23.

‚način za izredne razmere na notranjem trgu‘ pomeni način za izredne razmere na notranjem trgu, kakor je opredeljen v členu 3, točka 3, Uredbe (EU) 2024/2747.

(*14)  Uredba (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2024 o vzpostavitvi okvira ukrepov glede izrednih razmer na notranjem trgu in njegovi odpornosti in spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2679/98 (Akt o izrednih razmerah na notranjem trgu in njegovi odpornosti) (UL L, 2024/2747, 8.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).“;"

(2)

vstavi se naslednje poglavje:

„Poglavje Va

Nujni postopki

Člen 41a

Uporaba nujnih postopkov

1.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 41b do 41e te direktive, uporabljajo le, če je Komisija sprejela izvedbeni akt na podlagi člena 28 Uredbe (EU) 2024/2747 glede dvigal in varnostnih komponent za dvigala, zajetih s to direktivo.

2.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 41b do 41e te direktive, uporabljajo le za dvigala in varnostne komponente za dvigala, ki so bili na podlagi člena 18(4) Uredbe (EU) 2024/2747 opredeljeni kot v krizi pomembno blago.

3.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 41b do 41e te direktive, uporabljajo le v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, ki je bil aktiviran v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747.

Vendar se člen 41c(8) te direktive uporablja v načinu za izredne razmere na notranjem trgu in po njegovem izteku ali deaktiviranju.

4.   Komisija lahko sprejme izvedbene akte v zvezi s korektivnimi ali omejevalnimi ukrepi, ki jih je treba sprejeti, postopki, ki jih je treba upoštevati, ter posebnimi zahtevami za označevanje in sledljivost v zvezi z dvigali in varnostnimi komponentami za dvigala, danimi na trg v skladu s členoma 41c in 41d. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 42(3).

Člen 41b

Prednostna razvrstitev ugotavljanja skladnosti dvigal in varnostnih komponent za dvigala, opredeljenih kot v krizi pomembno blago

1.   Ta člen se uporablja za vsa dvigala in varnostne komponente za dvigala, ki so navedeni v izvedbenem aktu iz člena 41a(1) in za katera veljajo postopki ugotavljanja skladnosti iz členov 15 in 16, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa.

2.   Priglašeni organi si po najboljših močeh prizadevajo prednostno obravnavati vse vloge za ugotavljanje skladnosti dvigal in varnostnih komponent za dvigala iz odstavka 1 tega člena, ne glede na to, ali so bile te vloge vložene pred aktiviranjem nujnih postopkov na podlagi člena 41a ali po njem.

3.   Prednostna razvrstitev vlog za ugotavljanje skladnosti dvigal in varnostnih komponent za dvigala na podlagi odstavka 2 ne povzroča dodatnih nesorazmernih stroškov za monterje in proizvajalce, ki so vložili navedene vloge.

4.   Priglašeni organi si razumno prizadevajo za povečanje svojih preskusnih zmogljivosti za dvigala in varnostne komponente za dvigala iz odstavka 1, za katera so bili priglašeni.

Člen 41c

Odstopanje od postopkov ugotavljanja skladnosti, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa

1.   Z odstopanjem od člena 15 lahko država članica na ustrezno utemeljeno zahtevo gospodarskega subjekta dovoli dajanje na trg na ozemlju te države članice posebne varnostne komponente za dvigala, ki je navedena v izvedbenem aktu iz člena 41a(1) in za katero postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 15, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa, niso bili izvedeni, vendar je bila zanjo v skladu s postopki iz navedenega dovoljenja dokazana skladnost z vsemi veljavnimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, določenimi v tej direktivi.

2.   Z odstopanjem od člena 16 lahko država članica na ustrezno utemeljeno zahtevo gospodarskega subjekta dovoli dajanje na trg na ozemlju te države članice posebnega dvigala, ki je navedeno v izvedbenem aktu iz člena 41a(1) in za katerega postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 16, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa, niso bili izvedeni, vendar je bila zanj v skladu s postopki iz navedenega dovoljenja dokazana skladnost z vsemi veljavnimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, določenimi v tej direktivi.

3.   Država članica nemudoma obvesti Komisijo in druge države članice o vseh dovoljenjih, izdanih v skladu z odstavkom 1 ali 2 tega člena. Pod pogojem, da zahteve iz dovoljenja zagotavljajo skladnost z veljavnimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge I, Komisija nemudoma sprejme izvedbeni akt o razširitvi veljavnosti dovoljenja, ki ga je izdala država članica v skladu z odstavkom 1 ali 2 tega člena, na ozemlje celotne Unije, in določi pogoje, pod katerimi se lahko posebno dvigalo ali varnostna komponenta za dvigala da na trg. Komisija lahko pri pripravi osnutka izvedbenega akta od nacionalnih organov za nadzor trga zahteva, da predložijo ustrezne informacije ali pripombe v zvezi s tehnično oceno, ki je bila podlaga za dovoljenje iz odstavka 1 ali 2 tega člena. Izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 42(3).

Dvigala ali varnostne komponente za dvigala, za katere velja razširitev veljavnosti iz prvega pododstavka, so opremljeni z informacijami, da so dani na trg kot ‚v krizi pomembno blago‘. V izvedbenem aktu iz prvega pododstavka je določeno, kaj vsebujejo te informacije in kako so prikazane. Te informacije, pa tudi morebitne oznake, so jasne, razumljive in nedvoumne ter, kadar je to ustrezno, v jeziku, ki ga potrošniki in drugi končni uporabniki zlahka razumejo, določi pa ga zadevna država članica.

4.   V izredno nujnih in ustrezno utemeljenih primerih v zvezi s potrebo po varovanju zdravja in varnosti ljudi Komisija v skladu s postopkom iz člena 42(4) sprejme izvedbene akte, ki se začnejo uporabljati takoj.

5.   Dokler izvedbeni akt iz odstavka 3 ali 4 ni sprejet, dovoljenje, ki ga izda pristojni nacionalni organ v eni državi članici, velja le na ozemlju te države članice in na ozemljih vseh drugih držav članic, katerih pristojni nacionalni organi so priznali veljavnost tega dovoljenja pred sprejetjem takega izvedbenega akta. Države članice obvestijo Komisijo in druge države članice o vsaki odločitvi glede priznanja veljavnosti tega dovoljenja.

6.   Monterji dvigal ali proizvajalci varnostnih komponent za dvigala, za katere velja postopek izdaje dovoljenja iz odstavka 1 ali 2, na lastno odgovornost izjavijo, da zadevna dvigala ali varnostne komponente za dvigala izpolnjujejo vse veljavne bistvene zdravstvene in varnostne zahteve, in so odgovorni za izpolnjevanje vseh postopkov ugotavljanja skladnosti, ki jih navede pristojni nacionalni organ.

7.   Vsako dovoljenje, izdano na podlagi odstavka 1 ali 2 določa pogoje in zahteve, pod katerimi se dvigalo ali varnostna komponenta za dvigala lahko da na trg. Takšna dovoljenja določajo vsaj naslednje:

(a)

opis postopkov, s katerimi je bila uspešno dokazana skladnost z veljavnimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge I k tej direktivi;

(b)

vse posebne zahteve glede sledljivosti zadevnega dvigala ali varnostne komponente za dvigala;

(c)

končni datum veljavnosti dovoljenja, ki ne sme biti poznejši od zadnjega dne obdobja, v katerem je bil aktiviran način za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747;

(d)

vse posebne zahteve glede potrebe po zagotovitvi stalnega ugotavljanja skladnosti glede zadevnih dvigal ali varnostnih komponent za dvigala;

(e)

ukrepe, ki jih je treba sprejeti po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu v zvezi z dvigali ali varnostnimi komponentami za zadevna dvigala, ki so bili dani na trg.

8.   Z odstopanjem od členov 3, 18 in 19 dvigala ali varnostne komponente za dvigala, za katere je bilo izdano dovoljenje v skladu z odstavkom 1 ali 2 tega člena, nimajo oznake CE, člen 3 pa se ne uporablja.

9.   Organi za nadzor trga države članice, v kateri je dovoljenje na podlagi odstavkov 1, 2, 3 in 5 tega člena veljavno, imajo v zvezi s takimi dvigali ali varnostnimi komponentami za dvigala pravico sprejeti vse korektivne in omejevalne ukrepe na nacionalni ravni, določene na podlagi Uredbe (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta (*15) ter na podlagi te direktive. O teh ukrepih nemudoma obvestijo Komisijo in organe za nadzor trga vseh drugih držav članic.

10.   Uporaba postopka izdaje dovoljenja iz odstavkov 1 do 5 tega člena ne vpliva na uporabo ustreznih postopkov ugotavljanja skladnosti iz členov 15 in 16 na ozemlju zadevne države članice.

Člen 41d

Domneva o skladnosti na podlagi standardov in skupnih specifikacij

1.   Kadar so dvigala in varnostne komponente za dvigala opredeljeni kot v krizi pomembno blago, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje izvedbenih aktov o navedbi ustreznih standardov ali določitvi skupnih specifikacij za taka dvigala in varnostne komponente za dvigala, da se zajamejo veljavne bistvene zdravstvene in varnostne zahteve iz Priloge I k tej direktivi v naslednjih primerih:

(a)

kadar v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012 ni bilo objavljeno sklicevanje na harmonizirane standarde, ki zajemajo veljavne bistvene zdravstvene in varnostne zahteve iz Priloge I k tej direktivi, in se njegova objava v razumnem roku tudi ne pričakuje ali

(b)

kadar resne motnje v delovanju notranjega trga, ki so povzročile aktiviranje načina za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747 znatno omejujejo možnosti monterjev ali proizvajalcev, da uporabijo harmonizirane standarde, ki zajemajo veljavne bistvene zdravstvene in varnostne zahteve iz Priloge I k tej direktivi in na katere so že bila objavljena sklicevanja v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012.

2.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 določajo najustreznejšo alternativno tehnično rešitev za namene zagotavljanja domneve o skladnosti v skladu z odstavkom 5. V ta namen se lahko v teh izvedbenih aktih objavijo sklicevanja na evropske standarde ali sklicevanja na ustrezne veljavne nacionalne ali mednarodne standarde, če pa ni evropskega standarda ali ustreznega veljavnega nacionalnega ali mednarodnega standarda, se lahko s temi izvedbenimi akti določijo skupne specifikacije.

3.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 42(3) in se uporabljajo do zadnjega dne obdobja, v katerem je način za izredne razmere na notranjem trgu aktiviran, razen če so taki izvedbeni akti spremenjeni ali razveljavljeni v skladu z odstavkom 7 tega člena.

4.   Komisija pred pripravo osnutka izvedbenega akta iz odstavka 1 tega člena obvesti odbor iz člena 22 Uredbe (EU) št. 1025/2012, da meni, da so pogoji iz odstavka 1 tega člena izpolnjeni. Komisija pri pripravi tega osnutka izvedbenega akta upošteva mnenja ustreznih organov ali strokovnih skupin, ustanovljenih na podlagi te direktive, in se ustrezno posvetuje z vsemi zadevnimi deležniki.

5.   Brez poseganja v člen 14 se za dvigala in varnostne komponente za dvigala, ki so skladni s standardi ali skupnimi specifikacijami iz odstavka 1 tega člena ali njihovimi deli, domneva, da so skladni z veljavnimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge I, ki jih zajemajo ti standardi, skupne specifikacije ali njihovi deli. Od dneva po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu se monterji in proizvajalci ne morejo več zanašati na domnevo o skladnosti, ki jo zagotavljajo standardi ali skupne specifikacije iz izvedbenih aktov iz odstavka 1 tega člena.

6.   Z odstopanjem od člena 41a(3), prvi pododstavek, razen če se upravičeno domneva, da dvigala in varnostne komponente za dvigala, zajeti v standardih ali skupnih specifikacijah iz odstavka 1 tega člena, predstavljajo tveganje za zdravje ali varnost oseb, se dvigala in varnostne komponente za dvigala, ki so skladni z navedenimi standardi ali skupnimi specifikacijami in so bili dani na trg, štejejo za skladne z veljavnimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge I po izteku ali razveljavitvi izvedbenega akta, sprejetega na podlagi odstavka 3 tega člena, in po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu.

7.   Kadar država članica meni, da standard ali skupna specifikacija iz odstavka 1 ne izpolnjuje v celoti veljavnih bistvenih zdravstvenih in varnostnih zahtev, ki so določene v Prilogi I, o tem obvesti Komisijo tako, da ji predloži podrobno obrazložitev. Komisija to podrobno obrazložitev oceni in lahko, če je ustrezno, spremeni ali razveljavi izvedbeni akt, v katerem je naveden standard ali določena skupna specifikacija.

Člen 41e

Prednostna razvrstitev dejavnosti nadzora trga in medsebojna pomoč med organi

1.   Države članice prednostno obravnavajo dejavnosti nadzora trga za dvigala in varnostne komponente za dvigala, navedene v izvedbenem aktu iz člena 41a(1) te direktive. Komisija olajša usklajevanje teh prizadevanj za prednostno razvrstitev prek mreže Unije za skladnost proizvodov, vzpostavljene na podlagi člena 29 Uredbe (EU) 2019/1020.

2.   Organi za nadzor trga držav članic zagotovijo, da si po najboljših močeh prizadevajo za zagotavljanje pomoči drugim organom za nadzor trga v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, vključno z mobilizacijo in pošiljanjem strokovnih skupin za začasno okrepitev osebja organov za nadzor trga, ki zaprosijo za pomoč, ali zagotavljanjem logistične podpore, kot je krepitev preskusnih zmogljivosti za dvigala in varnostne komponente za dvigala, ki so navedeni v izvedbenem aktu iz člena 41a(1).

(*15)  Uredba (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o nadzoru trga in skladnosti proizvodov ter spremembi Direktive 2004/42/ES in uredb (ES) št. 765/2008 in (EU) št. 305/2011 (UL L 169, 25.6.2019, str. 1).“ "

Člen 7

Spremembi Direktive 2014/34/EU

Direktiva 2014/34/EU se spremeni:

(1)

v členu 2 se dodata naslednji točki:

„27.

‚v krizi pomembno blago‘ pomeni v krizi pomembno blago, kakor je opredeljeno v členu 3, točka 6, Uredbe (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta (*16);

28.

‚način za izredne razmere na notranjem trgu‘ pomeni način za izredne razmere na notranjem trgu, kakor je predeljen v členu 3, točka 3, Uredbe (EU) 2024/2747.

(*16)  Uredba (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2024 o vzpostavitvi okvira ukrepov glede izrednih razmer na notranjem trgu in njegovi odpornosti ter spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2679/98 (Akt o izrednih razmerah na notranjem trgu in njegovi odpornosti) (UL L, 2024/2747, 8.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).“;"

(2)

vstavi se naslednje poglavje:

„Poglavje 5a

Nujni postopki

Člen 38a

Uporaba nujnih postopkov

1.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 38b do 38e te direktive, uporabljajo le, če je Komisija sprejela izvedbeni akt na podlagi člena 28 Uredbe (EU) 2024/2747 v zvezi s proizvodi, ki jih zajema ta direktiva.

2.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 38b do 38e te direktive, uporabljajo le za proizvode, ki so bili na podlagi člena 18(4) Uredbe (EU) 2024/2747 opredeljeni kot v krizi pomembno blago.

3.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 38b do 38e te direktive, uporabljajo le v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, ki je bil aktiviran v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747.

Vendar se člen 38c(7) te direktive uporablja v načinu za izredne razmere na notranjem trgu in po njegovem izteku ali deaktiviranju.

4.   Komisija lahko sprejme izvedbene akte v zvezi s korektivnimi ali omejevalnimi ukrepi, ki jih je treba sprejeti, postopki, ki jih je treba upoštevati, ter posebnimi zahtevami za označevanje in sledljivost v zvezi s proizvodi, danimi na trg v skladu s členoma 38c in 38d. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 39(3).

Člen 38b

Prednostna razvrstitev ugotavljanja skladnosti proizvodov, opredeljenih kot v krizi pomembno blago

1.   Ta člen se uporablja za vse proizvode, navedene v izvedbenem aktu iz člena 38a(1), za katere veljajo postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 13, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa.

2.   Priglašeni organi si po najboljših močeh prizadevajo prednostno obravnavati vse vloge za ugotavljanje skladnosti proizvodov iz odstavka 1 tega člena, ne glede na to, ali so bile te vloge vložene pred aktiviranjem nujnih postopkov na podlagi člena 38a ali po njem.

3.   Prednostna razvrstitev vlog za ugotavljanje skladnosti proizvodov na podlagi odstavka 2 ne povzroča dodatnih nesorazmernih stroškov za proizvajalce, ki so vložili navedene vloge.

4.   Priglašeni organi si razumno prizadevajo za povečanje svojih preskusnih zmogljivosti za proizvode iz odstavka 1, za katere so bili priglašeni.

Člen 38c

Odstopanje od postopkov ugotavljanja skladnosti, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa

1.   Z odstopanjem od člena 13 lahko država članica na ustrezno utemeljeno zahtevo gospodarskega subjekta dovoli dajanje na trg ali uporabo za lastne namene proizvajalca na ozemlju te države članice posebnega proizvoda, ki je bil naveden v izvedbenem aktu iz člena 38a(1) in za katerega postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 13, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa, niso bili izvedeni, vendar je bila zanj v skladu s postopki iz navedenega dovoljenja dokazana skladnost z vsemi veljavnimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge II.

2.   Država članica nemudoma obvesti Komisijo in druge države članice o vseh dovoljenjih, izdanih v skladu z odstavkom 1 tega člena. Pod pogojem, da zahteve iz dovoljenja zagotavljajo skladnost z veljavnimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge II, Komisija brez odlašanja sprejme izvedbeni akt, s katerim se veljavnost dovoljenja, ki ga je izdala država članica v skladu z odstavkom 1 tega člena, razširi na ozemlje celotne Unije, in določi pogoje, pod katerimi se lahko določeni proizvod da na trg ali uporablja za lastne namene proizvajalca. Komisija lahko pri pripravi osnutka izvedbenega akta od nacionalnih organov za nadzor trga zahteva, da predložijo ustrezne informacije ali pripombe v zvezi s tehnično oceno, ki je bila podlaga za dovoljenje iz odstavka 1 tega člena. Izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 39(3).

Proizvod, za katerega velja razširitev veljavnosti iz prvega pododstavka, je opremljen z informacijami, da je dan na trg ali se uporablja za lastne namene proizvajalca kot ‚v krizi pomembno blago‘. V izvedbenem aktu iz prvega pododstavka je določeno, kaj vsebujejo te informacije in kako so prikazane. Te informacije, pa tudi morebitne oznake, so jasne, razumljive in nedvoumne ter, kadar je to ustrezno, v jeziku, ki ga potrošniki in drugi končni uporabniki zlahka razumejo, določi pa ga zadevna država članica.

3.   V izredno nujnih in ustrezno utemeljenih primerih v zvezi s potrebo po varovanju zdravja in varnosti ljudi Komisija v skladu s postopkom iz člena 39(4) sprejme izvedbene akte, ki se začnejo uporabljati takoj.

4.   Dokler izvedbeni akt iz odstavka 2 ali 3 ni sprejet, dovoljenje, ki ga izda pristojni nacionalni organ v eni državi članici, velja le na ozemlju te države članice in na ozemljih vseh drugih držav članic, katerih pristojni nacionalni organi so priznali veljavnost tega dovoljenja pred sprejetjem takega izvedbenega akta. Države članice obvestijo Komisijo in druge države članice o vsaki odločitvi glede priznanja veljavnosti tega dovoljenja.

5.   Proizvajalci proizvodov, za katere velja postopek izdaje dovoljenja iz odstavka 1, na lastno odgovornost izjavijo, da zadevni proizvod izpolnjuje vse veljavne bistvene zdravstvene in varnostne zahteve iz Priloge II, in so odgovorni za izpolnjevanje vseh postopkov ugotavljanja skladnosti, ki jih navede pristojni nacionalni organ.

6.   Vsako dovoljenje, izdano na podlagi odstavka 1, določa pogoje in zahteve, pod katerimi se lahko proizvod da na trg ali se uporablja za lastne namene proizvajalca. Takšna dovoljenja določajo vsaj naslednje:

(a)

opis postopkov, s katerimi je bila uspešno dokazana skladnost z veljavnimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge II k tej direktivi;

(b)

vse posebne zahteve glede sledljivosti zadevnega proizvoda;

(c)

končni datum veljavnosti dovoljenja, ki ne sme biti poznejši od zadnjega dne obdobja, v katerem je bil aktiviran način za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747;

(d)

vse posebne zahteve glede potrebe po zagotovitvi stalnega ugotavljanja skladnosti glede zadevnega proizvoda;

(e)

ukrepi, ki jih je treba sprejeti po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu v zvezi s proizvodi, ki so bili dani na trg ali uporabljeni za lastne namene proizvajalca.

7.   Z odstopanjem od členov 5, 15 in 16 proizvodi, za katere je bilo izdano dovoljenje v skladu z odstavkom 1 tega člena, nimajo oznake CE, člen 5 pa se ne uporablja.

8.   Organi za nadzor trga države članice, v kateri je dovoljenje na podlagi odstavkov 1, 2 in 4 tega člena veljavno, imajo v zvezi s takimi proizvodi pravico sprejeti vse korektivne in omejevalne ukrepe na nacionalni ravni, določene na podlagi Uredbe (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta (*17) ter na podlagi te direktive. O teh ukrepih nemudoma obvestijo Komisijo in organe za nadzor trga vseh drugih držav članic.

9.   Uporaba postopka izdaje dovoljenja iz odstavkov 1 do 4 tega člena ne vpliva na uporabo ustreznih postopkov ugotavljanja skladnosti iz člena 13 na ozemlju zadevne države članice.

Člen 38d

Domneva o skladnosti na podlagi standardov in skupnih specifikacij

1.   Kadar so proizvodi opredeljeni kot v krizi pomembno blago, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje izvedbenih aktov, v katerih se navedejo ustrezni standardi ali določijo skupne specifikacije za take proizvode, da se zajamejo veljavne bistvene zdravstvene in varnostne zahteve iz Priloge II k tej direktivi v naslednjih primerih:

(a)

kadar v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012 ni bilo objavljeno sklicevanje na harmonizirane standarde, ki zajemajo veljavne bistvene zdravstvene in varnostne zahteve iz Priloge II k tej direktivi, in se njegova objava v razumnem roku tudi ne pričakuje ali

(b)

kadar resne motnje v delovanju notranjega trga, ki so povzročile aktiviranje načina za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747, znatno omejujejo možnosti proizvajalcev, da uporabijo harmonizirane standarde, ki zajemajo veljavne bistvene zdravstvene in varnostne zahteve iz Priloge II k tej direktivi in na katere so že bila objavljena sklicevanja v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012.

2.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 določajo najustreznejšo alternativno tehnično rešitev za namene zagotavljanja domneve o skladnosti v skladu z odstavkom 5. V ta namen se lahko v teh izvedbenih aktih objavijo sklicevanja na evropske standarde ali sklicevanja na ustrezne veljavne nacionalne ali mednarodne standarde, če pa ni evropskega standarda ali ustreznega veljavnega nacionalnega ali mednarodnega standarda, se lahko s temi izvedbenimi akti določijo skupne specifikacije.

3.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 39(3) in se uporabljajo do zadnjega dne obdobja, v katerem je način za izredne razmere na notranjem trgu aktiviran, razen če so taki izvedbeni akti spremenjeni ali razveljavljeni v skladu z odstavkom 7 tega člena.

4.   Komisija pred pripravo osnutka izvedbenega akta iz odstavka 1 tega člena obvesti odbor iz člena 22 Uredbe (EU) št. 1025/2012, da meni, da so pogoji iz odstavka 1 tega člena izpolnjeni. Komisija pri pripravi tega osnutka izvedbenega akta upošteva mnenja ustreznih organov ali strokovnih skupin, ustanovljenih na podlagi te direktive, in se ustrezno posvetuje z vsemi zadevnimi deležniki.

5.   Brez poseganja v člen 17 se za proizvode, ki so skladni s standardi ali skupnimi specifikacijami iz odstavka 1 tega člena ali njihovimi deli, domneva, da so skladni z veljavnimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge II, ki jih zajemajo ti standardi, skupne specifikacije ali njihovi deli. Od dneva po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu se proizvajalci ne morejo več zanašati na domnevo o skladnosti, ki jo zagotavljajo standardi ali skupne specifikacije iz izvedbenih aktov iz odstavka 1 tega člena.

6.   Z odstopanjem od člena 38a(3), prvi pododstavek, razen če se upravičeno domneva, da proizvodi, zajeti v standardih ali skupnih specifikacijah iz odstavka 1 tega člena, predstavljajo tveganje za zdravje ali varnost oseb, se proizvodi, ki so skladni z navedenimi standardi ali skupnimi specifikacijami in so bili dani na trg, štejejo za skladne z veljavnimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge II po izteku ali razveljavitvi izvedbenega akta, sprejetega na podlagi odstavka 3 tega člena, in po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu.

7.   Kadar država članica meni, da standard ali skupna specifikacija iz odstavka 1 ne izpolnjuje v celoti veljavnih bistvenih zdravstvenih in varnostnih zahtev, ki so določene v Prilogi II, o tem obvesti Komisijo tako, da ji predloži podrobno obrazložitev. Komisija to podrobno obrazložitev oceni in lahko, če je ustrezno, spremeni ali razveljavi izvedbeni akt, v katerem je naveden standard ali določena zadevna skupna specifikacija.

Člen 38e

Prednostna razvrstitev dejavnosti nadzora trga in medsebojna pomoč med organi

1.   Države članice prednostno obravnavajo dejavnosti nadzora trga za proizvode, navedene v izvedbenem aktu iz člena 38a(1) te direktive. Komisija olajša usklajevanje teh prizadevanj za prednostno razvrstitev prek mreže Unije za skladnost proizvodov, vzpostavljene na podlagi člena 29 Uredbe (EU) 2019/1020.

2.   Organi za nadzor trga držav članic zagotovijo, da si po najboljših močeh prizadevajo za zagotavljanje pomoči drugim organom za nadzor trga v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, vključno z mobilizacijo in pošiljanjem strokovnih skupin za začasno okrepitev osebja organov za nadzor trga, ki zaprosijo za pomoč, ali zagotavljanjem logistične podpore, kot je krepitev preskusnih zmogljivosti za proizvode, navedene v izvedbenem aktu iz člena 38a(1).

(*17)  Uredba (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o nadzoru trga in skladnosti proizvodov ter spremembi Direktive 2004/42/ES in uredb (ES) št. 765/2008 in (EU) št. 305/2011 (UL L 169, 25.6.2019, str. 1).“ "

Člen 8

Spremembi Direktive 2014/35/EU

Direktiva 2014/35/EU se spremeni:

(1)

v členu 2 se dodata naslednji točki:

„15.

‚v krizi pomembno blago‘ pomeni v krizi pomembno blago, kakor je opredeljeno v členu 3, točka 6, Uredbe (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta (*18);

16.

‚način za izredne razmere na notranjem trgu‘ pomeni način za izredne razmere na notranjem trgu, kakor je opredeljen v členu 3, točka 3, Uredbe (EU) 2024/2747.

(*18)  Uredba (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2024 o vzpostavitvi okvira ukrepov glede izrednih razmer na notranjem trgu in njegovi odpornosti in spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2679/98 (Akt o izrednih razmerah na notranjem trgu in njegovi odpornosti) (UL L, 2024/2747, 8.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).“;"

(2)

vstavi se naslednje poglavje:

„Poglavje 4a

Nujni postopki

Člen 22a

Uporaba nujnih postopkov

1.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 22b in 22c te direktive, uporabljajo le, če je Komisija sprejela izvedbeni akt na podlagi člena 28 Uredbe (EU) 2024/2747 v zvezi z električno opremo, ki jo zajema ta direktiva.

2.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 22b in 22c te direktive, uporabljajo le za električno opremo, ki je bila opredeljena kot v krizi pomembno blago na podlagi člena 18(4) Uredbe (EU) 2024/2747.

3.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 22b in 22c te direktive, uporabljajo le v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, ki je bil aktiviran v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747.

4.   Komisija lahko sprejme izvedbene akte v zvezi s korektivnimi ali omejevalnimi ukrepi, ki jih je treba sprejeti, postopki, ki jih je treba upoštevati, ter posebnimi zahtevami za označevanje in sledljivost v zvezi z električno opremo, dano na trg v skladu s členom 22c. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 23(2).

Člen 22b

Domneva o skladnosti na podlagi standardov in skupnih specifikacij

1.   Kadar je električna oprema opredeljena kot v krizi pomembno blago, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje izvedbenih aktov, v katerih se navedejo ustrezni standardi ali določijo skupne specifikacije za tako električno opremo, da se zajamejo varnostni cilji iz člena 3 te direktive in Priloge I k tej direktivi v naslednjih primerih:

(a)

kadar v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012 ni bilo objavljeno sklicevanje na harmonizirane standarde, ki zajemajo varnostne cilje iz člena 3 te direktive, določene v Prilogi I k tej direktivi, in se njegova objava v razumnem roku tudi ne pričakuje ali

(b)

kadar resne motnje v delovanju notranjega trga, ki so povzročile aktiviranje načina za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747, znatno omejujejo možnosti proizvajalcev, da uporabijo harmonizirane standarde, ki zajemajo varnostne cilje iz člena 3 te direktive in Priloge I k tej direktivi in na katere so že bila objavljena sklicevanja v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012.

2.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 določajo najustreznejšo alternativno tehnično rešitev za namene zagotavljanja domneve o skladnosti v skladu z odstavkom 5. V ta namen se lahko v teh izvedbenih aktih objavijo sklicevanja na evropske standarde ali sklicevanja na ustrezne veljavne nacionalne ali mednarodne standarde, če pa ni evropskega standarda ali ustreznega veljavnega nacionalnega ali mednarodnega standarda, se lahko s temi izvedbenimi akti določijo skupne specifikacije.

3.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 23(2) in se uporabljajo do zadnjega dne obdobja, v katerem je način za izredne razmere na notranjem trgu aktiviran, razen če so taki izvedbeni akti spremenjeni ali razveljavljeni v skladu z odstavkom 7 tega člena.

4.   Komisija pred pripravo osnutka izvedbenega akta iz odstavka 1 tega člena obvesti odbor iz člena 22 Uredbe (EU) št. 1025/2012, da meni, da so pogoji iz odstavka 1 tega člena izpolnjeni. Komisija pri pripravi tega osnutka izvedbenega akta upošteva mnenja ustreznih organov ali strokovnih skupin, ustanovljenih na podlagi te direktive, in se ustrezno posvetuje z vsemi zadevnimi deležniki.

5.   Brez poseganja v člene 12, 13 in 14 se za električno opremo, ki je skladna s standardi ali skupnimi specifikacijami iz odstavka 1 tega člena ali njihovimi deli, domneva, da je skladna z varnostnimi cilji iz člena 3 in Priloge I, ki jih zajemajo ti standardi, skupne specifikacije ali njihovi deli. Od dneva po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu se proizvajalci ne morejo več zanašati na domnevo o skladnosti, ki jo zagotavljajo standardi ali skupne specifikacije iz izvedbenih aktov iz odstavka 1 tega člena.

6.   Z odstopanjem od člena 22a(3), razen če se upravičeno domneva, da električna oprema, zajeta v standardih ali skupnih specifikacijah iz odstavka 1 tega člena, predstavlja tveganje za zdravje ali varnost oseb, se električna oprema, ki je skladna z navedenimi standardi ali skupnimi specifikacijami in je bila dana na trg, šteje za skladno z varnostnimi cilji iz člena 3 in Priloge I po izteku ali razveljavitvi izvedbenega akta, sprejetega na podlagi odstavka 3 tega člena, in po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu.

7.   Kadar država članica meni, da standard ali skupna specifikacija iz odstavka 1 ne izpolnjuje v celoti varnostnih ciljev iz člena 3 in Priloge I, o tem obvesti Komisijo tako, da ji predloži podrobno obrazložitev. Komisija to podrobno obrazložitev oceni in lahko, če je ustrezno, spremeni ali razveljavi izvedbeni akt, v katerem je naveden standard ali določena zadevna skupna specifikacija.

Člen 22c

Prednostna razvrstitev dejavnosti nadzora trga in medsebojna pomoč med organi

1.   Države članice prednostno obravnavajo dejavnosti nadzora trga za električno opremo, navedeno v izvedbenem aktu iz člena 22a(1) te direktive. Komisija olajša usklajevanje teh prizadevanj za prednostno razvrstitev prek mreže Unije za skladnost proizvodov, vzpostavljene na podlagi člena 29 Uredbe (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta (*19).

2.   Organi za nadzor trga držav članic zagotovijo, da si po najboljših močeh prizadevajo za zagotavljanje pomoči drugim organom za nadzor trga v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, vključno z mobilizacijo in pošiljanjem strokovnih skupin za začasno okrepitev osebja organov za nadzor trga, ki zaprosijo za pomoč, ali zagotavljanjem logistične podpore, kot je krepitev preskusnih zmogljivosti za električno opremo, navedeno v izvedbenem aktu iz člena 22a(1).

(*19)  Uredba (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o nadzoru trga in skladnosti proizvodov ter spremembi Direktive 2004/42/ES in uredb (ES) št. 765/2008 in (EU) št. 305/2011 (UL L 169, 25.6.2019, str. 1).“ "

Člen 9

Spremembi Direktive 2014/53/EU

Direktiva 2014/53/EU se spremeni:

(1)

v členu 2(1) se dodata naslednji točki:

„27.

‚v krizi pomembno blago‘ pomeni v krizi pomembno blago, kakor je opredeljeno v členu 3, točka 6, Uredbe (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta (*20);

28.

‚način za izredne razmere na notranjem trgu‘ pomeni način za izredne razmere na notranjem trgu, kakor je opredeljen v členu 3, točka 3, Uredbe (EU) 2024/2747.

(*20)  Uredba (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2024 o vzpostavitvi okvira ukrepov glede izrednih razmer na notranjem trgu in njegovi odpornosti in spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2679/98 (Akt o izrednih razmerah na notranjem trgu in njegovi odpornosti) (UL L, 2024/2747, 8.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).“;"

(2)

vstavi se naslednje poglavje:

„Poglavje Va

Nujni postopki

Člen 43a

Uporaba nujnih postopkov

1.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 43b do 43e te direktive, uporabljajo le, če je Komisija sprejela izvedbeni akt na podlagi člena 28 Uredbe (EU) 2024/2747 v zvezi z radijsko opremo, ki jo zajema ta direktiva.

2.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 43b do 43e te direktive, uporabljajo le za radijsko opremo, ki je bila opredeljena kot v krizi pomembno blago na podlagi člena 18(4) Uredbe (EU) 2024/2747.

3.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 43b do 43e te direktive, uporabljajo le v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, ki je bil aktiviran v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747.

Vendar se člen 43c(7) te direktive uporablja v načinu za izredne razmere na notranjem trgu in po njegovem izteku ali deaktiviranju.

4.   Komisija lahko sprejme izvedbene akte v zvezi s korektivnimi ali omejevalnimi ukrepi, ki jih je treba sprejeti, postopki, ki jih je treba upoštevati, ter posebnimi zahtevami za označevanje in sledljivost v zvezi z radijsko opremo, dano na trg v skladu s členoma 43c in 43d. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 45(3).

Člen 43b

Prednostna razvrstitev ugotavljanja skladnosti radijske opreme, opredeljene kot v krizi pomembno blago

1.   Ta člen se uporablja za radijsko opremo, navedeno v izvedbenem aktu iz člena 43a(1), za katero veljajo postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 17, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa.

2.   Priglašeni organi si po najboljših močeh prizadevajo prednostno obravnavati vse vloge za ugotavljanje skladnosti radijske opreme iz odstavka 1 tega člena, ne glede na to, ali so bile te vloge vložene pred aktiviranjem nujnih postopkov na podlagi člena 43a ali po njem.

3.   Prednostna razvrstitev vlog za ugotavljanje skladnosti radijske opreme na podlagi odstavka 2 ne povzroča dodatnih nesorazmernih stroškov za proizvajalce, ki so vložili navedene vloge.

4.   Priglašeni organi si razumno prizadevajo za povečanje svojih preskusnih zmogljivosti za radijsko opremo iz odstavka 1, za katero so bili priglašeni.

Člen 43c

Odstopanje od postopkov ugotavljanja skladnosti, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa

1.   Z odstopanjem od člena 17 lahko država članica na ustrezno utemeljeno zahtevo gospodarskega subjekta dovoli dajanje na trg na ozemlju te države članice posebne radijske opreme, ki je navedena v izvedbenem aktu iz člena 43a(1) in za katero postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 17, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa, niso bili izvedeni, vendar je bila zanjo v skladu s postopki iz navedenega dovoljenja dokazana skladnost z vsemi ustreznimi bistvenimi zahtevami iz člena 3.

2.   Država članica nemudoma obvesti Komisijo in druge države članice o vseh dovoljenjih, izdanih v skladu z odstavkom 1 tega člena. Pod pogojem, da zahteve iz dovoljenja zagotavljajo skladnost z ustreznimi bistvenimi zahtevami iz člena 3, Komisija nemudoma sprejme izvedbeni akt o razširitvi veljavnosti dovoljenja, ki ga je izdala država članica v skladu z odstavkom 1 tega člena, na ozemlje celotne Unije, in določi pogoje, pod katerimi se lahko posebna radijska oprema da na trg. Komisija lahko pri pripravi osnutka izvedbenega akta od nacionalnih organov za nadzor trga zahteva, da predložijo ustrezne informacije ali pripombe v zvezi s tehnično oceno, ki je bila podlaga za dovoljenje iz odstavka 1 tega člena. Izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 45(3).

Radijska oprema, za katero velja razširitev veljavnosti iz prvega pododstavka, je opremljena z informacijami, da je dana na trg kot ‚v krizi pomembno blago‘. V izvedbenem aktu iz prvega pododstavka je določeno, kaj vsebujejo te informacije in kako so prikazane. Te informacije, pa tudi morebitne oznake, so jasne, razumljive in nedvoumne ter, kadar je to ustrezno, v jeziku, ki ga potrošniki in drugi končni uporabniki zlahka razumejo, določi pa ga zadevna država članica.

3.   V izredno nujnih in ustrezno utemeljenih primerih v zvezi s potrebo po varovanju zdravja in varnosti ljudi Komisija v skladu s postopkom iz člena 45(4) sprejme izvedbene akte, ki se začnejo uporabljati takoj.

4.   Dokler izvedbeni akt iz odstavka 2 ali 3 ni sprejet, dovoljenje, ki ga izda pristojni nacionalni organ v eni državi članici, velja le na ozemlju te države članice in na ozemljih vseh drugih držav članic, katerih pristojni nacionalni organi so priznali veljavnost tega dovoljenja pred sprejetjem takega izvedbenega akta. Države članice obvestijo Komisijo in druge države članice o vsaki odločitvi glede priznanja veljavnosti tega dovoljenja.

5.   Proizvajalci radijske opreme, za katero velja postopek izdaje dovoljenja iz odstavka 1, na lastno odgovornost izjavijo, da zadevna radijska oprema izpolnjuje vse ustrezne bistvene zahteve iz člena 3, in so odgovorni za izpolnjevanje vseh postopkov ugotavljanja skladnosti, ki jih navede pristojni nacionalni organ.

6.   Vsako dovoljenje, izdano na podlagi odstavka 1 določa pogoje in zahteve, pod katerimi se radijska oprema lahko da na trg. Takšna dovoljenja določajo vsaj naslednje:

(a)

opis postopkov, s katerimi je bila uspešno dokazana skladnost z ustreznimi bistvenimi zahtevami iz člena 3 te direktive;

(b)

vse posebne zahteve glede sledljivosti zadevne radijske opreme;

(c)

končni datum veljavnosti dovoljenja, ki ne sme biti poznejši od zadnjega dne obdobja, v katerem je bil aktiviran način za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747;

(d)

vse posebne zahteve glede potrebe po zagotovitvi stalnega ugotavljanja skladnosti glede zadevne radijske opreme;

(e)

ukrepe, ki jih je treba sprejeti po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu v zvezi z zadevno radijsko opremo, ki je bila dana na trga.

7.   Z odstopanjem od členov 9, 19 in 20 radijska oprema, za katero je bilo izdano dovoljenje v skladu z odstavkom 1 tega člena, nima oznake CE, člen 9 pa se ne uporablja.

8.   Organi za nadzor trga države članice, v kateri je dovoljenje na podlagi odstavkov 1, 2 in 4 tega člena veljavno, imajo v zvezi s tako radijsko opremo pravico sprejeti vse korektivne in omejevalne ukrepe na nacionalni ravni, določene na podlagi Uredbe (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta (*21) ter na podlagi te direktive. O teh ukrepih nemudoma obvestijo Komisijo in organe za nadzor trga vseh drugih držav članic.

9.   Uporaba postopka izdaje dovoljenja iz odstavkov 1 do 4 tega člena ne vpliva na uporabo ustreznih postopkov ugotavljanja skladnosti iz člena 17 na ozemlju zadevne države članice.

Člen 43d

Domneva o skladnosti na podlagi standardov in skupnih specifikacij

1.   Kadar je radijska oprema opredeljena kot v krizi pomembno blago, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje izvedbenih aktov, v katerih navede ustrezne standarde ali določi skupne specifikacije za tako radijsko opremo, da se zajamejo ustrezne bistvene zahteve iz člena 3 te direktive v naslednjih primerih:

(a)

kadar v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012 ni bilo objavljeno sklicevanje na harmonizirane standarde, ki zajemajo ustrezne bistvene zahteve iz člena 3 te direktive, in se njegova objava v razumnem roku tudi ne pričakuje ali

(b)

kadar resne motnje v delovanju notranjega trga, ki so povzročile aktiviranje načina za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747, znatno omejujejo možnosti proizvajalcev, da uporabijo harmonizirane standarde, ki zajemajo ustrezne bistvene zahteve iz člena 3 te direktive in na katere so že bila objavljena sklicevanja v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012.

2.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 določajo najustreznejšo alternativno tehnično rešitev za namene zagotavljanja domneve o skladnosti v skladu z odstavkom 5. V ta namen se lahko v teh izvedbenih aktih objavijo sklicevanja na evropske standarde ali sklicevanja na ustrezne veljavne nacionalne ali mednarodne standarde, če pa ni evropskega standarda ali ustreznega veljavnega nacionalnega ali mednarodnega standarda, se lahko s temi izvedbenimi akti določijo skupne specifikacije.

3.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 45(3) in se uporabljajo do zadnjega dne obdobja, v katerem je način za izredne razmere na notranjem trgu aktiviran, razen če so taki izvedbeni akti spremenjeni ali razveljavljeni v skladu z odstavkom 7 tega člena.

4.   Komisija pred pripravo osnutka izvedbenega akta iz odstavka 1 tega člena obvesti odbor iz člena 22 Uredbe (EU) št. 1025/2012, da meni, da so pogoji iz odstavka 1 tega člena izpolnjeni. Komisija pri pripravi tega osnutka izvedbenega akta upošteva mnenja ustreznih organov ali strokovnih skupin, ustanovljenih na podlagi te direktive, in se ustrezno posvetuje z vsemi zadevnimi deležniki.

5.   Brez poseganja v člen 16 se za radijsko opremo, ki je skladna s standardi ali skupnimi specifikacijami iz odstavka 1 tega člena ali njihovimi deli, domneva, da je skladna z ustreznimi bistvenimi zahtevami iz člena 3, ki jih zajemajo ti standardi, skupne specifikacije ali njihovi deli. Od dneva po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu se proizvajalci ne morejo več zanašati na domnevo o skladnosti, ki jo zagotavljajo standardi ali skupne specifikacije iz izvedbenih aktov iz odstavka 1 tega člena.

6.   Z odstopanjem od člena 43a(3), prvi pododstavek, razen če se upravičeno domneva, da radijska oprema, zajeta v standardih ali skupnih specifikacijah iz odstavka 1 tega člena, predstavlja tveganje za zdravje ali varnost oseb, se radijska oprema, ki je skladna z navedenimi standardi ali skupnimi specifikacijami in je bila dana na trg, šteje za skladno z ustreznimi bistvenimi zahtevami, ki so določene v členu 3, po izteku ali razveljavitvi izvedbenega akta, sprejetega na podlagi odstavka 3 tega člena, in po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu.

7.   Kadar država članica meni, da standard ali skupna specifikacija iz odstavka 1 tega člena ne izpolnjuje v celoti ustreznih bistvenih zahtev, ki so določene v členu 3, o tem obvesti Komisijo tako, da ji predloži podrobno obrazložitev. Komisija to podrobno obrazložitev oceni in lahko, če je ustrezno, spremeni ali razveljavi izvedbeni akt, v katerem je naveden standard ali določena zadevna skupna specifikacija.

Člen 43e

Prednostna razvrstitev dejavnosti nadzora trga in medsebojna pomoč med organi

1.   Države članice prednostno obravnavajo dejavnosti nadzora trga za radijsko opremo, navedeno v izvedbenem aktu iz člena 43a(1) te direktive. Komisija olajša usklajevanje teh prizadevanj za prednostno razvrstitev prek mreže Unije za skladnost proizvodov, vzpostavljene na podlagi člena 29 Uredbe (EU) 2019/1020.

2.   Organi za nadzor trga držav članic zagotovijo, da si po najboljših močeh prizadevajo za zagotavljanje pomoči drugim organom za nadzor trga v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, vključno z mobilizacijo in pošiljanjem strokovnih skupin za začasno okrepitev osebja organov za nadzor trga, ki zaprosijo za pomoč, ali zagotavljanjem logistične podpore, kot je krepitev preskusnih zmogljivosti za radijsko opremo, navedeno v izvedbenem aktu iz člena 43a(1).

(*21)  Uredba (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o nadzoru trga in skladnosti proizvodov ter spremembi Direktive 2004/42/ES in uredb (ES) št. 765/2008 in (EU) št. 305/2011 (UL L 169, 25.6.2019, str. 1).“ "

Člen 10

Spremembi Direktive 2014/68/EU

Direktiva 2014/68/EU se spremeni:

(1)

v členu 2 se dodata naslednji točki:

„33.

‚v krizi pomembno blago‘ pomeni v krizi pomembno blago, kakor je opredeljeno v členu 3, točka 6, Uredbe (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta (*22);

34.

‚način za izredne razmere na notranjem trgu‘ pomeni način za izredne razmere na notranjem trgu, kakor je opredeljen v členu 3, točka 3, Uredbe (EU) 2024/2747.

(*22)  Uredba (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2024 o vzpostavitvi okvira ukrepov glede izrednih razmer na notranjem trgu in njegovi odpornosti in spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2679/98 (Akt o izrednih razmerah na notranjem trgu in njegovi odpornosti) (UL L, 2024/2747, 8.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).“;"

(2)

vstavi se naslednje poglavje:

„Poglavje 5a

Nujni postopki

Člen 43a

Uporaba nujnih postopkov

1.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 43b do 43e te direktive, uporabljajo le, če je Komisija sprejela izvedbeni akt na podlagi člena 28 Uredbe (EU) 2024/2747 v zvezi s tlačno opremo in sklopi, ki jih zajema ta direktiva.

2.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 43b do 43e te direktive, uporabljajo le za tlačno opremo in sklope, ki so bili opredeljeni kot v krizi pomembno blago na podlagi člena 18(4) Uredbe (EU) 2024/2747.

3.   Države članice zagotovijo, da se ukrepi, sprejeti za prenos členov 43b do 43e te direktive, uporabljajo le v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, ki je bil aktiviran v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747.

Vendar se člen 43c(7) te direktive uporablja v načinu za izredne razmere na notranjem trgu in po njegovem izteku ali deaktiviranju.

4.   Komisija lahko sprejme izvedbene akte v zvezi s korektivnimi ali omejevalnimi ukrepi, ki jih je treba sprejeti, postopki, ki jih je treba upoštevati, ter posebnimi zahtevami za označevanje in sledljivost v zvezi s tlačno opremo in sklopi, ki so dani na trg ali se uporabljajo za lastne namene proizvajalca v skladu s členoma 43c in 43d. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 44(3).

Člen 43b

Prednostna razvrstitev ugotavljanja skladnosti tlačne opreme in sklopov, opredeljenih kot v krizi pomembno blago

1.   Ta člen se uporablja za tlačno opremo ali sklope, navedene v izvedbenem aktu iz člena 43a(1), za katero veljajo postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 14, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa.

2.   Priglašeni organi si po najboljših močeh prizadevajo prednostno obravnavati vse vloge za ugotavljanje skladnosti tlačne opreme in sklopov iz odstavka 1 tega člena, ne glede na to, ali so bile te vloge vložene pred aktiviranjem nujnih postopkov na podlagi člena 43a ali po njem.

3.   Prednostna razvrstitev vlog za ugotavljanje skladnosti tlačne opreme in sklopov na podlagi odstavka 2 ne povzroča dodatnih nesorazmernih stroškov za proizvajalce, ki so vložili navedene vloge.

4.   Priglašeni organi si razumno prizadevajo za povečanje svojih preskusnih zmogljivosti za tlačno opremo in sklope iz odstavka 1, za katero so bili priglašeni.

Člen 43c

Odstopanje od postopkov ugotavljanja skladnosti, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa

1.   Z odstopanjem od člena 14 lahko država članica na ustrezno utemeljeno zahtevo gospodarskega subjekta dovoli dajanje na trg ali uporabo za lastne namene proizvajalca na ozemlju te države članice določene tlačne opreme ali sklopa, ki so navedeni v izvedbenem aktu iz člena 43a(1) in za katere postopki ugotavljanja skladnosti iz člena 14, ki zahtevajo obvezno sodelovanje priglašenega organa, niso bili izvedeni, vendar je bila zanje v skladu s postopki iz navedenega dovoljenja dokazana skladnost z vsemi veljavnimi bistvenimi varnostnimi zahtevami iz Priloge I.

2.   Država članica nemudoma obvesti Komisijo in druge države članice o vseh dovoljenjih, izdanih v skladu z odstavkom 1 tega člena. Pod pogojem, da zahteve iz dovoljenja zagotavljajo skladnost z veljavnimi bistvenimi varnostnimi zahtevami iz Priloge I, Komisija nemudoma sprejme izvedbeni akt o razširitvi veljavnosti dovoljenja, ki ga je izdala država članica v skladu z odstavkom 1 tega člena, na ozemlje celotne Unije in določi pogoje, pod katerimi se lahko posebna tlačna oprema ali sklopi dajo na trg ali uporabljajo za lastne namene proizvajalca. Komisija lahko pri pripravi osnutka izvedbenega akta od nacionalnih organov za nadzor trga zahteva, da predložijo ustrezne informacije ali pripombe v zvezi s tehnično oceno, ki je bila podlaga za dovoljenje iz odstavka 1 tega člena. Izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 44(3).

Tlačna oprema ali sklopi, za katere velja razširitev veljavnosti iz prvega pododstavka, so opremljeni z informacijami, da so dani na trg oziroma se uporabljajo za lastne namene proizvajalca kot ‚v krizi pomembno blago‘. V izvedbenem aktu iz prvega pododstavka je določeno, kaj vsebujejo te informacije in kako so prikazane. Te informacije, pa tudi morebitne oznake, so jasne, razumljive in nedvoumne ter, kadar je to ustrezno, v jeziku, ki ga potrošniki in drugi končni uporabniki zlahka razumejo, določi pa ga zadevna država članica.

3.   V izredno nujnih in ustrezno utemeljenih primerih v zvezi s potrebo po varovanju zdravja in varnosti ljudi Komisija v skladu s postopkom iz člena 44(4) sprejme izvedbene akte, ki se začnejo uporabljati takoj.

4.   Dokler izvedbeni akt iz odstavka 2 ali 3 ni sprejet, dovoljenje, ki ga izda pristojni nacionalni organ v eni državi članici, velja le na ozemlju te države članice in na ozemljih vseh drugih držav članic, katerih pristojni nacionalni organi so priznali veljavnost tega dovoljenja pred sprejetjem takega izvedbenega akta. Države članice obvestijo Komisijo in druge države članice o vsaki odločitvi glede priznanja veljavnosti tega dovoljenja.

5.   Proizvajalci tlačne opreme ali sklopov, za katere velja postopek izdaje dovoljenja iz odstavka 1, na lastno odgovornost izjavijo, da zadevna tlačna oprema ali sklop izpolnjuje vse veljavne bistvene varnostne zahteve iz Priloge I, in so odgovorni za izpolnjevanje vseh postopkov ugotavljanja skladnosti, ki jih navede pristojni nacionalni organ.

6.   Vsako dovoljenje, izdano na podlagi odstavka 1, določa pogoje in zahteve, pod katerimi se tlačna oprema ali sklop lahko da na trg ali uporabi za lastne namene proizvajalca. Takšna dovoljenja določajo vsaj naslednje:

(a)

opis postopkov, s katerimi je bila uspešno dokazana skladnost z veljavnimi bistvenimi varnostnimi zahtevami iz Priloge I k tej direktivi;

(b)

vse posebne zahteve glede sledljivosti zadevne tlačne opreme ali sklopa;

(c)

končni datum veljavnosti dovoljenja, ki ne sme biti poznejši od zadnjega dne obdobja, v katerem je bil aktiviran način za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747;

(d)

vse posebne zahteve glede potrebe po zagotovitvi stalnega ugotavljanja skladnosti glede zadevne tlačne opreme ali sklopa;

(e)

ukrepe, ki jih je treba sprejeti po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu v zvezi z zadevno tlačno opremo ali sklopom, ki je bil dan na trg ali uporabljen za lastne namene proizvajalca.

7.   Z odstopanjem od členov 5, 18 in 19 tlačna oprema ali sklopi, za katere je bilo izdano dovoljenje v skladu z odstavkom 1 tega člena, nimajo oznake CE, člen 5 pa se ne uporablja.

8.   Organi za nadzor trga države članice, v kateri je dovoljenje na podlagi odstavkov 1, 2 in 4 tega člena veljavno, imajo v zvezi s tako tlačno opremo ali sklopi pravico sprejeti vse korektivne in omejevalne ukrepe na nacionalni ravni, določene na podlagi Uredbe (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta (*23) ter na podlagi te direktive. O teh ukrepih nemudoma obvestijo Komisijo in organe za nadzor trga vseh drugih držav članic.

9.   Uporaba postopka izdaje dovoljenja iz odstavkov 1 do 4 tega člena ne vpliva na uporabo ustreznih postopkov ugotavljanja skladnosti iz člena 14 na ozemlju zadevne države članice.

Člen 43d

Domneva o skladnosti na podlagi standardov in skupnih specifikacij

1.   Kadar so tlačna oprema in sklopi opredeljeni kot v krizi pomembno blago, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje izvedbenih aktov, v katerih navede ustrezne standarde ali določi skupne specifikacije za to tlačno opremo ali sklope, da se zajamejo veljavne bistvene varnostne zahteve iz Priloge I k tej direktivi v naslednjih primerih:

(a)

kadar v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012 ni bilo objavljeno sklicevanje na harmonizirane standarde, ki zajemajo veljavne bistvene varnostne zahteve iz Priloge I k tej direktivi, in se njegova objava v razumnem roku tudi ne pričakuje ali

(b)

kadar resne motnje v delovanju notranjega trga, ki so povzročile aktiviranje načina za izredne razmere na notranjem trgu v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2024/2747, znatno omejujejo možnosti proizvajalcev, da uporabijo harmonizirane standarde, ki zajemajo veljavne bistvene varnostne zahteve iz Priloge I k tej direktivi in na katere so že bila objavljena sklicevanja v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012.

2.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 določajo najustreznejšo alternativno tehnično rešitev za namene zagotavljanja domneve o skladnosti v skladu z odstavkom 5. V ta namen se lahko v teh izvedbenih aktih objavijo sklicevanja na evropske standarde ali sklicevanja na ustrezne veljavne nacionalne ali mednarodne standarde, če pa ni evropskega standarda ali ustreznega veljavnega nacionalnega ali mednarodnega standarda, se lahko s temi izvedbenimi akti določijo skupne specifikacije.

3.   Izvedbeni akti iz odstavka 1 tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 44(3) in se uporabljajo do zadnjega dne obdobja, v katerem je način za izredne razmere na notranjem trgu aktiviran, razen če so taki izvedbeni akti spremenjeni ali razveljavljeni v skladu z odstavkom 7 tega člena.

4.   Komisija pred pripravo osnutka izvedbenega akta iz odstavka 1 tega člena obvesti odbor iz člena 22 Uredbe (EU) št. 1025/2012, da meni, da so pogoji iz odstavka 1 tega člena izpolnjeni. Komisija pri pripravi tega osnutka izvedbenega akta upošteva mnenja ustreznih organov ali strokovnih skupin, ustanovljenih na podlagi te direktive, in se ustrezno posvetuje z vsemi ustreznimi deležniki.

5.   Brez poseganja v člen 12 se za tlačno opremo in sklope, ki so skladni s standardi ali skupnimi specifikacijami iz odstavka 1 tega člena ali njihovimi deli, domneva, da so skladni z veljavnimi bistvenimi varnostnimi zahtevami iz Priloge I, ki jih zajemajo ti standardi, skupne specifikacije ali njihovi deli. Od dneva po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu se proizvajalci ne morejo več zanašati na domnevo o skladnosti, ki jo zagotavljajo standardi ali skupne specifikacije iz izvedbenih aktov iz odstavka 1 tega člena.

6.   Z odstopanjem od člena 43a(3), prvi pododstavek, razen če se upravičeno domneva, da tlačna oprema in sklopi, zajeti v standardih ali skupnih specifikacijah iz odstavka 1 tega člena, predstavljajo tveganje za zdravje ali varnost oseb, se tlačna oprema in sklopi, ki so skladni z navedenimi standardi ali skupnimi specifikacijami in so bili dani na trg ali se uporabljajo za lastne namene proizvajalca, štejejo za skladne z veljavnimi bistvenimi varnostnimi zahtevami iz Priloge I po izteku ali razveljavitvi izvedbenega akta, sprejetega na podlagi odstavka 3 tega člena, in po izteku ali deaktiviranju načina za izredne razmere na notranjem trgu.

7.   Kadar država članica meni, da standard ali skupna specifikacija iz odstavka 1 ne izpolnjuje v celoti veljavnih bistvenih varnostnih zahtev, ki so določene v Prilogi I, o tem obvesti Komisijo tako, da ji predloži podrobno obrazložitev. Komisija to podrobno obrazložitev oceni in lahko, če je ustrezno, spremeni ali razveljavi izvedbeni akt, v katerem je naveden standard ali določena zadevna skupna specifikacija.

Člen 43e

Prednostna razvrstitev dejavnosti nadzora trga in medsebojna pomoč med organi

1.   Države članice prednostno obravnavajo dejavnosti nadzora trga za tlačno opremo in sklope, navedene v izvedbenem aktu iz člena 43a(1) te direktive. Komisija olajša usklajevanje teh prizadevanj za prednostno razvrstitev prek mreže Unije za skladnost proizvodov, vzpostavljene na podlagi člena 29 Uredbe (EU) 2019/1020.

2.   Organi za nadzor trga držav članic zagotovijo, da si po najboljših močeh prizadevajo za zagotavljanje pomoči drugim organom za nadzor trga v načinu za izredne razmere na notranjem trgu, vključno z mobilizacijo in pošiljanjem strokovnih skupin za začasno okrepitev osebja organov za nadzor trga, ki zaprosijo za pomoč, ali zagotavljanjem logistične podpore, kot je krepitev preskusnih zmogljivosti za tlačno opremo in sklope, navedene v izvedbenem aktu iz člena 43a(1).

(*23)  Uredba (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o nadzoru trga in skladnosti proizvodov ter spremembi Direktive 2004/42/ES in uredb (ES) št. 765/2008 in (EU) št. 305/2011 (UL L 169, 25.6.2019, str. 1).“ "

Člen 11

Prenos

1.   Države članice do 29. maja 2026 sprejmejo in objavijo predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. O tem takoj obvestijo Komisijo.

2.   Države članice te predpise uporabljajo od 30. maja 2026.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

3.   Takoj po začetku veljavnosti te direktive države članice zagotovijo, da je Komisija zaradi predložitve svojih pripomb dovolj zgodaj obveščena o vseh osnutkih zakonov in drugih predpisov, ki jih nameravajo sprejeti na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 12

Začetek veljavnosti

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 13

Naslovniki

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Strasbourgu, 9. oktobra 2024

Za Evropski parlament

predsednica

R. METSOLA

Za Svet

predsednik

BÓKA J.


(1)   UL C 100, 16.3.2023, str. 95.

(2)   UL C 157, 3.5.2023, str. 82.

(3)  Stališče Evropskega parlamenta z dne 24. aprila 2024 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in odločitev Sveta z dne 26. septembra 2024.

(4)  Uredba (EU) 2024/2747 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2024 o vzpostavitvi okvira ukrepov glede izrednih razmer na notranjem trgu in njegovi odpornosti in spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2679/98 (Akt o izrednih razmerah na notranjem trgu in njegovi odpornosti) (UL L, 2024/2747, 8.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).

(5)  Direktiva 2000/14/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. maja 2000 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z emisijo hrupa v okolje, ki ga povzroča oprema, ki se uporablja na prostem (UL L 162, 3.7.2000, str. 1).

(6)  Direktiva 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih in spremembah Direktive 95/16/ES (UL L 157, 9.6.2006, str. 24).

(7)  Direktiva 2010/35/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. junija 2010 o premični tlačni opremi in o razveljavitvi direktiv Sveta 76/767/EGS, 84/525/EGS, 84/526/EGS, 84/527/EGS in 1999/36/ES (UL L 165, 30.6.2010, str. 1).

(8)  Direktiva 2014/29/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti enostavnih tlačnih posod na trgu (UL L 96, 29.3.2014, str. 45).

(9)  Direktiva 2014/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z elektromagnetno združljivostjo (UL L 96, 29.3.2014, str. 79).

(10)  Direktiva 2014/33/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaje držav članic v zvezi z dvigali in varnostnimi komponentami za dvigala (UL L 96, 29.3.2014, str. 251).

(11)  Direktiva 2014/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z opremo in zaščitnimi sistemi, namenjenimi za uporabo v potencialno eksplozivnih atmosferah (UL L 96, 29.3.2014, str. 309).

(12)  Direktiva 2014/35/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti na trgu električne opreme, ki je načrtovana za uporabo znotraj določenih napetostnih mej (UL L 96, 29.3.2014, str. 357).

(13)  Direktiva 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z dostopnostjo radijske opreme na trgu in razveljavitvi Direktive 1999/5/ES (UL L 153, 22.5.2014, str. 62).

(14)  Direktiva 2014/68/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o harmonizaciji zakonodaje držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti tlačne opreme na trgu (UL L 189, 27.6.2014, str. 164).

(15)  Sklep št. 768/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o skupnem okviru za trženje proizvodov in razveljavitvi Sklepa Sveta 93/465/EGS (UL L 218, 13.8.2008, str. 82).

(16)  Uredba (EU) 2019/1020 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o nadzoru trga in skladnosti proizvodov ter spremembi Direktive 2004/42/ES in uredb (ES) št. 765/2008 in (EU) št. 305/2011 (UL L 169, 25.6.2019, str. 1).


ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/2749/oj

ISSN 1977-0804 (electronic edition)