|
Uradni list |
SL Serija L |
|
2024/1787 |
15.7.2024 |
UREDBA (EU) 2024/1787 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 13. junija 2024
o zmanjšanju emisij metana v energetskem sektorju in spremembi Uredbe (EU) 2019/942
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 192(1) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (1),
ob upoštevanju mnenja Odbora regij (2),
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom (3),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Metan po svojem celotnem prispevku k podnebnim spremembam zaostaja le za ogljikovim dioksidom (CO2) in je odgovoren za približno tretjino sedanjega segrevanja. Količina metana v ozračju se je v zadnjem desetletju po vsem svetu močno povečala. |
|
(2) |
Medvladni panel za podnebne spremembe (IPCC), ustanovljen v okviru Združenih narodov (ZN), je v šestem ocenjevalnem poročilu ugotovil, da je treba do leta 2030 močno zmanjšati antropogene emisije metana, če želimo podnebno segrevanje omejiti na 1,5 oC. Iz tega poročila je razvidno, da čeprav je povprečni čas zadrževanja metana v ozračju krajši kot pri CO2, in sicer 10 do 12 let v primerjavi z več stotimi leti, je njegov toplogredni učinek v 20-letnem obdobju več kot 80-krat večji od učinka CO2. Natančneje, medtem ko ima metan v 100-letnem časovnem okviru po podatkih IPCC 29,8-krat večji potencial globalnega segrevanja kot CO2, je ta potencial v 20-letnem časovnem okviru 82,5-krat večji. |
|
(3) |
Iz poročila o kakovosti zraka za Evropo za leto 2020 Evropske agencije za okolje izhaja, da je metan predhodnik prizemnega ozona in prispeva k onesnaževanju zraka. Boj proti emisijam metana naj se ne bi nanašal le na okolje in podnebje, temveč bi izboljšal tudi varovanje zdravja ljudi. |
|
(4) |
Po nedavnih ocenah Programa ZN za okolje (UNEP) ter koalicije za podnebje in čisti zrak bi lahko z zmanjšanjem emisij metana za 45 % do leta 2030, in sicer na podlagi razpoložljivih ciljno usmerjenih ukrepov in dodatnih ukrepov v skladu s cilji trajnostnega razvoja ZN, preprečili globalno segrevanje za 0,3 oC do leta 2045. |
|
(5) |
Po podatkih spletne podatkovne storitve Mednarodne agencije za energijo World Energy Balances je Unija največja svetovna uvoznica energije iz fosilnih virov in zato pomemben povzročitelj svetovnih emisij metana. |
|
(6) |
Evropski zeleni dogovor združuje obsežen sklop ukrepov in pobud, ki se vzajemno krepijo in katerih cilj je doseči podnebno nevtralnost v Uniji najpozneje do leta 2050. Komisija je v svojem sporočilu z dne 11. decembra 2019 o evropskem zelenem dogovoru navedla, da bo olajšano razogljičenje sektorja plina, med drugim z rešitvijo vprašanja emisij metana pri pridobivanju energije. Komisija je oktobra 2020 sprejela strategijo EU za zmanjšanje emisij metana (v nadaljnjem besedilu: strategija za metan), v kateri je določila ukrepe za zmanjšanje emisij metana v Uniji, vključno v energetskem sektorju, in na globalni ravni. Uredba (EU) 2021/1119 Evropskega parlamenta in Sveta (4) določa cilj podnebne nevtralnosti celotnega gospodarstva najpozneje do leta 2050 in vzpostavlja zavezujoč cilj Unije za domače zmanjšanje neto emisij toplogrednih plinov (emisije, potem ko se odštejejo odvzemi) do leta 2030 za vsaj 55 % v primerjavi z ravnmi iz leta 1990. Iz ocene učinka, priložene predlogu te uredbe, izhaja, da se lahko v skladu s predpostavkami prednostne možnosti politike za zakonodajni predlog o metanu v povezavi s predpostavkami iz zakonodajnega svežnja „Pripravljeni na 55“ 77 % vseh emisij metana, povezanih z nafto, plinom in premogom, ki so glede na projekcije predvidene za leto 2030, stroškovno učinkovito zmanjša s socialnega in okoljskega vidika. To bi prispevalo k omejitvi globalnega segrevanja na 1,5 oC, Uniji pa omogočilo, da učinkovito prevzame vodilno vlogo v boju proti emisijam metana in okrepi svojo energetsko varnost. |
|
(7) |
Emisije metana so vključene v okvir ciljev Unije za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov do leta 2030, določenih v Uredbi (EU) 2021/1119, in zavezujočih nacionalnih ciljev za zmanjšanje emisij na podlagi Uredbe (EU) 2018/842 Evropskega parlamenta in Sveta (5). Vendar trenutno ni pravnega okvira Unije, ki bi določal posebne ukrepe za zmanjšanje antropogenih emisij metana v energetskem sektorju. Poleg tega Direktiva 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta (6) sicer zajema emisije metana pri rafiniranju nafte in plina, ne zajema pa emisij metana pri drugih dejavnostih v energetskem sektorju. |
|
(8) |
V zvezi s tem bi se morala ta uredba uporabljati za zmanjšanje emisij metana pri predhodnem raziskovanju nahajališč in proizvodnji nafte in fosilnega plina, v neaktivnih vrtinah, začasno zamašenih vrtinah ter trajno zamašenih in opuščenih vrtinah, zbiranju in predelavi fosilnega plina, prenosu, distribuciji in podzemnem skladiščenju plina ter v obratih za utekočinjeni zemeljski plin (UZP). Ta uredba bi se morala uporabljati tudi za aktivne podzemne premogovnike in površinske premogovnike ter zaprte ali opuščene podzemne premogovnike. |
|
(9) |
Pravila za natančno merjenje in spremljanje emisij metana v sektorjih nafte, plina in premoga, poročanje o njih in njihovo preverjanje ter za zmanjševanje teh emisij, vključno z raziskavami za namene odkrivanja in odpravljanja uhajanja (LDAR) ter omejitvami izpuščanja in sežiga na bakli, ob hkratnem zagotavljanju zaščite delavcev pred emisijami metana, bi bilo treba obravnavati v ustreznem pravnem okviru Unije. Pravila, določena v tej uredbi, bi morala povečati preglednost v zvezi z uvozom energije iz fosilnih virov v Unijo in prispevati k širši uporabi rešitev za ublažitev emisij metana po vsem svetu. Za potencial globalnega segrevanja bi bilo treba uporabiti 20-letno in 100-letno časovno obdobje. |
|
(10) |
Za izpolnjevanje obveznosti iz te uredbe bodo verjetno potrebne naložbe reguliranih subjektov, stroške, povezane s takimi naložbami, pa bi bilo treba upoštevati pri določanju tarif in pri tem uporabljati načela učinkovitosti. Potrebni stroški ne bi smeli povzročiti nesorazmernega finančnega bremena za končne uporabnike in potrošnike. |
|
(11) |
Vsaka država članica bi morala imenovati vsaj en pristojni organ, ki bi zagotavljal, da upravljavci, podjetja, upravljalci rudnikov in uvozniki dejansko izpolnjujejo obveznosti iz te uredbe, ter Komisijo uradno obvestiti o takem imenovanju in kakršnih koli njegovih spremembah. Navedenim pristojnim organom bi bilo treba zagotoviti zadostne finančne in človeške vire, ti organi pa bi morali sprejeti vse potrebne ukrepe za zagotovitev skladnosti s to uredbo glede na posamezne naloge, ki so jim dodeljene. Pristojni organi bi morali vzpostaviti kontaktno točko. Ob upoštevanju čezmejne narave dejavnosti v energetskem sektorju in emisij metana bi morali pristojni organi sodelovati med seboj in s Komisijo. V zvezi s tem bi morali Komisija in pristojni organi skupaj oblikovati mrežo javnih organov, ki uporabljajo to uredbo, da bi spodbudili tesno sodelovanje, in sicer s potrebno ureditvijo za izmenjavo informacij in primerov dobre prakse, ter omogočili posvetovanja. |
|
(12) |
Za zagotovitev nemotenega in učinkovitega izvajanja te uredbe bi morala Komisija podpirati države članice v okviru Instrumenta za tehnično podporo, vzpostavljenega z Uredbo (EU) 2021/240 Evropskega parlamenta in Sveta (7), pri čemer bi morala zagotavljati prilagojeno tehnično strokovno znanje za načrtovanje in izvedbo reform, vključno z reformami, ki spodbujajo zmanjšanje emisij metana v energetskem sektorju. Navedena tehnična podpora bi lahko na primer vključevala krepitev upravne zmogljivosti, usklajevanje zakonodajnih okvirov in izmenjavo ustreznih dobrih praks. |
|
(13) |
Da bi se pristojnim organom omogočilo izvajanje njihovih nalog, bi jim morali upravljavci, podjetja, upravljavci rudnikov in uvozniki zagotoviti vso potrebno pomoč. Poleg tega bi morali upravljavci, podjetja, upravljavci rudnikov in uvozniki sprejeti vse potrebne ukrepe, ki jih določijo pristojni organi, v roku, ki ga določijo pristojni organi, ali v katerem koli drugem roku, dogovorjenem s pristojnimi organi. |
|
(14) |
Eden glavnih mehanizmov, ki je na voljo pristojnim organom, bi morali biti inšpekcijski pregledi, vključno s pregledom dokumentacije in evidenc, meritvami emisij in pregledi na kraju samem. Inšpekcijski pregledi bi morali potekati redno na podlagi ocene tveganj, kot so tveganja za okolje, povezana z vsako lokacijo, ki jo izvedejo pristojni organi. Pristojni organi bi morali upoštevati vzpostavljene nadzorne mehanizme in dobre prakse, ki so jim na voljo. Poleg tega bi bilo treba inšpekcijske preglede izvajati, da bi se raziskali utemeljene pritožbe in primeri neskladnosti ter zagotovilo, da se popravila ali zamenjave sestavnih delov in blažitveni ukrepi izvajajo v skladu s to uredbo, pa tudi za redno preverjanje skladnosti uvoznikov s to uredbo. Kadar pristojni organi ugotovijo resno kršitev te uredbe, bi morali izdati obvestilo o sanacijskih ukrepih, ki jih mora sprejeti upravljavec, podjetje, upravljavec rudnika ali uvoznik. Poleg tega bi morali imeti možnost, da se odločijo, da upravljavcu, podjetju, upravljavcu rudnika ali uvozniku naročijo, naj jim v odobritev predloži sklop sanacijskih ukrepov za odpravo kršitve. Voditi bi morali evidence inšpekcijskih pregledov, ustrezne informacije pa bi morale biti dostopne javnosti v skladu z Direktivo 2003/4/ES Evropskega parlamenta in Sveta (8). |
|
(15) |
Za določitev resnosti kršitve te uredbe bi morali pristojni organi upoštevati okoljsko škodo ter vpliv na varnost in zdravje ljudi, pa tudi verjetnost, da bi kršitev znatno vplivala na zanesljivost in ponovljivost podatkov pri obveznostih spremljanja in poročanja na podlagi te uredbe. |
|
(16) |
Zaradi bližine nekaterih virov emisij metana mestnim ali stanovanjskim območjem in učinkov teh emisij na zdravje, okolje in podnebje bi morale imeti fizične ali pravne osebe možnost, da pri pristojnih organih vložijo ustrezno utemeljene pritožbe zaradi morebitnih kršitev te uredbe. V zvezi s tem bi bilo treba omogočiti uporabo evropskega portala e-pravosodje za gostovanje ustreznih informacij, ki jih dajo na voljo države članice, zlasti kontaktnih podatkov pristojnih organov, najpomembnejših faz pritožbenega postopka ter pravic in osnovnih pravil, ki jih je treba upoštevati. Pristojni organi bi morali pritožnike obveščati o postopku in sprejetih odločitvah, končno odločitev pa bi morali pritožniki prejeti v razumnem roku po vložitvi pritožbe. |
|
(17) |
Trden okvir za preverjanje izboljšuje verodostojnost sporočenih podatkov. Poleg tega je zaradi stopnje podrobnosti in tehnične zapletenosti meritev emisij metana potrebno ustrezno preverjanje podatkov o emisijah metana, ki jih sporočajo upravljavci, podjetja, upravljavci rudnikov in uvozniki. Čeprav je samopreverjanje možno, preverjanje, ki ga opravijo tretje osebe, zagotavlja večjo neodvisnost in preglednost. Poleg tega omogoča usklajen nabor pristojnosti in raven strokovnega znanja, ki morda ni na voljo vsem javnim subjektom. Preveritelji bi morali biti akreditirani s strani akreditacijskih organov v skladu z Uredbo (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (9) ali drugače pooblaščeni na način, primerljiv s tistim iz Uredbe (ES) št. 765/2008. Neodvisni preveritelji bi torej morali zagotoviti, da so poročila o emisijah, ki jih pripravijo upravljavci, podjetja, upravljavci rudnikov in uvozniki, natančna in skladna z zahtevami iz te uredbe. Dejavnosti preverjanja bi morale biti usklajene z ustreznimi evropskimi ali drugimi mednarodnimi standardi in metodologijami za preveritelje in bi morale ustrezno upoštevati naravo preverjenih dejavnosti. Preveritelji bi morali pregledati podatke v poročilih o emisijah, da bi ocenili zanesljivost, verodostojnost in natančnost podatkov. Za zagotovitev natančnosti podatkov bi morali preveritelji po potrebi izvajati napovedane in nenapovedane preglede na kraju samem. Preveritelji bi morali biti ločeni od pristojnih organov ter bi morali biti neodvisni od upravljavcev, podjetij, upravljavcev rudnikov in uvoznikov, ki bi jim morali zagotoviti vso potrebno pomoč, da se omogočijo ali olajšajo dejavnosti preverjanja, zlasti kar zadeva dostop do lokacij in predložitev dokumentacije ali evidenc. |
|
(18) |
Komisija, pristojni organi in preveritelji bi morali pri izpolnjevanju svojih nalog in izvrševanju svojih pooblastil na podlagi te uredbe upoštevati informacije, ki se dajo na voljo na mednarodni ravni, na primer s strani Mednarodne opazovalnice emisij metana, zlasti v zvezi z metodologijami zbiranja in analize podatkov ter preverjanjem metodologij in statističnih postopkov, ki jih upravljavci, podjetja, upravljavci rudnikov in uvozniki uporabljajo za količinsko opredelitev podatkov v svojih poročilih o emisijah. Referenčna merila v zvezi s tem lahko vključujejo poročevalski okvir, dokumente s tehničnimi smernicami in predloge za poročanje partnerstva za metan na področju nafte in plina (OGMP). |
|
(19) |
Mednarodna opazovalnica emisij metana, ki jo je Unija ustanovila oktobra 2020 v partnerstvu s Programom Združenih narodov za okolje, koalicijo za podnebje in čist zrak ter Mednarodno agencijo za energijo, je bila predstavljena na vrhu skupine G20 oktobra 2021. Njena naloga je zbirati, usklajevati, preverjati in objavljati podatke o antropogenih emisijah metana na svetovni ravni. Lahko bi imela vlogo pri odkrivanju virov izredno velikih emisij prek sistema zgodnjega odkrivanja in opozarjanja. |
|
(20) |
Unija mora kot pogodbenica Okvirne konvencije Združenih narodov o spremembi podnebja (UNFCCC) (10) in Pariškega sporazuma, sprejetega na podlagi te konvencije (11) (v nadaljnjem besedilu: Pariški sporazum), vsako leto predložiti poročilo o evidenci antropogenih emisij toplogrednih plinov, ki predstavlja skupek nacionalnih evidenc držav članic o toplogrednih plinih in je pripravljeno na podlagi metodologij dobre prakse, ki jih je sprejel IPCC. |
|
(21) |
Uredba (EU) 2018/1999 Evropskega parlamenta in Sveta (12) od držav članic zahteva, da Komisiji sporočijo podatke iz evidenc toplogrednih plinov in svoje nacionalne projekcije. Na podlagi navedene uredbe je treba pri poročanju uporabljati smernice UNFCCC za poročanje, pri čemer poročanje pogosto temelji na privzetih emisijskih faktorjih in ne na neposrednih meritvah na viru, kar pomeni negotovost glede izvora, pogostosti in obsega emisij. |
|
(22) |
Podatki o državah, sporočeni na podlagi določb UNFCCC o poročanju, se predložijo sekretariatu UNFCCC glede na različne stopnje poročanja v skladu s smernicami IPCC. V zvezi s tem IPCC na splošno predlaga uporabo metod višje stopnje za tiste vire emisij, ki pomembno vplivajo na skupno evidenco toplogrednih plinov države v smislu absolutne ravni, trenda ali negotovosti. |
|
(23) |
Stopnja predstavlja stopnjo metodološke zapletenosti. Na voljo so tri stopnje. Pri metodah stopnje 1 se običajno uporabljajo privzeti emisijski faktorji IPCC, pri čemer so v zvezi z njimi potrebni najosnovnejši in najmanj razčlenjeni podatki o dejavnostih. Pri višjih stopnjah se ponavadi uporabljajo bolj izpopolnjene metode in emisijski faktorji, specifični za vir, tehnologijo, regijo ali državo, ki pogosto temeljijo na meritvah in za katere so običajno potrebni bolj razčlenjeni podatki o dejavnostih. Natančneje, pri stopnji 2 je treba namesto privzetih emisijskih faktorjev uporabljati emisijske faktorje, specifične za posamezno državo, medtem ko so za stopnjo 3 potrebni podatki ali meritve po posameznih napravah, pri čemer ta stopnja vključuje uporabo stroge ocene od spodaj navzgor po vrsti vira na ravni posameznega obrata. IPCC je v natančnejši opredelitvi smernic IPCC iz leta 2006 za nacionalne evidence toplogrednih plinov, ki jo je sprejel leta 2019, navedel, da prehod s stopnje 1 na stopnjo 3 pomeni večjo gotovost glede meritev emisij, povezanih z metanom. |
|
(24) |
Države članice imajo različne prakse glede stopnje, na kateri sekretariatu UNFCCC sporočajo emisije metana v energetskem sektorju. Poročanje na stopnji 2 za velike vire emisij je v skladu s smernicami IPCC za poročanje, saj se stopnja 2 šteje za metodo višje stopnje. Poročanje na stopnji 1, ki je najnižja raven, je v več državah članicah še vedno zelo pogosto za emisije metana iz premoga, plina in nafte. Zato se metodologije ocenjevanja in poročanje o emisijah metana v energetskem sektorju med državami članicami razlikujejo. |
|
(25) |
Prostovoljne pobude, ki jih vodi industrija, so trenutno še vedno glavni ukrep za količinsko opredelitev emisij metana in njihovo ublažitev v številnih državah. Ključna pobuda v energetskem sektorju, ki jo vodi industrija, je OGMP, tj. prostovoljna pobuda za merjenje emisij metana in poročanje o njih, ki sta jo leta 2014 oblikovala Program Združenih narodov za okolje ter koalicija za podnebje in čist zrak, v odboru katere je zastopana Komisija. OGMP je osredotočeno na določitev primerov dobre prakse za izboljšanje razpoložljivosti globalnih informacij o količinski opredelitvi in upravljanju emisij metana ter za spodbujanje blažitvenih ukrepov za njihovo zmanjšanje. Pri prizadevanjih OGMP za oblikovanje standardov in metodologij sodelujejo vlade, civilna družba in podjetja. Doslej je več kot 115 podjetij s sredstvi v več kot 60 državah na petih celinah, ki predstavljajo več kot 35 % svetovne proizvodnje nafte in plina ter več kot 70 % pretoka UZP, postalo članov OGMP 2.0 Programa Združenih narodov za okolje. Okvir OGMP 2.0 je najnovejša različica dinamičnega standarda za emisije metana in je lahko primerna podlaga za standarde za emisije metana, ki temeljijo na trdnih znanstvenih standardih. |
|
(26) |
Glede na navedeno je treba izboljšati merjenje emisij metana in kakovost sporočenih podatkov, med drugim v zvezi z glavnimi viri emisij metana, povezanimi z energijo, proizvedeno in porabljeno v Uniji. Poleg tega bi bilo treba zagotoviti razpoložljivost podatkov na viru in zanesljivo količinsko opredelitev emisij metana, s čimer bi se povečale zanesljivost poročanja in možnosti za ustrezne blažitvene ukrepe. |
|
(27) |
Da bi bila količinska opredelitev in poročanje učinkovita, bi bilo treba od upravljavcev in podjetij zahtevati, da količinsko opredelijo emisije metana in poročajo o njih po viru ter da državam članicam dajo na voljo zbirne podatke, da bi te lahko izboljšale natančnost svojih evidenc in poročil. Poleg tega je potrebno učinkovito preverjanje sporočenih podatkov. Da bi se čim bolj zmanjšalo upravno breme za upravljavce in podjetja, bi morali ti poročati na letni ravni. |
|
(28) |
Ta uredba, ki temelji na zadevnih delih okvira OGMP 2.0, prispeva k zbiranju zanesljivih in ponovljivih podatkov, ki bi bili zadostna podlaga za spremljanje emisij metana, in po potrebi zagotavlja dodatne ukrepe za nadaljnje omejevanje emisij metana. |
|
(29) |
Okvir OGMP 2.0 ima pet stopenj poročanja. Poročanje na viru se začne na stopnji 3, ki velja za primerljivo s stopnjo 3 UNFCCC. To poročanje omogoča uporabo generičnih emisijskih faktorjev. Za poročanje na stopnji 4 OGMP 2.0 so potrebne neposredne meritve emisij metana na viru, omogoča pa uporabo specifičnih emisijskih faktorjev. Za poročanje na stopnji 5 OGMP 2.0 so poleg količinskih opredelitev emisij metana na viru potrebne dopolnilne meritve na lokaciji. Poleg tega morajo v skladu z okvirom OGMP 2.0 podjetja poročati o neposrednih meritvah emisij metana v treh letih po pristopu k OGMP 2.0 za upravljana sredstva in v petih letih za neupravljana sredstva. Določiti bi bilo treba roke, v katerih morajo upravljavci in podjetja predložiti poročila, ki se zahtevajo v skladu s to uredbo, in sicer na podlagi pristopa, sprejetega v okviru OGMP 2.0 v zvezi s poročanjem na viru, in ob upoštevanju, da je veliko število podjetij Unije že pristopilo k OGMP 2.0. Poleg količinske opredelitve na viru količinska opredelitev na ravni lokacije omogoča ocenjevanje, preverjanje in usklajevanje ocen na viru, združenih po lokacijah, kar zagotavlja večje zaupanje v sporočene emisije. Podobno kot pri okviru OGMP 2.0 bi bilo treba za uskladitev količinskih opredelitev na viru zahtevati meritve na lokaciji. |
|
(30) |
Glede na podatke iz evidence toplogrednih plinov Unije, ki temelji na nacionalnih evidencah toplogrednih plinov, sporočenih v skladu z Uredbo (EU) 2018/1999, je več kot polovica vseh neposrednih emisij metana v energetskem sektorju posledica nenamernega izpusta metana v ozračje. V primeru nafte in plina takšne nenamerne emisije metana predstavljajo največji delež emisij metana. |
|
(31) |
Do nenamernega uhajanja metana v ozračje lahko pride med vrtanjem in pridobivanjem, pa tudi med predelavo, skladiščenjem, prenosom in distribucijo do končnih porabnikov. Do takšnega uhajanja lahko pride tudi v neaktivnih vrtinah, začasno zamašenih vrtinah ali trajno zamašenih in opuščenih vrtinah. Nekatere emisije metana so lahko posledica pomanjkljivosti ali običajne obrabe tehničnih sestavnih delov, kot so spoji, prirobnice in ventili, ali poškodovanih sestavnih delov, na primer v primeru nesreč. Tudi korozija lahko povzroči uhajanje iz sten tlačne opreme. |
|
(32) |
Za zmanjšanje emisij metana bi morali upravljavci sprejeti vse ustrezne blažitvene ukrepe, da bi čim bolj zmanjšali emisije metana pri svojih dejavnostih. |
|
(33) |
Natančneje, emisije metana zaradi uhajanja se najpogosteje zmanjšajo z raziskavami LDAR, ki se izvedejo najprej za ugotovitev mesta uhajanja, nato pa za odpravo uhajanja ali zamenjavo sestavnih delov, na katerih prihaja do uhajanja. Upravljavci bi morali raziskave LDAR izvajati redno, vključno na sestavnih delih, ki izpuščajo metan, da bi preverili morebitno nepravilno delovanje opreme. |
|
(34) |
V ta namen bi bilo treba vzpostaviti harmoniziran pristop za zagotovitev enakih konkurenčnih pogojev za vse upravljavce v Uniji. Ta pristop bi moral vključevati minimalne zahteve za raziskave LDAR, obenem pa državam članicam in upravljavcem dopuščati ustrezno stopnjo prožnosti. Ta prožnost je bistvena, da se omogočijo inovacije in razvoj novih sestavnih delov, novih tehnologij LDAR ter novih metod odkrivanja, s čimer se prepreči odvisnost od tehnologije na škodo varstva okolja. Nove tehnologije LDAR ter nove metode odkrivanja se še naprej pojavljajo, zato bi morale države članice spodbujati inovacije v tem sektorju, da bi se lahko sprejeli sestavni deli, LDAR tehnologije ter metode odkrivanja, ki izpuščajo najmanj emisij ter so tudi natančne in stroškovno učinkovite. |
|
(35) |
V zvezi z obveznostmi glede raziskav LDAR bi bilo treba upoštevati dobre prakse. Take raziskave bi morale biti namenjene predvsem iskanju in čim hitrejšemu odpravljanju uhajanja s popravilom ali zamenjavo sestavnega dela, na katerem prihaja do uhajanja, ne pa njegovi količinski opredelitvi, pri čemer bi bilo treba območja z večjim tveganjem uhajanja preverjati pogosteje. Opredelitev pogostosti takih raziskav in odločitev za popravilo ali zamenjavo sestavnega dela ne bi smeli temeljiti le na potrebi po popravilu ali zamenjavi sestavnih delov, iz katerih je uhajanje metana nad mejno vrednostjo emisij metana, temveč tudi na operativnih vidikih, ob upoštevanju tveganj za varnost. Zato bi bilo treba pristojnim organom, kadar se ugotovi večje tveganje za varnost ali večje tveganje emisij metana, dovoliti, da priporočijo pogostejše raziskave LDAR za zadevne sestavne dele ali zamenjavo sestavnih delov s tehnologijo, ki je manj dovzetna za uhajanje. Vsa uhajanja ne glede na njihovo velikost bi bilo treba raziskati in preveriti, saj lahko majhno uhajanje preraste v večje. Po odpravi uhajanja bi bilo treba potrditi, da je bila ta učinkovita. Da bi se omogočila uporaba novih naprednejših sestavnih delov ali novih tehnologij za odkrivanje emisij metana, bi bilo treba določiti raven izgube metana, pri kateri ali nad katero se zahteva odpravljanje, pri čemer bi bilo treba upravljavcem prepustiti izbiro naprave za odkrivanje. Kadar je to ustrezno, bi morala biti v okviru raziskav LDAR mogoča uporaba tehnologij za odkrivanje, kot je stalno spremljanje, če izpolnjujejo zahteve za napredno tehnologijo za odkrivanje iz te uredbe. Najučinkovitejši upravljavci, ki pridobivajo ali predelujejo nafto ali zemeljski plin, bi morali imeti možnost, da uporabljajo različne pogostosti raziskav LDAR, če so izpolnjeni pogoji iz te uredbe in če to odobrijo pristojni organi. |
|
(36) |
Raziskave LDAR bi bilo treba izvajati z uporabo ustreznih razpoložljivih tehnologij in tehnik odkrivanja za opredelitev uhajanja: čim bližje vsakemu posameznemu potencialnemu viru emisij za nadzemne sestavne dele in sestavne dele nad morsko gladino; na vmesniku med tlemi in ozračjem kot prvem koraku in, če je zaznano potencialno uhajanje, čim bližje viru emisij kot drugem koraku za podzemne sestavne dele ter z uporabo najboljših tehnik odkrivanja, ki so komercialno dostopne za sestavne dele na morju, ki so pod morsko gladino ali pod morskim dnom. |
|
(37) |
Kar zadeva podzemne sestavne dele, se raziskave LDAR na splošno izvajajo z dvostopenjskim postopkom. Prvi korak je, da se izvede prvo odkrivanje uhajanja in določi, ali je treba kopati v tla ali pa izvesti vrtanje z vrtalno palico, če je plinovod neposredno dostopen. Upravljavci kopljejo ali vrtajo v tla, če je raven uhajanja enaka pragu za prvo odkrivanje uhajanja ali nad njim. Drugi korak vključuje izvedbo drugega odkrivanja uhajanja in je odločilen za to, ali je treba uhajanje odpraviti. Upravljavci odpravijo uhajanje, če je njegova raven enaka pragu za drugo odkrivanje uhajanja ali nad njim. |
|
(38) |
Minimalne meje zaznavanja zagotavljajo, da so naprave za odkrivanje dovolj občutljive, da zaznajo uhajanje, kot se zahteva na podlagi te uredbe. Navedene minimalne meje zaznavanja, pa tudi tehnike odkrivanja, ki jih je treba uporabiti, bi morala določiti Komisija ob upoštevanju različnih vrst sestavnih delov ter raziskav LDAR, in sicer za vse kategorije sestavnih delov, skupaj s pragovi, ki se uporabljajo za prvi korak raziskav LDAR za podzemne sestavne dele. |
|
(39) |
Popravilo ali zamenjava bi se morala izvesti takoj po odkritju uhajanja, ki je enako pragu, določenem v tej uredbi, ali nad njim, ali čim prej po tem. Čeprav bi bilo morda treba upoštevati izredne varnostne, upravne in tehnične vidike, bi bilo treba predložiti dokaze, ki upravičujejo morebitne zamude pri popravilu ali zamenjavi. Pri popravilih ali zamenjavah bi bilo treba uporabiti najboljše tehnologije, ki so na voljo na trgu in ki zagotavljajo dolgoročno zaščito pred prihodnjim uhajanjem. |
|
(40) |
Majhni povezani sistemi, kot so opredeljeni v Direktivi (EU) 2019/944 Evropskega parlamenta in Sveta (13), se lahko v primeru ustavitve sistema soočijo s težavami v zvezi z zanesljivostjo oskrbe in stabilnostjo omrežja. Da bi se izognili takim tveganjem za zanesljivost oskrbe, bi bilo zato treba popravila ali zamenjave izvesti med načrtovanimi ustavitvami sistema. |
|
(41) |
Glede na to, da ima izpuščanje močan učinek emisij toplogrednih plinov, bi ga bilo treba prepovedati, razen v nujnih primerih ali pri motnjah v obratovanju ali med nekaterimi posebnimi dogodki, pri katerih se mu ni mogoče povsem izogniti in je nujno potrebno. Da upravljavci ne bi uporabljali opreme, zasnovane za izpuščanje, bi bilo treba sprejeti tehnološke standarde, ki bi omogočali uporabo alternativ z nižjimi emisijami. |
|
(42) |
Sežig na bakli se šteje za rutinski sežig na bakli, kadar se izvaja med običajno proizvodnjo nafte, plina in premoga, zaradi neobstoja ustreznih naprav ali geoloških razmer za ponovni vbrizg proizvedenega plina, njegovo uporabo na lokaciji ali odpremo na trg. Rutinski sežig na bakli bi moral biti prepovedan. Sežig na bakli bi moral biti dovoljen le, kadar je edina alternativa izpuščanju in kadar izpuščanje ni prepovedano. Opustitev rutinskega sežiga na bakli bi prav tako povečala razpoložljivost zemeljskega plina za trge s plinom. Izpuščanje je za okolje bolj škodljivo kot sežig na bakli, saj v ozračje sproščeni plin običajno vsebuje visoke ravni metana, medtem ko metan pri sežigu na bakli oksidira v CO2, ki ima manjši potencial globalnega segrevanja. Zato bi bilo treba, kadar ni na voljo nobene druge možnosti, sežigu na bakli dati prednost pred izpuščanjem. |
|
(43) |
Za sežig na bakli kot alternativo izpuščanju morajo biti naprave za sežig na bakli, v katerih zgoreva metan, učinkovite. Zato bi bilo treba zahtevo po učinkovitosti zgorevanja vključiti tudi za primere, v katerih je dopusten sežig na bakli, naprave za sežig na bakli, pri katerih pa je raven vgrajene učinkovitosti uničenja in odstranitve manj kot 99-odstotna, bi bilo treba postopno odpraviti. Zahtevati bi bilo treba tudi uporabo avtomatskih vžigalnikov ali neprekinjenih pilotnih gorilnikov, ki zagotavljajo zanesljivejši vžig, saj nanje ne vpliva veter. |
|
(44) |
Ponovnemu vbrizgu ali uporabi metana na lokaciji ali odpremi metana na trg bi bilo treba vedno dati prednost pred izpuščanjem ali sežigom na bakli. Upravljavci, ki izpuščajo metan, bi morali pristojnim organom predložiti dokaz, da ponovni vbrizg, uporaba na lokaciji, skladiščenje za poznejšo uporabo, odprema metana na trg ali sežig na bakli niso bili mogoči, upravljavci, ki metan sežigajo na bakli, pa bi morali pristojnim organom predložiti dokaz, da niso bili mogoči ponovni vbrizg, uporaba na lokaciji, skladiščenje za poznejšo uporabo ali odprema metana na trg. |
|
(45) |
Upravljavci bi morali pristojne organe nemudoma obvestiti o večjih dogodkih izpuščanja in dogodkih sežiga na bakli ter navedenim organom vsako leto predložiti izčrpnejša poročila o vseh tovrstnih dogodkih. Zagotoviti bi morali tudi, da so oprema in naprave za izpuščanje in sežig na bakli v skladu s standardi, določenimi v pravu Unije. |
|
(46) |
Emisije metana iz neaktivnih vrtin, začasno zamašenih vrtin ter trajno zamašenih in opuščenih vrtin predstavljajo tveganje za zdravje, varnost in okolje. Zato bi morale še vedno veljati obveznosti spremljanja, vključno s količinsko opredelitvijo in, kadar taka oprema za nadzor tlaka obstaja, nadzorom tlaka, ter poročanja, pri čemer bi bilo treba te vrtine in lokacije vrtin trajno zamašiti, rekultivirati in sanirati, kot je ustrezno. V takih primerih bi morale imeti države članice prevladujočo vlogo, zlasti pri pripravi evidenc ter, kadar ni mogoče ugotoviti odgovorne strani, pri poročanju o emisijah metana in pripravi načrtov za ublažitev z jasnimi roki. |
|
(47) |
V primeru trajno zamašenih in opuščenih vrtin bi bilo treba za vse vrtine, ki so bile trajno zamašene in opuščene v 30 letih pred datumom začetka veljavnosti te uredbe, na datum začetka veljavnosti te uredbe ali po njem, predložiti ustrezno dokumentacijo, ki dokazuje, da ni emisij metana, kadar je taka dokumentacija na voljo, pa tudi za vrtine, ki so bile trajno zamašene in opuščene več kot 30 let pred datumom začetka veljavnosti te uredbe. Taka dokumentacija bi morala vključevati vsaj količinsko opredelitev na podlagi emisijskega faktorja ali vzorcev ali zanesljive dokaze o trajni podpovršinski izolaciji v skladu s standardom ISO 16530-1:2017, tj. veljavnim mednarodnim standardom o neoporečnosti vrtine za industriji nafte in zemeljskega plina. |
|
(48) |
Kadar pristojni organi prejmejo zanesljive dokaze o znatnih količinah emisij metana v neaktivni vrtini na morju, začasno zamašeni vrtini oziroma trajno zamašeni in opuščeni vrtini, kar je potrdila neodvisna tretja stran, bi se morali v zvezi s to vrtino odločiti o uporabi obveznosti za začasno zamašene vrtine. |
|
(49) |
Število neaktivnih vrtin, začasno zamašenih vrtin ter trajno zamašenih in opuščenih vrtin se od ozemlja ene do druge države članice močno razlikuje, pri čemer so take vrtine na ozemlju nekaterih držav članic zelo številčne. Takim državam članicam bi bilo treba dovoliti, da uporabijo postopnejši pristop k izpolnjevanju obveznosti glede priprave evidence teh vrtin, da se zagotovi sorazmernost stroškov in upravnega bremena, povezanih s to evidenco. |
|
(50) |
Ker je verjetnost, da bi uhajanje metana iz vrtin na morju doseglo površje, odvisna od več dejavnikov in se običajno zmanjšuje z globino vode ter ker se viri, potrebni za izvajanje raziskav in posegov v vrtinah na morju, povečujejo z večanjem globine vode in oddaljenosti od obale, bi bilo treba razmisliti o izvzetjih iz nekaterih obveznosti na podlagi te uredbe za tiste vrtine na morju, ki so na večji globini vode, če je mogoče zagotoviti trdne dokaze, da bo vpliv morebitnih emisij metana iz teh vrtin na podnebje zelo verjetno zanemarljiv. |
|
(51) |
Podatki iz evidence Unije o toplogrednih plinih kažejo, da so emisije metana iz premogovnikov največji posamezni vir emisij metana v energetskem sektorju Unije. Leta 2019 so neposredne emisije iz sektorja premogovništva predstavljale 31 % vseh emisij metana, kar je skoraj enako deležu neposrednih emisij metana iz nafte in fosilnega plina skupaj, in sicer 33 %. |
|
(52) |
Na ravni Unije trenutno ni posebne zakonodaje, ki bi omejevala emisije metana iz premogovništva, kljub razpoložljivosti širokega nabora blažitvenih tehnologij. Niti na ravni Unije niti na mednarodni ravni ni standardov spremljanja, poročanja in preverjanja v zvezi s premogom. V Uniji je poročanje o emisijah metana iz premogovništva del poročanja držav članic o emisijah toplogrednih plinov. Podatki iz podzemnih premogovnikov so vključeni tudi v Evropski register izpustov in prenosov onesnaževal, vzpostavljen z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 166/2006 (14). |
|
(53) |
Nedavne študije kažejo, da so emisije metana povezane predvsem s podzemnimi rudarskimi dejavnostmi v aktivnih, zaprtih in opuščenih premogovnikih. V aktivnih podzemnih premogovnikih se koncentracija metana v zraku stalno nadzoruje, saj pomeni nevarnost za zdravje in varnost. V podzemnih premogovnikih se velika večina emisij metana pojavi prek prezračevalnih sistemov in sistemov za odvajanje ali razplinjevanje, ki sta glavna načina za znižanje koncentracij metana v zračnih rovih premogovnika. |
|
(54) |
Ko je proizvodnja prenehala in je premogovnik zaprt ali opuščen, se iz njega še naprej sprošča metan, imenovan „metan iz opuščenega rudnika“. Take emisije metana se običajno pojavljajo pri natančno opredeljenih točkovnih virih, kot so prezračevalni jaški ali ventili za regulacijo tlaka. Z večjimi podnebnimi ambicijami in preusmeritvijo proizvodnje energije na ogljično manj intenzivne vire energije se bodo emisije metana iz opuščenih rudnikov v Uniji verjetno povečale. Ocenjuje se, da se celo deset let po prenehanju rudarjenja metan iz nepoplavljenih premogovnikov še naprej sprošča na ravneh, ki dosegajo približno 40 % ravni, zabeleženih ob zaprtju. Poleg tega je obravnava metana iz opuščenih rudnikov še vedno razdrobljena zaradi različnih lastniških pravic in obveznosti ter pravic in obveznosti v zvezi z izkoriščanjem v Uniji. Države članice bi zato morale pripraviti evidence zaprtih podzemnih premogovnikov in opuščenih podzemnih premogovnikov, ki so prenehali obratovati po 3. avgustu 1954, od opredeljene odgovorne strani pa bi bilo treba zahtevati, da namesti naprave za merjenje emisij metana. |
|
(55) |
Iz aktivnih površinskih premogovnikov v Uniji, v katerih se pridobiva lignit, se izpušča manj metana kot iz podzemnih premogovnikov. Premogovniki lignita v Uniji so pretežno dnevni površinski premogovniki, z izjemo enega podzemnega premogovnika lignita v eni državi članici. Glede na evidenco Unije o toplogrednih plinih se je iz aktivnih površinskih premogovnikov leta 2019 izpustilo 166 kiloton metana v primerjavi z 828 kilotonami metana iz podzemnih premogovnikov. Merjenje emisij metana iz površinskih premogovnikov je zahtevno zaradi narave metana, da se razprši po širokem območju. Zato se kljub razpoložljivosti ustrezne tehnologije emisije metana iz površinskih premogovnikov redko merijo. Emisije metana iz površinskih premogovnikov je mogoče določiti z uporabo za bazen specifičnih premogovnih emisijskih faktorjev, z večjo natančnostjo pa z uporabo za rudnik ali nahajališče specifičnih emisijskih faktorjev, saj imajo premogovniški bazeni ležišča z različno metansko kapaciteto. Emisijske faktorje je mogoče izpeljati iz merjenja vsebnosti plina v plasteh, ki se vzorčijo iz jeder raziskovalnih vrtin. Upravljavci rudnikov bi zato morali količinsko opredeliti emisije metana v površinskih premogovnikih z uporabo takih emisijskih faktorjev. |
|
(56) |
Emisije metana iz popolnoma poplavljenih podzemnih premogovnikov se sčasoma običajno znatno zmanjšajo, saj se hidrogeološke razmere po zaprtju premogovnika in zaključku postopka poplavljanja stabilizirajo. Zato bi moralo biti mogoče take premogovnike izvzeti iz obveznosti količinske opredelitve, kadar je to ustrezno utemeljeno. |
|
(57) |
Upravljavci rudnikov bi morali stalno izvajati meritev in količinsko opredelitev emisij metana iz prezračevalnih jaškov v podzemnih premogovnikih, pa tudi stalno meritev izpuščenega in na bakli sežganega metana v odvajalnih postajah. Za površinske premogovnike bi morali uporabljati specifične emisijske faktorje. Te podatke bi morali sporočiti pristojnim organom. |
|
(58) |
Ublažitev emisij metana je mogoče najbolje doseči v aktivnih in zaprtih podzemnih premogovnikih ali opuščenih podzemnih premogovnikih. Učinkovita ublažitev emisij metana iz aktivnih površinskih premogovnikov in zaprtih ali opuščenih površinskih premogovnikov je zaradi tehnologije trenutno omejena. Vendar pa bi bilo treba v podporo raziskavam in razvoju tehnologij za ublažitev teh emisij metana v prihodnosti zagotoviti učinkovito in podrobno spremljanje obsega teh emisij metana, poročanje o njih in njihovo preverjanje. |
|
(59) |
Aktivni podzemni premogovniki so bodisi rudniki termalnega premoga bodisi rudniki koksnega premoga. Termalni premog se uporablja predvsem kot vir energije, koksni premog pa kot gorivo in kot reaktant v procesu proizvodnje jekla. Za rudnike termalnega premoga in rudnike koksnega premoga bi morala veljati obveznost glede merjenja emisij metana, poročanja o njih in njihovega preverjanja ter sprejetja ukrepov za ublažitev teh emisij. Blažitvene ukrepe bi bilo treba izvajati s postopnim opuščanjem izpuščanja in sežiga na bakli. Blažitveni ukrepi ne bi smeli povzročiti poslabšanja varnosti delavcev. |
|
(60) |
Za aktivne podzemne premogovnike bi bilo treba blažitvene ukrepe izvajati s postopnim opuščanjem naprav za sežig na bakli, pri katerih je raven vgrajene učinkovitosti uničenja in odstranitve manj kot 99-odstotna. Čeprav lahko poplavljanje zaprtih ali opuščenih podzemnih premogovnikov prepreči emisije metana, se ne izvaja sistematično in predstavlja okoljsko tveganje. V teh premogovnikih bi bilo treba postopno opustiti tudi naprave za sežig na bakli, pri katerih je raven vgrajene učinkovitosti uničenja in odstranitve manj kot 99-odstotna. Ker geološke omejitve in okoljski vidiki onemogočajo univerzalen pristop v zvezi z opuščenimi podzemnimi premogovniki, bi morale države članice pripraviti lastne načrte za ublažitev, pri čemer bi morale upoštevati te omejitve in tehnično izvedljivost ublažitve emisij metana iz opuščenega rudnika. |
|
(61) |
Za zmanjšanje emisij metana iz aktivnih premogovnikov bi bilo treba državam članicam dovoliti, da uvedejo sisteme spodbud za zmanjšanje emisij metana, za katere bi veljala pravila o državni pomoči, ki se uporabljajo. Ti sistemi bi lahko zlasti spodbujali naložbe v zajemanje metana in njegovo vbrizgavanje v omrežje ter zmanjšanje emisij metana iz prezračevalnih jaškov in iz sežiga na bakli. Državam članicam bi bilo treba omogočiti, da uvedejo namenske sisteme pristojbin in dajatev za spodbujanje naložb v zmanjšanje emisij metana, med drugim v okviru programov državne pomoči, namenjenih razgradnji zmogljivosti za proizvodnjo premoga, ob upoštevanju pravil o državni pomoči, ki se uporabljajo. |
|
(62) |
V zaprtih ali opuščenih premogovnikih bi bilo treba dovoliti uporabo obstoječih dobrih praks ublažitve za zmanjšanje emisij metana, kot so razvoj projektov za geotermalno shranjevanje in shranjevanje toplote v poplavljenih premogovnikih, uporaba vodne energije v nepoplavljenih premogovnikih, zajemanje emisij metana z razplinjevanjem, uporaba ustreznih varnostnih naprav za razplinjevanje, uporaba plina iz rudnika za proizvodnjo energije ali zajezitev rudniške vode in druge možne uporabe. |
|
(63) |
70 % porabe črnega premoga, 97 % porabe nafte in 90 % porabe fosilnega plina Unije je odvisnih od uvoza. Medtem ko je delež svetovnih antropogenih emisij metana izpuščenih v Evropi ocenjen na le približno 6 %, poraba fosilnih goriv in odvisnost od njihovega uvoza znatno prispevata k emisijam metana v Uniji. |
|
(64) |
Učinki globalnega segrevanja, ki jih povzročajo emisije metana, so čezmejni. Čeprav so nekatere tretje države proizvajalke energije iz fosilnih virov začele ukrepati na nacionalni ravni, da bi zmanjšale emisije metana v svojem energetskem sektorju, za številne proizvajalce iz tretjih držav in izvoznike na njihovem domačem trgu ne veljajo nobeni predpisi. Ti potrebujejo jasne spodbude za zmanjšanje svojih emisij metana. Pregledne informacije o emisijah metana, povezanih s proizvodnjo surove nafte, zemeljskega plina in premoga, danih na trg Unije, bi zato morale biti na voljo na trgih in za širšo javnost. |
|
(65) |
Trenutno je na voljo malo natančnih podatkov, sporočenih na stopnji 3 UNFCCC ali z uporabo enakovrednih metod, o mednarodnih emisijah metana. Številne tretje države izvoznice energije iz fosilnih virov sekretariatu UNFCCC še niso predložile popolnih podatkov iz evidenc. Poleg tega so na voljo dokazi o velikem povečanju emisij metana iz dejavnosti pridobivanja nafte in plina po vsem svetu v zadnjih 20 letih, in sicer s 65 na 80 milijonov ton na leto. |
|
(66) |
Kot je bilo napovedano v strategiji za metan, je Unija zavezana sodelovanju s svojimi energetskimi partnerji in drugimi ključnimi tretjimi državami uvoznicami in izvoznicami energije iz fosilnih virov za boj proti emisijam metana na svetovni ravni. Energetska diplomacija na področju emisij metana je že prinesla pomembne rezultate. Unija in Združene države Amerike so septembra 2021 napovedale svetovno zavezo za metan, ki se je začela izvajati na konferenci ZN o podnebnih spremembah (COP 26) novembra 2021. Svetovna zaveza za metan predstavlja politično zavezo za sodelovanje, da bi do leta 2030 skupaj zmanjšali svetovne emisije metana za 30 % v primerjavi z ravnmi iz leta 2020 in sprejeli celovite nacionalne ukrepe za dosego tega cilja. Vključuje tudi zavezo o prehodu na uporabo najboljših razpoložljivih metodologij evidentiranja za količinsko opredelitev emisij metana. Več kot 100 držav, ki ustvarijo skoraj polovico svetovnih antropogenih emisij metana, se je že pridružilo svetovni zavezi za metan. |
|
(67) |
Mednarodna opazovalnica emisij metana ima pomembno vlogo pri povečanju preglednosti glede svetovnih emisij metana v energetskem sektorju, Komisija pa bi morala z njo še naprej sodelovati. |
|
(68) |
Unija hkrati z nadaljevanjem svojih diplomatskih prizadevanj za izpolnitev globalnih zavez za znatno zmanjšanje emisij metana še naprej spodbuja vsa prizadevanja, povezana z znatnim zmanjšanjem teh emisij na svetovni ravni, zlasti v tretjih državah, ki Uniji dobavljajo energijo iz fosilnih virov. |
|
(69) |
Zato bi bilo treba od uvoznikov surove nafte, zemeljskega plina in premoga v Unijo zahtevati, da ustreznim pristojnim organom zagotovijo informacije o ukrepih v zvezi z merjenjem emisij metana, poročanjem o njih, njihovim preverjanjem in njihovo blažitvijo, ki jih izvajajo izvozniki v Unijo in proizvajalci iz tretjih držav, zlasti o uporabi regulativnih ali prostovoljnih ukrepov za nadzor emisij metana proizvajalcev iz tretjih držav, ki dobavljajo surovo nafto, zemeljski plin ali premog, kot so raziskave LDAR ali ukrepi za nadzor in omejevanje dogodkov izpuščanja in dogodkov sežiga na bakli. Ravni merjenja in poročanja, določene v zahtevah po informacijah, ki se uporabljajo za uvoznike, bi morale ustrezati ravnem, ki se uporabljajo za upravljavce iz Unije. Poleg tega obveznost uvoznikov, da zagotovijo informacije o ukrepih, sprejetih v zvezi z nadzorom emisij metana, ne bi smela biti bolj obremenjujoča kot ustrezna obveznost za upravljavce iz Unije. Države članice bi morale informacije o teh ukrepih sporočiti Komisiji. Na podlagi teh informacij bi morala Unija vzpostaviti in upravljati podatkovno zbirko za preglednost nad metanom, ki bi med drugim vsebovala informacije, ki jih sporočajo podjetja Unije ter uvozniki surove nafte, zemeljskega plina in premoga. Taka podatkovna zbirka bi se uporabljala kot vir informacij za odločitve o nakupu, ki jih sprejmejo uvozniki surove nafte, zemeljskega plina in premoga, ter za druge deležnike in javnost. Poleg podatkovne zbirke za preglednost nad metanom bi morala Komisija razviti profile učinkovitosti za metan, ki bi vsebovali podatke o emisijah metana v zvezi s surovo nafto, zemeljskim plinom in premogom, danimi na trg Unije. Ti profili bi morali vključevati tudi oceno prizadevanj proizvajalcev Unije, uvoznikov in proizvajalcev iz tretjih držav ter izvoznikov energije iz fosilnih virov v Unijo za merjenje njihovih emisij metana in poročanje o njih, pa tudi za njihovo zmanjšanje. Ti profili bi morali nadalje vključevati informacije o regulativnih ukrepih v zvezi z merjenjem, poročanjem, preverjanjem in ublažitvijo, ki jih sprejmejo tretje države, v katerih se proizvajajo surova nafta, zemeljski plin in premog. |
|
(70) |
Poleg tega bi morala Komisija vzpostaviti globalno orodje za spremljanje metana, ki bi zagotavljalo informacije o pojavu, obsegu in lokaciji dogodkov z visokimi emisijami metana iz virov energije, pa tudi mehanizem za hitro odzivanje na dogodke z izredno velikimi emisijami, ki se zgodijo v Uniji ali zunaj nje. V zvezi s tem bi morala Komisija upoštevati vse ustrezno utemeljene informacije, ki jih prejme od držav članic ali tretjih strani o dogodkih z izredno velikimi emisijami. Države članice bi bilo treba spodbujati k izmenjavi takih informacij s Komisijo. Ta orodja bi morala dodatno spodbuditi dejanske in dokazljive rezultate, ki jih podjetja v Uniji in ti, ki Uniji dobavljajo energijo iz fosilnih virov, dosegajo pri izvajanju ukrepov za reguliranje emisij metana in učinkovitih blažitvenih ukrepov. Omogočiti bi bilo treba, da ta orodja temeljijo na obstoječih mednarodnih orodjih ali okvirih, združevati pa bi morala podatke več certificiranih ponudnikov podatkov in storitev, vključno s komponento Copernicus v okviru Vesoljskega programa Unije, vzpostavljenega z Uredbo (EU) 2021/696 Evropskega parlamenta in Sveta (15), in Mednarodno opazovalnico emisij metana. Zagotavljati bi morala informacije za namene dvostranskih dialogov Komisije z zadevnimi tretjimi državami glede politik in ukrepov v zvezi z emisijami metana. |
|
(71) |
Podatkovna zbirka za preglednost nad metanom, profili učinkovitosti za metan, globalno orodje za spremljanje metana in mehanizem za hitro odzivanje bi morali skupaj prispevati k večji preglednosti za kupce v Uniji, kar bi jim omogočilo sprejemanje informiranih odločitev glede nabave in izboljšalo možnost širše uporabe rešitev za ublažitev emisij metana po vsem svetu. Poleg tega naj bi z navedenimi instrumenti dodatno spodbujali podjetja iz tretjih držav, da uporabljajo mednarodne standarde za merjenje emisij metana in poročanje o njih, na primer tiste, sprejete v okviru OGMP 2.0, ali sprejmejo ukrepe za učinkovito merjenje ter za poročanje in ublažitev, in omogočijo preverjanje. |
|
(72) |
Nove pogodbe, ki jih uvozniki iz Unije sklenejo za dobavo surove nafte, zemeljskega plina ali premoga, bi morale okrepiti uporabo pravil za spremljanje emisij metana, poročanje o njih in njihovo preverjanje, enakovrednih tistim iz te uredbe, v tretjih državah. Vzpostaviti bi bilo treba pravila, ki bi dobaviteljem iz tretjih držav in uvoznikom iz Unije omogočila, da dokažejo enakovrednost takih ukrepov z zahtevami iz te uredbe v zvezi s surovo nafto, zemeljskim plinom ali premogom, uvoženimi v Unijo. Medtem ko klavzul v zvezi s tem ni mogoče uveljaviti v primeru obstoječih pogodb, jih je mogoče vključiti v nove pogodbe ali v obstoječe pogodbe, ki so v postopku podaljšanja, tudi samodejnega. V zvezi s tem bi bile vzorčne klavzule, ki jih priporoča Komisija, koristne za podjetja. |
|
(73) |
Omogočiti bi bilo treba, da se enakovrednost spremljanja emisij metana, poročanja o njih in njihovega preverjanja doseže ne le z ukrepi, ki jih uporabljajo posamezna podjetja, temveč tudi na ravni tretjih držav, in sicer z vzpostavljenimi pravnimi okviri, ki urejajo tako spremljanje, poročanje in preverjanje. Zato bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo, da določi zahteve glede dokazov, ki jih morajo v zvezi s tem predložiti tretje države, pri čemer mora dejavno sodelovati z vsemi tretjimi državami izvoznicami ter ustrezno upoštevati morebitne različne okoliščine v teh tretjih državah in obveznosti Unije na podlagi mednarodnega prava. Na Komisijo bi bilo treba prenesti tudi pooblastilo za vzpostavitev in preklic enakovrednosti za posamezne tretje države, kadar je to ustrezno. |
|
(74) |
Treba bi bilo predvideti instrumente, vključno z dialogi o dogodkih, ki povzročajo izredno velike emisije, sklepi o enakovrednosti na področju spremljanja, poročanja in preverjanja ter sprejetjem okvirov sodelovanja, da se zagotovi ustrezno izvajanje obveznosti uvoznikov ter proizvajalcev ali izvoznikov s sedežem v tretjih državah, ki Uniji dobavljajo surovo nafto, zemeljski plin ali premog. Komisija bi morala imeti možnost, da predlaga instrumente za sodelovanje s tretjimi državami. Za sprejetje teh instrumentov bi morale po potrebi veljati ustrezne določbe Pogodb. |
|
(75) |
Komisija ne bi smela začeti dialoga s tretjimi državami o dogodkih, ki povzročajo izredno velike emisije, niti sprejemati sklepov o enakovrednosti in ne bi smela priporočiti začetka pogajanj za okvir sodelovanja, kadar bi se s tem ustvarilo tveganje za izogibanje omejevalnim ukrepom, sprejetim na podlagi člena 29 Pogodbe o Evropski uniji (PEU) ali člena 215 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU), v zvezi z uvozom surove nafte, zemeljskega plina in premoga. |
|
(76) |
Ko bodo podatkovna zbirka za preglednost nad metanom, profili učinkovitosti za metan, globalno orodje za spremljanje metana in mehanizem za hitro odzivanje vzpostavljeni, bi morala Komisija določiti metodologijo za izračun intenzivnosti metana pri proizvodnji surove nafte, zemeljskega plina in premoga. Ta metodologija bi morala biti javno dostopna. Komisija bi morala na tej podlagi oceniti morebitni učinek različnih ravni najvišjih vrednosti intenzivnosti metana na zanesljivost oskrbe z energijo in konkurenčnost gospodarstva Unije. |
|
(77) |
Na Komisijo bi bilo treba prenesti pooblastilo za določitev obveznih najvišjih vrednosti intenzivnosti metana in razredov, povezanih s proizvodnjo surove nafte, zemeljskega plina in premoga, danih na trg Unije, na podlagi metodologije za izračun intenzivnosti metana pri proizvodnji surove nafte, zemeljskega plina in premoga ter ocene morebitnega učinka določitve najvišjih vrednosti intenzivnosti metana. Te vrednosti bi bilo treba določiti na ravneh, ki spodbujajo zmanjšanje svetovnih emisij metana, hkrati pa ohranjajo zanesljivost oskrbe z energijo na ravni Unije in nacionalni ravni, zagotavljajo nediskriminatorno obravnavo in varujejo konkurenčnost gospodarstva Unije. |
|
(78) |
Za zagotovitev usklajenega izvajanja te uredbe in vzpostavitev skupnega tehničnega okvirja za vse akterje v sektorjih nafte, plina in premoga bi morala Komisija v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (16) razmisliti o tem, da bi od ustreznih evropskih organizacij za standardizacijo zahtevala, da pripravijo harmonizirane standarde za merjenje in količinsko opredelitev emisij metana v sektorjih nafte, plina in premoga, za raziskave LDAR ter za opremo za izpuščanje in sežig na bakli. Ti standardi bi morali postati obvezni za namene uporabe te uredbe, da se zagotovi usklajen pristop med upravljavci, podjetji in upravljavci rudnikov ter tistimi, ki so vključeni v zagotavljanje skladnosti s to uredbo, zlasti Komisijo, pristojnimi organi in preveritelji. Kadar harmoniziranih standardov ni mogoče predložiti ali ne zagotavljajo skladnosti z zahtevami iz te uredbe, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo za sprejetje tehničnih predpisov, ki bi zajemali potrebne zahteve. Do datuma začetka uporabe takih standardov ali tehničnih predpisov bi morali upravljavci, podjetja in upravljavci rudnikov upoštevati najnovejše industrijske prakse in najboljše razpoložljive tehnologije. |
|
(79) |
Države članice bi morale določiti pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe, in sprejeti vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da se te kazni izvajajo. Te kazni bi morale biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Obstajati bi morala možnost, da te kazni vključujejo globe in periodične denarne kazni. Da bi imele navedene kazni pomemben odvračilni učinek, bi morale biti ustrezne glede na vrsto kršitve, gospodarsko korist, pridobljeno s kršitvijo, ter vrsto in resnost okoljske škode in vpliva na varnost in zdravje ljudi. Pri izreku kazni bi morali pristojni organi ustrezno upoštevati naravo, težo in trajanje zadevne kršitve. Kazni bi bilo treba naložiti na nediskriminatoren način ter v skladu s pravom Unije, mednarodnim in nacionalnim pravom. Uporabljati bi bilo treba veljavna procesna jamstva in spoštovati načela Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. |
|
(80) |
Zaradi doslednosti bi bilo treba določiti seznam vrst kršitev, za katere bi bilo treba uvesti kazni. Poleg tega bi bilo za spodbujanje dosledne uporabe kazni v državah članicah treba določiti skupna neizčrpna in okvirna merila za uporabo kazni. Odvračilni učinek kazni bi bilo treba okrepiti z zagotovitvijo možnosti objave informacij v zvezi s kaznimi, ki jih naložijo države članice, na podlagi Uredb (EU) 2016/679 (17) in (EU) 2018/1725 (18) Evropskega parlamenta in Sveta, kadar so kazni naložene fizičnim osebam. |
|
(81) |
Zaradi določb, ki zahtevajo, da se naložbe reguliranih subjektov upoštevajo pri določanju tarif, bi bilo treba Uredbo (EU) 2019/942 Evropskega parlamenta in Sveta (19) spremeniti tako, da se Agenciji Evropske unije za sodelovanje energetskih regulatorjev (ACER) dodeli naloga, da da na voljo sklop kazalnikov in referenčnih vrednosti za primerjavo stroškov naložb na enoto, povezanih z merjenjem, količinsko opredelitvijo in spremljanjem emisij metana, poročanjem o njih ter njihovim preverjanjem in zmanjševanjem, za primerljive projekte. |
|
(82) |
Za opredelitev elementov postopnega opuščanja izpuščanja in sežiga na bakli v rudnikih koksnega premoga bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejme akte za dopolnitev te uredbe z določitvijo omejitev za izpuščanje metana iz prezračevalnih jaškov za rudnike koksnega premoga. Poleg tega bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejme akte za dopolnitev te uredbe s spreminjanjem ali dopolnitvijo informacij, ki jih morajo zagotoviti uvozniki, da bi se lahko od njih zahtevale dodatne informacije, če je to potrebno. Poleg tega bi bilo treba za določitev metodologije za izračun intenzivnosti metana povezane s surovo nafto, zemeljskim plinom in premogom, danimi na trg Unije, na ravni proizvajalca ter za določitev ustreznih najvišjih vrednosti in razredov intenzivnosti metana na Komisijo prenesti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejme akte za dopolnitev te uredbe. Za zagotovitev usklajenega izvajanja te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti tudi pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejme akte za dopolnitev te uredbe s sprejetjem harmoniziranih standardov in tehničnih predpisov. Zlasti je pomembno, da se Komisija pri svojem pripravljalnem delu ustrezno posvetuje, vključno na ravni strokovnjakov, in da se ta posvetovanja izvedejo v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje (20). Za zagotovitev enakopravnega sodelovanja pri pripravi delegiranih aktov Evropski parlament in Svet zlasti prejmeta vse dokumente sočasno s strokovnjaki iz držav članic, njuni strokovnjaki pa se sistematično lahko udeležujejo sestankov strokovnih skupin Komisije, ki zadevajo pripravo delegiranih aktov. |
|
(83) |
Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila, da v skladu s členom 291 PDEU sprejme podrobna pravila v zvezi s predlogami za poročanje o emisijah metana, najnižjimi mejami zaznavanja in tehnikami odkrivanja za naprave za odkrivanje ter pragovi, ki se uporabljajo za prvi korak raziskav LDAR, pa tudi v zvezi s postopkom, zahtevami in posameznimi sklepi v zvezi z enakovrednostjo ukrepov za spremljanje, poročanje in preverjanje v tretjih državah. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (21). |
|
(84) |
Komisija bi morala spremljati in pregledovati uporabo te uredbe ter Evropskemu parlamentu in Svetu predložiti poročilo. V tem poročilu bi bilo treba oceniti zlasti uspešnost in učinkovitost te uredbe, doseženo raven zmanjšanja emisij metana in ali so potrebni dodatni ali alternativni ukrepi. V tem poročilu bi bilo treba upoštevati ustrezno zakonodajo Unije na povezanih področjih. Glede na ugotovitve iz navedenega poročila in v okviru pregleda te uredbe lahko Komisija razmisli o predložitvi zakonodajnih predlogov, kadar je primerno. |
|
(85) |
Ker ciljev te uredbe, in sicer določitve pravil za natančno merjenje, količinsko opredelitev in spremljanje emisij metana v energetskem sektorju v Uniji, poročanje o njih in njihovo preverjanje ter za zmanjšanje teh emisij, države članice ne morejo zadovoljivo doseči, temveč se zaradi obsega in učinkov ukrepa lažje dosežejo na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 PEU. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenih ciljev – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE 1
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Predmet urejanja in področje uporabe
1. Ta uredba določa pravila za natančno merjenje, količinsko opredelitev in spremljanje emisij metana v energetskem sektorju v Uniji, poročanje o njih in njihovo preverjanje ter za zmanjšanje teh emisij, med drugim z raziskavami za namene odkrivanja in odpravljanja uhajanja, obveznostmi odpravljanja uhajanja ter omejitvami izpuščanja in sežiga na bakli. Ta uredba določa tudi pravila o orodjih, ki zagotavljajo preglednost v zvezi z emisijami metana.
2. Ta uredba se uporablja za:
|
(a) |
raziskovanje nahajališč in proizvodnjo nafte in fosilnega plina ter zbiranje in predelavo fosilnega plina; |
|
(b) |
neaktivne vrtine, začasno zamašene vrtine ter trajno zamašene in opuščene vrtine; |
|
(c) |
prenos in distribucijo zemeljskega plina, razen merilnih sistemov na točkah končne porabe in delov oskrbovalnih vodov med distribucijskim omrežjem in merilnim sistemom, ki se nahajajo na zemljišču končnih odjemalcev, ter podzemno skladiščenje in dejavnosti v obratih UZP, ter |
|
(d) |
aktivne podzemne premogovnike in površinske premogovnike, zaprte podzemne premogovnike ter opuščene podzemne premogovnike. |
3. Ta uredba se uporablja tudi za emisije metana, ki nastanejo zunaj Unije, v zvezi s surovo nafto, zemeljskim plinom in premogom, danimi na trg Unije, kot je navedeno v poglavju 5.
Člen 2
Opredelitev pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
(1) |
„emisije metana“ pomeni vse neposredne emisije iz katerega koli sestavnega dela bodisi zaradi izpuščanja, nepopolnega zgorevanja pri sežigu na bakli bodisi zaradi uhajanja; |
|
(2) |
„sestavni del“ pomeni kateri koli del ali element opreme, ki se uporablja v obratu ali infrastrukturi za nafto, zemeljski plin ali premog ter iz katerega bi se lahko sproščal metan; |
|
(3) |
„upravljavec“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo, ki upravlja ali nadzoruje sredstvo ali, če je tako določeno v nacionalnem pravu, na katero je bila prenesena odločilna gospodarska pristojnost v zvezi s tehničnim delovanjem sredstva; |
|
(4) |
„sredstvo“ pomeni poslovno ali operativno enoto, ki jo lahko sestavlja več objektov ali lokacij, vključno z upravljanimi sredstvi in neupravljanimi sredstvi; |
|
(5) |
„upravljana sredstva“ pomeni sredstva, ki so pod operativnim nadzorom upravljavca; |
|
(6) |
„neupravljana sredstva“ pomeni sredstva, ki niso pod operativnim nadzorom upravljavca; |
|
(7) |
„lokacija“ pomeni skupek sestavnih delov, ki so med seboj povezani kot del sredstva; |
|
(8) |
„prenos“ pomeni prenos, kakor je opredeljen v členu 2, točka 17, Direktive (EU) 2024/1788 Evropskega parlamenta in Sveta (22); |
|
(9) |
„operater prenosnega sistema“ pomeni operaterja prenosnega sistema, kakor je opredeljen v členu 2, točka 18, Direktive (EU) 2024/1788; |
|
(10) |
„distribucija“ pomeni distribucijo, kakor je opredeljena v členu 2, točka 19, Direktive (EU) 2024/1788; |
|
(11) |
„operater distribucijskega sistema“ pomeni operaterja distribucijskega sistema, kakor je opredeljen v členu 2, točka 20, Direktive (EU) 2024/1788; |
|
(12) |
„upravljavec rudnika“ pomeni katero koli fizično ali pravno osebo, ki upravlja ali nadzoruje rudnik ali, kadar je tako določeno v nacionalnem pravu, na katero je bilo preneseno odločilno gospodarsko pooblastilo v zvezi s tehničnim delovanjem rudnika; |
|
(13) |
„preverjanje“ pomeni dejavnosti, ki jih opravlja preveritelj za ugotavljanje skladnosti poročil, ki jih posredujejo upravljavci, podjetja in upravljavci rudnikov na podlagi te uredbe; |
|
(14) |
„preveritelj“ pomeni pravno osebo, ki opravlja dejavnosti preverjanja in ki jo je v času izdaje izjave o preverjanju na podlagi Uredbe (ES) št. 765/2008 akreditiral nacionalni akreditacijski organ, ali, brez poseganja v člen 5(2) navedene uredbe, fizično osebo, ki je drugače pooblaščena za izvajanje dejavnosti preverjanja; |
|
(15) |
„vir“ pomeni sestavni del ali geološko strukturo, iz katere se namerno ali nenamerno, občasno ali trajno sprošča metan v ozračje; |
|
(16) |
„emisijski faktor“ pomeni koeficient, ki količinsko opredeljuje emisije plina na enoto dejavnosti in ki temelji bodisi na vzorcu merilnih podatkov bodisi na drugih metodah za količinsko opredelitev, v zvezi s katerimi se izračuna povprečje za določitev reprezentativne stopnje emisij za dano raven dejavnosti v danem sklopu pogojev obratovanja; |
|
(17) |
„generični emisijski faktor“ pomeni standardiziran emisijski faktor za vsako vrsto vira emisije, ki izhaja iz evidenc ali podatkovnih zbirk, ki pa v nobenem primeru ni preverjen z neposrednimi meritvami; |
|
(18) |
„specifični emisijski faktor“ pomeni emisijski faktor za posamezno vrsto vira emisije, ki je izpeljan iz neposrednih meritev; |
|
(19) |
„neposredna meritev“ pomeni merjenje emisij metana na viru z merilno napravo, ki omogoča tako merjenje; |
|
(20) |
„količinska opredelitev“ pomeni dejavnosti za določitev količine emisij metana na podlagi neposrednih meritev ali, kadar neposredne meritve niso izvedljive, na podlagi drugih metod, kot so simulacijska orodja in drugi podrobni inženirski izračuni ali kombinacija takih metod; |
|
(21) |
„emisije metana na lokaciji“ pomeni vse vire emisij metana znotraj lokacije; |
|
(22) |
„meritev na lokaciji“ pomeni meritev, ki zajema popoln pregled vseh emisij metana na lokaciji, v primeru cevovodnega omrežja pa tudi emisij na segmentih takega omrežja, in običajno vključuje uporabo senzorjev, nameščenih na mobilni platformi, kot je vozilo, dron, zrakoplov, čoln ali satelit, ali uporabo drugih sredstev, kot so fiksni senzorji ali omrežja stalnih točkovnih senzorjev; |
|
(23) |
„podjetje“ pomeni pravno ali fizično osebo, ki opravlja vsaj eno od naslednjih dejavnosti: raziskovanje nahajališč in proizvodnja nafte ali fosilnega plina, zbiranje in predelava fosilnega plina ali njegov prenos, distribucija in podzemno skladiščenje, vključno v zvezi z UZP; |
|
(24) |
„obrat UZP“ pomeni obrat UZP, kakor je opredeljen v členu 2, točka 33, Direktive (EU) 2024/1788; |
|
(25) |
„raziskava za namene odkrivanja in odpravljanja uhajanja“ ali „raziskava LDAR“ pomeni raziskavo za ugotavljanje in odkrivanje virov uhajanja metana ter drugih nenamernih emisij metana, pa tudi za popravilo in zamenjavo ustreznih sestavnih delov; |
|
(26) |
„raziskava prve vrste za namene odkrivanja in odpravljanja uhajanja“ ali „raziskava LDAR prve vrste“ pomeni raziskavo za namene odkrivanja in odpravljanja uhajanja, izvedeno v skladu z zahtevami na podlagi člena 14(2), (7) in (8) in dela 1 Priloge I v zvezi z raziskavami LDAR prve vrste; |
|
(27) |
„raziskava druge vrste za namene odkrivanja in odpravljanja uhajanja“ ali „raziskava LDAR druge vrste“ pomeni raziskavo za namene odkrivanja in odpravljanja uhajanja, izvedeno v skladu z zahtevami na podlagi člena 14(2), (7) in (8) in dela 1 Priloge I v zvezi z raziskavami LDAR druge vrste; |
|
(28) |
„lokacija proizvodnje“ pomeni lokacijo, kjer se nafta ali zemeljski plin pridobivata iz tal in kjer se ne izvaja predelava; |
|
(29) |
„lokacija predelave“ pomeni lokacijo, kjer se za obdelavo nafte in zemeljskega plina uporabljajo postopki, kot je ločevanje nafte in zemeljskega plina od vode; |
|
(30) |
„ustavitev“ pomeni situacijo, ko lokacija ali del njenih sestavnih delov ne obratuje več pod običajnimi pogoji obratovanja in se ustavi ter ko je pred začetkom popravila ali vzdrževalnih del potrebno popolno ali delno zmanjšanje tlaka; |
|
(31) |
„izpuščanje“ pomeni neposredno sproščanje nezgorelega metana v ozračje; |
|
(32) |
„sežig na bakli“ pomeni odstranjevanje metana z nadzorovanim zgorevanjem v napravi, zasnovani za ta namen; |
|
(33) |
„rutinski sežig na bakli“ pomeni sežig na bakli med običajno proizvodnjo nafte ali fosilnega plina, če ni ustreznih naprav ali geoloških razmer za ponovni vbrizg metana, njegovo uporabo na lokaciji ali odpremo na trg, izključuje pa sežig na bakli v nujnem primeru ali primeru motnje v obratovanju; |
|
(34) |
„sežigalni stolp“ pomeni napravo, opremljeno s pilotnim gorilnikom, ki se uporablja za sežig na bakli; |
|
(35) |
„nujen primer“ pomeni začasno, nepričakovano in redko situacijo, v kateri so emisije metana neizogibne in nujne za preprečitev neposrednega in znatnega negativnega vpliva na varnost ljudi, zdravje ali okolje, pri čemer izključuje situacije, ki izhajajo iz naslednjih dogodkov ali so z njimi povezane:
|
|
(36) |
„motnja v obratovanju“ pomeni nenadno, neizogibno okvaro ali odpoved opreme, ki je zunaj razumnega nadzora upravljavca in ki bistveno moti obratovanje, vendar ne pomeni okvare ali odpovedi opreme, povzročene s slabim vzdrževanjem ali iz malomarnosti pri obratovanju ali drugega vzroka, ki ga je mogoče preprečiti; |
|
(37) |
„učinkovitost uničenja in odstranitve“ pomeni masni odstotek metana, ki se uniči ali odstrani po koncu zgorevanja, glede na količino metana, ki vstopa v sežigalni stolp; |
|
(38) |
„neaktivna vrtina“ pomeni vrtino ali lokacijo vrtine za raziskovanje nahajališč ali proizvodnjo nafte ali plina na kopnem ali na morju, kjer se vsaj eno leto niso izvajale dejavnosti za raziskovanje nahajališč ali proizvodnjo, razen začasno zamašenih vrtin ter trajno zamašenih in opuščenih vrtin; |
|
(39) |
„začasno zamašena vrtina“ pomeni vrtino ali lokacijo vrtine za raziskovanje nahajališč ali proizvodnjo nafte ali plina na kopnem ali na morju, na kateri so nameščene pregrade, da se začasno izolira rezervoar za proizvodnjo, ter na kateri je še vedno zagotovljen dostop do vrtine; |
|
(40) |
„trajno zamašena in opuščena vrtina“ pomeni vrtino ali lokacijo vrtine za raziskovanje nahajališč ali proizvodnjo nafte ali plina na kopnem ali na morju, ki je bila zamašena in v katero se ne bo ponovno vstopilo, na kateri so bile ustavljene vse dejavnosti in s katere so bili odstranjeni vsi obrati, povezani z vrtino, v skladu z veljavnimi regulativnimi zahtevami, ter v zvezi s katero je mogoče zagotoviti dokumentacijo, kot je določeno v delu 1, točka 3, Priloge V; |
|
(41) |
„sanacija“ pomeni postopek čiščenja onesnažene vode in tal; |
|
(42) |
„rekultivacija“ pomeni postopek vrnitve naftne ali plinske vrtine ali lokacije vrtine v stanje tal in vegetacije, podobno tistemu, ki je obstajalo pred posegom vanj; |
|
(43) |
„premogovnik“ pomeni lokacijo, na kateri poteka ali je potekalo pridobivanje premoga, vključno z zemljišči, izkopi, podzemnimi prehodi, jaški, pobočji, predori in delovišči, objekti, napravami, opremo, stroji in orodji, ki se nahajajo na površini ali pod zemljo in se uporabljajo ali nastanejo pri pridobivanju lignita, subbituminoznega premoga, bituminoznega premoga ali antracita iz njegovih naravnih ležišč v zemlji na kakršen koli način ali s kakršno koli metodo, kar vključuje pripravo premoga za pridobivanje; |
|
(44) |
„aktivni premogovnik“ pomeni premogovnik, katerega večina prihodkov izvira iz pridobivanja lignita, subbituminoznega premoga, bituminoznega premoga ali antracita in za katerega velja vsaj eden od naslednjih pogojev:
|
|
(45) |
„podzemni premogovnik“ pomeni premogovnik, v katerem se premog pridobiva tako, da se v zemljo izkoplje predor do sloja premoga, kjer se premog nato izkoplje s podzemno opremo za premogovništvo, kot so stroji za rezanje ter stroji za neprekinjeni, širokočelni odkop in kratkočelni odkop, in se prenese na površje; |
|
(46) |
„površinski premogovnik“ pomeni premogovnik, v katerem premog leži blizu površja in ga je mogoče pridobivati z odstranitvijo krovnih plasti kamnin in zemlje; |
|
(47) |
„prezračevalni jašek“ pomeni navpični prehod, ki se uporablja za dovajanje svežega zraka pod zemljo ali za odstranjevanje metana in drugih plinov iz podzemnega premogovnika; |
|
(48) |
„odvajalna postaja“ pomeni postajo, ki zbira metan iz sistema za odvajanje plina iz premogovnika; |
|
(49) |
„sistem za odvajanje“ pomeni sistem, ki lahko zajame več virov metana in odvaja plin, bogat z metanom, iz premogonosnih plasti ali okoliških kamninskih slojev in ga dovaja do postaje za odvajanje; |
|
(50) |
„dejavnosti po koncu rudarjenja“ pomeni dejavnosti, ki se izvajajo po tem, ko se premog izkoplje in prenese na površje, vključno z ravnanjem z njim, njegovo predelavo, skladiščenjem in prevozom; |
|
(51) |
„neprekinjeno merjenje“ pomeni merjenje, pri katerem se odčitek opravi vsaj vsako minuto; |
|
(52) |
„ležišče premoga“ pomeni območje, ki vsebuje znatne koncentracije in za rudarjenje primerne količine premoga, opredeljeno v skladu z metodologijo države članice o dokumentiranju geoloških ležišč rudnin; |
|
(53) |
„zaprti premogovnik“ pomeni premogovnik, v katerem je proizvodnja premoga opuščena, ki je zaprt v skladu z veljavnimi zahtevami za izdajo dovoljenj ali drugimi dogovori in za katerega ima upravljavec, lastnik ali koncesionar še vedno veljavno dovoljenje, licenco ali drug pravni dokument, ki podeljuje odgovornost za premogovnik; |
|
(54) |
„opuščeni premogovnik“ pomeni premogovnik, v katerem je bila proizvodnja premoga opuščena, ni pa mogoče opredeliti njegovega upravljavca, lastnika ali koncesionarja, za katerega bi veljale obveznosti na podlagi veljavnega dovoljenja, licence ali drugega pravnega dokumenta, ki podeljuje odgovornost za premogovnik, ali ki ni bil zaprt na predpisan način; |
|
(55) |
„alternativna uporaba opuščenega podzemnega premogovnika“ pomeni uporabo podpovršinske rudniške infrastrukture in opreme za premogovništvo za namene, ki niso proizvodnja premoga; |
|
(56) |
„oprema za premogovništvo“ pomeni vsako opremo, ki ostane povezana s sloji, ki vsebujejo metan, kot so odzračevalniki in cevi za odvajanje; |
|
(57) |
„rudnik koksnega premoga“ pomeni premogovnik, v katerem je vsaj 50 % povprečne proizvodnje v zadnjih treh razpoložljivih letih predstavljal koksni premog, kot je opredeljen v Prilogi B k Uredbi (ES) št. 1099/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (23); |
|
(58) |
„proizvajalec“ pomeni podjetje, ki v okviru gospodarske dejavnosti proizvaja surovo nafto, zemeljski plin ali premog, tako da jo oziroma ga pridobiva iz tal na območju, za katerega je bilo izdano dovoljenje, jo oziroma ga predeluje ali prenaša prek povezane infrastrukture na zadevnem območju, za katerega je bilo izdano dovoljenje; |
|
(59) |
„uvoznik“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki v okviru gospodarske dejavnosti daje na trg Unije surovo nafto, zemeljski plin ali premog s poreklom iz tretje države, vključno z vsako fizično ali pravno osebo s sedežem v Uniji, imenovano za izvajanje aktov in formalnosti na podlagi poglavja 5; |
|
(60) |
„izvoznik“ pomeni sopogodbenika uvoznika v vsaki pogodbi, sklenjeni za dobavo surove nafte, zemeljskega plina ali premoga v Unijo; |
|
(61) |
„profil učinkovitosti za metan“ pomeni posamezne informacije in podatkovne liste za države članice, tretje države in, kot je ustrezno, proizvajalce ali uvoznike Unije ter proizvajalce ali izvoznike iz tretjih držav, ki surovo nafto, zemeljski plin ali premog dobavljajo v Unijo ali surovo nafto, zemeljski plin ali premog dajejo na trg Unije, kot je ustrezno, ki so objavljeni v podatkovni zbirki za preglednost nad metanom; |
|
(62) |
„dogodek, ki povzroča izredno velike emisije“ pomeni dogodek, ki se zgodi v Uniji ali zunaj nje in pri katerem vir ali sklop tesno povezanih virov na lokaciji oddaja več kot 100 kg metana na uro; |
|
(63) |
„postopek usklajevanja“ pomeni preučitev in razlago razlogov za vsa statistično pomembna neskladja med količinsko opredelitvijo na viru in meritvijo emisij metana na lokaciji. |
Člen 3
Stroški upravljavcev
1. Regulativni organi pri določanju ali potrjevanju tarif ali metodologij, ki jih uporabljajo operaterji prenosnih sistemov, operaterji distribucijskih sistemov, upravljavci obratov za UZP ali drugi regulirani subjekti, kadar je ustrezno tudi upravljavci podzemnih skladišč plina, na podlagi člena 57 Direktive (EU) 2019/944 in poglavja X Direktive (EU) 2024/1788, upoštevajo nastale stroške in izvedene naložbe za izpolnjevanje obveznosti iz te uredbe, če ustrezajo stroškom in naložbam učinkovitega in strukturno primerljivega reguliranega subjekta ter so pregledni.
Regulativni organi lahko stroške naložbe na enoto iz odstavka 2 uporabijo za določanje referenčnih stroškov, ki nastanejo upravljavcem.
2. Agencija Evropske unije za sodelovanje energetskih regulatorjev (ACER) vsaka tri leta določi in javno objavi sklop kazalnikov in ustreznih referenčnih vrednosti za primerjavo stroškov naložbe na enoto, povezanih z merjenjem, količinsko opredelitvijo in spremljanjem emisij metana,, tudi iz naslova uhajanj, izpuščanj ali sežigov na bakli, poročanjem o teh emisijah ter njihovim preverjanjem in zmanjševanjem, za primerljive projekte.
Ustrezni regulativni organi iz odstavka 1 ter ustrezni regulirani subjekti agenciji ACER zagotovijo vse podatke, potrebne za primerjavo iz prvega pododstavka tega odstavka.
POGLAVJE 2
PRISTOJNI ORGANI IN NEODVISNO PREVERJANJE
Člen 4
Pristojni organi
1. Vsaka država članica imenuje enega ali več pristojnih organov, odgovornih za spremljanje in izvrševanje uporabe te uredbe.
Države članice Komisijo uradno obvestijo o imenih in kontaktnih podatkih svojih pristojnih organov do 5. februarja 2025. Države članice Komisijo nemudoma uradno obvestijo o kakršnih koli spremembah imen ali kontaktnih podatkov svojih pristojnih organov.
2. Komisija javno objavi seznam pristojnih organov in ga redno posodablja, kadar od posamezne države članice prejme uradno obvestilo o morebitni spremembi.
3. Države članice zagotovijo, da pristojni organi vzpostavijo kontaktno točko ter imajo ustrezna pooblastila in vire za izpolnjevanje nalog iz te uredbe.
Člen 5
Naloge pristojnih organov
1. Pristojni organi pri opravljanju svojih nalog sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev skladnosti s to uredbo.
2. Upravljavci, podjetja, upravljavci rudnikov in uvozniki pristojnim organom zagotovijo vso potrebno pomoč, da omogočijo ali olajšajo izvajanje nalog pristojnih organov na podlagi te uredbe, zlasti v zvezi s predložitvijo dokumentacije ali evidenc, dostopom do lokacije in, kadar gre za lokacijo na morju, prevozom na lokacijo ali z nje.
3. Pristojni organi sodelujejo med seboj in s Komisijo ter lahko sodelujejo z organi tretjih držav, da bi zagotovili skladnost s to uredbo. Komisija vzpostavi mrežo pristojnih organov za spodbujanje sodelovanja, ki ima potrebno ureditvijo za izmenjavo informacij, zlasti o spremljanju, urejanju in skladnosti, ter najboljših praks in omogočanje posvetovanja. Kontaktne točke, vzpostavljene v okviru pristojnih organov, podpirajo te dejavnosti.
4. Kadar je treba v skladu s to uredbo objaviti poročila, jih pristojni organi dajo na voljo javnosti brezplačno, na za to določenem spletnem mestu ter v prosto dostopni, prenosljivi in strojno berljivi obliki.
Kadar se informacije zadržijo zaradi enega ali več razlogov iz člena 4 Direktive 2003/4/ES oziroma, kadar je ustrezno, na podlagi prava Unije o varstvu osebnih podatkov, pristojni organi navedejo vrsto informacij, ki so bile zadržane, in razloge za to.
Člen 6
Inšpekcijski pregledi
1. Inšpekcijski pregledi vključujejo redne inšpekcijske preglede upravljavcev in upravljavcev rudnikov ter izredne inšpekcijske preglede upravljavcev, podjetij, upravljavcev rudnikov in uvoznikov, kakor je določeno v tem členu.
2. Inšpekcijski pregledi po potrebi vključujejo preglede na kraju samem ali revizije na terenu, pregled dokumentacije in evidenc, ki dokazujejo skladnost z zahtevami iz te uredbe, odkrivanje in merjenje emisij metana ter vse nadaljnje ukrepe, ki jih izvedejo pristojni organi ali se izvedejo v njihovem imenu za preverjanje in spodbujanje skladnosti z zahtevami iz te uredbe.
Kadar je bila pri inšpekcijskem pregledu ugotovljena resna kršitev te uredbe, pristojni organi v okviru poročila iz odstavka 5 izdajo obvestilo o sanacijskih ukrepih, ki jih mora izvesti upravljavec, podjetje, upravljavec rudnika ali uvoznik, v njem pa navedejo jasne roke za te ukrepe.
Namesto tega se lahko pristojni organi odločijo, da upravljavcu, podjetju, upravljavcu rudnika ali uvozniku naročijo, naj zadevnemu pristojnemu organu v enem mesecu po datumu zaključka inšpekcijskega pregleda v odobritev predloži sklop sanacijskih ukrepov za odpravo ugotovljenih resnih kršitev. Navedeni ukrepi se vključijo v poročilo iz odstavka 5.
3. Prvi redni inšpekcijski pregled se zaključi do 5. maja 2026. Po prvem rednem inšpekcijskem pregledu pristojni organi na podlagi ocene tveganja pripravijo programe za redne inšpekcijske preglede. Pristojni organi lahko odločajo o obsegu in pogostosti rednih inšpekcijskih pregledov na podlagi ocene tveganj, povezanih z vsako lokacijo, kot je tveganje za okolje, vključno s kumulativnim učinkom vseh emisij metana kot onesnaževala, tveganj za varnost ljudi in zdravje ter morebitnih ugotovljenih kršitev te uredbe.
Obdobje med inšpekcijskimi pregledi ni daljše od treh let. Kadar se pri inšpekcijskem pregledu ugotovi resna kršitev te uredbe, se naslednji inšpekcijski pregled opravi v desetih mesecih.
4. Brez poseganja v odstavek 3 tega člena pristojni organi izvajajo izredne inšpekcijske preglede, da:
|
(a) |
raziščejo utemeljene pritožbe iz člena 7 in primere neskladnosti čim prej po datumu, na katerega so se pristojni organi seznanili s takimi pritožbami ali neskladnostjo, in najpozneje deset mesecev po tem datumu; |
|
(b) |
kadar menijo, da je to potrebno, zagotovijo, da so bila uhajanja odpravljena ali zamenjave sestavnih delov izvedene v skladu s členom 14 in da so bili izvedeni blažitveni ukrepi v skladu s členi 18, 22 in 26; |
|
(c) |
zagotovijo skladnost, kadar je bilo odobreno odstopanje v skladu s členom 14(5); |
|
(d) |
kadar menijo, da je to potrebno, preverijo skladnost podjetij in uvoznikov s to uredbo. |
5. Po vsakem inšpekcijskem pregledu pristojni organi pripravijo poročilo, v katerem navedejo pravno podlago za inšpekcijski pregled, izvedene postopkovne ukrepe, ustrezne ugotovitve in priporočila za nadaljnje ukrepe upravljavca, podjetja, upravljavca rudnika ali uvoznika, vključno z roki za njihovo izvedbo.
Pristojni organi lahko, kadar je to ustrezno, pripravijo eno poročilo, ki zajema več inšpekcijskih pregledov sredstev, lokacij ali sestavnih delov istega upravljavca, podjetja, upravljavca rudnika ali uvoznika, če se taki inšpekcijski pregledi izvedejo pred naslednjim rednim inšpekcijskim nadzorom.
Poročilo se uradno predloži zadevnemu upravljavcu, podjetju, upravljavcu rudnika ali uvozniku in javno objavi v dveh mesecih od datuma inšpekcijskega pregleda. Kadar je bil inšpekcijski pregled sprožen na podlagi pritožbe, vložene v skladu s členom 7, pristojni organi uradno obvestijo pritožnika, ko je poročilo javno objavljeno.
Pristojni organi javno objavijo poročilo v skladu z Direktivo 2003/4/ES. Kadar se informacije zadržijo zaradi enega ali več razlogov iz člena 4 navedene direktive, pristojni organi v poročilu navedejo vrsto informacij, ki so bile zadržane, in razloge za to.
6. Kadar se v poročilu iz odstavka 5 ugotovi, da upravljavec, podjetje, upravljavec rudnika ali uvoznik ne izpolnjuje zahtev iz te uredbe, ta sprejme vse potrebne ukrepe, da svoje dejavnosti uskladi s to uredbo. Ukrepi se sprejmejo brez odlašanja in v roku, ki ga določijo pristojni organi.
7. Države članice lahko sklenejo formalne dogovore z ustreznimi institucijami, organi, agencijami ali službami Unije ali z drugimi državami članicami ali drugimi ustreznimi medvladnimi organizacijami ali javnimi organi, kadar ti obstajajo, o zagotavljanju strokovne pomoči svojim pristojnim organom pri opravljanju nalog, ki so jim dodeljene na podlagi tega člena.
Za namene tega odstavka medvladna organizacija ali javni organ velja za neustreznega, kadar je zaradi nasprotja interesov ogrožena njegova nepristranskost.
Člen 7
Pritožbe
1. Vsaka fizična ali pravna oseba lahko pri pristojnih organih vloži pisno pritožbo glede morebitne kršitve te uredbe s strani upravljavca, podjetja, upravljavca rudnika ali uvoznika.
2. Pritožba mora biti ustrezno obrazložena in vsebuje zadostne dokaze o domnevni kršitvi.
3. Kadar se izkaže, da pritožba ne vsebuje zadostnih dokazov, ki bi upravičili preiskavo, pristojni organi v razumnem času, najpozneje pa v dveh mesecih od prejema pritožbe pritožnika obvestijo o razlogih za svojo odločitev, da preiskave ne bodo začeli.
Ta odstavek se ne uporablja, kadar so nezadostno obrazložene pritožbe vložene večkrat in jih pristojni organi zato štejejo za zlorabo.
4. Pristojni organi brez poseganja v odstavek 3 in veljavno nacionalno pravo pritožnika obveščajo o ukrepih, sprejetih v postopku, in ga po potrebi obvestijo o ustreznih alternativnih oblikah pravnega varstva, kot je začetek postopka pred nacionalnim sodiščem ali kateri koli drug nacionalen ali mednaroden pritožbeni postopek.
5. Pristojni organi brez poseganja v veljavno nacionalno pravo in na podlagi primerljivih postopkov določijo in javno objavijo okvirne roke za sprejetje odločitve o pritožbah.
Člen 8
Dejavnosti preverjanja in izjava o preverjanju
1. Preveritelji izvajajo dejavnosti preverjanja, da bi ocenili skladnost poročil o emisijah, ki jim jih v skladu z zahtevami te uredbe predložijo upravljavci, podjetja, upravljavci rudnikov ali uvozniki. Te dejavnosti preverjanja vključujejo pregled vseh virov podatkov in uporabljenih metodologij, da ocenijo zanesljivost, verodostojnost in točnost poročil o emisijah, zlasti naslednje:
|
(a) |
izbiro in uporabo emisijskih faktorjev; |
|
(b) |
metodologije, izračune, vzorčenja ali statistične porazdelitve, ki vodijo h količinski določitvi emisij metana; |
|
(c) |
morebitno tveganje neustreznega merjenja ali poročanja; |
|
(d) |
vse sisteme nadzora kakovosti ali zagotavljanja kakovosti, ki jih uporabljajo upravljavci, podjetja, upravljavci rudnikov ali uvozniki. |
2. Preveritelji pri izvajanju dejavnosti preverjanja iz odstavka 1 tega člena uporabljajo standarde in tehnične predpise, kot je ustrezno, za merjenje in količinsko opredelitev emisij metana ter ublažitev, kot so določeni v skladu s členom 32.
Upravljavci, podjetja, upravljavci rudnikov in uvozniki, kot je ustrezno, do datuma začetka uporabe teh standardov in tehničnih predpisov, kot je ustrezno, preveriteljem zagotavljajo informacije o ustreznih standardih, vključno z evropskimi ali drugimi mednarodnimi standardi, ali metodologijah, ki jih uporabljajo za namene dejavnosti preverjanja.
Dejavnosti preverjanja po potrebi vključujejo tudi napovedane in nenapovedane preglede na kraju samem, da se ugotovijo zanesljivost, verodostojnost in točnost uporabljenih virov podatkov in metodologij.
3. Dejavnosti preverjanja iz tega člena so usklajene z evropskimi ali drugimi mednarodnimi standardi in metodologijami, ki veljajo za preveritelje, da bi omejili breme za upravljavce, podjetja, upravljavce rudnikov ali uvoznike in pristojne organe, ter ustrezno upoštevajo naravo preverjenih dejavnosti in smernice, ki jih v zvezi s tem izda Komisija.
4. Če preveritelj na podlagi svoje ocene z zadostno zanesljivostjo ugotovi, da je poročilo o emisijah v skladu z zahtevami iz te uredbe, izda izjavo o preverjanju, s katero potrdi skladnost poročila o emisijah in v kateri podrobno opredeli izvedene dejavnosti preverjanja.
Preveritelji izdajo izjavo o preverjanju le, kadar je z zanesljivimi, verodostojnimi in natančnimi podatki in informacijami mogoče določiti emisije metana z razumno stopnjo gotovosti ter če so sporočeni podatki skladni z ocenjenimi podatki, popolni in dosledni.
Če preveritelj na podlagi svoje ocene ugotovi, da poročilo o emisijah ni v skladu z zahtevami iz te uredbe, o tej ugotovitvi obvesti upravljavca, podjetje, upravljavca rudnika ali uvoznika in mu predloži utemeljene povratne informacije glede na priznane standarde. Upravljavec, podjetje, upravljavec rudnika ali uvoznik preveritelju brez odlašanja in v roku, ki ga določi preveritelj, predloži revidirano poročilo o emisijah.
5. Upravljavci, podjetja, upravljavci rudnikov in uvozniki prijaviteljem zagotovijo vso potrebno pomoč, da omogočijo ali olajšajo izvajanje dejavnosti preverjanja, zlasti v zvezi z dostopom do lokacije in predložitvijo dokumentacije ali evidenc.
Člen 9
Neodvisnost in akreditacija ali pooblastitev preveriteljev
1. Preveritelji so neodvisni od upravljavcev, podjetij, upravljavcev rudnikov in uvoznikov ter dejavnosti preverjanja na podlagi te uredbe opravljajo v javnem interesu. V ta namen niti preveritelj niti kateri koli del istega pravnega subjekta ni upravljavec, podjetje, upravljavec rudnika ali uvoznik, lastnik upravljavca, podjetja, upravljavca rudnika ali uvoznika ali pa v lasti upravljavca, podjetja, upravljavca rudnika ali uvoznika.
Preveritelji nimajo odnosov z upravljavci/upravljavci, podjetji, upravljavci rudnikov ali uvozniki, ki bi lahko vplivali na njihovo neodvisnost in nepristranskost.
2. Preveritelje, ki so pravne osebe, akreditira nacionalni akreditacijski organ na podlagi Uredbe (ES) št. 765/2008.
Kadar ta uredba ne vsebuje posebnih določb o akreditaciji preveriteljev, se uporablja Uredba (ES) št. 765/2008.
3. Države članice se lahko odločijo, da kot preveritelje za namene te uredbe pooblastijo fizične osebe. Te preveritelje pooblasti nacionalni organ, ki ni nacionalni akreditacijski organ, imenovan na podlagi člena 4(1) Uredbe (ES) št. 765/2008.
4. Kadar se država članica odloči za uporabo odstavka 3, zagotovi, da ustrezni nacionalni organ deluje skladno s to uredbo ter Komisiji in drugim državam članicam predloži vsa dokumentarna dokazila, potrebna za preverjanje usposobljenosti preveriteljev, pooblaščenih na podlagi navedenega odstavka.
Člen 10
Uporaba in izmenjava informacij
1. Komisija, pristojni organi in preveritelji pri opravljanju svojih nalog in izvrševanju svojih pooblastil na podlagi te uredbe upoštevajo informacije, ki jih javno objavijo Mednarodna opazovalnica emisij metana (IMEO) ali Partnerstvo za metan na področju nafte in plina (OGMP), ali druge ustrezne mednarodno dostopne informacije, zlasti informacije o:
|
(a) |
združevanje podatkov o emisijah metana v skladu z ustreznimi statističnimi metodami; |
|
(b) |
preverjanju in vrednotenju metodologij in statističnih postopkov, ki jih industrija uporablja za količinsko opredelitev podatkov o emisijah metana; |
|
(c) |
razvoju metodologij za združevanje in analizo podatkov v skladu z znanstveno in statistično dobro prakso, da se zagotovi višja raven točnosti ocen emisij metana z ustreznim opisom negotovosti; |
|
(d) |
objavi zbirnih sporočenih podatkov po osnovnem viru in stopnji poročanja, ki so, kadar je to mogoče, razvrščeni po upravljanih in neupravljanih sredstvih, v skladu z zahtevami glede konkurence in zaupnosti; |
|
(e) |
poročanju o ugotovitvah o večjih razhajanjih med viri podatkov, da bi prispevali k razvoju zanesljivejših znanstvenih metodologij; |
|
(f) |
poročanju o dogodkih, ki povzročajo izredno velike emisije, ugotovljenih s sistemom zgodnjega odkrivanja in opozarjanja. |
2. Komisija IMEO predloži javno dostopne podatke o emisijah metana, za katere meni, da so pomembni, in ki so jih Komisiji v skladu s to uredbo dali na voljo pristojni organi.
POGLAVJE 3
EMISIJE METANA V SEKTORJIH NAFTE IN PLINA
Člen 11
Področje uporabe
To poglavje se uporablja za dejavnosti, navedene v členu 1(2), točke (a), (b) in (c).
Člen 12
Spremljanje in poročanje
1. Upravljavci do 5. avgusta 2025 pristojnim organom predložijo poročilo s količinsko opredelitvijo emisij metana na viru, ocenjeno vsaj z uporabo splošnih emisijskih faktorjev za vse vire. Navedeno poročilo lahko vsebuje količinsko opredelitev emisij metana na viru v skladu z zahtevami iz odstavka 2 za nekatere ali vse vire.
2. Upravljavci in podjetja s sedežem v Uniji pristojnim organom države članice, v kateri so zadevna sredstva, predložijo poročilo, ki vsebuje količinsko opredelitev emisij metana na viru:
|
(a) |
za upravljana sredstva do 5. februarja 2026 in |
|
(b) |
za neupravljana sredstva do 5. februarja 2027, kadar zadevna sredstva niso bila vključena v poročilo na podlagi točke (a). |
Kadar neposredno merjenje ni mogoče, poročanje vključuje uporabo specifičnih emisijskih faktorjev na podlagi količinske opredelitve ali vzorčenja na viru.
3. Upravljavci in podjetja s sedežem v Uniji pristojnim organom države članice, v kateri so zadevna sredstva, predložijo poročilo, ki vsebuje količinsko opredelitev emisij metana na viru, dopolnjeno s podatki o meritvah emisij metana na lokaciji, s čimer se omogočita ovrednotenje in preverjanje ocen na viru, združenih po lokacijah:
|
(a) |
za upravljana sredstva do 5. februarja 2027 in nato vsako leto do 31. maja ter |
|
(b) |
za neupravljana sredstva do 5. avgusta 2028 in nato vsako leto do 31. maja, če zadevna sredstva niso bila vključena v poročilo na podlagi točke (a). |
Upravljavci in podjetja pred predložitvijo poročila pristojnim organom zagotovijo, da poročilo oceni preveritelj in da vsebuje izjavo o preverjanju, izdano v skladu s členom 8.
4. Poročila iz tega člena se nanašajo na zadnje razpoložljivo koledarsko leto in vključujejo vsaj naslednje informacije:
|
(a) |
vrsto in lokacijo virov emisij; |
|
(b) |
podrobne podatke za vsako vrsto virov emisij, sporočene v tonah metana in tonah ekvivalenta CO2, na podlagi potencialov globalnega segrevanja, kakor so opredeljeni v šestem ocenjevalnem poročilu Medvladnega panela za podnebne spremembe (IPCC); |
|
(c) |
podrobne informacije o metodologijah količinske opredelitve; |
|
(d) |
vse emisije metana za upravljana sredstva; |
|
(e) |
lastniški delež in emisije metana iz neupravljanih sredstev, pomnožene z lastniškim deležem; |
|
(f) |
seznam subjektov z operativnim nadzorom nad neupravljanimi sredstvi. |
Komisija z izvedbenimi akti določi predlogo za poročanje za poročila iz tega člena, pri čemer upošteva že veljavna poročila o nacionalnih evidencah ter najnovejše dokumente s tehničnimi smernicami in predloge za poročanje iz OGMP. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 35(2).
Do sprejetja ustreznih izvedbenih aktov upravljavci in podjetja za dejavnosti v zgornjem, srednjem oziroma spodnjem delu oskrbovalne verige uporabljajo dokumente s tehničnimi smernicami in predloge za poročanje, kot je ustrezno, OGMP 2.0.
5. Merjenje in količinske opredelitve iz tega člena se izvajajo v skladu s standardi in tehničnimi predpisi, kot je ustrezno, določenimi v členu 32. Upravljavci in podjetja do datuma začetka uporabe navedenih standardov ali tehničnih predpisov upoštevajo najnovejše industrijske prakse ter za merjenje in količinsko opredelitev emisij metana uporabljajo najboljše dostopne tehnologije. V zvezi s tem lahko upravljavci in podjetja s sedežem v Uniji za te namene uporabijo najnovejše dokumente OGMP 2.0 s tehničnimi smernicami, odobrene pred 4. avgustom 2024.
Upravljavci in podjetja pristojnim organom in preveriteljem zagotovijo informacije o standardih, vključno z evropskimi ali drugimi mednarodnimi standardi, ali uporabljenih metodologijah.
6. Upravljavci in podjetja s sedežem v Uniji primerjajo količinsko opredelitev emisij metana na viru in meritev emisij metana na lokaciji. Če med količinsko opredelitvijo na viru in meritvijo emisij metana na lokaciji obstajajo statistično pomembna neskladja, upravljavci in podjetja:
|
(a) |
pristojne organe o tem brez odlašanja uradno obvestijo pred koncem obdobja poročanja; |
|
(b) |
čim prej izvedejo postopek usklajevanja in pristojni organ obvestijo o rezultatih postopka usklajevanja, po potrebi vključno z vsemi dokazili in spremnimi dokumenti, najpozneje v naslednjem obdobju poročanja. |
V postopku usklajevanja se obravnavajo možni razlogi za neskladja, med drugim vsaj točnost in ustreznost tehnologij in metod, uporabljenih za količinsko opredelitev emisij metana na viru in merjenje emisij metana na lokaciji, ali morebitne negotovosti glede podatkov v rezultatih, ki so posledica izbranih metod, tehnologij ali ekstrapolacije rezultatov.
Za namene postopka usklajevanja upravljavci in podjetja razmislijo o dodatni količinski opredelitvi na viru ali meritvi na lokaciji, da bi zagotovili potrebne dokaze za pojasnitev razlogov za neskladja. Upravljavci in podjetja na podlagi rezultatov postopka usklajevanja izvedejo naknadne številčne prilagoditve pri količinski opredelitvi na viru ali meritvah na lokaciji, kadar je to ustrezno.
Če pristojni organi menijo, da informacije, ki jih zagotovi upravljavec ali podjetje na podlagi točke (b) prvega pododstavka, ne zadostujejo za pojasnitev razlogov za neskladja, lahko od upravljavca ali podjetja zahtevajo, da predloži dodatne informacije ali sprejme dodatne ukrepe.
7. Kadar so informacije zaupne v skladu z Direktivo (EU) 2016/943 Evropskega parlamenta in Sveta (24), zadevni upravljavci ali podjetja v poročilu navedejo vrsto informacij, ki se zadržijo, in razloge za to.
8. Pristojni organi dajo poročila iz tega člena na voljo javnosti in Komisiji v skladu s členom 5(4), in sicer v treh mesecih po tem, ko jih predložijo ustrezni upravljavci ali podjetja.
Člen 13
Splošna obveznost blažitve
Upravljavci sprejmejo vse ustrezne blažitvene ukrepe, da preprečijo in zmanjšajo emisije metana pri svojih dejavnostih.
Člen 14
Odkrivanje in odpravljanje uhajanja
1. Upravljavci do 5. maja 2025 za obstoječe lokacije in v šestih mesecih od datuma začetka obratovanja za nove lokacije pristojnim organom predložijo program za namene odkrivanja in odpravljanja uhajanja (v nadaljnjem besedilu: program LDAR).
Program LDAR vključuje podroben opis raziskav LDAR in dejavnosti, vključno s specifičnimi časovnimi okviri, ki jih je treba izvesti v skladu s tem členom, deloma 1 in 2 Priloge I ter ustreznimi standardi in tehničnimi predpisi, kot je ustrezno, določenimi na podlagi člena 32. Če se program LDAR kakor koli spremeni, upravljavci pristojnim organom čim prej predložijo posodobljen program LDAR.
Upravljavci do datuma začetka uporabe standardov ali tehničnih predpisov, določenih v skladu s členom 32, upoštevajo najnovejše industrijske prakse in najboljše tehnologije, ki so dostopne na trgu, za raziskave LDAR. Upravljavci pristojnim organom in preveriteljem zagotovijo informacije o standardih, vključno z mednarodnimi standardi, ali uporabljenih metodologijah.
Pristojni organi lahko od upravljavca zahtevajo, da program LDAR spremeni ob upoštevanju zahtev iz te uredbe.
2. Upravljavci v skladu s programom LDAR od 4. avgusta 2024 čim prej začnejo prvo raziskavo LDAR druge vrste glede vseh sestavnih delov, za katere so odgovorni.
Upravljavci v vsakem primeru izvedejo prvo raziskavo LDAR druge vrste do 5. avgusta 2025 za obstoječe lokacije. Brez poseganja v pogostost iz dela 1 Priloge I lahko upravljavci raziskave LDAR druge vrste, izvedene med 3. avgustom 2022 in 4. avgustom 2024, štejejo za prvo raziskavo LDAR druge vrste.
Upravljavci v devetih mesecih od datuma začetka obratovanja novih lokacij v skladu s programom LDAR izvedejo prvo raziskavo LDAR druge vrste glede vseh vseh sestavnih delov, za katere so odgovorni.
Upravljavci po izvedbi prve raziskave LDAR druge vrste izvajajo raziskave LDAR prve in druge vrste z naslednjo pogostostjo:
|
(a) |
za nadzemne in podzemne sestavne dele, razen distribucijskih in prenosnih omrežij, v skladu z najmanjšo pogostostjo iz dela 1, točka 1, Priloge I; |
|
(b) |
za sestavne dele distribucijskih in prenosnih omrežij v skladu z najmanjšo pogostostjo iz dela 1, točka 2, Priloge I; |
|
(c) |
za vse sestavne dele na morju v skladu z najmanjšo pogostostjo iz dela1, točka 3, Priloge I; |
|
(d) |
za vse druge sestavne dele v skladu z najmanjšo pogostostjo iz dela 1, točka 4, Priloge I. |
3. Brez poseganja v obveznost izvajanja raziskav LDAR druge vrste v skladu s tem členom se lahko upravljavci, kadar se zahteva raziskava LDAR prve vrste, odločijo, da bodo namesto raziskave LDAR prve vrste izvedli raziskavo LDAR druge vrste.
4. Upravljavci lahko v okviru raziskav LDAR uporabljajo napredne tehnologije za odkrivanje, če:
|
(a) |
pristojni organi odobrijo njihovo uporabo v okviru programa LDAR; |
|
(b) |
se meritev izvede na vsakem posameznem potencialnem viru emisij ter |
|
(c) |
napredne tehnologije za odkrivanje izpolnjujejo zahteve iz odstavkov 7 in 8 ter so skladne z zahtevami iz dela 2 Priloge I. |
5. Z odstopanjem od četrtega pododstavka odstavka 2 tega člena, kadar upravljavci, ki proizvajajo ali predelujejo nafto ali zemeljski plin, na podlagi meritev v predhodnih petih letih, ki jih sporočijo upravljavci in jih je ocenil preveritelj v skladu s členom 12, dokažejo, da do uhajanja prihaja pri manj kot 1 % njihovih sestavnih delov in podkomponent na vsaki lokaciji in da skupne emisije metana, povezane s temi uhajanji, predstavljajo manj kot 0,08 % skupne količine plina ali 0,015 % skupne mase predelane ali pridobljene nafte, se lahko za sestavne dele na lokacijah, pri katerih ni bilo ugotovljeno uhajanje, raziskave LDAR izvajajo z drugačno pogostostjo, če to odobrijo pristojni organi in če:
|
(a) |
se za vse sestavne dele na lokacijah predelave raziskave LDAR prve vrste izvajajo vsaj vsakih 12 mesecev; |
|
(b) |
se za vsaj 25 % vseh sestavnih delov na lokacijah predelave raziskave LDAR druge izvajajo vsakih 12 mesecev, pri čemer se vsi sestavni deli preverijo vsaj vsakih 48 mesecev; |
|
(c) |
se za vse sestavne dele na lokacijah proizvodnje raziskave LDAR prve vrste izvajajo vsaj vsakih 36 mesecev; |
|
(d) |
se za vse sestavne dele na lokacijah proizvodnje raziskave LDAR druge vrste izvajajo vsaj vsakih 60 mesecev. |
Če po raziskavah LDAR, izvedenih v skladu s prvim pododstavkom tega odstavka, do uhajanja prihaja pri 1 % ali več vseh sestavnih delov in podkomponent na vsaki lokaciji ali če skupne emisije metana, povezane s temi uhajanji, predstavljajo več kot 0,08 % skupne količine plina ali 0,015 % skupne mase predelane ali pridobljene surove nafte, za zadevnega upravljavca/ na tej lokaciji veljajo obveznosti iz odstavka 2.
Pristojni organ Komisijo uradno obvesti o odstopanjih, odobrenih na podlagi tega odstavka, in izvede izredne inšpekcijske preglede iz člena 6(4).
6. Raziskave LDAR se izvedejo z napravami za odkrivanje, s katerimi se lahko ugotovijo uhajanja za vsako vrsto sestavnega dela na naslednji način:
|
(a) |
čim bližje vsakemu posameznemu potencialnemu viru emisij za nadzemne sestavne dele in sestavne dele nad morsko gladino; |
|
(b) |
na vmesniku med tlemi in ozračjem za podzemne sestavne dele kot prvi korak in, kadar je zaznano uhajanje, kot je določeno v izvedbenem aktu, sprejetem v skladu z odstavkom 7, čim bližje viru emisij kot drugi korak; |
|
(c) |
z uporabo najboljših tehnik odkrivanja, ki so komercialno dostopne za sestavne dele na morju, ki so pod morsko gladino ali pod morskim dnom. |
7. Komisija do 5. avgusta 2025 z izvedbenimi akti določi:
|
(a) |
najnižje meje zaznavanja in tehnike odkrivanja, ki jih je treba uporabiti za različne naprave za odkrivanje, ki se uporabljajo za izpolnjevanje zahtev za vse sestavne dele iz odstavka 8; |
|
(b) |
pragove, ki veljajo za prvi korak raziskav LDAR, ki jih je treba uporabiti za izpolnjevanje zahtev za podzemne sestavne dele iz odstavka 8. |
Navedene najnižje meje zaznavanja, tehnike in pragovi odkrivanja temeljijo na najboljših razpoložljivih tehnologijah in najboljših razpoložljivih tehnikah odkrivanja, pri čemer se upoštevajo različne vrste sestavnih delov in raziskav LDAR. Tak izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 35(3).
Do sprejetja navedenega izvedbenega akta upravljavci za izpolnitev zahtev iz odstavka 8 uporabljajo najboljše razpoložljive tehnologije in najboljše razpoložljive tehnike odkrivanja v skladu s specifikacijami proizvajalca glede delovanja in vzdrževanja.
8. Upravljavci popravijo ali zamenjajo vse sestavne dele, za katere se z uporabo naprav za odkrivanje v skladu s specifikacijami proizvajalca glede delovanja in vzdrževanja ugotovi, da pri standardni temperaturi in tlaku oddajajo metan na naslednjih ravneh ali nad njimi:
|
(a) |
za raziskave LDAR prve vrste: 7 000 delov na milijon v prostornini metana ali 17 gramov metana na uro; |
|
(b) |
za raziskave LDAR druge:
|
9. Popravilo ali zamenjava sestavnih delov iz odstavka 8 se izvede takoj po odkritju uhajanja. Če popravila ni mogoče izvesti takoj po odkritju uhajanja, se ga z odstopanjem od prvega pododstavka poskusi izvesti čim prej in najpozneje pet dni po odkritju, dokončano pa mora biti v 30 dneh po odkritju.
Kadar upravljavec lahko dokaže, da popravilo ali zamenjava ne bosta uspešna ali mogoča v petih dneh za prvi poskus ali če upravljavec predvideva, da popravila ne bo mogoče dokončati v 30 dneh zaradi varnostnih, upravnih ali tehničnih dejavnikov, upravljavec/ najpozneje 12 dni od datuma odkritja uhajanja uradno obvesti pristojne organe in jim predloži dokaze o tem, skupaj s časovnimi razporedi odpravljanja in spremljanja, ki vsebujejo vsaj elemente iz Priloge II.
Ti časovni razporedi odpravljanja in spremljanja vključujejo vse potrebne dokaze, ki upravičujejo morebitne zamude. Z njimi se zagotovi, da so vplivi na okolje čim manjši, pri čemer se upoštevajo ustrezni varnostni, upravni in tehnični dejavniki. Pristojni organi lahko od upravljavca zahtevajo, da časovne razporede odpravljanja in spremljanja spremeni ob upoštevanju zahtev iz te uredbe. Popravilo ali zamenjava se v vsakem primeru izvede čim prej.
Upravljavci dajo prednost popravilu večjih uhajanj.
Pri popravilih ali zamenjavah iz tega odstavka se uporabijo najboljše tehnologije, ki so na voljo na trgu in ki zagotavljajo dolgoročno zaščito pred prihodnjimi uhajanji.
Varnostni, upravni in tehnični dejavniki iz tega odstavka so omejeni na:
|
(a) |
varnost osebja in drugih oseb v bližini odkritega uhajanja; |
|
(b) |
vse škodljive vplive na okolje, če lahko upravljavec dokaže, da bi bili ti vplivi večji od okoljskih koristi, na primer ko bi popravilo lahko povzročilo višjo skupno raven emisij metana, kot če popravilo ne bi bilo opravljeno; |
|
(c) |
dostopnost sestavnega dela, vključno z načrtovanim vzdrževanjem, zahtevami glede postopka izdaje dovoljenj ali potrebnim upravnim dovoljenjem; |
|
(d) |
nerazpoložljivost nadomestnih delov, potrebnih za popravilo sestavnega dela, ali nadomestnih sestavnih delov ter |
|
(e) |
znatno poslabšanje stanja oskrbe s plinom, ki bi lahko povzročilo stopnjo krize iz člena 11(1) Uredbe (EU) 2017/1938 Evropskega parlamenta in Sveta (25). |
10. Kadar se uporablja eden ali več pogojev iz odstavka 9, šesti pododstavek, točke (a) do (e), in je pred popravilom ali zamenjavo potrebna ustavitev, upravljavci v 24 urah po odkritju čim bolj zmanjšajo uhajanje in ga odpravijo do konca naslednje načrtovane ustavitve ali v enem letu, kar koli nastopi prej, razen če bi ob izvedbi zgodnejšega popravila lahko utemeljeno pričakovali, da bi količina metana, izpuščenega med postopkom popravila, zelo verjetno bistveno presegla količino metana, ki bi ušla, če popravila ne bi izvedli, ali če bi se ob izvedbi zgodnejšega popravila lahko utemeljeno pričakovale težave v zvezi z zanesljivostjo oskrbe v majhnih povezanih sistemih, kot so opredeljeni v Direktivi (EU) 2019/944.
Upravljavec pristojnim organom brez odlašanja predloži vse dokaze, ki so potrebni za utemeljitev njegove odločitve o odložitvi popravila.
Odločitev o odložitvi popravila zaradi varnostnih, upravnih in tehničnih dejavnikov morajo odobriti pristojni organi in se vključi v časovne razporede odpravljanja in spremljanja. Pristojni organi lahko od zadevnega upravljavca zahtevajo, da časovne razporede odpravljanja in spremljanja spremeni ob upoštevanju zahtev iz te uredbe.
11. Upravljavci brez odlašanja vzpostavijo, posodabljajo in dajo pristojnim organom v celoti na voljo evidenco vseh odločitev o odložitvi popravila na podlagi tega člena, vključno z vsemi dokazi, ki so potrebni za utemeljitev vsake odločitve, ter ustreznimi časovnimi razporedi odpravljanja in spremljanja.
12. Ne glede na odstavek 2 upravljavci pregledajo sestavne dele, v zvezi s katerimi je bilo:
|
(a) |
med prejšnjo raziskavo LDAR ugotovljeno, da izpuščajo količine metana, ki so enake ali višje od pragov iz odstavka 8 pri standardni temperaturi in tlaku, in sicer takoj po popravilu, opravljenem na podlagi odstavka 9, in najpozneje 45 dni po njem, da se prepričajo, da je bilo popravilo uspešno, ter |
|
(b) |
ugotovljeno, da izpuščajo količine metana, ki so nižje od pragov iz odstavka 8 pri standardni temperaturi in tlaku, in sicer najpozneje tri mesece od datuma odkritja emisij, da vsaj enkrat preverijo, ali se je raven izgube metana spremenila in ali je potrebno popravilo. |
Kadar se ugotovi večje varnostno tveganje ali večje tveganje izgube metana, lahko pristojni organi priporočijo, da se raziskave LDAR za zadevne sestavne dele izvajajo pogosteje.
13. Brez poseganja v obveznosti poročanja na podlagi odstavka 14 upravljavci evidentirajo vsa ugotovljena uhajanja, ne glede na njihovo velikost, in jih redno raziskujejo ter zagotovijo njihovo odpravo v skladu z odstavkom 9.
upravljavci evidenco hranijo vsaj deset let in te informacije na zahtevo predložijo pristojnim organom.
14. Upravljavci vsako leto pristojnim organom države članice, v kateri so locirani zadevni obrati, predložijo vse časovne razporede odpravljanja in spremljanja ter poročilo s povzetkom rezultatov vseh raziskav LDAR, opravljenih v preteklem letu.
Pristojni organi lahko od upravljavcev zahtevajo, da ob upoštevanju zahtev iz te uredbe spremenijo poročilo ali časovne razporede odpravljanja in spremljanja.
15. Upravljavci lahko prenesejo katero koli nalogo iz tega člena. Prenesene naloge ne vplivajo na odgovornost upravljavca in ne vplivajo na učinkovitost nadzora, ki ga izvajajo pristojni organi.
16. Države članice zagotovijo, da so ponudnikom storitev raziskav LDAR in upravljavcem v zvezi z raziskavami LDAR na voljo sistemi certificiranja, akreditacije ali enakovredni sistemi kvalifikacij, vključno z ustreznimi programi usposabljanja.
17. Brez poseganja v direktivi 2008/56/ES (26) in 2013/30/EU (27) Evropskega parlamenta in Sveta se lahko pristojni organi odločijo, da naftne in plinske sestavne dele na morju, ki se nahajajo na njihovem ozemlju v globini vode, večji od 700 metrov, izvzamejo iz zahtev iz tega člena, če lahko zadevni upravljavec predloži trdne dokaze, da bo vpliv morebitnih emisij metana iz teh sestavnih delov na podnebje zelo verjetno zanemarljiv.
Člen 15
Omejitve glede izpuščanja in sežiga na bakli
1. Izpuščanje je prepovedano, razen v okoliščinah, predvidenih v tem členu. Rutinski sežig na bakli je prepovedan.
2. Izpuščanje ali sežig na bakli sta dovoljena samo v nujnem primeru ali v primeru motnje v obratovanju.
3. Ne glede na odstavek 2 sta izpuščanje ali sežig na bakli dovoljena, kadar je to neizogibno in nujno potrebno ter ob upoštevanju obveznosti poročanja iz člena 16.
Izpuščanje in sežig na bakli se štejeta za neizogibna in nujno potrebna v naslednjih posebnih okoliščinah, v katerih izpuščanja oziroma sežiga na bakli ni mogoče povsem odpraviti ali sta potrebna zaradi varnosti:
|
(a) |
med običajnim delovanjem pnevmatskih naprav, kompresorjev, rezervoarjev za shranjevanje pri atmosferskem tlaku, naprav za vzorčenje in merilnih naprav ter tesnil za plin ali drugih sestavnih delov, zasnovanih za izpuščanje, če oprema izpolnjuje standarde ali tehnične predpise, določene na podlagi člena 32, in se ustrezno vzdržuje da se čim bolj zmanjšajo izgube metana; |
|
(b) |
za razbremenitev ali čiščenje zadrževane tekočine v vrtini do atmosferskega tlaka; |
|
(c) |
med merjenjem ali vzorčenjem rezervoarja ali druge nizkotlačne posode, če rezervoar ali posoda izpolnjuje standarde ali tehnične predpise, določene na podlagi člena 32; |
|
(d) |
med prenosom tekočin iz rezervoarja ali druge nizkotlačne posode v tovorno vozilo, če rezervoar ali posoda izpolnjuje standarde ali tehnične predpise, določene na podlagi člena 32; |
|
(e) |
med popravilom, vzdrževanjem, preizkusnimi postopki in razgradnjo, vključno z izpihovanjem in zmanjševanjem tlaka v opremi zaradi popravila in vzdrževanja; |
|
(f) |
med testom Bradenove glave; |
|
(g) |
med preizkusom netesnosti pakerja; |
|
(h) |
med proizvodnim preizkusom, ki traja manj kot 24 ur; |
|
(i) |
kadar metan ne ustreza specifikacijam zbiralnega cevovoda, če upravljavec dvakrat tedensko analizira vzorce metana, da ugotovi, ali so bile specifikacije izpolnjene, in metan usmeri v zbiralni cevovod takoj, ko so izpolnjene specifikacije cevovoda; |
|
(j) |
med zagonom cevovodov, opreme ali objektov le za toliko časa, kolikor je potrebno za splakovanje nečistoč iz cevovoda ali opreme; |
|
(k) |
med čiščenjem z mobilnimi čistilniki, izpihovanjem zaradi popravila, razgradnje ali splakovanja cevovoda za popravilo ali vzdrževanje in le, kadar plina ni mogoče zadržati ali preusmeriti v neprizadeti del cevovoda. |
4. Kadar je izpuščanje dovoljeno na podlagi odstavkov 2 in 3, upravljavci izpuščajo le, kadar sežig na bakli ni tehnično izvedljiv zaradi pomanjkanja vnetljivosti ali nezmožnosti vzdrževanja plamena, kadar bi lahko ogrozil varnost dejavnosti ali osebja ali kadar bi bil njegov okoljski vpliv v smislu emisij bolj negativen. V takem primeru upravljavci v okviru obveznosti poročanja iz člena 16 o tem uradno obvestijo pristojne organe in jim dokažejo, da je namesto sežiga na bakli treba uporabiti izpuščanje.
5. Oprema, ki izpušča, se nadomesti z alternativami, ki ne oddajajo emisij, kadar so te komercialno dostopne in če izpolnjujejo standarde ali tehnične predpise za sestavne dele, zasnovane za izpuščanje, določene na podlagi člena 32.
6. Poleg pogojev iz odstavkov 2 in 3 se sežig na bakli dovoli samo v primeru, kadar ponovni vbrizg, uporaba na lokaciji, skladiščenje za poznejšo uporabo ali odprema metana na trg niso izvedljivi iz razlogov, ki niso ekonomski. V takem primeru upravljavci v okviru obveznosti poročanja iz člena 16 pristojnim organom dokažejo potrebo po uporabi sežiga na bakli namesto ponovnega vbrizga, uporabe na lokaciji, skladiščenja za poznejšo uporabo ali odpreme metana na trg.
7. Kadar se lokacija v celoti zgradi, zamenja ali obnovi, upravljavci namestijo in uporabljajo samo pnevmatske naprave, kompresorje, rezervoarje za shranjevanje pri atmosferskem tlaku, naprave za vzorčenje in merilne naprave ter tesnila za suhi plin, ki imajo ničelne emisije in so komercialno dostopni. Kadar se del lokacije zamenja ali obnovi, upravljavci za ta del namestijo in uporabljajo samo pnevmatske naprave, kompresorje, rezervoarje za shranjevanje pri atmosferskem tlaku, naprave za vzorčenje in merilne naprave ter tesnila za suhi plin, ki so komercialno dostopni.
8. Upravljavci brez odlašanja upoštevajo ta člen, v vsakem primeru pa najpozneje 5. februarja 2026 za obstoječe lokacije in najpozneje 12 mesecev od datuma začetka obratovanja za nove lokacije. Kadar upravljavci ne morejo upoštevati tega člena zaradi izjemne zamude, ki je posledica tega, da je treba od ustreznih organov pridobiti dovoljenje ali drugo upravno dovoljenje, ali posledica nerazpoložljivosti opreme za izpuščanje ali sežig na bakli, pristojnim organom predložijo podroben časovni razpored izvajanja. Ta časovni razpored vključuje zadostne dokaze o izpolnjevanju pogojev iz tega odstavka. Pristojni organi lahko zahtevajo spremembe tega časovnega razporeda.
Člen 16
Poročanje o dogodkih izpuščanja in dogodkih sežiga na bakli
1. Upravljavci pristojne organe uradno obvestijo o dogodkih izpuščanja in dogodkih sežiga na bakli:
|
(a) |
ki so posledica nujnega primera ali motnje v obratovanju ali |
|
(b) |
ki trajajo skupno osem ur ali več v obdobju 24 ur od posameznega dogodka. |
Uradno obvestilo iz prvega pododstavka se pošlje brez odlašanja po dogodku in najpozneje 48 ur od začetka dogodka ali od trenutka, ko je upravljavec zanj izvedel, v skladu z elementi iz Priloge III.
Z odstopanjem od prvega pododstavka se o nadzorovanem sežigu na bakli, ki se pojavi med ustavitvami, poroča v letnih poročilih.
2. Upravljavci pristojnim organom predložijo letna poročila o vseh dogodkih izpuščanja in sežiga na bakli iz odstavka 1 tega člena in člena 15 v skladu z elementi iz Priloge III ter kot del ustreznega poročila iz člena 12.
Člen 17
Zahteve za učinkovitost uničenja in odstranitve
1. Kadar se lokacija v celoti ali delno zgradi, zamenja ali obnovi ali če se namestijo novi sežigalni stolpi ali druge naprave za zgorevanje, upravljavci namestijo samo sežigalne stolpe ali naprave za zgorevanje z avtomatskim vžigalnikom ali neprekinjenim pilotnim gorilnikom, pri katerih je raven vgrajene učinkovitosti uničenja in odstranitve najmanj 99-odstotna.
2. Upravljavci zagotovijo, da so vsi sežigalni stolpi ali druge naprave za zgorevanje skladne z zahtevami iz odstavka 1 do 5. februarja 2026.
3. Upravljavci vsakih 15 dni pregledajo sežigalne stolpe ali druge naprave za zgorevanje v skladu s Prilogo IV, razen v primerih, ko se ne uporabljajo redno. Kadar se sežigalni stolpi ali druge naprave za zgorevanje ne uporabljajo redno, jih upravljavci pregledajo pred vsako uporabo.
Upravljavci lahko namesto rednih inšpekcijskih pregledov, če to odobrijo pristojni organi, uporabljajo sisteme za spremljanje na daljavo ali avtomatizirane sisteme spremljanja, kot je določeno v skladu s točkama 1 in 2 Priloge IV.
Kadar se ugotovijo nepravilnosti, upravljavci raziščejo njihov vzrok in jih odpravijo v šestih urah, v primeru hudih vremenskih pojavov ali drugih izrednih razmer pa v šestih urah po tem, ko se razmere normalizirajo.
4. Kadar se uporabljajo avtomatski vžigalniki ali neprekinjeni pilotni gorilniki, upravljavci za stalno spremljanje glavnega plamena ali vžigalnega plamena uporabljajo opremo za nadzor plamena, da do izpusta ne bi prišlo zaradi ugasnitve plamena.
Člen 18
Neaktivne vrtine, začasno zamašene vrtine ter trajno zamašene in opuščene vrtine
1. Države članice do 5. avgusta 2025 pripravijo in javno objavijo evidenco vseh neaktivnih vrtin, začasno zamašenih vrtin ter trajno zamašenih in opuščenih vrtin na svojem ozemlju ali pod svojo jurisdikcijo, ki so evidentirane ali za katere so na voljo informacije ali dokazi o lokaciji ali za katere je mogoče lokacijo ugotoviti z vsemi razumnimi prizadevanji. Navedena evidenca vsebuje vsaj elemente iz dela 1 Priloge V.
Države članice vodijo in posodabljajo to evidenco, vključno z vsemi razumnimi prizadevanji za lociranje in dokumentiranje vseh identificiranih neaktivnih vrtin, začasno zamašenih vrtin ter trajno zamašenih in opuščenih vrtin, ki se nahajajo na njihovem ozemlju ali so pod njihovo jurisdikcijo, na podlagi zanesljive ocene, pri kateri se upoštevajo najnovejša znanstvena dognanja in najboljše razpoložljive tehnike.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 lahko države članice, ki Komisiji priglasijo dokaze o obstoju skupno 40 000 ali več evidentiranih neaktivnih vrtin, začasno zamašenih vrtin ter trajno zamašenih in opuščenih vrtin na svojem ozemlju ali pod svojo jurisdikcijo, sprejmejo načrt za dopolnitev evidence iz odstavka 1 in količinsko opredelitev emisij metana ali dokaz, da v povezavi z zadevnimi vrtinami ni emisij metana, kot je ustrezno, vključno vsaj z elementi iz dela 1 Priloge V, ter ga javno objavijo, če:
|
(a) |
je do 5. avgusta 2025 vsaj 20 % teh vrtin vključenih v evidenco, pri čemer imajo prednost neaktivne in začasno zamašene vrtine; |
|
(b) |
je do 5. avgusta 2026 vsaj 40 % teh vrtin vključenih v evidenco; |
|
(c) |
je vsakih 12 mesecev po 5. avgusta 2026 vsaj nadaljnjih 15 % teh vrtin vključenih v evidenco; |
|
(d) |
so vse vrtine vključene v evidenco do 5. avgusta 2030. |
Ta načrt morajo odobriti pristojni organi.
3. Brez poseganja v odstavek 4 se poročila, ki vsebujejo informacije o količinski opredelitvi emisij metana ter – kadar oprema za nadzor tlaka obstaja – informacije o nadzoru tlaka iz vseh neaktivnih vrtin ter začasno zamašenih vrtin, predložijo pristojnim organom do 5. maja 2026 in nato vsako leto do 31. maja.
Ta poročila vključujejo količinsko opredelitev emisij metana v zrak in vodo ter informacije o nadzoru tlaka, kadar je ustrezno, z uporabo standardov ali tehničnih predpisov, določenih na podlagi člena 32. Upravljavci in države članice, kot je ustrezno, do datuma začetka uporabe navedenih standardov ali tehničnih predpisov spremljajo najnovejše industrijske prakse ter za merjenje in količinsko opredelitev emisij metana uporabljajo najboljše razpoložljive tehnologije.
Kadar upravljavci ali države članice poročajo o emisijah metana v okviru mednarodnih ali regionalnih sporazumov, katerih pogodbenica je Unija ali zadevna država članica, se lahko v poročila iz tega odstavka vključijo informacije, o katerih se poroča v okviru teh sporazumov.
Poročila o neaktivnih vrtinah in začasno zamašenih vrtinah v državah članicah s skupno 40 000 ali več neaktivnimi vrtinami in začasno ter trajno zamašenimi in opuščenimi vrtinami se predložijo do 12 mesecev od vključitve posamezne vrtine v evidenco in nato vsako leto do 31. maja.
4. Kadar pristojni organi prejmejo količinsko opredelitev emisij metana in – kadar oprema za nadzor tlaka obstaja – podatke o nadzoru tlaka, ki dokazujejo, da v zadnjih petih letih ni bilo emisij metana iz začasno zamašene vrtine na kopnem, se odstavek 3 za to vrtino preneha uporabljati.
Kadar pristojni organi prejmejo količinsko opredelitev emisij metana in – kadar oprema za nadzor tlaka obstaja – podatke o nadzoru tlaka, ki dokazujejo, da v zadnjih treh letih ni bilo emisij metana iz neaktivne vrtine na morju ali začasno zamašene vrtine na morju, se odstavek 3 za to vrtino preneha uporabljati.
5. Kadar pristojni organi dobijo zanesljive dokaze o znatnih količinah emisij metana v neaktivni vrtini ali začasno zamašeni vrtini na morju po obdobju navedenem vi odstavku 4, ali v trajno zamašeni in opuščeni vrtini in kadar je te dokaze potrdila neodvisna tretja stran, pristojni organi odločijo, da se za zadevno vrtino uporabijo obveznosti iz tega člena v zvezi z začasno zamašenimi vrtinami.
6. Kadar se odkrijejo emisije metana v neaktivnih vrtinah, začasno zamašenih vrtinah ali trajno zamašenih in opuščenih vrtinah, države članice ali stran, odgovorna na podlagi odstavka 8, sprejmejo vse potrebne ukrepe, ki so jim na voljo za sanacijo, rekultivacijo in trajno zamašitev zadevne vrtine, kot je ustrezno, kadar je to tehnično izvedljivo in ob upoštevanju vpliva potrebnih del za s tem povezano zmanjšanje emisij metana na okolje.
7. Preden se poročila iz odstavka 3 tega člena predložijo pristojnim organom, jih oceni preveritelj, pri čemer poročila vsebujejo izjavo o preverjanju, izdano v skladu s členom 8.
8. Države članice zagotovijo, da upravljavci izpolnjujejo obveznosti iz odstavkov 3 do 7 in odstavka 9. Kadar upravljavec, lastnik, koncesionar ali stran, ki je kako drugače odgovorna za vrtino v skladu z nacionalnim pravom, pristojnemu organu predloži ustrezne in zanesljive dokaze, da nima ustreznih finančnih sredstev za izpolnitev teh obveznosti, ali kadar odgovorne strani ni mogoče določiti, je za te obveznosti odgovorna država članica.
9. Države članice ali stran, odgovorna na podlagi odstavka 8, do 5. avgusta 2026 pripravijo načrt za ublažitev, da bi se sanirale, rekultivirale in trajno zamašile neaktivne vrtine in začasno zamašene vrtine, ki vključuje vsaj elemente iz dela 2 Priloge V, ter ga izvedejo v 12 mesecih po predložitvi prvega poročila iz odstavka 3.
Z odstopanjem od prvega pododstavka lahko država članica ali stran, odgovorna na podlagi odstavka 8, kadar dokažeta, da navedenega načrta za ublažitev iz varnostnih, upravnih ali tehničnih dejavnikov ni mogoče izvesti v navedenem roku, odložita njegovo izvajanje. Načrt za ublažitev vključuje vse potrebne dokaze, ki upravičujejo tako odločitev. V takih primerih se izvajanje izvede čim prej, pri čemer se zagotovi, da končni rok za izvedbo blažilnih ukrepov za vsako vrtino ni daljši od treh let od predložitve prvega poročila iz odstavka 3.
Pristojni organi lahko od odgovorne strani zahtevajo, da načrt za ublažitev spremeni ob upoštevanju zahtev iz te uredbe.
Države članice ali stran, odgovorna na podlagi odstavka 8, redno posodabljajo načrt za ublažitev v skladu z evidenco iz odstavka 1 in poročili iz odstavka 3 ter vsemi spremembami ali novimi informacijami, ki iz njih izhajajo, ter na podlagi zanesljive ocene, pri kateri se upoštevajo najnovejša znanstvena dognanja in najboljše razpoložljive tehnike.
V načrtih za ublažitev se uporabljajo evidence iz odstavka 1 in poročila iz odstavka 3, da se določijo prednostne dejavnosti, vključno s:
|
(a) |
sanacijo, rekultivacijo in trajno zamašitvijo vrtin; |
|
(b) |
rekultivacijo povezanih dovoznih cest oziroma tal v bližini, ki so pod vodo; |
|
(c) |
obnovo zemljišč, vode, morskega dna in habitatov, na katere so vplivale vrtine in predhodne dejavnosti; |
|
(d) |
spremljanjem za zagotovitev, da zamašene vrtine niso vir emisij metana v skladu s tem členom. |
10. Pristojni organi pregledajo poročila in načrte za ublažitev iz tega člena ter jih dajo na voljo javnosti in Komisiji v skladu s členom 5(4), in sicer v treh mesecih po tem, ko jih predložijo upravljavci ali ko načrte za ublažitev pripravi država članica.
11. Brez poseganja v direktivi 2008/56/ES in 2013/30/EU se lahko pristojni organi odločijo, da naftne in plinske vrtine na morju v globini vode, večji od 700 metrov, izvzamejo iz zahtev iz odstavka 3 oziroma 9 tega člena, če je mogoče predložiti trdne dokaze, da bo vpliv morebitnih emisij metana iz teh vrtin na podnebje zelo verjetno zanemarljiv.
12. Brez poseganja v direktivi 2008/56/ES in 2013/30/EU ter če to odobrijo pristojni organi, se lahko začasno zamašene vrtine ter trajno zamašene in opuščene vrtine na morju v globini vode med 200 in 700 metrov izvzamejo iz zahtev iz odstavka 3 oziroma 9 tega člena, kadar upravljavec lahko predloži dokaze, da bo vpliv morebitnih emisij metana iz navedenih vrtin na podnebje zelo verjetno zanemarljiv, pri čemer se sklicuje na presojo vplivov na okolje, izvedeno pred vrtanjem ali po nesrečah med dejavnostmi.
POGLAVJE 4
EMISIJE METANA V SEKTORJU PREMOGA
Člen 19
Področje uporabe
1. Ta oddelek se uporablja za aktivne podzemne in površinske premogovnike.
2. Emisije metana iz aktivnih podzemnih premogovnikov vključujejo naslednje emisije:
|
(a) |
emisije metana iz vseh prezračevalnih jaškov, ki jih uporablja upravljavec rudnika; |
|
(b) |
emisije metana iz odvajalnih postaj in sistema za odvajanje metana, ki nastanejo zaradi namernega ali nenamernega izpuščanja ali nepopolnega zgorevanja pri sežigu na bakli; |
|
(c) |
emisije metana, ki nastanejo med dejavnostmi po koncu rudarjenja in na območju premogovnika. |
3. Emisije metana iz aktivnih površinskih premogovnikov vključujejo naslednje emisije:
|
(a) |
emisije metana, ki nastajajo v premogovniku med rudarjenjem; |
|
(b) |
emisije metana, ki nastanejo med dejavnostmi po koncu rudarjenja in na območju premogovnika. |
Člen 20
Spremljanje in poročanje
1. Pri podzemnih premogovnikih morajo upravljavci rudnikov izvajati stalne neposredne meritve in količinske opredelitve na viru v vseh izpušnih prezračevalnih jaških. Upravljavci rudnikov pristojnim organom poročajo o emisijah metana po izpušnem prezračevalnem jašku na leto v kilotonah metana, pri čemer uporabljajo opremo in metodologije, ki omogočajo točnost meritev z najvišjim dovoljenim odstopanjem 0,5 kilotone metana na leto ali 5 % sporočene količine, odvisno od tega, katera vrednost je nižja.
2. Upravljavci odvajalnih postaj izvajajo stalne neposredne meritve in količinske opredelitve na viru glede skupnih sproščanj izpuščenega in na bakli sežganega metana, ne glede na razloge za tako izpuščanje in sežig na bakli.
3. V zvezi s površinskimi premogovniki upravljavci rudnikov za količinsko opredelitev emisij metana, ki so posledica rudarskih dejavnosti, uporabljajo za ležišče specifične emisijske faktorje premogovniškega metana. Upravljavci rudnikov te emisijske faktorje določijo četrtletno v skladu z ustreznimi znanstvenimi standardi in ob upoštevanju emisij metana iz okoliških plasti.
4. Meritve in količinska opredelitev iz odstavkov 1, 2 in 3 se izvajajo v skladu z veljavnimi standardi ali tehničnimi predpisi, določenimi na podlagi člena 32. Upravljavci rudnikov do datuma začetka uporabe navedenih standardov ali tehničnih predpisov spremljajo najnovejše industrijske prakse ter za merjenje in količinsko opredelitev emisij metana uporabljajo najboljše razpoložljive tehnologije. Upravljavci rudnikov pristojnim organom in preveriteljem zagotovijo informacije o standardih, vključno z mednarodnimi standardi, ali uporabljenih metodologijah.
V zvezi s stalnimi neposrednimi meritvami in količinskimi opredelitvami na viru iz odstavkov 1 in 2, kadar del merilne opreme določeno obdobje ne deluje, se lahko odčitki, opravljeni v obdobjih, ko je oprema delovala, uporabijo za oceno podatkov na sorazmerni osnovi za obdobje, ko oprema ni delovala.
Oprema, ki se uporablja za stalne neposredne meritve in količinske opredelitve na viru iz odstavkov 1 in 2, deluje več kot 90 % obdobja, v katerem se uporablja za spremljanje emisij metana, razen v času nedelovanja zaradi ponovne kalibracije in popravil.
5. Upravljavci rudnikov po potrebi ocenijo premogovne emisije metana po koncu rudarjenja z uporabo premogovnih emisijskih faktorjev po koncu rudarjenja, ki se letno posodabljajo na podlagi za ležišče specifičnih vzorcev premoga in v skladu z ustreznimi znanstvenimi standardi.
6. Upravljavci rudnikov in upravljavci odvajalnih postaj do 5. avgusta 2025 in nato vsako leto do 31. maja pristojnim organom predložijo poročilo, ki vsebuje podatke o letnih o emisijah metana na viru v skladu s tem členom.
To poročilo se nanaša na zadnje razpoložljivo koledarsko leto in vključuje elemente iz dela 1 Priloge VI za aktivne podzemne premogovnike, dela 2 Priloge VI za aktivne površinske premogovnike in dela 3 Priloge VI za odvajalne postaje.
Upravljavci rudnikov in upravljavci odvajalnih postaj pred predložitvijo poročil iz tega odstavka pristojnim organom zagotovijo, da poročila oceni preveritelj in da vsebujejo izjavo o preverjanju, izdano v skladu s členom 8.
7. Pristojni organi dajo poročila iz tega člena na voljo javnosti in Komisiji v skladu s členom 5(4), in sicer v treh mesecih po tem, ko jih predložijo upravljavci rudnikov.
Člen 21
Področje uporabe
Ta oddelek se uporablja za emisije metana iz podzemnih premogovnikov iz člena 19(2).
Člen 22
Blažitveni ukrepi
1. Sežig na bakli, pri katerem je raven vgrajene učinkovitosti uničenja in odstranitve manj kot 99-odstotna, in izpuščanje metana iz odvajalnih sistemov sta od 1. januarja 2025 prepovedana, razen v nujnem primeru ali v primeru motnje v obratovanju ali kadar je to neizogibno in nujno potrebno za vzdrževanje in z izjemo izpuščanja v skladu z odstavkom 2. V takih primerih upravljavci odvajalnih postaj izpuščajo metan le, če sežig na bakli ni tehnično izvedljiv ali ogroža varnost dejavnosti ali osebja. V takem primeru upravljavci odvajalnih postaj v okviru obveznosti poročanja iz člena 23 pristojnim organom dokažejo potrebo po izpuščanju namesto sežiga na bakli.
2. Od 1. januarja 2027 je, razen v nujnem primeru, prepovedano izpuščanje metana skozi prezračevalne jaške v premogovnikih, ki oddajajo več kot pet ton metana na kilotono izkopanega premoga, razen v rudnikih koksnega premoga.
Od 1. januarja 2031 je, razen v nujnem primeru, prepovedano izpuščanje metana skozi prezračevalne jaške v premogovnikih, ki oddajajo več kot tri tone metana na kilotono izkopanega premoga, razen v rudnikih koksnega premoga.
Ti pragovi se uporabljajo na leto, na rudnik in na upravljavca, če en subjekt upravlja več rudnikov premoga.
Ukrepi, sprejeti v skladu s tem odstavkom, ne smejo povzročiti poslabšanja varnosti delavcev.
3. Komisija do 5. avgusta 2027 sprejme delegirani akt v skladu s členom 34 za dopolnitev te uredbe z določitvijo omejitev za izpuščanje metana iz prezračevalnih jaškov za rudnike koksnega premoga.
4. Brez poseganja v člena 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) lahko države članice uporabijo sistem spodbud za zmanjšanje emisij metana na podlagi pristojbin, dajatev ali kazni iz člena 33, da bi zagotovile, da upravljavci obstoječih premogovnikov izpolnjujejo obveznosti iz odstavkov 1 in 2 tega člena.
Člen 23
Poročanje o dogodkih izpuščanja in sežiga na bakli
1. Od 1. januarja 2025 upravljavci odvajalnih postaj uradno obvestijo pristojne organe o vseh dogodkih izpuščanja in sežiga na bakli, pri katerih je raven vgrajene učinkovitosti uničenja in odstranitve manj kot 99-odstotna in:
|
(a) |
ki so posledica nujnega primera ali motnje v obratovanju; |
|
(b) |
ki se neizogibno pojavijo zaradi vzdrževanja sistema za odvajanje. |
Navedeno uradno obvestilo se pošlje v skladu s Prilogo VII, in sicer brez odlašanja po dogodku in najpozneje v 48 urah od začetka dogodka ali od trenutka, ko je upravljavec zanj izvedel.
2. Pristojni organi dajo informacije, ki so jim bile predložene na podlagi tega člena, vsako leto na voljo javnosti in Komisiji v skladu s členom 5(4).
Člen 24
Področje uporabe
Ta oddelek se uporablja za naslednje emisije metana iz zaprtih podzemnih premogovnikov in opuščenih podzemnih premogovnikov, v katerih je proizvodnja premoga prenehala po 3. avgusta 1954:
|
(a) |
emisije metana iz vseh prezračevalnih jaškov, ki še naprej oddajajo metan; |
|
(b) |
emisije metana iz opreme za premogovništvo, katere uporaba je bila opuščena; |
|
(c) |
emisije metana iz drugih dobro opredeljenih točkovnih virov emisij, kot je določeno v delu 1 Priloge VIII. |
Člen 25
Spremljanje in poročanje
1. Države članice do 5. avgusta 2025 v skladu z metodologijo in vključno z vsaj elementi iz dela 1 Priloge VIII pripravijo in javno objavijo evidenco vseh zaprtih podzemnih premogovnikov in opuščenih podzemnih premogovnikov na svojem ozemlju ali pod svojo jurisdikcijo, ki so prenehali obratovati po 3. avgustu 1954.
2. Od 5. maja 2026 se emisije metana merijo v vseh zaprtih podzemnih premogovnikih in opuščenih podzemnih premogovnikih, ki so prenehali obratovati po 3. avgustu 1954.
Merilna oprema se namesti na vse elemente iz dela 1, točka 1.5, Priloge VIII, za katere je bilo na podlagi evidence iz odstavka 1 tega člena ugotovljeno, da letno oddajajo več kot 0,5 tone metana. Neposredne meritve ali količinske opredelitve na viru se z navedeno merilno opremo izvajajo v skladu z veljavnimi standardi ali tehničnimi predpisi, določenimi na podlagi člena 32, in sicer vsaj enkrat na uro, ter so dovolj kakovostne, da omogočajo reprezentativno oceno letnih emisij metana iz vseh elementov iz dela 1, točka 1.5, Priloge VIII, za katere je bilo ugotovljeno, da oddajajo metan. Upravljavci rudnikov do datuma začetka uporabe navedenih standardov ali tehničnih predpisov spremljajo najnovejše industrijske prakse ter za merjenje in količinsko opredelitev emisij metana uporabljajo najboljše razpoložljive tehnologije. Upravljavci rudnikov pristojnim organom in preveriteljem zagotovijo informacije o standardih, vključno z evropskimi ali drugimi mednarodnimi standardi, tehničnih predpisih ali uporabljenih metodologijah.
Merilna oprema deluje več kot 90 % obdobja, v katerem se uporablja za spremljanje emisij metana, razen v času nedelovanja zaradi ponovne kalibracije in popravil.
3. Če so ugotovljene letne emisije metana pri elementu iz dela 1, točka 1.5, Priloge VIII pri poplavljenih podzemnih premogovnikih šest zaporednih let, pri nepoplavljenih podzemnih premogovnikih pa 12 zaporednih let manjši od ene tone metana, se za ta posebni element ne izvajata nadaljnje spremljanje in poročanje.
4. Pristojni organi lahko na zahtevo odgovorne strani zaprte podzemne premogovnike in opuščene podzemne premogovnike izvzamejo iz zahtev iz odstavkov 2 in 3 tega člena ter dela 1, točka 1.5, Priloge VIII, kadar odgovorna stran dokaže, da so bili ti rudniki popolnoma poplavljeni vsaj 10 let pred datumom zahteve.
Tej zahtevi se priloži poročilo odgovorne strani. V tem poročilu se dokaže, da so se hidrogeološke razmere stabilizirale in da iz zadevnega premogovnika ni znatnih količin emisij metana. Pristojni organi zagotovijo, da je to poročilo javno dostopno v skladu z nacionalnim pravom.
5. Kadar pristojni organi prejmejo zanesljive dokaze o znatnih količinah emisij metana iz zaprtega podzemnega premogovnika ali opuščenega podzemnega premogovnika iz odstavka 4, se za zadevni premogovnik uporabljajo obveznosti iz odstavkov 2 in 3.
6. Poročila, ki vsebujejo ocene podatkov o letnih emisijah metana na viru, se predložijo pristojnim organom do 5. avgusta 2026 in nato vsako leto do 31. maja.
Ta poročila se nanašajo na zadnje razpoložljivo koledarsko leto in vključujejo elemente iz dela 2 Priloge VIII.
Preden se poročila iz tega odstavka predložijo pristojnim organom, jih oceni preveritelj. Vključujejo izjavo o preverjanju, izdano v skladu s členom 8.
7. Upravljavci rudnikov ali države članice so odgovorne za izpolnjevanje zahtev iz odstavkov 2 do 6 tega člena v zvezi z zaprtimi podzemnimi premogovniki. Države članice so odgovorne za izpolnjevanje zahtev iz odstavkov 2 do 6 tega člena v zvezi z opuščenimi podzemnimi premogovniki. V primeru alternativnih uporab opuščenih podzemnih premogovnikov je imetnik dovoljenja iz člena 26(3) odgovoren za skladnost z zahtevami iz odstavkov 2, 3 in 6 tega člena.
8. Pristojni organi dajo poročila iz tega člena na voljo javnosti in Komisiji v skladu s členom 5(4), in sicer v treh mesecih po tem, ko jih predloži odgovorna stran.
Člen 26
Blažitveni ukrepi
1. Države članice na podlagi evidence iz člena 25 pripravijo in izvajajo načrt za ublažitev emisij metana iz zaprtih podzemnih premogovnikov in opuščenih podzemnih premogovnikov, ki so nehali obratovati po 3. avgustu 1954.
Ta načrt za ublažitev se predloži pristojnim organom do 5. februarja 2027. Vključuje ključne mejnike za njegovo izvajanje in vsaj elemente iz dela 3 Priloge VIII.
2. Od 1. januarja 2030 sta prepovedana izpuščanje in sežig na bakli iz opreme iz člena 25(2), razen če uporaba metana ali zmanjšanje emisij metana ni tehnično izvedljivo ali bi lahko ogrozilo okoljsko varnost, varnost ljudi, vključno z varnostjo osebja, ali zdravje. V takem primeru upravljavci rudnikov ali države članice v okviru obveznosti poročanja iz člena 25 dokažejo, da je namesto uporabe metana ali zmanjšanja emisij metana treba uporabiti izpuščanje ali sežig na bakli.
3. Alternativna uporaba opuščenih podzemnih premogovnikov se dovoli po postopku izdaje dovoljenj, prilagojenem specifični vrsti alternativne uporabe opuščenega podzemnega premogovnika. Vlagatelj pristojnim organom predloži podroben načrt ukrepov za preprečevanje emisij metana. Imetnik dovoljenja izpolnjuje obveznosti glede spremljanja, poročanja in blažitve iz člena 25 in tega člena.
4. Brez poseganja v veljavno sektorsko pravo Unije se za zaprte podzemne premogovnike dovolijo obstoječe najboljše prakse za zmanjšanje emisij metana.
POGLAVJE 5
EMISIJE METANA IZ SUROVE NAFTE, ZEMELJSKEGA PLINA IN PREMOGA, DANIH NA TRG UNIJE
Člen 27
Zahteve, ki se uporabljajo za uvoznike
1. Uvozniki do 5. maja 2025 in nato vsako leto do 31. maja pristojnim organom države članice, v kateri imajo sedež, predložijo informacije iz Priloge IX. Kadar navedenih informacij ne zagotovijo ali jih ne zagotovijo v celoti, zadevnim pristojnim organom predložijo tehtno utemeljitev za tak neuspeh in določijo ukrepe, ki so jih sprejeli, da bi pridobili zadevne informacije.
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 34 za spremembo te uredbe s spreminjanjem zahtevanih informacij, ki jih morajo zagotoviti uvozniki.
2. Države članice do 5. avgusta 2025 in nato vsako leto do 31. avgusta Komisiji predložijo informacije, ki jih zagotovijo uvozniki.
Komisija da te informacije na voljo v skladu s členom 30.
Člen 28
Enakovrednost ukrepov za spremljanje, poročanje in preverjanje
1. Uvozniki od 1. januarja 2027 pristojnim organom države članice, v kateri imajo sedež, dokažejo, da pogodbe, sklenjene ali podaljšane na dan 4. avgusta 2024 ali pozneje, za dobavo surove nafte, zemeljskega plina ali premoga, proizvedenih zunaj Unije, zajemajo le surovo nafto, zemeljski plin ali premog, za katere veljajo ukrepi za spremljanje, poročanje in preverjanje, ki se uporabljajo pri proizvajalcu in so enakovredni ukrepom iz te uredbe, ter jim v skladu s členom 27(1) o tem poročajo.
2. Za pogodbe, sklenjene pred 4. avgustom 2024, za dobavo surove nafte, zemeljskega plina ali premoga, proizvedenih zunaj Unije, si uvozniki po najboljših močeh prizadevajo zahtevati, da za surovo nafto, zemeljski plin ali premog veljajo ukrepi za spremljanje, poročanje in preverjanje, ki se uporabljajo pri proizvajalcu in so enakovredni ukrepom iz te uredbe. Ta prizadevanja lahko vključujejo spremembo zadevnih pogodb.
Uvozniki od 1. januarja 2027 vsako leto pristojne organe države članice, v kateri imajo sedež, obvestijo o rezultatih teh prizadevanj v okviru informacij, ki jih je treba predložiti na podlagi člena 27(1), in v primeru neuspeha teh prizadevanj, tem pristojnim organom predložijo tehtno utemeljitev za tak neuspeh ter določijo ukrepe, ki so jih sprejeli kot del teh prizadevanj.
3. Komisija izda priporočila, ki vsebujejo neobvezne vzorčne klavzule v zvezi z informacijami, ki jih je treba zagotoviti za namene odstavkov 1 in 2, da jih uvozniki, ki dajejo surovo nafto, zemeljski plin in premog na trg Unije, lahko uporabijo v postopku spreminjanja ali podaljševanja obstoječih pogodb ali podpisovanja novih pogodb o dobavi surove nafte, zemeljskega plina in premoga.
4. Pristojni organi držav članic v skladu s pravom Unije varujejo zaupnost informacij, ki jih prejmejo od uvoznikov na podlagi tega člena. Pristojni organi te informacije predložijo Komisiji, ki v skladu s pravom Unije varuje zaupnost teh informacij.
5. Za namene tega člena se ukrepi za spremljanje, poročanje in preverjanje štejejo za enakovredne ukrepom iz te uredbe v naslednjih primerih:
|
(a) |
za surovo nafto, zemeljski plin in premog neodvisna tretja stran opravi preverjanje, enakovredno tistemu iz členov 8 in 9, proizvajalec s sedežem v tretji državi pa uporablja:
|
|
(b) |
tretja država ima vzpostavljen regulativni okvir za spremljanje, poročanje in preverjanje, ki je vsaj enakovreden okviru, ki se uporablja v Uniji, ter ga uporablja za proizvajalce in izvoznike s sedežem v zadevni tretji državi, ki dobavljajo surovo nafto, zemeljski plin ali premog na trg Unije; tretja država je zlasti dokazala, da navedene zahteve glede spremljanja in poročanja zagotavljajo vsaj količinsko opredelitev na viru in lokaciji ter redno poročanje, enakovredne tistim iz člena 12 za surovo nafto in zemeljski plin ter člena 20 za premog, ter da je vzpostavljeno učinkovito preverjanje, ki ga opravi neodvisna tretja stran, enakovredno preverjanju iz členov 8 in 9, ter učinkovit nadzor in izvrševanje. |
6. Za namene odstavka 5, točka (b), Komisija z izvedbenim aktom določi postopek in zahteve glede dokazov, ki jih mora predložiti tretja država za ugotavljanje enakovrednosti. Tak izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 35(3).
Postopek ugotavljanja enakovrednosti se lahko začne na zahtevo tretje države ali Komisije.
Komisija dejavno sodeluje z vsemi tretjimi državami, ki izvažajo surovo nafto, zemeljski plin ali premog na trg Unije, da bi pridobila njihovo soglasje za začetek takega postopka, pri čemer upošteva količino, uvoženo iz zadevnih tretjih držav, in njihov potencial za zmanjšanje emisij metana.
Komisija z izvedbenimi akti za vsako zadevno tretjo državo potrdi enakovrednost samo, kadar tretja država izpolnjuje vse pogoje iz odstavka 5, točka (b), tega člena in so predloženi vsi zahtevani dokazi. Tak izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 35(3) te uredbe. Komisija se vzdrži sprejetja takih izvedbenih aktov, kadar bi se z njihovim sprejetjem izognili omejevalnim ukrepom glede uvoza surove nafte, zemeljskega plina ali premoga, sprejetim na podlagi člena 215 PDEU.
Komisija lahko z izvedbenim aktom kadar koli prekliče enakovrednost, kadar tretja država v obdobju najmanj 12 mesecev pravno ali dejansko ne izpolnjuje več pogojev iz odstavka 5, točka (b), tega člena. Tak izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 35(3). Komisija pred sprejetjem zadevnega izvedbenega akta uradno obvesti tretjo državo o svojih pomislekih in ji da možnost, da izrazi svoja stališča.
Komisija pri pripravi izvedbenih aktov iz tega odstavka obvesti koordinacijsko skupino za nafto in naftne derivate, ustanovljeno z Direktivo Sveta 2009/119/ES (28), koordinacijsko skupino za plin, ustanovljeno z Uredbo (EU) 2017/1938 Evropskega parlamenta in Sveta (29), in usklajevalno skupino za električno energijo, ki jo je ustanovila Komisija, ter druge ustrezne deležnike. Ti izvedbeni akti ne začnejo veljati prej kot 30 koledarskih dni po datumu njihovega sprejetja.
7. Uvozniki so izvzeti iz obveznosti poročanja iz odstavkov 1 in 2, kadar uvažajo surovo nafto, zemeljski plin ali premog iz tretje države, za katero je bila ugotovljena enakovrednost v skladu z odstavkom 6.
8. Komisija od 4. avgusta 2024 po potrebi in ob upoštevanju veljavnih postopkov predlaga in si prizadeva, da bi Unija vstopila v okvire sodelovanja s tretjimi državami, iz katerih Unija uvaža surovo nafto, zemeljski plin ali premog, da bi jih podprla pri vzpostavitvi sistema spremljanja, poročanja in preverjanja, enakovrednega sistemu, vzpostavljenemu s to uredbo. Komisija sklenitve takih okvirov sodelovanja ne priporoči, kadar bi se z njimi izognili omejevalnim ukrepom glede uvoza surove nafte, zemeljskega plina ali premoga, sprejetim na podlagi člena 215 PDEU.
Člen 29
Intenzivnost metana pri proizvodnji surove nafte, zemeljskega plina in premoga
1. Proizvajalci in na podlagi člena 27(1) uvozniki Unije do 5. avgusta 2028 in nato vsako leto za dobavne pogodbe, sklenjene ali podaljšane 4. avgusta 2024 ali pozneje, pristojnim organom države članice, v kateri imajo sedež, poročajo o intenzivnosti metana pri proizvodnji surove nafte, zemeljskega plina in premoga, ki so jih dali na trg Unije, izračunani z uporabo metodologije, določene na podlagi odstavka 4 tega člena.
Za pogodbe o dobavi, sklenjene pred 4. avgustom 2024, si proizvajalci in na podlagi člena 27(1) uvozniki Unije po najboljših močeh prizadevajo, da pristojnim organom države članice, v kateri imajo sedež, poročajo o intenzivnosti metana pri proizvodnji surove nafte, zemeljskega plina in premoga, ki so jih dali na trg Unije, izračunani v skladu z metodologijo, določeno na podlagi odstavka 4 tega člena. Proizvajalci in uvozniki Unije, ki dajejo na trg Unije surovo nafto, zemeljski plin ali premog, od 5. avgusta 2028 pristojnim organom države članice, v kateri imajo sedež, vsako leto poročajo o rezultatih teh prizadevanj.
2. Proizvajalci in uvozniki Unije, ki dajejo na trg Unije surovo nafto, zemeljski plin in premog na podlagi pogodb o dobavi, sklenjenih ali obnovljenih po 5. avgustu 2030 in nato vsako leto, pristojnim organom države članice, v kateri imajo sedež, do 5. avgusta 2030 dokažejo, da je intenzivnost metana pri proizvodnji surove nafte, zemeljskega plina in premoga, ki so jih dali na trg Unije, izračunana v skladu z metodologijo, določeno na podlagi odstavka 4, nižja od najvišjih vrednosti intenzivnosti metana, določenih v skladu z odstavkom 6 za spodbujanje zmanjšanja svetovnih emisij metana za navedene proizvode.
3. Pristojni organi držav članic v skladu s pravom Unije varujejo zaupnost informacij, ki jih prejmejo od proizvajalcev in uvoznikov Unije na podlagi tega člena. Pristojni organi te informacije predložijo Komisiji, ki v skladu s pravom Unije varuje zaupnost teh informacij.
4. Komisija do 5. avgusta 2027 sprejme delegirani akt v skladu s členom 34 za dopolnitev te uredbe z določitvijo metodologije, s katero se na ravni proizvajalca izračuna intenzivnost metana pri proizvodnji surove nafte, zemeljskega plina in premoga, danih na trg Unije. Ta metodologija upošteva različne proizvodne procese in pogoje na zadevni lokaciji ter obstoječe mednarodne metodologije in dobro prakso za izračun intenzivnosti metana. Ta metodologija je nediskriminatorna ter temelji na preglednih in objektivnih merilih. Komisija pri pripravi teh delegiranih aktov obvesti koordinacijsko skupino za nafto in naftne derivate, koordinacijsko skupino za plin, usklajevalno skupino za električno energijo in druge ustrezne deležnike.
5. Komisija do 5. avgusta 2029 oceni morebitni učinek različnih ravni najvišjih vrednosti intenzivnosti metana, povezanih s proizvodnjo surove nafte, zemeljskega plina in premoga, danih na trg Unije, na ravni proizvajalca, ter Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo. To poročilo vključuje oceno potencialnega zmanjšanja svetovnih emisij metana, njegovega učinka na zanesljivost oskrbe z energijo na ravni Unije in nacionalni ravni ter na konkurenčnost gospodarstva Unije ter morebitnih izkrivljanj na svetovnem in regionalnih trgih. To poročilo vključuje tudi oceno trga, kar zadeva intenzivnost metana pri sedanji in prihodnji oskrbi Unije do leta 2049 z dolgoročnimi pogodbami in promptnimi nakupi. V tej oceni se analizirajo razmere v vsaki državi članici, ob upoštevanju pogodbenih obveznosti, prevzetih pred 4. avgustom 2024, zmogljivosti energetske infrastrukture in morebitnih omejitev.
6. Komisija na podlagi ocene iz odstavka 5 in objektivnih meril sprejme delegirane akte v skladu s členom 34 za dopolnitev te uredbe z določitvijo najvišjih vrednosti intenzivnosti metana, povezanih s surovo nafto, zemeljskim plinom in premogom, danimi na trg Unije, na ravni proizvajalca. Ti delegirani akti so skladni z metodologijo za izračun intenzivnosti metana pri proizvodnji surove nafte, zemeljskega plina in premoga, danih na trg Unije, določeno v skladu s tem členom. V navedenih delegiranih aktih se določijo tudi različni razredi intenzivnosti metana za surovo nafto, zemeljski plin in premog. Navedene najvišje vrednosti intenzivnosti metana se določijo ločeno za surovo nafto, zemeljski plin in premog ter zajemajo najučinkovitejši razred oziroma najučinkovitejše razrede. Navedeni najvišje vrednosti intenzivnosti metana in razredi intenzivnosti metana upoštevajo različne vire, proizvodne procese in pogoje na zadevni lokaciji ter se določijo na ravneh, ki spodbujajo zmanjšanje svetovnih emisij metana iz surove nafte, zemeljskega plina in premoga, danih na trg Unije, hkrati pa ohranjajo zanesljivost oskrbe z energijo na ravni Unije in nacionalni ravni, zagotavljajo uravnoteženo porazdelitev količin surove nafte, zemeljskega plina in premoga, danih na trg Unije, in nediskriminatorno obravnavo ter varujejo konkurenčnost gospodarstva Unije.
Člen 30
Podatkovna zbirka za preglednost nad metanom in profili učinkovitosti za metan
1. Komisija do 5. februarja 2026 vzpostavi in vzdržuje podatkovno zbirko za preglednost nad metanom, ki vsebuje zadevne informacije o državah članicah in podjetjih v tretjih državah, uvoznikih in količinah surove nafte, zemeljskega plina in premoga, danih na trg Unije, zlasti informacije, ki so ji bile predložene na podlagi člena 12(8), člena 18(10), člena 20(7), člena 23(2), člena 25(8), člena 27(2), člena 28(4) in člena 29(3).
2. Poleg informacij iz odstavka 1 podatkovna zbirka vsebuje vsaj naslednje informacije:
|
(a) |
seznam tretjih držav, ki proizvajajo surovo nafto, zemeljski plin ali premog in iz katerih se ta izvaža v Unijo; |
|
(b) |
za vsako državo članico ali tretjo državo iz točke (a) naslednje informacije:
|
|
(c) |
za vsako državo članico seznam uvoznikov, ki surovo nafto, zemeljski plin ali premog dajejo na trg Unije; |
|
(d) |
za vsako tretjo državo iz točke (a) naslednje informacije:
|
Podatkovna zbirka za preglednost nad metanom služi kot informacijsko orodje, ki bo brezplačno javno dostopno.
V podatkovni zbirki za preglednost nad metanom je navedeno, kje so neodvisne tretje strani preverile kakovost in zanesljivost predloženih informacij.
3. Komisija do 5. avgusta 2026 na podlagi informacij, ki so na voljo v podatkovni zbirki za preglednost nad metanom, objavi profile učinkovitosti za metan za države članice in proizvajalce ali uvoznike Unije, kot je ustrezno, ki dajejo surovo nafto, zemeljski plin ali premog na trg Unije, ter za tretje države, iz katerih Unija uvaža surovo nafto, zemeljski plin ali premog, in proizvajalce ali izvoznike tretjih držav, ki jih dobavljajo v Unijo.
4. Profili učinkovitosti za metan, objavljeni v skladu z odstavkom 3, se posodabljajo vsako leto in vsebujejo vsaj in po potrebi:
|
(a) |
informacije o emisijah metana, povezanih s surovo nafto, zemeljskim plinom in premogom, danimi na trg Unije, ter oceno kakovosti podatkov za sporočene emisije metana, vključno z ravnjo poročanja okvira OGMP 2.0, kadar je to ustrezno; |
|
(b) |
oceno prizadevanj za spremljanje emisij metana, poročanje o njih in njihovo zmanjšanje s strani proizvajalcev ali uvoznikov Unije ter proizvajalcev ali izvoznikov tretjih držav, ki dajejo na trg Unije surovo nafto, zemeljski plin ali premog, kadar je to ustrezno, tudi po regijah; |
|
(c) |
analizo dogodkov, ki povzročajo izredno velike emisije in ki so se zgodili v državah članicah ali tretjih državah, iz katerih Unija uvaža surovo nafto, zemeljski plin ali premog, in kako so bili ti dogodki obravnavani. |
5. Profili učinkovitosti za metan, objavljeni v skladu z odstavkom 3, so brezplačno javno dostopni na spletu.
6. Ta člen se uporablja brez poseganja v Direktivo (EU) 2016/943.
Člen 31
Globalno orodje za spremljanje metana in mehanizem za hitro odzivanje
1. Komisija do 5. avgusta 2026 vzpostavi globalno orodje za spremljanje metana, ki temelji na satelitskih podatkih in prispevkih več certificiranih ponudnikov podatkov in storitev, vključno s komponento Copernicus v okviru Vesoljskega programa Unije, vzpostavljenega z Uredbo (EU) 2021/696. V ta namen lahko Komisija uporabi obstoječa mednarodna orodja ali okvire, kadar so na voljo.
Globalno orodje za spremljanje metana se da na voljo javnosti in zagotavlja redne posodobljene informacije vsaj o pojavu, obsegu in lokaciji virov energije z velikimi emisijami metana, ki temeljijo na informacijah o virih energije z velikimi emisijami metana v Uniji in zunaj nje.
2. Komisija do 5. februarja 2026 vzpostavi mehanizem za hitro odzivanje, namenjen obravnavi dogodkov, ki povzročajo izredno velike emisije.
Komisija o vsakem odkritem dogodku, ki povzroča izredno velike emisije, nemudoma uradno obvesti državo članico ali tretjo državo, kot je ustrezno, pod jurisdikcijo katere se je dogodek zgodil. Kadar je to izvedljivo, Komisija uradno obvesti tudi proizvajalca, povezanega z virom ali sklopom povezanih virov, ki oddajajo emisije metana. To uradno obvestilo vključuje zahtevo, da se nemudoma zagotovijo dodatne informacije o dogodku, ki povzroča izredno velike emisije, in popravnih ukrepih, ki so bili ali bodo sprejeti za ublažitev učinka ali zaustavitev dogodka, vključno s časovnim okvirom, v katerem naj bi se ti ukrepi izvedli. Komisija naveže vse potrebne stike, da pridobi in preveri informacije, prejete v zvezi z dogodkom, po potrebi tudi v sodelovanju s pristojnimi mednarodnimi organizacijami. V ta namen lahko Komisija uporabi obstoječa mednarodna orodja ali okvire, kadar so na voljo.
3. Komisija v imenu Unije predlaga vzpostavitev dvostranskih dialogov s tretjimi državami, iz katerih Unija uvaža surovo nafto, zemeljski plin ali premog, da se vzpostavi okvir za izmenjavo informacij ter sistem zgodnjega odkrivanja in opozarjanja, za namene odkrivanja dogodkov, ki povzročajo izredno velike emisije, in medsebojnega opozarjanja o takih dogodkih ter popravnih ukrepih, ki so bili ali bodo sprejeti za preprečitev ali ustavitev takih dogodkov. Namen teh dialogov je tudi opredeliti načine za pospešitev zmanjšanja emisij metana v energetskem sektorju, po potrebi pa lahko služijo za izmenjavo najboljših praks in nasvetov za vzpostavitev ukrepov za spremljanje emisij, poročanje o njih, njihovo preverjanje in zmanjšanje, enakovrednih tistim iz te uredbe.
Komisija vzpostavitve dvostranskih dialogov s tretjimi državami ne predlaga, kadar bi se s tem izognili omejevalnim ukrepom glede uvoza surove nafte, zemeljskega plina in premoga, sprejetim na podlagi člena 215 PDEU.
4. Komisija na podlagi spremljanja, ki se izvaja v okviru dialogov iz odstavkov 2 in 3, Evropski parlament in Svet obvešča o obvestilih o dogodkih, ki povzročajo izredno velike emisije, in izvajanju popravnih ukrepov v Uniji in tretjih državah, iz katerih Unija uvaža surovo nafto, zemeljski plin ali premog, ter o morebitnih učinkih na zanesljivost oskrbe z energijo na ravni Unije in nacionalni ravni.
5. Ta člen se uporablja brez poseganja v Direktivo (EU) 2016/943.
POGLAVJE 6
KONČNE DOLOČBE
Člen 32
Standardi in tehnični predpisi
1. Komisija v skladu s členom 10(1) do (5) Uredbe (EU) št. 1025/2012 od ene ali več evropskih organizacij za standardizacijo zahteva, da pripravijo harmonizirane standarde za:
|
(a) |
merjenje in količinsko opredelitev emisij metana iz člena 12(5); |
|
(b) |
raziskave LDAR iz člena 14(1); |
|
(c) |
opremo iz člena 15(3) in (5); |
|
(d) |
količinsko opredelitev emisij metana iz člena 18(3); ter |
|
(e) |
merjenje in količinsko opredelitev emisij metana iz člena 20(4) in člena 25(2). |
Potem ko Komisija prejme osnutek standarda, ki ga je pripravila evropska organizacija za standardizacijo, oceni njegovo skladnost z ustrezno zahtevo za standardizacijo, to uredbo in drugim veljavnim pravom Unije.
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 34 za dopolnitev te uredbe z določitvijo obveznih standardov ali delov obveznih standardov iz tega odstavka.
2. Kadar noben delegirani akt ni sprejet v skladu z odstavkom 1 tega člena, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 34 za dopolnitev te uredbe z določitvijo obveznih tehničnih predpisov ali delov obveznih tehničnih predpisov za:
|
(a) |
merjenje in količinsko opredelitev emisij metana iz člena 12(5); |
|
(b) |
raziskave LDAR iz člena 14(1); |
|
(c) |
opremo iz člena 15(3) in (5); |
|
(d) |
količinsko opredelitev emisij metana iz člena 18(3) ter |
|
(e) |
merjenje in količinsko opredelitev emisij metana iz člena 20(4) in člena 25(2). |
Komisija lahko te delegirane akte sprejme le, kadar je zahtevo za standardizacijo izdala eni ali več evropskim organizacijam za standardizacijo in če je izpolnjen eden od naslednjih pogojev:
|
(a) |
zahteva ni bila sprejeta; |
|
(b) |
zahtevani standardi niso bili predloženi v določenem roku; |
|
(c) |
standardi, ki so jih razvile evropske organizacije za standardizacijo, niso skladni z zahtevo ali |
|
(d) |
standardi, ki jih je razvila evropska organizacija za standardizacijo, se štejejo za nezadostne, da bi v celoti ali delno zadostili zahtevam iz te uredbe. |
Člen 33
Kazni
1. Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev njihovega izvajanja.
Predvidene kazni so učinkovite, sorazmerne in odvračilne ter vključujejo vsaj:
|
(a) |
globe, ki so sorazmerne z okoljsko škodo ter vplivom na varnost ljudi in zdravje ter so tolikšne, da:
|
|
(b) |
periodične denarne kazni, s katerimi se upravljavce, podjetja, upravljavce rudnikov ali uvoznike prisili, da odpravijo kršitev, ravnajo v skladu z odločbo o sanacijskih ali popravnih ukrepih, zagotovijo informacije oziroma privolijo v inšpekcijski pregled, kot je ustrezno. |
Države članice o teh pravilih in ukrepih uradno obvestijo Komisijo do 5. avgusta 2025 in jo brez odlašanja uradno obvestijo o vsakršni naknadni spremembi, ki nanje vpliva.
2. Države članice v skladu z nacionalnim pravom zagotovijo, da so pristojni organi pooblaščeni, da naložijo vsaj naslednje upravne kazni in upravne ukrepe za kršitve člena 12, člena 14(14), člena 16(2), člena 20, člena 23(1), člena 27(1), člena 28(1) in (2) ter člena 29(1) in (2), pod pogojem, da ne ogrožajo zanesljivosti oskrbe z energijo:
|
(a) |
sprejetje odločitve, s katero se od osebe zahteva, da kršitev odpravi; |
|
(b) |
odredba zasega s kršitvijo pridobljenega dobička ali preprečenih izgub, kolikor jih je mogoče določiti; |
|
(c) |
izdaja javnih opozoril ali uradnih obvestil; |
|
(d) |
sprejetje odločitve o naložitvi plačila periodičnih denarnih kazni; |
|
(e) |
sprejetje odločitve o naložitvi upravnih glob. |
V primeru pravnih oseb znesek upravnih glob iz točke (e) ne presega 20 % letnega prometa v predhodnem poslovnem letu. V primeru fizičnih oseb znesek teh glob ne presega 20 % letnega prihodka v predhodnem koledarskem letu.
3. Kadar pravni sistem države članice ne določa upravnih glob, lahko globe naložijo pristojna nacionalna sodišča na zahtevo pristojnih organov. Te globe so učinkovite in imajo enak učinek kot upravne globe, ki jih naložijo upravni organi.
4. Pristojni organi pri izvajanju svojih pooblastil na podlagi tega člena tesno sodelujejo, da zagotovijo izvajanje svojih pooblastil ter da se upravne kazni in upravni ukrepi, ki jih naložijo, zasnujejo in uporabljajo na učinkovit in dosleden način po vsej Uniji.
5. Kaznujejo se vsaj naslednje kršitve:
|
(a) |
upravljavci, podjetja, upravljavci rudnikov ali uvozniki pristojnim organom ali preveriteljem ne zagotovijo potrebne pomoči za izvajanje njihovih nalog v skladu s to uredbo; |
|
(b) |
upravljavci ali upravljavci rudnikov ne izvedejo ukrepov, določenih v inšpekcijskih poročilih iz člena 6(5) in (6); |
|
(c) |
upravljavci ali upravljavci rudnikov ne predložijo poročil o emisijah metana, ki se zahtevajo na podlagi člena 12, člena 18(3), člena 20 in člena 25(6), vključno z izjavo o preverjanju, ki jo izda neodvisni preveritelj v skladu s členom 8(4); |
|
(d) |
upravljavci ne predložijo programa LDAR v skladu s členom 14(1) ali ne izvedejo raziskave LDAR v skladu s členom 14(2), (5) in (6); |
|
(e) |
upravljavci ne popravijo ali zamenjajo sestavnih delov, ne pregledujejo neprekinjeno sestavnih delov in ne evidentirajo uhajanj v skladu s členom 14(8) do (13); |
|
(f) |
upravljavci ne predložijo poročila v skladu s členom 14(14); |
|
(g) |
upravljavci ali upravljavci rudnikov izvajajo izpuščanje ali sežig na bakli, vključno z rutinskim sežiganjem na bakli, razen v primerih iz člena 15(2) in (3), člena 22(1) in (2) ter člena 26(2); |
|
(h) |
upravljavci ali upravljavci rudnikov ne dokažejo potrebe po uporabi izpuščanja namesto sežiga na bakli in ne dokažejo potrebe po uporabi sežiga na bakli namesto ponovnega vbrizga, uporabe na lokaciji, skladiščenja za poznejšo uporabo ali odpreme metana na trg v primeru upravljavcev ali uporabe ali blažitve v primeru upravljavcev rudnikov, v skladu s členom 15(4) in (6), členom 22(1) in (2) ter členom 26(2); |
|
(i) |
upravljavci ne zamenjajo ali ne uporabljajo opreme za izpuščanje v skladu s členom 15(5) in (7); |
|
(j) |
upravljavci ali upravljavci rudnikov ne priglasijo dogodkov izpuščanja in dogodkov sežiga na bakli ali o njih ne poročajo v skladu s členom 16, členom 23(1) ali členom 26, kot je ustrezno; |
|
(k) |
uporaba sežigalnih stolpov ali naprav za zgorevanje v nasprotju z zahtevami iz členov 17, 22 in 23; |
|
(l) |
odgovorna stran ne uporabi blažitvenih ukrepov v skladu s členom 18(6) in (9); |
|
(m) |
uvozniki ne predložijo informacij, zahtevanih v skladu s členom 27(1) in Prilogo IX; |
|
(n) |
uvozniki ne predložijo informacij, zahtevanih v skladu s členom 28(1) in (2); |
|
(o) |
proizvajalci ali uvozniki Unije ne predložijo informacij, zahtevanih v skladu s členom 29(1) in (2); |
|
(p) |
proizvajalci ali uvozniki Unije ne spoštujejo najvišjih vrednosti intenzivnosti metana, določenih v delegiranih aktih, sprejetih v skladu s členom 29(6). |
6. Kadar so izpolnjeni pogoji iz člena 15(8), države članice preučijo možnost da se kazni upravljavcem zmanjša ali ne naloži za obdobje izvajanja, ki je po mnenju nacionalnih organov potrebno.
7. Države članice pri izreku kazni po potrebi upoštevajo vsaj naslednja okvirna merila:
|
(a) |
trajanje ali časovne učinke kršitve ter njeno naravo in težo; |
|
(b) |
vse ukrepe upravljavca, podjetja, upravljavca rudnika ali uvoznika za pravočasno ublažitev ali sanacijo škode; |
|
(c) |
ali je kršitev naklepna ali posledica malomarnosti; |
|
(d) |
vse prejšnje ali ponavljajoče se kršitve upravljavca, podjetja, upravljavca rudnika ali uvoznika; |
|
(e) |
neposredno ali posredno pridobljene gospodarske koristi ali preprečene izgube, ki jih ima upravljavec, podjetje, upravljavec rudnika ali uvoznik zaradi kršitve, če so na voljo ustrezni podatki; |
|
(f) |
velikost upravljavca, podjetja, upravljavca rudnika ali uvoznika; |
|
(g) |
raven sodelovanja z organi; |
|
(h) |
način, na katerega so organi izvedeli za kršitev, zlasti ali in v kakšnem obsegu jih je upravljavec, podjetje, upravljavec rudnika ali uvoznik pravočasno uradno obvestil o kršitvi; |
|
(i) |
kakršne koli druge oteževalne ali olajševalne okoliščine v zvezi s primerom, vključno z dejanji tretjih oseb. |
8. Države članice vsako leto objavijo informacije o vrsti in obsegu kazni, naloženih na podlagi te uredbe, o kršitvah in upravljavcih, podjetjih, upravljavcih rudnikov ali uvoznikih, ki so jim bile naložene kazni.
Te informacije se po potrebi sporočijo v skladu s členom 22 Direktive (EU) 2024/1203 Evropskega parlamenta in Sveta (30).
Člen 34
Izvajanje prenosa pooblastila
1. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov se prenese na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu.
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 22(3), člena 27(1), člena 29(4) in (6) ter člena 32 se prenese na Komisijo za obdobje petih let od 4. avgusta 2024, prenos pooblastila pa se samodejno podaljšuje za enako dolga obdobja.
3. Prenos pooblastila iz člena 22(3), člena 27(1), člena 29(4) in (6) ter člena 32 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.
4. Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje.
5. Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet.
6. Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 22(3), člena 27(1), člena 29(4) in (6) ali člena 32, začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.
Člen 35
Postopek v odboru
1. Komisiji pomaga Odbor za energetsko unijo, ustanovljen s členom 44 Uredbe (EU) 2018/1999. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.
2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.
3. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.
Člen 36
Spremljanje, pregled in poročila s strani Komisije
1. Komisija spremlja in pregleduje uporabo te uredbe ter do 1. januarja 2028 in nato vsakih pet let Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo.
2. Prvo poročilo iz odstavka 1 vključuje zlasti pregled naslednjega:
|
(a) |
uspešnosti in učinkovitosti te uredbe pri vzpostavitvi preglednih in natančnih pravil za merjenje, poročanje in preverjanje ter pri zmanjšanju emisij metana, povezanih s proizvodnjo surove nafte, zemeljskega plina in premoga, danih na trg Unije; |
|
(b) |
če je izvedljivo, ravni zmanjšanja emisij metana, povezanih s proizvodnjo surove nafte, zemeljskega plina in premoga, danih na trg Unije, kot rezultat te uredbe; |
|
(c) |
ocene, ali so potrebni dodatni ali alternativni ukrepi za spodbujanje in pospešitev zmanjšanja emisij metana v vrednostni verigi surove nafte, zemeljskega plina in premoga, danih na trg Unije, v podporo ciljem Unije glede neto ničelnih emisij toplogrednih plinov do leta 2050 in njenih zavez iz Pariškega sporazuma. |
Pri tem pregledu se upošteva ustrezna zakonodaja Unije na sorodnih področjih. Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu skupaj s poročilom po potrebi predloži zakonodajni predlog, pri čemer upošteva ustrezno zakonodajo Unije na sorodnih področjih.
3. Za namene tega člena lahko Komisija od držav članic in pristojnih organov zahteva informacije ter upošteva zlasti informacije, ki jih države članice zagotovijo v svojih celovitih nacionalnih energetskih in podnebnih načrtih, njihovih posodobitvah ter nacionalnih energetskih in podnebnih poročilih o napredku na podlagi Uredbe (EU) 2018/1999.
Člen 37
Sprememba Uredbe (EU) 2019/942
V členu 15 Uredbe (EU) 2019/942 se doda naslednji odstavek:
„8. ACER vsaka tri leta po posvetovanju z državami članicami določi in javno objavi sklop kazalnikov in ustreznih referenčnih vrednosti za primerjavo stroškov naložbe na enoto, povezanih z merjenjem in količinsko opredelitvijo emisij metana, njihovim spremljanjem in poročanjem o njih ter njihovim preverjanjem in zmanjševanjem, vključno z izpuščanjem in sežigom na bakli, za primerljive projekte. Izda priporočila o kazalnikih in referenčnih vrednostih za stroške naložbe na enoto za namene izpolnjevanja obveznosti na podlagi Uredbe (EU) 2024/1787 Evropskega parlamenta in Sveta (*1), kot je določeno v členu 3 navedene uredbe.
Člen 38
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. junija 2024
Za Evropski parlament
predsednica
R. METSOLA
Za Svet
predsednica
H. LAHBIB
(1) UL C 323, 26.8.2022, str. 101.
(2) UL C 498, 30.12.2022, str. 83.
(3) Stališče Evropskega parlamenta z dne 10. aprila 2024 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in odločitev Sveta z dne 27. maja 2024.
(4) Uredba (EU) 2021/1119 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. junija 2021 o vzpostavitvi okvira za doseganje podnebne nevtralnosti in spremembi uredb (ES) št. 401/2009 in (EU) 2018/1999 (evropska podnebna pravila) (UL L 243, 9.7.2021, str. 1).
(5) Uredba (EU) 2018/842 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o zavezujočem letnem zmanjšanju emisij toplogrednih plinov za države članice v obdobju od 2021 do 2030 kot prispevku k podnebnim ukrepom za izpolnitev zavez iz Pariškega sporazuma ter o spremembi Uredbe (EU) št. 525/2013 (UL L 156, 19.6.2018, str. 26).
(6) Direktiva 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o industrijskih emisijah (celovito preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja) (UL L 334, 17.12.2010, str. 17).
(7) Uredba (EU) 2021/240 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. februarja 2021 o vzpostavitvi Instrumenta za tehnično podporo (UL L 57, 18.2.2021, str. 1).
(8) Direktiva 2003/4/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2003 o dostopu javnosti do informacij o okolju in o razveljavitvi Direktive Sveta 90/313/EGS (UL L 41, 14.2.2003, str. 26).
(9) Uredba (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o določitvi zahtev za akreditacijo in razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 339/93 (UL L 218, 13.8.2008, str. 30).
(10) UL L 33, 7.2.1994, str. 13.
(11) UL L 282, 19.10.2016, str. 4.
(12) Uredba (EU) 2018/1999 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o upravljanju energetske unije in podnebnih ukrepov, spremembi uredb (ES) št. 663/2009 in (ES) št. 715/2009 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EU, 2012/27/EU in 2013/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 2009/119/ES in (EU) 2015/652 ter razveljavitvi Uredbe (EU) št. 525/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 328, 21.12.2018, str. 1).
(13) Direktiva (EU) 2019/944 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. junija 2019 o skupnih pravilih notranjega trga električne energije in spremembi Direktive 2012/27/EU (UL L 158, 14.6.2019, str. 125).
(14) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 166/2006 z dne 18. januarja 2006 o Evropskem registru izpustov in prenosov onesnaževal ter spremembi direktiv Sveta 91/689/EGS in 96/61/ES (UL L 33, 4.2.2006, str. 1).
(15) Uredba (EU) 2021/696 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o vzpostavitvi Vesoljskega programa Unije in ustanovitvi Agencije Evropske unije za vesoljski program ter razveljavitvi uredb (EU) št. 912/2010, (EU) št. 1285/2013 in (EU) št. 377/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU (UL L 170, 12.5.2021, str. 69).
(16) Uredba (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o evropski standardizaciji, spremembi direktiv Sveta 89/686/EGS in 93/15/EGS ter direktiv 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES in 2009/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Sklepa Sveta 87/95/EGS in Sklepa št. 1673/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 316, 14.11.2012, str. 12).
(17) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
(18) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).
(19) Uredba (EU) 2019/942 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. junija 2019 o ustanovitvi Agencije Evropske unije za sodelovanje energetskih regulatorjev (UL L 158, 14.6.2019, str. 22).
(20) UL L 123, 12.5.2016, str. 1.
(21) Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).
(22) Direktiva (EU) 2024/1788 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. junija 2024 o skupnih pravilih notranjega trga obnovljivega plina, zemeljskega plina in vodika, spremembi Direktive (EU) 2023/1791 in razveljavitvi Direktive 2009/73/ES (UL L, 2024/1788, 15.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1788/oj).
(23) Uredba (ES) št. 1099/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2008 o statistiki energetike (UL L 304, 14.11.2008, str. 1).
(24) Direktiva (EU) 2016/943 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o varstvu nerazkritega strokovnega znanja in izkušenj ter poslovnih informacij (poslovnih skrivnosti) pred njihovo protipravno pridobitvijo, uporabo in razkritjem (UL L 157, 15.6.2016, str. 1).
(25) Uredba (EU) 2017/1938 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2017 o ukrepih za zagotavljanje zanesljivosti oskrbe s plinom in o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 994/2010 (UL L 280, 28.10.2017, str. 1).
(26) Direktiva 2008/56/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju politike morskega okolja (Okvirna direktiva o morski strategiji) (UL L 164, 25.6.2008, str. 19).
(27) Direktiva 2013/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o varnosti naftnih in plinskih dejavnosti na morju in spremembi Direktive 2004/35/ES (UL L 178, 28.6.2013, str. 66).
(28) Direktiva Sveta 2009/119/ES z dne 14. septembra 2009 o obveznosti držav članic glede vzdrževanja minimalnih zalog surove nafte in/ali naftnih derivatov (UL L 265, 9.10.2009, str. 9).
(29) Uredba (EU) 2017/1938 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2017 o ukrepih za zagotavljanje zanesljivosti oskrbe s plinom in o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 994/2010 (UL L 280, 28.10.2017, str. 1).
(30) Direktiva (EU) 2024/1203 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. aprila 2024 o kazenskopravnem varstvu okolja in nadomestitvi direktiv 2008/99/ES in 2009/123/ES (UL L, 2024/1203, 30.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1203/oj).
PRILOGA I
Raziskave za namene odkrivanja in odpravljanja uhajanja iz člena 14
Del 1
Pogostost raziskav LDAR
|
1. |
Za vse nadzemne in podzemne sestavne dele, razen distribucijskih in prenosnih omrežij, je pogostost izvajanja raziskav LDAR najmanj naslednja:
Kadar tipa materiala ni mogoče določiti, se za zadevno vrsto raziskave LDAR uporabi najvišja pogostost. |
|
2. |
Za vse sestavne dele distribucijskih in prenosnih omrežij je pogostost izvajanja raziskav LDAR najmanj naslednja:
Kadar tipa materiala ni mogoče določiti, se za zadevno vrsto raziskave LDAR uporabi najvišja pogostost. Raziskave LDAR se lahko izvajajo dvostopenjsko: najprej na daljavo in nato le kadar je zaznano uhajanje, čim bližje viru. Za cevovode iz zaščitenega jekla, podzemne in tiste, ki so pod morsko gladino, s konstrukcijsko določenim tlakom nad 16 bari upravljavci izvajajo tudi preventivno upravljanje celovitosti cevovoda na podlagi tveganja, da preprečijo uhajanje v skladu z ustreznimi evropskimi standardi ali nacionalno zakonodajo o upravljanju celovitosti cevovoda. Preventivno upravljanje celovitosti cevovoda vključuje stalno spremljanje pretoka, sestave tekočine, tlaka in temperature plina, ki se prenaša prek sistema, da se zagotovi, da ti parametri ustrezajo veljavnim specifikacijam celovitosti cevovoda, ter da se določi vir potencialnih emisij metana in slednje ocenijo. Ob upoštevanju rezultatov navedenega preventivnega upravljanja celovitosti cevovoda lahko pristojni organ odobri drugačno pogostost raziskav, in sicer do 36 mesecev za raziskave LDAR prve vrste in do 48 mesecev za raziskave LDAR druge vrste. |
|
3. |
Za vse sestavne dele na morju je pogostost izvajanja raziskav LDAR:
|
|
4. |
Za vse druge sestavne dele se raziskave LDAR prve vrste izvajajo vsakih šest mesecev ter raziskave LDAR druge vrste vsakih 12 mesecev. |
Del 2
Zahteve glede informacij o napravah, ki se uporabljajo pri raziskavah LDAR
V okviru programa LDAR iz člena 14(1) morajo upravljavci zagotoviti naslednje:
|
1. |
informacije proizvajalca o napravi; |
|
2. |
informacije o zmogljivostih za odkrivanje uhajanja, zanesljivosti in omejitvah naprave, med drugim zmožnost odkrivanja specifičnega uhajanja ali lokacij, omejitve pri odkrivanju in morebitne omejitve pri uporabi ter podporne podatke; |
|
3. |
opis kraja, časa in načina uporabe naprave. |
PRILOGA II
Časovni razpored odpravljanja uhajanja in časovni razpored spremljanja iz člena 14
Časovni razpored odpravljanja
Časovni razpored odpravljanja zajema vsaj naslednje elemente:
|
(1) |
popis in identifikacijo vseh sestavnih delov, ki so bili pregledani; |
|
(2) |
rezultate inšpekcijskega pregleda, in sicer, ali je bila zaznana izguba metana, in če je bilo, njegova raven; |
|
(3) |
za sestavne dele, za katere je bilo v raziskavi LDAR ugotovljeno, da izpuščajo količine, ki so enake ali višje od pragov iz člena 14(8), navedbo, ali je bilo popravilo ali zamenjava izvedena med raziskavo LDAR, in če ni bila, zakaj ne, ob upoštevanju elementov, s katerimi je mogoče upravičiti zapoznelo popravilo ali zamenjavo, kot je navedeno v členu 14(9), ter časovni razpored odpravljanja z navedbo datuma popravila ali zamenjave; |
|
(4) |
za sestavne dele, za katere je bilo v prejšnji raziskavi LDAR ugotovljeno, da izpuščajo količine, ki so nižje od pragov iz člena 14(8), vendar je bilo v zvezi z njimi med spremljanjem po navedeni raziskavi, da bi se preverilo, ali se je raven izgube metana spremenila, ugotovljeno, da izpuščajo količine, ki so enake ali višje od navedenih pragov, navedbo, ali je bilo popravilo ali zamenjava izvedena takoj, in če ni bila, zakaj ne, ob upoštevanju elementov, s katerimi je mogoče upravičiti zapoznelo popravilo ali zamenjavo, kot je navedeno v členu 14(9), ter časovni razpored odpravljanja z navedbo datuma popravila. |
Temu razporedu odpravljanja sledi časovni razpored spremljanja po popravilu, v katerem je navedeno, kdaj so bili popravila ali zamenjave dejansko izvedeni.
Časovni razpored spremljanja
Časovni razpored spremljanja zajema vsaj naslednje elemente:
|
(1) |
popis in identifikacijo vseh sestavnih delov, ki so bili pregledani; |
|
(2) |
rezultate inšpekcijskega pregleda, in sicer, ali je bila zaznana izguba metana, in če je bilo, njegova raven; |
|
(3) |
za sestavne dele, za katere je bilo v prejšnji raziskavi LDAR ugotovljeno, da izpuščajo količine, ki so enake ali višje od pragov iz člena 14(8), informacije o opravljenem popravilu ali zamenjavi in rezultate spremljanja po popravilu, da se preveri, ali je bila odprava ali zamenjava uspešna; |
|
(4) |
za sestavne dele, za katere je bilo v prejšnji raziskavi LDAR ugotovljeno, da izpuščajo količine, ki so nižje od pragov iz člena 14(8), rezultate spremljanja po raziskavi LDAR, da bi se preverilo, ali se je raven izgube metana spremenila, in priporočilo na podlagi navedenih rezultatov. |
PRILOGA III
Poročanje o dogodkih izpuščanja in dogodkih sežiga na bakli iz člena 16
Upravljavci pristojne organe uradno obvestijo o vsaj naslednjih informacijah v zvezi z dogodki izpuščanja in dogodki sežiga na bakli:
|
(1) |
ime upravljavca; |
|
(2) |
lokacija, ime in vrsta sredstva; |
|
(3) |
vključena oprema; |
|
(4) |
datum/-i in čas, ko je bil dogodek odkrit, začet ali končan; |
|
(5) |
količinska opredelitev količine izpuščenega ali na bakli sežganega metana; |
|
(6) |
raven vgrajene učinkovitosti uničenja in odstranitve ter vrsta sežigalnega stolpa ali druge uporabljene naprave za zgorevanje; |
|
(7) |
razlog in narava dogodka; |
|
(8) |
ukrepi, sprejeti za omejitev trajanja in obsega dogodka; |
|
(9) |
korektivni ukrepi, sprejeti za odpravo vzroka in ponovitve takih dogodkov; |
|
(10) |
rezultati inšpekcijskih pregledov sežigalnega stolpa ali drugih naprav za zgorevanje, ki se opravijo na dva tedna, ter sistemov za spremljanje na daljavo ali avtomatiziranih sistemov spremljanja, kot je ustrezno, izvedenih v skladu s členom 17, zlasti takrat, kadar je bila ugotovljena nepravilnost; |
|
(11) |
odločitev o zamenjavi opreme za izpuščanje in časovni razpored zamenjave, kjer je to primerno. |
PRILOGA IV
Inšpekcijski pregledi sežigalnega stolpa in drugih naprav za zgorevanje
Inšpekcijski pregledi sežigalnega stolpa ali drugih naprav za zgorevanje vključujejo celovit zvočni, vizualni in olfaktorni pregled, vključno z zunanjim vizualnim pregledom sežigalnih stolpov ali drugih naprav za zgorevanje, poslušanjem za ugotovitev uhajanja tlaka in tekočine ter vonjanjem za zaznavo nenavadnih in močnih vonjev.
V poročilo se vključijo naslednje ugotovitve:
|
(1) |
za goreče sežigalne stolpe in druge naprave za zgorevanje: ali se zgorevanje šteje za ustrezno ali neustrezno; |
|
(2) |
za negoreče sežigalne stolpe in druge naprave za zgorevanje: ali ima negoreč stolp odprtino za plin ali ne; kadar so sežigalni stolp in druge naprave za zgorevanje opremljeni s sistemom za spremljanje na daljavo ali avtomatiziranim sistemom spremljanja, se emisije v primeru, da obstaja odprtina za plin, izračunajo na podlagi pretoka in nezgorelega metana. |
Za namene točke 1 neustrezno zgorevanje pomeni zgorevanje z vidnimi emisijami, ki v katerih koli dveh zaporednih urah skupno trajajo več kot pet minut, ali v primeru sežigalnega stolpa ali druge naprave za zgorevanje, opremljene s sistemom za spremljanje na daljavo ali avtomatiziranim sistemom spremljanja, zgorevanje z vidnimi emisijami, ki v katerih koli dveh zaporednih urah, zabeleženih v živo, skupno trajajo več kot pet minut.
PRILOGA V
Evidence neaktivnih vrtin, začasno zamašenih vrtin ter trajno zamašenih in opuščenih vrtin ter načrti za ublažitev zanje iz člena 18
Del 1
|
1. |
Evidence neaktivnih vrtin, začasno zamašenih vrtin ter trajno zamašenih in opuščenih vrtin vsebujejo vsaj naslednje elemente:
|
|
2. |
Evidence neaktivnih vrtin, začasno zamašenih vrtin ter trajno zamašenih in opuščenih vrtin lahko vsebujejo naslednje elemente:
|
|
3. |
V primeru trajno zamašenih in opuščenih vrtin evidence vključujejo tudi:
|
Del 2
Načrti za ublažitev za neaktivne vrtine in začasno zamašene vrtine vsebujejo vsaj naslednje elemente:
|
(1) |
časovni razpored obravnavanja posameznih neaktivnih vrtin in začasno zamašenih vrtin, vključno z ukrepi, ki jih je treba izvesti; |
|
(2) |
ime in naslov upravljavca, lastnika ali koncesionarja neaktivne ali začasno zamašene vrtine, kot je ustrezno; |
|
(3) |
predvideni končni datum ukrepov za sanacijo, rekultivacijo ali zapiranje neaktivnih vrtin in začasno zamašenih vrtin. |
PRILOGA VI
Poročila za aktivne premogovnike iz člena 20
Del 1
Poročila za aktivne podzemne rudnike premoga vključujejo vsaj naslednje elemente:
|
(1) |
ime in naslov upravljavca rudnika; |
|
(2) |
naslov premogovnika; |
|
(3) |
tonažo vsake vrste premoga, pridobljene v premogovniku; |
|
(4) |
za vse prezračevalne jaške, ki se uporabljajo v premogovniku:
|
|
(5) |
emisijske faktorje po končanju rudarjenja in opis metode, uporabljene za njihov izračun; |
|
(6) |
emisije po koncu rudarjenja (v tonah). |
Del 2
Poročila za aktivne površinske premogovnike vključujejo vsaj naslednje elemente:
|
(1) |
ime in naslov upravljavca rudnika; |
|
(2) |
naslov premogovnika; |
|
(3) |
tonažo vsake vrste premoga, pridobljene v premogovniku; |
|
(4) |
zemljevid vseh ležišč, iz katerih črpa premogovnik, z označenimi mejami teh ležišč; |
|
(5) |
za vsako ležišče premoga:
|
|
(6) |
emisijske faktorje po končanju rudarjenja in opis metode, uporabljene za njihov izračun; |
|
(7) |
emisije po koncu rudarjenja. |
Del 3
Poročila za odvajalne postaje vključujejo vsaj naslednje elemente:
|
(1) |
ime in naslov upravljavca rudnika; |
|
(2) |
tonažo metana, ki se prenaša prek sistema rudnika ali rudnikov za odvajanje, na rudnik; |
|
(3) |
tonažo izpuščenega metana; |
|
(4) |
tonažo na bakli sežganega metana; |
|
(5) |
raven vgrajene učinkovitosti uničenja in odstranitve sežigalnega stolpa ali druge naprave za zgorevanje; |
|
(6) |
uporabo zajetega metana. |
PRILOGA VII
Poročanje o dogodkih izpuščanja in dogodkih sežiga na bakli v odvajalnih postajah iz člena 23
Upravljavci odvajalnih postaj pristojnim organom sporočijo vsaj naslednje elemente v zvezi z dogodki izpuščanja in dogodki sežiga na bakli:
|
(1) |
ime in naslov upravljavca odvajalne postaje; |
|
(2) |
čas, ko je bil dogodek zaznan; |
|
(3) |
vzrok dogodka; |
|
(4) |
utemeljitev uporabe izpuščanja namesto sežiga na bakli, če je ustrezno; |
|
(5) |
tonažo izpuščenega ali na bakli sežganega metana oziroma oceno, če količinska opredelitev ni mogoča. |
PRILOGA VIII
Evidence, poročila in načrti za ublažitev za zaprte podzemne premogovnike in opuščene podzemne premogovnike iz členov 24, 25 in 26
Del 1
|
1. |
Evidenca za vsako lokacijo zaprtih podzemnih premogovnikov in opuščenih podzemnih premogovnikov iz členov 24 in 25 vključuje vsaj naslednje elemente:
|
|
2. |
Meritve iz točke 1.5 se opravijo v skladu z naslednjimi načeli:
|
Del 2
Poročilo iz člena 25(6) vsebuje naslednje elemente:
|
1. |
ime in naslov upravljavca, lastnika ali koncesionarja, kot je ustrezno; |
|
2. |
naslov lokacije; |
|
3. |
emisije metana iz vseh točkovnih virov emisij iz dela 1, vključno z:
|
Del 3
|
1. |
Načrt za ublažitev iz člena 26(1) vsebuje vsaj naslednje elemente:
|
|
2. |
Načrt za ublažitev lahko vsebuje pregled ublažitvenih praks, ki se uporabljajo za zmanjšanje emisij metana, kot so razvoj projektov za geotermalno shranjevanje in shranjevanje toplote v poplavljenih premogovnikih, uporaba vodne energije v nepoplavljenih premogovnikih, zajemanje metana z razplinjevanjem, uporaba varnostnih naprav za razplinjevanje, uporaba plina iz rudnika kot vira energije ali zajezitev rudniške vode in druge možne uporabe. |
PRILOGA IX
Informacije, ki jih predložijo uvozniki v skladu s členom 27(1), členom 28(1), (2) in (3) ter členom 29(1)
Uvozniki predložijo naslednje informacije:
|
(1) |
ime in naslov izvoznika ter ime in naslov proizvajalca, če se ta razlikuje od izvoznika; |
|
(2) |
tretje države in regije izvoznice, kot so razvrščene v raven 1 skupne klasifikacije statističnih teritorialnih enot (NUTS) Unije, v katerih so bili proizvodi proizvedeni, ter države in regije, kot so razvrščene v raven 1 skupne klasifikacije statističnih teritorialnih enot (NUTS) Unije, skozi katere so se proizvodi prevažali, preden so bili dani na trg Unije; |
|
(3) |
kar zadeva surovo nafto in zemeljski plin, informacije o tem, ali proizvajalec ali izvoznik, kot je ustrezno, izvaja merjenje in količinsko opredelitev na viru in na lokaciji, ali je te podatke preverila neodvisna tretja stran, ali se njegove emisije metana sporočajo samostojno ali kot del zavez za poročanje o nacionalnih evidencah toplogrednih plinov v skladu z zahtevami UNFCCC in ali so v skladu z zahtevami UNFCCC glede poročanja ali standardi OGMP 2.0; izvod najnovejšega poročila o emisijah metana, vključno z informacijami iz člena 12(4), če so navedene v takem poročilu, in metoda količinske opredelitve (kot so stopnje UNFCCC ali ravni OGMP 2.0), uporabljena v poročilu za vsako vrsto emisij metana; |
|
(4) |
kar zadeva surovo nafto in zemeljski plin, informacije o tem, ali proizvajalec ali izvoznik, kot je ustrezno, uporablja regulativne ali prostovoljne ukrepe za nadzor svojih emisij metana, vključno z ukrepi, kot so raziskave LDAR ali ukrepi za nadzor in omejevanje dogodkov izpuščanja in dogodkov sežiga na bakli, vključno z opisom teh ukrepov, skupaj z ustreznimi poročili iz raziskav LDAR ter o dogodkih izpuščanja in dogodkih sežiga na bakli, kadar so na voljo, za zadnje razpoložljivo koledarsko leto; |
|
(5) |
kar zadeva premog, informacije o tem, ali proizvajalec ali izvoznik, kot je ustrezno, izvaja merjenje in količinsko opredelitev emisij metana na viru, ali so navedene emisije metana izračunane in količinsko opredeljene v skladu s Prilogo VI, ali je te podatke preverila neodvisna tretja stran, ali se njegove emisije metana sporočajo samostojno ali kot del zavez za poročanje o nacionalnih evidencah toplogrednih plinov v skladu z zahtevami UNFCCC ter ali so v skladu z zahtevami UNFCCC glede poročanja oziroma v skladu z evropskimi ali drugimi mednarodnimi standardi za spremljanje in preverjanje emisij metana ter poročanje o njih; izvod najnovejšega poročila o emisijah metana, vključno z informacijami iz člena 20(6), če so na voljo, in metoda količinske opredelitve (kot so stopnje UNFCCC), uporabljena v poročilu za vsako vrsto emisij metana; |
|
(6) |
kar zadeva premog, ali proizvajalec ali izvoznik uporablja regulativne ali prostovoljne ukrepe za nadzor svojih emisij metana, vključno z ukrepi za nadzor in omejevanje dogodkov izpuščanja in dogodkov sežiga na bakli, ter, kadar so na voljo, količine izpuščenega in sežganega metana, izračunane za vsak premogovnik vsaj v zadnjem koledarskem letu, in obstoječe načrte za ublažitev za vsak premogovnik, skupaj z opisom navedenih ukrepov, vključno s poročili o dogodkih izpuščanja in dogodkih sežiga na bakli, kadar so na voljo, za zadnje razpoložljivo koledarsko leto; |
|
(7) |
ime subjekta, ki je izvedel neodvisno preverjanje poročil iz točk 3 in 5, če ta obstajajo; |
|
(8) |
informacije na podlagi člena 28(1) ali (2), kot je ustrezno, ki kažejo, da za surovo nafto, zemeljski plin ali premog veljajo ukrepi spremljanja, poročanja in preverjanja na ravni proizvajalca, ki so enakovredni tistim iz te uredbe, za pogodbe, sklenjene ali podaljšane na 4. avgust 2024 ali pozneje, ter informacije o prizadevanjih za zagotovitev, da se za surovo nafto, zemeljski plin ali premog, dobavljen na podlagi pogodb, sklenjenih pred 4. avgustom 2024, na ravni proizvajalca uporabljajo ukrepi spremljanja, poročanja in preverjanja, ki so enakovredni tistim iz te uredbe; |
|
(9) |
informacije o tem, ali se vzorčne klavzule iz člena 28(3) uporabljajo v pogodbah o dobavi, pri čemer se navede, katere vzorčne klavzule; |
|
(10) |
informacije na podlagi člena 29(1) o intenzivnosti metana pri proizvodnji surove nafte, zemeljskega plina in premoga, danih na trg Unije na podlagi ustreznih dobavnih pogodb. |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1787/oj
ISSN 1977-0804 (electronic edition)