|
Uradni list |
SL Serija L |
|
2023/2475 |
9.11.2023 |
SKLEP št. 4/2023 SPECIALIZIRANEGA TRGOVINSKEGA ODBORA ZA UPRAVNO SODELOVANJE NA PODROČJU DDV TER IZTERJAVE DAVKOV IN DAJATEV, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O TRGOVINI IN SODELOVANJU MED EVROPSKO UNIJO IN EVROPSKO SKUPNOSTJO ZA ATOMSKO ENERGIJO NA ENI STRANI TER ZDRUŽENIM KRALJESTVOM VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA NA DRUGI STRANI ,
z dne 19. oktobra 2023
o standardnih obrazcih za sporočanje informacij in statističnih podatkov, prenos informacij prek skupnega komunikacijskega omrežja ter praktičnih ureditvah za organizacijo stikov med centralnimi uradi za zvezo in službami za zvezo [2023/2475]
SPECIALIZIRANI TRGOVINSKI ODBOR JE –
ob upoštevanju Sporazuma o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o trgovini in sodelovanju) in zlasti njegovega Protokola o upravnem sodelovanju in boju proti goljufijam na področju davka na dodano vrednost ter vzajemni pomoči za izterjavo terjatev (v nadaljnjem besedilu: Protokol), zlasti točk (d), (e), (f), (h) in (i) člena PVAT.39(2) Protokola,
ob upoštevanju naslednjega:
|
1. |
Upravno sodelovanje v okviru Protokola vključuje medsebojno izmenjavo informacij in statističnih podatkov. |
|
2. |
Orodja za sporočanje informacij, kot so standardni obrazci in elektronski komunikacijski sistemi, se že izvajajo v okviru Uredbe Sveta (EU) št. 904/2010 (2) in Direktive Sveta 2010/24/EU (3) ter zahtevajo le manjše spremembe, da bi bili primerni za upravno sodelovanje in pomoč pri izterjavi v skladu s Protokolom. |
|
3. |
Sprejeti je treba praktične ureditve za izvajanje točk (d), (e), (f), (h) in (i) člena PVAT.39(2) Protokola – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Standardni obrazci za sporočanje
1. Pristojni organi za sporočanje zahtevkov, informacij in povratnih informacij v skladu z naslovom II Protokola uporabijo standardne obrazce, priložene v Prilogi I k temu sklepu.
2. Pristojni organi za sporočanje zahtevkov in nadaljnje sporočanje v zvezi z zahtevki iz naslova III Protokola, enotnim obrazcem za vročitev in enotnim izvršilnim naslovom v državi zaprošenega organa ali spremenjenim enotnim izvršilnim naslovom v državi zaprošenega organa uporabijo standardne obrazce, priložene v Prilogi II k temu sklepu.
3. Struktura in oblika standardnih obrazcev se lahko prilagodita morebitnim novim zahtevam in zmogljivostim sistemov sporočanja in izmenjave informacij, če se podatki in informacije v njih bistveno ne spremenijo.
Člen 2
Prenos informacij prek CCN
Vse informacije, sporočene v skladu z naslovoma II in III Protokola, se prenesejo samo z elektronskimi sredstvi prek skupnega komunikacijskega omrežja (CCN), razen če iz tehničnih razlogov to ni izvedljivo.
Člen 3
Organizacija stikov
1. Do nadaljnjega so centralni uradi za zvezo, ki imajo glavno odgovornost za uporabo naslova II Protokola:
|
a) |
za Združeno kraljestvo: His Majesty’s Revenue and Customs, UK VAT Central Liaison Office; |
|
b) |
za države članice: centralni uradi za zvezo, imenovani za upravno sodelovanje med državami članicami na področju DDV. |
2. Do nadaljnjega so centralni uradi za zvezo, ki imajo glavno odgovornost za uporabo naslova III Protokola:
|
a) |
za Združeno kraljestvo: His Majesty’s Revenue and Customs, Debt Management; |
|
b) |
za države članice: centralni uradi za zvezo, imenovani za pomoč pri izterjavi med državami članicami. |
3. Pogodbenici si prek sekretariata Specializiranega trgovinskega odbora izmenjata vse spremembe v zvezi s centralnimi uradi za zvezo.
4. Centralni uradi za zvezo, imenovani v skladu s členom PVAT.4(2) Protokola, posodabljajo seznam služb za zvezo in pristojnih uradnikov, imenovanih v skladu s členom PVAT.4(3) in (4). Pogodbenici si sezname in posodobitve izmenjata prek sekretariata Specializiranega trgovinskega odbora.
Člen 4
Vsebina in oblika statističnih podatkov
1. Vsebina in oblika statističnih podatkov o uporabi naslova II, ki jih je treba sporočiti v skladu s členom PVAT.18 Protokola, sta opredeljeni v standardnem obrazcu iz Priloge III k temu sklepu.
2. Vsebina in oblika statističnih podatkov o uporabi naslova III, ki jih je treba sporočiti v skladu s členom PVAT.37 Protokola, sta opredeljeni v standardnem obrazcu iz Priloge IV k temu sklepu.
Člen 5
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Londonu, 19. oktobra 2023
Za specializirani trgovinski odbor
sopredsednici
Mariana HRISTCHEVA
Rachel NIXON
(1) UL L 149, 30.4.2021, str. 10.
(2) Uredba Sveta (EU) št. 904/2010 z dne 7. oktobra 2010 o upravnem sodelovanju in boju proti goljufijam na področju davka na dodano vrednost (UL L 268, 12.10.2010, str. 1).
(3) Direktiva Sveta 2010/24/EU z dne 16. marca 2010 o vzajemni pomoči pri izterjavi terjatev v zvezi z davki, carinami in drugimi ukrepi (UL L 84, 31.3.2010, str. 1).
Priloga I
Standardni obrazci za sporočanje zahtevkov, informacij in povratnih informacij iz naslova II [Upravno sodelovanje in boj proti goljufijam na področju DDV]
|
Standardni obrazec za zahtevek za informacije, spontano izmenjavo informacij ter povratne informacije med državami članicami EU in Združenim kraljestvom v skladu s protokolom o upravnem sodelovanju in boju proti goljufijam na področju DDV |
Sklic izmenjave informacij:
|
|||||
|
A1 |
|||||
|
Država prosilka: |
Zaprošena država: |
||||
|
Organ prosilec: |
Zaprošeni organ: |
||||
|
A2 |
|
||||
|
Uradnik, ki obravnava zahtevek/izvaja izmenjavo v organu prosilcu: |
Uradnik, ki je v zaprošenem organu pristojen za odgovor na zahtevek/izmenjavo: |
||||
|
Ime: |
Ime: |
||||
|
E-pošta: |
E-pošta: |
||||
|
Telefon: |
Telefon: |
||||
|
Jezik: |
Jezik: |
||||
|
A3 |
|
||||
|
Nacionalni sklic organa prosilca: |
Nacionalni sklic zaprošenega organa: |
||||
|
Prostor, namenjen organu prosilcu: |
Prostor, namenjen zaprošenemu organu: |
||||
|
A4 |
|
||||
|
Datum prenosa zahtevka/izmenjave: |
Datum prenosa odgovora: |
||||
|
A5 |
|
||||
|
Število prilog zahtevka/izmenjave: |
Število prilog odgovora: |
||||
|
A6 |
A7 |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Razlog za zamudo: |
||||
|
|||||
|
|||||
|
|||||
|
|
||||
|
|||||
|
|
|||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
V skladu s členom PVAT.6(4) Protokola o upravnem sodelovanju in boju proti goljufijam na področju davka na dodano vrednost ter o vzajemni pomoči pri izterjavi terjatev v zvezi z davki in dajatvami država, ki posreduje informacije, na podlagi utemeljene zahteve dovoli uporabo prejetih informacij za namene, ki niso navedeni v PVAT.2(1) navedenega protokola. |
|||||
|
||||||||||
|
Organ prosilec |
Zaprošeni organ |
Zaprošeni organ (1) |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
||||||||
|
Številka za DDV: |
Številka za DDV: |
Številka za DDV: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
Davčna identifikacijska številka: |
Davčna identifikacijska številka: |
Davčna identifikacijska številka: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
||||||||
|
|
|
Ime: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
||||||||
|
|
|
Naziv: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
||||||||
|
|
|
Naslov: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
||||||||
|
|
Datum začetka dejavnosti |
Datum začetka dejavnosti |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
||||||||
|
|
Datum prenehanja opravljanja dejavnosti |
Datum prenehanja opravljanja dejavnosti |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
Vrsta transakcije
|
Vrsta transakcije
|
||||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
||||||||
|
Obdobje in znesek, na katera se nanaša zahtevek/izmenjava B12 Dobava blaga iz ene države v drugo |
|
|
||||||||
|
Od |
Obdobje |
Obdobje |
||||||||
|
Do |
Znesek |
Znesek |
||||||||
|
Viri:
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
Od |
Obdobje |
Obdobje |
||||||||
|
Do |
Znesek |
Znesek |
||||||||
|
Viri:
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Registracija |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Transakcije blaga/storitev |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Blago
Preverite in pojasnite. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Naslovi: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ime in/ali identifikacijska številka za DDV davčnega zavezanca v zaprošeni državi. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Predhodno/nadaljnje gibanje blaga
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Storitve
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Naslovi: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Ime in/ali identifikacijska številka za DDV davčnega zavezanca v zaprošeni državi. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Prevoz blaga
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Ime in/ali identifikacijska številka za DDV ter naslov: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Ime in/ali identifikacijska številka za DDV ter naslov: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Ime in/ali identifikacijska številka za DDV ter naslov: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Računi
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Plačilo
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Pošiljatelj: Ime imetnika računa: Številka IBAN ali številka računa: Banka: Prejemnik: Ime imetnika računa: Številka IBAN ali številka računa: Banka: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Oddaja naročila
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Blago, zajeto s posebnimi ureditvami/postopki Označite ustrezno polje in vnesite svoje vprašanje v polje C40
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Storitve, zajete s posebnimi določbami Označite ustrezno polje in vnesite svoje vprašanje v polje C40
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||
|
Predložite kopije naslednjih dokumentov (po potrebi glej znesek in obdobje v delih B12 in B13) |
|||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
od |
do |
||||||||
|
|
|
|||||||
|
od |
do |
||||||||
|
|
|
|||||||
|
od |
do |
||||||||
|
|
|
|||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||
|
|||||||||
|
Organ prosilec |
Zaprošeni organ |
Zaprošeni organ (3) |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
|||||||
|
Številka za DDV: |
Številka za DDV: |
Številka za DDV: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
Davčna identifikacijska številka: |
Davčna identifikacijska številka: |
Davčna identifikacijska številka: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
|||||||
|
|
|
Ime: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
|||||||
|
|
|
Naslov: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
— Potrjujem — Ne potrjujem |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|||||||||
|
— Da— Ne |
||||||||
|
— Da — Ne |
||||||||
|
— Da — Ne |
||||||||
|
— Da — Ne |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
— Da — Ne |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|||||
|
Organ pošiljatelj |
Organ prejemnik |
||||
|
Identifikacija dejavnosti
|
Identifikacija dejavnosti
|
||||
|
Številka za DDV: |
Številka za DDV: |
||||
|
|
||||
|
Davčna identifikacijska številka: |
Davčna identifikacijska številka: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Morebitne dodatne pripombe |
|||||
|
||
|
Rezultati, povezani s predloženimi informacijami: |
||
|
||
|
||
|
Vrsta davka: |
||
|
Dodatna odmera: |
||
|
Kazen: |
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
Datum pošiljanja: |
ZAHTEVEK ZA URADNO OBVESTILO (člen PVAT. 12
Referenca:
N_SS_RR _ 20YYMMDD-000000-000000
Jezik:
|
|||
|
Zaprošena država: |
||
|
Organ vložnik: |
Zaprošeni organ: |
||
|
Uradnik, ki izvaja izmenjavo v zaprošenem organu: |
||
|
Ime: |
Ime: |
||
|
E-pošta: |
E-pošta: |
||
|
Telefon: |
Telefon: |
||
|
Telefaks: |
Telefaks: |
||
|
Sklic zaprošenega organa: |
||
|
Prostor, namenjen organu vložniku: |
Prostor, namenjen zaprošenemu organu: |
||
|
Datum prenosa odgovora: |
||
|
|
||
|
Uradna funkcija vložnika zahtevka: |
|
||
Spodaj podpisani (#1) v vlogi zastopnika, ki ga je ustrezno pooblastil zgoraj navedeni organ vložnik, v skladu s členom PVAT.12 Protokola o upravnem sodelovanju in boju proti goljufijam na področju davka na dodano vrednost ter vzajemni pomoči za izterjavo terjatev zahtevam uradno obvestilo o naslednjem instrumentu/odločitvi:
|
Informacije o osebi, ki se obvesti |
||||||
|
|
|||||
|
Ime: Priimek: Dekliški priimek: Datum in kraj rojstva: Datum: Kraj: Država: Naslov: Ulica: |
||||||
|
Identifikator stavbe: |
Identifikator stanovanja: |
|||||
|
Mesto: |
Poštna številka: |
|||||
|
Država: E-pošta: |
||||||
|
Informacije v zvezi z instrumentom (ali odločitvijo) |
||||||
|
Narava in predmet instrumenta (ali odločitve), o katerem (kateri) je treba uradno obvestiti: Končni datum za uradno obvestilo: Druge informacije: |
||||||
Rezultat uradnega obvestila
POTRDILO (člen PVAT.12 Protokola)
Referenca:
N_SS_RR _ 20YYMMDD-000000-000000
|
|||
|
Zaprošena država: |
||
|
Organ vložnik: |
Zaprošeni organ: |
||
|
Uradnik, ki izvaja izmenjavo v zaprošenem organu: |
||
|
Ime: |
Ime: |
||
|
E-pošta: |
E-pošta: |
||
|
Telefon: |
Telefon: |
||
|
Telefaks: |
Telefaks: |
||
|
Sklic zaprošenega organa: |
||
|
Prostor, namenjen organu vložniku: |
Prostor, namenjen zaprošenemu organu: |
||
|
Datum prenosa odgovora: |
||
(1) V tem tretjem stolpcu zaprošeni organ vpiše informacije, za katere je zaprosil organ prosilec (v drugem stolpcu se označi polje „izpolnite“), ali potrdi verodostojnost informacij, ki jih je predložil organ prosilec (v drugem stolpcu se označi polje „potrdite“ in predložijo informacije).
(2) Dejanska glavna dejavnost pomeni pravo glavno dejavnost, ki jo izvaja podjetje (v nasprotju z drugo morebiti deklarirano dejavnostjo).
(3) V tem tretjem stolpcu zaprošeni organ vpiše informacije, za katere je zaprosil organ prosilec (v drugem stolpcu se označi polje „izpolnite“), ali potrdi verodostojnost informacij, ki jih je predložil organ prosilec (v drugem stolpcu se označi polje „potrdite“ in predložijo informacije).
(4) To je kakršno koli podjetje s skupnimi direktorji ali drugimi pravnimi, ekonomskimi ali finančnimi povezavami s podjetjem, navedenim pod naslovom A.
(5) Zagotovi jih pristojni organ, ki prejme informacije.
Priloga II
Standardni obrazci za sporočanje zahtevkov in nadaljnje obveščanje v zvezi z zahtevki iz naslova III [Pomoč pri izterjavi]
Vzorčni obrazec A
Enotni obrazec za vročitev za zagotavljanje informacij o vročenih dokumentih
(pošlje se naslovniku dokumentov) (1)
Ta dokument je priložen dokumentom, ki jih vroča pristojni organ naslednje države: [ime zaprošene države].
Ta vročitev zadeva dokumente pristojnih organov naslednje države: [ime države prosilke], ki je zaprosila za pomoč pri vročitvi v skladu s členom PVAT.23 Protokola o upravnem sodelovanju in boju proti goljufijam na področju davka na dodano vrednost ter vzajemni pomoči za izterjavo terjatev v zvezi z davki in dajatvami (v nadaljnjem besedilu: Protokol) med Evropsko unijo in Združenim kraljestvom.
Opomba: v skladu z odstavkom 4 člena PVAT.38 Protokola se lahko ta dokument nanaša tudi na terjatve, ki niso terjatve iz točke (b) odstavka 1 člena PVAT.2 Protokola, če je taka pomoč pri izterjavi mogoča v skladu z drugimi dvostranskimi ali večstranskimi pravno zavezujočimi instrumenti o upravnem sodelovanju med to državo članico EU in Združenim kraljestvom.
A. NASLOVNIK VROČITVE
|
— |
Ime: |
|
— |
Naslov (znani ali domnevni): |
|
— |
Drugi relevantni podatki za identifikacijo naslovnika: |
B. NAMEN VROČITVE
Namen te vročitve je:
|
☐ |
naslovnika obvestiti o dokumentih, katerim je priložen ta dokument |
|
☐ |
prekiniti zastaralni rok v zvezi s terjatvami iz vročenih dokumentov |
|
☐ |
potrditi obveznost naslovnika glede plačila zneskov iz točke D |
V primeru neplačila lahko organi sprejmejo izvršilne ukrepe in/ali ukrepe zavarovanja plačila terjatev. Zaradi tega se lahko naslovniku zaračunajo dodatni stroški.
Naslovnik te vročitve ste, ker se šteje, da ste:
|
☐ |
glavni dolžnik |
|
☐ |
sodolžnik |
|
☐ |
tretja oseba, ki je dolžna poravnati davke, dajatve in druge ukrepe ali druge terjatve v zvezi s temi davki, dajatvami in drugimi ukrepi v skladu z veljavno zakonodajo v državi prosilki |
|
☐ |
tretja oseba, ki razpolaga s premoženjem ali ima dolgove do (so)dolžnika ali katere koli druge dolžne osebe |
|
☐ |
tretja oseba, ki jo lahko zadevajo izvršilni ukrepi proti drugim osebam |
(Naslednje informacije bodo prikazane, če je naslovnik vročitve tretja oseba, ki razpolaga s premoženjem ali ima dolgove do (so)dolžnika ali katere koli druge dolžne osebe, ali je tretja oseba, ki jo lahko zadevajo izvršilni ukrepi proti drugim osebam:
Vročeni dokumenti se nanašajo na terjatve v zvezi z davki in dajatvami, za katere so odgovorne naslednje osebe kot:
|
☐ |
glavni dolžnik: [ime in naslov (znani ali domnevni)] |
|
☐ |
sodolžnik: [ime in naslov (znani ali domnevni)] |
|
☐ |
tretja oseba, ki je dolžna poravnati davke, dajatve in druge ukrepe ali druge terjatve v zvezi s temi davki, dajatvami in drugimi ukrepi v skladu z veljavno zakonodajo v državi prosilki: [ime in naslov (znani ali domnevni)]). |
Organ vložnik države prosilke [ime države prosilke] je pozval pristojne organe zaprošene države [ime zaprošene države], da to vročitev izvedejo pred [datum]. Ta datum ni izrecno povezan z zastaralnim rokom.
C. URADI, PRISTOJNI ZA VROČENE DOKUMENTE
Urad, pristojen za priložene dokumente:
|
— |
Ime: |
|
— |
Naslov: |
|
— |
Drugi kontaktni podatki: |
|
— |
Jeziki, v katerih se lahko obrnete na ta urad: |
Dodatne informacije o ☐vročenih dokumentih ☐ in/ali možnosti izpodbijanja obveznosti plačila se lahko pridobijo pri
|
☐ |
zgoraj navedenem uradu, pristojnem za priložene dokumente, in/ali |
|
☐ |
na naslednjem uradu:
|
D. OPIS VROČENIH DOKUMENTOV
Dokument [številka]
|
— |
Referenčna številka: |
|
— |
Datum nastanka: |
|
— |
Vrsta vročenega dokumenta:
|
|
— |
Naziv zadevnih terjatev (v jeziku države prosilke): |
|
— |
Vrsta zadevnih terjatev:
|
|
— |
Znesek zadevnih terjatev:
|
|
— |
Znesek iz točke [x] se mora plačati:
|
|
— |
Znesek se nakaže:
|
|
— |
Sklic, ki se uporabi pri nakazilu denarja: |
|
— |
Naslovnik lahko odgovori na vročene dokumente.
|
|
— |
Ime in naslov organa, ki se mu lahko pošlje odgovor: |
|
— |
Možnost izpodbijanja:
|
|
— |
Ime in naslov organa, kjer se lahko izpodbija terjatev: Spori v zvezi s terjatvijo, izvršilnim naslovom ali drugim dokumentom, ki izvira od organov države prosilke [ime države prosilke], spadajo pod pristojnost pristojnih organov države prosilke [ime države prosilke] v skladu s členom PVAT.29 Protokola. Za vsak tak spor se uporablja postopkovna in jezikovna ureditev, ki velja v državi prosilki [ime države prosilke].
|
|
— |
Druge informacije |
Vzorčni obrazec B
Enotni izvršilni naslov za terjatve iz člena PVAT.27 Protokola o upravnem sodelovanju in boju proti goljufijam na področju davka na dodano vrednost ter vzajemni pomoči za izterjavo terjatev v zvezi z davki in dajatvami med Evropsko unijo in Združenim kraljestvom (2)
☐ ENOTNI IZVRŠILNI NASLOV ZA TERJATVE
|
— |
Datum izdaje: |
|
— |
Referenčna številka: |
☐ SPREMENJENI ENOTNI IZVRŠILNI NASLOV ZA TERJATVE
|
— |
Datum izdaje prvotnega enotnega izvršilnega naslova: |
|
— |
Datum spremembe: |
|
— |
Razlog za spremembo:
|
|
— |
Referenčna številka: |
Država, v kateri je bil ta dokument izdan: [ime države prosilke]
Vsaka država članica EU ali Združeno kraljestvo lahko Združeno kraljestvo oziroma državo članico EU zaprosi za pomoč pri izterjavi neplačanih terjatev iz Protokola o upravnem sodelovanju in boju proti goljufijam na področju davka na dodano vrednost ter vzajemni pomoči za izterjavo terjatev v zvezi z davki in dajatvami (v nadaljnjem besedilu: Protokol) med Evropsko unijo in Združenim kraljestvom.
Ukrepi izterjave, ki jih izvede zaprošena država, temeljijo na:
|
☐ |
enotnem izvršilnem naslovu v skladu s členom PVAT.27 zgoraj navedenega protokola. |
|
☐ |
spremenjenem enotnem izvršilnem naslovu v skladu s členom PVAT.30 zgoraj navedenega protokola (zaradi upoštevanja odločitve pristojnega organa iz člena PVAT.29(1) navedenega protokola. |
Ta dokument je enotni izvršilni naslov (vključno z ukrepi zavarovanja plačila terjatev). Nanaša se na spodaj navedene terjatve, ki ostajajo neplačane v državi prosilki [ime države prosilke]. Prvotni izvršilni naslov za izterjavo teh terjatev je bil vročen, kakor to zahteva nacionalno pravo države prosilke [ime države prosilke].
Spori v zvezi s terjatvami so v skladu s členom PVAT.29 Protokola izključno v pristojnosti pristojnih organov države prosilke [ime države prosilke]. Pravno sredstvo mora biti pristojnim organom predloženo v skladu s postopkovno in jezikovno ureditvijo, veljavno v državi prosilki [ime države prosilke].
Naslovnik zahtevka za izterjavo ali zavarovanja plačila terjatev se ne sme sklicevati na uradno obvestilo ali obvestilo o enotnem izvršilnem naslovu v zaprošeni državi pri zahtevku za podaljšanje ali ponovno uvedbo roka za izpodbijanje terjatve ali prvotnega izvršilnega naslova, če je bil le-ta ustrezno vročen.
OPIS ZADEVNIH TERJATEV IN OSEB
Identifikacija terjatev [številka]
|
1. |
Referenca: |
|
2. |
Vrsta zadevnih terjatev:
|
|
3. |
Naziv zadevnega davka/dajatve: |
|
4. |
Zadevno obdobje ali datum: |
|
5. |
Datum nastanka terjatve: |
|
6. |
Datum nastopa izvršljivosti: |
|
7. |
Še dolgovani znesek:
|
|
8. |
Datum vročitve prvotnega izvršilnega naslova v državi prosilki: [ime države prosilke]:
|
|
9. |
Urad, pristojen za oceno terjatve:
|
|
10. |
Za več informacij o terjatvi ali možnostih izpodbijanja obveznosti plačila se lahko obrnete na:
|
Identifikacija zadevnih oseb v nacionalnih izvršilnih naslovih
|
(a) |
Oseba, navedena v nacionalnih izvršilnih naslovih
Razlog obveznosti:
|
|
(b) |
V nacionalnih izvršilnih naslovih so navedene tudi naslednje osebe:
Razlog obveznosti:
Druge informacije |
Skupni znesek terjatev
|
— |
v valuti države prosilke: |
|
— |
v valuti zaprošene države:
|
Vzorčni obrazec C – zahtevek za informacije
|
ZAHTEVEK ZA INFORMACIJE Na podlagi člena PVAT.20 Protokola o upravnem sodelovanju in boju proti goljufijam na področju davka na dodano vrednost ter vzajemni pomoči za izterjavo terjatev v zvezi z davki in dajatvami (v nadaljnjem besedilu: Protokol) med Evropsko unijo in Združenim kraljestvom Referenca: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RI |
Vrsta terjatev:
|
☐(a) |
carine |
|
☐(b) |
davek na dodano vrednost |
|
☐(c) |
trošarine |
|
☐(d) |
davek na dohodek ali kapital |
|
☐(e) |
davek na zavarovalne premije |
|
☐(f) |
davek na dediščine in darila |
|
☐(g) |
nacionalni davki in dajatve na nepremično premoženje razen zgoraj naštetih |
|
☐(h) |
nacionalni davki in dajatve na uporabo ali lastništvo prevoznih sredstev |
|
☐(i) |
drugi davki in dajatve, ki jih obračuna ali se obračunajo v imenu države prosilke |
|
☐(j) |
davki in dajatve, ki jih obračunajo ali se obračunajo v imenu teritorialnih ali upravnih pododdelkov države prosilke, razen davkov in dajatev, ki jih obračunajo lokalni organi |
|
☐(k) |
davki in dajatve, ki jih obračunajo ali se obračunajo v imenu lokalnih organov |
|
☐(l) |
druge davčne terjatve |
|
☐(m) |
povračila, intervencijski in drugi ukrepi, ki so del sistema popolnega ali delnega financiranja Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP), vključno z zneski, ki bodo pobrani v zvezi s temi ukrepi, ter prelevmani in druge dajatve, predvidene v okviru skupne ureditve trga v sektorju za sladkor |
|
||||||
|
|
|
||||
|
||||||
|
|
|
||||
|
||||
|
☐Ta zahtevek vključuje terjatve, stare več kot pet let, šteto od datuma zapadlosti terjatev do datuma prvotnega zahtevka za pomoč (za izpodbijane terjatve ali izvršilni naslov: od trenutka, ko terjatve ali izvršilnega naslova ni več mogoče izpodbijati). Za to(-e) terjatev(-e) zahtevek temelji na naslednjih okoliščinah: Ta zahtevek je povezan z zahtevkom z dne 20LL/MM/DD, ki ga je zaprošeni organ obravnaval pod sklicno številko: [neobvezno] ☐drugo: ☐podoben zahtevek je bil posredovan naslednjim pristojnim organom v državi zaprošenega organa: ☐podoben zahtevek je bil posredovan naslednjim pristojnim organom v naslednjih državah:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
|
|||||||||||||
|
Datum |
Št. |
Sporočilo |
Organ vložnik |
Zaprošeni organ |
|||||||||
|
datum |
1. ☐ |
Zaprošeni organ potrjuje prejem zahtevka. |
|||||||||||
|
datum
|
2. ☐ |
Zaprošeni organ poziva organ vložnik, da dopolni zahtevek z naslednjimi dodatnimi informacijami: |
|||||||||||
|
datum |
3. ☐ |
Zaprošeni organ še ni prejel zahtevanih dodatnih informacij in bo vaš zahtevek zaključil, če teh informacij ne bo prejel pred 20LL/MM/DD. |
|||||||||||
|
datum |
4. |
Organ vložnik |
|||||||||||
|
|
☐ |
(a) |
na zahtevo posreduje naslednje dodatne informacije: |
||||||||||
|
|
☐ |
(b) |
ne more zagotoviti zahtevanih dodatnih informacij (ker:) |
||||||||||
|
datum |
5. ☐ |
Zaprošeni organ potrjuje prejem dodatnih informacij in lahko nadaljuje z obravnavo zahtevka. |
|||||||||||
|
datum |
6. |
Zaprošeni organ ne bo zagotovil pomoči in bo zaključil zadevo, ker: |
|||||||||||
|
☐ |
(a) |
ni pristojen za nobeno od terjatev, na katere se nanaša zahtevek. |
|||||||||||
|
☐ |
(b) |
je terjatev starejša kot je predvideno v protokolu. |
|||||||||||
|
☐ |
(c) |
ne more pridobiti teh informacij za namene izterjave podobnih nacionalnih terjatev. |
|||||||||||
|
☐ |
(d) |
bi sicer razkril poslovno, gospodarsko ali poklicno skrivnost. |
|||||||||||
|
☐ |
(e) |
bi razkritje teh informacij lahko ogrozilo varnost ali bilo v nasprotju z javno politiko države. |
|||||||||||
|
|
☐ |
(f) |
organ vložnik ni predložil vseh zahtevanih dodatnih informacij. |
||||||||||
|
|
☐ |
(g) |
drug razlog: |
||||||||||
|
datum |
7. ☐ |
Organ vložnik zaproša za informacije o trenutnem stanju njegovega zahtevka. |
|||||||||||
|
datum |
8. |
Zaprošeni organ zdaj ne more predložiti informacij, ker:
|
|||||||||||
|
datum |
9. |
Zahtevanih informacij ni mogoče pridobiti, ker: |
|||||||||||
|
☐ |
(a) |
zadevna oseba ni znana. |
|||||||||||
|
☐ |
(b) |
ni dovolj podatkov za identifikacijo zadevne osebe. |
|||||||||||
|
☐ |
(c) |
se je zadevna oseba preselila in njen novi naslov ni znan. |
|||||||||||
|
☐ |
(d) |
zahtevane informacije niso na voljo. |
|||||||||||
|
☐ |
(e) |
drug razlog: |
|||||||||||
|
datum |
10. ☐ |
Zaprošeni organ posreduje naslednji del zahtevanih informacij: |
|||||||||||
|
datum |
11. |
Zaprošeni organ posreduje vse zahtevane informacije (ali njihov končni del): |
|||||||||||
|
|
☐ |
(a) |
Identiteta potrjena |
||||||||||
|
|
☐ |
(b) |
Naslov potrjen |
||||||||||
|
|
☐ |
(c) |
Naslednji podatki o identiteti zadevne osebe so bili spremenjeni (ali dopolnjeni): |
||||||||||
|
|
|
|
Za fizične osebe: |
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
Za pravne osebe: |
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
☐ |
(d) |
Naslednji podatki o naslovu so bili spremenjeni (ali dopolnjeni): |
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
☐ |
(e) |
Finančno stanje: |
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
Številka bančnega računa (IBAN): … |
||||||||||
|
|
|
|
Poslovna identifikacijska koda (BIC): … |
||||||||||
|
|
|
|
Ime banke: … |
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
Ime: |
||||||||||
|
|
|
|
Ulica in hišna številka: |
||||||||||
|
|
|
|
Podatki o naslovu: |
||||||||||
|
|
|
|
Poštna številka in kraj: |
||||||||||
|
|
|
|
Država: |
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
☐ |
(f) |
Dolg je bil izpodbijan |
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
☐ |
(g) |
Dolžnik je preminil dne LLLL/MM/DD. |
||||||||||
|
|
☐ |
(h) |
Ime in naslov dedičev/izvršitelja oporoke: |
||||||||||
|
|
☐ |
(i) |
Druge pripombe: |
||||||||||
|
|
☐ |
(j) |
Priporočamo nadaljevanje postopkov izterjave. |
||||||||||
|
|
☐ |
(k) |
Priporočamo zaustavitev postopkov izterjave. |
||||||||||
|
datum |
12. ☐ |
Organ vložnik umika zahtevek za informacije. |
|||||||||||
|
datum |
13. ☐ |
Drugo: opomba ☐ organa vložnika ali ☐ zaprošenega organa: |
|||||||||||
Vzorčni obrazec D – zahtevek za uradno obvestilo
|
ZAHTEVEK ZA URADNO OBVESTILO Na podlagi člena PVAT.23 Protokola o upravnem sodelovanju in boju proti goljufijam na področju davka na dodano vrednost ter vzajemni pomoči za izterjavo terjatev v zvezi z davki in dajatvami (v nadaljnjem besedilu: Protokol) med Evropsko unijo in Združenim kraljestvom Referenca: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RN |
Vrsta terjatev:
|
☐(a) |
carine |
|
☐(b) |
davek na dodano vrednost |
|
☐(c) |
trošarine |
|
☐(d) |
davek na dohodek ali kapital |
|
☐(e) |
davek na zavarovalne premije |
|
☐(f) |
davek na dediščine in darila |
|
☐(g) |
nacionalni davki in dajatve na nepremično premoženje razen zgoraj naštetih |
|
☐(h) |
nacionalni davki in dajatve na uporabo ali lastništvo prevoznih sredstev |
|
☐(i) |
drugi davki in dajatve, ki jih obračuna ali se obračunajo v imenu države prosilke |
|
☐(j) |
davki in dajatve, ki jih obračunajo ali se obračunajo v imenu teritorialnih ali upravnih pododdelkov države prosilke, razen davkov in dajatev, ki jih obračunajo lokalni organi |
|
☐(k) |
davki in dajatve, ki jih obračunajo ali se obračunajo v imenu lokalnih organov |
|
☐(l) |
druge davčne terjatve |
|
☐(m) |
povračila, intervencijski in drugi ukrepi, ki so del sistema popolnega ali delnega financiranja Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP), vključno z zneski, ki bodo pobrani v zvezi s temi ukrepi, ter prelevmani in druge dajatve, predvidene v okviru skupne ureditve trga v sektorju za sladkor |
|
||||||
|
|
|
||||
|
||||||
|
|
|
||||
|
||||||||||
|
☐Ta zahtevek vključuje terjatve, stare več kot pet let, šteto od datuma zapadlosti terjatev do datuma prvotnega zahtevka za pomoč (za izpodbijane terjatve ali izvršilni naslov: od trenutka, ko terjatve ali izvršilnega naslova ni več mogoče izpodbijati). Za to(-e) terjatev(-e) zahtevek temelji na naslednjih okoliščinah:
|
||||||||||
|
|
||||||||
|
||||||||
|
|
5. |
NAMEN URADNEGA OBVESTILA O VROČITVI, ki ga je treba sporočiti naslovniku. |
||||||||||
|
A |
Namen te vročitve je:
|
||||||||||
|
B |
Šteje se, da je naslovnik vročitve:
|
||||||||||
|
C |
[Če je izbrano eno od dveh potrditvenih polj zgoraj, je treba navesti naslednje.] Vročeni dokumenti se nanašajo na terjatve v zvezi z davki ali dajatvami, za katere so odgovorni: oseba(-e) je odgovorna(-e) kot:
dajatvami in drugimi ukrepi v skladu z veljavno zakonodajo v državi prosilki
|
|
6. |
OPIS VROČENIH DOKUMENTOV, kot ga je treba sporočiti naslovniku. TO POLJE SE LAHKO POMNOŽI |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A |
Referenčna številka: … Datum nastanka: 20YYMMDD |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B |
Vrsta vročenega dokumenta:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
C |
Naziv zadevne terjatve: (v jeziku države prosilke): |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
D |
Vrsta zadevnih terjatev:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
E |
Znesek zadevne terjatve v valuti [ime države prosilke]:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
F |
Znesek iz točke E se mora plačati:
Znesek se nakaže:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
G |
Naslovnik lahko odgovori na vročene dokumente.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
H |
Možnost izpodbijanja:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I |
Urad, pristojen za priložene dokumente:
Dodatne informacije o:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
J |
[POLJE ZA PROSTO BESEDILO] |
|
|||||||
|
Datum |
Št. |
Sporočilo |
Organ vložnik |
Zaprošeni organ |
|||
|
datum |
1. ☐ |
Zaprošeni organ potrjuje prejem zahtevka. |
|||||
|
datum |
2. ☐ |
Zaprošeni organ poziva organ vložnik, da dopolni zahtevek z naslednjimi dodatnimi informacijami: |
|||||
|
datum |
3. ☐ |
Zaprošeni organ še ni prejel zahtevanih dodatnih informacij in bo vaš zahtevek zaključil, če teh informacij ne bo prejel pred 20LL/MM/DD. |
|||||
|
datum |
4. |
Organ vložnik |
|||||
|
|
☐ |
(a) |
na zahtevo posreduje naslednje dodatne informacije: |
||||
|
|
☐ |
(b) |
ne more zagotoviti zahtevanih dodatnih informacij (razlogi za to so naslednji: ) |
||||
|
datum |
5. ☐ |
Zaprošeni organ potrjuje prejem dodatnih informacij in lahko nadaljuje z obravnavo zahtevka. |
|||||
|
datum |
6. ☐ ☐ ☐ ☐ |
Zaprošeni organ ne bo zagotovil pomoči in bo zaključil zadevo, ker: |
|||||
|
(a) |
ni pristojen za nobenega od davkov, na katere se nanaša zahtevek. |
||||||
|
(b) |
so terjatve starejše kot je predvideno v protokolu. |
||||||
|
(c) |
organ vložnik ni predložil vseh zahtevanih dodatnih informacij. |
||||||
|
(d) |
drug razlog: |
||||||
|
datum |
7. ☐ |
Organ vložnik zaproša za informacije o trenutnem stanju njegovega zahtevka. |
|||||
|
datum |
8. |
Zaprošeni organ potrjuje: |
|||||
|
|
☐ |
(a) |
da so bili dokumenti dne 20LL/MM/DD vročeni naslovniku, pri čemer so pravne posledice v skladu z nacionalno zakonodajo države zaprošenega organa. |
||||
|
|
|
|
Vročitev je bila izvedena na naslednji način: |
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
☐ |
(b) |
da navedenih dokumentov ni bilo mogoče vročiti zadevni osebi iz naslednjih razlogov: |
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
datum |
9. ☐ |
Organ vložnik umika zahtevek za vročitev. |
|||||
|
datum |
10. ☐ |
Drugo: opomba ☐ organa vložnika ali ☐ zaprošenega organa: |
|||||
Vzorčni obrazec E – zahtevek za izterjavo ali zavarovanje plačila terjatev
|
ZAHTEVEK ZA UKREPE IZTERJAVE Na podlagi člena PVAT.25 Protokola o upravnem sodelovanju in boju proti goljufijam na področju davka na dodano vrednost ter vzajemni pomoči za izterjavo terjatev v zvezi z davki in dajatvami (v nadaljnjem besedilu: Protokol) med Evropsko unijo in Združenim kraljestvom IN/ALI ☐ ZAVAROVANJE PLAČILA TERJATEV Na podlagi člena PVAT.31 Protokola o upravnem sodelovanju in boju proti goljufijam na področju davka na dodano vrednost ter vzajemni pomoči za izterjavo terjatev v zvezi z davki in dajatvami med Evropsko unijo in Združenim kraljestvom Referenca: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RR(RP) |
Vrsta terjatev:
|
☐(a) |
carine |
|
☐(b) |
davek na dodano vrednost |
|
☐(c) |
trošarine |
|
☐(d) |
davek na dohodek ali kapital |
|
☐(e) |
davek na zavarovalne premije |
|
☐(f) |
davek na dediščine in darila |
|
☐(g) |
nacionalni davki in dajatve na nepremično premoženje razen zgoraj naštetih |
|
☐(h) |
nacionalni davki in dajatve na uporabo ali lastništvo prevoznih sredstev |
|
☐(i) |
drugi davki in dajatve, ki jih obračuna ali se obračunajo v imenu države prosilke |
|
☐(j) |
davki in dajatve, ki jih obračunajo ali se obračunajo v imenu teritorialnih ali upravnih pododdelkov države prosilke, razen davkov in dajatev, ki jih obračunajo lokalni organi |
|
☐(k) |
davki in dajatve, ki jih obračunajo ali se obračunajo v imenu lokalnih organov |
|
☐(l) |
druge davčne terjatve |
|
☐(m) |
povračila, intervencijski in drugi ukrepi, ki so del sistema popolnega ali delnega financiranja Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP), vključno z zneski, ki bodo pobrani v zvezi s temi ukrepi, ter prelevmani in druge dajatve, predvidene v okviru skupne ureditve trga v sektorju za sladkor |
|
||||||
|
|
|
||||
|
||||||
|
|
|
||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Za to(-e) terjatev(-e) zahtevek temelji na naslednjih okoliščinah:
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||
|
A |
Prosimo za izterjavo/zavarovanje plačila terjatev v zvezi z:
–drugi podatki o tej osebi:
|
|||||||||
|
B |
Drugi relevantni podatki o tem zahtevku in/ali osebi |
|||||||||
|
|
1. ☐ |
Naslednje osebe so sodolžniki: [Mogoče mora biti dodati več kot eno tako osebo.]
|
||||||||
|
|
2. ☐ |
Naslednje osebe imajo premoženje, ki pripada osebi, na katero se nanaša ta zahtevek: [Mogoče mora biti dodati več kot eno tako osebo.]
|
||||||||
|
|
3. ☐ |
Naslednje osebe imajo dolgove do osebe, na katero se nanaša ta zahtevek: [Mogoče mora biti dodati več kot eno tako osebo.]
|
||||||||
|
|
4. ☐ |
Poleg osebe, na katero se nanaša ta zahtevek, obstaja tudi druga oseba, ki je dolžna poravnati davke, dajatve in druge ukrepe ali druge terjatve v zvezi s temi davki, dajatvami in drugimi ukrepi v skladu z veljavno zakonodajo v državi prosilki. [Mogoče mora biti dodati več kot eno tako osebo.]
|
||||||||
To polje se lahko pomnoži |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A |
Spodaj navedene terjatve se štejejo kot:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B |
Valuta države, v kateri je ta dokument izdan: Valuta države, v kateri bodo sprejeti ukrepi za izterjavo: Uporabljeni menjalni tečaj: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
C |
Identifikacija terjatve |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
1. |
Referenca: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
2. |
Vrsta terjatve:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
3. |
Naziv zadevnega davka/dajatve: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
4. |
Zadevno obdobje ali datum:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
5. |
Datum nastanka terjatve: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
6. |
Datum nastopa izvršljivosti: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
7. |
Datum zastaranja pravice do izterjave: [ne bo kopiran v tiskano različico enotnega izvršilnega naslova] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
8. |
Še dolgovani znesek: --- zneski v valuti države prosilke – zneski v valuti zaprošene države --- prvotno zapadlo [neobvezno] – še vedno zapadlo
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
9. |
Datum vročitve prvotnega izvršilnega naslova v [ime države prosilke]: (ali: Informacije niso na voljo.) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
10. |
Za več informacij o terjatvi ali možnostih izpodbijanja obveznosti plačila se lahko obrnete na:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
11. |
Identifikacija zadevnih oseb v nacionalnih izvršilnih naslovih in v enotnih izvršilnih naslovih: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
(a) |
v enotnem izvršilnem naslovu mora biti navedena oseba, na katero se nanaša ta zahtevek (glej polje 5A). Razlog obveznosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
(b) |
(To polje se lahko pomnoži) Navesti je treba tudi naslednje druge osebe:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Razlog obveznosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
D |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
E |
Skupni znesek terjatev:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
F |
[Polje za prosto besedilo] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Organ vložnik |
Zaprošeni organ |
|||||||||
|
datum |
1. ☐ |
Zaprošeni organ potrjuje prejem zahtevka. |
|||||||||
|
datum
|
2. ☐ |
Zaprošeni organ poziva organ vložnik, da dopolni zahtevek z naslednjimi dodatnimi informacijami: |
|||||||||
|
datum |
3. ☐ |
Zaprošeni organ še ni prejel zahtevanih dodatnih informacij in bo vaš zahtevek zaključil, če teh informacij ne bo prejel pred 20LL/MM/DD. |
|||||||||
|
datum |
4. |
Organ vložnik |
|||||||||
|
☐ |
(a) |
na zahtevo posreduje naslednje dodatne informacije: |
|||||||||
|
☐ |
(b) |
ne more zagotoviti zahtevanih dodatnih informacij (razlogi za to so naslednji: ) |
|||||||||
|
datum |
5. ☐ |
Zaprošeni organ potrjuje prejem dodatnih informacij in lahko nadaljuje z obravnavo zahtevka. |
|||||||||
|
datum |
6. |
Zaprošeni organ ne bo zagotovil pomoči in bo zaključil zadevo, ker: |
|||||||||
|
|
☐ |
(a) |
ni pristojen za terjatve, na katere se nanaša vaš zahtevek. |
||||||||
|
|
☐ |
(b) |
ni pristojen za naslednje terjatve iz vašega zahtevka. |
||||||||
|
|
☐ |
(c) |
so terjatve starejše kot je predvideno v protokolu. |
||||||||
|
|
☐ |
(d) |
je skupni znesek pod pragom, ki je predviden v protokolu. |
||||||||
|
|
☐ |
(e) |
organ vložnik ni predložil vseh zahtevanih dodatnih informacij. |
||||||||
|
|
☐ |
(f) |
drug razlog: |
||||||||
|
datum |
7. ☐ |
Organ vložnik zaproša za informacije o trenutnem stanju njegovega zahtevka. |
|||||||||
|
datum |
8. |
Zaprošeni organ ne bo sprejel zahtevanih ukrepov iz naslednjih razlogov: |
|||||||||
|
☐ |
(a) |
njegova nacionalna zakonodaja in praksa ne dopuščata izterjave izpodbijanih terjatev. |
|||||||||
|
☐ |
(b) |
njegova nacionalna zakonodaja in praksa ne dopuščata zavarovanja plačila terjatev za izpodbijane terjatve. |
|||||||||
|
|
9. |
Zaprošeni organ je izvedel naslednje postopke za izterjavo in/ali zavarovanje plačila terjatev: |
|||||||||
|
datum |
☐ |
(a) |
Vzpostavil je stik z dolžnikom in zahteval plačilo dne 20LL/MM/DD. |
||||||||
|
datum |
☐ |
(b) |
Pogaja se za obročno plačilo. |
||||||||
|
datum |
☐ |
(c) |
Začel je izvršilne postopke dne 20LL/MM/DD. |
||||||||
|
|
|
|
Sprejeti so bili naslednji ukrepi: |
||||||||
|
|
☐ |
(d) |
Sprejel je ukrep zavarovanja plačila terjatev dne 20LL/MM/DD |
||||||||
|
|
|
|
Sprejeti so bili naslednji ukrepi: |
||||||||
|
|
☐ |
(e) |
Zaprošeni organ obvešča organ vložnik, da imajo ukrepi, ki jih je sprejel (opisani v točki c in/ali d zgoraj), naslednji učinek na zastaralni rok: |
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
Državo prosilko prosimo, da nas obvesti, če njena zakonodaja ne določa enakega učinka. |
||||||||
|
|
☐ |
(f) |
Zaprošeni organ obvešča organ vložnik, da po zakonodaji zaprošene države ni mogoče zadržati, prekiniti ali podaljšati zastaralnega roka. |
||||||||
|
|
|
|
Državo prosilko naprošamo, da navede, ali se je zaradi ukrepov, ki smo jih sprejeli (opisani v c in/ali d zgoraj), prekinil, zadržal ali podaljšal rok za izterjavo, in če se je, kakšen je novi rok. |
||||||||
|
datum |
10. ☐ |
Postopki še vedno potekajo. Zaprošeni organ bo obvestil organ vložnik o nastalih spremembah. |
|||||||||
|
datum |
11. ☐ |
(a) |
Organ vložnik potrjuje, da: se je zaradi ukrepov iz točke 9 rok spremenil. Novi rok je: … … |
||||||||
|
☐ |
(b) |
Nacionalna zakonodaja organa vložnika ne določa zadržanja, prekinitve ali podaljšanja zastaralnega roka. |
|||||||||
|
|
12. |
Zaprošeni organ obvešča organ vložnik, da: |
|||||||||
|
datum |
☐ |
(a) |
je bila terjatev v celoti izterjana dne 20LL/MM/DD |
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
datum |
☐ |
(b) |
je bila terjatev v deloma izterjana dne 20LL/MM/DD, |
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
datum |
☐ |
(c) |
je bilo sprejeto zavarovanje plačila terjatev. |
||||||||
|
|
|
|
(Zaprošeni organ naj navede vrsto teh ukrepov:) |
||||||||
|
datum |
☐ |
(d) |
je bilo dogovorjeno naslednje obročno plačilo: |
||||||||
|
datum |
13. |
Zaprošeni organ potrjuje, da celotne terjatve ali njenega dela ni bilo mogoče izterjati/ukrep zavarovanja plačila terjatev ne bo sprejet, zadeva pa bo zaključena, in sicer iz naslednjih razlogov: |
|||||||||
|
|
☐ |
(a) |
Zadevna oseba ni znana. |
||||||||
|
☐ |
(b) |
Zadevna oseba je znana, vendar se je preselila v: |
|||||||||
|
☐ |
(c) |
Zadevna oseba je znana, vendar se je preselila na neznani naslov: |
|||||||||
|
☐ |
(d) |
Zadevna oseba je preminila dne LLL/MM/DD. |
|||||||||
|
☐ |
(e) |
Dolžnik/sodolžnik je plačilno nesposoben. |
|||||||||
|
☐ |
(f) |
Dolžnik/sodolžnik je šel v stečaj, terjatev pa je evidentirana. Datum sklepa: ... --- Datum objave: … |
|||||||||
|
☐ |
(g) |
Dolžnik/sodolžnik je šel v stečaj/izterjava ni mogoča. |
|||||||||
|
☐ |
(h) |
Drugo: |
|||||||||
|
datum |
14. ☐ |
Organ vložnik potrjuje, da je zadeva zaključena. |
|||||||||
|
datum |
15. ☐ |
Zaprošeni organ obvešča organ vložnik, da je prejel obvestilo o začetku ukrepa za izpodbijanje terjatve ali izvršilnega naslova in bo začasno zaustavil izvršilne postopke. Poleg tega: |
|||||||||
|
☐ ☐ ☐ |
(a) |
je sprejel ukrep zavarovanja plačila terjatev, da se zagotovi izterjava na dan … |
|||||||||
|
(b) |
Organ vložnik naj nas obvesti, ali naj izterjamo terjatev. |
||||||||||
|
(c) |
Zaprošeni organ obvešča organ vložnik, da veljavni zakoni, drugi predpisi in upravne prakse v njegovi državi ne dopuščajo (nadaljnje) izterjave, dokler se terjatve izpodbijajo. |
||||||||||
|
datum |
16. |
Organ vložnik je bil obveščen, da je bil sprejet ukrep za izpodbijanje terjatve ali izvršilnega naslova, in |
|||||||||
|
☐ |
(a) |
zaprošeni organ naproša, da začasno ustavi vse ukrepe, ki jih je sprejel. |
|||||||||
|
☐ |
(b) |
zaprošeni organ naproša, da sprejme ukrep zavarovanja plačila terjatev, da se zagotovi izterjava. |
|||||||||
|
☐ |
(c) |
zaprošeni organ naproša, da izterja (oziroma nadaljuje z izterjavo) terjatve. |
|||||||||
|
datum |
17. ☐ |
Zaprošeni organ obvešča organ vložnik, da veljavni zakoni, drugi predpisi in upravne prakse v njegovi državi ne dopuščajo zahtevanih ukrepov:
|
|||||||||
|
datum |
18. |
Organ vložnik |
|||||||||
|
|
☐ |
(a) |
spreminja zahtevek za izterjavo/zavarovanje plačila terjatev
|
||||||||
|
|
☐ |
(b) |
naproša zaprošeni organ, da nadaljuje izvršilne postopke, saj rezultat izpodbijanja ni bil ugoden za dolžnika (odločitev organa, pristojnega v tej zadevi, z dne ... ). |
||||||||
|
datum |
19. |
Organ vložnik umika ta zahtevek za izterjavo/zavarovanje plačila terjatev, ker: |
|||||||||
|
☐ |
(a) |
je bil znesek izplačan neposredno organu vložniku. |
|||||||||
|
☐ |
(b) |
je rok za izterjavo potekel. |
|||||||||
|
☐ |
(c) |
je terjatev razveljavilo nacionalno sodišče ali upravni organ. |
|||||||||
|
☐ |
(d) |
je bil izvršilni naslov razveljavljen. |
|||||||||
|
☐ |
(e) |
drug razlog: … |
|||||||||
|
datum |
20. ☐ |
Drugo: opomba ☐ organa vložnika ali ☐ zaprošenega organa: (Pri vsaki opombi najprej navedite datum.) |
|||||||||
(1) Elementi v poševnem tisku niso obvezni.
(2) Elementi v poševnem tisku niso obvezni.
PRILOGA III
Statistični podatki o uporabi naslova II [Upravno sodelovanje in boj proti goljufijam na področju DDV]
Vzorčni obrazec za sporočanje statističnih podatkov držav iz člena PVAT.18 Protokola o upravnem sodelovanju in boju proti goljufijam na področju davka na dodano vrednost ter vzajemni pomoči za izterjavo terjatev v zvezi z davki in dajatvami med EU in Združenim kraljestvom (v nadaljnjem besedilu: Protokol)
|
Država: |
|
|
|
Leto: |
|
|
Del A: Statistični podatki po državah:
|
|
Člen PVAT. 7–8 Protokola |
Člen PVAT.10 Protokola |
Člen PVAT.16 Protokola |
Člen PVAT.12 Protokola |
|||||||||
|
1. |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
|
|
Prejeti zahtevki za informacije |
Poslani zahtevki za informacije |
Pozni + izredni odgovori |
Odgovori, prejeti v enem mesecu |
Obvestila v skladu s členom PVAT.8(3) Protokola |
Prejete informacije brez zahtevka |
Poslane informacije brez zahtevka |
Prejeti zahtevki za povratne informacije |
Poslane povratne informacije |
Poslani zahtevki za povratne informacije |
Prejete povratne informacije |
Prejeti zahtevki za upravno uradno obvestilo |
Poslani zahtevki za upravno uradno obvestilo |
|
|
AT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Skupaj |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Del B: Druge splošne statistike:
|
|
Statistike o trgovcih |
|
|
14 (*1) |
Število trgovcev, ki so v koledarskem letu prijavili pridobitve znotraj Skupnosti |
|
|
15 (*1) |
Število trgovcev, ki so v koledarskem letu prijavili dobavo blaga in/ali storitev znotraj Skupnosti |
|
|
Statistike o nadzorih in preiskavah |
||
|
16 |
Število primerov uporabe člena PVAT.13 Protokola (prisotnost v upravnih uradih in udeležba v upravnih preiskavah v drugih državah) |
|
|
17 |
Število sočasnih kontrol, ki jih je začela država (člen PVAT.14 Protokola) |
|
|
18 |
Število sočasnih kontrol, v katerih je država sodelovala (člen PVAT.14 Protokola) |
|
|
Statistični podatki o avtomatični izmenjavi informacij brez zahtevka (prenova Uredbe Komisije (EU) št. 79/2012) |
||
|
19 (*1) |
Število identifikacijskih številk DDV, dodeljenih davčnim zavezancem brez sedeža v vaši državi (člen 3(1) Uredbe (EU) št. 79/2012) |
|
|
20 (*1) |
Količina informacij o novih prevoznih sredstvih (člen 3(2) Uredbe (EU) št. 79/2012), posredovanih drugim državam |
|
|
Neobvezna polja (prosto besedilo) |
||
|
21 |
Vse druge (avtomatično) izmenjane informacije, ki niso navedene v prejšnjih poljih |
|
|
22 |
Koristi in/ali rezultati upravnega sodelovanja |
|
(*1) Točke 14, 15, 19 in 20 niso relevantne za Protokol z Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska.
PRILOGA IV
Vzorčni standardni obrazci za sporočanje statističnih podatkov o uporabi medsebojne pomoči pri izterjavi
|
Medsebojna pomoč pri izterjavi na podlagi Protokola o upravnem sodelovanju na področju DDV in medsebojni pomoči za izterjavo v letu: ..., sporočena s strani: [ime države, ki poroča] |
|
|||||||||||
|
Stanje |
Zahtevki za informacije |
Zahtevki za uradna obvestila |
Zahtevki za zavarovanje plačila terjatev |
Zahteva za izterjavo |
||||||||
|
Zahtevki, prejeti od: |
Zahtevki, poslani: |
|||||||||||
|
|
Število prejetih od: |
Število poslanih: |
Število prejetih od: |
Število poslanih: |
Število prejetih od: |
Število poslanih: |
Številka |
Znesek zadevnih terjatev |
Številka |
Znesek zadevnih terjatev |
||
|
BE – België/Belgique BG-България (Bulgaria) CZ – Česká Republika DK – Danmark DE – Deutschland IE – Ireland EE – Eesti EL-Eλλάδα (Ellas) ES – España FR – France HR – Hrvatska IT – Italia CY – Kύπρος (Kypros) LV – Latvija LT – Lietuva LU – Luxembourg HU – Magyarország MT – Malta NL – Nederland AT – Österreich PL – Polska PT – Portugal RO – România SI – Slovenija SK – Slovensko FI – Suomi/Finland SE – Sverige UK – United Kingdom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Skupaj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Dejansko izterjani (brez zneskov, za katere so bili sprejeti ukrepi zavarovanja plačila terjatev ali je bilo dogovorjeno odloženo plačilo).
(2) Ti zneski vključujejo tudi dolg, za katerega se je zaprosilo za vzajemno pomoč, ki ga je dolžnik plačal neposredno državi prosilki.
(3) V EUR za poročanje držav članic EU; v GBP za poročanje Združenega kraljestva.
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2475/oj
ISSN 1977-0804 (electronic edition)