ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 184

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 66
21. julij 2023


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Sveta (EU) 2023/1505 z dne 20. julija 2023 o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu ter razveljavitvi Izvedbene uredbe (EU) 2023/420

1

 

*

Uredba Sveta (EU) 2023/1506 z dne 20. julija 2023 o spremembi Uredbe (EU) 2023/194 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib za leto 2023, ki se uporabljajo v vodah Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, ter o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže globokomorskih rib za leti 2023 in 2024

5

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/1507 z dne 20. julija 2023 o določitvi tehničnih specifikacij zahtev po podatkih ter rokih za predložitev poročil o metapodatkih in kakovosti za temo uporaba IKT in e-trgovanje za referenčno leto 2024 v skladu z Uredbo (EU) 2019/2152 Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 )

8

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/1508 z dne 20. julija 2023 o odstopanju za leto 2023 od člena 44(2), drugi pododstavek, Uredbe (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s stopnjo predplačil za intervencije v obliki neposrednih plačil ter intervencije za razvoj podeželja na osnovi površin in živali

17

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/1509 z dne 20. julija 2023 o odstopanju za leto 2023 od člena 75(1), tretji pododstavek, Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s stopnjo predplačil za ukrepe za razvoj podeželja na površino in žival

19

 

*

Uredba Komisije (EU) 2023/1510 z dne 20. julija 2023 o spremembi Uredbe (EU) 2023/915 glede mejnih vrednosti kadmija v užitni ostrici in nekaterih gojenih gobah ( 1 )

21

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/1511 z dne 20. julija 2023 o spremembi izvedbenih uredb (EU) 2018/2019 in (EU) 2020/1213 glede nekaterih rastlin za saditev Malus sylvestris s poreklom iz Združenega kraljestva

25

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2023/1512 z dne 19. julija 2023 o podaljšanju mandata vodje svetovalne misije Evropske unije v okviru SVOP v Srednjeafriški republiki (EUAM RCA) (EUAM RCA/1/2023)

30

 

*

Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2023/1513 z dne 19. julija 2023 o sprejetju prispevka tretje države k misiji Evropske unije v Armeniji (EUMA) (EUMA/2/2023)

32

 

*

Sklep Sveta (SZVP) 2023/1514 z dne 20. julija 2023 o posodobitvi seznama oseb, skupin in subjektov, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu, in razveljavitvi Sklepa (SZVP) 2023/422

33

 

*

Sklep Sveta (SZVP) 2023/1515 z dne 20. julija 2023 o spremembi Sklepa (SZVP) 2021/1026 o podpori programu za kibernetsko varnost in odpornost ter zagotavljanje informacijske varnosti Organizacije za prepoved kemičnega orožja (OPCW) v okviru izvajanja Strategije EU proti širjenju orožja za množično uničevanje

37

 

*

Sklep Sveta (SZVP) 2023/1516 z dne 20. julija 2023 o podaljšanju mandata posebnega predstavnika Evropske unije v Bosni in Hercegovini in o spremembi Sklepa (SZVP) 2019/1340

38

 

*

Sklep Sveta (SZVP) 2023/1517 z dne 20. julija 2023 o spremembi Sklepa 2014/512/SZVP o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini

40

 

*

Sklep Sveta (SZVP) 2023/1518 z dne 20. julija 2023 o ukrepu pomoči v okviru Evropskega mirovnega instrumenta za podporo oboroženim silam Demokratične republike Kongo

41

 

*

Sklep Sveta (SZVP) 2023/1519 z dne 20. julija 2023 o spremembi Sklepa (SZVP) 2021/1277 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libanonu

45

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2023/1520 z dne 17. julija 2023 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 glede ukrepov v nujnih primerih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 4910)  ( 1 )

46

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2023/1521 z dne 19. julija 2023 o nekaterih začasnih posebnih ukrepih za obvladovanje bolezni v zvezi z okužbo z virusom vozličastega dermatitisa v nekaterih državah članicah (notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 4811)  ( 1 )

77

 

 

NOTRANJI AKTI IN POSLOVNIKI

 

*

POSLOVNIK ODBORA REGIJ

83

 

 

AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

 

*

Sklep št. 2/2023 skupnega odbora, ustanovljenega s sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo z dne 3. julija 2023 s katerim se dva na novo sprejeta akta Unije doda v Prilogo 2 k Windsorskemu okviru [2023/1522]

109

 

*

Sklep št. 3/2023 skupnega odbora, ustanovljenega s sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo z dne 3. julija 2023 o spremembi dela I Priloge I k Sporazumu o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo [2023/1523]

111

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/1


IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2023/1505

z dne 20. julija 2023

o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu ter razveljavitvi Izvedbene uredbe (EU) 2023/420

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 z dne 27. decembra 2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu (1) ter zlasti člena 2(3) Uredbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 24. februarja 2023 sprejel Izvedbeno uredbo (EU) 2023/420 (2), ki določa posodobljen seznam oseb, skupin in subjektov, za katere se uporablja Uredba (ES) št. 2580/2001 (v nadaljnjem besedilu: seznam).

(2)

Svet je, kjer je bilo to praktično izvedljivo, vsem osebam, skupinam in subjektom podal utemeljitev za njihovo uvrstitev na seznam.

(3)

Z objavo v Uradnem listu Evropske unije je Svet obvestil osebe, skupine in subjekte s seznama, da jih je sklenil obdržati na seznamu. Prav tako je Svet obvestil te osebe, skupine in subjekte, da lahko od njega zahtevajo utemeljitev za njihovo uvrstitev na seznam, če jim ta še ni bila sporočena.

(4)

Svet je seznam pregledal, kot to zahteva člen 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001. Pri opravljanju tega pregleda je upošteval pripombe, ki so mu jih predložile zadevne osebe, skupine in subjekti, in posodobljene informacije, ki jih je prejel od pristojnih nacionalnih organov, glede statusa posameznikov in subjektov, uvrščenih na sezname na nacionalni ravni.

(5)

Svet je preveril, da so pristojni organi iz člena 1(4) Skupnega stališča Sveta 2001/931/SZVP (3) sprejeli odločitve v zvezi z vsemi osebami, skupinami in subjekti s seznama, v katerih je ugotovljeno, da so bili vpleteni v teroristična dejanja v smislu člena 1(2) in (3) Skupnega stališča 2001/931/SZVP. Svet je tudi sklenil, da bi morali za osebe, skupine in subjekte, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP, še naprej veljati posebni omejevalni ukrepi iz Uredbe (ES) št. 2580/2001.

(6)

Seznam bi bilo treba ustrezno posodobiti, Izvedbeno uredbo (EU) 2023/420 pa razveljaviti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Seznam iz člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 je določen v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Izvedbena uredba (EU) 2023/420 se razveljavi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2023

Za Svet

predsednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  UL L 344, 28.12.2001, str. 70.

(2)  Izvedbena uredba Sveta (EU) 2023/420 z dne 24. februarja 2023 o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu ter razveljavitvi Izvedbene uredbe (EU) 2022/1230 (UL L 61, 27.2.2023, str. 37).

(3)  Skupno stališče Sveta 2001/931/SZVP z dne 27. decembra 2001 o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu (UL L 344, 28.12.2001, str. 93).


PRILOGA

SEZNAM OSEB, SKUPIN IN SUBJEKTOV IZ ČLENA 1

I.   OSEBE

1.

ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), rojen 11.8.1960 v Iranu. Številka potnega lista: D9004878.

2.

AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, rojen v Al Ihsi (Saudova Arabija), državljan Saudove Arabije.

3.

AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, rojen 16.10.1966 v Tarutu (Saudova Arabija), državljan Saudove Arabije.

4.

ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), rojen 6.3.1955 ali 15.3.1955 v Iranu. Državljan Irana in ZDA, številka potnega lista: C2002515 (Iran); Številka potnega lista: 477845448 (ZDA). Številka nacionalne osebne izkaznice: 07442833, datum izteka veljavnosti: 15.3.2016 (vozniško dovoljenje ZDA).

5.

ASSADI Assadollah (alias Assadollah Asadi), rojen 22.12.1971 v Teheranu (Iran), državljan Irana. Številka iranskega diplomatskega potnega lista: D9016657.

6.

BOUYERI Mohammed (alias Abu Zubair, alias Sobiar, alias Abu Zoubair), rojen 8.3.1978 v Amsterdamu (Nizozemska).

7.

HASSAN EL HAJJ Hassan, rojen 22.3.1988 v Zaghdraiyi, Sidon, Libanon, državljan Kanade. Številka potnega lista: JX446643 (Kanada).

8.

HASHEMI MOGHADAM Saeid, rojen 6.8.1962 v Teheranu (Iran), državljan Irana. Številka potnega lista: D9016290, datum izteka veljavnosti: 4.2.2019.

9.

AL-DIN Izz Hasan (alias Garbaya Ahmed, alias Sa-id, alias Salwwan, Samir), Libanon, rojen leta 1963 v Libanonu, državljan Libanona.

10.

MELIAD, Farah, rojen 5.11.1980 v Sydneyju (Avstralija), državljan Avstralije. Številka potnega lista: M2719127 (Avstralija).

11.

MOHAMMED, Khalid Sheikh (alias Ali, Salem, alias Bin Khalid Fahd Bin Adballah, alias Henin, Ashraf Refaat Nabith, alias Wadood, Khalid Adbul), rojen 14.4.1965 ali 1.3.1964 v Pakistanu, številka potnega lista: 488555.

12.

SHAHLAI Abdul Reza (alias Abdol Reza Shala'i, alias Abd-al Reza Shalai, alias Abdorreza Shahlai, alias Abdolreza Shahla'i, alias Abdul-Reza Shahlaee, alias Hajj Yusef, alias Haji Yusif, alias Hajji Yasir, alias Hajji Yusif, alias Yusuf Abu-al-Karkh), rojen okoli leta 1957 v Iranu. Naslova: (1) Kermanshah, Iran, (2) vojaško oporišče Mehran, provinca Ilam, Iran.

13.

SHAKURI Ali Gholam, rojen okoli leta 1965 v Teheranu, Iran.

II.   SKUPINE IN SUBJEKTI

1.

„Abu Nidal Organisation“ (Organizacija Abu Nidal) – „ANO“ (alias „Fatah Revolutionary Council“ (Revolucionarni svet Fataha), alias „Arab Revolutionary Brigades“ (Arabske revolucionarne brigade), alias „Black September“ (Črni september), alias „Revolutionary Organisation of Socialist Muslims“ (Revolucionarna organizacija socialističnih muslimanov)).

2.

„Al-Aqsa Martyr's Brigade“ (Brigada mučenikov Al Akse).

3.

„Al-Aksa e.V“.

4.

„Babbar Khalsa“.

5.

„Communist Party of the Philippines“ (Komunistična stranka Filipinov), vključno z „New People's Army“ (Nova ljudska vojska) – „NPA“, Filipini.

6.

„Directorate for Internal Security of the Iranian Ministry for Intelligence and Security“ (Direktorat za notranjo varnost iranskega Ministrstva za obveščevalno dejavnost in varnost).

7.

„Gama'a al-Islamiyya“ (alias „Al-Gama'a al-Islamiyya“) („Islamic Group“ (Islamistična skupina) – „IG“).

8.

„İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi“ – „IBDA-C“ („Great Islamic Eastern Warriors Front“ (Fronta islamskih bojevnikov velikega vzhoda)).

9.

„Hamas“, vključno s „Hamas-Izz al-Din al-Qassem“.

10.

„Hizballah Military Wing“ (vojaško krilo Hezbolaha) (alias „Hezbollah Military Wing“, alias „Hizbullah Military Wing“, alias „Hizbollah Military Wing“, alias „Hezballah Military Wing“, alias „Hisbollah Military Wing“, alias „Hizbu'llah Military Wing“, alias „Hizb Allah Military Wing“, alias „Jihad Council“ (in vse enote, ki mu poročajo, vključno s službo za zunanjo varnost)).

11.

„Hizbul Mudjahideen“ – „HM“.

12.

„Khalistan Zindabad Force“ (Skupina Kalistan Zindabad) – „KZF“.

13.

„Kurdistan Workers' Party“ (Delavska stranka Kurdistana) – „PKK“ (alias „KADEK“, alias „KONGRA-GEL“).

14.

„Liberation Tigers of Tamil Eelam“ (Osvobodilni tigri tamilskega Eelama) – „LTTE“.

15.

„Ejército de Liberación Nacional“ (Nacionalna osvobodilna vojska).

16.

„Palestinian Islamic Jihad“ (Palestinski islamski džihad) – „PIJ“.

17.

„Popular Front for the Liberation of Palestine“ (Ljudska fronta za osvoboditev Palestine) – „PFLP“.

18.

„Popular Front for the Liberation of Palestine – General Command“ (Ljudska fronta za osvoboditev Palestine – splošno poveljstvo) (alias „PFLP – General Command“ (PFLP – splošno poveljstvo)).

19.

„Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi“ – „DHKP/C“ (alias „Devrimci Sol“ („Revolutionary Left“ (Revolucionarna levica)), alias „Dev Sol“) (Revolucionarna ljudska osvobodilna vojska/fronta/stranka).

20.

„Sendero Luminoso“ – „SL“ (Sijoča pot).

21.

„Teyrbazen Azadiya Kurdistan“ – „TAK“ (alias „Kurdistan Freedom Falcons“, alias „Kurdistan Freedom Hawks“ (Kurdistanski sokoli svobode)).


21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/5


UREDBA SVETA (EU) 2023/1506

z dne 20. julija 2023

o spremembi Uredbe (EU) 2023/194 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib za leto 2023, ki se uporabljajo v vodah Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, ter o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže globokomorskih rib za leti 2023 in 2024

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43(3) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) 2023/194 (1) določa ribolovne možnosti za nekatere staleže rib za leto 2023, ki se uporabljajo v vodah Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije. Celotne dovoljene ulove (TAC), določene z Uredbo (EU) 2023/194, bi bilo treba spremeniti, da bi se upoštevali objava znanstvenega mnenja in izidi posvetovanj s tretjimi državami.

(2)

Uredba (EU) 2023/194 določa začasni TAC za severno kozico (Pandalus borealis) v vodah Unije in norveških vodah razdelka ICES 3a za leto 2023. Unija in Norveška sta se posvetovali o ravni TAC za severno kozico v razdelkih ICES 3a in 4a vzhodno za obdobje od 1. julija 2023 do 30. junija 2024. Navedena posvetovanja so potekala na podlagi stališča Unije, ki ga je Svet potrdil 12. junija 2023. Unija in Norveška sta se 29. junija 2023 dogovorili o TAC 6 076 ton v razdelkih ICES 3a in 4a vzhodno, od katerih se 4 253 ton dodeli razdelku ICES 3a. Navedena raven TAC ustreza ravni iz mnenja ICES za navedeni stalež za obdobje od 1. julija 2023 do 30. junija 2024, če bi mnenje temeljilo na predpostavki, da ribolovne možnosti v prvi polovici leta 2023 niso bile v celoti izkoriščene in da 1. julija 2023 900 ton ni bilo ulovljenih. Glede na podatke o ulovu, ki sta jih predložili Unija in Norveška, ta poznejša predpostavka ustreza ravni izkoriščenosti ribolovnih možnosti 1. julija 2023. Za prehod z določitve TAC za severno kozico v razdelku ICES 3a dvakrat letno na enkrat letno: (i) bi bilo treba začasni TAC za navedeni stalež za leto 2023 nadomestiti z dokončnim TAC za obdobje od 1. januarja do 30. junija 2023 na ravni, dogovorjeni z Norveško 17. marca 2023, in (ii) bi bilo treba TAC za navedeni stalež za obdobje od 1. julija 2023 do 30. junija 2024 določiti na ravni, dogovorjeni z Norveško 29. junija 2023.

(3)

Uredbo (EU) 2023/194 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Da bi se ribolov lahko nadaljeval, bi morala ta uredba začeti veljati nemudoma.

(5)

Določbe te uredbe v zvezi z ribolovnimi možnostmi za severno kozico bi se morale uporabljati od 1. januarja 2023 oziroma 1. julija 2023. Takšna retroaktivna uporaba ne posega v načeli pravne varnosti in varstva legitimnih pričakovanj, saj so zadevne ribolovne možnosti bodisi večje bodisi še niso bile izčrpane –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba Uredbe (EU) 2023/194

Priloga IA k Uredbi (EU) 2023/194 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2023. Vendar se točka 2 Priloge uporablja od 1. julija 2023.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2023

Za Svet

predsednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Uredba Sveta (EU) 2023/194 z dne 30. januarja 2023 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib za leto 2023, ki se uporabljajo v vodah Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, ter o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže globokomorskih rib za leti 2023 in 2024 (UL L 28, 31.1.2023, str. 1).


PRILOGA

Del B Priloge IA se spremeni:

(1)

tabela za severno kozico (Pandalus borealis) v razdelku ICES 3a se nadomesti z naslednjim:

„Vrsta:

severna kozica

Pandalus borealis

Območje:

3a

(PRA/03A.)

Danska

 

1 429

(1)

Analitski TAC

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Švedska

 

769

(1)

Unija

 

2 198

(1)

 

 

 

 

TAC

 

4 117

(1)

(1)

Ta kvota se lahko lovi le od 1. januarja do 30. junija 2023.“

(2)

za tabelo za severno kozico (Pandalus borealis) v razdelku ICES 3a se vstavi naslednja tabela:

„Vrsta:

severna kozica

Pandalus borealis

Območje:

3a

(PRA/03A.2)

Danska

 

1 476

(1)

Analitski TAC

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Švedska

 

795

(1)

Unija

 

2 271

(1)

 

 

 

 

TAC

 

4 253

(1)

(1)

Ta kvota se lahko lovi le od 1. julija 2023 do 30. junija 2024.“


21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/8


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1507

z dne 20. julija 2023

o določitvi tehničnih specifikacij zahtev po podatkih ter rokih za predložitev poročil o metapodatkih in kakovosti za temo „uporaba IKT in e-trgovanje“ za referenčno leto 2024 v skladu z Uredbo (EU) 2019/2152 Evropskega parlamenta in Sveta

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2019/2152 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. novembra 2019 o evropski poslovni statistiki in razveljavitvi desetih pravnih aktov na področju poslovne statistike (1) ter zlasti člena 7(1) in člena 17(6) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Tema „uporaba IKT in e-trgovanje“ zagotavlja podatke, ki jih digitalni kompas potrebuje v okviru digitalnega desetletja EU za spremljanje digitalnih ciljev EU za leto 2030, na primer kazalnik digitalne intenzivnosti, ki odraža digitalno preobrazbo podjetij. Zagotavlja tudi informacije za različne druge politike Unije, povezane z digitalno uspešnostjo Evrope in prednostno nalogo Evropske komisije – Evropa, pripravljena na digitalno dobo.

(2)

Da bi lahko ocenili kakovost podatkov o uporabi IKT in e-trgovanju ter zagotovili njihovo primerljivost in usklajenost, je treba pred objavo podatkov predložiti poročila o metapodatkih in kakovosti.

(3)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za evropski statistični sistem –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Za temo „uporaba IKT in e-trgovanje“ iz Priloge I k Uredbi (EU) 2019/2152 države članice Komisiji (Eurostatu) posredujejo podatke za referenčno leto 2024 v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

1.   Letno poročilo o metapodatkih za temo „uporaba IKT in e-trgovanje“ za referenčno leto 2024 se posreduje Komisiji (Eurostatu) do 31. maja 2024.

2.   Letno poročilo o kakovosti za temo „uporaba IKT in e-trgovanje“ za referenčno leto 2024 se posreduje Komisiji (Eurostatu) do 5. novembra 2024.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 327, 17.12.2019, str. 1.


PRILOGA

Tehnične specifikacije zahtev po podatkih za temo „uporaba IKT in e-trgovanje“

Obvezno / neobvezno

Področje uporabe (filter)

Spremenljivka

Obvezne spremenljivke

(i)

za vsa podjetja

(1)

glavna gospodarska dejavnost podjetja v prejšnjem koledarskem letu

(2)

povprečno število zaposlenih in samozaposlenih oseb v prejšnjem koledarskem letu

(3)

skupna vrednost prihodka (izraženo v denarnih enotah, brez DDV) v prejšnjem koledarskem letu

(4)

število zaposlenih in samozaposlenih oseb ali odstotek skupnega števila zaposlenih in samozaposlenih oseb, ki imajo dostop do interneta za poslovne namene

(5)

zaposlovanje strokovnjakov s področja IKT

(6)

zagotavljanje kakršnega koli usposabljanja strokovnjakov za IKT, zaposlenih v podjetju, za pridobitev znanja na področju IKT v prejšnjem koledarskem letu

(7)

zagotavljanje kakršnega koli usposabljanja drugih zaposlenih oseb za pridobitev znanja na področju IKT v prejšnjem koledarskem letu

(8)

zaposlitev ali poskus zaposlitve strokovnjakov za IKT v prejšnjem koledarskem letu

(9)

izvajanje funkcij s področja IKT (npr. vzdrževanje infrastrukture IKT, podpora za pisarniško programsko opremo, razvoj ali podpora za programsko opremo/sisteme za poslovno upravljanje in/ali spletne rešitve, varnost in varstvo podatkov) s strani lastnih zaposlenih (vključno z zaposlenimi v matičnem ali povezanih podjetjih) v prejšnjem koledarskem letu

(10)

izvajanje funkcij s področja IKT (npr. vzdrževanje infrastrukture IKT, podpora za pisarniško programsko opremo, razvoj ali podpora za programsko opremo/sisteme za poslovno upravljanje in/ali spletne rešitve, varnost in varstvo podatkov) s strani zunanjih ponudnikov v prejšnjem koledarskem letu

(ii)

za podjetja, ki imajo zaposlene in samozaposlene osebe z dostopom do interneta za poslovne namene

(11)

uporaba katere koli vrste fiksne povezave z internetom

(12)

dostop na daljavo (prek računalnikov ali prenosnih naprav, kot so pametni telefoni) zaposlenih oseb do sistema elektronske pošte podjetja

(13)

dostop na daljavo (prek računalnikov ali prenosnih naprav, kot so pametni telefoni) zaposlenih oseb do dokumentov podjetja (kot so datoteke, razpredelnice, predstavitve, grafikoni, fotografije)

(14)

dostop na daljavo (prek računalnikov ali prenosnih naprav, kot so pametni telefoni) zaposlenih oseb do poslovnih aplikacij ali programske opreme podjetja (kot so dostop do računovodstva, prodaje, naročil, upravljanja odnosov s strankami (CRM) (razen aplikacij, ki se uporabljajo za notranjo komunikacijo))

(15)

izvajanje sestankov na daljavo

(16)

spletna prodaja blaga ali storitev prek spletnih mest ali aplikacij podjetja (vključno z ekstranetnimi omrežji) v prejšnjem koledarskem letu

(17)

spletna prodaja blaga ali storitev prek spletnih mest ali aplikacij za e-trgovanje (spletna tržnica), ki jih za trgovanje z blagom ali storitvami uporablja več podjetij, v prejšnjem koledarskem letu

(18)

prodaja blaga ali storitev prek RIP (prejem naročil, oddanih s sporočili prek računalniške izmenjave podatkov (RIP)) v prejšnjem koledarskem letu

(19)

uporaba varnostnih ukrepov IKT za sisteme IKT podjetja: avtentikacija z močnim geslom (na primer z minimalno dolžino, uporabo številk in posebnih znakov, rednim spreminjanjem)

(20)

uporaba varnostnih ukrepov IKT za sisteme IKT podjetja: avtentikacija z biometričnimi metodami, ki se uporabljajo za dostop do sistema IKT podjetja (kot je avtentikacija na podlagi prstnih odtisov, govora, obraza)

(21)

uporaba varnostnih ukrepov IKT za sisteme IKT podjetja: avtentikacija na podlagi kombinacije najmanj dveh mehanizmov za avtentikacijo (tj. kombinacije na primer uporabniškega gesla, enkratnega gesla, kode, ustvarjene z varnostnim žetonom ali prejete prek pametnega telefona, biometrične metode (na primer na podlagi prstnih odtisov, govora, obraza))

(22)

uporaba varnostnih ukrepov IKT za sisteme IKT podjetja: šifriranje podatkov, dokumentov ali elektronske pošte

(23)

uporaba varnostnih ukrepov IKT za sisteme IKT podjetja: varnostno kopiranje podatkov na ločeni lokaciji (vključno z varnostnim kopiranjem v oblak)

(24)

uporaba varnostnih ukrepov IKT za sisteme IKT podjetja: nadzor omrežnega dostopa (upravljanje pravic uporabnikov v omrežju podjetja)

(25)

uporaba varnostnih ukrepov IKT za sisteme IKT podjetja: navidezno zasebno omrežje (VPN), ki razširja zasebno omrežje prek javnega omrežja za varno izmenjavo podatkov prek javnega omrežja

(26)

uporaba varnostnih ukrepov IKT za sisteme IKT podjetja: sistem za nadzor varnosti IKT, ki se uporablja za odkrivanje sumljivih dejavnosti (kot so sistemi za zaznavanje ali preprečevanje vdorov, ki spremljajo vedenje uporabnikov ali naprav, omrežni promet), razen protivirusne programske opreme in privzete rešitve požarnega zidu, vključene v operacijski sistem osebnih računalnikov in usmerjevalnikov

(27)

uporaba varnostnih ukrepov IKT za sisteme IKT podjetja: hramba dnevniških datotek, ki omogočajo analizo po varnostnih incidentih IKT

(28)

uporaba varnostnih ukrepov IKT za sisteme IKT podjetja: ocena tveganja IKT, tj. redna ocena verjetnosti in posledic varnostnih incidentov IKT

(29)

uporaba varnostnih ukrepov IKT za sisteme IKT podjetja: testiranje varnosti IKT (kot so penetracijsko testiranje, testiranje sistema opozarjanja na nevarnost, pregled varnostnih ukrepov, testiranje sistemov za varnostno kopiranje)

(30)

ozaveščanje zaposlenih o njihovih obveznostih v zvezi z varnostjo IKT v okviru prostovoljnega usposabljanja ali notranje dostopnih informacij (kot so informacije na intranetu)

(31)

ozaveščanje zaposlenih o njihovih obveznostih v zvezi z varnostjo IKT v okviru obveznega usposabljanja ali ogleda obveznega gradiva

(32)

ozaveščanje zaposlenih o njihovih obveznostih v zvezi z varnostjo IKT v okviru pogodbe (npr. pogodbe o zaposlitvi)

(33)

razpoložljivost dokumentov o ukrepih, praksah ali postopkih v zvezi z varnostjo IKT, kot so dokumenti o varnosti in zaupnosti podatkov IKT, ki zajemajo usposabljanje zaposlenih o uporabi IKT, varnostne ukrepe IKT, oceno varnostnih ukrepov IKT, načrte za posodabljanje varnostnih dokumentov IKT

(34)

varnostni incidenti, povezani z IKT, do katerih je prišlo v prejšnjem koledarskem letu in so imeli naslednje posledice: nerazpoložljivost storitev IKT zaradi okvar strojne ali programske opreme

(35)

varnostni incidenti, povezani z IKT, do katerih je prišlo v prejšnjem koledarskem letu in so imeli naslednje posledice: nerazpoložljivost storitev IKT zaradi zunanjih napadov, kot so napadi z izsiljevalskim programjem, napadi za zavrnitev storitve

(36)

varnostni incidenti, povezani z IKT, do katerih je prišlo v prejšnjem koledarskem letu in so imeli naslednje posledice: uničenje ali okvara podatkov zaradi okvare strojne ali programske opreme

(37)

varnostni incidenti, povezani z IKT, do katerih je prišlo v prejšnjem koledarskem letu in so imeli naslednje posledice: uničenje ali okvara podatkov zaradi okužbe z zlonamernim programjem ali nepooblaščenega vdora

(38)

varnostni incidenti, povezani z IKT, do katerih je prišlo v prejšnjem koledarskem letu in so imeli naslednje posledice: razkritje zaupnih podatkov zaradi vdora, napadov s farmingom, ribarjenjem, namernih dejanj lastnih zaposlenih

(39)

varnostni incidenti, povezani z IKT, do katerih je prišlo v prejšnjem koledarskem letu in so imeli naslednje posledice: razkritje zaupnih podatkov zaradi nenamernih dejanj lastnih zaposlenih

(40)

uporaba tehnologij umetne inteligence, ki opravljajo analizo pisnega jezika (kot je besedilno rudarjenje)

(41)

uporaba tehnologij umetne inteligence za pretvorbo govorjenega jezika v strojno berljivo obliko (prepoznavanje govora)

(42)

uporaba tehnologij umetne inteligence, ki ustvarjajo pisni ali govorjeni jezik (ustvarjanje naravnega jezika, sinteza govora)

(43)

uporaba tehnologij umetne inteligence za identifikacijo predmetov ali oseb na podlagi slik ali videoposnetkov (prepoznavanje slik, obdelava slik)

(44)

uporaba strojnega učenja (kot je globoko učenje) za analizo podatkov

(45)

uporaba tehnologij umetne inteligence za avtomatizacijo različnih delovnih potekov ali pomoč pri odločanju (kot je programska oprema na podlagi umetne inteligence za robotizirano avtomatizacijo procesov)

(46)

uporaba tehnologij umetne inteligence, ki omogočajo fizični premik strojev z avtonomnimi odločitvami na podlagi opazovanja okolice (avtonomni roboti, vozila brez voznika, avtonomni droni)

(iii)

za podjetja, ki uporabljajo katero koli vrsto fiksne internetne povezave

(47)

najhitrejša pogodbeno zagotovljena hitrost prenosa pri najhitrejši fiksni internetni povezavi v naslednjih razponih: [0 Mbit/s, < 30 Mbit/s], [30 Mbit/s, < 100 Mbit/s], [100 Mbit/s, < 500 Mbit/s], [500 Mbit/s, < 1 Gbit/s], [≥ 1 Gbit/s]

(48)

zadostna hitrost fiksnih povezav z internetom za dejanske potrebe podjetja

(iv)

za podjetja, ki so imela spletno prodajo blaga ali storitev prek spletnih mest ali aplikacij podjetja ali prek spletnih mest ali aplikacij za e-trgovanje (spletna tržnica), ki jih za trgovanje z blagom ali storitvami uporablja več podjetij, v prejšnjem koledarskem letu

(49)

vrednost spletne prodaje blaga ali storitev ali odstotek celotnega prihodka, ustvarjenega s spletno prodajo blaga in storitev, v prejšnjem koledarskem letu

(50)

odstotek vrednosti spletne prodaje, ustvarjene s spletno prodajo zasebnim potrošnikom (trgovanje med podjetji in potrošniki: B2C), v prejšnjem koledarskem letu

(51)

odstotek vrednosti spletne prodaje, ustvarjene s spletno prodajo drugim podjetjem (trgovanje med podjetji: B2B) in javnemu sektorju (med podjetji in državno upravo: B2G), v prejšnjem koledarskem letu

(52)

spletna prodaja strankam v državi podjetja v prejšnjem koledarskem letu

(53)

spletna prodaja strankam v drugih državah članicah v prejšnjem koledarskem letu

(54)

prodaja strankam v preostalem svetu v prejšnjem koledarskem letu

(v)

za podjetja, ki so imela spletno prodajo blaga ali storitev prek spletnih mest ali aplikacij podjetja in prek spletnih mest ali aplikacij za e-trgovanje (spletna tržnica), ki jih za trgovanje z blagom ali storitvami uporablja več podjetij, v prejšnjem koledarskem letu

(55)

odstotek vrednosti spletne prodaje blaga ali storitev, ustvarjene s prodajo prek spletnih mest ali aplikacij podjetja (vključno z ekstranetnimi omrežji), v prejšnjem koledarskem letu

(56)

odstotek vrednosti spletne prodaje blaga ali storitev, ustvarjene prek spletnih mest ali aplikacij za e-trgovanje (spletna tržnica), ki jih za trgovanje z blagom ali storitvami uporablja več podjetij, v prejšnjem koledarskem letu

(vi)

za podjetja, ki so v prejšnjem koledarskem letu prodajala blago ali storitve prek RIP

(57)

vrednost prodaje blaga ali storitev prek RIP ali odstotek celotnega prometa, ustvarjenega s prodajo blaga ali storitev prek RIP, v prejšnjem koledarskem letu

(vii)

za podjetja, ki so v prejšnjem koledarskem letu zaposlila ali so si prizadevala zaposliti strokovnjake za IKT

(58)

prosta delovna mesta za strokovnjake za IKT, ki jih je bilo težko zapolniti

(viii)

za podjetja, ki uporabljajo tehnologije umetne inteligence, izrecno v zvezi z obveznimi spremenljivkami (40) do (46)

(59)

uporaba programske opreme ali sistemov umetne inteligence za trženje ali prodajo (kot so oblikovanje profilov strank, optimizacija cen, prilagojene tržne ponudbe, analiza trga na podlagi strojnega učenja, klepetalni boti na podlagi obdelave naravnega jezika za podporo strankam, avtonomni roboti za obdelavo naročil)

(60)

uporaba programske opreme ali sistemov umetne inteligence za proizvodne ali storitvene procese (kot so prediktivno vzdrževanje ali optimizacija procesov, ki temelji na strojnem učenju, orodje za razvrščanje izdelkov ali prepoznavanje napak izdelkov na podlagi računalniškega vida, avtonomni droni za nadzor proizvodnje, varnostne ali inšpekcijske naloge, sestavljalna dela, ki jih opravljajo avtonomni roboti)

(61)

uporaba programske opreme ali sistemov umetne inteligence za organizacijo procesov poslovnega upravljanja ali vodenja (kot so virtualni poslovni asistenti na podlagi strojnega učenja in/ali obdelave naravnega jezika (na primer za pripravo dokumentov), analizo podatkov ali strateškega odločanja na podlagi strojnega učenja (na primer ocena tveganja), načrtovanje ali poslovno napovedovanje na podlagi strojnega učenja, upravljanje človeških virov na podlagi strojnega učenja ali obdelave naravnega jezika (na primer predizbirni pregled kandidatov, profiliranje zaposlenih ali analiza uspešnosti)

(62)

uporaba programske opreme ali sistemov umetne inteligence za logistiko (kot so avtonomni roboti za rešitve izbiranja in pakiranja v skladiščih za pošiljanje paketov, sledenje, distribucija ali razvrščanje, optimizacija poti na podlagi strojnega učenja)

(63)

uporaba programske opreme ali sistemov umetne inteligence za varnost IKT (kot je prepoznavanje obraza na podlagi računalniškega vida za avtentikacijo uporabnikov IKT, odkrivanje in preprečevanje kibernetskih napadov na podlagi strojnega učenja)

(64)

uporaba programske opreme ali sistemov umetne inteligence za računovodstvo, nadzor ali upravljanje financ (kot so strojno učenje za analizo podatkov kot pomoč pri sprejemanju finančnih odločitev, obdelava računov na podlagi strojnega učenja, uporaba strojnega učenja ali obdelave naravnega jezika za knjigovodske naloge)

(65)

uporaba programske opreme ali sistemov umetne inteligence v raziskavah in razvoju ali inovacijski dejavnosti, razen raziskav na področju umetne inteligence (kot je analiza podatkov za izvajanje raziskav, reševanje raziskovalnih problemov, razvoj novega ali znatno izboljšanega izdelka/storitve na podlagi strojnega učenja)

Neobvezne spremenljivke

(i)

za podjetja, ki imajo zaposlene in samozaposlene osebe z dostopom do interneta za poslovne namene

(1)

število zaposlenih oseb ali odstotek skupnega števila zaposlenih oseb, ki jim je podjetje za poslovne namene dalo na voljo prenosno napravo, ki omogoča internetno povezavo po mobilnem telefonskem omrežju

(2)

plačljivo oglaševanje na internetu (kot so oglasi v iskalnikih, družbenih medijih, na drugih spletnih mestih ali aplikacijah)

(ii)

za podjetja, ki plačujejo za oglaševanje na internetu

(3)

uporaba ciljnega oglaševanja na podlagi vsebine ali ključnih besed, ki jih iščejo uporabniki interneta

(4)

uporaba ciljnega oglaševanja, ki temelji na sledenju preteklih dejavnosti internetnih uporabnikov ali njihovih profilov

(5)

uporaba ciljnega oglaševanja, ki temelji na geolokaciji internetnih uporabnikov

(6)

uporaba katere koli druge metode ciljnega oglaševanja na internetu, ki ne spada med metode iz neobvezne spremenljivke (3), (4) ali (5)

(iii)

za podjetja, ki so imela spletno prodajo strankam na najmanj dveh od naslednjih geografskih območij: lastna država, druga država članica ali preostali svet v prejšnjem koledarskem letu

(7)

odstotek vrednosti spletne prodaje, ustvarjene s spletno prodajo strankam v državi podjetja, v prejšnjem koledarskem letu

(8)

odstotek vrednosti spletne prodaje, ustvarjene s spletno prodajo strankam v drugih državah članicah, v prejšnjem koledarskem letu

(9)

odstotek vrednosti spletne prodaje, ustvarjene s spletno prodajo strankam v preostalem svetu, v prejšnjem koledarskem letu

(iv)

za podjetja s prostimi delovnimi mesti za strokovnjake za IKT, ki jih je bilo težko zapolniti, ko so si prizadevala zaposliti strokovnjake za IKT v prejšnjem koledarskem letu

(10)

težave pri zaposlitvi strokovnjakov za IKT zaradi pomanjkanja prijav v prejšnjem koledarskem letu

(11)

težave pri zaposlitvi strokovnjakov za IKT zaradi pomanjkanja ustreznih kvalifikacij kandidatov v zvezi z IKT, pridobljenih na podlagi izobraževanja in/ali usposabljanja v prejšnjem koledarskem letu

(12)

težave pri zaposlitvi strokovnjakov za IKT zaradi pomanjkanja ustreznih delovnih izkušenj kandidatov v prejšnjem koledarskem letu

(13)

težave pri zaposlitvi strokovnjakov za IKT zaradi prevelikih pričakovanj kandidatov glede plač v prejšnjem koledarskem letu

(v)

za podjetja, ki imajo dokumente o ukrepih, praksah ali postopkih v zvezi z varnostjo IKT

(14)

čas definiranja ali najnovejši pregled dokumentov podjetja o ukrepih, praksah ali postopkih na področju varnosti IKT: v zadnjih dvanajstih mesecih, pred več kot dvanajstimi meseci in do štiriindvajsetimi meseci, pred več kot štiriindvajsetimi meseci

(vi)

za podjetja, ki uporabljajo tehnologije umetne inteligence, izrecno v zvezi z obveznimi spremenljivkami (40) do (46)

(15)

programsko opremo ali sisteme umetne inteligence so razvili lastni zaposleni (vključno z zaposlenimi v matičnem ali povezanem podjetju)

(16)

komercialno programsko opremo ali sisteme umetne inteligence so spremenili lastni zaposleni (vključno z zaposlenimi v matičnem ali povezanem podjetju)

(17)

odprtokodno programsko opremo ali sisteme umetne inteligence so spremenili lastni zaposleni (vključno z zaposlenimi v matičnem ali povezanem podjetju)

(18)

komercialna programska oprema ali sistemi umetne inteligence so bili kupljeni kot že pripravljeni za uporabo (vključno s primeri, v katerih so bili že vključeni v kupljeno komponento ali sistem)

(19)

za razvoj ali spremembo programske opreme in sistemov umetne inteligence so bili najeti zunanji ponudniki

(20)

obdelava podatkov (kot so spol, starost, rasno ali etnično poreklo, invalidnost, vera ali prepričanje, spolna usmerjenost, podobe obraza, evidenca nakupov, poklic ali naslov) o posameznikih (kot so zaposleni, kandidati za zaposlitev ali stranke) z uporabo tehnologij umetne inteligence

(vii)

za podjetja, ki so za obdelavo podatkov o posameznikih uporabljala tehnologije umetne inteligence

(21)

ukrepi (kot so analiza rezultatov različnih modelov strojnega učenja, preučitev nabora podatkov, ki je bil uporabljen za usposabljanje modela strojnega učenja, razširitev podatkov, ki vključuje tehnike za umetno ustvarjanje dodatnih podatkovnih točk iz obstoječih podatkov, tj. sintetičnih podatkov), da se preveri, ali so rezultati, ustvarjeni s tehnologijami umetne inteligence, pristranski do posameznikov glede na njihov spol, starost, rasno ali etnično poreklo, invalidnost, vero ali prepričanje, spolno usmerjenost

(viii)

za podjetja, ki niso uporabljala tehnologij umetne inteligence, izrecno v zvezi z obveznimi spremenljivkami (40) do (46)

(22)

razmislek o možnosti uporabe tehnologij umetne inteligence, izrecno v zvezi z obveznimi spremenljivkami (40) do (46)

(ix)

za podjetja, ki niso uporabljala tehnologij umetne inteligence, vendar so razmišljala o možnosti njihove uporabe, izrecno v zvezi z obveznimi spremenljivkami (40) do (46)

(23)

tehnologije umetne inteligence se ne uporabljajo zaradi previsokih stroškov

(24)

tehnologije umetne inteligence se ne uporabljajo, ker v podjetju primanjkuje ustreznega strokovnega znanja

(25)

tehnologije umetne inteligence se ne uporabljajo zaradi nezdružljivosti z obstoječo opremo, programsko opremo ali sistemi

(26)

tehnologije umetne inteligence se ne uporabljajo zaradi težav z razpoložljivostjo ali kakovostjo potrebnih podatkov

(27)

tehnologije umetne inteligence se ne uporabljajo zaradi pomislekov v zvezi s kršenjem varstva podatkov in zasebnosti

(28)

tehnologije umetne inteligence se ne uporabljajo zaradi nejasnosti glede pravnih posledic (kot je odgovornost v primeru škode, nastale z uporabo umetne inteligence)

(29)

tehnologije umetne inteligence se ne uporabljajo zaradi etičnih vidikov

(30)

tehnologije umetne inteligence se ne uporabljajo, ker za podjetje niso koristne


Merska enota

Absolutne številke, razen za značilnosti, ki se nanašajo na promet v nacionalni valuti (v tisočih) ali odstotek (skupnega) prometa.

Statistična populacija

Zajete dejavnosti

področja NACE Rev. 2 C do J, L do N in skupina 95.1.

Zajetje po velikostnih razredih

podjetja z 10 ali več zaposlenimi in samozaposlenimi osebami. Podjetja z manj kot 10 zaposlenimi in samozaposlenimi osebami se lahko zajamejo, vendar to ni obvezno.

Razčlenitve

Razčlenitev po dejavnostih

za izračun nacionalnih agregatov:

agregati področij NACE Rev. 2 in skupina C + D + E + F + G + H + I + J + L + M + N +95.1, D + E

področja NACE Rev. 2: C, F, G, H, I, J, L, M, N

oddelki NACE Rev. 2: 47, 55

agregati oddelkov NACE Rev. 2: 10 + 11 + 12 + 13 + 14 + 15 + 16 + 17 + 18, 19 + 20 + 21 + 22 + 23, 24 + 25, 26 + 27 + 28 + 29 + 30 + 31 + 32 + 33

agregat oddelkov in skupin NACE Rev. 2: 26.1 + 26.2 + 26.3 + 26.4 + 26.8 + 46.5 + 58.2 + 61 + 62 + 63.1 + 95.1

za prispevek k evropski skupni vrednosti:

področja NACE Rev. 2: D, E

oddelki NACE Rev. 2: 19, 20, 21, 26, 27, 28, 45, 46, 61, 72, 79

skupina NACE Rev. 2: 95.1

agregati oddelkov NACE Rev. 2: 10 + 11 + 12, 13 + 14 + 15, 16 + 17+ 18, 22 + 23, 29 + 30, 31 + 32 + 33, 58 +59 + 60, 62 + 63, 69 + 70 + 71, 73 + 74 + 75, 77 + 78 + 80 + 81 + 82

Velikostni razred glede na število zaposlenih in samozaposlenih oseb: 10+, 10–49, 50–249, 250+; neobvezno: 0–9, 0–1, 2–9

Rok za pošiljanje podatkov

5. oktober 2024


21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/17


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1508

z dne 20. julija 2023

o odstopanju za leto 2023 od člena 44(2), drugi pododstavek, Uredbe (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s stopnjo predplačil za intervencije v obliki neposrednih plačil ter intervencije za razvoj podeželja na osnovi površin in živali

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 2. decembra 2021 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike ter razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 (1) in zlasti člena 44(6) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 44(2), drugi pododstavek, Uredbe (EU) 2021/2116 lahko države članice od 16. oktobra do 30. novembra izplačajo predplačila v višini do 50 % za intervencije v obliki neposrednih plačil, pred 1. decembrom pa lahko izplačajo predplačila v višini do 75 % za intervencije za razvoj podeželja na osnovi površin in živali v skladu z Uredbo (EU) 2021/2115 Evropskega parlamenta in Sveta (2).

(2)

Zaradi pandemije COVID-19, njenega vpliva na prehranske verige ter zvišanja cen energije in kmetijskih vložkov od jeseni 2021 je kmetijski sektor pod pritiskom. Poleg tega je ruska invazija na Ukrajino poslabšala razmere in dodatno negativno vplivala na kmetijski sektor. Cene vložkov, kot so stroški energije, gnojil in krme, so se znatno povečale v vseh kmetijskih sektorjih.

(3)

Zato se je delež stroškov energije in gnojil v skupni vmesni potrošnji leta 2022 znatno povečal, pri čemer je bilo največje povečanje opaženo za poljščine in kmetije s trajnimi nasadi, v obeh primerih zaradi njihove izpostavljenosti stroškom gnojil. Cene gnojil so še vedno na rekordno visoki ravni. Iz podatkov je razvidno, da so se kmetje odzvali z zmanjšanjem porabe gnojil, kar ima negotove negativne posledice za donos ter kakovost živil in krme.

(4)

Cene drugih vložkov za kmete in nosilce dejavnosti v prehranski verigi v Uniji, kot so na primer fitofarmacevtska sredstva in zdravljenje živali, stroji in embalaža, so se zvišale v skladu s splošno inflacijo.

(5)

Nedavno so se cene večine primarnih kmetijskih proizvodov, kot so žita, oljnice in mlečni izdelki, znatno znižale. V nekaterih državah članicah so razmere še posebej težke, saj se je razmerje med vhodnimi cenami in cenami primarnih proizvodov poslabšalo.

(6)

Te okoliščine lahko skupaj z nedavnimi neugodnimi vremenskimi pojavi v nekaterih regijah, kot so huda suša in poplave, kmetijskim proizvajalcem povzročijo likvidnostne težave. Za reševanje teh likvidnostnih težav bi bilo treba državam članicam dovoliti plačilo povečanih predplačil za leto zahtevka 2023.

(7)

Ukrepi, določeni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Odbora za kmetijska sklada in Odbora za skupno kmetijsko politiko –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Z odstopanjem od člena 44(2), drugi pododstavek, točka (a), Uredbe (EU) 2021/2116 lahko države članice za leto zahtevka 2023 izplačajo predplačila v višini do 70 % za intervencije v obliki neposrednih plačil iz naslova III, poglavje II, Uredbe (EU) 2021/2115 in za ukrepe iz poglavja IV Uredbe (EU) št. 228/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3) ter poglavja IV Uredbe (EU) št. 229/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (4).

2.   Z odstopanjem od člena 44(2), drugi pododstavek, točka (b), Uredbe (EU) 2021/2116 lahko države članice za leto zahtevka 2023 izplačajo predplačila v višini do 85 % za podporo, odobreno v okviru intervencij za razvoj podeželja na osnovi površin in živali iz naslova III, poglavje IV, Uredbe (EU) 2021/2115.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 435, 6.12.2021, str. 187.

(2)  Uredba (EU) 2021/2115 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 2. decembra 2021 o določitvi pravil o podpori za strateške načrte, ki jih pripravijo države članice v okviru skupne kmetijske politike (strateški načrti SKP) in se financirajo iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP), ter o razveljavitvi uredb (EU) št. 1305/2013 in (EU) št. 1307/2013 (UL L 435, 6.12.2021, str. 1).

(3)  Uredba (EU) št. 228/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. marca 2013 o posebnih ukrepih za kmetijstvo v najbolj oddaljenih regijah Unije in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 247/2006 (UL L 78, 20.3.2013, str. 23).

(4)  Uredba (EU) št. 229/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. marca 2013 o posebnih ukrepih za kmetijstvo v korist manjših egejskih otokov in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1405/2006 (UL L 78, 20.3.2013, str. 41).


21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/19


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1509

z dne 20. julija 2023

o odstopanju za leto 2023 od člena 75(1), tretji pododstavek, Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s stopnjo predplačil za ukrepe za razvoj podeželja na površino in žival

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 352/78, (ES) št. 165/94, (ES) št. 2799/98, (ES) št. 814/2000, (ES) št. 1290/2005 in (ES) št. 485/2008 (1) ter zlasti člena 75(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 104(1), drugi pododstavek, točka (a)(iv), Uredbe (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta (2) se člen 75 Uredbe (EU) št. 1306/2013 še naprej uporablja, kar zadeva EKSRP v zvezi z izdatki, ki so jih imeli upravičenci, in plačili, ki jih je plačilna agencija plačala v okviru izvajanja programov razvoja podeželja v skladu z Uredbo (EU) št. 1305/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3).

(2)

V skladu s členom 75(1), tretji pododstavek, Uredbe (EU) št. 1306/2013 lahko države članice izplačajo predplačila v višini do 75 % za podporne ukrepe za razvoj podeželja na površino in žival v skladu z Uredbo (EU) št. 1305/2013.

(3)

Zaradi pandemije COVID-19, njenega vpliva na prehranske verige ter zvišanja cen energije in kmetijskih vložkov od jeseni 2021 je kmetijski sektor pod pritiskom. Poleg tega je ruska invazija na Ukrajino poslabšala razmere in dodatno negativno vplivala na kmetijski sektor. Cene vložkov, kot so stroški energije, gnojil in krme, so se znatno povečale v vseh kmetijskih sektorjih.

(4)

Zato se je delež stroškov energije in gnojil v skupni vmesni potrošnji leta 2022 znatno povečal, pri čemer je bilo največje povečanje opaženo za poljščine in kmetije s trajnimi nasadi, v obeh primerih zaradi njihove izpostavljenosti stroškom gnojil. Cene gnojil so še vedno na rekordno visoki ravni. Iz podatkov je razvidno, da so se kmetje odzvali z zmanjšanjem porabe gnojil, kar ima negotove negativne posledice za donos ter kakovost živil in krme.

(5)

Cene drugih vložkov za kmete in nosilce dejavnosti v prehranski verigi v Uniji, kot so na primer fitofarmacevtska sredstva in zdravljenje živali, stroji in embalaža, so se zvišale v skladu s splošno inflacijo.

(6)

Nedavno so se cene večine primarnih kmetijskih proizvodov, kot so žita, oljnice in mlečni izdelki, znatno znižale. V nekaterih državah članicah so razmere še posebej težke, saj se je razmerje med vhodnimi cenami in cenami primarnih proizvodov poslabšalo.

(7)

Te okoliščine lahko skupaj z nedavnimi neugodnimi vremenskimi pojavi v nekaterih regijah, kot so huda suša in poplave, kmetijskim proizvajalcem povzročijo likvidnostne težave. Za reševanje teh likvidnostnih težav bi bilo treba državam članicam dovoliti plačilo povečanih predplačil za leto zahtevka 2023 za ukrepe za razvoj podeželja na površino in žival.

(8)

Ukrepi, določeni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Odbora za kmetijska sklada in Odbora za skupno kmetijsko politiko –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Z odstopanjem od člena 75(1), tretji pododstavek, Uredbe (EU) št. 1306/2013 lahko države članice za leto zahtevka 2023 izplačajo predplačila v višini do 85 % za podporo, odobreno v okviru razvoja podeželja, iz člena 67(2) navedene uredbe.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Uredba (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 352/78, (ES) št. 165/94, (ES) št. 2799/98, (ES) št. 814/2000, (ES) št. 1290/2005 in (ES) št. 485/2008 (UL L 347, 20.12.2013, str. 549).

(2)  Uredba (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 2. decembra 2021 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike ter razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 (UL L 435, 6.12.2021, str. 187).

(3)  Uredba (EU) št. 1305/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1698/2005 (UL L 347, 20.12.2013, str. 487).


21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/21


UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1510

z dne 20. julija 2023

o spremembi Uredbe (EU) 2023/915 glede mejnih vrednosti kadmija v užitni ostrici in nekaterih gojenih gobah

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 315/93 z dne 8. februarja 1993 o določitvi postopkov Skupnosti za onesnaževala v hrani (1) in zlasti člena 2(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EU) 2023/915 (2) določa mejne vrednosti kadmija v različnih živilih.

(2)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je 30. januarja 2009 sprejela znanstveno mnenje o kadmiju v živilih (3). Agencija je ugotovila, da je kadmij predvsem strupen za ledvice, zlasti za celice proksimalnega tubula, kjer se sčasoma kopiči in lahko povzroči ledvično disfunkcijo. Zaradi strupenih učinkov kadmija na ledvice je Agencija določila dopustni tedenski vnos kadmija v višini 2,5 μg/kg telesne teže. Agencija je nadalje ugotovila, da je povprečna izpostavljenost odraslih po vsej Uniji blizu dopustnega tedenskega vnosa ali ga nekoliko presega. Poleg tega je ugotovila, da je lahko dopustni tedenski vnos pri podskupinah, kot so vegetarijanci, otroci, kadilci in ljudje, ki živijo na zelo onesnaženih območjih, za približno dvakrat presežen. Agencija je zato sklenila, da je treba zmanjšati trenutno izpostavljenost kadmiju na ravni prebivalstva. Na podlagi navedenega znanstvenega mnenja je Agencija 17. januarja 2012 izdala znanstveno poročilo, v katerem je potrdila, da bi lahko izpostavljenost otrok in odraslih pri 95. percentilu presegla orientacijske vrednosti na podlagi zdravstvenih razlogov (4).

(3)

Ob upoštevanju znanstvenega mnenja in znanstvenega poročila Agencije so bile z Uredbo Komisije (EU) št. 488/2014 določene nove mejne vrednosti za kadmij v otroški hrani in čokoladnih/kakavovih proizvodih (5). Sprejeto je bilo Priporočilo Komisije 2014/193/EU (6), v katerem so bile države članice pozvane, naj zagotovijo, da se razpoložljive metode za zmanjšanje prisotnosti predstavijo in oglašujejo kmetom ter začnejo ali nadaljujejo izvajati, naj redno spremljajo napredek izvedenih ukrepov za zmanjšanje prisotnosti z zbiranjem podatkov o prisotnosti kadmija v živilih in naj podatke, zlasti o ravneh kadmija, ki so blizu mejnim vrednostim ali pa jih presegajo, sporočijo do februarja 2018.

(4)

Na podlagi podatkov o prisotnosti, zbranih po izvedbi ukrepov za zmanjšanje prisotnosti, so bile z Uredbo Komisije (EU) 2021/1323 (7) mejne vrednosti kadmija znižane v številnih živilih.

(5)

Od objave Uredbe (EU) 2021/1323 so na voljo novi podatki o prisotnosti za užitno ostrico in nekatere redkeje uživane vrste gojenih gob.

(6)

Mejna vrednost kadmija v redkvah, ki je bila z Uredbo (EU) 2021/1323 znižana z 0,10 na 0,020 mg/kg, se uporablja za užitno ostrico. Ta mejna vrednost je bila znižana na podlagi takrat razpoložljivih podatkov o prisotnosti za najpogosteje uživane vrste v skupini proizvodov „redkev“ (Raphanus sativus var. sativus). Vendar so v vmesnem času postali dostopni novejši podatki o prisotnosti prav za užitno ostrico, ki kažejo, da užitna ostrica vsebuje višje koncentracije kadmija kot druge redkve. Zato je postalo jasno, da mejna vrednost, določena za kadmij v užitni ostrici, ni v skladu z načelom „tako nizko, kakor je to mogoče doseči z uporabo razumnih ukrepov“. Poleg tega je zaradi majhnega obsega uživanja užitne ostrice njen prispevek k izpostavljenosti potrošnikov kadmiju omejen.

(7)

Z Uredbo (EU) 2021/1323 so bile mejne vrednosti za gojene gobe znižane z 0,20 mg/kg za Agaricus bisporus, Lentinula edodes in Pleurotus ostreatus in z 1,0 mg/kg za druge gojene gobe na 0,15 mg/kg za Lentinula edodes in Pleurotus ostreatus in na 0,050 mg/kg za vse druge gojene gobe, vključno z Agaricus bisporus. Mejna vrednost za gojene gobe, razen Lentinula edodes in Pleurotus ostreatus, je bila znižana na podlagi takrat razpoložljivih podatkov o prisotnosti za najpogosteje uživane vrste iz te skupine proizvodov (Agaricus bisporus). Vendar so v vmesnem času postali dostopni novejši podatki o prisotnosti za določene vrste gojenih gob, ki se uživajo redkeje kot Agaricus bisporus, Lentinula edodes in Pleurotus ostreatus, ki kažejo, da te vsebujejo višje koncentracije kadmija kot Agaricus bisporus. Zato je postalo jasno, da mejna vrednost, določena za kadmij v gojenih gobah, razen Agaricus bisporus, Lentinula edodes in Pleurotus ostreatus, ni v skladu z načelom „tako nizko, kakor je to mogoče doseči z uporabo razumnih ukrepov“. Poleg tega vrste Agaricus bisporus, Lentinula edodes in Pleurotus ostreatus predstavljajo glavni del skupne količine gob, ki se uživajo v Uniji, zato je prispevek drugih gojenih gob k izpostavljenosti potrošnikov kadmiju omejen.

(8)

Da bi upoštevali načelo „tako nizko, kakor je to mogoče doseči z uporabo razumnih ukrepov“ in se izognili nesorazmernim stopnjam neskladnosti za užitno ostrico in gojene gobe, razen Agaricus bisporus, Lentinula edodes in Pleurotus ostreatus, hkrati pa ohranili visoko raven varnosti hrane, bi bilo treba zvišati mejne vrednosti za kadmij v navedenih vrstah.

(9)

Uredbo (EU) 2023/915 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(10)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga k Uredbi (EU) 2023/915 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 37, 13.2.1993, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) 2023/915 z dne 25. aprila 2023 o mejnih vrednostih nekaterih onesnaževal v živilih in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1881/2006 (UL L 119, 5.5.2023, str. 103).

(3)  Znanstveni odbor EFSA za onesnaževala v prehranski verigi (CONTAM); Znanstveno mnenje o kadmiju v živilih (Scientific opinion on cadmium in food). EFSA Journal 2009(980) 1–139, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2009.980.

(4)  Znanstveno poročilo EFSA o prehranski izpostavljenosti kadmiju pri prebivalstvu Evrope (Scientific Report of EFSA on Cadmium dietary exposure in the European population). EFSA Journal 2012;10(1), 2551 [37 str.], https://doi.org/10.2903/j.efsa.2012.2551.

(5)  Uredba Komisije (EU) št. 488/2014 z dne 12. maja 2014 o spremembi Uredbe (ES) št. 1881/2006 glede mejnih vrednosti kadmija v živilih (UL L 138, 13.5.2014, str. 75).

(6)  Priporočilo Komisije 2014/193/EU z dne 4. aprila 2014 o zmanjšanju prisotnosti kadmija v živilih (UL L 104, 8.4.2014, str. 80).

(7)  Uredba Komisije (EU) 2021/1323 z dne 10. avgusta 2021 o spremembi Uredbe (ES) št. 1881/2006 glede mejnih vrednosti kadmija v nekaterih živilih (UL L 288, 11.8.2021, str. 13).


PRILOGA

Oddelek 3 (Kovine in drugi elementi), pododdelek 3.2 (Kadmij), Priloge k Uredbi (EU) 2023/915 se spremeni:

(1)

vnos 3.2.2 se nadomesti z naslednjim:

„3.2.2

Korenovke in gomoljnice

 

Mejna vrednost se uporablja za mokro težo.

Mejna vrednost se uporablja po pranju in odstranitvi užitnega dela.

3.2.2.1

korenovke in gomoljnice, razen proizvodov iz točk 3.2.2.2, 3.2.2.3, 3.2.2.4, 3.2.2.5, 3.2.2.6 in 3.2.2.7

0,10

Pri krompirju se mejna vrednost uporablja za olupljeni krompir.“

3.2.2.2

rdeča pesa

0,060

 

3.2.2.3

gomoljna zelena

0,15

 

3.2.2.4

hren, pastinak, črni koren

0,20

 

3.2.2.5

redkev, razen užitne ostrice

0,020

 

3.2.2.6

užitna ostrica

0,10

 

3.2.2.7

tropske korenine in gomolji, koren peteršilja, repa

0,050

 

(2)

vnos 3.2.9 se nadomesti z naslednjim:

„3.2.9

Gobe

 

Mejna vrednost se uporablja za mokro težo.

Mejna vrednost se uporablja po pranju in odstranitvi užitnega dela.“

3.2.9.1

Agaricus bisporus

0,050

 

3.2.9.2

gojene gobe, razen Agaricus bisporus

0,15

 

3.2.9.3

gozdne gobe

0,50

 


21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/25


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1511

z dne 20. julija 2023

o spremembi izvedbenih uredb (EU) 2018/2019 in (EU) 2020/1213 glede nekaterih rastlin za saditev Malus sylvestris s poreklom iz Združenega kraljestva

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. oktobra 2016 o ukrepih varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, spremembi uredb (EU) št. 228/2013, (EU) št. 652/2014 in (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 69/464/EGS, 74/647/EGS, 93/85/EGS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES in 2007/33/ES (1) ter zlasti člena 42(4), tretji pododstavek, Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/2019 (2) je bil na podlagi predhodne ocene tveganja določen seznam zelo tveganih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov.

(2)

Po predhodni oceni je na seznam v Izvedbeni uredbi (EU) 2018/2019 začasno uvrščenih 34 rodov in ena vrsta rastlin za saditev s poreklom iz tretjih držav kot zelo tveganih rastlin. Eden od rodov na seznamu je Malus Mill.

(3)

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1213 (3) določa fitosanitarne ukrepe za vnos na ozemlje Unije nekaterih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov, ki so bili črtani iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/2019, toda za katere fitosanitarna tveganja še niso v celoti ocenjena. Razlog za to je, da en ali več škodljivih organizmov, katerih gostiteljice so navedene rastline, še ni vključenih na seznam karantenskih škodljivih organizmov za Unijo iz Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2019/2072 (4), vendar lahko izpolnjujejo pogoje za vključitev na ta seznam na podlagi nadaljnje popolne ocene tveganja.

(4)

Združeno kraljestvo (5) je 4. marca 2022 Komisiji predložilo zahtevek za izvoz v Unijo: do sedem let starih rastlin za saditev Malus sylvestris z golimi koreninami in največjim premerom 40 mm na spodnjem delu stebla ter do sedem let starih rastlin za saditev Malus sylvestris v rastnem substratu z največjim premerom 40 mm na spodnjem delu stebla (v nadaljnjem besedilu: zadevne rastline). Navedenemu zahtevku je bila priložena zadevna tehnična dokumentacija.

(5)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je 24. maja 2023 sprejela znanstveno mnenje o oceni tveganja za zadevne rastline s poreklom iz Združenega kraljestva (6). Agencija je opredelila Colletotrichum aenigma, Meloidogyne mali, Eulecanium excrescens, Takahashia japonica, Tobacco ringspot virus, Tomato ringspot virus in Erwinia amylovora kot škodljive organizme za navedene rastline.

(6)

Agencija je ocenila ukrepe za zmanjšanje tveganja, opisane v dokumentaciji, za Colletotrichum aenigma, Meloidogyne mali, Eulecanium excrescens, Takahashia japonica, Tobacco ringspot virus in Tomato ringspot virus ter ocenila verjetnost nenapadenosti zadevnih rastlin z navedenimi škodljivimi organizmi. Ugotovila je, da je verjetnost, da so zadevne rastline nenapadene z navedenimi škodljivimi organizmi, velika. Glede Erwinia amylovora je Agencija ocenjevala, ali so izpolnjene posebne zahteve za vnos rastlin Malus Mill., razen plodov in semen, na določena varovana območja iz točke 9 Priloge X k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 ter njihove premike po njih. Ugotovila je, da Združeno kraljestvo izpolnjuje navedene posebne zahteve.

(7)

Na podlagi navedenega mnenja se šteje, da je fitosanitarno tveganje pri vnosu zadevnih rastlin na ozemlje Unije zmanjšano na sprejemljivo raven, pod pogojem, da se uporabljajo ustrezni ukrepi za obravnavanje tveganja škodljivih organizmov v zvezi z navedenimi rastlinami.

(8)

Ukrepi, ki jih je Združeno kraljestvo opisalo v tehnični dokumentaciji, se štejejo za zadostne za zmanjšanje tveganja zaradi vnosa zadevnih rastlin na ozemlje Unije na sprejemljivo raven. Navedene ukrepe bi bilo zato treba sprejeti kot fitosanitarne uvozne zahteve za zagotovitev fitosanitarne zaščite ozemlja Unije pred vnosom zadevnih rastlin na ozemlje Unije.

(9)

Zato se zadevne rastline ne bi smele več šteti za zelo tvegane rastline.

(10)

Izvedbeno uredbo (EU) 2018/2019 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(11)

Erwinia amylovora je v prilogah III in IV k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 navedena kot karantenski škodljivi organizem za varovano območje za nekatera varovana območja oz. kot nadzorovani nekarantenski škodljivi organizem za Unijo za preostalo ozemlje Unije. V točki 9 Priloge X k navedeni uredbi so določene posebne zahteve za preprečevanje vnosa škodljivega organizma na določena varovana območja in širjenja po njih. Tobacco ringspot virus in Tomato ringspot virus sta v Prilogi II k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 navedena kot karantenska škodljiva organizma za Unijo.

(12)

Colletotrichum aenigma, Eulecanium excrescens in Takahashia japonica še niso vključeni na seznam karantenskih škodljivih organizmov za Unijo v Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072. Na voljo mora biti popolna ocena tveganja za navedene škodljive organizme, da se določi, ali navedeni škodljivi organizmi izpolnjujejo pogoje za uvrstitev na seznam v Prilogi II k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072, zadevne rastline s poreklom iz Združenega kraljestva pa na seznam v Prilogi VII k navedeni uredbi skupaj z ustreznimi ukrepi.

(13)

Izvedbeno uredbo (EU) 2020/1213 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(14)

Meloidogyne mali ni vključen na seznam karantenskih škodljivih organizmov za Unijo. Evropska in sredozemska organizacija za varstvo rastlin (EPPO) je septembra 2017 (7) objavila analizo tveganja zaradi navedenega škodljivega organizma. Na podlagi razprav z državami članicami je bilo ugotovljeno, da se škodljivi organizem ne bi smel regulirati kot karantenski škodljivi organizem za Unijo ali kot nadzorovani nekarantenski škodljivi organizem za Unijo, saj se kljub temu, da je v nekaterih državah članicah prisoten že dalj časa brez ukrepov uradnega nadzora, njegovo fitosanitarno tveganje v teh državah članicah šteje za majhno. V zvezi z navedenim škodljivim organizmom zato niso potrebne nobene uvozne zahteve.

(15)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/2019 se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

Člen 2

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1213 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 317, 23.11.2016, str. 4.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/2019 z dne 18. decembra 2018 o začasnem seznamu zelo tveganih rastlin, rastlinskih proizvodov ali drugih predmetov v smislu člena 42 Uredbe (EU) 2016/2031 in seznamu rastlin, za katere se pri vnosu v Unijo ne zahteva fitosanitarno spričevalo, v smislu člena 73 navedene uredbe (UL L 323, 19.12.2018, str. 10).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1213 z dne 21. avgusta 2020 o fitosanitarnih ukrepih za vnos v Unijo nekaterih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov, ki so bili črtani iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/2019 (UL L 275, 24.8.2020, str. 5).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/2072 z dne 28. novembra 2019 o določitvi enotnih pogojev za izvajanje Uredbe (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, kar zadeva ukrepe varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, ter razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 690/2008 in spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2018/2019 (UL L 319, 10.12.2019, str. 1).

(5)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene tega akta sklici na Združeno kraljestvo ne vključujejo Severne Irske.

(6)  Odbor PLH EFSA (Odbor EFSA za zdravje rastlin), 2022. Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Malus sylvestris plants from United Kingdom (Znanstveno mnenje o oceni tveganja blaga za rastline Malus sylvestris iz Združenega kraljestva). EFSA Journal 2023;21(6):8076, 122 pp. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2023.8076.

(7)  EPPO (2017), Pest risk analysis for Meloidogyne mali (Analiza tveganja zaradi škodljivega organizma Meloidogyne mali). EPPO, Pariz. Na voljo na http://www.eppo.int/QUARANTINE/Pest_Risk_Analysis/PRA_intro.htm in https://gd.eppo.int/taxon/MELGMA.


PRILOGA I

V Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/2019 se v tabeli v točki 1 v drugem stolpcu „Opis“ vnos za „Malus Mill.“ nadomesti z naslednjim:

Malus Mill., razen:

eno- do dve leti starih cepljenih rastlin za saditev z golimi koreninami v stanju mirovanja in brez listov Malus domestica s poreklom iz Srbije,

do tri leta starih cepljenih rastlin za saditev z golimi koreninami v stanju mirovanja in brez listov Malus domestica s poreklom iz Moldavije,

do tri leta starih podlag z golimi koreninami v stanju mirovanja in brez listov Malus domestica s poreklom iz Ukrajine,

do tri leta starih cepljenih rastlin za saditev z golimi koreninami v stanju mirovanja in brez listov Malus domestica s poreklom iz Ukrajine,

do eno leto starih potaknjencev brez listov Malus domestica s poreklom iz Združenega kraljestva,

do sedem let starih rastlin za saditev Malus domestica s poreklom iz Združenega kraljestva in

do sedem let starih rastlin za saditev Malus sylvestris z največjim premerom 40 mm na spodnjem delu stebla s poreklom iz Združenega kraljestva.“.


PRILOGA II

V tabeli v Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1213 se za „Ligustrum delavayanum in Ligustrum japonicum, do 20 let stare rastline za saditev v rastnem substratu, z največjim premerom 18 cm na spodnjem delu stebla“ vstavi naslednji vnos:

Rastline, rastlinski proizvodi ali drugi predmeti

Oznaka KN

Tretja država porekla

Ukrepi

„Malus sylvestris,

do sedem let stare rastline za saditev z največjim premerom 40 mm na spodnjem delu stebla

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

Združeno kraljestvo

(a)

Uradna izjava, da:

(i)

rastline niso napadene s Colletotrichum aenigma, Eulecanium excrescens in Takahashia japonica;

(ii)

je bilo v okviru uradnih pregledov, izvedenih ob ustreznih časih od začetka zadnje rastne sezone, ugotovljeno, da je enota pridelave prosta Colletotrichum aenigma, Eulecanium excrescens in Takahashia japonica;

(iii)

je bil vzpostavljen sistem za zagotovitev, da so orodja in stroji očiščeni zemlje in rastlinskih ostankov ter razkuženi, tako da so prosti Colletotrichum aenigma pred vnosom na enoto pridelave, in

(iv)

je bil neposredno pred izvozom izveden uradni pregled pošiljk rastlin za ugotavljanje navzočnosti Eulecanium excrescens in Takahashia japonica s takšno velikostjo vzorca, ki omogoča odkritje vsaj 1-odstotne stopnje napadenosti z 99-odstotno stopnjo zaupanja, in uradni pregled za ugotavljanje navzočnosti Colletotrichum aenigma, vključno z naključnim vzorčenjem in testiranjem rastlin;

(b)

fitosanitarna spričevala za navedene rastline pod rubriko ‚Dopolnilna izjava‘ vključujejo:

(i)

naslednjo izjavo: ‚Pošiljka je v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/1213.‘, ter

(ii)

specifikacijo registriranih enot pridelave.“.


SKLEPI

21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/30


SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA (SZVP) 2023/1512

z dne 19. julija 2023

o podaljšanju mandata vodje svetovalne misije Evropske unije v okviru SVOP v Srednjeafriški republiki (EUAM RCA) (EUAM RCA/1/2023)

POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti tretjega odstavka člena 38 Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2019/2110 z dne 9. decembra 2019 o svetovalni misiji Evropske unije v okviru SVOP v Srednjeafriški republiki (EUAM RCA) (1) in zlasti člena 8(1) Sklepa,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Na podlagi člena 8(1) Sklepa (SZVP) 2019/2110 je Politični in varnostni odbor (PVO) v skladu s členom 38 Pogodbe pooblaščen za sprejemanje ustreznih odločitev glede izvajanja političnega nadzora in strateškega vodenja svetovalne misije Evropske unije v okviru SVOP v Srednjeafriški republiki (EUAM RCA), vključno z odločitvijo o imenovanju vodje misije.

(2)

S Sklepom PVO (SZVP) 2022/1436 (2) je bil 25. avgusta 2022 José Manuel MARQUES DIAS imenovan za vodjo misije EUAM RCA od 1. septembra 2022 do 31. avgusta 2023.

(3)

Svet je 28. julija 2022 sprejel Sklep (SZVP) 2022/1333 (3) o spremembi Sklepa (SZVP) 2019/2110 in podaljšanju mandata EUAM RCA do 9. avgusta 2024.

(4)

Visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko je predlagal, da se podaljša mandat Joséja Manuela MARQUESA DIASA kot vodje misije EUAM RCA za obdobje od 1. septembra 2023 do 9. avgusta 2024 –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Mandat Joséja Manuela MARQUESA DIASA kot vodje svetovalne misije Evropske unije v okviru SVOP v Srednjeafriški republiki (EUAM RCA) se podaljša za obdobje od 1. septembra 2023 do 9. avgusta 2024.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

Uporablja se od 1. septembra 2023.

V Bruslju, 19. julija 2023

Za Politični in varnostni odbor

predsednica

D. PRONK


(1)  UL L 318, 10.12.2019, str. 141.

(2)  Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2022/1436 z dne 25. avgusta 2022 o imenovanju vodje svetovalne misije Evropske unije v okviru SVOP v Srednjeafriški republiki (EUAM RCA) (EUAM RCA/1/2022) (UL L 225, 31.8.2022, str. 1).

(3)  Sklep Sveta (SZVP) 2022/1333 z dne 28. julija 2022 o spremembi Sklepa (SZVP) 2019/2110 o svetovalni misiji Evropske unije v okviru SVOP v Srednjeafriški republiki (EUAM RCA) (UL L 201, 1.8.2022, str. 25).


21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/32


SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA (SZVP) 2023/1513

z dne 19. julija 2023

o sprejetju prispevka tretje države k misiji Evropske unije v Armeniji (EUMA) (EUMA/2/2023)

POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 38, tretji odstavek Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2023/162 z dne 23. januarja 2023 o misiji Evropske unije v Armeniji (EUMA) (1) in zlasti člena 9(3) Sklepa,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Na podlagi člena 9(3) Sklepa (SZVP) 2023/162 je Svet pooblastil Politični in varnostni odbor (PVO) za sprejetje ustreznih sklepov o sprejetju predlaganih prispevkov tretjih držav k misiji EUMA.

(2)

Na podlagi priporočila poveljnika civilnih operacij v zvezi s predlaganim prispevkom Kanade k misiji EUMA bi bilo treba ta prispevek sprejeti in šteti za znatnega –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Prispevek Kanade k misiji Evropske unije v Armeniji (EUMA) se sprejme in se šteje za znatnega.

2.   Kanada je oproščena finančnih prispevkov v proračun misije EUMA.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 19. julija 2023

Za Politični in varnostni odbor

predsednica

D. PRONK


(1)  UL L 22, 24.1.2023, str. 29.


21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/33


SKLEP SVETA (SZVP) 2023/1514

z dne 20. julija 2023

o posodobitvi seznama oseb, skupin in subjektov, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu, in razveljavitvi Sklepa (SZVP) 2023/422

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 27. decembra 2001 sprejel Skupno stališče 2001/931/SZVP (1).

(2)

Svet je 24. februarja 2023 sprejel Sklep (SZVP) 2023/422 (2) o posodobitvi seznama oseb, skupin in subjektov, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP (v nadaljnjem besedilu: seznam).

(3)

V skladu s členom 1(6) Skupnega stališča 2001/931/SZVP je treba v rednih obdobjih pregledovati imena oseb, skupin in subjektov s seznama, da se zagotovi utemeljenost njihovega ohranjanja na seznamu.

(4)

V tem sklepu je naveden izid pregleda, ki ga je Svet opravil v zvezi z osebami, skupinami in subjekti, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP.

(5)

Svet je preveril, da so pristojni organi iz člena 1(4) Skupnega stališča 2001/931/SZVP sprejeli odločitve v zvezi z vsemi osebami, skupinami in subjekti s seznama, v katerih so ugotovili, da so bili ti vpleteni v teroristična dejanja v smislu člena 1(2) in (3) Skupnega stališča 2001/931/SZVP. Svet je tudi sklenil, da bi morali za osebe, skupine in subjekte, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP, še naprej veljati posebni omejevalni ukrepi iz Skupnega stališča 2001/931/SZVP.

(6)

Seznam bi bilo treba ustrezno posodobiti, Sklep (SZVP) 2023/422 pa razveljaviti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Seznam oseb, skupin in subjektov, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP, je določen v Prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Sklep (SZVP) 2023/422 se razveljavi.

Člen 3

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 20. julija 2023

Za Svet

predsednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Skupno stališče Sveta 2001/931/SZVP z dne 27. decembra 2001 o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu (UL L 344, 28.12.2001, str. 93).

(2)  Sklep Sveta (SZVP) 2023/422 z dne 24. februarja 2023 o posodobitvi seznama oseb, skupin in subjektov, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu, in razveljavitvi Sklepa (SZVP) 2022/1241 (UL L 61, 27.2.2023, str. 58).


PRILOGA

SEZNAM OSEB, SKUPIN IN SUBJEKTOV IZ ČLENA 1

I.   OSEBE

1.

ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), rojen 11.8.1960 v Iranu. Številka potnega lista: D9004878.

2.

AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, rojen v Al Ihsi (Saudova Arabija), državljan Saudove Arabije.

3.

AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, rojen 16.10.1966 v Tarutu (Saudova Arabija), državljan Saudove Arabije.

4.

ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), rojen 6.3.1955 ali 15.3.1955 v Iranu. Državljan Irana in ZDA, številka potnega lista: C2002515 (Iran); številka potnega lista: 477845448 (ZDA). Številka nacionalne osebne izkaznice: 07442833, datum izteka veljavnosti: 15.3.2016 (vozniško dovoljenje ZDA).

5.

ASSADI Assadollah (alias Assadollah Asadi), rojen 22.12.1971 v Teheranu (Iran), državljan Irana. Številka iranskega diplomatskega potnega lista: D9016657.

6.

BOUYERI Mohammed (alias Abu Zubair, alias Sobiar, alias Abu Zoubair), rojen 8.3.1978 v Amsterdamu (Nizozemska).

7.

HASSAN EL HAJJ Hassan, rojen 22.3.1988 v Zaghdraiyi, Sidon, Libanon, državljan Kanade. Številka potnega lista: JX446643 (Kanada).

8.

HASHEMI MOGHADAM Saeid, rojen 6.8.1962 v Teheranu (Iran), državljan Irana. Številka potnega lista: D9016290, datum izteka veljavnosti: 4.2.2019.

9.

AL-DIN Hasan Izz (alias Garbaya Ahmed, alias Sa-id, alias Salwwan, Samir), Libanon, rojen leta 1963 v Libanonu, državljan Libanona.

10.

MELIAD, Farah, rojen 5.11.1980 v Sydneyju (Avstralija), državljan Avstralije. Številka potnega lista: M2719127 (Avstralija).

11.

MOHAMMED, Khalid Sheikh (alias Ali, Salem, alias Bin Khalid Fahd Bin Abdallah, alias Henin, Ashraf Refaat Nabith, alias Wadood, Khalid Abdul), rojen 14.4.1965 ali 1.3.1964 v Pakistanu, številka potnega lista: 488555.

12.

SHAHLAI Abdul Reza (alias Abdol Reza Shala’i, alias Abd-al Reza Shalai, alias Abdorreza Shahlai, alias Abdolreza Shahla’i, alias Abdul-Reza Shahlaee, alias Hajj Yusef, alias Haji Yusif, alias Hajji Yasir, alias Hajji Yusif, alias Yusuf Abu-al-Karkh), rojen okoli leta 1957 v Iranu. Naslova: (1) Kermanshah, Iran, (2) vojaško oporišče Mehran, provinca Ilam, Iran.

13.

SHAKURI Ali Gholam, rojen okoli leta 1965 v Teheranu, Iran.

II.   SKUPINE IN SUBJEKTI

1.

„Abu Nidal Organisation“ (Organizacija Abu Nidal) – „ANO“ (alias „Fatah Revolutionary Council“ (Revolucionarni svet Fataha), alias „Arab Revolutionary Brigades“ (Arabske revolucionarne brigade), alias „Black September“ (Črni september), alias „Revolutionary Organisation of Socialist Muslims“ (Revolucionarna organizacija socialističnih muslimanov)).

2.

„Al-Aqsa Martyr’s Brigade“ (Brigada mučenikov Al Akse).

3.

„Al-Aksa e.V“.

4.

„Babbar Khalsa“.

5.

„Communist Party of the Philippines“ (Komunistična stranka Filipinov), vključno z „New People’s Army“ (Nova ljudska vojska) – „NPA“, Filipini.

6.

„Directorate for Internal Security of the Iranian Ministry for Intelligence and Security“ (Direktorat za notranjo varnost iranskega Ministrstva za obveščevalno dejavnost in varnost).

7.

„Gama’a al-Islamiyya“ (alias „Al-Gama’a al-Islamiyya“) („Islamic Group“ (Islamistična skupina) – „IG“).

8.

„İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi“ – „IBDA-C“ („Great Islamic Eastern Warriors Front“ (Fronta islamskih bojevnikov velikega vzhoda)).

9.

„Hamas“, vključno s „Hamas-Izz al-Din al-Qassem“.

10.

„Hizballah Military Wing“ (vojaško krilo Hezbolaha) (alias „Hezbollah Military Wing“, alias „Hizbullah Military Wing“, alias „Hizbollah Military Wing“, alias „Hezballah Military Wing“, alias „Hisbollah Military Wing“, alias „Hizbu’llah Military Wing“, alias „Hizb Allah Military Wing“, alias „Jihad Council“ (in vse enote, ki mu poročajo, vključno s službo za zunanjo varnost)).

11.

„Hizbul Mudjahideen“ – „HM“.

12.

„Khalistan Zindabad Force“ (Skupina Kalistan Zindabad) – „KZF“.

13.

„Kurdistan Workers’ Party“ (Delavska stranka Kurdistana) – „PKK“ (alias „KADEK“, alias „KONGRA-GEL“).

14.

„Liberation Tigers of Tamil Eelam“ (Osvobodilni tigri tamilskega Eelama) – „LTTE“.

15.

„Ejército de Liberación Nacional“ (Nacionalna osvobodilna vojska).

16.

„Palestinian Islamic Jihad“ (Palestinski islamski džihad) – „PIJ“.

17.

„Popular Front for the Liberation of Palestine“ (Ljudska fronta za osvoboditev Palestine) – „PFLP“.

18.

„Popular Front for the Liberation of Palestine – General Command“ (Ljudska fronta za osvoboditev Palestine – splošno poveljstvo) (alias „PFLP – General Command“ (PFLP – splošno poveljstvo)).

19.

„Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi“ – „DHKP/C“ (alias „Devrimci Sol“ („Revolutionary Left“ (Revolucionarna levica)), alias „Dev Sol“) (Revolucionarna ljudska osvobodilna vojska/fronta/stranka).

20.

„Sendero Luminoso“ – „SL“ (Sijoča pot).

21.

„Teyrbazen Azadiya Kurdistan“ – „TAK“ (alias „Kurdistan Freedom Falcons“, alias „Kurdistan Freedom Hawks“ (Kurdistanski sokoli svobode)).

21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/37


SKLEP SVETA (SZVP) 2023/1515

z dne 20. julija 2023

o spremembi Sklepa (SZVP) 2021/1026 o podpori programu za kibernetsko varnost in odpornost ter zagotavljanje informacijske varnosti Organizacije za prepoved kemičnega orožja (OPCW) v okviru izvajanja Strategije EU proti širjenju orožja za množično uničevanje

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji ter zlasti členov 28(1) in 31(1) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 21. junija 2021 sprejel Sklep (SZVP) 2021/1026 (1).

(2)

Organizacija za prepoved kemičnega orožja, ki je odgovorna za tehnično izvajanje dejavnosti iz člena 1 Sklepa (SZVP) 2021/1026, je 18. maja 2023 zaprosila za podaljšanje obdobja za izvajanje navedenega sklepa za 12 mesecev, in sicer do 30. avgusta 2024.

(3)

Nadaljevanje izvajanja Sklepa (SZVP) 2021/1026 nima dodatnih finančnih posledic za obdobje do 30. avgusta 2024.

(4)

Sklep (SZVP) 2021/1026 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

V členu 5 Sklepa (SZVP) 2021/1026 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   Ta sklep preneha veljati 30. avgusta 2024.“.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 20. julija 2023

Za Svet

predsednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Sklep Sveta (SZVP) 2021/1026 z dne 21. junija 2021 o podpori programu za kibernetsko varnost in odpornost ter zagotavljanje informacijske varnosti Organizacije za prepoved kemičnega orožja (OPCW) v okviru izvajanja Strategije EU proti širjenju orožja za množično uničevanje (UL L 224, 24.6.2021, str. 24).


21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/38


SKLEP SVETA (SZVP) 2023/1516

z dne 20. julija 2023

o podaljšanju mandata posebnega predstavnika Evropske unije v Bosni in Hercegovini in o spremembi Sklepa (SZVP) 2019/1340

SVET EVROPSKE UNIJE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji ter zlasti člena 33 in člena 31(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 11. marca 2002 sklenil, da imenuje posebnega predstavnika Evropske unije (PPEU) v Bosni in Hercegovini.

(2)

Svet je 8. avgusta 2019 sprejel Sklep (SZVP) 2019/1340 (1) o imenovanju Johanna SATTLERJA za PPEU v Bosni in Hercegovini. Mandat PPEU je bil večkrat zapored podaljšan, nazadnje s Sklepom Sveta (SZVP) 2021/1193 (2), izteče pa se 31. avgusta 2023.

(3)

Mandat PPEU bi bilo treba podaljšati za nadaljnjih 12 mesecev in določiti nov referenčni finančni znesek za obdobje od 1. septembra 2023 do 31. avgusta 2024.

(4)

PPEU bo mandat izvajal v razmerah, ki se lahko poslabšajo in bi lahko ovirale doseganje ciljev zunanjega delovanja Unije iz člena 21 Pogodbe –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sklep (SZVP) 2019/1340 se spremeni:

(1)

člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 1

Posebni predstavnik Evropske unije

Mandat Johanna SATTLERJA kot posebnega predstavnika Evropske unije (PPEU) v Bosni in Hercegovini se podaljša do 31. avgusta 2024. Svet lahko na podlagi ocene Političnega in varnostnega odbora (PVO) in predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (VP) odloči, da mandat PPEU predčasno preneha.“

(2)

v členu 5(1) se doda naslednji pododstavek:

„Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z mandatom PPEU, za obdobje od 1. septembra 2023 do 31. avgusta 2024 znaša 5 530 000 EUR.“

(3)

v členu 14 se drugi stavek nadomesti z naslednjim:

„PPEU predloži Svetu, VP in Komisiji redna poročila o napredku, do 31. maja 2024 pa končno celovito poročilo o izvajanju mandata.“.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 20. julija 2023

Za Svet

predsednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Sklep Sveta (SZVP) 2019/1340 z dne 8. avgusta 2019 o imenovanju posebnega predstavnika Evropske unije v Bosni in Hercegovini (UL L 209, 9.8.2019, str. 10).

(2)  Sklep Sveta (SZVP) 2021/1193 z dne 19. julija 2021 o podaljšanju mandata posebnega predstavnika Evropske unije v Bosni in Hercegovini in o spremembi Sklepa (SZVP) 2019/1340 (UL L 258, 20.7.2021, str. 46).


21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/40


SKLEP SVETA (SZVP) 2023/1517

z dne 20. julija 2023

o spremembi Sklepa 2014/512/SZVP o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 31. julija 2014 sprejel Sklep 2014/512/SZVP (1).

(2)

Evropski svet je v svojih sklepih, sprejetih 29. in 30. junija 2023, znova poudaril, da obsoja vojno agresijo Rusije v Ukrajini, ki je očitna kršitev Ustanovne listine ZN, in opozoril, da Unija neomajno podpira neodvisnost, suverenost in ozemeljsko nedotakljivost Ukrajine znotraj njenih mednarodno priznanih meja ter njeno neodtujljivo pravico do samoobrambe pred rusko agresijo. Evropski svet je tudi ostro obsodil namerno uničenje jezu pri hidroelektrarni Kahovka ter nezakonito deportacijo in preselitev ukrajinskih otrok in drugega civilnega prebivalstva v Rusijo in Belorusijo.

(3)

Dokler nezakonita dejanja Ruske federacije še naprej kršijo prepoved uporabe sile, ki je brezpogojno pravilo mednarodnega prava, je ustrezno ohraniti v veljavi vse ukrepe, ki jih je uvedla Unija, in po potrebi sprejeti dodatne ukrepe. Zato bi bilo treba veljavnost Sklepa 2014/512/SZVP podaljšati za nadaljnjih šest mesecev.

(4)

Sklep 2014/512/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

V Sklepu 2014/512/SZVP se člen 9(1) nadomesti z naslednjim:

„1.   Ta sklep se uporablja do 31. januarja 2024.“

Člen 2

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 20. julija 2023

Za Svet

predsednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Sklep Sveta 2014/512/SZVP z dne 31. julija 2014 o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini (UL L 229, 31.7.2014, str. 13).


21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/41


SKLEP SVETA (SZVP) 2023/1518

z dne 20. julija 2023

o ukrepu pomoči v okviru Evropskega mirovnega instrumenta za podporo oboroženim silam Demokratične republike Kongo

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 28(1) in 41(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sklep Sveta (SZVP) 2021/509 (1) vzpostavlja Evropski mirovni instrument (v nadaljnjem besedilu: Instrument), s katerim države članice v okviru skupne zunanje in varnostne politike financirajo ukrepe Unije za ohranjanje miru, preprečevanje sporov in krepitev mednarodne varnosti na podlagi člena 21(2), točka (c), Pogodbe. Na podlagi člena 1(2) Sklepa (SZVP) 2021/509 se z Instrumentom financirajo zlasti ukrepi pomoči, kot so ukrepi za krepitev zmogljivosti tretjih držav ter regionalnih in mednarodnih organizacij na vojaškem in obrambnem področju.

(2)

Trenutna kriza v vzhodnih provincah Demokratične republike Kongo ima tragične posledice za človeška življenja, kar se bo še nadaljevalo, če ne bo dosežen trajen in celosten mir. Nenehna nestabilnost je povzročila eno najhujših in najdlje trajajočih humanitarnih kriz na svetu ter ustvarila tveganje, da bi to območje postalo oporišče za terorizem in mednarodne kriminalne združbe.

(3)

Zagotavljanje dolgoročnega miru, varnosti in stabilnosti ter spoštovanja človekovih pravic v vzhodnih provincah Demokratične republike Kongo in na splošno v regiji je v skladu s celostnim pristopom ključna prednostna naloga Unije. Unija se zaveda pomena splošnih volitev, razpisanih za december 2023.

(4)

Visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) je 13. februarja 2023 od Demokratične republike Kongo prejel prošnjo za pomoč Unije oboroženim silam Demokratične republike Kongo pri nabavi ključne opreme in izgradnji osnovne infrastrukture v okviru Instrumenta.

(5)

Ukrepi pomoči se izvajajo ob upoštevanju načel in zahtev iz Sklepa (SZVP) 2021/509, zlasti v skladu s Skupnim stališčem Sveta 2008/944/SZVP (2), ter v skladu s pravili za izvrševanje prihodkov in odhodkov, ki se financirajo v okviru Instrumenta.

(6)

Izvrševanje bo odvisno tudi od rednega ocenjevanja političnih dogodkov v Demokratični republiki Kongo, in sicer v skladu z integriranim metodološkim okvirom za ocenjevanje in opredelitev potrebnih blažilnih ukrepov in kontrol za ukrepe pomoči v okviru Instrumenta.

(7)

Svet vnovič potrjuje svojo odločenost, da bo varoval, spodbujal in uveljavljal človekove pravice, temeljne svoboščine in demokratična načela ter krepil pravno državo in dobro upravljanje v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov, Splošno deklaracijo o človekovih pravicah in mednarodnim pravom, zlasti mednarodnim pravom o človekovih pravicah in mednarodnim humanitarnim pravom –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Vzpostavitev, cilji, področje uporabe in trajanje

1.   Vzpostavi se ukrep pomoči Demokratični republiki Kongo (v nadaljnjem besedilu: upravičenka), ki se financira v okviru Evropskega mirovnega instrumenta (v nadaljnjem besedilu: Instrument) (v nadaljnjem besedilu: ukrep pomoči).

2.   Cilj ukrepa pomoči je okrepiti zmogljivosti in odpornost oboroženih sil Demokratične republike Kongo, da bi jim omogočili boljšo obrambo ozemeljske nedotakljivosti in suverenosti Demokratične republike Kongo ter boljšo zaščito civilnega prebivalstva, zlasti pred oboroženimi skupinami v vzhodnih provincah države.

3.   Za izpolnitev cilja iz odstavka 2 se z ukrepom pomoči financirajo naslednje komponente:

(a)

individualna oprema vojakov, ki ni zasnovana za uporabo smrtonosne sile;

(b)

skupna oprema, ki ni zasnovana za uporabo smrtonosne sile, na ravni brigade, bataljona in čete;

(c)

infrastruktura na ravni brigadnega štaba.

4.   Ukrep pomoči traja 48 mesecev od datuma sklenitve pogodbe, ki jo podpiše upravitelj za ukrepe pomoči, ki deluje kot odredbodajalec v skladu s členom 32(2), točka (a), Sklepa (SZVP) 2021/509. Izvajanje pogodbe se ne začne pred 1. marcem 2024.

Člen 2

Finančna ureditev

1.   Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z ukrepom pomoči, je 20 000 000 EUR.

2.   Vsi odhodki se upravljajo v skladu s Sklepom (SZVP) 2021/509 ter pravili za izvrševanje prihodkov in odhodkov, ki se financirajo v okviru Instrumenta.

Člen 3

Dogovori z upravičenko

1.   Visoki predstavnik z upravičenko sklene potrebne dogovore, da zagotovi, da ta spoštuje zahteve in pogoje, določene s tem sklepom, kar je pogoj za zagotavljanje podpore v okviru ukrepa pomoči.

2.   Dogovori iz odstavka 1 vključujejo določbe, ki upravičenko zavezujejo, da zagotovi:

(a)

da enote oboroženih sil Demokratične republike Kongo, ki prejemajo podporo v okviru ukrepa pomoči, spoštujejo ustrezno mednarodno pravo, zlasti mednarodno pravo o človekovih pravicah in mednarodno humanitarno pravo;

(b)

pravilno in učinkovito uporabo vseh sredstev, zagotovljenih v okviru ukrepa pomoči, za namene, za katere so bila zagotovljena;

(c)

zadostno vzdrževanje vseh sredstev, zagotovljenih v okviru ukrepa pomoči, da se zagotovi njihova uporabnost in operativna razpoložljivost v njihovem življenjskem ciklu;

(d)

da nobena sredstva, zagotovljena v okviru ukrepa pomoči, ob koncu njihovega življenjskega cikla ne bodo izgubljena ali brez privolitve Odbora Instrumenta, ustanovljenega s Sklepom (SZVP) 2021/509, prenesena na osebe ali subjekte, ki niso opredeljeni v navedenih dogovorih.

3.   Dogovori iz odstavka 1 vključujejo določbe o začasni ustavitvi in prenehanju podpore v okviru ukrepa pomoči, če se ugotovi, da upravičenka krši obveznosti iz odstavka 2.

Člen 4

Izvajanje

1.   Visoki predstavnik je odgovoren za zagotavljanje, da se ta sklep izvaja v skladu s Sklepom (SZVP) 2021/509 in pravili za izvrševanje prihodkov in odhodkov, ki se financirajo v okviru Instrumenta, skladno z integriranim metodološkim okvirom za ocenjevanje in opredelitev potrebnih ukrepov in kontrol za ukrepe pomoči v okviru Instrumenta.

2.   Dejavnosti iz člena 1(3) izvaja Ministrstvo za obrambo Kraljevine Belgije.

Člen 5

Spremljanje, kontrola in ocenjevanje

1.   Visoki predstavnik spremlja, ali upravičenka spoštuje obveznosti iz člena 3. S tem spremljanjem se zagotavlja boljša seznanjenost z okoliščinami in tveganji kršitev obveznosti, določenih v skladu s členom 3, ter prispeva k preprečevanju takšnih kršitev, tudi kršitev mednarodnega prava o človekovih pravicah in mednarodnega humanitarnega prava s strani enot oboroženih sil Demokratične republike Kongo, ki prejemajo podporo v okviru ukrepa pomoči.

2.   Kontrola opreme in blaga po odpremi se organizira na naslednji način:

(a)

preverjanje dostave, pri čemer sile končnega uporabnika po prenosu lastništva podpišejo potrdila Instrumenta o dostavi;

(b)

poročanje, pri čemer upravičenka letno poroča o dejavnostih, izvedenih z opremo, zagotovljeno na podlagi ukrepa pomoči, in o popisu označenega blaga, dokler Politični in varnostni odbor (PVO) ne oceni, da poročanje ni več potrebno;

(c)

inšpekcijski pregledi na kraju samem, pri čemer upravičenka na zahtevo visokega predstavnika omogoči dostop za izvajanje inšpekcijskega pregleda na kraju samem.

3.   Visoki predstavnik po zaključku ukrepa pomoči izvede končno ocenjevanje, v okviru katerega se oceni, ali je ukrep pomoči prispeval k uresničitvi ciljev, navedenih v členu 1(2).

Člen 6

Poročanje

V obdobju izvajanja visoki predstavnik PVO predloži šestmesečna poročila o izvajanju ukrepa pomoči v skladu s členom 63 Sklepa (SZVP) 2021/509. Upravitelj za ukrepe pomoči obvešča Odbor Instrumenta, ustanovljen s Sklepom (SZVP) 2021/509, o izvrševanju prihodkov in odhodkov v skladu s členom 38 navedenega sklepa, tudi z obveščanjem o udeleženih dobaviteljih in podizvajalcih.

Člen 7

Začasna ustavitev in prenehanje

1.   PVO lahko v skladu s členom 64 Sklepa (SZVP) 2021/509 odloči, da se v celoti ali delno začasno ustavi izvajanje ukrepa pomoči.

2.   PVO lahko Svetu priporoči tudi prenehanje ukrepa pomoči.

Člen 8

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 20. julija 2023

Za Svet

predsednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Sklep Sveta (SZVP) 2021/509 z dne 22. marca 2021 o vzpostavitvi Evropskega mirovnega instrumenta in razveljavitvi Sklepa (SZVP) 2015/528 (UL L 102, 24.3.2021, str. 14).

(2)  Skupno stališča Sveta 2008/944/SZVP z dne 8. decembra 2008, ki opredeljuje skupna pravila glede nadzora izvoza vojaške tehnologije in opreme (UL L 335, 13.12.2008, str. 99).


21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/45


SKLEP SVETA (SZVP) 2023/1519

z dne 20. julija 2023

o spremembi Sklepa (SZVP) 2021/1277 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libanonu

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 30. julija 2021 sprejel Sklep (SZVP) 2021/1277 (1) glede omejevalnih ukrepov zaradi razmer v Libanonu.

(2)

Sklep (SZVP) 2021/1277 se uporablja do 31. julija 2023. Na podlagi pregleda navedenega sklepa bi bilo treba v njem določene omejevalne ukrepe podaljšati do 31. julija 2024.

(3)

Sklep (SZVP) 2021/1277 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

V členu 9 Sklepa (SZVP) 2021/1277 se prvi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Ta sklep se uporablja do 31. julija 2024 in se redno pregleduje. Če Svet meni, da njegovi cilji niso bili doseženi, se po potrebi podaljša ali spremeni.“

Člen 2

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 20. julija 2023

Za Svet

predsednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Sklep Sveta (SZVP) 2021/1277 z dne 30. julija 2021 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libanonu (UL L 277 I, 2.8.2021, str. 16).


21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/46


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2023/1520

z dne 17. julija 2023

o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 glede ukrepov v nujnih primerih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah

(notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 4910)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) in zlasti člena 259(1), točka (c), Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Visokopatogena aviarna influenca je kužna virusna bolezen pri pticah, ki lahko resno vpliva na donosnost reje perutnine ter povzroča motnje v trgovini znotraj Unije in pri izvozu v tretje države. Virusi visokopatogene aviarne influence lahko okužijo ptice selivke, te pa jih nato lahko razširijo prek velikih razdalj med svojimi jesenskimi in spomladanskimi migracijami. Prisotnost virusov visokopatogene aviarne influence pri divjih pticah torej pomeni stalno grožnjo za neposreden in posreden vnos teh virusov v obrate, v katerih gojijo perutnino ali ptice v ujetništvu. Ob izbruhu visokopatogene aviarne influence obstaja tveganje, da se povzročitelj bolezni razširi v druge obrate, v katerih gojijo perutnino ali ptice v ujetništvu.

(2)

Uredba (EU) 2016/429 določa nov zakonodajni okvir za preprečevanje in obvladovanje bolezni, ki se prenašajo na živali ali ljudi. Visokopatogena aviarna influenca ustreza opredelitvi bolezni s seznama v navedeni uredbi, zanjo pa veljajo v njej določena pravila za preprečevanje in obvladovanje bolezni. Poleg tega Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/687 (2) dopolnjuje Uredbo (EU) 2016/429 glede pravil za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama, vključno z ukrepi za obvladovanje bolezni za visokopatogeno aviarno influenco.

(3)

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2021/641 (3) je bil sprejet v okviru Uredbe (EU) 2016/429 in določa ukrepe v nujnih primerih na ravni Unije zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence.

(4)

Natančneje, Izvedbeni sklep (EU) 2021/641 določa, da morajo zaščitna območja, ogrožena območja in dodatna območja z omejitvami, ki jih države članice po izbruhih visokopatogene aviarne influence vzpostavijo v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687, obsegati vsaj območja, navedena kot zaščitna območja, ogrožena območja in dodatna območja z omejitvami v Prilogi k navedenemu izvedbenemu sklepu.

(5)

Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 je bila nedavno spremenjena z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2023/1337 (4), in sicer po izbruhih visokopatogene aviarne influence pri perutnini ali pticah v ujetništvu v Franciji, ki jih je bilo treba vključiti v navedeno prilogo.

(6)

Od datuma sprejetja Izvedbenega sklepa (EU) 2023/1337 so Danska, Nemčija, Francija, Italija, Poljska in Švedska obvestile Komisijo o izbruhih visokopatogene aviarne influence v obratih, v katerih gojijo perutnino ali ptice v ujetništvu, v občini Nyborg na Danskem, v zvezni deželi Schleswig-Holstein v Nemčiji, v departmajih Pas-de-Calais, Landes in La Réunion v Franciji, v deželi Lombardija v Italiji, v Malopoljskem vojvodstvu na Poljskem in v občini Gotland na Švedskem.

(7)

Pristojni organi Danske, Nemčije, Francije, Italije, Poljske in Švedske so sprejeli potrebne ukrepe za obvladovanje bolezni v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687, vključno z vzpostavitvijo zaščitnih in ogroženih območij okoli izbruhov.

(8)

Poleg tega je potrjen izbruh v Nemčiji v neposredni bližini meje z Dansko. Zato so pristojni organi Nemčije in Danske ustrezno sodelovali glede vzpostavitve potrebnega ogroženega območja v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687, saj ogroženo območje sega tudi na ozemlje Danske.

(9)

Komisija je v sodelovanju z Dansko, Nemčijo, Francijo, Italijo, Poljsko in Švedsko proučila ukrepe za obvladovanje bolezni, ki so jih sprejele navedene države članice, in presodila, da so meje zaščitnih in ogroženih območij, ki so jih vzpostavili pristojni organi navedenih držav članic, dovolj oddaljene od obratov, v katerih so bili potrjeni izbruhi visokopatogene aviarne influence.

(10)

V Prilogi k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 trenutno ni območij, ki bi bila za Nemčijo in Poljsko navedena kot zaščitna območja, niti območij, ki bi bila za Dansko, Italijo in Švedsko navedena kot zaščitna in ogrožena območja.

(11)

Da bi preprečili kakršne koli nepotrebne motnje za trgovino v Uniji in se izognili tveganju, da tretje države sprejmejo neupravičene omejitve trgovanja, je treba na ravni Unije v sodelovanju z Dansko, Nemčijo, Francijo, Italijo, Poljsko in Švedsko takoj opredeliti nova zaščitna in ogrožena območja, ki so jih vzpostavile navedene države članice v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687.

(12)

Zato bi bilo treba v Prilogi k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 spremeniti območja, navedena kot zaščitna in ogrožena območja za Francijo, ter območja, navedena kot zaščitna območja za Nemčijo in Poljsko.

(13)

Poleg tega bi bilo treba v Prilogi k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 za Nemčijo in Poljsko navesti zaščitna območja, za Dansko, Italijo in Švedsko pa zaščitna in ogrožena območja.

(14)

V skladu s tem bi bilo treba spremeniti Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 in posodobiti regionalizacijo na ravni Unije, da se bodo upoštevala zaščitna in ogrožena območja, ki so jih v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687 vzpostavile Danska, Nemčija, Francija, Italija, Poljska in Švedska, ter ogroženo območje, ki ga je vzpostavila Danska, in trajanje ukrepov, ki se na njih izvajajo.

(15)

Izvedbeni sklep (EU) 2021/641 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(16)

Glede na nujnost epidemioloških razmer v Uniji v zvezi s širjenjem visokopatogene aviarne influence je pomembno, da spremembe Izvedbenega sklepa (EU) 2021/641 iz tega sklepa začnejo veljati čim prej.

(17)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 17. julija 2023

Za Komisijo

Stela KIRIAKIDES

članica Komisije


(1)  UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/687 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama (UL L 174, 3.6.2020, str. 64).

(3)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2021/641 z dne 16. aprila 2021 glede ukrepov v nujnih primerih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 134, 20.4.2021, str. 166).

(4)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2023/1337 z dne 22. junija 2023 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 glede ukrepov v nujnih primerih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 166, 30.6.2023, str. 139).


PRILOGA

„PRILOGA

Del A

Zaščitna območja v zadevnih državah članicah *, kot so navedena v členih 1 in 2:

Država članica: Danska

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

DK-HPAI(P)-2023-00004

The parts of Nyborg and Kerteminde municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates

N 55.38149; E 10.6786

3.8.2023

Država članica: Nemčija

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

SCHLESWIG-HOLSTEIN

DE-HPAI(P)-2023-00027

Kreis Schleswig-Flensburg

3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten: 9.567511/54.785588. Betroffen sind die Gemeinden oder Teile der Gemeinden Hürup, Husby, Maasbüll, Grundhof, Munkbrarup, Ringsberg, Wees.

31.7.2023

Država članica: Francija

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Department: Landes (40)

FR-HPAI(P)-2023-00067

FR-HPAI(P)-2023-00082

FR-HPAI(P)-2023-00083

FR-HPAI(P)-2023-00084

FR-HPAI(P)-2023-00089

FR-HPAI(P)-2023-00091

FR-HPAI(P)-2023-00097

FR-HPAI(P)-2023-00098

FR-HPAI(P)-2023-00099

FR-HPAI(P)-2023-00117

FR-HPAI(P)-2023-00118

FR-HPAI(P)-2023-00119

FR-HPAI(P)-2023-00120

FR-HPAI(P)-2023-00121

FR-HPAI(P)-2023-00125

FR-HPAI(P)-2023-00126

FR-HPAI(P)-2023-00129

FR-HPAI(P)-2023-00131

FR-HPAI(P)-2023-00136

FR-HPAI(P)-2023-00137

FR-HPAI(P)-2023-00138

FR-HPAI(P)-2023-00142

FR-HPAI(P)-2023-00143

FR-HPAI(P)-2023-00148

Aire-sur-l’Adour

Arboucave

Artassenx

Bahus-Soubiran

Bascons

Bats

Benquet

Bordères-et-Lamensans

Bourdalat

Bretagne-de-Marsan

Buanes

Castandet

Castelnau-Tursan

Cazères-sur-l’Adour

Classun

Clèdes

Duhort-Bachen

Eugénie-les-Bains

Fargues

Geaune

Grenade-sur-l’Adour

Hontanx

Labastide-d’Armagnac

Lacajunte

Lagrange

Larrivière-Saint-Savin

Latrille

Lussagnet

Mauries

Maurrin

Mauvezin-d’Armagnac

Miramont-Sensacq

Montgaillard

Montsoué

Payros-Cazautets

Pécorade

Philondenx

Pimbo

Puyol-Cazalet

Renung

Saint-Agnet

Saint-Gein

Saint-Loubouer

Saint-Maurice-sur-Adour

Saint-Sever (Est D933.S)

Samadet

Sarron

Sorbets

Urgons

Vielle-Tursan

Le Vignau

10.7.2023

FR-HPAI(P)-2023-00151

CARCARE SAINTE CROIX

CARCEN PONSON

SAINT YAGUEN

3.8.2023

FR-HPAI(P)-2023-00152

DOAZIT

HAURIET

LARBEY

MAYLIS

MONTAUT

SAINT AUBIN

3.8.2023

Department: Pas-de-Calais (62)

FR-HPAI(P)-2023-00150

AIRON-NOTRE-DAME

AIRON-SAINT-VAAST

CAMPIGNEULLES-LES-GRANDES

SAINT-AUBIN

SORRUS

25.7.2023

Department : La Réunion (974)

FR-HPAI(P)-2023-00153

SAINT LOUIS

L’ETANG SALE

SAINT PIERRE VILLE

1.8.2023

Država članica: Italija

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

IT-HPAI(P)-2023-00011

The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec coordinates Lat. 45.154119, Long. 9.371134

9.8.2023

Država članica: Poljska

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

PL-HPAI(P)-2023-00069

W województwie małopolskim:

część gmin: Kocmyrzów – Luborzyca, m.Kraków w promieniu 3 km od współrzędnych GPS: 50.12038 / 20.11711

25.7.2023

Država članica: Švedska

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

SE-HPAI(P)-2023-00002

Those parts of the municipality of Gotland contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 57.4830 and E 18.2211

21.7.2023

Del B

Ogrožena območja v zadevnih državah članicah *, kot so navedena v členih 1 in 3:

Država članica: Danska

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

DE-HPAI (P)-2023-00027

The parts of Sønderborg and Aabenraa municipalities that are part of the German zone within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS coordinates:

N 54.78559; E 9.567011

9.8.2023

DK-HPAI(P)-2023-00004

The parts of Nyborg, Kerteminde, Odense and Faaborg-Midtfyn municipalities beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS coordinates

N 55.38149; E 10.6786

12.8.2023

The parts of Nyborg and Kerteminde municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates

N 55.38149; E 10.6786

4.8.2023 – 12.8.2023

Država članica: Nemčija

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

SCHLESWIG-HOLSTEIN

DE-HPAI (P)-2023-00027

Kreis Schleswig-Flensburg und Stadt Flensburg

10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten: 9.567511/54.785588. Betroffen sind die Städte/ Gemeinden oder Teile der Städte/ Gemeinden: Stadt Flensburg, Stadt Glücksburg, Handewitt, Ausacker, Freienwill, Großsolt, Hürup, Husby, Massbüll, Tastrup, Dollerup, Grundhof, Langballig, Munkbrarup, Ringsberg, Westerholz, Wees, Sörup, Mittelangeln, Oeversee, Steinbergkirche.

9.8.2023

Kreis Schleswig-Flensburg

3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten: 9.567511/54.785588. Betroffen sind die Gemeinden oder Teile der Gemeinden Hürup, Husby, Maasbüll, Grundhof, Munkbrarup, Ringsberg, Wees.

1.8.2023 - 9.8.2023

Država članica: Francija

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Département: Gers (32)

FR-HPAI(P)-2023-00065

FR-HPAI(P)-2023-00068

FR-HPAI(P)-2023-00069

FR-HPAI(P)-2023-00070

FR-HPAI(P)-2023-00066

FR-HPAI(P)-2023-00071

FR-HPAI(P)-2023-00072

FR-HPAI(P)-2023-00073

FR-HPAI(P)-2023-00074

FR-HPAI(P)-2023-00075

FR-HPAI(P)-2023-00076

FR-HPAI(P)-2023-00077

FR-HPAI(P)-2023-00078

FR-HPAI(P)-2023-00079

FR-HPAI(P)-2023-00080

FR-HPAI(P)-2023-00081

FR-HPAI(P)-2023-00085

FR-HPAI(P)-2023-00088

FR-HPAI(P)-2023-00090

FR-HPAI(P)-2023-00092

FR-HPAI(P)-2023-00093

FR-HPAI(P)-2023-00094

FR-HPAI(P)-2023-00095

FR-HPAI(P)-2023-00096

FR-HPAI(P)-2023-00100

FR-HPAI(P)-2023-00101

FR-HPAI(P)-2023-00102

FR-HPAI(P)-2023-00103

FR-HPAI(P)-2023-00104

FR-HPAI(P)-2023-00105

FR-HPAI(P)-2023-00106

FR-HPAI(P)-2023-00107

FR-HPAI(P)-2023-00108

FR-HPAI(P)-2023-00109

FR-HPAI(P)-2023-00110

FR-HPAI(P)-2023-00111

FR-HPAI(P)-2023-00112

FR-HPAI(P)-2023-00113

FR-HPAI(P)-2023-00114

FR-HPAI(P)-2023-00115

FR-HPAI(P)-2023-00116

FR-HPAI(P)-2023-00122

FR-HPAI(P)-2023-00123

FR-HPAI(P)-2023-00124

FR-HPAI(P)-2023-00127

FR-HPAI(P)-2023-00128

FR-HPAI(P)-2023-00130

FR-HPAI(P)-2023-00132

FR-HPAI(P)-2023-00133

FR-HPAI(P)-2023-00134

FR-HPAI(P)-2023-00139

FR-HPAI(P)-2023-00141

FR-HPAI(P)-2023-00140

FR-HPAI(P)-2023-00144

FR-HPAI(P)-2023-00145

FR-HPAI(P)-2023-00146

FR-HPAI(P)-2023-00149

FR-HPAI(NON-P)-2023-00376

"AUJAN-MOURNEDE

ZP à l’ouest de route entre « Le Rentier » et « Le Sage »

ZS à l’est de cette même route"

"SAINT-BLANCARD

ZS à l’Ouest des routes D 139 et D576

ZRS à l’Est"

ARMENTIEUX

ARMOUS-ET-CAU

ARROUEDE

AUSSOS

BARCUGNAN

BARRAN

BARS

BASSOUES

BAZIAN

BAZUGUES

BELLEGARDE

BELLOC-SAINT-CLAMENS

BERDOUES

BETCAVE-AGUIN

BEZOLLES

BEZUES-BAJON

BIRAN

BRETAGNE-D’ARMAGNAC

CABAS-LOUMASSES

CAILLAVET

CALLIAN

CANNET

CASTELNAU D’AUZAN LABARRÈRE

CASTEX-D’ARMAGNAC

CAZAUX-D’ANGLES

CAZENEUVE

CHELAN

CLERMONT-POUYGUILLES

COURRENSAN

CUELAS

DUFFORT

DURBAN

ESTIPOUY

GALIAX

GAZAX-ET-BACCARISSE

GONDRIN

GOUX

IDRAC-RESPAILLES

JU-BELLOC

JUSTIAN

L’ISLE-DE-NOE

LABEJAN

LADEVEZE-VILLE

LAGRAULET-DU-GERS

LALANNE-ARQUE

LAMAGUERE

LANNEMAIGNAN

LANNEPAX

LAVERAET

LE BROUILH-MONBERT

LOUBERSAN

LOUSLITGES

MANAS-BASTANOUS

MANENT-MONTANE

MARAMBAT

MARCIAC

MASCARAS

MAUMUSSON-LAGUIAN

MEILHAN

MIRANDE

MIRANNES

MONCASSIN

MONCLAR-SUR-LOSSE

MONCORNEIL-GRAZAN

MONFERRAN-PLAVES

MONGUILHEM

MONLAUR-BERNET

MONLEZUN

MONT-D’ASTARAC

MONT-DE-MARRAST

MONTIES

MOUCHES

MOUREDE

NOULENS

ORNEZAN

PANASSAC

PLAISANCE

PONSAMPERE

PONSAN-SOUBIRAN

POUYLEBON

PRECHAC-SUR-ADOUR

PROJAN

RAMOUZENS

RICOURT

ROQUEBRUNE

ROQUES

ROZES

SADEILLAN

SAINT-CHRISTAUD

SAINT-JEAN-POUTGE

SAINT-JUSTIN

SAINT-MARTIN

SAINT-MEDARD

SAINT-PAUL-DE-BAISE

SAINTE-DODE

SAMARAN

SARRAGUZAN

SCIEURAC-ET-FLOURES

SEISSAN

SERE

TACHOIRES

TIESTE-URAGNOUX

TUDELLE

21.7.2023

AIGNAN

ARBLADE-LE-BAS

ARBLADE-LE-HAUT

AURENSAN

AVERON-BERGELLE

AYZIEU

BARCELONNE-DU-GERS

BASCOUS

BEAUMARCHES

BELMONT

BERNEDE

BETOUS

BOURROUILLAN

BOUZON-GELLENAVE

CAHUZAC-SUR-ADOUR

CAMPAGNE-D’ARMAGNAC

CASTELNAU-D’ANGLES

CASTELNAVET

CASTILLON-DEBATS

CAUMONT

CAUPENNE-D’ARMAGNAC

CAZAUBON

CORNEILLAN

COULOUME-MONDEBAT

COURTIES

CRAVENCERES

DEMU

EAUZE

ESCLASSAN-LABASTIDE

ESPAS

ESTANG

FUSTEROUAU

GEE-RIVIERE

IZOTGES

JUILLAC

LABARTHE

LABARTHETE

LADEVEZE-RIVIERE

LAGARDE-HACHAN

LANNE-SOUBIRAN

LANNUX

LAREE

LASSERADE

LAUJUZAN

LE HOUGA

LELIN-LAPUJOLLE

LIAS-D’ARMAGNAC

LOUBEDAT

LOURTIES-MONBRUN

LOUSSOUS-DEBAT

LUPIAC

LUPPE-VIOLLES

MAGNAN

MANCIET

MARGOUET-MEYMES

MARGUESTAU

MASSEUBE

MAULEON-D’ARMAGNAC

MAULICHERES

MAUPAS

MONCLAR

MONLEZUN-D’ARMAGNAC

MONTAUT

MONTESQUIOU

MORMES

NOGARO

PANJAS

PERCHEDE

PEYRUSSE-GRANDE

PEYRUSSE-VIEILLE

POUY-LOUBRIN

POUYDRAGUIN

PRENERON

REANS

RIGUEPEU

RISCLE

SABAZAN

SAINT-ARAILLES

SAINT-ARROMAN

SAINT-AUNIX-LENGROS

SAINT-ELIX-THEUX

SAINT-GERME

SAINT-GRIEDE

SAINT-MARTIN-D’ARMAGNAC

SAINT-MICHEL

SAINT-MONT

SAINT-OST

SAINT-PIERRE-D’AUBEZIES

SAINTE-AURENCE-CAZAUX

SAINTE-CHRISTIE-D’ARMAGNAC

SALLES-D’ARMAGNAC

SARRAGACHIES

SAUVIAC

SEAILLES

SEGOS

SION

SORBETS

TARSAC

TASQUE

TERMES-D’ARMAGNAC

TOUJOUSE

TOURDUN

URGOSSE

VERGOIGNAN

VERLUS

VIC-FEZENSAC

VIELLA

VIOZAN

"AUJAN-MOURNEDE

ZP à l’ouest de route entre « Le Rentier » et « Le Sage »

ZS à l’est de cette même route"

6.7.2023 – 21.7.2023

Département: Landes (40)

FR-HPAI(P)-2023-00067

FR-HPAI(P)-2023-00082

FR-HPAI(P)-2023-00083

FR-HPAI(P)-2023-00084

FR-HPAI(P)-2023-00089

FR-HPAI(P)-2023-00091

FR-HPAI(P)-2023-00097

FR-HPAI(P)-2023-00098

FR-HPAI(P)-2023-00099

FR-HPAI(P)-2023-00117

FR-HPAI(P)-2023-00118

FR-HPAI(P)-2023-00119

FR-HPAI(P)-2023-00120

FR-HPAI(P)-2023-00121

FR-HPAI(P)-2023-00125

FR-HPAI(P)-2023-00126

FR-HPAI(P)-2023-00129

FR-HPAI(P)-2023-00131

FR-HPAI(P)-2023-00136

FR-HPAI(P)-2023-00137

FR-HPAI(P)-2023-00138

FR-HPAI(P)-2023-00142

FR-HPAI(P)-2023-00143

FR-HPAI(P)-2023-00148

Amou

Arsague

Arthez-d’Armagnac

Aubagnan

Audignon

Aurice

Banos

Bas-Mauco

Betbezer-d’Armagnac

Beyries

Bonnegarde

Bougue

Brassempouy

Castaignos-Souslens

Castel-Sarrazin

Cauna

Coudures

Créon-d’Armagnac

Dumes

Escalans

Estigarde

Eyres-Moncube

Le Frêche

Gabarret

Gaujacq

Hagetmau

Haut-Mauco

Herré

Horsarrieu

Laglorieuse

Lamothe

Lauret

Mant

Marpaps

Mazerolles

Monget

Monségur

Mont-de-Marsan

Montégut

Mouscardès

Nassiet

Ossages

Parleboscq

Perquie

Pomarez

Pujo-le-Plan

Sainte-Colombe

Saint-Cricq-Villeneuve

Saint-Julien-d’Armagnac

Saint-Justin

Saint-Perdon

Saint-Pierre-du-Mont

Saint-Sever (Ouest D933.S)

Sarraziet

Serres-Gaston

Tilh

Villeneuve-de-Marsan

19.7.2023

Aire-sur-l’Adour

Arboucave

Artassenx

Bahus-Soubiran

Bascons

Bats

Benquet

Bordères-et-Lamensans

Bourdalat

Bretagne-de-Marsan

Buanes

Castandet

Castelnau-Tursan

Cazères-sur-l’Adour

Classun

Clèdes

Duhort-Bachen

Eugénie-les-Bains

Fargues

Geaune

Grenade-sur-l’Adour

Hontanx

Labastide-d’Armagnac

Lacajunte

Lagrange

Larrivière-Saint-Savin

Latrille

Lussagnet

Mauries

Maurrin

Mauvezin-d’Armagnac

Miramont-Sensacq

Montgaillard

Montsoué

Payros-Cazautets

Pécorade

Philondenx

Pimbo

Puyol-Cazalet

Renung

Saint-Agnet

Saint-Gein

Saint-Loubouer

Saint-Maurice-sur-Adour

Saint-Sever (Est D933.S)

Samadet

Sarron

Sorbets

Urgons

Vielle-Tursan

Le Vignau

11.7.2023 – 19.7.2023

FR-HPAI(P)-2023-00151

FR-HPAI(P)-2023-00152

Audignon

Audon

Aurice

Baigts

Banos

Bastennes

Bégaar

Bergouey

Beylongue

Brassempouy

Campagne

Cauna

Caupenne

Cazalis

Donzacq

Gaujacq

Gouts

Lahosse

Laurède

Lesgor

Le Leuy

Lourquen

Meilhan

Momuy

Mugron

Nerbis

Ousse-Suzan

Rion-des-Landes

Sainte-Colombe

Saint-Cricq-Chalosse

Villenave

Ygos-Saint-Saturnin

12.8.2023

FR-HPAI(P)-2023-00151

CARCARE SAINTE CROIX

CARCEN PONSON

SAINT YAGUEN

4.8.2023 – 12.8.2023

FR-HPAI(P)-2023-00152

DOAZIT

HAURIET

LARBEY

MAYLIS

MONTAUT

SAINT AUBIN

4.8.2023 – 12.8.2023

Department : Lot-et-Garonne (47)

FR-HPAI(P)-2023-00104

SAINTE MAURE DE PEYRIAC

SAINT PE SAINT SIMON

21.7.2023

Department: Pas-de-Calais (62)

FR-HPAI(P)-2023-00150

ATTIN

BEAUMERIE-SAINT-MARTIN

BERCK

BEUTIN

3.8.2023

BOISJEAN

BREXENT-ENOCQ

LA CALOTTERIE

CAMPIGNEULLES-LES-PETITES

CONCHIL-LE-TEMPLE

CUCQ

ECUIRES

ETAPLES

GROFFLIERS

LEPINE

LA MADELAINE-SOUS-MONTREUIL

MERLIMONT

MONTREUIL

NEMPONT-SAINT-FIRMIN

NEUVILLE-SOUS-MONTREUIL

RANG-DU-FLIERS

SAINT-JOSSE

TIGNY-NOYELLE

LE TOUQUET-PARIS-PLAGE

TUBERSENT

VERTON

WABEN

WAILLY-BEAUCAMP

26.7.2023 – 3.8.2023

Department: Hautes-Pyrénées (65)

FR-HPAI(P)-2023-00141

FR-HPAI(P)-2023-00147

ARNE

AURIEBAT

BARTHE

BAZORDAN

BETPOUY

CASTELNAU-MAGNOAC

CASTELNAU-RIVIERE-BASSE

CASTERETS

CAUBOUS

CAUSSADE-RIVIERE

CIZOS

ESTIRAC

FONTRAILLES

GAUSSAN

GUIZERIX

HACHAN

HERES

LABATUT-RIVIERE

LARAN

LARROQUE

LASSALES

MADIRAN

MAUBOURGUET

MONLONG

ORGAN

PEYRET-SAINT-ANDRE

PUNTOUS

SABARROS

SADOURNIN

SAINT-LANNE

SAUVETERRE

TRIE-SUR-BAISE

VIEUZOS

14.7.2023

ARIES-ESPENAN

BETBEZE

DEVEZE

LALANNE

MONLEON-MAGNOAC

POUY

SARIAC-MAGNOAC

THERMES-MAGNOAC

VILLEMUR

6.7.2023 – 14.7.2023

Department : La Réunion (974)

FR-HPAI(P)-2023-00153

LES AVIRONS

ENTRE DEUX

TAMPON VILLE

SAINT PIERRE RDC

SAINT LEU PITON

10.8.2023

SAINT LOUIS

L’ETANG SALE

SAINT PIERRE VILLE

2.8.2023 – 10.8.2023

Država članica: Italija

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

IT-HPAI(P)-2023-00011

The area of the parts of Lombardia Region extending beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec coordinates Lat. 45.154119, Long. 9.371134

19.8.2023

The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec coordinates Lat. 45.154119, Long. 9.371134

10.8.2023 – 19.8.2023

Država članica: Poljska

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

PL-HPAI(P)-2023-00069

W województwie małopolskim:

część gmin: Igłomia – Wawrzeńczyce, Kocmyrzów – Luborzyca, Słomniki, Michałowice, Zielonki, Koniusza, Wieliczka, Niepołomice, m. Kraków

w promieniu 10 km od współrzędnych GPS: 50.12038 / 20.11711

3.8.2023

W województwie małopolskim:

część gmin: Kocmyrzów – Luborzyca, m. Kraków w promieniu 3 km od współrzędnych GPS: 50.12038 / 20.11711

26.7.2023 – 3.8.2023

Država članica: Švedska

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

SE-HPAI(P)-2023-00002

The area of the parts of the municipality of Gotland extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of 10 kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 57.4830 and E 18.2211

30.7.2023

Those parts of the municipality of Gotland contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 57.4830 and E 18.2211

22.7.2023 – 30.7.2023

Del C

Dodatna območja z omejitvami v zadevnih državah članicah *, kot so navedena v členih 1 in 3a:

Država članica: Francija

Območje zajema:

Datum, do katerega se izvajajo ukrepi v skladu s členom 3a

Les communes suivantes dans le département: Cher (18)

GENOUILLY

GRACAY

SAINT-OUTRILLE

11.7.2023

Les communes suivantes dans le département: Gers (32)

ANTRAS

AUCH

AUTERIVE

AUX-AUSSAT

AYGUETINTE

BEAUCAIRE

BEAUMONT

BECCAS

BETPLAN

BLOUSSON-SERIAN

BONAS

BOUCAGNERES

BOULAUR

CASSAIGNE

CASTELNAU-BARBARENS

CASTERA-VERDUZAN

CASTEX

CASTIN

CAZAUX-VILLECOMTAL

DURAN

ESTAMPES

FAGET-ABBATIAL

FOURCES

GAUJAC

GAUJAN

HAGET

HAULIES

JEGUN

LAAS

LAGARDERE

LAGUIAN-MAZOUS

LAMAZERE

LARROQUE-SAINT-SERNIN

LARTIGUE

LASSERAN

LASSEUBE-PROPRE

LAURAET

MAIGNAUT-TAUZIA

MALABAT

MANSENCOME

MARSEILLAN

MIELAN

MIRAMONT-D’ASTARAC

MONBARDON

MONGAUSY

MONPARDIAC

MONTEGUT-ARROS

MONTREAL

MOUCHAN

ORBESSAN

ORDAN-LARROQUE

PALLANNE

PAVIE

PELLEFIGUE

PESSAN

SABAILLAN

SAINT-ELIX

SAINT-JEAN-LE-COMTAL

SAINT-LARY

SAINT-MAUR

SAINT-PUY

SANSAN

SARAMON

SARCOS

SEMBOUES

SEMEZIES-CACHAN

SIMORRE

TILLAC

TOURNAN

TRAVERSERES

TRONCENS

VALENCE-SUR-BAISE

VILLECOMTAL-SUR-ARROS

VILLEFRANCHE

"SAINT-BLANCARD

ZS à l’Ouest des routes D 139 et D576

ZRS à l’Est"

SADEILLAN

SAINT-ARAILLES

SAINT-BLANCARD

21.7.2023

Les communes suivantes dans le département: Landes (40)

Argelos

Baigts

Bassercles

Bastennes

Baudignan

Bergouey

Bostens

Campagne

Campet-et-Lamolère

Castelnau-Chalosse

Castelner

Caupenne

Cazalis

Clermont

Doazit

Donzacq

Estibeaux

Gaillères

Garrey

Gibret

Gouts

Habas

Hauriet

Labastide-Chalosse

Labatut

Lacquy

Lacrabe

Lahosse

Larbey

Le Leuy

Losse

Lubbon

Lucbardez et Bargues

Maylis

Meilhan

Mimbaste

Misson

Momuy

Montaut

Montfort-en-Chalosse

Morganx

Mugron

Nerbis

Nousse

Ozourt

Peyre

Poudenx

Pouillon

Pouydesseaux

Poyartin

Rimbez-et-Baudiets

Roquefort

Saint-Aubin

Saint-Avit

Saint-Cricq-Chalosse

Saint-Cricq-du-Gave

Sainte-Foy

Saint-Gor

Saint-Martin-d’Oney

Sarbazan

Serreslous-et-Arribans

Sorde-l’Abbaye

Sort-en-Chalosse

Souprosse

Toulouzette

Uchacq-et-Parentis

Vielle-Soubiran

19.7.2023

Les communes suivantes dans le département: Lot-et-Garonne (47)

SAINTE MAURE DE PEYRIAC

SAINT PE SAINT SIMON

21.7.2023

Les communes suivantes dans le département: Pyrénées-Atlantiques(64)

AAST

ABIDOS

ABOS

ANGAIS

ANOYE

ARBUS

ARNOS

ARRICAU-BORDES

ARROS-DE-NAY

ARTHEZ-DE-BEARN

ARTIGUELOUVE

ARTIX

ARZACQ-ARRAZIGUET

AUBERTIN

AUGA

BALEIX

BALIROS

BARZUN

BASSILLON-VAUZE

BAUDREIX

BEDEILLE

BENEJACQ

BENTAYOU-SEREE

BESINGRAND

BETRACQ

BEUSTE

BOEIL-BEZING

BORDERES

BORDES

BOSDARROS

BOUEILH-BOUEILHO-LASQUE

BOUILLON

BOUMOURT

BOURDETTES

BUROSSE-MENDOUSSE

CABIDOS

CARRERE

CASTILLON (CANTON D’ARTHEZ-DE-BEARN)

CASTILLON (CANTON DE LEMBEYE)

CLARACQ

CORBERE-ABERES

COSLEDAA-LUBE-BOAST

COUBLUCQ

CUQUERON

DOAZON

ESCURES

ESLOURENTIES-DABAN

ESPOEY

FICHOUS-RIUMAYOU

GAN

GARLEDE-MONDEBAT

GAROS

GAYON

GELOS

GER

GERDEREST

GEUS-D’ARZACQ

GOMER

HOURS

JURANCON

LABASTIDE-CEZERACQ

LACOMMANDE

LACQ

LAGOS

LAHOURCADE

LALONGUE

LALONQUETTE

LANNECAUBE

LARREULE

LASSERRE

LASSEUBE

LEMBEYE

LEME

LESPIELLE

LIMENDOUS

LIVRON

LOMBIA

LOURENTIES

LOUVIGNY

LUC-ARMAU

TROIS-VILLES

PEYRET-SAINT-ANDRE

PEYRUN

MASPIE-LALONQUERE-JUILLACQ

MAURE

MAZERES-LEZONS

MERACQ

MIALOS

MIOSSENS-LANUSSE

MIREPEIX

MOMY

MONCAUP

MONEIN

MONPEZAT

MORLANNE

MOUHOUS

MOURENX

NARCASTET

NAY

NOGUERES

NOUSTY

OS-MARSILLON

PARBAYSE

PARDIES

PARDIES-PIETAT

PEYRELONGUE-ABOS

PIETS-PLASENCE-MOUSTROU

POMPS

PONSON-DEBAT-POUTS

PONSON-DESSUS

PONTIACQ-VIELLEPINTE

POULIACQ

POURSIUGUES-BOUCOUE

RIBARROUY

RONTIGNON

SAINT-ABIT

SAINT-FAUST

SAMSONS-LION

SAUBOLE

SEDZE-MAUBECQ

SEMEACQ-BLACHON

SERRES-SAINTE-MARIE

SIMACOURBE

SOUMOULOU

TARON-SADIRAC-VIELLENAVE

TARSACQ

THEZE

URDES

UROST

UZAN

UZOS

VIALER

VIGNES

14.7.2023

Les communes suivantes dans le département: Hautes-Pyrénées (65)

ANSOST

ARNE

ARTAGNAN

AURIEBAT

BARBACHEN

BARTHE

BAZORDAN

BETPOUY

BUZON

CAIXON

CASTELNAU-MAGNOAC

CASTELNAU-RIVIERE-BASSE

CASTERETS

CAUBOUS

CAUSSADE-RIVIERE

CIZOS

ESCAUNETS

ESTIRAC

FONTRAILLES

GARDERES

GAUSSAN

GENSAC

GUIZERIX

HACHAN

HAGEDET

HERES

LABATUT-RIVIERE

LAFITOLE

LAHITTE-TOUPIERE

LARAN

LARREULE

LARROQUE

LASCAZERES

LASSALES

LIAC

LUQUET

MADIRAN

MAUBOURGUET

MONFAUCON

MONLONG

NOUILHAN

ORGAN

OROIX

PEYRET-SAINT-ANDRE

PUNTOUS

RABASTENS-DE-BIGORRE

SABARROS

SADOURNIN

SAINT-LANNE

SARRIAC-BIGORRE

SAUVETERRE

SEGALAS

SERON

SOMBRUN

SOUBLECAUSE

TRIE-SUR-BAISE

VIC-EN-BIGORRE

VIDOUZE

VIEUZOS

VILLEFRANQUE

VILLENAVE-PRES-BEARN

14.7.2023

*

V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na državo članico vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.

21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/77


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2023/1521

z dne 19. julija 2023

o nekaterih začasnih posebnih ukrepih za obvladovanje bolezni v zvezi z okužbo z virusom vozličastega dermatitisa v nekaterih državah članicah

(notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 4811)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) in zlasti člena 71(3), točka (a), Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Okužba z virusom vozličastega dermatitisa, ki jo povzroča virus vozličastega dermatitisa (LSDV), je vektorska bolezen goveda, ki povzroča znatne gospodarske izgube, zmanjša donos mleka ter povzroči hudo mršavost, trajne poškodbe kože z dlako, več sekundarnih zapletov in večmesečno kronično izčrpanost ter vodi v prepoved trgovanja. Bolezen je endemična v Afriki in je vključena na seznam obvezno prijavljivih bolezni Svetovne organizacije za zdravje živali.

(2)

V Uniji se je okužba z virusom vozličastega dermatitisa prvič pojavila leta 2015 v Grčiji. Leta 2016 se je hitro razširila v številne države jugovzhodne Evrope, vključno z Albanijo, Bolgarijo, Grčijo, Kosovom (*1), Severno Makedonijo, Črno goro in Srbijo. V vseh prizadetih državah je bila učinkovito obvladana z množičnim cepljenjem goveda z živimi homolognimi cepivi, ki se dajejo vsako leto v skladu s specifikacijami. Cepljenje sta poleg tega kot preventivni ukrep zaradi pojava bolezni v sosednjih državah uvedli tudi Hrvaška ter Bosna in Hercegovina, kjer okužba z virusom vozličastega dermatitisa ni bila ugotovljena.

(3)

V okviru Uredbe (EU) 2016/429 je bila sprejeta Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1070 (2), ki določa začasne posebne ukrepe za obvladovanje okužbe z virusom vozličastega dermatitisa. Navedena izvedbena uredba se je uporabljala do 21. aprila 2023.

(4)

V Izvedbeni uredbi (EU) 2021/1070 so zlasti določena območja držav članic, na katerih se izvaja cepljenje proti vozličastemu dermatitisu, ter posebna pravila za obvladovanje bolezni na posameznih območjih. Ta območja so kategorizirana kot območje z omejitvami I, ki se nahaja zunaj območja s potrjenim izbruhom okužbe v virusom vozličastega dermatitisa, ali območje z omejitvami II, ki vključuje območje s potrjenim izbruhom okužbe v virusom vozličastega dermatitisa.

(5)

V Izvedbeni uredbi (EU) 2021/1070 so določene tudi omejitve glede premikov goveda in proizvodov iz goveda, zarodnega materiala in živalskih stranskih proizvodov z območja z omejitvami I oziroma II ter odstopanja od teh omejitev. Poleg tega so v njej določena pravila glede obveznosti izvajalcev dejavnosti v zvezi z veterinarskimi spričevali za premike pošiljk goveda, zarodnega materiala in nepredelanih živalskih stranskih proizvodov iz goveda z območij z omejitvami I in II izven navedenih območij.

(6)

Delegirana uredba Komisije (EU) 2023/361 (3), ki je začela veljati 12. marca 2023, določa pravila o uporabi nekaterih zdravil za uporabo v veterinarski medicini za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama, vključno s pravili o cepljenju proti vozličastemu dermatitisu. Člen 9 navedene delegirane uredbe in Priloga IX k navedeni delegirani uredbi poleg tega določata vzpostavitev območij cepljenja I in II, ki ustrezajo območjem z omejitvami I in II iz Izvedbene uredbe (EU) 2021/1070.

(7)

Delegirana uredba (EU) 2023/361 določa tudi pravila in omejitve v zvezi z govedom, cepljenim proti vozličastemu dermatitisu, njegovim zarodnim materialom in nepredelanimi živalskimi stranskimi proizvodi iz takega goveda, ki ustrezajo pravilom in omejitvam iz Izvedbene uredbe (EU) 2021/1070, razen tistih, povezanih z obveznostmi izvajalcev dejavnosti v zvezi z veterinarskimi spričevali.

(8)

Delegirana uredba (EU) 2023/361 določa tudi obdobja obnovitve zdravstvenega statusa za vozličasti dermatitis po zaščitnem cepljenju v nujnih primerih, ki znašajo od 8 do 26 mesecev, odvisno od vrste spremljanja, območja cepljenja ter časa zakola ali usmrtitve zadnjega primera vozličastega dermatitisa in/ali časa zadnjega cepljenja.

(9)

Od leta 2017 v Evropi ni bilo poročil o izbruhih vozličastega dermatitisa, čeprav je bil do leta 2021 zabeležen v delih Anatolije v Turčiji in je še vedno prisoten v Rusiji, obenem pa se širi v Aziji, in sicer v državah indijske podceline, vzhodne Azije in jugovzhodne Azije. Zaradi ugodnih epidemioloških razmer v Evropi so vse države jugovzhodne Evrope, ki so uvedle cepljenje proti vozličastemu dermatitisu, to zdaj prenehale izvajati, razen Bolgarije, Grčije in Turčije.

(10)

Bolgarija in Grčija sta Komisiji že predložili programa cepljenja proti vozličastemu dermatitisu za leto 2023, ki sta bila ocenjena in odobrena v okviru Uredbe (EU) 2021/690 Evropskega parlamenta in Sveta (4). Narava in vsebina tehnične ocene in odobritve navedenih programov cepljenja izpolnjujeta tudi zahteve glede uradnega načrta cepljenja za preprečevanje in obvladovanje bolezni kategorije A pri kopenskih živalih iz člena 6 Delegirane uredbe (EU) 2023/361.

(11)

Glede na iztek veljavnosti Izvedbene uredbe (EU) 2021/1070 je bistveno, da se pripravi seznam območij v Bolgariji in Grčiji, ki so v zvezi z vozličastim dermatitisom opredeljena kot območja cepljenja I ali II in ustrezajo območjem z omejitvami I ali II iz Izvedbene uredbe (EU) 2021/1070, ter določijo dodatna pravila glede obveznosti izvajalcev dejavnosti v zvezi z veterinarskimi spričevali za premike goveda ter zarodnega materiala in nepredelanih živalskih stranskih proizvodov iz goveda z območij cepljenja I in II izven navedenih območij, da se zagotovi, da bodo ta veterinarska spričevala vsebovala ustrezne in točne zdravstvene informacije ter da bo obstajala kontinuiteta s predhodno veljavnimi ukrepi.

(12)

Ob upoštevanju načrtov cepljenja proti vozličastemu dermatitisu za leto 2023, ki sta ju predložili Bolgarija in Grčija, epidemioloških razmer v zvezi z navedeno boleznijo v Uniji ter obdobja obnovitve zdravstvenega statusa za vozličasti dermatitis, določenega v Delegirani uredbi (EU) 2023/361, bi bilo treba ta sklep uporabljati do 31. avgusta 2024.

(13)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe

Ta sklep na ravni Unije določa:

(a)

območja cepljenja I in II, na katerih se izvaja zaščitno cepljenje gojenih kopenskih živali v nujnih primerih proti vozličastemu dermatitisu ter ki jih je treba vzpostaviti v skladu s členom 9(1), točka (b)(i), Delegirane uredbe (EU) 2023/361 in Prilogo IX, del 1, k navedeni uredbi;

(b)

obveznosti izvajalcev dejavnosti v zvezi z veterinarskimi spričevali za premike naslednjih pošiljk z območij cepljenja I in II izven navedenih območij v skladu z odstopanji za take premike iz člena 13(2), (3) in (4) Delegirane uredbe (EU) 2023/361 ter posebnimi pogoji iz Priloge IX, del 3, navedene uredbe:

(i)

goveda;

(ii)

zarodnega materiala goveda;

(iii)

nepredelanih živalskih stranskih proizvodov.

Člen 2

Vzpostavitev območij cepljenja I in II

Države članice, ki izvajajo zaščitno cepljenje v nujnih primerih proti vozličastemu dermatitisu, zagotovijo, da:

(a)

njihovi pristojni organi takoj vzpostavijo območja cepljenja I in II v skladu s:

(i)

pravili za izvajanje zaščitnega cepljenja v nujnih primerih iz člena 9 Delegirane uredbe (EU) 2023/361;

(ii)

posebnimi pogoji za izvajanje zaščitnega cepljenja v nujnih primerih za preprečevanje in obvladovanje vozličastega dermatitisa iz Priloge IX k Delegirani uredbi (EU) 2023/361;

(b)

območja cepljenja I in II zajemajo vsaj območja, navedena v Prilogi k temu sklepu.

Člen 3

Obveznosti izvajalcev dejavnosti v zvezi z veterinarskimi spričevali za premike pošiljk goveda z območij cepljenja I in II izven navedenih območij

Izvajalci dejavnosti pošiljke goveda z območij cepljenja I in II premikajo izven navedenih območij znotraj iste države članice ali v drugo državo članico le, če je živalim, ki se premikajo v skladu z odstopanjem za take premike iz člena 13(2) Delegirane uredbe (EU) 2023/361 in posebnimi pogoji iz Priloge IX, del 3, k navedeni uredbi, priloženo veterinarsko spričevalo, ki ga je izdal pristojni organ države članice v skladu s členom 149(1) Uredbe (EU) 2016/429 in vsebuje vsaj eno od naslednjih potrdil:

(a)

„Govedo z območja cepljenja I, na katerem se izvaja zaščitno cepljenje v nujnih primerih proti vozličastemu dermatitisu v skladu s členom 13(2) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2023/361 in Prilogo IX, del 3, točka 3.1, navedene uredbe.“;

(b)

„Govedo z območja cepljenja II, na katerem se izvaja zaščitno cepljenje v nujnih primerih proti vozličastemu dermatitisu v skladu s členom 13(2) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2023/361 in Prilogo IX, del 3, točka 3.2, navedene uredbe.“;

(c)

„Govedo z območja cepljenja ... (I ali II – ustrezno navesti), na katerem se izvaja zaščitno cepljenje v nujnih primerih proti vozličastemu dermatitisu v skladu s členom 13(2) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2023/361 in Prilogo IX, del 3, točka 3.3, navedene uredbe.“.

Vendar lahko pristojni organ za premike znotraj iste države članice odloči, da veterinarskega spričevala ni treba izdati, kot je določeno v členu 143(2), drugi pododstavek, Uredbe (EU) 2016/429.

Člen 4

Obveznosti izvajalcev dejavnosti v zvezi z veterinarskimi spričevali za premike pošiljk zarodnega materiala, pridobljenega od goveda iz obratov na območjih cepljenja I in II, izven navedenih območij

Izvajalci dejavnosti pošiljke zarodnega materiala, pridobljenega od goveda z območij cepljenja I in II, premikajo izven navedenih območij znotraj iste države članice ali v drugo državo članico v skladu z odstopanjem za take premike iz člena 13(3) Delegirane uredbe (EU) 2023/361 in posebnimi pogoji iz Priloge IX, del 3, k navedeni uredbi, le, če je navedenim pošiljkam priloženo veterinarsko spričevalo, ki ga je izdal pristojni organ države članice v skladu s členom 161(4) Uredbe (EU) 2016/429 in vsebuje vsaj eno od naslednjih potrdil:

(a)

„Zarodni material ... (seme, jajčne celice in/ali zarodki – ustrezno navesti), pridobljen od goveda, ki se goji na območju cepljenja I, na katerem se izvaja zaščitno cepljenje v nujnih primerih proti vozličastemu dermatitisu v skladu s členom 13(3) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2023/361 in Prilogo IX, del 3, točka 3.4.1, navedene uredbe.“;

(b)

„Zarodni material ... (seme, jajčne celice in/ali zarodki – ustrezno navesti), pridobljen od goveda, ki se goji na območju cepljenja II, na katerem se izvaja zaščitno cepljenje v nujnih primerih proti vozličastemu dermatitisu v skladu s členom 13(3) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2023/361 in Prilogo IX, del 3, točka 3.4.2, navedene uredbe.“.

Vendar lahko pristojni organ za premike znotraj iste države članice odloči, da veterinarskega spričevala ni treba izdati, kot je določeno v členu 161(2), drugi pododstavek, Uredbe (EU) 2016/429.

Člen 5

Obveznosti izvajalcev dejavnosti v zvezi z veterinarskimi spričevali za premike pošiljk nepredelanih živalskih stranskih proizvodov iz goveda z območij cepljenja I in II izven navedenih območij

Izvajalci dejavnosti pošiljke nepredelanih živalskih stranskih proizvodov iz goveda z območij cepljenja I in II premikajo izven navedenih območij znotraj iste države članice ali v drugo državo članico v skladu z odstopanjem za take premike iz člena 13(3) Delegirane uredbe (EU) 2023/361 in posebnimi pogoji iz Priloge IX, del 3, k navedeni uredbi, le, če je navedenim pošiljkam priloženo veterinarsko spričevalo iz člena 22(5) in (6) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/687 (5), ki je bilo pripravljeno v skladu z vzorcem veterinarskega spričevala za premike živalskih stranskih proizvodov z območij z omejitvami iz Priloge VIII, poglavje III, točka 7, Uredbe Komisije (EU) št. 142/2011 (6) in vsebuje vsaj eno od naslednjih potrdil:

(a)

„Nepredelani živalski stranski proizvodi ... (nepredelani živalski stranski proizvodi razen kož z dlako ali brez dlake, kože z dlako ali brez dlake, kolostrum, mleko in mlečni proizvodi – ustrezno navesti), pridobljeni od goveda, ki se goji na območju cepljenja I, na katerem se izvaja zaščitno cepljenje v nujnih primerih proti vozličastemu dermatitisu v skladu s členom 13(3) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2023/361 in Prilogo IX, del 3, točki 3.5 in 3.7, navedene uredbe.“;

(b)

„Nepredelani živalski stranski proizvodi ... (nepredelani živalski stranski proizvodi razen kož z dlako ali brez dlake, kože z dlako ali brez dlake, kolostrum, mleko in mlečni proizvodi – ustrezno navesti), pridobljeni od goveda, ki se goji na območju cepljenja II, na katerem se izvaja zaščitno cepljenje v nujnih primerih proti vozličastemu dermatitisu v skladu s členom 13(3) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2023/361 in Prilogo IX, del 3, točki 3.6 in 3.7, navedene uredbe.“.

Vendar lahko pristojni organ za premike znotraj iste države članice odloči, da veterinarskega spričevala ni treba izdati, kot je določeno v členu 22(6) Delegirane uredbe (EU) 2020/687 .

Člen 6

Uporaba

Ta sklep se uporablja do 31. avgusta 2024.

Člen 7

Naslovnik

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 19. julija 2023

Za Komisijo

Stela KIRIAKIDES

članica Komisije


(1)  UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(*1)  To poimenovanje ne posega v stališča o statusu ter je v skladu z RVSZN 1244/1999 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1070 z dne 28. junija 2021 o določitvi začasnih posebnih ukrepov za obvladovanje v zvezi z okužbo z virusom vozličastega dermatitisa (UL L 230, 30.6.2021, str. 10).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2023/361 z dne 28. novembra 2022 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil o uporabi nekaterih zdravil za uporabo v veterinarski medicini za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama (UL L 52, 20.2.2023, str. 1).

(4)  Uredba (EU) 2021/690 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o vzpostavitvi programa za notranji trg, konkurenčnost podjetij, vključno z malimi in srednjimi podjetji, področje rastlin, živali, hrane in krme in evropsko statistiko (program Enotni trg) ter o razveljavitvi uredb (EU) št. 99/2013, (EU) št. 1287/2013, (EU) št. 254/2014 in (EU) št. 652/2014 (UL L 153, 3.5.2021, str. 1).

(5)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/687 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama (UL L 174, 3.6.2020, str. 64).

(6)  Uredba Komisije (EU) št. 142/2011 z dne 25. februarja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter o izvajanju Direktive Sveta 97/78/ES glede nekaterih vzorcev in predmetov, ki so izvzeti iz veterinarskih pregledov na meji v skladu z navedeno direktivo (UL L 54, 26.2.2011, str. 1).


PRILOGA

OBMOČJA CEPLJENJA I in II

Območje cepljenja I

1.

Bolgarija:

Celotno ozemlje Bolgarije.

2.

Grčija:

Celotno ozemlje Grčije.

Območje cepljenja II

Nobeno


NOTRANJI AKTI IN POSLOVNIKI

21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/83


POSLOVNIK ODBORA REGIJ

UVOD

Odbor regij je 5. julija 2023 sprejel ta poslovnik na podlagi drugega odstavka člena 306 Pogodbe o delovanju Evropske unije.

NASLOV I

ČLANI IN ORGANI ODBORA

POGLAVJE 1

ORGANI ODBORA

Člen 1 – Organi Odbora

Organi Odbora so plenarna skupščina, predsednik, predsedstvo, konferenca predsednikov in komisije.

Člen 2 – Raznolikost spolov

1.

Raznolikost spolov v Odboru regij se mora čim bolj odražati tudi v sestavi njegovih organov.

2.

Predsedstvo sprejme akcijski načrt za enakost spolov, da bi se vidik spola upošteval v vseh dejavnostih Odbora. Akcijski načrt za enakost spolov se spremlja vsako leto in pregleda vsaj vsakih pet let.

POGLAVJE 2

ČLANI ODBORA

Člen 3 – Status članov in nadomestnih članov

V skladu s členom 300 Pogodbe o delovanju Evropske unije člani in nadomestni člani Odbora predstavljajo regionalne in lokalne skupnosti. So bodisi nosilci volilnega mandata v regionalni ali lokalni skupnosti ali pa so politično odgovorni izvoljeni skupščini. Člani Odbora niso vezani na nikakršna obvezujoča navodila. Člani opravljajo svoje naloge popolnoma neodvisno in v splošnem interesu Unije.

Člen 4 – Trajanje mandata

1.

Mandat člana ali nadomestnega člana se začne z dnem veljavnosti sklepa Sveta o njegovem imenovanju.

2.

Mandat člana ali nadomestnega člana preneha z odstopom, koncem volilnega mandata, na podlagi katerega je bil imenovan, ali s smrtjo.

3.

Član ali nadomestni član v odstopu mora predsedniku Odbora poslati pisno obvestilo o svoji nameri, v katerem mora navesti datum začetka veljavnosti odstopa. Predsednik o tem obvesti Svet, ki potrdi sprostitev sedeža in sproži postopek zamenjave.

4.

Član ali nadomestni član, katerega mandat v Odboru preneha zaradi konca volilnega mandata, na podlagi katerega je bil imenovan, o tem takoj pisno obvesti predsednika Odbora.

5.

V primerih iz odstavka 2 tega člena Svet imenuje naslednika za preostanek mandata.

Člen 5 – Privilegiji in imunitete

Člani in pravilno pooblaščeni nadomestni člani uživajo privilegije in imunitete, določene s Protokolom o privilegijih in imunitetah Evropske unije.

Člen 6 – Udeležba članov in nadomestnih članov

1.

Člana, ki se ne more udeležiti plenarnega zasedanja, lahko zastopa nadomestni član iz njegove nacionalne delegacije, tudi za samo posamezne dneve plenarnega zasedanja. Člani in pravilno pooblaščeni nadomestni člani se podpišejo na seznam prisotnih.

2.

Člana, ki se ne more udeležiti seje komisije ali drugih sej, ki jih je odobrilo predsedstvo, lahko zastopa drug član ali nadomestni član iz njegove nacionalne delegacije ali politične skupine. Člani in pravilno pooblaščeni namestniki se podpišejo na seznam prisotnih.

3.

Član ali nadomestni član, uvrščen na seznam namestnikov članov delovne skupine, ustanovljene na podlagi člena 37 ali 61, lahko v tej delovni skupini nadomešča kateregakoli člana iz svoje politične skupine.

4.

Nadomestni član ali član, ki nadomešča drugega člana, lahko nadomešča le enega člana. Na seji ima enake pravice in pristojnosti kot član. O prenosu glasovalne pravice je treba obvestiti generalni sekretariat najpozneje dan pred začetkom seje, pri čemer je treba upoštevati predpisane načine pošiljanja obvestil.

5.

Za vsako plenarno zasedanje se stroški povrnejo le enkrat: bodisi članu bodisi nadomestnemu članu. Predsedstvo to določbo podrobneje opredeli v navodilih o potnih stroških in sejninah.

6.

Nadomestni član, ki je imenovan za poročevalca, lahko osnutek mnenja, za katerega je odgovoren, predstavi na plenarnem zasedanju, na katerem se obravnava ta osnutek mnenja. Član lahko prenese glasovalno pravico na tega nadomestnega člana za čas obravnave tega osnutka mnenja. O prenosu glasovalne pravice je treba generalnega sekretarja pisno obvestiti pred začetkom seje.

7.

Brez vpliva na člen 24(1) vsakršno pooblastilo preneha veljati v trenutku, ko članu, ki se seje ne more udeležiti, preneha članstvo v Odboru.

Člen 7 – Prenos glasovalne pravice

Razen v primerih iz členov 6 in 32 glasovalne pravice ni mogoče prenesti.

Člen 8 – Nacionalne delegacije in politične skupine

Nacionalne delegacije in politične skupine uravnoteženo prispevajo k organizaciji dela Odbora.

Člen 9 – Nacionalne delegacije

1.

Člani in nadomestni člani iz posamezne države članice sestavljajo nacionalno delegacijo. Vsaka nacionalna delegacija sama določi svojo notranjo organizacijo in izvoli predsednika, katerega ime uradno sporoči predsedniku Odbora.

2.

Generalni sekretar poskrbi za to, da uprava Odbora nudi pomoč nacionalnim delegacijam in da posamezni člani prejemajo informacije in pomoč v svojem uradnem jeziku. To pomoč nudi posebna služba, ki jo sestavljajo uradniki ali drugi uslužbenci Odbora regij in ki zagotavlja, da lahko nacionalne delegacije ustrezno uporabljajo prostore in opremo Odbora. Generalni sekretar nacionalnim delegacijam predvsem zagotavlja ustrezna sredstva za izvedbo sej tik pred začetkom plenarnega zasedanja ali med njim.

3.

Nacionalnim delegacijam pomagajo tudi nacionalni koordinatorji, ki niso del osebja generalnega sekretariata. Članom Odbora pomagajo pri učinkovitem opravljanju njihovih nalog.

Člen 10 – Politične skupine in neodvisni člani

1.

Člani in nadomestni člani lahko oblikujejo skupine, ki odražajo njihovo politično pripadnost. Merila za članstvo določa poslovnik vsake politične skupine.

2.

Za oblikovanje politične skupine je potrebnih najmanj osemnajst članov ali nadomestnih članov iz najmanj petine držav članic, od katerih jih mora biti vsaj polovica članov. Član ali nadomestni član lahko pripada le eni politični skupini. Politična skupina se razpusti, kadar je število njenih članov manjše od zahtevanega za njeno ustanovitev.

3.

Predsednika Odbora se o oblikovanju, razpustitvi ali drugi spremembi politične skupine obvesti z izjavo. V izjavi o oblikovanju politične skupine so navedeni ime, člani in predsedstvo politične skupine.

4.

Vsaka politična skupina ima tajništvo, katerega uslužbenci so del osebja generalnega sekretariata. Politične skupine lahko organu za imenovanja predložijo predloge za izbor, zaposlitev in napredovanje uslužbencev v teh tajništvih ali za podaljšanje njihovih pogodb. Organ za imenovanja sprejme odločitev po posvetovanju s predsednikom ustrezne politične skupine.

5.

Generalni sekretar političnim skupinam in njihovim organom zagotovi ustrezna sredstva za seje, dejavnosti in publikacije ter za delo njihovih tajništev. V proračunu so opredeljena sredstva, s katerimi razpolagajo politične skupine. Politične skupine in njihova tajništva lahko ustrezno uporabljajo prostore in opremo Odbora.

6.

Politične skupine in njihova predsedstva se lahko sestanejo neposredno pred plenarnim zasedanjem ali med njim. Politične skupine imajo lahko dvakrat letno izredno sejo. Namestnik, ki se udeleži teh sej, ima pravico do povračila potnih stroškov in sejnin le, če zastopa člana svoje politične skupine.

7.

Neodvisni člani so upravičeni do administrativne pomoči. Obliko te pomoči določi predsedstvo na predlog generalnega sekretarja.

Člen 11 – Medregionalne skupine

Člani in nadomestni člani lahko oblikujejo medregionalne skupine. O njihovi ustanovitvi obvestijo predsednika Odbora. Medregionalna skupina je pravilno ustanovljena s sklepom predsedstva.

NASLOV II

ORGANIZACIJA IN DELOVANJE ODBORA

POGLAVJE 1

SKLIC IN KONSTITUIRANJE ODBORA

Člen 12 – Sklic prve seje

Odbor po njegovi prenovi, ki se izvede vsakih pet let, skliče odhajajoči predsednik ali, če to ni mogoče, odhajajoči prvi podpredsednik, ali, če to ni mogoče, najstarejši odhajajoči podpredsednik, ali, če to ni mogoče, najstarejši član, sestane pa se najpozneje mesec dni po tem, ko člane imenuje Svet.

Član, ki v skladu s prvim odstavkom tega člena začasno predseduje Odboru, v vmesnem obdobju tudi zastopa Odbor, opravlja tekoče delo in kot začasni predsednik vodi prvo sejo.

Skupaj s štirimi najmlajšimi prisotnimi člani in generalnim sekretarjem Odbora sestavlja začasno predsedstvo.

Člen 13 – Konstituiranje Odbora in preverjanje veljavnosti mandata članov

1.

Na prvi seji začasni predsednik Odbor seznani s sporočilom Sveta o imenovanju članov in poroča o svojem izvajanju naloge zastopanja Odbora ter opravljanja tekočega dela. Na zahtevo lahko začasni predsednik preveri imenovanje in veljavnost mandata članov, nato pa razglasi, da je Odbor konstituiran za novo mandatno obdobje.

2.

Začasno predsedstvo opravlja svojo funkcijo do razglasitve izida volitev članov predsedstva.

POGLAVJE 2

PLENARNA SKUPŠČINA

Člen 14 – Naloge plenarne skupščine

Odbor zaseda kot plenarna skupščina. Glavne naloge plenarne skupščine so:

(a)

sprejetje mnenj, poročil in resolucij;

(b)

sprejetje osnutka načrta prihodkov in odhodkov Odbora;

(c)

sprejetje političnih prednostnih nalog Odbora;

(d)

izvolitev predsednika, prvega podpredsednika in ostalih članov predsedstva;

(e)

ustanovitev komisij;

(f)

sprejetje in revizija poslovnika Odbora;

(g)

sprejetje in revizija kodeksa ravnanja članov;

(h)

sprejetje sklepa o vložitvi tožbe ali predloga za intervencijo na Sodišču Evropske unije. Sklep se po ugotovitvi sklepčnosti v skladu s prvim stavkom člena 22(1) sprejme z večino oddanih glasov na predlog predsednika Odbora ali pristojne komisije, ki ravna v skladu s členoma 57 in 58. Če se takšen sklep sprejme, predsednik vloži tožbo v imenu Odbora.

Člen 15 – Sklic plenarne skupščine

1.

Predsednik Odbora skliče plenarno skupščino najmanj enkrat vsake tri mesece. Predsedstvo določi časovni razpored plenarnih zasedanj v prvi polovici predhodnega leta. Plenarno zasedanje lahko poteka en dan ali več.

2.

Na pisno zahtevo vsaj četrtine članov predsednik skliče izredno plenarno zasedanje najmanj en teden in največ en mesec po datumu zahteve. V pisni zahtevi mora biti navedena vsebina, ki bo obravnavana na izrednem plenarnem zasedanju. Na dnevni red ne more biti uvrščena nobena druga tema.

Člen 16 – Dnevni red plenarnega zasedanja

1.

Predsedstvo pripravi predhodni predlog dnevnega reda, ki vsebuje okvirni seznam osnutkov mnenj, poročil ali resolucij za obravnavo na drugem naslednjem plenarnem zasedanju in druge dokumente, o katerih naj bi se odločalo (dokumenti za odločanje).

2.

Najmanj enaindvajset delovnih dni pred začetkom plenarnega zasedanja se članom in nadomestnim članom v elektronski obliki in v vseh uradnih jezikih da na voljo predlog dnevnega reda z vsemi v njem navedenimi dokumenti za odločanje.

3.

Predlog dnevnega reda po posvetovanju s konferenco predsednikov pripravi predsednik.

4.

V izjemnih in ustrezno utemeljenih primerih, kadar roka iz odstavka 2 ni mogoče spoštovati, lahko predsednik uvrsti dokument za odločanje v predlog dnevnega reda pod pogojem, da so člani in nadomestni člani ta dokument prejeli v svojih uradnih jezikih najmanj en teden pred začetkom plenarnega zasedanja. Na naslovni strani dokumenta za odločanje mora navesti razlog uporabe tega postopka.

5.

Pisne spremembe predloga dnevnega reda je treba generalnemu sekretarju predložiti najpozneje tri delovne dni pred začetkom plenarnega zasedanja.

6.

Predsedstvo na seji, ki jo ima neposredno pred začetkom plenarnega zasedanja, sprejme dokončni predlog dnevnega reda. Na tej seji lahko z dvotretjinsko večino oddanih glasov na dnevni red uvrsti nujna ali aktualna vprašanja, katerih obravnave ni mogoče preložiti na naslednje plenarno zasedanje.

7.

Predsedstvo ali plenarna skupščina lahko pred glasovanjem o amandmajih na predlog predsednika, politične skupine ali 32 članov sklene obravnavo dokumenta za odločanje prestaviti na prihodnje zasedanje.

Ta določba se ne uporablja, če zaradi roka, ki ga je določil Svet, Komisija ali Evropski parlament, odločanja o dokumentu ni mogoče prestaviti.

Če je obravnava dokumenta za odločanje prestavljena na prihodnje plenarno zasedanje, se mu dodajo vsi pravilno vloženi amandmaji, ki se nanašajo nanj. Preložitev glasovanja hkrati pomeni nov rok za vložitev amandmajev.

Člen 17 – Odprtje plenarnega zasedanja

Predsednik odpre plenarno zasedanje in predloži v potrditev končni predlog dnevnega reda.

Člen 18 – Dostop javnosti, gostje in gostujoči govorniki

1.

Zasedanja plenarne skupščine so odprta za javnost, razen če plenarna skupščina odloči drugače – bodisi za celotno zasedanje bodisi za posamezno točko dnevnega reda.

2.

Predstavniki Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije se lahko udeležujejo plenarnih zasedanj. Lahko so povabljeni tudi k besedi.

3.

Predsednik lahko na lastno pobudo ali na zahtevo predsedstva povabi tudi druge pomembne goste, da nagovorijo plenarno skupščino.

Člen 19 – Pravila ravnanja in čas govora

1.

Ne glede na svobodo govora temelji ravnanje članov na medsebojnem spoštovanju, vrednotah in načelih, določenih v temeljnih besedilih Evropske unije, ter ohranja dostojanstvo Odbora in ne ogroža poteka dela organov Odbora, kakor tudi ne miru v prostorih Odbora.

2.

Plenarna skupščina na začetku plenarnega zasedanja na predlog predsedstva določi čas govora za vsako točko dnevnega reda. Med plenarnim zasedanjem lahko predsednik na lastno pobudo ali na zahtevo člana sprejme odločitev o omejitvi časa govora.

3.

Predsednik lahko plenarni skupščini predlaga, da se v razpravah o splošnih vprašanjih ali posebnih temah predvideni čas govora razporedi med politične skupine in nacionalne delegacije.

4.

Praviloma se čas govora v razpravah o zapisniku, vprašanjih o pravilnosti postopka in spremembah končnega predloga dnevnega reda ali dnevnega reda omeji na eno minuto.

5.

Če govornik prekorači čas govora, mu lahko predsednik vzame besedo.

6.

Član lahko zahteva, da se razprava zaključi, kar da predsednik na glasovanje.

Člen 20 – Govorniki na plenarnem zasedanju

1.

Imena članov, ki zaprosijo za besedo, se vnesejo na seznam govornikov po vrstnem redu prejema njihovih prošenj. Predsednik jim daje besedo na podlagi tega seznama, pri čemer poskrbi za čim večjo raznolikost govornikov.

2.

Prednost imajo lahko poročevalec pristojne komisije, predstavniki političnih skupin in nacionalnih delegacij, ki želijo govoriti v imenu svoje skupine ali delegacije.

3.

Nihče ne more več kot dvakrat govoriti o isti temi brez dovoljenja predsednika. Predsedniki in poročevalci zainteresiranih komisij lahko dobijo besedo, če zanjo zaprosijo, vendar jim predsednik določi čas govora.

Člen 21 – Vprašanja o pravilnosti postopka

1.

Član dobi besedo, če želi sprožiti vprašanje o pravilnosti postopka ali predsednika opozoriti na nespoštovanje poslovnika. Vprašanje se mora nanašati na temo razprave ali na dnevni red.

2.

Prošnje za besedo zaradi vprašanja o pravilnosti postopka imajo prednost pred vsemi ostalimi.

3.

O vprašanju o pravilnosti postopka predsednik odloča takoj v skladu z določbami poslovnika in svojo odločitev razglasi takoj po sprožitvi vprašanja o pravilnosti postopka. O predsednikovi odločitvi se ne glasuje.

Člen 22 – Sklepčnost

1.

Plenarna skupščina je sklepčna, če je prisotna večina članov. Sklepčnost se ugotavlja na zahtevo člana in pod pogojem, da najmanj šestnajst članov glasuje za tako zahtevo. Če se ugotavljanje sklepčnosti ne zahteva, je veljavno vsako glasovanje, ne glede na število prisotnih. Predsednik se pred ugotavljanjem sklepčnosti lahko odloči za prekinitev zasedanja za največ deset minut. Člani, ki so zahtevali ugotavljanje sklepčnosti, štejejo kot prisotni, tudi če jih ni več v dvorani. Če je prisotnih manj kot šestnajst članov, lahko predsednik odloči, da je skupščina nesklepčna.

2.

V primeru nesklepčnosti se vse točke dnevnega reda, o katerih je treba glasovati, prenesejo na naslednji dan zasedanja, ko lahko plenarna skupščina o teh točkah veljavno glasuje ne glede na število prisotnih članov. Vse, kar se je na seji sklenilo ali o čemer se je glasovalo pred preverjanjem sklepčnosti, ostane veljavno.

Člen 23 – Glasovanje

1.

Plenarna skupščina odloča z večino oddanih glasov, razen v primerih, kjer je v tem poslovniku določeno drugače.

2.

Veljavne oblike glasovanja so „za“, „proti“ in „vzdržan“. Pri ugotavljanju večine se upoštevajo le glasovi „za“ in „proti“. V primeru enakega števila glasov se besedilo ali predlog, o katerem se je glasovalo, zavrne.

3.

Pravica do glasovanja je osebna pravica. Člani glasujejo zgolj posamično in osebno.

4.

Če je rezultat štetja glasov vprašljiv, lahko predsednik ali član, čigar zahtevo za ponovno glasovanje podpre najmanj šestnajst članov, zahteva ponovno glasovanje.

5.

Plenarna skupščina se lahko na predlog predsednika, politične skupine ali 32 članov, ki je bil predložen pred potrditvijo končnega dnevnega reda, odloči za poimensko glasovanje o eni ali več točkah dnevnega reda, kar se zabeleži v zapisnik plenarnega zasedanja. Poimensko glasovanje se ne uporablja pri glasovanju o amandmajih, razen če plenarna skupščina odloči drugače.

6.

O odločitvah, ki se nanašajo na osebe, se lahko na predlog predsednika, politične skupine ali 32 članov glasuje tajno.

7.

Predsednik lahko kadar koli odloči, da se glasuje elektronsko.

Posnetek številčnega rezultata elektronskega glasovanja je po plenarnem zasedanju dostopen javnosti.

Člen 24 – Vlaganje amandmajev

1.

Samo člani in pravilno pooblaščeni nadomestni člani lahko vlagajo amandmaje k dokumentom, o katerih se odloča, ob upoštevanju pravil o vlaganju amandmajev, izključno k svojemu mnenju pa jih lahko vlaga tudi vsak nepooblaščeni nadomestni član, ki je bil imenovan za poročevalca.

Pravico do vlaganja amandmajev za plenarno zasedanje ima bodisi član bodisi pravilno pooblaščeni nadomestni član, ki ga nadomešča. Če član pooblasti nadomestnega člana za del ali ves čas plenarnega zasedanja, lahko samo eden od njiju vlaga amandmaje. Če član vloži amandma za kateri koli del plenarnega zasedanja, nadomestni član tega ne more več storiti. Če nadomestni član, ki je pooblaščen za nadomeščanje člana za kateri koli del plenarnega zasedanja, vloži amandma na mnenje, preden je član vložil kakršen koli amandma, potem član za to plenarno zasedanje ne more vlagati amandmajev. Amandmaji, ki so bili pravilno vloženi pred prenehanjem mandata člana ali nadomestnega člana v Odboru ali pred dodelitvijo ali odvzemom pooblastila, štejejo kot pravilno vloženi.

2.

Brez vpliva na določbe člena 28 mora amandmaje k dokumentom, o katerih se odloča, vložiti bodisi politična skupina bodisi najmanj šest poimensko navedenih članov ali pravilno pooblaščenih nadomestnih članov. Nacionalne delegacije z manj kot šestimi člani lahko amandmaje vložijo, če jih vloži toliko poimensko navedenih članov ali pravilno pooblaščenih nadomestnih članov, kot jih šteje delegacija.

3.

Amandmaji morajo biti vloženi do 15.00 enajstega delovnega dne pred dnevom začetka plenarnega zasedanja. V elektronski obliki morajo biti na voljo takoj, ko so prevedeni, in vsaj štiri delovne dni pred začetkom plenarnega zasedanja.

Amandmaji se prednostno prevedejo in pošljejo poročevalcu, ki mora amandmaje poročevalca poslati v generalni sekretariat najmanj tri delovne dni pred začetkom plenarnega zasedanja. Amandmaji poročevalca se morajo izrecno nanašati na enega ali več amandmajev iz odstavka 1, ki jih mora poročevalec navesti, in morajo biti na voljo dan pred začetkom plenarnega zasedanja.

Predsednik lahko v primerih uporabe člena 16(4) skrajša rok za vlaganje amandmajev na najmanj tri delovne dni pred začetkom plenarnega zasedanja. Ta rok prav tako ne velja za amandmaje, ki se nanašajo na nujne zadeve v smislu člena 16(6).

4.

Vsi amandmaji se članom razdelijo pred začetkom plenarnega zasedanja.

Člen 25 – Obravnava amandmajev

1.

Uporablja se naslednji postopek glasovanja:

(a)

najprej se glasuje o amandmajih k osnutku dokumenta. Amandmaji imajo prednost pred besedilom, na katerega se nanašajo;

(b)

nato se glasuje o celotnem besedilu, kakor je bilo morebiti spremenjeno.

2.

Načela, ki veljajo pri glasovanju:

(a)

Kompromisni amandmaji, predstavljeni med sejo

Če je k istemu delu dokumenta, o katerem se odloča, vložen en amandma ali več, lahko predsednik, poročevalec ali predlagatelji amandmajev izjemoma predlagajo kompromisne amandmaje. O kompromisnih amandmajih se glasuje prednostno.

Če poročevalec ali kateri koli avtor prvotnega amandmaja nasprotuje predlaganemu kompromisnemu amandmaju, se o kompromisnem amandmaju ne glasuje.

(b)

Skupno glasovanje

Predsednik lahko pred sprejetjem ali zavrnitvijo določenega amandmaja odloči, da se o več drugih amandmajih s podobno vsebino ali ciljem glasuje skupaj (skupno glasovanje). Ti amandmaji se lahko nanašajo na različne dele izvirnega besedila.

(c)

Glasovanje v sklopu

Poročevalec lahko izmed amandmajev, vloženih k njegovemu osnutku mnenja, sestavi seznam tistih amandmajev, katerih sprejetje priporoča (priporočilo za glasovanje). Če obstaja priporočilo za glasovanje, lahko predsednik odloči, da se o določenih amandmajih s seznama glasuje v sklopu (glasovanje v sklopu). Vsak član lahko nasprotuje priporočilu za glasovanje, pri čemer mora navesti, o katerih amandmajih bi bilo treba glasovati ločeno.

(d)

Ločeno glasovanje

Če besedilo, o katerem se glasuje, vsebuje dve ali več določb, sklice na dve ali več točk, ali če se ga lahko loči na dva ali več delov, ki imajo različen pomen in/ali normativno vrednost, lahko poročevalec, politična skupina, nacionalna delegacija ali kateri koli od članov, ki so amandma vložili, zahteva ločeno glasovanje.

Zahteva mora biti podana vsaj eno uro pred začetkom plenarnega zasedanja, razen če predsednik določi drugačen rok. O zahtevi odloča predsednik.

Ločeno glasovanje ni mogoče v primeru kompromisnega amandmaja ali amandmaja poročevalca.

3.

Glasovanje o amandmajih:

O amandmajih se glasuje po vrstnem redu točk besedila in naslednjem prednostnem vrstnem redu:

kompromisni amandmaji, razen če temu nasprotuje eden od avtorjev prvotnih amandmajev,

amandmaji poročevalca,

drugi amandmaji.

Če so amandmaji poročevalca in kompromisni amandmaji sprejeti, nadomestijo amandmaje, na katerih temeljijo.

Če različni avtorji vložijo dva ali več enakih amandmajev, se o njih glasuje kot o enem.

O amandmajih jezikovne narave se ne glasuje.

4.

Če se na isti del besedila nanašata dva medsebojno izključujoča se amandmaja ali več takih amandmajev, ima prednost tisti, ki se najbolj razlikuje od izvirnika, in se najprej glasuje o njem.

5.

Predsednik pred glasovanjem napove, ali bo zaradi sprejetja določenega amandmaja eden ali več drugih amandmajev postalo brezpredmetnih, bodisi ker se amandmaji nanašajo na isto besedilo in se izključujejo bodisi ker ustvarjajo protislovje. Amandma je brezpredmeten, če je v protislovju s prejšnjim glasovanjem o istem mnenju. Če avtorji amandmaja ugovarjajo predsednikovi odločitvi glede tega, potem plenarna skupščina odloči, ali se bo o spornem amandmaju glasovalo ali ne.

6.

Če celotno besedilo ne dobi večine oddanih glasov pri končnem glasovanju, plenarna skupščina odloči, ali se osnutek mnenja vrne pristojni komisiji ali se priprava mnenja opusti. Mnenje postane brezpredmetno, če medinstitucionalni koledar ne omogoča nadaljnje razprave. Predsednik Odbora o tem obvesti institucijo, ki je za mnenje zaprosila.

Če se osnutek mnenja pošlje nazaj pristojni komisiji, mora ta odločiti ali:

osnutek mnenja, kakor je bil spremenjen z amandmaji, sprejetimi na plenarnem zasedanju, ponovno predloži v razpravo in sprejetje;

imenuje novega poročevalca in začne nov postopek priprave mnenja;

pripravo mnenja opusti.

Člen 26 – Skladnost končnega besedila

Če je sprejetje amandmajev, za katere ni bila ugotovljena brezpredmetnost na podlagi člena 25(5), ali amandmajev, ki zahtevajo ustrezno spremembo drugih delov besedila, ogrozilo skladnost končnega besedila, uprava – po posvetovanju s političnimi skupinami, poročevalcem in avtorjem teh amandmajev – vnese spremembe, da uskladi končno besedilo. Spremembe besedila morajo biti minimalne in omejene zgolj na tiste, ki so nujne zaradi skladnosti besedila. Člane se obvesti o vseh vnesenih spremembah.

Člen 27 – Nujna mnenja

V nujnih primerih, kadar roka, ki ga je določil Svet, Komisija ali Evropski parlament, po običajnem postopku ni mogoče spoštovati, in je pristojna komisija osnutek mnenja sprejela soglasno, predsednik posreduje ta osnutek v vednost Svetu, Komisiji ali Evropskemu parlamentu. Osnutek mnenja se brez amandmajev predloži plenarni skupščini v sprejetje na naslednjem plenarnem zasedanju. Vsi dokumenti, ki se nanj nanašajo, morajo navajati, da gre za mnenje, ki je bilo predmet nujnega postopka.

Člen 28 – Poenostavljeni postopki

Osnutki mnenj ali poročil, ki jih je soglasno sprejela pristojna komisija, se brez sprememb predložijo v sprejetje plenarni skupščini, razen če najmanj 32 članov ali pravilno pooblaščenih nadomestnih članov ali politična skupina vloži amandma v skladu z določbami prvega stavka člena 24(3). V tem primeru plenarna skupščina amandma preuči. Poročevalec na plenarnem zasedanju predstavi osnutek mnenja ali poročila in o njem se lahko razpravlja. Članom se ga posreduje skupaj s predlogom dnevnega reda.

Člen 29 – Zaključek plenarnega zasedanja

Pred zaključkom plenarnega zasedanja predsednik sporoči kraj in datum naslednjega zasedanja ter že znane točke dnevnega reda.

Člen 30 – Simboli

1.

Odbor priznava in sprejema za svoje naslednje simbole Evropske unije:

(a)

zastavo, na kateri je upodobljen krog z dvanajstimi zlatimi zvezdami na modri podlagi;

(b)

himno z naslovom „Oda radosti“ iz Devete simfonije Ludwiga van Beethovna;

(c)

geslo „Združena v raznolikosti“.

2.

Odbor praznuje dan Evrope 9. maja in k temu spodbuja tudi svoje člane.

3.

Zastava je razobešena v stavbah Odbora in ob uradnih dogodkih.

4.

Himna se predvaja ob začetku vsake konstitutivne seje na začetku mandata in ob drugih slovesnih sejah, zlasti v dobrodošlico voditeljem držav in vlad ali v pozdrav novim članom po širitvi.

POGLAVJE 3

PREDSEDSTVO IN PREDSEDNIK

Člen 31 – Sestava predsedstva

Predsedstvo sestavljajo:

(a)

predsednik;

(b)

prvi podpredsednik;

(c)

en podpredsednik iz vsake države članice;

(d)

26 drugih članov;

(e)

predsedniki političnih skupin.

Sedeži v predsedstvu (razen sedežev predsednika, prvega podpredsednika in predsednikov političnih skupin) so razdeljeni med nacionalne delegacije tako:

trije sedeži: Nemčija, Španija, Francija, Italija in Poljska;

dva sedeža: Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Irska, Grčija, Hrvaška, Litva, Madžarska, Nizozemska, Avstrija, Portugalska, Romunija, Slovaška, Finska in Švedska;

en sedež: Estonija, Ciper, Latvija, Luksemburg, Malta in Slovenija.

Člen 32 – Namestniki članov predsedstva

1.

Vsaka nacionalna delegacija imenuje po enega svojega člana ali nadomestnega člana za namestnika za svoje člane predsedstva, razen za predsednika in prvega podpredsednika.

2.

Vsaka politična skupina izmed svojih članov ali nadomestnih članov imenuje namestnika za svojega predsednika.

3.

Namestnik ima pravico do udeležbe na sejah, pravico do besede in glasovalno pravico samo, kadar nadomešča člana predsedstva. Kadar se član ne more udeležiti seje predsedstva in prenese svojo glasovalno pravico, je treba o tem generalnega sekretarja obvestiti pred sejo, ob upoštevanju predpisanega postopka obveščanja.

Člen 33 – Potek volitev

1.

Plenarna skupščina izvoli predsedstvo za dve leti in pol.

2.

Volitve potekajo pod vodstvom začasnega predsednika v skladu s členoma 12 in 13. Pisne kandidature je treba generalnemu sekretarju predložiti najpozneje uro pred začetkom plenarnega zasedanja. Pred izvedbo volitev je treba najprej ugotoviti sklepčnost v skladu s prvim stavkom člena 22(1).

Člen 34 – Izvolitev predsednika in prvega podpredsednika

1.

Pred volitvami predsednika in prvega podpredsednika lahko kandidati podajo kratko izjavo pred plenarno skupščino. Čas govora je enak za vse kandidate in ga določi začasni predsednik.

2.

Volitve predsednika in prvega podpredsednika potekajo ločeno. Izvoljena sta z večino oddanih glasov.

3.

Veljavni obliki glasovanja sta „za“ in „vzdržan“. Pri ugotavljanju večine se upoštevajo le glasovi „za“.

4.

Če v prvem krogu volitev nihče od kandidatov ne prejme večine, se opravi drugi krog, v katerem za izvoljenega šteje kandidat, ki je dobil največje število oddanih glasov. V primeru enakega števila glasov odloči žreb.

Člen 35 – Izvolitev članov in namestnikov članov predsedstva

1.

Za kandidate nacionalnih delegacij, ki za vsak njim dodeljeni sedež v predsedstvu prijavijo samo po enega kandidata, se lahko oblikuje skupni seznam kandidatov. Ta seznam se lahko sprejme z enim samim glasovanjem, če dobi večino oddanih glasov.

Če skupni seznam ni sprejet ali če število predlaganih kandidatov za sedeže nacionalne delegacije v predsedstvu presega število dodeljenih sedežev, se glasuje za vsak sedež posebej, pri čemer veljajo pravila za volitve predsednika in prvega podpredsednika iz členov 33 in 34(2) do (4).

2.

Ta pravila veljajo tudi za izvolitev namestnikov, ki se lahko izvolijo skupaj s člani predsedstva.

3.

Predsedniki političnih skupin, ki jih izvolijo posamezne skupine, so člani predsedstva po uradni dolžnosti.

Člen 36 – Nadomestne volitve za prosti sedež v predsedstvu

Član predsedstva ali njegov namestnik, ki mu preneha članstvo v Odboru ali ki odstopi s položaja člana predsedstva, se za preostanek mandata nadomesti v skladu s členi 31 do 35. Nadomestne volitve za prosti sedež člana predsedstva ali sedež njegovega namestnika izvede plenarna skupščina pod predsedstvom predsednika ali osebe, ki ga nadomešča, v skladu s členom 39(3).

Člen 37 – Naloge predsedstva

Predsedstvo opravlja naslednje naloge:

(a)

pripravi in plenarni skupščini na začetku mandata predloži politične prednostne naloge ter nadzira njihovo izvajanje. Ob koncu mandata plenarni skupščini predloži poročilo o izvajanju političnih prednostnih nalog;

(b)

organizira in usklajuje delo plenarne skupščine in komisij;

(c)

pripravi kodeks ravnanja in ga predloži plenarni skupščini;

(d)

je splošno pristojno za finančne, organizacijske in upravne zadeve, ki se nanašajo na člane in nadomestne člane, za notranjo organiziranost Odbora in njegovega generalnega sekretariata, kar vključuje tudi kadrovski načrt in organe Odbora;

(e)

predsedstvo lahko:

oblikuje delovne skupine, ki jih sestavljajo člani predsedstva ali ostali člani Odbora, da mu svetujejo pri posebnih zadevah; te delovne skupine lahko štejejo do trinajst članov;

na svoje seje vabi druge člane Odbora ter zunanje osebe zaradi njihovega posebnega znanja ali funkcij;

(f)

nadzoruje spremljanje mnenj, poročil, resolucij in letnih ocen učinka Odbora ter predsedniku svetuje glede uresničevanja rezultatov;

(g)

zaposli generalnega sekretarja ter uradnike in druge uslužbence iz člena 71;

(h)

plenarni skupščini v skladu s členom 73 predloži osnutek načrta prihodkov in odhodkov Odbora;

(i)

odobri seje zunaj običajnega kraja dela;

(j)

sprejema določbe o sestavi in oblikah delovanja delovnih skupin, skupnih odborov, oblikovanih z državami kandidatkami za pristop, ali drugih političnih teles, v katerih sodelujejo člani Odbora.

Skupni posvetovalni odbori se ustanovijo skupaj s predstavniki lokalnih in regionalnih oblasti držav kandidatk na podlagi določb stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma.

Člane posvetovalnih odborov iz držav kandidatk uradno imenuje njihova vlada, da bi zastopali lokalne in regionalne oblasti njihove države. V skupnih posvetovalnih odborih sklepe skupaj sprejemajo predstavniki partnerjev, ki jim sopredsedujeta predstavnik Odbora regij in predstavnik države kandidatke.

Skupni posvetovalni odbori sprejemajo poročila in priporočila, osredotočena na področja, ki so v procesu širitve pomembna za lokalne oblasti. Poročila se lahko pošljejo tudi pridružitvenemu svetu;

(k)

sprejme sklep o vložitvi tožbe ali predloga za intervencijo na Sodišču Evropske unije, kadar plenarna skupščina ne more sprejeti takega sklepa v roku, po ugotavljanju sklepčnosti v skladu s prvim stavkom člena 38(2) in z večino glasov na predlog predsednika Odbora ali pristojne komisije, ki deluje v skladu s členoma 57 in 58. Če se takšen sklep sprejme, predsednik vloži tožbo v imenu Odbora in na prvem naslednjem zasedanju plenarni skupščini predloži v odločitev sklep o nadaljevanju tožbe. Če plenarna skupščina po ugotavljanju sklepčnosti v skladu s prvim stavkom člena 22(1) z večino, ki jo določa člen 14(h), sprejme odločitev proti tožbi, jo predsednik umakne.

Člen 38 – Sklic predsedstva, sklepčnost in odločanje

1.

Predsedstvo skliče predsednik, ki v dogovoru s prvim podpredsednikom določi datum in dnevni red seje. Predsedstvo se sestane vsaj enkrat na četrtletje ali v štirinajstih dneh po prejemu pisne zahteve najmanj četrtine svojih članov.

2.

Predsedstvo je sklepčno, če je prisotna najmanj polovica članov. Sklepčnost se ugotavlja na zahtevo člana in pod pogojem, da vsaj šest članov glasuje za takšno zahtevo. Če se ugotavljanje sklepčnosti ne zahteva, je veljavno vsako glasovanje, ne glede na število prisotnih. Če se ugotovi nesklepčnost, lahko predsedstvo nadaljuje razpravo, glasovanje pa se prenese na naslednjo sejo.

3.

Predsedstvo odloča z večino oddanih glasov, razen kjer je v tem poslovniku določeno drugače. Uporabljajo se določbe iz člena 23(2) in (6).

4.

Za pripravo sklepov predsedstva lahko predsednik – brez vpliva na člen 40(4)(b) – zadolži generalnega sekretarja, da pripravi gradivo za razpravo in priporočila za sklepe o posameznih obravnavanih točkah; to gradivo in priporočila se priložijo predlogu dnevnega reda.

5.

Člani morajo imeti dokumente na voljo v elektronski obliki najmanj deset dni pred začetkom seje.

Amandmaje k dokumentom predsedstva mora generalni sekretar prejeti vsaj dva delovna dneva pred začetkom seje predsedstva, v skladu z veljavnimi pravili; amandmaji morajo biti na voljo v elektronski obliki takoj, ko so prevedeni. Dokumenti za predsedstvo morajo, če je le mogoče, predsedstvu omogočati odločanje med različnimi možnostmi; čim so objavljeni, jih mora biti mogoče spreminjati.

6.

V izjemnih okoliščinah lahko predsednik za sprejetje sklepa, ki se ne nanaša na posameznike, uporabi pisni postopek. Predsednik pošlje članom predlog sklepa in jih pozove, da mu v roku treh delovnih dni pisno sporočijo morebitne zadržke. Če mu zadržkov ne sporoči vsaj šest članov, se šteje, da je sklep sprejet.

Člen 39 – Predsednik

1.

Predsednik vodi delo Odbora.

2.

Predsednik zastopa Odbor; to pristojnost lahko prenese na druge.

3.

Predsednika v primeru njegove odsotnosti nadomešča prvi podpredsednik, če je tudi ta odsoten, pa eden od ostalih podpredsednikov.

4.

Predsednik je odgovoren za varnost in nedotakljivost prostorov Odbora.

Člen 40 – Komisija za finančne in upravne zadeve

1.

Predsedstvo na podlagi člena 37 ustanovi svetovalno komisijo za finančne in upravne zadeve (CAFA), ki ji predseduje eden od članov predsedstva.

2.

Datum in dnevni red seje komisije CAFA določi predsednik komisije v dogovoru z njenim prvim podpredsednikom.

3.

Komisija CAFA lahko izmed svojih članov imenuje poročevalca, ki ji olajša pripravo poročil za predsedstvo, povezanih z njenimi nalogami. Ta član v okviru svojih zadolžitev po potrebi in v dogovoru s predsednikom komisije CAFA poroča le-tej in predsedstvu. Svoje poročilo komisiji CAFA predstavi pisno ali ustno.

4.

Komisija CAFA opravlja naslednje naloge:

(a)

svetovanje glede predhodnega osnutka načrta prihodkov in odhodkov Odbora, ki ga predloži generalni sekretar, in njegovo sprejetje v skladu s členom 73;

(b)

priprava osnutkov navodil za izvajanje in sklepov predsedstva v finančnih, organizacijskih in upravnih zadevah, vključno s tistimi, ki se nanašajo na člane in nadomestne člane.

Ti dokumenti se skupaj s povzetkom sklepov komisije CAFA pošljejo članom predsedstva v skladu s členom 38(4) in (5);

(c)

svetovanje glede vseh pomembnih okoliščin, ki bi lahko ogrozile dobro upravljanje dodeljenih proračunskih sredstev ali preprečile doseganje določenih ciljev, zlasti kar zadeva napovedi o porabi dodeljenih proračunskih sredstev, predvsem z ocenjevanjem izvrševanja tekočega proračuna, prenosov proračunskih sredstev, postopkov v zvezi s kadrovskim načrtom, sredstev za upravljanje in dejavnosti pri projektih, povezanih s stavbami.

5.

V izjemnih okoliščinah lahko predsednik za sprejetje sklepa uporabi pisni postopek. Predsednik pošlje članom predlog sklepa in jih pozove, da mu v roku treh delovnih dni pisno sporočijo morebitne zadržke. Če mu zadržkov ne sporočijo vsaj trije člani, se šteje, da je sklep sprejet.

6.

Predsednik komisije CAFA zastopa Odbor pri proračunskih organih Unije.

Mnenja, poročila in resolucije – postopek v predsedstvu

Člen 41 – Mnenja – pravna podlaga

V skladu s členom 307 Pogodbe o delovanju Evropske unije Odbor sprejema mnenja:

(a)

na podlagi zaprosila Evropskega parlamenta, Sveta ali Komisije v primerih, predvidenih s Pogodbama, in v vseh drugih primerih, za katere ena od teh institucij meni, da je to primerno, zlasti tistih, ki vključujejo čezmejno sodelovanje;

(b)

na lastno pobudo, kadar meni, da je to primerno, bodisi

(i)

na podlagi sporočila, poročila ali zakonodajnega predloga druge institucije Evropske unije, poslanega Odboru v vednost, ali na podlagi zaprosila države članice, ki trenutno predseduje ali ki bo naslednja predsedovala Svetu,

bodisi

(ii)

popolnoma na lastno pobudo na podlagi političnih prednostnih nalog Odbora v skladu s členom 14 v vseh drugih primerih;

(c)

v primeru posvetovanja z Ekonomsko-socialnim odborom na podlagi člena 304 Pogodbe o delovanju Evropske unije, kadar Odbor oceni, da gre za specifične regionalne interese.

Člen 42 – Mnenja – določitev pristojne komisije

1.

Ko predsednik od Evropskega parlamenta, Evropskega sveta, Sveta ali Komisije prejme dokumente, jih dodeli pristojni komisiji; predsedstvo se s tem seznani na naslednji seji.

2.

Če predmet mnenja sodi v področje pristojnosti več kot ene komisije, predsednik po posvetu s predsedniki teh komisij določi glavno pristojno komisijo. Generalni sekretar še pred predsednikovim posvetom s predsedniki teh komisij zagotovi, da se podrobno preučijo objektivni razlogi za to, da sodi predmet mnenja na področje pristojnosti več kot ene komisije. Če zadeva neločljivo spada v pristojnost več komisij, lahko predsednik predlaga ustanovitev začasne delovne skupine z enakim številom članov iz vsake od teh komisij. Ta delovna skupina lahko določi poročevalca, ki pripravi enotno mnenje ali resolucijo, ki se nato predloži plenarni skupščini.

3.

Komisija, ki se ne strinja z odločitvijo predsednika, sprejeto na podlagi odstavkov 1 in 2 tega člena, lahko prek svojega predsednika zahteva, da o zadevi odloči predsedstvo.

Člen 43 – Imenovanje glavnega poročevalca

1.

Če pristojna komisija ne more pripraviti osnutka mnenja v zahtevanem roku, lahko predsedstvo plenarni skupščini predlaga imenovanje glavnega poročevalca, ki osnutek mnenja predloži neposredno plenarni skupščini.

2.

Kadar zahtevani rok plenarni skupščini Odbora ne dopušča dovolj časa za imenovanje glavnega poročevalca, ga lahko imenuje predsednik; plenarna skupščina se s tem seznani na naslednjem zasedanju.

3.

Glavni poročevalec mora biti član pristojne komisije.

4.

V obeh primerih se pristojna komisija po možnosti sestane in opravi splošno uvodno razpravo o obravnavani temi.

Člen 44 – Mnenja na lastno pobudo

1.

Predloge za pripravo mnenj na lastno pobudo v skladu s členom 41(b)(ii) lahko predsedstvu predložijo štirje člani predsedstva, predsednik komisije v njenem imenu ali 32 članov Odbora. Predloge, skupaj z obrazložitvami, mora predsedstvo prejeti hkrati z vsem drugim gradivom za razpravo v skladu s členom 38(4), po možnosti pred sprejetjem letnega delovnega programa.

2.

Komisije o predlogih za pripravo mnenj na lastno pobudo v skladu s členom 41(b)(ii) odločajo z dvotretjinsko večino oddanih glasov. Predsedstvo o predlogih za pripravo mnenj na lastno pobudo v skladu s členom 41(b)(ii) odloča z večino oddanih glasov. Mnenja so dodeljena pristojni komisiji v skladu s členom 42. Predsednik obvesti plenarno skupščino o vseh odločitvah predsedstva glede odobritve in dodelitve teh mnenj na lastno pobudo.

Člen 45 – Predložitev resolucij

1.

Resolucija je uvrščena na dnevni red le, če je njena tema povezana z dejavnostmi Evropske unije, če obravnava pomembna vprašanja za regionalne in lokalne skupnosti in če je njena vsebina aktualna.

2.

Osnutek resolucije ali zahtevek za pripravo resolucije lahko Odboru predloži najmanj 32 članov ali politična skupina. Osnutek ali zahtevek mora predsedstvo prejeti v pisni obliki, z navedbo imen članov ali političnih skupin, ki ga podpirajo. Generalni sekretar ga mora prejeti najpozneje pet delovnih dni pred začetkom seje predsedstva. Članom mora biti na voljo v vseh jezikih najpozneje tri dni pred sejo predsedstva. Osnutki amandmajev se lahko vlagajo elektronsko od trenutka, ko je na voljo osnutek resolucije. Če le-tega predsedstvo odobri, se osnutki amandmajev samodejno vložijo kot amandmaji. Če ga predsedstvo zavrne, se osnutki amandmajev samodejno izbrišejo iz sistema.

3.

Če predsedstvo sklene, da mora Odbor obravnavati osnutek resolucije ali zahtevek za pripravo resolucije, lahko:

(a)

osnutek resolucije uvrsti v predhodni predlog dnevnega reda plenarnega zasedanja v skladu s členom 16(1) ali

(b)

v skladu z drugim stavkom člena 16(6) osnutek resolucije uvrsti na dnevni red naslednjega plenarnega zasedanja. Osnutek resolucije se obravnava drugi dan zasedanja.

4.

Osnutek resolucije, ki se nanaša na nepričakovan dogodek, ki se je zgodil po izteku roka, določenega v odstavku 2 tega člena (nujne resolucije), in je v skladu z določbami odstavka 1 tega člena, se lahko predloži na začetku seje predsedstva. Če predsedstvo ugotovi, da se predlog nanaša na temeljne naloge Odbora, ga obravnava v skladu z odstavkom 3(b) tega člena. Na plenarni skupščini lahko vsak član vloži amandmaje k osnutku nujne resolucije.

POGLAVJE 4

KONFERENCA PREDSEDNIKOV

Člen 46 – Sestava

Konferenco predsednikov sestavljajo predsednik, prvi podpredsednik in predsedniki političnih skupin. Predsednika določene politične skupine lahko zastopa drugi član te skupine.

Člen 47 – Pristojnosti

Konferenca predsednikov razpravlja o vseh vprašanjih, ki ji jih predloži predsednik, da se pripravi in olajša doseganje političnega soglasja glede odločitev, ki jih morajo sprejeti drugi organi Odbora.

Predsednik v okviru obveščanja predsedstva temu poroča o razpravah, ki so potekale na seji konference predsednikov.

POGLAVJE 5

KOMISIJE

Člen 48 – Sestava in pristojnosti

1.

Plenarna skupščina na začetku vsakega petletnega mandata ustanovi komisije, zadolžene za pripravo njenega dela. Na predlog predsedstva plenarna skupščina sprejme sklep o njihovi sestavi in pristojnostih.

2.

Sestava komisij odraža zastopanost držav članic v Odboru.

3.

Člani Odbora pripadajo vsaj eni komisiji in največ dvema komisijama. Predsedstvo lahko predvidi izjeme za člane nacionalnih delegacij, ki imajo manj članov, kot je komisij.

Člen 49 – Predsedniki in podpredsedniki

1.

Vsaka komisija izmed svojih članov izvoli predsednika, prvega podpredsednika in največ dva druga podpredsednika. Izvolijo se za obdobje dveh let in pol.

2.

Kadar je število kandidatov enako številu razpoložljivih mest, se jih lahko izvoli s ploskanjem. V nasprotnem primeru ali na zahtevo šestine članov komisije se za volitve uporabljajo določbe člena 34(2) do (4), ki določa način izvolitve predsednika in prvega podpredsednika Odbora.

3.

Kadar predsednik ali podpredsednik komisije preneha z delom v Odboru ali odstopi s položaja predsednika ali podpredsednika komisije, se prosto mesto zapolni po postopku iz tega člena.

Člen 50 – Naloge komisij

1.

V skladu s pristojnostmi, ki jim jih plenarna skupščina podeli na podlagi člena 48, komisije razpravljajo o politikah Evropske unije. Njihova glavna naloga je priprava osnutkov mnenj, poročil in resolucij, ki jih nato sprejme plenarna skupščina.

2.

Komisije se odločijo za pripravo mnenj v skladu s:

členom 41(a);

členom 41(b)(i);

členom 41(c).

3.

Komisije izdelajo svoj letni delovni program v skladu s političnimi prednostnimi nalogami Odbora in ga pošljejo v vednost predsedstvu.

Člen 51 – Sklic komisij in dnevni red

1.

Datum in dnevni red seje komisije določi predsednik komisije v dogovoru z njenim prvim podpredsednikom.

2.

Komisijo skliče njen predsednik. Člani morajo vabilo na redno sejo skupaj z dnevnim redom prejeti najpozneje štiri tedne pred sejo.

3.

Na pisno zahtevo najmanj četrtine njenih članov predsednik skliče izredno sejo komisije, ki mora potekati najpozneje v štirih tednih po vložitvi zahteve. Dnevni red izredne seje določijo člani, ki so vložili zahtevo zanjo. Članom se dnevni red pošlje skupaj z vabilom.

4.

Vse osnutke mnenj in drugo gradivo za razpravo, ki zahteva prevod, mora tajništvo komisije prejeti najpozneje pet tednov pred sejo. Članom morajo biti na voljo v elektronski obliki najmanj štirinajst delovnih dni pred sejo. V izjemnih okoliščinah lahko predsednik komisije ta dva roka spremeni.

5.

Dokumenti se pošljejo tajništvu po elektronski pošti v standardnem formatu, ki ga je sprejelo predsedstvo. Politična priporočila v dokumentu ne smejo presegati skupno 10 strani (15 000 znakov), pri čemer je dovoljeno največ 10-odstotno odstopanje iz jezikovnih razlogov. V izjemnih primerih, v katerih obravnavana tema upravičuje poglobljeno obravnavo, lahko predsednik komisije odobri odstopanje.

Člen 52 – Prisotnost in dostop javnosti

1.

Vsi člani in namestniki, ki se udeležijo seje, se vsak dan seje podpišejo na seznam prisotnih.

2.

Seje komisij so javne, razen če komisija za posamezno sejo ali za obravnavo posamezne točke dnevnega reda ne odloči drugače.

3.

Predstavniki Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije ter drugi gostje so lahko vabljeni, da se udeležijo sej komisij in odgovarjajo na vprašanja članov.

Člen 53 – Roki za pripravo mnenj

1.

Komisije pripravijo osnutke mnenj v rokih, ki so predvideni v medinstitucionalnem časovnem razporedu. Za razpravo o osnutku mnenja sta predvideni največ dve seji, v kar ni všteta prva seja, ki je namenjena organizaciji dela.

2.

Predsedstvo lahko izjemoma odobri dodatne seje za obravnavo osnutka mnenja ali podaljša rok za njegovo predstavitev.

Člen 54 – Vsebina mnenj

1.

Mnenje Odbora predstavlja stališča in priporočila Odbora v zvezi z obravnavano temo.

2.

Kadar se mnenja Odbora nanašajo na predloge pravnih aktov s področij, za katere Unija nima izključne pristojnosti, Odbor v njih ugotavlja, ali so predlogi v skladu z načeloma subsidiarnosti in sorazmernosti.

V drugih mnenjih se lahko Odbor sklicuje na uporabo načel subsidiarnosti in sorazmernosti, kadar je to primerno.

3.

Mnenja tudi vedno, kadar je mogoče, navajajo pričakovane posledice za upravljanje ter finance lokalnih in regionalnih skupnosti.

4.

Mnenja Odbora o zakonodajnih aktih morajo vključevati predloge sprememb besedila Evropske komisije.

5.

Če je potrebna obrazložitev, je zanjo odgovoren poročevalec. O obrazložitvi se ne glasuje. Vsekakor pa se mora obrazložitev ujemati z besedilom mnenja, o katerem se glasuje.

6.

Osnutek mnenja, v katerem se predlaga nova dejavnost Odbora, ki ima finančne posledice, mora spremljati priloga z oceno stroškov te dejavnosti.

Člen 55 – Spremljanje mnenj, poročil in resolucij Odbora

Po sprejetju mnenja, poročila ali resolucije poročevalec in/ali predsednik komisije, zadolžene za pripravo tega dokumenta, s pomočjo generalnega sekretariata spremlja(ta) postopek, v okviru katerega je bil Odbor zaprošen za njegovo pripravo, in ob upoštevanju medinstitucionalnega koledarja začne(ta) izvajati vse primerne dejavnosti za promoviranje stališč, ki jih je Odbor sprejel v zadevnem dokumentu.

Člen 56 – Revidirana mnenja

1.

Da bi upoštevali medinstitucionalno dogajanje glede posameznega zakonodajnega postopka in se nanj odzvali, lahko komisija pripravi osnutek revidiranega mnenja o isti temi, če meni, da je to potrebno, ki ga po možnosti pripravi isti poročevalec.

2.

Komisija se po možnosti sestane, da obravnava in sprejme osnutek mnenja, ki se predloži na naslednjem plenarnem zasedanju.

3.

Če postopek, v okviru katerega je bil Odbor zaprošen za mnenje, komisiji časovno ne dopušča sprejetja osnutka revidiranega mnenja, predsednik komisije o tem takoj obvesti predsednika Odbora, ki lahko odobri uporabo postopka imenovanja glavnega poročevalca iz člena 43.

Člen 57 – Tožba v primeru kršitve načela subsidiarnosti

1.

Predsednik Odbora ali komisija, zadolžena za pripravo osnutka mnenja, lahko predlaga vložitev tožbe ali predloga za intervencijo na Sodišču Evropske unije zaradi kršitve načela subsidiarnosti z zakonodajnim aktom, za katerega sprejetje je v Pogodbi o delovanju Evropske unije določeno, da se je treba posvetovati z Odborom.

2.

Komisija odloči z večino oddanih glasov po predhodnem ugotavljanju sklepčnosti v skladu z členom 63(1). Predlog komisije se pošlje v odločanje plenarni skupščini v skladu s členom 14(h) ali predsedstvu v primerih iz člena 37(k). Komisija svoj predlog utemelji v podrobnem poročilu, po potrebi tudi glede nujnosti sprejetja sklepa v skladu s členom 37(k).

Člen 58 – Nespoštovanje obveznosti posvetovanja z Odborom

1.

Če v primerih, ki jih določa Pogodba o delovanju Evropske unije, posvetovanje z Odborom ni bilo opravljeno, lahko predsednik Odbora ali katerakoli komisija predlaga plenarni skupščini (v skladu s členom 14(h)) ali predsedstvu (v skladu s členom 37(k)), da vloži tožbo ali predlog za intervencijo na Sodišču Evropske unije.

2.

Komisija odloči z večino oddanih glasov po predhodnem ugotavljanju sklepčnosti v skladu s členom 63(1). Komisija svoj predlog utemelji v podrobnem poročilu, po potrebi tudi glede nujnosti sprejetja sklepa v skladu s členom 37(k).

Člen 59 – Poročilo o učinku mnenj Odbora

Generalni sekretariat najmanj enkrat letno plenarni skupščini predloži poročilo o učinku mnenj Odbora, zlasti na podlagi prispevkov, ki mu jih v ta namen posredujejo pristojne komisije, ter informacij, ki jih zbere pri zainteresiranih institucijah.

Člen 60 – Poročevalci

1.

Za pripravo osnutka mnenja komisija na predlog svojega predsednika imenuje enega ali, v posebej utemeljenih primerih, dva poročevalca izmed svojih članov ali pravilno pooblaščenih nadomestnih članov.

2.

Pri imenovanju poročevalcev vsaka komisija skrbi za pravično in uravnoteženo porazdelitev mnenj.

3.

V nujnih primerih lahko predsednik komisije za imenovanje poročevalca uporabi pisni postopek. Predsednik komisije njene člane pozove, da mu v roku treh delovnih dni pisno sporočijo morebitne zadržke glede imenovanja predlaganega poročevalca. V primeru zadržkov predsednik in prvi podpredsednik komisije sprejmeta skupno odločitev.

4.

Kadar je za poročevalca imenovan predsednik ali eden od podpredsednikov komisije, ta med obravnavo njegovega osnutka mnenja prepusti vodenje seje drugemu podpredsedniku ali, če tega ni, drugemu prisotnemu članu.

5.

Če poročevalec ni več član ali nadomestni član Odbora, komisija imenuje novega poročevalca iz iste politične skupine, pri čemer po potrebi uporabi postopek iz odstavka 3.

Člen 61 – Delovne skupine komisij

1.

Po potrebi lahko komisije, s soglasjem predsedstva, ustanovijo delovne skupine. Člani delovnih skupin so lahko tudi člani drugih komisij.

2.

Člana delovne skupine, ki se seje ne more udeležiti, lahko nadomešča član ali nadomestni član iz iste politične skupine, uvrščen na seznam namestnikov članov te delovne skupine. Kadar ni možno dobiti namestnika s tega seznama, lahko člana nadomešča kateri koli član ali nadomestni član iz njegove politične skupine.

3.

Vsaka delovna skupina lahko izmed svojih članov imenuje predsednika in podpredsednika.

4.

Delovne skupine lahko sprejmejo sklepe, o katerih nato poročajo svojim komisijam.

Člen 62 – Strokovnjaki poročevalcev

1.

Vsakemu poročevalcu lahko pomaga strokovnjak.

2.

Povračilo potnih stroškov in dnevnic lahko zahtevajo strokovnjaki poročevalcev in strokovnjaki, ki jih povabi komisija.

3.

Strokovnjaki ne zastopajo Odbora in ne govorijo v njegovem imenu.

Člen 63 – Sklepčnost

1.

Komisija je sklepčna, če je prisotna več kot polovica njenih članov.

2.

Sklepčnost seje se ugotavlja na zahtevo člana in pod pogojem, da najmanj deset članov glasuje za tako zahtevo. Če se ugotavljanje sklepčnosti ne zahteva, je veljavno vsako glasovanje, ne glede na število prisotnih. Predsednik lahko prekine sejo komisije za največ 10 minut, preden nadaljuje z ugotavljanjem sklepčnosti. Člani, ki so zahtevali ugotavljanje sklepčnosti, štejejo kot prisotni, tudi če jih ni več v dvorani, v kateri zaseda komisija. Če je prisotnih manj kot deset članov, lahko predsednik odloči, da komisija ni sklepčna.

3.

V primeru nesklepčnosti lahko komisija obravnava preostale točke dnevnega reda, pri katerih glasovanje ni potrebno, razpravo in glasovanje o točkah dnevnega reda, o katerih bi morali glasovati, pa prestavi na naslednjo sejo. Vse, kar se je na seji sklenilo ali o čemer se je glasovalo pred preverjanjem sklepčnosti, ostane veljavno.

Člen 64 – Amandmaji

1.

Amandmaji morajo biti vloženi do 15.00 devetega delovnega dne pred začetkom seje. Predsednik komisije lahko ta rok v izjemnih primerih spremeni.

Samo člani komisije in v skladu z določbami iz člena 6(2) pravilno pooblaščeni člani ali nadomestni člani lahko vlagajo amandmaje na sejah komisije, izključno k svojemu mnenju pa jih lahko vlagajo tudi nepooblaščeni nadomestni člani, ki so bili imenovani za poročevalca. Amandmaje lahko vlaga tudi politična skupina.

Pravico do vlaganja amandmajev za sejo komisije imajo izključno člani komisije in pravilno pooblaščeni člani ali nadomestni člani. Če član pooblasti namestnika za del ali ves čas seje komisije, lahko samo eden od njiju vlaga amandmaje. Če član vloži amandma za kateri koli del seje komisije, namestnik tega ne more več storiti. Če namestnik, ki je pooblaščen za nadomeščanje člana za kateri koli del seje komisije, vloži amandma na mnenje, preden je član vložil kakršen koli amandma, potem član za to sejo ne more vlagati amandmajev. Amandmaji, ki so bili pravilno vloženi pred prenehanjem mandata člana ali nadomestnega člana v Odboru ali pred dodelitvijo ali odvzemom pooblastila, štejejo kot pravilno vloženi.

Amandmaji se prednostno prevedejo in pošljejo poročevalcu, ki mora amandmaje poročevalca v elektronski obliki poslati v generalni sekretariat najmanj tri delovne dni pred začetkom seje. Amandmaji poročevalca se morajo izrecno nanašati na enega ali več amandmajev iz odstavka 1 in morajo biti na voljo v elektronski obliki takoj, ko so prevedeni, najpozneje na začetku seje pa morajo biti razdeljeni v pisni obliki.

Smiselno se uporabljajo določbe člena 25(1) do (6).

2.

O amandmajih se glasuje po vrstnem redu točk obravnavanega osnutka mnenja.

3.

Na koncu se glasuje o celotnem besedilu, kakor je bilo morebiti spremenjeno. Če mnenje ne prejme večine glasov, se komisija odloči, ali:

osnutek mnenja, kakor je bil spremenjen z amandmaji, sprejetimi na seji komisije, ponovno predloži v obravnavo in sprejetje, ob upoštevanju člena 53;

imenuje novega poročevalca in začne nov postopek priprave mnenja; ali

opusti pripravo mnenja.

4.

Ko komisija mnenje sprejme, ga njen predsednik posreduje predsedniku Odbora.

Člen 65 – Sklep, da se mnenje ne pripravi

1.

Če pristojna komisija oceni, da zaprosilo za mnenje v skladu s členom 41(a) ni v lokalnem ali regionalnem interesu ali ni politično pomembno, lahko sklene, da o zadevi ne bo pripravila mnenja. Generalni sekretar obvesti ustrezne institucije EU o takšnem sklepu.

2.

Kadar pristojna komisija ugotovi, da je zaprosilo za mnenje v skladu s členom 41(a) pomembno, vendar se zaradi prednostne obravnave ali zato, ker so bila pred kratkim že sprejeta ustrezna mnenja, priprava novega mnenja ne šteje za potrebno, lahko pristojna komisija sklene, da mnenja ne pripravi. V tem primeru lahko Odbor institucijam Evropske unije pošlje utemeljitev razlogov za opustitev.

Člen 66 – Pisni postopek

1.

V izjemnih okoliščinah lahko predsednik komisije uporabi pisni postopek za sprejetje sklepa o delovanju komisije.

2.

Predsednik komisije članom pošlje predlog sklepa in jih pozove, da mu v roku treh delovnih dni pisno sporočijo morebitne zadržke.

3.

Če mu zadržkov ne sporoči vsaj šest članov, se šteje, da je sklep sprejet.

Člen 67 – Določbe, ki se uporabljajo tudi za komisije

 

Člen 12 – (Sklic prve seje),

 

člen 13(2) – (Konstituiranje Odbora in preverjanje veljavnosti mandata članov),

 

člen 16(7) – (Dnevni red plenarnega zasedanja),

 

člen 18 – (Dostop javnosti, gostje in gostujoči govorniki),

 

člen 21 – (Vprašanja o pravilnosti postopka),

 

člen 23 – (Glasovanje) in

 

člen 26 – (Skladnost končnega besedila)

se smiselno uporabljajo tudi za komisije.

POGLAVJE 6

UPRAVA ODBORA

Člen 68 – Generalni sekretariat

1.

Odboru pomaga generalni sekretariat.

2.

Generalni sekretariat vodi generalni sekretar.

3.

Predsedstvo na predlog generalnega sekretarja določi tako organizacijo generalnega sekretariata, da ta lahko zagotavlja učinkovito delovanje Odbora in njegovih organov in je v podporo članom Odbora pri izvajanju njihovega mandata. Pri tem opredeli storitve, ki jih mora generalni sekretariat nuditi članom, nacionalnim delegacijam, političnim skupinam in neodvisnim članom.

4.

Generalni sekretariat pripravlja zapisnike sej organov Odbora.

Člen 69 – Generalni sekretar

1.

Generalni sekretar je z upravnega vidika pristojen za izvajanje sklepov, ki jih je sprejelo predsedstvo ali predsednik v skladu s tem poslovnikom in veljavnim pravnim okvirom. Na sejah predsedstva sodeluje v svetovalni vlogi in sestavlja zapisnik. Generalni sekretar pomaga predsedniku pri zagotavljanju varnosti in nedotakljivosti prostorov Odbora.

2.

Generalni sekretar opravlja svoje naloge pod vodstvom predsednika, ki zastopa predsedstvo. Generalni sekretar se pred predsedstvom slovesno zaveže, da bo vestno in popolnoma nepristransko opravljal svoje naloge. Generalni sekretar ne more politično zastopati Odbora brez vnaprejšnjega pooblastila predsednika Odbora. Generalni sekretar predsedstvu vsako leto predloži letno poročilo o dejavnostih, v katerem poroča o izvajanju svojih nalog odredbodajalca na podlagi prenosa pooblastil, ter povzetek tega poročila, da bi o njem po potrebi lahko razpravljali.

Člen 70 – Zaposlitev generalnega sekretarja

1.

Predsedstvo zaposli generalnega sekretarja na podlagi sklepa, sprejetega z dvotretjinsko večino oddanih glasov in po ugotavljanju sklepčnosti v skladu s prvim stavkom člena 38(2).

2.

Generalni sekretar se zaposli za pet let. Natančne pogoje njegove pogodbe o zaposlitvi določi predsedstvo na podlagi določb člena 2 in povezanih določb Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije.

Mandat generalnega sekretarja se lahko podaljša le enkrat za največ pet let.

V primeru odsotnosti ali zadržanosti generalnega sekretarja njegove naloge opravlja direktor, ki ga imenuje predsedstvo.

3.

V skladu z določbami Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije je organ, pooblaščen za sklenitev pogodbe o zaposlitvi generalnega sekretarja, predsedstvo.

Člen 71 – Kadrovski predpisi za uradnike in Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije

1.

V skladu s Kadrovskimi predpisi za uradnike Evropske unije je organ za imenovanja:

za uradnike od 5. do 12. razreda funkcionalne skupine AD in za uradnike funkcionalnih skupin AST in AST-SC: generalni sekretar;

za ostale uradnike: predsedstvo na predlog generalnega sekretarja.

2.

V skladu s Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije je organ, pooblaščen za sklepanje pogodb o zaposlitvi:

za začasne uslužbence od 5. do 12. razreda funkcionalne skupine AD ter za začasne uslužbence funkcionalnih skupin AST in AST-SC: generalni sekretar;

za druge začasne uslužbence: predsedstvo na predlog generalnega sekretarja;

za začasne uslužbence v kabinetu predsednika ali prvega podpredsednika:

za uslužbence od 5. do 12. razreda funkcionalne skupine AD in uslužbence funkcionalnih skupin AST in AST-SC: generalni sekretar na predlog predsednika;

za uslužbence ostalih razredov funkcionalne skupine AD: predsedstvo na predlog predsednika.

Začasni uslužbenci, zaposleni v kabinetu predsednika ali prvega podpredsednika, se zaposlijo za obdobje do izteka njunega mandata;

za pogodbene uslužbence, strokovne svetovalce in lokalne uslužbence: generalni sekretar, v skladu s Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije.

3.

Predsedstvo in generalni sekretar lahko preneseta pooblastila, ki jih imata na podlagi tega člena. V aktih o prenosu se določita obseg prenesenih pooblastil, torej njihova vsebinska in časovna omejitev, ter možnost, ali lahko prejemniki prenesenega pooblastila to prenesejo naprej.

Člen 72 – Seja za zaprtimi vrati

Predsedstvo ima sejo za zaprtimi vrati, kadar sprejema sklepe v zvezi z osebami iz členov 70 in 71.

Člen 73 – Proračun

1.

Komisija za finančne in upravne zadeve predloži predsedstvu predhodni osnutek načrta prihodkov in odhodkov Odbora za naslednje proračunsko leto. Predsedstvo predloži ta osnutek v sprejetje plenarni skupščini.

Po posvetovanju s konferenco predsednikov predsednik predsedstvu predloži splošne strateške smernice, ki se nato predstavijo komisiji za finančne in upravne zadeve za pripravo proračuna za leto n+2.

2.

Plenarna skupščina sprejme načrt prihodkov in odhodkov Odbora in ga pravočasno posreduje Komisiji, Svetu in Evropskemu parlamentu, da zagotovi spoštovanje rokov, določenih s proračunskimi predpisi.

3.

Predsednik Odbora po posvetovanju s komisijo za finančne in upravne zadeve izvršuje načrt prihodkov in odhodkov ali zagotovi njegovo izvrševanje v skladu z notranjimi finančnimi pravili, ki jih sprejme predsedstvo. Predsednik te naloge opravlja v skladu z določbami Finančne uredbe, ki se uporablja za splošni proračun Evropske unije.

4.

V skladu z določbami Finančne uredbe in notranjimi finančnimi pravili se predsednikova pristojnost glede izvrševanja proračuna prenese na generalnega sekretarja, ki ob imenovanju postane odredbodajalec na podlagi prenosa pooblastil.

NASLOV III

SPLOŠNE DOLOČBE

POGLAVJE 1

SODELOVANJE, POŠILJANJE IN OBJAVE

Člen 74 – Sporazumi o sodelovanju

Predsedstvo lahko na predlog generalnega sekretarja sklepa sporazume o sodelovanju s ciljem lajšati izvajanje pristojnosti Odbora v povezavi z izvajanjem Pogodb ali izboljšati politično sodelovanje.

Člen 75 – Pošiljanje in objava mnenj in resolucij

1.

Mnenja Odbora in sporočila o uporabi poenostavljenega postopka iz člena 28 ali o sklepu, da se mnenje v skladu s členom 65 ne pripravi, se pošljejo Svetu, Komisiji in Evropskemu parlamentu. Tako kot resolucije jih pošlje predsednik.

2.

Mnenja in resolucije Odbora se objavijo v Uradnem listu Evropske unije.

POGLAVJE 2

JAVNOST, PREGLEDNOST IN IZJAVA O FINANČNIH INTERESIH ČLANOV

Člen 76 – Dostop javnosti do dokumentov

1.

Vsak državljan Unije in vsaka fizična ali pravna oseba s stalnim prebivališčem ali statutarnim sedežem v eni od držav članic ima v skladu s členom 15(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije pravico do dostopa do dokumentov Odbora regij, ob upoštevanju načel, pogojev in omejitev, določenih v Uredbi (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (1), ter na način, ki ga določi predsedstvo Odbora. V mejah možnosti se enak dostop do dokumentov Odbora zagotovi tudi drugim fizičnim in pravnim osebam.

2.

Odbor vodi register svojih dokumentov. Predsedstvo zato sprejme notranja pravila o načinu dostopa in določi seznam dokumentov, ki so dostopni neposredno.

Člen 77 – Izjava o finančnih interesih članov in Kodeks ravnanja v zvezi s finančnimi interesi in nasprotji interesov

Ob prevzemu nalog v Odboru morajo člani izpolniti izjavo o finančnih interesih po modelu, ki ga je sprejelo predsedstvo, morajo jo posodabljati in biti mora javno dostopna. Člani pri opravljanju svojega dela spoštujejo tudi Kodeks ravnanja v zvezi s finančnimi interesi in nasprotji interesov.

POGLAVJE 3

RABA JEZIKOV

Člen 78 – Jezikovna ureditev pri tolmačenju

Glede jezikovne ureditve pri tolmačenju se, kolikor je le mogoče, zagotovi spoštovanje naslednjih načel:

a)

razprave Odbora lahko potekajo v vseh uradnih jezikih, razen če predsedstvo odloči drugače;

b)

vsi člani imajo pravico, da na plenarnem zasedanju govorijo v uradnem jeziku, ki so si ga izbrali. Govor v enem od uradnih jezikov se simultano tolmači v druge uradne jezike in v vsak jezik, za katerega predsedstvo oceni, da je to nujno. To velja tudi za jezike, za katere obstaja ta možnost na podlagi upravnih sporazumov Odbora s posameznimi državami članicami;

c)

na sejah predsedstva, komisij in delovnih skupin je na voljo tolmačenje iz jezikov in v jezike, ki jih govorijo člani, ki so potrdili udeležbo na seji.

POGLAVJE 4

OPAZOVALCI

Člen 79 – Opazovalci

1.

Ob podpisu pogodbe o pristopu države k Evropski uniji lahko predsednik, po prejetju soglasja predsedstva, vlado države pristopnice povabi, naj imenuje toliko opazovalcev, kolikor naj bi ta država v prihodnje imela sedežev v Odboru.

2.

Ti opazovalci se že pred začetkom veljavnosti pristopne pogodbe v celoti ali delno udeležujejo postopkov v Odboru in imajo pravico do besede v njegovih organih.

Nimajo pa pravice glasovati ali kandidirati za funkcije v Odboru. Njihovo delovanje nima pravnega učinka na postopke Odbora.

3.

Obravnavani so na enak način kot člani, kar zadeva uporabo prostorov in opreme Odbora in povračilo stroškov, nastalih pri njihovem delu opazovalca, v mejah finančnih sredstev, ki so v ta namen dodeljena ustrezni proračunski postavki.

POGLAVJE 5

ORGANIZACIJSKE DOLOČBE

Člen 80 – Organizacija sej

1.

S fizično prisotnostjo se organizirajo redne seje naslednjih organov in teles:

(a)

plenarne skupščine,

(b)

predsedstva,

(c)

konference predsednikov,

(d)

komisij,

(e)

komisije za finančne in upravne zadeve,

(f)

ad hoc komisije za revizijo Poslovnika,

(g)

skupnih posvetovalnih odborov, delovnih skupin in drugih političnih teles, ki jih ustanovi predsedstvo v skladu s členom 37(e) in (j) in ki se nanašajo na tretje države,

(h)

političnih skupin.

2.

Če so na voljo proračunska in tehnična sredstva, lahko predsedniki zadevnih organov in teles izjemoma dovolijo udeležbo na daljavo poročevalcem, ki se seje ne morejo fizično udeležiti, lahko pa se je udeležijo na daljavo, v primerih ko časovnega razporeda njihovih mnenj ni mogoče prilagoditi zaradi zakonodajnih časovnih omejitev.

3.

Druge seje lahko potekajo v hibridni obliki ali na daljavo v skladu s postopki, ki so za njihovo organizacijo določeni v Poslovniku. Pri tem se upoštevajo proračunski, okoljski in organizacijski vidiki. Če je primerno, se opravi posvetovanje s komisijo za finančne in upravne zadeve.

POGLAVJE 6

IZJEMNE OKOLIŠČINE

Člen 81 – Izredni ukrepi

1.

Če Odbor regij pri opravljanju nalog in izvajanju pristojnosti, ki jih ima na podlagi Pogodb, ovirajo izjemne in nepredvidljive okoliščine, na katere ne more vplivati, se lahko dovoli začasno odstopanje od nekaterih pravil Odbora, da bi lahko še naprej opravljal te naloge in izvajal te pristojnosti.

Šteje se, da takšne okoliščine obstajajo, če predsednik na podlagi zanesljivih dokazov, ki jih zagotovi generalni sekretar, ugotovi, da zaradi varnosti, zaščite ali nerazpoložljivosti tehničnih sredstev ni ali ne bo možno oziroma bi bilo nevarno, da bi seje in delo Odbora potekali po običajnih pravilih in postopkih.

2.

Kadar so izpolnjeni pogoji iz odstavka 1, se lahko predsednik v soglasju s konferenco predsednikov in po možnosti po posvetu s predsedniki zadevnih organov in teles odloči za enega ali več naslednjih izrednih ukrepov:

(a)

odpoved ali preložitev načrtovanega plenarnega zasedanja, seje drugega organa ali druge dejavnosti;

(b)

potek plenarnega zasedanja, seje drugega organa ali druge dejavnosti na daljavo v skladu z določbami iz člena 82;

(c)

sprejetje drugih ustreznih in potrebnih ukrepov glede na konkretne izjemne okoliščine.

3.

Izredni ukrepi, sprejeti v skladu z odstavkom 2, so omejeni časovno in glede na obseg, ter ne presegajo tega, kar je potrebno, da se odgovori na konkretne izjemne okoliščine. Ti ukrepi se lahko podaljšajo za največ štiri mesece.

Sklep o sprejetju izrednih ukrepov začne veljati, ko je objavljen na spletni strani Odbora ali, če to ni mogoče, na drugi najboljši možni način, pri čemer se v sklepu navedejo razlogi za njegovo sprejetje. Člane se nemudoma obvesti o sprejetju sklepa.

Predsednik ukrepe, sprejete na podlagi tega člena, razveljavi takoj, ko izjemnih okoliščin iz odstavka 1, zaradi katerih so bili sprejeti, ni več.

Člen 82 – Udeležba na daljavo

1.

Če se predsednik v skladu s členom 81(2)(b) odloči za sistem udeležbe na daljavo, lahko Odbor svoje postopke vodi na daljavo, pri čemer je članom med drugim dovoljeno, da nekatere svoje pravice uveljavljajo z elektronskimi sredstvi.

2.

Sistem udeležbe na daljavo članom v največji možni meri omogoča, da opravljajo svoje naloge, predvsem pa:

pravico do govora in poslušanja na plenarnih zasedanjih in sejah drugih organov, tudi v skladu z določbami člena 78;

pravico, da glasujejo posamično in preverijo, ali je bil njihov glas štet.

3.

Predsednik pri sprejemanju odločitve iz odstavka 1 določi, ali ta sistem velja samo za plenarna zasedanja ali tudi za seje drugih organov in za vse druge dejavnosti Odbora.

4.

Za namene izvajanja pravil v zvezi z ugotavljanjem sklepčnosti in glasovanjem v organih se za člane, ki sodelujejo na daljavo, šteje, da so fizično prisotni.

Dokler velja sistem udeležbe na daljavo, predsednik po potrebi določi, kako in v kolikšni meri lahko člani dostopajo do sejne dvorane, predvsem pa največje število članov, ki so lahko v njej fizično prisotni.

POGLAVJE 7

DOLOČBE O POSLOVNIKU

Člen 83 – Revizija poslovnika

1.

Plenarna skupščina z večino oddanih glasov odloči, ali je potrebna celotna ali delna revizija poslovnika. Predsedstvo na vsaki polovici mandata Odbora izda priporočilo plenarni skupščini glede morebitne revizije poslovnika.

2.

Imenuje ad hoc komisijo in jo zadolži za pripravo poročila in osnutka besedila, na podlagi katerega z večino svojih članov sprejme nove določbe. Nove določbe začnejo veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 84 – Navodila predsedstva

V skladu s tem poslovnikom lahko predsedstvo izda navodila za izvajanje določb tega poslovnika.

Člen 85 – Začetek veljavnosti poslovnika

Ta poslovnik začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.


(1)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).


AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/109


SKLEP št. 2/2023 SKUPNEGA ODBORA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO

z dne 3. julija 2023

s katerim se dva na novo sprejeta akta Unije doda v Prilogo 2 k Windsorskemu okviru [2023/1522]

SKUPNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu) ter zlasti člena 13(4) Windsorskega okvira (2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 13(4) Windsorskega okvira je skupni odbor, ustanovljen s členom 164(1) Sporazuma o izstopu, pooblaščen za sprejemanje sklepov, s katerimi se na novo sprejete akte Unije, ki spadajo na področje uporabe Windsorskega okvira, vključi k ustreznim prilogam k Windsorskemu okviru. Na podlagi člena 166(2) Sporazuma o izstopu so sklepi, ki jih sprejme skupni odbor, za Unijo in Združeno kraljestvo zavezujoči. Unija in Združeno kraljestvo morata izvajati take sklepe, ki imajo enak pravni učinek kot Sporazum o izstopu.

(2)

Dva na novo sprejeta akta Unije bi bilo treba dodati v Prilogo 2 k Windsorskemu okviru –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Uredba (EU) 2023/1182 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2023 o posebnih pravilih v zvezi z zdravili za uporabo v humani medicini, namenjenimi dajanju v promet na Severnem Irskem in spremembi Direktive 2001/83/ES (3), kolikor ne spreminja Direktive 2001/83/ES, se doda v Prilogo 2 k Windsorskemu okviru pod točko 20 z naslovom „Zdravila“.

2.   Uredba (EU) 2023/1231 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2023 o posebnih pravilih za vstop nekaterih pošiljk maloprodajnega blaga, rastlin za saditev, semenskega krompirja, strojev in nekaterih vozil, uporabljenih za kmetijske ali gozdarske namene, na Severno Irsko iz drugih delov Združenega kraljestva ter netrgovske premike nekaterih hišnih živali na Severno Irsko (4) se doda v Prilogo 2 k Windsorskemu okviru pod točko 44 z naslovom „Sanitarna in fitosanitarna pravila – drugo“;

Člen 2

Ta sklep začne veljati dan po sprejetju.

V Bruslju, 3. julija 2023

Za skupni odbor

sopredsednika

Maroš ŠEFČOVIČ

James CLEVERLY


(1)  UL L 29, 31.1.2020, str. 7.

(2)  Skupna izjava št. 1/2023 Unije in Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 (UL L 102, 17.4.2023, str. 87).

(3)  UL L 157, 20.6.2023, str. 1.

(4)  UL L 165, 29.6.2023, str. 103.


21.7.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 184/111


SKLEP št. 3/2023 SKUPNEGA ODBORA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO

z dne 3. julija 2023

o spremembi dela I Priloge I k Sporazumu o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo [2023/1523]

SKUPNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu) ter zlasti člena 36(4) Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 36(4) Sporazuma o izstopu pooblašča skupni odbor, ustanovljen na podlagi člena 164(1) Sporazuma (v nadaljnjem besedilu: skupni odbor), da sprejme sklepe o spremembi dela I Priloge I k navedenemu sporazumu, da se upoštevajo vsi novi sklepi ali priporočila, ki jih odobri Upravna komisija za koordinacijo sistemov socialne varnosti. Na podlagi člena 166(2) Sporazuma o izstopu so sklepi, ki jih sprejme skupni odbor, za Unijo in Združeno kraljestvo zavezujoči. Unija in Združeno kraljestvo morata izvajati te sklepe, ki imajo enak pravni učinek kot Sporazum o izstopu.

(2)

Zaradi pravne varnosti bi bilo treba spremeniti del I Priloge I k sporazumu o izstopu tako, da se dodata dva sklepa Upravne komisije za koordinacijo sistemov socialne varnosti, ter črtajo trije sklepi, ki so bili nadomeščeni z novima sklepoma –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sporazum o izstopu se spremeni:

(1)

v delu I Priloge I k Sporazumu o izstopu se pod naslovom „Horizontalna vprašanja (serija H)“ doda Sklep št. H12 z dne 19. oktobra 2021 o datumu, ki se upošteva pri določanju menjalnih tečajev iz člena 90 Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (2);

(2)

v delu I Priloge I k Sporazumu o izstopu se pod naslovom „Horizontalna vprašanja (serija H)“ doda Sklep št. H13 z dne 30. marca 2022 o sestavi in načinih dela Revizijskega odbora Upravne komisije za koordinacijo sistemov socialne varnosti (3);

(3)

v delu I Priloge I k sporazumu o izstopu se črtajo naslednji akti:

(a)

Sklep št. H3 z dne 15. oktobra 2009 o datumu, ki se upošteva pri določitvi menjalnih tečajev iz člena 90 Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (4), kakor je bil spremenjen s Sklepom št. H7 z dne 25. junija 2015 o ponovnem pregledu Sklepa št. H3 o datumu, ki se upošteva pri določanju menjalnih tečajev iz člena 90 Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (5), ki se nadomesti s Sklepom št. H12 z dne 19. oktobra 2021 o datumu, ki se upošteva za določanje menjalnih tečajev iz člena 90 Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta;

(b)

Sklep št. H4 z dne 22. decembra 2009 o sestavi in načinih dela Revizijskega odbora Upravne komisije za koordinacijo sistemov socialne varnosti (6), ki se nadomesti s Sklepom št. H13 z dne 30. marca 2022 o sestavi in načinih dela Revizijskega odbora Upravne komisije za koordinacijo sistemov socialne varnosti;

(c)

Sklep št. H7 z dne 25. junija 2015 o ponovnem pregledu Sklepa št. H3 o datumu, ki se upošteva pri določanju menjalnih tečajev iz člena 90 Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta, ki se nadomesti s Sklepom št. H12 z dne 19. oktobra 2021 o datumu, ki se upošteva pri določanju menjalnih tečajev iz člena 90 Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dan po sprejetju.

V Bruslju, 3. julija 2023.

Za skupni odbor

sopredsednika

Maroš ŠEFČOVIČ

James CLEVERLY


(1)  UL L 29, 31.1.2020, str. 7.

(2)  UL C 93, 28.2.2022, str. 6.

(3)  UL C 305, 10.8.2022, str. 4.

(4)  UL C 106, 24.4.2010, str. 56.

(5)  UL C 52, 11.2.2016, str. 13.

(6)  UL C 107, 27.4.2010, str. 3.