ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 139

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 66
26. maj 2023


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Sveta (EU) 2023/1027 z dne 25. maja 2023 o izvajanju Uredbe (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji

1

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2023/1028 z dne 20. marca 2023 o spremembi Uredbe (EU) št. 748/2012 glede opredelitve kompleksnih zrakoplovov na motorni pogon in o popravku navedene uredbe

10

 

*

Uredba Komisije (EU) 2023/1029 z dne 25. maja 2023 o spremembi prilog III in V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za fosmet v ali na nekaterih proizvodih ( 1 )

15

 

*

Uredba Komisije (EU) 2023/1030 z dne 25. maja 2023 o spremembi Priloge IV k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede Bacillus amyloliquefaciens, sev AH2, Bacillus amyloliquefaciens, sev IT-45, in Purpureocillium lilacinum, sev PL11 ( 1 )

28

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/1031 z dne 24. maja 2023 o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95 v zvezi z določitvijo reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc

31

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/1032 z dne 25. maja 2023 o vzpostavitvi ukrepov za preprečevanje vnosa virusa rjave grbančavosti plodov paradižnika (virusa ToBRFV) na ozemlje Unije in njegovega širjenja znotraj ozemlja Unije ter spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2020/1191

34

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/1033 z dne 25. maja 2023 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2020/1080 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz solarnega stekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Izvedbene uredbe (EU) 2020/1081 o uvedbi dokončnih izravnalnih dajatev na uvoz solarnega stekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

44

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2023/1034 z dne 22. maja 2023 o predložitvi, v imenu Evropske unije, predloga za spremembe Dodatka I h Konvenciji o varstvu selitvenih vrst prostoživečih živali na štirinajstem zasedanju Konference pogodbenic

47

 

*

Sklep Sveta (SZVP) 2023/1035 z dne 25. maja 2023 o spremembi Sklepa 2013/255/SZVP o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji

49

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2023/1036 z dne 24. maja 2023 o potrditvi obračunov plačilnih agencij držav članic v zvezi z odhodki, ki jih financira Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) za proračunsko leto 2022 (notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 3271)

57

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2023/1037 z dne 24. maja 2023 o potrditvi obračunov plačilnih agencij držav članic v zvezi z odhodki, ki jih financira Evropski kmetijski jamstveni sklad (EKJS) za proračunsko leto 2022 (notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 3274)

73

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2023/1038 z dne 24. maja 2023 o potrditvi obračunov plačilnih agencij Združenega kraljestva v zvezi z odhodki, ki jih financira Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) za proračunsko leto 2022 (notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 3275)

81

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2023/1039 z dne 24. maja 2023 o potrditvi obračunov plačilnih agencij Združenega kraljestva v zvezi z dolgovi, ki izhajajo iz odhodkov, ki jih financira Evropski kmetijski jamstveni sklad (EKJS) v programskem obdobju 2014–2020 in v programskem obdobju 2007–2013 za proračunsko leto 2022 (notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 3272)

88

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

26.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 139/1


IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2023/1027

z dne 25. maja 2023

o izvajanju Uredbe (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 36/2012 z dne 18. januarja 2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 442/2011 (1) ter zlasti člena 32 Uredbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 18. januarja 2012 sprejel Uredbo (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji.

(2)

Na podlagi pregleda teh ukrepov bi bilo treba vnosa za dve preminuli osebi črtati s seznama fizičnih in pravnih oseb, subjektov ali organov iz Priloge II k Uredbi (EU) št. 36/2012. Treba bi bilo posodobiti in spremeniti vnose za 19 fizičnih oseb na tem seznamu.

(3)

Prilogo II k Uredbi (EU) št. 36/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Uredbi (EU) št. 36/2012 se spremeni v skladu s prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. maja 2023

Za Svet

predsednik

J. FORSSELL


(1)  UL L 16, 19.1.2012, str. 1.


PRILOGA

Priloga II k Uredbi (EU) št. 36/2012 se spremeni:

(1)

v oddelku „A (Osebe)“ se črtata naslednja dva vnosa:

122.

Dr. Fayssal ABBAS;

161.

Dr. Mohamad Zafer MOHABAK;

(2)

v oddelku „A (Osebe)“ se vnosi 5, 8, 12, 50, 51, 74, 107, 119, 120, 121, 192, 271, 284, 285, 290, 291, 324, 325 in 326 nadomestijo z naslednjim:

 

Ime

Podatki za ugotavljanje istovetnosti

Razlogi

Datum uvrstitve na seznam

„5.

Hafiz (

Image 1
) MAKHLOUF (
Image 2
)

(tudi Hafez Makhlouf)

Datum rojstva: 2.4.1971

Kraj rojstva: Damask, Sirija

Št. diplomatskega potnega lista: 014637352

Spol: moški

Nekdanji polkovnik in vodja oddelka v direktoratu za splošno obveščevalno dejavnost (enota Damask), na položaju po maju 2011. Član družine Makhlouf; bratranec predsednika Basharja al-Assada.

9.5.2011

8.

Rami (

Image 3

) MAKHLOUF (

Image 4

)

Datum rojstva: 10.7.1969

Kraj rojstva: Damask, Sirija

Št. potnega lista: 000098044

Št. izdaje: 002-03-0015187

Spol: moški

V Siriji delujoč vodilni poslovnež z deleži v sektorjih finančnih storitev, prevoza in nepremičnin. Ima finančne interese v naložbenih skladih Al Mashreq, Bena Properties in Cham Holding ter/ali v njih zaseda visoke in izvršne položaje.

Prek svojih poslovnih interesov zagotavlja sirskemu režimu financiranje in podporo.

Je vpliven član družine Makhlouf in je tesno povezan z družino Assad; bratranec predsednika Basharja Al-Assada.

9.5.2011

12.

Ghazwan Rifaat Kheir BEK

(tudi Ghazqan Kheir Bek)

Datum rojstva: 10.3.1961

Kraj rojstva: Al-Shamiyah, Latakia, Sirija

Številka osebne izkaznice: 06010037444

Spol: moški

Nekdanji minister za promet, na položaju po maju 2011 (imenovan 27.8.2014). Pred tem je bil generalni direktor Luke Tartus. Kot nekdanji vladni minister je soodgovoren za nasilno zatiranje civilnega prebivalstva, ki ga izvaja sirski režim.

21.10.2014

50.

Tarif (

Image 5
) AKHRAS (
Image 6
)

(tudi Al Akhras (

Image 7
))

Datum rojstva: 2.6.1951

Kraj rojstva: Homs, Sirija

Št. sirskega potnega lista: 0000092405

Spol: moški

V Siriji delujoč vodilni poslovnež. Je ustanovitelj Akhras Group (blago, trgovina, predelava in logistika) in nekdanji predsednik trgovinske zbornice v Homsu. Tesni poslovni stiki z družino predsednika Basharja al-Assada. Nekdanji član upravnega odbora Zveze sirskih trgovinskih zbornic. Režimu zagotavljal logistično podporo (avtobusi in nakladalniki za tanke). Zato ima koristi od sirskega režima in ga podpira.

2.9.2011

51.

Issam (

Image 8

) ANBOUBA (

Image 9

)

Predsednik Anbouba for Agricultural Industries Co.

Datum rojstva: 1952

Kraj rojstva: Homs, Sirija

Spol: moški

Vodilni poslovnež, dejaven v različnih sektorjih sirskega gospodarstva, kot so kmetijstvo, nepremičnine in bančništvo. Je finančno povezan z visokimi sirskimi uradniki. Soustanovitelj Cham Holding.

2.9.2011

74.

Mohammad Walid GHAZAL

Datum rojstva: 1.11.1951

Kraj rojstva: Alep, Sirija

Številka sirske osebne izkaznice: 02020332623

Spol: moški

Nekdanji minister za stanovanjska vprašanja in razvoj mest (imenovan 27.8.2014). Kot nekdanji vladni minister je soodgovoren za nasilno zatiranje civilnega prebivalstva, ki ga izvaja sirski režim.

21.10.2014

107.

Mohammad Ibrahim AL-SHA’AR

Datum rojstva: 1.10.1956

Kraj rojstva: Al-Haffah, Latakia, Sirija

Spol: moški

Nekdanji minister za notranje zadeve. Kot nekdanji vladni minister je soodgovoren za nasilno zatiranje civilnega prebivalstva, ki ga izvaja sirski režim. Podpredsednik Nacionalne napredne fronte Sirije.

1.12.2011

119.

Sufian (

Image 10

) ALLAW (

Image 11

)

Datum rojstva: 8.2.1944

Kraj rojstva: al-Bukamal, Deir Ezzor, Sirija

Spol: moški

Nekdanji minister za nafto in mineralne vire. Povezan s sirskim režimom in njegovim nasilnim zatiranjem civilnega prebivalstva.

27.2.2012

120.

Dr. Adnan (

Image 12

) SLAKHO (

Image 13

)

Datum rojstva: 7.9.1955

Kraj rojstva: Al-Malihah, Rif Dimashq, Sirija

Spol: moški

Nekdanji minister za industrijo. Nekdanji minister za šolstvo in sedanji svetovalec za poslovni razvoj na Ministrstvu za lokalno upravo. Povezan s sirskim režimom in njegovim nasilnim zatiranjem civilnega prebivalstva.

27.2.2012

121.

Dr. Saleh (

Image 14

) AL-RASHED (

Image 15

)

Datum rojstva: 1.8.1964;

Kraj rojstva: provinca Alepo, Sirija;

Spol: moški.

Nekdanji minister za šolstvo in sedanji vodja oddelka za mednarodne odnose na Fakulteti za mednarodne odnose in diplomacijo na zasebni univerzi Al-Sham. Povezan s sirskim režimom in njegovim nasilnim zatiranjem civilnega prebivalstva.

27.2.2012

192.

Hashim Anwar AL-AQQAD

(tudi Hashem Aqqad, Hashem Akkad, Hashim Akkad)

Datum rojstva: 8.8.1961

Kraj rojstva: Damask, Sirija

Številka sirske osebne izkaznice: 01020018085

Spol: moški

V Siriji delujoč vodilni poslovnež z deleži in/ali dejavnostjo v več sektorjih sirskega gospodarstva. Ima deleže in/ali znaten vpliv v Anwar Akkad Sons Group (AASG) in njeni hčerinski družbi United Oil. AASG je konglomerat z deleži v sektorjih, kot so nafta, plin, kemikalije, zavarovalništvo, industrijsko strojništvo, nepremičnine, turizem, razstave, pogodbe, zavarovalništvo in medicinska oprema. Je tudi soustanovitelj vodilnega varnostnega podjetja (ProGuard).

Hashim Anwar Al-Aqqad je bil še leta 2012 tudi poslanec v sirskem parlamentu.

Hashim Anwar Al-Aqqad ne bi mogel ostati uspešen brez pomoči režima. Glede na obsežnost poslovnih in političnih vezi z režimom slednjemu zagotavlja podporo in ima od njega koristi.

23.7.2014

271.

Khaled AL-ZUBAIDI

(tudi (Mohammed) Khaled/Khalid (Bassam) (al) Zubaidi/Zubedi

(خالد الزبيدي)

Državljanstvo: sirsko;

Položaj: solastnik družb Zubaidi in Qalei LLC; direktor družbe Agar Investment Company; generalni direktor podjetja Al Zubaidi in podjetja Al Zubaidi & Al Taweet Contracting Company; direktor in lastnik družbe Zubaidi Development Company; solastnik družbe Enjaz Investment Company

Spol: moški

V Siriji delujoč vodilni poslovnež z znatnimi naložbami v gradbeni industriji; med drugim ima 50-odstotni delež v Zubaidi and Qalei LLC, ki gradi luksuzno turistično mesto Grand Town, za katerega je režim odobril 45-letni sporazum v zameno za 19–21 % prihodkov. S svojimi poslovnimi dejavnostmi ima, zlasti prek deleža pri izgradnji projekta Grand Town, od sirskega režima koristi in/ali ga podpira.

Prek enega od svojih podjetij ‚Hijaz Company‘ je podpisal sponzorstvo (v vrednosti 350 000  USD) s sirskim nogometnim klubom ‚Wihda FC‘. Od leta 2019 je član Zveze sirskih turističnih zbornic. Predsednik sirsko-alžirskega poslovnega sveta.

21.1.2019

284.

Mazin AL-TARAZI

(tudi

Image 16
; Mazen al-Tarazi)

(مازن الترزي)

Datum rojstva: september 1962

Državljanstvo: sirsko

Položaj: poslovnež

Spol: moški

V Siriji delujoč vodilni poslovnež z znatnimi naložbami v gradbenem in letalskem sektorju. S svojimi naložbami in dejavnostmi ima od sirskega režima koristi in/ali ga podpira. Zlasti je sklenil posel s podjetjem Damascus Cham Holding za 320 milijonov USD vredno naložbo v izgradnjo Marota City, luksuznega stanovanjskega in poslovnega projekta, ki ga podpira režim. Poleg tega je dobil dovoljenje za zasebno letalsko družbo v Siriji. Septembra 2019 je ustanovil 25 milijonov SYP vredno podjetje ‚al-Dana Group Investments LLC‘, ki se ukvarja z izvozom in uvozom ter vlaga v turistične objekte in poslovne komplekse. Mazin Al-Tarazi je član sirsko-iranskega poslovnega sveta (SIBC) in je deloval kot posrednik iranskega režima pri nakupu nepremičnin v Siriji.

21.1.2019

285.

Samer FOZ

(alias Samir Foz/Fawz; Samer Zuhair Foz; Samer Foz bin Zuhair)

(سامر فوز)

Datum rojstva: 20.5.1973;

Kraj rojstva: Homs, Sirija;

Državljanstvi: sirsko, turško

Številka turškega potnega lista: U 09471711 (kraj izdaje: Turčija; datum izteka veljavnosti: 21.7.2024

Sirska nacionalna številka: 06010274705

Naslov: Platinum Tower, office No 2405, Jumeirah Lake Towers, Dubaj, ZAE

Spol: moški

V Siriji delujoč vodilni poslovnež z deleži in dejavnostmi v več sektorjih sirskega gospodarstva. Sirskemu režimu zagotavlja finančno in drugo podporo, tudi s financiranjem vojaških sil Military Security Shield Forces v Siriji in posredništvom pri trgovanju z žitom. Ima tudi finančne koristi, saj ima zaradi povezav z režimom dostop do poslovnih priložnosti pri trgovanju s pšenico in projektih prenove.

Leta 2021 je odprl tovarno za rafiniranje sladkorja (v nadaljnjem besedilu: tovarna Samer Foz), da bi podprl cilj sirskega režima, da poveča proizvodnjo sladkorja po vsej državi.

21.1.2019

290.

Waseem AL-KATTAN

(وسيم القطان)

(tudi Waseem, Wasseem, Wassim, Wasim; Anouar; al-Kattan, al-Katan, al-Qattan, al-Qatan; وسيم قطان, وسيم أنوار القطان)

Datum rojstva: 4.3.1976

Državljanstvo: sirsko

Številka sirske osebne izkaznice: 10090110187

Položaj: predsednik Damascus Countryside (Rural) Province Chamber of Commerce

Sorodniki/družabniki/poslovni subjekti ali partnerji/povezave:

Larosa Furniture/Furnishing; Jasmine Fields Company Ltd.; Muruj Cham (Murooj al-Cham) Investment and Tourism Group; Adam and Investment LLC; Universal Market Company LLC; blagajnik Zveze sirskih gospodarskih zbornic

Spol: moški

V Siriji delujoč vodilni poslovnež, ki ima koristi od režima in ga podpira. Lastnik več podjetij in holdingov z interesi in dejavnostmi v različnih gospodarskih sektorjih, kot so nepremičnine, industrija luksuznih hotelov in trgovski centri. Hitro se je povzpel kot vodilni poslovnež, s tem ko je na blago, pretihotapljeno v Vzhodno Guto, uvedel davke, in je zdaj vključen v agresivne oblike klientelizma v korist režima. Zaradi tesnih vezi z režimom ima finančne koristi, saj prednostno dostopa do javnih razpisov, pa tudi licenc in naročil, ki jih podeljujejo vladne agencije.

Leta 2020 je bil izvoljen za člana damaščanske gospodarske zbornice. Novembra 2021 ga je sirska vlada, čeprav je izgubil volitve, imenovala za sekretarja Zveze sirskih gospodarskih zbornic. Leta 2022 je bil imenovan za predsednika poslovnega sveta Sirija-Oman.

17.2.2020

291.

Amer FOZ

(tudi Amer Zuhair Fawz)

(عامر فوز)

Datum rojstva: 11.3.1976

Kraj rojstva: Homs, Sirija

Državljanstvo: sirsko; Saint Kitts and Nevis

Nacionalna št.: 06010274747

Številka potnega lista: 002-14-L169340

Dovoljenje za prebivanje v Združenih arabskih emiratih: 784-1976-7135283-5

Položaj: ustanovitelj družbe District 6 Company; ustanovni partner družbe Easylife Company

Sorodniki/družabniki/poslovni subjekti ali partnerji/povezave: Samer Foz; podpredsednik družbe Asas Steel Company; Aman Holding

Spol: moški

Vodilni poslovnež z osebnimi in družinskimi poslovnimi interesi in dejavnostmi v različnih sektorjih sirskega gospodarstva. Ima finančne koristi od dostopa do poslovnih priložnosti in podpira sirski režim.

Povezan je tudi s svojim bratom Samerjem Fozom, ki ga je od januarja 2019 Svet uvrstil na seznam kot vodilnega poslovneža, ki deluje v Siriji in podpira režim ali ima koristi od njega. Skupaj z bratom izvaja številne komercialne projekte, zlasti na območju Adra al-Ummaliyya (predmestja Damaska). Ti projekti vključujejo tovarno za proizvodnjo kablov in kabelskih pripomočkov ter projekt za proizvodnjo elektrike s sončno energijo. V imenu Assadovega režima sta sodelovala tudi pri različnih dejavnostih z ISIL (Daeš), vključno z dobavo orožja in streliva v zameno za pšenico in nafto.

17.2.2020

324.

Ahmed KHALIL KHALIL

(tudi Ahmed KHALIL, Ahmad Khalil Khalil)

(احمد خليل خليل)

Datum rojstva: 1969

Kraj rojstva: Qayrun

Spol: moški

Ahmed Khalil Khalil je solastnik sirske zasebne varnostne službe Sanad Protection and Security Services, ki je bila ustanovljena leta 2017 in je pod nadzorom skupine Wagner Group, ki dejavno ščiti ruske interese (fosfati, plin in varovanje naftnih polj) v Siriji. Izkoriščanje naravnih virov zagotavlja prihodke sirskemu režimu. Poleg tega je podjetje dejavno pri novačenju sirskih plačancev za boj v Libiji in Ukrajini.

Ahmed Khalil Khalil kot tak podpira sirski režim in ima od njega koristi.

21.7.2022

325.

Nasser Deeb DEEB

(tudi Nasser Dhib, Nasser Dib, Nasser Deeb)

(ناصر ديب )

Datum rojstva: 21.2.1974

Kraj rojstva: Baniyas, Tartus, Sirija

Številka sirske osebne izkaznice: 10090110187

Spol: moški

Nasser Deeb Deeb je solastnik sirske zasebne varnostne službe Sanad Protection and Security Services, ki je bila ustanovljena leta 2017 in je pod nadzorom skupine Wagner Group, ki dejavno ščiti ruski interese (fosfati, plin in varovanje naftnih polj) v Siriji. Izkoriščanje naravnih virov zagotavlja prihodke sirskemu režimu. Poleg tega je skupaj s Khodrjem Alijem Taherjem solastnik družbe Ella Services.

V tej funkciji Nasser Deeb Deeb podpira sirski režim in ima od njega koristi.

21.7.2022

326.

Issam Shammout

(tudi Mohammed Issam Shammout, Mohamed Essam Shammout, Muhammad Issam Shammout, Muhammad Essam Shammout)

(محمد عصام شموط)

Datum rojstva: 26.8.1971

Kraj rojstva: 232, Tanzeem Kafarsus, Damask, Sirija

Spol: moški

Issam Shammout je lastnik in predsednik upravnega odbora letalske družbe ‚Cham Wings‘ ter vodja skupine Shammout Group, dejavne v avtomobilskem, jeklarskem, letalskem, špedicijskem, gradbenem in nepremičninskem sektorju.

V tej funkciji je Issam Shammout vodilni poslovnež, dejaven v Siriji.

21.7.2022“.


26.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 139/10


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1028

z dne 20. marca 2023

o spremembi Uredbe (EU) št. 748/2012 glede opredelitve kompleksnih zrakoplovov na motorni pogon in o popravku navedene uredbe

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1), zlasti člena 19(1) in člena 62(13) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EU) št. 748/2012 (2) določa zahteve za certificiranje plovnosti in okoljske ustreznosti proizvodov, delov in naprav civilnih zrakoplovov, kot so motorji, propelerji in deli, ki se vanje vgradijo, za namene Uredbe (EU) 2018/1139.

(2)

Člen 140(2) Uredbe (EU) 2018/1139 zahteva, da se izvedbena pravila, sprejeta na podlagi Uredbe (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (3), prilagodijo Uredbi (EU) 2018/1139 najpozneje do 12. septembra 2023. Uredbo (EU) št. 748/2012 bi bilo zato treba spremeniti, da se uvede opredelitev pojma „kompleksni zrakoplov na motorni pogon“.

(3)

Z Delegirano uredbo Komisije (EU) 2022/1358 (4) je bil spremenjen člen 3 Uredbe (EU) št. 748/2012, da se posodobijo sklici na Prilogo I k Uredbi (EU) št. 748/2012. V členu 1, točka 5, Delegirane uredbe (EU) 2022/1358 je bilo nenamerno navedeno, da nadomešča odstavka 3 in 4 člena 3 Uredbe (EU) št. 748/2012. Dejansko bi morala nadomestiti odstavka 2 in 3 navedenega člena. Da bi se izognili zmedi, bi bilo zdaj treba nadomestiti celoten člen 3 Uredbe (EU) št. 748/2012.

(4)

V členu 1, točka 6, Delegirane uredbe (EU) 2022/1358 je bilo nenamerno navedeno, da nadomešča odstavek 3 člena 8 Uredbe (EU) št. 748/2012. Dejansko se šteje, da je člen 8(3) Uredbe (EU) št. 748/2012 pomemben za pravilno delovanje Uredbe (EU) št. 748/2012 in bi ga bilo treba ohraniti. Zato bi bilo treba prvotni člen 8(3) ponovno uvesti kot nov odstavek 6.

(5)

V členu 1, točka 8, Delegirane uredbe (EU) 2022/1358 je bilo nenamerno navedeno, da nadomešča odstavka 2 in 3 člena 9 Uredbe (EU) št. 748/2012. Dejansko se te določbe štejejo za pomembne za pravilno delovanje Uredbe (EU) št. 748/2012 in bi jih bilo treba ohraniti. Da bi se izognili zmedi, bi bilo zdaj treba nadomestiti celoten člen 9 Uredbe (EU) št. 748/2012.

(6)

Uredbo (EU) št. 748/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti in popraviti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V členu 1(2) Uredbe (EU) št. 748/2012 se doda naslednja točka (ha):

„(ha)

‚kompleksni zrakoplov na motorni pogon‘ pomeni:

(i)

letalo

z največjo certificirano vzletno maso, ki presega 5 700 kg, ali

certificirano za najvišje število potniških sedežev, ki presega število devetnajst, ali

certificirano za delovanje z minimalno posadko, ki zajema vsaj dva pilota, ali

opremljeno s turboreaktivnim motorjem oziroma motorji ali z več kot enim turbopropelerskim motorjem; ali

(ii)

helikopter, certificiran:

za največjo vzletno maso, ki presega 3 175 kg, ali

za največje število potniških sedežev, ki presega število devet, ali

za delovanje z minimalno posadko, ki obsega vsaj dva pilota; ali

(iii)

zrakoplov z nagibnim rotorjem.“

Člen 2

Uredba (EU) št. 748/2012 se popravi:

(1)

člen 3 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 3

Nadaljevanje veljavnosti certifikatov tipa in povezanih spričeval o plovnosti

1.   V zvezi s proizvodi, za katere je država članica izdala certifikat tipa ali dokument, ki dovoljuje izdajo spričevala o plovnosti, pred 28. septembrom 2003, se uporabljajo naslednje določbe:

(a)

Šteje se, da je bil certifikat tipa za proizvod izdan v skladu s to uredbo, če:

(i)

je bila njegova osnova za certifikacijo tipa:

JAA osnova za certifikacijo tipa za proizvode, ki so bili certificirani po postopkih JAA, kakor je opredeljeno v njihovi JAA listi podatkov, ali

za druge proizvode, osnova za certifikacijo tipa, kakor je opredeljeno v listi podatkov certifikata tipa države projektiranja, če je bila ta država projektiranja:

država članica, razen če agencija ugotovi, ob upoštevanju zlasti uporabljenih certifikacijskih specifikacij in obratovalnih izkušenj, da navedena osnova za izdajo certifikatov tipa ne zagotavlja ravni varnosti, enakovredne tisti, ki jo zahtevata Uredba (EU) 2018/1139 in ta uredba, ali

država, s katero je država članica sklenila dvostranski sporazum ali podoben dogovor glede plovnosti, po katerem so bili ti proizvodi certificirani na osnovi certifikacijskih specifikacij navedene države projektiranja, razen če agencija ugotovi, da navedene certifikacijske specifikacije ali obratovalne izkušnje ali varnostni sistem navedene države projektiranja ne zagotavljajo ravni varnosti, enakovredne tisti, ki jo zahtevata Uredba (EU) 2018/1139 in ta uredba.

Agencija opravi prvo ovrednotenje učinka določb druge alinee in za Komisijo pripravi mnenje, vključno z možnimi spremembami te uredbe;

(ii)

veljajo za proizvod tiste zahteve glede varstva okolja, ki so določene v Prilogi 16 k Čikaški konvenciji;

(iii)

se uporabljajo plovnostne zahteve države projektiranja;

(b)

šteje se, da je projekt posameznega zrakoplova, ki je bil vpisan v register države članice pred 28. septembrom 2003, odobren v skladu s to uredbo, če:

(i)

je bil njegov osnovni projekt tipa del certifikata tipa iz točke (a);

(ii)

so bile vse spremembe tega osnovnega projekta tipa, za katere ne odgovarja nosilec certifikata tipa, odobrene; ter

(iii)

so bile upoštevane vse plovnostne zahteve, ki jih je pred 28. septembrom 2003 izdala ali sprejela država članica registracije, vključno z vsemi spremembami plovnostnih zahtev države projektiranja, s katerimi se je država članica registracije strinjala.

2.   V zvezi s proizvodi, za katere je bil 28. septembra 2003 pri JAA ali v državi članici v teku proces certificiranja tipa:

(a)

se kot referenca uporabi najnaprednejši projekt, če certificiranje proizvoda poteka v več državah članicah;

(b)

se točke 21.A.15(a), (b) in (c) Priloge I (del 21) ne uporabljajo;

(c)

z odstopanjem od točke 21.B.80 Priloge I (del 21) osnovo za certifikacijo tipa določi JAA ali, če je ustrezno, država članica na dan vložitve vloge za odobritev;

(d)

se za ugotovitve o skladnosti po postopkih JAA ali države članice šteje, da jih je podala agencija za namene izpolnjevanja točk 21.A.20(a) in (d) Priloge I (del 21).

3.   V zvezi s proizvodi, ki imajo nacionalni ali temu enakovreden certifikat tipa in za katere postopek odobritve spremembe, ki ga izvaja država članica, še ni bil končan v času, ko je bilo treba v skladu s to uredbo odobriti certifikat tipa, veljajo naslednji pogoji:

(a)

kot referenca se uporabi najnaprednejši projekt, če postopek odobritve poteka v več državah članicah;

(b)

točka 21.A.93 Priloge I (del 21) se ne uporablja;

(c)

ustrezna osnova za certifikacijo tipa je tista, ki jo določi JAA ali po potrebi država članica na dan vložitve vloge za odobritev spremembe;

(d)

za ugotovitve o skladnosti po postopkih JAA ali države članice se šteje, da jih je podala agencija za namene izpolnjevanja točke 21.B.107 Priloge I (del 21).

4.   V zvezi s proizvodi, ki imajo nacionalen ali njemu enakovreden certifikat tipa in za katere v trenutku, ko je certifikat tipa moral biti določen v skladu s to uredbo, proces odobritve projekta velikega popravila, ki ga izvaja država članica, še ni bil končan, se za ugotovitve o skladnosti po postopkih JAA ali države članice šteje, da jih je opravila agencija zaradi izpolnjevanja točke 21.A.433(a) Priloge I (dela 21).

5.   Šteje se, da je spričevalo o plovnosti, ki ga izda država članica in ki izkazuje skladnost s certifikatom tipa, določenim v skladu z odstavkom 1, v skladu s to uredbo.“

;

(2)

v členu 8 se doda naslednji odstavek 6:

„6.   Za potrdila projektivnih organizacij, ki jih je izdala ali priznala država članica v skladu z zahtevami in postopki JAA in so bila veljavna pred 28. septembrom 2003, se šteje, da so v skladu s to uredbo.“

;

(3)

člen 9 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 9

Proizvodne organizacije

1.   Organizacija, pristojna za izdelavo proizvodov, delov in naprav, dokazuje svojo sposobnost v skladu z določbami Priloge I (dela 21). To dokazovanje sposobnosti ni potrebno pri delih ali napravah, ki jih proizvaja organizacija in ki so v skladu z določbami Priloge I (dela 21) ustrezne za vgradnjo v proizvod s certifikatom tipa, pri čemer se ne zahteva, da jim je priloženo dovoljenje za sprostitev v uporabo (tj. obrazec EASA 1).

2.   Z odstopanjem od točke 1 lahko proizvajalec, katerega glavni sedež je v državi nečlanici, dokazuje svojo sposobnost s spričevalom, ki ga je navedena država izdala za proizvod, del ali napravo, za katero je vložila vlogo, če:

(a)

je navedena država tudi država izdelave; ter

(b)

agencija ugotovila, da sistem v zadevni državi vključuje enako neodvisno raven preverjanja ustreznosti, kot jo določa ta uredba, in sicer v obliki enakovrednega sistema odobritev organizacij ali neposredne vključenosti pristojnega organa zadevne države.

3.   Za potrdila proizvodnih organizacij, ki jih je izdala ali priznala država članica v skladu z zahtevami in postopki JAA in so bila veljavna pred 28. septembrom 2003, se šteje, da so v skladu s to uredbo.

4.   Z odstopanjem od odstavka 1 lahko proizvodna organizacija pri pristojnem organu zaprosi za izjeme od zahtev glede varstva okolja iz prvega pododstavka člena 9(2) Uredbe (EU) 2018/1139.

5.   Z odstopanjem od točk 21.B.225(d)(1) in (2) Priloge I (del 21) lahko proizvodna organizacija, ki ima veljavno potrdilo o odobritvi, izdano v skladu s Prilogo I (del 21), do 7. marca 2025 popravi vse ugotovljene neskladnosti v zvezi z zahtevami iz Priloge I, uvedenimi z Delegirano uredbo Komisije (EU) 2022/201 (*1).

Kadar organizacija po 7. marcu 2025 ni odpravila teh neskladnosti, se potrdilo o odobritvi delno ali v celoti prekliče, omeji ali začasno razveljavi.

6.   Z odstopanjem od točke 21.A.125C(a)(1) Priloge I (del 21) lahko organizacija, ki proizvaja proizvode, dele ali naprave brez potrdila o odobritvi in ima veljavno izjavo o soglasju, izdano v skladu s Prilogo I (del 21), do 7. marca 2023 popravi vse ugotovljene neskladnosti v zvezi z zahtevami iz Priloge I, uvedenimi z Izvedbeno uredbo (EU) 2022/201.

7.   Z odstopanjem od odstavka 1 tega člena lahko fizična ali pravna oseba, ki ima glavni kraj poslovanja v državi članici in je odgovorna za proizvodnjo proizvodov, njihovih delov in naprav v skladu s členom 2(2), dokaže svojo sposobnost tudi v skladu s Prilogo Ib (del 21 Light).

8.   Dokazovanje sposobnosti v skladu z odstavkoma 1 in 2 se ne zahteva, kadar je proizvodna organizacija ali fizična ali pravna oseba vključena v naslednje proizvodne dejavnosti:

(a)

proizvodnjo delov ali naprav, ki so v skladu s Prilogo I (del 21) primerni za vgradnjo v proizvod s certifikatom tipa, ne da bi jim bilo treba priložiti dovoljenje za sprostitev v uporabo (tj. obrazec EASA 1);

(b)

proizvodnjo delov, ki so v skladu s Prilogo Ib (del 21 Light) primerni za vgradnjo v zrakoplov, za katerega je bila podana izjava o skladnosti projekta, ne da bi jim bilo treba priložiti dovoljenje za sprostitev v uporabo (tj. obrazec EASA 1);

(c)

proizvodnjo zrakoplova, za katerega je bila podana izjava o skladnosti projekta iz člena 2(3), in delov, ki so primerni za vgradnjo v tak zrakoplov. V takem primeru proizvodne dejavnosti v skladu s poddelom R oddelka A Priloge Ib (del 21 Light) izvaja proizvodna organizacija ali fizična ali pravna oseba, katere glavni kraj poslovanja je v državi članici.

(*1)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/201 z dne 10. decembra 2021 o spremembi Uredbe (EU) št. 748/2012 glede sistemov upravljanja in poročanja o dogodkih, ki jih vzpostavijo projektivne in proizvodne organizacije, ter postopkov, ki jih uporablja agencija, in o popravku navedene uredbe (UL L 33, 15.2.2022, str. 7).“."

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 25. avgusta 2023.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. marca 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 212, 22.8.2018, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) št. 748/2012 z dne 3. avgusta 2012 o določitvi izvedbenih določb za certificiranje zrakoplovov in sorodnih proizvodov, delov in naprav glede plovnosti in okoljske ustreznosti ter potrjevanje projektivnih in proizvodnih organizacij (UL L 224, 21.8.2012, str. 1).

(3)  Uredba (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. februarja 2008 o skupnih predpisih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Evropske agencije za varnost v letalstvu in razveljavitvi Direktive Sveta 91/670/EGS, Uredbe (ES) št. 1592/2002 in Direktive 2004/36/ES (UL L 79, 19.3.2008, str. 1).

(4)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1358 z dne 2. junija 2022 o spremembi Uredbe (EU) št. 748/2012 glede izvajanja bolj sorazmernih zahtev za zrakoplove, ki se uporabljajo v športnem in rekreativnem letalstvu (UL L 205, 5.8.2022, str. 7).


26.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 139/15


UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1029

z dne 25. maja 2023

o spremembi prilog III in V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za fosmet v ali na nekaterih proizvodih

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 14(1), točka (a), in člena 18(1), točka (b), Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za fosmet so bile določene v delu A Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005.

(2)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je predložila obrazloženo mnenje o pregledu obstoječih MRL za fosmet v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (2). Za namene izvrševanja je predlagala spremembo opredelitve ostankov iz „fosmet in fosmet okson, izražena kot fosmet“ v „fosmet“. Komisija meni, da je ta nova opredelitev ostankov ustrezna v okviru Uredbe (ES) št. 396/2005.

(3)

Agencija je v obrazloženem mnenju o pregledu obstoječih MRL za fosmet v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 ugotovila tveganje za potrošnike glede MRL za grenivke, pomaranče, limone, limete, mandarine, kokosove orehe, jabolka, hruške, kutine, nešplje, japonske nešplje, marelice, breskve, namizno grozdje, vinsko grozdje, borovnice, ameriške brusnice, kumkvate in krompir. Poleg tega je Agencija v okviru odločitve o neobnovitvi odobritve aktivne snovi fosmet (3) objavila sklep (4) o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo fosmet, v katerem je pojasnila, da ocene tveganja za potrošnike pri vnosu fosmeta s hrano ni bilo mogoče dokončati, ker so podatki, vključno s toksikološkim profilom in potencialom genotoksičnosti metabolita fosmet oksona, nepopolni. Glede na vrzeli v podatkih Agencija ni mogla izključiti škodljivih učinkov na zdravje ljudi z obstoječimi MRL za fosmet v vseh proizvodih. Zato nobene od obstoječih MRL za fosmet, vključno s tistimi, ki temeljijo na mejnih vrednostih ostankov po Codexu (CXL), ni bilo mogoče potrditi kot varne za potrošnike. Posledično je v skladu s členom 17 Uredbe (ES) št. 396/2005 v povezavi s členom 14(1), točka (a), navedene uredbe primerno črtati MRL za fosmet v delu A Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005. MRL za fosmet v vseh proizvodih bi bilo treba določiti v višini meje določljivosti, specifične za vsak proizvod in varne za potrošnike, ki bi jo bilo treba v skladu s členom 18(1), točka (b), navedene uredbe določiti v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 396/2005.

(4)

Poleg tega sta Agencija in država članica ugotovili, da privzeta vrednost 0,01* mg/kg za pomaranče, krompir, jabolka, hruške, ananase, melone, lubenice, koren sladkorne pese in mleko (govedo) ne zagotavlja zadostne ravni varstva potrošnikov. Zato bi bilo treba meje določljivosti za te proizvode določiti na nižji in dosegljivi ravni 0,005* mg/kg, ki je varna za potrošnike.

(5)

Komisija se je glede potrebe po prilagoditvi nekaterih mej določljivosti posvetovala z referenčnimi laboratoriji Evropske unije za ostanke pesticidov. Navedeni laboratoriji so predlagali meje določljivosti za posamezne proizvode, ki jih je mogoče analizno doseči.

(6)

Upoštevane so bile pripombe, ki so jih glede novih MRL v okviru posvetovanj v Svetovni trgovinski organizaciji izrazili trgovinski partnerji Unije.

(7)

Uredbo (ES) št. 396/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Državam članicam, tretjim državam in nosilcem živilske dejavnosti bi bilo treba pred začetkom uporabe novih MRL omogočiti primerno obdobje, da se bodo lahko prilagodili zahtevam, ki bodo nastale ob spremembi MRL.

(9)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Prilogi III in V k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 15. septembra 2023.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. maja 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 70, 16.3.2005, str. 1.

(2)  Evropska agencija za varnost hrane; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for phosmet according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Obrazloženo mnenje o pregledu obstoječih mejnih vrednosti ostankov za fosmet v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2022;20(7):7448.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/94 z dne 24. januarja 2022 o neobnovitvi odobritve aktivne snovi fosmet v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (UL L 16, 25.1.2022, str. 33).

(4)  Evropska agencija za varnost hrane; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance phosmet (Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo fosmet), EFSA Journal 2021;19(3):6237.


PRILOGA

Prilogi III in V k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita:

(1)

v delu A Priloge III se črta stolpec za fosmet;

(2)

v Prilogi V se doda naslednji stolpec za fosmet:

Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)

Številčna oznaka

Skupine in primeri posameznih proizvodov, za katere veljajo MRL  (1)

Fosmet

(1)

(2)

(3)

0100000

SVEŽE ALI ZAMRZNJENO SADJE; LUPINARJI

 

0110000

Citrusi

 

0110010

Grenivke

0,01  ((*))

0110020

Pomaranče

0,005  ((*))

0110030

Limone

0,01  ((*))

0110040

Limete

0,01  ((*))

0110050

Mandarine

0,01  ((*))

0110990

Drugo (2)

0,01  ((*))

0120000

Lupinarji

0,01  ((*))

0120010

Mandeljni

 

0120020

Brazilski oreški

 

0120030

Indijski orehi

 

0120040

Kostanj

 

0120050

Kokosovi orehi

 

0120060

Lešniki

 

0120070

Oreški makadamije

 

0120080

Pekani

 

0120090

Pinjole

 

0120100

Pistacije

 

0120110

Orehi

 

0120990

Drugo (2)

 

0130000

Pečkato sadje

 

0130010

Jabolka

0,005  ((*))

0130020

Hruške

0,005  ((*))

0130030

Kutine

0,01  ((*))

0130040

Nešplje

0,01  ((*))

0130050

Japonske nešplje

0,01  ((*))

0130990

Drugo (2)

0,01  ((*))

0140000

Koščičasto sadje

0,01  ((*))

0140010

Marelice

 

0140020

Češnje

 

0140030

Breskve

 

0140040

Slive

 

0140990

Drugo (2)

 

0150000

Jagodičje in drobno sadje

0,01  ((*))

0151000

(a)

Grozdje

 

0151010

Namizno grozdje

 

0151020

Vinsko grozdje

 

0152000

(b)

Jagode

 

0153000

(c)

Rozgasto sadje

 

0153010

Robide

 

0153020

Ostrožnice

 

0153030

Maline (rdeče in rumene)

 

0153990

Drugo (2)

 

0154000

(d)

Drugo drobno sadje in jagodičje

 

0154010

Borovnice

 

0154020

Ameriške brusnice

 

0154030

Ribez (črni, rdeči in beli)

 

0154040

Kosmulje (zelene, rdeče in rumene)

 

0154050

Šipek

 

0154060

Murve (črne in bele)

 

0154070

Plodovi gloga azarol/sredozemske nešplje

 

0154080

Bezgove jagode

 

0154990

Drugo (2)

 

0160000

Mešano sadje

 

0161000

(a)

Užitna lupina

0,01  ((*))

0161010

Dateljni

 

0161020

Fige

 

0161030

Namizne olive

 

0161040

Kumkvati

 

0161050

Karambole

 

0161060

Kakiji

 

0161070

Jamun

 

0161990

Drugo (2)

 

0162000

(b)

Neužitna lupina, drobni plodovi

0,01  ((*))

0162010

Kiviji/aktinidije (zeleni, rdeči, rumeni)

 

0162020

Liči

 

0162030

Pasijonke/marakuje

 

0162040

Plodovi opuncije/kaktusovi sadeži

 

0162050

Zvezdasta jabolka

 

0162060

Persimon/virginijski kaki

 

0162990

Drugo (2)

 

0163000

(c)

Neužitna lupina, veliki plodovi

 

0163010

Avokado

0,01  ((*))

0163020

Banane

0,01  ((*))

0163030

Mango

0,01  ((*))

0163040

Papaje

0,01  ((*))

0163050

Granatna jabolka

0,01  ((*))

0163060

Čirimoje

0,01  ((*))

0163070

Gvave

0,01  ((*))

0163080

Ananasi

0,005  ((*))

0163090

Sadeži kruhovca

0,01  ((*))

0163100

Durian

0,01  ((*))

0163110

Plodovi trnaste anone

0,01  ((*))

0163990

Drugo (2)

0,01  ((*))

0200000

SVEŽA ALI ZAMRZNJENA ZELENJAVA

 

0210000

Zelenjava – korenovke in gomoljnice

 

0211000

(a)

Krompir

0,005  ((*))

0212000

(b)

Tropske korenovke in gomoljnice

0,01  ((*))

0212010

Gomolji kasave/manioka

 

0212020

Sladki krompir

 

0212030

Jam

 

0212040

Maranta

 

0212990

Drugo (2)

 

0213000

(c)

Druge korenovke in gomoljnice razen sladkorne pese

0,01  ((*))

0213010

Rdeča pesa

 

0213020

Korenje

 

0213030

Gomoljna zelena

 

0213040

Hren

 

0213050

Topinambur/laška repa

 

0213060

Pastinak

 

0213070

Koren peteršilja

 

0213080

Redkev

 

0213090

Beli koren/porovolistna kozja brada

 

0213100

Podzemna koleraba

 

0213110

Repa

 

0213990

Drugo (2)

 

0220000

Zelenjava – čebulnice

0,01  ((*))

0220010

Česen

 

0220020

Čebula

 

0220030

Šalotka

 

0220040

Spomladanska čebula in zimski luk

 

0220990

Drugo (2)

 

0230000

Zelenjava – plodovke

 

0231000

(a)

Razhudnikovke in slezenovke

0,01  ((*))

0231010

Paradižnik

 

0231020

Paprika

 

0231030

Jajčevci

 

0231040

Okra/jedilni oslez

 

0231990

Drugo (2)

 

0232000

(b)

Bučnice z užitno lupino

0,01  ((*))

0232010

Kumare

 

0232020

Kumarice za vlaganje

 

0232030

Bučke

 

0232990

Drugo (2)

 

0233000

(c)

Bučnice z neužitno lupino

 

0233010

Melone

0,005  ((*))

0233020

Orjaške buče

0,01  ((*))

0233030

Lubenice

0,005  ((*))

0233990

Drugo (2)

0,01  ((*))

0234000

(d)

Sladka koruza

0,01  ((*))

0239000

(e)

Druge plodovke

0,01  ((*))

0240000

Kapusnice (razen korenin kapusnic in rastlin kapusnic z mladimi listi)

0,01  ((*))

0241000

(a)

Cvetoče kapusnice

 

0241010

Brokoli

 

0241020

Cvetača

 

0241990

Drugo (2)

 

0242000

(b)

Glavnate kapusnice

 

0242010

Brstični ohrovt

 

0242020

Glavnato zelje

 

0242990

Drugo (2)

 

0243000

(c)

Listnate kapusnice

 

0243010

Kitajski kapus

 

0243020

Listnati ohrovt

 

0243990

Drugo (2)

 

0244000

(d)

Kolerabice

 

0250000

Listna zelenjava, zelišča in užitni cvetovi

 

0251000

(a)

Solata in solatnice

0,01  ((*))

0251010

Motovilec

 

0251020

Solata

 

0251030

Endivija/eskarijolka

 

0251040

Kreša ter drugi kalčki in poganjki

 

0251050

Rana barbica

 

0251060

Rukvica/rukola

 

0251070

Ogrščica

 

0251080

Rastline z mladimi listi (vključno z vrstami kapusnic)

 

0251990

Drugo (2)

 

0252000

(b)

Špinača in podobni listi

0,01  ((*))

0252010

Špinača

 

0252020

Tolščakovke

 

0252030

Listi blitve

 

0252990

Drugo (2)

 

0253000

(c)

Trtni listi in listi podobnih vrst

0,01  ((*))

0254000

(d)

Vodna kreša

0,01  ((*))

0255000

(e)

Vitlof

0,01  ((*))

0256000

(f)

Zelišča in užitni cvetovi

0,02  ((*))

0256010

Prava krebuljica

 

0256020

Drobnjak

 

0256030

Listi zelene

 

0256040

Peteršilj

 

0256050

Žajbelj

 

0256060

Rožmarin

 

0256070

Materina dušica

 

0256080

Bazilika in užitni cvetovi

 

0256090

Lovorovi listi

 

0256100

Pehtran

 

0256990

Drugo (2)

 

0260000

Stročnice

0,01  ((*))

0260010

Fižol (s stroki)

 

0260020

Fižol v zrnju (brez strokov)

 

0260030

Grah (s stroki)

 

0260040

Grah (brez strokov)

 

0260050

Leča

 

0260990

Drugo (2)

 

0270000

Stebelna zelenjava

0,01  ((*))

0270010

Šparglji/beluši

 

0270020

Kardij

 

0270030

Belušna zelena

 

0270040

Sladki komarček

 

0270050

Artičoke

 

0270060

Por

 

0270070

Rabarbara

 

0270080

Bambusovi vršički

 

0270090

Palmovi srčki

 

0270990

Drugo (2)

 

0280000

Gobe, mahovi in lišaji

0,01  ((*))

0280010

Gojene gobe

 

0280020

Gozdne gobe

 

0280990

Mahovi in lišaji

 

0290000

Alge in prokaritski organizmi

0,01  ((*))

0300000

STROČNICE

0,01  ((*))

0300010

Fižol

 

0300020

Leča

 

0300030

Grah

 

0300040

Bel volčji bob

 

0300990

Drugo (2)

 

0400000

OLJNICE – SEME IN PLODOVI OLJNIC

0,01  ((*))

0401000

Semena oljnic

 

0401010

Lanena semena

 

0401020

Zemeljski oreški/arašidi

 

0401030

Mak

 

0401040

Sezamova semena

 

0401050

Sončnična semena

 

0401060

Semena oljne ogrščice

 

0401070

Soja

 

0401080

Gorčična semena

 

0401090

Bombaževo seme

 

0401100

Bučna semena

 

0401110

Semena navadnega rumenika

 

0401120

Semena borage

 

0401130

Seme navadnega rička

 

0401140

Konopljina semena

 

0401150

Semena kloščevca

 

0401990

Drugo (2)

 

0402000

Plodovi oljnic

 

0402010

Olive za proizvodnjo olja

 

0402020

Koščice oljne palme

 

0402030

Plodovi oljne palme

 

0402040

Kapokovec

 

0402990

Drugo (2)

 

0500000

ŽITA

0,01  ((*))

0500010

Ječmen

 

0500020

Ajda in druga neprava žita

 

0500030

Koruza

 

0500040

Proso

 

0500050

Oves

 

0500060

Riž

 

0500070

 

0500080

Sirek

 

0500090

Pšenica

 

0500990

Drugo (2)

 

0600000

ČAJI, KAVA, ZELIŠČNI ČAJI, KAKAV IN ROŽIČI

 

0610000

Čaji

0,01  ((*))

0620000

Kavna zrna

0,05  ((*))

0630000

Zeliščni čaji

0,05  ((*))

0631000

(a)

Cvetovi

 

0631010

Kamilica

 

0631020

Hibiskus/oslez

 

0631030

Vrtnice

 

0631040

Jasmin

 

0631050

Lipa

 

0631990

Drugo (2)

 

0632000

(b)

Listi in zelišča

 

0632010

Jagoda

 

0632020

Rooibos

 

0632030

Mate

 

0632990

Drugo (2)

 

0633000

(c)

Korenine

 

0633010

Zdravilna špajka, baldrijan

 

0633020

Ginseng

 

0633990

Drugo (2)

 

0639000

(d)

Kateri koli drugi deli rastline

 

0640000

Kakavova zrna

0,05  ((*))

0650000

Rožiči

0,05  ((*))

0700000

HMELJ

0,05  ((*))

0800000

ZAČIMBE

 

0810000

Semena

0,05  ((*))

0810010

Janež

 

0810020

Črnika/črna kumina

 

0810030

Zelena

 

0810040

Koriander

 

0810050

Kumin/orientalska kumina/rimska kumina

 

0810060

Koper

 

0810070

Koromač/komarček

 

0810080

Božja rutica/sabljasti triplat

 

0810090

Muškatni orešček

 

0810990

Drugo (2)

 

0820000

Plodovi

0,05  ((*))

0820010

Piment

 

0820020

Sečuanski poper

 

0820030

Kumina

 

0820040

Kardamom

 

0820050

Brinove jagode

 

0820060

Poper (črni, zeleni in beli)

 

0820070

Vanilija

 

0820080

Tamarinda

 

0820990

Drugo (2)

 

0830000

Skorja

0,05  ((*))

0830010

Cimet

 

0830990

Drugo (2)

 

0840000

Korenine ali korenike

 

0840010

Sladki koren (likviricija)

0,05  ((*))

0840020

Ingver (10)

 

0840030

Kurkuma

0,05  ((*))

0840040

Hren (11)

 

0840990

Drugo (2)

0,05  ((*))

0850000

Brsti

0,05  ((*))

0850010

Nageljnove žbice/klinčki

 

0850020

Kapre

 

0850990

Drugo (2)

 

0860000

Cvetni pestiči

0,05  ((*))

0860010

Žafran

 

0860990

Drugo (2)

 

0870000

Semenski ovoj

0,05  ((*))

0870010

Muškatni cvet

 

0870990

Drugo (2)

 

0900000

SLADKORNE RASTLINE

 

0900010

Koren sladkorne pese

0,005  ((*))

0900020

Sladkorni trs

0,01  ((*))

0900030

Koren cikorije

0,01  ((*))

0900990

Drugo (2)

0,01  ((*))

1000000

PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA – KOPENSKIH ŽIVALI

 

1010000

Proizvodi iz naslednjih živali

0,01  ((*))

1011000

(a)

Prašiči

 

1011010

Mišičevje

 

1011020

Maščevje

 

1011030

Jetra

 

1011040

Ledvice

 

1011050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1011990

Drugo (2)

 

1012000

(b)

Govedo

 

1012010

Mišičevje

 

1012020

Maščevje

 

1012030

Jetra

 

1012040

Ledvice

 

1012050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1012990

Drugo (2)

 

1013000

(c)

Ovce

 

1013010

Mišičevje

 

1013020

Maščevje

 

1013030

Jetra

 

1013040

Ledvice

 

1013050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1013990

Drugo (2)

 

1014000

d)

Koze

 

1014010

Mišičevje

 

1014020

Maščevje

 

1014030

Jetra

 

1014040

Ledvice

 

1014050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1014990

Drugo (2)

 

1015000

(e)

Enoprsti kopitarji

 

1015010

Mišičevje

 

1015020

Maščevje

 

1015030

Jetra

 

1015040

Ledvice

 

1015050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1015990

Drugo (2)

 

1016000

(f)

Perutnina

 

1016010

Mišičevje

 

1016020

Maščevje

 

1016030

Jetra

 

1016040

Ledvice

 

1016050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1016990

Drugo (2)

 

1017000

(g)

Druge gojene kopenske živali

 

1017010

Mišičevje

 

1017020

Maščevje

 

1017030

Jetra

 

1017040

Ledvice

 

1017050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1017990

Drugo (2)

 

1020000

Mleko

 

1020010

Govedo

0,005  ((*))

1020020

Ovce

0,01  ((*))

1020030

Koze

0,01  ((*))

1020040

Konji

0,01  ((*))

1020990

Drugo (2)

0,01  ((*))

1030000

Ptičja jajca

0,01  ((*))

1030010

Kokoši

 

1030020

Race

 

1030030

Gosi

 

1030040

Prepelice

 

1030990

Drugo (2)

 

1040000

Med in drugi čebelarski proizvodi (7)

0,05  ((*))

1050000

Dvoživke in plazilci

0,01  ((*))

1060000

Kopenski nevretenčarji

0,01  ((*))

1070000

Divji kopenski vretenčarji

0,01  ((*))

1100000

PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA – RIBE, RIBJI PROIZVODI TER DRUGI MORSKI IN SLADKOVODNI ŽIVILSKI PROIZVODI (8)

 

1200000

PROIZVODI ALI DELI PROIZVODOV SAMO ZA ŽIVALSKO KRMO (8)

 

1300000

PREDELANI ŽIVILSKI PROIZVODI (9)

 


((*))  Označuje spodnjo mejo analiznega določanja.

(1)  Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.“


26.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 139/28


UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1030

z dne 25. maja 2023

o spremembi Priloge IV k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede Bacillus amyloliquefaciens, sev AH2, Bacillus amyloliquefaciens, sev IT-45, in Purpureocillium lilacinum, sev PL11

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 5(1) in člena 14(1)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Za Bacillus amyloliquefaciens, sev AH2, Bacillus amyloliquefaciens, sev IT-45, in Purpureocillium lilacinum, sev PL11, niso bile določene specifične mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL). Zato se uporablja privzeta vrednost 0,01 mg/kg iz člena 18(1), točka (b), Uredbe (ES) št. 396/2005.

(2)

Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2021/1455 (2) je bila odobrena aktivna snov z majhnim tveganjem Bacillus amyloliquefaciens, sev AH2. Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je med strokovnim pregledom ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (3) ugotovila (4), da nekatere informacije v zvezi z oceno tveganja za potrošnike pri vnosu te snovi s hrano niso na voljo, zato je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Kot je navedeno v poročilu o pregledu navedene snovi (5) v okviru ocene tveganja aktivne snovi v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009, Bacillus amyloliquefaciens, sev AH2, ni patogen za ljudi, poleg tega ni pričakovati, da bi proizvajal toksine, ki škodujejo zdravju ljudi, tveganje za ljudi zaradi metabolitov pa je zanemarljivo. Ob upoštevanju strokovnega pregleda ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo Bacillus amyloliquefaciens, sev AH2, poročila o pregledu ter člena 5 in člena 14(2), točke (a), (c) in (d), Uredbe (ES) št. 396/2005 ni treba določiti MRL za to snov, zato je Bacillus amyloliquefaciens, sev AH2, primerno vključiti v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 396/2005.

(3)

Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2022/159 (6) je bila odobrena aktivna snov z majhnim tveganjem Bacillus amyloliquefaciens, sev IT-45. Agencija je med strokovnim pregledom ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 ugotovila (7), da nekatere informacije v zvezi z oceno tveganja za potrošnike pri vnosu te snovi s hrano niso na voljo, zato je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Kot je navedeno v poročilu o pregledu navedene snovi (8) v okviru ocene tveganja aktivne snovi v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009, Bacillus amyloliquefaciens, sev IT-45, ni patogen za ljudi, poleg tega ni pričakovati, da bi proizvajal toksine, ki škodujejo zdravju ljudi, tveganje za ljudi zaradi metabolitov pa je zanemarljivo. Ob upoštevanju strokovnega pregleda ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo Bacillus amyloliquefaciens, sev IT-45, poročila o pregledu ter člena 5 in člena 14(2), točke (a), (c) in (d), Uredbe (ES) št. 396/2005 ni treba določiti MRL za to snov, zato je Bacillus amyloliquefaciens, sev IT-45, primerno vključiti v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 396/2005.

(4)

Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2022/4 (9) je bila odobrena aktivna snov z majhnim tveganjem Purpureocillium lilacinum, sev PL11. Agencija je med strokovnim pregledom ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 ugotovila (10), da nekatere informacije v zvezi z oceno tveganja za potrošnike pri vnosu te snovi s hrano niso na voljo, zato je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Kot je navedeno v poročilu o pregledu navedene snovi (11) v okviru ocene tveganja aktivne snovi v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009, Purpureocillium lilacinum, sev PL11, ni patogen za ljudi, tveganje za ljudi zaradi metabolitov pa je zanemarljivo. Ob upoštevanju strokovnega pregleda ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo Purpureocillium lilacinum, sev PL11, poročila o pregledu ter člena 5 in člena 14(2), točke (a), (c) in (d), Uredbe (ES) št. 396/2005 ni treba določiti MRL za to snov, zato je Purpureocillium lilacinum, sev PL11, primerno vključiti v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 396/2005.

(5)

Uredbo (ES) št. 396/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 396/2005 se po abecednem vrstnem redu vstavijo naslednji vnosi: Bacillus amyloliquefaciens, sev AH2, Bacillus amyloliquefaciens, sev IT-45, in Purpureocillium lilacinum, sev PL11.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. maja 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 70, 16.3.2005, str. 1.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1455 z dne 6. septembra 2021 o odobritvi aktivne snovi z majhnim tveganjem Bacillus amyloliquefaciens, sev AH2, v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 540/2011 (UL L 315, 7.9.2021, str. 1).

(3)  Uredba (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (UL L 309, 24.11.2009, str. 1).

(4)  Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Bacillus amyloliquefaciens strain AH2 (Strokovni pregled ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo Bacillus amyloliquefaciens, sev AH2). EFSA Journal 2020;18(7):6156. Doi: https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6156.

(5)  Review report for the active substance Bacillus amyloliquefaciens strain AH2 (Poročilo o pregledu aktivne snovi Bacillus amyloliquefaciens, sev AH2) [finalizirano na sestanku Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo 5. julija 2021] SANTE/11938/2020 Rev. 4, 6. julij 2021. https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/start/screen/active-substances/details/1257.

(6)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/159 z dne 4. februarja 2022 o odobritvi aktivne snovi z majhnim tveganjem Bacillus amyloliquefaciens, sev IT-45, v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 540/2011 (UL L 26, 7.2.2022, str. 7).

(7)  Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Bacillus amyloliquefaciens strain IT-45 (Strokovni pregled ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo Bacillus amyloliquefaciens, sev IT-45). EFSA Journal 2021;19(5):6594. Doi: https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6594.

(8)  Review report for the active substance Bacillus amyloliquefaciens strain IT-45 (Poročilo o pregledu aktivne snovi Bacillus amyloliquefaciens, sev IT-45) [finalizirano na sestanku Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo 1.–2. decembra 2021] SANTE/10762/2021 Rev. 1, 1.–2. december 2021. https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/start/screen/active-substances/details/1333.

(9)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/4 z dne 4. januarja 2022 o odobritvi aktivne snovi Purpureocillium lilacinum, sev PL11, kot snovi z majhnim tveganjem v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 540/2011 (UL L 1, 5.1.2022, str. 5).

(10)  Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Purpureocillium lilacinum strain PL11 (Strokovni pregled ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo Purpureocillium lilacinum, sev PL11). EFSA Journal 2022;20(5):6393. Doi: https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.6393.

(11)  Review report for the active substance Purpureocillium lilacinum strain PL11 (Poročilo o pregledu aktivne snovi Purpureocillium lilacinum, sev PL11) [finalizirano na sestanku Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo 22. oktobra 2021] SANTE/10418/2021 Rev. 4. https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/start/screen/active-substances/details/1285.


26.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 139/31


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1031

z dne 24. maja 2023

o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95 v zvezi z določitvijo reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 183, točka (b), Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 510/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o trgovinskih režimih za nekatero blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov, in razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 1216/2009 in (ES) št. 614/2009 (2) ter zlasti člena 5(6), točka (a), Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 (3) določa podrobna pravila za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in reprezentativne cene v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc.

(2)

Iz rednega spremljanja podatkov, ki so podlaga za določanje reprezentativnih cen za proizvode v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc, sledi, da je treba spremeniti reprezentativne cene za uvoz nekaterih proizvodov ob upoštevanju odstopanja cen glede na poreklo.

(3)

Uredbo (ES) št. 1484/95 bi bilo zato treba spremeniti.

(4)

Ker se mora ta ukrep začeti uporabljati čim prej po objavi posodobljenih podatkov, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 1484/95 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. maja 2023

Za Komisijo

v imenu predsednice

Wolfgang BURTSCHER

generalni direktor

Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 150, 20.5.2014, str. 1.

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 z dne 28. junija 1995 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in o določitvi reprezentativnih cen v sektorju za perutninsko meso in v sektorju za jajca ter za albumine iz jajc in o razveljavitvi Uredbe št. 163/67/EGS (UL L 145, 29.6.1995, str. 47).


PRILOGA

„PRILOGA I

Oznaka KN

Opis blaga

Reprezentativna cena

(v EUR/100 kg)

Varščina iz člena 3

(v EUR/100 kg)

Poreklo  (1)

0207 14 10

Kosi perutnine vrste Gallus domesticus brez kosti, zamrznjeni

258,9

12

BR


(1)  Nomenklatura, določena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/1470 z dne 12. oktobra 2020 o nomenklaturi držav in ozemelj za evropsko statistiko o mednarodni trgovini z blagom in o geografski razčlenitvi za druge poslovne statistike (UL L 334, 13.10.2020, str. 2).


26.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 139/34


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1032

z dne 25. maja 2023

o vzpostavitvi ukrepov za preprečevanje vnosa virusa rjave grbančavosti plodov paradižnika (virusa ToBRFV) na ozemlje Unije in njegovega širjenja znotraj ozemlja Unije ter spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2020/1191

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. oktobra 2016 o ukrepih varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, spremembi uredb (EU) št. 228/2013, (EU) št. 652/2014 in (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 69/464/EGS, 74/647/EGS, 93/85/EGS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES in 2007/33/ES (1) ter zlasti člena 30(1) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (2) ter zlasti člena 22(3) in člena 52 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Virus rjave grbančavosti plodov paradižnika (virus ToBRFV) (v nadaljnjem besedilu: zadevni škodljivi organizem) v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2019/2072 (3) trenutno ni naveden kot karantenski škodljivi organizem za Unijo ali kot nadzorovani nekarantenski škodljivi organizem za Unijo. Vendar izpolnjuje merila iz pododdelka 2 oddelka 3 Priloge I k Uredbi (EU) 2016/2031 za predhodno oceno za ugotavljanje istovetnosti škodljivih organizmov, ki so začasno opredeljeni kot karantenski škodljivi organizmi za Unijo in za katere se zahtevajo začasni ukrepi iz člena 30(1) navedene uredbe.

(2)

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1191 (4) je določila ukrepe za preprečevanje vnosa zadevnega škodljivega organizma v Unijo in njegovega širjenja znotraj Unije. Navedena uredba velja do 31. maja 2023.

(3)

Po sprejetju Izvedbene uredbe (EU) 2020/1191 so bile zbrane novejše znanstvene informacije o širjenju zadevnega škodljivega organizma in metodah testiranja, službe Komisije pa so pri revizijah zagotovile povratne informacije o izvajanju določb in njihovem vplivu na zaščito pred širjenjem bolezni. To upravičuje potrebo po sprejetju novega akta s podrobnejšimi ukrepi od tistih, ki jih določa navedena uredba.

(4)

Za zagotovitev najbolj proaktivnega pristopa k varstvu rastlin bi bilo treba določiti ukrepe za primere, v katerih katera koli oseba znotraj ozemlja Unije sumi ali ugotovi navzočnost zadevnega škodljivega organizma, ter v zvezi z ustreznim uradnim obvestilom pristojnemu organu in ukrepi, ki jih ta mora sprejeti.

(5)

Kadar je navzočnost zadevnega škodljivega organizma na ozemlju države članice uradno potrjena, bi moral pristojni organ zadevne države članice vzpostaviti razmejeno območje, da se zagotovi izkoreninjenje navedenega škodljivega organizma in prepreči njegovo širjenje na preostalo ozemlje Unije. Za zagotovitev najbolj ustreznega in sorazmernega pristopa bi bilo treba sprejeti različna pravila za razmejitev v primeru potrditve navzočnosti zadevnega škodljivega organizma na enotah pridelave s fizično zaščito zaradi zmanjšanega fitosanitarnega tveganja, ki izhaja iz navedene zaščite.

(6)

Za zagotovitev proaktivnejšega pristopa k zaščiti ozemlja Unije pred zadevnim škodljivim organizmom bi morale države članice izvajati letne preiskave za ugotavljanje navzočnosti zadevnega škodljivega organizma na svojem ozemlju.

(7)

Določiti bi bilo treba pravila za premike semen sorte Solanum lycopersicum L. in njihovih hibridov in sorte Capsicum spp. (v nadaljnjem besedilu: zadevna semena) ter rastlin za saditev, razen zadevnih semen, sorte Solanum lycopersicum L. in njihovih hibridov in sorte Capsicum spp. (v nadaljnjem besedilu: zadevne rastline za saditev) znotraj Unije, ker je najverjetneje, da bodo navedena semena in druge rastline za saditev gostile in širile zadevni škodljivi organizem.

(8)

Navedena pravila, kot je ustrezno za vrsto rastline in njeno pridelavo, bi morala vključevati enoto pridelave, ki je prosta škodljivega organizma, vizualni pregled, vzorčenje in testiranje, ustrezno ravnanje s partijami ter ukrepe za matične rastline. Tak pristop je potreben za prilagoditev tehničnim okoliščinam vsakega primera pridelave in premikov zadevnih semen in zadevnih rastlin.

(9)

Pristojni organ bi moral zlasti vzorčiti in testirati vse partije zadevnih semen, da se ugotovi navzočnost zadevnega škodljivega organizma. Navedena zadevna semena bi moral pristojni organ ali izvajalec poslovne dejavnosti, kot je ustrezno, pred nadaljnjo predelavo tudi testirati, v skladu z navedenimi testi pa bi moralo biti ugotovljeno, da so prosta zadevnega škodljivega organizma. To je potrebno za zaščito ozemlja Unije pred zadevnim škodljivim organizmom, saj so navedena semena vhodni material za pridelavo vseh zadevnih rastlin.

(10)

Za zaščito ozemlja Unije pred zadevnim škodljivim organizmom bi bilo treba določiti zahteve za vnos zadevnih semen in zadevnih rastlin za saditev iz tretjih držav v Unijo. Navedene zahteve bi morale biti podobne zahtevam glede premikov zadevnih semen in zadevnih rastlin za saditev znotraj Unije, da se zagotovi nediskriminatoren pristop.

(11)

Sorazmerno je iz navedenih zahtev izvzeti zadevna semena in zadevne rastline, ki pripadajo sortam, za katere je znano, da so odporne proti zadevnemu škodljivemu organizmu, ker se zadevno fitosanitarno tveganje v primeru navedenih rastlin zmanjša na sprejemljivo raven. Države članice bi morale Komisijo in druge države članice uradno obvestiti o seznamu navedenih odpornih sort, ki se redno posodablja.

(12)

Za zagotovitev učinkovitega uradnega nadzora proti vstopu zadevnega škodljivega organizma v Unijo bi moral pristojni organ vsaj 20 % pošiljk zadevnih semen in zadevnih rastlin za saditev vzorčiti in testirati na mejnih kontrolnih točkah prvega vstopa v Unijo ali na kontrolni točki iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/2123 (5). Za pošiljke zadevnih semen in zadevnih rastlin za saditev s poreklom iz Izraela in Kitajske bi morala navedena stopnja vzorčenja in testiranja biti 50 % oziroma 100 % zaradi večjega števila prestrežb zadevnega škodljivega organizma v blagu s poreklom iz navedenih tretjih držav.

(13)

Da bi tretjim državam, pristojnim organom in poklicnim izvajalcem dejavnosti omogočili dovolj časa za prilagoditev določbam te uredbe, bi se morala uporabljati od 1. septembra 2023. Iz tega razloga in da bi se izognili kakršnim koli pravnim vrzelim bi bilo treba prenehanje uporabe Izvedbene uredbe (EU) 2020/1191 podaljšati z 31. maja 2023 na 31. avgust 2023.

(14)

Celovita ocena zadevnega škodljivega organizma še ni zaključena, namenjena pa je ugotovitvi njegovega tveganja za ozemlje Unije. Zato bi se morala ta uredba uporabljati do 31. decembra 2024, da se omogoči dovolj časa za izvedbo navedene ocene.

(15)

Za hitro obravnavanje fitosanitarnega tveganja zadevnega škodljivega organizma bi bilo treba pravila te uredbe začeti uporabljati v najkrajšem možnem času. Zato bi morala ta uredba začeti veljati dan po objavi.

(16)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Predmet urejanja

Ta uredba določa ukrepe za preprečevanje vnosa virusa rjave grbančavosti plodov paradižnika ToBRFV v Unijo in njegovega širjenja znotraj Unije.

Člen 2

Opredelitev pojmov

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a)

„zadevni škodljivi organizem“ pomeni virus rjave grbančavosti plodov paradižnika (virus ToBRFV);

(b)

„zadevne rastline“ pomenijo rastline sorte Solanum lycopersicum L. in njihove hibride ter sorte Capsicum spp., razen zadevnih semen in zadevnih plodov;

(c)

„zadevne rastline za saditev“ pomenijo rastline za saditev sorte Solanum lycopersicum L. in njihove hibride ter sorte Capsicum spp., razen zadevnih semen;

(d)

„zadevna semena“ pomenijo semena sorte Solanum lycopersicum L. in njihove hibride ter sorte Capsicum spp.;

(e)

„zadevni plodovi“ pomenijo plodove sorte Solanum lycopersicum L. in njihove hibride ter sorte Capsicum spp.

Člen 3

Prepovedi v zvezi z zadevnim škodljivim organizmom

Prepovedano je vnašanje zadevnega škodljivega organizma na ozemlje Unije, njegovo premikanje po njem ter posedovanje, razmnoževanje ali izpust na njem.

Člen 4

Ukrepi v primeru suma ali odkritja navzočnosti zadevnega škodljivega organizma

1.   Vsaka oseba na ozemlju Unije, ki sumi ali odkrije navzočnost zadevnega škodljivega organizma, nemudoma obvesti pristojni organ in mu predloži vse ustrezne informacije o navzočnosti ali sumu na navzočnost navedenega škodljivega organizma.

2.   Pristojni organ ob prejemu takih informacij:

(a)

nemudoma evidentira predložene informacije;

(b)

sprejme vse potrebne ukrepe, da se potrdi ali ovrže navzočnost ali sum na navzočnost zadevnega škodljivega organizma;

(c)

zagotovi, da so vse osebe, ki imajo pod svojim nadzorom zadevne rastline, zadevna semena ali zadevne plodove, ki bi lahko bile okužene z zadevnim škodljivim organizmom, nemudoma obveščene o:

(i)

navzočnosti ali sumu na navzočnost zadevnega škodljivega organizma ter

(ii)

morebitnih tveganjih, povezanih z zadevnim škodljivim organizmom, in ukrepih, ki jih je treba sprejeti.

Člen 5

Preiskave za ugotavljanje navzočnosti zadevnega škodljivega organizma

1.   Pristojni organi izvedejo letne preiskave za ugotavljanje navzočnosti zadevnega škodljivega organizma na svojem ozemlju.

2.   Navedene preiskave:

(a)

vključujejo vzorčenje in testiranje, kot sta določena v Prilogi, ter

(b)

temeljijo na:

(i)

ocenjenem tveganju vnosa in širjenja zadevnega škodljivega organizma v zadevno državo članico in znotraj nje ter

(ii)

trdnih znanstvenih in tehničnih načelih v zvezi z možnostjo odkrivanja zadevnega škodljivega organizma.

3.   Države članice vsako leto do 30. aprila Komisijo in druge države članice uradno obvestijo o rezultatih preiskav, ki so jih izvedle v predhodnem koledarskem letu.

Člen 6

Ukrepi v primeru potrjene navzočnosti zadevnega škodljivega organizma

1.   Kadar se uradno potrdi navzočnost zadevnega škodljivega organizma na ozemlju države članice, pristojni organ zadevne države članice zagotovi, da so sprejeti ustrezni ukrepi za izkoreninjenje zadevnega škodljivega organizma v skladu s členom 17 Uredbe (EU) 2016/2031.

Navedeni pristojni organ sprejme ukrepe iz odstavkov 2 in 3 tega člena, razen če so v zvezi z zadevnim škodljivim organizmom izpolnjeni pogoji iz člena 18(4) Uredbe (EU) 2016/2031.

Ukrepi iz odstavkov 2 in 3 se ne uporabljajo za zadevne rastline za saditev sort, za katere je znano, da so odporne proti zadevnemu škodljivemu organizmu. Države članice Komisijo in druge države članice uradno obvestijo o seznamu navedenih odpornih sort, ki se redno posodablja.

2.   Pristojni organ nemudoma vzpostavi razmejeno območje, kot sledi:

(a)

če je zadevni škodljivi organizem navzoč na enotah pridelave s fizično zaščito, razmejeno območje obsega vsaj enoto pridelave, na kateri je bil odkrit zadevni škodljivi organizem;

(b)

če je zadevni škodljivi organizem navzoč na enotah pridelave, ki niso tiste iz točke (a), razmejeno območje obsega:

(i)

napadeno območje, ki vključuje vsaj enoto pridelave, na kateri je bila ugotovljena navzočnost zadevnega škodljivega organizma;

(ii)

varovalni pas velikosti vsaj 30 m okrog napadenega območja.

3.   Na razmejenem območju pristojni organ ali poklicni izvajalec dejavnosti pod uradnim nadzorom pristojnega organa:

(a)

na enotah pridelave, namenjenih za pridelavo zadevnih rastlin za saditev ali za pridelavo zadevnih semen:

(i)

nemudoma odstrani in uniči vse okužene partije zadevnih rastlin za saditev ter, kadar je ustrezno, njihov rastni substrat in zadevna semena iz navedenih partij. Navedena odstranitev in uničenje se izvedeta tako, da ni tveganja za širjenje zadevnega škodljivega organizma;

(ii)

uporabi posebne higienske ukrepe za osebje ter na strukturah, orodjih in strojih, materialih in prevoznih sredstvih na enotah pridelave, da se prepreči širjenje zadevnega škodljivega organizma na druge partije na enoti pridelave in na zaporedne posevke zadevnih rastlin ali na druge enote pridelave;

(iii)

uniči ali tretira rastni substrat vsaj ob koncu pridelovalne sezone tako, da ni ugotovljivega tveganja za širjenje zadevnega škodljivega organizma;

(b)

na enotah pridelave, namenjenih za pridelavo zadevnih plodov:

(i)

odstrani in uniči vse okužene zadevne rastline z enote pridelave vsaj ob koncu pridelovalne sezone. Odstranitev se izvede tako, da ni ugotovljivega tveganja za širjenje zadevnega škodljivega organizma;

(ii)

uporabi posebne higienske ukrepe za osebje ter na strukturah, orodjih in strojih, materialih in embalaži ter prevoznih sredstvih plodov na enotah pridelave, da se prepreči širjenje zadevnega škodljivega organizma na zaporedne posevke zadevnih rastlin ali na druge enote pridelave;

(iii)

uniči ali tretira rastni substrat vsaj ob koncu pridelovalne sezone tako, da ni ugotovljivega tveganja za širjenje zadevnega škodljivega organizma.

Člen 7

Premiki zadevnih rastlin za saditev znotraj Unije

1.   Zadevne rastline za saditev se lahko znotraj Unije premikajo le, če jim je priložen rastlinski potni list, izdan po tem, ko pristojni organ ali zadevni izvajalec poslovne dejavnosti ugotovi, da so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)

zadevne rastline za saditev izvirajo iz zadevnih semen, ki izpolnjujejo zahteve iz členov 8 in 10;

(b)

zadevne rastline za saditev so gojene na enoti pridelave, kjer je znano, da zadevni škodljivi organizem ni navzoč, na podlagi uradnih pregledov, ki se izvedejo ob ustreznem času za odkrivanje zadevnega škodljivega organizma;

(c)

za zadevne rastline za saditev, ki kažejo simptome zadevnega škodljivega organizma, pristojni organ izvede vzorčenje in testiranje, navedeni testi pa pokažejo, da so navedene rastline proste zadevnega škodljivega organizma;

(d)

partije zadevnih rastlin za saditev so bile hranjene ločeno od drugih partij zadevnih rastlin za saditev z uporabo ustreznih higienskih ukrepov.

Vzorčenje za testiranje, kot je navedeno v tem odstavku, se izvaja, kot je določeno v Prilogi.

2.   Pogoji iz odstavka 1 za izdajo rastlinskega potnega lista se ne uporabljajo za zadevne rastline za saditev sort, za katere je znano, da so odporne proti zadevnemu škodljivemu organizmu. Države članice Komisijo in druge države članice uradno obvestijo o seznamu navedenih odpornih sort, ki se redno posodablja.

Člen 8

Premiki zadevnih semen znotraj Unije

1.   Zadevna semena se lahko znotraj Unije premikajo le, če jim je priložen rastlinski potni list, izdan po tem, ko pristojni organ ali zadevni izvajalec poslovne dejavnosti ugotovi, da so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

matične rastline zadevnih semen so pridelane na enoti pridelave, kjer je znano, da zadevni škodljivi organizem ni navzoč, na podlagi uradnih pregledov, ki se izvedejo ob ustreznem času za odkrivanje zadevnega škodljivega organizma;

(b)

v primeru partije zadevnega semena, ki izvira iz več kot 30 matičnih rastlin, pristojni organ za navedeno partijo zadevnega semena pred predelavo izvede vzorčenje in testiranje, kot sta določena v Prilogi, za ugotavljanje navzočnosti zadevnega škodljivega organizma, ali poklicni izvajalci dejavnosti izvedejo vzorčenje in testiranje pod uradnim nadzorom pristojnega organa ter je v skladu z navedenimi testi ugotovljeno, da je prosto zadevnega škodljivega organizma. Pristojni organ je uradno obveščen o vsaki navzočnosti zadevnega škodljivega organizma, okužene partije zadevnega semena pa se ne premikajo znotraj ozemlja Unije;

(c)

v primeru partije zadevnih semen, ki izvirajo iz 30 matičnih rastlin ali manj, vzorčenje in testiranje, kot sta določena v Prilogi, za ugotavljanje navzočnosti zadevnega škodljivega organizma izvede pristojni organ ali ju izvedejo poklicni izvajalci dejavnosti pod uradnim nadzorom pristojnega organa na zadevnih semenih ali vsaki matični rastlini navedenih zadevnih semen. V skladu z navedenimi testi je ugotovljeno, da so zadevna semena ali matične rastline proste zadevnega škodljivega organizma. Pristojni organ je uradno obveščen o vsaki navzočnosti zadevnega škodljivega organizma, partije zadevnega semena, ki izvirajo iz okuženih matičnih rastlin, pa se ne premikajo znotraj ozemlja Unije;

(d)

v primeru suma na navzočnost zadevnega škodljivega organizma vzorčenje in testiranje izvedejo le pristojni organi v skladu s členom 87(3), točka (c), Uredbe (EU) 2016/2031;

(e)

poreklo vseh partij zadevnih semen se evidentira in dokumentira.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1, točke (a), (b), (c) in (d), se lahko zadevna semena, ki so požeta pred 31. avgustom 2023 in za katere zadevni pristojni organ ali izvajalec poslovne dejavnosti pred njihovim prvim premikom znotraj Unije ugotovi, da izpolnjujejo zahteve iz Izvedbene uredbe (EU) 2020/1191, premikajo znotraj Unije s priloženim rastlinskim potnim listom, ki potrjuje skladnost z navedenimi zahtevami.

3.   Partije zadevnih semen, ki se prvič premikajo znotraj Unije od 1. aprila 2021 in testirane z encimsko imunsko metodo (v nadaljnjem besedilu: metoda ELISA) pred 30. septembrom 2020, se ponovno testirajo s testno metodo, ki ni metoda ELISA, kot je navedeno v točki 3 Priloge.

4.   Vzorčenje in testiranje se izvedeta, kot je določeno v Prilogi.

5.   Pogoji iz odstavkov 1 in 2 za izdajo rastlinskega potnega lista se ne uporabljajo za zadevna semena sort, za katera je znano, da so odporna proti zadevnemu škodljivemu organizmu. Države članice Komisijo in druge države članice uradno obvestijo o seznamu navedenih odpornih sort, ki se redno posodablja.

Člen 9

Vnos zadevnih rastlin za saditev v Unijo

1.   Zadevne rastline za saditev, razen tistih, ki spadajo med sorte, za katere je znano, da so odporne proti zadevnemu škodljivemu organizmu, s poreklom iz tretjih držav se lahko vnesejo v Unijo le, če jim je priloženo fitosanitarno spričevalo, ki v rubriki „Dopolnilna izjava“ vključuje naslednje elemente:

(a)

uradno izjavo, da zadevne rastline za saditev izvirajo iz semen, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 10;

(b)

uradno izjavo, da so bile zadevne rastline za saditev pridelane na enoti pridelave, ki jo registrira in nadzoruje nacionalna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla, ter da je za navedene rastline znano, da so proste zadevnega škodljivega organizma na podlagi uradnih pregledov, vzorčenja in testiranja, ki se izvedejo ob ustreznem času za odkrivanje navedenega škodljivega organizma;

(c)

ime registrirane enote pridelave.

2.   Zadevne rastline za saditev tistih sort, za katere je znano, da so odporne proti zadevnemu škodljivemu organizmu, s poreklom iz tretjih držav se lahko vnesejo v Unijo le, če jim je priloženo fitosanitarno spričevalo, v katerem je v rubriki „Dopolnilna izjava“ potrjena navedena odpornost.

Člen 10

Vnos zadevnih semen v Unijo

1.   Zadevna semena s poreklom iz tretjih držav, razen tistih, ki spadajo med sorte, za katere je znano, da so odporne proti zadevnemu škodljivemu organizmu, se lahko vnesejo v Unijo le, če jim je priloženo fitosanitarno spričevalo, ki v rubriki „Dopolnilna izjava“ zajema naslednje:

(a)

uradno izjavo, da so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(i)

matične rastline zadevnih semen so bile pridelane na enoti pridelave, kjer je znano, da zadevni škodljivi organizem ni navzoč, na podlagi uradnih pregledov, ki se izvedejo ob ustreznem času za odkrivanje zadevnega škodljivega organizma;

(ii)

v primeru partije zadevnih semen, ki izvirajo iz več kot 30 matičnih rastlin, sta na navedeni partiji zadevnega semena pred predelavo izvedena uradno vzorčenje in testiranje v zvezi z zadevnim škodljivim organizmom v skladu s Prilogo, v skladu z navedenimi testi pa je ugotovljeno, da so zadevna semena in rastline prosti zadevnega škodljivega organizma;

(iii)

v primeru partije zadevnega semena, ki izvira iz 30 matičnih rastlin ali manj, sta vzorčenje in testiranje, kot sta določena v Prilogi, izvedena na zadevnih semenih ali na vsaki posamezni matični rastlini navedenih zadevnih semen. V skladu z navedenimi testi je ugotovljeno, da so zadevna semena ali matične rastline proste zadevnega škodljivega organizma;

(b)

informacije, ki zagotavljajo sledljivost enote pridelave matičnih rastlin.

2.   Zadevna semena sort, za katera je znano, da so odporna proti zadevnemu škodljivemu organizmu, s poreklom iz tretjih držav se lahko vnesejo v Unijo le, če jim je priloženo fitosanitarno spričevalo, v katerem je v rubriki „Dopolnilna izjava“ potrjena navedena odpornost.

3.   Z odstopanjem od odstavka 1, točka (a), se lahko zadevna semena, ki so požeta pred 31. avgustom 2023 in za katera je pred njihovim vnosom v Unijo ugotovljeno, da izpolnjujejo zahteve iz Izvedbene uredbe (EU) 2020/1191, vnesejo na ozemlje Unije s priloženim fitosanitarnim spričevalom, v katerem je v rubriki „Dopolnilna izjava“ navedena naslednja izjava: „Ta semena so bila požeta pred 31. avgustom 2023 in zanje je bilo ugotovljeno, da so skladna z Uredbo (EU) 2020/1191“.

Člen 11

Uradni pregledi ob vnosu v Unijo

Pristojni organ na mejnih kontrolnih točkah prvega prispetja v Unijo ali na kontrolni točki iz člena 2 Delegirane uredbe (EU) 2019/2123 vzorči in testira vsaj 20 % pošiljk zadevnih semen in zadevnih rastlin za saditev, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi.

Za pošiljke zadevnih semen in zadevnih rastlin za saditev s poreklom iz Izraela in Kitajske je stopnja vzorčenja in testiranja 50 % oziroma 100 %.

Člen 12

Sprememba Izvedbene uredbe (EU) 2020/1191

V členu 12 Izvedbene uredbe (EU) 2020/1191 se datum „31. maja 2023“ nadomesti z datumom „31. avgusta 2023“.

Člen 13

Začetek veljavnosti in datum začetka uporabe

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. septembra 2023 do 31. decembra 2024.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. maja 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 317, 23.11.2016, str. 4.

(2)  UL L 95, 7.4.2017, str. 1.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/2072 z dne 28. novembra 2019 o določitvi enotnih pogojev za izvajanje Uredbe (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, kar zadeva ukrepe varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, ter razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 690/2008 in spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2018/2019 (UL L 319, 10.12.2019, str. 1).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1191 z dne 11. avgusta 2020 o vzpostavitvi ukrepov za preprečevanje vnosa virusa rjave grbančavosti plodov paradižnika (virusa ToBRFV) v Unijo in njegovega širjenja znotraj Unije ter razveljavitvi Izvedbenega sklepa (EU) 2019/1615 (UL L 262, 12.8.2020, str. 6).

(5)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2123 z dne 10. oktobra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil v zvezi s tem, v katerih primerih in pod katerimi pogoji se identifikacijski in fizični pregledi nekaterega blaga lahko izvajajo na kontrolnih točkah, dokumentacijski pregledi pa v oddaljenosti od mejnih kontrolnih točk (UL L 321, 12.12.2019, str. 64).


PRILOGA

1.   Načrti vzorčenja za zadevna semena, razen tistih sort, za katere je znano, da so odporne proti zadevnemu škodljivemu organizmu

Vzorčenje semen za testiranje se izvede v skladu z naslednjimi načrti vzorčenja, in sicer glede na partije semen, kot je določeno v ustreznih preglednicah mednarodnega standarda za fitosanitarne ukrepe št. 31 (Metodologije vzorčenja pošiljk, ISPM 31):

(a)

za partijo semen, ki izvirajo iz 30 matičnih rastlin ali manj:

uporaba hipergeometrijskega načrta vzorčenja, s katerim se lahko s 95-odstotno zanesljivostjo določi raven okuženosti rastlin, ki znaša 10 % ali več, ali

testiranje vsake matične rastline partije semena;

(b)

za partijo semen, ki vsebuje 3 000 semen ali manj: uporaba hipergeometrijskega načrta vzorčenja, s katerim se lahko s 95-odstotno zanesljivostjo določi raven okuženosti rastlin, ki znaša 10 % ali več,

(c)

za partijo semen, ki vsebuje več kot 3 000, vendar manj kot ali točno 30 000 semen: uporaba načrta vzorčenja, s katerim se lahko s 95-odstotno zanesljivostjo določi raven navzočnosti okuženih rastlin, ki znaša 1 % ali več;

(d)

za partijo semen, ki vsebuje več kot 30 000 semen: uporaba načrta vzorčenja, s katerim se lahko s 95-odstotno zanesljivostjo določi raven navzočnosti okuženih rastlin, ki znaša 0,1 % ali več;

za metode verižne reakcije s polimerazo (PCR) so podvzorci sestavljeni iz največ 1 000 semen.

2.   Načrti vzorčenja za zadevne rastline, razen tistih sort, za katere je znano, da so odporne proti zadevnemu škodljivemu organizmu

(a)

V primeru navedenih zadevnih rastlin se na enoto pridelave in na kultivarja, kadar je to ustrezno, zbere vsaj en vzorec do 200 mladih listov z vrha rastline ali čašnih listov s plodov.

(b)

V primeru simptomatičnih rastlin se vzorčenje za testiranje izvede na vsaj treh simptomatičnih listih.

(c)

V primeru testiranja matičnih rastlin se po potrebi zberejo mladi listi z vrha rastline ali čašni listi s plodov.

3.   Metode testiranja za odkrivanje in identifikacijo zadevnega škodljivega organizma na semenih, razen semen sort, za katere je znano, da so odporne proti zadevnemu škodljivemu organizmu

Za odkrivanje zadevnega škodljivega organizma na zadevnih semenih se uporabi ena od naslednjih metod testiranja:

metoda RT-PCR v realnem času z uporabo primerjev in sond, opisanih v protokolu Svetovne semenarske organizacije (protokol ISF 2020) (1);

metoda RT-PCR v realnem času z uporabo primerjev in sond Menzel in Winter (2021) (2);

metoda RT-PCR v realnem času z uporabo primerjev in sond Bernabé-Orts et al. (2021) (3);

V primeru pozitivnega rezultata testa za odkrivanje se izvede druga metoda testiranja, ki je drugačna od tiste, uporabljene za odkrivanje, z eno od zgoraj navedenih metod RT-PCR v realnem času z uporabo istega vzorca za potrditev identifikacije. V primeru nedoslednosti med rezultati odkrivanja in identifikacije, pridobljenimi za pilirana semena, se obloga odstrani, semena pa se ponovno testirajo, če je ustrezno.

4.   Metode testiranja za odkrivanje in identifikacijo zadevnega škodljivega organizma na zadevnih rastlinah, razen tistih sort, za katere je znano, da so odporne proti zadevnemu škodljivemu organizmu, ter na zadevnih plodovih

Za odkrivanje zadevnega škodljivega organizma na zadevnih rastlinah, razen tistih sort, za katere je znano, da so odporne proti zadevnemu škodljivemu organizmu, ter na zadevnih plodovih se izvede ena od naslednjih metod testiranja:

metoda ELISA, in sicer le za simptomatični material;

konvencionalna metoda RT-PCR z uporabo primerjev Alkowni et al. (2019) (4);

konvencionalna metoda RT-PCR z uporabo primerjev Rodriguez-Mendoza et al. (2019) (5);

metoda RT-PCR v realnem času z uporabo primerjev in sond, opisanih v protokolu Svetovne semenarske organizacije (protokol ISF 2020) (1);

metoda RT-PCR v realnem času z uporabo primerjev in sond Menzel in Winter (2021) (2);

metoda RT-PCR v realnem času z uporabo primerjev in sond Bernabé-Orts et al. (2021) (3).

V primeru pozitivnega rezultata testa za odkrivanje se izvede druga metoda testiranja, ki je drugačna od tiste, uporabljene za odkrivanje, z eno od zgoraj navedenih metod RT-PCR z uporabo istega vzorca za potrditev identifikacije.


(1)  ISF (2020), Detection of Infectious Tomato brown rugose fruit virus (ToBRFV) in Tomato and Pepper Seed (Odkrivanje nalezljivega virusa rjave grbančavosti plodov (virusa ToBRFV) na semenih paradižnika in paprike) https://worldseed.org/our-work/seed-health/ishi-methods/, version1.5, upload 29/03/2023.

(2)  Menzel, W. & Winter, S. (2021). Identifikacija novih in znanih tobamovirusov na paradižniku in drugih razhudnikovkah z uporabo novega para generičnih primerjev in razvojem specifične RT-qPCR za virus ToBRFV. Acta Horticulturae 1316, str. 143–148.

(3)  Bernabé-Orts J.M., Torre C., Méndez-López E., Hernando Y., Aranda M.A. (2021) New Resources for the Specific and Sensitive Detection of the Emerging Tomato Brown Rugose Fruit Virus (Novi viri za specifično in občutljivo odkrivanje porarajočega se virusa rjave grbančavosti plodov paradižnika). Viruses 13, 1680.

(4)  Alkowni R., Alabdallah O., Fadda Z. (2019) Molecular identification of tomato brown rugose fruit virus in tomato in Palestine (Molekularna identifikacija virusa rjave grbančavosti plodov paradižnika v Palestini). Journal of Plant Pathology 101(3), 719–723.

(5)  Rodríguez-Mendoza J., Garcia-Avila C.J., López-Buenfil J.A., Araujo-Ruiz K., Quezada A., Cambrón-Crisantos J.M., Ochoa-Martínez D.L. (2019) Identification of Tomato brown rugose fruit virus by RT-PCR from a coding region or replicase (Identifikacija virusa rjave grbančavosti plodov paradižnika z metodo RT-PCR iz kodirajoče regije ali replikaze). Mexican Journal of Phytopathology 37(2), 346–356.


26.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 139/44


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1033

z dne 25. maja 2023

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2020/1080 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz solarnega stekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Izvedbene uredbe (EU) 2020/1081 o uvedbi dokončnih izravnalnih dajatev na uvoz solarnega stekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1), in zlasti člena 14(1) Uredbe ter Uredbe (EU) 2016/1037 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (2), in zlasti člena 24(1) Uredbe,

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2020/1080 z dne 22. julija 2020 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz solarnega stekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske po pregledu zaradi izteka ukrepov v skladu s členom 11(2) Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta (3),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2020/1081 z dne 22. julija 2020 o uvedbi dokončnih izravnalnih dajatev na uvoz solarnega stekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske po pregledu zaradi izteka ukrepa v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2016/1037 Evropskega parlamenta in Sveta (4),

ob upoštevanju naslednjega:

1.   VELJAVNI UKREPI

1.1   Protidampinška dajatev

(1)

Komisija je z Izvedbeno uredbo (EU) št. 470/2014 (5) (v nadaljnjem besedilu: prvotna protidampinška uredba) uvedla dokončno protidampinško dajatev na uvoz solarnega stekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.

(2)

Komisija je po ponovni preiskavi za ugotavljanje absorpcije v skladu s členom 12 Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 (6) z Izvedbeno uredbo (EU) 2015/1394 (7) spremenila stopnjo protidampinške dajatve, ki jo je naložila s prvotno protidampinško uredbo.

(3)

Komisija je po pregledu zaradi izteka ukrepa v skladu s členom 11(2) Uredbe (EU) 2016/1036 z Izvedbeno uredbo (EU) 2020/1080 (8) podaljšala dokončno protidampinško dajatev za dodatnih pet let (v nadaljnjem besedilu: ukrepi v veljavi). Razpon ukrepov v veljavi je med 17,5 % in 75,4 %.

1.2   Izravnalne dajatve

(4)

Komisija je z Izvedbeno uredbo (EU) št. 471/2014 (9) (v nadaljnjem besedilu: prvotna protisubvencijska uredba) uvedla dokončne izravnalne dajatve na uvoz solarnega stekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.

(5)

Komisija je po pregledu zaradi izteka ukrepa v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2016/1037 z Izvedbeno uredbo (EU) 2020/1081 (10) podaljšala dokončne izravnalne dajatve za dodatnih pet let (v nadaljnjem besedilu: ukrepi v veljavi). Razpon ukrepov v veljavi je med 3,2 % in 17,1 %.

1.3   Izdelek, za katerega veljajo ukrepi

(6)

Izdelek, za katerega veljajo protidampinški in izravnalni ukrepi, je opredeljen kot solarno steklo iz kaljenega natrij-kalcijevega ravnega stekla z vsebnostjo železa, manjšo od 300 ppm, z več kot 88-odstotno prepustnostjo sončne energije (merjeno v skladu z AM 1,5 300–2 500 nm), toplotno odpornostjo do 250 °C (merjeno v skladu z EN 12150), odpornostjo proti temperaturnim spremembam Δ 150 K (merjeno v skladu z EN 12150) in mehansko trdnostjo 90 N/mm2 ali več (merjeno v skladu z EN 1288-3), ki se trenutno uvršča pod oznako KN ex 7007 19 80 (oznake TARIC 7007198012, 7007198018, 7007198080 in 7007198085), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: solarno steklo).

(7)

Izdelek, za katerega veljajo ukrepi, se najpogosteje uporablja kot eden od sestavnih delov za izdelavo fotovoltaičnih modulov in tankoslojnih fotovoltaičnih modulov iz kristalnega silicija za proizvodnjo električne energije (v nadaljnjem besedilu: fotovoltaični moduli) ter ravnih kolektorjev za fototermalno energijo, ki se uporabljajo na primer za ogrevanje vode (v nadaljnjem besedilu: fototermalni moduli).

(8)

Vendar je izdelek, za katerega veljajo ukrepi, opredeljen glede na njegove fizikalne in tehnične lastnosti in ne glede na specifično uporabo. Vsakršna izključitev na podlagi končne uporabe bi lahko privedla do izogibanja ukrepom. Zato je vse steklo, ki ima fizikalne in tehnične lastnosti, omenjene v uvodni izjavi 6, zajeto v ukrepih, ne glede na njegovo uporabo. Dejstvo, da je ukrep zajemal steklo, ki se uporablja v druge namene, kot je izgradnja rastlinjakov in za pohištvo, je bilo pojasnjeno v prvotni protidampinški uredbi in prvotni uredbi o izravnalnih dajatvah (11).

2.   POJASNILO O IZDELKU, ZA KATEREGA VELJAJO UKREPI

(9)

V skladu s standardno zakonodajno prakso, ki jo potrjuje sodna praksa Sodišča Evropske unije, so uvodne izjave v zakonodaji Unije razlagalno sredstvo. Razlaga prava Unije si prizadeva za jasnost glede na njen objektivno izražen namen. Uveljaviti mora cilj in duh zakonodaje ob upoštevanju njenih okoliščin in splošnih ciljev. Ker je bila Komisija obveščena, da imajo organi držav članic težave z razlago obsega izdelka iz prvotne protidampinške in protisubvencijske uredbe, želi s tem dokumentom obseg izdelka natančneje pojasniti.

(10)

Zato Komisija meni, da je za zagotovitev enotnega izvajanja veljavnih ukrepov primerno spremeniti operativni del Izvedbene uredbe (EU) 2020/1080 in Izvedbene uredbe (EU) 2020/1081, da se izrecno vključi pojasnilo o izdelku, za katerega veljajo ukrepi od njihovega prvotnega sprejetja.

(11)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 15(1) Uredbe (EU) 2016/1036 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Člen 1(1) Izvedbene uredbe (EU) 2020/1080 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Uvede se dokončna protidampinška dajatev na uvoz solarnega stekla iz kaljenega natrij-kalcijevega ravnega stekla z vsebnostjo železa, manjšo od 300 ppm, z več kot 88-odstotno prepustnostjo sončne energije (merjeno v skladu z AM 1,5 300–2 500 nm), toplotno odpornostjo do 250 °C (merjeno v skladu z EN 12150), odpornostjo proti temperaturnim spremembam Δ 150 K (merjeno v skladu z EN 12150) in mehansko trdnostjo 90 N/mm2 ali več (merjeno v skladu z EN 1288-3), ki se trenutno uvršča pod oznako KN ex 7007 19 80 (oznake TARIC 7007198012, 7007198018, 7007198080 in 7007198085), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske. Solarno steklo, za katero velja protidampinška dajatev, vključuje vse vrste stekla, ki imajo zgoraj navedene tehnične in fizikalne lastnosti ne glede na to, ali se uporablja za fotovoltaične module, ravne kolektorje za fototermalno energijo, pohištvo, izgradnjo rastlinjakov ali za druge namene.“.

Člen 2

Člen 1(1) Izvedbene uredbe (EU) 2020/1081 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Uvede se dokončna izravnalna dajatev na uvoz solarnega stekla iz kaljenega natrij-kalcijevega ravnega stekla z vsebnostjo železa, manjšo od 300 ppm, z več kot 88-odstotno prepustnostjo sončne energije (merjeno v skladu z AM 1,5 300–2 500 nm), toplotno odpornostjo do 250 °C (merjeno v skladu z EN 12150), odpornostjo proti temperaturnim spremembam Δ 150 K (merjeno v skladu z EN 12150) in mehansko trdnostjo 90 N/mm2 ali več (merjeno v skladu z EN 1288-3), ki se trenutno uvršča pod oznako KN ex 7007 19 80 (oznake TARIC 7007198012, 7007198018, 7007198080 in 7007198085), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske. Solarno steklo, za katerega velja izravnalna dajatev, vključuje vse vrste stekla, ki imajo zgoraj navedene tehnične in fizikalne lastnosti ne glede na to, ali se uporablja za fotovoltaične module, ravne kolektorje za fototermalno energijo, pohištvo, izgradnjo rastlinjakov ali za druge namene.“.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. maja 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 176, 30.6.2016, str. 21.

(2)  UL L 176, 30.6.2016, str. 55.

(3)  UL L 238, 23.7.2020, str. 1.

(4)  UL L 238, 23.7.2020, str. 43.

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 470/2014 z dne 13. maja 2014 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz solarnega stekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 142, 14.5.2014, str. 1).

(6)  Uredba Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (UL L 343, 22.12.2009, str. 51).

(7)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1394 z dne 13. avgusta 2015 o spremembi Uredbe (EU) št. 470/2014, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) 2015/588, o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz solarnega stekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, po ponovni preiskavi za ugotavljanje absorpcije v skladu s členom 12 Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 (UL L 215, 14.8.2015, str. 42).

(8)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1080 z dne 22. julija 2020 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz solarnega stekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske po pregledu zaradi izteka ukrepov v skladu s členom 11(2) Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 238, 23.7.2020, str. 1).

(9)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 471/2014 z dne 13. maja 2014 o uvedbi dokončnih izravnalnih dajatev na uvoz solarnega stekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 142, 14.5.2014, str. 23).

(10)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1081 z dne 22. julija 2020 o uvedbi dokončnih izravnalnih dajatev na uvoz solarnega stekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske po pregledu zaradi izteka ukrepa v skladu s členom 18 Uredbe (EU) 2016/1037 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 238, 23.7.2020, str. 43).

(11)  Oddelek B.2 prvotne protidampinške uredbe in oddelek B.3 prvotne protisubvencijske uredbe.


SKLEPI

26.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 139/47


SKLEP SVETA (EU) 2023/1034

z dne 22. maja 2023

o predložitvi, v imenu Evropske unije, predloga za spremembe Dodatka I h Konvenciji o varstvu selitvenih vrst prostoživečih živali na štirinajstem zasedanju Konference pogodbenic

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 192(1) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Unija je Konvencijo o varstvu selitvenih vrst prostoživečih živali (1) (v nadaljnjem besedilu: Konvencija) sklenila s Sklepom Sveta 82/461/EGS (2), veljati pa je začela 1. novembra 1983.

(2)

Na podlagi člena XI Konvencije lahko Konferenca pogodbenic sprejme spremembe dodatkov I in II h Konvenciji.

(3)

Konferenca pogodbenic Konvencije (v nadaljnjem besedilu: Konferenca pogodbenic) lahko takšne spremembe sprejme na svojem štirinajstem zasedanju od 23. do 28. oktobra 2023. Sekretariat Konvencije je obvestil pogodbenice Konvencije, da je treba v skladu s členom XI(3) Konvencije morebitne predloge za spremembe sporočiti do 26. maja 2023. Unija lahko kot pogodbenica Konvencije predlaga takšne spremembe.

(4)

Vključitev baltske pristaniške rjave pliskavke, Phocoena phocoena (izključno populacije baltske regije) v Dodatek I h Konvenciji bi bila znanstveno utemeljena zaradi njenega kritično ogroženega stanja ohranjenosti ter v skladu s pravom Unije in zavezo Unije mednarodnemu sodelovanju za zaščito biotske raznovrstnosti.

(5)

Unija bi zato morala predložiti tak predlog za spremembo Dodatka I h Konvenciji. Komisija bi morala o predlogu obvestiti sekretariat Konvencije –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Za štirinajsto zasedanje Konference pogodbenic Konvencije o varstvu selitvenih vrst prostoživečih živali Unija predloži predlog za spremembo Dodatka I h Konvenciji, in sicer da se vanj vključi baltska pristaniška rjava pliskavka, Phocoena phocoena, (izključno populacije baltske regije).

2.   Komisija v imenu Unije o predlogu iz odstavka 1 obvesti sekretariat Konvencije.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 22. maja 2023

Za Svet

predsednica

E. BUSCH


(1)  UL L 210, 19.7.1982, str. 11.

(2)  Sklep Sveta 82/461/EGS z dne 24. junija 1982 o sklenitvi Konvencije o varstvu selitvenih vrst prosto živečih živali (UL L 210, 19.7.1982, str. 10).


26.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 139/49


SKLEP SVETA (SZVP) 2023/1035

z dne 25. maja 2023

o spremembi Sklepa 2013/255/SZVP o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 31. maja 2013 sprejel Sklep 2013/255/SZVP (1).

(2)

Svet je 30. maja 2022 sprejel Sklep (SZVP) 2022/849 (2), s katerim je omejevalne ukrepe iz Sklepa 2013/255/SZVP podaljšal do 1. junija 2023.

(3)

Na podlagi pregleda Sklepa 2013/255/SZVP bi bilo treba omejevalne ukrepe iz navedenega sklepa podaljšati do 1. junija 2024.

(4)

Vnosa za dve preminuli osebi bi bilo treba črtati s seznama fizičnih in pravnih oseb, subjektov ali organov iz Priloge I k Sklepu 2013/255/SZVP. Treba bi bilo posodobiti in spremeniti vnose za 19 fizičnih oseb na tem seznamu.

(5)

Sklep 2013/255/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sklep 2013/255/SZVP se spremeni:

(1)

člen 34 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 34

Ta sklep se uporablja do 1. junija 2024. Redno se pregleduje. Če Svet meni, da njegovi cilji niso bili doseženi, se po potrebi lahko podaljša oziroma spremeni.“

;

(2)

Priloga I se spremeni v skladu s prilogo k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 25. maja 2023

Za Svet

predsednik

J. FORSSELL


(1)  Sklep Sveta 2013/255/SZVP z dne 31. maja 2013 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji (UL L 147, 1.6.2013, str. 14).

(2)  Sklep Sveta (SZVP) 2022/849 z dne 30. maja 2022 o spremembi Sklepa 2013/255/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Siriji (UL L 148, 31.5.2022, str. 52).


PRILOGA

Priloga I k Sklepu 2013/255/SZVP se spremeni:

(1)

v oddelku „A. Osebe“ se črtata naslednja dva vnosa:

122.

Dr. Fayssal ABBAS;

161.

Dr. Mohamad Zafer MOHABAK;

(2)

v oddelku „A. Osebe“ se vnosi 5, 8, 12, 50, 51, 74, 107, 119, 120, 121, 192, 271, 284, 285, 290, 291, 324, 325 in 326 nadomestijo z naslednjim:

 

Ime

Podatki za ugotavljanje istovetnosti

Razlogi

Datum uvrstitve na seznam

„5.

Hafiz (

Image 17
) MAKHLOUF (
Image 18
)

(tudi Hafez Makhlouf)

Datum rojstva: 2.4.1971

Kraj rojstva: Damask, Sirija

Št. diplomatskega potnega lista: 014637352

Spol: moški

Nekdanji polkovnik in vodja oddelka v direktoratu za splošno obveščevalno dejavnost (enota Damask), na položaju po maju 2011. Član družine Makhlouf; bratranec predsednika Basharja al-Assada.

9.5.2011

8.

Rami (

Image 19

) MAKHLOUF (

Image 20

)

Datum rojstva: 10.7.1969

Kraj rojstva: Damask, Sirija

Št. potnega lista: 000098044

Št. izdaje: 002-03-0015187

Spol: moški

V Siriji delujoč vodilni poslovnež z deleži v sektorjih finančnih storitev, prevoza in nepremičnin. Ima finančne interese v naložbenih skladih Al Mashreq, Bena Properties in Cham Holding ter/ali v njih zaseda visoke in izvršne položaje.

Prek svojih poslovnih interesov zagotavlja sirskemu režimu financiranje in podporo.

Je vpliven član družine Makhlouf in je tesno povezan z družino Assad; bratranec predsednika Basharja Al-Assada.

9.5.2011

12.

Ghazwan Rifaat Kheir BEK

(tudi Ghazqan Kheir Bek)

Datum rojstva: 10.3.1961

Kraj rojstva: Al-Shamiyah, Latakia, Sirija

Številka osebne izkaznice: 06010037444

Spol: moški

Nekdanji minister za promet, na položaju po maju 2011 (imenovan 27.8.2014). Pred tem je bil generalni direktor Luke Tartus. Kot nekdanji vladni minister je soodgovoren za nasilno zatiranje civilnega prebivalstva, ki ga izvaja sirski režim.

21.10.2014

50.

Tarif (

Image 21
) AKHRAS (
Image 22
)

(tudi Al Akhras (

Image 23
))

Datum rojstva: 2.6.1951

Kraj rojstva: Homs, Sirija

Št. sirskega potnega lista: 0000092405

Spol: moški

V Siriji delujoč vodilni poslovnež. Je ustanovitelj Akhras Group (blago, trgovina, predelava in logistika) in nekdanji predsednik trgovinske zbornice v Homsu. Tesni poslovni stiki z družino predsednika Basharja al-Assada. Nekdanji član upravnega odbora Zveze sirskih trgovinskih zbornic. Režimu zagotavljal logistično podporo (avtobusi in nakladalniki za tanke). Zato ima koristi od sirskega režima in ga podpira.

2.9.2011

51.

Issam (

Image 24

) ANBOUBA (

Image 25

)

Predsednik Anbouba for Agricultural Industries Co.

Datum rojstva: 1952

Kraj rojstva: Homs, Sirija

Spol: moški

Vodilni poslovnež, dejaven v različnih sektorjih sirskega gospodarstva, kot so kmetijstvo, nepremičnine in bančništvo. Je finančno povezan z visokimi sirskimi uradniki. Soustanovitelj Cham Holding.

2.9.2011

74.

Mohammad Walid GHAZAL

Datum rojstva: 1.11.1951

Kraj rojstva: Alep, Sirija

Številka sirske osebne izkaznice: 02020332623

Spol: moški

Nekdanji minister za stanovanjska vprašanja in razvoj mest (imenovan 27.8.2014). Kot nekdanji vladni minister je soodgovoren za nasilno zatiranje civilnega prebivalstva, ki ga izvaja sirski režim.

21.10.2014

107.

Mohammad Ibrahim AL-SHA’AR

Datum rojstva: 1.10.1956

Kraj rojstva: Al-Haffah, Latakia, Sirija

Spol: moški

Nekdanji minister za notranje zadeve. Kot nekdanji vladni minister je soodgovoren za nasilno zatiranje civilnega prebivalstva, ki ga izvaja sirski režim. Podpredsednik Nacionalne napredne fronte Sirije.

1.12.2011

119.

Sufian (

Image 26

) ALLAW (

Image 27

)

Datum rojstva: 8.2.1944

Kraj rojstva: al-Bukamal, Deir Ezzor, Sirija

Spol: moški

Nekdanji minister za nafto in mineralne vire. Povezan s sirskim režimom in njegovim nasilnim zatiranjem civilnega prebivalstva.

27.2.2012

120.

Dr. Adnan (

Image 28

) SLAKHO (

Image 29

)

Datum rojstva: 7.9.1955

Kraj rojstva: Al-Malihah, Rif Dimashq, Sirija

Spol: moški

Nekdanji minister za industrijo. Nekdanji minister za šolstvo in sedanji svetovalec za poslovni razvoj na Ministrstvu za lokalno upravo. Povezan s sirskim režimom in njegovim nasilnim zatiranjem civilnega prebivalstva.

27.2.2012

121.

Dr. Saleh (

Image 30

) AL-RASHED (

Image 31

)

Datum rojstva: 1.8.1964;

Kraj rojstva: provinca Alepo, Sirija;

Spol: moški.

Nekdanji minister za šolstvo in sedanji vodja oddelka za mednarodne odnose na Fakulteti za mednarodne odnose in diplomacijo na zasebni univerzi Al-Sham. Povezan s sirskim režimom in njegovim nasilnim zatiranjem civilnega prebivalstva.

27.2.2012

192.

Hashim Anwar AL-AQQAD

(tudi Hashem Aqqad, Hashem Akkad, Hashim Akkad)

Datum rojstva: 8.8.1961

Kraj rojstva: Damask, Sirija

Številka sirske osebne izkaznice: 01020018085

Spol: moški

V Siriji delujoč vodilni poslovnež z deleži in/ali dejavnostjo v več sektorjih sirskega gospodarstva. Ima deleže in/ali znaten vpliv v Anwar Akkad Sons Group (AASG) in njeni hčerinski družbi United Oil. AASG je konglomerat z deleži v sektorjih, kot so nafta, plin, kemikalije, zavarovalništvo, industrijsko strojništvo, nepremičnine, turizem, razstave, pogodbe, zavarovalništvo in medicinska oprema. Je tudi soustanovitelj vodilnega varnostnega podjetja (ProGuard).

Hashim Anwar Al-Aqqad je bil še leta 2012 tudi poslanec v sirskem parlamentu.

Hashim Anwar Al-Aqqad ne bi mogel ostati uspešen brez pomoči režima. Glede na obsežnost poslovnih in političnih vezi z režimom slednjemu zagotavlja podporo in ima od njega koristi.

23.7.2014

271.

Khaled AL-ZUBAIDI

(tudi (Mohammed) Khaled/Khalid (Bassam) (al) Zubaidi/Zubedi

(خالد الزبيدي)

Državljanstvo: sirsko;

Položaj: solastnik družb Zubaidi in Qalei LLC; direktor družbe Agar Investment Company; generalni direktor podjetja Al Zubaidi in podjetja Al Zubaidi & Al Taweet Contracting Company; direktor in lastnik družbe Zubaidi Development Company; solastnik družbe Enjaz Investment Company

Spol: moški

V Siriji delujoč vodilni poslovnež z znatnimi naložbami v gradbeni industriji; med drugim ima 50-odstotni delež v Zubaidi and Qalei LLC, ki gradi luksuzno turistično mesto Grand Town, za katerega je režim odobril 45-letni sporazum v zameno za 19–21 % prihodkov. S svojimi poslovnimi dejavnostmi ima, zlasti prek deleža pri izgradnji projekta Grand Town, od sirskega režima koristi in/ali ga podpira.

Prek enega od svojih podjetij ‚Hijaz Company‘ je podpisal sponzorstvo (v vrednosti 350 000  USD) s sirskim nogometnim klubom ‚Wihda FC‘. Od leta 2019 je član Zveze sirskih turističnih zbornic. Predsednik sirsko-alžirskega poslovnega sveta.

21.1.2019

284.

Mazin AL-TARAZI

(tudi

Image 32
; Mazen al-Tarazi)

(مازن الترزي)

Datum rojstva: september 1962

Državljanstvo: sirsko

Položaj: poslovnež

Spol: moški

V Siriji delujoč vodilni poslovnež z znatnimi naložbami v gradbenem in letalskem sektorju. S svojimi naložbami in dejavnostmi ima od sirskega režima koristi in/ali ga podpira. Zlasti je sklenil posel s podjetjem Damascus Cham Holding za 320 milijonov USD vredno naložbo v izgradnjo Marota City, luksuznega stanovanjskega in poslovnega projekta, ki ga podpira režim. Poleg tega je dobil dovoljenje za zasebno letalsko družbo v Siriji. Septembra 2019 je ustanovil 25 milijonov SYP vredno podjetje ‚al-Dana Group Investments LLC‘, ki se ukvarja z izvozom in uvozom ter vlaga v turistične objekte in poslovne komplekse. Mazin Al-Tarazi je član sirsko-iranskega poslovnega sveta (SIBC) in je deloval kot posrednik iranskega režima pri nakupu nepremičnin v Siriji.

21.1.2019

285.

Samer FOZ

(alias Samir Foz/Fawz; Samer Zuhair Foz; Samer Foz bin Zuhair)

(سامر فوز)

Datum rojstva: 20.5.1973;

Kraj rojstva: Homs, Sirija;

Državljanstvi: sirsko, turško

Številka turškega potnega lista: U 09471711 (kraj izdaje: Turčija; datum izteka veljavnosti: 21.7.2024

Sirska nacionalna številka: 06010274705

Naslov: Platinum Tower, office No 2405, Jumeirah Lake Towers, Dubaj, ZAE

Spol: moški

V Siriji delujoč vodilni poslovnež z deleži in dejavnostmi v več sektorjih sirskega gospodarstva. Sirskemu režimu zagotavlja finančno in drugo podporo, tudi s financiranjem vojaških sil Military Security Shield Forces v Siriji in posredništvom pri trgovanju z žitom. Ima tudi finančne koristi, saj ima zaradi povezav z režimom dostop do poslovnih priložnosti pri trgovanju s pšenico in projektih prenove.

Leta 2021 je odprl tovarno za rafiniranje sladkorja (v nadaljnjem besedilu: tovarna Samer Foz), da bi podprl cilj sirskega režima, da poveča proizvodnjo sladkorja po vsej državi.

21.1.2019

290.

Waseem AL-KATTAN

(وسيم القطان)

(tudi Waseem, Wasseem, Wassim, Wasim; Anouar; al-Kattan, al-Katan, al-Qattan, al-Qatan; وسيم قطان, وسيم أنوار القطان)

Datum rojstva: 4.3.1976

Državljanstvo: sirsko

Številka sirske osebne izkaznice: 10090110187

Položaj: predsednik Damascus Countryside (Rural) Province Chamber of Commerce

Sorodniki/družabniki/poslovni subjekti ali partnerji/povezave:

Larosa Furniture/Furnishing; Jasmine Fields Company Ltd.; Muruj Cham (Murooj al-Cham) Investment and Tourism Group; Adam and Investment LLC; Universal Market Company LLC; blagajnik Zveze sirskih gospodarskih zbornic

Spol: moški

V Siriji delujoč vodilni poslovnež, ki ima koristi od režima in ga podpira. Lastnik več podjetij in holdingov z interesi in dejavnostmi v različnih gospodarskih sektorjih, kot so nepremičnine, industrija luksuznih hotelov in trgovski centri. Hitro se je povzpel kot vodilni poslovnež, s tem ko je na blago, pretihotapljeno v Vzhodno Guto, uvedel davke, in je zdaj vključen v agresivne oblike klientelizma v korist režima. Zaradi tesnih vezi z režimom ima finančne koristi, saj prednostno dostopa do javnih razpisov, pa tudi licenc in naročil, ki jih podeljujejo vladne agencije.

Leta 2020 je bil izvoljen za člana damaščanske gospodarske zbornice. Novembra 2021 ga je sirska vlada, čeprav je izgubil volitve, imenovala za sekretarja Zveze sirskih gospodarskih zbornic. Leta 2022 je bil imenovan za predsednika poslovnega sveta Sirija-Oman.

17.2.2020

291.

Amer FOZ

(tudi Amer Zuhair Fawz)

(عامر فوز)

Datum rojstva: 11.3.1976

Kraj rojstva: Homs, Sirija

Državljanstvo: sirsko; Saint Kitts and Nevis

Nacionalna št.: 06010274747

Številka potnega lista: 002-14-L169340

Dovoljenje za prebivanje v Združenih arabskih emiratih: 784-1976-7135283-5

Položaj: ustanovitelj družbe District 6 Company; ustanovni partner družbe Easylife Company

Sorodniki/družabniki/poslovni subjekti ali partnerji/povezave: Samer Foz; podpredsednik družbe Asas Steel Company; Aman Holding

Spol: moški

Vodilni poslovnež z osebnimi in družinskimi poslovnimi interesi in dejavnostmi v različnih sektorjih sirskega gospodarstva. Ima finančne koristi od dostopa do poslovnih priložnosti in podpira sirski režim.

Povezan je tudi s svojim bratom Samerjem Fozom, ki ga je od januarja 2019 Svet uvrstil na seznam kot vodilnega poslovneža, ki deluje v Siriji in podpira režim ali ima koristi od njega. Skupaj z bratom izvaja številne komercialne projekte, zlasti na območju Adra al-Ummaliyya (predmestja Damaska). Ti projekti vključujejo tovarno za proizvodnjo kablov in kabelskih pripomočkov ter projekt za proizvodnjo elektrike s sončno energijo. V imenu Assadovega režima sta sodelovala tudi pri različnih dejavnostih z ISIL (Daeš), vključno z dobavo orožja in streliva v zameno za pšenico in nafto.

17.2.2020

324.

Ahmed KHALIL KHALIL

(tudi Ahmed KHALIL, Ahmad Khalil Khalil)

(احمد خليل خليل)

Datum rojstva: 1969

Kraj rojstva: Qayrun

Spol: moški

Ahmed Khalil Khalil je solastnik sirske zasebne varnostne službe Sanad Protection and Security Services, ki je bila ustanovljena leta 2017 in je pod nadzorom skupine Wagner Group, ki dejavno ščiti ruske interese (fosfati, plin in varovanje naftnih polj) v Siriji. Izkoriščanje naravnih virov zagotavlja prihodke sirskemu režimu. Poleg tega je podjetje dejavno pri novačenju sirskih plačancev za boj v Libiji in Ukrajini.

Ahmed Khalil Khalil kot tak podpira sirski režim in ima od njega koristi.

21.7.2022

325.

Nasser Deeb DEEB

(tudi Nasser Dhib, Nasser Dib, Nasser Deeb)

(ناصر ديب )

Datum rojstva: 21.2.1974

Kraj rojstva: Baniyas, Tartus, Sirija

Številka sirske osebne izkaznice: 10090110187

Spol: moški

Nasser Deeb Deeb je solastnik sirske zasebne varnostne službe Sanad Protection and Security Services, ki je bila ustanovljena leta 2017 in je pod nadzorom skupine Wagner Group, ki dejavno ščiti ruski interese (fosfati, plin in varovanje naftnih polj) v Siriji. Izkoriščanje naravnih virov zagotavlja prihodke sirskemu režimu. Poleg tega je skupaj s Khodrjem Alijem Taherjem solastnik družbe Ella Services.

V tej funkciji Nasser Deeb Deeb podpira sirski režim in ima od njega koristi.

21.7.2022

326.

Issam Shammout

(tudi Mohammed Issam Shammout, Mohamed Essam Shammout, Muhammad Issam Shammout, Muhammad Essam Shammout)

(محمد عصام شموط)

Datum rojstva: 26.8.1971

Kraj rojstva: 232, Tanzeem Kafarsus, Damask, Sirija

Spol: moški

Issam Shammout je lastnik in predsednik upravnega odbora letalske družbe ‚Cham Wings‘ ter vodja skupine Shammout Group, dejavne v avtomobilskem, jeklarskem, letalskem, špedicijskem, gradbenem in nepremičninskem sektorju.

V tej funkciji je Issam Shammout vodilni poslovnež, dejaven v Siriji.

21.7.2022“.


26.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 139/57


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2023/1036

z dne 24. maja 2023

o potrditvi obračunov plačilnih agencij držav članic v zvezi z odhodki, ki jih financira Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) za proračunsko leto 2022

(notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 3271)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 2. decembra 2021 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike ter razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 (1) in zlasti člena 104 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 352/78, (ES) št. 165/94, (ES) št. 2799/98, (ES) št. 814/2000, (ES) št. 1290/2005 in (ES) št. 485/2008 (2) ter zlasti člena 51 Uredbe,

po posvetovanju z Odborom za kmetijska sklada,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 104(1), drugi pododstavek, točka (a), Uredbe (EU) 2021/2116 določa, da se člen 4(1), točka (b), člen 5, člen 7(3), členi 9, 17, 21 in 34, člen 35(4), členi 36, 37, 38, 40 do 43, 51, 52, 54, 56, 59, 63, 64, 67, 68, 70 do 75, 77, 91 do 97, 99 in 100, člen 102(2) ter člena 110 in 111 Uredbe (EU) št. 1306/2013 še naprej uporabljajo, kar zadeva Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) v zvezi z izdatki, ki so jih imeli upravičenci, in plačili, ki jih je plačilna agencija plačala v okviru izvajanja programov razvoja podeželja v skladu z Uredbo (EU) št. 1305/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3) za proračunsko leto 2022.

(2)

Člen 64, drugi pododstavek, točka (a), Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2022/128 (4) določa, da se člen 2, člen 3(1), prvi pododstavek, člen 3(2), člen 4(1), točka (b), člen 5, člen 6, člen 7, členi 21 do 25, člen 27, člen 28, člen 29, člen 30(1), točke (a), (b) in (c), člen 30(2), (3) in (4), členi 31 do 40 in členi 42 do 47 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 908/2014 (5) še naprej uporabljajo v zvezi z EKSRP glede odhodkov, ki jih imajo upravičenci, in plačil, ki jih izvede plačilna agencija, v okviru izvajanja programov razvoja podeželja v skladu Uredbo (EU) št. 1305/2013 za proračunsko leto 2022.

(3)

Člen 64, drugi odstavek, točka (c), Izvedbene uredbe (EU) 2022/128 določa, da se prilogi II in III k Izvedbeni uredbi (EU) št. 908/2014 se še naprej uporabljata za namene člena 32, točki (f) in (g), Izvedbene uredbe (EU) 2022/128 za proračunsko leto 2022.

(4)

Člen 40, drugi pododstavek, Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2022/127 (6) določa, da se člen 5, člen 5a, člen 7(3) in (4), člen 10, člen 11(1), drugi pododstavek, in člen 11(2), člen 12, člen 13 in člen 41(5) Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 907/2014 (7) še naprej uporabljajo v zvezi z EKSRP glede odhodkov, ki jih imajo upravičenci, in plačil, ki jih izvrši plačilna agencija, v okviru izvajanja programov za razvoj podeželja v skladu z Uredbo (EU) št. 1305/2013 za proračunsko leto 2022.

(5)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1306/2013 mora Komisija na podlagi letnih obračunov, ki jih predložijo države članice, skupaj z informacijami, ki se zahtevajo za potrditev obračunov, ter revizijskim mnenjem o popolnosti, točnosti in resničnosti obračunov in poročil certifikacijskih organov, potrditi obračune plačilnih agencij iz člena 7 navedene uredbe pred 31. majem po zadevnem proračunskem letu.

(6)

V skladu s členom 35 Uredbe (EU) 2021/2116 se kmetijsko proračunsko leto začne 16. oktobra leta N – 1 in konča 15. oktobra leta N. Pri potrjevanju obračunov za proračunsko leto 2022 bi bilo zaradi uskladitve referenčnega obdobja za odhodke Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) z referenčnim obdobjem za odhodke Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) treba upoštevati odhodke, ki so jih države članice imele med 16. oktobrom 2021 in 15. oktobrom 2022, kot je določeno v členu 11(1) Izvedbene uredbe (EU) 2022/128.

(7)

Člena 33(2), drugi pododstavek, Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014 določa, da je treba zneske, ki se na podlagi sklepa o potrditvi obračunov iz člena 33(1) navedene uredbe izterjajo od vsake države članice ali plačajo vsaki državi članici, določiti tako, da se vmesna plačila za zadevno proračunsko leto odštejejo od odhodkov, priznanih za navedeno leto v skladu s členom 33(1). Komisija mora ta znesek odšteti od naslednjega vmesnega plačila oziroma ga mora temu plačilu dodati.

(8)

Komisija je preverila informacije, ki so jih predložile države članice, in državam članicam sporočila rezultate preverjanj, skupaj s spremembami, ki jih predlaga.

(9)

Za vse plačilne agencije lahko Komisija na podlagi letnih obračunov in spremnih dokumentov odloči o popolnosti, točnosti in resničnosti predloženih letnih obračunov.

(10)

V skladu s členom 83 Uredbe (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (8) se rok za vmesna plačila iz člena 36(5) Uredbe (EU) št. 1306/2013 lahko prekine za največ šest mesecev, da se izvedejo dodatna preverjanja na podlagi informacij, da so ta plačila povezana z nepravilnostjo, ki ima resne finančne posledice. Pri sprejemanju tega sklepa bi morala Komisija upoštevati zneske, na katere je vplivala taka prekinitev, da bi preprečila kakršna koli neustrezna ali nepravočasna plačila.

(11)

V skladu s členom 41 Uredbe (EU) št. 1306/2013 je Komisija že zmanjšala ali začasno prekinila vrsto vmesnih plačil za proračunsko leto 2022 zaradi odhodkov, ki niso bili izvršeni v skladu s pravili Unije. Pri sprejemanju tega sklepa bi morala Komisija upoštevati zneske, ki so bili zmanjšani ali začasno prekinjeni na podlagi člena 41 navedene uredbe, da bi preprečila kakršna koli neustrezna ali nepravočasna plačila ali povračila zneskov, ki bi pozneje lahko bila predmet finančnih popravkov.

(12)

Točka (b) prvega pododstavka člena 36(3) Uredbe (EU) št. 1306/2013 določa, da se morajo vmesna plačila izvršiti tako, da se skupni načrtovani prispevek EKSRP ne preseže. V skladu s členom 23(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014 se mora, kadar skupni znesek izjav o odhodkih presega skupni načrtovani prispevek za program razvoja podeželja, znesek za plačilo omejiti na načrtovani znesek, ne glede na zgornjo mejo iz člena 34(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013. Komisija bo omejeni znesek povrnila pozneje, in sicer po sprejetju spremenjenega finančnega načrta ali ob zaključku programskega obdobja.

(13)

V skladu s četrtim pododstavkom člena 75(1) Uredbe (EU) št. 1306/2013 se pravila o plačilnih rokih za ukrepe za razvoj podeželja v okviru integriranega administrativnega in kontrolnega sistema uporabljajo od leta zahtevkov 2019. Za zmanjšanja zaradi neupoštevanja zadnjih plačilnih rokov, izračunanih v skladu s členom 5a Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 907/2014, se uporablja postopek iz členov 40 in 41 Uredbe (EU) št. 1306/2013 ter jih je treba upoštevati v tem sklepu za proračunsko leto 2022. Zadevna zmanjšanja se po potrebi lahko nadalje preverijo v okviru postopka potrditve skladnosti v skladu s členom 52 Uredbe (EU) št. 1306/2013.

(14)

Ta sklep bi moral upoštevati tudi dodatna sredstva iz člena 58a Uredbe (EU) št. 1305/2013.

(15)

V skladu s členom 34(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013 skupna vsota plačil predfinanciranja in vmesnih plačil ne sme preseči 95 % prispevka EKSRP za vsak program razvoja podeželja. Naslednji program je dosegel ta prag: 2014LU06RDNP001. Neporavnani saldo v zvezi s tem programom se bo poravnal ob zaključku programskega obdobja.

(16)

V skladu s členom 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013 zadevna država članica krije 50 % finančnih posledic neizterjave v primeru nepravilnosti, če se izterjava ne izvede v štirih letih po datumu zahtevka za izterjavo, oziroma v osmih letih, kadar spor v zvezi z izterjavo rešujejo nacionalna sodišča. Člen 54(4) Uredbe (EU) št. 1306/2013 določa, da morajo države članice letnim obračunom, ki jih morajo predložiti Komisiji v skladu s členom 29 Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014, priložiti potrjeno preglednico, iz katere so razvidni zneski, ki jih krijejo v skladu s členom 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013. Pravila za izpolnjevanje obveznosti držav članic glede poročanja o zneskih, ki jih je treba izterjati, so določena v Izvedbeni uredbi (EU) št. 908/2014. V Prilogi II k Izvedbeni uredbi (EU) št. 908/2014 je določen model preglednice, ki jo morajo države članice uporabiti za predložitev informacij o zneskih, ki jih je treba izterjati. Na podlagi preglednic, ki jih izpolnijo države članice, bi se morala Komisija odločiti glede finančnih posledic neizterjave v primeru nepravilnosti, ki so starejše od štirih oziroma osmih let.

(17)

V skladu s členom 54(3) Uredbe (EU) št. 1306/2013 se države članice lahko v ustrezno utemeljenih primerih odločijo, da bodo izterjavo opustile. Taka odločitev se lahko sprejme le, če je skupna vsota že izvršenih in predvidenih stroškov izterjave višja od zneska izterjave ali če se izkaže, da izterjave ni mogoče izvršiti zaradi plačilne nesposobnosti dolžnika ali oseb, ki so pravno odgovorne za nepravilnost, pri čemer je plačilna nesposobnost ugotovljena in priznana v skladu z nacionalnim pravom. Če je odločitev sprejeta v štirih letih od datuma zahtevka za izterjavo oziroma v osmih letih, kadar spor v zvezi z izterjavo rešujejo nacionalna sodišča, bi bilo treba 100 % finančnih posledic neizterjave kriti iz proračuna Unije. Zneski, za katere se je posamezna država članica odločila, da bo opustila izterjavo, in razlogi za njeno odločitev se navedejo v zbirnem poročilu iz člena 54(4) navedene uredbe. Zato se za tovrstne zneske ne bi smelo bremeniti zadevnih držav članic in bi se morali kriti iz proračuna Unije.

(18)

V tem sklepu bi morali biti upoštevani tudi zneski, ki se bodo zaračunali v breme držav članic na podlagi uporabe člena 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013 v zvezi s programskim obdobjem 2007–2013 za EKSRP.

(19)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1306/2013 ta sklep ne bi smel posegati v sklepe, ki jih lahko naknadno sprejme Komisija, da bi iz financiranja Unije izključila odhodke, ki niso bili izvršeni v skladu s pravili Unije –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Obračuni plačilnih agencij držav članic v zvezi z odhodki, ki jih financira Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) za proračunsko leto 2022 in se nanašajo na programsko obdobje 2014–2020, se potrdijo, pri čemer se upoštevajo tudi dodatna sredstva iz člena 58a Uredbe (EU) št. 1305/2013.

Zneski, ki se izterjajo od vsake države članice ali plačajo vsaki državi članici v okviru vsakega programa razvoja podeželja na podlagi tega sklepa, so določeni v Prilogi I k temu sklepu.

Člen 2

Zneski v breme držav članic na podlagi uporabe člena 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013 v zvezi s programskim obdobjem 2014–2020 in programskim obdobjem 2007–2013 za EKSRP so določeni v Prilogi II k temu sklepu.

Člen 3

Zmanjšanja zaradi neupoštevanja zadnjih plačilnih rokov v skladu s členom 75(1) Uredbe (EU) št. 1306/2013 v okviru posameznega programa razvoja podeželja so določena v Prilogi III k temu sklepu.

Člen 4

Ta sklep ne posega v prihodnje sklepe o potrditvi skladnosti, ki jih lahko sprejme Komisija v skladu s členom 52 Uredbe (EU) št. 1306/2013, da se iz financiranja Unije izključijo odhodki, ki niso bili izvršeni v skladu s pravili Unije.

Člen 5

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 24. maja 2023

Za Komisijo

Janusz WOJCIECHOWSKI

član Komisije


(1)  UL L 435, 6.12.2021, str. 187.

(2)  UL L 347, 20.12.2013, str. 549.

(3)  Uredba (EU) št. 1305/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1698/2005 (UL L 347, 20.12.2013, str. 487).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/128 z dne 21. decembra 2021 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in drugimi organi, finančnim upravljanjem, potrditvijo obračunov, pregledi, varščinami in preglednostjo (UL L 20, 31.1.2022, str. 131).

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 908/2014 z dne 6. avgusta 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in drugimi organi, finančnim upravljanjem, potrjevanjem obračunov, pravili o kontrolah, varščinami in preglednostjo (UL L 255, 28.8.2014, str. 59).

(6)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/127 z dne 7. decembra 2021 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta s pravili o plačilnih agencijah in drugih organih, finančnem upravljanju, potrditvi obračunov, varščinah in uporabi eura (UL L 20, 31.1.2022, str. 95).

(7)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 907/2014 z dne 11. marca 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in ostalimi organi, finančnim upravljanjem, potrditvijo obračunov, varščinami in uporabo eura (UL L 255, 28.8.2014, str. 18).

(8)  Uredba (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo, o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006 (UL L 347, 20.12.2013, str. 320).


PRILOGA I

Potrjeni odhodki EKSRP za posamezne programe razvoja podeželja za proračunsko leto 2022

Znesek, ki se izterja od države članice ali izplača državi članici, na program

Odobreni programi s prijavljenimi odhodki za EKSRP za obdobje 2014–2020

V EUR V EUR

CCI

Odhodki za leto 2022

Popravki

Skupaj

Zneski, ki jih ni mogoče ponovno uporabiti

Sprejeti znesek, potrjen za proračunsko leto 2022

Vmesna plačila, povrnjena državi članici za zadevno proračunsko leto, vključno z obračunom predhodnega financiranja (*1)

Znesek, ki ga je treba izterjati (–) od države članice ali izplačati (+) državi članici

Saldo, ki ga je treba poravnati ob zaključku programskega obdobja zaradi doseženega 95-odstotnega praga (*2)

 

 

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

 

AT

2014AT06RDNP001

613 162 817,18

13 560 848,02

626 723 665,20

0,00

626 723 665,20

626 723 665,20

0,00

0,00

BE

2014BE06RDRP001

65 269 470,06

0,00

65 269 470,06

0,00

65 269 470,06

65 269 468,50

1,56

0,00

BE

2014BE06RDRP002

39 806 703,64

0,00

39 806 703,64

0,00

39 806 703,64

39 615 025,65

191 677,99

0,00

BG

2014BG06RDNP001

230 084 002,69

0,00

230 084 002,69

0,00

230 084 002,69

230 490 011,83

- 406 009,14

0,00

CY

2014CY06RDNP001

20 797 600,04

0,00

20 797 600,04

0,00

20 797 600,04

20 797 600,04

0,00

0,00

CZ

2014CZ06RDNP001

370 873 169,24

30 606,96

370 903 776,20

0,00

370 903 776,20

370 904 485,32

- 709,12

0,00

DE

2014DE06RDRN001

1 068 753,47

0,00

1 068 753,47

0,00

1 068 753,47

1 068 753,47

0,00

0,00

DE

2014DE06RDRP003

121 470 055,13

0,00

121 470 055,13

0,00

121 470 055,13

121 470 016,15

38,98

0,00

DE

2014DE06RDRP004

269 473 265,88

0,00

269 473 265,88

0,00

269 473 265,88

269 473 265,88

0,00

0,00

DE

2014DE06RDRP007

162 347 015,66

0,00

162 347 015,66

0,00

162 347 015,66

162 347 032,89

-17,23

0,00

DE

2014DE06RDRP010

66 188 555,75

0,00

66 188 555,75

0,00

66 188 555,75

66 188 480,75

75,00

0,00

DE

2014DE06RDRP011

147 034 739,85

0,00

147 034 739,85

0,00

147 034 739,85

147 034 739,85

0,00

0,00

DE

2014DE06RDRP012

188 042 670,77

0,00

188 042 670,77

0,00

188 042 670,77

188 042 670,77

0,00

0,00

DE

2014DE06RDRP015

104 956 226,35

0,00

104 956 226,35

0,00

104 956 226,35

104 947 932,11

8 294,24

0,00

DE

2014DE06RDRP017

52 964 730,89

0,00

52 964 730,89

0,00

52 964 730,89

53 007 162,82

-42 431,93

0,00

DE

2014DE06RDRP018

6 035 848,20

0,00

6 035 848,20

0,00

6 035 848,20

6 035 848,20

0,00

0,00

DE

2014DE06RDRP019

156 242 543,88

0,00

156 242 543,88

0,00

156 242 543,88

156 242 629,85

-85,97

0,00

DE

2014DE06RDRP020

143 168 213,61

0,00

143 168 213,61

0,00

143 168 213,61

143 168 213,61

0,00

0,00

DE

2014DE06RDRP021

62 540 361,99

0,00

62 540 361,99

0,00

62 540 361,99

62 540 362,30

-0,31

0,00

DE

2014DE06RDRP023

93 754 625,77

0,00

93 754 625,77

0,00

93 754 625,77

93 754 625,77

0,00

0,00

DK

2014DK06RDNP001

99 938 832,41

0,00

99 938 832,41

0,00

99 938 832,41

99 938 832,41

0,00

0,00

EE

2014EE06RDNP001

99 822 865,70

0,00

99 822 865,70

0,00

99 822 865,70

99 848 909,30

-26 043,60

0,00

ES

2014ES06RDNP001

37 474 545,05

0,00

37 474 545,05

0,00

37 474 545,05

37 474 545,05

0,00

0,00

ES

2014ES06RDRP001

323 085 277,00

0,00

323 085 277,00

0,00

323 085 277,00

323 085 454,23

- 177,23

0,00

ES

2014ES06RDRP002

69 554 829,07

0,00

69 554 829,07

0,00

69 554 829,07

69 554 837,10

-8,03

0,00

ES

2014ES06RDRP003

52 695 158,52

0,00

52 695 158,52

0,00

52 695 158,52

52 695 939,40

- 780,88

0,00

ES

2014ES06RDRP004

8 372 890,56

0,00

8 372 890,56

0,00

8 372 890,56

8 372 885,93

4,63

0,00

ES

2014ES06RDRP005

28 736 274,39

0,00

28 736 274,39

0,00

28 736 274,39

28 736 274,39

0,00

0,00

ES

2014ES06RDRP006

9 814 368,21

0,00

9 814 368,21

0,00

9 814 368,21

9 815 637,86

-1 269,65

0,00

ES

2014ES06RDRP007

174 475 234,07

0,00

174 475 234,07

0,00

174 475 234,07

174 448 614,62

26 619,45

0,00

ES

2014ES06RDRP008

200 215 739,68

0,00

200 215 739,68

0,00

200 215 739,68

200 207 496,78

8 242,90

0,00

ES

2014ES06RDRP009

43 658 610,38

0,00

43 658 610,38

0,00

43 658 610,38

43 660 702,72

-2 092,34

0,00

ES

2014ES06RDRP010

125 384 056,12

0,00

125 384 056,12

0,00

125 384 056,12

125 384 052,67

3,45

0,00

ES

2014ES06RDRP011

114 358 688,77

0,00

114 358 688,77

0,00

114 358 688,77

114 358 686,38

2,39

0,00

ES

2014ES06RDRP012

11 620 285,95

-0,05

11 620 285,90

0,00

11 620 285,90

11 620 285,39

0,51

0,00

ES

2014ES06RDRP013

33 257 807,68

0,00

33 257 807,68

0,00

33 257 807,68

33 257 806,10

1,58

0,00

ES

2014ES06RDRP014

17 010 152,28

0,00

17 010 152,28

0,00

17 010 152,28

17 010 152,58

-0,30

0,00

ES

2014ES06RDRP015

12 446 765,31

0,00

12 446 765,31

0,00

12 446 765,31

12 446 768,62

-3,31

0,00

ES

2014ES06RDRP016

11 981 562,01

0,00

11 981 562,01

0,00

11 981 562,01

11 981 557,41

4,60

0,00

ES

2014ES06RDRP017

33 631 561,01

0,00

33 631 561,01

0,00

33 631 561,01

33 648 902,07

-17 341,06

0,00

FI

2014FI06RDRP001

460 958 253,23

0,00

460 958 253,23

0,00

460 958 253,23

460 962 648,99

-4 395,76

0,00

FI

2014FI06RDRP002

3 184 657,38

0,00

3 184 657,38

0,00

3 184 657,38

3 184 657,38

0,00

0,00

FR

2014FR06RDNP001

161 143 841,62

0,00

161 143 841,62

0,00

161 143 841,62

161 143 841,62

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRN001

3 533 496,34

0,00

3 533 496,34

0,00

3 533 496,34

3 533 496,34

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP001

26 143 033,22

0,00

26 143 033,22

0,00

26 143 033,22

26 143 033,23

-0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP002

14 353 759,78

0,00

14 353 759,78

0,00

14 353 759,78

14 353 759,78

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP003

18 024 611,16

0,00

18 024 611,16

0,00

18 024 611,16

18 024 611,16

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP004

54 627 051,07

0,00

54 627 051,07

0,00

54 627 051,07

54 627 051,08

-0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP006

15 242 232,90

0,00

15 242 232,90

0,00

15 242 232,90

15 242 232,91

-0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP011

8 651 031,10

0,00

8 651 031,10

0,00

8 651 031,10

8 651 031,10

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP021

39 930 844,87

0,00

39 930 844,87

0,00

39 930 844,87

39 930 844,89

-0,02

0,00

FR

2014FR06RDRP022

26 898 740,91

0,00

26 898 740,91

0,00

26 898 740,91

26 898 740,90

0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP023

15 642 466,86

0,00

15 642 466,86

0,00

15 642 466,86

15 642 466,86

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP024

54 558 956,73

-35 659,55

54 523 297,18

0,00

54 523 297,18

54 523 297,19

-0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP025

59 807 868,25

0,00

59 807 868,25

0,00

59 807 868,25

59 807 868,24

0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP026

89 712 562,78

0,00

89 712 562,78

0,00

89 712 562,78

89 712 562,79

-0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP031

20 574 898,28

0,00

20 574 898,28

0,00

20 574 898,28

20 574 898,28

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP041

64 866 066,06

0,00

64 866 066,06

0,00

64 866 066,06

64 866 066,05

0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP042

20 605 477,15

0,00

20 605 477,15

0,00

20 605 477,15

20 605 477,15

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP043

67 967 773,86

0,00

67 967 773,86

0,00

67 967 773,86

67 967 773,84

0,02

0,00

FR

2014FR06RDRP052

64 421 329,43

0,00

64 421 329,43

0,00

64 421 329,43

64 421 329,41

0,02

0,00

FR

2014FR06RDRP053

61 448 370,88

0,00

61 448 370,88

0,00

61 448 370,88

61 448 370,88

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP054

64 150 752,64

0,00

64 150 752,64

0,00

64 150 752,64

64 150 752,62

0,02

0,00

FR

2014FR06RDRP072

102 894 144,07

0,00

102 894 144,07

0,00

102 894 144,07

102 894 144,09

-0,02

0,00

FR

2014FR06RDRP073

230 410 842,90

-1 748 371,30

228 662 471,60

0,00

228 662 471,60

228 662 471,54

0,06

0,00

FR

2014FR06RDRP074

93 563 523,18

0,00

93 563 523,18

0,00

93 563 523,18

93 563 523,19

-0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP082

188 826 122,37

-1 495 494,94

187 330 627,43

0,00

187 330 627,43

187 330 627,43

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP083

197 338 673,08

-6 232 629,92

191 106 043,16

0,00

191 106 043,16

191 106 043,16

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP091

100 111 167,11

0,00

100 111 167,11

0,00

100 111 167,11

100 111 167,14

-0,03

0,00

FR

2014FR06RDRP093

86 100 064,79

-2 340 634,22

83 759 430,57

0,00

83 759 430,57

83 759 430,57

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP094

20 358 953,92

0,00

20 358 953,92

0,00

20 358 953,92

20 358 964,60

-10,68

0,00

EL

2014GR06RDNP001

864 101 187,86

0,00

864 101 187,86

0,00

864 101 187,86

864 101 187,81

0,05

0,00

HR

2014HR06RDNP001

375 269 952,96

0,00

375 269 952,96

0,00

375 269 952,96

375 316 677,18

-46 724,22

0,00

HU

2014HU06RDNP001

650 508 247,74

1 491 088,92

651 999 336,66

0,00

651 999 336,66

651 999 347,97

-11,31

0,00

IE

2014IE06RDNP001

371 824 358,33

0,00

371 824 358,33

0,00

371 824 358,33

371 824 358,30

0,03

0,00

IT

2014IT06RDNP001

270 601 884,32

0,00

270 601 884,32

0,00

270 601 884,32

270 603 414,07

-1 529,75

0,00

IT

2014IT06RDRN001

9 474 249,68

0,00

9 474 249,68

0,00

9 474 249,68

9 474 249,68

0,00

0,00

IT

2014IT06RDRP001

42 925 515,11

0,00

42 925 515,11

0,00

42 925 515,11

43 013 445,12

-87 930,01

0,00

IT

2014IT06RDRP002

25 181 744,08

0,00

25 181 744,08

0,00

25 181 744,08

25 181 742,10

1,98

0,00

IT

2014IT06RDRP003

64 889 133,74

0,00

64 889 133,74

0,00

64 889 133,74

64 891 383,97

-2 250,23

0,00

IT

2014IT06RDRP004

23 461 115,82

0,00

23 461 115,82

0,00

23 461 115,82

23 499 740,85

-38 625,03

0,00

IT

2014IT06RDRP005

58 584 186,21

0,00

58 584 186,21

0,00

58 584 186,21

58 638 268,53

-54 082,32

0,00

IT

2014IT06RDRP006

15 480 939,30

0,00

15 480 939,30

0,00

15 480 939,30

15 506 624,21

-25 684,91

0,00

IT

2014IT06RDRP007

80 788 893,69

0,00

80 788 893,69

0,00

80 788 893,69

80 788 893,69

0,00

0,00

IT

2014IT06RDRP008

44 687 240,96

0,00

44 687 240,96

0,00

44 687 240,96

44 710 399,78

-23 158,82

0,00

IT

2014IT06RDRP009

64 472 596,62

0,00

64 472 596,62

0,00

64 472 596,62

64 472 595,22

1,40

0,00

IT

2014IT06RDRP010

63 616 850,59

0,00

63 616 850,59

0,00

63 616 850,59

63 617 263,25

- 412,66

0,00

IT

2014IT06RDRP011

20 169 418,43

0,00

20 169 418,43

0,00

20 169 418,43

20 167 389,09

2 029,34

0,00

IT

2014IT06RDRP012

50 098 963,82

0,00

50 098 963,82

0,00

50 098 963,82

50 145 722,36

-46 758,54

0,00

IT

2014IT06RDRP013

10 179 823,38

0,00

10 179 823,38

0,00

10 179 823,38

10 195 069,95

-15 246,57

0,00

IT

2014IT06RDRP014

62 462 663,24

0,00

62 462 663,24

0,00

62 462 663,24

62 462 663,08

0,16

0,00

IT

2014IT06RDRP015

14 146 131,15

0,00

14 146 131,15

0,00

14 146 131,15

14 173 748,06

-27 616,91

0,00

IT

2014IT06RDRP016

97 321 953,55

0,00

97 321 953,55

0,00

97 321 953,55

97 323 150,43

-1 196,88

0,00

IT

2014IT06RDRP017

53 615 791,80

0,00

53 615 791,80

0,00

53 615 791,80

53 674 994,46

-59 202,66

0,00

IT

2014IT06RDRP018

113 312 697,49

0,00

113 312 697,49

0,00

113 312 697,49

113 340 600,27

-27 902,78

0,00

IT

2014IT06RDRP019

174 260 030,84

0,00

174 260 030,84

0,00

174 260 030,84

174 596 371,23

- 336 340,39

0,00

IT

2014IT06RDRP020

189 012 946,55

0,00

189 012 946,55

0,00

189 012 946,55

189 354 460,12

- 341 513,57

0,00

IT

2014IT06RDRP021

172 446 891,62

0,00

172 446 891,62

0,00

172 446 891,62

172 632 045,96

- 185 154,34

0,00

LT

2014LT06RDNP001

243 029 559,40

0,00

243 029 559,40

0,00

243 029 559,40

243 030 936,72

-1 377,32

0,00

LU

2014LU06RDNP001

27 705 892,93

0,00

27 705 892,93

0,00

27 705 892,93

27 613 923,07

0,00

91 969,86

LV

2014LV06RDNP001

111 344 515,62

0,00

111 344 515,62

0,00

111 344 515,62

111 344 515,62

0,00

0,00

MT

2014MT06RDNP001

10 043 022,51

0,00

10 043 022,51

0,00

10 043 022,51

10 043 029,73

-7,22

0,00

NL

2014NL06RDNP001

126 160 623,78

0,00

126 160 623,78

0,00

126 160 623,78

126 162 845,70

-2 221,92

0,00

PL

2014PL06RDNP001

1 377 382 844,02

0,00

1 377 382 844,02

0,00

1 377 382 844,02

1 377 387 001,59

-4 157,57

0,00

PT

2014PT06RDRP001

31 022 126,76

2,73

31 022 129,49

0,00

31 022 129,49

31 022 121,67

7,82

0,00

PT

2014PT06RDRP002

517 451 658,60

0,00

517 451 658,60

0,00

517 451 658,60

517 354 244,54

97 414,06

0,00

PT

2014PT06RDRP003

31 010 517,65

0,00

31 010 517,65

0,00

31 010 517,65

31 002 882,73

7 634,92

0,00

RO

2014RO06RDNP001

1 029 757 902,20

1 439 883,27

1 031 197 785,47

0,00

1 031 197 785,47

1 031 161 921,49

35 863,98

0,00

SE

2014SE06RDNP001

301 463 151,40

0,00

301 463 151,40

0,00

301 463 151,40

301 839 453,60

- 376 302,20

0,00

SI

2014SI06RDNP001

130 507 941,88

0,00

130 507 941,88

0,00

130 507 941,88

130 508 017,27

-75,39

0,00

SK

2014SK06RDNP001

146 808 100,25

-3 140 717,74

143 667 382,51

0,00

143 667 382,51

146 048 085,98

-2 380 703,47

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(*1)  Stolpec vi, Vmesna plačila, povrnjena državi članici za proračunsko leto, vključno z obračunom predhodnega financiranja, vključuje negativne zneske, prijavljene v proračunskem letu 2022. Ti negativni zneski so bili izravnani s četrtletnimi plačili zadevnim državam članicam v zadnjem četrtletju leta 2022.

(*2)  Kadar plačila dosežejo 95 % celotnega prispevka EKSRP za vsak program razvoja podeželja (člen 34(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013), se razlika poravna ob zaključku programa.


PRILOGA II

Potrditev obračunov plačilnih agencij

Proračunsko leto 2022 – EKSRP

Popravki v skladu s členom 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013

 

 

Popravki v zvezi s programskim obdobjem 2014–2020

Popravki v zvezi s programskim obdobjem 2007–2013

Država članica

Valuta

V nacionalni valuti

V EUR

V nacionalni valuti

V EUR

AT

v EUR

0,00

0,00

0,00

42 684,69

BE

v EUR

0,00

0,00

0,00

893,39

BG

BGN

570 782,27

0,00

3 220 667,20

0,00

CY

v EUR

0,00

0,00

0,00

69 743,97

CZ

CZK

12 489,18

0,00

51 636 495,68

0,00

DE

v EUR

0,00

162 929,85

0,00

377 694,69

DK

DKK

149 399,60

0,00

16 532,31

0,00

EE

v EUR

0,00

15 240,81

0,00

671 576,83

ES

v EUR

0,00

23 960,66

0,00

2 652 237,81

FI

v EUR

0,00

5 580,55

0,00

137 592,39

FR

v EUR

0,00

25 778,47

0,00

158 403,86

EL

v EUR

0,00

19 563,48

0,00

791 126,51

HR

HRK

70 564,40

0,00

0,00

0,00

HU

HUF

12 591 826,00

0,00

480 986 237,00

0,00

IE

v EUR

0,00

3 860,20

0,00

102 836,72

IT

v EUR

0,00

162 721,39

0,00

2 710 330,11

LT

v EUR

0,00

0,00

0,00

393 278,00

LU

v EUR

0,00

1 102,79

0,00

0,00

LV

v EUR

0,00

5 039,79

0,00

215 758,46

MT

v EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

NL

v EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

PL

PLN

265 334,84

0,00

8 002 556,25

0,00

PT

v EUR

0,00

939 781,83

0,00

5 440 185,46

RO

V RON

44,66

0,00

65 793 664,44

0,00

SE

SSR

10 013,18

0,00

53 600,34

0,00

SI

v EUR

0,00

0,00

0,00

724 031,47

SK

v EUR

0,00

15 190,29

0,00

1 255 494,75


PRILOGA III

Potrditev obračunov plačilnih agencij

Proračunsko leto 2022 – EKSRP

Zmanjšanja zaradi neupoštevanja zadnjih plačilnih rokov v skladu s členom 75(1) Uredbe (EU) št. 1306/2013

V EUR

 

CCI

Zmanjšanja zaradi neupoštevanja zadnjih plačilnih rokov za proračunsko leto 2022

AT

2014AT06RDNP001

0,00

BE

2014BE06RDRP001

0,00

BE

2014BE06RDRP002

0,00

BG

2014BG06RDNP001

0,00

CY

2014CY06RDNP001

43 777,26

CZ

2014CZ06RDNP001

33 469,07

DE

2014DE06RDRN001

0,00

DE

2014DE06RDRP003

0,00

DE

2014DE06RDRP004

0,00

DE

2014DE06RDRP007

0,00

DE

2014DE06RDRP010

0,00

DE

2014DE06RDRP011

0,00

DE

2014DE06RDRP012

0,00

DE

2014DE06RDRP015

0,00

DE

2014DE06RDRP017

0,00

DE

2014DE06RDRP018

6 980,27

DE

2014DE06RDRP019

0,00

DE

2014DE06RDRP020

0,00

DE

2014DE06RDRP021

0,00

DE

2014DE06RDRP023

0,00

DK

2014DK06RDNP001

94 284,66

EE

2014EE06RDNP001

0,00

ES

2014ES06RDNP001

0,00

ES

2014ES06RDRP001

1 029 691,04

ES

2014ES06RDRP002

0,00

ES

2014ES06RDRP003

0,00

ES

2014ES06RDRP004

149 211,96

ES

2014ES06RDRP005

0,00

ES

2014ES06RDRP006

0,00

ES

2014ES06RDRP007

2 326 500,41

ES

2014ES06RDRP008

0,00

ES

2014ES06RDRP009

0,00

ES

2014ES06RDRP010

0,00

ES

2014ES06RDRP011

0,00

ES

2014ES06RDRP012

311 888,99

ES

2014ES06RDRP013

241 500,94

ES

2014ES06RDRP014

0,00

ES

2014ES06RDRP015

0,00

ES

2014ES06RDRP016

0,00

ES

2014ES06RDRP017

9 792,10

FI

2014FI06RDRP001

0,00

FI

2014FI06RDRP002

0,00

FR

2014FR06RDNP001

0,00

FR

2014FR06RDRN001

0,00

FR

2014FR06RDRP001

147 957,18

FR

2014FR06RDRP002

21 819,01

FR

2014FR06RDRP003

5 662,91

FR

2014FR06RDRP004

0,00

FR

2014FR06RDRP006

0,00

FR

2014FR06RDRP011

4 904,98

FR

2014FR06RDRP021

2 051,35

FR

2014FR06RDRP022

0,00

FR

2014FR06RDRP023

5 370,74

FR

2014FR06RDRP024

0,00

FR

2014FR06RDRP025

0,00

FR

2014FR06RDRP026

0,00

FR

2014FR06RDRP031

119 951,32

FR

2014FR06RDRP041

0,00

FR

2014FR06RDRP042

25 855,69

FR

2014FR06RDRP043

0,00

FR

2014FR06RDRP052

0,00

FR

2014FR06RDRP053

0,00

FR

2014FR06RDRP054

0,00

FR

2014FR06RDRP072

0,00

FR

2014FR06RDRP073

0,00

FR

2014FR06RDRP074

0,00

FR

2014FR06RDRP082

0,00

FR

2014FR06RDRP083

0,00

FR

2014FR06RDRP091

0,00

FR

2014FR06RDRP093

0,00

FR

2014FR06RDRP094

637 341,66

EL

2014GR06RDNP001

0,00

HR

2014HR06RDNP001

0,00

HU

2014HU06RDNP001

2 402 487,98

IE

2014IE06RDNP001

0,00

IT

2014IT06RDNP001

0,00

IT

2014IT06RDRN001

0,00

IT

2014IT06RDRP001

30 552,99

IT

2014IT06RDRP002

0,00

IT

2014IT06RDRP003

4 558,73

IT

2014IT06RDRP004

0,00

IT

2014IT06RDRP005

0,00

IT

2014IT06RDRP006

0,00

IT

2014IT06RDRP007

0,00

IT

2014IT06RDRP008

22 974,99

IT

2014IT06RDRP009

0,00

IT

2014IT06RDRP010

22 899,34

IT

2014IT06RDRP011

0,00

IT

2014IT06RDRP012

0,00

IT

2014IT06RDRP013

107 853,77

IT

2014IT06RDRP014

0,00

IT

2014IT06RDRP015

17 596,93

IT

2014IT06RDRP016

422 993,64

IT

2014IT06RDRP017

2 267,07

IT

2014IT06RDRP018

8 041,68

IT

2014IT06RDRP019

5 266,72

IT

2014IT06RDRP020

2 473 314,13

IT

2014IT06RDRP021

27 524,83

LT

2014LT06RDNP001

0,00

LU

2014LU06RDNP001

0,00

LV

2014LV06RDNP001

0,00

MT

2014MT06RDNP001

130,26

NL

2014NL06RDNP001

0,00

PL

2014PL06RDNP001

0,00

PT

2014PT06RDRP001

0,00

PT

2014PT06RDRP002

0,00

PT

2014PT06RDRP003

0,00

RO

2014RO06RDNP001

0,00

SE

2014SE06RDNP001

0,00

SI

2014SI06RDNP001

0,00

SK

2014SK06RDNP001

1 880 434,28


26.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 139/73


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2023/1037

z dne 24. maja 2023

o potrditvi obračunov plačilnih agencij držav članic v zvezi z odhodki, ki jih financira Evropski kmetijski jamstveni sklad (EKJS) za proračunsko leto 2022

(notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 3274)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 2. decembra 2021 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike ter razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 (1) in zlasti člena 104 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 352/78, (ES) št. 165/94, (ES) št. 2799/98, (ES) št. 814/2000, (ES) št. 1290/2005 in (ES) št. 485/2008 (2) ter zlasti člena 51 Uredbe,

po posvetovanju z Odborom za kmetijska sklada,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 104(1), drugi pododstavek, točka (a), Uredbe (EU) 2021/2116 določa, da se člen 4(1), točka (b), člen 5, člen 7(3), členi 9, 17, 21 in 34, člen 35(4), členi 36, 37, 38, 40 do 43, 51, 52, 54, 56, 59, 63, 64, 67, 68, 70 do 75, 77, 91 do 97, 99 in 100, člen 102(2) ter člena 110 in 111 Uredbe (EU) št. 1306/2013 še naprej uporabljajo, kar zadeva Evropski kmetijski jamstveni sklad (EKJS), v zvezi z nastalimi odhodki in opravljenimi plačili za proračunsko leto 2022.

(2)

Člen 64, drugi pododstavek, točka (a), Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2022/128 (3) določa, da se člen 2, člen 3(1), prvi pododstavek, člen 3(2), člen 4(1), točka (b), člen 5, člen 6, člen 7, členi 21 do 25, člen 27, člen 28, člen 29, člen 30(1), točke (a), (b) in (c), člen 30(2), (3) in (4), členi 31 do 40 in členi 42 do 47 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 908/2014 (4) še naprej uporabljajo, kar zadeva EKJS, v zvezi z nastalimi odhodki in opravljenimi plačili za proračunsko leto 2022.

(3)

Člen 64, drugi odstavek, točka (c), Izvedbene uredbe (EU) 2022/128 določa, da se prilogi II in III k Izvedbeni uredbi (EU) št. 908/2014 se še naprej uporabljata za namene člena 32, točki (f) in (g), Izvedbene uredbe (EU) 2022/128 za proračunsko leto 2022.

(4)

Člen 40, drugi pododstavek, Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2022/127 (5) določa, da se člen 5, člen 5a, člen 7(3) in (4), člen 10, člen 11(1), drugi pododstavek, in člen 11(2), člen 12, člen 13 in člen 41(5) Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 907/2014 (6) še naprej uporabljajo, kar zadeva EKJS, v zvezi z nastalimi odhodki in opravljenimi plačili za proračunsko leto 2022.

(5)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1306/2013 mora Komisija na podlagi letnih obračunov, ki jih predložijo države članice, skupaj z informacijami, ki se zahtevajo za potrditev obračunov, ter revizijskim mnenjem o popolnosti, točnosti in resničnosti obračunov in poročil certifikacijskih organov, potrditi obračune plačilnih agencij iz člena 7 navedene uredbe pred 31. majem po zadevnem proračunskem letu.

(6)

V skladu s členom 35 Uredbe (EU) 2021/2116 se kmetijsko proračunsko leto začne 16. oktobra leta N–1 in konča 15. oktobra leta N. Pri potrjevanju obračunov za proračunsko leto 2022 bi bilo treba upoštevati odhodke, ki so jih države članice imele med 16. oktobrom 2021 in 15. oktobrom 2022, kot je določeno v členu 11(1) Izvedbene uredbe (EU) 2022/128.

(7)

Prvi pododstavek člena 33(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014 določa, da je treba zneske, ki se na podlagi sklepa o potrditvi obračunov iz člena 33(1) navedene uredbe izterjajo od vsake države članice ali plačajo vsaki državi članici, določiti tako, da se mesečna plačila za zadevno proračunsko leto odštejejo od odhodkov, priznanih za navedeno leto v skladu s členom 33(1). Komisija mora ta znesek odšteti od mesečnega plačila za izvedene odhodke v drugem mesecu po sklepu o potrditvi obračunov oziroma ga mora temu plačilu dodati.

(8)

Komisija je preverila informacije, ki so jih predložile države članice, in državam članicam sporočila rezultate preverjanj, skupaj s spremembami, ki jih predlaga.

(9)

Za vse plačilne agencije lahko Komisija na podlagi letnih obračunov in spremnih dokumentov odloči o popolnosti, točnosti in resničnosti predloženih letnih obračunov.

(10)

V skladu s členom 5(5) Delegirane uredbe (EU) št. 907/2014 se morebitne prekoračitve plačilnih rokov upoštevajo najpozneje pri odločitvi o potrditvi obračunov. Posamezni odhodki, ki so jih nekatere države članice prijavile v proračunskem letu 2022, so nastali po veljavnih rokih. V tem sklepu bi bilo zato treba določiti ustrezna zmanjšanja.

(11)

V skladu s členom 41 Uredbe (EU) št. 1306/2013 je Komisija že zmanjšala ali začasno prekinila vrsto mesečnih plačil za proračunsko leto 2022 zaradi neupoštevanja finančnih zgornjih mej ali zaradi pomanjkljivosti v sistemu kontrole. Pri sprejemanju tega sklepa bi morala Komisija upoštevati zmanjšane ali začasno prekinjene zneske, da bi preprečila kakršna koli neustrezna ali nepravočasna plačila ali povračila zneskov, ki bi pozneje lahko bila predmet finančnih popravkov. Zadevni zneski se po potrebi lahko nadalje preverijo v okviru postopka potrditve skladnosti v skladu s členom 52 navedene uredbe.

(12)

Komisija je zadevna mesečna plačila za proračunsko leto 2022 že zmanjšala za zneske, dolgovane EKJS na podlagi sklepov o potrditvi obračunov in skladnosti v skladu s členoma 51 in 52 Uredbe (EU) št. 1306/2013, ki jih je Komisija izvršila v proračunskem letu 2022. Vsi taki zneski se upoštevajo v tem sklepu.

(13)

V skladu s členom 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013 zadevna država članica krije 50 % finančnih posledic neizterjave v primeru nepravilnosti, če se izterjava ne izvede v štirih letih po datumu zahtevka za izterjavo, oziroma v osmih letih, kadar spor v zvezi z izterjavo rešujejo nacionalna sodišča. Člen 54(4) Uredbe (EU) št. 1306/2013 določa, da morajo države članice letnim obračunom, ki jih morajo predložiti Komisiji v skladu s členom 29 Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014, priložiti potrjeno preglednico, iz katere so razvidni zneski, ki jih krijejo v skladu s členom 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013. Pravila za izpolnjevanje obveznosti držav članic glede poročanja o zneskih, ki jih je treba izterjati, so določena v Izvedbeni uredbi (EU) št. 908/2014. V Prilogi II k Izvedbeni uredbi (EU) št. 908/2014 je določen model preglednice, ki jo morajo države članice uporabiti za predložitev informacij o zneskih, ki jih je treba izterjati. Na podlagi preglednic, ki jih izpolnijo države članice, bi se morala Komisija odločiti glede finančnih posledic neizterjave v primeru nepravilnosti, ki so starejše od štirih oziroma osmih let.

(14)

V skladu s členom 54(3) Uredbe (EU) št. 1306/2013 se države članice lahko v ustrezno utemeljenih primerih odločijo, da bodo izterjavo opustile. Taka odločitev se lahko sprejme le, če je skupna vsota že izvršenih in predvidenih stroškov izterjave višja od zneska izterjave ali če se izkaže, da izterjave ni mogoče izvršiti zaradi plačilne nesposobnosti dolžnika ali oseb, ki so pravno odgovorne za nepravilnost, pri čemer je plačilna nesposobnost ugotovljena in priznana v skladu z nacionalnim pravom. Če je odločitev sprejeta v štirih letih od datuma zahtevka za izterjavo oziroma v osmih letih, kadar spor v zvezi z izterjavo rešujejo nacionalna sodišča, bi bilo treba 100 % finančnih posledic neizterjave kriti iz proračuna Unije. Zneski, za katere se je država članica odločila, da bo opustila izterjavo, in razlogi za njeno odločitev se navedejo v zbirnem poročilu iz člena 54(4) navedene uredbe. Zato se za tovrstne zneske ne bi smelo bremeniti zadevnih držav članic in bi se morali kriti iz proračuna Unije.

(15)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1306/2013 ta sklep ne bi smel posegati v sklepe, ki jih lahko naknadno sprejme Komisija, da bi iz financiranja Unije izključila odhodke, ki niso bili izvršeni v skladu s pravili Unije –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Obračuni plačilnih agencij držav članic se potrdijo glede odhodkov, ki jih financira Evropski kmetijski jamstveni sklad (EKJS) za proračunsko leto 2022.

Zneski, ki se izterjajo od vsake države članice ali plačajo vsaki državi članici na podlagi tega sklepa, vključno s tistimi, ki izhajajo iz uporabe člena 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013, so določeni v prilogah I in II k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep ne posega v prihodnje sklepe o potrditvi skladnosti, ki jih lahko sprejme Komisija v skladu s členom 52 Uredbe (EU) št. 1306/2013, da se iz financiranja Unije izključijo odhodki, ki niso bili izvršeni v skladu s pravili Unije.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 24. maja 2023

Za Komisijo

Janusz WOJCIECHOWSKI

član Komisije


(1)  UL L 435, 6.12.2021, str. 187.

(2)  UL L 347, 20.12.2013, str. 549.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/128 z dne 21. decembra 2021 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in drugimi organi, finančnim upravljanjem, potrditvijo obračunov, pregledi, varščinami in preglednostjo (UL L 20, 31.1.2022, str. 131).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 908/2014 z dne 6. avgusta 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in drugimi organi, finančnim upravljanjem, potrjevanjem obračunov, pravili o kontrolah, varščinami in preglednostjo (UL L 255, 28.8.2014, str. 59).

(5)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/127 z dne 7. decembra 2021 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta s pravili o plačilnih agencijah in drugih organih, finančnem upravljanju, potrditvi obračunov, varščinah in uporabi eura (UL L 20, 31.1.2022, str. 95).

(6)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 907/2014 z dne 11. marca 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in ostalimi organi, finančnim upravljanjem, potrditvijo obračunov, varščinami in uporabo eura (UL L 255, 28.8.2014, str. 18).


PRILOGA I

Potrditev obračunov plačilnih agencij

Proračunsko leto 2022 – EKJS

Znesek, ki se izterja od države članice ali izplača državi članici

 

2022 – Odhodki / namenski prejemki za plačilne agencije, katerih obračuni so

Skupaj a + b

Zmanjšanja in začasne prekinitve za celo proračunsko leto 1)

Znesek, ki se zaračuna v skladu s členom 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013

Skupni znesek z zmanjšanji in začasnimi prekinitvami

Plačila državi članici za proračunsko leto

Znesek, ki ga je treba izterjati od Združenega kraljestva (–) ali izplačati (+) državi članici 2)

potrjeni

izvzeti

= odhodki / namenski prejemki, navedeni v letnem poročilu

= skupni odhodki / namenski prejemki v mesečnih poročilih

 

 

a

b

c = a + b

d

e

f = c + d + e

g

h = f – g

AT

v EUR

711 124 945,28

0,00

711 124 945,28

-69 142 843,52

0,00

641 982 101,76

641 982 101,76

0,00

BE

v EUR

563 469 110,23

0,00

563 469 110,23

-3 355 470,80

0,00

560 113 639,43

560 304 381,02

- 190 741,59

BG

BGN

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

BG

v EUR

817 224 556,93

0,00

817 224 556,93

-9 999 812,85

0,00

807 224 744,08

807 666 231,95

- 441 487,87

CY

v EUR

53 554 003,69

0,00

53 554 003,69

- 292 064,80

0,00

53 261 938,89

53 252 507,36

9 431,53

CZ

CZK

0,00

0,00

0,00

0,00

-60 832,27

-60 832,27

0,00

-60 832,27

CZ

v EUR

869 951 444,06

0,00

869 951 444,06

-13 409 662,73

0,00

856 541 781,33

856 541 781,08

0,25

DE

v EUR

4 785 423 691,21

0,00

4 785 423 691,21

-2 061 589,16

- 254 798,01

4 783 107 304,04

4 783 372 432,35

- 265 128,31

DK

DKK

0,00

0,00

0,00

0,00

-1 191,47

-1 191,47

0,00

-1 191,47

DK

v EUR

829 480 010,17

0,00

829 480 010,17

-7 602 930,95

0,00

821 877 079,22

820 222 855,84

1 654 223,38

EE

v EUR

193 550 993,08

0,00

193 550 993,08

- 644 142,44

0,00

192 906 850,64

192 822 050,67

84 799,97

ES

v EUR

5 666 189 224,46

0,00

5 666 189 224,46

-18 819 069,18

- 981 775,27

5 646 388 380,01

5 649 483 252,09

-3 094 872,08

FI

v EUR

532 007 917,30

0,00

532 007 917,30

-5 541 621,71

-36 310,08

526 429 985,51

526 444 909,04

-14 923,53

FR

v EUR

7 473 864 122,77

0,00

7 473 864 122,77

-89 296 720,07

-15 710 912,61

7 368 856 490,09

7 385 172 632,53

-16 316 142,44

EL

v EUR

2 005 280 173,71

0,00

2 005 280 173,71

-41 991 902,42

- 767 853,27

1 962 520 418,02

1 963 352 174,10

- 831 756,08

HR

HRK

0,00

0,00

0,00

0,00

- 501 432,22

- 501 432,22

0,00

- 501 432,22

HR

v EUR

381 911 249,22

0,00

381 911 249,22

-1 154 543,99

0,00

380 756 705,23

381 161 087,48

- 404 382,25

HU

HUF

0,00

0,00

0,00

0,00

-27 341 782,00

-27 341 782,00

0,00

-27 341 782,00

HU

v EUR

1 330 221 833,99

0,00

1 330 221 833,99

-6 915 926,40

0,00

1 323 305 907,59

1 323 305 907,59

0,00

IE

v EUR

1 198 385 813,17

0,00

1 198 385 813,17

-2 145 652,57

-5 171,71

1 196 234 988,89

1 193 847 604,02

2 387 384,87

IT

v EUR

4 174 468 850,41

0,00

4 174 468 850,41

123 024 548,00

-2 638 256,04

4 294 855 142,37

4 297 018 706,30

-2 163 563,93

LT

v EUR

577 952 498,08

0,00

577 952 498,08

319 221,81

-1 023,01

578 270 696,88

578 271 719,89

-1 023,01

LU

v EUR

33 840 844,26

0,00

33 840 844,26

49 506,44

-4 555,22

33 885 795,48

33 810 839,19

74 956,29

LV

v EUR

318 687 850,75

0,00

318 687 850,75

-11 497,83

- 316,45

318 676 036,47

318 676 352,92

- 316,45

MT

v EUR

5 019 919,40

0,00

5 019 919,40

- 283,11

0,00

5 019 636,29

5 019 636,29

0,00

NL

v EUR

705 886 328,90

0,00

705 886 328,90

-1 102,62

0,00

705 885 226,28

705 869 191,61

16 034,67

PL

PLN

0,00

0,00

0,00

0,00

-1 267 717,12

-1 267 717,12

0,00

-1 267 717,12

PL

v EUR

3 403 049 489,21

0,00

3 403 049 489,21

95 710,65

0,00

3 403 145 199,86

3 403 174 261,25

-29 061,39

PT

v EUR

876 061 261,75

0,00

876 061 261,75

-32 162 068,39

- 238 453,89

843 660 739,47

843 033 925,20

626 814,27

RO

V RON

0,00

0,00

0,00

0,00

-10 768 075,58

-10 768 075,58

0,00

-10 768 075,58

RO

v EUR

1 949 712 389,54

0,00

1 949 712 389,54

-92 026 338,46

0,00

1 857 686 051,08

1 856 480 122,17

1 205 928,91

SE

SSR

0,00

0,00

0,00

0,00

-38 548,93

-38 548,93

0,00

-38 548,93

SE

v EUR

704 598 300,44

0,00

704 598 300,44

-33 101 942,66

0,00

671 496 357,78

671 716 657,22

- 220 299,44

SI

v EUR

139 976 886,43

0,00

139 976 886,43

-7 111 401,19

0,00

132 865 485,24

132 865 485,25

-0,01

SK

v EUR

430 357 281,48

0,00

430 357 281,48

-18 191 798,11

-5 401,69

412 160 081,68

411 995 979,07

164 102,61


 

Odhodki 3)

Namenski prejemki 3)

Člen 54(2) (= e)

Skupaj (= h)

08 02 06 01

6200

6200

i

j

k

l = i + j + k

AT

v EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

BE

v EUR

0,00

- 190 741,59

0,00

- 190 741,59

BG

BGN

0,00

0,00

0,00

0,00

BG

v EUR

0,00

- 441 487,87

0,00

- 441 487,87

CY

v EUR

9 431,53

0,00

0,00

9 431,53

CZ

CZK

0,00

0,00

-60 832,27

-60 832,27

CZ

v EUR

0,25

0,00

0,00

0,25

DE

v EUR

0,00

-10 330,30

- 254 798,01

- 265 128,31

DK

DKK

0,00

0,00

-1 191,47

-1 191,47

DK

v EUR

1 654 223,38

0,00

0,00

1 654 223,38

EE

v EUR

84 799,97

0,00

0,00

84 799,97

ES

v EUR

0,00

-2 113 096,81

- 981 775,27

-3 094 872,08

FI

v EUR

112 829,88

-91 443,33

-36 310,08

-14 923,53

FR

v EUR

0,00

- 605 229,83

-15 710 912,61

-16 316 142,44

EL

v EUR

0,00

-63 902,81

- 767 853,27

- 831 756,08

HR

HRK

0,00

0,00

- 501 432,22

- 501 432,22

HR

v EUR

0,00

- 404 382,25

0,00

- 404 382,25

HU

HUF

0,00

0,00

-27 341 782,00

-27 341 782,00

HU

v EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

IE

v EUR

2 417 792,76

-25 236,18

-5 171,71

2 387 384,87

IT

v EUR

1 390 225,25

- 915 533,14

-2 638 256,04

-2 163 563,93

LT

v EUR

0,00

0,00

-1 023,01

-1 023,01

LU

v EUR

79 511,51

0,00

-4 555,22

74 956,29

LV

v EUR

0,00

0,00

- 316,45

- 316,45

MT

v EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

NL

v EUR

16 034,67

0,00

0,00

16 034,67

PL

PLN

0,00

0,00

-1 267 717,12

-1 267 717,12

PL

v EUR

0,00

-29 061,39

0,00

-29 061,39

PT

v EUR

865 268,16

0,00

- 238 453,89

626 814,27

RO

V RON

0,00

0,00

-10 768 075,58

-10 768 075,58

RO

v EUR

1 673 638,52

- 467 709,61

0,00

1 205 928,91

SE

SSR

0,00

0,00

-38 548,93

-38 548,93

SE

v EUR

0,00

- 220 299,44

0,00

- 220 299,44

SI

v EUR

0,00

-0,01

0,00

-0,01

SK

v EUR

207 271,53

-37 767,23

-5 401,69

164 102,61

1)

Pri zmanjšanjih in začasnih prekinitvah gre za tiste, ki se upoštevajo v plačilnem sistemu, tem pa so dodani zlasti popravki zaradi neupoštevanja plačilnih rokov in druga zmanjšanja v zvezi s členom 41 Uredbe (EU) št. 1306/2013.

2)

Pri izračunu zneska, ki ga je treba izterjati od države članice ali izplačati državi članici, se v primeru potrjenih odhodkov (stolpec a) upošteva skupna vsota v letnem poročilu, v primeru izvzetih odhodkov (stolpec b) pa skupna vsota v mesečnih poročilih. Veljavni menjalni tečaj: drugi stavek prvega pododstavka člena 11(1) Delegirane uredbe (EU) št. 907/2014.

3)

BL 08 02 06 01 se razdeli med negativne popravke, ki postanejo namenski prejemki v BL 62 00, in pozitivne popravke v korist držav članic, ki bodo zdaj vključeni na strani odhodkov 08 02 06 01 v skladu s členom 43 Uredbe (EU) št. 1306/2013.

OPOMBA: Nomenklatura 2023: 08 02 06 01, 6200


PRILOGA II

Potrditev obračunov plačilnih agencij

Proračunsko leto 2022 – EKJS

Popravki v skladu s členom 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013  (*1)

Država članica

Valuta

V nacionalni valuti

V EUR

AT

v EUR

 

 

BE

v EUR

 

 

BG

BGN

 

 

CY

v EUR

-

19 409,26

CZ

CZK

182 675,76

-

DE

v EUR

 

 

DK

DKK

 

 

EE

v EUR

-

-

ES

v EUR

 

 

FI

v EUR

 

 

FR

v EUR

 

 

EL

v EUR

 

 

HR

HRK

 

 

HU

HUF

-

-

IE

v EUR

 

 

IT

v EUR

 

 

LT

v EUR

-

934,53

LU

v EUR

 

 

LV

v EUR

-

-

MT

v EUR

-

-

NL

v EUR

 

 

PL

PLN

81 714,61

-

PT

v EUR

 

 

RO

V RON

 

 

SE

SSR

 

 

SI

v EUR

-

-

SK

v EUR

-

-


(*1)  Zneski v breme držav članic na podlagi uporabe člena 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013 v zvezi z Začasnim instrumentom za razvoj podeželja (TRDI), ki ga financira Evropski kmetijski usmerjevalni in jamstveni sklad (EKUJS) (Uredba Komisije (ES) št. 27/2004 z dne 5. januarja 2004 o prehodnih podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1257/1999 glede financiranja Jamstvenega oddelka EKUJS ukrepov za razvoj podeželja v Češki, Estoniji, na Cipru, v Latviji, Litvi, na Madžarskem, Malti, Poljskem, v Sloveniji in na Slovaškem (UL L 5, 9.1.2004, str. 36)).


26.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 139/81


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2023/1038

z dne 24. maja 2023

o potrditvi obračunov plačilnih agencij Združenega kraljestva v zvezi z odhodki, ki jih financira Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) za proračunsko leto 2022

(notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 3275)

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 2. decembra 2021 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike ter razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 (1) in zlasti člena 104 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 352/78, (ES) št. 165/94, (ES) št. 2799/98, (ES) št. 814/2000, (ES) št. 1290/2005 in (ES) št. 485/2008 (2) ter zlasti člena 51 Uredbe v povezavi s členoma 131 in 138 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo,

po posvetovanju z Odborom za kmetijska sklada,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 104(1), drugi pododstavek, točka (a), Uredbe (EU) 2021/2116 določa, da se člen 4(1), točka (b), člen 5, člen 7(3), členi 9, 17, 21 in 34, člen 35(4), členi 36, 37, 38, 40 do 43, 51, 52, 54, 56, 59, 63, 64, 67, 68, 70 do 75, 77, 91 do 97, 99 in 100, člen 102(2) ter člena 110 in 111 Uredbe (EU) št. 1306/2013 še naprej uporabljajo, kar zadeva Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) v zvezi z izdatki, ki so jih imeli upravičenci, in plačili, ki jih je plačilna agencija plačala v okviru izvajanja programov razvoja podeželja v skladu z Uredbo (EU) št. 1305/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3) za proračunsko leto 2022.

(2)

Člen 64, drugi pododstavek, točka (a), Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2022/128 (4) določa, da se člen 2, člen 3(1), prvi pododstavek, člen 3(2), člen 4(1), točka (b), člen 5, člen 6, člen 7, členi 21 do 25, člen 27, člen 28, člen 29, člen 30(1), točke (a), (b) in (c), člen 30(2), (3) in (4), členi 31 do 40 in členi 42 do 47 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 908/2014 (5) še naprej uporabljajo v zvezi z EKSRP glede odhodkov, ki jih imajo upravičenci, in plačil, ki jih izvede plačilna agencija, v okviru izvajanja programov razvoja podeželja v skladu z Uredbo (EU) št. 1305/2013 za proračunsko leto 2022.

(3)

Člen 64, drugi odstavek, točka (c), Izvedbene uredbe (EU) 2022/128 določa, da se prilogi II in III k Izvedbeni uredbi (EU) št. 908/2014 se še naprej uporabljata za namene člena 32, točki (f) in (g), Izvedbene uredbe (EU) 2022/128 za proračunsko leto 2022.

(4)

Člen 40, drugi pododstavek, Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2022/127 (6) določa, da se člen 5, člen 5a, člen 7(3) in (4), člen (10), člen 11(1), drugi pododstavek, in člen 11(2), člen 12, člen 13 in člen 41(5) Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 907/2014 (7) še naprej uporabljajo v zvezi z EKSRP glede odhodkov, ki jih imajo upravičenci, in plačil, ki jih izvrši plačilna agencija, v okviru izvajanja programov za razvoj podeželja v skladu z Uredbo (EU) št. 1305/2013 za proračunsko leto 2022.

(5)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1306/2013 mora Komisija na podlagi letnih obračunov, ki jih predloži Združeno kraljestvo, skupaj z informacijami, ki se zahtevajo za potrditev obračunov, ter revizijskim mnenjem o popolnosti, točnosti in resničnosti obračunov in poročil certifikacijskih organov, potrditi obračune plačilnih agencij iz člena 7 navedene uredbe pred 31. majem po zadevnem proračunskem letu.

(6)

V skladu s členom 35 Uredbe (EU) 2021/2116 se kmetijsko proračunsko leto začne 16. oktobra leta N – 1 in konča 15. oktobra leta N. Pri potrjevanju obračunov za proračunsko leto 2022 bi bilo zaradi uskladitve referenčnega obdobja za odhodke Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) z referenčnim obdobjem za odhodke Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) treba upoštevati odhodke, ki jih je Združeno kraljestvo imelo med 16. oktobrom 2021 in 15. oktobrom 2022, kot je določeno v členu 11(1) Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 2022/128.

(7)

Drugi pododstavek člena 33(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014 določa, da je treba zneske, ki se na podlagi sklepa o potrditvi obračunov iz člena 33(1) navedene uredbe izterjajo od Združenega kraljestva ali plačajo Združenemu kraljestvu, določiti tako, da se vmesna plačila za zadevno proračunsko leto odštejejo od odhodkov, priznanih za navedeno leto v skladu s členom 33(1). Komisija mora ta znesek odšteti od naslednjega vmesnega plačila oziroma ga mora temu plačilu dodati.

(8)

Komisija je preverila informacije, ki jih je predložilo Združeno kraljestvo, in Združenemu kraljestvu sporočila rezultate preverjanj, skupaj s spremembami, ki jih predlaga.

(9)

Za plačilne agencije Združenega kraljestva „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs“ (Ministrstvo za kmetijstvo, okolje in podeželje), „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate“ (Direktorat škotske vlade za podeželska plačila in inšpekcije), „Welsh Government“ (Valižanska vlada) in „Rural Payments Agency“ (Agencija za podeželska plačila) lahko Komisija na podlagi letnih obračunov in spremnih dokumentov odloči o popolnosti, točnosti in resničnosti predloženih letnih obračunov.

(10)

Točka (b) prvega pododstavka člena 36(3) Uredbe (EU) št. 1306/2013 določa, da se morajo vmesna plačila izvršiti tako, da se skupni načrtovani prispevek EKSRP ne preseže. V skladu s členom 23(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014 se mora, kadar skupni znesek izjav o odhodkih presega skupni načrtovani prispevek za program razvoja podeželja, znesek za plačilo omejiti na načrtovani znesek, ne glede na zgornjo mejo iz člena 34(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013. Komisija bo omejeni znesek povrnila pozneje, in sicer po sprejetju spremenjenega finančnega načrta ali ob zaključku programskega obdobja.

(11)

V skladu s četrtim pododstavkom člena 75(1) Uredbe (EU) št. 1306/2013 se pravila o plačilnih rokih za ukrepe za razvoj podeželja v okviru integriranega administrativnega in kontrolnega sistema uporabljajo od leta zahtevkov 2019. Za zmanjšanja zaradi neupoštevanja zadnjih plačilnih rokov, izračunanih v skladu s členom 5a Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 907/2014, se uporablja postopek iz členov 40 in 41 Uredbe (EU) št. 1306/2013 ter jih je treba upoštevati v tem sklepu za proračunsko leto 2022. Zadevna zmanjšanja se po potrebi lahko nadalje preverijo v okviru postopka potrditve skladnosti v skladu s členom 52 Uredbe (EU) št. 1306/2013.

(12)

V skladu s členom 34(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013 skupna vsota plačil predfinanciranja in vmesnih plačil ne sme preseči 95 % prispevka EKSRP za vsak program razvoja podeželja. Naslednja programa sta dosegla ta prag: 2014UK06RDRP001 in 2014UK06RDRP003. Neporavnani saldo v zvezi s temi programi se bo poravnal ob zaključku programskega obdobja.

(13)

V skladu s členom 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013 Združeno kraljestvo krije 50 % finančnih posledic neizterjave v primeru nepravilnosti, če se izterjava ne izvede v štirih letih po datumu zahtevka za izterjavo oziroma v osmih letih, kadar spor v zvezi z izterjavo rešujejo nacionalna sodišča. Člen 54(4) Uredbe (EU) št. 1306/2013 določa, da mora Združeno kraljestvo letnim obračunom, ki jih mora predložiti Komisiji v skladu s členom 29 Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014, priložiti potrjeno preglednico, iz katere so razvidni zneski, ki jih Združeno kraljestvo krije v skladu s členom 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013. Pravila za izpolnjevanje obveznosti Združenega kraljestva glede poročanja o zneskih, ki jih je treba izterjati, so določena v Izvedbeni uredbi (EU) št. 908/2014. V Prilogi II k Izvedbeni uredbi (EU) št. 908/2014 je določen model preglednice, ki jo mora Združeno kraljestvo uporabiti za predložitev informacij o zneskih, ki jih je treba izterjati. Na podlagi preglednic, ki jih izpolni Združeno kraljestvo, bi se morala Komisija odločiti glede finančnih posledic neizterjave v primeru nepravilnosti, ki so starejše od štirih oziroma osmih let.

(14)

V skladu s členom 54(3) Uredbe (EU) št. 1306/2013 se Združeno kraljestvo lahko v ustrezno utemeljenih primerih odloči, da bo izterjavo opustilo. Taka odločitev se lahko sprejme le, če je skupna vsota že izvršenih in predvidenih stroškov izterjave višja od zneska izterjave ali če se izkaže, da izterjave ni mogoče izvršiti zaradi plačilne nesposobnosti dolžnika ali oseb, ki so pravno odgovorne za nepravilnost, pri čemer je plačilna nesposobnost ugotovljena in priznana v skladu z nacionalnim pravom. Če je odločitev sprejeta v štirih letih od datuma zahtevka za izterjavo oziroma v osmih letih, kadar spor v zvezi z izterjavo rešujejo nacionalna sodišča, bi bilo treba 100 % finančnih posledic neizterjave kriti iz proračuna Unije. Zneski, za katere se je Združeno kraljestvo odločilo, da bo opustilo izterjavo, in razlogi za njegovo odločitev se navedejo v zbirnem poročilu iz člena 54(4) navedene uredbe. Zato se za tovrstne zneske ne bi smelo bremeniti Združenega kraljestva in bi se morali kriti iz proračuna Unije.

(15)

V tem sklepu bi se morali upoštevati tudi zneski, ki se bodo zaračunali v breme Združenemu kraljestvu na podlagi uporabe člena 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013 v zvezi s programskim obdobjem 2007–2013 za EKSRP.

(16)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1306/2013 ta sklep ne bi smel posegati v sklepe, ki jih lahko naknadno sprejme Komisija, da bi iz financiranja Unije izključila odhodke, ki niso bili izvršeni v skladu s pravili Unije –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Obračuni plačilnih agencij Združenega kraljestva „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs“ (Ministrstvo za kmetijstvo, okolje in podeželje), „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate“ (Direktorat škotske vlade za podeželska plačila in inšpekcije), „Welsh Government“ (Valižanska vlada) in „Rural Payments Agency“ (Agencija za podeželska plačila) se potrdijo v zvezi z odhodki, ki jih financira Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) za proračunsko leto 2022 in v zvezi s programskim obdobjem 2014–2020.

Zneski, ki se izterjajo od Združenega kraljestva ali plačajo Združenemu kraljestvu v okviru posameznega programa razvoja podeželja na podlagi tega sklepa, so določeni v Prilogi I.

Člen 2

Zneski v breme Združenemu kraljestvu na podlagi uporabe člena 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013 v zvezi s programskim obdobjem 2014–2020 in programskim obdobjem 2007–2013 za EKSRP so določeni v Prilogi II k temu sklepu.

Člen 3

Zmanjšanja zaradi neupoštevanja zadnjih plačilnih rokov v skladu s členom 75(1) Uredbe (EU) št. 1306/2013 v okviru posameznega programa razvoja podeželja so določena v Prilogi III k temu sklepu.

Člen 4

Ta sklep ne posega v prihodnje sklepe o potrditvi skladnosti, ki jih lahko sprejme Komisija v skladu s členom 52 Uredbe (EU) št. 1306/2013, da se iz financiranja Unije izključijo odhodki, ki niso bili izvršeni v skladu s pravili Unije.

Člen 5

Ta sklep je naslovljen na Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.

V Bruslju, 24. maja 2023

Za Komisijo

Janusz WOJCIECHOWSKI

član Komisije


(1)  UL L 435, 6.12.2021, str. 187.

(2)  UL L 347, 20.12.2013, str. 549.

(3)  Uredba (EU) št. 1305/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1698/2005 (UL L 347, 20.12.2013, str. 487).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/128 z dne 21. decembra 2021 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in drugimi organi, finančnim upravljanjem, potrditvijo obračunov, pregledi, varščinami in preglednostjo (UL L 20, 31.1.2022, str. 131).

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 908/2014 z dne 6. avgusta 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in drugimi organi, finančnim upravljanjem, potrjevanjem obračunov, pravili o kontrolah, varščinami in preglednostjo (UL L 255, 28.8.2014, str. 59).

(6)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/127 z dne 7. decembra 2021 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta s pravili o plačilnih agencijah in drugih organih, finančnem upravljanju, potrditvi obračunov, varščinah in uporabi eura (UL L 20, 31.1.2022, str. 95).

(7)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 907/2014 z dne 11. marca 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in ostalimi organi, finančnim upravljanjem, potrditvijo obračunov, varščinami in uporabo eura (UL L 255, 28.8.2014, str. 18).


PRILOGA I

Potrjeni odhodki EKSRP za posamezne programe razvoja podeželja za proračunsko leto 2022

Znesek, ki se izterja od Združenega kraljestva ali izplača Združenemu kraljestvu, na program

Odobreni programi s prijavljenimi odhodki za EKSRP za obdobje 2014–2020

V EUR V EUR

 

CCI

Odhodki za leto 2022

Popravki

Skupaj

Zneski, ki jih ni mogoče ponovno uporabiti

Sprejeti znesek, potrjen za proračunsko leto 2022

Vmesna plačila, povrnjena Združenemu kraljestvu za zadevno proračunsko leto, vključno z obračunom predhodnega financiranja

Znesek, ki ga je treba izterjati (–) od Združenega kraljestva ali izplačati (+) Združenemu kraljestvu

Saldo, ki ga je treba poravnati ob zaključku programskega obdobja zaradi doseženega 95-odstotnega praga (*1)

 

 

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

 

ZDRUŽENO KRALJESTVO

2014UK06RDRP001

320 428 023,31

0,00

320 428 023,31

0,00

320 428 023,31

272 787 068,76

-13 178,79

47 654 133,34

ZDRUŽENO KRALJESTVO

2014UK06RDRP002

27 737 698,19

-33 192,33

27 704 505,86

0,00

27 704 505,86

27 703 772,21

733,65

0,00

ZDRUŽENO KRALJESTVO

2014UK06RDRP003

43 945 611,42

- 441 226,49

43 504 384,93

0,00

43 504 384,93

29 598 163,53

- 597 933,18

14 504 154,58

ZDRUŽENO KRALJESTVO

2014UK06RDRP004

83 079 581,60

- 178 527,42

82 901 054,18

0,00

82 901 054,18

82 901 627,10

- 572,92

0,00


(*1)  Kadar plačila dosežejo 95 % celotnega prispevka EKSRP za vsak program razvoja podeželja (člen 34(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013), se razlika poravna ob zaključku programa.


PRILOGA II

Potrditev obračunov plačilnih agencij

Proračunsko leto 2022 – EKSRP

Popravki v skladu s členom 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013

 

 

Popravki v zvezi s programskim obdobjem 2014–2020

Popravki v zvezi s programskim obdobjem 2007–2013

 

Valuta

V nacionalni valuti

V EUR

V nacionalni valuti

V EUR

ZDRUŽENO KRALJESTVO

GBP

3 841,34

0,00

17 115,42

0,00


PRILOGA III

Potrditev obračunov plačilnih agencij

Proračunsko leto 2022 – EKSRP

Zmanjšanja zaradi neupoštevanja zadnjih plačilnih rokov v skladu s členom 75(1) Uredbe (EU) št. 1306/2013

V EUR

 

CCI

Zmanjšanja zaradi neupoštevanja zadnjih plačilnih rokov za proračunsko leto 2022

 

 

 

ZDRUŽENO KRALJESTVO

2014UK06RDRP001

434 188,85

ZDRUŽENO KRALJESTVO

2014UK06RDRP002

0,00

ZDRUŽENO KRALJESTVO

2014UK06RDRP003

0,00

ZDRUŽENO KRALJESTVO

2014UK06RDRP004

0,00


26.5.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 139/88


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2023/1039

z dne 24. maja 2023

o potrditvi obračunov plačilnih agencij Združenega kraljestva v zvezi z dolgovi, ki izhajajo iz odhodkov, ki jih financira Evropski kmetijski jamstveni sklad (EKJS) v programskem obdobju 2014–2020 in v programskem obdobju 2007–2013 za proračunsko leto 2022

(notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 3272)

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 2. decembra 2021 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike ter razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 (1) in zlasti člena 104 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 352/78, (ES) št. 165/94, (ES) št. 2799/98, (ES) št. 814/2000, (ES) št. 1290/2005 in (ES) št. 485/2008 (2) ter zlasti člena 51 Uredbe v povezavi s členoma 131 in 138 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo,

po posvetovanju z Odborom za kmetijska sklada,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 104(1), drugi pododstavek, točka (a), Uredbe (EU) 2021/2116 določa, da se člen 4(1), točka (b), člen 5, člen 7(3), členi 9, 17, 21 in 34, člen 35(4), členi 36, 37, 38, 40 do 43, 51, 52, 54, 56, 59, 63, 64, 67, 68, 70 do 75, 77, 91 do 97, 99 in 100, člen 102(2) ter člena 110 in 111 Uredbe (EU) št. 1306/2013 še naprej uporabljajo, kar zadeva dolgove, ki izhajajo iz odhodkov, ki so se financirali iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) v programskem obdobju 2014–2020 in v programskem obdobju 2007–2013 za proračunsko leto 2022.

(2)

Člen 64, drugi pododstavek, točka (a), Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2022/128 (3) določa, da se člen 2, člen 3(1), prvi pododstavek, člen 3(2), člen 4(1), točka (b), člen 5, člen 6, člen 7, členi 21 do 25, člen 27, člen 28, člen 29, člen 30(1), točke (a), (b) in (c), člen 30(2), (3) in (4), členi 31 do 40 in členi 42 do 47 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 908/2014 (4) še naprej uporabljajo, kar zadeva dolgove, ki izhajajo iz odhodkov, ki so se financirali iz EKJS v programskem obdobju 2014–2020 in v programskem obdobju 2007–2013 za proračunsko leto 2022..

(3)

Člen 64, drugi odstavek, točka (c), Izvedbene uredbe (EU) 2022/128 določa, da se prilogi II in III k Izvedbeni uredbi (EU) št. 908/2014 se še naprej uporabljata za namene člena 32, točki (f) in (g), te uredbe, Izvedbene uredbe (EU) 2022/128 za proračunsko leto 2022.

(4)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1306/2013 mora Komisija na podlagi letnih obračunov, ki jih predloži Združeno kraljestvo, skupaj z informacijami, ki se zahtevajo za potrditev obračunov, ter revizijskim mnenjem o popolnosti, točnosti in resničnosti obračunov in poročil certifikacijskih organov, potrditi obračune plačilnih agencij iz člena 7 navedene uredbe pred 31. majem po zadevnem proračunskem letu.

(5)

V skladu s členom 138(1) sporazuma o izstopu mora Združeno kraljestvo še naprej zagotavljati delovanje sistema upravljanja in nadzora za priznavanje, registracijo in izterjavo dolgov, ki izhajajo iz odhodkov, financiranih iz EKJS v programskem obdobju 2014–2020 in v programskem obdobju 2007–2013, v skladu s členom 54 Uredbe (EU) št. 1306/2013.

(6)

V skladu s členom 35 Uredbe (EU) 2021/2116 se kmetijsko proračunsko leto začne 16. oktobra leta N–1 in konča 15. oktobra leta N. Pri potrjevanju obračunov za proračunsko leto 2022 bi bilo treba upoštevati priznavanje, registracijo in izterjavo dolgov, ki jih je Združeno kraljestvo imelo med 16. oktobrom 2021 in 15. oktobrom 2022, kot je določeno v členu 11(1) Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2022/128.

(7)

Komisija je preverila informacije, ki jih je predložilo Združeno kraljestvo, in Združenemu kraljestvu sporočila rezultate preverjanj, skupaj s spremembami, ki jih predlaga.

(8)

Za plačilne agencije Združenega kraljestva „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs“ (Ministrstvo za kmetijstvo, okolje in podeželje), „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate“ (Direktorat škotske vlade za podeželska plačila in inšpekcije), „Welsh Government“ (Valižanska vlada) in „Rural Payments Agency“ (Agencija za podeželska plačila) lahko Komisija na podlagi letnih obračunov in spremnih dokumentov odloči o popolnosti, točnosti in resničnosti predloženih letnih obračunov.

(9)

V skladu s členom 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013 Združeno kraljestvo krije 50 % finančnih posledic neizterjave v primeru nepravilnosti, če se izterjava ne izvede v štirih letih po datumu zahtevka za izterjavo oziroma v osmih letih, kadar spor v zvezi z izterjavo rešujejo nacionalna sodišča. Člen 54(4) Uredbe (EU) št. 1306/2013 določa, da mora Združeno kraljestvo letnim obračunom, ki jih mora predložiti Komisiji v skladu s členom 29 Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014, priložiti potrjeno preglednico, iz katere so razvidni zneski, ki jih Združeno kraljestvo krije v skladu s členom 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013. Pravila za izpolnjevanje obveznosti Združenega kraljestva glede poročanja o zneskih, ki jih je treba izterjati, so določena v Izvedbeni uredbi (EU) št. 908/2014. V Prilogi II k Izvedbeni uredbi (EU) št. 908/2014 je določen model preglednice, ki jo mora Združeno kraljestvo uporabiti za predložitev informacij o zneskih, ki jih je treba izterjati. Na podlagi preglednic, ki jih izpolni Združeno kraljestvo, bi se morala Komisija odločiti glede finančnih posledic neizterjave v primeru nepravilnosti, ki so starejše od štirih oziroma osmih let.

(10)

V skladu s členom 54(3) Uredbe (EU) št. 1306/2013 se Združeno kraljestvo lahko v ustrezno utemeljenih primerih odloči, da bo izterjavo opustilo. Taka odločitev se lahko sprejme le, če je skupna vsota že izvršenih in predvidenih stroškov izterjave višja od zneska izterjave ali če se izkaže, da izterjave ni mogoče izvršiti zaradi plačilne nesposobnosti dolžnika ali oseb, ki so pravno odgovorne za nepravilnost, pri čemer je plačilna nesposobnost ugotovljena in priznana v skladu z nacionalnim pravom. Če je odločitev sprejeta v štirih letih od datuma zahtevka za izterjavo oziroma v osmih letih, kadar spor v zvezi z izterjavo rešujejo nacionalna sodišča, bi bilo treba 100 % finančnih posledic neizterjave kriti iz proračuna Unije. Zneski, za katere se je Združeno kraljestvo odločilo, da bo opustilo izterjavo, in razlogi za njegovo odločitev se navedejo v zbirnem poročilu iz člena 54(4) navedene uredbe. Zato se za tovrstne zneske ne bi smelo bremeniti Združenega kraljestva in bi se morali kriti iz proračuna Unije.

(11)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1306/2013 ta sklep ne bi smel posegati v sklepe, ki jih lahko naknadno sprejme Komisija, da bi iz financiranja Unije izključila odhodke, ki niso bili izvršeni v skladu s pravili Unije –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Obračuni plačilnih agencij Združenega kraljestva „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs“ (Ministrstvo za kmetijstvo, okolje in podeželje), „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate“ (Direktorat škotske vlade za podeželska plačila in inšpekcije), „Welsh Government“ (Valižanska vlada) in „Rural Payments Agency“ (Agencija za podeželska plačila) se potrdijo za dolgove, ki izhajajo iz odhodkov, ki jih financira Evropski kmetijski jamstveni sklad (EKJS) v okviru večletnega finančnega okvira za obdobje 2014–2020 in prejšnjih finančnih načrtov, v skladu s členom 54 Uredbe (EU) št. 1306/2013 za proračunsko leto 2022.

Zneski, ki se na podlagi tega sklepa izterjajo od Združenega kraljestva ali plačajo Združenemu kraljestvu, tudi zneski, ki izvirajo iz uporabe člena 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013, so določeni v Prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep ne posega v prihodnje sklepe o potrditvi skladnosti, ki jih lahko sprejme Komisija v skladu s členom 52 Uredbe (EU) št. 1306/2013, da se iz financiranja Unije izključijo odhodki, ki niso bili izvršeni v skladu s pravili Unije.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.

V Bruslju, 24. maja 2023

Za Komisijo

Janusz WOJCIECHOWSKI

član Komisije


(1)  UL L 435, 6.12.2021, str. 187.

(2)  UL L 347, 20.12.2013, str. 549.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/128 z dne 21. decembra 2021 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) 2021/2116 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in drugimi organi, finančnim upravljanjem, potrditvijo obračunov, pregledi, varščinami in preglednostjo (UL L 20, 31.1.2022, str. 131).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 908/2014 z dne 6. avgusta 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in drugimi organi, finančnim upravljanjem, potrjevanjem obračunov, pravili o kontrolah, varščinami in preglednostjo (UL L 255, 28.8.2014, str. 59).


PRILOGA

Potrditev obračunov plačilnih agencij

Proračunsko leto 2022 – EKJS

Znesek, ki ga je treba izterjati od Združenega kraljestva ali izplačati Združenemu kraljestvu

 

 

2022 – Odhodki / namenski prejemki za plačilne agencije, katerih obračuni so

Skupaj a + b

Znesek, ki se zaračuna v skladu s členom 54(2) Uredbe (EU) št. 1306/2013 v zvezi z EKJS

Skupaj

Znesek, ki ga je treba izterjati od Združenega kraljestva (–) ali izplačati (+) Združenemu kraljestvu  (1)

potrjeni

izvzeti

= odhodki / namenski prejemki, navedeni v letnem poročilu

= skupni odhodki / namenski prejemki v mesečnih poročilih

 

 

a

b

c = a + b

d

e = c + d

F = e

ZDRUŽENO KRALJESTVO

GBP

0,00

0,00

0,00

-19 336,80

-19 336,80

-19 336,80

ZDRUŽENO KRALJESTVO

v EUR

-1 474 812,20

0,00

-1 474 812,20

0,00

-1 474 812,20

-1 474 812,20


 

 

Odhodki  (2)

Namenski prejemki  (2)

člen 54(2) (=d)

Skupaj (=f)

0802 06 01

6200

6200

g

h

i

j = g + h + i

ZDRUŽENO KRALJESTVO

GBP

0,00

0,00

-19 336,80

-19 336,80

ZDRUŽENO KRALJESTVO

v EUR

0,00

-1 474 812,20

0,00

-1 474 812,20

OPOMBA: Nomenklatura 2023: 0802 06 01 , 6200


(1)  Pri izračunu zneska, ki ga je treba izterjati od Združenega kraljestva ali izplačati Združenemu kraljestvu, se v primeru potrjenih odhodkov (stolpec a) upošteva skupna vsota v letnem poročilu, v primeru izvzetih odhodkov (stolpec b) pa skupna vsota v mesečnih poročilih. Veljavni menjalni tečaj: drugi stavek prvega pododstavka člena 11(1) Delegirane uredbe (EU) št. 907/2014.

(2)  BL 08 02 06 01 se razdeli med negativne popravke, ki postanejo namenski prejemki v BL 62 00, in pozitivne popravke v korist Združenega kraljestva, ki bodo zdaj vključeni na strani odhodkov 08 02 06 01 v skladu s členom 43 Uredbe (EU) št. 1306/2013.