ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 75

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 66
14. marec 2023


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/573 z dne 10. marca 2023 o spremembi prilog V, XIV in XV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 glede vnosov za Argentino, Združeno kraljestvo in Združene države Amerike na seznamih tretjih držav, iz katerih je dovoljen vstop pošiljk perutnine, zarodnega materiala perutnine ter svežega mesa in mesnih proizvodov perutnine in pernate divjadi v Unijo ( 1 )

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/574 z dne 13. marca 2023 o določitvi podrobnih pravil za identifikacijo nesprejemljivih dodatkov v fitofarmacevtskih sredstvih v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 )

7

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2023/575 z dne 9. marca 2023 o pooblastilu Poljski, da v interesu Evropske unije ratificira spremembo Konvencije o ohranjanju in upravljanju virov saja v osrednjem Beringovem morju

15

 

*

Sklep Sveta (EU) 2023/576 z dne 9. marca 2023 o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom med Evropsko unijo in Ukrajino o cestnem prevozu blaga, glede sprejetja poslovnika skupnega odbora in podaljšanja Sporazuma

17

 

*

Sklep Sveta (SZVP) 2023/577 z dne 13. marca 2023 o spremembi Sklepa (SZVP) 2021/509 o vzpostavitvi Evropskega mirovnega instrumenta

23

 

 

AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

 

*

Sklep št. 1/2022 Specializiranega odbora za cestni prevoz, ustanovljenega s Sporazumom o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani, z dne 21. novembra 2022 o tehničnih in postopkovnih specifikacijah uporabe informacijskega sistema za notranji trg (IMI) s strani Združenega kraljestva, udeležbi Združenega kraljestva pri upravnem sodelovanju na podlagi dela A, oddelek 2, člen 6, Priloge 31 k sporazumu o trgovini in sodelovanju ter znesku in podrobnostih finančnega prispevka Združenega kraljestva v splošni proračun Unije v zvezi s stroški, nastalimi z njegovo uporabo sistema IMI [2023/578]

26

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

14.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 75/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/573

z dne 10. marca 2023

o spremembi prilog V, XIV in XV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 glede vnosov za Argentino, Združeno kraljestvo in Združene države Amerike na seznamih tretjih držav, iz katerih je dovoljen vstop pošiljk perutnine, zarodnega materiala perutnine ter svežega mesa in mesnih proizvodov perutnine in pernate divjadi v Unijo

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) ter zlasti členov 230(1), 232(1) in 232(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) 2016/429 določa, da morajo pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora prihajati iz tretje države ali z ozemlja ali z njenega oz. njegovega območja ali iz njenega oz. njegovega kompartmenta s seznama v skladu s členom 230(1) navedene uredbe, da lahko vstopajo v Unijo.

(2)

V Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/692 (2) so določene zahteve za zdravstveno varstvo živali, ki jih morajo pošiljke določenih vrst in kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz tretjih držav ali z ozemelj ali z njihovih območij ali, v primeru živali iz akvakulture, iz njihovih kompartmentov izpolnjevati za vstop v Unijo.

(3)

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 (3) določa sezname tretjih držav ali ozemelj ali njihovih območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen vstop navedenih vrst in kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, ki spadajo na področje uporabe Delegirane uredbe (EU) 2020/692, v Unijo.

(4)

Natančneje, priloge V, XIV in XV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 določajo sezname tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij, s katerih je dovoljen vstop pošiljk perutnine, zarodnega materiala perutnine ter svežega mesa in mesnih proizvodov perutnine in pernate divjadi v Unijo.

(5)

Argentina je 3. marca 2023 službe Komisije obvestila o izbruhu visokopatogene aviarne influence. Navedeni izbruh je v provinci Río Negro v Argentini in je bil 28. februarja 2023 potrjen z laboratorijsko analizo (RT-PCR).

(6)

Na seznamih tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij iz Priloge XIV, del 1, oddelek B, in Priloge XV, del 1, oddelek A, k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 je določeno, da je dovoljen vstop pošiljk svežega mesa in mesnih proizvodov perutnine in pernate divjadi iz Argentine. Poleg tega se v Prilogi XV, del 1, oddelek A, k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 trenutno ne zahteva nobena od obdelav za zmanjšanje tveganja za vstop pošiljk mesnih proizvodov perutnine in pernate divjadi iz navedene tretje države v Unijo.

(7)

Zaradi tveganja vnosa visokopatogene aviarne influence v Unijo, povezanega z vstopom pošiljk svežega mesa in mesnih proizvodov perutnine in pernate divjadi iz Argentine, in ker ni jamstev, ki bi omogočala regionalizacijo navedene tretje države, vstop takih pošiljk v Unijo ne bi smel biti več dovoljen. Poleg tega bi bilo treba za vstop pošiljk mesnih proizvodov perutnine in pernate divjadi iz navedene tretje države v Unijo zahtevati obdelavo za zmanjšanje tveganja D v skladu s Prilogo XXVI k Delegirani uredbi (EU) 2020/692.

(8)

Vnose za Argentino na seznamu tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij v tabeli v Prilogi XIV, del 1, in tabeli v Prilogi XV, del 1, oddelek A, k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 bi bilo zato treba spremeniti, da se upoštevajo trenutne epidemiološke razmere v navedeni tretji državi.

(9)

Poleg tega so Združene države Amerike obvestile Komisijo o osmih izbruhih visokopatogene aviarne influence pri perutnini v zveznih državah Florida (1), Illinois (1), Nebraska (1), Pensilvanija (4) in Virginija (1) v Združenih državah Amerike, ki so bili med 21. februarjem 2023 in 28. februarjem 2023 potrjeni z laboratorijsko analizo (RT-PCR).

(10)

Po teh nedavnih izbruhih visokopatogene aviarne influence so veterinarski organi Združenih držav Amerike okrog prizadetih obratov vzpostavili 10-kilometrska območja pod nadzorom in izvedli politiko pokončanja za nadzor prisotnosti visokopatogene aviarne influence in omejitev širjenja navedene bolezni.

(11)

Združene države Amerike so Komisiji predložile informacije o epidemioloških razmerah na svojem ozemlju in o ukrepih, ki so jih sprejele za preprečitev nadaljnjega širjenja visokopatogene aviarne influence. Komisija je ocenila navedene informacije. Na podlagi navedene ocene in za varovanje zdravstvenega statusa živali v Uniji ne bi smel biti več dovoljen vstop pošiljk perutnine, zarodnega materiala perutnine ter svežega mesa perutnine in pernate divjadi z območij z omejitvami, ki so jih vzpostavili veterinarski organi Združenih držav Amerike zaradi nedavnih izbruhov visokopatogene aviarne influence, v Unijo.

(12)

Združeno kraljestvo je predložilo posodobljene informacije o epidemioloških razmerah na svojem ozemlju v zvezi z izbruhom visokopatogene aviarne influence v obratu s perutnino v grofiji Leicestershire v Angliji v Združenem kraljestvu, ki je bil potrjen 27. oktobra 2022.

(13)

Združeno kraljestvo je predložilo tudi informacije o ukrepih, ki jih je sprejelo za preprečitev nadaljnjega širjenja visokopatogene aviarne influence. Zlasti po navedenem izbruhu navedene bolezni je Združeno kraljestvo izvedlo politiko pokončanja za obvladovanje in omejitev širjenja navedene bolezni, ter dokončalo tudi potrebne ukrepe čiščenja in razkuževanja po izvedbi politike pokončanja v okuženem obratu s perutnino na svojem ozemlju.

(14)

Komisija je ocenila informacije, ki jih je predložilo Združeno kraljestvo, in ugotovila, da je bil izbruh visokopatogene aviarne influence v obratu s perutnino odpravljen in da ni več tveganja, povezanega z vstopom v Unijo perutninskega blaga z območja Združenega kraljestva, s katerega je bil vstop perutninskega blaga v Unijo začasno ustavljen po tem izbruhu.

(15)

Priloge V, XIV in XV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(16)

Ob upoštevanju trenutnih epidemioloških razmer v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco v Argentini in Združenih državah Amerike bi morale spremembe Izvedbene uredbe (EU) 2021/404, ki se uvedejo s to uredbo, začeti veljati čim prej.

(17)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloge V, XIV in XV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. marca 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 z dne 30. januarja 2020 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za vstop pošiljk nekaterih živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo ter za njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu (UL L 174, 3.6.2020, str. 379).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 z dne 24. marca 2021 o določitvi seznamov tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij, s katerih je dovoljen vstop živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo v skladu z Uredbo (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 114, 31.3.2021, str. 1).


PRILOGA

Priloge V, XIV in XV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 se spremenijo:

(1)

Priloga V se spremeni:

(a)

oddelek B dela 1 se spremeni:

(i)

pri vnosu za Združeno kraljestvo se vrstica za območje GB-2.223 nadomesti z naslednjim:

GB

Združeno kraljestvo

GB-2.223

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

27.10.2022

1.3.2023“

(ii)

pri vnosu za Združene države Amerike se za vrstico za območje US-2.416 dodajo naslednje vrstice za območja US-2.417 do US-2.424:

US

Združene države Amerike

US-2.417

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

21.2.2023

 

US-2.418

N, P1

 

23.2.2023

 

US-2.419

N, P1

 

23.2.2023

 

US-2.420

N, P1

 

24.2.2023

 

US-2.421

N, P1

 

24.2.2023

 

US-2.422

N, P1

 

24.2.2023

 

US-2.423

N, P1

 

27.2.2023

 

US-2.424

N, P1

 

28.2.2023“

 

(b)

del 2 se spremeni: pri vnosu za Združene države Amerike se za opisom območja US-2.416 dodajo naslednji opisi območij US-2.417 do US-2.424:

„Združene države Amerike

US-2.417

State of Nebraska – Lincoln 01

Lincoln County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 100.8387664°W 41.2235670°N)

US-2.418

State of Pennsylvania – Lancaster 15

Lancaster County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 76.0163232°W 40.2416586°N)

US-2.419

State of Virginia – Alexandria 01

Alexandria County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 77.0623573°W 38.8954575°N)

US-2.420

State of Illinois – Wayne 01

Wayne County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 88.6714315°W 38.4922958°N)

US-2.421

State of Pennsylvania – Chester 01

Chester County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 76.0065041°W 39.8780320°N)

US-2.422

State of Pennsylvania – Lancaster 16

Lancaster County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 76.0523464°W 40.2478762°N)

US-2.423

State of Pennsylvania – Lancaster 17

Lancaster County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 76.0242330°W 40.2422203°N)

US-2.424

State of Florida – Miami-Dade 01

Miami-Dade County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 80.3743439°W 25.8137553°N)“

(2)

oddelek B dela 1 Priloge XIV se spremeni:

(i)

vnos za Argentino se nadomesti z naslednjim:

AR

Argentina

AR-0

POU, RAT, GBM

P1

 

28.2.2023“

 

(ii)

pri vnosu za Združeno kraljestvo se vrstica za območje GB-2.223 nadomesti z naslednjim:

GB

Združeno kraljestvo

GB-2.223

POU, RAT

N, P1

 

27.10.2022

1.3.2023

GBM

P1

 

27.10.2022

1.3.2023“

(iii)

pri vnosu za Združene države Amerike se za vrstico za območje US-2.416 dodajo naslednje vrstice za območja US-2.417 do US-2.424:

US

Združene države Amerike

US-2.417

POU, RAT

N, P1

 

21.2.2023

 

GBM

P1

 

21.2.2023

 

US-2.418

POU, RAT

N, P1

 

23.2.2023

 

GBM

P1

 

23.2.2023

 

US-2.419

POU, RAT

N, P1

 

23.2.2023

 

GBM

P1

 

23.2.2023

 

US-2.420

POU, RAT

N, P1

 

24.2.2023

 

GBM

P1

 

24.2.2023

 

US-2.421

POU, RAT

N, P1

 

24.2.2023

 

GBM

P1

 

24.2.2023

 

US-2.422

POU, RAT

N, P1

 

24.2.2023

 

GBM

P1

 

24.2.2023

 

US-2.423

POU, RAT

N, P1

 

27.2.2023

 

GBM

P1

 

27.2.2023

 

US-2.424

POU, RAT

N, P1

 

28.2.2023

 

GBM

P1

 

28.2.2023“

 

(3)

v oddelku A dela 1 Priloge XV se vnos za Argentino nadomesti z naslednjim:

AR

Argentina

AR-0

C

C

C

C

C

C

C

D

D

D

MPNT (*) MPST

 

AR-1

C

C

C

C

C

C

C

D

D

D

MPNT (*) MPST

 

AR-2

A

A

C

A

A

C

C

D

D

D

MPNT (*) MPST“

 


14.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 75/7


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/574

z dne 13. marca 2023

o določitvi podrobnih pravil za identifikacijo nesprejemljivih dodatkov v fitofarmacevtskih sredstvih v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 27(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 27(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009 določa, da se dodatek ne odobri za vključitev v fitofarmacevtsko sredstvo, kadar se ugotovi, da njegovi ostanki, kot posledica uporabe v skladu z dobro prakso varstva rastlin in ob upoštevanju realnih pogojev uporabe, škodljivo vplivajo na zdravje ljudi ali živali, podzemno vodo ali okolje ali da njegova uporaba, kot posledica uporabe v skladu z dobro prakso varstva rastlin in ob upoštevanju realnih pogojev uporabe, škodljivo vpliva na zdravje ljudi ali živali ali nesprejemljivo vpliva na rastline, rastlinske proizvode ali okolje.

(2)

V skladu s členom 27(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je treba dodatke, ki niso odobreni za vključitev v fitofarmacevtska sredstva, vključiti v Prilogo III k Uredbi (ES) št. 1107/2009. Prvi seznam nesprejemljivih dodatkov je bil določen z Uredbo Komisije (EU) 2021/383 (2) o spremembi Priloge III k Uredbi (ES) št. 1107/2009, ki vsebuje seznam dodatkov, ki niso odobreni za vključitev v fitofarmacevtska sredstva.

(3)

Prilogo III k Uredbi (ES) št. 1107/2009 bo morda treba posodobiti glede na nova tehnična in znanstvena spoznanja. Za zagotovitev predvidljivega in enotnega izvajanja člena 27 Uredbe (ES) št. 1107/2009 je primerno določiti natančna pravila za identifikacijo nesprejemljivih dodatkov v istih sredstvih, ki se nato lahko navedejo v posodobljeni različici Priloge III. V ta namen ta uredba določa sklop podrobnih meril za ugotavljanje, ali bi dodatek lahko imel škodljive ali nesprejemljive učinke iz člena 27(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009, s čimer bi se zagotovilo, da dodatki izpolnjujejo varnostne standarde, ki varujejo zdravje ljudi in okolje.

(4)

Dodatki so kemične snovi, ki se lahko uporabljajo za različne namene, med drugim v fitofarmacevtskih sredstvih. Njihovo proizvodnjo, dajanje v promet in uporabo ureja Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (REACH) (3). Dodatki morajo biti registrirani v skladu z navedeno uredbo, tudi kadar so namenjeni uporabi v fitofarmacevtskih sredstvih. Lahko se identificirajo kot snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost, v skladu s členom 59 Uredbe (ES) št. 1907/2006 ali zanje veljajo omejitve v skladu z naslovom VIII navedene uredbe.

(5)

Dodatek ne bi smel biti odobren za vključitev v fitofarmacevtska sredstva, kadar je ali mora biti razvrščen kot rakotvoren, mutagen ali strupen za razmnoževanje, kategorija 1A ali 1B. Za usklajeno razvrstitev dodatkov glede na njihovo nevarnost lahko države članice ali proizvajalci, uvozniki ali nadaljnji uporabniki predložijo predloge za usklajeno razvrščanje v skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (4).

(6)

Dodatek prav tako ne bi smel biti odobren za vključitev v fitofarmacevtska sredstva, kadar je identificiran kot snov, ki vzbuja veliko zaskrbljenost, v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 iz drugih razlogov in ne zaradi njegove razvrstitve kot dodatek, ki je rakotvoren, mutagen ali strupen za razmnoževanje, kategorija 1A ali 1B.

(7)

Če torej lastnosti dodatkov, uporabljenih v fitofarmacevtskih sredstvih, povzročajo zaskrbljenost, da bi njihova uporaba v fitofarmacevtskih sredstvih lahko škodljivo vplivala na zdravje ljudi ali živali, bi morale države članice najprej sprejeti ustrezne ukrepe v skladu z navedenima uredbama, saj so take nevarne lastnosti pomembne tudi za vse druge uporabe zadevnih snovi, nato pa predlagati vključitev dodatkov v Prilogo III k Uredbi (ES) št. 1107/2009.

(8)

Poleg tega dodatek ne bi smel biti odobren za vključitev v fitofarmacevtsko sredstvo, kadar je bil identificiran kot obstojno organsko onesnaževalo v skladu z Uredbo (EU) 2019/1021 Evropskega parlamenta in Sveta (5).

(9)

Če je bilo za dodatek, uporabljen v fitofarmacevtskih sredstvih, ugotovljeno, da ima lastnosti endokrinih motilcev v skladu z Uredbo (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (6), ali če ni bil odobren kot aktivna snov za uporabo kot sredstvo za konzerviranje med shranjevanjem ali če so bile določene kakršne koli omejitve v skladu z navedeno uredbo, ki vplivajo na uporabo v fitofarmacevtskih sredstvih, bi bilo treba uporabo dodatka v fitofarmacevtskih sredstvih šteti za nesprejemljivo.

(10)

Zaradi učinkovitosti, doslednosti in predvidljivosti je v zvezi s posebnimi omejitvami iz Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 primerno zagotoviti, da se take omejitve uporabljajo tudi za vse snovi, ki bi se lahko uporabljale ali se trenutno uporabljajo kot dodatki v fitofarmacevtskih sredstvih.

(11)

Da bi ohranili skladnost z merili za odobritev aktivnih snovi, varoval in sinergistov, bi se morala merila za odobritev aktivnih snovi v zvezi z zdravjem ljudi ali živali in okoljem, kot so določena v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1107/2009, če niso že zajeta v drugih merilih za nesprejetje dodatkov, uporabljati tudi za dodatke.

(12)

Potrebno in primerno je določiti pravila o postopku za vključevanje dodatkov v Prilogo III k Uredbi (ES) št. 1107/2009. Opredeliti bi bilo treba informacije, ki jih morajo države članice predložiti v ta namen. Za zagotovitev doslednosti pri ocenjevanju bi morala Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) opraviti tehnično oceno na podlagi obvestila države članice in predložitve ustreznega poročila te države članice o razlogih, zakaj bi dodatek lahko izpolnjeval merila iz te uredbe, v primerih, ko država članica priglasiteljica ni začela ali zaključila nobenega ukrepa v skladu z drugo zakonodajo Unije. Treba je pojasniti, da bi morala imeti Agencija pravico, da od drugih držav članic in po potrebi Evropske agencije za kemikalije zahteva ustrezne informacije.

(13)

V skladu s členom 27(3) Uredbe (ES) št. 1107/2009 lahko Komisija dodatke kadar koli pregleda. Pri tem lahko upošteva tudi ustrezne informacije, ki jih zagotovijo države članice. Zato je treba vzpostaviti postopek, ki bo državam članicam omogočal, da Komisijo obvestijo o dodatkih, ki so že navedeni v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1107/2009 in jih bo morda treba črtati iz navedene priloge, ali o pogojih, določenih v navedeni prilogi za dodatke, ki jih bo morda treba spremeniti.

(14)

Ta uredba ne vpliva na možnost držav članic, da začasno prepovejo ali omejijo uporabo dodatka na svojem ozemlju na podlagi člena 81(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 pod pogoji iz navedenega člena.

(15)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Vsebina

Ta izvedbena uredba določa podrobna pravila in merila za identifikacijo dodatkov, ki se ne odobrijo za vključitev v fitofarmacevtska sredstva (v nadaljnjem besedilu: nesprejemljivi dodatki).

Uporablja se za zahtevke za registracijo fitofarmacevtskih sredstev, vključno z njihovo spremembo ali podaljšanjem, predložene 3. aprila 2023 ali po tem datumu.

Člen 2

Merila za identifikacijo nesprejemljivih dodatkov

Merila za identifikacijo dodatkov, ki se štejejo za nesprejemljive za vključitev v fitofarmacevtsko sredstvo, so določena v Prilogi.

Člen 3

Ocena in priglasitev dodatkov

1.   Pri ocenjevanju zahtevkov za registracijo fitofarmacevtskih sredstev države članice preverijo, ali bi se dodatki, ki jih vsebujejo fitofarmacevtska sredstva, lahko šteli za nesprejemljive na podlagi meril iz Priloge.

2.   Za namen preverjanja iz odstavka 1 država članica ob upoštevanju sedanjih znanstvenih in tehničnih spoznanj izvede neodvisno, objektivno in pregledno oceno na podlagi informacij, predloženih v dokumentaciji zahtevka za registracijo fitofarmacevtskega sredstva v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009, po potrebi vključno z informacijami, predloženimi v skladu z naslovom II Uredbe (ES) št. 1907/2006.

3.   Po preverjanju iz odstavka 1 država članica obvesti druge države članice, Komisijo in Agencijo, kadar meni, da:

(a)

bi dodatek, ki se uporablja ali je namenjen uporabi v fitofarmacevtskem sredstvu, lahko izpolnjeval eno ali več meril iz Priloge k tej uredbi in bi bil posledično nesprejemljiv dodatek;

(b)

bi bilo treba glede na nova znanstvena in tehnična spoznanja spremeniti vnos dodatka na seznamu v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1107/2009; ali

(c)

bi bilo treba glede na nova znanstvena in tehnična spoznanja črtati vnos dodatka na seznamu v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1107/2009.

Člen 4

Vsebina poročila o dodatku

1.   Obvestilu v skladu s členom 3(3) se priloži poročilo o dodatku.

2.   To poročilo vključuje:

(a)

kemijsko identiteto dodatka:

(1)

za snov, kot je opredeljena v oddelku 2 Priloge VI k Uredbi (ES) št. 1907/2006;

(2)

za pripravek, kot je opredeljeno za zmesi v členu 18(3) Uredbe (ES) št. 1272/2008;

(b)

merila iz Priloge, za katera država članica priglasiteljica meni, da so izpolnjena;

(c)

po potrebi vse posebne pogoje uporabe, ki se določijo za dodatek v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1107/2009.

3.   Kadar dodatek izpolnjuje eno ali več meril iz točk 1 do 3 Priloge k tej uredbi in je naveden v Prilogi VI k Uredbi (ES) št. 1272/2008, poročilo o dodatku vključuje sklic na ustrezni vnos v Prilogi VI k Uredbi (ES) št. 1272/2008 (tj. indeksno številko ali številko CAS).

Kadar dodatek ni vključen na seznam v Prilogi VI k Uredbi (ES) št. 1272/2008, vendar država članica priglasiteljica meni, da bi ga bilo treba razvrstiti v razrede nevarnosti iz točk 1 do 3 Priloge k tej uredbi, poročilo o dodatku vključuje sklic na predlog za usklajeno razvrščanje in označevanje, ki ga je država članica ali proizvajalec, uvoznik ali nadaljnji uporabnik v skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 1272/2008 predložil Evropski agenciji za kemikalije (v nadaljnjem besedilu: agencija ECHA).

4.   Kadar dodatek izpolnjuje merilo iz točke 4 Priloge k tej uredbi, se v poročilo o dodatku vključi sklic na ustrezni vnos v prilogah I do V k Uredbi (EU) 2019/1021.

5.   Kadar dodatek izpolnjuje eno ali več meril iz točke 5 Priloge k tej uredbi in je vključen na seznam iz člena 59(1) Uredbe (ES) št. 1907/2006, se v poročilo o dodatku vključi sklic na ustrezni vnos na navedenem seznamu.

Kadar dodatek ni vključen na seznam iz člena 59(1) Uredbe (ES) št. 1907/2006, vendar država članica priglasiteljica meni, da bi ga bilo treba identificirati, kot je navedeno v točki 5 Priloge k tej uredbi, se v poročilo o dodatku vključi sklic na dokumentacijo, predloženo v skladu s Prilogo XV k Uredbi (ES) št. 1907/2006.

6.   Kadar dodatek izpolnjuje eno ali več meril iz točk 6 do 8 Priloge k tej uredbi, se v poročilo o dodatku vključi sklic na mnenje, sprejeto v skladu s členom 8(4) Uredbe (EU) št. 528/2012.

7.   Kadar je dodatek vključen v Prilogo XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 in je omejitev pomembna za uporabo v fitofarmacevtskih sredstvih, se v poročilo o dodatku vključi sklic na ustrezni vnos v Prilogi XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006.

Kadar uporaba dodatka ni vključena v Prilogo XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006, vendar država članica priglasiteljica meni, da predstavlja tveganje za zdravje ljudi ali okolje, ki ni ustrezno nadzorovano in ki ga je treba obravnavati v skladu s členom 69(1) ali (4) Uredbe (ES) št. 1907/2006, se v poročilo o dodatku vključi sklic na dokumentacijo iz Priloge XV k Uredbi (ES) št. 1907/2006, ki se predloži agenciji ECHA v skladu s členom 69 Uredbe (ES) št. 1907/2006.

8.   Kadar država članica priglasiteljica meni, da priglašena snov izpolnjuje merilo iz točke 10 Priloge, se v poročilo o dodatku vključijo ugotovitve ocene, izvedene v skladu s členom 3(2).

9.   Kadar poročilo o dodatku vključuje zaupne informacije v skladu s členom 63 Uredbe (ES) št. 1107/2009 ali ustrezne določbe o zaupnosti uredb iz odstavkov 2 do 8, države članice priglasiteljice predložijo zaupno in nezaupno različico poročila o dodatku.

Člen 5

Objava

Komisija brez nepotrebnega odlašanja javno objavi poročilo o dodatku v elektronski obliki.

Člen 6

Zbiranje informacij

1.   Kadar se uporablja člen 4(8), Agencija od vseh držav članic zahteva, da poročajo, ali so registrirale katero koli fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje priglašeni dodatek.

2.   Kadar se uporablja člen 4(8), država članica priglasiteljica, ki jo po potrebi podprejo druge države članice, od imetnikov registracij za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo priglašeni dodatek, zahteva, da Agenciji predložijo vse informacije in študije o priglašenem dodatku, ki so jim na voljo.

Imetniki takih registracij informacije in študije predložijo do konca obdobja iz odstavka 4.

Za predložene informacije in študije se uporablja člen 63 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

3.   Kadar se uporablja člen 4(8) in je priglašeni dodatek registriran v skladu z naslovom II Uredbe (ES) št. 1907/2006, lahko država članica priglasiteljica ali agencija ECHA po potrebi zahteva informacije od oseb iz člena 36 navedene uredbe.

4.   Kadar se uporablja člen 4(8), Agencija v skladu s členom 5 omogoči predložitev pripomb ali podatkov, ki so pomembni za navedeno poročilo, v obdobju 120 dni po objavi poročila o dodatku. Prejete pripombe ali podatke brez nepotrebnega odlašanja javno objavi. Agencija lahko od agencije ECHA zahteva, da prispeva k zbiranju informacij.

Člen 7

Ocena s strani Agencije

1.   Kadar se uporablja člen 4(8), Agencija po obvestilu v skladu s členom 3(3) izvede oceno na neodvisen, objektiven in pregleden način ter ob upoštevanju sedanjih znanstvenih in tehničnih spoznanj, da bi preverila, ali se dodatek šteje za nesprejemljivega za vključitev v fitofarmacevtsko sredstvo.

2.   Agencija v dvanajstih mesecih po koncu obdobja iz člena 6(4) objavi rezultate svojega dela v zvezi s tehnično oceno, izvedeno v skladu z odstavkom 1, in posodobi poročilo o dodatku.

Država članica priglasiteljica na zahtevo Agencije zagotovi znanstveno pomoč pri pripravi tehnične ocene in posodobljenega poročila o dodatku.

3.   Agencija po potrebi organizira posvetovanje s strokovnjaki, vključno s strokovnjaki iz države članice priglasiteljice in po potrebi drugih držav članic. V tem primeru se rok iz odstavka 2 podaljša za en mesec.

4.   Agencija se o svojem osnutku tehnične ocene posvetuje z državami članicami in Komisijo ter obravnava vse pripombe, ki jih je prejela pred njegovim sprejetjem.

5.   Agencija določi obliko dokumenta o rezultatih svojega dela, ki vključuje oddelke o postopku ocenjevanja in lastnostih zadevnega dodatka.

6.   Agencija v dokumentu o rezultatih svojega dela po potrebi navede, ali bi bilo treba v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1107/2009 določiti posebne pogoje uporabe za priglašeni dodatek.

Člen 8

Vključitev dodatka v Prilogo III k Uredbi (ES) št. 1107/2009

1.   Kadar se uporablja člen 4(3), prvi pododstavek, člen 4(4), člen 4(5), prvi pododstavek, člen 4(6) ali člen 4(7), prvi pododstavek, Komisija predloži osnutek uredbe odboru iz člena 79(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v šestih mesecih po obvestilu, ki ga je predložila država članica, pri čemer upošteva poročilo o dodatku.

2.   Kadar se uporablja člen 4(3), drugi pododstavek, Komisija predloži osnutek uredbe odboru iz člena 79(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v šestih mesecih po sprejetju ustreznega mnenja Odbora za oceno tveganja agencije ECHA.

3.   Kadar se uporablja člen 4(5), drugi pododstavek, Komisija predloži osnutek uredbe odboru iz člena 79(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v šestih mesecih po objavi posodobljenega seznama, ki vključuje priglašeni dodatek, v skladu s členom 59(10) Uredbe (ES) št. 1907/2006.

4.   Kadar se uporablja člen 4(7), drugi pododstavek, Komisija predloži osnutek uredbe odboru iz člena 79(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v šestih mesecih po tem, ko je začela veljati sprememba Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006.

5.   Kadar se uporablja člen 4(8), Komisija predloži osnutek uredbe odboru iz člena 79(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v šestih mesecih po prejemu dokumenta Agencije o rezultatih njenega dela in posodobljenega poročila o dodatku.

6.   Komisija sprejme uredbo na podlagi člena 27(2) in po potrebi člena 78(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009, če velja:

(a)

dodatek je naveden v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1107/2009, po potrebi s pogoji in omejitvami;

(b)

dodatek ni naveden v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1107/2009; ali

(c)

vnos dodatka na seznamu v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1107/2009 se spremeni; ali

(d)

vnos dodatka se črta s seznama v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1107/2009.

Člen 9

Spremembe nacionalnih seznamov nesprejemljivih dodatkov

Brez poseganja v člen 81(2), drugi pododstavek, Uredbe (ES) št. 1107/2009 države članice, ki so z nacionalnimi določbami sprejele sezname nesprejemljivih dodatkov v fitofarmacevtskih sredstvih, spremenijo navedene sezname v skladu s katero koli uredbo, sprejeto v skladu s členom 8.

Člen 10

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 13. marca 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) 2021/383 z dne 3. marca 2021 o spremembi Priloge III k Uredbi (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta, ki vsebuje seznam dodatkov, ki niso odobreni za vključitev v fitofarmacevtska sredstva (UL L 74, 4.3.2021, str. 7).

(3)  Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).

(4)  Uredba (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 (UL L 353, 31.12.2008, str. 1).

(5)  Uredba (EU) 2019/1021 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o obstojnih organskih onesnaževalih (UL L 169, 25.6.2019, str. 45).

(6)  Uredba (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (UL L 167, 27.6.2012, str. 1).


PRILOGA

Merila za identifikacijo nesprejemljivega dodatka

(1)   

Dodatek je razvrščen kot mutagena snov kategorije 1A ali 1B v delu 3 Priloge VI k Uredbi (ES) št. 1272/2008.

(2)   

Dodatek je razvrščen kot rakotvorna snov kategorije 1A ali 1B v delu 3 Priloge VI k Uredbi (ES) št. 1272/2008.

(3)   

Dodatek je razvrščen kot strupen za razmnoževanje kategorije 1A ali 1B v delu 3 Priloge VI k Uredbi (ES) št. 1272/2008.

(4)   

Dodatek je naveden v prilogah I do V k Uredbi (EU) 2019/1021.

(5)   

Dodatek je vključen na seznam iz člena 59(1) Uredbe (ES) št. 1907/2006 (seznam kandidatov) zaradi identifikacije:

(a)

kot obstojna snov, snov, ki se kopiči v organizmih, in strupena snov v skladu s členom 57, točka (d), navedene uredbe;

(b)

kot zelo obstojna snov in snov, ki se zelo lahko kopiči v organizmih, v skladu s členom 57, točka (e), navedene uredbe; ali

(c)

kot snov, ki vzbuja veliko zaskrbljenost, v skladu s členom 57, točka (f), navedene uredbe, ker ima lastnosti endokrinih motilcev.

(6)   

Dodatek se v skladu z Uredbo (EU) št. 528/2012 identificira kot snov, ki ima lastnosti endokrinih motilcev.

(7)   

Sprejeta je bila odločitev o neodobritvi dodatka kot aktivne snovi za vrsto proizvodov 6 v skladu z Uredbo (EU) št. 528/2012.

(8)   

Sprejeta je bila odločitev o odobritvi dodatka kot aktivne snovi v skladu z Uredbo (EU) št. 528/2012 z omejitvami, ki so pomembne za uporabo kot dodatek v fitofarmacevtskih sredstvih.

(9)   

Uporaba snovi kot dodatka v fitofarmacevtskih sredstvih je vključena v Prilogo XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 z omejitvijo za uporabo v fitofarmacevtskih sredstvih.

(10)   

Dodatek ne spada v nobeno od točk 1 do 9, vendar ob upoštevanju realnih pogojev uporabe in dobre prakse varstva rastlin ne izpolnjuje enega od meril za odobritev aktivnih snovi iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1107/2009, kadar se uporablja kot dodatek v fitofarmacevtskem sredstvu.


SKLEPI

14.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 75/15


SKLEP SVETA (EU) 2023/575

z dne 9. marca 2023

o pooblastilu Poljski, da v interesu Evropske unije ratificira spremembo Konvencije o ohranjanju in upravljanju virov saja v osrednjem Beringovem morju

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43 v povezavi s točko (v) člena 218(6)(a) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Unija je pogodbenica Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu z dne 10. decembra 1982 (2), ki od vseh članic mednarodne skupnosti zahteva, da sodelujejo pri ohranjanju in upravljanju živih morskih virov.

(2)

Unija je tudi pogodbenica Sporazuma o uporabi določb Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu z dne 10. decembra 1982 glede ohranjanja in upravljanja čezconskih staležev rib in izrazito selivskih staležev rib (3).

(3)

Unija ima izključno pristojnost na področju ohranjanja morskih bioloških virov v okviru skupne ribiške politike. S pooblastili, ki so s tem dodeljena Uniji na notranji ravni, lahko Unija sodeluje v mednarodnih organizacijah, tudi v okviru regionalnih organizacij za upravljanje ribištva.

(4)

Poljska je pogodbenica Konvencije o ohranjanju in upravljanju virov saja v osrednjem Beringovem morju (v nadaljnjem besedilu: Konvencija). Unija ni pogodbenica Konvencije. Unija na podlagi člena 6(9) Akta o pristopu iz leta 2003 od dne pristopa upravlja sporazume o ribolovu, ki so jih države članice pristopnice sklenile s tretjimi državami. Unija bi zato morala v okviru svojega pravnega reda izvajati vse sklepe, sprejete na podlagi Konvencije.

(5)

V interesu Unije je, da ima pri izvajanju Konvencije učinkovito vlogo. S takšnim ukrepanjem se bo tudi spodbujal usklajen pristop Unije do ohranjanja vrst v vseh oceanih ter okrepila njena zaveza za dolgoročno ohranjanje in trajnostno izrabo ribolovnih virov na svetovni ravni.

(6)

S sklepom z dne 11. aprila 2016 je Svet pooblastil Poljsko, da se v interesu Unije pogaja o spremembi Konvencije, ki bi omogočila sodelovanje Unije kot polnopravne pogodbenice Konvencije. V ta namen je bila Poljska pooblaščena, da predlaga spremembo Konvencije, ki bi omogočila sodelovanje organizacij za regionalno gospodarsko povezovanje in ki bi omogočila Uniji, da postane pogodbenica Konvencije.

(7)

Poljska je oktobra 2016 depozitarju Konvencije predlagala tako spremembo Konvencije.

(8)

Poljsko bi bilo zato treba pooblastiti, da ratificira spremembo Konvencije –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Poljska je pooblaščena, da v interesu Evropske unije ratificira spremembo člena XVI.4 Konvencije o ohranjanju in upravljanju virov saja v osrednjem Beringovem morju, da lahko organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje postanejo pogodbenice navedene konvencije.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na Republiko Poljsko.

V Bruslju, 9. marca 2023

Za Svet

predsednik

G. STRÖMMER


(1)  Odobritev z dne 15. februarja 2023 (še ni objavljena v Uradnem listu).

(2)  Sklep Sveta 98/392/ES z dne 23. marca 1998 o sklenitvi Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu z dne 10. decembra 1982 in Sporazuma o izvajanju dela XI Konvencije z dne 28. julija 1994 s strani Evropske skupnosti (UL L 179, 23.6.1998, str. 1).

(3)  Sklep Sveta 98/414/ES z dne 8. junija 1998 o ratifikaciji, s strani Evropske skupnosti, Sporazuma o uporabi določb Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu z dne 10. decembra 1982 glede ohranjanja in upravljanja čezconskih staležev rib in izrazito selivskih staležev rib (UL L 189, 3.7.1998, str. 14).


14.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 75/17


SKLEP SVETA (EU) 2023/576

z dne 9. marca 2023

o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom med Evropsko unijo in Ukrajino o cestnem prevozu blaga, glede sprejetja poslovnika skupnega odbora in podaljšanja Sporazuma

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 91 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sporazum med Evropsko unijo in Ukrajino o cestnem prevozu blaga (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je Unija podpisala v skladu s Sklepom Sveta (EU) 2022/1158 (2) ter se začasno uporablja od 29. junija 2022.

(2)

S členom 7(1) Sporazuma je ustanovljen skupni odbor za nadzor in spremljanje uporabe in izvajanja Sporazuma ter redno pregledovanje njegovega delovanja v smeri uresničevanja njegovih ciljev.

(3)

Člen 7(6) Sporazuma določa, da Skupni odbor sprejme svoj poslovnik. Da se zagotovi ustrezno izvajanje Sporazuma, bi bilo treba sprejeti poslovnik skupnega odbora.

(4)

Sporazum se, kot je določeno v členu 6(1) Sporazuma, uporablja do 30. junija 2023. Skupni odbor pa se sestane najpozneje tri mesece pred prenehanjem veljavnosti Sporazuma, da oceni in odloči o potrebi po njegovem podaljšanju.

(5)

Da bi Unija in Ukrajina še naprej imeli koristi zaradi pozitivnih učinkov Sporazuma na olajševanje cestnega tovornega prometa med Ukrajino in Unijo ter prek njiju ter na zagotavljanje dobro delujočih solidarnostnih koridorjev v okviru vojne agresije Rusije proti Ukrajini, bi ga bilo treba podaljšati do 30. junija 2024.

(6)

Skupni odbor sprejme sklepa o sprejetju svojega poslovnika in potrebi po podaljšanju Sporazuma, vključno z njegovim trajanjem.

(7)

Zato je primerno določiti stališče, ki se v imenu Unije zastopa v skupnem odboru glede sprejetja poslovnika skupnega odbora in podaljšanja Sporazuma, saj bosta njegova sklepa za Unijo zavezujoča.

(8)

Stališče Unije v Skupnem odboru bi zato moralo temeljiti na priloženih osnutkih sklepov –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v skupnem odboru, ustanovljenem s členom 7 Sporazuma med Evropsko unijo in Ukrajino o cestnem prevozu blaga (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), glede sprejetja poslovnika skupnega odbora in podaljšanja Sporazuma, vključno z njegovim trajanjem, temelji na osnutkih sklepov skupnega odbora, priloženih temu sklepu.

Predstavniki Unije v skupnem odboru se lahko o manjših spremembah osnutkov sklepov skupnega odbora dogovorijo brez nadaljnjega sklepa Sveta.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 9. marca 2023

Za Svet

predsednik

G. STRÖMMER


(1)  UL L 179, 6.7.2022, str. 4.

(2)  Sklep Sveta (EU) 2022/1158 z dne 27. junija 2022 o podpisu, v imenu Unije, in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko unijo in Ukrajino o cestnem prevozu blaga (UL L 179, 6.7.2022, str. 1).


OSNUTEK

SKLEP št. 1/2023 SKUPNEGA ODBORA, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko unijo in Ukrajino o cestnem prevozu blaga,

z dne …

glede sprejetja poslovnika

SKUPNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko unijo in Ukrajino o cestnem prevozu blaga (1) in zlasti člena 7(6) Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

Na podlagi člena 7(6) Sporazuma med Evropsko unijo in Ukrajino o cestnem prevozu blaga (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) skupni odbor sprejme svoj poslovnik. Zato bi bilo treba sprejeti poslovnik, določen v Prilogi k temu sklepu –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Poslovnik

Sprejme se poslovnik skupnega odbora, določen v Prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V …, dne …

Za skupni odbor

sopredsedujoča


(1)  UL EU L 179, 6.7.2022, str. 4.


PRILOGA

POSLOVNIK SKUPNEGA ODBORA

Člen 1

Vodji delegacij

1.   Skupni odbor sestavljajo predstavniki pogodbenic. Vsaka pogodbenica imenuje vodjo in po potrebi namestnika vodje delegacije. Vodjo delegacije lahko na posamezni seji nadomešča namestnik vodje delegacije ali pooblaščenec.

2.   Skupnemu odboru izmenično predsedujeta predstavnik Evropske unije in predstavnik Ukrajine. Vodja zadevne delegacije ali v njegovi odsotnosti namestnik vodje delegacije ali pooblaščenec, ki je bil imenovan za njegovo nadomeščanje, deluje kot predsednik.

Člen 2

Seje

1.   Skupni odbor se sestaja po potrebi. Vsaka pogodbenica lahko zahteva sklic seje. Skupni odbor se sestane tudi najpozneje tri mesece pred iztekom veljavnosti Sporazuma, da oceni in določi o potrebi po podaljšanju Sporazuma v skladu s členom 6(2) Sporazuma.

2.   Seje skupnega odbora potekajo v obliki sej s fizično prisotnostjo ali z drugimi sredstvi (npr. s konferenčnimi klici ali videokonferencami).

3.   Seje potekajo, kolikor je to mogoče, izmenično v državi članici Evropske unije in Ukrajini, razen če se pogodbenici dogovorita drugače.

4.   Delovni jezik je angleščina.

5.   Ko se pogodbenici dogovorita o datumu in kraju sej, jih za Evropsko unijo skliče Evropska komisija, za Ukrajino pa ukrajinsko ministrstvo, pristojno za cestni promet.

6.   Seje skupnega odbora niso javne, razen če se pogodbenici dogovorita drugače. Po potrebi se lahko na koncu seje sporazumno pripravi sporočilo za javnost.

Člen 3

Delegaciji

1.   Pred vsako sejo se vodji delegacij medsebojno obvestita o predvideni sestavi svojih delegacij za sejo.

2.   Predstavniki deležnikov v sektorju cestnega prevoza so lahko vabljeni na seje ali njihove dele kot opazovalci, če se skupni odbor s tem soglasno strinja.

3.   Skupni odbor lahko po soglasnem dogovoru na svoje seje ali njihove dele povabi druge zainteresirane strani ali strokovnjake, da zagotovijo informacije o konkretnih zadevah.

4.   Opazovalci ne sodelujejo pri postopku odločanja skupnega odbora.

Člen 4

Sekretariat

Uradnik služb Evropske komisije in uradnik ukrajinskega ministrstva, pristojnega za cestni promet, skupaj opravljata funkcijo sekretarjev skupnega odbora.

Člen 5

Dnevni red sej

1.   Vodji delegacij se skupaj dogovorita o začasnem dnevnem redu vsake seje. Sekretarja začasni dnevni red pošljeta članom delegacij najpozneje 15 dni pred datumom seje.

2.   Skupni odbor sprejme dnevni red na začetku vsake seje. Za uvrstitev točke, ki ni na začasnem dnevnem redu, na dnevni red je potrebno soglasje skupnega odbora.

3.   Vodji delegacij lahko skrajšata rok iz odstavka 1, da bi se upoštevale zahteve ali nujnost posamezne zadeve.

Člen 6

Zapisnik

1.   Po vsaki seji skupnega odbora se pripravi osnutek zapisnika. V njem so navedene obravnavane točke in sprejeti sklepi.

2.   V enem mesecu po seji vodja delegacije gostiteljice prek sekretarjev skupnega odbora predloži osnutek zapisnika drugemu vodji delegacije v potrditev s pisnim postopkom.

3.   Vodji delegacij po odobritvi podpišeta zapisnik v dveh izvodih in vsaka od pogodbenic prejme en izvirnik. Vodji delegacij se lahko odločita, da to zahtevo izpolnita s podpisom in izmenjavo elektronskih izvodov.

4.   Zapisniki sej skupnega odbora so javni, razen če ena od pogodbenic zahteva drugače.

5.   Vodji delegacij lahko skrajšata rok iz odstavka 2 in se dogovorita o datumu v zvezi z odobritvijo iz odstavka 3, da bi se upoštevale zahteve ali nujnost posamezne zadeve.

Člen 7

Pisni postopek

Kadar je to potrebno in ustrezno utemeljeno, se lahko sklepi skupnega odbora sprejmejo po pisnem postopku. V ta namen si vodji delegacij izmenjata osnutke ukrepov, glede katerih naj bi skupni odbor sprejel sklep in ki se nato lahko potrdijo z izmenjavo dopisov. Vendar lahko vsaka pogodbenica zahteva, da se za razpravo o zadevi skliče skupni odbor.

Člen 8

Posvetovanja

1.   Skupni odbor sprejme sklepe na podlagi soglasja pogodbenic.

2.   Sklepi skupnega odbora se naslovijo „Sklep“, naslovu pa sledijo zaporedna številka, datum sprejetja in opis vsebine.

3.   Sklepe skupnega odbora podpišeta vodji delegacij in jih priložita zapisniku.

4.   Pogodbenici sklepe, ki jih sprejme skupni odbor, izvajata v skladu s svojimi notranjimi postopki.

5.   Pogodbenici lahko sklepe, ki jih sprejme skupni odbor, objavita v svojih uradnih publikacijah. Vsaka pogodbenica prejme en izvod izvirnika sklepov.

Člen 9

Delovne skupine

1.   Skupni odbor lahko ustanovi delovne skupine, ki mu pomagajo pri izvajanju njegovih nalog. Mandat delovne skupine odobri skupni odbor v skladu s členom 7(5) Sporazuma in se vključi v Prilogo k sklepu o ustanovitvi delovne skupine.

2.   Delovne skupine sestavljajo predstavniki pogodbenic.

3.   Delovne skupine delujejo pod vodstvom skupnega odbora, ki mu poročajo po vsaki svoji seji. Ne sprejemajo odločitev, lahko pa skupnemu odboru dajejo priporočila.

4.   Skupni odbor se lahko kadar koli odloči za razpustitev obstoječih delovnih skupin, spremembo njihovega mandata ali ustanovitev novih delovnih skupin, ki mu pomagajo pri izvajanju njegovih nalog.

Člen 10

Stroški

1.   Vsaka pogodbenica krije svoje stroške udeležbe na sejah skupnega odbora in delovnih skupin, ki zajemajo stroške osebja, potne stroške in stroške bivanja ter poštne in telekomunikacijske stroške.

2.   Vse druge stroške, povezane s praktično organizacijo sej, krije pogodbenica, ki gosti sejo.

Člen 11

Spremembe poslovnika

Skupni odbor lahko ta poslovnik kadar koli spremeni s sklepom, sprejetim v skladu s členom 7(5) Sporazuma.


14.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 75/23


SKLEP SVETA (SZVP) 2023/577

z dne 13. marca 2023

o spremembi Sklepa (SZVP) 2021/509 o vzpostavitvi Evropskega mirovnega instrumenta

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 28(1), 41(2), 42(4) in 30(1) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, ob podpori Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet se je 12. decembra 2022 dogovoril, da bi bilo treba skupno finančno zgornjo mejo Evropskega mirovnega instrumenta (v nadaljnjem besedilu: Instrument) v obdobju od leta 2024 do leta 2027 zvišati za 2 000 milijonov EUR (v cenah iz leta 2018). Pri tem zvišanju je treba upoštevati zgornjo mejo za plačila, dogovorjeno za leto 2023. Svet je tudi potrdil, da bo zaradi razvoja mednarodnega varnostnega okolja morda treba dodatno zvišati skupno finančno zgornjo mejo Instrumenta do leta 2027. O vsakem nadaljnjem zvišanju soglasno odloči Svet in se določi v spremembi Sklepa Sveta (SZVP) 2021/509 (1). Zvišanje skupne finančne zgornje meje Instrumenta do leta 2027 ne sme preseči 5 500 milijonov EUR (v cenah iz leta 2018).

(2)

Evropski svet je v sklepih z dne 15. decembra 2022 ponovno poudaril globalno razsežnost Instrumenta in pozdravil dogovor v Svetu z dne 12. decembra 2022, s katerim je zagotovljena njegova finančna vzdržnost.

(3)

Strateški kompas za varnost in obrambo, ki ga je Svet odobril 21. marca 2022, vsebuje poziv, naj se do leta 2023 ponovno ocenita obseg in opredelitev tako skupnih stroškov za okrepitev solidarnosti in spodbujanje sodelovanja v vojaških misijah in operacijah kot tudi stroškov, povezanih z vajami, med drugim ob upoštevanju predlogov v zvezi z zmogljivostjo EU za hitro napotitev. Financiranje upravičenih stroškov vojaške vaje kriznega upravljanja EU 2023 (MILEX 2023) v znesku do 5 000 000 EUR ne posega v prihodnje odločitve glede financiranja skupnih stroškov.

(4)

Na podlagi izkušenj, pridobljenih od sprejetja Sklepa (SZVP) 2021/509, je bilo ugotovljeno, da je treba uvesti več prožnosti pri zbiranju in uporabi finančnih prispevkov držav članic ter pri njihovi uporabi v okviru Instrumenta, in sicer je treba omogočati prejemanje in uporabo vnaprejšnjih prispevkov. Prispevki, za katere se država članica odloči, da jih bo plačala vnaprej, ne vplivajo na znesek prispevkov, ki jih mora ta država članica ali druge države članice plačati, ali na zmožnost Instrumenta, da doseže svoje cilje. Takih vnaprejšnjih prispevkov ni mogoče rezervirati za nobene posebne namene.

(5)

Poleg tega je treba uvesti več prožnosti z razširitvijo uporabe začetnega financiranja za ukrepe pomoči, ki jih mora odobriti Odbor Instrumenta. Prispevki države članice za začetno financiranje se ne bodo uporabili za financiranje ukrepov pomoči, pri katerih se bo ta država članica vzdržala v skladu s členom 5(3) Sklepa (SZVP) 2021/509.

(6)

Sklep (SZVP) 2021/509 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sklep (SZVP) 2021/509 se spremeni:

1.

v členu 2, odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Finančna zgornja meja za izvajanje Instrumenta za obdobje 2021–2027 je 7 979 000 000 EUR v tekočih cenah.“

;

2.

v členu 4 se doda naslednja točka:

„(g)

‚vaja‘ pomeni vojaško vajo Unije v okviru SVOP ali vojaško komponento civilne vaje v okviru SVOP, ki se izvaja v skladu s politiko urjenja Evropske unije v okviru SZVP.“;

3.

v členu 17 se vstavi naslednji odstavek:

„3a.   Z odstopanjem od odstavka 3 tega člena lahko vsak upravitelj Odboru predlaga, da v naslove proračuna, ki so v upraviteljevi pristojnosti, za dano leto vnese dodatne odobritve za prevzem obveznosti, povezane s plačili, financiranimi z vnaprejšnjimi prispevki, kot je določeno v členu 29(15), da pokrije nepredvidene potrebe v zvezi z izvajanjem. Dodatne odobritve za prevzem obveznosti, vnesene v proračun, se v prihodnjih letih odštejejo od letnih finančnih zgornjih mej.“

;

4.

v členu 26 se odstavek 8 nadomesti z naslednjim:

„8.   Prispevki držav članic v katerem koli danem letu ne presegajo njihovega deleža zgornje meje plačil iz člena 25(2). Ta omejitev se ne uporablja za dodatne prispevke na podlagi odstavka 7 tega člena, ki izhajajo iz vzdržanj od ukrepov pomoči v prejšnjih letih, niti za vnaprejšnje prispevke iz člena 29(15).“

;

5.

člen 28 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 28

Začetno financiranje

1.   Instrument ima sistem minimalnih vlog za zagotavljanje začetnega financiranja za operacije hitrega odzivanja Unije, nujne ukrepe iz člena 58 in – s pridržkom predhodne odobritve Odbora – posamezne ukrepe pomoči, kadar ni na voljo dovolj sredstev, redni postopek za zbiranje prispevkov pa ne bi omogočal pravočasnega izpolnjevanja teh potreb. Minimalne vloge upravlja vsak od upraviteljev.

2.   Odbor določi znesek minimalnih vlog in ga po potrebi spremeni, in sicer na podlagi predlogov upravitelja.

3.   Za začetno financiranje minimalnih vlog države članice bodisi:

(a)

prispevke za Instrument plačajo vnaprej bodisi

(b)

v primeru, da se Svet odloči izvesti operacijo hitrega odzivanja, h katere financiranju prispevajo, ali odobri nujen ukrep, ali v primeru, da Odbor odobri njegovo uporabo za posamezne ukrepe pomoči na podlagi odstavka 1, in je treba uporabiti minimalno vlogo, svoje prispevke plačajo v desetih dneh po pozivu v višini referenčnega zneska operacije hitrega odzivanja ali odobrenega stroška nujnega ukrepa ali posameznega ukrepa pomoči, razen če Svet odloči drugače.“

;

6.

v členu 29 se odstavek 9 nadomesti z naslednjim:

„9.   Vsak del, ki je bil porabljen za vnaprejšnje prispevke za minimalne vloge, se dopolni s povečanjem prispevka zadevnih držav članic v naslednjem rednem pozivu k plačilu prispevkov, razen če so vnaprej dopolnile svoj prispevek. Če je treba uporabiti minimalno vlogo in zadevne države članice medtem niso dopolnile svojega prispevka, na podlagi člena 28(3), točke (b), v desetih dneh plačajo morebitni potrebni znesek.“

;

7.

v členu 29 se doda naslednji odstavek:

„15.   Poleg plačil, izvršenih na podlagi poziva k plačilu prispevkov, objavljenega v skladu s tem členom, lahko država članica prostovoljno in v sodelovanju s pristojnim upraviteljem plača vnaprejšnje prispevke v danem proračunskem letu. V tem primeru država članica, ki je prispevek plačala vnaprej, v sodelovanju s pristojnim upraviteljem navede, v katerih proračunskih letih se ta znesek odšteje od njenih prihodnjih prispevkov.“

;

8.

v členu 73 se doda naslednji odstavek:

„9.   Referenčni finančni znesek skupnih stroškov vojaške vaje kriznega upravljanja EU 2023 (MILEX 23) znaša 5 000 000 EUR. Poleg skupnih stroškov, upravičenih za vaje na podlagi člena 45, so za navedeno vajo izjemoma upravičeni naslednji dodatni stroški, nastali zaradi zagotavljanja podpore poveljstvu in silam, ki sodelujejo pri vaji:

(a)

prevoz, kot je naveden v Prilogi IV, za bojno skupino EU, tudi za njene strateške spodbujevalce, in znotraj simuliranega območja operacij, začasne vojašnice in začasne nastanitve;

(b)

dela za razmestitev/začasno infrastrukturo: izdatki, ki so nujno potrebni za poveljstvo in sile, ki sodelujejo pri vaji, da se doseže njen cilj;

(c)

identifikacijske oznake: posebne identifikacijske oznake, osebne identifikacijske izkaznice ‚European Union‘, priponke, medalje, zastavice v barvah Unije ali druge identifikacijske oznake za vojaške sile ali poveljstvo (razen oblek, pokrival ali uniform);

(d)

tekoči stroški: dodatni stroški storitev, ki so nujno potrebne za neposredno podporo razmestitvi na zračnih in/ali morskih točkah vstopa ter na logističnih in zbirnih območjih.“

;

9.

Priloga I se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA I

LETNE FINANČNE ZGORNJE MEJE

Letne odobritve se odobrijo v okviru naslednjih zneskov, brez poseganja v člen 17(3) in (3a) ter ob upoštevanju člena 73(2):

Tekoče cene, v milijonih eurov

 

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Tekoče cene

399

591

980

1 800

1 375

1 400

1 434

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 13. marca 2023

Za Svet

predsednik

J. PEHRSON


(1)  Sklep Sveta (SZVP) 2021/509 z dne 22. marca 2021 o vzpostavitvi Evropskega mirovnega instrumenta in razveljavitvi Sklepa (SZVP) 2015/528 (UL L 102, 24.3.2021, str. 14).


AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

14.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 75/26


SKLEP št. 1/2022 SPECIALIZIRANEGA ODBORA ZA CESTNI PREVOZ, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O TRGOVINI IN SODELOVANJU MED EVROPSKO UNIJO IN EVROPSKO SKUPNOSTJO ZA ATOMSKO ENERGIJO NA ENI STRANI TER ZDRUŽENIM KRALJESTVOM VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA NA DRUGI STRANI,

z dne 21. novembra 2022

o tehničnih in postopkovnih specifikacijah uporabe informacijskega sistema za notranji trg (IMI) s strani Združenega kraljestva, udeležbi Združenega kraljestva pri upravnem sodelovanju na podlagi dela A, oddelek 2, člen 6, Priloge 31 k sporazumu o trgovini in sodelovanju ter znesku in podrobnostih finančnega prispevka Združenega kraljestva v splošni proračun Unije v zvezi s stroški, nastalimi z njegovo uporabo sistema IMI [2023/578]

SPECIALIZIRANI ODBOR ZA CESTNI PREVOZ JE –

ob upoštevanju Sporazuma o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: sporazum o trgovini in sodelovanju) ter zlasti dela A, oddelek 2, člen 7(5) in (6), Priloge 31 k Sporazumu,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Kot je določeno v delu A, oddelek 2, člen 6(1), točka (a), Priloge 31 k sporazumu o trgovini in sodelovanju, bi moral prevoznik s sedežem v drugi pogodbenici pristojnim organom pogodbenice ali, v primeru Unije, države članice, v katero je voznik napoten, predložiti izjavo o napotitvi, pri čemer se od 2. februarja 2022 uporablja večjezični standardni obrazec javnega vmesnika, povezanega z informacijskim sistemom za notranji trg (IMI), vzpostavljenim z Uredbo (EU) št. 1024/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (2). Pristojni organ je lahko kateri koli organ, ustanovljen na nacionalni, regionalni ali lokalni ravni, ki je prijavljen v sistem IMI in ima posebne pristojnosti v zvezi z uporabo nekaterih pravnih določb.

(2)

Kot je določeno v delu A, oddelek 2, člen 6(1), točka (c), drugi pododstavek, Priloge 31 k sporazumu o trgovini in sodelovanju, sistem IMI omogoča tudi vložitev zahtevkov za pomoč pristojnim organom pogodbenice sedeža ali, v primeru Unije, države članice sedeža, če prevoznik ne predloži zahtevane dokumentacije v osmih tednih od datuma zahtevka.

(3)

Sistem IMI lahko uporabljajo tretje države, če so izpolnjeni pogoji iz člena 23 Uredbe (EU) št. 1024/2012 in če tretja država, ki ima dostop do sistema IMI, prispeva k njegovim operativnim stroškom.

(4)

Kot je določeno v delu A, oddelek 2, člen 7(5), Priloge 31 k sporazumu o trgovini in sodelovanju, bi moral Specializirani odbor za cestni prevoz določiti tehnične in postopkovne specifikacije za uporabo sistema IMI s strani Združenega kraljestva. Te specifikacije so potrebne, da se prevoznikom in pristojnim organom omogoči povezava s sistemom IMI, s čimer se prevoznikom omogoči predložitev izjav o napotitvi, pristojnim organom pa udeležba pri upravnem sodelovanju, opisanem v uvodnih izjavah 1 in 2. Unija je te specifikacije izvedla z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2021/2179 (3).

(5)

Kot je določeno v delu A, oddelek 2, člen 7(6), Priloge 31 k sporazumu o trgovini in sodelovanju, bi morala vsaka pogodbenica prispevati k operativnim stroškom sistema IMI. Specializirani odbor za cestni prevoz določi stroške, ki jih krije vsaka pogodbenica. Zato je treba določiti znesek in podrobnosti finančnega prispevka Združenega kraljestva v splošni proračun Unije v zvezi s stroški, nastalimi z njegovo uporabo sistema IMI. Finančni prispevek bo sestavljen iz dveh delov: letnih stroškov vzdrževanja (letni prispevek) in stroškov razvoja (enkratno plačilo) –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Splošne funkcije

1.   Unija zagotovi, da večjezični javni vmesnik, povezan s sistemom IMI, prevoznikom iz Združenega kraljestva zagotavlja zlasti naslednje tehnične funkcije:

(a)

odprtje računa za varen dostop do mesta, rezerviranega za prevoznika;

(b)

zagotavljanje ustreznega beleženja dejavnosti uporabnika;

(c)

evidentiranje podatkov o prevozniku, pooblaščenih uporabnikih, upravljavcu prevoza in napotenih voznikih v računu;

(d)

upravljanje izjav o napotitvi:

(i)

evidentiranje informacij iz dela A, oddelek 2, člen 6(1), točka (a), Priloge 31 k sporazumu o trgovini in sodelovanju;

(ii)

predložitev izjave o napotitvi, ki vsebuje informacije iz točke (i) in zajema najmanj en dan in največ šest mesecev;

(iii)

spremembe informacij v izjavi o napotitvi z namenom njenega posodabljanja;

(iv)

prenos kopije izjave o napotitvi v elektronski obliki in v formatu, ki omogoča tiskanje;

(v)

obnovitev izjave o napotitvi;

(vi)

preklic izjave o napotitvi;

(e)

prejemanje zahtevkov za dokumentacijo iz dela A, oddelek 2, člen 6(1), točka (c), Priloge 31 k sporazumu o trgovini in sodelovanju ter odgovarjanje nanje;

(f)

dostop do vseh dokumentov, ki jih predložijo pristojni organi države sedeža, in vpogled vanje;

(g)

komunikacija s pristojnimi organi države, v katero so bili vozniki napoteni;

(h)

obveščenost o zaključku zahtevka s strani pristojnih organov države gostiteljice.

2.   Unija zagotovi, da večjezični javni vmesnik, povezan s sistemom IMI, zagotavlja tudi tehnične funkcije, ki enemu ali več pristojnim organom Združenega kraljestva omogočajo, da:

(a)

prejemajo izjave o napotitvi;

(b)

zahtevajo dokumente v skladu s postopkom iz dela A, oddelek 2, člen 6(1), točka (c), Priloge 31 k sporazumu o trgovini in sodelovanju;

(c)

vnašajo končne rezultate ocene skladnosti prevoznika s pravili o napotitvi v sistem in zaključijo zahtevek v sistemu IMI.

3.   Pristojni organi Združenega kraljestva so kateri koli organ, ustanovljen na nacionalni, regionalni ali lokalni ravni, ki je registriran v sistemu IMI in ima posebne pristojnosti v zvezi z uporabo dela A, oddelek 2, Priloge 31 k sporazumu o trgovini in sodelovanju. Pristojne organe Združenega kraljestva v sistemu IMI registrira kontaktna točka sistema IMI v Združenem kraljestvu iz člena 4(2) tega sklepa.

4.   Unija ima pravico, da Združenemu kraljestvu prepreči dostop do sistema IMI, če Združeno kraljestvo preneha izpolnjevati zahteve iz člena 23(1), točka (c), Uredbe (EU) št. 1024/2012.

Člen 2

Funkcije v zvezi z zahtevki za dokumente

1.   Javni vmesnik pristojnemu organu države, v katero je bil voznik napoten, omogoča, da od prevoznika zahteva, naj pošlje dokumente iz dela A, oddelek 2, člen 6(1), točka (c), prvi pododstavek, Priloge 31 k sporazumu o trgovini in sodelovanju za obdobje do predhodnih 12 mesecev od datuma zahtevka. Javni vmesnik, povezan s sistemom IMI, prevozniku omogoča, da predloži zahtevane dokumente v eni ali več fazah.

2.   V primeru, da se od prevoznika zahteva predložitev enega ali več dodatnih dokumentov, ki niso bili vključeni v zahtevku iz odstavka 1, javni vmesnik izračuna osemtedensko obdobje za predložitev dokumentov od datuma zahtevka za dodatne dokumente.

3.   Kadar država gostiteljica zaprosi za pomoč državo sedeža, javni vmesnik omogoča, da je prevoznik o tem obveščen.

4.   Vsak dokument, ki ga naloži pristojni organ države sedeža na podlagi prošnje za pomoč, ki jo vloži pristojni organ države gostiteljice v skladu z delom A, oddelek 2, člen 6(1), točka (c), drugi pododstavek, Priloge 31 k sporazumu o trgovini in sodelovanju, je viden na računu prevoznika.

5.   Javni vmesnik omogoča, da je prevoznik obveščen o zaključku zahtevka za dokumente z navedbo končnega rezultata, potem ko pristojni organi preverijo zahtevane dokumente.

6.   Zahtevki za dokumente, ki jih pristojni organ države gostiteljice, ki je zahtevek izdal, še ni zaključil, se zaključijo samodejno 24 mesecev po datumu zahtevka.

Člen 3

Funkcije, povezane s hrambo podatkov

1.   Javni vmesnik, povezan s sistemom IMI, omogoča izbris vseh podatkov, shranjenih na tem javnem vmesniku in računih prevoznikov, kadar ti podatki niso več potrebni za namene, za katere so bili zbrani in obdelani. Javni vmesnik omogoča pošiljanje opozorila prevozniku, da po potrebi pregleda in izbriše voznikove osebne podatke.

2.   Javni vmesnik omogoča samodejni izbris izjav o napotitvi, ki so bile predložene prek navedenega javnega vmesnika, po 24-mesečnem obdobju iz dela A, oddelek 2, člen 6(5), Priloge 31 k sporazumu o trgovini in sodelovanju.

3.   Kadar prevoznik predloži dokumente kot del zahtevka za dokumente, ostanejo zahtevani dokumenti na voljo le toliko časa, kolikor je potrebno za namene, za katere so bili zbrani, in ne dlje kot 12 mesecev po zaključku zahtevka.

Člen 4

Uporaba sistema IMI

1.   Združeno kraljestvo uporablja sistem IMI, vzpostavljen z uredbo IMI, za izmenjavo informacij, vključno z osebnimi podatki, s pristojnimi organi.

2.   Združeno kraljestvo imenuje kontaktno točko sistema IMI za namene upravnega sodelovanja iz člena 2 ter o tem obvesti Komisijo in Specializirani odbor za cestni prevoz.

Člen 5

Znesek in podrobnosti finančnega prispevka Združenega kraljestva

1.   Združeno kraljestvo letno prispeva k operativnim stroškom in stroškom vzdrževanja sistema IMI. Letni prispevek se uporablja od dneva začetka veljavnosti tega sklepa. Za prvo leto se plača v 20 dneh po začetku veljavnosti tega sklepa. Za naslednja leta se plača do 31. decembra predhodnega leta. Znesek prispevka za prvo leto znaša 86 204 EUR in se vsako leto revidira v skladu z razvojem evropskega indeksa cen življenjskih potrebščin (EICP). Evropska komisija o spremenjenem znesku pisno obvesti Združeno kraljestvo.

2.   Združeno kraljestvo prispeva k skupnim stroškom razvoja javnega vmesnika, povezanega s sistemom IMI. Ta prispevek se zagotovi enkrat in je fiksni znesek v višini 232 835 EUR. Enkratni razvojni stroški se plačajo v 20 dneh po začetku veljavnosti tega sklepa.

3.   Prispevki iz odstavkov 1 in 2 se plačajo v eurih na bančni račun Komisije, ki je denominiran v eurih in naveden na bremepisu.

4.   V primeru bistvene spremembe skupnih stroškov sistema IMI zaradi tehnoloških prilagoditev ali iz drugih razlogov Specializirani odbor za cestni prevoz na zahtevo enega od sopredsednikov odbora sprejme nov sklep o finančnem prispevku Združenega kraljestva.

Člen 6

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Londonu, 21. novembra 2022

Za Specializirani odbor za cestni prevoz

sopredsednika

Jean-Louis COLSON

Katherine MACDIVITT


(1)  UL L 149, 30.4.2021, str. 10.

(2)  Uredba (EU) št. 1024/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o upravnem sodelovanju prek informacijskega sistema za notranji trg in razveljavitvi Odločbe Komisije 2008/49/ES (uredba IMI) (UL L 316, 14.11.2012, str. 1).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/2179 z dne 9. decembra 2021 o funkcijah javnega vmesnika, povezanega z informacijskim sistemom za notranji trg, za napotitev voznikov v sektorju cestnega prometa (UL L 443, 10.12.2021, str. 68).