ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 44

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 66
14. februar 2023


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2023/330 z dne 22. novembra 2022 o spremembi in popravku Delegirane uredbe (EU) 2022/126 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2021/2115 Evropskega parlamenta in Sveta z dodatnimi zahtevami za nekatere vrste intervencij, ki jih države članice določijo v svojih strateških načrtih SKP za obdobje 2023–2027 na podlagi navedene uredbe, ter pravili o deležu za standard dobrih kmetijskih in okoljskih pogojev (DKOP) 1

1

 

 

NOTRANJI AKTI IN POSLOVNIKI

 

*

Spremembe Poslovnika Splošnega sodišča

8

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

14.2.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 44/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/330

z dne 22. novembra 2022

o spremembi in popravku Delegirane uredbe (EU) 2022/126 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2021/2115 Evropskega parlamenta in Sveta z dodatnimi zahtevami za nekatere vrste intervencij, ki jih države članice določijo v svojih strateških načrtih SKP za obdobje 2023–2027 na podlagi navedene uredbe, ter pravili o deležu za standard dobrih kmetijskih in okoljskih pogojev (DKOP) 1

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/2115 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 2. decembra 2021 o določitvi pravil o podpori za strateške načrte, ki jih pripravijo države članice v okviru skupne kmetijske politike (strateški načrti SKP) in se financirajo iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP), ter o razveljavitvi uredb (EU) št. 1305/2013 in (EU) št. 1307/2013 (1), ter zlasti člena 45, točke (a) do (e), Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/126 (2) določa dodatne zahteve za oblikovanje intervencij, ki se določijo v strateških načrtih SKP držav članic. Nekatere od teh zahtev je treba pojasniti in popraviti, da se državam članicam in upravičencem zagotovi pravna varnost pri pripravi in izvajanju njihovih strateških načrtov SKP ter vrst intervencij.

(2)

Države članice morajo v skladu s členom 12(3) Delegirane uredbe (EU) 2022/126 pri določitvi odhodkov, ki se zajamejo, upoštevati dodatne nastale stroške in izpad dohodka zaradi izvajanja intervencij, povezanih s kmetijsko-okoljsko-podnebnimi cilji. Ker so v primeru naložb v opredmetena in neopredmetena sredstva skupni stroški odhodkov zajeti in torej ni razlik v stroških, se te naložbe ne upoštevajo pri določanju odhodkov, zajetih zaradi intervencij, povezanih s kmetijsko-okoljsko-podnebnimi cilji.

(3)

V členu 14 Delegirane uredbe (EU) 2022/126 so navedeni cilji intervencij za promocijo, komuniciranje in trženje, med katerimi so povečanje ozaveščenosti potrošnikov o blagovnih znamkah ali trgovskih imenih organizacij proizvajalcev, združenj organizacij proizvajalcev, nadnacionalnih organizacij proizvajalcev in nadnacionalnih združenj organizacij proizvajalcev. Te intervencije bi bilo treba razširiti na odvisne družbe navedenih organizacij, kot je določeno v prejšnji ureditvi na podlagi Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/891 (3).

(4)

Poleg tega bi bilo treba k ciljem iz člena 14 Delegirane uredbe (EU) 2022/126 dodati nov cilj, da se vključita specifični in sektorski cilj iz člena 6(1), točka (i), in člena 46, točka (i), Uredbe (EU) 2021/2115.

(5)

Prav tako bi bilo treba v ločenem odstavku člena 14 Delegirane uredbe (EU) 2022/126 pojasniti, da obveznost prikaza emblema Unije in izjave o financiranju velja za splošno promocijo in promocijo shem kakovosti. Zato je treba celotni člen 14 nadomestiti z novim besedilom.

(6)

Kar zadeva intervencijo „zelena trgatev“ iz člena 17 Delegirane uredbe (EU) 2022/126, morajo države članice v nasprotju z določbo v odstavku 8, točka (b), navedenega člena, zagotoviti, da so obrani proizvodi denaturirani, da se prepreči njihov ponovni vstop v tržno verigo. To določbo je torej treba ustrezno popraviti.

(7)

Za zagotovitev varnega in dobrega poslovodenja sredstev Unije je primerno določiti, da bi moralo plačilo podpore temeljiti na razumnih dejanskih stroških, nastalih upravičencu. Člen 21(1) Delegirane uredbe (EU) 2022/126 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(8)

Ker lahko nekatere intervencije prispevajo h kmetijsko-okoljsko-podnebnim ciljem ali ciljem na področju raziskav, razvoja in trajnostnih proizvodnih metod, pa tudi k drugim ciljem, je treba pojasniti, kako morajo države članice te intervencije šteti za izključno povezane z navedenimi cilji in upoštevati, da prispevajo k 15 % in 2 % odhodkov, povezanih s kmetijsko-okoljsko-podnebnimi cilji ali cilji na področju raziskav, razvoja in trajnostnih proizvodnih metod. Zaradi poenostavitve bi bilo treba šteti, da odhodki, povezani z intervencijami, ki znatno in neposredno prispevajo h kmetijsko-okoljsko-podnebnim ciljem, prispevajo izključno k tem ciljem. Člen 22(4) Delegirane uredbe (EU) 2022/126 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(9)

Da bo jasno, kako morajo države članice upoštevati prispevek intervencij k ciljem iz člena 46, točke (a) do (k), Uredbe (EU) 2021/2115 in člena 57, točke (a) do (k), navedene uredbe, bi bilo treba določiti posebna pravila za obdobje, ki ga je treba upoštevati. Zato bi bilo treba v člen 22 Delegirane uredbe (EU) 2022/126 dodati nov odstavek.

(10)

Kar zadeva odhodke, plačane za upravne stroške in stroške osebja, je v členu 23(1), peti pododstavek, Delegirane uredbe (EU) 2022/126 nepravilno določena omejitev 50 % skupnih stroškov za „ukrepe in dejavnosti trženja“. Zato bi bilo treba to določbo ustrezno popraviti.

(11)

Člen 26(1) in člen 27(2), tretji pododstavek, Delegirane uredbe (EU) 2022/126 vsebujeta pravila o najvišji ravni finančne pomoči Unije za umik s trga, zlasti glede umika za brezplačno razdelitev predelanega sadja in zelenjave iz Priloge V k navedeni delegirani uredbi, proizvedenih iz umaknjenih proizvodov. Na podlagi pomislekov držav članic glede izvajanja teh pravil bi bilo treba navedene določbe pojasniti. Da bi se izognili morebitnemu prekomernemu nadomestilu, bi morala finančna podpora med drugim temeljiti na povprečni tržni ceni „franko organizacija proizvajalcev“ zadevnih proizvodov v svežem stanju in ne v predelanem stanju. Poleg tega bi moralo plačilo v blagu za brezplačno razdelitev proizvodov, ki so bili umaknjeni s trga in ki se predelajo, nadomestiti le stroške predelave. Stroške prevoza bi bilo treba v tej fazi izključiti iz izračuna višine finančne pomoči Unije za umik s trga.

(12)

Člen 31 Delegirane uredbe (EU) 2022/126 določa pravila za izračun vrednosti tržne proizvodnje v sektorjih iz člena 42, točke (a), (e) in (f), Uredbe (EU) 2021/2115. Vendar se obveznost iz člena 31(2), prvi pododstavek, Delegirane uredbe (EU) 2022/126, v skladu s katero morajo države članice v svojih strateških načrtih SKP navesti, kako se izračuna vrednost tržne proizvodnje za vsak sektor, ne bi smela uporabljati za sektor sadja in zelenjave. Poleg tega bi moral člen 31(7) Delegirane uredbe (EU) 2022/126 določati možnost izračuna vrednosti tržne proizvodnje, če ima več kot ena organizacija lastništvo nad odvisno družbo.

(13)

Da bi se izognili izkrivljanju konkurence na notranjem trgu med člani nadnacionalnih organizacij proizvajalcev ali nadnacionalnih združenj organizacij proizvajalcev, bi morali za vse člane teh organizacij ne glede na njihovo geografsko lego veljati enaki pogoji in pravila. Zato je primerno določiti, da bi bilo treba uporabljati pogoje in pravila, ki jih določi država članica, v kateri ima organizacija svoj sedež. Zato bi bilo treba v Delegirani uredbi (EU) 2022/126 dodati novo določbo.

(14)

Zneski, določeni za stroške priprave za umike s trga za brezplačno razdelitev v sektorju sadja in zelenjave, se ne bi smeli obravnavati kot pavšalni zneski, temveč kot najvišji zneski. Člen 33 Delegirane uredbe (EU) 2022/126 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(15)

Da bi lahko imele javne šole za vinogradništvo in vinarstvo, ki so tudi vinogradniki, koristi od intervencij v vinskem sektorju, bi bilo treba ustrezno spremeniti člen 40(3).

(16)

V Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/126 so navedene neupravičene vrste odhodkov za sektorske intervencije iz člena 42 Uredbe (EU) 2021/2115. Pojasniti bi bilo treba pogoje v zvezi z neupravičenostjo nekaterih vrst odhodkov, da se razmeji področje uporabe navedene priloge. Prilogo II bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(17)

Ker ta uredba določa pravila o sektorskih intervencijah, bi se morala uporabljati od 1. januarja 2023, da se zagotovijo enaki konkurenčni pogoji in pravna varnost za države članice in upravičence, ki jih te sektorske intervencije zadevajo.

(18)

Delegirano uredbo (EU) 2022/126 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti in popraviti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe Delegirane uredbe (EU) 2022/126

Delegirana uredba (EU) 2022/126 se spremeni:

(1)

v členu 12 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:

„3.   Pri določitvi odhodkov, ki se zajamejo, razen za naložbe v opredmetena in neopredmetena sredstva, države članice upoštevajo dodatne nastale stroške in izpad dohodka zaradi intervencij v zvezi s kmetijsko-okoljsko-podnebnimi cilji ter določenimi ciljnimi vrednostmi.“

;

(2)

člen 14 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 14

Promocija, komuniciranje in trženje

1.   Kadar države članice v svoje strateške načrte SKP vključijo intervencije za promocijo, komuniciranje in trženje v sektorju sadja in zelenjave, vinskem sektorju, sektorju hmelja, sektorju oljčnega olja in namiznih oljk ali v drugih sektorjih iz člena 42, točka (f), Uredbe (EU) 2021/2115, v svojih strateških načrtih SKP določijo, da se z zajetimi intervencijami uresničuje eden od naslednjih ciljev:

(a)

povečanje ozaveščenosti o prednostih kmetijskih proizvodov Unije in o visokih standardih, ki veljajo za njihove proizvodne metode v Uniji;

(b)

povečanje konkurenčnosti in porabe kmetijskih proizvodov Unije in nekaterih predelanih proizvodov, proizvedenih v Uniji, ter njihove prepoznavnosti v Uniji in zunaj Unije za sektorje, ki niso vinski sektor;

(c)

povečanje ozaveščenosti o shemah kakovosti Unije v Uniji in zunaj Unije;

(d)

povečanje tržnega deleža kmetijskih proizvodov Unije in nekaterih predelanih proizvodov, proizvedenih v Uniji, zlasti s poudarkom na trgih tretjih držav z največjim potencialom rasti;

(e)

kadar je ustrezno, prispevanje k ponovni vzpostavitvi običajnih tržnih pogojev na trgu Unije v primeru resnih motenj na trgu, izgube zaupanja potrošnikov ali drugih posebnih težav;

(f)

povečanje ozaveščenosti o trajnostni proizvodnji;

(g)

povečanje ozaveščenosti potrošnikov o blagovnih znamkah ali trgovskih imenih organizacij proizvajalcev, združenj organizacij proizvajalcev, nadnacionalnih organizacij proizvajalcev in nadnacionalnih združenj organizacij proizvajalcev ter njihovih odvisnih družb v smislu člena 31(7) te uredbe v sektorju sadja in zelenjave;

(h)

diverzifikacija, odpiranje in konsolidacija trgov za vina Unije v tretjih državah ter povečanje ozaveščenosti o bistvenih značilnostih vin Unije na teh trgih. Navedba o poreklu in blagovnih znamkah vina se lahko uporablja le, kadar dopolnjuje promocijo in trženje vin Unije ter komuniciranje v zvezi z njimi v tretjih državah;

(i)

obveščanje potrošnikov o odgovornem uživanju vina;

(j)

povečanje uživanja svežega ali predelanega sadja in zelenjave z izboljšanjem ozaveščenosti potrošnikov o zdravi prehrani, hranljivih značilnostih proizvoda, njegovi visoki kakovosti in varnosti.

2.   Države članice zagotovijo, da je promocijsko gradivo za splošno promocijo in pospeševanje oznak kakovosti opremljeno z emblemom Unije ter da vsebuje naslednjo izjavo: ‚Financirala Evropska unija‘. Emblem Unije in izjava o financiranju sta prikazana v skladu s tehničnimi značilnostmi, določenimi v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 821/2014 (*1).

(*1)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 821/2014 z dne 28. julija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede podrobne ureditve prenosa in upravljanja prispevkov iz programov, poročanja o finančnih instrumentih, tehničnih značilnosti ukrepov obveščanja, komuniciranja in prepoznavnosti za operacije ter sistema za beleženje in shranjevanje podatkov (UL L 223, 29.7.2014, str. 7).“;"

(3)

v členu 21(1) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„V sektorjih iz člena 42 Uredbe (EU) 2021/2115 države članice določijo plačila podpore na podlagi razumnih dejanskih stroškov, nastalih upravičencu, podprtih z dokumenti, kot so računi, ki jih predložijo upravičenci za izvedbo intervencije, določene v njihovem strateškem načrtu SKP.“;

(4)

člen 22 se spremeni:

(a)

v odstavku 4 se doda naslednji pododstavek:

„Odhodki, povezani z intervencijami iz členov 11 in 12 te uredbe, s katerimi se uresničujejo kmetijsko-okoljsko-podnebni cilji, vendar ne izključno, se štejejo za izključno povezane s temi cilji, če te intervencije neposredno in znatno prispevajo k tem ciljem. Celotni odhodki se vračunajo v 15 % oziroma 2 % odhodkov v okviru operativnih programov iz člena 50(7), točki (a) in (c), Uredbe (EU) 2021/2115 in v 5 % odhodkov v okviru intervencij iz člena 60(4) navedene uredbe.“;

(b)

doda se naslednji odstavek 5:

„5.   Odhodki za intervencije iz naslova III, poglavje III, Uredbe (EU) 2021/2115, ki prispevajo k ciljem iz člena 46, točke (a) do (k), ali iz člena 57, točke (a) do (k) navedene uredbe, se računajo ob upoštevanju celotnega obdobja trajanja operativnih programov v primeru vrst intervencij iz člena 42, točke (a), (d), (e) in (f), navedene uredbe ali vsakega proračunskega leta v primeru vrst intervencij iz člena 42, točka (c), navedene uredbe.“

;

(5)

v členu 26 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Za vrsto intervencije ‚umik s trga za brezplačno razdelitev ali druge namene‘ iz člena 47(2), točka (f), Uredbe (EU) 2021/2115 v zvezi s sadjem in zelenjavo iz Priloge V k tej uredbi stroški priprave proizvodov, umaknjenih s trga za brezplačno razdelitev iz člena 33 te uredbe, prištetih znesku podpore za umike s trga, ne presegajo 80 % povprečne tržne cene ‚franko organizacija proizvajalcev‘ zadevnega proizvoda v svežem stanju v preteklih treh letih.“

;

(6)

v členu 27(2) se tretji pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Države članice lahko dovolijo, da upravičenci do brezplačne razdelitve predelovalcem proizvodov, ki se umaknejo s trga in se predelujejo, plačajo v blagu, če tako plačilo predstavlja le nadomestilo za stroške predelave in če je država članica, v kateri je plačilo izvedeno, sprejela pravila, ki zagotavljajo, da nameravajo predelane proizvode porabiti končni prejemniki iz prvega pododstavka tega odstavka. Uporablja se omejitev iz člena 26(1).“;

(7)

člen 31 se spremeni:

(a)

v odstavku 2 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Vrednost tržne proizvodnje se izračuna v fazi svežih proizvodov ali prve predelave, v kateri se proizvod običajno trži, oziroma v razsutem stanju, če se proizvodi lahko tržijo v razsutem stanju, ne vključuje pa stroškov nadaljnje predelave ali nadaljnje priprave ali vrednosti končnih predelanih proizvodov. Za sektorje iz člena 42, točki (e) in (f), Uredbe (EU) 2021/2115 države članice v svojih strateških načrtih SKP navedejo, kako se vrednost tržne proizvodnje izračuna za vsak sektor.“;

(b)

v odstavku 7 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

ena ali več organizacij proizvajalcev ali združenj organizacij proizvajalcev, nadnacionalnih organizacij proizvajalcev, nadnacionalnih združenj organizacij proizvajalcev ali skupin proizvajalcev ali“;

(8)

v naslovu III, poglavje II, se doda naslednji oddelek:

Oddelek 4

Vrste intervencij, ki jih izvajajo nadnacionalne organizacije proizvajalcev in nadnacionalna združenja organizacij proizvajalcev

Člen 32a

Pravila, ki se uporabljajo za vrste intervencij, ki jih izvajajo nadnacionalne organizacije proizvajalcev in nadnacionalna združenja organizacij proizvajalcev

Vrste intervencij v okviru operativnih programov, ki jih izvajajo nadnacionalne organizacije proizvajalcev in nadnacionalna združenja organizacij proizvajalcev, so skladne z nacionalnim strateškim načrtom in nacionalnimi pravili države članice, v kateri je sedež nadnacionalne organizacije proizvajalcev ali nadnacionalnega združenja organizacij proizvajalcev v skladu s členom 14 ali 21 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/891 (*2).

(*2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/891 z dne 13. marca 2017 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s sektorjema sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave, dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s kaznimi, ki se uporabijo v teh sektorjih, in spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 (UL L 138, 25.5.2017, str. 4).“;"

(9)

člen 33 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 33

Stroški priprave za brezplačno razdelitev

Plačila za odhodke organizacije proizvajalcev, združenja organizacij proizvajalcev, nadnacionalne organizacije proizvajalcev in nadnacionalnega združenja organizacij proizvajalcev v zvezi s stroški priprave sadja in zelenjave, ki sta bila umaknjena s trga za brezplačno razdelitev v okviru operativnih programov, ne presegajo zneska stroškov, določenega v Prilogi VII.

Prvi odstavek se ne uporablja za sadje in zelenjavo, ki sta bila umaknjena s trga, kadar se brezplačna razdelitev opravi po njuni predelavi.“

;

(10)

v členu 40(3) se vstavi nova točka (c):

„(c)

za intervencije iz člena 58(1) Uredbe (EU) 2021/2115, ki jih izvajajo javne šole za vinogradništvo in vinarstvo, ki so tudi vinogradniki.“;

(11)

v Prilogi II se del I spremeni:

(a)

točka 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.

Vračilo posojil, najetih za intervencijo, ki se je začela izvajati pred začetkom operativnega programa.“;

(b)

točka 12 se nadomesti z naslednjim:

„12.

Intervencije iz člena 11, ki ne potekajo na kmetijskih gospodarstvih in/ali v prostorih organizacije proizvajalcev ali združenja organizacij proizvajalcev oziroma njihovih članov proizvajalcev ali odvisne družbe oziroma subjekta znotraj verige odvisnih družb v smislu člena 31(7) ali – ob odobritvi države članice – zadruge, ki je članica organizacije proizvajalcev.“.

Člen 2

Popravki Delegirane uredbe (EU) 2022/126

Delegirana uredba (EU) 2022/126 se popravi:

(1)

v členu 17(8) se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

pobrani pridelki so denaturirani;“;

(2)

v členu 23(1) se peti pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Za intervencije ‚promocija, komuniciranje‘ ter ‚ukrepi komuniciranja‘ iz člena 47(1), točka (f), in (2), točka (l), Uredbe (EU) 2021/2115 in za ukrepe, ki jih izvajajo medpanožne organizacije, ter promocijo in komuniciranje, ki se izvajajo v tretjih državah, iz člena 58(1), prvi pododstavek, točke (i), (j) in (k), navedene uredbe, odhodki, plačani za upravne stroške in stroške osebja, nastale neposredno upravičencu, ne presegajo 50 % skupnih stroškov intervencije.“.

Člen 3

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2023.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. novembra 2022

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 435, 6.12.2021, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/126 z dne 7. decembra 2021 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2021/2115 Evropskega parlamenta in Sveta z dodatnimi zahtevami za nekatere vrste intervencij, ki jih države članice določijo v svojih strateških načrtih SKP za obdobje 2023–2027 na podlagi navedene uredbe, ter pravili o deležu za standard dobrih kmetijskih in okoljskih pogojev (DKOP) 1 (UL L 20, 31.1.2022, str. 52).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/891 z dne 13. marca 2017 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s sektorjema sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave, dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s kaznimi, ki se uporabijo v teh sektorjih, in spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 (UL L 138, 25.5.2017, str. 4).


NOTRANJI AKTI IN POSLOVNIKI

14.2.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 44/8


SPREMEMBE POSLOVNIKA SPLOŠNEGA SODIŠČA

SPLOŠNO SODIŠČE,

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti njenega člena 254, peti odstavek,

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti njenega člena 106a(1),

ob upoštevanju Protokola (št. 3) o statutu Sodišča Evropske unije in zlasti njegovega člena 63,

 

ker je treba upoštevati izkušnje, pridobljene pri izvajanju Poslovnika, da se pojasni obseg nekaterih njegovih določb ali da se te, kjer je to primerno, dopolnijo ali poenostavijo, predvsem za spodbujanje proaktivnega pristopa k obravnavanju zadev,

ker je poleg tega treba zaradi izvajanja reforme sodne strukture Sodišča Evropske unije, ki izhaja na eni strani iz Uredbe (EU, Euratom) 2015/2422 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2015 o spremembi Protokola št. 3 o Statutu Sodišča Evropske unije (1) in na drugi strani iz Uredbe (EU, Euratom) 2016/1192 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. julija 2016 o prenosu pristojnosti za odločanje na prvi stopnji v sporih med Evropsko unijo in njenimi uslužbenci na Splošno sodišče (2), prilagoditi postopkovna pravila, zlasti da se zagotovi, da delna specializacija senatov, o kateri je odločilo Splošno sodišče, ne izgubi polnega učinka ob spremembi senatov na vsaka tri leta,

ker je treba poleg tega spremeniti Poslovnik, da se upošteva razvoj zakonodaje o varstvu osebnih podatkov fizičnih oseb v Evropski uniji, zlasti da se jasneje določijo načini varstva takih podatkov, ki jih vsebujejo informacije o zadevah, ki potekajo pred Splošnim sodiščem, pred javnostjo, bodisi po uradni dolžnosti bodisi na zahtevo stranke v postopku ali predlagatelja intervencije,

ker so bile z instrumentom, ki je bil sprejet med zdravstveno krizo, da se je strankam omogočilo podajanje ustnih navedb prek videokonference, pridobljene izkušnje, ki bi se morale izraziti v pravni ureditvi, določeni s Poslovnikom,

ker je treba za uvedbo mehanizma vzorčnih zadev in organizacijo skupne obravnave v več zadevah, ki ju je Splošno sodišče opredelilo kot instrumenta, ki omogočata učinkovitejše obravnavanje nekaterih zadev, v Poslovnik dodati pravni podlagi,

s soglasjem Sodišča,

z odobritvijo Sveta z dne 18. novembra 2022,

SPREJME NASLEDNJE SPREMEMBE SVOJEGA POSLOVNIKA:

Člen 1

Poslovnik Splošnega sodišča z dne 4. marca 2015  (3) se spremeni tako:

1.

Člen 10(6) se spremeni tako:

„6.   V zadevah, ki še niso dodeljene sestavi, lahko predsednik Splošnega sodišča sprejme ukrepe procesnega vodstva iz člena 89 in je pristojen za sprejemanje odločitev iz členov 66 in 66a.“

2.

Člen 27 se dopolni tako, da se mu doda odstavek 6:

6.   Brez poseganja v določbe odstavka 5 se, kadar se zadeva nanaša na posebno področje v smislu člena 25 in pisni del postopka ob sprejetju odločitve Splošnega sodišča o razporeditvi sodnikov v senate ni končan, v senatu, ki odloča na tem področju, določi nov sodnik poročevalec, če je prvotni sodnik poročevalec razporejen v senat, ki na tem področju ne odloča.“

3.

Člen 28 se spremeni tako:

a)

Odstavek 2 se spremeni tako:

„2.   Senat, ki obravnava zadevo podpredsednik Splošnega sodišča ali predsednik Splošnega sodišča lahko v kateri koli fazi postopka po uradni dolžnosti ali na predlog glavne stranke predlaga splošni seji predodelitev iz odstavka 1.“

b)

Novi odstavek 3 se glasi:

3.   Predsednik Splošnega sodišča ali podpredsednik Splošnega sodišča lahko splošni seji predlaga predodelitev iz odstavka 1 do konca ustnega dela postopka ali – v primeru uporabe člena 106(3) – pred odločitvijo senata, ki zadevo obravnava, da bo odločil brez ustnega dela postopka.“

c)

Odstavki 3, 4 in 5, ki trenutno veljajo, se preštevilčijo in postanejo odstavki 4, 5 in 6.

4.

Člen 31(3) se spremeni tako:

„3.   Po tej določitvi generalni pravobranilec poda svoja stališča pred sprejetjem odločitev iz členov 16, 28, 45, 68, 70, 83, 87, 90, 92, 98, 103, 105, 106, 113, od 126 do 132, 144, 151, 165, 168, in 169in od 207 do 209.“

5.

Člen 35(3) se spremeni tako:

„3.   Sodni tajnik hrani pečate in je odgovoren za vodenje arhiva. Skrbi za – ob upoštevanju meril, ki jih sprejme Splošno sodišče – objave in publikacije Splošnega tega sodišča, zlasti za zbirko odločb sodne prakse, ter za objavo dokumentov, ki zadevajo Splošno sodišče, na spletu.“

6.

Člen 45 se spremeni tako:

a)

Odstavek 1 se spremeni tako:

„1.   Pri direktnih tožbah v smislu člena 1 jezik postopka izbere tožeča stranka ob upoštevanju teh določb:

a)

če je tožena stranka država članica oziroma fizična ali pravna oseba, ki ima državljanstvo države članice ali sedež v državi članici, je jezik postopka uradni jezik te države; kadar ima ta država več kot en uradni jezik, lahko tožeča stranka izbira med njimi;

b)

v primeru tožbe, ki jo institucija vloži na podlagi arbitražne klavzule iz pogodbe javnega prava ali zasebnega prava, ki jo je sklenila Unija ali je bila sklenjena v njenem imenu na podlagi člena 272 PDEU, je jezik postopka jezik, v katerem je bila pogodba sklenjena; če je bila ta pogodba sklenjena v več jezikih, lahko tožeča stranka izbira med njimi;

c)

na skupen predlog glavnih strank se lahko za celotni postopek ali njegov del dovoli uporaba katerega drugega jezika iz člena 44;

d)

na predlog stranke ter po opredelitvi drugih strank se lahko ne glede na točko (b) točke od (a) do (c) za celotni postopek ali njegov del dovoli uporaba katerega drugega jezika iz člena 44; institucije takega predloga ne morejo vložiti.“

b)

Odstavek 3 se spremeni tako:

„3.   Brez poseganja v točki (b) in (c) in (d) odstavka 1 ,

a)

je v primerih, da je zoper odločbo Sodišča za uslužbence na podlagi členov 9 in 10 Priloge I k Statutu vložena pritožba, jezik postopka jezik odločbe Sodišča za uslužbence, ki je predmet pritožbe;

b)

je v primeru predloga za popravo, predloga za dopolnitev odločbe, ugovora zoper zamudno sodbo, ugovora tretjega, zahteve za razlago, predloga za obnovo postopka ali v primeru spora glede stroškov, ki se lahko povrnejo, jezik postopka jezik odločbe, na katero se ta pravna sredstva oziroma spor nanašajo.“

c)

Besedilo prvega stavka odstavka 4 se spremeni tako:

„4.   Brez poseganja v točki (b) in(c) in (d) odstavka 1 v tožbah zoper odločbe odbora za pritožbe pri Uradu iz člena 1, ki se nanašajo na uporabo pravil v zvezi z ureditvijo intelektualne lastnine:“

7.

Člen 46 se spremeni tako:

a)

Odstavek 2 se spremeni tako:

„2.   Vsem predloženim ali priloženim dokazilom, ki so sestavljena v drugem jeziku, kot je jezik postopka, se priloži prevod v jezik postopka. Če dokazilom, ki so priložena procesnemu aktu, ni priložen prevod v jezik postopka, sodni tajnik zahteva, da zadevna stranka pomanjkljivost odpravi, če predsednik po uradni dolžnosti ali na zahtevo stranke odloči, da je tak prevod potreben za pravilen potek postopka. Če se pomanjkljivost ne odpravi, se zadevne priloge izločijo iz spisa zadeve.

b)

[Ta sprememba ne zadeva SL različice.]

c)

Odstavek 5 se spremeni tako:

„5.   Državam podpisnicam Sporazuma o EGP, ki niso države članice, in Nadzornemu organu EFTA se je, kadar intervenirajo v postopku, ki poteka pred Splošnim sodiščem, lahko dovoli dovoljena uporaba enega od jezikov iz člena 44, ki ni jezik postopka. Ta določba se nanaša tako na pisne dokumente kot na ustne izjave. Sodni tajnik v obeh primerih zagotovi prevod v jezik postopka.“

8.

Člen 47 se spremeni tako:

1.   Sodni tajnik na zahtevo sodnika, generalnega pravobranilca ali stranke poskrbi, da se vse, kar je izrečeno ali napisano med postopkom pred Splošnim sodiščem, prevede v jezike, ki jih ta izbere med jeziki, navedenimi v členu 44. procesni akti prevedejo v jezik postopka in po potrebi v drug jezik, naveden v členu 44.

2.   Sodni tajnik poskrbi, da je zagotovljeno tolmačenje tega, kar je povedano na obravnavi, v jezik postopka in v druge jezike, navedene v členu 44, ki jih uporabljajo stranke, navzoče na obravnavi, ali za katere se šteje, da so nujni za njen dober potek.

9.

Člen 51 se spremeni tako:

a)

Odstavek 2 se spremeni tako:

„2.   Odvetnik, ki zastopa stranko ali ji pomaga, mora sodnemu tajništvu predložiti potrdilo, da je upravičen do zastopanja pred sodišči države članice ali druge države podpisnice Sporazuma o EGP., razen če je bil tak dokument že vložen za odprtje uporabniškega računa e-Curia.

b)

Odstavek 4 se spremeni tako:

„4.   Če dokumenti iz odstavkov odstavka 2 in ali dokument iz odstavka 3 niso predloženi, sodni tajnik zadevni stranki določi razumen rok za njihovo njegovo predložitev. Če zadevna stranka v tako določenem roku teh dokumentov tega dokumenta ne predloži, Splošno sodišče odloči, ali je zaradi nespoštovanja te zadevne zahteve tožba ali vloga nedopustna iz formalnih razlogov, oziroma ali je mogoče sklepati, da odvetnik zadevne stranke ne zastopa oziroma ji ne pomaga.“

10.

Besedilo člena 66 z naslovom „Anonimnost in nerazkritje nekaterih podatkov javnosti“ se nadomesti s tem besedilom:

„Člen 66

Nerazkritje osebnih podatkov fizičnih oseb javnosti

1.   Splošno sodišče lahko med postopkom po uradni dolžnosti ali na predlog stranke, ki ga ta vloži z ločeno vlogo, odloči, da se izpustijo imena in priimki fizičnih oseb, ne glede na to, ali gre za stranke ali tretje osebe, ter vsi drugi osebni podatki teh fizičnih oseb, navedeni v dokumentih in informacijah, ki se nanašajo na zadevo in so dostopni javnosti.

2.   Odstavek 1 se uporablja za predlagatelja intervencije.“

11.

Za členom 66 se vstavi novi člen 66a z naslovom „Nerazkritje podatkov, ki niso osebni podatki fizičnih oseb, javnosti“. Besedilo je naslednje:

„Člen 66a

Nerazkritje podatkov, ki niso osebni podatki fizičnih oseb, javnosti

1.   Splošno sodišče lahko med postopkom po uradni dolžnosti ali na obrazloženi predlog stranke, ki ga ta vloži z ločeno vlogo, odloči, da se podatki, ki niso osebni podatki fizičnih oseb ter ki so navedeni v dokumentih in informacijah, ki so dostopni javnosti, izpustijo, če obstajajo upravičeni razlogi, ki utemeljujejo, da se ti podatki ne razkrijejo javno.

2.   Odstavek 1 se uporablja za predlagatelja intervencije.“

12.

Člen 69(c) se spremeni tako:

„c)

na predlog glavne stranke s z izrecnim soglasjem nasprotne glavne stranke;“

13.

Za členom 71 se vstavi novi člen 71a z naslovom „Vzorčne zadeve“. Besedilo je naslednje:

Člen 71a

Vzorčne zadeve

1.   Če se v več zadevah, ki potekajo pred Splošnim sodiščem, odpira isto pravno vprašanje in Splošno sodišče meni, da je v interesu učinkovitega izvajanja sodne oblasti izogniti se vzporednim obravnavanjem teh zadev, se lahko postopek prekine v skladu s členi 69(c) ali (d), 70 in 71, dokler se ne razreši tista zadeva, ki je med temi zadevami najprimernejša za preučitev tega vprašanja in ki je določena kot vzorčna zadeva.

2.   Preden predsednik odloči o prekinitvi, glavne stranke v zadevah, v katerih se postopek lahko prekine, pozove, da v skladu s členom 70(1) predložijo stališča glede morebitne prekinitve, ter jim navede zadevno pravno vprašanje in zadevo, ki bi lahko bila določena kot vzorčna zadeva.

3.   Predsednik senata, ki mu je dodeljena vzorčna zadeva, odloči, da se ta zadeva v skladu s členom 67(2) obravnava prednostno.

4.   Ko se postopek nadaljuje, lahko stranke v prekinjenih postopkih predložijo stališča glede odločbe, izdane v vzorčni zadevi, in glede posledic te odločbe za spor.

14.

Člen 72 se spremeni tako:

a)

Odstavek 5 se črta.

b)

Odstavek 6 se preštevilči v odstavek 5.

15.

Člen 78(4) se spremeni tako:

„4.   Če je tožeča stranka pravna oseba zasebnega prava, mora tožbi priložiti novejši dokaz o svojem pravnem obstoju (izpisek iz sodnega registra, izpisek iz registra združenj ali kak drug uradni dokument).“

16.

Člen 79 se spremeni tako:

„V Uradnem listu Evropske unije se objavi obvestilo, v katerem se navedejo dan vložitve začetne vloge, imena glavnih strank, predlogi iz vloge ter navajani razlogi in bistvene trditve, brez poseganja v uporabo členov 66 in 66a.“

17.

Člen 82 se spremeni tako:

„Kadar Evropski parlament, Svet in Evropska komisija niso stranka v postopku, jim Splošno sodišče pošlje prepis tožbe in odgovora na tožbo, ali po potrebi ugovora nepristojnosti ali nedopustnosti, brez prilog, zato da lahko ugotovijo, ali se na podlagi člena 277 PDEU uveljavlja neuporaba enega od njihovih aktov.“

18.

Za členom 106 se vstavi novi člen 106a z naslovom „Skupna obravnava“. Besedilo je naslednje:

Člen 106a

Skupna obravnava

Če podobnost med več zadevami to dopušča, lahko Splošno sodišče odloči, da za te zadeve opravi skupno obravnavo.

19.

Za členom 107 se vstavi novi člen 107a z naslovom „Sodelovanje na obravnavi prek videokonference“. Besedilo je naslednje:

„Člen 107a

Sodelovanje na obravnavi prek videokonference

1.   Če zastopnik stranke zaradi zdravstvenih, varnostnih ali drugih resnih razlogov ne more fizično sodelovati na obravnavi, se mu lahko dovoli, da na tej obravnavi sodeluje prek videokonference.

2.   Prošnja za sodelovanje na obravnavi prek videokonference se vloži z ločeno vlogo takoj, ko je razlog za zadržanje znan, in v njej se natančno navede narava tega zadržanja.

3.   Predsednik o tej prošnji odloči čim prej.

4.   Videokonferenca se ne izvede v primeru odločitve o izključitvi javnosti, ki jo Splošno sodišče sprejme na podlagi člena 109.

5.   Tehnični pogoji, ki morajo biti izpolnjeni za sodelovanje na obravnavah prek videokonference, so določeni v praktičnih določbah iz člena 224.“

20.

Člen 139 se spremeni tako:

„Postopek na Splošnem sodišču je brezplačen, ob upoštevanju teh določb:

a)

če stranka povzroči Splošnemu sodišču stroške, ki bi se jim bilo mogoče izogniti, predvsem če tožba pomeni očitno zlorabo, lahko Splošno sodišče stranki naloži, da jih povrne;

b)

če sodni tajnik stroške prepisa, ki ga kadar stranka zahteva stranka prepis ali prevod, plača stroške zanj , šteje za pretirane, zahteva, naj jih ta stranka povrne po tarifi sodnega tajništva iz člena 37, če sodni tajnik meni, da presegajo običajni znesek;

c)

v primeru ponavljajočega se nespoštovanja zahtev iz tega poslovnika ali praktičnih določb iz člena 224, ki zahtevajo odpravo pomanjkljivosti, sodni tajnik zahteva, naj stroške, ki so Splošnemu sodišču nastali z obravnavanjem, na zahtevo sodnega tajnika po tarifi sodnega tajništva iz člena 37 povrne zadevna stranka.“

21.

Člen 144(6) se spremeni tako:

„6.   V primeru zavrnitve predloga za intervencijo je treba sklep iz odstavka 5 obrazložiti in odločiti o stroških v zvezi s predlogom za intervencijo, vključno s stroški predlagatelja intervencije, v skladu s členoma členi 134, in 135 in 138.“

22.

Člen 148(9) se spremeni tako:

„9.   Če prosilca za brezplačno pravno pomoč ne zastopa odvetnik, se mu overjeni prepis akta, ki se vroča, vroči tako, da se mu ga pošlje s priporočeno pošiljko s povratnico, ali z izročitvijo tega prepisa proti potrdilu o prejemu. Vročitve drugim strankam se opravijo na način iz člena 80(1).“

23.

Člen 177 se spremeni tako:

a)

Odstavek 4 se spremeni tako:

„4.   Če je tožeča stranka pravna oseba zasebnega prava, mora tožbi priložiti novejši dokaz o svojem pravnem obstoju (izpisek iz sodnega registra ali registra društev ali kak drug uradni dokument).“

b)

Odstavek 6 se spremeni tako:

„6.   Če tožba ni v skladu z odstavkom 2, lahko sodni tajnik tožeči stranki določi razumen rok za dopolnitev tožbe, če okoliščine to upravičujejo. Če tožba ni v skladu z odstavki od 2 3 do 5, sodni tajnik tožeči stranki določi razumen rok za dopolnitev tožbe. Če tožeča stranka v tako določenem roku tožbe ne dopolni, Splošno sodišče odloči, ali je zaradi nespoštovanja te zahteve tožba nedopustna iz formalnih razlogov.“

24.

Člen 178(3) se spremeni tako:

„3.   Vročitev tožbe stranki v postopku pred odborom za pritožbe se opravi prek e-Curie, če je ta postala stranka v postopku pred Splošnim sodiščem v skladu s členom 173(2). Če je stranka v postopku pred odborom za pritožbe institucija, ki ima uporabniški račun e-Curia, se tožba vroči prek e-Curie. V nasprotnem primeru se ji tožba vroči s poslanjem overjenega prepisa tožbe s priporočeno pošiljko s povratnico ali z izročitvijo tega prepisa proti potrdilu o prejemu na naslov, ki ga je zadevna stranka navedla za namene vročanja med postopkom pred odborom za pritožbe, naveden v skladu s členom 177(2), ali če ta naslov ni bil sporočen, na naslov, naveden v izpodbijani odločbi odbora za pritožbe.“

25.

Členi od 192 do 214 se razveljavijo.

26.

Besedilo naslova VI se spremeni tako:

„POSTOPKI PO RAZVELJAVITVI NA PODLAGI PRITOŽBE IN VRNITVI V RAZSOJANJE“

27.

Členi od 220 do 223 se razveljavijo.

Člen 2

Te spremembe Poslovnika, ki so verodostojne v jezikih iz člena 44 tega poslovnika, se objavijo v Uradnem listu Evropske unije in začnejo veljati prvi dan drugega meseca po mesecu njihove objave.

V Luxembourgu, 30. novembra 2022.

sodni tajnik

E. COULON

predsednik

M. VAN DER WOUDE


(1)   UL L 341 z dne 24.12.2015, str. 14.

(2)   UL L 200 z dne 26.7.2016, str. 137.

(3)   UL L 105 z dne 23.4.2015, str. 1, kakor je bil spremenjen 13. julija 2016 (UL L 217 z dne 12.8.2016, str. 71; UL L 217 z dne 12.8.2016, str. 72; UL L 217 z dne 12.8.2016, str. 73), 11. julija 2018 (UL L 240 z dne 25.9.2018, str. 68) in 31. julija 2018 (UL L 240 z dne 25.9.2018, str. 67).