|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 24 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 66 |
|
|
|
Popravki |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
26.1.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 24/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/166
z dne 26. oktobra 2022
o popravku francoske jezikovne različice Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (1) in zlasti člena 10(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Francoska jezikovna različica Uredbe (ES) št. 853/2004 vsebuje napako v oddelku I, poglavje IV, točka 18(a)(ii), Priloge III v zvezi z neobveznostjo izpraznjenja, poparjenja ali očiščenja želodcev. |
|
(2) |
Francosko jezikovno različico Uredbe (ES) št. 853/2004 bi bilo zato treba ustrezno popraviti. Druge jezikovne različice te napake ne vsebujejo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
(ne zadeva slovenskega jezika)
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 26. oktobra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
|
26.1.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 24/3 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/167
z dne 3. novembra 2022
o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2020/256 o vzpostavitvi večletnega tekočega načrtovanja
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2019/1700 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. oktobra 2019 o ustanovitvi skupnega okvira za evropsko statistiko v zvezi z osebami in gospodinjstvi na podlagi podatkov na individualni ravni, zbranih z vzorci, spremembi uredb (ES) št. 808/2004, (ES) št. 452/2008 in (ES) št. 1338/2008 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1177/2003 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 (1) in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/256 (2) je določila večletno tekoče načrtovanje za zbiranje podatkov v skladu z Uredbo (EU) 2019/1700 od leta 2021 do leta 2028. |
|
(2) |
Za zagotovitev, da je večletno tekoče načrtovanje učinkovito in skladno s potrebami uporabnikov, ga je treba prilagoditi z določitvijo priložnostne teme, ki bo vključena v priložnostni modul za leto 2025 v okviru evropske raziskave o dohodku in življenjskih pogojih (EU-SILC), saj ob sprejetju Delegirane uredbe (EU) 2020/256 ni bila znana. |
|
(3) |
Prilagoditve večletnega tekočega načrtovanja bodo začele veljati najpozneje 24 mesecev pred začetkom vsakega obdobja zbiranja podatkov, kot je določeno v načrtovanju za letno ali medletno zbiranje podatkov. |
|
(4) |
Delegirano uredbo (EU) 2020/256 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Delegirani uredbi (EU) 2020/256 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 31. decembra 2022.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah.
V Bruslju, 3. novembra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 261 I, 14.10.2019, str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/256 z dne 16. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2019/1700 Evropskega parlamenta in Sveta z vzpostavitvijo večletnega tekočega načrtovanja (UL L 54, 26.2.2020, str. 1).
PRILOGA
V Prilogi I k Delegirani uredbi (EU) 2020/256 se del B nadomesti z naslednjim:
„ Del B: Obdobja zbiranja podatkov za področja z različno periodičnostjo
|
Področja |
Skupine (kratice) |
Leta zbiranja podatkov |
|||||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
2028 |
||
|
Delovna sila |
Četrtletno (LFQ) |
Vsako četrtletje |
Vsako četrtletje |
Vsako četrtletje |
Vsako četrtletje |
Vsako četrtletje |
Vsako četrtletje |
Vsako četrtletje |
Vsako četrtletje |
|
Letno (LFY) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
‚Razlogi za preselitev‘ in ‚ureditev delovnega časa‘ (LF2YA) |
X |
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
‚Udeležba v formalnem in neformalnem izobraževanju in usposabljanju (12 mesecev)‘, ‚Invalidnost/zmanjšana zmožnost in drugi elementi evropskega osnovnega modula o zdravju‘ ter ‚Elementi evropskega osnovnega zdravstvenega modula‘ (LF2YB) |
|
X |
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
Položaj migrantov in njihovih neposrednih potomcev na trgu dela (LF8YA) |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pokojnine in udeležba na trgu dela (LF8YB) |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
‚Mladi na trgu dela‘ in ‚izobrazba – podrobnosti, vključno s tem, ali je bilo izobraževanje prekinjeno ali opuščeno‘ (LF8YC) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
Uskladitev poklicnega in družinskega življenja (LF8YD) |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
Organizacija dela in ureditev delovnega časa (LF8YE) |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
Nezgode pri delu in z delom povezane zdravstvene težave (LF8YF) |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
Priložnostna tema o delovnih mestih o poklicnih znanjih in spretnostih |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Priložnostna tema (bo opredeljeno naknadno) |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
Dohodek in življenjski pogoji |
Letno (ILCY) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
Otroci (ILC3YA) |
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
Zdravje (ILC3YB) |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
Trg dela in stanovanja (ILC3YC) |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
Kakovost življenja (ILC6YA) |
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
Medgeneracijski prenos prikrajšanosti ter stanovanjske težave (ILC6YB) |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
Dostop do storitev (ILC6YC) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
Prezadolženost, potrošnja in premoženje (ILC6YD) |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
Priložnostna tema o življenjskih razmerah in pogojih otrok v ločenih ali sestavljenih družinah |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Priložnostna tema o energijski učinkovitosti gospodinjstev |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
Priložnostna tema o energiji in okolju |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
Priložnostna tema (bo opredeljeno naknadno) |
|
|
|
|
|
|
X“ |
|
|
|
26.1.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 24/7 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/168
z dne 25. januarja 2023
o določitvi predloge za letna poročila o smotrnosti Instrumenta za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko za programsko obdobje 2021–2027 v skladu z Uredbo (EU) 2021/1148 Evropskega parlamenta in Sveta
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/1148 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. julija 2021 o vzpostavitvi Instrumenta za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko v okviru Sklada za integrirano upravljanje meja (1) in zlasti člena 29(5) Uredbe,
po posvetovanju z Odborom za sklade za notranje zadeve,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) 2021/1060 Evropskega parlamenta in Sveta (2) skupaj z uredbami (EU) 2021/1147 (3), (EU) 2021/1148 in (EU) 2021/1149 Evropskega parlamenta in Sveta (4) (v nadaljnjem besedilu: uredbe za posamezne sklade) o vzpostavitvi Sklada za azil, migracije in vključevanje, Instrumenta za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko oziroma Sklada za notranjo varnost predstavlja okvir za financiranje Unije, ki prispeva k razvoju območja svobode, varnosti in pravice. |
|
(2) |
Uredba (EU) 2021/1060, zlasti člen 41(7) Uredbe, od držav članic zahteva, da Komisiji predložijo letno poročilo o smotrnosti za vsak program v skladu z uredbami za posamezne sklade. |
|
(3) |
Za zagotovitev enotnih pogojev za izvajanje letnega poročanja ter doslednosti in primerljivosti informacij, predloženih Komisiji, Uredba (EU) 2021/1148 določa, da je treba z izvedbenim aktom določiti predlogo za letna poročila o smotrnosti. |
|
(4) |
V skladu s Protokolom št. 21 o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Irska ni sodelovala pri sprejetju Uredbe (EU) 2021/1148. Zato ta uredba za Irsko ni zavezujoča. |
|
(5) |
V skladu s členom 4 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je Danska Uredbo (EU) 2021/1148 prenesla v svoje nacionalno pravo. Zato je ta uredba za Dansko zavezujoča. |
|
(6) |
Ta uredba za Islandijo in Norveško predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda (5) v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, ki spadajo na področje iz člena 1, točki A in B, Sklepa Sveta 1999/437/ES (6). |
|
(7) |
Vendar so na podlagi člena 7(6) Uredbe (EU) 2021/1148 za udeležbo Islandije in Norveške v Instrumentu za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko potrebne ureditve za podrobnejšo določitev narave in načina take udeležbe v skladu z relevantnimi določbami njunih pridružitvenih sporazumov. Zato bi se morala ta uredba za Islandijo in Norveško uporabljati šele po sklenitvi takih ureditev. |
|
(8) |
Ta uredba za Švico predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (7), ki spadajo na področje iz člena 1, točki A in B, Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES (8). |
|
(9) |
Vendar so na podlagi člena 7(6) Uredbe (EU) 2021/1148 za udeležbo Švice v Instrumentu za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko potrebne ureditve za podrobnejšo določitev narave in načina take udeležbe v skladu z relevantnimi določbami njenega pridružitvenega sporazuma. Zato bi se morala ta uredba za Švico uporabljati šele po sklenitvi takih ureditev. |
|
(10) |
Ta uredba za Lihtenštajn predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Lihtenštajna k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (9), ki spadajo na področje iz člena 1, točki A in B, Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2011/350/EU (10). |
|
(11) |
Vendar so na podlagi člena 7(6) Uredbe (EU) 2021/1148 za udeležbo Lihtenštajna v Instrumentu za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko potrebne ureditve za podrobnejšo določitev narave in načina take udeležbe v skladu z relevantnimi določbami njegovega pridružitvenega sporazuma. Zato bi se morala ta uredba za Lihtenštajn uporabljati šele po sklenitvi takih ureditev. |
|
(12) |
Da bi se omogočila takojšnja uporaba ukrepov iz te uredbe in pravočasno izvajanje programov, bi morala ta uredba začeti veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ta uredba določa predlogo za letna poročila o smotrnosti Instrumenta za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko iz člena 41(7) Uredbe (EU) 2021/1060 in člena 29 Uredbe (EU) 2021/1148.
Predloga je določena v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama.
V Bruslju, 25. januarja 2023
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 251, 15.7.2021, str. 48.
(2) Uredba (EU) 2021/1060 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. junija 2021 o določitvi skupnih določb o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu plus, Kohezijskem skladu, Skladu za pravični prehod in Evropskem skladu za pomorstvo, ribištvo in akvakulturo ter finančnih pravil zanje in za Sklad za azil, migracije in vključevanje, Sklad za notranjo varnost in Instrument za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko (UL L 231, 30.6.2021, str. 159).
(3) Uredba (EU) 2021/1147 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. julija 2021 o vzpostavitvi Sklada za azil, migracije in vključevanje (UL L 251, 15.7.2021, str. 1).
(4) Uredba (EU) 2021/1149 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. julija 2021 o vzpostavitvi Sklada za notranjo varnost (UL L 251, 15.7.2021, str. 94).
(5) UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
(6) Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10.7.1999, str. 31).
(7) UL L 53, 27.2.2008, str. 52.
(8) Sklep Sveta 2008/146/ES z dne 28. januarja 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda v imenu Evropske skupnosti (UL L 53, 27.2.2008, str. 1).
(9) UL L 160, 18.6.2011, str. 21.
(10) Sklep Sveta 2011/350/EU z dne 7. marca 2011 o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, v zvezi z odpravo kontrol na notranjih mejah in prostim gibanjem oseb, v imenu Evropske unije (UL L 160, 18.6.2011, str. 19).
PRILOGA
Predloga za letna poročila o smotrnosti Instrumenta za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko iz člena 29 Uredbe (EU) 2021/1148, ki ga države članice predložijo Komisiji
OPREDELITEV
|
CCI |
|
|
Naslov |
|
|
Različica |
|
|
Obračunsko leto |
|
|
Datum potrditve poročila s strani odbora za spremljanje |
|
1. Smotrnost
1.1. Napredek pri izvajanju – člen 29(2), točka (a), Uredbe (EU) 2021/1148
Za vsak specifični cilj poročajte o napredku pri izvajanju programa ter doseganju mejnikov in ciljev iz programa, pri čemer upoštevajte najnovejše podatke za obračunsko leto, kot zahteva člen 42 Uredbe (EU) 2021/1060. To se nanaša na kumulativne podatke, predložene do 31. julija v letu pred letom predložitve poročila.
V okviru vsakega specifičnega cilja bi morale biti informacije o napredku po možnosti strukturirane po izvedbenih ukrepih, okvirnih ukrepih in želenih rezultatih, opredeljenih v programu.
Opišite tudi vse sprejete ukrepe in zadevne dejavnosti v zvezi z izvajanjem partnerstva v skladu s členom 8(2) Uredbe (EU) 2021/1060.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 7 000 znakov). |
1.2. Vprašanja, ki vplivajo na smotrnost – člen 29(2), točka (b), Uredbe (EU) 2021/1148
Za vsak specifični cilj opišite morebitna vprašanja, ki vplivajo na smotrnost programa med obračunskim letom, in morebitne ukrepe, sprejete za njihovo obravnavo.
Kadar koli je to mogoče in ustrezno, razlikujte med vprašanji, povezanimi z:
|
— |
nezadostnim poročanjem o dosežkih (1), |
|
— |
določanjem ciljev (2), |
|
— |
postopkovnimi zamudami in upravnimi zmogljivostmi (3), |
|
— |
kontekstualnimi spremembami (4), |
|
— |
zasnovo in/ali izvajanjem operacij (5) ter |
|
— |
katero koli drugo zadevo. |
Opišite kakršne koli spremembe strategije ali nacionalnih ciljev ali kakršne koli dejavnike, ki bi lahko privedli do sprememb v prihodnosti, ter prilagoditve, ki so jih navedene spremembe povzročile v ciljih, ocenjenih v skladu z metodologijo za vzpostavitev okvira smotrnosti.
Vključite informacije o vseh obrazloženih mnenjih Komisije v zvezi s postopki za ugotavljanje kršitev na podlagi člena 258 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU), ki so povezana z izvajanjem Instrumenta.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 7 000 znakov). |
1.3. Posebni blažilni ukrepi
Če je ustrezno, na kratko opišite, kako so dejavnosti programa prispevale k ublažitvi učinkov morebitnih relevantnih in nenadnih sprememb pritiska na upravljanje zunanjih meja, ki so posledica kakršnega koli nepredvidenega poslabšanja socialno-ekonomskih ali političnih razmer v tretjih državah, kot je ustrezno. Kadar koli je mogoče, navedite obseg sredstev, prerazporejenih v ta namen, ter s tem povezane dosežene učinke in rezultate.
Posebno pozornost namenite dejavnostim, ki se izvajajo za ublažitev učinkov takih nenadnih sprememb in katerih dosežki morda ne bodo v celoti zajeti s skupnimi kazalniki učinka in rezultatov.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 4 000 znakov). |
1.4. Operativna podpora – člen 16(3) Uredbe (EU) 2021/1148
Če je bila med obračunskim letom uporabljena operativna podpora, opišite, kako je prispevala k doseganju ciljev Instrumenta (6).
Pojasnite, ali je bila operativna podpora uporabljena za delovanje in vzdrževanje obsežnih informacijskih sistemov, vključno z Evropskim sistemom za potovalne informacije in odobritve (ETIAS).
Če skupni kumulativni upravičeni stroški operativne podpore za operacije, izbrane za podporo, ob koncu obračunskega leta presegajo 33 % skupnih sredstev, dodeljenih programu, pojasnite razloge za to. Če obstaja tveganje, da bo prag do konca programskega obdobja presežen, opišite predvidene ukrepe za zmanjšanje tveganja.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 4 000 znakov). |
1.5. Posebni ukrepi (7)
Opišite glavne dosežke vseh posebnih ukrepov, izvedenih med obračunskim letom, ter kako so ti ukrepi prispevali k doseganju ciljev programa in ustvarjanju dodane vrednosti Unije (8).
Opišite, kako so posamezni ukrepi napredovali, tako postopkovno (9) kot operativno (10), in izpostavite morebitna vprašanja, ki vplivajo na njihovo uspešnost, zlasti morebitno tveganje premajhne porabe.
Če je ustrezno, te informacije razčlenite na raven projektov. Če se pričakuje kakršno koli odstopanje od prvotnega načrtovanja, pojasnite razloge za to, opišite morebitne sprejete blažilne ukrepe in predložite spremenjeni časovni razpored.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 5 000 znakov). |
V spodnjo preglednico vpišite podrobnosti o vseh posebnih nacionalnih ukrepih, ki se izvajajo v okviru programa. Poročanje o posebnih nadnacionalnih ukrepih bi moralo biti skladno z izbrano možnostjo poročanja (11).
|
Specifični cilj |
Ime / referenčna številka ukrepa |
Upravičenec |
Obdobje izvajanja |
Upravičeni stroški (12) |
Upravičeni izdatki (13) |
Napredek pri ustreznih skupnih kazalnikih in/ali kazalnikih za posamezne programe (14) |
|
|
kazalniki učinka |
kazalniki rezultatov |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.6. ETIAS – člen 29(2), točka (g), Uredbe (EU) 2021/1148
V razdelkih v spodnji preglednici zagotovite informacije o izdatkih v skladu s členom 85(2) in (3) Uredbe (EU) 2018/1240 Evropskega parlamenta in Sveta (15), vključenih v obračune v skladu s členom 98 Uredbe (EU) 2021/1060.
|
Vrsta stroškov |
Izdatki v obračunskem letu |
|
Obsežni informacijski sistemi – Evropski sistem za potovalne informacije in odobritve (ETIAS) – člen 85(2) Uredbe (EU) 2018/1240 |
|
|
Obsežni informacijski sistemi – Evropski sistem za potovalne informacije in odobritve (ETIAS) – člen 85(3) Uredbe (EU) 2018/1240 |
|
1.7. Samo v letu 2024: nadaljevanje projektov – člen 33(4), točka (e), Uredbe (EU) 2021/1148
Poročajte o vseh projektih, ki so se nadaljevali po 1. januarju 2021 ter so bili izbrani in začeti na podlagi Uredbe (EU) št. 515/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (16), v skladu z Uredbo (EU) št. 514/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (17).
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 4 000 znakov). |
2. Dopolnjevanje
2.1. Dopolnjevanje z drugimi skladi Unije – člen 29(2), točka (c), Uredbe (EU) 2021/1148
Opišite dopolnjevanje in, če je ustrezno, sinergije, dosežene med obračunskim letom, med ukrepi, ki so podprti v okviru Instrumenta, in podporo iz drugih skladov Unije, zlasti Instrumenta za finančno podporo za opremo za carinske kontrole, Sklada za notranjo varnost, Sklada za azil, migracije in vključevanje, instrumentov Unije za zunanje financiranje (18) ali v zvezi s pomorskimi operacijami večnamenskega značaja.
Opišite tudi dopolnjevanje dejavnosti, ki se izvajajo z vidika krepitve medagencijskega sodelovanja (19), vključno s sodelovanjem z Evropsko agencijo za mejno in obalno stražo ter ustreznimi nacionalnimi organi.
Posebno pozornost namenite:
|
— |
dopolnjevanju z instrumenti Unije za zunanje financiranje za ukrepe, ki se izvajajo v tretjih državah ali v zvezi z njimi, s poudarkom na vidikih, ki so skladni z načeli in splošnimi cilji zunanje politike Unije, |
|
— |
uporabi omogočitvenih mehanizmov, kot so obstoječe organizacijske in postopkovne ureditve, ki pomagajo doseči sinergije in dopolnjevanje, ter morebitnim ukrepom, sprejetim za njihovo izboljšanje med obračunskim letom. |
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 6 000 znakov). |
2.2. Večnamenska oprema in sistemi IKT – člen 13(14) Uredbe (EU) 2021/1148
Na kratko opišite ustrezne operacije, ki vključujejo opremo in sisteme IKT, nabavljene s podporo programa med obračunskim letom in uporabljene na dopolnilnih področjih carinskih kontrol, v pomorskih operacijah večnamenskega značaja ali za doseganje ciljev Sklada za notranjo varnost ter Sklada za azil, migracije in vključevanje. Navedite kraje, kjer so bili večnamenska oprema in sistemi IKT uporabljeni.
Za opremo navedite tudi informacije o obdobju njene uporabe na dopolnilnih področjih.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 3 000 znakov). |
Za informacijski sistem Unije, ki se financira na podlagi Uredbe (EU) 2021/1148 in služi tudi ciljem Uredbe (EU) 2021/1147 in Uredbe (EU) 2021/1149 (večnamenski) ali dejavnostim, ki se zahtevajo v pravnem okviru Unije za interoperabilnost (20), izpolnite spodnjo preglednico.
|
Specifični cilj |
Ime operacije |
Upravičenec operacije |
Cilj operacije |
Obdobje izvajanja |
Stopnja sofinanciranja |
Upravičeni stroški (21) |
Upravičeni izdatki (22) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.3. Večletni načrti za nakup opreme – člen 13(14), točka (d), Uredbe (EU) 2021/1148
Navedite večletne načrte za pričakovani nakup opreme v okviru Instrumenta.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 3 000 znakov). |
3. Izvajanje pravnega reda Unije – člen 29(2), točka (d), Uredbe (EU) 2021/1148
Na kratko opišite, kako je program med obračunskim letom prispeval k izvajanju ustreznega pravnega reda Unije (prava Unije), zlasti o schengenskem območju, upravljanju meja in vizumski politiki, ter k vsem ustreznim akcijskim načrtom.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 4 000 znakov). |
4. Komuniciranje in prepoznavnost – člen 29(2), točka (e), Uredbe (EU) 2021/1148
Opišite, kako so se med obračunskim letom izvajale dejavnosti v zvezi s komuniciranjem in prepoznavnostjo. Navedite zlasti napredek, dosežen v zvezi s cilji, določenimi v komunikacijski strategiji, kot se meri z ustreznimi kazalniki in njihovimi ciljnimi vrednostmi. Če je ustrezno, opišite morebitne dobre prakse pri doseganju ciljnih skupin in/ali razširjanju in izkoriščanju rezultatov projektov.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 4 000 znakov). |
Navedite povezavo do spletnega portala iz člena 46, točka (b), Uredbe (EU) 2021/1060 in, če se razlikuje od spletnega portala, do spletne strani iz člena 49(1) navedene uredbe.
|
|
5. Omogočitveni pogoji in horizontalna načela
5.1. Omogočitveni pogoji – člen 29(2), točka (f), Uredbe (EU) 2021/1148
Opišite, kako je bilo zagotovljeno, da so bili veljavni omogočitveni pogoji iz Priloge III k Uredbi (EU) 2021/1060 izpolnjeni in so se uporabljali v celotnem obračunskem letu, zlasti kar zadeva skladnost z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah. Če je ustrezno, opišite kakršno koli spremembo, ki je vplivala na način, kako so bili omogočitveni pogoji izpolnjeni, kot je določeno v členu 15(6) Uredbe (EU) 2021/1060.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 5 000 znakov). |
5.2. Skladnost s horizontalnimi načeli – člen 9 Uredbe (EU) 2021/1060
Opišite, kako ste med obračunskim letom zagotovili skladnost s horizontalnimi načeli iz uredbe o skupnih določbah, zlasti kar zadeva enakost spolov, spodbujanje vključevanja vidika spola ter preprečevanje diskriminacije na podlagi spola, rase ali narodnosti, vere ali prepričanja, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 5 000 znakov). |
6. Projekti v tretjih državah ali v zvezi z njimi – člen 29(2), točka (h), Uredbe (EU) 2021/1148
Opišite vse ukrepe, ki se med obračunskim letom izvajajo v tretjih državah ali v zvezi z njimi, in kako ti ukrepi ustvarjajo dodano vrednost Unije pri doseganju ciljev, ki jih je določil Instrument. Navedite imena zadevnih tretjih držav. V opisu pojasnite, da ukrepi, ki so podprti v okviru Instrumenta, niso usmerjeni v razvoj, so namenjeni interesom notranjih politik Unije in so skladni z dejavnostmi, ki se izvajajo v Evropski uniji. Če je ustrezno, navedite posvetovanja s Komisijo, ki so potekala pred odobritvijo projekta (člen 13(12) Uredbe (EU) 2021/1148).
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 6 000 znakov). |
7. Povzetek – člen 29(2) Uredbe (EU) 2021/1148
Predložite povzetek oddelkov 1 do 6, ki bo preveden in javno dostopen.
Povzetek mora zajemati vsaj vse točke iz člena 29(2) in bi moral biti po možnosti strukturiran po teh točkah.
Spodbuja se uporaba alinej, krepkega besedila ali informativnih razdelkov, da lahko zainteresirani deležniki zlahka prepoznajo glavne dosežke programa in glavna vprašanja, ki vplivajo na njegovo smotrnost.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 7 500 znakov). |
(1) To se nanaša na stanje, v katerem obstaja vrzel med nominalno stopnjo doseganja ciljev, merjeno s kazalniki, in dejanskim napredkom pri izvajanju. Do nezadostnega poročanja o učinku in rezultatih bi lahko prišlo na primer zaradi težav v zvezi z razvojem sistema IT, tekočih operacij, za katere učinek in rezultati še niso sporočeni, težav v zvezi z zbiranjem podatkov, ki povzročajo počasno ali nepopolno poročanje, itd.
(2) To se nanaša na stanje, v katerem nizka stopnja doseganja ciljev ni posledica počasnega napredka, temveč nepravilnega ali nerealističnega določanja ciljev. Vključuje lahko izkušnje, pridobljene v zvezi z določitvijo metodologije za določanje ciljev – kot so napačne ali nepopolne predpostavke ali težave z izbranimi referenčnimi vrednostmi – in vsemi načrtovanimi spremembami te metodologije.
(3) Na primer vprašanja v zvezi z razpisnimi postopki, vprašanja v zvezi z revizijskimi postopki, vprašanja, povezana s pomanjkanjem sredstev na ravni organa upravljanja, nepredvidena zamuda pri sprejetju programa itd.
(4) To lahko na primer vključuje socialno-ekonomske ali politične dejavnike, spremembe regulativnega okvira itd.
(5) Na primer težave v zvezi s področjem uporabe ukrepa (npr. merila za upravičenost), majhno zanimanje upravičencev ali udeležencev, kakršno koli odstopanje pri izvajanju ukrepa itd.
(6) Če je to ustrezno za ta namen, navedite informacije, ki spadajo na področje uporabe Uredbe (EU) 2021/1148 in so na voljo na podlagi schengenskih ocenjevanj, opravljenih v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 1053/2013 z dne 7. oktobra 2013 o vzpostavitvi ocenjevalnega in spremljevalnega mehanizma za preverjanje uporabe schengenskega pravnega reda in razveljavitvi Sklepa Izvršnega odbora z dne 16. septembra 1998 o ustanovitvi stalnega odbora o ocenjevanju in izvajanju Schengenskega sporazuma (UL L 295, 6.11.2013, str. 27) ter Uredbo Sveta (EU) 2022/922 z dne 9. junija 2022 o vzpostavitvi in delovanju ocenjevalnega in spremljevalnega mehanizma za preverjanje uporabe schengenskega pravnega reda in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1053/2013 (UL L 160, 15.6.2022, str. 1). Podobno se, če je ustrezno, sklicujte na ocene ranljivosti, izvedene v skladu z Uredbo (EU) 2019/1896 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. novembra 2019 o evropski mejni in obalni straži (UL L 295, 14.11.2019, str. 1), vključno s priporočili na podlagi schengenskih ocenjevanj in ocen ranljivosti ter povezanimi priporočili.
(7) V primeru posebnih ukrepov nadnacionalne narave se področje uporabe tega oddelka razlikuje glede na porazdelitev vlog in odgovornosti med vodilnimi državami članicami in drugimi sodelujočimi državami članicami ter glede na izbiro uporabljene metode poročanja. To je opisano v obvestilu Komisije z dne 14. februarja 2022 – Nadnacionalni posebni ukrepi v okviru Sklada za azil, migracije in vključevanje, Instrumenta za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko ter Sklada za notranjo varnost – ureditve med partnerji (Ares (2022)1060102).
(8) Dodana vrednost Unije je opredeljena kot ustvarjanje rezultatov, ki presegajo tisto, kar bi države članice dosegle same.
(9) Na primer v zvezi z dejavnostmi javnega naročanja ali drugimi sprejetimi pripravljalnimi ukrepi.
(10) Na primer v smislu dosežkov, učinkov, rezultatov itd.
(11) Kot je navedeno v obvestilu Komisije z dne 14. februarja 2022 (Ares (2022)1060102).
(12) Skupni upravičeni stroški izbranih operacij, kot so bili sporočeni Komisiji do 31. julija zadnjega obračunskega leta.
(13) Skupni znesek upravičenih izdatkov, ki jih upravičenci prijavijo organu upravljanja, kot je bil sporočen Komisiji do 31. julija zadnjega obračunskega leta.
(14) Če posebni ukrepi pomenijo dodatek k prejšnjim operacijam in ni posebne ureditve spremljanja, o učinku in rezultatih poročajte sorazmerno.
(15) Uredba (EU) 2018/1240 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. septembra 2018 o vzpostavitvi Evropskega sistema za potovalne informacije in odobritve (ETIAS) ter spremembi uredb (EU) št. 1077/2011, (EU) št. 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 in (EU) 2017/2226 (UL L 236, 19.9.2018, str. 1).
(16) Uredba (EU) št. 515/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o vzpostavitvi instrumenta za finančno podporo na področju zunanjih meja in vizumov v okviru Sklada za notranjo varnost in o razveljavitvi Odločbe št. 574/2007/ES (UL L 150, 20.5.2014, str. 143).
(17) Uredba (EU) št. 514/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o splošnih določbah o Skladu za migracije, azil in vključevanje ter o instrumentu za finančno podporo na področju policijskega sodelovanja, preprečevanja kriminala in boja proti njemu ter obvladovanja kriz (UL L 150, 20.5.2014, str. 112).
(18) Zlasti instrument za sosedstvo ter razvojno in mednarodno sodelovanje (NDICI) – Globalna Evropa in instrument za predpristopno pomoč (IPA).
(19) Kot je sodelovanje na ravni Unije med državami članicami ter med državami članicami in ustreznimi organi, uradi in agencijami Unije ter sodelovanje na nacionalni ravni med pristojnimi organi v vsaki državi članici.
(20) Uredba (EU) 2019/817 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2019 o vzpostavitvi okvira za interoperabilnost informacijskih sistemov EU na področju meja in vizumov ter spremembi uredb (ES) št. 767/2008, (EU) 2016/399, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240, (EU) 2018/1726 in (EU) 2018/1861 Evropskega parlamenta in Sveta ter Odločbe Sveta 2004/512/ES in Sklepa Sveta 2008/633/PNZ (UL L 135, 22.5.2019, str. 27).
Uredba (EU) 2019/818 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2019 o vzpostavitvi okvira za interoperabilnost informacijskih sistemov EU na področju policijskega in pravosodnega sodelovanja, azila ter migracij in spremembi uredb (EU) 2018/1726, (EU) 2018/1862 ter (EU) 2019/816 (UL L 135, 22.5.2019, str. 85).
(21) Skupni upravičeni stroški izbranih operacij, kot so bili sporočeni Komisiji do 31. julija zadnjega obračunskega leta.
(22) Skupni znesek upravičenih izdatkov, ki jih upravičenci prijavijo organu upravljanja, kot je bil sporočen Komisiji do 31. julija zadnjega obračunskega leta.
|
26.1.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 24/16 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/169
z dne 25. januarja 2023
o določitvi predloge za letna poročila o smotrnosti Sklada za azil, migracije in vključevanje za programsko obdobje 2021–2027 v skladu z Uredbo (EU) 2021/1147 Evropskega parlamenta in Sveta
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/1147 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. julija 2021 o vzpostavitvi Sklada za azil, migracije in vključevanje (1) in zlasti člena 35(5) Uredbe,
po posvetovanju z Odborom za sklade za notranje zadeve,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) 2021/1060 Evropskega parlamenta in Sveta (2) skupaj z uredbami (EU) 2021/1147, (EU) 2021/1148 (3) in (EU) 2021/1149 Evropskega parlamenta in Sveta (4) (v nadaljnjem besedilu: uredbe za posamezne sklade) o vzpostavitvi Sklada za azil, migracije in vključevanje, Instrumenta za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko oziroma Sklada za notranjo varnost predstavlja okvir za financiranje Unije, ki prispeva k razvoju območja svobode, varnosti in pravice. |
|
(2) |
Uredba (EU) 2021/1060, zlasti člen 41(7) Uredbe, od držav članic zahteva, da Komisiji predložijo letno poročilo o smotrnosti za vsak program v skladu z uredbami za posamezne sklade. |
|
(3) |
Za zagotovitev enotnih pogojev za izvajanje letnega poročanja ter doslednosti in primerljivosti informacij, predloženih Komisiji, Uredba (EU) 2021/1147 določa, da je treba z izvedbenim aktom določiti predlogo za letna poročila o smotrnosti. |
|
(4) |
V skladu s Protokolom št. 21 o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je Irska sodelovala pri sprejetju Uredbe (EU) 2021/1147. Zato je ta uredba za Irsko zavezujoča. |
|
(5) |
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ni sodelovala pri sprejetju Uredbe (EU) 2021/1147, ki zanjo ni zavezujoča. Zato ta uredba za Dansko ni zavezujoča. |
|
(6) |
Da bi se omogočila takojšnja uporaba ukrepov iz te uredbe in pravočasno izvajanje programov, bi morala ta uredba začeti veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ta uredba določa predlogo za letna poročila o smotrnosti Sklada za azil, migracije in vključevanje iz člena 41(7) Uredbe (EU) 2021/1060 in člena 35 Uredbe (EU) 2021/1147.
Predloga je določena v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama.
V Bruslju, 25. januarja 2023
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 251, 15.7.2021, str. 1.
(2) Uredba (EU) 2021/1060 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. junija 2021 o določitvi skupnih določb o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu plus, Kohezijskem skladu, Skladu za pravični prehod in Evropskem skladu za pomorstvo, ribištvo in akvakulturo ter finančnih pravil zanje in za Sklad za azil, migracije in vključevanje, Sklad za notranjo varnost in Instrument za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko (UL L 231, 30.6.2021, str. 159).
(3) Uredba (EU) 2021/1148 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. julija 2021 o vzpostavitvi Instrumenta za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko v okviru Sklada za integrirano upravljanje meja (UL L 251, 15.7.2021, str. 48).
(4) Uredba (EU) 2021/1149 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. julija 2021 o vzpostavitvi Sklada za notranjo varnost (UL L 251, 15.7.2021, str. 94).
PRILOGA
Predloga za letno poročilo o smotrnosti Sklada za azil, migracije in vključevanje iz člena 35 Uredbe (EU) 2021/1147, ki ga države članice predložijo Komisiji
OPREDELITEV
|
CCI |
|
|
Naslov |
|
|
Različica |
|
|
Obračunsko leto |
|
|
Datum potrditve poročila s strani odbora za spremljanje |
|
1. Smotrnost
1.1 Napredek pri izvajanju – člen 35(2), točka (a), Uredbe (EU) 2021/1147
Za vsak specifični cilj poročajte o napredku pri izvajanju programa ter doseganju mejnikov in ciljev iz programa, pri čemer upoštevajte najnovejše podatke za obračunsko leto, kot zahteva člen 42 Uredbe (EU) 2021/1060. To se nanaša na kumulativne podatke, predložene do 31. julija v letu pred letom predložitve poročila.
V okviru vsakega specifičnega cilja bi morale biti informacije o napredku po možnosti strukturirane po izvedbenih ukrepih, okvirnih ukrepih in želenih rezultatih, opredeljenih v programu.
Opišite tudi vse sprejete ukrepe in zadevne dejavnosti v zvezi z izvajanjem partnerstva v skladu s členom 8(2) Uredbe (EU) 2021/1060.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 7 000 znakov). |
1.2 Vprašanja, ki vplivajo na smotrnost – člen 35(2), točka (b), Uredbe (EU) 2021/1147
Za vsak specifični cilj opišite morebitna vprašanja, ki vplivajo na smotrnost programa med obračunskim letom, in morebitne ukrepe, sprejete za njihovo obravnavo.
Kadar koli je to mogoče in ustrezno, razlikujte med vprašanji, povezanimi z:
|
— |
nezadostnim poročanjem o dosežkih (1), |
|
— |
določanjem ciljev (2), |
|
— |
postopkovnimi zamudami in upravnimi zmogljivostmi (3), |
|
— |
kontekstualnimi spremembami (4), |
|
— |
zasnovo in/ali izvajanjem operacij (5), |
|
— |
katero koli drugo zadevo. |
Opišite kakršne koli spremembe strategije ali nacionalnih ciljev ali kakršne koli dejavnike, ki bi lahko privedli do sprememb v prihodnosti, ter prilagoditve, ki so jih navedene spremembe povzročile v ciljih, ocenjenih v skladu z metodologijo za vzpostavitev okvira smotrnosti.
Vključite informacije o vseh obrazloženih mnenjih Komisije v zvezi s postopki za ugotavljanje kršitev na podlagi člena 258 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU), ki so povezana z izvajanjem Sklada.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 7 000 znakov). |
1.3 Posebni blažilni ukrepi
Če je ustrezno, na kratko opišite, kako so dejavnosti programa prispevale k ublažitvi učinkov morebitnih nenadnih sprememb migracijskega pritiska, ki so posledica kakršnega koli nepredvidenega poslabšanja socialno-ekonomskih ali političnih razmer v zadevnih tretjih državah. Kadar koli je mogoče, navedite obseg sredstev, prerazporejenih v ta namen, ter s tem povezane dosežene učinke in rezultate.
Posebno pozornost namenite dejavnostim, ki se izvajajo za ublažitev učinkov takih nenadnih sprememb in katerih dosežki morda ne bodo v celoti zajeti s skupnimi kazalniki učinka in rezultatov.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 4 000 znakov). |
1.4 Operativna podpora – člen 21(3) Uredbe (EU) 2021/1147
Če je bila med obračunskim letom uporabljena operativna podpora, opišite, kako je prispevala k doseganju ciljev Sklada (6).
Če skupni kumulativni upravičeni stroški operativne podpore za operacije, izbrane za podporo, ob koncu obračunskega leta presegajo 15 % skupnih sredstev, dodeljenih programu, pojasnite razloge za to. Če obstaja tveganje, da bo prag do konca programskega obdobja presežen, opišite predvidene ukrepe za zmanjšanje tveganja.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 4 000 znakov). |
1.5 Posebni ukrepi (7)
Opišite glavne dosežke vseh posebnih ukrepov, izvedenih med obračunskim letom, ter kako so ti ukrepi prispevali k doseganju ciljev programa in ustvarjanju dodane vrednosti Unije (8).
Opišite, kako so posamezni ukrepi napredovali, tako postopkovno (9) kot operativno (10), in izpostavite morebitna vprašanja, ki vplivajo na njihovo uspešnost, zlasti morebitno tveganje premajhne porabe.
Če je ustrezno, te informacije razčlenite na raven projektov. Če se pričakuje kakršno koli odstopanje od prvotnega načrtovanja, pojasnite razloge za to, opišite morebitne sprejete blažilne ukrepe in predložite spremenjeni časovni razpored.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 5 000 znakov). |
V spodnjo preglednico vpišite podrobnosti o vseh posebnih nacionalnih ukrepih, ki se izvajajo v okviru programa. Poročanje o posebnih nadnacionalnih ukrepih bi moralo biti skladno z izbrano možnostjo poročanja (11).
|
Specifični cilj |
Ime / referenčna številka ukrepa |
Upravičenec |
Obdobje izvajanja |
Upravičeni stroški (12) |
Upravičeni izdatki (13) |
Napredek pri ustreznih skupnih kazalnikih in/ali kazalnikih za posamezne programe (14) |
|
|
kazalniki učinka |
kazalniki rezultatov |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.6 Preselitev in premestitev – člen 35(2), točki (g) in (h), Uredbe (EU) 2021/1147
V spodnji preglednici navedite konsolidirane podatke za obračunsko leto.
|
Število oseb, sprejetih v okviru preselitve |
|
|
Število oseb, sprejetih v okviru humanitarnega sprejema v skladu s členom 19(2) Uredbe (EU) 2021/1147 |
|
|
Število ranljivih oseb, sprejetih v okviru humanitarnega sprejema v skladu s členom 19(3) Uredbe (EU) 2021/1147 |
|
|
Število prosilcev za mednarodno zaščito ali upravičencev do mednarodne zaščite, premeščenih v državo članico |
|
|
Število prosilcev za mednarodno zaščito ali upravičencev do mednarodne zaščite, premeščenih iz države članice |
|
Če je ustrezno, opišite morebitne popravke ali spremembe vrednosti, poslanih dvakrat letno prek modula za prenos podatkov v sistemu za upravljanje skladov v Evropski uniji (SFC), ki so prikazane v zgornji preglednici v konsolidiranih podatkih za obračunsko leto.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 2 500 znakov). |
1.7 Samo v letu 2024: nadaljevanje projektov – člen 39(4), točka (e), Uredbe (EU) 2021/1147
Poročajte o vseh projektih, ki so se nadaljevali po 1. januarju 2021 ter so bili izbrani in začeti na podlagi Uredbe (EU) št. 516/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (15), v skladu z Uredbo (EU) št. 514/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (16).
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 4 000 znakov). |
2. Dopolnjevanje – člen 35(2), točka (c), Uredbe (EU) 2021/1147
Opišite dopolnjevanje in, če je ustrezno, sinergije, dosežene med obračunskim letom, med ukrepi, ki so podprti v okviru Sklada, in podporo iz drugih skladov Unije, zlasti instrumentov za zunanje financiranje (17), Evropskega socialnega sklada + (ESS+) ali njegovih predhodnikov, Evropskega sklada za regionalni razvoj (ESRR) – v okviru cilja „naložbe za delovna mesta in rast“ ali cilja „evropsko teritorialno sodelovanje“ –, Sklada za notranjo varnost (ISF) ter Instrumenta za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko (18).
Posebno pozornost namenite:
|
— |
dopolnjevanju z instrumenti Unije za zunanje financiranje za ukrepe, ki se izvajajo v tretjih državah ali v zvezi z njimi, s poudarkom na vidikih, ki so skladni z načeli in splošnimi cilji zunanje politike Unije, ter |
|
— |
uporabi omogočitvenih mehanizmov, kot so obstoječe organizacijske in postopkovne ureditve, ki pomagajo doseči sinergije in dopolnjevanje, ter morebitnim ukrepom, izvedenim za njihovo izboljšanje v obračunskem letu. |
Če je ustrezno, opišite tudi dopolnjevanje dejavnosti, ki se izvajajo z vidika krepitve medagencijskega sodelovanja (19).
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 6 000 znakov). |
3. Izvajanje pravnega reda Unije, sodelovanje in solidarnost – člen 35(2), točka (d), Uredbe (EU) 2021/1147
Na kratko opišite, kako je program med obračunskim letom prispeval k izvajanju pravnega reda Unije (prava Unije) na področju azila, zakonitih migracij, vključevanja, vračanja, nedovoljenih migracij in ustreznih akcijskih načrtov ter k sodelovanju in solidarnosti med državami članicami.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 4 000 znakov). |
4. Komuniciranje in prepoznavnost – člen 35(2), točka (e), Uredbe (EU) 2021/1147
Opišite, kako so se med obračunskim letom izvajale dejavnosti v zvezi s komuniciranjem in prepoznavnostjo. Navedite zlasti napredek, dosežen v zvezi s cilji, določenimi v komunikacijski strategiji, kot se meri z ustreznimi kazalniki in njihovimi ciljnimi vrednostmi. Če je ustrezno, opišite morebitne dobre prakse pri doseganju ciljnih skupin in/ali razširjanju in izkoriščanju rezultatov projektov.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 4 000 znakov). |
Navedite povezavo do spletnega portala iz člena 46, točka (b), Uredbe (EU) 2021/1060 in, če se razlikuje od spletnega portala, do spletne strani iz člena 49(1) navedene uredbe.
|
|
5. Omogočitveni pogoji in horizontalna načela
5.1 Omogočitveni pogoji – člen 35(2), točka (f), Uredbe (EU) 2021/1147
Opišite, kako je bilo zagotovljeno, da so bili veljavni omogočitveni pogoji iz Priloge III k Uredbi (EU) 2021/1060 izpolnjeni in so se uporabljali v celotnem obračunskem letu, zlasti kar zadeva skladnost z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah. Če je ustrezno, opišite kakršno koli spremembo, ki je vplivala na način, kako so bili omogočitveni pogoji izpolnjeni, kot je določeno v členu 15(6) Uredbe (EU) 2021/1060.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 5 000 znakov). |
5.2 Skladnost s horizontalnimi načeli – člen 9 Uredbe (EU) 2021/1060
Opišite, kako je bila med obračunskim letom zagotovljena skladnost s horizontalnimi načeli iz uredbe o skupnih določbah, zlasti kar zadeva enakost spolov, spodbujanje vključevanja vidika spola ter preprečevanje diskriminacije na podlagi spola, rase ali narodnosti, vere ali prepričanja, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 5 000 znakov). |
6. Projekti v tretjih državah ali v zvezi z njimi – člen 35(2), točka (i), Uredbe (EU) 2021/1147
Opišite vse ukrepe, ki se med obračunskim letom izvajajo v tretjih državah ali v zvezi z njimi, in kako ti ukrepi ustvarjajo dodano vrednost Unije pri doseganju ciljev, ki jih je določil Sklad. Navedite imena zadevnih tretjih držav. V opisu pojasnite, da ukrepi, ki so podprti v okviru Sklada, niso usmerjeni v razvoj, so namenjeni interesom notranjih politik Unije in so skladni z dejavnostmi, ki se izvajajo v Uniji. Če je ustrezno, navedite posvetovanja s Komisijo, ki so potekala pred odobritvijo projekta (člen 16(11) Uredbe (EU) 2021/1147).
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 6 000 znakov). |
7. Povzetek – člen 35(2) Uredbe (EU) 2021/1147
Predložite povzetek oddelkov 1 do 6, ki bo preveden in javno dostopen.
Povzetek mora zajemati vsaj vse točke iz člena 35(2) in bi moral biti po možnosti strukturiran po teh točkah.
Spodbuja se uporaba alinej, krepkega besedila ali informativnih razdelkov, da lahko zainteresirani deležniki zlahka prepoznajo glavne dosežke programa in glavna vprašanja, ki vplivajo na njegovo smotrnost.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 7 500 znakov). |
(1) To se nanaša na stanje, v katerem obstaja vrzel med nominalno stopnjo doseganja ciljev, merjeno s kazalniki, in dejanskim napredkom pri izvajanju. Do nezadostnega poročanja o učinku in rezultatih bi lahko prišlo na primer zaradi težav v zvezi z razvojem sistema IT, tekočih operacij, za katere učinek in rezultati še niso sporočeni, težav v zvezi z zbiranjem podatkov, ki povzročajo počasno ali nepopolno poročanje, itd.
(2) To se nanaša na stanje, v katerem nizka stopnja doseganja ciljev ni posledica počasnega napredka, temveč nepravilnega ali nerealističnega določanja ciljev. Vključuje lahko izkušnje, pridobljene v zvezi z določitvijo metodologije za določanje ciljev – kot so napačne ali nepopolne predpostavke ali težave z izbranimi referenčnimi vrednostmi – in vsemi načrtovanimi spremembami te metodologije.
(3) Na primer vprašanja v zvezi z razpisnimi postopki, vprašanja v zvezi z revizijskimi postopki, vprašanja, povezana s pomanjkanjem sredstev na ravni organa upravljanja, nepredvidena zamuda pri sprejetju programa itd.
(4) To lahko na primer vključuje socialno-ekonomske ali politične dejavnike, spremembe regulativnega okvira itd.
(5) Na primer težave v zvezi s področjem uporabe ukrepa (npr. merila za upravičenost), majhno zanimanje upravičencev ali udeležencev, kakršno koli odstopanje pri izvajanju ukrepa itd.
(6) Če je to ustrezno za ta namen, navedite informacije, ki spadajo na področje uporabe Uredbe (EU) 2021/1147 in so na voljo na podlagi schengenskih ocenjevanj, opravljenih v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 1053/2013 z dne 7. oktobra 2013 o vzpostavitvi ocenjevalnega in spremljevalnega mehanizma za preverjanje uporabe schengenskega pravnega reda in razveljavitvi Sklepa Izvršnega odbora z dne 16. septembra 1998 o ustanovitvi stalnega odbora o ocenjevanju in izvajanju Schengenskega sporazuma (UL L 295, 6.11.2013, str. 27) ter Uredbo Sveta (EU) 2022/922 z dne 9. junija 2022 o vzpostavitvi in delovanju ocenjevalnega in spremljevalnega mehanizma za preverjanje uporabe schengenskega pravnega reda in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1053/2013 (UL L 160, 15.6.2022, str. 1).
(7) V primeru posebnih ukrepov nadnacionalne narave se področje uporabe tega oddelka razlikuje glede na porazdelitev vlog in odgovornosti med vodilnimi državami članicami in drugimi sodelujočimi državami članicami ter glede na izbiro uporabljene metode poročanja. To je opisano v obvestilu Komisije z dne 14. februarja 2022 – Nadnacionalni posebni ukrepi v okviru Sklada za azil, migracije in vključevanje, Instrumenta za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko ter Sklada za notranjo varnost – ureditve med partnerji (Ares (2022)1060102).
(8) Dodana vrednost Unije je opredeljena kot ustvarjanje rezultatov, ki presegajo tisto, kar bi države članice dosegle same.
(9) Na primer v zvezi z dejavnostmi javnega naročanja ali drugimi sprejetimi pripravljalnimi ukrepi.
(10) Na primer v smislu dosežkov, učinkov, rezultatov itd.
(11) Kot je navedeno v obvestilu Komisije z dne 14. februarja 2022 (Ares (2022)1060102).
(12) Skupni upravičeni stroški izbranih operacij, kot so bili sporočeni Komisiji do 31. julija zadnjega obračunskega leta.
(13) (2) Skupni znesek upravičenih izdatkov, ki jih upravičenci prijavijo organu upravljanja, do 31. julija zadnjega obračunskega leta.
(14) (3) Če posebni ukrepi pomenijo dodatek k prejšnjim operacijam in ni posebne ureditve spremljanja, o učinku in rezultatih poročajte sorazmerno.
(15) Uredba (EU) št. 516/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o ustanovitvi Sklada za azil, migracije in vključevanje, o spremembi Odločbe Sveta 2008/381/ES in razveljavitvi odločb št. 573/2007/ES in št. 575/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter Odločbe Sveta 2007/435/ES (UL L 150, 20.5.2014, str. 168).
(16) Uredba (EU) št. 514/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o splošnih določbah o Skladu za migracije, azil in vključevanje ter o instrumentu za finančno podporo na področju policijskega sodelovanja, preprečevanja kriminala in boja proti njemu ter obvladovanja kriz (UL L 150, 20.5.2014, str. 112).
(17) Zlasti instrument za sosedstvo ter razvojno in mednarodno sodelovanje (NDICI) – Globalna Evropa in instrument za predpristopno pomoč (IPA).
(18) Pomembno bi lahko bilo tudi dopolnjevanje z drugimi ustreznimi skladi EU (npr. mehanizem za okrevanje in odpornost, Erasmus+, Ustvarjalna Evropa, Kohezijski sklad, Sklad za pravični prehod itd.).
(19) Kot je sodelovanje na ravni EU med državami članicami ter med državami članicami in ustreznimi organi, uradi in agencijami EU ter sodelovanje na nacionalni ravni med pristojnimi organi v vsaki državi članici.
|
26.1.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 24/24 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/170
z dne 25. januarja 2023
o določitvi predloge za letna poročila o smotrnosti Sklada za notranjo varnost za programsko obdobje 2021–2027 v skladu z Uredbo (EU) 2021/1149 Evropskega parlamenta in Sveta
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/1149 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. julija 2021 o vzpostavitvi Sklada za notranjo varnost (1) in zlasti člena 30(5) Uredbe,
po posvetovanju z Odborom za sklade za notranje zadeve,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) 2021/1060 Evropskega parlamenta in Sveta (2) skupaj z uredbami Evropskega parlamenta in Sveta (EU) 2021/1147 (3), (EU) 2021/1148 (4) in Uredbo (EU) 2021/1149 (v nadaljnjem besedilu: uredbe za posamezne sklade) o vzpostavitvi Sklada za azil, migracije in vključevanje, Instrumenta za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko oziroma Sklada za notranjo varnost predstavlja okvir za financiranje Unije, ki prispeva k razvoju območja svobode, varnosti in pravice. |
|
(2) |
Uredba (EU) 2021/1060, zlasti člen 41(7) Uredbe, od držav članic zahteva, da Komisiji predložijo letno poročilo o smotrnosti za vsak program v skladu z uredbami za posamezne sklade. |
|
(3) |
Za zagotovitev enotnih pogojev za izvajanje letnega poročanja ter doslednosti in primerljivosti informacij, predloženih Komisiji, Uredba (EU) 2021/1149 določa, da je treba z izvedbenim aktom določiti predlogo za letna poročila o smotrnosti. |
|
(4) |
V skladu s Protokolom št. 21 o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je Irska sodelovala pri sprejetju Uredbe (EU) 2021/1149, ki je zanjo zavezujoča. Zato je ta uredba za Irsko zavezujoča. |
|
(5) |
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ni sodelovala pri sprejetju Uredbe (EU) 2021/1149, ki zanjo ni zavezujoča. Zato ta uredba za Dansko ni zavezujoča. |
|
(6) |
Da bi se omogočila takojšnja uporaba ukrepov iz te uredbe in pravočasno izvajanje programov, bi morala ta uredba začeti veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ta uredba določa predlogo za letna poročila o smotrnosti Sklada za notranjo varnost iz člena 41(7) Uredbe (EU) 2021/1060 in člena 30 Uredbe (EU) 2021/1149.
Predloga je določena v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama.
V Bruslju, 25. januarja 2023
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 251, 15.7.2021, str. 94.
(2) UL L 231, 30.6.2021, str. 159.
PRILOGA
Predloga za letno poročilo o smotrnosti Sklada za notranjo varnost iz člena 30 Uredbe (EU) 2021/1149, ki ga države članice predložijo Komisiji
OPREDELITEV
|
CCI |
|
|
Naslov |
|
|
Različica |
|
|
Obračunsko leto |
|
|
Datum potrditve poročila s strani odbora za spremljanje |
|
1. SMOTRNOST
1.1 Napredek pri izvajanju – člen 30(2), točka (a), Uredbe (EU) 2021/1149
Za vsak specifični cilj poročajte o napredku pri izvajanju programa ter doseganju mejnikov in ciljev iz programa, pri čemer upoštevajte najnovejše podatke za obračunsko leto, kot zahteva člen 42 Uredbe (EU) 2021/1060. To se nanaša na kumulativne podatke, predložene do 31. julija v letu pred letom predložitve poročila.
V okviru vsakega specifičnega cilja bi morale biti informacije o napredku po možnosti strukturirane po izvedbenih ukrepih, okvirnih ukrepih in želenih rezultatih, opredeljenih v programu.
Opišite tudi vse sprejete ukrepe in zadevne dejavnosti v zvezi z izvajanjem partnerstva v skladu s členom 8(2) Uredbe (EU) 2021/1060.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 7 000 znakov). |
1.2 Vprašanja, ki vplivajo na smotrnost – člen 30(2), točka (b), Uredbe (EU) 2021/1149
Za vsak specifični cilj opišite morebitna vprašanja, ki vplivajo na smotrnost programa med obračunskim letom, in morebitne ukrepe, sprejete za njihovo obravnavo.
Kadar koli je to mogoče in ustrezno, razlikujte med vprašanji, povezanimi z:
|
— |
nezadostnim poročanjem o dosežkih (1), |
|
— |
določanjem ciljev (2), |
|
— |
postopkovnimi zamudami in upravnimi zmogljivostmi (3), |
|
— |
kontekstualnimi spremembami (4), |
|
— |
zasnovo in/ali izvajanjem operacij (5) ter |
|
— |
katero koli drugo zadevo. |
Opišite kakršne koli spremembe strategije ali nacionalnih ciljev ali kakršne koli dejavnike, ki bi lahko privedli do sprememb v prihodnosti, ter prilagoditve, ki so jih navedene spremembe povzročile v ciljih, ocenjenih v skladu z metodologijo za vzpostavitev okvira smotrnosti.
Vključite informacije o vseh obrazloženih mnenjih Komisije v zvezi s postopki za ugotavljanje kršitev na podlagi člena 258 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU), ki so povezana z izvajanjem Sklada.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 7 000 znakov). |
1.3 Posebni blažilni ukrepi
Če je ustrezno, na kratko opišite, kako so dejavnosti programa prispevale k ublažitvi učinkov vseh relevantnih in nenadnih kontekstualnih sprememb, ki so povzročile nepredvidene varnostne grožnje. Kadar koli je mogoče, navedite obseg sredstev, prerazporejenih v ta namen, ter s tem povezane dosežene učinke in rezultate.
Posebno pozornost namenite dejavnostim, ki se izvajajo za ublažitev nepredvidenih varnostnih groženj in katerih dosežki morda ne bodo v celoti zajeti s skupnimi kazalniki učinka in rezultatov.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 4 000 znakov). |
1.4 Operativna podpora – člen 16(3) Uredbe (EU) 2021/1149
Če je bila med obračunskim letom uporabljena operativna podpora, opišite, kako je prispevala k doseganju ciljev Sklada (6).
Če skupni kumulativni upravičeni stroški operativne podpore za operacije, izbrane za podporo, ob koncu obračunskega leta presegajo 20 % skupnih sredstev, dodeljenih programu, pojasnite razloge za to. Če obstaja tveganje, da bo prag do konca programskega obdobja presežen, opišite predvidene ukrepe za zmanjšanje tveganja.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 4 000 znakov). |
1.5 Posebni ukrepi (7)
Opišite glavne dosežke vseh posebnih ukrepov, izvedenih med obračunskim letom, ter kako so ti ukrepi prispevali k doseganju ciljev programa in ustvarjanju dodane vrednosti Unije (8).
Opišite, kako so posamezni ukrepi napredovali, tako postopkovno (9) kot operativno (10), in izpostavite morebitna vprašanja, ki vplivajo na njihovo uspešnost, zlasti morebitno tveganje premajhne porabe.
Če je ustrezno, te informacije razčlenite na raven projektov. Če se pričakuje kakršno koli odstopanje od prvotnega načrtovanja, pojasnite razloge za to, opišite morebitne sprejete blažilne ukrepe in predložite spremenjeni časovni razpored.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 5 000 znakov). |
V spodnjo preglednico vpišite podrobnosti o vseh posebnih nacionalnih ukrepih, ki se izvajajo v okviru programa. Poročanje o posebnih nadnacionalnih ukrepih bi moralo biti skladno z izbrano možnostjo poročanja (11).
|
Specifični cilj |
Ime / referenčna številka ukrepa |
Upravičenec |
Obdobje izvajanja |
Upravičeni stroški (12) |
Upravičeni izdatki (13) |
Napredek pri ustreznih skupnih kazalnikih in/ali kazalnikih za posamezne programe (14) |
|
|
kazalniki učinka |
kazalniki rezultatov |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.6 Skladnost s členom 13(7) Uredbe (EU) 2021/1149
Sporočite skupni kumulativni znesek nastalih in plačanih izdatkov za opremo, prevozna sredstva ali izgradnjo za varnost pomembnih zmogljivosti v skladu s členom 13(7) Uredbe (EU) 2021/1149 glede na podatke, ki se elektronsko shranjujejo v skladu s poljem 142 Priloge XVII k Uredbi (EU) 2021/1060.
|
Tukaj vnesite znesek. |
Potrdite, da skupni kumulativni upravičeni stroški operacij, izbranih za podporo za opremo, prevozna sredstva ali izgradnjo za varnost pomembnih zmogljivosti v skladu s členom 13(7) Uredbe (EU) 2021/1149, do konca obračunskega leta ne presegajo 35 % skupnih sredstev, dodeljenih programu, ali pojasnite razloge za to. Če obstaja tveganje, da bo prag do konca programskega obdobja presežen, opišite predvidene ukrepe za zmanjšanje tveganja ali ustrezno utemeljene razloge za preseganje praga.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 3 000 znakov). |
1.7 Samo v letu 2024: nadaljevanje projektov – člen 34(4), točka (e), Uredbe (EU) 2021/1149
Poročajte o vseh projektih, ki so se nadaljevali po 1. januarju 2021 ter so bili izbrani in začeti na podlagi Uredbe (EU) št. 513/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (15), v skladu z Uredbo (EU) št. 514/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (16).
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 4 000 znakov). |
2. DOPOLNJEVANJE
2.1 Dopolnjevanje z drugimi skladi Unije – člen 30(2), točka (c), Uredbe (EU) 2021/1149
Opišite dopolnjevanje in, če je ustrezno, sinergije med ukrepi, ki jih podpira Sklad, in podporo iz drugih skladov Unije na področju varnosti, kot so:
|
— |
Sklad za azil, migracije in vključevanje ter Sklad za integrirano upravljanje meja, vključno z Instrumentom za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko ter instrumentom za finančno podporo za opremo za carinske kontrole, |
|
— |
kohezijski skladi, zlasti Evropski sklad za regionalni razvoj (ESRR), |
|
— |
del programa Obzorje Evropa, ki se nanaša na raziskave na področju varnosti, |
|
— |
program Državljani, enakost, pravice in vrednote ter program za pravosodje, |
|
— |
program Digitalna Evropa, |
|
— |
program InvestEU, |
|
— |
Instrument za tehnično podporo, |
|
— |
rezerva rescEU, |
|
— |
Instrument za sosedstvo ter razvojno in mednarodno sodelovanje (NDICI) – Globalna Evropa in |
|
— |
instrument za predpristopno pomoč (IPA). |
Posebno pozornost namenite:
|
— |
dopolnjevanju z instrumenti Unije za zunanje financiranje za ukrepe, ki se izvajajo v tretjih državah ali v zvezi z njimi, s poudarkom na vidikih, ki so skladni z načeli in splošnimi cilji zunanje politike Unije, ter |
|
— |
uporabi omogočitvenih mehanizmov, kot so organizacijske in postopkovne ureditve, ki pomagajo doseči dopolnjevanje in, če je ustrezno, sinergije, ter morebitnim ukrepom, sprejetim za njihovo izboljšanje med obračunskim letom. |
Če je ustrezno, opišite tudi:
|
— |
dopolnjevanje dejavnosti, ki se izvajajo z vidika krepitve medagencijskega sodelovanja (17), |
|
— |
sinergije v zvezi z varnostjo infrastrukture in javnih prostorov, kibernetsko varnostjo, zaščito žrtev in preprečevanjem radikalizacije.
|
2.2 Večnamenska oprema in sistemi IKT – člen 5(4) Uredbe (EU) 2021/1149
Na kratko opišite ustrezne operacije, ki vključujejo opremo in sisteme IKT, nabavljene v okviru programa in delno uporabljene na dopolnilnem področju iz Uredbe (EU) 2021/1148 ter za doseganje ciljev Instrumenta za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko. Navedite kraje, kjer so bili večnamenska oprema in sistemi IKT uporabljeni.
Za opremo navedite tudi informacije o obdobju njene uporabe na dopolnilnih področjih Instrumenta za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 3 000 znakov). |
Za informacijski sistem Unije, ki se financira na podlagi Uredbe (EU) 2021/1149 in služi tudi ciljem Uredbe (EU) 2021/1148 (večnamenski) ali dejavnostim, ki se zahtevajo v pravnem okviru EU za interoperabilnost (18), izpolnite spodnjo preglednico.
|
Specifični cilj |
Ime operacije |
Upravičenec operacije |
Cilj operacije |
Obdobje izvajanja |
Stopnja sofinanciranja |
Upravičeni stroški (19) |
Upravičeni izdatki (20) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. IZVAJANJE PRAVNEGA REDA UNIJE – ČLEN 30(2), TOČKA (d), UREDBE (EU) 2021/1149
Opišite, kako je program med obračunskim letom prispeval k izvajanju ustreznega pravnega reda Unije (prava Unije) o varnosti in izmenjavi ustreznih informacij ter k vsem ustreznim akcijskim načrtom.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 4 000 znakov). |
4. KOMUNICIRANJE IN PREPOZNAVNOST – ČLEN 30(2), TOČKA (e), UREDBE (EU) 2021/1149
Opišite, kako so se med obračunskim letom izvajali ukrepi v zvezi s komuniciranjem in prepoznavnostjo. Navedite zlasti napredek, dosežen v zvezi s cilji, določenimi v komunikacijski strategiji, kot se meri z ustreznimi kazalniki in njihovimi ciljnimi vrednostmi. Če je ustrezno, opišite morebitne dobre prakse pri doseganju ciljnih skupin in/ali razširjanju in izkoriščanju rezultatov projektov.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 4 000 znakov). |
Navedite povezavo do spletnega portala iz člena 46, točka (b), Uredbe (EU) 2021/1060 in, če se razlikuje od spletnega portala, do spletne strani iz člena 49(1) navedene uredbe.
|
|
5. OMOGOČITVENI POGOJI IN HORIZONTALNA NAČELA
5.1 Omogočitveni pogoji – člen 30(2), točka (f), Uredbe (EU) 2021/1149
Opišite, kako je bilo zagotovljeno, da so bili veljavni omogočitveni pogoji iz Priloge III k Uredbi (EU) 2021/1060 izpolnjeni in so se uporabljali v celotnem obračunskem letu, zlasti kar zadeva skladnost z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah. Če je ustrezno, opišite kakršno koli spremembo, ki je vplivala na način, kako so bili omogočitveni pogoji izpolnjeni, kot je določeno v členu 15(6) Uredbe (EU) 2021/1060.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 5 000 znakov). |
5.2 Skladnost s horizontalnimi načeli – člen 9 Uredbe (EU) 2021/1060
Opišite, kako ste med obračunskim letom zagotovili skladnost s horizontalnimi načeli iz uredbe o skupnih določbah, zlasti kar zadeva enakost spolov, spodbujanje vključevanja vidika spola ter preprečevanje diskriminacije na podlagi spola, rase ali narodnosti, vere ali prepričanja, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 5 000 znakov). |
6. PROJEKTI V TRETJIH DRŽAVAH ALI V ZVEZI Z NJIMI – ČLEN 30(2), TOČKA (g), UREDBE (EU) 2021/1149
Opišite vse ukrepe, ki se med obračunskim letom izvajajo v tretjih državah ali v zvezi z njimi, in kako ti ukrepi ustvarjajo dodano vrednost Unije pri doseganju ciljev, ki jih je določil Sklad. Navedite imena zadevnih tretjih držav. Če je ustrezno, navedite posvetovanja s Komisijo, ki so potekala pred odobritvijo projekta (člen 13(11) Uredbe (EU) 2021/1149).
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 6 000 znakov). |
7. POVZETEK – ČLEN 30(2) UREDBE (EU) 2021/1149
Predložite povzetek oddelkov 1 do 6, ki bo preveden in javno dostopen.
Povzetek mora zajemati vsaj vse točke iz člena 30(2) in bi moral biti po možnosti strukturiran po teh točkah.
Spodbuja se uporaba alinej, krepkega besedila ali informativnih razdelkov, da lahko zainteresirani deležniki zlahka prepoznajo glavne dosežke programa in glavna vprašanja, ki vplivajo na njegovo smotrnost.
|
Tukaj vstavite besedilo (največ 7 500 znakov). |
(1) To se nanaša na stanje, v katerem obstaja vrzel med nominalno stopnjo doseganja ciljev, merjeno s kazalniki, in dejanskim napredkom pri izvajanju. Do nezadostnega poročanja o učinku in rezultatih bi lahko prišlo na primer zaradi težav v zvezi z razvojem sistema IT, tekočih operacij, za katere učinek in rezultati še niso sporočeni, težav v zvezi z zbiranjem podatkov, ki povzročajo počasno ali nepopolno poročanje, itd.
(2) To se nanaša na stanje, v katerem nizka stopnja doseganja ciljev ni posledica počasnega napredka, temveč nepravilnega ali nerealističnega določanja ciljev. Vključuje lahko izkušnje, pridobljene v zvezi z določitvijo metodologije za določanje ciljev – kot so napačne ali nepopolne predpostavke ali težave z izbranimi referenčnimi vrednostmi – in vsemi načrtovanimi spremembami te metodologije.
(3) Na primer vprašanja v zvezi z razpisnimi postopki, vprašanja v zvezi z revizijskimi postopki, vprašanja, povezana s pomanjkanjem sredstev na ravni organa upravljanja, nepredvidena zamuda pri sprejetju programa itd.
(4) To lahko na primer vključuje socialno-ekonomske ali politične dejavnike, spremembe regulativnega okvira itd.
(5) Na primer težave v zvezi s področjem uporabe ukrepa (npr. merila za upravičenost), majhno zanimanje upravičencev ali udeležencev, kakršno koli odstopanje pri izvajanju ukrepa itd.
(6) Če je to ustrezno za ta namen, navedite priporočila iz mehanizmov za nadzor kakovosti in ocenjevanje, kot so: (i) schengenski ocenjevalni in spremljevalni mehanizem v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 1053/2013 z dne 7. oktobra 2013 o vzpostavitvi ocenjevalnega in spremljevalnega mehanizma za preverjanje uporabe schengenskega pravnega reda in razveljavitvi Sklepa Izvršnega odbora z dne 16. septembra 1998 o ustanovitvi stalnega odbora o ocenjevanju in izvajanju Schengenskega sporazuma (UL L 295, 6.11.2013, str. 27) ter Uredbo Sveta (EU) 2022/922 z dne 9. junija 2022 o vzpostavitvi in delovanju ocenjevalnega in spremljevalnega mehanizma za preverjanje uporabe schengenskega pravnega reda in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1053/2013 (UL L 160, 15.6.2022, str. 1) ali (ii) drugi mehanizmi za nadzor kakovosti in ocenjevanje, kot je ustrezno.
(7) V primeru posebnih ukrepov nadnacionalne narave se področje uporabe tega oddelka razlikuje glede na porazdelitev vlog in odgovornosti med vodilnimi državami članicami in drugimi sodelujočimi državami članicami ter glede na izbiro metode poročanja. To je opisano v obvestilu Komisije z dne 14. februarja 2022 – Nadnacionalni posebni ukrepi v okviru Sklada za azil, migracije in vključevanje, Instrumenta za finančno podporo za upravljanje meja in vizumsko politiko ter Sklada za notranjo varnost – ureditve med partnerji (Ares (2022)1060102).
(8) Dodana vrednost Unije je opredeljena kot ustvarjanje rezultatov, ki presegajo tisto, kar bi države članice dosegle same.
(9) Na primer v zvezi z dejavnostmi javnega naročanja ali drugimi sprejetimi pripravljalnimi ukrepi.
(10) Na primer v smislu dosežkov, učinkov, rezultatov itd.
(11) Kot je navedeno v obvestilu Komisije z dne 14. februarja 2022 (Ares (2022)1060102).
(12) Skupni upravičeni stroški izbranih operacij, kot so bili sporočeni Komisiji do 31. julija zadnjega obračunskega leta.
(13) Skupni znesek upravičenih izdatkov, ki jih upravičenci prijavijo organu upravljanja, kot je bil sporočen Komisiji do 31. julija zadnjega obračunskega leta.
(14) Če posebni ukrepi pomenijo dodatek k prejšnjim operacijam in ni posebne ureditve spremljanja, o učinku in rezultatih poročajte sorazmerno.
(15) Uredba (EU) št. 513/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o vzpostavitvi instrumenta za finančno podporo na področju policijskega sodelovanja, preprečevanja kriminala in boja proti njemu ter obvladovanja kriz v okviru Sklada za notranjo varnost in o razveljavitvi Sklepa Sveta 2007/125/PNZ (UL L 150, 20.5.2014, str. 93).
(16) Uredba (EU) št. 514/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o splošnih določbah o Skladu za migracije, azil in vključevanje ter o instrumentu za finančno podporo na področju policijskega sodelovanja, preprečevanja kriminala in boja proti njemu ter obvladovanja kriz (UL L 150, 20.5.2014, str. 112).
(17) Kot je sodelovanje na ravni Unije med državami članicami ter med državami članicami in ustreznimi organi, uradi in agencijami Unije ter sodelovanje na nacionalni ravni med pristojnimi organi v vsaki državi članici.
(18) Uredba (EU) 2019/817 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2019 o vzpostavitvi okvira za interoperabilnost informacijskih sistemov EU na področju meja in vizumov ter spremembi uredb (ES) št. 767/2008, (EU) 2016/399, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240, (EU) 2018/1726 in (EU) 2018/1861 Evropskega parlamenta in Sveta ter Odločbe Sveta 2004/512/ES in Sklepa Sveta 2008/633/PNZ (UL L 135, 22.5.2019, str. 27).
Uredba (EU) 2019/818 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2019 o vzpostavitvi okvira za interoperabilnost informacijskih sistemov EU na področju policijskega in pravosodnega sodelovanja, azila ter migracij in spremembi uredb (EU) 2018/1726, (EU) 2018/1862 ter (EU) 2019/816 (UL L 135, 22.5.2019, str. 85).
(19) Skupni upravičeni stroški izbranih operacij, kot so bili sporočeni Komisiji do 31. julija zadnjega obračunskega leta.
(20) Skupni znesek upravičenih izdatkov, ki jih upravičenci prijavijo organu upravljanja, kot je bil sporočen Komisiji do 31. julija zadnjega obračunskega leta.
DIREKTIVE
|
26.1.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 24/33 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2023/171
z dne 28. oktobra 2022
o spremembi Priloge III k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme za uporabo šestvalentnega kroma kot protikorozijskega sredstva v plinskih absorpcijskih črpalkah zaradi prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1) ter zlasti člena 5(1), točka (a), Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Direktiva 2011/65/EU določa, da morajo države članice zagotoviti, da električna in elektronska oprema, dana na trg, ne vsebuje nevarnih snovi iz Priloge II k navedeni direktivi. Navedena omejitev se ne uporablja za nekatere izvzete uporabe iz Priloge III k navedeni Direktivi. |
|
(2) |
Kategorije električne in elektronske opreme, za katere se uporablja Direktiva 2011/65/EU, so naštete v Prilogi I k navedeni direktivi. |
|
(3) |
Šestvalentni krom je omejena snov iz Priloge II k Direktivi 2011/65/EU. |
|
(4) |
Komisija je 23. decembra 2020 prejela zahtevek, pripravljen v skladu s členom 5(3) Direktive 2011/65/EU, za izjemo, ki se navede v Prilogi III k navedeni direktivi, glede uporabe šestvalentnega kroma kot protikorozijskega sredstva v delovni tekočini zaprtega kroga plinskih absorpcijskih toplotnih črpalk (v nadaljnjem besedilu: zahtevana izjema). |
|
(5) |
Plinske absorpcijske toplotne črpalke potrebujejo električno energijo za pomožne funkcije, kot je črpanje delovne tekočine skozi sistem. Plinske absorpcijske toplotne črpalke, opisane v zahtevani izjemi, spadajo v kategorijo 1 „veliki gospodinjski aparati“ iz Priloge I k Direktivi 2011/65/EU. |
|
(6) |
V oceni zahtevka za izjemo, ki je vključevala tehnično in znanstveno ocenjevalno študijo (2), je bilo ugotovljeno, da nadomestitev šestvalentnega kroma v raztopini hladilnega sredstva trenutno znanstveno in tehnično ni izvedljiva, druge tehnologije ogrevanja, ki odpravljajo uporabo šestvalentnega kroma v obliki natrijevega kromata, pa ne morejo zagotavljati enakovredne funkcionalnosti in učinkovitosti. Plinske absorpcijske toplotne črpalke lahko dejansko zagotovijo večjo energijsko učinkovitost kot tehnologije kondenzacijskega kotla, pomagajo nadomestiti te sisteme in lahko prihranijo emisije ogljikovega dioksida. V navedeni oceni je bilo tako ugotovljeno, da je izpolnjen vsaj eden od ustreznih pogojev iz člena 5(1), točka (a), Direktive 2011/65/EU, in sicer da bi utegnili skupni negativni vplivi nadomestitve šestvalentnega kroma pri uporabah, zajetih v zahtevku za izjemo, na okolje, zdravje in varnost potrošnika prevladati nad skupnimi prednostmi za okolje, zdravje in varnost potrošnika. Ocena je vključevala posvetovanja z deležniki, kakor se zahteva v členu 5(7) Direktive 2011/65/EU. Pripombe, prejete med navedenimi posvetovanji, so bile javno dostopne na posebnem spletišču. |
|
(7) |
Najvišja koncentracija 0,7 mas. % šestvalentnega kroma v raztopini hladilnega sredstva se šteje za zadostno za zahtevano izjemo. |
|
(8) |
Za dajanje v promet za uporabo in uporabo snovi iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 (3) velja zahteva za avtorizacijo v skladu z navedeno uredbo. V navedeni prilogi je navedenih več šestvalentnih kromovih spojin, vključno z natrijevim kromatom. Uredba (ES) št. 1907/2006 in Direktiva 2011/65/EU se uporabljata brez poseganja ene od njiju v drugo. Za uporabo šestvalentne spojine kroma iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 in njeno dajanje v promet za uporabo je potrebna avtorizacija v skladu z navedeno uredbo. Odobritev izjeme v skladu z Direktivo 2011/65/EU ne vpliva na navedeno zahtevo glede avtorizacije v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 niti odobritev avtorizacije v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 ne vpliva na potrebo po pridobitvi izjeme v skladu z Direktivo 2011/65/EU. Nobenega razloga ni bilo, da bi odobritev zahtevane izjeme v skladu z Direktivo 2011/65/EU oslabila varstvo okolja in zdravja, ki ga zagotavlja Uredba (ES) št. 1907/2006. |
|
(9) |
Zato je primerno odobriti zahtevano izjemo, tako da se uporabe, zajete v zahtevku, glede električne in elektronske opreme kategorije 1, vključijo v Prilogo III k Direktivi 2011/65/EU. |
|
(10) |
Za raziskave glede možnega zmanjšanja vsebnosti šestvalentnega kroma in/ali nadomestitve ali odprave njegove uporabe bo predvidoma potrebnih več kot pet let. Zato je v skladu s členom 5(2), prvi pododstavek, Direktive 2011/65/EU primerno odobriti zahtevano izjemo do 31. decembra 2026. |
|
(11) |
Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga III k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je določeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice do 31. avgusta 2023 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji takoj sporočijo besedila navedenih predpisov.
Navedene predpise uporabljajo od 1. septembra 2023.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedila bistvenih določb nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 28. oktobra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 174, 1.7.2011, str. 88.
(2) Študija za oceno zahtevkov za obnovitev 12 izjem iz Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU – Pregled zahtevka za spremembo izjeme III-9: končno poročilo.
(3) Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).
PRILOGA
V Prilogi III k Direktivi 2011/65/EU se vstavi naslednji vnos 9(a)-III:
|
„9(a)-III |
Do 0,7 mas. % šestvalentnega kroma, ki se uporablja kot protikorozijsko sredstvo v delovni tekočini zaprtega kroga plinskih absorpcijskih toplotnih črpalk za ogrevanje prostorov in vode |
Uporablja se za kategorijo 1 in preneha veljati 31. decembra 2026.“. |
SKLEPI
|
26.1.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 24/37 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2023/172
z dne 24. januarja 2023
o spremembi Izvedbenega sklepa 2012/715/EU glede vključitve Kanade na seznam tretjih držav, določen z navedenim sklepom
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (1) in zlasti člena 111b(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 111b(1) Direktive 2001/83/ES lahko tretja država, ki želi biti vključena na seznam tretjih držav, ki zagotavljajo enakovredno raven varovanja javnega zdravja, zahteva, da Komisija oceni, ali ureditveni okvir te države, ki velja za zdravilne učinkovine, ki se izvozijo v Unijo, ter zadevni nadzor in dejavnosti izvrševanja zagotavljajo raven varovanja javnega zdravja, enakovredno ravni v Uniji. |
|
(2) |
Kanada je z dopisom z dne 1. oktobra 2018 zaprosila za vključitev na seznam v skladu s členom 111b(1) Direktive 2001/83/ES. |
|
(3) |
Komisija je zahtevo ocenila, in sicer s pregledom ustrezne dokumentacije, pregledom kanadskega regulativnega sistema na kraju samem in opazovanim inšpekcijskim pregledom ter ob ustreznem upoštevanju akcijskega načrta, ki ga je 23. septembra 2022 predlagal kanadski pristojni organ Health Canada / Santé Canada. |
|
(4) |
Komisija je prav tako ocenila predpise za razširitev kanadskega okvira za izdajanje dovoljenj obratom za proizvodnjo zdravil in zahteve dobre proizvodne prakse za obrate, ki izvajajo regulirane dejavnosti z zdravilnimi učinkovinami, namenjenimi izključno za izvoz (2), ki so začeli veljati 8. decembra 2022. |
|
(5) |
Na podlagi navedene ocene enakovrednosti je Komisija ugotovila, da so bile zahteve iz člena 111(b) Direktive 2001/83/ES izpolnjene. |
|
(6) |
Izvedbeni sklep Komisije 2012/715/EU (3) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga k Izvedbenemu sklepu 2012/715/EU se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 24. januarja 2023
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 311, 28.11.2001, str. 67.
(2) Uradni list Kanade, II. del, zvezek 156, št. 12, str. 1521.
(3) Izvedbeni sklep Komisije 2012/715/EU z dne 22. novembra 2012 o določitvi seznama tretjih držav z ureditvenim okvirom, ki velja za zdravilne učinkovine zdravil za uporabo v humani medicini, ter zadevnih ukrepov za nadzor in dejavnosti izvrševanja za zagotovitev ravni varovanja javnega zdravja, enakovredne ravni v Uniji, v skladu z Direktivo 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 325, 23.11.2012, str. 15).
PRILOGA
„PRILOGA
Seznam tretjih držav z ureditvenim okvirom, ki velja za zdravilne učinkovine, ki se izvozijo v Unijo, ter zadevnih ukrepov za nadzor in dejavnosti izvrševanja za zagotovitev ravni varovanja javnega zdravja, enakovredne ravni v Uniji
|
Tretja država |
Opombe |
|
Avstralija |
|
|
Brazilija |
|
|
Kanada |
|
|
Izrael (1) |
|
|
Japonska |
|
|
Južna Koreja |
|
|
Švica |
|
|
Združene države |
|
(1) (1) V nadaljnjem besedilu se razume kot Država Izrael brez ozemelj, ki so od junija 1967 pod izraelsko upravo, tj. Golanske planote, Gaze, vzhodnega Jeruzalema in drugih delov Zahodnega brega. (UL L 171, 2.7.2015, str. 24).“
Popravki
|
26.1.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 24/40 |
Popravek Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 1062/2014 z dne 4. avgusta 2014 o delovnem programu za sistematično preverjanje vseh obstoječih aktivnih snovi, ki jih vsebujejo biocidni proizvodi, iz Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta
Stran 8, člen 15, uvodni stavek:
besedilo:
„Kadar biocidni proizvod, ki je zajet v področje uporabe Uredbe (EU) št. 528/2012 in je dostopen na trgu, vsebuje ali tvori aktivno snov ali je sestavljen iz aktivne snovi, ki ni niti odobrena niti vključena v program pregledovanja za vrsto proizvodov in ni vključena v Prilogo I k navedeni uredbi, je ta snov upravičena do vključitve v program pregledovanja za ustrezno vrsto proizvodov iz katerega koli od naslednjih razlogov:“
se glasi:
„Kadar biocidni proizvod, ki je zajet v področje uporabe Uredbe (EU) št. 528/2012 in se daje na trg, vsebuje ali tvori aktivno snov ali je sestavljen iz aktivne snovi, ki ni niti odobrena niti vključena v program pregledovanja za vrsto proizvodov in ni vključena v Prilogo I k navedeni uredbi, je ta snov upravičena do vključitve v program pregledovanja za ustrezno vrsto proizvodov iz katerega koli od naslednjih razlogov:“.
|
26.1.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 24/41 |
Popravek Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij (Uredba ES o združitvah)
( Uradni list Evropske unije L 24 z dne 29. januarja 2004 )
(Slovenska posebna izdaja, poglavje 8, zvezek 3, str. 40)
Stran 50, člen 8(4), drugi pododstavek, prva alineja:
besedilo:
„[…] pred izvedbo koncentracije; kadar stanja, ki je obstajalo pred izvedbo koncentracije, s prenehanjem koncentracije ni mogoče vzpostaviti, lahko Komisija sprejme kateri koli drug primeren ukrep za čimprejšnjo vzpostavitev takšnega stanja,“
se glasi:
„[…] pred izvedbo koncentracije; kadar stanja, ki je obstajalo pred izvedbo koncentracije, s prenehanjem koncentracije ni mogoče vzpostaviti, lahko Komisija sprejme kateri koli drug primeren ukrep, da bi bilo kolikor je mogoče vzpostavljeno tako stanje,“.
|
26.1.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 24/42 |
Popravek Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/341 z dne 17. decembra 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s prehodnimi določbami za nekatere določbe carinskega zakonika Unije, kadar zadevni elektronski sistemi še ne delujejo, in o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2015/2446
Stran 203, dodatek D1, naslov II, polje 37 (Postopek), del B, preglednica „Oprostitev“, prvi stolpec, trinajsta vrstica:
besedilo:
„Zdravilne učinkovine človeškega izvora in reagenti za ugotavljanje krvnih skupin in vrst tkiv“
se glasi:
„Terapevtske snovi človeškega izvora in reagenti za ugotavljanje krvnih skupin in vrst tkiv“.
|
26.1.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 24/43 |
Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2021/235 z dne 8. februarja 2021 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447 glede oblik in oznak skupnih podatkovnih zahtev, nekaterih pravil o nadzoru in pristojnega carinskega urada za dajanje blaga v carinski postopek
( Uradni list Evropske unije L 63 z dne 23. februarja 2021 )
Stran 456, Priloga I, ki nadomešča Prilogo B k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/2447, naslov II, preglednica (Oprostitev uvoznih dajatev), vrstica C16, drugi stolpec, in stran 503, Priloga II, ki nadomešča Prilogo C k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/2447, naslov II, preglednica (Oprostitev uvoznih dajatev), vrstica C16, drugi stolpec:
besedilo:
„Zdravilne učinkovine človeškega izvora in reagenti za ugotavljanje krvnih skupin in vrst tkiv“
se glasi:
„Terapevtske snovi človeškega izvora in reagenti za ugotavljanje krvnih skupin in vrst tkiv“.