ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 334

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 65
28. december 2022


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/2573 z dne 13. decembra 2022 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2016/323 glede sporočil v zvezi z gibanjem trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 389/2012

1

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2022/2574 z dne 19. decembra 2022 o stališču, ki se v imenu Unije zastopa v Partnerskem svetu, ustanovljenem s Sporazumom o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani, glede podaljšanja vmesnega obdobja iz člena 552(11) navedenega sporazuma, v katerem lahko Združeno kraljestvo odstopa od obveznosti izbrisa podatkov iz evidence podatkov o potnikih po njihovem odhodu iz Združenega kraljestva

96

 

*

Sklep Sveta (EU) 2022/2575 z dne 19. decembra 2022 o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Partnerskem svetu, ustanovljenem s Sporazumom o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani, glede sprejetja sklepa o določitvi seznama posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni biti člani arbitražnega razsodišča v okviru tega sporazuma

99

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

28.12.2022   

SL

Uradni list Evropske unije

L 334/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2573

z dne 13. decembra 2022

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2016/323 glede sporočil v zvezi z gibanjem trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 389/2012

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 389/2012 z dne 2. maja 2012 o upravnem sodelovanju na področju trošarin in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2073/2004 (1) ter zlasti člena 9(2), člena 15(5) in člena 16(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva Sveta 2008/118/ES (2) določa postopek, ki ga je treba upoštevati pri gibanju trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine v okviru računalniško podprtega sistema (v nadaljnjem besedilu: računalniško podprt sistem), vzpostavljenega s členom 1 Odločbe št. 1152/2003/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3).

(2)

Direktiva 2008/118/ES bo razveljavljena in nadomeščena z Direktivo Sveta (EU) 2020/262 (4) z učinkom od 13. februarja 2023. Od navedenega datuma se gibanje trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine in trošarinskega blaga, ki je sproščeno v porabo na ozemlju ene države članice in se giba na ozemlje druge države članice za dobavo v komercialne namene, spremlja prek računalniško podprtega sistema iz člena 1 Sklepa (EU) 2020/263 Evropskega parlamenta in Sveta (5).

(3)

Od 13. februarja 2023 se gibanje trošarinskega blaga, ki je sproščeno v porabo na ozemlju ene države članice in se giba na ozemlje druge države članice za dobavo v komercialne namene, izvaja na podlagi elektronskega poenostavljenega administrativnega dokumenta, ki ga predloži pošiljatelj. Do 13. februarja 2023 se uporablja Uredba Komisije (EGS) št. 3649/92 (6), v skladu s katero tako gibanje poteka zunaj računalniško podprtega sistema in na podlagi dokumenta v papirni obliki, ki je poenostavljen spremni dokument.

(4)

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/323 (7) določa pravila o sodelovanju in izmenjavi informacij med državami članicami samo glede blaga pod režimom odloga plačila trošarine. Zaradi sprememb, uvedenih z Direktivo (EU) 2020/262, je treba spremeniti področje uporabe Izvedbene uredbe (EU) 2016/323, da se vključi gibanje trošarinskega blaga, ki je sproščeno v porabo na ozemlju ene države članice in se giba na ozemlje druge države članice za dobavo v komercialne namene.

(5)

Izvedbeno uredbo (EU) 2016/323 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Za uskladitev datuma začetka uporabe te uredbe z datumom začetka uporabe ustreznih določb Direktive (EU) 2020/262 bi bilo treba začetek uporabe te uredbe odložiti.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za trošarine –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izvedbena uredba (EU) 2016/323 se spremeni:

(1)

naslov se nadomesti z naslednjim:

„Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/323 z dne 24. februarja 2016 o določitvi podrobnih pravil o sodelovanju in izmenjavi informacij med državami članicami glede trošarinskega blaga v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 389/2012“;

(2)

v členu 1 se uvodno besedilo nadomesti z naslednjim:

„Za namene sodelovanja in izmenjave informacij med državami članicami glede gibanja trošarinskega blaga iz poglavja IV in poglavja V, oddelek 2, Direktive Sveta (EU) 2020/262 (*) ta uredba določa podrobna pravila glede:

(*)  Direktiva Sveta (EU) 2020/262 z dne 19. decembra 2019 o določitvi splošnega režima za trošarino (UL L 58, 27.2.2020, str. 4).“;"

(3)

člen 2 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 2

Opredelitev pojmov

za namene te uredbe „gibanje“ pomeni gibanje trošarinskega blaga med dvema ali več državami članicami iz poglavja IV in poglavja V, oddelek 2, Direktive (EU) 2020/262.“;

(4)

v členu 3 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   Če je treba nekatera podatkovna polja v dokumentih za medsebojno upravno pomoč v skladu s Prilogo I k tej uredbi izpolniti z oznakami, se uporabljajo oznake iz Priloge II k tej uredbi, Priloge II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 612/2013 (*) in Priloge II k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2022/1636 (**), kakor je določeno v tabelah iz Priloge I k tej uredbi.

(*)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 612/2013 z dne 25. junija 2013 o delovanju evidence gospodarskih subjektov in trošarinskih skladišč, z njimi povezanih statističnih podatkih in poročanju v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 389/2012 o upravnem sodelovanju na področju trošarin (UL L 173, 26.6.2013, str. 9)."

(**)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1636 z dne 5. julija 2022 o dopolnitvi Direktive Sveta (EU) 2020/262 z določitvijo strukture in vsebine dokumentov, izmenjanih v okviru gibanja trošarinskega blaga, ter določitvijo praga za izgube zaradi narave blaga (UL L 247, 23.9.2022, str. 2)“;"

(5)

člen 4 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Če organ prosilec pozna administrativno referenčno oznako elektronskega administrativnega dokumenta ali elektronskega poenostavljenega administrativnega dokumenta, v okviru katerega poteka gibanje, dodeljeno v skladu s tretjim pododstavkom člena 20(3) ali tretjim pododstavkom člena 36(2) Direktive (EU) 2020/262, lahko zaprosi za kateri koli dokument iz Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 in kateri koli drug dokument, ki se nanaša na gibanje.

V ta namen organ prosilec zaprošenemu organu v odpremni državi članici pošlje dokument ‚Zahtevek za prenos v zvezi z gibanjem‘ iz tabele 1 Priloge I. V zahtevku se navede administrativna referenčna oznaka elektronskega administrativnega dokumenta ali elektronskega poenostavljenega administrativnega dokumenta, v okviru katerega poteka gibanje.“;

(b)

v odstavku 2 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Zaprošeni organ pošlje tudi dokument ‚Zgodovina gibanja‘ iz tabele 3 Priloge I, ki vsebuje izvod elektronskega administrativnega dokumenta ali elektronskega poenostavljenega administrativnega dokumenta, v okviru katerega poteka gibanje, in vse druge morebitne dokumente, ki se nanašajo na zadevno gibanje.“;

(6)

člen 5 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Če administrativna referenčna oznaka ali oznake enega ali več elektronskih administrativnih dokumentov ali elektronskih poenostavljenih administrativnih dokumentov, ki jih išče organ prosilec, niso znane in organ prosilec meni, da je odpremna država članica druga država članica, lahko od pristojnega organa druge države članice zahteva, da poišče seznam elektronskih administrativnih dokumentov ali elektronskih poenostavljenih administrativnih dokumentov, v okviru katerih potekajo zadevna gibanja.“;

(b)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Zaprošeni organ odgovori na zahtevke, vložene v skladu z odstavkom 1, tako, da pošlje seznam elektronskih administrativnih dokumentov ali elektronskih poenostavljenih administrativnih dokumentov, ki ustrezajo iskalnim kriterijem, izbranim v skladu z drugim pododstavkom odstavka 1, in so označeni z administrativnimi referenčnimi oznakami, in sicer z uporabo dokumenta ‚Seznam e-AD/e-SAD zaradi splošne poizvedbe‘ iz tabele 5 Priloge I.“;

(7)

v členu 6 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Zahtevki za informacije glede trošarinskega blaga iz poglavja IV in poglavja V, oddelek 2, Direktive (EU) 2020/262, ki niso vključeni v računalniško podprt sistem, se vložijo s pošiljanjem dokumenta ‚Splošni zahtevek za upravno sodelovanje‘ iz tabele 7 Priloge I k tej uredbi. Za vrsto zahtevka se določi ‚Upravno sodelovanje‘.“;

(8)

člen 6a se nadomesti z naslednjim:

„Člen 6a

Zahtevek za ročni zaključek

Za namene člena 8(1) Uredbe (EU) št. 389/2012 lahko organ prosilec, kadar gibanja trošarinskega blaga iz poglavja IV in poglavja V, oddelek 2, Direktive (EU) 2020/262 ni mogoče zaključiti v skladu s členi 24, 25 ali 37 navedene direktive, zaprosi pristojni organ v odpremni državi članici, da ročno zaključi gibanje trošarinskega blaga iz poglavja IV in poglavja V, oddelek 2, navedene direktive. Tak zahtevek se izvede s pošiljanjem dokumenta ‚Zahtevek za ročni zaključek‘ iz tabele 15 v Prilogi I k tej uredbi.“;

(9)

člen 10 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 10

Obvezna izmenjava informacij – rezultati upravnega sodelovanja

Če se pri dokumentacijski ali fizični kontroli blaga v prostorih registriranega prejemnika v smislu člena 3(9) Direktive (EU) 2020/262 (v nadaljnjem besedilu: registrirani prejemnik), imetnika trošarinskega skladišča v smislu člena 3(1) navedene direktive (v nadaljnjem besedilu: imetnik trošarinskega skladišča), certificiranega pošiljatelja v smislu člena 3(12) navedene direktive (v nadaljnjem besedilu: certificirani pošiljatelj) ali certificiranega prejemnika v smislu člena 3(13) navedene direktive (v nadaljnjem besedilu: certificirani prejemnik), odkrije eden od primerov iz točk (a) do (e) člena 15(1) Uredbe (EU) št. 389/2012, se obvezno pošiljanje potrebnih informacij izvede z uporabo dokumenta ‚Rezultati upravnega sodelovanja‘ iz tabele 10 Priloge I k tej uredbi.

Dokument „Rezultati upravnega sodelovanja“ se pošlje pristojnim organom v zadevni državi članici v sedmih dneh po kontroli.“;

(10)

člen 13 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 13

Obvezna izmenjava informacij – opozorilo ali zavrnitev

Če pristojni organ izve, da trošarinsko blago, ki je bilo poslano v smislu poglavja IV in poglavja V, oddelek 2, Direktive (EU) 2020/262, ni bilo zahtevano ali da vsebina elektronskega administrativnega dokumenta ali elektronskega poenostavljenega administrativnega dokumenta ni pravilna, in če pristojni organ sumi, da je to posledica enega od primerov iz člena 15(1), točke (a), (b), (c) ali (e), Uredbe (EU) št. 389/2012, pošlje pristojnemu organu v odpremni državi članici dokument ‚Opozorilo ali zavrnitev e-AD/e-SAD‘ iz tabele 14 Priloge I k tej uredbi.

Dokument „Opozorilo ali zavrnitev e-AD/e-SAD‘ se pošlje pristojnemu organu v odpremni državi članici v enem dnevu od takrat, ko pristojni organ izve za dejstva iz prvega odstavka.“;

(11)

V členu 14a se prvi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Za namene člena 15(1), točka (c), Uredbe (EU) št. 389/2012 se lahko pristojni organ odpremne države članice, če je prejel dokaze o koncu gibanja trošarinskega blaga v smislu poglavja IV in poglavja V, oddelek 2, Direktive (EU) 2020/262 in gibanja ni mogoče zaključiti v skladu s členi 24, 25 ali 37 navedene direktive, odloči, ali naj gibanje trošarinskega blaga zaključi ročno.“;

(12)

Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi;

(13)

Priloga II se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 13. februarja 2023.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 13. decembra 2022

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 121, 8.5.2012, str. 1.

(2)  Direktiva Sveta 2008/118/ES z dne 16. decembra 2008 o splošnem režimu za trošarino in o razveljavitvi Direktive 92/12/EGS (UL L 9, 14.1.2009, str. 12).

(3)  Odločba št. 1152/2003/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. junija 2003 o informatizaciji gibanja in nadzora trošarinskih izdelkov (UL L 162, 1.7.2003, str. 5).

(4)  Direktiva Sveta (EU) 2020/262 z dne 19. decembra 2019 o določitvi splošnega režima za trošarino (UL L 58, 27.2.2020, str. 4).

(5)  Sklep (EU) 2020/263 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2020 o informatizaciji gibanja in nadzora trošarinskega blaga (UL L 58, 27.2.2020, str. 43).

(6)  Uredba Komisije (EGS) št. 3649/92 z dne 17. decembra 1992 o poenostavljenem spremnem dokumentu za gibanje trošarinskih izdelkov v Skupnosti, ki so bili sproščeni za porabo v državi članici odpreme (UL L 369, 18.12.1992, str. 17).

(7)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/323 z dne 24. februarja 2016 o določitvi podrobnih pravil o sodelovanju in izmenjavi informacij med državami članicami glede blaga pod režimom odloga plačila trošarine v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 389/2012 (UL L 66, 11.3.2016, str. 1).


PRILOGA I

Priloga I se spremeni:

(1)

podnaslov se nadomesti z naslednjim:

Elektronska sporočila, ki se uporabljajo za izmenjavo informacij glede trošarinskega blaga v smislu poglavja IV in oddelka 2 poglavja V Direktive (EU) 2020/262“;

(2)

pojasnjevalne opombe se spremenijo:

(a)

v točki (1) se uvodno besedilo nadomesti z naslednjim:

„Podatkovni elementi elektronskih sporočil, ki se uporabljajo za izmenjavo informacij glede trošarinskega blaga v smislu poglavja IV in oddelka 2 poglavja V Direktive (EU) 2020/262 prek računalniško podprtega sistema iz člena 1 Sklepa (EU) 2020/263 in člena 2, točka (17), Uredbe (EU) št. 389/2012, so strukturirani v skupine podatkov in po potrebi v podskupine podatkov. Podrobnosti glede podatkov in njihove uporabe so predstavljene v tabelah te priloge, za katere velja naslednje:“;

(b)

v točki (2) se vstavi druga alinea:

„—

e-SAD: elektronski poenostavljeni administrativni dokument,“;

(3)

tabele 1 do 16 se nadomestijo z naslednjim:

„Tabela 1

(iz člena 4)

Zahtevek za prenos v zvezi z gibanjem

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Identifikator korelacije zahtevka

R

 

Vrednost <Identifikator korelacije zahtevka> je edinstvena za vsako državo članico.

an..44

2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD/e-SAD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

 

c

Zastavica zahtevanih nacionalnih informacij o gibanju

R

 

Boolove vrednosti so digitalne oblike: „0“ ali „1“ („0“ = ne ali ne drži; „1“ = da ali drži)

n1

 

d

Stanje

R

 

Možne vrednosti so:

X01 = sprejeto

X02 = preklicano

X03 = dobavljeno

X04 = preusmerjeno

X05 = zavrnjeno pred prihodom

X06 = nadomeščeno

X07 = e-AD/e-SAD ročno zaključen

X08 = zavrnjeno po prihodu

X09 = brez

X10 = delno zavrnjeno

X11 = v postopku izvoza

X12 = sprejeto za izvoz

X13 = ustavljeno

an3

 

e

Vrsta zadnjega prejetega sporočila

R

 

Možne vrednosti so:

IE801 = e-AD/e-SAD

IE803 = OBVESTILO O PREUSMERJENEM e-AD/e-SAD

IE807 = PREKINITEV GIBANJA

IE810 = PREKLIC e-AD

IE813 = SPREMEMBA NAMEMBNEGA KRAJA

IE818 = SPREJETO ALI (DELNO) ZAVRNJENO POROČILO O PREJEMU/IZVOZU

IE819 = OPOZORILO ALI ZAVRNITEV e-AD/e-SAD

IE829 = OBVESTILO O SPREJETEM IZVOZU

IE839 = ZAVRNITEV e-AD ZA IZVOZ

IE881 = ODGOVOR NA ROČNI ZAKLJUČEK

IE905 = ODGOVOR V ZVEZI S STANJEM

Brez = BREZ

Opomba:

Sporočilo IE905 bi bilo treba vključiti samo za pretekla gibanja, ki so bila ročno zaključena s sporočilom IE905.

an..5

 

f

Vrsta sporočila zahtevka o stanju

O

 

Možne vrednosti so:

1 = zahtevek za sinhronizacijo stanja

2 = zahtevek za zgodovino gibanja

n1


Tabela 2

(iz člena 4)

Odgovor na zahtevek za prenos v zvezi z gibanjem

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Identifikator korelacije zahtevka

R

 

Vrednost <Identifikator korelacije zahtevka> je edinstvena za vsako državo članico.

an..44

2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD/e-SAD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

 

c

Stanje

R

 

Možne vrednosti za <Stanje> so:

X01 = sprejeto

X02 = preklicano

X03 = dobavljeno

X04 = preusmerjeno

X05 = zavrnjeno pred prihodom

X06 = nadomeščeno

X07 = e-AD/e-SAD ročno zaključen

X08 = zavrnjeno po prihodu

X09 = brez

X10 = delno zavrnjeno

X11 = v postopku izvoza

X12 = sprejeto za izvoz

X13 = ustavljeno

an3

 

d

Vrsta zadnjega prejetega sporočila

 

 

Možne vrednosti so:

IE801 = e-AD/e-SAD

IE803 = OBVESTILO O PREUSMERJENEM e-AD/e-SAD

IE807 = PREKINITEV GIBANJA

IE810 = PREKLIC e-AD

IE813 = SPREMEMBA NAMEMBNEGA KRAJA

IE818 = SPREJETO ALI (DELNO) ZAVRNJENO POROČILO O PREJEMU/IZVOZU

IE819 = OPOZORILO ALI ZAVRNITEV e-AD/e-SAD

IE829 = OBVESTILO O SPREJETEM IZVOZU

IE839 = ZAVRNITEV e-AD ZA IZVOZ

IE881 = ODGOVOR NA ROČNI ZAKLJUČEK

IE905 = ODGOVOR V ZVEZI S STANJEM

Brez = BREZ

Opomba:

Sporočilo IE905 bi bilo treba vključiti samo za pretekla gibanja, ki so bila ročno zaključena s sporočilom IE905.

an..5


Tabela 3

(iz člena 4)

Zgodovina gibanja

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Identifikator korelacije zahtevka

R

 

Vrednost <Identifikator korelacije zahtevka> je edinstvena za vsako državo članico

an..44

2

Vsi potrjeni e-AD/e-SAD

R

 

Sklop vseh osnutkov elektronskih (poenostavljenih) administrativnih dokumentov ali elektronskih (poenostavljenih) administrativnih dokumentov v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 1 v Prilogi I k Delegirani uredbi (EU) št. 2022/1636

99x

3

Vsa poročila o prejemu/izvozu

O

 

Sklop vseh sporočil „Poročilo o prejemu“ / „Poročilo o izvozu“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 6 v Prilogi I k Delegirani uredbi (EU) št. 2022/1636

99x

4

Zadnje obvestilo o preusmerjenem e-AD

O

 

Vsebina zadnjega sporočila „Obvestilo o spremembi namembnega kraja“ / „Obvestilo o razdelitvi“ v zvezi gibanjem, katerega struktura je določena v tabeli 4 v Prilogi I k Delegirani uredbi (EU) št. 2022/1636

1x

5

Vsa poročila o kontroli

O

 

Sklop vseh sporočil „Poročilo o kontroli“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 11

99x

6

Vsa poročila o dogodku

O

 

Sklop vseh sporočil „Poročilo o dogodku“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 12

99x

7

Vse pojasnitve zamude pri dobavi

O

 

Sklop vseh sporočil „Pojasnitev zamude pri dobavi“ v zvezi z gibanjem

99x

7.1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vloga sporočila

R

 

Možne vrednosti so:

1 = pojasnitev zamude pri pošiljanju poročila o prejemu/izvozu

2 = pojasnitev zamude pri navedbi namembnega kraja

n1

 

b

Datum in čas potrditve pojasnitve zamude

C

„R“ po uspešni potrditvi

Sicer se ne uporablja

 

dateTime

 

c

Vrsta predlagatelja

R

 

Možni vrednosti sta:

1 = pošiljatelj

2 = prejemnik

n1

 

d

Identifikacija predlagatelja R an13 Rule072

R

 

<Identifikacija predlagatelja> je veljavna trošarinska številka gospodarskega subjekta.

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an13

 

e

Oznaka pojasnitve

R

 

(glej seznam oznak 7 v Prilogi II)

n..2

 

f

Dodatne informacije

C

„R“, če je <Oznaka pojasnitve> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka pojasnitve v polju 7.1e)

 

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

7.2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

8

Vsa obvestila o izvozu

O

 

Sklop vseh sporočil „Obvestilo o sprejetem izvozu“ v zvezi z gibanjem

99x

8.1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Datum in čas izdaje

R

 

 

dateTime

8.2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD/e-SAD

R

 

 

99x

 

a

ARC

R

 

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

8.3

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

C

Se ne uporablja, če je <Vrsta sporočila> vseh zadevnih e-AD „vloga za izvoz (s hišnim carinjenjem)“

Sicer „R“

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja>:

„namembni kraj – trošarinsko skladišče“

„namembni kraj – registrirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni registrirani prejemnik“

„namembni kraj – neposredna dobava“

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja>:

„namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:

an..16

Oznaka vrste namembnega kraja

GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta

1 –

namembni kraj – trošarinsko skladišče

trošarinska številka (1)

sklic trošarinskega skladišča (trošarinska številka) (5)

2 –

namembni kraj – registrirani prejemnik

trošarinska številka (2)

kakršna koli identifikacija (*)

3 –

namembni kraj – začasni registrirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (4)

kakršna koli identifikacija (*)

4 –

namembni kraj – neposredna dobava

trošarinska številka (3)

(se ne uporablja)

5 –

namembni kraj – oproščeni prejemnik

(se ne uporablja)

kakršna koli identifikacija (*)

6 –

namembni kraj – izvoz

številka za DDV (neobvezno)

(skupina podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)

(1)

Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(2)

Vrsta prejemnika je ‚registrirani prejemnik‘. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(3)

Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(4)

Vrsta prejemnika je ‚začasni registrirani prejemnik‘. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(5)

Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> v nizu <TROŠARINSKO SKLADIŠČE>;

(*)

Za kraj dobave „kakršna koli identifikacija“ pomeni: številko za DDV ali kakršen koli drug identifikator; je neobvezna.

(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

 

b

Številka EORI

C

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(2) Direktive Sveta (EU) 2020/262.

an..17

 

c

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

d

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

e

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

f

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

g

Mesto

R

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

8.4

URAD kraj izvoza

O

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

8.5

SPREJETJE IZVOZA

R

 

 

 

 

a

Referenčna številka carinskega urada pošiljatelja

R

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

 

b

Identifikacija carinskega urada pošiljatelja

O

 

 

an..35

 

c

Datum sprejetja

R

 

 

date

 

d

Izvozna MRN

R

 

Veljavna MRN ali številka SAD, potrjena glede na carinske podatke, v skladu s carinsko zadevo.

MRN = referenčna številka gibanja

SAD = enotna upravna listina

an..21

9

Vsa obvestila o zavrnitvi s strani carinskih organov

O

 

Sklop vseh sporočil „Obvestilo o zavrnitvi e-AD s strani carinskih organov“ v zvezi z gibanjem

99x

9.1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Datum in čas izdaje

R

 

 

dateTime

9.2

Zadevni osnutek e-AD

C

V primeru zavrnitve ob uvozu je treba predložiti en zadevni osnutek e-AD, v primeru zavrnitve ob izvozu pa enega ali več zadevnih potrjenih e-AD.

(glej Vsi zadevni potrjeni e-AD v polju 9.3)

 

 

 

a

Lokalna referenčna številka

R

 

 

an..22

9.3

Vsi zadevni potrjeni e-AD

C

V primeru zavrnitve ob uvozu je treba predložiti en zadevni osnutek e-AD, v primeru zavrnitve ob izvozu pa enega ali več zadevnih potrjenih e-AD.

(glej Zadevni osnutek e-AD v polju 9.2)

 

99x

 

a

ARC

R

 

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

 

n..2

9.4

ZAVRNITEV

R

 

 

 

 

a

Datum in čas zavrnitve

R

 

 

dateTime

 

b

Oznaka razloga za zavrnitev

R

 

Možne vrednosti so:

1 = ni podatkov o uvozu

2 = vsebina e-AD se ne ujema s podatki o uvozu

3 = ni podatkov o izvozu

4 = vsebina e-AD se ne ujema s podatki o izvozu

5 = blago je zavrnjeno v izvoznem postopku

n1

9.5

DIAGNOZE NAVZKRIŽNEGA PREVERJANJA IZVOZA

C

„R“, če je <Oznaka razloga za zavrnitev> „vsebina e-AD se ne ujema s podatki o izvozu“

Sicer se ne uporablja

(glej Oznaka razloga za zavrnitev v polju 9.4b)

 

 

 

a

Izvozna LRN

C

Prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:

<Izvozna MRN>

<Izvozna LRN>

(glej Izvozna MRN v polju 9.5b)

 

an..22

 

b

Izvozna MRN

C

Prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:

<Izvozna MRN>

<Izvozna LRN>

(glej Izvozna LRN v polju 9.5a)

Veljavna MRN ali številka SAD, potrjena glede na carinske podatke, v skladu s carinsko zadevo.

MRN = referenčna številka gibanja

SAD = enotna upravna listina

an..21

9.6

DIAGNOZA

R

 

 

999x

 

a

ARC

R

 

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..3

 

c

Oznaka diagnoze

R

 

Možne vrednosti so:

1 = neznana ARC

2 = ni enotne reference zapisa v podatkovnem nizu v e-AD

3 = ni ustrezne BLAGOVNE POSTAVKE v izvozni deklaraciji

4 = teža/masa se ne ujema

5 = oznaka vrste namembnega kraja v e-AD ni izvoz

6 = oznake KN se ne ujemajo

n1

9.7

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

C

Se ne uporablja, če je <Vrsta sporočila> vseh zadevnih e-AD „vloga za izvoz (s hišnim carinjenjem)“

Sicer „R“

Možni vrsti sporočila sta:

1 = standardna vloga (uporabiti jo je treba v vseh primerih gibanja blaga pod režimom odloga plačila trošarine, razen kadar je vloga povezana z izvozom s hišnim carinjenjem)

2 = vloga za izvoz s hišnim carinjenjem za gibanja blaga pod režimom odloga plačila trošarine (uporaba člena 283 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 (1))

Vrsta sporočila ne sme biti navedena v e-AD, ki je bil opremljen z ARC, ali nadomestnih dokumentih iz člena 9(1) Delegirane uredbe (EU) 2022/1636

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja>:

„namembni kraj – trošarinsko skladišče“

„namembni kraj – registrirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni registrirani prejemnik“

„namembni kraj – neposredna dobava“

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja>:

„namembni kraj – izvoz“,

Sicer se ne uporablja

Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:

an..16

Oznaka vrste namembnega kraja

GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta

1 –

namembni kraj – trošarinsko skladišče

trošarinska številka (1)

sklic trošarinskega skladišča (trošarinska številka) (5)

2 –

namembni kraj – registrirani prejemnik

trošarinska številka (2)

kakršna koli identifikacija (*)

3 –

namembni kraj – začasni registrirani prejemnik

sklic (4) začasnega dovoljenja

kakršna koli identifikacija (*)

4 –

namembni kraj – neposredna dobava

trošarinska številka (3)

(se ne uporablja)

5 –

namembni kraj – oproščeni prejemnik

(se ne uporablja)

kakršna koli identifikacija (*)

6 –

namembni kraj – izvoz

številka za DDV (neobvezno)

(skupina podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)

(1)

Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(2)

Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(3)

Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(4)

Vrsta prejemnika je „začasni registrirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(5)

Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> v nizu <TROŠARINSKO SKLADIŠČE>;

(*)

Za kraj dobave „kakršna koli identifikacija“ pomeni: številko za DDV ali kakršen koli drug identifikator; je neobvezna.

(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

 

b

Številka EORI

C

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(2) Direktive (EU) 2020/262.

an..17

 

c

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

d

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

e

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

f

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

g

Mesto

R

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

9.8

URAD kraj izvoza

O

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

10

Morebitna prekinitev gibanja

O

 

Vsebina sporočila „Morebitna prekinitev gibanja“ v zvezi z gibanjem, katerega struktura je določena v tabeli 13

1x

11

Morebiten preklic e-AD

O

 

Vsebina sporočila „Morebiten preklic e-AD“ v zvezi z gibanjem, katerega struktura je določena v tabeli 2 v Prilogi I k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636

1x

12

Vse spremembe namembnega kraja

O

 

Sklop vseh sporočil „Sprememba namembnega kraja“ v zvezi z gibanjem, katerega struktura je določena v tabeli 3 v Prilogi I k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636

99x

13

Vsa opozorila ali zavrnitve e-AD/e-SAD

O

 

Sklop vseh sporočil „Opozorilo ali zavrnitev e-AD/e-SAD“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 14

99x

13.1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Datum in čas potrditve opozorila ali zavrnitve

C

„R“ po uspešni potrditvi

Sicer se ne uporablja

 

dateTime

13.2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

13.3

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

R

 

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja>:

„namembni kraj – trošarinsko skladišče“

„namembni kraj – registrirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni registrirani prejemnik“

„namembni kraj – neposredna dobava“

„namembni kraj – certificirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni certificirani prejemnik“

„namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji“

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:

an..16

Oznaka vrste namembnega kraja

GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta

1 –

namembni kraj – trošarinsko skladišče

trošarinska številka (1)

sklic trošarinskega skladišča (trošarinska številka) (5)

2 –

namembni kraj – registrirani prejemnik

trošarinska številka (2)

kakršna koli identifikacija (*)

3 –

namembni kraj – začasni registrirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (4)

kakršna koli identifikacija (*)

4 –

namembni kraj – neposredna dobava

trošarinska številka (3)

(se ne uporablja)

5 –

namembni kraj – oproščeni prejemnik

(se ne uporablja)

kakršna koli identifikacija (*)

6 –

namembni kraj – izvoz

številka za DDV (neobvezno)

(skupina podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)

9 –

namembni kraj – certificirani prejemnik

trošarinska številka (6)

kakršna koli identifikacija (*)

10 –

namembni kraj – začasni certificirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (7)

kakršna koli identifikacija (*)

11 –

namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji

trošarinska številka (6) ali sklic začasnega dovoljenja (7)

kakršna koli identifikacija (*)

(1)

Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(2)

Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(3)

Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(4)

Vrsta prejemnika je „začasni registrirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(5)

Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> v nizu <TROŠARINSKO SKLADIŠČE>;

(6)

Vrsta prejemnika je „certificirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(7)

Vrsta prejemnika je „začasni certificirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(*)

Za kraj dobave „kakršna koli identifikacija“ pomeni: številko za DDV ali kakršen koli drug identifikator; je neobvezna.

(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

 

b

Številka EORI

C

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(2) Direktive (EU) 2020/262.

an..17

 

c

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

d

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

e

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

f

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

g

Mesto

R

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

13.4

Namembni URAD

R

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej Seznam oznak 5 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

13.5

OPOZORILO

R

 

 

 

 

a

Datum opozorila

R

 

 

datum

 

b

Zastavica zavrnjenega gibanja

R

 

Boolove vrednosti so digitalne oblike: „0“ ali „1“ („0“ = ne ali ne drži; „1“ = da ali drži)

n1

13.6

Oznaka RAZLOGA ZA OPOZORILO ALI ZAVRNITEV GIBANJA

C

„R“, če je vrednost <Zastavica zavrnjenega gibanja> „drži“

„R“, če je vrednost <Zastavica zavrnjenega gibanja> „ne drži“

(glej Zastavica zavrnjenega gibanja v polju 13.5b)

 

9x

 

a

Oznaka razloga za opozorilo ali zavrnitev gibanja

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II)

n..2

 

b

Dodatne informacije

C

„R“, če je <Oznaka razloga za opozorilo ali zavrnitev gibanja> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka razloga za opozorilo ali zavrnitev gibanja v polju 13.6a)

 

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

14

Vse pojasnitve razlogov za primanjkljaj

O

 

 

99x

14.1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta predlagatelja

R

 

Možni vrednosti sta:

1 = pošiljatelj

2 = prejemnik

n1

 

b

Datum in čas potrditve pojasnitve primanjkljaja

C

„R“ po uspešni potrditvi

Sicer se ne uporablja

 

dateTime

14.2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

14.3

GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

C

„R“, če je <Vrsta predlagatelja> „pošiljatelj“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta predlagatelja v polju 14.1a)

 

 

 

a

Trošarinska številka gospodarskega subjekta

R

 

Za GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

<Oznaka vrste subjekta> vrednosti <GOSPODARSKI SUBJEKT>, na katero se sklicuje, mora biti:

„imetnik trošarinskega skladišča“ ALI

„registrirani pošiljatelj“ ALI

„certificirani pošiljatelj“

ALI

Obstoječ identifikator <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>. <Oznaka vrste subjekta> vrednosti <GOSPODARSKI SUBJEKT>, na katero se sklicuje, mora biti „začasni certificirani prejemnik“.

Za GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme

Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> (trošarinska številka v SEED).

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an13

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

14.4

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

C

„R“, če <Vrsta predlagatelja> ni „pošiljatelj“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta predlagatelja v polju 14.1a)

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja>:

„namembni kraj – trošarinsko skladišče“

„namembni kraj – registrirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni registrirani prejemnik“

„namembni kraj – neposredna dobava“

„namembni kraj – certificirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni certificirani prejemnik“

„namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji“

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:

an..16

Oznaka vrste namembnega kraja

GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta

1 –

namembni kraj – trošarinsko skladišče

trošarinska številka (1)

sklic trošarinskega skladišča (trošarinska številka) (5)

2 –

namembni kraj – registrirani prejemnik

trošarinska številka (2)

kakršna koli identifikacija (*)

3 –

namembni kraj – začasni registrirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (4)

kakršna koli identifikacija (*)

4 –

namembni kraj – neposredna dobava

trošarinska številka (3)

(se ne uporablja)

5 –

namembni kraj – oproščeni prejemnik

(se ne uporablja)

kakršna koli identifikacija (*)

6 –

namembni kraj – izvoz

številka za DDV (neobvezno)

(skupina podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)

8 –

neznan namembni kraj

(se ne uporablja)

(se ne uporablja)

9 –

namembni kraj – certificirani prejemnik

trošarinska številka (6)

kakršna koli identifikacija (*)

10 –

namembni kraj – začasni certificirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (7)

kakršna koli identifikacija (*)

11 –

namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji

trošarinska številka (6) ali sklic (7) začasnega dovoljenja

kakršna koli identifikacija (*)

(1)

Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(2)

Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(3)

Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(4)

Vrsta prejemnika je „začasni registrirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(5)

Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> v nizu <TROŠARINSKO SKLADIŠČE>;

(6)

Vrsta prejemnika je „certificirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(7)

Vrsta prejemnika je „začasni certificirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(*)

Za kraj dobave „kakršna koli identifikacija“ pomeni: številko za DDV ali kakršen koli drug identifikator; je neobvezna.

(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

 

b

Številka EORI

 

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(1) Direktive Sveta (EU) 2020/262.

an..17

 

c

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

d

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

e

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

f

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

g

Mesto

R

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

14.5

ANALIZA

C

Prisotna mora biti vsaj ena od skupin podatkov <ANALIZA> ali <Podatkovni niz ANALIZE>

 

 

 

a

Datum analize

R

 

 

date

 

b

Globalna pojasnitev

R

 

 

an..350

 

c

Globalna pojasnitev_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

14.6

Podatkovni niz ANALIZE

C

Prisotna mora biti vsaj ena od skupin podatkov <ANALIZA> ali <Podatkovni niz ANALIZE>

 

999x

 

a

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

<Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> mora biti edinstvena v sporočilu in se mora nanašati na <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> podatkovnega niza e-AD/e-SAD s tem povezanega e-AD/e-SAD, za katerega je bil prijavljen presežek ali primanjkljaj.

n..3

 

b

Oznaka trošarinskega izdelka

R

 

(glej Seznam oznak 10 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an4

 

c

Pojasnitev

O

 

 

an..350

 

d

Pojasnitev_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

e

Dejanska količina

O

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

15

Vsi opomniki za gibanje trošarinskega blaga

O

 

 

99x

15.1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta sporočila

R

 

Možne vrednosti so:

1 = opomnik ob izteku časa za spremembo namembnega kraja (ali razdelitev)

2 = opomnik ob izteku časa za predložitev poročila o prejemu/izvozu

3 = opomnik ob izteku časa za predložitev informacij o namembnem kraju (člen 22 Direktive (EU) 2020/262)

n1

 

b

Datum in čas izdaje opomnika

R

 

 

dateTime

 

c

Datum in čas roka

R

 

 

dateTime

 

d

Informacije v opomniku

O

 

 

an..350

 

e

Informacije v opomniku_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

15.2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2


Tabela 4

(iz člena 5)

Splošni zahtevek

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta zahtevka

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

(rezervirano)

2

=

zahtevek za referenčne podatke

3

=

(rezervirano)

4

=

(rezervirano)

5

=

zahtevek za ponovno sinhronizacijo evidence gospodarskih subjektov

6

=

zahtevek za seznam e-AD/e-SAD

7

=

zahtevek za statistiko SEED

8

=

zahtevek za seznam e-AD

9

=

zahtevek za seznam e-SAD

n1

 

b

Ime sporočila zahtevka

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka> „2“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

Možne vrednosti so:

„C_COD_DAT“

=

skupni seznam oznak

„C_PAR_DAT“

=

skupni parametri sistema

„ALL“

=

za celotno strukturo

a..9

 

c

Urad prosilec

R

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

 

d

Identifikator korelacije zahtevka

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka>„2“, „5“, „6“ ali „7“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

Vrednost <Identifikator korelacije zahtevka> je edinstvena za vsako državo članico.

an..44

 

e

Datum začetka

C

Za 1e in f:

„R“, če je <Vrsta zahtevka>„2“ ali „5“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

 

date

 

f

Datum konca

C

 

date

 

g

Enoten datum

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka>„2“ali „5“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

 

date

2

ZAHTEVEK ZA SEZNAM E-AD/E-SAD

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka>„6“, „8“ ali „9“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

 

 

 

a

Oznaka države članice

R

 

(glej Seznam oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

a2

2.1

KRITERIJ RA_PRIMARNO

R

 

 

99x

 

a

Oznaka vrste primarnega kriterija

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

ARC

2

=

blagovna znamka proizvoda

3

=

kategorije trošarinskih izdelkov gibanja

4

=

(rezervirano)

5

=

(rezervirano)

6

=

(rezervirano)

7

=

(rezervirano)

8

=

mesto prejemnika

9

=

mesto pošiljatelja

10

=

mesto izdajatelja zavarovanja

11

=

(rezervirano)

12

=

mesto dobave

13

=

mesto odpremnega trošarinskega skladišča

14

=

mesto prevoznika

15

=

oznaka KN proizvoda

16

=

datum računa

17

=

trošarinska številka prejemnika

18

=

trošarinska številka pošiljatelja

19

=

trošarinska številka izdajatelja zavarovanja

20

=

(rezervirano)

21

=

(rezervirano)

22

=

trošarinska številka namembnega trošarinskega skladišča

23

=

trošarinska številka odpremnega trošarinskega skladišča

24

=

(rezervirano)

25

=

oznaka trošarinskega izdelka

26

=

čas poti

27

=

namembna država članica

28

=

odpremna država članica

29

=

ime prejemnika

30

=

ime pošiljatelja

31

=

ime izdajatelja zavarovanja

32

=

(rezervirano)

33

=

ime mesta dobave

34

=

ime odpremnega trošarinskega skladišča

35

=

ime prevoznika

36

=

številka računa

37

=

poštna številka prejemnika

38

=

poštna številka pošiljatelja

39

=

poštna številka izdajatelja zavarovanja

40

=

(rezervirano)

41

=

poštna številka kraja dobave

42

=

poštna številka odpremnega trošarinskega skladišča

43

=

poštna številka prevoznika

44

=

količina blaga (v podatkovnem nizu e-AD/e-SAD)

45

=

lokalna referenčna številka, tj. serijska številka, ki jo dodeli pošiljatelj

46

=

vrsta prevoza

47

=

(rezervirano)

48

=

(rezervirano)

49

=

številka za DDV prejemnika

50

=

(rezervirano)

51

=

številka za DDV prevoznika

52

=

sprememba namembnega kraja (zaporedna številka ≥ 2)

n..2

2.1.1

VREDNOST RA_PRIMARNO

O

 

 

99x

 

a

Vrednost

R

 

Če je <Oznaka vrste primarnega kriterija> enako „46“ (Vrsta prevoza), potem se uporabi obstoječa <Oznaka načina prevoza> na seznamu <NAČINI PREVOZA>.

an..255

3

ZAHTEVEK_STA

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka> „7“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

 

 

 

a

Vrsta statističnih podatkov

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

aktivni/neaktivni in izbrisani gospodarski subjekti

2

=

predvidena prenehanja veljavnosti

3

=

gospodarski subjekti po vrsti in trošarinska skladišča

4

=

trošarinska aktivnost

5

=

spremembe trošarinskih dovoljenj

n1

3.1

Oznaka SEZNAM DRŽAV ČLANIC

R

 

 

99x

 

a

Oznaka države članice

R

 

(glej Seznam oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

a2

4

OBDOBJE_STA

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka> „7“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

 

 

 

a

Leto

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n4

 

b

semester

C

Za 4 b, c, in d:

Naslednja tri podatkovna polja so neobvezna in izključujoča:

<Semester>

<Četrtletje>

<Mesec>

tj. če je podano eno izmed teh podatkovnih polj, se drugi dve podatkovni polji ne uporabljata.

Možne vrednosti so:

1

=

prvi semester

2

=

drugi semester

n1

 

c

Četrtletje

C

Možne vrednosti so:

1

=

prvo četrtletje

2

=

drugo četrtletje

3

=

tretje četrtletje

4

=

četrto četrtletje

n1

 

d

Mesec

C

Možne vrednosti so:

1

=

januar

2

=

februar

3

=

marec

4

=

april

5

=

maj

6

=

junij

7

=

julij

8

=

avgust

9

=

september

10

=

oktober

11

=

november

12

=

december

n..2

5

ZAHTEVEK_REF

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka> „2“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

 

 

 

a

Zastavica skupnih meril za oceno tveganja

O

 

Možne vrednosti so:

0

=

ne ali ne drži

1

=

da ali drži

n1

5.1

Oznaka SEZNAM OZNAK

O

 

 

99x

 

a

Zahtevan seznam oznak

O

 

Možne vrednosti so:

1

=

merske enote

2

=

vrste dogodkov

3

=

vrste dokazov

4

=

(rezervirano)

5

=

(rezervirano)

6

=

oznake jezikov

7

=

Nacionalne uprave

8

=

oznake držav

9

=

oznake za embalažo

10

=

razlogi za nezadovoljiv prejem ali poročilo o kontroli

11

=

razlogi za prekinitev

12

=

(rezervirano)

13

=

načini prevoza

14

=

prevozne enote

15

=

vinorodne cone

16

=

oznake dejavnosti v zvezi z grozdjem in vinom

17

=

kategorije trošarinskih izdelkov

18

=

trošarinski izdelki

19

=

oznake KN

20

=

korespondenčna oznaka KN – trošarinski izdelek

21

=

razlogi za preklic

22

=

razlogi za opozorilo ali zavrnitev e-AD

23

=

pojasnitve zamude

24

=

(rezervirano)

25

=

osebe, ki pošljejo poročilo o dogodku

26

=

razlogi za zavrnitev

27

=

razlogi za zapoznel rezultat

28

=

zahtevani ukrepi

29

=

razlogi za zahtevek

30

=

(rezervirano)

31

=

(rezervirano)

32

=

(rezervirano)

33

=

(rezervirano)

34

=

razlogi, zakaj ukrep upravnega sodelovanja ni mogoč

35

=

(rezervirano)

36

=

vrsta dokumenta

37

=

(rezervirano)

38

=

(rezervirano)

39

=

Razlogi za zahtevek za ročni zaključek

40

=

Razlogi za zavrnitev ročnega zaključka

41

=

Nacionalna uprava – stopnja Plato

n..2


Tabela 5

(iz člena 5(2))

Seznam e-AD/e-SAD zaradi splošne poizvedbe

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Urad prosilec

R

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

 

b

Identifikator korelacije zahtevka

R

 

Vrednost <Identifikator korelacije zahtevka> je edinstvena za vsako državo članico.

an..44

2

ELEMENT SEZNAMA E-AD/E-SAD

O

 

 

99x

 

a

Datum odpreme

R

 

 

date

2.1

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Datum in čas potrditve e-AD/e-SAD

R

 

 

dateTime

 

c

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

2.2

GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

R

 

 

 

 

a

Trošarinska številka gospodarskega subjekta

R

 

Za GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

<Oznaka vrste subjekta> vrednosti <GOSPODARSKI SUBJEKT>, na katero se sklicuje, mora biti:

„imetnik trošarinskega skladišča“ ALI

„registrirani pošiljatelj“ ALI

„certificirani pošiljatelj“

ALI

Obstoječ identifikator <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>. <Oznaka vrste subjekta> vrednosti <GOSPODARSKI SUBJEKT>, na katero se sklicuje, mora biti „začasni certificirani prejemnik“.

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an13

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

2.3

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme

C

ČE je <E-AD/E-SAD. Oznaka vrste porekla> „poreklo – trošarinsko skladišče“ ali „poreklo – plačana trošarina“,

POTEM velja:

<GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme> je „R“

<URAD odpreme – uvoz> se ne uporablja

SICER velja:

<GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme> se ne uporablja

<URAD odpreme – uvoz> je „R“

 

 

 

a

Sklic trošarinskega skladišča

R

 

Za GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme

Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> (trošarinska številka v SEED).

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an13

 

b

Ime gospodarskega subjekta

O

 

 

an..182

2.4

URAD odpreme – uvoz

C

ČE je <E-AD. Oznaka vrste porekla> „poreklo – trošarinsko skladišče“ ali „poreklo – plačana trošarina“,

POTEM velja:

<GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme> je „R“

<URAD odpreme – uvoz> se ne uporablja

SICER velja:

<GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme> se ne uporablja

<URAD odpreme – uvoz> je „R“

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

2.5

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

C

„R“, razen za vrsto sporočila „2 – vloga za izvoz s hišnim carinjenjem“ ali za oznako vrste namembnega kraja 8

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

ČE je <Oznaka vrste namembnega kraja> v:

„namembni kraj – trošarinsko skladišče“

„namembni kraj – registrirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni registrirani prejemnik“

„namembni kraj – neposredna dobava“

„namembni kraj – certificirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni certificirani prejemnik“

„namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji“

POTEM velja <GOSPODARSKI SUBJEKT Prejemnik. Identifikacija gospodarskega subjekta> je „R“:

SICER velja:

ČE je <Oznaka vrste namembnega kraja>:

„namembni kraj – izvoz“,

POTEM velja <GOSPODARSKI SUBJEKT Prejemnik. Identifikacija gospodarskega subjekta> je „O“,

SICER velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik. Identifikacija gospodarskega subjekta> se ne uporablja

Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:

an..16

Oznaka vrste namembnega kraja

GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta

1 –

namembni kraj – trošarinsko skladišče

trošarinska številka (1)

sklic trošarinskega skladišča (trošarinska številka) (5)

2 –

namembni kraj – registrirani prejemnik

trošarinska številka (2)

kakršna koli identifikacija (*)

3 –

namembni kraj – začasni registrirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (4)

kakršna koli identifikacija (*)

4 –

namembni kraj – neposredna dobava

trošarinska številka (3)

(se ne uporablja)

5 –

namembni kraj – oproščeni prejemnik

(se ne uporablja)

kakršna koli identifikacija (*)

6 –

namembni kraj – izvoz

številka za DDV (neobvezno)

(skupina podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)

8 –

neznan namembni kraj

(se ne uporablja)

(se ne uporablja)

9 –

namembni kraj – certificirani prejemnik

trošarinska številka (6)

kakršna koli identifikacija (*)

10 –

namembni kraj – začasni certificirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (7)

kakršna koli identifikacija (*)

11 –

namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji

trošarinska številka (6) ali sklic začasnega dovoljenja (7)

kakršna koli identifikacija (*)

(1)

Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(2)

Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(3)

Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(4)

Vrsta prejemnika je „začasni registrirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(5)

Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> v nizu <TROŠARINSKO SKLADIŠČE>;

(6)

Vrsta prejemnika je „certificirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(7)

Vrsta prejemnika je „začasni certificirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(*)

Za kraj dobave „kakršna koli identifikacija“ pomeni: številko za DDV ali kakršen koli drug identifikator; je neobvezna.

(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

 

b

Številka EORI

C

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(1) Direktive Sveta (EU) 2020/262.

an..17

 

c

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

2.6

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave

C

Možnost skupine podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> je opisana v tabeli spodaj glede na oznako vrste namembnega kraja:

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 4, „9“ in „10“

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5

Sicer se ne uporablja.

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

ČE je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – trošarinsko skladišče“ ali „namembni kraj – certificirani prejemnik“ ali „namembni kraj – začasni certificirani prejemnik“,

POTEM velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta> je „R“

SICER velja:

ČE je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – neposredna dobava“, POTEM velja:

POTEM velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta> se ne uporablja

SICER velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta> je „O“

Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:

an..16

Oznaka vrste namembnega kraja

GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta

1 –

namembni kraj – trošarinsko skladišče

trošarinska številka (1)

sklic trošarinskega skladišča (trošarinska številka) (5)

2 –

namembni kraj – registrirani prejemnik

trošarinska številka (2)

kakršna koli identifikacija (*)

3 –

namembni kraj – začasni registrirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (4)

kakršna koli identifikacija (*)

4 –

namembni kraj – neposredna dobava

trošarinska številka (3)

(se ne uporablja)

5 –

namembni kraj – oproščeni prejemnik

(se ne uporablja)

kakršna koli identifikacija (*)

6 –

namembni kraj – izvoz

številka za DDV (neobvezno)

(skupina podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)

8 –

neznan namembni kraj

(se ne uporablja)

(se ne uporablja)

9 –

namembni kraj – certificirani prejemnik

trošarinska številka (6)

kakršna koli identifikacija (*)

10 –

namembni kraj – začasni certificirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (7)

kakršna koli identifikacija (*)

11 –

namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji

trošarinska številka (6) ali sklic začasnega dovoljenja (7)

kakršna koli identifikacija (*)

(1)

Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(2)

Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(3)

Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(4)

Vrsta prejemnika je „začasni registrirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(5)

Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> v nizu <TROŠARINSKO SKLADIŠČE>;

(6)

Vrsta prejemnika je „certificirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(7)

Vrsta prejemnika je „začasni certificirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(*)

Za kraj dobave „kakršna koli identifikacija“ pomeni: številko za DDV ali kakršen koli drug identifikator; je neobvezna.

(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

 

b

Ime gospodarskega subjekta

C

ČE je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – neposredna dobava“, POTEM velja:

<Ime gospodarskega subjekta> je „O“,

SICER velja: <Ime gospodarskega subjekta> je „R“

 

an..182

2.7

URAD kraj dobave – carina

C

Možnost skupine podatkov <URAD kraj dobave – carina> je opisana v tabeli spodaj glede na <Oznako vrste namembnega kraja>:

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 6:

Sicer se ne uporablja ()

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

2.8

Oznaka KATEGORIJE TROŠARINSKIH IZDELKOV

R

 

 

9x

 

a

Oznaka kategorije trošarinskega izdelka

R

 

(glej seznam oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

a1

2.9

GOSPODARSKI SUBJEKT urejevalec prevoza

C

ČE je <Glava E-AD/E-SAD. Ureditev prevoza>(IE801) (ali <Glava E-AD/E-SAD. Ureditev prevoza> (IE815)) „pošiljatelj“ ali „prejemnik“,

POTEM velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT urejevalec prevoza> se ne uporablja

SICER velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT urejevalec prevoza> je „R“

 

 

 

a

Številka za DDV

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

2.10

GOSPODARSKI SUBJEKT prvi prevoznik

O

 

 

 

 

a

Številka za DDV

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182


Tabela 6

(iz člena 5)

Zavrnitev splošnega zahtevka

A

B

C

D

E

F

G

1

Splošni zahtevek

R

 

Vsebina sporočila „Splošni zahtevek“ v zvezi z gibanjem, katerega struktura je določena v tabeli 4

 

2

Zavrnitev

R

 

 

99x

 

a

Datum in čas zavrnitve

R

 

 

dateTime

 

b

Oznaka razloga za zavrnitev

R

 

Možne vrednosti so:

0 = drugo

2 = ni mogoče pridobiti e-AD/e-SAD, ki ustrezajo kriterijem za izbor

3 = referenčni podatki niso na voljo

4 = seznam trošarinskega urada ni na voljo

5 = podatki SEED niso na voljo

7 = zahtevani podatki niso znani

8 = povečano število je zunaj razpona

26 = ugotovljen je bil dvojnik

112 = nepravilna vrednost (oznake)

115 = ni podprto v tem položaju

n..3


Tabela 7

(iz člena 6(1))

Splošni zahtevek za upravno sodelovanje

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta zahtevka

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

upravno sodelovanje

2

=

rezervirano

n1

 

b

Rok za rezultate

R

 

 

date

2

NADALJNJI UKREPI

R

 

 

 

 

a

Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov

R

 

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II)

an28

 

b

Datum izdaje

R

 

 

date

 

c

Oznaka države članice pošiljateljice

R

 

Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

 

d

Referenčna številka urada pošiljatelja

O

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

 

e

Uradnik pošiljatelj

O

 

 

an..35

 

f

Oznaka države članice naslovnice

R

 

Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

 

g

Referenčna številka urada naslovnika

O

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

 

h

Uradnik naslovnik

O

 

 

an..35

 

i

Nacionalni referenčni identifikator primera

O

 

 

an..99

3

ZAHTEVEK ZA_US

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka> „1“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

 

 

 

a

Informacije iz zahtevka za upravno sodelovanje

R

 

 

an..999

 

b

Informacije iz zahtevka za upravno sodelovanje_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

c

Zastavica

O

 

Možne vrednosti so:

0

=

ne ali ne drži

1

=

da ali drži

n1

3.1

Oznaka RAZLOGA ZA ZAHTEVEK

R

 

 

99x

 

a

Oznaka razloga za zahtevek za upravno sodelovanje

R

 

(glej seznam oznak 8 v Prilogi II)

n..2

 

b

Dodatne informacije_US

C

„R“, če je <Oznaka razloga za zahtevek za upravno sodelovanje> „drugo“

Sicer „O“

an..999

 

c

Dodatne informacije_US_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3.1.1

SKLIC OCENE TVEGANJA

O

 

 

99x

 

a

Drug profil tveganja

O

 

 

an..999

 

b

Drug profil tveganja_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3.2

Seznam ARC

O

 

 

99x

 

a

ARC

R

 

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Zaporedna številka

O

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

3.3

GOSPODARSKI SUBJEKT oseba

O

 

 

99x

 

a

Trošarinska številka gospodarskega subjekta

C

Za 3.3 a, b, in c: prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:

<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>

<Številka za DDV>

<Ime gospodarskega subjekta>

Obstoječ identifikator (trošarinska številka) <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA> ali <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>.

(glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an13

 

b

Številka za DDV

C

 

an..14

 

c

Ime gospodarskega subjekta

C

 

an..182

 

d

Oznaka države članice

C

„R“, če je <Ime gospodarskega subjekta> navedeno in če <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> in <Številka za DDV> nista navedeni

Sicer se ne uporablja

(glej Trošarinska številka gospodarskega subjekta v polju 3.3a, Številka za DDV v polju 3.3b in Ime gospodarskega subjekta v polju 3.3c)

Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

 

e

Ime ulice

O

 

 

an..65

 

f

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

g

Poštna številka

O

 

 

an..10

 

h

Mesto

O

 

 

an..50

 

i

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

j

Telefonska številka

O

 

 

an..35

 

k

Številka telefaksa

O

 

 

an..35

 

l

Elektronski naslov

O

 

 

an..70

3.4

DOKAZNI DOKUMENTI

O

 

 

9x

 

a

Kratek opis dokaznega dokumenta

C

„R“, če je <Vrsta dokaznega dokumenta> „Drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej sklic dokaznega dokumenta v polju 3.4c in sliko dokumenta v polju 3.4e)

 

an..999

 

b

Kratek opis dokaznega dokumenta_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

c

Sklic dokaznega dokumenta

C

Vsaj en od teh treh elementov mora biti prisoten:

<Vrsta dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej Kratek opis dokaznega dokumenta v polju 3.4a in Slika dokumenta v polju 3.4e)

 

an..999

 

d

Sklic dokaznega dokumenta_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

e

Slika dokumenta

C

Vsaj en od teh treh elementov mora biti prisoten:

<Vrsta dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej Kratek opis dokaznega dokumenta v polju 3.4a in Sklic dokaznega dokumenta v polju 3.4c)

 

 

 

f

Vrsta dokaznega dokumenta

C

Vsaj en od teh treh elementov mora biti prisoten:

<Vrsta dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

Glej sklic dokaznega dokumenta v polju 3.4c in sliko dokumenta v polju 3.4e

(glej seznam oznak 15 v Prilogi II)

an..4

3.5

Zahtevani UKREPI

O

 

 

99x

 

a

Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja

R

 

(glej seznam oznak 9 v Prilogi II)

n..2

 

b

Dopolnilo k ukrepu US

C

„R“, če je <Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja v polju 3.5a)

 

an..999

 

c

Dopolnilo k ukrepu US_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

4

<rezervirano>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

KONTAKTNI PODATKI

O

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

 

b

Trošarinski uradnik predlagatelj

O

 

 

an..35

 

c

Telefonska številka

O

 

 

an..35

 

d

Številka telefaksa

O

 

 

an..35

 

e

Elektronski naslov

O

 

 

an..70


Tabela 8

(iz člena 7)

Odgovor

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta sporočila

R

 

Možne vrednosti so:

1 = odgovor na zahtevek za upravno sodelovanje

2 = rezervirano

n1

2

NADALJNJI UKREPI

R

 

 

 

 

a

Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov

R

 

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II)

an28

 

b

Datum izdaje

R

 

 

date

 

c

Oznaka države članice pošiljateljice

R

 

Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

 

d

Referenčna številka urada pošiljatelja

O

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

 

e

Uradnik pošiljatelj

O

 

 

an..35

 

f

Oznaka države članice naslovnice

R

 

Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

 

g

Referenčna številka urada naslovnika

O

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

 

h

Uradnik naslovnik

O

 

 

an..35

 

i

Nacionalni referenčni identifikator primera

C

„O“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ne ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka

„R“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN

sporočilo zahtevka vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>

ČE se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN sporočilo zahtevka vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>,

POTEM velja:

<Nacionalni referenčni identifikator primera> mora biti enak vrednosti <Nacionalni referenčni identifikator primera> v sporočilu zahtevka.

an..99

3

ODGOVOR

R

 

 

 

 

a

Rok za rezultate

C

Za 3a in b:

„R“, če je navedena < Oznaka razloga za zavrnitev>

Sicer se ne uporablja

(glej Oznaka razloga za zavrnitev v polju 3c)

 

dateTime

 

b

Oznaka razloga za zapoznel rezultat

C

(glej seznam oznak 3 v Prilogi II)

n..2

 

c

Oznaka razloga za zavrnitev

O

 

(glej seznam oznak 4 v Prilogi II)

n..2

 

d

Dopolnilo k razlogu za zavrnitev

C

„R“, če je <Oznaka razloga za zavrnitev> „drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej Oznaka razloga za zavrnitev v polju 3c)

 

an..999

 

e

Dopolnilo k razlogu za zavrnitev_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2


Tabela 9

(iz člena 7)

Opomnik za upravno sodelovanje

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta sporočila

R

 

Možne vrednosti so:

1 = opomnik za rezultate upravnega sodelovanja

2 = rezervirano

n1

2

NADALJNJI UKREPI

R

 

 

 

 

a

Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov

R

 

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II)

an28

 

b

Datum izdaje

R

 

 

date

 

c

Oznaka države članice pošiljateljice

R

 

Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

 

d

Referenčna številka urada pošiljatelja

O

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

 

e

Uradnik pošiljatelj

O

 

 

an..35

 

f

Oznaka države članice naslovnice

R

 

Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

 

g

Referenčna številka urada naslovnika

O

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

 

h

Uradnik naslovnik

O

 

 

an..35

 

i

Nacionalni referenčni identifikator primera

C

„O“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ne ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka

„R“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN

sporočilo zahtevka vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>

Sicer se ne uporablja.

ČE se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN sporočilo zahtevka vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>,

POTEM velja:

<Nacionalni referenčni identifikator primera> mora biti enak vrednosti <Nacionalni referenčni identifikator primera> v sporočilu zahtevka.

an..99


Tabela 10

(iz člena 6(3), člena 9(1) ter členov 10 in 16)

Rezultati upravnega sodelovanja

A

B

C

D

E

F

G

1

NADALJNJI UKREPI

R

 

 

 

 

a

Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov

R

 

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II)

an28

 

b

Datum izdaje

R

 

 

datum

 

c

Oznaka države članice pošiljateljice

R

 

Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

 

d

Referenčna številka urada pošiljatelja

O

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

 

e

Uradnik pošiljatelj

O

 

 

an..35

 

f

Oznaka države članice naslovnice

R

 

Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

 

g

Referenčna številka urada naslovnika

O

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

 

h

Uradnik naslovnik

O

 

 

an..35

 

i

Nacionalni referenčni identifikator primera

C

„O“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ne ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka

„R“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN

sporočilo zahtevka vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>

Sicer se ne uporablja.

ČE se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN sporočilo zahtevka vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>,

POTEM velja:

<Nacionalni referenčni identifikator primera> mora biti enak vrednosti <Nacionalni referenčni identifikator primera> v sporočilu zahtevka.

an..99

2

KONTAKTNI PODATKI

O

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

 

b

Trošarinski uradnik predlagatelj

O

 

 

an..35

 

c

Telefonska številka

O

 

 

an..35

 

d

Številka telefaksa

O

 

 

an..35

 

e

Elektronski naslov

O

 

 

an..70

3

REZULTAT UKREPA_US

O

 

 

99x

 

a

ARC

O

 

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Zaporedna številka

C

„O“, če je navedena <ARC>

Sicer se ne uporablja

(glej ARC v polju 3a)

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

 

c

Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja

R

 

(glej seznam oznak 9 v Prilogi II)

n..2

 

d

Dopolnilo k ukrepu US

C

„R“, če je <Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja v polju 3c)

 

an..999

 

e

Dopolnilo k ukrepu US_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

f

Oznaka razloga, zakaj ukrep US ni mogoč

O

 

(glej seznam oznak 11 v Prilogi II)

n..2

 

g

Dopolnilo k razlogu, zakaj ukrep US ni mogoč

C

„R“, če je <Oznaka razloga, zakaj ukrep US ni mogoč> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka razloga, zakaj ukrep US ni mogoč v polju 3f)

 

an..999

 

h

Dopolnilo k razlogu, zakaj ukrep US ni mogoč_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

i

Ugotovitev v namembnem kraju

O

 

Možne vrednosti so:

0

=

druga ugotovitev

1

=

(rezervirano)

2

=

pošiljka je ustrezna

3

=

pošiljka ni prispela v namembni kraj

4

=

pošiljka je prispela z zamudo

5

=

ugotovljen je bil primanjkljaj

6

=

neustrezna pošiljka

7

=

pošiljka ni vpisana v evidenco zalog

8

=

z gospodarskim subjektom ni bilo mogoče stopiti v stik

9

=

izginuli trgovec

10

=

ugotovljeni presežek

11

=

napačen EPC

12

=

napačna oznaka vrste namembnega kraja

13

=

razlike potrjene

14

=

priporočeno ročno zaključevanje

15

=

priporočena prekinitev

16

=

ugotovljene nepravilnosti

n..2

 

j

Druga vrsta ugotovitve

C

„R“, če je <ugotovitev v namembnem kraju> „druga ugotovitev“

Sicer se ne uporablja

(glej Ugotovitev v namembnem kraju v polju 3i)

 

an..999

 

k

Druga vrsta ugotovitve_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

l

Dodatne pojasnitve

O

 

 

an..999

 

m

Dodatne pojasnitve_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

n

Sklic poročila o kontroli

O

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II)

V sistemu je sporočilo „Poročilo o kontroli“ (vključno v primeru, da je vključeno v prejeto sporočilo „Zgodovina gibanja“), katerega <Sklic poročila o kontroli> je enak sklicu predloženega sporočila. Če je poleg tega v predloženem sporočilu navedena <ARC>, ta ustreza <ARC> sporočila „Poročilo o kontroli“, na katerega se sklicuje

(glej ARC v polju 3a)

an16

4

ZAHTEVEK ZA POVRATNE INFORMACIJE

O

 

 

 

 

a

Povratne informacije zahtevane ali zagotovljene

R

 

Možne vrednosti so:

0

=

povratne informacije niso zahtevane

1

=

povratne informacije so zahtevane

2

=

povratne informacije so zagotovljene

n1

 

b

Nadaljnji ukrepi

C

Vsaj eden od teh dveh elementov, če je na voljo polje 4a:

<Nadaljnji ukrepi>

<Pomen informacij>

an..999

 

c

Nadaljnji ukrepi_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

d

Pomen zagotovljenih informacij

C

Vsaj eden od teh dveh elementov, če je na voljo polje 4a:

<Nadaljnji ukrepi>

<Pomen informacij>

an..999

 

e

Pomen informacij_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

5

DOKAZNI DOKUMENTI

O

 

 

9x

 

a

Kratek opis dokaznega dokumenta

C

„R“, če je <Vrsta dokaznega dokumenta> „Drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta dokaznega dokumenta v polju 5f)

 

an..999

 

b

Kratek opis dokaznega dokumenta_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

c

Sklic dokaznega dokumenta

C

Vsaj en od teh treh elementov mora biti prisoten:

<Kratek opis dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej Kratek opis dokaznega dokumenta v polju.5a in Slika dokumenta v polju 5e)

 

an..999

 

d

Sklic dokaznega dokumenta_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

e

Slika dokumenta

C

Vsaj en od teh treh elementov mora biti prisoten:

<Kratek opis dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej Kratek opis dokaznega dokumenta v polju 5 a in Sklic dokaznega dokumenta v polju 5c)

 

 

 

f

Vrsta dokaznega dokumenta

C

Vsaj en od teh treh elementov mora biti prisoten:

<Kratek opis dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej Kratek opis dokaznega dokumenta v polju 5a, Sklic dokaznega dokumenta v polju 5c in Slika dokumenta v polju 5e)

(glej seznam oznak 15 v Prilogi II)

an..4


Tabela 11

(iz členov 9(2) in 11)

Poročilo o kontroli

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta sporočila

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

potrjen dokument

n1

 

b

Datum in čas potrditve poročila o kontroli

C

„R“ po uspešni potrditvi

Sicer se ne uporablja

 

dateTime

2

GLAVA POROČILA O KONTROLI

R

 

 

 

 

a

Sklic poročila o kontroli

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II)

an16

2.1

URAD ZA KONTROLO

R

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada za kontrolo

O

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

 

b

Oznaka države članice

C

Za 2.1 b, c, d, e, f, in g:

„R“, razen za vrednost <Hišna številka>, ki je „O“, če <Referenčna številka urada za kontrolo> ni navedena

Sicer se ne uporablja

(glej Referenčna številka urada za kontrolo v polju 2.1a)

Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

 

c

Ime urada za kontrolo

C

 

an..35

 

d

Ime ulice

C

 

an..65

 

e

Hišna številka

C

 

an..11

 

f

Poštna številka

C

 

an..10

 

g

Mesto

C

 

an..50

 

h

Telefonska številka

C

Za 2.1 h, i in j:

Če <Referenčna številka urada za kontrolo> ni navedena, mora biti prisoten vsaj eden od naslednjih treh atributov:

<Telefonska številka>

<Številka telefaksa>

<Elektronski naslov>

sicer se ne uporablja noben od teh treh atributov

(glej Referenčna številka urada za kontrolo v polju 2.1a)

 

an..35

 

i

Številka telefaksa

C

 

an..35

 

j

Elektronski naslov

C

 

an..70

 

k

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA

C

Prisotna mora biti ena od skupin podatkov <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA> ali <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

4

DRUG SPREMNI DOKUMENT

C

Prisotna mora biti ena od skupin podatkov <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA> ali <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

 

 

 

a

Vrsta drugega spremnega dokumenta

R

 

Možne vrednosti so:

0

=

drugo

2

=

SAAD

n1

 

b

Kratek opis drugega spremnega dokumenta

C

„R“, če je <Vrsta drugega spremnega dokumenta> „drugo“

Sicer se ne uporablja

 

an...350

 

c

Kratek opis drugega spremnega dokumenta_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

n2

 

d

Številka drugega spremnega dokumenta

R

 

 

an...350

 

e

Datum drugega spremnega dokumenta

R

 

 

date

 

f

Slika drugega spremnega dokumenta

O

 

 

 

 

g

Odpremna država članica

R

 

Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

 

h

Namembna država članica

R

 

Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

4.1

GOSPODARSKI SUBJEKT oseba, ki sodeluje v gibanju

O

 

 

9x

 

a

Trošarinska številka gospodarskega subjekta

C

Prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:

<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>

<Identifikacija gospodarskega subjekta>

<Ime gospodarskega subjekta>

Obstoječ identifikator (trošarinska številka) <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA> ali <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>.

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an13

 

b

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

Prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:

<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>

<Identifikacija gospodarskega subjekta>

<Ime gospodarskega subjekta>

Številka za DDV ali kakršna koli druga nacionalna številka

an16

 

c

Ime gospodarskega subjekta

C

Prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:

<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>

<Identifikacija gospodarskega subjekta>

<Ime gospodarskega subjekta>

an..182

 

d

Vrsta gospodarskega subjekta osebe

O

 

Možne vrednosti so:

1

=

pošiljatelj

2

=

prejemnik

3

=

davčni zastopnik

4

=

prodajalec

5

=

odgovorna oseba

6

=

stranka fizična oseba

n..2

 

e

Oznaka države članice

C

„R“, če je <Ime gospodarskega subjekta> navedeno IN če <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> in <Identifikacija gospodarskega subjekta> nista navedeni.

Sicer se ne uporablja

(glej Seznam oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

a2

 

f

Ime ulice

O

 

 

an..65

 

g

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

h

Poštna številka

O

 

 

an..10

 

i

Mesto

O

 

 

an..50

 

j

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

k

Telefonska številka

O

 

 

an..35

 

m

Elektronski naslov

O

 

 

an..70

4.2

BLAGOVNA POSTAVKA

O

 

 

999x

 

a

Opis blaga

O

 

 

an..55

 

b

Oznaka KN

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT.Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v skupini podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

(glej polji 4 in 4f)

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n8

 

c

Trgovski opis blaga

O

 

 

an..999

 

d

Dodatna oznaka

O

 

 

an..35

 

e

Količina

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT.Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v skupini podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

(glej polji 4 in 4f)

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

f

Oznaka merske enote

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT.Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v skupini podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

(glej polji 4 in 4f)

(glej Seznam oznak 11 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

n..2

 

g

Bruto masa

O

 

Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..16,6

 

h

Neto masa

O

 

Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..16,6

4.3

PREVOZNA SREDSTVA

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT.Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v skupini podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

(glej polji 4 in 4f)

 

 

 

a

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

b

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

c

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

d

Država prevoznika

R

 

Navedite „oznako države“ s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

Oznaka načina prevoza

R

 

Navedite način prevoza z uporabo oznak s seznama oznak 6 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) št. 2022/1636.

n..2

 

h

Dodatne informacije_US

C

„R“, če je <PREVOZNO SREDSTVO. Oznaka načina prevoza> „drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej polje 4.3g)

 

an..999

 

i

Dodatne informacije_US_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

j

Registracija

R

 

 

an..35

 

k

Država registracije

R

 

Navedite „oznako države“ s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

5

POROČILO O KONTROLI

R

 

 

 

 

a

Datum kontrole

R

 

 

date

 

b

Kraj kontrole

R

 

 

an..350

 

c

Kraj kontrole_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

d

Vrsta kontrole

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

fizična kontrola

2

=

dokumentacijska kontrola

n1

 

e

Razlog za kontrolo

R

 

Možne vrednosti so:

0

=

drug razlog

1

=

naključna kontrola

2

=

sporočen dogodek

3

=

prejet zahtevek za sodelovanje

4

=

zahtevek drugega urada

5

=

prejeto opozorilo

n1

 

f

Dodaten sklic porekla

O

 

 

an..350

 

g

Dodaten sklic porekla_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

h

Identiteta inšpektorja

R

 

 

an..350

 

i

Identiteta inšpektorja_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

j

Splošni sklep o kontroli

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

zadovoljivo

2

=

ugotovljene manjše neskladnosti

3

=

priporočena prekinitev

4

=

načrtovana vložitev zahtevka v skladu s členom 9 ali členom 46 Direktive Sveta (EU) 2020/262

5

=

odkrita dovoljena izguba v zvezi s členom 6 ali členom 45 Direktive Sveta (EU) 2020/262

n1

 

k

Potreba po kontroli ob prihodu

R

 

Možne vrednosti so:

0

=

ne ali ne drži

1

=

da ali drži

n1

 

l

Zastavica

R

 

Možne vrednosti so:

0

=

ne ali ne drži

1

=

da ali drži

n1

 

m

Opombe

O

 

 

an..350

 

n

Opombe_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

5.1

IZVEDEN KONTROLNI UKREP

R

 

 

99x

 

a

Izveden kontrolni ukrep

R

 

Možne vrednosti so:

0

=

drug kontrolni ukrep

1

=

preverjanje števila tovorkov

2

=

raztovarjanje

3

=

odpiranje tovorkov

4

=

preverjanje papirnega izvoda

5

=

štetje:

6

=

vzorčenje

7

=

upravni nadzor

8

=

blago stehtano/izmerjeno

9

=

naključno preverjanje

10

=

pregled evidenc

11

=

primerjava predloženih dokumentov z e-AD/e-SAD

n..2

 

b

Drug kontrolni ukrep

C

„R“, če je <Izveden kontrolni ukrep> „0“

Sicer se ne uporablja

(glej Izveden kontrolni ukrep v polju 5.1a)

 

an..350

 

c

Drug kontrolni ukrep_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

5.2

PODPORNI DOKAZ

C

„R“, če je <Razlog za kontrolo> „2“

Sicer „O“

(glej Razlog za kontrolo v polju 5e)

 

9x

 

a

Organ izdajatelj

O

 

 

an..35

 

b

Organ izdajatelj_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

c

Oznaka vrste dokaza

R

 

(glej seznam oznak 6 v Prilogi II)

n..2

 

d

Dopolnilo k vrsti dokaza

C

„R“, če je <Oznaka vrste dokaza> „drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej Oznaka vrste dokaza v polju 5.2c)

 

an..350

 

e

Dopolnilo k vrsti dokaza_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

f

Sklic dokaza

O

 

 

an..350

 

g

Sklic dokaza_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

h

Slika dokaza

O

 

 

 

5.3

RAZLOG ZA NEZADOVOLJIVO

O

 

 

9x

 

a

Oznaka razloga za nezadovoljivo

R

 

(glej seznam oznak 12 v Prilogi II)

n..2

 

b

Dodatne informacije

C

„R“, če je <Oznaka razloga za nezadovoljivo> „drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej Oznaka razloga za nezadovoljivo v polju 5.3a)

 

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

5.4

PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM

O

 

 

99x

 

a

Oznaka prevozne enote

R

 

(glej Seznam oznak 6 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

n..2

 

b

Identiteta prevoznih enot

C

„R“, če <Oznaka prevozne enote> ni „stalne prevozne napeljave“

Sicer se ne uporablja

(glej Oznaka prevozne enote v polju 5.4a)

 

an..35

 

c

Identiteta komercialne zaščitne oznake

O

 

 

an..35

 

d

Informacije o zaščitni oznaki

O

 

 

an..350

 

e

Informacije o zaščitni oznaki_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

 

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

5.5

Podatkovni niz POROČILA O KONTROLI

O

 

 

99x

 

a

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

C

„R“, če je prisotna skupina podatkov <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA>

Sicer se ne uporablja

Ta vrednost se nanaša na <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> podatkovnega niza e-AD/e-SAD s tem povezanega e-AD/e-SAD in mora biti edinstvena v sporočilu.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..3

 

b

Opis blaga

C

„O“, če je prisotna skupina podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

an..55

 

c

Oznaka KN

C

„R“, če je prisotna skupina podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n8

 

d

Dodatna oznaka

C

„O“, če je prisotna skupina podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

an..35

 

e

Kazalec primanjkljaja ali presežka

O

 

Možne vrednosti so:

S

=

primanjkljaj

E

=

presežek

a1

 

f

Ugotovljeni primanjkljaj ali presežek

C

„R“, če je naveden <Kazalec primanjkljaja ali presežka>

Sicer se ne uporablja

(glej Kazalec primanjkljaja ali presežka v polju 5.5e)

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

g

Opombe

O

 

 

an..350

 

h

Opombe_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

5.5.1

RAZLOG ZA NEZADOVOLJIVO

O

 

 

9x

 

a

Oznaka razloga za nezadovoljivo

R

 

(glej seznam oznak 12 v Prilogi II)

n..2

 

b

Dodatne informacije

C

„R“, če je <Oznaka razloga za nezadovoljivo> „drugo“

Sicer „O“

(glej Kazalec oznake razloga za nezadovoljivo v polju 5.5.1a)

 

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2


Tabela 12

(iz člena 14)

Poročilo o dogodku

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta sporočila

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

začetna predložitev

3

=

potrjen dokument

n1

 

b

Datum in čas potrditve poročila o dogodku

C

„R“ po uspešni potrditvi

Sicer se ne uporablja

dateTime

2

GLAVA POROČILA O DOGODKU

R

 

 

 

 

a

Številka poročila o dogodku

C

„R“, če je <Vrsta sporočila> „3“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta sporočila v polju 1a)

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II)

an16

 

b

Sklic DČ, ki je predložila poročilo o dogodku

C

„R“, če je <Vrsta sporočila> „1“ ali „3“ in DČ predlagateljica ni DČ dogodka

„O“, če je <Vrsta sporočila> „1“ ali „3“ in je DČ predlagateljica hkrati DČ dogodka

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta sporočila v polju 1a)

<Sklic DČ, ki je predložila poročilo o dogodku> je naslednje oblike:

2 abecedna znaka: identifikator nacionalne uprave, ki je predložila poročilo o dogodku

nacionalno dodeljena enotna oznaka

an..35

 

c

ARC

R

 

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

d

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

3

DRUG SPREMNI DOKUMENT

C

Prisotna mora biti ena od skupin podatkov <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA>

ali <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

 

 

 

a

Vrsta drugega spremnega dokumenta

R

 

Možne vrednosti so:

0

=

drugo

2

=

SAAD

n1

 

b

Kratek opis drugega spremnega dokumenta

C

„R“, če je <Vrsta drugega spremnega dokumenta> „drugo“

Sicer se ne uporablja

an..350

 

c

Kratek opis drugega spremnega dokumenta_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

a2

 

d

Številka drugega spremnega dokumenta

R

 

 

an..350

 

e

Datum drugega spremnega dokumenta

R

 

 

date

 

f

Slika drugega spremnega dokumenta

O

 

 

 

 

g

Odpremna država članica

R

 

Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

 

h

Namembna država članica

R

 

Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

3.1

GOSPODARSKI SUBJEKT oseba, ki sodeluje v gibanju

O

 

 

9x

 

a

Trošarinska številka gospodarskega subjekta

C

Prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:

<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>

<Identifikacija gospodarskega subjekta>

<Ime gospodarskega subjekta>

Obstoječ identifikator (trošarinska številka) <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA> ali <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>.

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an13

 

b

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

Prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:

<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>

<Identifikacija gospodarskega subjekta>

<Ime gospodarskega subjekta>

Številka za DDV ali kakršna koli druga nacionalna številka

an16

 

c

Ime gospodarskega subjekta

C

Prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:

<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>

<Identifikacija gospodarskega subjekta>

<Ime gospodarskega subjekta>

an..182

 

d

Vrsta gospodarskega subjekta osebe

O

 

Možne vrednosti so:

1

=

pošiljatelj

2

=

prejemnik

3

=

davčni zastopnik

4

=

prodajalec

5

=

odgovorna oseba

6

=

stranka fizična oseba

n..2

 

e

Oznaka države članice

C

„R“, če je <Ime gospodarskega subjekta> navedeno IN če <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> in <Identifikacija gospodarskega subjekta> nista navedeni.

Sicer se ne uporablja

(glej Seznam oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

a2

 

f

Ime ulice

O

 

 

an..65

 

g

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

h

Poštna številka

O

 

 

an..10

 

j

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

k

Telefonska številka

O

 

 

an..35

 

l

Številka telefaksa

O

 

 

an..35

 

m

Elektronski naslov

O

 

 

an..70

3.2

BLAGOVNA POSTAVKA

O

 

 

999x

 

a

Opis blaga

O

 

 

an..55

 

b

Oznaka KN

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT. Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v skupini podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja (glej polji 3 in 3f)

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n8

 

c

Trgovski opis blaga

O

 

 

an..999

 

d

Dodatna oznaka

O

 

 

an..35

 

e

Količina

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT.Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v skupini podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

(glej polji 3 in 3f)

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

f

Oznaka merske enote

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT.Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v skupini podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

(glej polji 3 in 3f)

(glej Seznam oznak 11 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

n..2

 

g

Bruto masa

O

 

Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..16,6

 

h

Neto masa

O

 

Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..16,6

3.3

PREVOZNA SREDSTVA

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT.Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v skupini podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

(glej polji 3 in 3f)

 

 

 

a

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

b

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

c

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

d

Država prevoznika

R

 

Navedite „oznako države“ s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

Oznaka načina prevoza

R

 

Navedite način prevoza z uporabo oznak s seznama oznak 6 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) št. 2022/1636.

n..2

 

h

Dodatne informacije_US

C

„R“, če je <PREVOZNO SREDSTVO.Oznaka načina prevoza> „drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej polje 3.3 g)

 

an..999

 

i

Dodatne informacije_US_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

j

Registracija

R

 

 

an..35

 

k

Država registracije

R

 

Navedite „oznako države“ s seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.

a2

4

POROČILO O DOGODKU

R

 

 

 

 

a

Datum dogodka

R

 

 

date

 

b

Kraj dogodka

R

 

 

an..350

 

c

Kraj dogodka_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

d

Identifikacija trošarinskega uradnika

O

 

 

an..35

 

e

Oseba predlagateljica

R

 

 

an..35

 

f

Oznaka osebe predlagateljice

R

 

(glej seznam oznak 10 v Prilogi II)

n..2

 

g

Dopolnilo k osebi predlagateljici

C

„R“, če je <Oznaka osebe predlagateljice> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka osebe predlagateljice v polju 4f)

 

an..350

 

h

Dopolnilo k osebi predlagateljici_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

i

Spremenjena ureditev prevoza

O

 

Možne vrednosti so:

1

=

pošiljatelj

2

=

prejemnik

3

=

lastnik blaga

4

=

drugo

n1

 

j

Opombe

O

 

 

an..350

 

k

Opombe_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

5

DOKAZ DOGODKA

O

 

 

9x

 

a

Organ izdajatelj

O

 

 

an..35

 

b

Organ izdajatelj_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

c

Oznaka vrste dokaza

R

 

(glej seznam oznak 6 v Prilogi II)

n..2

 

d

Dopolnilo k vrsti dokaza

C

„R“, če je <Oznaka vrste dokaza> „drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej Oznaka vrste dokaza v polju 5c)

 

an..350

 

e

Dopolnilo k vrsti dokaza_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

2

 

f

Sklic dokaza

R

 

 

an..350

 

g

Sklic dokaza_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

h

Slika dokaza

O

 

 

 

6

GOSPODARSKI SUBJEKT nov urejevalec prevoza

C

Se ne uporablja, če je <Spremenjena ureditev prevoza> „1“ ali „2“ oziroma se ne uporablja

Sicer „R“

(glej Spremenjena ureditev prevoza v polju 4i)

 

 

 

a

Številka za DDV

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

7

GOSPODARSKI SUBJEKT nov prevoznik

O

 

 

 

 

a

Številka za DDV

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

8

PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM

O

 

 

99x

 

a

Oznaka prevozne enote

R

 

(glej Seznam oznak 6 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

n..2

 

b

Identiteta prevoznih enot

C

Se ne uporablja, če je <Oznaka prevozne enote> „stalne prevozne napeljave“

Sicer „R“

(glej Oznaka prevozne enote v polju 8 a)

 

an..35

 

c

Identiteta komercialne zaščitne oznake

O

 

 

an..35

 

d

Informacije o zaščitni oznaki

O

 

 

an..350

 

e

Informacije o zaščitni oznaki_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

 

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

9

Podatkovni niz POROČILA O DOGODKU

C

„O“, če se uporabljajo <GOSPODARSKI SUBJEKT nov urejevalec prevoza>, <GOSPODARSKI SUBJEKT nov prevoznik> ali <PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM>

Sicer „R“

(glej GOSPODARSKI SUBJEKT nov urejevalec prevoza v polju 6, GOSPODARSKI SUBJEKT nov prevoznik v polju 7 in PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM v polju 8)

 

99x

 

a

Oznaka vrste dogodka

R

 

(glej seznam oznak 14 v Prilogi II)

n..2

 

b

Povezane informacije

C

„R“, če je <Oznaka vrste dogodka> „0“

Sicer „O“

(glej Oznaka vrste dogodka v polju 9a)

 

an..350

 

c

Povezane informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

d

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

C

„R“, če je prisotna skupina podatkov <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA>

Sicer se ne uporablja

Ta vrednost se nanaša na <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> podatkovnega niza e-AD/e-SAD s tem povezanega e-AD/e-SAD in mora biti edinstvena v sporočilu.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..3

 

e

Opis blaga

C

„O“, če je prisotna skupina podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

an..55

 

f

Oznaka KN

C

„R“, če je prisotna skupina podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n8

 

g

Dodatna oznaka

C

„O“, če je prisotna skupina podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

an..35

 

h

Kazalec primanjkljaja ali presežka

C

Za 9h in 9i:

„R“, če so navedeni <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> ali <Opis blaga> ali <Oznaka KN> ali <Dodatna oznaka>

Sicer se ne uporablja

(glej Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu v polju 9d, Opis blaga v polju 9e, Oznaka KN v polju 9f in Dodatna oznaka v polju 9g)

Možne vrednosti so:

S

=

primanjkljaj

E

=

presežek

a1

 

i

Ugotovljeni primanjkljaj ali presežek

C

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3


Tabela 13

(iz člena 12)

Prekinitev gibanja

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Datum in čas izdaje

R

 

 

dateTime

 

c

Oznaka razloga za prekinitev

R

 

(glej seznam oznak 13 v Prilogi II)

n..2

 

d

Referenčna številka trošarinskega urada

R

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

 

e

Identifikacija trošarinskega uradnika

O

 

 

an..35

 

f

Dodatne informacije

C

„R“, če je <Oznaka razloga za prekinitev> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka razloga za prekinitev v polju 1c)

 

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

2

Sklic POROČILA O KONTROLI

O

 

 

9x

 

a

Sklic poročila o kontroli

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II)

V sistemu je sporočilo „Poročilo o kontroli“ (vključno v primeru, da je vključeno v prejeto sporočilo „Zgodovina gibanja“), katerega <Sklic poročila o kontroli> in <ARC> je enak sklicu predloženega sporočila.

(glej ARC v polju 1 a)

an16

3

Sklic POROČILA O DOGODKU

O

 

 

9x

 

a

Številka poročila o dogodku

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II)

V sistemu je sporočilo „Poročilo o dogodku“ (vključno v primeru, da je vključeno v prejeto sporočilo „Zgodovina gibanja“), katerega <Številka poročila o dogodku> in <ARC> sta enaka sklicu predloženega sporočila.

(glej ARC v polju 1 a)

an16


Tabela 14

(iz člena 13)

Opozorilo ali zavrnitev e-AD/e-SAD

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Datum in čas potrditve opozorila ali zavrnitve

C

„R“, če je ustrezno polje potrjeno

Sicer se ne uporablja

dateTime

2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Navedite ARC e-AD/e-SAD.

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

3

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

C

„R“, razen za vrsto sporočila „2 – vloga za izvoz s hišnim carinjenjem“ ali za oznako vrste namembnega kraja 8

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja>:

„namembni kraj – trošarinsko skladišče“

„namembni kraj – registrirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni registrirani prejemnik“

„namembni kraj – neposredna dobava“

„namembni kraj – certificirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni certificirani prejemnik“

„namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji“

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:

an..16

Oznaka vrste namembnega kraja

GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta

1 –

namembni kraj – trošarinsko skladišče

trošarinska številka (1)

sklic trošarinskega skladišča (trošarinska številka) (5)

2 –

namembni kraj – registrirani prejemnik

trošarinska številka (2)

kakršna koli identifikacija (*)

3 –

namembni kraj – začasni registrirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (4)

kakršna koli identifikacija (*)

4 –

namembni kraj – neposredna dobava

trošarinska številka (3)

(se ne uporablja)

5 –

namembni kraj – oproščeni prejemnik

(se ne uporablja)

kakršna koli identifikacija (*)

6 –

namembni kraj – izvoz

številka za DDV (neobvezno)

(skupina podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)

9 –

namembni kraj – certificirani prejemnik

trošarinska številka (6)

kakršna koli identifikacija (*)

10 –

namembni kraj – začasni certificirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (7)

kakršna koli identifikacija (*)

11 –

namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji

trošarinska številka (6) ali sklic začasnega dovoljenja (7)

kakršna koli identifikacija (*)

(1)

Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(2)

Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(3)

Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(4)

Vrsta prejemnika je „začasni registrirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(5)

Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> v nizu <TROŠARINSKO SKLADIŠČE>;

(6)

Vrsta prejemnika je „certificirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(7)

Vrsta prejemnika je „začasni certificirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(*)

Za kraj dobave „kakršna koli identifikacija“ pomeni: številko za DDV ali kakršen koli drug identifikator; je neobvezna.

(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

 

b

Številka EORI

C

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(2) Direktive (EU) 2020/262.

an..17

 

c

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

d

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

e

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

f

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

g

Mesto

R

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

4

NAMEMBNI URAD

R

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an8

5

OPOZORILO

R

 

 

 

 

a

Datum opozorila

R

 

 

date

 

b

Zastavica zavrnjenega e-AD

R

 

Boolove vrednosti so digitalne oblike: „0“ ali „1“ („0“ = ne ali ne drži; „1“ = da ali drži).

n1

6

Oznaka RAZLOGA ZA OPOZORILO ALI ZAVRNITEV E-AD/E-SAD

C

„R“, če je vrednost <Zastavica zavrnjenega e-AD/e-SAD> „drži“

Sicer „O“

9x

 

a

Oznaka razloga za opozorilo ali zavrnitev gibanja

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II)

n..2

 

b

Dodatne informacije

C

„R“, če je <Oznaka razloga za opozorilo ali zavrnitev gibanja> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka razloga za opozorilo ali zavrnitev gibanja v polju 6 a)

 

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2


Tabela 15

(iz člena 6a)

Zahtevek za ročni zaključek

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Navedite ARC e-AD ali e-SAD.

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Navedite zaporedno številko e-AD/e-SAD.

n..2

 

c

Oznaka za razloge za zahtevek za ročni zaključek

R

 

(glej seznam oznak 16 v Prilogi II)

n1

 

d

Dopolnilo k razlogom za ročni zaključek

C

„R“, če je <Oznaka za razloge za zahtevek za ročni zaključek> „drugo“

Sicer „O“

 

an..999

 

e

Dopolnilo k razlogom za ročni zaključek_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

2

DOKAZNI DOKUMENTI

O

 

 

9x

 

a

Kratek opis dokaznega dokumenta

C

„R“, če je <Vrsta dokaznega dokumenta> „Drugo“

Sicer se ne uporablja

 

an..999

 

b

Kratek opis dokaznega dokumenta_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

c

Sklic dokaznega dokumenta

C

Vsaj en od teh treh elementov mora biti prisoten:

<Vrsta dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej Sliko dokumenta v polju 2e in Vrsto dokaznega dokumenta v polju 2f)

 

an..999

 

d

Sklic dokaznega dokumenta_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

e

Slika dokumenta

C

Vsaj en od teh treh elementov mora biti prisoten:

<Vrsta dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej Sklic dokaznega dokumenta v polju 2c in Vrsto dokaznega dokumenta v polju 2f)

 

 

 

f

Vrsta dokaznega dokumenta

C

Vsaj en od teh treh elementov mora biti prisoten:

<Vrsta dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej sklic dokaznega dokumenta v polju 2c in sliko dokumenta v polju 2e)

(glej seznam oznak 15 v Prilogi II)

an..4

3

Podatkovni niz ROČNI ZAKLJUČEK

O

 

 

999X

 

a

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

R

 

Ta vrednost se nanaša na <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> podatkovnega niza s tem povezanega e-AD/e-SAD in mora biti edinstvena v sporočilu.

Vrednost tega podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..3

 

b

Kazalec primanjkljaja ali presežka

O

 

Možne vrednosti so:

S

=

primanjkljaj

E

=

presežek

a1

 

c

Ugotovljeni primanjkljaj ali presežek

C

„R“, če je naveden <Kazalec primanjkljaja ali presežka>

Sicer se ne uporablja

(glej Kazalec primanjkljaja ali presežka v polju 3b)

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

d

Oznaka trošarinskega izdelka

O

 

(glej Seznam oznak 10 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an4

 

e

Zavrnjena količina

O

 

Vrednost tega podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

f

Dodatne informacije

O

 

 

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2


Tabela 16

(iz člena 14 a)

Odgovor na ročni zaključek

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Navedite ARC e-AD/e-SAD.

(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Navedite zaporedno številko e-AD/e-SAD.

n..2

 

c

Datum prispetja trošarinskih izdelkov

O

 

Datum konca gibanja v skladu s členom 19(2) Direktive Sveta (EU) 2020/262.

date

 

d

Splošna sklepna ugotovitev o prejemu

O

 

Možne vrednosti so:

1

=

prejem sprejet in zadovoljiv;

2

=

prejem sprejet, vendar nezadovoljiv;

3

=

prejem zavrnjen;

4

=

prejem delno zavrnjen;

21

=

izstop sprejet in zadovoljiv;

22

=

izstop sprejet, vendar nezadovoljiv;

23

=

izstop zavrnjen.

n..2

 

e

Dodatne informacije

O

 

 

an..350

 

f

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

g

Oznaka za razloge za zahtevek za ročni zaključek

R

 

(glej seznam oznak 16 v Prilogi II)

n1

 

h

Dopolnilo k razlogom za ročni zaključek

C

„R“, če je <Oznaka za razloge za zahtevek za ročni zaključek> „drugo“

Sicer „O“

 

an..999

 

i

Dopolnilo k razlogom za ročni zaključek_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

j

Zahtevek za ročni zaključek sprejet

R

 

Boolove vrednosti so digitalne oblike: „0“ ali „1“ („0“ = ne ali ne drži; „1“ = da ali drži).

n1

 

k

Oznaka za razloge za zavrnitev ročnega zaključka

C

„R“, če je <Zahtevek za ročni zaključek sprejet> „0“

Sicer se ne uporablja

(glej seznam oznak 17 v Prilogi II)

n1

 

l

Dopolnilo k zavrnitvi ročnega zaključka

C

„R“, če je <Oznaka za razloge za zavrnitev ročnega zaključka> „drugo“

Sicer „O“

 

an..999

 

m

Dopolnilo k zavrnitvi ročnega zaključka_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

2

DOKAZNI DOKUMENTI

O

 

 

9x

 

a

Kratek opis dokaznega dokumenta

C

„R“, če je <Vrsta dokaznega dokumenta> „Drugo“

Sicer se ne uporablja

 

an..999

 

b

Kratek opis dokaznega dokumenta_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

c

Sklic dokaznega dokumenta

C

Vsaj en od teh treh elementov mora biti prisoten:

<Vrsta dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej Sliko dokumenta v polju 2e in Vrsto dokaznega dokumenta v polju 2f)

 

an..999

 

d

Sklic dokaznega dokumenta_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

e

Slika dokumenta

C

Vsaj en od teh treh elementov mora biti prisoten:

<Vrsta dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej Sklic dokaznega dokumenta v polju 2c in Vrsto dokaznega dokumenta v polju 2f)

 

 

 

f

Vrsta dokaznega dokumenta

C

Vsaj en od teh treh elementov mora biti prisoten:

<Vrsta dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej sklic dokaznega dokumenta v polju 2c in sliko dokumenta v polju 2e)

(glej seznam oznak 15 v Prilogi II)

an..4

3

Podatkovni niz ROČNI ZAKLJUČEK

O

 

 

999X

 

a

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

R

 

Ta vrednost se nanaša na <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> podatkovnega niza s tem povezanega e-AD/e-SAD in mora biti edinstvena v sporočilu.

Vrednost tega podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..3

 

b

Kazalec primanjkljaja ali presežka

O

 

Možne vrednosti so:

S

=

primanjkljaj

E

=

presežek

a1

 

c

Ugotovljeni primanjkljaj ali presežek

C

„R“, če je naveden <Kazalec primanjkljaja ali presežka>

Sicer se ne uporablja

(glej Kazalec primanjkljaja ali presežka v polju 3b)

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

d

Oznaka trošarinskega izdelka

O

 

(glej Seznam oznak 10 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

an4

 

e

Zavrnjena količina

O

 

Vrednost tega podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

f

Dodatne informacije

O

 

 

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2“


PRILOGA II

V Prilogi II se seznami oznak 1, 2, 4, 5, 6, 8, 11,15 in 16 nadomestijo z naslednjimi ustreznimi seznami oznak:

Seznam oznak 1: Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov

Polje

Vsebina

Vrsta polja

Primeri

1

Leto

numerična 2-mestna

5

2

Identifikator nacionalne uprave, v kateri je bilo sporočilo prvotno predloženo

abecedna 2-mestna

ES

3

Prosta nacionalno dodeljena oznaka

alfanumerična – 21-mestna

ARC

4

Dopolnilo

alfanumerično – 3-mestno

123

Polje 1 se izpolni z zadnjima dvema znakoma leta.

Polje 2 je vzeto s seznama oznak držav (glej seznam oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636).

V polje 3 je treba vnesti nacionalno dodeljen identifikator. V nekaterih primerih je za identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov to lahko ARC.

Polje 4 dopolnjuje polje 3 in skupaj tvorita enoten identifikator (kot velja v primeru identifikatorja korelacije nadaljnjih ukrepov, pri katerem se več naknadnih sporočil nanaša na isto ARC).

Seznam oznak 2: Številka poročila o dogodku / sklic poročila o kontroli

Polje

Vsebina

Vrsta polja

Primeri

1

Identifikator nacionalne uprave, v kateri je poročilo potrjeno

abecedna 2-mestna

ES

2

Nacionalno dodeljena, edinstvena oznaka

alfanumerična – 13-mestna

2005YTE17UIC2

3

Kontrolna številka

numerična 1-mestna

9

Polje 1 je vzeto s seznama oznak držav (glej seznam oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)

V polje 2 je treba vnesti edinstveni identifikator za vsako poročilo. Za način uporabe tega polja so pristojni organi DČ, vendar mora imeti vsako poročilo edinstveno številko. Možno je, vendar ni obvezno, da vsebuje leto, v katerem je bilo poročilo prvotno predloženo (kot je prikazano v primeru).

V polju 3 je navedena kontrolna številka za celoten identifikator, ki omogoča ugotavljanje napake pri šifriranju identifikatorja.“

„Seznam oznak 4: Razlogi za zavrnitev

Oznaka

Opis

0

drugo

1

V skladu z zakoni ali upravnimi praksami zaprošene države članice poizvedbe ali zahtevanih informacij ni bilo mogoče odobriti za njeno lastno uporabo (npr. zaupne informacije)

2

(rezervirano)

3

Razkritje je v nasprotju z javno politiko države – posredovanje informacij bi povzročilo razkritje poslovne, industrijske ali poklicne tajnosti ali poslovnega procesa ali pa gre za informacije, katerih razkritje bi bilo v nasprotju z javno politiko.

4

Pravosodni organ zaprošene nacionalne uprave ni dovolil prenosa informacij pod njegovim nadzorom

5

Zahtevek se nanaša na informacije, ki niso več na voljo zaradi nacionalnih pravil za hrambo podatkov (vsaj pet let)

6

Organ prosilec je izrabil vse običajne vire informacij, ki bi jih lahko uporabil v danih okoliščinah

7

Število in narava zahtevkov za informacije s strani organa prosilca v določenem obdobju zaprošenemu organu nalaga nesorazmerno upravno breme

8

Nacionalna uprava prosilka iz pravnih razlogov ne more zagotoviti podobnih informacij

9

Pošiljatelj ni uporabil vseh razpoložljivih sredstev za pridobitev dokaza, da je gibanje trošarinskega blaga med državami članicami zaključeno

10

Pregled ni bil opravljen

11

Zunaj področja uporabe Uredbe (EU) št. 389/2012 (npr. Neapelj II)

Seznam oznak 5: razlogi za opozorilo ali zavrnitev e-AD

Oznaka

Opis

0

Drugo

1

Prejeti e-AD/e-SAD se ne nanaša na prejemnika

2

Trošarinski izdelek(-ki) se ne ujema(-jo) z naročilom

3

Količina(-e) ne ujema(-jo) z naročilom

Seznam oznak 6: vrste dokazov

Oznaka

Opis

0

Drugo

1

Rezervirano

2

Policijsko poročilo

3

Poročilo, ki ni policijsko ali carinsko

4

Carinsko poročilo“

Seznam oznak 8: Razlog za zahtevek

Oznaka

Opis

0

Drugo

1

Poročilo o prejemu/izvozu ni bilo vrnjeno pošiljatelju

2

Presežek ali primanjkljaj, naveden ob prihodu blaga

4

Predložitev e-AD/e-SAD je bila zavrnjena, ker se prejemnikova evidenca v SEED ni ujemala – zahteva se več informacij

6

Ali so blago/količine, navedene v e-AD/e-SAD, vnesene v prejemnikovo evidenco blaga?

7

Preverite, ali je blago dejansko zapustilo EU (datum potrditve izvoza s strani carine)

8

Sprožitev odložnega postopka za blago (izvozno skladišče, oskrbovalno skladišče, pasivno oplemenitenje itd.)

9

Zahteva se vračilo trošarine

10

Kontrole na kraju samem

11

Tretji izvod ni bil vrnjen pošiljatelju

12

Zadnja stran tretjega izvoda potrjena za prikaz presežkov ali izgub

13

Potrdilo o prejemu nepopolno

14

Trošarinske številke prejemnika ni v SEED

15

Podatek izbrisan/prepisan brez uradne potrditve

16

Zahtevek za ročni zaključek

17

Stanje izvoza neznano

18

Zahtevek za prekinitev gibanja

19

Izvedba razgovora s pooblaščenim zastopnikom

20

Pomožni dokument

21

Ustvarjena sta bila dva e-AD/e-SAD za isto pošiljko

22

Pojasnitev v zvezi z vrsto ali količino blaga

23

Prejem blaga je bil zavrnjen/odklonjen

24

Preiskava trošarinskega blaga je v teku

25

Sum nepravilnosti“

Seznam oznak 11: Razlogi, zakaj ukrep upravnega sodelovanja ni mogoč

Oznaka

Opis

0

Drugo

1

Manjkajoče informacije

2

Rezervirano

3

Manjkajoče informacije o času

4

Poglobljena preiskava gospodarskega subjekta je v teku, kratkoročni odgovor ni mogoč

5

z gospodarskim subjektom ni bilo mogoče stopiti v stik

6

manjkajoči gospodarski subjekt“

Seznam oznak 15: Vrsta dokumenta

Oznaka

Opis

0

Drugo

1

e-AD

2

SAAD ali e-SAD

3

Račun

4

Dobavnica

5

CMR

6

Nakladnica

7

Tovorni list

8

Pogodba

9

Vloga gospodarskega subjekta

10

Uradna evidenca

11

Zahtevek

12

Odgovor

13

Pomožni dokumenti, pomožni izpis

14

Fotografija

15

Izvozna deklaracija

16

Evidenca pričakovanega izvoza

17

Rezultati izstopa

18

SAD (enotna upravna listina)

19

Potrdilo neodvisnega malega proizvajalca alkoholnih pijač

<OZNAKA TARIC>

Katera koli oznaka TARIC, uporabljena v „polju 44“ SAD

Seznam oznak 16: Razlogi za zahtevek za ročni zaključek

Oznaka

Opis

0

Drugo

1

Izvoz zaključen, vendar IE518 ni na voljo

2

Prejemnik ni več povezan z EMCS

3

Oproščeni prejemnik

4

Izstop potrjen, vendar IE829 ni predložen (IE818 zunaj zaporedja)

5

Ni gibanja, vendar preklic ni več možen

6

Več izdaj e-AD/e-SAD za posamezno gibanje

7

e-AD/e-SAD ne zajema dejanskega gibanja

8

Napačno poročilo o prejemu

9

Napačna zavrnitev e-AD/e-SAD“


SKLEPI

28.12.2022   

SL

Uradni list Evropske unije

L 334/96


SKLEP SVETA (EU) 2022/2574

z dne 19. decembra 2022

o stališču, ki se v imenu Unije zastopa v Partnerskem svetu, ustanovljenem s Sporazumom o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani, glede podaljšanja vmesnega obdobja iz člena 552(11) navedenega sporazuma, v katerem lahko Združeno kraljestvo odstopa od obveznosti izbrisa podatkov iz evidence podatkov o potnikih po njihovem odhodu iz Združenega kraljestva

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 16(2) in člena 87(2)(a) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta (EU) 2021/689 z dne 29. aprila 2021 o sklenitvi, v imenu Unije, Sporazuma o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani in Sporazuma med Evropsko unijo ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska o varnostnih postopkih za izmenjavo in varovanje tajnih podatkov (1),

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Na podlagi člena 542 Sporazuma o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: sporazum o trgovini in sodelovanju) (2), naslov III tretjega dela (Sodelovanje na področju kazenskega pregona in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah) sporazuma o trgovini in sodelovanju določa pravila, na podlagi katerih se lahko podatki iz evidence podatkov o potnikih (PNR) prenesejo pristojnemu organu Združenega kraljestva, ki jih nato obdela in uporablja, za lete med Unijo in Združenim kraljestvom, ter v zvezi s tem določa posebne zaščitne ukrepe.

(2)

Člen 552(4) sporazuma o trgovini in sodelovanju določa, da Združeno kraljestvo izbriše podatke o potnikih iz PNR po njihovem odhodu iz države, razen če ocena tveganja pokaže potrebo po tem, da se še naprej hranijo.

(3)

Člen 552(11) sporazuma o trgovini in sodelovanju določa, da lahko Združeno kraljestvo začasno odstopa od odstavka 4 navedenega člena v vmesnem obdobju, dokler ne izvede tehničnih prilagoditev, kar mora storiti takoj, ko je mogoče. Pristojni organ Združenega kraljestva v tem vmesnem obdobju prepreči uporabo podatkov iz PNR, ki jih je treba izbrisati v skladu s členom 552(4) sporazuma o trgovini in sodelovanju, tako da za te podatke iz PNR uporabi dodatne zaščitne ukrepe iz člena 552(11), točke (a) do (d), sporazuma o trgovini in sodelovanju.

(4)

V skladu s členom 552(12)(a) sporazuma o trgovini in sodelovanju neodvisni upravni organ iz člena 552(7) sporazuma o trgovini in sodelovanju poroča o tem, ali so bili dodatni zaščitni ukrepi učinkovito uporabljeni, nadzorni organ Združenega kraljestva za varstvo podatkov iz člena 525(3) sporazuma o trgovini in sodelovanju pa predloži mnenje o tem.

(5)

Člen 552(10) sporazuma o trgovini in sodelovanju določa, da se člen 552(11) sporazuma o trgovini in sodelovanju uporablja zaradi posebnih okoliščin, ki Združenemu kraljestvu preprečujejo tehnične prilagoditve, potrebne za preoblikovanje sistemov za obdelavo podatkov iz PNR, ki jih je Združeno kraljestvo uporabljalo, ko se je zanj uporabljalo pravo Unije, v sisteme, ki bi omogočali izbris podatkov iz PNR v skladu s členom 552(4) sporazuma o trgovini in sodelovanju.

(6)

Člen 552(13) sporazuma o trgovini in sodelovanju določa, da če posebne okoliščine iz člena 552(10) sporazuma o trgovini in sodelovanju še naprej obstajajo, Partnerski svet podaljša vmesno obdobje iz člena 552(11) sporazuma o trgovini in sodelovanju za eno leto. Partnerski svet je v ta namen 21. decembra 2021 sprejel sklep, s katerim je vmesno obdobje podaljšal do 31. decembra 2022 (3).

(7)

Pod enakimi pogoji in če Združeno kraljestvo dokaže, da je doseglo znaten napredek pri preoblikovanju svojih sistemov za obdelavo PNR v sisteme, ki bi omogočali izbris podatkov iz PNR v skladu s členom 552(4) sporazuma o trgovini in sodelovanju, čeprav preoblikovanja še ni bilo mogoče dokončati, Partnerski svet podaljša vmesno obdobje za drugo in zadnje leto, tj. do 31. decembra 2023.

(8)

V skladu s Pogodbama se v Uniji uporablja Direktiva (EU) 2016/681 Evropskega parlamenta in Sveta (4) o uporabi podatkov iz PNR za preprečevanje, odkrivanje, preiskovanje in pregon terorističnih in hudih kaznivih dejanj.

(9)

Združeno kraljestvo je 29. septembra 2022 Specializiranemu odboru za sodelovanje na področju kazenskega pregona in pravosodno sodelovanje, ustanovljenemu s sporazumom o trgovini in sodelovanju (v nadaljnjem besedilu: specializirani odbor), predložilo oceno na podlagi člena 552(12)(b) sporazuma o trgovini in sodelovanju.

(10)

Združeno kraljestvo je v svoji oceni ugotovilo, da posebne okoliščine iz člena 552(10) sporazuma o trgovini in sodelovanju še naprej obstajajo ter da je bil dosežen znaten napredek pri preoblikovanju sistemov za obdelavo PNR v sisteme, ki bi omogočali izbris podatkov iz PNR v skladu s členom 552(4) sporazuma o trgovini in sodelovanju, čeprav preoblikovanja še ni bilo mogoče dokončati. Združeno kraljestvo je navedlo, da je oblikovalo in vzpostavilo zmogljivost za izbris podatkov iz PNR v skladu s členom 552(4) sporazuma o trgovini in sodelovanju ter da je ta zmogljivost zdaj v fazi beta testiranja. Združeno kraljestvo je tudi navedlo, da razvija postopek avtomatizirane ocene tveganja na podlagi objektivnih dokazov za določitev podatkov iz PNR, ki se bodo hranili po odhodu potnika iz Združenega kraljestva. Na podlagi člena 552(13) sporazuma o trgovini in sodelovanju je specializirani odbor 13. oktobra 2022 proučil oceno Združenega kraljestva.

(11)

Združeno kraljestvo je 29. septembra 2022 specializiranemu odboru predložilo tudi poročilo v skladu s členom 552(12)(a) sporazuma o trgovini in sodelovanju, ki ga je pripravil neodvisni upravni organ iz člena 552(7) sporazuma o trgovini in sodelovanju, vključno z mnenjem nadzornega organa Združenega kraljestva za varstvo podatkov iz člena 525(3) sporazuma o trgovini in sodelovanju, in ki obravnava uspešno uporabo dodatnih zaščitnih ukrepov iz člena 552(11) sporazuma o trgovini in sodelovanju.

(12)

Na podlagi člena 552(13) sporazuma o trgovini in sodelovanju je specializirani odbor 13. oktobra 2022 proučil poročilo Združenega kraljestva. Ob tej priložnosti je Združeno kraljestvo odgovorilo na več vprašanj Unije in predložilo dodatne informacije o uporabi zaščitnih ukrepov za varstvo podatkov, za katere se je strinjalo, da jih bo nato dalo na voljo v pisni obliki.

(13)

Združeno kraljestvo je 21. novembra 2022 predložilo navedene dodatne informacije v pisni obliki. Zato se šteje, da posebne okoliščine iz člena 552(10) sporazuma o trgovini in sodelovanju še vedno obstajajo ter da je Združeno kraljestvo dokazalo, da je doseglo znaten napredek pri preoblikovanju svojih sistemov za obdelavo podatkov iz PNR v sisteme, ki bi omogočali izbris podatkov iz PNR v skladu s členom 552(4) sporazuma o trgovini in sodelovanju, čeprav preoblikovanja še ni bilo mogoče dokončati. Zato bi moral Partnerski svet na podlagi člena 552(13) sporazuma o trgovini in sodelovanju vmesno obdobje iz člena 552(11) sporazuma o trgovini in sodelovanju podaljšati za drugo in zadnje leto, in sicer do 31. decembra 2023.

(14)

Specializirani odbor je pristojni organ za spremljanje in pregledovanje izvajanja tretjega dela sporazuma o trgovini in sodelovanju, vključno z letno oceno neodvisnega upravnega organa Združenega kraljestva na podlagi člena 552(7) sporazuma o trgovini in sodelovanju o pristopu pristojnega organa Združenega kraljestva glede potrebe po hrambi podatkov iz PNR na podlagi člena 552(4). Pričakuje se, da bo Združeno kraljestvo do 31. decembra 2023 dokončalo vse tehnične prilagoditve, ki so potrebne, da se omogoči izbris podatkov iz PNR iz njegovih sistemov za obdelavo PNR v skladu s členom 552(4) sporazuma o trgovini in sodelovanju, ter o tem obvestilo specializirani odbor.

(15)

Sporazum o trgovini in sodelovanju je zavezujoč za vse države članice na podlagi Sklepa (EU) 2021/689, ki temelji na členu 217 Pogodbe o delovanju Evropske unije kot njegovi materialni pravni podlagi.

(16)

Tretji del sporazuma o trgovini in sodelovanju zavezuje Dansko in Irsko na podlagi Sklepa (EU) 2021/689, zaradi česar sodelujeta pri sprejetju in uporabi tega sklepa, s katerim se izvaja sporazum o trgovini in sodelovanju –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v Partnerskem svetu, ustanovljenem s členom 7(1) sporazuma o trgovini in sodelovanju, je, da se Unija strinja z drugim in zadnjim podaljšanjem, do 31. decembra 2023, vmesnega obdobja, v katerem lahko Združeno kraljestvo odstopa od obveznosti izbrisa podatkov iz evidence podatkov o potnikih po njihovem odhodu iz Združenega kraljestva na podlagi člena 552(13) sporazuma o trgovini in sodelovanju.

Člen 2

Sklep Partnerskega sveta se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 19. decembra 2022

Za Svet

predsednik

J. SÍKELA


(1)  UL L 149, 30.4.2021, str. 2.

(2)  UL L 149, 30.4.2021, str. 10.

(3)  Sklep št. 2/2021 Partnerskega sveta, ustanovljenega s Sporazumom o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna irska na drugi strani, z dne 21. decembra 2021 glede podaljšanja vmesnega obdobja, v katerem lahko Združeno kraljestvo odstopa od obveznosti izbrisa podatkov o potnikih iz evidence podatkov o potnikih po njihovem odhodu iz Združenega kraljestva (UL L 467, 29.12.2021, str. 6).

(4)  Direktiva (EU) 2016/681 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o uporabi podatkov iz evidence podatkov o potnikih (PNR) za preprečevanje, odkrivanje, preiskovanje in pregon terorističnih in hudih kaznivih dejanj (UL L 119, 4.5.2016, str. 132).


28.12.2022   

SL

Uradni list Evropske unije

L 334/99


SKLEP SVETA (EU) 2022/2575

z dne 19. decembra 2022

o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Partnerskem svetu, ustanovljenem s Sporazumom o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani, glede sprejetja sklepa o določitvi seznama posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni biti člani arbitražnega razsodišča v okviru tega sporazuma

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 217 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sporazum o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o trgovini in sodelovanju) je bil sklenjen s Sklepom Sveta (EU) 2021/689 (2) in je začel veljati 1. maja 2021.

(2)

Na podlagi člena 752(1) Sporazuma o trgovini in sodelovanju Partnerski svet, ustanovljen s členom 7(1) navedenega sporazuma, pripravi seznam posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni biti člani arbitražnega razsodišča. Seznam sestavljajo trije podseznami: en podseznam posameznikov, sestavljen na podlagi predlogov Unije; en podseznam posameznikov, sestavljen na podlagi predlogov Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske (v nadaljnjem besedilu: Združeno kraljestvo), in en podseznam posameznikov, ki niso državljani nobene od pogodbenic, za opravljanje funkcije predsednika arbitražnega razsodišča.

(3)

Na vsakem od podseznamov je vsaj pet posameznikov.

(4)

V skladu členom 741(2) Sporazuma o trgovini in sodelovanju so vsi arbitri osebe, katerih neodvisnost je nedvomna, ki so usposobljene za imenovanje na visoke sodniške položaje v svojih državah ali ki so priznani pravniki. Imajo dokazano strokovno znanje in izkušnje na področju prava in mednarodne trgovine, tudi v zvezi s posebnimi zadevami, zajetimi v naslovih I do VII, poglavju 4 naslova VIII, naslovih IX do XII prvega razdelka drugega dela ali šestega razdelka drugega dela Sporazuma o trgovini in sodelovanju, ali na področju prava in vseh drugih zadev, zajetih v tem sporazumu ali v vseh dopolnilnih sporazumih, v primeru predsednika pa tudi izkušnje v postopkih reševanja sporov.

(5)

V skladu s členom 752(3) Sporazuma o trgovini in sodelovanju na seznamu ni oseb, ki so člani, uradniki ali drugi uslužbenci institucij Unije, vlade države članice ali vlade Združenega kraljestva.

(6)

Na podlagi predlogov Unije in Združenega kraljestva se Partnerski svet dogovori o podseznamu osmih oseb za položaj predsednika arbitražnega razsodišča in o dveh podseznamih šestih oseb za položaj članov arbitražnega razsodišča.

(7)

Za določitev stališča, ki se v imenu Evropske skupnosti za atomsko energijo zastopa v Partnerskem svetu glede zadev, ki spadajo v okvir Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo, se uporablja ločen postopek.

(8)

Primerno je določiti stališče, ki naj se v imenu Unije zastopa v Partnerskem svetu –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v Partnerskem svetu, ustanovljenem s členom 7(1) Sporazuma o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani, je določeno v osnutku sklepa Partnerskega sveta, priloženem temu sklepu.

Člen 2

Sklep Partnerskega sveta se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 19. decembra 2022

Za Svet

predsednik

J. SÍKELA


(1)  UL L 149, 30.4.2021, str. 10.

(2)  Sklep Sveta (EU) 2021/689 z dne 29. aprila 2021 o sklenitvi, v imenu Unije, Sporazuma o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani in Sporazuma med Evropsko unijo ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska o varnostnih postopkih za izmenjavo in varovanje tajnih podatkov (UL L 149, 30.4.2021, str. 2).


OSNUTEK

SKLEP ŠT. … PARTNERSKEGA SVETA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O TRGOVINI IN SODELOVANJU MED EVROPSKO UNIJO IN EVROPSKO SKUPNOSTJO ZA ATOMSKO ENERGIJO NA ENI STRANI TER ZDRUŽENIM KRALJESTVOM VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA NA DRUGI STRANI

Z DNE …

O SEZNAMU POSAMEZNIKOV, KI SO PRIPRAVLJENI IN SPOSOBNI BITI ČLANI ARBITRAŽNEGA RAZSODIŠČA V SKLADU S SPORAZUMOM O TRGOVINI IN SODELOVANJU

PARTNERSKI SVET JE –

ob upoštevanju Sporazuma o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o trgovini in sodelovanju) in zlasti člena 752(1) Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 752(1) Sporazuma o trgovini in sodelovanju Partnerski svet pripravi seznam posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni biti člani arbitražnega razsodišča. Seznam vsebuje najmanj 15 oseb in je sestavljen iz treh podseznamov: (a) en podseznam posameznikov, sestavljen na podlagi predlogov Unije; (b) en podseznam posameznikov, sestavljen na podlagi predlogov Združenega kraljestva in (c) en podseznam posameznikov, ki niso državljani nobene od pogodbenic, za opravljanje funkcije predsednika arbitražnega razsodišča.

(2)

Na vsakem od podseznamov je vsaj pet posameznikov.

(3)

V skladu s členom 741 Sporazuma o trgovini in sodelovanju so vsi arbitri osebe, katerih neodvisnost je nedvomna, ki so usposobljene za imenovanje na visoke sodniške položaje v svojih državah ali ki so priznani pravniki. Imajo dokazano strokovno znanje in izkušnje na področju prava in mednarodne trgovine, tudi v zvezi s posebnimi zadevami, zajetimi v naslovih I do VII, poglavju 4 naslova VIII, naslovih IX do XII prvega razdelka drugega dela ali razdelka šest drugega dela, ali na področju prava in vseh drugih zade, zajetih v Sporazum o trgovini in sodelovanju ali v vseh dopolnilnih sporazumih, in imajo v primeru predsednika tudi izkušnje v postopkih reševanja sporov.

(4)

V skladu s členom 752(3) Sporazuma o trgovini in sodelovanju na seznamu ni oseb, ki so člani, uradniki ali drugi uslužbenci institucij Unije, vlade države članice ali vlade Združenega kraljestva.

(5)

Na podlagi predlogov Unije in Združenega kraljestva je primerno, da se Partnerski svet dogovori o dveh podseznamih šestih oseb za položaj članov arbitražnega razsodišča in o podseznamu osmih oseb za položaj predsednika arbitražnega razsodišča –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Seznam posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni biti člani arbitražnega razsodišča v skladu s Sporazumom o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani, je določen v Prilogi.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dan po sprejetju.

V/na …,

Za Partnerski svet

sopredsednika


(1)  UL L 149, 30.4.2021, str. 10.


PRILOGA

(a)

Podseznam posameznikov, sestavljen na podlagi predlogov Unije:

 

Laurence BOISSON DE CHAZOURNES

 

Irina BUGA

 

Hélène RUIZ FABRI

 

Michael HAHN

 

Crenguta LEAUA

 

Peter Leo Henri VAN DEN BOSSCHE

(b)

Podseznam posameznikov, sestavljen na podlagi predlogov Združenega kraljestva:

 

Lorand Alexander BARTELS

 

Lawrence COLLINS

 

Jean E. KALICKI

 

Surya P. SUBEDI

 

David UNTERHALTER

 

Janet M. WHITTAKER

(c)

Podseznam posameznikov za opravljanje funkcije predsednika arbitražnega razsodišča:

 

Leora BLUMBERG

 

Thomas COTTIER

 

William J. DAVEY

 

Gavan GRIFFITH

 

Valerie HUGHES

 

Campbell MCLACHLAN

 

Penelope Jane RIDINGS

 

J. Christopher THOMAS