|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 320 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 65 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
14.12.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 320/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2447
z dne 30. septembra 2022
o dopolnitvi Uredbe (EU) 2019/1700 Evropskega parlamenta in Sveta z določitvijo števila in naziva osemletnih spremenljivk na področju delovne sile za podrobne vsebine „mladi na trgu dela“, „izobrazba – podrobnosti, vključno s tem, ali je bilo izobraževanje prekinjeno ali opuščeno“ ter „uskladitev poklicnega in družinskega življenja“
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2019/1700 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. oktobra 2019 o ustanovitvi skupnega okvira za evropsko statistiko v zvezi z osebami in gospodinjstvi na podlagi podatkov na individualni ravni, zbranih z vzorci, spremembi uredb (ES) št. 808/2004, (ES) št. 452/2008 in (ES) št. 1338/2008 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1177/2003 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 (1) in zlasti člena 6(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Za kritje potreb, opredeljenih v ustreznih podrobnih vsebinah na področju delovne sile, bi morala Komisija določiti število in naziv osemletnih spremenljivk, ki jih je treba prvič zbrati v letih 2024 in 2025. |
|
(2) |
Komisija bi morala določiti število in naziv osemletnih spremenljivk za podrobne vsebine na področju delovne sile „mladi na trgu dela“, „izobrazba – podrobnosti, vključno s tem, ali je bilo izobraževanje prekinjeno ali opuščeno“ ter „uskladitev poklicnega in družinskega življenja“ – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Število in naziv osemletnih spremenljivk za podrobne vsebine na področju delovne sile „mladi na trgu dela“, „izobrazba – podrobnosti, vključno s tem, ali je bilo izobraževanje prekinjeno ali opuščeno“ ter „uskladitev poklicnega in družinskega življenja“ se določijo v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. septembra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
PRILOGA
Število in naziv osemletnih spremenljivk na področju delovne sile, ki se zberejo za podrobne vsebine „mladi na trgu dela“, „izobrazba – podrobnosti, vključno s tem, ali je bilo izobraževanje prekinjeno ali opuščeno“ (prva izvedba v letu 2024) ter „uskladitev poklicnega in družinskega življenja“ (prva izvedba v letu 2025)
|
Vsebina |
Podrobna vsebina |
Oznaka spremenljivke |
Ime spremenljivke |
|
03e. Udeležba na trgu dela – 3 zbrane spremenljivke (3 osemletne) |
Mladi na trgu dela |
LEVMATCH |
Ujemanje stopnje izobrazbe s sedanjo ali zadnjo glavno zaposlitvijo |
|
FIELDMATCH |
Ujemanje med področjem najvišje stopnje uspešno zaključene izobrazbe in sedanjo ali zadnjo glavno zaposlitvijo |
||
|
SKILLMATCH |
Ujemanje znanj in spretnosti s sedanjo ali zadnjo glavno zaposlitvijo |
||
|
04b. Izobrazba in izobrazbeno ozadje – 4 zbrane spremenljivke (4 osemletne) |
Izobrazba – podrobnosti, vključno s tem, ali je bilo izobraževanje prekinjeno ali opuščeno |
DROPEDUC |
Opuščeno formalno izobraževanje ali usposabljanje |
|
DROPEDUCLEVEL |
Stopnja opuščenega formalnega izobraževanja ali usposabljanja |
||
|
DROPEDUCREAS |
Glavni razlog za nedokončanje programa formalnega izobraževalnega iz DROPEDUCLEVEL |
||
|
MEDLEVQUAL |
Srednješolska izobrazba |
||
|
03f. Udeležba na trgu dela – 11 zbranih spremenljivk (11 osemletnih) |
Usklajevanje poklicnega in družinskega življenja |
CHCARRES |
Obstoj rednih obveznosti oskrbe otrok do 14. leta starosti |
|
CHCARAGE |
Starost najmlajšega otroka ali vnuka, ki potrebuje oskrbo |
||
|
CHCARUSE |
Uporaba storitev otroškega varstva |
||
|
CHCAROBS |
Glavni razlog za neuporabo storitev otroškega varstva |
||
|
ELCARRES |
Obstoj rednih obveznosti oskrbe bolnih, slabotnih ali invalidnih sorodnikov, starih 15 let in več |
||
|
ELCARINT |
Intenzivnost oskrbe bolnih, slabotnih ali invalidnih sorodnikov |
||
|
CAREFFEM |
Vpliv obveznosti oskrbe na zaposlovanje |
||
|
WORKOBS |
Glavna ovira pri delu za usklajevanje poklicnega in družinskega življenja |
||
|
CHNUMBER |
Število lastnih otrok, za katere skrbi oseba |
||
|
PARLEAV |
Uporaba dopusta iz družinskih razlogov |
||
|
PARLENG |
Dolžina uporabljenega dopusta iz družinskih razlogov |
|
14.12.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 320/4 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2448
z dne 13. decembra 2022
o določitvi operativnih smernic o dokazih za skladnost s trajnostnimi merili za gozdno biomaso iz člena 29 Direktive (EU) 2018/2001 Evropskega parlamenta in Sveta
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive (EU) 2018/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov (1) in zlasti člena 29(8) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Direktiva (EU) 2018/2001 določa nova trajnostna merila za gozdno biomaso, ki se uporablja za proizvodnjo energije, da bi se ta lahko upoštevala pri evropskih ciljih in nacionalnih prispevkih, bila del obveznosti glede energije iz obnovljivih virov, ki izhajajo iz členov 23 in 25, ter bila upravičena do javne podpore. Poleg tega Direktiva (EU) 2018/2001 od držav članic zahteva, da pri oblikovanju programov podpore za obnovljive vire energije preučijo, ali obstaja trajnostni vir biomase, in ustrezno upoštevajo načela krožnega gospodarstva in hierarhije ravnanja z odpadki, določena v Direktivi 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2), da bi tako preprečili nepotrebna izkrivljanja na trgih surovin. |
|
(2) |
V tem okviru je treba gozdno biomaso, ki se uporablja za proizvodnjo energije, šteti za trajnostno, če izpolnjuje trajnostna merila iz člena 29(6) in (7) Direktive (EU) 2018/2001, ki obravnavajo sečnjo gozdov in emisije zaradi rabe zemljišč, spremembe rabe zemljišč in gozdarstva (LULUCF). |
|
(3) |
Za zagotovitev skladnosti med cilji Direktive (EU) 2018/2001 in okoljsko zakonodajo Unije ter zanesljivim in harmoniziranim izvajanjem novih trajnostnih meril za gozdno biomaso s strani držav članic in gospodarskih subjektov mora Komisija v skladu z Direktivo (EU) 2018/2001 sprejeti izvedbene akte, s katerimi se določijo operativne smernice o dokazih za skladnost s temi merili. |
|
(4) |
Za zmanjšanje tveganja uporabe gozdne biomase, ki ni v skladu z merili trajnostne sečnje, bi morali gospodarski subjekti izvesti oceno na podlagi tveganja, ki temelji na obstoječi zakonodaji o trajnostnem gospodarjenju z gozdovi, vključno s sistemi spremljanja in izvrševanja, ki veljajo v državi izvora gozdne biomase. V ta namen bi morali za pridobljeno gozdno biomaso veljati nacionalni in podnacionalni zakoni in predpisi, ki izpolnjujejo merila za sečnjo iz člena 29(6)(a) Direktive (EU) 2018/2001. Gospodarski subjekti bi morali oceniti tudi, ali obstajajo sistemi spremljanja in izvrševanja ter ali ni dokazov o znatnem neizvrševanju zadevne nacionalne ali podnacionalne zakonodaje. V ta namen bi morali gospodarski subjekti uporabljati pravne ocene in poročila, ki jih pripravijo Evropska komisija (3), mednarodne organizacije ali nacionalne vladne organizacije, vključno z informacijami, ki jih zagotovijo nevladne organizacije in znanstvene organizacije strokovnjakov za gozdarstvo. Pri oceni na podlagi tveganja bi bilo treba upoštevati tudi vse ustrezne tekoče postopke za ugotavljanje kršitev, ki jih je sprožila Komisija in ki so razvidni iz javno dostopne podatkovne zbirke Komisije o kršitvah, in vse ustrezne odločitve Sodišča Evropske unije o kršitvah šteti kot dokaze o neizvrševanju. |
|
(5) |
Če na nacionalni ravni ni dokazov o skladnosti z enim ali več merili za sečnjo iz člena 29(6)(a) Direktive (EU) 2018/2001, bi bilo treba gozdno biomaso obravnavati kot zelo tvegano. V takih primerih bi morali gospodarski subjekti predložiti podrobnejše dokaze, da so merila za sečnjo iz člena 29(6), točka (b), Direktive (EU) 2018/2001 izpolnjena s sistemi upravljanja na ravni območja izvora. V zvezi s tem je treba podrobneje določiti dokaze o trajnostnosti, ki bi jih morali gospodarski subjekti predložiti s sistemi upravljanja na ravni gozdarskega območja izvora, v primerjavi s tistimi, ki se zahtevajo v okviru nacionalne in podnacionalne ocene skladnosti. S tem se bo zagotovilo učinkovito izpolnjevanje meril za sečnjo, zlasti meril za obnovo gozda, ohranjanje zavarovanih območij, zmanjšanje vplivov sečnje na kakovost tal in biotsko raznovrstnost ter ohranjanje ali izboljšanje dolgoročne proizvodne zmogljivosti gozda. |
|
(6) |
Da bi zagotovili pravilno upoštevanje biogenih emisij in odvzemov, povezanih s pridobivanjem gozdne biomase, je treba zagotoviti, da gozdna biomasa izpolnjuje merila LULUCF na nacionalni ravni. Zlasti država ali organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje, iz katere izvira biomasa, bi morala biti pogodbenica Pariškega sporazuma. Poleg tega bi morala zadevna država ali organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje v smislu Pariškega sporazuma predložiti nacionalno določeni prispevek (NDC), ki zajema emisije in odvzeme zaradi rabe zemljišč, kmetijstva in gozdarstva ter zagotavlja, da se spremembe v zalogah ogljika, povezane s pridobivanjem biomase, upoštevajo pri zavezi države ali organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje za zmanjšanje ali omejitev emisij toplogrednih plinov, kot je določeno v NDC. Druga možnost je, da ima nacionalno ali podnacionalno zakonodajo, ki se uporablja na območju sečnje, da se ohranijo ali povečajo zaloge in ponori ogljika. Poleg tega bi bilo treba predložiti dokaze, da sporočene emisije iz sektorja LULUCF ne presegajo odvzemov in da se ponori ogljika v gozdovih v ustreznem referenčnem obdobju vzdržujejo ali krepijo. |
|
(7) |
Kadar skladnosti z merili LULUCF iz člena 29(7), točka (a), Direktive (EU) 2018/2001 ni mogoče dokazati, morajo gospodarski subjekti predložiti dodatne dokaze o obstoju sistemov upravljanja na ravni območja izvora, da se zagotovi dolgoročno ohranjanje ali povečanje ravni zalog in ponorov ogljika v gozdovih. Takšni sistemi bi morali vključevati vsaj informacije iz načrtovanja, usmerjenega v prihodnost, in rednega spremljanja razvoja zalog in ponorov ogljika v gozdovih na ravni območja izvora. |
|
(8) |
Da bi zagotovili zanesljivo preverjanje novih trajnostnih meril za gozdno biomaso, bi morale biti informacije, ki jih predložijo gospodarski subjekti, pregledne, točne, zanesljive in zaščitene pred goljufijami, gospodarski subjekti pa bi morali imeti možnost, da se oprejo na zanesljiva pravila za certificiranje. Ta pravila bi morala upoštevati vlogo prostovoljnih nacionalnih ali mednarodnih sistemov certificiranja, ki jih Komisija priznava v skladu z odstavkom 4 člena 30 Direktive (EU) 2018/2001. |
|
(9) |
Da bi se zmanjšalo upravno breme, bi morale države članice gospodarskim subjektom olajšati delo z dajanjem na voljo podatkov, vključno s prostorskimi podatki in evidencami, za namene načrtovanja in spremljanja. |
|
(10) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora za trajnostna pogonska biogoriva, druga tekoča biogoriva in biomasna goriva – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Vsebina in področje uporabe
Ta uredba določa operativne smernice, ki jih morajo države članice uporabljati za zagotovitev zanesljivega in harmoniziranega izvajanja trajnostnih meril, ki temeljijo na tveganju, za proizvodnjo pogonskih biogoriv, drugih tekočih biogoriv in biomasnih goriv iz gozdne biomase iz člena 29(6) in (7) Direktive (EU) 2018/2001.
Člen 2
Opredelitev pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
— |
„merila za sečnjo na nacionalni ali podnacionalni ravni“ pomenijo merila iz člena 29(6)(a) Direktive (EU) 2018/2001; |
|
— |
„merila za sečnjo na ravni območja izvora“ pomenijo merila iz člena 29(6)(b) Direktive (EU) 2018/2001; |
|
— |
„država sečnje“ pomeni državo ali ozemlje, kjer je bila surovina iz gozdne biomase pridobljena; |
|
— |
„zasajeni gozd“ pomeni gozd, sestavljen pretežno iz dreves, vzpostavljenih s sajenjem in/ali namerno setvijo, če se pričakuje, da bodo posajena ali posejana drevesa predstavljala več kot petdeset odstotkov rastočega staleža ob zrelosti; to vključuje panjevce z dreves, ki so bila prvotno posajena ali posejana; |
|
— |
„gozdni nasad“ pomeni zasajeni gozd, s katerim se intenzivno gospodari in pri sajenju in zrelosti sestoja izpolnjuje vsa naslednja merila: ena ali dve vrsti, enakomeren starostni razred in enakomeren razmik. Vključuje hitro rastoče nasade za les, vlakna in energijo ter izključuje gozdove, zasajene za varstvo ali obnovo ekosistemov, ter gozdove, vzpostavljene s sajenjem ali setvijo, ki so glede zrelosti sestoja podobni ali bodo podobni gozdovom, ki se naravno obnavljajo; |
|
— |
„štori in korenine“ pomenijo dele celotne prostornine drevesa, razen prostornine lesne biomase nad štori, pri čemer se kot višina štora upošteva višina, pri kateri bi bilo drevo posekano v skladu z običajnimi postopki sečnje v zadevni državi ali regiji; |
|
— |
„odmrli les“ pomeni vso neživo lesno biomaso, ki ni v stelji, ne glede na to, ali je stoječa, ležeča ali v tleh, vključno z lesom, ki leži na površini, grobimi ostanki, odmrlimi koreninami in štori s premerom, najmanj 10 cm ali drugim premerom, ki se uporablja v zadevni državi; |
|
— |
„dolgoročna proizvodna zmogljivost“ pomeni zdravje gozda in njegovo sposobnost, da neprekinjeno in trajnostno zagotavlja dobrine, kot je les različnih kakovostnih razredov, ter nelesne gozdne proizvode in funkcije ekosistema, vključno s čiščenjem zraka in vode, ohranjanjem habitatov divjih živali, rekreacijo ali kulturnim kapitalom, v daljšem časovnem obdobju in po potrebi povezuje več zaporednih gozdarskih ciklov; |
|
— |
„sistem upravljanja“ pomeni informacije, zbrane o gozdnem območju na ravni območja izvora, tudi v obliki besedila, zemljevidov, preglednic in grafov, ter načrtovane in izvedene strategije ali dejavnosti upravljanja za doseganje ciljev upravljanja ali razvoja gozdnih virov; |
|
— |
pojem „naravne motnje“ ima pomen, ki je opredeljen v členu 3(9) Uredbe (EU) 2018/841 Evropskega parlamenta in Sveta (4); |
|
— |
„neto letni prirastek“ pomeni letno rast prostornine staleža živih dreves, ki je na voljo, zmanjšano za povprečno naravno umrljivost tega staleža; |
|
— |
„merila LULUCF na nacionalni ravni“ pomenijo merila iz člena 29(7)(a) Direktive (EU) 2018/2001; |
|
— |
„merila LULUCF na ravni območja izvora“ pomenijo merila iz člena 29(7), točka (b), Direktive (EU) 2018/2001; |
|
— |
„zaloga ogljika“ ima pomen, kot ga določa člen 3(4) Uredbe (EU) 2018/841; |
|
— |
„ponor ogljika“ ima pomen, kot ga določa člen 3(1) Uredbe (EU) 2018/841; |
|
— |
„prva točka zbiranja“ ima pomen, kot ga določa člen 2(12) Izvedbene uredbe (EU) 2022/996 (5); |
|
— |
„revizija prve strani“ pomeni lastno izjavo gospodarskega subjekta, ki oskrbuje prvo točko zbiranja; |
|
— |
„revizija druge strani“ pomeni revizijo dobavitelja s strani gospodarskega subjekta, ki upravlja prvo točko zbiranja; |
|
— |
„revizija tretje strani“ pomeni revizijo gospodarskega subjekta, ki jo izvaja tretja stran, neodvisna od organizacije, ki je predmet revizije; |
|
— |
„gospodarski subjekt“ ima pomen, kot ga določa člen 2(11) Izvedbene uredbe (EU) 2022/996. |
Člen 3
Ocena skladnosti z merili za sečnjo na nacionalni ali podnacionalni ravni
1. Države članice zahtevajo, da gospodarski subjekti predložijo revidirane informacije, ki dokazujejo skladnost z merili za sečnjo na nacionalni ali podnacionalni ravni. V ta namen gospodarski subjekti izvedejo oceno na podlagi tveganja, ki zagotavlja natančne, posodobljene in preverljive dokaze o vseh naslednjih elementih:
|
(a) |
državi sečnje in po potrebi podnacionalni regiji, kjer je bila gozdna biomasa pridobljena, ter |
|
(b) |
da nacionalna ali podnacionalna zakonodaja, ki se uporablja na območju sečnje, zagotavlja:
|
|
(c) |
obstoja sistemov za zagotavljanje spremljanja izvajanja in izvrševanja nacionalne in podnacionalne zakonodaje iz točke (b), vključno z informacijami o naslednjih elementih: organih, pristojnih za spremljanje, izvajanje in izvrševanje, sankcijah za neskladnost, sistemih za pritožbe na odločbe in dostopu javnosti do informacij; |
|
(d) |
da ni bistvenega neizvrševanja nacionalnih in/ali podnacionalnih zakonov in predpisov iz točke (b). |
2. V zvezi z dokazi iz točke (d) odstavka 1 gospodarski subjekti upoštevajo vse pravne ocene in poročila, ki jih pripravijo nacionalne ali mednarodne vladne organizacije in v katerih je podrobno opisano neizvrševanje nacionalne ali podnacionalne zakonodaje iz točke (b) odstavka 1. Upoštevajo se tudi vsi ustrezni tekoči postopki za ugotavljanje kršitev, ki jih Evropska komisija uvede proti državi članici na podlagi ustrezne zakonodaje Unije. Obstoj sodbe Sodišča zoper državo članico zaradi kršitve ustrezne zakonodaje Unije, kot je Uredba (EU) št. 995/2010, se šteje za dokaz takšnega neizvrševanja.
3. Države članice lahko za zmanjšanje upravnega bremena za gospodarske subjekte vzpostavijo javne podatkovne zbirke z najnovejšimi informacijami o elementih iz tega člena in subjektom olajšajo dostop do informacij, vključno z javnimi prostorskimi podatki in javnimi evidencami. Države članice lahko v ta namen zagotovijo ustrezno usposabljanje.
4. Gospodarski subjekti se lahko odločijo, da neposredno dokažejo skladnost z merili za sečnjo na ravni območja izvora v skladu s členom 4.
Člen 4
Ocena skladnosti z merili za sečnjo na ravni gozdarskega območja izvora
Kadar dokazila o skladnosti z enim ali več merili za sečnjo na nacionalni ali podnacionalni ravni niso na voljo, države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da predložijo revidirane informacije, da so bila ta merila izpolnjena prek sistemov upravljanja, ki so vzpostavljeni in se izvajajo na ravni območja izvora. V ta namen gospodarski subjekti zagotovijo natančne, posodobljene in preverljive dokaze o naslednjih elementih:
|
(a) |
prostorskih mejah območja izvora, za katero je treba dokazati skladnost in na katerem se uporabljajo sistemi upravljanja iz točke (b), vključno z geografskimi koordinatami ali parcelami; |
|
(b) |
sistemih upravljanja, ki se uporabljajo na območju izvora in zagotavljajo:
|
Člen 5
Ocena skladnosti z merili LULUCF na nacionalni ravni
Države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da predložijo revidirane informacije, ki potrjujejo skladnost z merili o rabi zemljišč, spremembi rabe zemljišč in gozdarstvu (LULUCF) na nacionalni ravni. Gospodarski subjekti v ta namen predložijo točne, posodobljene in preverljive dokaze, da je država ali organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje, iz katere izvira gozdna biomasa, pogodbenica Pariškega sporazuma in izpolnjuje enega od naslednjih dveh sklopov pogojev:
|
(i) |
predložila je nacionalno določen prispevek (NDC) v skladu s Pariškim sporazumom o podnebnih spremembah iz leta 2015, sprejetega na podlagi 21. konference pogodbenic Okvirne konvencije Združenih narodov o spremembi podnebja, ki izpolnjuje naslednje zahteve:
|
|
(ii) |
obstajajo nacionalni ali podnacionalni predpisi, ki se uporabljajo za območje sečnje, za ohranjanje in povečevanje zalog in ponorov ogljika v gozdovih. Poleg tega se predložijo dokazi, da sporočene emisije iz sektorja LULUCF ne presegajo odvzemov, kar se lahko dokaže s predložitvijo dokazov, da sporočene emisije iz sektorja LULUCF v povprečju ne presegajo odvzemov v desetih letih pred pridobivanjem gozdne biomase ter da se zaloge in ponori ogljika med zadnjima dvema zaporednima desetletnima obdobjema pred pridobivanjem gozdne biomase ohranjajo ali povečujejo. |
Da se zmanjša upravno breme za gospodarske subjekte, jim lahko države članice zagotovijo najnovejše informacije o elementih iz tega člena.
Člen 6
Ocena skladnosti z merili LULUCF na ravni gozdarskega območja izvora
Kadar dokazila o skladnosti z merili LULUCF na nacionalni ravni niso na voljo, države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da predložijo revidirane informacije, ki potrjujejo obstoj in izvajanje sistemov upravljanja na ravni gozdarskega območja izvora, da se zagotovi dolgoročno ohranjanje ali povečanje ravni zalog in ponorov ogljika v gozdovih. V ta namen gospodarski subjekti predložijo natančne, posodobljene in preverljive dokaze v skladu z naslednjimi zahtevami:
|
(a) |
opredelitev prostorskih meja območja izvora, za katero je treba dokazati skladnost, na primer z geografskimi koordinatami, zemljišči ali parcelami, vključno z revirji in trakti zemljišč, in opredelitev ustreznih skladišč ogljika v gozdu, vključno z nadzemno biomaso, podzemno biomaso, steljo, odmrlim lesom in organskim ogljikom v tleh; |
|
(b) |
izračun povprečne zaloge in ponore ogljika v gozdu v preteklem referenčnem obdobju, da se vzpostavi referenčno merilo za primerjavo ohranjanja ali krepitve zalog in ponorov ogljika v gozdu na območju izvora. Gospodarski subjekti uporabijo referenčno obdobje 2000–2009 ali drugo podobno dolgo obdobje, ki je čim bližje obdobju 2000–2009, da olajšajo uporabo podatkov iz evidenc gozdov ali ublažijo učinke naravnih motenj ali drugih ekstremnih dogodkov. Gospodarski subjekti ustrezno utemeljijo izbiro svojega referenčnega obdobja. Gospodarski subjekt oceni referenčne vrednosti za vsa ustrezna skladišča ogljika, ki so posamično opredeljena v skladu s točko (a); |
|
(c) |
opis scenarija pričakovanih praks gospodarjenja z gozdovi na območju izvora za predvideno dolgoročno obdobje, ki zajema vsaj 30 let po sečnji, iz katere se pridobiva biomasa. Ta scenarij se pripravi na podlagi praks gospodarjenja z gozdovi na območju izvora, dokumentiranem za zgodovinsko referenčno obdobje, ali na podlagi obstoječih načrtov upravljanja z gozdovi ali drugih preverljivih dokazov; |
|
(d) |
ocena povprečnih zalog in ponorov ogljika na območju izvora v predvidenem dolgoročnem obdobju, ki zajema vsaj 30 let, odvisno od hitrosti rasti gozda, po sečnji gozdne biomase. Za zagotovitev primerljivosti s preteklim referenčnim obdobjem se pri teh ocenah uporabijo ista skladišča ogljika, podatki in metode iz točk (a) in (b). Če gospodarski subjekti ne morejo količinsko opredeliti enega ali več skladišč, opredeljenih v skladu s točko (a), to ustrezno utemeljijo; |
|
(e) |
primerjava povprečnih zalog in ponorov ogljika v gozdu na ustreznem območju izvora v predvidenem dolgoročnem obdobju z zalogami in ponori ogljika v gozdu v preteklem referenčnem obdobju. Če so povprečne zaloge in ponori ogljika v gozdovih v predvidenem dolgoročnem obdobju enaki ali višji od povprečnih zalog in ponorov ogljika v preteklem referenčnem obdobju, je gozdna biomasa v skladu z merili LULUCF na ravni gozdarskega območja izvora. Gospodarski subjekti vzpostavijo ustrezne sisteme spremljanja in preverjanja dejanskega razvoja zalog in ponorov ogljika v dokazani skladnosti z zahtevami iz tega člena. |
Člen 7
Revizija in preverjanje
1. Države članice sprejmejo ukrepe, s katerimi zagotovijo, da gospodarski subjekti:
|
(a) |
predložijo zanesljive informacije, ki utemeljujejo njihove trditve glede trajnostnosti in dokazujejo, da so bile zahteve iz členov 3 do 6 ustrezno izpolnjene, ter na zahtevo dajo na voljo podrobne podatke, ki so bili uporabljeni za zbiranje teh informacij. Če se za dokazovanje skladnosti z merili za sečnjo in merili LULUCF predložijo drugi dokazi, taki dokazi ustrezajo visokemu standardu zanesljivosti in preverljivosti; |
|
(b) |
uporabijo sistem masne bilance iz odstavka 1 člena 30 Direktive (EU) 2018/2001; |
|
(c) |
poskrbijo za ustrezen standard neodvisne revizije predloženih informacij, ki jo izvede tretja stran, razen za skladnost z merili za sečnjo in LULUCF na nacionalni in podnacionalni ravni, za katero se lahko zagotovi revizija prve ali druge strani do prve točke zbiranja gozdne biomase; |
|
(d) |
zagotovijo ustrezno raven preglednosti ob upoštevanju potrebe po javnem nadzoru revizijskega pristopa; |
|
(e) |
zagotovijo dokazila, da se ustrezne revizije redno izvajajo, po potrebi tudi z rednimi inšpekcijskimi pregledi. |
2. Države članice sprejmejo ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se pri reviziji iz točke (c) prvega odstavka ocenijo pogostost in metodologija vzorčenja ter zanesljivost podatkov in preveri, ali so informacije, ki jih predložijo gospodarski subjekti, točne, zanesljive in zaščitene pred goljufijami.
3. Gospodarski subjekti lahko za dokazovanje skladnosti z merili iz členov 3 do 6 te uredbe uporabijo prostovoljne nacionalne ali mednarodne sisteme, ki jih Komisija priznava v skladu s členom 30(4) Direktive (EU) 2018/2001.
4. Izvede se lahko skupinska revizija v skladu s pogoji iz člena 12 Izvedbene uredbe (EU) 2022/996, da se olajša upravno breme, zlasti za male gospodarske subjekte.
Člen 8
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. decembra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 328, 21.12.2018, str. 82.
(2) Direktiva 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008 o odpadkih in razveljavitvi nekaterih direktiv (UL L 312, 22.11.2008, str. 3).
(3) Kot je projekt „ REDIIBIO. Tehnična pomoč za pripravo smernic za izvajanje novih trajnostnih meril za bioenergijo, določenih v revidirani direktivi o energiji iz obnovljivih virov, 2021 “.
(4) Uredba (EU) 2018/841 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o vključitvi emisij toplogrednih plinov in odvzemov zaradi rabe zemljišč, spremembe rabe zemljišč in gozdarstva v okvir podnebne in energetske politike do leta 2030 ter spremembi Uredbe (EU) št. 525/2013 in Sklepa št. 529/2013/EU (UL L 156, 19.6.2018, str. 1).
(5) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/996 z dne 14. junija 2022 o pravilih za preverjanje trajnostnih meril, meril za prihranek emisij toplogrednih plinov in meril za nizko tveganje za posredno spremembo rabe zemljišč (UL L 168, 27.6.2022, str. 1).
(6) Uredba (EU) št. 995/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. oktobra 2010 o določitvi obveznosti gospodarskih subjektov, ki dajejo na trg les in lesne proizvode (UL L 295, 12.11.2010, str. 23).
|
14.12.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 320/12 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2449
z dne 13. decembra 2022
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 612/2013 glede podatkov, evidentiranih v sporočilih v zvezi z registracijo gospodarskih subjektov, vključenih v gibanje trošarinskega blaga, ki je bilo sproščeno v porabo v eni državi članici in se giba v drugo državo članico, da bi se tam dobavilo v komercialne namene
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 389/2012 z dne 2. maja 2012 o upravnem sodelovanju na področju trošarin in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2073/2004 (1) ter zlasti člena 22 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 1 Sklepa (EU) 2020/263 Evropskega parlamenta in Sveta (2) se trenutno uporablja za nadzor gibanja trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine v smislu člena 3, točka 6, Direktive Sveta (EU) 2020/262 (3). Navedena direktiva razširja uporabo računalniško podprtega sistema iz člena 1 Sklepa (EU) 2020/263 (v nadaljnjem besedilu: računalniško podprti sistem) na nadzor trošarinskega blaga, ki je bilo sproščeno v porabo na ozemlju ene države članice in se giba na ozemlje druge države članice, da bi se tam dobavilo v komercialne namene. Tako gibanje se z učinkom od 13. februarja 2023 izvede na podlagi elektronskega poenostavljenega administrativnega dokumenta, ki ga pošiljatelj predloži z uporabo računalniško podprtega sistema. Do navedenega datuma se uporablja Uredba Komisije (EGS) št. 3649/92 (4), v skladu s katero tako gibanje poteka na podlagi dokumenta v papirni obliki, in sicer poenostavljenega spremnega dokumenta. |
|
(2) |
Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1636 (5) določa strukturo in vsebino elektronskega poenostavljenega administrativnega dokumenta, izmenjanega prek računalniško podprtega sistema, ter s 13. februarjem 2023 razveljavlja Uredbo (EGS) št. 3649/92. |
|
(3) |
Strukturo in vsebino elektronskih administrativnih dokumentov, izmenjanih prek računalniško podprtega sistema, ureja Uredba Komisije (ES) št. 684/2009 (6) o izvajanju Direktive Sveta 2008/118/ES (7) v zvezi z gibanjem trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine. Struktura in vsebina elektronskih administrativnih dokumentov, določenih z Delegirano uredbo (EU) 2022/1636, ter pravila in postopki iz Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2022/1637 (8) nadomestijo tiste iz Uredbe (ES) št. 684/2009. Zaradi jasnosti je treba spremeniti sklicevanja na Uredbo (ES) št. 684/2009 v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 612/2013 (9). |
|
(4) |
Člen 19 Uredbe (EU) št. 389/2012 določa obveznost držav članic, da vodijo elektronske evidence dovoljenj gospodarskih subjektov in trošarinskih skladišč, ki se ukvarjajo z gibanjem trošarinskega blaga. |
|
(5) |
Uredba Sveta (EU) 2020/261 (10) razširja področje uporabe člena 19 Uredbe (EU) št. 389/2012 z učinkom od 13. februarja 2023 na dve novi kategoriji gospodarskih subjektov, in sicer certificirane pošiljatelje in certificirane prejemnike, ki premikajo trošarinsko blago, ki je že bilo sproščeno za porabo. |
|
(6) |
Uredba Sveta (EU) 2021/774 (11) razširja področje uporabe člena 19 Uredbe (EU) št. 389/2012 z učinkom od 13. februarja 2023 na dve novi kategoriji gospodarskih subjektov, in sicer certificirane pošiljatelje in certificirane prejemnike, ki samo občasno premikajo trošarinsko blago, ki je že bilo sproščeno za porabo. |
|
(7) |
Izvedbena uredba (EU) št. 612/2013 določa informacije, ki jih je treba zabeležiti v sporočilih o registraciji gospodarskih subjektov in trošarinskih skladišč, vključenih v gibanje trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine. Področje uporabe navedene izvedbene uredbe bi bilo treba razširiti na podatke, ki se zabeležijo v sporočilih v zvezi z registracijo gospodarskih subjektov, vključenih v gibanje trošarinskega blaga, ki je že bilo sproščeno za porabo. |
|
(8) |
Direktiva (EU) 2020/262 nadomešča in razveljavlja Direktivo 2008/118/ES z učinkom od 13. februarja 2023. Zaradi jasnosti bi bilo treba sklice v Izvedbeni uredbi (EU) št. 612/2013 na Direktivo 2008/118/ES spremeniti. |
|
(9) |
Priloga I k Izvedbeni uredbi (EU) št. 612/2013 določa strukturo in vsebino sporočil v zvezi z registracijo gospodarskih subjektov in trošarinskih skladišč v nacionalnih evidencah in centralni evidenci na področju trošarinskega blaga, ki se giblje pod režimom odloga plačila trošarine. Področje uporabe takih sporočil bi bilo treba spremeniti, da bo vključevalo nove vrste gospodarskih subjektov, vključenih v gibanje trošarinskega blaga, ki je že bilo sproščeno v porabo. |
|
(10) |
Več tehničnih posodobitev računalniško podprtega sistema še ni bilo upoštevanih v tabeli 3 Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) št. 612/2013. Zato bi bilo treba tabelo ustrezno spremeniti. |
|
(11) |
Priloga II k Izvedbeni uredbi (EU) št. 612/2013 določa oznake, potrebne za izpolnjevanje nekaterih podatkovnih polj v sporočilih v zvezi z dovoljenjem gospodarskih subjektov in trošarinskih skladišč v nacionalnih evidencah in centralni evidenci iz člena 19 Uredbe (EU) št. 389/2012. Pristojni organi gospodarskim subjektom zagotovijo dovoljenja za gibanje trošarinskega blaga, vsakemu dovoljenju pa se dodeli enotna trošarinska številka iz člena 19(2) Uredbe (EU) št. 389/2012. Gospodarskemu subjektu se lahko izda več kot ena vrsta dovoljenja. Države članice lahko za namene nadzora in analize tveganja združijo več enotnih trošarinskih številk gospodarskega subjekta pod en sam univerzalen identifikator trošarinskega gospodarskega subjekta. Zato bi bilo treba v navedeno prilogo dodati seznam oznak. |
|
(12) |
Izvedbeno uredbo (EU) št. 612/2013 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(13) |
Ker naj bi se razširitev uporabe računalniško podprtega sistema začela uporabljati 13. februarja 2023, bi bilo treba začetek uporabe te uredbe odložiti do navedenega datuma. |
|
(14) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za trošarine – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvedbena uredba (EU) št. 612/2013 se spremeni:
|
(1) |
v členu 1 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: „3. Kadar so za izpolnjevanje nekaterih podatkovnih polj v sporočilih iz odstavka 1 potrebne oznake, se uporabijo oznake iz Priloge II k tej uredbi ali Priloge II k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2022/1636 (*1). (*1) Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1636 z dne 5. julija 2022 o dopolnitvi Direktive Sveta (EU) 2020/262 z določitvijo strukture in vsebine dokumentov, izmenjanih v okviru gibanja trošarinskega blaga, ter določitvijo praga za izgube zaradi narave blaga (UL L 247, 23.9.2022, str. 2).“ ;" |
|
(2) |
v členu 6 se odstavek 3 spremeni:
|
|
(3) |
Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi; |
|
(4) |
Priloga II se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 13. februarja 2023.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. decembra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 121, 8.5.2012, str. 1.
(2) Sklep (EU) 2020/263 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2020 o informatizaciji gibanja in nadzora trošarinskega blaga (UL L 58, 27.2.2020, str. 43).
(3) Direktiva Sveta (EU) 2020/262 z dne 19. decembra 2019 o določitvi splošnega režima za trošarino (UL L 58, 27.2.2020, str. 4).
(4) Uredba Komisije (EGS) št. 3649/92 z dne 17. decembra 1992 o poenostavljenem spremnem dokumentu za gibanje trošarinskih izdelkov v Skupnosti, ki so bili sproščeni za porabo v državi članici odpreme (UL L 369, 18.12.1992, str. 17).
(5) Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1636 z dne 5. julija 2022 o dopolnitvi Direktive Sveta (EU) 2020/262 z določitvijo strukture in vsebine dokumentov, izmenjanih v okviru gibanja trošarinskega blaga, ter določitvijo praga za izgube zaradi narave blaga (UL L 247, 23.9.2022, str. 2).
(6) Uredba Komisije (ES) št. 684/2009 z dne 24. julija 2009 o izvajanju Direktive Sveta 2008/118/ES v zvezi z računalniškimi postopki za gibanje trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine (UL L 197, 29.7.2009, str. 24).
(7) Direktiva Sveta 2008/118/ES z dne 16. decembra 2008 o splošnem režimu za trošarino in o razveljavitvi Direktive 92/12/EGS (UL L 9, 14.1.2009, str. 12).
(8) Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1637 z dne 5. julija 2022 o določitvi pravil za uporabo Direktive Sveta (EU) 2020/262 v zvezi z uporabo dokumentov v okviru gibanja trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine in gibanja trošarinskega blaga po sprostitvi v porabo ter o določitvi obrazca, ki se uporabi za potrdilo o oprostitvi (UL L 247, 23.9.2022, str. 57).
(9) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 612/2013 z dne 25. junija 2013 o delovanju evidence gospodarskih subjektov in trošarinskih skladišč, z njimi povezanih statističnih podatkih in poročanju v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 389/2012 o upravnem sodelovanju na področju trošarin (UL L 173, 26.6.2013, str. 9).
(10) Uredba Sveta (EU) 2020/261 z dne 19. decembra 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 389/2012 o upravnem sodelovanju na področju trošarin glede vsebine elektronskih evidenc (UL L 58, 27.2.2020, str. 1).
(11) Uredba Sveta (EU) 2021/774 z dne 10. maja 2021 o spremembi Uredbe (EU) št. 389/2012 o upravnem sodelovanju na področju trošarin glede vsebine elektronskih evidenc (UL L 167, 12.5.2021, str. 1).
PRILOGA I
Priloga I k Izvedbeni uredbi (EU) št. 612/2013 se spremeni:
|
(1) |
v točki 2 se vstavi naslednja točka (aa):
|
|
(2) |
točka 3 se spremeni:
|
|
(3) |
tabele 1 do 4 se nadomestijo z naslednjim: „Tabela 1 Splošni zahtevek (iz člena 4(5), člena 7(2) in člena 8(2))
Tabela 2 Postopki v evidenci gospodarskih subjektov (iz člena 3(3), člena 4(2) in (3) ter člena 6(3))
Tabela 3 Zavrnitev posodobitve gospodarskih subjektov (iz člena 4)
Tabela 4 Statistika SEED (iz člena 7(2))
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PRILOGA II
Priloga II se spremeni:
|
(1) |
v Seznamu oznak 1 se opomba k tabeli za polje 1 nadomesti z naslednjim: „Polje 1 je vzeto s seznama <DRŽAVE ČLANICE> (glej Seznam oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636).“; |
|
(2) |
v Seznamu oznak 2 se opomba k tabeli za polje 1 nadomesti z naslednjim: „Polje 1 je vzeto s seznama <DRŽAVE ČLANICE> (glej Seznam oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636).“; |
|
(3) |
doda se naslednji Seznam oznak 4: „Seznam oznak 4: Univerzalen identifikator trošarinskega gospodarskega subjekta
Polje 1 je vzeto s seznama <DRŽAVE ČLANICE> (glej Seznam oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636). V polje 2 je treba vnesti enotni identifikator, ki bo omogočal povezavo različnih vrst dovoljenj (imetnik trošarinskega skladišča, registrirani prejemnik, registrirani pošiljatelj, certificirani pošiljatelj in certificirani prejemnik) enega samega trošarinskega gospodarskega subjekta.“. |
SKLEPI
|
14.12.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 320/39 |
SKLEP SVETA (EU) 2022/2450
z dne 8. decembra 2022
o pooblastilu državam članicam, da v interesu Evropske unije sprejmejo pristop Tunizije k Haaški konvenciji iz leta 1980 o civilnopravnih vidikih mednarodnega protipravnega odvzema otrok
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 81(3) v povezavi s členom 218(6), drugi pododstavek, točka (b), Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Unija je kot enega izmed svojih ciljev določila spodbujanje varstva pravic otrok, kakor je navedeno v členu 3 Pogodbe o Evropski uniji. Ukrepi za zaščito otrok zoper nezakonito premestitev ali zadržanje so bistveni del te politike. |
|
(2) |
Svet je sprejel Uredbo (EU) 2019/1111 (2) (v nadaljnjem besedilu: Uredba Bruselj IIb), katere namen je zaščititi otroke pred škodljivimi posledicami njihove neupravičene premestitve ali zadržanja ter vzpostaviti postopke za zagotovitev njihove hitre vrnitve v državo običajnega prebivališča ter zagotoviti varstvo pravic do stikov z otrokom in pravic do varstva in vzgoje. |
|
(3) |
Uredba Bruselj IIb dopolnjuje in krepi določbe Haaške konvencije z dne 25. oktobra 1980 o civilnopravnih vidikih mednarodnega protipravnega odvzema otrok (v nadaljnjem besedilu: Haaška konvencija iz leta 1980), ki na mednarodni ravni uvaja sistem obveznosti in sodelovanja med državami pogodbenicami in med centralnimi organi ter katere namen je zagotoviti hitro vrnitev neupravičeno premeščenih ali zadržanih otrok. |
|
(4) |
Vse države članice so pogodbenice Haaške konvencije iz leta 1980. |
|
(5) |
Unija spodbuja tretje države k pristopu k Haaški konvenciji iz leta 1980 in podpira njeno pravilno izvajanje, tako da skupaj z državami članicami sodeluje med drugim v posebnih komisijah, ki jih redno organizira Haaška konferenca o mednarodnem zasebnem pravu. |
|
(6) |
Skupni pravni okvir, ki se uporablja za odnose med državami članicami in tretjimi državami, bi lahko bil najboljša rešitev za občutljive primere mednarodnega protipravnega odvzema otrok. |
|
(7) |
Haaška konvencija iz leta 1980 določa, da se navedena konvencija uporablja med državo pristopnico in tistimi državami pogodbenicami, ki so izjavile, da sprejemajo pristop. |
|
(8) |
Haaška konvencija iz leta 1980 ne omogoča, da bi organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje, kakršna je Unija, postale njene pogodbenice. Zato Unija ne more pristopiti k Haški konvenciji iz leta 1980, niti ne more predložiti izjave o sprejetju države pristopnice. |
|
(9) |
V skladu z mnenjem 1/13 Sodišča Evropske unije (3) izjave o sprejetju v okviru Haaške konvencije iz leta 1980 sodijo v izključno zunanjo pristojnost Unije. |
|
(10) |
Tunizija je listino o pristopu k Haaški konvenciji iz leta 1980 predložila 10. julija 2017. Haška konvencija iz leta 1980 je v Tuniziji začela veljati 1. oktobra 2017. |
|
(11) |
Ocena razmer v Tuniziji je privedla do sklepa, da lahko države članice v interesu Unije sprejmejo pristop Tunizije pod pogoji iz Haaške konvencije iz leta 1980. |
|
(12) |
Države članice bi morale biti zato pooblaščene, da v interesu Unije predložijo svojo izjavo o sprejetju pristopa Tunizije v skladu s pogoji iz tega sklepa. |
|
(13) |
Uredba Bruselj IIb je za Irsko zavezujoča, zato Irska sodeluje pri sprejetju in uporabi tega sklepa. |
|
(14) |
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Države članice so pooblaščene, da v interesu Unije sprejmejo pristop Tunizije k Haaški konvenciji iz leta 1980.
2. Države članice najpozneje do 9. decembra 2023 predložijo naslednjo izjavo o sprejetju, v interesu Unije, pristopa Tunizije k Haaški konvenciji iz leta 1980:
„[Polno ime DRŽAVE ČLANICE] izjavlja, da v skladu s Sklepom Sveta (EU) 2022/2450 sprejema pristop Tunizije k Haaški konvenciji z dne 25. oktobra 1980 o civilnopravnih vidikih mednarodnega protipravnega odvzema otrok.“.
3. Države članice Svet in Komisijo obvestijo o predložitvi izjav o sprejetju pristopa Tunizije ter Komisiji sporočijo besedilo navedenih izjav v dveh mesecih po predložitvi.
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 3
Ta sklep se uporablja v skladu s Pogodbama.
V Bruslju, 8. decembra 2022
Za Svet
predsednik
V. RAKUŠAN
(1) UL C 224, 8.6.2022, str. 163.
(2) Uredba Sveta (EU) 2019/1111 z dne 25. junija 2019 o pristojnosti, priznavanju in izvrševanju odločb v zakonskih sporih in sporih v zvezi s starševsko odgovornostjo ter o mednarodnem protipravnem odvzemu otrok (UL L 178, 2.7.2019, str. 1).
(3) ECLI:EU:C:2014:2303.
|
14.12.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 320/41 |
SKLEP SVETA (EU) 2022/2451
z dne 8. decembra 2022
o uporabi vseh določb schengenskega pravnega reda v Republiki Hrvaški
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Akta o pristopu iz leta 2011 in zlasti člena 4(2) Akta,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V členu 4(2) Akta o pristopu iz leta 2011 je določeno, da se določbe schengenskega pravnega reda, ki niso navedene v členu 4(1) navedenega akta, na Hrvaškem uporabljajo šele na podlagi ustreznega sklepa Sveta, potem ko se v skladu z veljavnimi schengenskimi postopki ocenjevanja preveri, da so na Hrvaškem izpolnjeni potrebni pogoji za uporabo vseh delov ustreznega pravnega reda, vključno z učinkovito uporabo vseh schengenskih pravil v skladu z dogovorjenimi skupnimi standardi in temeljnimi načeli. |
|
(2) |
Potem ko je Svet preveril, da Hrvaška izpolnjuje vse potrebne pogoje za uporabo dela schengenskega pravnega reda, ki se nanaša na varstvo podatkov, je s Sklepom (EU) 2017/733 (2) odločil, da se določbe schengenskega pravnega reda v zvezi s schengenskim informacijskim sistemom (SIS) za Hrvaško uporabljajo od 27. junija 2017. |
|
(3) |
V skladu s tedaj veljavnimi schengenskimi postopki ocenjevanja iz Uredbe Sveta (EU) št. 1053/2013 (3) so bila opravljena ocenjevanja, da se je preverilo, ali so bili na Hrvaškem izpolnjeni potrebni pogoji za uporabo schengenskega pravnega reda na vseh preostalih področjih schengenskega pravnega reda, in sicer upravljanje zunanjih meja, policijsko sodelovanje, SIS, vračanje, vizumi, pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah in strelno orožje. |
|
(4) |
V svojem sporočilu z dne 22. oktobra 2019 o preverjanju celovite uporabe schengenskega pravnega reda na Hrvaškem je Komisija ugotovila, da je Hrvaška sprejela potrebne ukrepe, s katerimi je zagotovila, da izpolnjuje potrebne pogoje za uporabo vseh relevantnih delov schengenskega pravnega reda. Poleg tega je ugotovila, da si bi Hrvaška morala še naprej dosledno prizadevati za izvajanje vseh tekočih ukrepov, zlasti na področju upravljanja zunanjih meja, da bi zagotovila, da bodo ti pogoji še naprej izpolnjeni. Komisija je prav tako potrdila, da Hrvaška še naprej izpolnjuje zaveze, povezane s schengenskim pravnim redom, ki jih je prevzela v pristopnih pogajanjih. |
|
(5) |
Svet je 9. decembra 2021 ugotovil, da Hrvaška izpolnjuje potrebne pogoje za uporabo vseh delov schengenskega pravnega reda. |
|
(6) |
Zato se lahko določijo datumi, ko bo Hrvaška v celoti začela uporabljati schengenski pravni red in bi bilo treba odpraviti kontrole oseb na notranjih mejah s Hrvaško. |
|
(7) |
Omejitve uporabe SIS na podlagi Sklepa (EU) 2017/733 bi bilo treba odpraviti z najzgodnejšim določenim datumom, ko bo Hrvaška v celoti začela uporabljati schengenski pravni red. |
|
(8) |
Poenostavljeni režim za državljane tretjih držav z nacionalnim vizumom za kratkoročno prebivanje, ki ga izda Hrvaška za tranzit ali predvideno bivanje na svojem ozemlju, ki ne presega 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju, uvedenim s Sklepom št. 565/2014/EU Evropskega parlamenta in Sveta (4), bi bilo treba ohraniti, da se nekaterim kategorijam oseb ne otežuje potovanja. Zato bi se morale nekatere določbe navedenega sklepa v omejenem prehodnem obdobju še naprej uporabljati. |
|
(9) |
Ta sklep za Islandijo in Norveško predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (5), ki spadajo na področje iz člena 1, točke B, C, D in F, Sklepa Sveta 1999/437/ES (6). |
|
(10) |
Ta sklep za Švico predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (7), ki spadajo na področje iz člena 1, točke B, C, D in F, Sklepa Sveta 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES (8). |
|
(11) |
Ta sklep za Lihtenštajn predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (9), ki spadajo na področje iz člena 1, točke B, C, D in F, Sklepa Sveta 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2011/350/EU (10) – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Kontrole oseb na notranjih kopenskih in morskih mejah s Hrvaško se 1. januarja 2023 odpravijo in določbe schengenskega pravnega reda iz Priloge, se od tedaj uporabljajo na Hrvaškem v njenih odnosih s Kraljevino Belgijo, Češko republiko, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Velikim vojvodstvom Luksemburg, Madžarsko, Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko in Kraljevino Švedsko ter Islandijo, Kneževino Lihtenštajn, Kraljevino Norveško in Švicarsko konfederacijo.
2. Kontrole oseb na notranjih zračnih mejah se odpravijo 26. marca 2023 in določbe iz odstavka 1, kolikor urejajo odpravo kontrol oseb na notranjih zračnih mejah, se uporabljajo od tega datuma.
3. Vse omejitve uporabe schengenskega informacijskega sistema s strani Hrvaške se odpravijo 1. januarja 2023.
Člen 2
Nacionalni vizumi za kratkoročno prebivanje, ki jih je Hrvaška izdala pred 1. januarjem 2023, ostanejo v veljavi v obdobju njihove veljavnosti za tranzit čez ozemlja drugih držav članic ali predvideno bivanje na njihovem ozemlju, ki ne presega 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju, kolikor so te države v skladu s Sklepom št. 565/2014/EU priznale take vizume za kratkoročno prebivanje v te namene. Uporabljajo se pogoji iz navedenega sklepa.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 8. decembra 2022
Za Svet
predsednik
V. RAKUŠAN
(1) Mnenje z dne 10. novembra 2022 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(2) Sklep Sveta (EU) 2017/733 z dne 25. aprila 2017 o uporabi določb schengenskega pravnega reda v zvezi s schengenskim informacijskim sistemom v Republiki Hrvaški (UL L 108, 26.4.2017, str. 31).
(3) Uredba Sveta (EU) št. 1053/2013 z dne 7. oktobra 2013 o vzpostavitvi ocenjevalnega in spremljevalnega mehanizma za preverjanje uporabe schengenskega pravnega reda in razveljavitvi Sklepa Izvršnega odbora z dne 16. septembra 1998 o ustanovitvi stalnega odbora o ocenjevanju in izvajanju Schengenskega sporazuma (UL L 295, 6.11.2013, str. 27).
(4) Sklep št. 565/2014/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o uvedbi poenostavljenega režima nadzora oseb na zunanjih mejah, ki temelji na tem, da Bolgarija, Hrvaška, Ciper in Romunija enostransko priznajo nekatere listine kot enakovredne svojim nacionalnim vizumom za tranzit čez svoje ozemlje ali predvideno bivanje na svojem ozemlju, ki ne presega 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju, ter o razveljavitvi odločb št. 895/2006/ES in št. 582/2008/ES (UL L 157, 27.5.2014, str. 23).
(5) UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
(6) Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10.7.1999, str. 31).
(7) UL L 53, 27.2.2008, str. 52.
(8) Sklep Sveta 2008/146/ES z dne 28. januarja 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda v imenu Evropske skupnosti (UL L 53, 27.2.2008, str. 1).
(9) UL L 160, 18.6.2011, str. 21.
(10) Sklep Sveta 2011/350/EU z dne 7. marca 2011 o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, v zvezi z odpravo kontrol na notranjih mejah in prostim gibanjem oseb, v imenu Evropske unije (UL L 160, 18.6.2011, str. 19).
PRILOGA
Seznam določb schengenskega pravnega reda v smislu člena 4(2) Akta o pristopu iz leta 2011, ki se na Hrvaškem uporabljajo v njenih odnosih z državami članicami, ki schengenski pravni red uporabljajo v celoti, ter z Islandijo, Kneževino Lihtenštajn, Kraljevino Norveško in Švicarsko konfederacijo
|
A. |
Naslednje določbe Konvencije, podpisane v Schengnu dne 19. junija 1990, o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah (UL L 239, 22.9.2000, str. 19): Člen 1, kolikor se nanaša na druge določbe iz te točke, člen 18, člen 19(1), 19(3) in 19(4), členi 20, 21 in 22, členi 40 do 43 in členi 126 do 130, kolikor se nanašajo na druge določbe iz te točke. |
|
B. |
Naslednji drugi pravni akti Unije skupaj z njihovimi izvedbenimi akti:
|
|
14.12.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 320/47 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2022/2452
z dne 8. decembra 2022
o določitvi dodatnih tehničnih specifikacij za potno listino EU za vrnitev, vzpostavljeno z Direktivo Sveta (EU) 2019/997 (1)
(notificirano pod dokumentarno številko C(2022) 8938)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta (EU) 2019/997 z dne 18. junija 2019 o vzpostavitvi potne listine EU za vrnitev in razveljavitvi Sklepa 96/409/SZVP (2) ter zlasti člena 9(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Direktiva (EU) 2019/997 določa pravila o pogojih in postopek za državljane brez predstavništva v tretjih državah za pridobitev potne listine EU za vrnitev (PLV EU) ter enotno obliko dokumenta, ki je sestavljen iz enotnega obrazca PLV EU in enotne nalepke PLV EU. |
|
(2) |
V prilogah k Direktivi (EU) 2019/997 so določene specifikacije, ki jih morata izpolnjevati enotni obrazec PLV EU in enotna nalepka PLV EU. Zdaj je treba določiti dodatne tehnične specifikacije v zvezi z dizajnom, obliko in barvo enotnega obrazca in nalepke PLV EU, zahtevami glede materiala in tiskarskih tehnik enotnega obrazca PLV EU ter varnostnimi značilnostmi in zahtevami, vključno z višjimi standardi zaščite pred prenarejanjem in ponarejanjem. |
|
(3) |
Za preprečitev prenarejanja in ponarejanja morajo dodatne tehnične specifikacije iz dela II Priloge k temu sklepu glede na svojo posebno naravo ostati zaupne in se ne smejo objaviti. |
|
(4) |
Za zagotovitev razpoložljivosti referenčnih dokumentov bi si morale države članice med seboj in s Komisijo zagotavljati vzorce PLV EU ter hraniti vzorce pozneje natisnjenih serij. |
|
(5) |
Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 6 Uredbe Sveta (ES) št. 1683/95 (3) – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Dodatne tehnične specifikacije v zvezi s predpogoji, navodili in standardi za izdelavo potnih listin EU za vrnitev (PLV EU) so določene v delu I Priloge.
Dodatne tehnične specifikacije v zvezi z dizajnom, obliko in barvo enotnega obrazca in nalepke PLV EU, zahtevami glede materiala in tiskarskih tehnik enotnega obrazca PLV EU ter varnostnimi značilnostmi in zahtevami, vključno z višjimi standardi zaščite pred prenarejanjem in ponarejanjem, so določene v delu II Priloge. Za del II Priloge je določena stopnja tajnosti SECRET UE/EU SECRET.
Člen 2
Vsaka država članica pošlje Komisiji in drugim državam članicam referenčni vzorec svoje PLV EU. Vsaka država članica tudi hrani vzorce pozneje natisnjenih serij in jih da na voljo Komisiji in drugim državam članicam.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 8. decembra 2022
Za Komisijo
Didier REYNDERS
član Komisije
(1) SECRET UE/EU SECRET non classifiée en l’absence de la partie II de l’annexe / when detached from Part II of the Annex – non-classified.
(2) UL L 163, 20.6.2019, str. 1.
(3) Uredba Sveta (ES) št. 1683/95 z dne 29. maja 1995 o enotni obliki za vizume (UL L 164, 14.7.1995, str. 1).
PRILOGA
Dodatne tehnične specifikacije za potno listino EU za vrnitev
Del I
Predpogoji, navodila in standardi za izdelavo (1)
|
1. |
VSEBINA | 50 |
|
2. |
NAVODILA ZA IZDELOVALCE | 50 |
|
3. |
FIZIČNA VARNOST | 50 |
|
3.1 |
PROIZVODNA POSLOPJA | 50 |
|
3.2 |
VARNOSTNO OSEBJE | 50 |
|
3.3 |
SOBA ZA VARNOSTNO KONTROLO | 51 |
|
3.4 |
DOSTOP ZA OBISKOVALCE ALI TRETJE OSEBE | 51 |
|
3.5 |
DOSTOP OSEBJA | 51 |
|
3.6 |
NADZOR PROIZVODNEGA OBMOČJA | 51 |
|
3.7 |
RAVNANJE Z VHODNIMI IN IZHODNIMI MATERIALI | 51 |
|
3.8 |
DOSTAVA | 51 |
|
4. |
VARNOST PROIZVODNIH POSTOPKOV IN MATERIALOV | 52 |
|
4.1 |
PLOŠČE | 52 |
|
4.2 |
PAPIR | 52 |
|
4.3 |
DIFRAKTIVNI OPTIČNO SPREMENLJIVI ELEMENT | 52 |
|
4.4 |
ZAŠČITNE BARVE | 53 |
|
4.5 |
HRAMBA | 53 |
|
5. |
KONTROLA KAKOVOSTI | 53 |
|
6. |
SKLICEVANJA | 53 |
1. VSEBINA
V tem delu Priloge so določena pravila za izdelavo potnih listin EU za vrnitev (PLV EU).
Ta del Priloge se lahko predloži morebitnim podjetjem za tiskanje dokumentov z visoko varnostjo, denimo kot del razpisnega postopka.
2. NAVODILA ZA IZDELOVALCE
PLV EU izdelujejo samo javne ali zasebne tiskarne ali institucije za varnostno tiskanje, ki jih za to pooblastijo države članice in so sposobne izdelovati dokumente z visokimi varnostnimi standardi.
Takšna podjetja ali institucije morajo biti zmožna dokazati svojo sposobnost za izvajanje take izdelave. Izdelovalec mora imeti sedež v Uniji in tudi izdelava PLV EU mora potekati v Uniji.
Izdelave PLV EU ni dovoljeno oddati v zunanje izvajanje tretji osebi (to ne velja za surovine in komponente, kot so vlakna in varnostni papir), razen če to odobri država članica, ki sklene pogodbo za izdelavo PLV EU in o tem uradno obvesti Komisijo. Tudi zunanja podjetja, ki izvajajo del izdelave PLV EU, morajo spoštovati varnostne standarde in prakse, navedene v tem dokumentu.
Na splošno mora biti izdelovalec certificiran v skladu s standardom ISO 9001 „Sistem vodenja kakovosti“ in ISO/IEC 27001 „Sistemi za upravljanje informacijske varnosti“.
Poleg tega mora imeti izdelovalec veljaven certifikat ISO 14298 za upravljanje procesov v varnostnem tisku (prej CWA 14641) z varnostno stopnjo najmanj „vladno“ ali enakovredno stopnjo v skladu z nacionalnim predpisom.
Na zahtevo države članice morajo izdelovalci navesti podrobnosti glede potrdil o reviziji varnosti.
Države članice morajo zagotoviti, da izdelovalci spoštujejo ta pravila, in morajo Komisijo obvestiti o podjetju, ki je bilo izbrano za izvajanje izdelave.
Izdelovalec mora vse kršitve varovanja tajnosti v zvezi s PLV EU, osnovnimi materiali ali fizično varnostjo objektov v času izdelave sporočiti državi članici, ta pa mora o tem nemudoma obvestiti Komisijo.
3. FIZIČNA VARNOST
Zahteve iz tega oddelka dopolnjujejo standard ISO 14298 in so obvezne pri izdelavi PLV EU. Uporabljajo se tudi za materiale, polizdelke in hrambo PLV EU.
Fizično varnost proizvodnih prostorov in poslopij je treba zagotoviti v skladu s standardom ISO 14298 in zahtevami za certificiranje Intergraf (zlasti kategorijo tveganja E, „Fizični vdor in tveganje v zvezi z dostopom“) ali enakovrednimi nacionalnimi predpisi.
Vse osebe (zaposleni, varnostno osebje, obiskovalci, tretje osebe itd.), ki so navzoče v prostorih ali v proizvodnih poslopjih izdelovalca, je treba nadzorovati v skladu s standardom ISO 14298 in zahtevami za certificiranje Intergraf ali ustreznimi nacionalnimi predpisi.
3.1 PROIZVODNA POSLOPJA
Vsa poslopja, v katerih se hranijo in predelujejo surovine, polizdelki in končni izdelki, morajo biti certificirana najmanj na ravni „vladno“ v skladu s standardom ISO 14298 ali enakovrednimi nacionalnimi predpisi.
3.2 VARNOSTNO OSEBJE
Izdelovalec mora za zagotavljanje varnosti v prostorih in na proizvodnih območjih uporabiti posebno in ločeno službo oziroma priznano in certificirano varnostno družbo ter dobro usposobljeno varnostno osebje. Priporočeno je, da je zunanja varnostna družba certificirana glede vidikov kakovosti (npr. ISO 9001, DIN 77200).
3.3 SOBA ZA VARNOSTNO KONTROLO
Izdelovalec mora v svojih prostorih na proizvodnih lokacijah upravljati sobo za varnostno kontrolo. Ukrepi fizičnega varovanja morajo izpolnjevati zahteve standarda EN 50518 (certifikacija ni potrebna) ali nacionalnih predpisov/standardov. Z odstopanjem od predhodnega stavka so mogoča odstopanja od standarda EN 50518, če temeljijo na oceni tveganja. Vrata za dostop do sobe za varnostno kontrolo morajo biti na vstopu in izstopu opremljena s kartičnim čitalnikom ali z biometričnim sistemom za nadzor dostopa, ki zapisuje vse vstope in izstope, in s funkcijo onemogočanja ponovnega vstopa (anti-pass back).
Priporočljivo je, da sta vedno navzoča najmanj dva upravljavca (varnostnika). Priporočljivo je, da sta ta upravljavca (varnostnika) zaposlena pri izdelovalcu.
3.4 DOSTOP ZA OBISKOVALCE ALI TRETJE OSEBE
Dostop katere koli tretje osebe ali obiskovalca do proizvodnega območja mora biti strogo nadzorovan v skladu s standardom ISO 14298. Take osebe morajo vedno imeti spremstvo in vedno nositi identifikacijsko izkaznico na vidnem mestu.
3.5 DOSTOP OSEBJA
Dostop do proizvodnega območja mora biti omejen na pooblaščeno osebje prek sistema za nadzor dostopa, ki preverja vsako osebo posebej. Vzpostavljen mora biti postopek nadzora dostopa. Priporočljivo je, da se dostop omogoči le na podlagi potrebe po seznanitvi.
3.6 NADZOR PROIZVODNEGA OBMOČJA
Proizvodna območja morajo biti ves čas pod nadzorom. Kadar proizvodna območja niso v uporabi, jih je treba fizično zapreti in nadzorovati.
Če bi bilo treba dostop do proizvodnih območij omogočiti v času, ko ne poteka izdelava, je treba obvestiti varnostno službo, ki mora biti navzoča med takim dostopom. V takih primerih vstop na proizvodna območja ne sme biti dovoljen brez fizične navzočnosti varnostne službe (ločeni imetniki ključa/ključev).
3.7 RAVNANJE Z VHODNIMI IN IZHODNIMI MATERIALI
Izdelovalec mora imeti na voljo namenska območja za odpremo in dostavo vhodnih in izhodnih materialov in izdelkov. Vsa vrata v območju odpreme in dostave, vključno z vrati zunanje ograje poslopij, vmesnimi vrati in notranjimi vrati za odpremo in dostavo, morajo delovati elektronsko in biti medsebojno povezana. Kadar so ena od vrat odprta, morajo biti vsa ostala elektronsko zaklenjena.
Vzpostavljeni morajo biti postopki za preverjanje obiskovalcev in voznikov prevoznih vozil za take materiale. Voditi je treba dnevnik o vseh dostavah materiala.
3.8 DOSTAVA
Dostavo PLV EU mora urediti država članica, ki sklene pogodbo, skupaj z izdelovalcem. Ker se dokončane PLV EU, ki še niso personalizirane, štejejo za predmete z visokim varnostnim tveganjem, mora biti prevoz na najvišji varnostni ravni.
Za vsako vrsto prevoza je treba izvesti in dokumentirati generično oceno tveganja ter sprejeti vse dodatne varnostne ukrepe, ki se ocenijo za potrebne (npr. neprebojno vozilo, spremljevalno vozilo). Te ocene je treba ob spremembi zadevnih okoliščin pregledati.
Vse dejavnosti natovarjanja in raztovarjanja, vključno z dostavo prejemniku, morajo biti nadzorovane z dvojno kontrolo, tj. opraviti jih morata dve ali več oseb.
Serijske številke PLV EU, ki se prevažajo, je treba navesti na prevoznih listinah.
Priporočljivo je, da se med prevozom redno preverja status in položaj vozil, ki prevažajo izdelke varnostnega tiskanja. Obstajati morata najmanj dva neodvisna sistema, ki v primeru motenj v prevozu zagotavljata učinkovito komunikacijo z zunanjimi partnerji.
Kakršno koli nepravilnost (npr. neizpolnjevanje teh minimalnih prevoznih zahtev s strani katere koli stranke, napad na prevoz ali morebitno izgubo med prevozom) je treba nemudoma sporočiti izdelovalcu.
Do varovanih izdelkov ne sme biti mogoče dostopati iz notranjosti vozniške kabine, prostor za prevoz tovora pa mora biti iz kovine in v celoti zaprt (nobenih vozil s ponjavo) z dostopom za natovarjanje in raztovarjanje skozi vrata, ki se zaklepajo. Ključev za ključavnice se ne sme hraniti v vozilu.
4. VARNOST PROIZVODNIH POSTOPKOV IN MATERIALOV
V tem oddelku so določene potrebne varnostne informacije v zvezi s predmeti, ki se uporabljajo za izdelavo PLV EU. Izdelovalec mora voditi popolno revizijsko sled od prihoda vhodnih varnostnih materialov do dostave PLV EU, vključno z uničenjem neželenega ali okvarjenega materiala in polizdelkov.
Poleg tega je izdelovalec odgovoren za izbiro in delo dobaviteljev surovin, po potrebi pa jih mora odobriti tudi zadevna država članica. Priporočljivo je, da imajo dobavitelji varnostnih surovin enako stopnjo certifikacije kot izdelovalci – zlasti kar zadeva standard ISO 14298. Če izdelovalec meni, da je dobavitelj ugleden in zanesljiv (in ga izdelovalec ustrezno preveri), vendar ni certificiran, je treba pridobiti odobritev zadevne države članice, ki je sklenila pogodbo, ta država članica pa mora o tem ustrezno obvestiti Komisijo.
4.1 PLOŠČE
Vse tiskarske plošče za PLV EU bi bilo treba proizvajati v prostorih pooblaščenega izdelovalca, kjer poteka izdelava PLV EU. Če tiskarske plošče niso več potrebne (npr. zaradi obrabe, napake itd.), jih je treba varno uničiti na primeren način, tako da niso več uporabne.
Vse plošče, ki so morda potrebne za nadaljnje proizvodne serije, je treba hraniti v varovanem območju v prostorih družbe.
Če izdelovalec tiskarskih plošč ne more izdelovati v svojih prostorih, lahko potrebne tiskarske plošče naroči samo pri drugem uglednem proizvajalcu plošč, ki je na primer v preteklosti izdelal plošče za vizumsko nalepko EU. Vendar mora biti tak proizvajalec plošč certificiran v skladu s standardom ISO 14298. Take plošče se lahko drugim pooblaščenim proizvajalcem dostavijo samo po prejemu dovoljenja države članice. Uradno obvestilo o tem je treba poslati tudi Komisiji.
4.2 PAPIR
Papir, proizveden za PLV EU, je treba strogo nadzorovati. To velja za proizvodnjo papirja in za nadaljnje potrebne korake (dodajanje lepilne podlage). Za vse role in pole je treba opraviti revizijo varnosti, da se zagotovi odgovornost v dobavni verigi.
Ves papir za dobavo izdelovalcu PLV EU je treba pred dobavo prešteti. Pole, dobavljene izdelovalcu in uporabljene med izdelavo, je treba preveriti in jih evidentirati.
Za dostavo papirja izdelovalcem je treba uporabiti varen prevoz. Za vsak prevoz je treba izvesti in dokumentirati generično oceno tveganja ter izvesti vse dodatne varnostne ukrepe, ki se ocenijo za potrebne (npr. neprebojno vozilo, spremljevalno vozilo). Te ocene je treba ob spremembi zadevnih okoliščin pregledati.
4.3 DIFRAKTIVNI OPTIČNO SPREMENLJIVI ELEMENT
Proizvodnjo in uporabo difraktivnega optično spremenljivega elementa (DOVID) za PLV EU je treba nadzorovati in evidentirati. To ne velja samo za celotne elemente DOVID, ampak tudi za polizdelke ter pokvarjene ali odpadne izdelke.
Za dostavo elementov DOVID pooblaščenim izdelovalcem je treba uporabiti varni prevoz. Število elementov DOVID, ki jih je treba dostaviti, je treba evidentirati.
Elementi DOVID, ki se uporabljajo v prostorih izdelovalca, je prav tako treba nadzorovati in evidentirati. Vse odpadne materiale je treba hraniti na varen način in jih varno uničiti, če je ustrezno, na poznejši datum. Podobe je treba evidentirati, tako da je po potrebi na voljo popolna revizijska sled.
Komisija ali država članica lahko DOVID naroči letno v obliki skupinskega naročila, da se tako zniža cena za posamezne države članice. Države članice so odgovorne za pogodbene in finančne ureditve v zvezi s skupinskim naročilom. V skupinskem naročilu za DOVID lahko sodelujejo le uradno sporočeni izdelovalci.
4.4 ZAŠČITNE BARVE
Za proizvodnjo PLV EU se uporabljajo zaščitne barve, uporaba takih barv pa je omejena. Barve je mogoče naročiti pri uglednih dobaviteljih, pri drugih izdelovalcih PLV EU ali pa jih proizvajati v prostorih izdelovalca. Izdelovalec lahko take barve drugemu pooblaščenemu izdelovalcu dobavi samo po prejemu dokazila o pooblastitvi slednjega za izdelavo PLV EU.
Zaščitne barve je treba hraniti na varovanem območju. Za evidentiranje zaščitnih barv, ki se uporabljajo v proizvodnem postopku, je potreben revizijski postopek.
4.5 HRAMBA
Materiale, ki se uporabljajo pri izdelavi PLV EU, je mogoče razvrstiti v naslednje kategorije:
|
— |
osnovni materiali (npr. barve, varnostni papir) |
|
— |
osnovna sredstva (npr. tiskarske plošče) |
|
— |
polizdelki (nepopolni obrazci in/ali nalepke, ki niso šli čez vse faze izdelave) |
|
— |
dokončani PLV EU – obrazec in nalepka |
V vsaki fazi hrambe izdelkov in ravnanja z njimi je potrebna ustrezna varnost, odgovornost in kontrola. Priporočljivo je, da prostori za hrambo izpolnjujejo zahteve za sobe trezorje (glej standard ISO 14298).
5. KONTROLA KAKOVOSTI
Vsak izdelovalec PLV EU lahko v posvetovanju z državo članico, ki dovoli izdelavo, določi postopke kontrole kakovosti, ki se priporočajo za vsako fazo izdelave. Z navedeno kontrolo kakovosti je treba zagotoviti, da so izdelani PLV EU v skladu s tehničnimi specifikacijami, določenimi z Direktivo Sveta (EU) 2019/997, in izvedbenimi akti, sprejetimi na njeni podlagi, tako da je kakovost PLV EU v različnih serijah čim bolj enotna.
Če se izdelajo in dajo v promet PLV EU, ki niso v skladu s tehničnimi specifikacijami, mora zadevna država članica o tem nemudoma obvestiti druge države članice in Komisijo.
6. SKLICEVANJA
|
ISO 14298 |
Upravljanje procesov v varnostnem tisku (prej CWA 14641) |
|
EN 50518 |
Nadzorni in sprejemni centri za alarme |
|
ISO 9001 |
Sistem vodenja kakovosti |
|
ISO/IEC 27001 |
Sistemi za upravljanje informacijske varnosti |
(1) SECRET UE/EU SECRET non classifiée en l’absence de la partie II de l’annexe / when detached from Part II of the Annex – non-classified.