|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 229 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 65 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
5.9.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 229/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1455
z dne 11. aprila 2022
o dopolnitvi Uredbe (EU) 2019/2033 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za kapitalsko zahtevo za investicijska podjetja na podlagi stalnih splošnih stroškov
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2019/2033 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. novembra 2019 o bonitetnih zahtevah za investicijska podjetja ter o spremembi uredb (EU) št. 1093/2010, (EU) št. 575/2013, (EU) št. 600/2014 in (EU) št. 806/2014 (1) ter zlasti četrtega pododstavka člena 13(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Glede na to, da se od vseh investicijskih podjetij ne zahteva, da imajo revidirane računovodske izkaze, bi morala pravila, ki določajo kapitalsko zahtevo za investicijska podjetja na podlagi stalnih splošnih stroškov, investicijskim podjetjem omogočati, da izračunajo zahtevo na podlagi stalnih splošnih stroškov tudi na podlagi nerevidiranih računovodskih izkazov, kadar jim ni treba imeti revidiranih računovodskih izkazov. Poleg tega bi moralo investicijsko podjetje, kadar revidirani računovodski izkazi ne zajemajo dvanajstmesečnega obdobja, izračunati enakovreden letni znesek, da se zagotovi skladnost z zahtevo iz člena 13(1) Uredbe (EU) 2019/2033. |
|
(2) |
Glede na to, da razliko med bruto in čistim dobičkom glede na finančni položaj podjetja predstavljajo stalni stroški vodenja poslovanja podjetja, bi bilo treba odbitek deležev zaposlenih, direktorjev in partnerjev v dobičku od skupnih stroškov investicijskega podjetja iz člena 13(4) Uredbe (EU) 2019/2033 razumeti kot čisti dobiček. |
|
(3) |
Ker se poleg tega plačilo bonusov za osebje in drugih prejemkov lahko časovno odloži in lahko sledi različnim strukturam dogovora, bi bilo treba te bonuse in druge prejemke za osebje obravnavati kot odvisne od čistega dobička, kadar to ne bi vplivalo na kapitalski položaj podjetja, in sicer zaradi že opravljenih plačil ali neobstoja obveznosti plačila v primeru odsotnosti čistega dobička. |
|
(4) |
Investicijska podjetja morajo v izračun svojih skupnih stroškov vključiti stalne stroške tretjih oseb. Kadar pa ti stroški niso v celoti nastali v imenu investicijskih podjetij, bi jih bilo treba vključiti do zneska, ki ga je mogoče pripisati investicijskemu podjetju. |
|
(5) |
Vsa investicijska podjetja ne uporabljajo mednarodnih standardov računovodskega poročanja in veljavni računovodski standardi se pri izračunu skupnih stroškov razlikujejo. Poleg elementov iz člena 13(4) Uredbe (EU) 2019/2033 bi bilo treba dodatno opredeliti elemente, ki jih morajo investicijska podjetja odbiti od svojih skupnih stroškov, ki se uporabljajo za izračun zahteve na podlagi stalnih splošnih stroškov, da se zagotovi primerljivost pri izračunu zahteve na podlagi stalnih splošnih stroškov. |
|
(6) |
V skladu s posebnostjo poslovanja trgovcev z blagom in pravicami do emisij bi morali slednji stroške, povezane s surovinami, odbiti od skupnih stroškov, ki se uporabljajo za izračun njihove zahteve na podlagi stalnih splošnih stroškov. |
|
(7) |
Če investicijsko podjetje, ki je vzdrževalec trga, preneha poslovati, preneha zagotavljati svoje storitve vzdrževanja trga in zato ne plačuje več provizij za trgovanje, ki jih običajno plača pri opravljanju teh storitev. Zato bi bilo treba navedene provizije izključiti iz skupnih stroškov, ki se uporabljajo za izračun zahteve na podlagi stalnih splošnih stroškov. Hkrati ima lahko vzdrževalec trga v primeru prenehanja poslovanja še naprej inventar vrednostnih papirjev, ki ga običajno uporablja pri svojih dejavnostih vzdrževanja trga. Če bi navedeni inventar likvidiral, bi se zaračunale provizije za trgovanje, ki bi jih bilo treba vključiti v skupne stroške, ki se uporabljajo za izračun zahteve na podlagi stalnih splošnih stroškov. |
|
(8) |
Stalni splošni stroški se lahko razvijajo podobno hitro kot dejavnosti investicijskega podjetja in se v tem primeru ne bi smeli šteti za pomembne spremembe za namene člena 13(2) Uredbe (EU) 2019/2033. Vendar lahko obstajajo okoliščine, v katerih lahko pride do sprememb, kot so spremembe poslovnih modelov ali združitve in prevzemi, ki povzročijo znatne spremembe predvidenih stalnih splošnih stroškov. Zato bi bilo treba s pravili, ki določajo kapitalsko zahtevo za investicijska podjetja na podlagi stalnih splošnih stroškov, določiti objektivne pragove na podlagi predvidenih stalnih splošnih stroškov za namene opredelitve pojma pomembne spremembe. |
|
(9) |
Ta uredba temelji na osnutku regulativnih tehničnih standardov, ki ga je Komisiji predložil Evropski bančni organ po posvetovanju z Evropskim organom za vrednostne papirje in trge. |
|
(10) |
Evropski bančni organ je opravil javna posvetovanja o osnutku regulativnih tehničnih standardov, na katerem temelji ta uredba, analiziral morebitne povezane stroške in koristi ter zaprosil za mnenje interesno skupino za bančništvo, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (2) – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izračun zahteve na podlagi stalnih splošnih stroškov
1. Za namene člena 13(1) Uredbe (EU) 2019/2033 se „zneski, ki izhajajo iz veljavnega računovodskega okvira“ nanašajo na zneske iz najnovejših revidiranih letnih računovodskih izkazov investicijskega podjetja po razdelitvi dobička ali letnih računovodskih izkazov, kadar investicijskim podjetjem ni treba imeti revidiranih računovodskih izkazov.
2. Če najnovejši revidirani računovodski izkazi investicijskega podjetja ne prikazujejo dvanajstmesečnega obdobja, investicijsko podjetje razdeli zneske iz teh izkazov s številom mesecev, ki so prikazani v teh računovodskih izkazih, in nato pomnoži rezultat z 12, da dobi enakovreden letni znesek.
3. Za namene člena 13(4), prvi pododstavek, točka (b), Uredbe (EU) 2019/2033 se deleži zaposlenih, direktorjev in partnerjev v dobičku izračunajo na podlagi čistega dobička.
4. Za namene člena 13(4), prvi pododstavek, točka (a), Uredbe (EU) 2019/2033 se za bonuse za osebje in druge prejemke šteje, da so odvisni od čistega dobička investicijskega podjetja v zadevnem letu, kadar sta izpolnjena oba naslednja pogoja:
|
(a) |
bonusi za osebje ali drugi prejemki, ki se bodo odbili, so že bili plačani zaposlenim v letu pred letom plačila ali pa plačilo bonusov za osebje ali drugih prejemkov zaposlenim ne bo vplivalo na kapitalski položaj podjetja v letu plačila; |
|
(b) |
za tekoče leto in prihodnja leta podjetju ni treba dodeliti ali nameniti dodatnih bonusov ali drugih plačil v obliki prejemkov, razen če v zadevnem letu ustvari čisti dobiček. |
5. Kadar v imenu investicijskega podjetja nastanejo stalni stroški, za katere so odgovorne tretje osebe, vključno z vezanimi zastopniki, in ti stalni stroški niso že vključeni v skupne stroške v letnih računovodskih izkazih iz odstavka 1, se dodajo med skupne stroške investicijskega podjetja. Če je na voljo razčlenitev stroškov tretje osebe, investicijsko podjetje k znesku, ki predstavlja skupne stroške, doda samo tisti del teh stalnih stroškov, ki se nanaša na investicijsko podjetje. Če taka razčlenitev ni na voljo, investicijsko podjetje k znesku, ki predstavlja skupne stroške, doda samo svoj del stroškov tretje osebe, ki izhaja iz poslovnega načrta investicijskega podjetja.
6. Poleg postavk za odbitek iz člena 13(4) Uredbe (EU) 2019/2033 se od skupnih stroškov odbijejo tudi naslednje postavke, kadar so vključene v skupne stroške v skladu z ustreznim računovodskim okvirom:
|
(a) |
provizije, posredniške provizije in drugi stroški, plačani centralnim nasprotnim strankam, borzam in drugim mestom trgovanja ter posrednikom za izvrševanje, registriranje ali kliring poslov, samo kadar se ti neposredno prenesejo na stranke in zaračunajo strankam. Ne vključujejo provizij in drugih stroškov, potrebnih za ohranjanje članstva ali drug način izpolnjevanja finančnih obveznosti za delitev izgub do centralnih nasprotnih strank, borz in drugih mest trgovanja; |
|
(b) |
obresti, plačane strankam, za denar strank, ki se upravlja, kadar ni nobene obveznosti plačila takih obresti; |
|
(c) |
izdatki za davke, kadar zapadejo v plačilo povezavi z letnim dobičkom investicijskega podjetja; |
|
(d) |
izgube iz trgovanja za svoj račun s finančnimi instrumenti; |
|
(e) |
plačila, povezana s pogodbenimi dogovori o prenosu poslovnega izida, v skladu s katerim mora investicijsko podjetje po pripravi svojih letnih računovodskih izkazov svoj letni rezultat prenesti na obvladujoče podjetje; |
|
(f) |
plačila v sklad za splošna bančna tveganja v skladu s členom 26(1), točka (f), Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3); |
|
(g) |
stroški, povezani s postavkami, ki so že bile odbite od kapitala v skladu s členom 36(1) Uredbe (EU) št. 575/2013. |
Poleg postavk iz prvega pododstavka lahko vzdrževalci trga, kot so opredeljeni v členu 4(1), točka 7, Direktive 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta (4), odbijejo tudi naslednji znesek (A):
A = B – 4 × C, pri čemer:
|
B |
= |
pomeni provizije za trgovanje, ki jih vzdrževalec trga plača za posle, za katere zagotavlja dejavnosti vzdrževanja trga (letni znesek), če te provizije niso bile neposredno prenesene na stranke in zaračunane strankam; |
|
C |
= |
pomeni provizije za trgovanje, ki bi nastale pri prodaji portfelja vrednostnih papirjev, enakovrednega največjemu inventarju vrednostnih papirjev ob koncu dneva, ki ga ima vzdrževalec trga za vzdrževanje trga, v predhodnem letu. |
Člen 2
Izračun zahteve na podlagi stalnih splošnih stroškov za trgovce z blagom in pravicami do emisij
Trgovci z blagom in pravicami do emisij lahko odbijejo izdatke za surovine v povezavi s trgovanjem investicijskega podjetja z izvedenimi finančnimi instrumenti na osnovno blago.
Člen 3
Pojem pomembne spremembe
Šteje se, da je prišlo do pomembne spremembe iz člena 13(2) Uredbe (EU) 2019/2033, če je izpolnjen eden od naslednjih pogojev:
|
(a) |
sprememba v obliki povečanja ali zmanjšanja poslovne dejavnosti podjetja povzroči spremembo predvidenih stalnih splošnih stroškov podjetja za tekoče leto za 30 % ali več; |
|
(b) |
sprememba v obliki povečanja ali zmanjšanja poslovne dejavnosti podjetja povzroči spremembe kapitalskih zahtev podjetja na podlagi predvidenih stalnih splošnih stroškov za tekoče leto v višini 2 milijona EUR ali več. |
Člen 4
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 11. aprila 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 314, 5.12.2019, str. 1.
(2) Uredba (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 12).
(3) Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1).
(4) Direktiva 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (UL L 173, 12.6.2014, str. 349).
|
5.9.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 229/5 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1456
z dne 10. junija 2022
o odstopanju od člena 43(1) Uredbe (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta glede uvoznih pogojev za vnos v Unijo lesenega pakirnega materiala v obliki zabojev za strelivo s poreklom iz Združenih držav Amerike, ki so pod nadzorom Ministrstva za obrambo Združenih držav Amerike in izdelani pred 1. septembrom 2007
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. oktobra 2016 o ukrepih varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, spremembi uredb (EU) št. 228/2013, (EU) št. 652/2014 in (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 69/464/EGS, 74/647/EGS, 93/85/EGS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES in 2007/33/ES (1) ter zlasti člena 43(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/179 (2) državam članicam dovoljuje, da določijo začasna odstopanja od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES (3) v zvezi s posebnimi pogoji glede vnosa v Unijo lesenega pakirnega materiala iz lesa iglavcev (Pinopsida) v obliki zabojev za strelivo s poreklom iz Združenih držav Amerike, ki so pod nadzorom Ministrstva za obrambo Združenih držav Amerike. Ker je navedeni sklep prenehal veljati 31. decembra 2020, bi bilo treba sprejeti nova pravila, ki bi tudi v prihodnje omogočila vnos takih zabojev za strelivo pod določenimi pogoji. |
|
(2) |
Člen 43(1) Uredbe (EU) 2016/2031 določa posebne zahteve za vnos v Unijo lesenega pakirnega materiala, ki bi moral biti skladen z Mednarodnim standardom za fitosanitarne ukrepe št. 15 (ISPM 15) z naslovom Pravila za lesen pakirni material v mednarodni trgovini (4), ki zagotavlja, da je bil leseni pakirni material obdelan po odobrenih fitosanitarnih postopkih. |
|
(3) |
Nekateri leseni pakirni materiali iz lesa iglavcev (Pinopsida) v obliki zabojev, ki se uporabljajo za prevoz streliva in so bili proizvedeni v Združenih državah Amerike pred 1. septembrom 2007, so bili obdelani po postopkih, ki niso v skladu z veljavnimi zahtevami iz Priloge I k ISPM 15 in zato ne izpolnjujejo pogojev iz člena 43(1) Uredbe (EU) 2016/2031. |
|
(4) |
Združene države Amerike so 7. septembra 2018 zahtevale podaljšanje odstopanja na podlagi Izvedbenega sklepa (EU) 2015/179 za lesen pakirni material iz mehkega lesa in razširitev področja uporabe odstopanja na lesen pakirni material iz trdega lesa. Zgoraj navedeno zahtevo so Združene države Amerike podprle s spremno dokumentacijo, ki predstavlja nadaljevanje predhodne analize poti prenosa, ki jo je Ministrstvo za obrambo Združenih držav opravilo v zvezi z zaboji za strelivo iz mehkega lesa, to dokumentacijo pa dopolnjujejo z analizo poti prenosa za zaboje za strelivo iz trdega lesa. |
|
(5) |
Na podlagi informacij, ki so jih predložile Združene države Amerike, in po razpravi z zadevno strokovno skupino o odstopanju v zvezi z vnosom v Unijo lesenega pakirnega materiala v obliki zabojev za strelivo iz Združenih držav Amerike je Komisija sklenila, da zaboji, tako iz mehkega kot tudi trdega lesa, iz uvodne izjave 3, ki se uporabljajo za prevoz streliva, ne predstavljajo tveganja za širjenje škodljivih organizmov rastlin, če so izpolnjeni določeni pogoji. Ti pogoji se nanašajo na datum proizvodnje navedenih zabojev za strelivo, odsotnost ali omejeno prisotnost lubja, obdelavo in popravilo takih zabojev ter njihovo skladiščenje in prevoz. |
|
(6) |
To odstopanje bi se moralo uporabljati samo za lesen pakirni material v obliki zabojev za strelivo s poreklom iz Združenih držav Amerike, ki je bil izdelan pred 1. septembrom 2007, saj so bili zaboji, izdelani po tem datumu, obdelani v skladu z ISPM 15. |
|
(7) |
Zato bi bilo treba dovoliti vnos takega lesenega pakirnega materiala v obliki zabojev za strelivo s poreklom iz Združenih držav Amerike iz mehkega in trdega lesa na ozemlje Unije ter njegovo skladiščenje na ozemlju Unije in premikanje po njem, če material izpolnjuje pogoje iz te uredbe. |
|
(8) |
Za zagotovitev učinkovitega nadzora in pregleda morebitnih fitosanitarnih tveganj bi moral vsak izvajalec dejavnosti, ki premika ali skladišči lesen pakirni material v obliki zabojev za strelivo s poreklom iz Združenih držav Amerike, po ustreznih pregledih obvestiti ustrezni pristojni organ o premikih ali skladiščenju zadevnih zabojev. |
|
(9) |
Da se zagotovi hiter odziv na vsa morebitna fitosanitarna tveganja zaradi lesenega pakirnega materiala v obliki zabojev za strelivo s poreklom iz Združenih držav Amerike, bi morale države članice nemudoma obvestiti druga drugo in Komisijo, ko odkrijejo pošiljko, ki ne izpolnjuje zahtev glede pogojev za vnos v Unijo iz te uredbe. Poleg tega bi morale Komisiji in drugim državam članicam vsako leto predložiti informacije o opravljenem uvozu, da bi se lahko ocenila uporaba te uredbe. |
|
(10) |
Pogoji za odstopanje, uvedeni s to uredbo, bi se morali uporabljati do 31. julija 2025, da se omogoči pregled izvajanja njenih ukrepov in preuči, ali ti učinkovito obravnavajo fitosanitarno tveganje uvoza navedenega lesenega pakirnega materiala. |
|
(11) |
Ker je Izvedbeni sklep (EU) 2015/179 prenehal veljati 31. decembra 2020, bi morala ta izvedbena uredba začeti veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije, da se zagotovi čim hitrejši vnos tega lesenega pakirnega materiala v Unijo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Dovoljenje za določitev odstopanja in pogojev za zaboje za strelivo
Lesen pakirni material v obliki zabojev, ki se dejansko uporabljajo za prevoz streliva, izdelan pred 1. septembrom 2007 in s poreklom iz Združenih držav Amerike ter pod nadzorom Ministrstva za obrambo Združenih držav Amerike (v nadaljnjem besedilu: zaboji) je izvzet iz zahtev iz člena 43(1) Uredbe (EU) 2016/2031, kadar:
|
(a) |
zaboji izpolnjujejo pogoje iz Priloge k tej uredbi in |
|
(b) |
so izpolnjene zahteve v skladu s členi 2, 3 in 4. |
Člen 2
Obveznost uradnega obveščanja
1. Uvoznik vsaj pet delovnih dni pred nameravanim vnosom pošiljke iz člena 1 obvesti pristojne organe države članice vstopne točke o svoji nameri za vnos pošiljke. V istem obdobju uvoznik predloži isto uradno obvestilo tudi pristojnim organom države članice prvega kraja skladiščenja, kadar se ta kraj razlikuje od vstopne točke.
2. Uradno obvestilo iz odstavka 1 vključuje naslednje elemente:
|
(a) |
datum načrtovanega vnosa; |
|
(b) |
popis zadevne pošiljke z opredelitvijo zabojev, ki so del te pošiljke; |
|
(c) |
ime in naslov uvoznika; |
|
(d) |
naslov vstopne točke načrtovanega vnosa; |
|
(e) |
naslov prvega kraja skladiščenja, kadar se ta razlikuje od vstopne točke. |
Člen 3
Preverjanja, ki jih opravijo pristojni organi
1. Pristojni organi države članice vstopne točke preverijo prisotnost in popolnost dokumenta iz točke 7 Priloge. Poleg tega preverijo tudi skladnost reprezentativnega vzorca vsake pošiljke z naslednjimi točkami iz Priloge:
|
(a) |
točkama 1 in 2 v zvezi s prikazom zadevnih oznak; |
|
(b) |
točko 3 v zvezi s popravljenimi zaboji; |
|
(c) |
točko 4 v zvezi z odsotnostjo lubja; |
|
(d) |
točko 5 v zvezi z vsebnostjo vlage; |
2. Z odstopanjem od odstavka 1, kadar se prvi kraj skladiščenja razlikuje od vstopne točke, pristojni organi države članice prvega kraja skladiščenja opravijo preverjanje iz navedenega odstavka.
Člen 4
Skladiščenje in premikanje zabojev
1. Pred in po preverjanjih iz člena 3 zaboji ostanejo v zaprtih skladiščih.
2. Zaboji se smejo premikati samo v zaprtih zabojnikih ali v celoti pokriti z zaščitno prevleko.
Člen 5
Uradno obvestilo o neskladnosti
Države članice uradno obvestijo Komisijo in druge države članice o vsaki pošiljki, ki ni v skladu s pogoji, določenimi v Prilogi.
Navedeno uradno obvestilo pošljejo najpozneje tri delovne dni po datumu, ko pristojni organ izve za takšno pošiljko.
Člen 6
Poročanje o uvozu
Država članica prvega kraja skladiščenja Komisiji in drugim državam članicam do 31. januarja vsako leto predloži informacije o številu pošiljk, vnesenih na njeno ozemlje, in poročilo o preverjanjih iz člena 3, opravljenih med 1. januarjem in 31. decembrom predhodnega leta.
Člen 7
Datum prenehanja veljavnosti
Ta uredba preneha veljati 31. julija 2025.
Člen 8
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 10. junija 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 317, 23.11.2016, str. 4.
(2) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/179 z dne 4. februarja 2015 o dovoljenju državam članicam, da določijo odstopanja od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES v zvezi z lesenim pakirnim materialom iz lesa iglavcev (Coniferales) v obliki zabojev za strelivo s poreklom iz Združenih držav Amerike, ki so pod nadzorom Ministrstva za obrambo Združenih držav Amerike (UL L 30, 6.2.2015, str. 38).
(3) Direktiva Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (UL L 169, 10.7.2000, str. 1).
(4) Mednarodni standard za fitosanitarne ukrepe št. 15 (ISPM 15): Pravila za lesen pakirni material v mednarodni trgovini. https://www.ippc.int/en/core-activities/standards-setting/ispms/#614.
PRILOGA
Pogoji za vnos zabojev za strelivo, kot so navedeni v členu 1
Zaboji iz člena 1 izpolnjujejo naslednje pogoje:
|
(1) |
opremljeni so z oznako, ki potrjuje, da so bili izdelani pred 31. avgustom 2007; |
|
(2) |
opremljeni so z oznako, ki označuje, da so bili obdelani s sredstvom za zaščito lesa, ki ga je odobrila Agencija za varstvo okolja Združenih držav Amerike; |
|
(3) |
če so bili zaboji po izdelavi popravljeni, les, uporabljen za navedeni namen, izpolnjuje pogoje iz člena 43(1) Uredbe (EU) 2016/2031; |
|
(4) |
zaboji so izdelani iz lesa. Temu lesu mora biti lubje popolnoma odstranjeno ali pa mora vsebovati le vidno ločene in jasno razvidne majhne kose lubja. Ti kosi lubja morajo izpolnjevati eno od naslednjih zahtev:
|
|
(5) |
vsebnost vlage ne presega 20 %; |
|
(6) |
skladiščeni so bili v zaprtih zgradbah in so se prevažali v zaprtih zabojnikih ali v celoti pokriti z zaščitno prevleko. |
|
(7) |
priložen jim je dokument, ki ga izda Ministrstvo za obrambo Združenih držav Amerike in ki potrjuje skladnost s pogoji iz točk 4, 5 in 6. |
|
5.9.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 229/10 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1457
z dne 2. septembra 2022
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2017/2330 glede pogojev dovoljenja za železov (II) kelat iz hidrata aminokislin kot krmni dodatek za vse živalske vrste
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 1831/2003 določa dovoljevanje dodatkov za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj. |
|
(2) |
Uporaba železovega (II) kelata iz hidrata aminokislin kot krmnega dodatka je bila z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/2330 (2) odobrena za vse živalske vrste. |
|
(3) |
V skladu s členom 13(1) Uredbe (ES) št. 1831/2003 je Komisija Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) zaprosila za pripravo mnenja o tem, ali bi dovoljenje za železov (II) kelat iz hidrata aminokislin kot krmni dodatek še vedno izpolnjevalo pogoje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003, če bi se spremenilo, kot predlaga vložnik. Ta sprememba vključuje razširitev virov beljakovin za aminokisline, uvedbo minimalne specifikacije za proste aminokisline in natančnejše specifikacije vsebnosti železa. Zahtevku so bili priloženi ustrezni podporni podatki. |
|
(4) |
Agencija je v mnenju z dne 29. septembra 2021 (3) ugotovila, da spremembe pogojev dovoljenja, za katere so bili vloženi zahtevki, ne spreminjajo ugotovitev iz prejšnjih ocen o varnosti za ciljne vrste, potrošnike in okolje ter o učinkovitosti krmnega dodatka. Agencija je ugotovila, da bi bilo treba dodatek obravnavati kot dražilnega za oči in kožo ter kot povzročitelja preobčutljivosti kože in da dodatek pomeni morebitno tveganje pri izpostavljenosti z vdihavanjem. Zato Komisija meni, da bi bilo treba sprejeti ustrezne zaščitne ukrepe, da se preprečijo škodljivi učinki na zdravje ljudi, zlasti kar zadeva uporabnike dodatka. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s poprodajnim nadzorom. Potrdila je tudi poročilo o analizni metodi krmnega dodatka v krmi, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003. |
|
(5) |
Ocena predlaganih sprememb dovoljenja kaže, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. |
|
(6) |
Zaradi jasnosti bi bilo treba spremeniti sestavo dodatka, da se vključi navedba, da je dodatek sestavljen iz pripravka. |
|
(7) |
Izvedbeno uredbo (EU) 2017/2330 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(8) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2330 se vnos za železov (II) kelat iz hidrata aminokislin spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. septembra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2330 z dne 14. decembra 2017 o izdaji dovoljenja za železov (II) karbonat, železov (III) klorid heksahidrat, železov (II) sulfat monohidrat, železov (II) sulfat heptahidrat, železov (II) fumarat, železov (II) kelat iz hidrata aminokislin, železov (II) kelat iz beljakovinskih hidrolizatov in železov (II) kelat iz hidrata glicina kot krmnih dodatkov za vse živalske vrste ter za železov dekstran kot krmni dodatek za pujske in o spremembi uredb (ES) št. 1334/2003 in (ES) št. 479/2006 (UL L 333, 15.12.2017, str. 41).
(3) EFSA Journal 2021;19(10):6894.
PRILOGA
|
Identifikacijska številka dodatka |
Ime imetnika dovoljenja |
Dodatek |
Sestava, kemijska formula, opis, analizna metoda |
Vrsta ali kategorija živali |
Najvišja starost |
Najnižja vsebnost |
Najvišja vsebnost |
Druge določbe |
Datum izteka veljavnosti dovoljenja |
|||||||||||||
|
Vsebnost elementa (Fe) v mg/kg popolne krmne mešanice z 12-odstotno vsebnostjo vlage |
||||||||||||||||||||||
|
Kategorija nutritivnih dodatkov. Funkcionalna skupina: spojine elementov v sledeh |
||||||||||||||||||||||
|
„3b106 |
– |
železov (II) kelat iz hidrata aminokislin |
Sestava dodatka pripravek iz kompleksa železa(II) in aminokislin, pri čemer so železo in aminokisline, pridobljene iz sojinih beljakovin, kelirani s koordinatnimi kovalentimi vezmi, kot prah z najnižjo vsebnostjo železa 9 % |
vse živalske vrste |
– |
– |
ovce: 500 (skupaj (2)) govedo in perutnina: 450 (skupaj (2)) pujski do enega tedna pred odstavitvijo: 250 mg/dan (skupaj (2)) hišne živali: 600 (skupaj (2)) druge vrste: 750 (skupaj (2)) |
|
4. januar 2028 |
|||||||||||||
|
Lastnosti aktivne snovi Kemijska formula: Fe(x)1–3·nH2O, pri čemer je x anion katere koli aminokisline iz hidrolizata sojinih beljakovin. največ 10 % molekul, ki presegajo 1500 Da |
||||||||||||||||||||||
|
Analizne metode (1) Za določanje količine aminokislin v krmnem dodatku:
Za določanje količine skupnega železa v krmnem dodatku:
Za določanje količine skupnega železa v premiksih:
Za določanje količine skupnega železa v posamičnih krmilih in krmnih mešanicah:
|
||||||||||||||||||||||
|
3b106i |
– |
železov (II) kelat iz hidrata aminokislin |
Sestava dodatka pripravek iz kompleksa železa (II) in aminokislin, pri čemer so železo in aminokisline kelirani s koordinatnimi kovalentimi vezmi, kot prah z vsebnostjo železa 9–10 % in najmanj 18 % prostih aminokislin. |
vse živalske vrste |
– |
– |
ovce: 500 (skupaj (2)) govedo in perutnina: 450 (skupaj (2)) pujski do enega tedna pred odstavitvijo: 250 (skupaj (2)) hišne živali: 600 (skupaj (2)) druge vrste: 750 (skupaj (2)) |
|
4. januar 2028“ |
|||||||||||||
|
Lastnosti aktivne snovi Kemijska formula: Fe(x)1-3•nH2O, pri čemer je x katera koli aminokislina iz hidroliziranih virov beljakovin od perja ali rastlin; največ 10 % molekul, ki presegajo 1500 Da |
||||||||||||||||||||||
|
Analizne metode (1) Za določanje količine prostih aminokislin v krmnem dodatku:
Za določanje količine skupnega železa v krmnem dodatku:
Za določanje količine skupnega železa v premiksih:
Za določanje količine skupnega železa v posamičnih krmilih in krmnih mešanicah:
|
||||||||||||||||||||||
(1) Podrobnosti o analiznih metodah so na voljo na naslednjem naslovu referenčnega laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
(2) Pri izračunu vsebnosti skupnega železa v krmi se ne upošteva količina inertnega železa (železo/kg popolne krmne mešanice).
|
5.9.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 229/16 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1458
z dne 2. septembra 2022
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2016/1095 glede pogojev dovoljenja za cinkov kelat iz hidrata aminokislin kot krmni dodatek za vse živalske vrste
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 1831/2003 določa dovoljevanje dodatkov za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj. |
|
(2) |
Uporaba cinkovega kelata iz hidrata aminokislin kot krmnega dodatka je bila z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1095 (2) odobrena za vse živalske vrste. |
|
(3) |
V skladu s členom 13(1) Uredbe (ES) št. 1831/2003 je Komisija Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) zaprosila za pripravo mnenja o tem, ali bi dovoljenje za cinkov kelat iz hidrata aminokislin kot krmni dodatek še vedno izpolnjevalo pogoje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 ob upoštevanju spremembe pogojev navedenega dovoljenja. Ta sprememba vključuje razširitev virov beljakovin za aminokisline, uvedbo minimalne specifikacije za proste aminokisline in natančnejše specifikacije vsebnosti cinka. Zahtevku so bili priloženi ustrezni podporni podatki. |
|
(4) |
Agencija je v mnenju z dne 29. septembra 2021 (3) ugotovila, da spremembe pogojev dovoljenja, za katere so bili vloženi zahtevki, ne spreminjajo ugotovitev iz prejšnjih ocen o varnosti za ciljne vrste, potrošnike in okolje ter o učinkovitosti krmnega dodatka. Agencija je ugotovila, da bi bilo treba dodatek obravnavati kot dražilnega za oči in kožo ter kot povzročitelja preobčutljivosti kože in da dodatek pomeni morebitno tveganje pri izpostavljenosti z vdihavanjem. Zato Komisija meni, da bi bilo treba sprejeti ustrezne zaščitne ukrepe, da se preprečijo škodljivi učinki na zdravje ljudi, zlasti kar zadeva uporabnike dodatka. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s poprodajnim nadzorom. Potrdila je tudi poročilo o analizni metodi krmnega dodatka v krmi, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003. |
|
(5) |
Ocena predlaganih sprememb dovoljenja kaže, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. |
|
(6) |
Zaradi jasnosti bi bilo treba spremeniti sestavo dodatka, da se vključi navedba, da je dodatek sestavljen iz pripravka. |
|
(7) |
Izvedbeno uredbo (EU) 2016/1095 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(8) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2016/1095 se vnos za cinkov kelat iz hidrata aminokislin spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. septembra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1095 z dne 6. julija 2016 o izdaji dovoljenja za cinkov acetat dihidrat, brezvodni cinkov klorid, cinkov oksid, cinkov sulfat heptahidrat, cinkov sulfat monohidrat, cinkov kelat iz hidrata aminokislin, cinkov kelat iz beljakovinskih hidrolizatov, cinkov kelat iz hidrata glicina (trden) in cinkov kelat iz hidrata glicina (tekoči) kot krmne dodatke za vse živalske vrste ter o spremembi uredb (ES) št. 1334/2003, (ES) št. 479/2006 in (EU) št. 335/2010 ter izvedbenih uredb (EU) št. 991/2012 in (EU) št. 636/2013 (UL L 182, 7.7.2016, str. 7).
(3) EFSA Journal 2021;19(10):6897.
PRILOGA
|
Identifikacijska številka dodatka |
Ime imetnika dovoljenja |
Dodatek |
Sestava, kemijska formula, opis, analizna metoda |
Vrsta ali kategorija živali |
Najvišja starost |
Najnižja vsebnost |
Najvišja vsebnost |
Druge določbe |
Datum izteka veljavnosti dovoljenja |
|||||||||
|
Vsebnost elementa (Zn) v mg/kg popolne krmne mešanice z 12-odstotno vsebnostjo vlage |
||||||||||||||||||
|
Kategorija nutritivnih dodatkov. Funkcionalna skupina: spojine elementov v sledeh |
||||||||||||||||||
|
„3b606 |
– |
cinkov kelat iz hidrata aminokislin |
Lastnosti dodatka pripravek iz kompleksa cinka in aminokislin, pri čemer so cink in aminokisline, pridobljene iz sojinih beljakovin, kelirani s koordinatnimi kovalentimi vezmi, kot prah z najmanjšo vsebnostjo cinka 10 % |
vse živalske vrste |
– |
– |
psi in mačke: 200 (skupaj) salmonidi in mlečni nadomestki za teleta: 180 (skupaj) pujski, svinje, kunci in vse ribe, razen salmonidov: 150 (skupaj) druge vrste in kategorije: 120 (skupaj) |
|
27. julij 2026 |
|||||||||
|
Lastnosti aktivne snovi: Kemijska formula: Zn(x)1–3 · nH2O, pri čemer je x anion katere koli aminokisline iz hidrolizata sojinih beljakovin. Največ 10 % molekul, ki presegajo 1 500 Da. |
||||||||||||||||||
|
Analizna metoda (1) Za določanje količine aminokislin v krmnem dodatku:
Za določanje količine skupnega cinka v krmnem dodatku:
Za določanje količine skupnega cinka v premiksih:
Za določanje količine skupnega cinka v posamičnih krmilih in krmnih mešanicah:
|
||||||||||||||||||
|
3b606i |
– |
cinkov kelat iz hidrata aminokislin |
Lastnosti dodatka pripravek iz kompleksa cinka in aminokislin, pri čemer so cink in aminokisline kelirani s koordinatnimi kovalentimi vezmi, kot prah z vsebnostjo cinka 10–11 % in najmanj 17 % prostih aminokislin. |
vse živalske vrste |
– |
– |
psi in mačke: 200 (skupaj) salmonidi in mlečni nadomestki za teleta: 180 (skupaj) pujski, svinje, kunci in vse ribe, razen salmonidov: 150 (skupaj) druge vrste in kategorije: 120 (skupaj) |
|
27. julij 2026“ |
|||||||||
|
Lastnosti aktivne snovi: Kemijska formula: Zn(x)1-3•nH2O, pri čemer je x katera koli aminokislina iz hidroliziranih virov beljakovin od perja ali rastlin; največ 10 % molekul, ki presegajo 1500 Da |
||||||||||||||||||
|
Analizna metoda (1) Za določanje količine aminokislin v krmnem dodatku:
Za določanje količine skupnega cinka v krmnem dodatku:
Za določanje količine skupnega cinka v premiksih:
Za določanje količine skupnega cinka v posamičnih krmilih in krmnih mešanicah:
|
||||||||||||||||||
(1) Podrobnosti o analiznih metodah so na voljo na naslednjem naslovu referenčnega laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
|
5.9.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 229/22 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1459
z dne 2. septembra 2022
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2019/804 glede pogojev dovoljenja za organsko obliko selena, ki jo proizvajajo Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, kot krmni dodatek za vse živalske vrste
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 1831/2003 določa dovoljevanje dodatkov za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj. |
|
(2) |
Uporaba organske oblike selena, ki jo proizvajajo Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, kot krmnega dodatka je bila z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/804 (2) odobrena za vse živalske vrste. |
|
(3) |
V skladu s členom 13(1) Uredbe (ES) št. 1831/2003 je Komisija Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) zaprosila za pripravo mnenja o tem, ali bi dovoljenje za organsko obliko selena, ki jo proizvajajo Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, kot krmni dodatek še vedno izpolnjevalo pogoje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003, če bi se spremenilo, kot predlaga vložnik. Navedena sprememba vključuje povečanje najnižje koncentracije selena v krmnem dodatku. Zahtevku so bili priloženi ustrezni podporni podatki. |
|
(4) |
Agencija je v mnenju z dne 10. novembra 2021 (3) ugotovila, da sprememba pogojev dovoljenja, ki jo predlaga vložnik, ne spreminja ugotovitev iz prejšnjih ocen o varnosti za ciljne vrste, potrošnike in okolje ter o učinkovitosti krmnega dodatka. Agencija je ugotovila, da je dodatek nevaren pri vdihavanju, vendar ni dražilen za oči in kožo ter ne povzroča preobčutljivosti kože. Agencija je menila, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s poprodajnim nadzorom. Potrdila je tudi poročilo o analizni metodi krmnega dodatka v krmi, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003. |
|
(5) |
Glede na mnenje Agencije Komisija meni, da bi bilo treba sprejeti ustrezne zaščitne ukrepe, da se preprečijo škodljivi učinki na zdravje ljudi, zlasti kar zadeva uporabnike dodatka. |
|
(6) |
Ocena spremembe dovoljenja, ki jo predlaga vložnik, kaže, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. |
|
(7) |
Izvedbeno uredbo (EU) 2019/804 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(8) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/804 se vnos 3b810 za organsko obliko selena, ki jo proizvajajo Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. septembra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/804 z dne 17. maja 2019 o podaljšanju dovoljenja za organsko obliko selena, ki jo proizvajajo Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, in za selenometionin, ki ga proizvajajo Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, kot krmna dodatka za vse živalske vrste ter o razveljavitvi uredb (ES) št. 1750/2006 in (ES) št. 634/2007 (UL L 132, 20.5.2019, str. 28).
(3) EFSA Journal 2021;19(12):6979.
PRILOGA
|
Identifikacijska številka dodatka |
Ime imetnika dovoljenja |
Dodatek |
Sestava, kemijska formula, opis, analizna metoda |
Vrsta ali kategorija živali |
Najvišja starost |
Najnižja vsebnost |
Najvišja vsebnost |
Druge določbe |
Datum izteka veljavnosti dovoljenja |
||||||||||||||||||
|
Selen v mg/kg popolne krmne mešanice z 12-odstotno vsebnostjo vlage |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Kategorija nutritivnih dodatkov. Funkcionalna skupina: spojine elementov v sledeh |
|||||||||||||||||||||||||||
|
„3b810 |
– |
selenizirane kvasovke Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, inaktivirane |
Sestava dodatka pripravek iz organskega selena:
|
vse vrste |
– |
|
0,50 (skupaj) |
|
9. junij 2029 |
||||||||||||||||||
|
Lastnosti aktivne snovi selenometionin, ki ga proizvajajo Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 kemijska formula: C5H11NO2Se |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Analizna metoda (1) Za določanje selenometionina v krmnem dodatku:
Za določanje skupnega selena v krmnem dodatku:
Za določanje skupnega selena v premiksih, krmnih mešanicah in posamičnih krmilih:
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
3b810i |
– |
selenizirane kvasovke Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, inaktivirane |
Sestava dodatka pripravek iz organskega selena:
|
vse vrste |
– |
|
0,50 (skupaj) |
|
9. junij 2029“ |
||||||||||||||||||
|
Lastnosti aktivne snovi selenometionin, ki ga proizvajajo Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 Kemijska formula: C5H11NO2Se |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Analizna metoda (1) Za določanje selenometionina v krmnem dodatku:
Za določanje skupnega selena v krmnem dodatku:
Za določanje skupnega selena v premiksih, krmnih mešanicah in posamičnih krmilih:
|
|||||||||||||||||||||||||||
(1) Podrobnosti o analiznih metodah so na voljo na naslednjem naslovu referenčnega laboratorija Evropske unije: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en.
|
5.9.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 229/27 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1460
z dne 2. septembra 2022
o spremembi Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 o določitvi posebnih ukrepov za obvladovanje afriške prašičje kuge
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) in zlasti člena 71(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Afriška prašičja kuga je nalezljiva virusna bolezen, ki prizadene gojene in divje prašiče ter lahko močno vpliva na zadevno populacijo živali in donosnost gojenja, kar povzroča motnje pri premikih pošiljk navedenih živali in proizvodov iz njih znotraj Unije in pri izvozu v tretje države. |
|
(2) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/605 (2) je bila sprejeta v okviru Uredbe (EU) 2016/429 in določa posebne ukrepe za obvladovanje afriške prašičje kuge, ki jih začasno uporabljajo države članice iz Priloge I k Uredbi (v nadaljnjem besedilu: zadevne države članice) na območjih z omejitvami I, II in III iz navedene priloge. |
|
(3) |
Območja z omejitvami I, II in III iz Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 temeljijo na epidemioloških razmerah v zvezi z afriško prašičjo kugo v Uniji. Priloga I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 je bila nazadnje spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2022/1413 (3), in sicer po spremembi epidemioloških razmer v zvezi z navedeno boleznijo v Nemčiji, Italiji in Latviji. |
|
(4) |
Vse spremembe območij z omejitvami I, II in III v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 bi morale temeljiti na epidemioloških razmerah v zvezi z afriško prašičjo kugo na območjih, ki jih je prizadela navedena bolezen, in splošnih epidemioloških razmerah v zvezi z afriško prašičjo kugo v zadevni državi članici, ravni tveganja za nadaljnje širjenje navedene bolezni, znanstveno utemeljenih načelih in merilih za geografsko opredelitev območij zaradi afriške prašičje kuge ter smernicah Unije, dogovorjenih z državami članicami v Stalnem odboru za rastline, živali, hrano in krmo, ki so javno dostopne na spletnem mestu Komisije (4). Take spremembe bi morale upoštevati tudi mednarodne standarde, kot je Kodeks za zdravje kopenskih živali (5) Svetovne organizacije za zdravje živali (WOAH), in utemeljitve za določitev območij, ki jih predložijo pristojni organi zadevnih držav članic. |
|
(5) |
Od datuma sprejetja Izvedbene uredbe (EU) 2022/1413 je prišlo do novih izbruhov afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih v Litvi in Latviji ter do novega izbruha afriške prašičje kuge pri divjih prašičih na Poljskem. Poleg tega se splošne epidemiološke razmere v zvezi z afriško prašičjo kugo v Italiji niso izboljšale. |
|
(6) |
Avgusta 2022 je bilo ugotovljenih več izbruhov afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih v pokrajini Marijampole v Litvi na območjih, ki so trenutno navedena kot območja z omejitvami III v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 in se nahajajo v neposredni bližini območij, ki so trenutno navedena kot območja z omejitvami II. Navedeni novi izbruhi afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih pomenijo povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba navedena območja v Litvi, ki so trenutno navedena kot območja z omejitvami II v navedeni prilogi in so v neposredni bližini območij, ki so navedena kot območja z omejitvami III in so jih prizadeli navedeni nedavni izbruhi afriške prašičje kuge, zdaj namesto kot območja z omejitvami II navesti kot območja z omejitvami III v navedeni prilogi, sedanje meje območij z omejitvami II pa je prav tako treba ponovno opredeliti, da se upoštevajo navedeni nedavni izbruhi. |
|
(7) |
Avgusta 2022 je bil ugotovljen tudi en izbruh afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih v pokrajini Marijampole v Litvi na območju, ki je trenutno navedeno kot območje z omejitvami II v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605. Ta novi izbruh afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih pomeni povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba to območje v Litvi, ki je trenutno navedeno kot območje z omejitvami II v navedeni prilogi in ga je prizadel navedeni nedavni izbruh afriške prašičje kuge, zdaj namesto kot območje z omejitvami II navesti kot območje z omejitvami III v navedeni prilogi, sedanje meje območja z omejitvami II pa je prav tako treba ponovno opredeliti, da se upošteva navedeni nedavni izbruh. |
|
(8) |
Poleg tega je bilo avgusta 2022 ugotovljenih več izbruhov afriške prašičje kuge pri divjih prašičih v regiji Zachodniopomorskie na Poljskem na območju, ki je trenutno navedeno kot območje z omejitvami I v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605. Navedeni novi izbruhi afriške prašičje kuge pri divjih prašičih pomenijo povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba to območje na Poljskem, ki je trenutno navedeno kot območje z omejitvami I v navedeni prilogi in so ga prizadeli navedeni nedavni izbruhi afriške prašičje kuge, zdaj namesto kot območje z omejitvami I navesti kot območje z omejitvami II v navedeni prilogi, sedanje meje območja z omejitvami I pa je prav tako treba ponovno opredeliti, da se bodo upoštevali navedeni nedavni izbruhi. |
|
(9) |
Avgusta 2022 je bil ugotovljen tudi en izbruh afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih v pokrajini Kuldigas v Latviji na območju, ki je trenutno navedeno kot območje z omejitvami III v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 in se nahaja v neposredni bližini območja, ki so trenutno navedeno kot območje z omejitvami II. Ta novi izbruh afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih pomeni povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba to območje v Latviji, ki je trenutno navedeno kot območje z omejitvami II v navedeni prilogi in je v neposredni bližini območja, ki je navedeno kot območje z omejitvami III in ga je prizadel ta nedavni izbruh afriške prašičje kuge, zdaj namesto kot območje z omejitvami II navesti kot območje z omejitvami III v navedeni prilogi, sedanje meje območja z omejitvami II pa je prav tako treba ponovno opredeliti, da se upošteva ta nedavni izbruh. |
|
(10) |
Nazadnje je bil 27. maja 2022 ugotovljen primer afriške prašičje kuge pri divjem prašiču v Italiji v provinci Rieti v deželi Lacij. V odziv na navedeni primer sta bila sprejeta izvedbena sklepa Komisije (EU) 2022/875 (6) in (EU) 2022/920 (7). Izvedbeni sklep (EU) 2022/920 je razveljavil in nadomestil Izvedbeni sklep (EU) 2022/875, uporablja pa se do 31. avgusta 2022. Izvedbeni sklep (EU) 2022/920 določa vzpostavitev okuženega območja v skladu s členom 63 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/687 (8) in posebne ukrepe za obvladovanje afriške prašičje kuge, ki se uporabljajo za območja z omejitvami II in so določena v Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605. |
|
(11) |
Glede na splošne epidemiološke razmere v zvezi z afriško prašičjo kugo v Italiji in epidemiologijo navedene bolezni ter ob upoštevanju mednarodnih standardov, kot je Kodeks za zdravje kopenskih živali WOAH, bi bilo treba to območje v Italiji, ki ga je prizadel ta izbruh afriške prašičje kuge, zdaj navesti kot območje z omejitvami I in II v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605. |
|
(12) |
Po navedenih nedavnih izbruhih afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih v Litvi in Latviji ter pri divjih prašičih na Poljskem, ob upoštevanju tveganj zaradi razmer v zvezi z afriško prašičjo kugo pri divjih prašičih v Italiji ter ob upoštevanju trenutnih epidemioloških razmer v zvezi z afriško prašičjo kugo v Uniji je bila določitev območij v navedenih državah članicah ponovno ocenjena in posodobljena. Poleg tega so bili ponovno ocenjeni in posodobljeni tudi obstoječi ukrepi za obvladovanje tveganja. Navedene spremembe bi bilo treba upoštevati v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605. |
|
(13) |
Da bi se upoštevale nedavne spremembe epidemioloških razmer v zvezi z afriško prašičjo kugo v Uniji in proaktivno obvladovala tveganja, povezana s širjenjem navedene bolezni, bi bilo treba v Italiji, Latviji, Litvi in na Poljskem razmejiti dovolj velika nova območja z omejitvami ter jih ustrezno navesti kot območja z omejitvami I, II in III v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605. Ker so razmere v zvezi z afriško prašičjo kugo v Uniji zelo dinamične, so se pri razmejitvi navedenih novih območij z omejitvami upoštevale razmere na okoliških območjih. |
|
(14) |
Glede na nujnost epidemioloških razmer v Uniji v zvezi s širjenjem afriške prašičje kuge je pomembno, da spremembe Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 iz te izvedbene uredbe začnejo veljati čim prej. |
|
(15) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. septembra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 84, 31.3.2016, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/605 z dne 7. aprila 2021 o določitvi posebnih ukrepov za obvladovanje afriške prašičje kuge (UL L 129, 15.4.2021, str. 1).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/1413 z dne 19. avgusta 2022 o spremembi Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 o določitvi posebnih ukrepov za obvladovanje afriške prašičje kuge (UL L 217, 22.8.2022, str. 6).
(4) Delovni dokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation“ (Načela in merila za geografsko opredelitev regionalizacije afriške prašičje kuge); https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.
(5) Kodeks za zdravje kopenskih živali OIE, 29. izdaja, 2021. Zvezka I in II ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/.
(6) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2022/875 z dne 1. junija 2022 o nekaterih začasnih nujnih ukrepih v zvezi z afriško prašičjo kugo v Italiji (UL L 152, 3.6.2022, str. 190).
(7) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2022/920 z dne 13. junija 2022 o nekaterih nujnih ukrepih v zvezi z afriško prašičjo kugo v Italiji (UL L 159, 14.6.2022, str. 90).
(8) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/687 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama (UL L 174, 3.6.2020, str. 64).
PRILOGA
Priloga I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 se nadomesti z naslednjim:
„PRILOGA I
OBMOČJA Z OMEJITVAMI
DEL I
1. Nemčija
Naslednja območja z omejitvami I v Nemčiji:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Estonija
Naslednja območja z omejitvami I v Estoniji:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Grčija
Naslednja območja z omejitvami I v Grčiji:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Latvija
Naslednja območja z omejitvami I v Latviji:
|
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
|
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Litva
Naslednja območja z omejitvami I v Litvi:
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos, |
|
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos. |
6. Madžarska
Naslednja območja z omejitvami I na Madžarskem:
|
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
|
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Poljska
Naslednja območja z omejitvami I na Poljskem:
|
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie śląskim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
8. Slovaška
Naslednja območja z omejitvami I na Slovaškem:
|
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
|
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, |
|
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
|
— |
the whole district of Ružomberok, |
|
— |
in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
|
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, |
|
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
|
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
|
— |
in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre, |
|
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
9. Italija
Naslednja območja z omejitvami I v Italiji:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Emilia-Romagna Region:
|
|
Lombardia Region:
|
|
Lazio Region:
|
|
Abruzzo Region:
|
DEL II
1. Bolgarija
Naslednja območja z omejitvami II v Bolgariji:
|
— |
the whole region of Haskovo, |
|
— |
the whole region of Yambol, |
|
— |
the whole region of Stara Zagora, |
|
— |
the whole region of Pernik, |
|
— |
the whole region of Kyustendil, |
|
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Smolyan, |
|
— |
the whole region of Dobrich, |
|
— |
the whole region of Sofia city, |
|
— |
the whole region of Sofia Province, |
|
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Razgrad, |
|
— |
the whole region of Kardzhali, |
|
— |
the whole region of Burgas, |
|
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Silistra, |
|
— |
the whole region of Ruse, |
|
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
|
— |
the whole region of Pleven, |
|
— |
the whole region of Targovishte, |
|
— |
the whole region of Shumen, |
|
— |
the whole region of Sliven, |
|
— |
the whole region of Vidin, |
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
|
— |
the whole region of Lovech, |
|
— |
the whole region of Montana, |
|
— |
the whole region of Vratza. |
2. Nemčija
Naslednja območja z omejitvami II v Nemčiji:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Estonija
Naslednja območja z omejitvami II v Estoniji:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Latvija
Naslednja območja z omejitvami II v Latviji:
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Alūksnes, novada Alsviķu, Annas, Ilzenes, Jaunalūksnes, Jaunlaicenes, Kalncempju, Liepnas, Malienas, Mālupes, Mārkalnes, Pededzes, Veclaicenes, Zeltiņu, Ziemera pagasts, Jaunannas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no Pededzes upes, Alūksnes pilsēta, |
|
— |
Augšdaugavas novads, |
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Balvu, novada Baltinavas, Bērzpils, Briežuciema, Krišjāņu, Kupravas, Lazdukalna, Lazdulejas, Medņevas, Rugāju, Susāju, Šķilbēnu, Tilžas, Vectilžas, Vecumu, Žīguru, Viļakas pilsēta, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Gulbenes, novada Beļavas, Daukstu, Druvienas, Galgauskas, Jaungulbenes, Lejasciema, Lizuma, Līgo, Rankas, Stāmerienas, Stradu, Tirzas pagasts, Litenes pagasta daļa uz rietumiem no Pededzes upes, Gulbenes pilsēta, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Ēdoles pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P120, Kuldīgas pilsēta, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Preiļu, novada Aglonas, Aizkalnes, Pelēču, Preiļu, Riebiņu, Rožkalnu, Saunas, Sīļukalna, Stabulnieku, Upmalas, Vārkavas pagasts, Galēnu pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V740, V595, Rušonas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V742, Preiļu pilsēta, |
|
— |
Rēzeknes, novada Audriņu, Bērzgales, Čornajas, Dekšāres, Dricānu, Gaigalavas, Griškānu, Ilzeskalna, Kantinieku, Kaunatas, Lendžu, Mākoņkalna, Nagļu, Nautrēnu, Ozolaines, Ozolmuižas, Pušas, Rikavas, Sakstagala, Sokolku, Stoļerovas, Stružānu, Vērēmu, Viļānu pagasts, Lūznavas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa A13 līdz apdzīvotai vietai Vertukšne, uz austrumiem no Vertukšnes ezera, Maltas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa Vertukšne – Rozentova un uz austrumiem no autoceļa P56, P57, V569, Feimaņu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V577, V742, Viļānu pilsēta, |
|
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Valmieras novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Ventspils novada Ances, Popes, Puzes, Tārgales, Vārves, Užavas, Usmas, Jūrkalnes pagasts, Ugāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1347, uz austrumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei, Piltenes pilsēta, |
|
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Litva
Naslednja območja z omejitvami II v Litvi:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija. |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Plokščių, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Madžarska
Naslednja območja z omejitvami II na Madžarskem:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Poljska
Naslednja območja z omejitvami II na Poljskem:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
8. Slovaška
Naslednja območja z omejitvami II na Slovaškem:
|
— |
the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Poprad |
|
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
|
— |
the whole district of Levoča, |
|
— |
the whole district of Kežmarok |
|
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Košice-okolie, |
|
— |
the whole district of Rožnava, |
|
— |
the whole city of Košice, |
|
— |
in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš, |
|
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
|
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Snina, |
|
— |
the whole district of Prešov except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Bardejov, |
|
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
|
— |
the whole district of Revúca, |
|
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
|
— |
the whole district of Lučenec, |
|
— |
the whole district of Poltár, |
|
— |
the whole district of Zvolen, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Detva, |
|
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
|
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
|
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, |
|
— |
the whole district of Banska Bystica, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Brezno, |
|
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš. |
9. Italija
Naslednja območja z omejitvami II v Italiji:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Lazio Region:
|
DEL III
1. Bolgarija
Naslednja območja z omejitvami III v Bolgariji:
|
— |
in Blagoevgrad region:
|
|
— |
the Pazardzhik region:
|
|
— |
in Plovdiv region
|
|
— |
in Varna region:
|
2. Nemčija
Naslednja območja z omejitvami III v Nemčiji:
|
Bundesland Brandenburg:
|
3. Italija
Naslednja območja z omejitvami III v Italiji:
|
— |
Sardinia Region: the whole territory |
|
— |
Lazio Region: the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”. |
4. Latvija
Naslednja območja z omejitvami III v Latviji:
|
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
|
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Padures, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Ēdoles pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P120, Skrundas pilsēta, |
|
— |
Ventspils novada Zlēku pagasts, Ugāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1347, uz rietumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei, |
|
— |
Alūksnes novada Jaunannas pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no Pededzes upes, |
|
— |
Balvu novada Kubulu, Vīksnas, Bērzkalnes, Balvu pagasts, Balvu pilsēta, |
|
— |
Gulbenes novada Litenes pagasta daļa uz austrumiem no Pededzes upes, |
|
— |
Preiļu novada Silajāņu pagasts, Galēnu pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V740, V595, Rušonas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V742, |
|
— |
Rēzeknes novada Silmalas pagasts, Lūznavas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa A13 līdz apdzīvotai vietai Vertukšne, uz rietumiem no Vertukšnes ezera, Maltas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa Vertukšne – Rozentova un uz rietumiem no autoceļa P56, P57, V569, Feimaņu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V577, V742. |
5. Litva
Naslednja območja z omejitvami III v Litvi:
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės ir Šimkaičių seniūnijos, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, ir Žvirgždaičių, seniūnijos. |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos. |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
6. Poljska
Naslednja območja z omejitvami III na Poljskem:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
7. Romunija
Naslednja območja z omejitvami III v Romuniji:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Suceava |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Maramureş. |
8. Slovaška
Naslednja območja z omejitvami III na Slovaškem:
|
— |
The whole district of Trebišov’, |
|
— |
The whole district of Vranov and Topľou, |
|
— |
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa, |
|
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany, |
|
— |
In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka, |
|
— |
In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava, |
|
— |
In the district Of Sabinov: Daletice, |
|
— |
In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany, |
|
— |
the whole district of Medzilaborce, |
|
— |
In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce, |
|
— |
In the district of Svidník: Pstruša, |
|
— |
In the district of Zvolen: Očová, Zvolen, Sliač, Veľká Lúka, Lukavica, Sielnica, Železná Breznica, Tŕnie, Turová, Kováčová, Budča, Hronská Breznica, Ostrá Lúka, Bacúrov, Breziny, Podzámčok, Michalková, Zvolenská Slatina, Lieskovec, |
|
— |
In the district of Banská Bystrica: Sebedín-Bečov, Čerín, Dúbravica, Oravce, Môlča, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Vlkanová, Hronsek, Badín, Horné Pršany, Malachov, Banská Bystrica, |
|
— |
The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II. |
SKLEPI
|
5.9.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 229/69 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2022/1461
z dne 26. avgusta 2022
glede izvzetij iz razširjene protidampinške dajatve na nekatere dele za kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske v skladu z Uredbo (ES) št. 88/97
(notificirano pod dokumentarno številko C(2022) 6011)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1), in zlasti člena 13(4) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 71/97 z dne 10. januarja 1997 o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo (EGS) št. 2474/93 na kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, na uvoz nekaterih delov za kolesa iz Ljudske republike Kitajske in o obračunavanju razširjene dajatve na takšen uvoz, registriran po Uredbi (ES) št. 703/96 (2), in zlasti člena 3 Uredbe,
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2020/45 z dne 20. januarja 2020 o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2019/1379 v zvezi z razširitvijo protidampinške dajatve, uvedene na uvoz koles s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, na uvoz nekaterih delov za kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske z Uredbo Sveta (ES) št. 71/97 (3),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 88/97 z dne 20. januarja 1997 o dovoljenju za oprostitev plačila uvozne dajatve na uvoz nekaterih delov za kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, uvedene z Uredbo Sveta (EGS) št. 2474/93 in razširjene z Uredbo Sveta (ES) št. 71/97 o protidampinški dajatvi (4), in zlasti členov 4 do 7 Uredbe,
po obvestitvi držav članic,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Za uvoz bistvenih delov koles s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: Kitajska) se uporablja protidampinška dajatev (v nadaljnjem besedilu: razširjena dajatev), ki je posledica razširitve protidampinške dajatve, uvedene na uvoz koles s poreklom iz Kitajske z Uredbo (ES) št. 71/97. |
|
(2) |
V skladu s členom 3 Uredbe (ES) št. 71/97 je Komisija pooblaščena za sprejemanje potrebnih ukrepov, s katerimi se odobri izvzetje za uvoz bistvenih delov za kolesa, pri katerem ni izogibanja protidampinški dajatvi. |
|
(3) |
Ti izvedbeni ukrepi so določeni v Uredbi (ES) št. 88/97 (v nadaljnjem besedilu: uredba o izvzetju) o uvedbi posebnega sistema oprostitev. |
|
(4) |
Na tej podlagi je Komisija iz plačila razširjene dajatve izvzela številne sestavljavce koles (v nadaljnjem besedilu: izvzete strani). |
|
(5) |
V skladu s členom 16(2) uredbe o izvzetju je Komisija v Uradnem listu Evropske unije že večkrat objavila seznam izvzetih strank (5). |
|
(6) |
Zadnji Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2022/505 (6) glede izvzetij na podlagi uredbe o izvzetju je bil sprejet 23. marca 2022. |
|
(7) |
V tem sklepu se uporabljajo opredelitve pojmov iz člena 1 uredbe o izvzetju. |
1. ZAHTEVKI ZA IZVZETJE
|
(8) |
Komisija je med 15. julijem 2020 in 30. marcem 2022 od strani iz preglednic 1 in 2 prejela zahtevke za izvzetje z informacijami, ki so potrebne za ugotovitev, ali so ti zahtevki sprejemljivi v skladu s členom 4 uredbe o izvzetju. |
|
(9) |
Stranem, ki so zaprosile za izvzetje, je bila dana možnost, da podajo pripombe na ugotovitve Komisije glede sprejemljivosti njihovih zahtevkov. Njihove pripombe so bile obravnavane v uvodnih izjavah 22 do 27. |
|
(10) |
V skladu s členom 5(1) uredbe o izvzetju se od dne, ko Komisija prejme njihove zahtevke, ki so ustrezno utemeljeni v skladu s členom 4(1) in (2) uredbe o izvzetju, do odločitve glede ustreznosti zahtevkov strani, ki so zaprosile za izvzetje, oprosti plačilo razširjene dajatve za vsak uvoz bistvenih delov za kolesa, ki ga te strani iz preglednic 1 in 2 spodaj deklarirajo za prosti promet. |
2. ODOBRITEV IZVZETJA
|
(11) |
Pregled ustreznosti zahtevkov strani iz preglednice 1 je zaključen. Preglednica 1
|
|
(12) |
Med pregledom je Komisija ugotovila, da je bila vrednost delov s poreklom iz Kitajske nižja od 60 % skupne vrednosti delov, uporabljenih pri vseh kolesih, ki so jih sestavile strani iz preglednice 1. |
|
(13) |
Zato je Komisija ugotovila, da dejavnosti sestavljanja koles, ki jih opravljajo strani iz preglednice 1, ne spadajo na področje uporabe člena 13(2) Uredbe (EU) 2016/1036. |
|
(14) |
Zaradi tega in v skladu s členom 7(1) uredbe o izvzetju so strani iz preglednice 1 izpolnile pogoje za izvzetje iz razširjene dajatve. |
|
(15) |
V skladu s členom 7(2) uredbe o izvzetju bi moralo izvzetje veljati od datuma prejema zahtevka, ki je ustrezno utemeljen v skladu s členom 4(1) in (2) uredbe o izvzetju. Carinski dolg strani, ki so zaprosile za izvzetje, v zvezi z razširjeno dajatvijo bi moral zato šteti za ničnega od istega datuma. |
|
(16) |
Zainteresirane strani so bile seznanjene z ugotovitvami Komisije glede ustreznosti njihovih zahtevkov in so imele možnost, da podajo pripombe. |
|
(17) |
Ker izvzetje velja samo za strani, izrecno navedene v preglednici 1, bi morale izvzete strani nemudoma uradno obvestiti Komisijo (7) o kakršni koli spremembi (na primer spremembi imena, pravne oblike ali naslova oziroma po ustanovitvi novih subjektov, ki se ukvarjajo s sestavljanjem). |
|
(18) |
Če pride do sprememb pri sklicu, mora izvzeta stran zagotoviti vse ustrezne informacije, zlasti o vsaki spremembi dejavnosti, povezanih z dejavnostmi sestavljanja. Komisija bo po potrebi sklice ustrezno posodobila. |
3. OPROSTITEV PLAČILA DAJATEV ZA STRANI V PREGLEDU
|
(19) |
Pregled ustreznosti zahtevkov strani iz preglednice 2 še poteka. Do sprejetja odločitve glede ustreznosti zahtevkov se za te strani oprosti plačilo razširjene dajatve. |
|
(20) |
Ker bodo oprostitve veljale samo za strani, izrecno navedene v preglednici 2, bi morale te strani nemudoma uradno obvestiti Komisijo (8) o kakršni koli spremembi (na primer spremembi imena, pravne oblike ali naslova oziroma po ustanovitvi novih subjektov, ki se ukvarjajo s sestavljanjem). |
|
(21) |
Če pride do sprememb pri sklicu, mora zadevna stran zagotoviti vse ustrezne informacije, tudi o vsaki spremembi dejavnosti, povezanih z dejavnostmi sestavljanja. Komisija bo po potrebi posodobila sklice na to stran. Preglednica 2
|
|
(22) |
Decathlon Sp. z o.o. Poljska (družba Decathlon) iz preglednice 2 je Komisijo prosila, naj ponovno prouči datum učinkovanja oprostitve plačila dajatev za strani v pregledu. |
|
(23) |
Družba Decathlon je trdila, da je bil zahtevek za izvzetje skupaj s potrebnimi dokumenti in informacijami vložen 1. decembra 2021, da bi Komisija lahko ugotovila njegovo sprejemljivost, zato bi morala oprostitev plačila dajatev začeti učinkovati z navedenim datumom. |
|
(24) |
V zvezi s tem člen 4(3) uredbe o izvzetju določa, da se sprejemljivost zahtevkov za izvzetje ugotovi, če so ustrezno utemeljeni v skladu s členom 4(1) in (2) iste uredbe. |
|
(25) |
Zahtevek za izvzetje, ki ga je družba Decathlon vložila 1. decembra 2021, ni bil ustrezno utemeljen, da bi se ugotovila njegova sprejemljivost. Komisija je ustrezno obvestila Decathlon in zahtevala dodatne informacije ter manjkajočo dokumentacijo v skladu s členom 4(2) uredbe o izvzetju. |
|
(26) |
Družba Decathlon je manjkajočo dokumentacijo in informacije predložila 31. januarja 2022 in 21. marca 2022. Zato se je štelo, da je bil zahtevek za izvzetje, ki ga je vložil Decathlon, ustrezno utemeljen šele od 21. marca 2022, zato je to datum učinkovanja oprostitve plačila razširjenih dajatev. |
|
(27) |
V zvezi z navedenim se potrdi datum 21. marec 2022, kot je bil predhodno razkrit, zahtevek družbe Decathlon pa se zavrne. |
4. POSODOBITEV SKLICEV NA IZVZETE STRANKE
|
(28) |
Izvzete strani iz preglednice 3 so v obdobju od 16. novembra 2021 do 24. maja 2022 Komisijo uradno obvestile o spremembah v svojih naslovih. Komisija je predložene informacije proučila in ugotovila, da te spremembe ne vplivajo na dejavnosti sestavljanja, kar zadeva pogoje za izvzetje ali oprostitev, določene v uredbi o izvzetju. |
|
(29) |
Medtem ko ostaja za te strani izvzetje iz razširjene dajatve, kakor je odobreno v skladu s členoma 5(1) ali 7(1) uredbe o izvzetju, nespremenjeno, bi bilo treba sklice na te strani posodobiti. Preglednica 3
|
5. ODPRAVA OPROSTITVE PLAČIL DAJATEV ZA STRANI V PREGLEDU (UMIK ZAHTEVKOV ZA IZVZETJE)
|
(30) |
Oprostitev plačila dajatev za strani v pregledu bi bilo treba odpraviti za strani iz preglednice 4. Preglednica 4
|
|
(31) |
Komisija je med 27. julijem 2020 in 25. novembrom 2020 od strani iz preglednice 4 prejela zahtevke za izvzetje z informacijami, ki so potrebne za ugotovitev, ali so ti posamezni zahtevki sprejemljivi v skladu s členom 4(1) uredbe o izvzetju. |
|
(32) |
V skladu s členom 5(1) Uredbe (ES) št. 88/97 se od dne, ko Komisija prejme zahtevke za izvzetje strani iz preglednice 4, do sprejetja odločitve glede ustreznosti zahtevkov oprosti plačilo razširjene dajatve za vsak uvoz bistvenih delov za kolesa, ki ga strani iz preglednice 4 deklarirajo za prosti promet. |
|
(33) |
Dodatni oznaki TARIC C557 in C609 sta bili dodeljeni družbama Berria Bike S.L., Španija (v nadaljnjem besedilu: Berria Bike) oziroma Nextbike GmbH, Nemčija (v nadaljnjem besedilu: Nextbike), da bi se opredelil uvoz bistvenih delov za kolesa, deklariranih za prosti promet in za katere velja oprostitev plačila razširjene dajatve. |
|
(34) |
Komisija je 25. marca 2022 od družbe Berria Bike prejela zahtevek za umik vloge za izvzetje, medtem ko je potekal pregled njene ustreznosti, plačilo razširjene dajatve pa je bilo oproščeno. |
|
(35) |
Komisija je umik sprejela in zato bi bilo treba odpraviti oprostitev plačila razširjene dajatve. Razširjeno dajatev bi bilo treba pobrati od datuma prejema zahtevka za izvzetje, ki ga je predložila družba Berria Bike, tj. od datuma, ko je oprostitev začela učinkovati (tj. 27. julija 2020). |
|
(36) |
Komisija je 30. marca 2022 od družbe Berria Bike prejela nov zahtevek za izvzetje z informacijami, ki so potrebne za ugotovitev, ali je ta zahtevek sprejemljiv v skladu s členom 4(1) uredbe o izvzetju. |
|
(37) |
V skladu s členom 5(1) uredbe o izvzetju se od dne, ko Komisija od družbe Berria Bike prejme nov zahtevek za izvzetje, ki je ustrezno utemeljen v skladu s členom 4(1) in (2) Uredbe (ES) št. 88/97 (tj. od 30. marca 2022), do sprejetja odločitve glede ustreznosti novega zahtevka oprosti plačilo razširjene dajatve za vsak uvoz bistvenih delov za kolesa, ki jih Berria Bike deklarira za prosti promet. |
|
(38) |
Zato naj se do odločitve glede ustreznosti zadnjega zahtevka za izvzetje novi datum, na katerega je oprostitev plačila razširjene dajatve začela učinkovati, prestavi na 30. marec 2022. |
|
(39) |
Komisija je 5. maja 2022 od družbe Nextbike prejela zahtevek za umik vloge za izvzetje, medtem ko je potekal pregled njene ustreznosti, plačilo razširjene dajatve pa je bilo oproščeno. |
|
(40) |
Komisija je umik sprejela in zato bi bilo treba odpraviti oprostitev plačila razširjene dajatve. Razširjeno dajatev bi bilo treba pobrati od datuma prejema zahtevka za izvzetje, ki ga je predložila družba Nextbike, tj. od datuma, ko je oprostitev začela učinkovati (tj. 25. novembra 2020). |
|
(41) |
Strani iz preglednice 4 sta bili obveščeni o sklepih Komisije in sta imeli možnost, da predložita pripombe. Prejeta ni bila nobena pripomba – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Strani iz preglednice v tem členu so izvzete iz razširitve dokončne protidampinške dajatve, ki je bila z Uredbo Sveta (EGS) št. 2474/93 (9) uvedena za kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in z Uredbo (ES) št. 71/97 razširjena na uvoz nekaterih delov za kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.
V skladu s členom 7(2) Uredbe (ES) št. 88/97 začne to izvzetje učinkovati na datum prejema zahtevka strani. Ta datum je naveden v stolpcu preglednice z naslovom „Datum učinkovanja“.
Izvzetje se uporablja le za strani, izrecno navedene v preglednici v tem členu.
Izvzete strani nemudoma uradno obvestijo Komisijo o kakršni koli spremembi imena in naslova ter zagotovijo vse potrebne informacije, zlasti o kakršni koli spremembi svojih dejavnosti, povezanih z dejavnostmi sestavljanja, kar zadeva pogoje za izvzetje.
Izvzeta stran
|
Dodatna oznaka TARIC |
Ime |
Naslov |
Datum učinkovanja |
|
C492 |
MOTOKIT Veiculos e Acessórios Lda |
Rua Alto do Vale do Grou 36, 3750-870 Borralha/Águeda, Portugalska |
25.9.2020 |
|
C559 |
Northtec Sp. z o.o. |
ul. Dworcowa 15a, 43-502 Czechowice-Dziedzice, Poljska |
27.7.2020 |
|
C560 |
Giant Gyártó Hungary Kft. |
Jedlik Ányos utca 1, 3200 Gyöngyös, Madžarska |
15.7.2020 |
Člen 2
Strani iz preglednice v tem členu so v postopku pregleda v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 88/97.
Oprostitev plačila razširjene protidampinške dajatve v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 88/97 začne učinkovati na datum prejema zadevnih zahtevkov strani za oprostitev. Ti datumi so navedeni v stolpcu preglednice z naslovom „Datum učinkovanja“.
Navedene oprostitve plačil se uporabljajo samo za strani v pregledu, posebej navedene v preglednici v tem členu.
Strani v pregledu Komisijo nemudoma uradno obvestijo o vseh spremembah dejavnosti sestavljanja, povezanih s pogoji za oprostitev, in Komisiji predložijo vse ustrezne informacije kot dokazno gradivo. Te spremembe vključujejo kakršne koli spremembe imen, dejavnosti, pravnih oblik in naslovov strani, vendar niso omejene na to.
Strani v pregledu
|
Dodatna oznaka TARIC |
Ime |
Naslov |
Datum učinkovanja |
|
C557 |
Berria Bike S.L. |
Calle Blasco de Garay 19, 02600 Villarrobledo, Španija |
30.3.2022 |
|
C720 |
Propain Bicycles GmbH |
Schachenstraße 39, 88267 Vogt, Nemčija |
1.7.2021 |
|
C860 |
Profil Bicycles CZ s.r.o. |
Hněvotín 31, 783 47 Hněvotín, Češka republika |
20.2.2022 |
|
C863 |
Decathlon Sp. z o.o. |
ul. Geodezyjna 76, 03-290 Warszawa, Poljska |
21.3.2022 |
Člen 3
Posodobljeni sklici na izvzete ali oproščene strani iz preglednice v tem členu so navedeni v stolpcu z naslovom „Novi sklic“. Te posodobitve začnejo učinkovati na datum iz stolpca preglednice z naslovom „Datum učinkovanja“.
Ustrezne dodatne oznake TARIC, ki so bile prej dodeljene tem izvzetim ali oproščenim stranem, ostajajo nespremenjene in so navedene v stolpcu preglednice z naslovom „Dodatna oznaka TARIC“.
Izvzete/oproščene strani, za katere se posodobijo sklici
|
Dodatna oznaka TARIC |
Prejšnji sklic |
Novi sklic |
Datum učinkovanja |
||||
|
A984 |
|
|
10.8.2021 |
||||
|
A605 |
|
|
11.4.2022 |
||||
|
B940 |
|
|
28.4.2022 |
||||
|
A730 |
|
|
11.6.2022 |
Člen 4
Oprostitev plačila razširjene protidampinške dajatve v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 88/97 se v obdobju od 27. julija 2020 do 29. marca 2022 odpravi za stran iz preglednice v tem členu pod dodatno oznako TARIC C557.
Razširjeno dajatev je treba pobrati za obdobje od 27. julija 2020 do 29. marca 2022.
Oprostitev plačila razširjene protidampinške dajatve v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 88/97 se odpravi za stran iz preglednice v tem členu pod dodatno oznako TARIC C609, razširjena dajatev pa se pobere.
Strani, za katere se oprostitev odpravi
|
Dodatna oznaka TARIC |
Ime |
Naslov |
|
C557 |
Berria Bike S.L. |
Calle Blasco de Garay 19, 02600 Villarrobledo, Španija |
|
C609 |
Nextbike GmbH |
Erich-Zeigner-Allee 69-73 04229 Leipzig, Nemčija |
Člen 5
Ta sklep je naslovljen na države članice in strani iz členov 1 do 4 ter se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 26. avgusta 2022
Za Komisijo
Valdis DOMBROVSKIS
izvršni podpredsednik
(1) UL L 176, 30.6.2016, str. 21.
(2) UL L 16, 18.1.1997, str. 55.
(3) UL L 16, 21.1.2020, str. 7.
(4) UL L 17, 21.1.1997, str. 17.
(5) UL C 45, 13.2.1997, str. 3, UL C 112, 10.4.1997, str. 9, UL C 220, 19.7.1997, str. 6, UL L 193, 22.7.1997, str. 32, UL L 334, 5.12.1997, str. 37, UL C 378, 13.12.1997, str. 2, UL C 217, 11.7.1998, str. 9, UL C 37, 11.2.1999, str. 3, UL C 186, 2.7.1999, str. 6, UL C 216, 28.7.2000, str. 8, UL C 170, 14.6.2001, str. 5, UL C 103, 30.4.2002, str. 2, UL C 35, 14.2.2003, str. 3, UL C 43, 22.2.2003, str. 5, UL C 54, 2.3.2004, str. 2, UL L 343, 19.11.2004, str. 23, UL C 299, 4.12.2004, str. 4, UL L 17, 21.1.2006, str. 16, UL L 313, 14.11.2006, str. 5, UL L 81, 20.3.2008, str. 73, UL C 310, 5.12.2008, str. 19, UL L 19, 23.1.2009, str. 62, UL L 314, 1.12.2009, str. 106, UL L 136, 24.5.2011, str. 99, UL L 343, 23.12.2011, str. 86, UL L 119, 23.4.2014, str. 67, UL L 132, 29.5.2015, str. 32, UL L 331, 17.12.2015, str. 30, UL L 47, 24.2.2017, str. 13, UL L 79, 22.3.2018, str. 31, UL L 171, 26.6.2019, str. 117, UL L 138, 30.4.2020, str. 8, UL L 158, 20.5.2020, str. 7, UL L 325, 7.10.2020, str. 74, UL L 140, 23.4.2021, str. 1, UL L 83, 10.3.2022, str. 39, UL L 102, 30.3.2022, str. 16.
(6) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2022/505 z dne 23. marca 2022 glede izvzetij iz razširjene protidampinške dajatve na nekatere dele za kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 88/97 (UL L 102, 30.3.2022, str. 16).
(7) Stranem se priporoča, da uporabijo naslednji elektronski naslov: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(8) Stranem se priporoča, da uporabijo naslednji elektronski naslov: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(9) Uredba Sveta (EGS) št. 2474/93 z dne 8. septembra 1993 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz v Skupnost koles s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in dokončnem pobiranju začasne protidampinške dajatve (UL L 228, 9.9.1993, str. 1).
|
5.9.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 229/77 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2022/1462
z dne 2. septembra 2022
o zahtevah za sredstva za avdio in video komunikacijo za razgovor na podlagi člena 27(5) Uredbe (EU) 2018/1240 Evropskega parlamenta in Sveta
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1240 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. septembra 2018 o vzpostavitvi Evropskega sistema za potovalne informacije in odobritve (ETIAS) ter spremembi uredb (EU) št. 1077/2011, (EU) št. 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 in (EU) 2017/2226 (1) ter zlasti člena 27(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Z Uredbo (EU) 2018/1240 je bil vzpostavljen evropski sistem za potovalne informacije in odobritve (ETIAS), ki se uporablja za državljane tretjih držav, ki so oproščeni zahteve po vizumu pri prehodu zunanjih meja. Z njo so bili določeni pogoji in postopki za izdajo ali zavrnitev potovalne odobritve. |
|
(2) |
Nacionalna enota ETIAS odgovorne države članice lahko pri obravnavi prošenj za potovalno odobritev in odločanju o njih pod določenimi pogoji povabi prosilca na razgovor v državi prebivališča. Načeloma bi moral ta razgovor potekati na njenem konzulatu, ki je najbližji kraju prebivališča prosilca. |
|
(3) |
Avdio in video komunikacija bi morala olajšati postopek vložitve prošnje, pri čemer bi bilo treba upoštevati najnovejši tehnološki razvoj, da se zagotovijo različni načini za izvedbo razgovora na daljavo. Zato je treba opredeliti zahteve za sredstva za avdio in video komunikacijo. Te zahteve bi morale vključevati pravila o varstvu, varnosti in zaupnosti podatkov. Sprejeti je treba tudi pravila o preskušanju, izbiri in delovanju orodij. |
|
(4) |
Kar zadeva ravnanje z osebnimi podatki, se ta sklep nanaša na Uredbo (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta (2). Kadar se v tem okviru razgovor snema, se prosilec pred začetkom razgovora obvesti o snemanju in privolitvi v snemanje. |
|
(5) |
Ker Uredba (EU) 2018/1240 nadgrajuje schengenski pravni red, je Danska v skladu s členom 4 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, uradno sporočila, da je Uredbo (EU) 2018/1240 prenesla v svoje nacionalno pravo. Zato je ta sklep za Dansko zavezujoč. |
|
(6) |
Ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, v katerem Irska ne sodeluje (3); Irska torej ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja. |
|
(7) |
Ta sklep za Islandijo in Norveško predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (4), ki spadajo na področje iz člena 1, točka A, Sklepa Sveta 1999/437/ES (5). |
|
(8) |
Ta sklep za Švico predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (6), ki spadajo na področje iz člena 1, točka A, Sklepa Sveta 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES (7). |
|
(9) |
Ta sklep za Lihtenštajn predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (8), ki spadajo na področje iz člena 1, točka A, Sklepa Sveta 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2011/350/EU (9). |
|
(10) |
Ta sklep predstavlja akt, ki temelji na schengenskem pravnem redu oziroma je z njim kako drugače povezan v smislu člena 3(1) Akta o pristopu iz leta 2003 in člena 4(1) Akta o pristopu iz leta 2005 ter člena 4(1) Akta o pristopu iz leta 2011. |
|
(11) |
Evropski nadzornik za varstvo podatkov je mnenje podal 10. maja 2021. |
|
(12) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora za pametne meje – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Zahteve za sredstva za avdio in video komunikacijo, tudi kar zadeva varstvo, varnost in zaupnost podatkov
Zahteve za sredstva za avdio in video komunikacijo, tudi kar zadeva varstvo, varnost in zaupnost podatkov, za razgovor s prosilcem na podlagi člena 27(4) Uredbe (EU) 2018/1240 so določene v tem sklepu in Prilogi.
Člen 2
Preskušanje primernih orodij
1. Agencija Evropske unije za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in pravice (agencija eu-LISA) analizira opise orodij za avdio in video komunikacijo, ki so na voljo na trgu, jih primerja z zahtevami iz Priloge in opravi predhodni izbor orodij za avdio in video komunikacijo, katerih opisi izpolnjujejo zahteve.
2. Agencija eu-LISA v sodelovanju z nacionalnimi organi preskusi predhodno izbrana orodja za avdio in video komunikacijo. Pri preskusih se v največji možni meri upoštevajo zahteve iz Priloge.
3. Agencija eu-LISA analizira rezultate preskusov in državam članicam zagotovi seznam priporočenih primernih orodij.
4. Agencija eu-LISA na zahtevo Komisije ponovno analizira opis orodij, ki so na voljo na trgu, jih primerja z zahtevami iz Priloge in po potrebi preskusi predhodno izbrana orodja, da bi državam članicam priporočila posodobljen seznam primernih orodij.
Člen 3
Izbira primernih orodij in njihovo delovanje
1. Nacionalne enote ETIAS uporabljajo:
|
(a) |
orodje, izbrano s seznama primernih orodij iz člena 2(3); |
|
(b) |
katero koli drugo orodje, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge. |
Države članice so odgovorne za analizo, ali orodja iz prvega pododstavka, točka (b), izpolnjujejo zahteve iz Priloge, in za njihovo preskušanje.
2. Nacionalne enote ETIAS so odgovorne za spremljanje delovanja orodij ter zagotavljanje, da orodja izpolnjujejo zahteve iz Priloge k temu sklepu in so skladna z Uredbo (EU) 2016/679.
Člen 4
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 2. septembra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 236, 19.9.2018, str. 1.
(2) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
(3) Ta sklep ne spada na področje uporabe ukrepov iz Sklepa Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 64, 7.3.2002, str. 20).
(4) UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
(5) Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10.7.1999, str. 31).
(6) UL L 53, 27.2.2008, str. 52.
(7) Sklep Sveta 2008/146/ES z dne 28. januarja 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda v imenu Evropske skupnosti (UL L 53, 27.2.2008, str. 1).
(8) UL L 160, 18.6.2011, str. 21.
(9) Sklep Sveta 2011/350/EU z dne 7. marca 2011 o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, v zvezi z odpravo kontrol na notranjih mejah in prostim gibanjem oseb, v imenu Evropske unije (UL L 160, 18.6.2011, str. 19).
PRILOGA
1.
CiljiV tej prilogi so določene zahteve za sredstva za avdio in video komunikacijo, tudi kar zadeva pravila o varnosti in zaupnosti.
2.
Zahteve za sredstva za avdio in video komunikacijo, tudi kar zadeva pravila o varnosti in zaupnosti:|
# |
OPIS |
|
1 |
Orodje podpira povezljivost prek internetnih brskalnikov vsaj treh splošno uveljavljenih ponudnikov brskalnika/operacijskega sistema. |
|
2 |
Za klice orodje omogoča hkratno znotrajpasovno komunikacijo (ki ne temelji na telefoniji). |
|
3 |
Orodje omogoča video klice z uporabo spletne kamere. |
|
4 |
Orodje osebam, ki vodijo razgovore, omogoča, da upravljajo udeležence (prepoznaj/sprejmi/zavrni, izklopi/vklopi avdio kanal, prikaži/skrij video kanal). |
|
5 |
Orodje pooblaščenim uporabnikom v nacionalni enoti ETIAS pristojne države članice ali na enem od konzulatov te države članice, ki razpolagajo s stalnim računom za avdio in video konference, omogoča, da svoje konference organizirajo prek interneta. Orodje omogoča predhodno določanje termina avdio in video konference ter pošiljanje vabil prosilcem. |
|
6 |
Orodje omogoča prosilcem, ki nimajo stalnega računa za avdio in video konference, da sodelujejo v klicu z uporabo aplikacije, ki je na voljo na internetu in se lahko uporablja na kateri koli napravi (pametni telefon, tablični računalnik, prenosni računalnik in namizni računalnik) z vsaj tremi splošno uveljavljenimi ponudniki brskalnika/operacijskega sistema. Zagotoviti je treba, da je to orodje prosilcu na voljo brezplačno. |
|
7 |
Orodje omogoča zaščito razgovorov s posamezno kodo PIN ali geslom za enkratno uporabo. |
|
8 |
Orodje omogoča besedilne klepete. |
|
9 |
Orodje omogoča izmenjavo dokumentov z deljenjem zaslona elektronskih naprav. |
|
10 |
Orodje omogoča snemanje klicev, če to zahteva nacionalna enota ETIAS. Orodje omogoča prenos in lokalno hrambo klicev. |
|
11 |
Orodje omogoča šifriranje vseh komunikacij od konca do konca. |
|
12 |
Orodje omogoča beleženje vseh avdio in video komunikacij. |
|
13 |
Orodje je na voljo z najnovejšimi odobrenimi popravki in podprtimi različicami. |
|
14 |
Orodje podpira spremenljive pasovne širine. |
|
15 |
Stopnja razpoložljivosti orodja, merjena na letni osnovi, je vsaj 99,5 %, kar pa ne vključuje načrtovanega vzdrževanja. |