|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 179 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 65 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
MEDNARODNI SPORAZUMI
|
6.7.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 179/1 |
SKLEP SVETA (EU) 2022/1158
z dne 27. junija 2022
o podpisu, v imenu Unije, in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko unijo in Ukrajino o cestnem prevozu blaga
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 91 v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 2. junija 2022 odobril začetek pogajanj z Ukrajino o Sporazumu med Evropsko unijo in Ukrajino o cestnem prevozu blaga (v nadaljnjem besedilu: Sporazum). |
|
(2) |
Pogajanja so bila uspešno zaključena 14. junija 2022. |
|
(3) |
Glede na velike motnje v prometnem sektorju v Ukrajini, ki jih je povzročila ruska vojna agresija, je treba poiskati alternativne cestne poti, ki bi jih Ukrajina lahko uporabila za izvoz svojih zalog žita, goriva, živil in drugega ustreznega blaga. |
|
(4) |
Ker dovoljenja, izdana v okviru večstranskega sistema kvot Evropske konference ministrov za promet v okviru Mednarodnega prometnega foruma, in obstoječi dvostranski sporazumi z Ukrajino ukrajinskim cestnim prevoznikom blaga ne omogočajo potrebne prožnosti za povečanje in vnaprejšnje načrtovanje dejavnosti prek Evropske unije in z njo, je ključnega pomena, da se cestni prevoz blaga liberalizira za dvostranske prevoze in tranzit. |
|
(5) |
Ruska vojna agresija zoper Ukrajino je omejila možnost za številne ukrajinske voznike, da bi sledili upravnim postopkom v zvezi z vozniškimi dokumenti, kot so vloge za mednarodno vozniško dovoljenje ali izdaja novih dokumentov v primeru izgubljenih ali ukradenih dokumentov. Zato je pomembno obravnavati te izjemne okoliščine z določitvijo posebnih ukrepov, ki voznike izvzemajo iz zahteve po predložitvi mednarodnega vozniškega dovoljenja, priznavajo odločitve Ukrajine za podaljšanje veljavnosti vozniških dokumentov ter lajšajo izmenjavo informacij med pristojnimi organi obeh pogodbenic z namenom boja proti goljufijam in ponarejanju vozniških dokumentov. |
|
(6) |
Glede na izjemne in edinstvene okoliščine, zaradi katerih je treba podpisati in začasno uporabljati Sporazum, in v skladu s Pogodbama je primerno, da Unija začasno izvaja ustrezno deljeno pristojnost, ki ji je podeljena s Pogodbama. Vsak učinek tega sklepa o delitvi pristojnosti med Unijo in državami članicami bi moral biti strogo časovno omejen. Pristojnost, ki jo Unija izvaja na podlagi tega sklepa in Sporazuma, bi bilo torej treba izvajati le v obdobju uporabe Sporazuma. V skladu s tem bo Unija prenehala izvajati deljeno pristojnost, takoj ko se bo Sporazum prenehal uporabljati. Brez poseganja v druge ukrepe Unije in ob upoštevanju skladnosti s temi ukrepi Unije bodo to pristojnost v skladu s členom 2(2) Pogodbe o delovanju Evropske (PDEU) nato spet izvajale države članice. Poleg tega je treba opozoriti, da področje izvajanja pristojnosti Unije v tem sklepu, kot je določeno v Protokolu št. 25 o izvajanju deljene pristojnosti, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in PDEU, zajema le tiste elemente, ki jih urejata ta sklep in Sporazum, in ne zajema celotnega področja. Izvajanje pristojnosti Unije na podlagi tega sklepa ne posega v ustrezne pristojnosti Unije in držav članic v zvezi s katerimi koli potekajočimi ali prihodnjimi pogajanji o mednarodnih sporazumih na tem področju s katero koli drugo tretjo državo, njihovim podpisom ali sklenitvijo. |
|
(7) |
Zato bi bilo treba časovno omejeni Sporazum, ki ga je mogoče podaljšati, o čemer odloča skupni odbor, ustanovljen na podlagi Sporazuma, in ki bi moralo slediti sprejetju sklepa Sveta o opredelitvi stališča Unije glede tega, nujno podpisati v imenu Evropske unije s pridržkom njegove poznejše sklenitve. |
|
(8) |
Da bi se koristni učinki Sporazuma na cestni prevoz blaga lahko čim prej udejanjili ter da bi se omogočil izvoz ukrajinskih proizvodov, zlasti žit, bi bilo treba Sporazum začasno uporabljati v skladu s členom 13 Sporazuma – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Podpis, v imenu Unije, Sporazuma med Evropsko unijo in Ukrajino o cestnem prevozu blaga se odobri s pridržkom sklenitve navedenega sporazuma (1).
Člen 2
1. Izvajanje pristojnosti Unije na podlagi tega sklepa in Sporazuma je omejeno na obdobje uporabe Sporazuma. Brez poseganja v druge ukrepe Unije in ob upoštevanju skladnosti s temi ukrepi Unija po koncu tega obdobja uporabe nemudoma preneha izvajati to pristojnost, države članice pa ponovno izvajajo svojo pristojnost v skladu s členom 2(2) PDEU.
2. Izvajanje pristojnosti Unije na podlagi tega sklepa in Sporazuma ne posega v pristojnost držav članic v zvezi s potekajočimi ali prihodnjimi pogajanji o mednarodnih sporazumih glede cestnega prevoza blaga, ali v zvezi s podpisom ali sklenitvijo takšnih sporazumov, s katero koli drugo tretjo državo, in z Ukrajino, potem ko se Sporazum preneha uporabljati.
3. Izvajanje pristojnosti Unije iz odstavka 1 zajema le elemente, ki jih urejata ta sklep in Sporazum.
4. Ta sklep in Sporazum ne posegata v ustrezne pristojnosti Unije in držav članic na področju cestnega prevoza blaga v zvezi z elementi, ki jih ta sklep in Sporazum ne urejata.
Člen 3
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma v imenu Unije.
Člen 4
Sporazum se v skladu s členom 13 navedenega sporazuma začasno uporablja od datuma njegovega podpisa do zaključka postopkov, potrebnih za začetek njegove veljavnosti.
Člen 5
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 27. junija 2022
Za Svet
predsednica
A. PANNIER-RUNACHER
(1) Glej stran 4 tega Uradnega lista.
|
6.7.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 179/4 |
SPORAZUM med Evropsko unijo in Ukrajino o cestnem prevozu blaga
EVROPSKA UNIJA, v nadaljnjem besedilu tudi: Unija,
na eni strani
in
UKRAJINA
na drugi strani,
v nadaljnjem besedilu posamično: pogodbenica, oziroma skupaj: pogodbenici, STA SE –
OB PRIZNAVANJU velikih motenj, s katerimi se sooča prometni sektor v Ukrajini po ruski vojni agresiji zoper Ukrajino,
OB PRIZNAVANJU, da tradicionalne prometne poti v regiji niso dostopne ter da je nujno treba zaščititi dobavne verige in prehransko varnost z uporabo alternativnih poti po cesti, zlasti za prevoz žita, goriva, živil in drugega blaga iz Ukrajine v Unijo,
V ŽELJI, da se podpreta ukrajinska družba in gospodarstvo, tako da se cestnim prevoznikom blaga iz Unije in Ukrajine omogoči opravljanje prevozov blaga na ozemlje Ukrajine in prek njega v Unijo ter obratno, kadar je to potrebno,
OB UGOTOVITVI, da sedanji sistem, ki temelji na omejenem številu dovoljenj držav članic, ukrajinskim cestnim prevoznikom blaga ne omogoča potrebne prožnosti za povečanje obsega poslovanja prek Unije in z njo,
ODLOČENI, da v prihodnosti zagotovita, da pogoji dostopa do trga pri cestnem prevozu blaga med pogodbenicama, ki so trenutno na voljo cestnim prevoznikom s sedežem v kateri koli od pogodbenic, v nobenem primeru ne bodo bolj omejevalni v primerjavi z obstoječim stanjem,
ODLOČENI pomagati ukrajinskemu gospodarstvu z liberalizacijo tranzitnih in dvostranskih mednarodnih prevozov med Unijo in Ukrajino, da se omogoči potreben prevoz blaga ter da se obema pogodbenicama zagotovijo enake vzajemne pravice za opravljanje tranzitnih in dvostranskih mednarodnih prevozov med Unijo in Ukrajino,
OB UGOTOVITVI, da člen 136 Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Pridružitveni sporazum) določa usklajeno in postopno liberalizacijo prevoza med pogodbenicama ter določa, da je treba pogoje v ta namen urediti s posebnimi sporazumi o cestnem prevozu,
V ŽELJI, da za določbe tega sporazuma velja poglavje o reševanju sporov iz Pridružitvenega sporazuma med EU in Ukrajino,
V ŽELJI, da se podprejo ukrajinski vozniki ter olajša uporaba njihovih spretnosti in znanja z ustvarjanjem pogojev, ki bi jim omogočili nadaljnjo uporabo obstoječih ukrajinskih vozniških dovoljenj in spričeval o strokovni usposobljenosti,
OB PRIZNAVANJU, da ni mogoče predvideti trajanja učinka ruske vojne agresije na prometni sektor in infrastrukturo v Ukrajini, zaradi česar se pogodbenici najpozneje tri mesece pred iztekom veljavnosti tega sporazuma posvetujeta v okviru skupnega odbora, da bi ocenili potrebo po njegovi obnovitvi,
OB PRIZNAVANJU, da bo Evropski sporazum o delu posadk na vozilih, ki opravljajo mednarodne cestne prevoze (AETR), zagotovil, da prevozi iz tega sporazuma spoštujejo delovne pogoje voznikov, pošteno konkurenco in ne ogrožajo varnosti v cestnem prometu –
DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
Člen 1
Cilji
1. Cilj tega sporazuma je začasno olajšati cestni prevoz blaga med ozemljema Evropske unije in Ukrajine ter prek njiju z dodelitvijo dodatnih pravic do tranzita in prevoza blaga med pogodbenicama prevoznikom s sedežem v eni od pogodbenic zaradi posledic ruske vojne agresije zoper Ukrajino in znatnih motenj, ki jih ta povzroča vsem načinom prevoza v državi.
2. Ta sporazum vključuje tudi ukrepe za lažje priznavanje vozniških dokumentov.
3. Ta sporazum se ne razlaga tako, kot da bi bile njegove posledice zmanjšanje ali drugačna poostritev pogojev za dostop do trga storitev mednarodnega cestnega prevoza med pogodbenicama v primerjavi s stanjem na dan pred datumom začetka veljavnosti tega sporazuma.
Člen 2
Področje uporabe
1. Ta sporazum se uporablja za tranzit in mednarodni cestni prevoz blaga med pogodbenicama za najem ali plačilo in ne posega v uporabo pravil, določenih z večstranskim sistemom kvot Evropske konference ministrov za promet v okviru Mednarodnega prometnega foruma. Cestni prevoz blaga znotraj države članice Evropske unije ali med državami članicami Evropske unije ne spada na področje uporabe tega sporazuma. Ta sporazum ne zajema tranzita prek ozemlja druge pogodbenice za prevoz blaga med tretjimi državami.
2. Ta sporazum vsebuje tudi nekatere posebne določbe v zvezi z vozniškimi dokumenti.
Člen 3
Opredelitev pojmov
V tem sporazumu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
(1) |
„pogodbenica, v kateri je sedež“, pomeni pogodbenico, kjer ima sedež cestni prevoznik blaga; |
|
(2) |
„cestni prevoznik blaga“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo, ki se ukvarja s prevozom blaga s komercialnim namenom in ima sedež v pogodbenici v skladu s pravom te pogodbenice ter jo je ista pogodbenica pooblastila za opravljanje mednarodnega prevoza blaga z motornimi vozili ali kombinacijami vozil za najem ali plačilo; |
|
(3) |
„vozilo“ pomeni motorno vozilo, registrirano v eni od pogodbenic, ali spojeno kombinacijo vozil, od katerih je vsaj motorno vozilo registrirano v eni od pogodbenic, in se uporablja izključno za prevoz blaga; |
|
(4) |
„tranzit“ pomeni gibanje vozil brez natovarjanja ali raztovarjanja blaga na ozemlju pogodbenice, ki ga opravi cestni prevoznik blaga s sedežem v drugi pogodbenici; |
|
(5) |
„dvostranski mednarodni prevoz“ pomeni vožnje z naloženim vozilom z ozemlja pogodbenice, v kateri je sedež, na ozemlje druge pogodbenice in obratno, s tranzitom ali brez tranzita prek ozemlja tretje države; |
|
(6) |
„vozniški dokumenti“ pomeni nacionalno vozniško dovoljenje, kot je vozniško dovoljenje, ki dokazuje pogoje, pod katerimi lahko voznik vozi v skladu s pravom pogodbenice, ki je dokument izdala, ali spričevalo o strokovni usposobljenosti, izkaznico o vozniških kvalifikacijah ali kateri koli drug uradni dokument, ki dokazuje, da ima njegov imetnik ustrezne kvalifikacije in usposobljenost, ki se v skladu s pravom pogodbenice, ki je dokument izdala, zahtevajo za opravljanje dejavnosti vožnje pod podobnimi pogoji, kot so določeni v členu 1 Direktive 2003/59/ES (1). |
Člen 4
Dostop do storitev cestnega prevoza
Cestni prevozniki blaga lahko opravljajo naslednje cestne prevoze blaga:
|
(a) |
vožnje z naloženim vozilom, pri katerih sta kraj odhoda in kraj prihoda na ozemlju dveh različnih pogodbenic, s tranzitom ali brez tranzita prek ozemlja tretje države; |
|
(b) |
vožnje z naloženim vozilom z ozemlja pogodbenice, v kateri je sedež, na ozemlje iste pogodbenice s tranzitom prek ozemlja druge pogodbenice; |
|
(c) |
vožnje z naloženim vozilom na ozemlje ali z ozemlja pogodbenice, v kateri je sedež, v tretjo državo s tranzitom prek ozemlja druge pogodbenice; |
|
(d) |
prazne vožnje z vozilom v povezavi z vožnjami iz točk (a), (b) in (c). |
Člen 5
Vozniški dokumenti
1. V okviru področja uporabe tega sporazuma in za celotno obdobje njegove veljavnosti vsaka pogodbenica imetnike vozniških dokumentov, ki jih je izdala druga pogodbenica, izvzame iz zahteve po mednarodnem vozniškem dovoljenju, kot je opredeljeno v konvencijah o cestnem prometu, podpisanih v Ženevi leta 1949 in na Dunaju leta 1968.
2. Ukrajina Evropsko unijo in njene države članice obvesti o vseh ukrepih, sprejetih po 23. februarju 2022 za podaljšanje veljavnosti vozniških dokumentov, ki jih je izdala.
3. Pogodbenici sodelujeta pri preprečevanju goljufij in ponarejanja vozniških dokumentov ter boju proti njim. V ta namen in brez poseganja v ustrezna pravila o varstvu osebnih podatkov pristojni organi Ukrajine zagotovijo ustrezne informacije pristojnim organom Evropske unije in njenih držav članic prek spletnega portala, ki ga upravljajo pristojni organi Ukrajine, ali s pridobivanjem podatkov iz elektronskih vozniških dovoljenj, ki jih je izdala Ukrajina v skladu s svojo zakonodajo.
Če pristojni organi Evropske unije in njenih držav članic nimajo dostopa do ustreznih informacij z ustreznimi elektronskimi sredstvi, pristojni organi Ukrajine pristojnim organom Evropske unije in njenih držav članic ustrezne informacije zagotovijo na kateri koli drug ustrezen način.
Člen 6
Trajanje
1. Ta sporazum se uporablja do 30. junija 2023.
2. Najpozneje tri mesece pred prenehanjem veljavnosti Sporazuma se pogodbenici posvetujeta, da bi ocenili potrebo po njegovem podaljšanju. V ta namen se pogodbenici posvetujeta v okviru skupnega odbora iz člena 7(2).
Člen 7
Skupni odbor
1. Ustanovi se skupni odbor. Ta nadzira in spremlja uporabo in izvajanje tega sporazuma ter redno pregleduje delovanje tega sporazuma v smeri uresničevanja njegovih ciljev.
2. Skupni odbor se skliče na zahtevo enega od sopredsedujočih. Prav tako se sestane najpozneje tri mesece pred prenehanjem veljavnosti Sporazuma, da oceni in odloči, ali je potrebno podaljšanje tega sporazuma v skladu s členom 6(2). Skupni odbor v skladu z odstavkom 5 tega člena po potrebi sprejme odločitev o takem podaljšanju, vključno z njegovim trajanjem.
3. Skupni odbor sestavljajo predstavniki pogodbenic. Predstavniki držav članic Evropske unije se lahko sej skupnega odbora udeležujejo kot opazovalci.
4. Skupnemu odboru izmenično predsedujeta predstavnik Evropske unije in predstavnik Ukrajine.
5. Skupni odbor odločitve sprejema soglasno. Odločitve so zavezujoče za pogodbenici, ki sprejmeta vse potrebne ukrepe za njihovo izvajanje.
6. Skupni odbor sprejme svoj poslovnik.
Člen 8
Reševanje sporov (2)
V primeru spora med pogodbenicama v zvezi z razlago in uporabo tega sporazuma se smiselno uporabljajo določbe poglavja 14 naslova IV Pridružitvenega sporazuma.
Člen 9
Izpolnjevanje obveznosti
1. Vsaka pogodbenica je v celoti odgovorna za upoštevanje vseh določb tega sporazuma.
2. Vsaka pogodbenica zagotovi, da se sprejmejo vsi potrebni ukrepi za uveljavitev določb tega sporazuma, vključno z njihovim upoštevanjem na vseh ravneh upravljanja in s strani nosilcev javnih pooblastil. Vsaka pogodbenica ravna v dobri veri, da zagotovi doseganje ciljev iz tega sporazuma.
3. Ta sporazum je posebni sporazum v smislu člena 479(5) Pridružitvenega sporazuma. Pogodbenica lahko sprejme ustrezne ukrepe v zvezi s tem sporazumom v primeru posebej resne in znatne kršitve katere koli obveznosti, ki so v členu 2 Pridružitvenega sporazuma opisane kot bistveni elementi, kar pomeni grožnjo mednarodnemu miru in varnosti ter zahteva takojšnje ukrepanje. Taki ustrezni ukrepi se sprejmejo v skladu s členom 478 Pridružitvenega sporazuma.
Člen 10
Zaščitni ukrepi
1. Vsaka pogodbenica lahko sprejme ustrezne zaščitne ukrepe, če meni, da prevozi, ki jih opravljajo cestni prevozniki blaga druge pogodbenice, ogrožajo varnost v cestnem prometu. Zaščitni ukrepi se sprejmejo ob popolnem spoštovanju mednarodnega prava, so sorazmerni ter po obsegu in trajanju ne smejo preseči okvira, ki je nujno potreben za odpravo takega stanja ali ohranitev ravnovesja tega sporazuma. Prednost imajo ukrepi, ki najmanj ovirajo delovanje tega sporazuma.
2. Zadevna pogodbenica pred začetkom posvetovanj o sprejetih ukrepih uradno obvesti drugo pogodbenico in zagotovi vse ustrezne informacije.
3. Pogodbenici takoj začneta posvetovanja v skupnem odboru, da bi našli obojestransko sprejemljivo rešitev.
4. Vsak ukrep, sprejet v skladu s pogoji iz tega člena, se začasno prekine, takoj ko pogodbenica v kršitvi ravna v skladu z določbami tega sporazuma ali ko grožnja za varnost v cestnem prometu preneha obstajati.
Člen 11
Ozemeljska uporaba
Ta sporazum se uporablja na eni strani na ozemlju, na katerem se uporabljata Pogodba o Evropski uniji in Pogodba o delovanju Evropske unije in v skladu s pogoji iz navedenih pogodb, ter na drugi strani na celotnem ozemlju Ukrajine znotraj njenih mednarodno priznanih meja.
Njegova uporaba je začasno odložena na tistih območjih, ki niso pod dejanskim nadzorom ukrajinske vlade.
Člen 12
Odpoved sporazuma
1. Vsaka pogodbenica lahko kadar koli po diplomatski poti pisno obvesti drugo pogodbenico o svoji odločitvi, da odpove ta sporazum. Sporazum preneha veljati dva tedna po takem uradnem obvestilu, razen če pogodbenica priglasiteljica navede poznejši datum za začetek veljavnosti takega uradnega obvestila. V slednjem primeru datum ne sme biti več kot dva meseca po datumu uradnega obvestila.
2. Cestnim prevoznikom blaga, katerih vozilo je ob izteku veljavnosti tega sporazuma na ozemlju druge pogodbenice, se dovoli tranzit prek ozemlja navedene pogodbenice, da se vrnejo na ozemlje pogodbenice, v kateri imajo sedež.
3. Pojasniti je treba, da datum uradnega obvestila iz odstavka 1 pomeni datum, ko je uradno obvestilo predloženo drugi pogodbenici.
4. Prenehanje veljavnosti na podlagi člena 6 ali odpoved tega sporazuma na podlagi odstavka 1 tega člena ne omejujeta pogojev za dostop do trga storitev cestnega prevoza med pogodbenicama v primerjavi s stanjem na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma. V ta namen in v odsotnosti naknadnega sporazuma med pogodbenicama se pravice do dostopa do trga, določene v dvostranskih sporazumih med državami članicami Evropske unije in Ukrajino na ta dan, ponovno uporabljajo od datuma prenehanja veljavnosti ali odpovedi tega sporazuma.
Člen 13
Začetek veljavnosti in začasna uporaba
1. Ta sporazum pogodbenici ratificirata ali odobrita v skladu s svojimi postopki. Ta sporazum začne veljati na dan, ko pogodbenici druga drugo uradno obvestita o zaključku svojih notranjih pravnih postopkov, ki so potrebni v ta namen.
2. Ne glede na odstavek 1 se Unija in Ukrajina strinjata, da bosta ta sporazum začasno uporabljali od dneva podpisa.
3. Za namene zadevnih določb tega sporazuma se kakršno koli sklicevanje na „datum začetka veljavnosti tega sporazuma“ razume kot „datum, od katerega se ta sporazum začasno uporablja“ v skladu z odstavkom 1 tega člena.
Sestavljeno v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, irskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in ukrajinskem jeziku, pri čemer so besedila v vseh teh jezikih enako verodostojna.
V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani pooblaščenci, ki so bili v ta namen ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.
Съставено в Лион на двадесет и девети юни две хиляди двадесет и втора година.
Hecho en Lyon, el veintinueve de junio de dos mil veintidós.
V Lyonu dne dvacátého devátého června dva tisíce dvacet dva.
Udfærdiget i Lyon, den niogtyvende juni to tusind og toogtyve.
Geschehen zu Lyon am neunundzwanzigsten Juni zweitausendzweiundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne teise aasta juunikuu kahekümne üheksandal päeval Lyonis.
Έγινε στη Λυών, στις είκοσι εννέα Ιουνίου δύο χιλιάδες είκοσι δύο.
Done at Lyon on the twenty-ninth day of June in the year two thousand and twenty two.
Fait à Lyon, le vingt-neuf juin deux mille vingt-deux.
Arna dhéanamh i Lyon, an naoú lá is fiche de Mheitheamh sa bhliain dhá mhíle fiche a dó.
Sastavljeno u Lyonu dvadeset i devetog lipnja godine dvije tisuće dvadeset i druge.
Fatto a Lione, addi ventinove giugno duemilaventidue.
Lionā, divi tūkstoši divdesmit otrā gada divdesmit devītajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt antrų metų birželio dvidešimt devintą dieną Lione.
Kelt Lyonban, a kétezerhuszonkettedik év június havának huszonkilencedik napján.
Magħmul f’Lyon, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ Ġunju fis-sena elfejn u tnejn u għoxrin.
Gedaan te Lyon, negenentwintig juni tweeduizend tweeëntwintig.
Sporządzono w Lyonie dnia dwudziestego dziewiątego czerwca roku dwa tysiące dwudziestego drugiego.
Feito em Lião, em vinte e nove de junho de dois mil e vinte e dois.
Întocmit la Lyon, la douăzeci și nouă iunie două mii douăzeci și doi.
V Lyone dvadsiateho deviateho júna dvetisícdvadsaťdva
V Lyonu, devetindvajsetega junija dva tisoč dvaindvajset.
Tehty Lyonissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäkaksi.
Som skedde i Lyon den tjugonionde juni tjugohundratjugotvå.
Вчинено в м.Лiон двадцять дев’ятого червня двi тисячi двадцять другого року.
(1) Direktiva 2003/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2003 o temeljnih kvalifikacijah in rednem usposabljanju voznikov nekaterih cestnih vozil za prevoz blaga ali potnikov, o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 3820/85 in Direktive Sveta št. 91/439/EGS ter o razveljavitvi Direktive Sveta 76/914/EGS (UL L 226, 10.9.2003, str. 4).
(2) V izogib dvomom se niti ta člen niti ta sporazum ne razlagata tako, kot da podeljujeta pravice ali nalagata obveznosti, na katere se je mogoče neposredno sklicevati pred nacionalnimi sodišči pogodbenic.
UREDBE
|
6.7.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 179/11 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1159
z dne 11. marca 2022
o dopolnitvi Uredbe (EU) 2019/2033 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za javno razkritje naložbene politike investicijskih podjetij
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2019/2033 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. novembra 2019 o bonitetnih zahtevah za investicijska podjetja ter o spremembi uredb (EU) št. 1093/2010, (EU) št. 575/2013, (EU) št. 600/2014 in (EU) št. 806/2014 (1) ter zlasti člena 52(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) 2019/2033 od investicijskih podjetij, ki niso mala in nepovezana investicijska podjetja, zahteva, da javno razkrijejo informacije o svoji naložbeni politiki, da se vlagateljem in udeležencem na širšem trgu zagotovi preglednost o njihovem vplivu na podjetja, v katerih imajo neposredno ali posredno v lasti delnice, s katerimi so povezane glasovalne pravice, in o tem, kako glasujejo. Zahtevano razkritje vključuje informacije o deležu glasovalnih pravic, povezanih z delnicami, ki so v neposredni ali posredni lasti investicijskih podjetij, informacije o njihovem glasovalnem vedenju, obrazložitev glasovanja in razmerje med predloženimi in odobrenimi predlogi, informacije o uporabi pooblaščenih svetovalnih podjetij in informacije o glasovalnih smernicah. |
|
(2) |
Namen te uredbe, kot je določeno v členu 52(3) Uredbe (EU) 2019/2033, je določiti predloge za zahtevano razkritje v odziv na potrebo po doslednih in primerljivih javnih informacijah o javni politiki investicijskih podjetij. |
|
(3) |
Čeprav so določbe te uredbe sorazmerne, so namenjene zagotavljanju, da predloge in razpredelnice, ki jih investicijska podjetja uporabljajo za razkritja o naložbeni politiki, vsebujejo dovolj celovite in primerljive informacije o njihovem glasovalnem vedenju in o tem, kako to vpliva na podjetja, v katera vlagajo. |
|
(4) |
Natančneje, ta uredba uvaja predlogo za kvantitativno razkritje o deležu glasovalnih pravic, povezanih z delnicami, ki so v lasti investicijskih podjetij neposredno in posredno prek njihovih odvisnih podjetij ali pridruženih podjetij v skladu s členom 2(13) Direktive 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta (2) ali katerih koli drugih podjetij, s katerimi je investicijsko podjetje tesno povezano v skladu s členom 3(1)(4) Direktive (EU) 2019/2034 Evropskega parlamenta in Sveta (3), vključno z delnicami, ki jih investicijska podjetja upravljajo v imenu strank, razen če glasovalne pravice obdržijo delničarji na podlagi pogodbenega dogovora, ki investicijskemu podjetju prepoveduje glasovanje v njihovem imenu. V tej uredbi so opredeljene tudi razpredelnice in predloge za opis glasovalnega vedenja investicijskega podjetja in deleža sklepov skupščine delničarjev, ki jih je podjetje odobrilo ali jim nasprotovalo, po temah ter vključno z informacijami o oddelkih ali funkcijah, vključenih v odločanje o glasovalnem stališču, postopku potrjevanja in pomembnih spremembah v deležu sprejetih odločitev. Poleg tega vsebuje kvalitativne razpredelnice za opis uporabe pooblaščenih svetovalnih podjetij in povezav s temi podjetji. Vključuje tudi navodila o informacijah, ki jih morajo investicijska podjetja razkriti v zvezi s svojimi glasovalnimi smernicami. |
|
(5) |
Ta uredba temelji na osnutku regulativnih tehničnih standardov, ki ga je Komisiji predložil Evropski nadzorni organ (Evropski bančni organ, EBA). |
|
(6) |
EBA je opravil odprto javno posvetovanje o osnutku regulativnih tehničnih standardov, na katerih temelji ta uredba, analiziral morebitne povezane stroške in koristi ter prosil za mnenje interesno skupino za bančništvo, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (4) – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Načela, ki se uporabljajo za razkritja
Za informacije, ki jih je treba razkriti v skladu s to uredbo, se uporabljajo naslednja načela:
|
(a) |
za razkritja se izvaja enako intenzivno notranje preverjanje kot za poročilo upravljalnega organa, vključeno v računovodsko poročilo investicijskega podjetja; |
|
(b) |
razkritja so jasna. Predstavijo se v obliki, ki je uporabnikom informacij razumljiva, in posredujejo na dostopnem nosilcu podatkov. Pomembna sporočila so poudarjena in jih je lahko najti. Zapletene zadeve so pojasnjene v preprostem jeziku. Povezane informacije so predstavljene skupaj; |
|
(c) |
razkritja so smiselna in dosledna skozi čas, da se uporabnikom informacij omogoči primerjava informacij med obdobji razkritja; |
|
(d) |
kvantitativna razkritja spremljajo kvalitativna pojasnila in vse druge dodatne informacije, ki so morda potrebne, da uporabniki teh informacij razumejo ta razkritja, pri čemer se zlasti navedejo vse pomembne spremembe pri posameznem razkritju v primerjavi z informacijami iz prejšnjih razkritij. |
Člen 2
Splošne specifikacije
1. Investicijska podjetja pri razkrivanju informacij v skladu s to uredbo zagotovijo, da so numerične vrednosti predložene kot dejstva. Kvantitativni podatki, razkriti kot „odstotek“, se izrazijo na enoto z najmanjšim ekvivalentom natančnosti na dve decimalni mesti.
2. Investicijska podjetja pri razkrivanju informacij v skladu s to uredbo zagotovijo, da so podatki povezani z naslednjimi informacijami:
|
(a) |
referenčni datum in referenčno obdobje razkritja; |
|
(b) |
ime in identifikator investicijskega podjetja, ki razkriva informacije (identifikator pravnih subjektov (LEI), če je na voljo); |
|
(c) |
kjer je relevantno, računovodski standard; in |
|
(d) |
kjer je relevantno, obseg konsolidacije. |
Člen 3
Razkritje deleža glasovalnih pravic
Investicijska podjetja razkrijejo informacije iz člena 52(1), točka (a), Uredbe (EU) 2019/2033 z uporabo predloge IF IP1 iz Priloge I k tej uredbi ter ob upoštevanju navodil iz Priloge II k tej uredbi.
Člen 4
Razkritje glasovalnega vedenja
Investicijska podjetja razkrijejo informacije iz člena 52(1), točka (b), Uredbe (EU) 2019/2033, kot sledi:
|
(a) |
informacije o glasovalnem vedenju z uporabo razpredelnice IF IP2.01 in predloge IF IP2.02 iz Priloge I k tej uredbi ter ob upoštevanju navodil iz Priloge II k tej uredbi; |
|
(b) |
informacije o obrazložitvi glasovanja z uporabo razpredelnice IF IP2.03 in predloge IF IP2.04 iz Priloge I k tej uredbi ter ob upoštevanju navodil iz Priloge II k tej uredbi; |
|
(c) |
informacije o razmerju predlogov, ki jih je odobrilo investicijsko podjetje, z uporabo predloge IF IP2.05 iz Priloge I k tej uredbi ter ob upoštevanju navodil iz Priloge II k tej uredbi. |
Člen 5
Razkritje obrazložitve uporabe pooblaščenih svetovalnih podjetij
Investicijska podjetja razkrijejo informacije iz člena 52(1), točka (c), Uredbe (EU) 2019/2033, kot sledi:
|
(a) |
informacije o seznamu pooblaščenih svetovalnih podjetij, ki jih je uporabilo investicijsko podjetje, z uporabo razpredelnice IF IP3.01 iz Priloge I k tej uredbi ter ob upoštevanju navodil iz Priloge II k tej uredbi; |
|
(b) |
informacije o povezavah s pooblaščenimi svetovalnimi podjetji, ki jih je uporabilo investicijsko podjetje, z uporabo razpredelnice IF IP3.02 iz Priloge I k tej uredbi ter ob upoštevanju navodil iz Priloge II k tej uredbi. |
Člen 6
Razkritje glasovalnih smernic
Investicijska podjetja razkrijejo informacije iz člena 52(1), točka (d), Uredbe (EU) 2019/2033 z uporabo predloge IF IP4 iz Priloge I k tej uredbi ter ob upoštevanju navodil iz Priloge II k tej uredbi.
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 11. marca 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 314, 5.12.2019, str. 1.
(2) Direktiva 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o letnih računovodskih izkazih, konsolidiranih računovodskih izkazih in povezanih poročilih nekaterih vrst podjetij, spremembi Direktive 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 78/660/EGS in 83/349/EGS (UL L 182, 29.6.2013, str. 19).
(3) Direktiva (EU) 2019/2034 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. novembra 2019 o bonitetnem nadzoru investicijskih podjetij ter o spremembi direktiv 2002/87/ES, 2009/65/ES, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/59/EU in 2014/65/EU (UL L 314, 5.12.2019, str. 64).
(4) Uredba (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 12).
PRILOGA I
RAZKRITJE NALOŽBENE POLITIKE INVESTICIJSKIH PODJETIJ
|
RAZKRITJE INVESTICIJSKIH PODJETIJ |
|||
|
Številka predloge |
Koda predloge |
Ime predloge |
Pravna podlaga |
|
|
|
NALOŽBENA POLITIKA |
|
|
1 |
IF IP1 |
DELEŽ GLASOVALNIH PRAVIC |
Uredba (EU) 2019/2033, člen 52(1), točka (a) |
|
2 |
IF IP2 |
GLASOVALNO VEDENJE |
Uredba (EU) 2019/2033, člen 52(1), točka (b) |
|
3 |
IF IP3 |
POOBLAŠČENA SVETOVALNA PODJETJA |
Uredba (EU) 2019/2033, člen 52(1), točka (c) |
|
4 |
IF IP4 |
GLASOVALNE SMERNICE |
Uredba (EU) 2019/2033, člen 52(1), točka (d) |
|
IF IP1 – PREDLOGA O DELEŽU GLASOVALNIH PRAVIC |
|
Država |
Gospodarski sektor |
Ime podjetja |
Identifikator družbe |
Delež glasovalnih pravic, povezanih z delnicami, ki so v neposredni ali posredni lasti, kot je določeno v členu 52(2) |
|
a |
b |
c |
d |
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Po potrebi vstavite dodatne vrstice.
|
IF IP2.03 – RAZPREDELNICA O OBRAZLOŽITVI GLASOVANJA |
|
Vrstica |
Postavka |
Vrednost |
|
1 |
Oddelki ali funkcije v investicijskem podjetju, ki sodelujejo pri odločanju o glasovalnem stališču |
|
|
2 |
Opis postopka potrjevanja za glasove proti |
|
|
3 |
Število ekvivalentov polnega delovnega časa, uporabljenih za analizo sklepov in pregled evidenc glasovanja, brez zunanjih virov, kot so pooblaščena svetovalna podjetja |
|
|
4 |
Pojasnilo kakršne koli bistvene spremembe stopnje odobritev |
|
|
5 |
Seznam javno dostopnih dokumentov o naložbeni politiki, ki opisujejo cilje investicijskega podjetja |
|
|
6 |
Če je ustrezno, certifikacija naložbene politike podjetja |
|
|
IF IP2.04 – PREDLOGA O GLASOVALNEM VEDENJU PO TEMAH |
|
Vrstica |
Postavka |
Glasovi za |
Glasovi proti |
Vzdržano |
Skupaj |
|
1 |
Sklepi, o katerih se je glasovalo v preteklem letu, po temah: |
|
|
|
|
|
2 |
Struktura upravnega odbora |
|
|
|
|
|
3 |
Prejemki vodstvenih delavcev |
|
|
|
|
|
4 |
Revizorji |
|
|
|
|
|
5 |
Okolje, socialno, etika |
|
|
|
|
|
6 |
Kapitalske transakcije |
|
|
|
|
|
7 |
Zunanji sklepi |
|
|
|
|
|
8 |
Drugo |
|
|
|
|
|
IF IP2.05 – PREDLOGA O RAZMERJU ODOBRENIH PREDLOGOV |
|
Vrstica |
Postavka |
Vrednost |
|
1 |
Odstotek sklepov, ki jih predloži upravni ali upravljalni organ, ki jih je podjetje odobrilo |
|
|
2 |
Odstotek sklepov, ki jih predložijo delničarji, ki jih je podjetje odobrilo |
|
|
IF IP3 – POOBLAŠČENA SVETOVALNA PODJETJA |
|
IF IP3.01 – RAZPREDELNICA O SEZNAMU POOBLAŠČENIH SVETOVALNIH PODJETIJ |
|
Ime pooblaščenega svetovalnega podjetja |
Identifikator pooblaščenega svetovalnega podjetja |
Vrsta pogodbe |
Naložbe, povezane s pooblaščenim svetovalnim podjetjem |
Teme sklepov, pri katerih je pooblaščeno svetovalno podjetje v preteklem letu dalo priporočila glede glasovanja |
|
a |
b |
c |
d |
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Po potrebi vstavite dodatne vrstice.
|
IF IP3.02 – RAZPREDELNICA O POVEZAVAH S POOBLAŠČENIMI SVETOVALNIMI PODJETJI |
|
Ime pooblaščenega svetovalnega podjetja |
Identifikator pooblaščenega svetovalnega podjetja |
Zadevna podjetja, s katerimi je povezano pooblaščeno svetovalno podjetje |
Vrsta povezave |
Če je ustrezno, politika v zvezi z nasprotji interesov s pooblaščenim svetovalnim podjetjem |
|
a |
b |
c |
d |
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IF IP4 – RAZPREDELNICA O GLASOVALNIH SMERNICAH |
|
Glasovalne smernice v zvezi s podjetji, katerih delnice so v lasti v skladu s členom 52(2): kratek splošni povzetek in po potrebi povezave do nezaupnih dokumentov |
|
a |
|
|
PRILOGA II
NAVODILA ZA RAZKRITJE NALOŽBENE POLITIKE INVESTICIJSKIH PODJETIJ
1.1. DEL I: SPLOŠNA NAVODILA
1.1 Struktura
Ta priloga vsebuje navodila za predloge in razpredelnice za razkritja iz Priloge I v zvezi z:
|
— |
deležem glasovalnih pravic; |
|
— |
glasovalnim vedenjem; |
|
— |
pooblaščenimi svetovalnimi podjetji; |
|
— |
glasovalnimi smernicami. |
1.2 Bonitetna konsolidacija
Obseg konsolidacije skupine investicijskega podjetja je podrobneje opisan v osnutku regulativnih tehničnih standardov o bonitetni konsolidaciji v skladu s členom 7(5) Uredbe (EU) 2019/2033 (1). Skupine investicijskih podjetij za izpolnitev zahtev po razkritju uporabijo ta bonitetni obseg in ne obsega računovodske konsolidacije.
1.2. DEL II: NAVODILA V ZVEZI S PREDLOGAMI IN RAZPREDELNICAMI
Zahteva po razkritju naložbene politike se izpolni z uporabo predlog in razpredelnic. Predloge vsebujejo kvantitativne informacije, razpredelnice pa kvalitativne informacije.
1. IF IP1 – DELEŽ GLASOVALNIH PRAVIC
1.1 Splošne opombe
Člen 52(1), točka (a), Uredbe (EU) 2019/2033 zahteva razkritje deleža glasovalnih pravic, povezanih z delnicami, ki so v neposredni ali posredni lasti, razčlenjenega po državah članicah in sektorjih, pri čemer se upoštevajo samo zadevna podjetja, kot je določeno v členu 52(2). V povezani predlogi je vsako podjetje povezano z zadevno državo in gospodarskim sektorjem v skladu s spustnim seznamom v predlogi, če delež glasovalnih pravic, ki jih ima investicijsko podjetje neposredno ali posredno, presega prag 5 % vseh glasovalnih pravic, povezanih z delnicami, ki jih izda podjetje.
Investicijska podjetja razkrijejo delež glasovalnih pravic, povezanih z delnicami, ki so posredno v lasti njihovih odvisnih ali drugih podjetij, kadar investicijska podjetja imajo pomemben vpliv ali nadzor nad odvisnimi ali drugimi podjetji ali če obstajajo tesne povezave.
1.2 Navodila za posamezne postavke
|
Stolpec |
Pravna podlaga in navodila |
|
a |
Država Člen 52(1), točka (a), Uredbe (EU) 2019/2033. Delež glasovalnih pravic se razčleni po državah članicah na podlagi sedeža podjetja, v katero se vlaga. |
|
b |
Gospodarski sektor Člen 52(1), točka (a), Uredbe (EU) 2019/2033. Delež glasovalnih pravic se razčleni po sektorjih. Uporabi se seznam gospodarskih sektorjev iz evropske klasifikacije spretnosti/kompetenc, kvalifikacij in poklicev (ESCO), ki ga sestavlja 27 sektorjev. Ti sektorji so označeni s kodami NACE, kot so predstavljene v razpredelnici (2) na spletni strani Evropske komisije. |
|
c |
Ime podjetja Ime podjetja, katerega delnice so v lasti. |
|
d |
Identifikator podjetja Identifikator podjetja, katerega delnice so v lasti, identifikator pravnih subjektov (LEI). Investicijska podjetja v tem polju sporočijo kodo LEI v vseh primerih, kadar je ta na voljo. |
|
e |
Delež glasovalnih pravic, povezanih z delnicami, ki so v neposredni ali posredni lasti, kot je določeno v členu 52(2) Člen 52(2) Uredbe (EU) 2019/2033. Odstotek med 5 % (izključeno) in 100 %. Za namene te predloge so zadevna podjetja tista, katerih delnice so sprejete v trgovanje na reguliranem trgu. Upoštevajo se samo delnice, ki so povezane z glasovalnimi pravicami. Razkritje se zahteva, kadar delež glasovalnih pravic, ki jih ima investicijsko podjetje neposredno ali posredno, presega prag 5 % vseh glasovalnih pravic, povezanih z delnicami, ki jih izda podjetje. Glasovalne pravice se izračunajo na podlagi vseh delnic, povezanih z glasovalnimi pravicami, tudi če je uveljavljanje teh glasovalnih pravic začasno odvzeto. Delnice, ki jih zajema to razkritje, so lahko v lasti neposredno ali posredno. „Delnice, ki so v neposredni lasti“ so delnice, ki jih ima investicijsko podjetje v lasti za lasten račun in so del njegovega kapitala. „Delnice, ki so v posredni lasti“ so delnice, ki jih ima v lasti odvisno podjetje investicijskega podjetja ali katero koli drugo podjetje, na katero investicijsko podjetje ima pomemben vpliv na podlagi uradnega sporazuma ali katerega koli drugega poslovnega odnosa. Vključujejo tudi delnice, ki jih investicijsko podjetje upravlja v imenu strank, razen če glasovalne pravice obdržijo delničarji na podlagi pogodbenega dogovora, ki investicijskemu podjetju prepoveduje glasovanje v njihovem imenu. |
2. IF IP2 – GLASOVALNO VEDENJE
2.1 Splošne opombe
Člen 52(1), točka (b), Uredbe (EU) 2019/2033 zahteva razkritje treh elementov:
|
(a) |
popolnega opisa glasovalnega vedenja na skupščinah podjetij, katerih delnice so v lasti v skladu s členom 52(2); |
|
(b) |
obrazložitve glasovanja; |
|
(c) |
razmerja predlogov, ki jih je investicijsko podjetje odobrilo. |
2.2 Navodila za posamezne postavke
IF IP2.01 – RAZPREDELNICA O OPISU GLASOVALNEGA VEDENJA
|
Vrstica |
Pravna podlaga in navodila |
|
1 |
Število zadevnih podjetij, ki spadajo v obseg razkritja Člen 52(2) Uredbe (EU) 2019/2033. Pozitivno celo število. Število zadevnih podjetij, katerih delnice so v lasti (glej stolpec d v IF IP1). |
|
2 |
Število skupščin, ki spadajo v obseg razkritja, v preteklem letu Člen 52(2) Uredbe (EU) 2019/2033. Pozitivno celo število. Število skupščin, sklicanih v preteklem letu za podjetja, ki spadajo v obseg razkritja. |
|
3 |
Število skupščin, ki spadajo v obseg razkritja, na katerih je podjetje glasovalo, v preteklem letu Člen 52(2) Uredbe (EU) 2019/2033. Pozitivno celo število, manj ali enako kot v vrstici 2. Število skupščin, sklicanih v preteklem letu za podjetja, ki spadajo v obseg razkritja, na katerih je investicijsko podjetje glasovalo. To vključuje skupščine, na katerih je podjetje izrazilo le vzdržane glasove, in skupščine, na katerih je podjetje glasovalo prek pooblaščenca. |
|
4 |
Ali investicijsko podjetje pred skupščino obvesti podjetje o glasovanju proti? Da ali ne. Odgovor je da, če ima investicijsko podjetje politiko, da podjetje pred skupščino obvesti, da bo glasovalo proti, ali če je podjetje to storilo v večini primerov v preteklem letu. |
|
5 |
Delež glasov v fizični prisotnosti, ki jih je uporabilo podjetje Odstotek. Ne vključuje glasov po pooblaščencu. |
|
6 |
Delež glasov po pošti ali z elektronskim glasovanjem, ki jih je uporabilo podjetje Odstotek. Vključuje glasove po pooblaščencu. |
|
7 |
Ali ima skupina investicijskih podjetij na konsolidirani podlagi politiko v zvezi z nasprotji interesov med zadevnimi subjekti v skupini? Da ali ne. Skupine investicijskih podjetij izpolnijo to vrstico, posamezna investicijska podjetja pa ne. Zadevni subjekti v skupini so tisti, ki so vključeni v obseg bonitetne konsolidacije v skladu z Uredbo (EU) 2019/2033. |
|
8 |
Če je odgovor da, povzetek te politike Prosto besedilo. Če je odgovor v vrstici 7 da, podjetje vključi kratek povzetek politike glede nasprotij interesov med zadevnimi subjekti v skupini. |
IF IP2.02 – PREDLOGA O GLASOVALNEM VEDENJU
|
Vrstica |
Pravna podlaga in navodila |
|
1 |
Sklepi skupščine: Naslovna vrstica. |
|
2 |
ki ji je podjetje odobrilo Število in odstotek sklepov skupščin, ki spadajo v obseg razkritja, ki jih je podjetje odobrilo v preteklem letu. |
|
3 |
ki jim je podjetje nasprotovalo Število in odstotek sklepov skupščin, ki spadajo v obseg razkritja, ki jim je podjetje nasprotovalo v preteklem letu |
|
4 |
v katerih se je podjetje vzdržalo glasovanja Število in odstotek sklepov skupščin, ki spadajo v obseg razkritja, pri katerih se je podjetje vzdržalo glasovanja v preteklem letu |
|
5 |
Skupščine, na katerih je podjetje nasprotovalo vsaj enemu sklepu Število in odstotek skupščin, ki spadajo v obseg razkritja, na katerih je podjetje nasprotovalo vsaj enemu sklepu v preteklem letu |
IF IP2.03 – RAZPREDELNICA O OBRAZLOŽITVI GLASOVANJA
|
Vrstica |
Pravna podlaga in navodila |
|
1 |
Oddelki ali funkcije v investicijskem podjetju, ki sodelujejo pri odločanju o glasovalnem stališču Prosto besedilo. Seznam oddelkov ali funkcij, ki sodelujejo pri odločanju o glasovalnem stališču. |
|
2 |
Opis postopka potrjevanja za glasove proti Prosto besedilo. Če je ustrezno, opis postopka potrjevanja za glasove proti na zadevnih skupščinah. |
|
3 |
Število ekvivalentov polnega delovnega časa, uporabljenih za analizo sklepov in pregled evidenc glasovanja, brez zunanjih virov, kot so pooblaščena svetovalna podjetja Pozitivno število. Število ekvivalentov polnega delovnega časa v oddelkih ali funkcijah, ki se uporabljajo za analizo sklepov in pregled evidenc glasovanja. To vključuje samo notranje vire investicijskega podjetja. |
|
4 |
Pojasnilo kakršne koli bistvene spremembe stopnje odobritev Prosto besedilo. Kratko pojasnilo se navede, če se je stopnja odobritev glede na zadnje razkritje bistveno povečala ali zmanjšala, na primer po spremembi politike, strategije ali obetov investicijskega podjetja kot delničarja. |
|
5 |
Seznam javno dostopnih dokumentov o naložbeni politiki, ki opisujejo cilje investicijskega podjetja Prosto besedilo. Seznam dokumentov, po možnosti v obliki hiperbesedilnih povezav, ki opisujejo cilje investicijskega podjetja, ki deluje kot delničar. |
|
6 |
Če je ustrezno, certifikacija naložbene politike podjetja Prosto besedilo. Če je investicijsko podjetje pridobilo certifikat za svojo naložbeno politiko, ime in datum podelitve tega certifikata. Obstaja lahko več takih certifikatov. |
IF IP2.04 – PREDLOGA O GLASOVALNEM VEDENJU PO TEMAH
|
Vrstica |
Pravna podlaga in navodila |
|
1 |
Sklepi, o katerih se je glasovalo v preteklem letu, po temah: Pozitivna cela števila. Število sklepov, o katerih so podjetje ali njegovi pooblaščenci glasovali v preteklem letu na skupščinah, ki spadajo v obseg razkritja. Skupno število se razčleni po statusu odobritve: za, proti, vzdržano. |
|
2 |
Struktura upravnega odbora Pozitivna cela števila. Število sklepov o strukturi upravnega odbora, razčlenjeno po statusu odobritve. |
|
3 |
Prejemki vodstvenih delavcev Pozitivna cela števila. Število sklepov o prejemkih vodstvenih delavcev, razčlenjeno po statusu odobritve. |
|
4 |
Revizorji Pozitivna cela števila. Število sklepov o revizorjih (npr. imenovanje, prejemki), razčlenjeno po statusu odobritve. |
|
5 |
Okolje, socialno, etika Pozitivna cela števila. Število sklepov o okoljskih, socialnih in etičnih vprašanjih, razčlenjeno po statusu odobritve. |
|
6 |
Kapitalske transakcije Pozitivna cela števila. Število sklepov o kapitalskih transakcijah (npr. združitve, pridobitve), razčlenjeno po statusu odobritve. |
|
7 |
Zunanji sklepi Pozitivna cela števila. Število sklepov o zunanjih predlogih sklepov, razčlenjeno po statusu odobritve. Te zunanje sklepe delničar predlaga drugim delničarjem, na splošno z namenom, da bi jih prepričal, naj glasujejo proti predlogu uprave. |
|
8 |
Drugo Pozitivna cela števila. Število sklepov o temah, ki niso navedene zgoraj, razčlenjeno po statusu odobritve. |
IF IP2.05 – PREDLOGA O RAZMERJU ODOBRENIH PREDLOGOV
|
Vrstica |
Pravna podlaga in navodila |
|
1 |
Odstotek sklepov, ki jih predloži upravni ali upravljalni organ, ki jih je podjetje odobrilo Člen 52(1), točka (b), Uredbe (EU) 2019/2033. Odstotek. |
|
2 |
Odstotek sklepov, ki jih predložijo delničarji, ki jih je podjetje odobrilo Člen 52(1), točka (b), Uredbe (EU) 2019/2033. Odstotek. |
3. IF IP3 – POOBLAŠČENA SVETOVALNA PODJETJA
3.1 Splošne opombe
Člen 52(1), točka (c), Uredbe (EU) 2019/2033 zahteva razkritje obrazložitve uporabe pooblaščenih svetovalnih podjetij. Ta predloga vključuje informacije o pooblaščenih svetovalnih podjetjih, kot so opredeljena v členu 2, točka (g), Direktive (EU) 2007/36/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o uveljavljanju določenih pravic delničarjev družb, ki kotirajo na borzi (3). Ta pooblaščena svetovalna podjetja lahko zagotavljajo raziskave, nasvete ali priporočila glede glasovanja ali samo izvršujejo navodila glede glasovanja.
3.2 Navodila za posamezne postavke
IF IP3.01 – RAZPREDELNICA O SEZNAMU POOBLAŠČENIH SVETOVALNIH PODJETIJ
|
Stolpec |
Pravna podlaga in navodila |
|
a |
Ime pooblaščenega svetovalnega podjetja Pooblaščena svetovalna podjetja, kot so opredeljena v členu 2, točka (g), Direktive 2007/36/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o uveljavljanju določenih pravic delničarjev družb, ki kotirajo na borzi. Prosto besedilo. |
|
b |
Identifikator pooblaščenega svetovalnega podjetja Identifikator pooblaščenega svetovalnega podjetja, LEI, kjer je primerno. |
|
c |
Vrsta pogodbe To polje je omejeno na dve možnosti, in sicer na pooblaščena svetovalna podjetja, ki dajejo priporočila glede glasovanja, in podjetja, ki jih ne. V slednjem primeru pooblaščena svetovalna podjetja samo izvršujejo glasovanje v imenu investicijskega podjetja. |
|
d |
Naložbe, povezane s pooblaščenim svetovalnim podjetjem Prosto besedilo. Seznam podjetij/naložb, ki so povezane s storitvami vsakega od pooblaščenih svetovalnih podjetij. |
|
e |
Teme sklepov, pri katerih je pooblaščeno svetovalno podjetje v preteklem letu dalo priporočila glede glasovanja Prosto besedilo, po možnosti z uporabo kategorij iz IF IP2.04: struktura uprave, prejemki vodstvenih delavcev, revizorji, okolje/socialno/etika, kapitalske transakcije, zunanji sklepi ali druge teme. |
IF IP3.02 – RAZPREDELNICA O POVEZAVAH S POOBLAŠČENIMI SVETOVALNIMI PODJETJI
|
Stolpec |
Pravna podlaga in navodila |
||||||||||||
|
a |
Ime pooblaščenega svetovalnega podjetja Prosto besedilo. |
||||||||||||
|
b |
Identifikator pooblaščenega svetovalnega podjetja Identifikator pooblaščenega svetovalnega podjetja, po možnosti LEI. |
||||||||||||
|
c |
Zadevna podjetja, s katerimi je povezano pooblaščeno svetovalno podjetje Zadevna podjetja, s katerimi so povezana pooblaščena svetovalna podjetja, z opisom teh povezav. Zadevna podjetja so podjetja, ki kotirajo na borzi, investicijska podjetja in kreditne institucije. |
||||||||||||
|
d |
Vrsta povezave Možne povezave, kot so navedene v MRS 24.9. Če jih je več, se izbere najpomembnejša in navede v priloženem opisu:
|
||||||||||||
|
e |
Če je ustrezno, politika v zvezi z nasprotji interesov s pooblaščenim svetovalnim podjetjem Prosto besedilo. Po potrebi kratek opis politike investicijskega podjetja za preprečevanje nasprotij interesov, ki lahko izhajajo iz povezav med pooblaščenimi svetovalnimi podjetji in podjetji ali skupinami, v katerih imajo investicijska podjetja delnice. |
4. IF IP4 – GLASOVALNE SMERNICE
4.1 Splošne opombe
Člen 52(1), točka (d), Uredbe (EU) 2019/2033 zahteva razkritje glasovalnih smernic v zvezi s podjetji, katerih delnice so v lasti v skladu z odstavkom 2 istega člena. V povezani razpredelnici se razkrijejo vse glasovalne smernice, ki spadajo v zadevni obseg, ne le smernice za glasovanje prek pooblaščenca. Glasovalne smernice so lahko obsežne in o njih se lahko odloča za vsak primer posebej za nekatere točke na dnevnem redu skupščine. Te smernice se lahko razlikujejo glede na geografsko območje, gospodarski sektor ali temo sklepov.
4.2 Navodila za posamezne postavke
|
Stolpec |
Pravna podlaga in navodila |
|
a |
Glasovalne smernice v zvezi s podjetji, katerih delnice so v lasti v skladu s členom 52(2). Člen 52(1), točka (d), člen 52(2) Uredbe (EU) 2019/2033. Prosto besedilo. Kratek splošni povzetek in, če so na voljo, povezave do nezaupnih dokumentov, po možnosti v obliki hiperbesedilnih povezav. |
(1) https://www.eba.europa.eu/sites/default/documents/files/document_library/Publications/Draft%20Technical%20Standards/2020/RTS/961461/Final%20draft%20RTS%20on%20prudential%20requirements%20for%20Investment%20Firms%20%28EBA-RTS-2020-11%29.pdf
(2) Uredba (ES) št. 1893/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o uvedbi statistične klasifikacije gospodarskih dejavnosti NACE Revizija 2 in o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 3037/90 kakor tudi nekaterih uredb ES o posebnih statističnih področjih (UL L 393, 30.12.2006, str. 1).
(3) Direktiva 2007/36/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o uveljavljanju določenih pravic delničarjev družb, ki kotirajo na borzi (UL L 184, 14.7.2007, str. 17).
|
6.7.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 179/25 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1160
z dne 5. julija 2022
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2017/2470 glede pogojev uporabe in specifikacij novega živila nikotinamid ribozid klorid
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o novih živilih, spremembi Uredbe (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Komisije (ES) št. 1852/2001 (1) in zlasti člena 12 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) 2015/2283 določa, da se na trg Unije lahko dajo le odobrena nova živila, vključena na seznam Unije novih živil. |
|
(2) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 (2) v skladu s členom 8 Uredbe (EU) 2015/2283 vzpostavlja seznam Unije novih živil. |
|
(3) |
Seznam Unije iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2470 vključuje nikotinamid ribozid klorid kot odobreno novo živilo. |
|
(4) |
Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/16 (3) je bilo odobreno dajanje na trg nikotinamid ribozid klorida kot novega živila za uporabo v prehranskih dopolnilih, kot so opredeljena v Direktivi 2002/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (4), za odraslo populacijo. |
|
(5) |
Družba ChromaDex Inc. (v nadaljnjem besedilu: vložnik) je 2. marca 2020 Komisiji v skladu s členom 10(1) Uredbe (EU) 2015/2283 predložila vlogo za spremembo pogojev uporabe novega živila nikotinamid ribozid klorid. Vložnik je zahteval, da se uporaba nikotinamid ribozid klorida razširi na živila za posebne zdravstvene namene in popolne prehranske nadomestke za nadzor nad telesno težo, kot so opredeljena v Uredbi (EU) št. 609/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (5), pri 500 mg na dan ter za nadomestne obroke pri 300 mg na dan, pri čemer so vse te kategorije namenjene odrasli populaciji, razen nosečnic in doječih mater. |
|
(6) |
Vložnik je 2. marca 2020 pri Komisiji vložil tudi zahtevek za zaščito pravno zaščitenih podatkov za študijo, predloženo v podporo vlogi, in sicer za študijo pri ljudeh, v okviru katere so bili ocenjeni varnostni in od odmerka odvisni učinki dodajanja nikotinamid ribozid klorida (6). |
|
(7) |
Komisija se je 8. junija 2020 v skladu s členom 10(3) Uredbe (EU) 2015/2283 posvetovala z Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in jo prosila za znanstveno mnenje z oceno razširitve uporabe novega živila nikotinamid ribozid klorid. |
|
(8) |
Agencija je 14. septembra 2021 v skladu s členom 11 Uredbe (EU) 2015/2283 sprejela znanstveno mnenje o razširitvi uporabe nikotinamid ribozid klorida kot novega živila v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283 (7). |
|
(9) |
V svojem znanstvenem mnenju je ugotovila, da je nikotinamid ribozid klorid varen, kadar se uporablja na ravneh 500 mg na dan v živilih za posebne zdravstvene namene in v popolnih prehranskih nadomestkih za nadzor nad telesno težo, namenjenih odrasli populaciji, razen nosečnic in doječih mater. Zato je primerno spremeniti pogoje uporabe nikotinamid ribozid klorida in odobriti njegovo uporabo v navedenih živilih. |
|
(10) |
Agencija je v istem mnenju ocenila varnost nadomestnih obrokov za splošno populacijo in ne le za odrasle, saj v skladu s členom 5(6) Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2017/2469 (8) ni mogoče izključiti, da bi nadomestne obroke, ki vsebujejo novo živilo, zaužile druge skupine populacije. V svojem mnenju je navedla tudi, da bi bil, razen pri dojenčkih, vnos 300 mg nikotinamid ribozid klorida na dan iz nadomestnih obrokov za odraslo populacijo, razen nosečnic in doječih mater, nižji od določene zgornje ravni nikotinamida (9) in bi se zato štel za varnega. Vendar glede na oceno Agencije o uporabi novega živila v nadomestnih obrokih za vse skupine populacije, razen za dojenčke, ki dokazuje, da bo vnos novega živila iz nadomestnih obrokov precej nižji od zgornje ravni za nikotinamid, in glede na dejstvo, da so nadomestni obroki kategorija živil, ki jih v bistvu iščejo in uporabljajo izključno odrasli, Komisija meni, da se novo živilo lahko odobri le za uporabo v nadomestnih obrokih za odraslo populacijo, razen nosečnic in doječih mater, pri ravni uporabe 300 mg na dan, kot je predlagal vložnik. |
|
(11) |
V navedenem znanstvenem mnenju je dovolj dokazov za ugotovitev, da nikotinamid ribozid klorid, kadar se uporablja na ravneh 500 mg na dan v živilih za posebne zdravstvene namene in popolnih prehranskih nadomestkih za nadzor nad telesno težo, namenjenih odrasli populaciji, razen nosečnic in doječih mater, izpolnjuje pogoje za dajanje na trg v skladu s členom 9 in členom 12(1) Uredbe (EU) 2015/2283. Poleg tega je v navedenem znanstvenem mnenju prav tako dovolj dokazov za ugotovitev, da nikotinamid ribozid klorid, kadar se uporablja na ravneh 300 mg na dan v nadomestnih obrokih, namenjenih odrasli populaciji, razen nosečnic in doječih mater, izpolnjuje pogoje za dajanje na trg v skladu s členom 12(1) Uredbe (EU) 2015/2283. |
|
(12) |
Varnostni podatki in ocena nikotinamid ribozid klorida za uporabo v živilih za posebne zdravstvene namene, popolnih prehranskih nadomestkih za nadzor nad telesno težo in nadomestnih obrokih so zajemali le odraslo populacijo, razen nosečnic in doječih mater. Zato bi bilo treba zagotoviti zahtevo za označevanje, da bi potrošnike ustrezno obvestili, da lahko živila za posebne zdravstvene namene, popolne prehranske nadomestke za nadzor nad telesno težo in nadomestne obroke, ki vsebujejo nikotinamid ribozid klorid, uživajo samo osebe, starejše od 18 let, razen nosečnic in doječih mater. |
|
(13) |
Agencija je v svojem znanstvenem mnenju v specifikacije novega živila vključila mejne vrednosti živega srebra, kadmija in svinca. Te ravni se uporabljajo samo za živila za posebne zdravstvene namene, popolne prehranske nadomestke za nadzor nad telesno težo in nadomestne obroke, saj za ta živila v Uredbi Komisije (ES) št. 1881/2006 (10) niso določene mejne vrednosti za živo srebro, kadmij in svinec. Zato bi bilo treba specifikacijo novega živila ustrezno spremeniti z določitvijo mejnih vrednosti za te težke kovine, ki se uporabljajo samo za nove uporabe. Ker z isto uredbo ni bila določena mejna vrednost za arzen, se vrednost, določena s to uredbo, uporablja za vse dovoljene uporabe. |
|
(14) |
Agencija je v svojem znanstvenem mnenju navedla, da študija ljudi, v kateri so ocenjeni varnostni in od odmerka odvisni učinki dodajanja nikotinamid ribozid klorida (11), ni potrebna za oceno in ugotovitev Agencije. Zato navedena študija ne bi smela biti zaščitena v skladu s členom 27(1) Uredbe (EU) 2015/2283. |
|
(15) |
Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2470 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(16) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2470 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. julija 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 327, 11.12.2015, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 z dne 20. decembra 2017 o oblikovanju seznama Unije novih živil v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta o novih živilih (UL L 351, 30.12.2017, str. 72).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/16 z dne 10. januarja 2020 o odobritvi dajanja na trg nikotinamid ribozid klorida kot novega živila v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta ter o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2017/2470 (UL L 7, 13.1.2020, str. 6).
(4) Direktiva 2002/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. junija 2002 o približevanju zakonodaj držav članic o prehranskih dopolnilih (UL L 183, 12.7.2002, str. 51).
(5) Uredba (EU) št. 609/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o živilih, namenjenih dojenčkom in majhnim otrokom, živilih za posebne zdravstvene namene in popolnih prehranskih nadomestkih za nadzor nad telesno težo ter razveljavitvi Direktive Sveta 92/52/EGS, direktiv Komisije 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES in 2006/141/ES, Direktive 2009/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter uredb Komisije (ES) št. 41/2009 in (ES) št. 953/2009 (UL L 181, 29.6.2013, str. 35).
(6) Clinical Study Safety Report. Safety and Metabolic Effects of Nicotinamide Riboside in a Randomized, Double-blind, Crossover, Placebo-controlled Trial of Men and Women ≥55 Years of Age (Poročilo o klinični študiji varnosti. Varnost in metabolični učinki nikotinamid ribozida pri randomizirani, dvojno slepi, navzkrižni, s placebom nadzorovani študiji pri moških in ženskah, starih 55 let ali več) (Maki et al., 2020). Priloga 4 – Poročilo o študiji – Maki.
(7) EFSA Journal 2021;19(11):6843.
(8) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2469 z dne 20. decembra 2017 o določitvi upravnih in znanstvenih zahtev za vloge iz člena 10 Uredbe (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta o novih živilih (UL L 351, 30.12.2017, str. 64).
(9) EFSA (Evropska agencija za varnost hrane), 2006. Opinion of the Scientific Committee on Food on the tolerable upper intake level of nicotinic acid and nicotinamide (Niacin) (Mnenje Znanstvenega odbora za hrano o dopustni zgornji ravni vnosa nikotinske kisline in nikotinamida (Niacin)): izraženo 17. aprila 2002. V: SCF (Znanstveni odbor za hrano) in Odbor EFSA NDA (Odbor EFSA za prehrano, nova živila in živilske alergene). Tolerable upper intake levels for vitamins and minerals (Največji dopustni vnos vitaminov in mineralov). EFSA, s.l. 121–134 str.
(10) Uredba Komisije (ES) št. 1881/2006 z dne 19. decembra 2006 o določitvi mejnih vrednosti nekaterih onesnaževal v živilih (UL L 364, 20.12.2006, str. 5).
(11) Clinical Study Safety Report. Safety and Metabolic Effects of Nicotinamide Riboside in a Randomized, Double-blind, Crossover, Placebo-controlled Trial of Men and Women ≥55 Years of Age (Poročilo o klinični študiji varnosti. Varnost in metabolični učinki nikotinamid ribozida pri randomizirani, dvojno slepi, navzkrižni, s placebom nadzorovani študiji pri moških in ženskah, starih 55 let ali več) (Maki et al., 2020). Priloga 4 – Poročilo o študiji – Maki.
PRILOGA
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2470 se spremeni:
|
(1) |
v tabeli 1 (Odobrena nova živila) se vnos za „nikotinamid ribozid klorid“ nadomesti z naslednjim:
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
(2) |
v tabeli 2 (Specifikacije) se vnos za „nikotinamid ribozid klorid“ nadomesti z naslednjim:
|
|
6.7.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 179/30 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1161
z dne 5. julija 2022
o določitvi zgornjih mej proračuna za leto 2022 za nekatere sheme neposrednih podpor iz Uredbe (EU) št. 1307/2013 Evropskega parlamenta in Sveta
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1307/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o pravilih za neposredna plačila kmetom na podlagi shem podpore v okviru skupne kmetijske politike ter razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 637/2008 in Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 (1) ter zlasti členov 22(1), 36(4), 42(2), 47(3), 49(2), 51(4) in 53(7) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Za vsako državo članico, ki izvaja shemo osnovnega plačila iz poglavja 1 naslova III Uredbe (EU) št. 1307/2013, mora letno nacionalno zgornjo mejo iz člena 22(1) navedene uredbe za leto 2022 določiti Komisija, tako da od letne nacionalne zgornje meje iz Priloge II k navedeni uredbi odšteje zgornje meje, določene v skladu s členi 42, 47, 49, 51 in 53 navedene uredbe. V skladu s členom 22(2) navedene uredbe je treba upoštevati vsako povečanje, ki ga države članice uporabijo v skladu z navedeno določbo. |
|
(2) |
Za vsako državo članico, ki izvaja shemo enotnega plačila na površino iz poglavja 1 naslova III Uredbe (EU) št. 1307/2013, mora letno nacionalno zgornjo mejo iz člena 36(4) navedene uredbe za leto 2022 določiti Komisija, tako da od letne nacionalne zgornje meje iz Priloge II k navedeni uredbi odšteje zgornje meje, določene v skladu s členi 42, 47, 49, 51 in 53 navedene uredbe. V skladu z drugim pododstavkom člena 36(4) navedene uredbe mora Komisija pri določitvi letne nacionalne zgornje meje za shemo enotnega plačila na površino upoštevati vsa povečanja, ki jih države članice uporabijo v skladu z navedeno določbo. |
|
(3) |
Za vsako državo članico, ki odobri prerazporeditveno plačilo iz poglavja 2 naslova III Uredbe (EU) št. 1307/2013, mora letno nacionalno zgornjo mejo iz člena 42(2) navedene uredbe za leto 2022 določiti Komisija na podlagi odstotka, ki so ga zadevne države članice sporočile v skladu s členom 42(1) navedene uredbe. |
|
(4) |
Glede plačila za kmetijske prakse, ki ugodno vplivajo na podnebje in okolje, iz poglavja 3 naslova III Uredbe (EU) št. 1307/2013, je treba izračunati letne nacionalne zgornje meje iz člena 47(3) navedene uredbe za leto 2022 v skladu s členom 47(1) navedene uredbe in znesek do 30 % nacionalne zgornje meje zadevne države članice, kot je določeno v Prilogi II k navedeni uredbi. |
|
(5) |
Za države članice, ki odobrijo plačilo za območja z naravnimi omejitvami iz poglavja 4 naslova III Uredbe (EU) št. 1307/2013, mora letne nacionalne zgornje meje iz člena 49(2) navedene uredbe za leto 2022 določiti Komisija na podlagi odstotka, ki so ga zadevne države članice sporočile v skladu s členom 49(1) navedene uredbe. |
|
(6) |
Glede plačila za mlade kmete iz poglavja 5 naslova III Uredbe (EU) št. 1307/2013, mora letne nacionalne zgornje meje iz člena 51(4) navedene uredbe za leto 2022 določiti Komisija na podlagi odstotka, ki so ga države članice sporočile v skladu s členom 51(1) navedene uredbe, te pa ne smejo biti višje od 2 % letne zgornje meje iz Priloge II k navedeni uredbi. |
|
(7) |
Kadar celotni znesek plačila za mlade kmete, zahtevan v državi članici v letu 2022, presega zgornjo mejo iz člena 51(4) Uredbe (EU) št. 1307/2013 za navedeno državo članico, mora ta država članica financirati razliko v skladu s členom 51(2) navedene uredbe, ob upoštevanju najvišjega zneska iz člena 51(1) navedene uredbe. Zaradi jasnosti je primerno, da se določi najvišji znesek za vsako državo članico. |
|
(8) |
Za vsako državo članico, ki odobri prostovoljno vezano podporo iz poglavja 1 naslova IV Uredbe (EU) št. 1307/2013 v letu 2022, mora letne nacionalne zgornje meje iz člena 53(7) navedene uredbe za leto 2022 določiti Komisija na podlagi odstotka, ki ga je zadevna država članica sporočila v skladu s členom 54(1) navedene uredbe. |
|
(9) |
Za leto 2022 se je izvajanje shem neposrednih podpor iz Uredbe (EU) št. 1307/2013 začelo 1. januarja 2022. Zaradi skladnosti med uporabo navedene uredbe za leto zahtevka 2022 in uporabo ustreznih zgornjih mej proračuna bi se morala ta uredba uporabljati od istega datuma. |
|
(10) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za neposredna plačila – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Letne nacionalne zgornje meje za leto 2022 za shemo osnovnega plačila iz člena 22(1) Uredbe (EU) št. 1307/2013 so določene v točki I Priloge k tej uredbi.
2. Letne nacionalne zgornje meje za leto 2022 za shemo enotnega plačila na površino iz člena 36(4) Uredbe (EU) št. 1307/2013 so določene v točki II Priloge k tej uredbi.
3. Letne nacionalne zgornje meje za leto 2022 za prerazporeditveno plačilo iz člena 42(2) Uredbe (EU) št. 1307/2013 so določene v točki III Priloge k tej uredbi.
4. Letne nacionalne zgornje meje za leto 2022 za plačilo za kmetijske prakse, ki ugodno vplivajo na podnebje in okolje, iz člena 47(3) Uredbe (EU) št. 1307/2013 so določene v točki IV Priloge k tej uredbi.
5. Letne nacionalne zgornje meje za leto 2022 za plačilo za območja z naravnimi omejitvami iz člena 49(2) Uredbe (EU) št. 1307/2013 so določene v točki V Priloge k tej uredbi.
6. Letne nacionalne zgornje meje za leto 2022 za plačilo za mlade kmete iz člena 51(4) Uredbe (EU) št. 1307/2013 so določene v točki VI Priloge k tej uredbi.
7. Najvišji zneski za leto 2022 za plačilo za mlade kmete iz člena 51(1) Uredbe (EU) št. 1307/2013 so določeni v točki VII Priloge k tej uredbi.
8. Letne nacionalne zgornje meje za leto 2022 za prostovoljno vezano podporo iz člena 53(7) Uredbe (EU) št. 1307/2013 so določene v točki VIII Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2022.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. julija 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
PRILOGA
I. Letne nacionalne zgornje meje za shemo osnovnega plačila iz člena 22(1) Uredbe (EU) št. 1307/2013
|
(v tisoč EUR) |
|
|
Koledarsko leto |
2022 |
|
Belgija |
206 964 |
|
Danska |
496 739 |
|
Nemčija |
2 819 741 |
|
Irska |
814 613 |
|
Grčija |
1 068 315 |
|
Španija |
2 789 560 |
|
Francija |
3 025 958 |
|
Hrvaška |
181 856 |
|
Italija |
2 074 792 |
|
Luksemburg |
22 741 |
|
Malta |
650 |
|
Nizozemska |
424 101 |
|
Avstrija |
458 384 |
|
Portugalska |
268 021 |
|
Slovenija |
72 697 |
|
Finska |
259 284 |
|
Švedska |
391 651 |
II. Letne nacionalne zgornje meje za shemo enotnega plačila na površino iz člena 36(4) Uredbe (EU) št. 1307/2013
|
(v tisoč EUR) |
|
|
Koledarsko leto |
2022 |
|
Bolgarija |
381 002 |
|
Češka |
464 763 |
|
Estonija |
127 424 |
|
Ciper |
29 400 |
|
Latvija |
175 229 |
|
Litva |
224 175 |
|
Madžarska |
712 920 |
|
Poljska |
1 549 794 |
|
Romunija |
947 209 |
|
Slovaška |
205 513 |
III. Letne nacionalne zgornje meje za prerazporeditveno plačilo iz člena 42(2) Uredbe (EU) št. 1307/2013
|
(v tisoč EUR) |
|
|
Koledarsko leto |
2022 |
|
Belgija |
45 157 |
|
Bolgarija |
55 967 |
|
Nemčija |
316 571 |
|
Francija |
672 643 |
|
Hrvaška |
40 323 |
|
Litva |
86 777 |
|
Poljska |
281 472 |
|
Portugalska |
78 100 |
|
Romunija |
106 527 |
|
Slovaška |
10 600 |
IV. Letne nacionalne zgornje meje za plačilo za kmetijske prakse, ki ugodno vplivajo na podnebje in okolje, iz člena 47(3) Uredbe (EU) št. 1307/2013
|
(v tisoč EUR) |
|
|
Koledarsko leto |
2022 |
|
Belgija |
141 599 |
|
Bolgarija |
239 177 |
|
Češka |
254 432 |
|
Danska |
234 909 |
|
Nemčija |
1 356 732 |
|
Estonija |
58 073 |
|
Irska |
355 885 |
|
Grčija |
538 858 |
|
Španija |
1 439 232 |
|
Francija |
2 017 928 |
|
Hrvaška |
120 968 |
|
Italija |
1 088 559 |
|
Ciper |
14 294 |
|
Latvija |
95 742 |
|
Litva |
173 555 |
|
Luksemburg |
10 030 |
|
Madžarska |
391 715 |
|
Malta |
1 573 |
|
Nizozemska |
182 933 |
|
Avstrija |
203 275 |
|
Poljska |
1 017 370 |
|
Portugalska |
205 658 |
|
Romunija |
575 809 |
|
Slovenija |
39 459 |
|
Slovaška |
118 810 |
|
Finska |
155 260 |
|
Švedska |
205 771 |
V. Letne nacionalne zgornje meje za plačilo za območja z naravnimi omejitvami iz člena 49(2) Uredbe (EU) št. 1307/2013
|
(v tisoč EUR) |
|
|
Koledarsko leto |
2022 |
|
Danska |
2 857 |
|
Slovenija |
2 078 |
VI. Letne nacionalne zgornje meje za plačilo za mlade kmete iz člena 51(4) Uredbe (EU) št. 1307/2013
|
(v tisoč EUR) |
|
|
Koledarsko leto |
2022 |
|
Belgija |
8 909 |
|
Bolgarija |
1 521 |
|
Češka |
1 696 |
|
Danska |
15 661 |
|
Nemčija |
45 224 |
|
Estonija |
1 258 |
|
Irska |
23 726 |
|
Grčija |
35 924 |
|
Španija |
95 949 |
|
Francija |
67 264 |
|
Hrvaška |
8 065 |
|
Italija |
72 571 |
|
Ciper |
476 |
|
Latvija |
2 489 |
|
Litva |
7 231 |
|
Luksemburg |
501 |
|
Madžarska |
5 223 |
|
Malta |
21 |
|
Nizozemska |
12 196 |
|
Avstrija |
13 552 |
|
Poljska |
33 912 |
|
Portugalska |
13 711 |
|
Romunija |
22 766 |
|
Slovenija |
1 578 |
|
Slovaška |
1 706 |
|
Finska |
5 175 |
|
Švedska |
13 718 |
VII. Najvišji zneski za plačilo za mlade kmete iz člena 51(1) Uredbe (EU) št. 1307/2013
|
(v tisoč EUR) |
|
|
Koledarsko leto |
2022 |
|
Belgija |
9 440 |
|
Bolgarija |
15 945 |
|
Češka |
16 962 |
|
Danska |
15 661 |
|
Nemčija |
90 449 |
|
Estonija |
3 872 |
|
Irska |
23 726 |
|
Grčija |
35 924 |
|
Španija |
95 949 |
|
Francija |
134 529 |
|
Hrvaška |
8 065 |
|
Italija |
72 571 |
|
Ciper |
953 |
|
Latvija |
6 383 |
|
Litva |
11 570 |
|
Luksemburg |
669 |
|
Madžarska |
26 114 |
|
Malta |
105 |
|
Nizozemska |
12 196 |
|
Avstrija |
13 552 |
|
Poljska |
67 825 |
|
Portugalska |
13 711 |
|
Romunija |
38 387 |
|
Slovenija |
2 631 |
|
Slovaška |
7 921 |
|
Finska |
10 351 |
|
Švedska |
13 718 |
VIII. Letne nacionalne zgornje meje za prostovoljno vezano podporo iz člena 53(7) Uredbe (EU) št. 1307/2013
|
(v tisoč EUR) |
|
|
Koledarsko leto |
2022 |
|
Belgija |
79 279 |
|
Bolgarija |
119 588 |
|
Češka |
127 216 |
|
Danska |
32 863 |
|
Estonija |
6 821 |
|
Irska |
3 000 |
|
Grčija |
178 243 |
|
Španija |
573 444 |
|
Francija |
1 008 964 |
|
Hrvaška |
60 484 |
|
Italija |
468 806 |
|
Ciper |
3 812 |
|
Latvija |
45 680 |
|
Litva |
86 777 |
|
Luksemburg |
160 |
|
Madžarska |
195 857 |
|
Malta |
3 000 |
|
Nizozemska |
3 350 |
|
Avstrija |
14 229 |
|
Poljska |
508 685 |
|
Portugalska |
134 434 |
|
Romunija |
276 893 |
|
Slovenija |
17 099 |
|
Slovaška |
59 405 |
|
Finska |
101 436 |
|
Švedska |
89 168 |
|
6.7.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 179/38 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1162
z dne 5. julija 2022
o obvezni registraciji uvoza električnih koles s poreklom iz Ljudske republike Kitajske po ponovnem začetku preiskav za izvršbo sodb z dne 27. aprila 2022 v zadevah T-242/19 in T-243/19 v zvezi z Izvedbeno uredbo (EU) 2019/73 in Izvedbeno uredbo (EU) 2019/72
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) (v nadaljnjem besedilu: osnovna protidampinška uredba), in zlasti člena 14 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1037 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (2) (v nadaljnjem besedilu: osnovna protisubvencijska uredba), in zlasti člena 24 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
1. POSTOPEK
1.1. Sprejetje ukrepov
|
(1) |
Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija) je 17. julija 2018 sprejela Izvedbeno uredbo (EU) 2018/1012 (3) o uvedbi začasne protidampinške dajatve na uvoz električnih koles s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: začasna uredba). |
|
(2) |
Komisija je 17. januarja 2019 sprejela Izvedbeno uredbo (EU) 2019/73 (4) ter Izvedbeno uredbo (EU) 2019/72 (5) (v nadaljnjem besedilu: sporni uredbi). |
1.2. Sodba Splošnega sodišča Evropske unije
|
(3) |
Družba Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd (v nadaljnjem besedilu: družba Giant) je pri Splošnem sodišču vložila ničnostno tožbo, s katero je izpodbijala zakonitost spornih uredb. Družba Giant je izpodbijala prilagoditev njene izvozne cene za prodajo prek povezanih trgovcev s sedežem v Uniji, pri čemer je pri izračunu nelojalnega nižanja prodajnih cen po analogiji uporabila člen 2(9) osnovne protidampinške uredbe. Družba Giant je zlasti trdila, da je prilagoditev (odbiti so bili PSA-stroški povezanega uvoznika in nominalni dobiček) spremenila raven trgovanja pri njenem izvozu, kar je privedlo do primerjave njene izvozne cene na ravni uvoznika s cenami Unije na ravni trgovcev na drobno. Ta prilagojena izvozna cena se je primerjala s prodajnimi cenami industrije Unije za njene prve neodvisne stranke prek prodaje prek povezanih prodajnih subjektov v EU za namene izračunov nelojalnega nižanja prodajnih in ciljnih cen. Družba Giant je izpodbijala tudi obravnavo prodaje proizvajalca originalne opreme za namen izračuna nelojalnega nižanja prodajnih cen. Meni, da bi bilo treba prodajo izdelkov lastne blagovne znamke s strani proizvajalcev Unije trgovcem na drobno prilagoditi, da bi se približala ravni prodaje nepovezani stranki proizvajalca originalne opreme v Uniji, preden se je primerjala z njeno prodajo proizvajalca originalne opreme. |
|
(4) |
Splošno sodišče je 27. aprila 2022 izreklo sodbi v zadevah T-242/19 in T-243/19, s katerima je Izvedbeno uredbo (EU) 2019/73 (protidampinška uredba) in Izvedbeno uredbo (EU) 2019/72 (protisubvencijska uredba) razglasilo za nični v delu, v katerem se nanašata na družbo Giant. |
|
(5) |
Splošno sodišče je ugotovilo, da Komisiji ni bilo treba določiti stopenj nelojalnega nižanja prodajnih cen in da bi lahko svojo analizo škode in posledično vzročno zvezo oprla na druge cenovne pojave, naštete v členu 3(3) osnovne protidampinške uredbe in v členu 8(2) osnovne protisubvencijske uredbe, kot sta znatno znižanje cen industrije Unije ali preprečevanje zvišanja cen v znatnem obsegu. Vendar je Splošno sodišče v obeh primerih ugotovilo, da Komisija, ker se je oprla na izračun nelojalnega nižanja prodajnih cen v okviru člena 3(3) in člena 8(2), pri čemer je v zvezi s cenami proizvajalcev Unije upoštevala nekatere elemente, ki jih je ne glede na to odštela od vložnikovih cen (ali ti elementi niso bili prisotni v zvezi s prodajo proizvajalca originalne opreme, ker je trženje zadevnega izdelka (6) nižje v prodajni verigi opravil neodvisni kupec), ni izvedla poštene primerjave pri izračunu stopnje nelojalnega nižanja prodajnih cen vložnika. Splošno sodišče je poudarilo, da je bila posledica te ugotovljene metodološke napake ugotovitev nelojalnega nižanja prodajnih cen, katerega pomen ali obstoj ni bil pravilno ugotovljen. |
|
(6) |
Ob upoštevanju pomena, ki ga je Komisija pripisala obstoju nelojalnega nižanja prodajnih cen kot kazalnika ključnega pomena pri analizi škode, in dejstva, da je bil to odločilen element pri sklepu o vzročni zvezi med dampinškim ali subvencioniranim uvozom in navedeno škodo, je Splošno sodišče ugotovilo, da napaka pri izračunu nelojalnega nižanja prodajnih cen zadostuje za razveljavitev analize zadevnih vzročnih zvez, ki jo je opravila Komisija in katere obstoj je ključen element za uvedbo ukrepov. |
|
(7) |
Splošno sodišče je sklenilo, da je ne glede na uporabo člena 2(9) osnovne protidampinške uredbe po analogiji za presojo obstoja škode v smislu člena 3 te uredbe ali člena 8 osnovne protisubvencijske uredbe nepoštena primerjava, ugotovljena v okviru drugega dela tega tožbenega razloga, v vsakem primeru vplivala na analizo Komisije na podlagi teh določb (7) (8). |
|
(8) |
Ugotovilo je tudi, da je bila stopnja odprave škode določena na podlagi primerjave, ki je vključevala tehtano povprečno uvozno ceno vzorčenih proizvajalcev izvoznikov, ustrezno prilagojeno glede na stroške uvoza in carinske dajatve, kot je bilo ugotovljeno za izračun nelojalnega nižanja prodajnih cen (9) (10). Zato je razsodilo, da ni mogoče izključiti, da bi bila stopnja škode industrije Unije, če ne bi prišlo do metodološke napake v zvezi z nelojalnim nižanjem prodajnih cen vložnika, določena še nižje od stopnje, določene v spornih uredbah, in nižja od stopnje dampinga ali zneska subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, ki sta določena v teh uredbah. V tem primeru bi se v skladu s členom 9(4) osnovne protidampinške uredbe in členom 15(1) osnovne protisubvencijske uredbe znesek zadevnih dajatev moral zmanjšati na stopnjo, ki bi bila primerna za odpravo škode (11) (12). |
|
(9) |
Splošno sodišče je na podlagi teh ugotovitev razglasilo ničnost obeh spornih uredb v delu, ki se nanaša na družbo Giant. |
2. RAZLOGI ZA REGISTRACIJO
|
(10) |
Komisija je analizirala, ali je primerno, da se uvede obvezna registracija uvoza zadevnega izdelka. V zvezi s tem je upoštevala naslednje vidike. |
|
(11) |
Člen 266 PDEU določa, da morajo institucije sprejeti ukrepe, potrebne za izvršitev sodb. Če je akt, ki so ga institucije sprejele v okviru upravnega postopka, kot je protidampinška ali protisubvencijska preiskava, razglašen za ničnega, se v skladu s sodbo Splošnega sodišča nični akt zamenja z novim aktom, v katerem je odpravljena nezakonitost, ki jo je ugotovilo Sodišče (13). |
|
(12) |
V skladu s sodno prakso Sodišča se postopek za nadomestitev akta, razglašenega za ničnega, nadaljuje v točki, v kateri je prišlo do nezakonitosti (14). To pomeni zlasti, da v primeru, ko je za ničnega razglašen akt, ki zaključuje upravni postopek, razglasitev ničnosti ne vpliva nujno na pripravljalne akte, kot je začetek protidampinškega postopka. Če je na primer uredba o uvedbi dokončnih protidampinških ukrepov razglašena za nično, to pomeni, da je po razglasitvi ničnosti protidampinški postopek še vedno odprt, saj je bil akt, ki je zaključil protidampinški postopek, odstranjen iz pravnega reda Unije (15), razen če je nezakonitost nastala v fazi začetka postopka. |
|
(13) |
Kot je pojasnjeno v obvestilu o ponovnem začetku (16) in ker do nezakonitosti ni prišlo v fazi začetka, ampak v fazi preiskave, se je Komisija odločila, da ponovno začne protidampinško in protisubvencijsko preiskavo, v kolikor zadevata družbo Giant, in ju nadaljuje na točki, na kateri je prišlo do nepravilnosti. |
|
(14) |
V skladu s sodno prakso Sodišča ni mogoče trditi, da sta nadaljevanje upravnega postopka in morebitna ponovna uvedba dajatev v nasprotju s pravilom o prepovedi retroaktivnosti (17). Z obvestilom o ponovnem začetku so bile zainteresirane strani, vključno z uvozniki, obveščene, da bi morebitna prihodnja obveznost, če bi bila utemeljena, izhajala iz ugotovitev ponovnega pregleda. |
|
(15) |
Komisija lahko na podlagi svojih novih ugotovitev in rezultatov ponovnih preiskav, ki na tej stopnji niso znani, sprejme uredbe o spremembi veljavnih stopenj dajatev, kadar je to upravičeno. Morebitne spremenjene stopnje dajatev bodo začele veljati z dnem začetka veljavnosti sporne protisubvencijske uredbe in sporne protidampinške uredbe. |
|
(16) |
V ta namen je Komisija nacionalne carinske organe pozvala, naj počakajo na izid ponovnega pregleda, preden sprejmejo odločitev o morebitnem zahtevku za povračilo v zvezi s protidampinškimi in/ali izravnalnimi dajatvami, ki jih je Splošno sodišče razglasilo za nične v zvezi z družbo Giant. Zato se carinskim organom odredi, da počakajo z vsemi zahtevki za povračilo dajatev, razglašenih za nične, dokler izid ponovnega pregleda ni objavljen v Uradnem listu Evropske unije. |
|
(17) |
Če bosta ponovni preiskavi privedli do ponovne uvedbe ukrepov, se bodo morale dajatve pobrati tudi za obdobje, v katerem se izvajata ponovni preiskavi. |
|
(18) |
V zvezi s tem Komisija ugotavlja, da je registracija iz člena 14(5) osnovne protidampinške uredbe in člena 24(5) osnovne protisubvencijske uredbe način za naknadno uporabo ukrepov za uvoz od datuma registracije. V tem primeru Komisija meni, da je primerno registrirati uvoz v zvezi z družbo Giant, da se olajša pobiranje protidampinških in izravnalnih dajatev, ko bodo njihove stopnje revidirane v skladu s sodbo Splošnega sodišča (18). |
|
(19) |
V skladu s sodno prakso Sodišča (19) se v nasprotju z registracijo, ki je bila opravljena v obdobju pred sprejetjem začasnih ukrepov, pogoji iz člena 10(4) osnovne protidampinške uredbe in člena 16(4) osnovne protisubvencijske uredbe ne uporabljajo za obravnavano zadevo. Namen registracije v okviru preiskav Sodišča v zvezi z izvajanjem ni omogočiti možnost retroaktivnega pobiranja ukrepov trgovinske zaščite, kot je predvideno v teh določbah. Namen je namreč zagotoviti učinkovitost veljavnih ukrepov brez neupravičene prekinitve od datuma začetka veljavnosti spornih uredb do ponovne uvedbe popravljenih dajatev, in sicer tako, da se zagotovi, da bo v prihodnosti mogoče pobiranje dajatev v ustreznem znesku. |
|
(20) |
Ob upoštevanju navedenega je Komisija menila, da so obstajali razlogi za registracijo v skladu s členom 14(5) osnovne protidampinške uredbe in členom 24(5) osnovne protisubvencijske uredbe. |
3. REGISTRACIJA
|
(21) |
Na podlagi navedenega se mora za uvoz zadevnega izdelka, ki ga proizvaja družba Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd pod dodatno oznako TARIC C383, zahtevati obvezna registracija. |
|
(22) |
Kot je navedeno v obvestilu o ponovnem začetku, bo končna obveznost plačila morebitnih protidampinških in izravnalnih dajatev od datuma začetka veljavnosti sporne protidampinške uredbe in sporne protisubvencijske uredbe izhajala iz ugotovitev ponovnega pregleda. |
|
(23) |
Za obdobje med objavo obvestila o ponovnem začetku preiskav in datumom začetka veljavnosti rezultatov ponovnih preiskav se ne pobirajo dajatve, višje od dajatev, določenih v spornih uredbah. |
|
(24) |
Sedanja protidampinška in protisubvencijska dajatev, ki se uporabljata za Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd, znašata 20,7 % oziroma 3,9 % – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Carinski organi v skladu s členom 14(5) Uredbe (EU) 2016/1036 in členom 24(5) Uredbe (EU) 2016/1037 sprejmejo ustrezne ukrepe za registracijo uvoza koles, s pedali, s pomožnim električnim motorjem, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki se trenutno uvrščajo pod oznaki KN 8711 60 10 in ex 8711 60 90 (oznaka TARIC 8711609010) in ki jih proizvaja družba Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd (dodatna oznaka TARIC C383), v Unijo.
2. Obveznost registracije preneha devet mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe.
3. Stopnje protidampinških in izravnalnih dajatev, ki se lahko pobirajo na uvoz koles, s pedali, s pomožnim električnim motorjem, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki se trenutno uvrščajo pod oznaki KN 8711 60 10 in ex 8711 60 90 (oznaka TARIC 8711609010) in ki jih proizvaja družba Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd (dodatna oznaka TARIC C383), med ponovnim začetkom preiskav in datumom začetka veljavnosti rezultatov ponovnih preiskav ne presegajo stopenj, uvedenih z izvedbenima uredbama (EU) 2019/73 in (EU) 2019/72.
4. Nacionalni carinski organi počakajo na objavo ustrezne izvedbene uredbe Komisije o ponovni uvedbi dajatev, preden sprejmejo odločitev o zahtevku za povračilo in odpust protidampinških in/ali izravnalnih dajatev, kolikor to zadeva uvoz v zvezi z družbo Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. julija 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 176, 30.6.2016, str. 21.
(2) UL L 176, 30.6.2016, str. 55.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1012 z dne 17. julija 2018 o uvedbi začasne protidampinške dajatve na uvoz električnih koles s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2018/671 (UL L 181, 18.7.2018, str. 7).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/73 z dne 17. januarja 2019 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz električnih koles s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 16, 18.1.2019, str. 108).
(5) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/72 z dne 17. januarja 2019 o uvedbi dokončne izravnalne dajatve na uvoz električnih koles s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 16, 18.1.2019, str. 5).
(6) Kot je opredeljeno v spornih uredbah.
(7) Zadeva Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd./Evropska komisija, T-242/19, EU:T:2022:259, točka 126.
(8) Zadeva Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd./Evropska komisija, T-243/19, EU:T:2022:260, točka 118.
(9) Zadeva Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd./Evropska komisija, T-242/19, EU:T:2022:259, točka 122.
(10) Zadeva Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd./Evropska komisija, T-243/19, EU:T:2022:260, točka 114.
(11) Zadeva Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd./Evropska komisija, T-242/19, EU:T:2022:259, točka 123.
(12) Zadeva Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd./Evropska komisija, T-243/19, EU:T:2022:260, točka 115.
(13) Sodba Sodišča v združenih zadevah Asteris AE in drugi in Helenska republika/Komisija, 97, 193, 99 in 215/86, Recueil 1988, str. 2181, točki 27 in 28.
(14) Zadeva Španija/Komisija, C-415/96, Recueil 1998, str. I-6993, točka 31; zadeva Industrie des Poudres Sphériques/Svet, C-458/98 P, Recueil 2000, str. I-8147, točke 80 do 85; zadeva Alitalia/Komisija, T-301/01, ZOdl 2008, str. II-1753, točki 99 in 142, ter združeni zadevi Région Nord-Pas de Calais/Komisija, T-267/08 in T-279/08, ZOdl 2011, str. II-0000, točka 83.
(15) Zadeva Španija/Komisija, C-415/96, Recueil 1998, str. I-6993, točka 31, in zadeva Industrie des Poudres Sphériques/Svet, C-458/98 P, Recueil 2000, str. I-8147, točke 80 do 85.
(16) UL C 260, 6.7.2022, str. 5.
(17) Sodba Sodišča z dne 15. marca 2018 v zadevi Deichmann SE/Hauptzollamt Duisburg, C-256/16, točka 79, in sodba z dne 19. junija 2019 v zadevi C & J Clark International Ltd/Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, C-612/16, točka 5.
(18) Zadeva Jindal Saw/Evropska komisija, T-440/20, ECLI:EU:T:2022:318, točke 154 do 159.
(19) Zadeva Deichmann SE/Hauptzollamt Duisburg, C-256/16, točka 79, in sodba z dne 19. junija 2019 v zadevi C & J Clark International Ltd/Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, C-612/16, točka 58.
SKLEPI
|
6.7.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 179/43 |
SKLEP (EU) 2022/1163 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 23. junija 2022
o uporabi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji za presežne delavce na podlagi vloge Grčije (EGF/2021/008 EL/Attica electrical equipment manufacturing)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/691 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o Evropskem skladu za prilagoditev globalizaciji za presežne delavce (ESPG) in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1309/2013 (1) ter zlasti člena 15, odstavek 1, Uredbe,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 16. decembra 2020 med Evropskim parlamentom, Svetom Evropske unije in Evropsko komisijo o proračunski disciplini, sodelovanju v proračunskih zadevah in dobrem finančnem poslovodenju ter novih virih lastnih sredstev, vključno s časovnim načrtom za uvedbo novih virov lastnih sredstev (2) ter zlasti točke 9 Sporazuma,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Cilja Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji za presežne delavce (ESPG) sta izkazovanje solidarnosti ter spodbujanje dostojne in trajnostne zaposlitve v Uniji z zagotavljanjem podpore presežnim delavcem in samozaposlenim osebam, ki so prenehale opravljati dejavnost, v primeru velikih prestrukturiranj ter pomoči pri tem, da se čim prej vrnejo v dostojno in trajnostno zaposlitev. |
|
(2) |
Sredstva ESPG ne smejo presegati najvišjega letnega zneska 186 000 000 EUR (v cenah iz leta 2018), kot je določeno v členu 8 Uredbe Sveta (EU, Euratom) 2020/2093 (3). |
|
(3) |
Grčija je 21. decembra 2021 vložila vlogo za uporabo ESPG v zvezi s presežnimi delavci v gospodarskem sektorju, ki je v statistični klasifikaciji gospodarskih dejavnosti v Evropski skupnosti (NACE) (4) Revizija 2 razvrščen v oddelek 27 (Proizvodnja električnih naprav) v regiji na ravni NUTS 2 (skupna klasifikacija statističnih teritorialnih enot) (5) Aττική (Attica) (EL30) v Grčiji. Vloga je bila dopolnjena z dodatnimi informacijami, predloženimi v skladu s členom 8(5) Uredbe (EU) 2021/691. Navedena vloga izpolnjuje pogoje za finančni prispevek iz ESPG iz člena 13 Uredbe (EU) 2021/691. |
|
(4) |
Zato bi bilo treba uporabiti ESPG, da se zagotovi finančni prispevek v višini 1 495 830 EUR za vlogo, ki jo je vložila Grčija. |
|
(5) |
Da bi se čim bolj skrajšal čas, potreben za uporabo sredstev ESPG, bi bilo treba ta sklep uporabljati od datuma sprejetja – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Unije za proračunsko leto 2022 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji za presežne delavce uporabi znesek v višini 1 495 830 EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah plačil.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 23. junija 2022.
V Bruslju, 23. junija 2022
Za Evropski parlament
predsednica
R. METSOLA
Za Svet
predsednik
F. RIESTER
(1) UL L 153, 3.5.2021, str. 48.
(2) UL L 433 I, 22.12.2020, str. 28
(3) Uredba Sveta (EU, Euratom) 2020/2093 z dne 17. decembra 2020 o določitvi večletnega finančnega okvira za obdobje 2021–2027 (UL L 433 I, 22.12.2020, str. 11).
(4) Uredba (ES) št. 1893/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o uvedbi statistične klasifikacije gospodarskih dejavnosti NACE Revizija 2 in o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 3037/90 kakor tudi nekaterih uredb ES o posebnih statističnih področjih (UL L 393, 30.12.2006, str. 1).
(5) Delegirana Uredba Komisije (EU) 2019/1755 z dne 8. avgusta 2019 o spremembi prilog k Uredbi (ES) št. 1059/2003 Evropskega parlamenta in Sveta o oblikovanju skupne klasifikacije statističnih teritorialnih enot (NUTS) (UL L 270, 24.10.2019, str. 1).
|
6.7.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 179/45 |
SKLEP (EU) 2022/1164 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 23. junija 2022
o uporabi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji za presežne delavce na podlagi vloge Francije (EGF/2022/001 FR/Air France)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/691 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o Evropskem skladu za prilagoditev globalizaciji za presežne delavce (ESPG) in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1309/2013 (1) ter zlasti člena 15, odstavek 1, Uredbe,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 16. decembra 2020 med Evropskim parlamentom, Svetom Evropske unije in Evropsko komisijo o proračunski disciplini, sodelovanju v proračunskih zadevah in dobrem finančnem poslovodenju ter novih virih lastnih sredstev, vključno s časovnim načrtom za uvedbo novih virov lastnih sredstev (2), ter zlasti točke 9 Sporazuma,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
1. |
Cilja Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji za presežne delavce (ESPG) sta izkazovanje solidarnosti ter spodbujanje dostojne in trajnostne zaposlitve v Uniji z zagotavljanjem podpore presežnim delavcem in samozaposlenim osebam, ki so prenehale opravljati dejavnost, v primeru velikih prestrukturiranj ter z nudenjem pomoči tem delavcem in samozaposlenim osebam, da se čim prej vrnejo v dostojno in trajnostno zaposlitev. |
|
2. |
Sredstva ESPG ne smejo presegati najvišjega letnega zneska 186 000 000 EUR (v cenah iz leta 2018), kot je določeno v členu 8 Uredbe Sveta (EU, Euratom) 2020/2093 (3). |
|
3. |
Francija je 21. januarja 2022 predložila vlogo za uporabo ESPG v zvezi s presežnimi delavci v družbi Air France v Franciji. Vloga je bila dopolnjena z dodatnimi informacijami, predloženimi v skladu s členom 8, odstavek 5, Uredbe (EU) 2021/691. Navedena vloga izpolnjuje pogoje za določitev finančnega prispevka iz ESPG, kot je določeno v členu 13 Uredbe (EU) 2021/691. |
|
4. |
Zato bi bilo treba uporabiti ESPG, da se zagotovi finančni prispevek v višini 17 742 607 EUR za vlogo, ki jo je vložila Francija. |
|
5. |
Da bi čim bolj skrajšali čas, potreben za uporabo ESPG, bi bilo treba ta sklep uporabljati od datuma sprejetja – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Unije za proračunsko leto 2022 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji za presežne delavce uporabi znesek v višini 17 742 607 EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah plačil.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 23. junija 2022.
V Bruslju, 23. junija 2022
Za Evropski parlament
predsednica
R. METSOLA
Za Svet
predsednik
F. RIESTER
(1) UL L 153, 3.5.2021, str. 48.
(2) UL L 433 I, 22.12.2020, str. 28.
(3) Uredba Sveta (EU, Euratom) 2020/2093 z dne 17. decembra 2020 o večletnem finančnem okviru za obdobje 2021–2027 (UL L 433 I, 22.12.2020, str. 11).