|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 166 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 65 |
|
|
|
Popravki |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
22.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 166/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/964
z dne 10. junija 2022
o izdaji dovoljenja Unije za družino biocidnih proizvodov „SOPUROXID“
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 44(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Družba SOPURA N.V. je 1. septembra 2017 v skladu s členom 43(1) Uredbe (EU) št. 528/2012 vložila vlogo za izdajo dovoljenja za družino biocidnih proizvodov z imenom „SOPUROXID“ vrst proizvodov 2, 3 in 4, kot so opredeljene v Prilogi V k navedeni uredbi, pri čemer je predložila pisno potrdilo pristojnega organa Belgije, da se strinja, da bo ocenil vlogo. Vloga je bila v registru biocidnih proizvodov evidentirana pod številko zadeve BC-KV033704-17. |
|
(2) |
„SOPUROXID“ kot aktivno snov vsebuje perocetno kislino, ki je vključena na seznam odobrenih aktivnih snovi Unije iz člena 9(2) Uredbe (EU) št. 528/2012. |
|
(3) |
Ocenjevalni pristojni organ je 27. avgusta 2020 v skladu s členom 44(1) Uredbe (EU) št. 528/2012 predložil poročilo o oceni in zaključke ocenjevanja Evropski agenciji za kemikalije (v nadaljnjem besedilu: Agencija). |
|
(4) |
Agencija je 31. marca 2021 Komisiji predložila mnenje (2), vključno z osnutkom povzetka značilnosti biocidnega proizvoda (v nadaljnjem besedilu: SPC) „SOPUROXID“ in končnim poročilom o oceni družine biocidnih proizvodov v skladu s členom 44(3) Uredbe (EU) št. 528/2012. |
|
(5) |
V mnenju je ugotovljeno, da je „SOPUROXID“ družina biocidnih proizvodov v smislu člena 3(1), točka (s), Uredbe (EU) št. 528/2012, da je upravičena do dovoljenja Unije v skladu s členom 42(1) navedene uredbe in da ob upoštevanju skladnosti z osnutkom SPC izpolnjuje pogoje iz člena 19(1) in (6) navedene uredbe. |
|
(6) |
Agencija je Komisiji 28. aprila 2021 predložila osnutek SPC v vseh uradnih jezikih Unije v skladu s členom 44(4) Uredbe (EU) št. 528/2012. |
|
(7) |
Komisija se strinja z mnenjem Agencije, zato meni, da je primerno izdati dovoljenje Unije za „SOPUROXID“. |
|
(8) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne proizvode – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Družbi SOPURA N.V. se izda dovoljenje Unije s številko dovoljenja EU-0026179-0000 za dostopnost na trgu in uporabo družine biocidnih proizvodov „SOPUROXID“ v skladu s povzetkom značilnosti biocidnega proizvoda iz Priloge.
Dovoljenje Unije velja od 12. julija 2022 do 30. junija 2032.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 10. junija 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 167, 27.6.2012, str. 1.
(2) Mnenje ECHA z dne 4. marca 2021 o dovoljenju Unije za „SOPUROXID“ (ECHA/BPC/279/2021), https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation.
PRILOGA
Povzetek lastnosti družine biocidnega proizvoda
SOPUROXID
Vrsta proizvodov 2 – Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (Razkužila)
Vrsta proizvodov 3 – Veterinarska higiena (Razkužila)
Vrsta proizvodov 4 – Hrana in krmila (Razkužila)
Številka dovoljenja: EU-0026179-0000
Številka proizvoda R4BP: EU-0026179-0000
DEL I
PRVA INFORMACIJSKA RAVEN
1. UPRAVNE INFORMACIJE
1.1 Ime družine
|
Ime |
SOPUROXID |
1.2 Vrsta(-e) proizvoda(-ov)
|
Vrsta(-e) proizvoda(-ov) |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
1.3 Imetnik dovoljenja
|
Ime in naslov imetnika dovoljenja |
Ime in priimek |
SOPURA |
|
Naslov |
rue de Trazegnies 199, 6180 COURCELLES Belgija |
|
|
Številka dovoljenja |
EU-0026179-0000 |
|
|
Številka proizvoda R4BP |
EU-0026179-0000 |
|
|
Datum dovoljenja |
12. julij 2022 |
|
|
Datum izteka veljavnosti dovoljenja |
30. junij 2032 |
|
1.4 Proizvajalec(-ci) biocidnih proizvodov
|
Ime proizvajalca |
SOPURA N.V. |
|
Naslov proizvajalca |
Rue de Trazegnies 199, 6180 COURCELLES Belgija |
|
Lokacije proizvodnje |
Rue de Trazegnies 199, 6180 COURCELLES Belgija |
|
Ime proizvajalca |
SOPURA QUIMICA |
|
Naslov proizvajalca |
Poligon "La Canaleta", Avinguda Júpiter 7, 25300 TARREGA Španija |
|
Lokacije proizvodnje |
Poligon "La Canaleta", Avinguda Júpiter 7, 25300 TARREGA Španija |
|
Ime proizvajalca |
HYPRED SAS (KERSIA Group) |
|
Naslov proizvajalca |
55, Boulevard Jules Verger (BP 10180), 35803 DINARD Francija |
|
Lokacije proizvodnje |
55, Boulevard Jules Verger (BP 10180), 35803 DINARD Francija Niepruszewo, ul. Kasztanowa, 64-320 Buk Poljska |
1.5 Proizvajalec(ci) aktivne(ih) snovi
|
Aktivna snov |
Perocetna kislina |
|
Ime proizvajalca |
SOPURA N.V. |
|
Naslov proizvajalca |
Rue de Trazegnies 199, 6180 COURCELLES Belgija |
|
Lokacije proizvodnje |
Rue de Trazegnies 199, 6180 COURCELLES Belgija |
|
Aktivna snov |
Perocetna kislina |
|
Ime proizvajalca |
SOPURA QUIMICA |
|
Naslov proizvajalca |
Poligon "La Canaleta", Avinguda Júpiter 7, 25300 TARREGA Španija |
|
Lokacije proizvodnje |
Poligon "La Canaleta", Avinguda Júpiter 7, 25300 TARREGA Španija |
|
Aktivna snov |
Perocetna kislina |
|
Ime proizvajalca |
HYPRED SAS (KERSIA Group) |
|
Naslov proizvajalca |
55, Boulevard Jules Verger (BP 10180), 35803 DINARD Francija |
|
Lokacije proizvodnje |
55, Boulevard Jules Verger (BP 10180), 35803 DINARD Francija Niepruszewo, ul. Kasztanowa, 64-320 Buk Poljska |
2. SESTAVA IN FORMULACIJA DRUŽINE PROIZVODOV
2.1 Kvalitativni in kvantitativni podatki o sestavi družine
|
Splošno ime |
Ime IUPAC |
Funkcija |
Številka CAS |
Številka EC |
Vsebnost (%) |
|
|
Najmanj |
Največ |
|||||
|
Perocetna kislina |
|
Aktivna snov |
79-21-0 |
201-186-8 |
3,2 |
15,0 |
|
Žveplova kislina |
|
Neaktivna snov |
7664-93-9 |
231-639-5 |
0,2 |
24,04 |
|
Vodikov peroksid |
|
Neaktivna snov |
7722-84-1 |
231-765-0 |
16,5 |
23,5 |
|
Ocetna kislina |
|
Neaktivna snov |
64-19-7 |
200-580-7 |
5,5 |
16,7 |
2.2 Vrsta(-e) formulacije
|
Formulacija(-e) |
SL - topen koncentrat |
DEL II
DRUGA INFORMACIJSKA RAVEN – META SPC(ji)
META SPC 1
1. UPRAVNE INFORMACIJE O META SPC 1
1.1 Identifikator meta SPC 1
|
Identifikator |
Meta SPC1 |
1.2 Pripona k številki dovoljenja
|
Številka |
1-1 |
1.3 Vrsta(-e) proizvoda(-ov)
|
Vrsta(-e) proizvoda(-ov) |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
2. SESTAVA META SPC 1
2.1. Kvalitativne in kvantitativne informacije o sestavi meta SPC 1
|
Splošno ime |
Ime IUPAC |
Funkcija |
Številka CAS |
Številka EC |
Vsebnost (%) |
|
|
Najmanj |
Največ |
|||||
|
Perocetna kislina |
|
Aktivna snov |
79-21-0 |
201-186-8 |
5,0 |
5,0 |
|
Žveplova kislina |
|
Neaktivna snov |
7664-93-9 |
231-639-5 |
0,2 |
24,04 |
|
Vodikov peroksid |
|
Neaktivna snov |
7722-84-1 |
231-765-0 |
16,5 |
22,0 |
|
Ocetna kislina |
|
Neaktivna snov |
64-19-7 |
200-580-7 |
5,5 |
9,55 |
2.2 Vrste formulacije meta SPC 1
|
Formulacija(-e) |
SL - topen koncentrat |
3. STAVKI O NEVARNOSTI IN PREVIDNOSTNI STAVKI ZA META SPC 1
|
Stavki o nevarnosti |
Lahko okrepi požar; oksidativna snov. Lahko je jedko za kovine. Zdravju škodljivo pri zaužitju. Zdravju škodljivo v stiku s kožo. Zdravju škodljivo pri vdihavanju. Povzroča hude opekline kože in poškodbe oči. Povzroča hude poškodbe oči. Lahko povzroči draženje dihalnih poti. Zelo strupeno za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki. |
|
Previdnostni stavki |
Hraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker, odprtega ognja in drugih virov vžiga. – Kajenje prepovedano. Nositi zaščitne rokavice. Nositi zaščito za oči. Nositi zaščito za obraz. PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi):Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z vodo. PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika.. Preprečiti mešanje z vnetljivimi snovmi . Ne vdihavati hlapov. Po uporabi roke temeljito umiti. Ne jesti, piti ali kaditi med uporabo tega izdelka. Uporabljati le zunaj ali v dobro prezračevanem prostoru. Posebno zdravljenje (glejte informacije na tej etiketi). Izprati usta. Kontaminirana oblačila oprati pred ponovno uporabo. PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika. PRI ZAUŽITJU: Izprati usta.NE izzvati bruhanja. PRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode. PRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje. Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. In jih oprati pred ponovno uporabo. Hraniti zaklenjeno. Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti v tesno zaprti posodi. Odstraniti vsebino v skladu z lokalnimi/regionalnimi/nacionalnimi/mednarodnimi predpisi. Nositi zaščitno obleko. Odstraniti posodo v skladu z lokalnimi/regionalnimi/nacionalnimi/mednarodnimi predpisi. Hraniti na hladnem. Preprečiti sproščanje v okolje. Prestreči razlito tekočino. PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z prho. Ne vdihavati hlapov. Ne vdihavati razpršila. Ne vdihavati razpršila. |
4. DOVOLJENE UPORABE META SPC 1
4.1 Opis uporabe
Preglednica 1
Uporaba # 1 – Razkuževanje površin na industrijskih, javnih in zdravstvenih nemedicinskih območjih - ročna obdelava (čiščenje z brisalom)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: Ni podatkov Splošno ime: Bacteria Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na industrijskih, javnih in zdravstvenih nemedicinskih območjih : Razkuževanje trdih/neporoznih površin z ročno obdelavo (čiščenje z brisalom) po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Ročna obdelava (čiščenje z brisalom). Podroben opis: Razredčen proizvod se nanese z ustreznim orodjem (npr. plosko brisalo ali krpe za čiščenje). Po nanosu se razredčen produkt odstrani. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: nemedicinskih območjih Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri sobni temperaturi in 5 min času stika. Odmerek za nanos: 20 ml/m2 Uporaba, ki ni v ZDRAVSTVU Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Odmerek za nanos: 30 ml/m2 Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.1.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Predmeti, namenjeni razkuževanju z brisanjem z brisalom, morajo biti med zahtevanim časom stika dovolj vlažni, da se omogoči optimalna razkužitev.
4.1.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 20.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Ponoven vstop je možen šele, ko koncentracije perocetne kisline in vodikovega peroksida v zraku padejo pod zadevne referenčne vrednosti (AEC). Po nanosu je treba prostor prezračiti, najbolje z mehanskim prezračevanjem. Trajanje prezračevanja je treba določiti z merjenjem z ustrezno merilno opremo (ki jo navede imetnik dovoljenja).
4.1.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.1.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.1.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.2 Opis uporabe
Preglednica 2
Uporaba # 2 – Razkuževanje površin na industrijskih, javnih in zdravstvenih nemedicinskih območjih - ročna obdelava (pršenje)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na industrijskih, javnih in zdravstvenih nemedicinskih območjih : Razkuževanje trdih/neporoznih površin z ročno obdelavo (pršenje) po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Ročna obdelava (pršenje) Podroben opis: Razredčeni proizvod se nanese s pršenjem z uporabo majhne pločevinke z razpršilom |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: nemedicinskih območjih Z 0,048 % PAA (redčitev proizvodaZ 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri sobni temperaturi in 5 min času stika. Odmerek za nanos: 20 ml/m2. Uporaba, ki ni v ZDRAVSTVU Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Odmerek za nanos: 30 ml/m2. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.2.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo.
4.2.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem.
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.2.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.2.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.2.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.3 Opis uporabe
Preglednica 3
Uporaba # 3 – Čiščenje sistema CIP na mestu v farmacevtski in kozmetični industriji
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V farmacevtski in kozmetični industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin s postopkom CIP (s cirkulacijo) po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: S postopkom CIP Podroben opis: Razredčen proizvod samodejno kroži iz rezervoarjev CIP po zaprtem cevovodu in napeljavah. Po razkuževanju se vsebniki (cevovod in rezervoarji) izpraznijo in sperejo z vodo v pogojih zaprtega sistema. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,032 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,64 %, tj. 640 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.3.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.3.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
4.3.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.3.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.3.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.4 Opis uporabe
Preglednica 4
Uporaba # 4 – Razkuževanje površin v toplih gredah s pršenjem, ki ga izvaja uporabnik z osebno zaščito (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V toplih gredah: Razkuževanje trdih/neporoznih površin s pršenjem |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Odprt sistem: pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se avtomatsko nanese v vse smeri z napravo za pršenje Uporabnik je prisoten, sedi v osebni zaščitni opremi/zaprtem kabinetu (npr. traktor, opremljen z napravo za pršenje/penjenje) |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.4.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.4.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem in nanosom je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Nanos se lahko izvaja samo z uporabnikom v osebni zaščitni opremi in brez prisotnosti drugih oseb.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.4.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.4.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.4.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.5 Opis uporabe
Preglednica 5
Uporaba # 5 – Razkuževanje površin v toplih gredah s pršenjem, ki ga izvaja uporabnik brez osebne zaščite opreme (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V toplih gredah: Razkuževanje trdih/neporoznih površin s pršenjem |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Odprt sistem: pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se avtomatsko nanese v vse smeri z napravo za pršenje. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.5.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.5.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 40.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.5.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.5.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.5.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.6 Opis uporabe
Preglednica 6
Uporaba # 6 – Razkuževanje kmetijske in vrtnarske opreme z namakanjem (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na kmetijskih/vrtnarskih območjih: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme (majhnih delov, kot so oprema, rezervni deli, orodja, ventili, cevi ...) s pomakanjem v namakalnih kadeh po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Odprt sistem: potapljanje Podroben opis: Koncentriran proizvod se pred pomakanjem predmetov, ki jih je treba razkužiti, prečrpa v namakalne kadi in se ga razredči do želene koncentracije |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.6.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.6.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi po nanosu je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
4.6.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.6.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.6.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.7 Opis uporabe
Preglednica 7
Uporaba # 7 – Razkuževanje površin in kmetijske/vrtnarske opreme s pršenjem (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na kmetijskih/vrtnarskih območjih: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Odprt sistem: pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se ročno prši na površine/opremo z uporabo opreme za pršenje. Prši se samo navzdol in v horizontalni smeri. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.7.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.7.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 20.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.
4.7.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.7.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.7.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.8 Opis uporabe
Preglednica 8
Uporaba # 8 – Razkuževanje površin in kmetijske/vrtnarske opreme z avtomatskim pršenjem (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na kmetijskih/vrtnarskih območjih: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se nanese s pršenjem na avtomatski način Prši se samo navzdol in v horizontalni smeri. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 60 min času stika Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.8.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.8.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve.
Nanos je avtomatski in se lahko izvaja samo, ko ni nikogar na obdelovanem območju.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.
4.8.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.8.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.8.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.9 Opis uporabe
Preglednica 9
Uporaba # 9 – Razkuževanje površin in kmetijske/vrtnarske opreme z avtomatskim pršenjem (zaprt prostor) (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na kmetijskih/vrtnarskih območjih: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: S pršenjem. Podroben opis: Razredčen proizvod se nanese s pršenjem na avtomatski način brez prisotnosti operaterja |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.9.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.9.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve.
Nanos je avtomatski in se lahko izvaja samo, ko ni nikogar na obdelovanem območju.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.
4.9.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.9.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.9.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.10. Opis uporabe
Preglednica 10
Uporaba # 10 – Razkuževanje prostorov za živali s pršenjem pod majhnim pritiskom, ki ga opravlja uporabnik z osebno zaščitno opremo
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prostorih za živali: Razkuževanje trdih/neporoznih površin s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se avtomatsko nanese v vse smeri z ročnim pršenjem pod majhnim pritiskom z napravo za pršenje Uporabnik je prisoten, sedi v osebni zaščitni opremi/zaprtem kabinetu (npr. traktor, opremljen z napravo za pršenje/penjenje) |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 300 ml/m2 Redčenje (%): Proti bakterijam, kvasovkam in virusom: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,28 %, tj. 1 280 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.10.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Treba je zagotoviti, da živali med nanosom niso prisotne.
4.10.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem in nanosom je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Nanos se lahko izvaja samo z uporabnikom v osebni zaščitni opremi in brez prisotnosti drugih oseb.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Obdelava samo praznih prostorov živali. Ponoven vstop živali šele po ustreznem prezračevanju in ko so površine suhe.
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.10.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.10.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.10.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.11 Opis uporabe
Preglednica 11
Uporaba # 11 – Razkuževanje prostorov za živali z ročnim pršenjem pod majhnim pritiskom, ki ga izvaja uporabnik brez osebne zaščitne opreme
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prostorih za živali : Razkuževanje trdih/neporoznih površin s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Odprt sistem: pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se avtomatsko nanese v vse smeri z avtomatskim pršenjem pod majhnim pritiskom z napravo za pršenje |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 300 ml/m2 Redčenje (%): Proti bakterijam, kvasovkam in virusom: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,28 %, tj. 1 280 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.11.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Treba je zagotoviti, da živali med nanosom niso prisotne.
4.11.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 40.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Obdelava samo praznih prostorov živali. Ponoven vstop živali šele po ustreznem prezračevanju in ko so površine suhe.
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.11.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.11.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.11.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.12 Opis uporabe
Preglednica 12
Uporaba # 12 – Razkuževanje škornjev v kadi v prostorih za živali/na kmetijah
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj v prostorih za živali/na kmetijah: Razkuževanje škornjev s pomakanjem (ne za prehode) po predhodnem čiščenju. |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pomakanje Podroben opis: Razredčen proizvod se da v kadi Spiranje ni potrebno |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam, kvasovkam in virusom: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,28 %, tj. 1 280 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.12.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.12.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi po nanosu je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem.
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.12.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Brez uporabe posebnih navodil: glej splošna navodila za uporabo
4.12.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Brez uporabe posebnih navodil: glej splošna navodila za uporabo
4.12.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Brez uporabe posebnih navodil: glej splošna navodila za uporabo
4.13 Opis uporabe
Preglednica 13
Uporaba # 13 – Razkuževanje opreme s pomakanjem
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme (majhnih delov, kot so oprema, rezervni deli, orodja, ventili, cevi ...) s pomakanjem v namakalnih kadeh po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Namakanje. Podroben opis: Koncentriran proizvod se pred pomakanjem predmetov, ki jih je treba razkužiti, prečrpa v namakalne kadi in se ga razredči do želene koncentracije |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam, kvasovkam in virusom: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,28 %, tj. 1 280 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.13.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.13.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi po nanosu je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
4.13.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.13.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.13.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.14 Opis uporabe
Preglednica 14
Uporaba # 14 – Razkuževanje na aseptičnih polnilnih linijah (kronski zamaški, modeli za sir in zabojčke za hrano) - Avtomatsko pršenje zaprtih sistemov
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji in industriji pijač: Razkuževanje trdih/neporoznih površin s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se nanese na površine s pršenjem na avtomatski način brez prisotnosti operaterja |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,28 %, tj. 1 280 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.14.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.14.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve.
Nanos je avtomatski in se lahko izvaja samo, ko ni nikogar na obdelovanem območju.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.
4.14.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.14.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.14.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.15 Opis uporabe
Preglednica 15
Uporaba # 15 – Razkuževanje opreme v prehrambeni industriji in industriji pijač s pomakanjem
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji in industriji pijač: Razkuževanje trdih/neporoznih površin (majhnih delov, kot so oprema, rezervni deli, orodja, ventili, cevi ...) s pomakanjem v namakalnih kadeh po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Namakanje. Podroben opis: Koncentriran proizvod se pred pomakanjem predmetov, ki jih je treba razkužiti, prečrpa v namakalne kadi in se ga razredči do želene koncentracije |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,28 %, tj. 1 280 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.15.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.15.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi po nanosu je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem.
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.15.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.15.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.15.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.16 Opis uporabe
Preglednica 16
Uporaba # 16 – Razkuževanje toplotnih in ionskih izmenjevalnikov, membranskih filtrov ter steklenic in plastenk iz PET – Postopki CIP
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji in industriji pijač: Razkuževanje trdih/neporoznih površin s postopkom CIP (s cirkulacijo) po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Zaprt sistem Podroben opis: Razredčen proizvod samodejno kroži iz rezervoarjev CIP po zaprtem cevovodu in napeljavah. Po razkuževanju se vsebniki (cevovod in rezervoarji) izpraznijo in sperejo z vodo v pogojih zaprtega sistema. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,28 %, tj. 1 280 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.16.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.16.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
4.16.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.16.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.16.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.17 Opis uporabe
Preglednica 17
Uporaba # 17 – Razkuževanje površin in opreme s pršenjem pod nizkim pritiskom – pršenje z osebno zaščitno opremo
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se avtomatsko nanese v vse smeri s pršenjem pod majhnim pritiskom z napravo za pršenje Uporabnik je prisoten, sedi v osebni zaščitni opremi/zaprtem kabinetu (npr. traktor, opremljen z napravo za pršenje/penjenje). |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,28 %, tj. 1 280 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.17.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.17.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem in nanosom je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve.
Nanos se lahko izvaja samo z uporabnikom v osebni zaščitni opremi in brez prisotnosti drugih oseb.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.
4.17.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.17.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.17.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.18 Opis uporabe
Preglednica 18
Uporaba # 18 – Razkuževanje površin in opreme s pršenjem pod nizkim pritiskom – pršenje brez osebne zaščitne opreme
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se avtomatsko nanese v vse smeri s pršenjem pod majhnim pritiskom z napravo za pršenje. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,28 %, tj. 1 280 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.18.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.18.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 40.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.
4.18.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.18.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.18.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.19 Opis uporabe
Preglednica 19
Uporaba # 19 – Razkuževanje površin in opreme s pršenjem pod nizkim pritiskom, ročno
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Ročni nanos – pršenje. Podroben opis: Razredčen proizvod se ročno nanese s pršenjem pod nizkim pritiskom, samo navzdol in v horizontalni smeri. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,28 %, tj. 1 280 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.19.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.19.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 20.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.
4.19.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.19.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.19.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.20 Opis uporabe
Preglednica 20
Uporaba # 20 – Razkuževanje površin in opreme s pršenjem pod nizkim pritiskom, samodejno
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se s pršenjem nanese na opremo, na tekočem traku, samodejno. Uporabnik je prisoten, sedi v osebni zaščitni opremi/zaprtem kabinetu (npr. traktor, opremljen z napravo za pršenje/penjenje). Prši se samo navzdol in v horizontalni smeri. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,28 %, tj. 1 280 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.20.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo.
.
4.20.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
RPE ni obvezen v fazi nanosa, če je operater v nadzorni sobi in ne vstopa v obdelovani prostor.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve.
Nanos je avtomatski in se lahko izvaja samo, ko ni nikogar na obdelovanem območju.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.
4.20.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Brez uporabe posebnih navodil: glej splošna navodila za uporabo
4.20.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Brez uporabe posebnih navodil: glej splošna navodila za uporabo
4.20.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Brez uporabe posebnih navodil: glej splošna navodila za uporabo
4.21 Opis uporabe
Preglednica 21
Uporaba # 21 – Razkuževanje površin in opreme s pršenjem pod nizkim pritiskom – samodejno pršenje (zaprt prostor)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pršenje Podroben opis: Razredčena raztopina se nanese na površine s pršenjem na samodejni način brez prisotnosti uporabnika. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,28 %, tj. 1 280 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.21.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.21.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Med nanosom uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) ni obvezna, če operator ne vstopi na obdelovano območje in ostane v nadzorni sobi.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.
4.21.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.21.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.21.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.22 Opis uporabe
Preglednica 22
Uporaba # 22 – Razkuževanje notranjih površin (cevovodi, rezervoarji, vsebniki ...) s CIP
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin s postopkom CIP (s cirkulacijo) po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Zaprt sistem Podroben opis: Razredčen proizvod samodejno kroži iz rezervoarjev CIP po zaprtem cevovodu in napeljavah. Po razkuževanju se vsebniki (cevovod in rezervoarji) izpraznijo in sperejo z vodo v pogojih zaprtega sistema. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,96 %, tj. 960 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,28 %, tj. 1 280 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.22.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.22.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
4.22.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.22.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.22.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.23 Opis uporabe
Preglednica 23
Uporaba # 23 – Razkuževanje vode, uporabljene za spiranje recikliranih predmetov med postopkom umivanja
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji: Razkuževanje vode (v čistih pogojih), uporabljene za spiranje recikliranih predmetov = voda od kakovosti pitne vode, za kratek čas shranjena v rezervoarjih, do uporabe za spiranje predmetov, kot so steklenice. Vodo je treba razkužiti, da se prepreči ponovno kontaminacijo in da se prepreči navzkrižna kontaminacija notranjih površin steklenice |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Zaprt sistem Podroben opis: Koncentriran proizvod se prečrpa v rezervoar, iz katerega se ga stalno dovaja v vodni tok. Redčenje proizvoda do želene koncentracije za uporabo se zgodi v vodnem toku. Ta nanos je zaprt, samodejni postopek. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,008 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,16 %, tj. 160 ml/100 l) pri sobni temperaturi in 15 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.23.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.23.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal: Ni obvezno.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
4.23.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.23.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.23.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
5. SPLOŠNE SMERNICE ZA UPORABO (1) META SPC 1
5.1 Navodila za uporabo
|
1. |
Vse površine, namenjene razkuževanju, je treba očistiti pred postopkom razkuževanja |
|
2. |
Cikel razkuževanja :
Za uporabo samo na območjih, ki niso dostopna splošni javnosti in spremljevalnim živalim. Med obdelavo splošna javnost nima dostopa. Postopki razkuževanja s CIP- Korak končnega spiranja (s pitno vodo). Po razkuževanju se vsebniki CIP (cevovod in rezervoarji) izpraznijo in sperejo z vodo v pogojih zaprtega sistema Postopki razkuževanja s pomakanjem: Kad ni mišljena za ponovno uporabo. Kad uporabite samo enkrat na dan po delu in jo vsak dan namestite s svežo raztopino. Postopki razkuževanja s pršenjem: površine, namenjene razkuževanju, morajo biti dovolj mokre, da ostanejo mokre ves zahtevani čas stika za optimalno razkužitev. Potem mora uporabnik paziti, da površine popolnoma namoči z raztopino razkužila. Hitrost nanosa za pršenje razredčenega proizvoda mora biti med 20 in 30 ml//m2 |
5.2 Ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med ravnanjem s proizvodom nosite zaščitne rokavice, odporne na kemikalije (material rokavic mora navesti imetnik dovoljenja v informacijah o proizvodu).
Nositi je treba zaščitni kombinezon, ki je neprepusten za biocidni proizvode (material za kombinezon določi imetnik dovoljenja v informacijah o proizvodu).
5.3 Značilnosti verjetnih direktnih ali indirektnih učinkov, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja
Posredni učinki
Ta dva teoretična produkta sta oksidanta in sta reaktivna. V primeru termalne dekompozicije se kot produkta dekompozicije sprostita para in kisik. Sproščanje kisika lahko spodbuja gorenje.
Tudi stik z nečistočami, katalizatorji dekompozicije, kovinskimi solmi, alkalijami, reducenti lahko vodi v samo pospešujočo, eksotermno dekompozicijo in nastajanje kisika.
V primeru dekompozije proizvodov v zaprtih prostorih in ceveh obstaja tveganje za prekomerni pritisk in eksplozijo.
Ukrepi za prvo pomoč
Ø Splošni nasveti
Umaknite se z nevarnega območja.
Poskrbite za lastno varnost.
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila.
Ø Vdihavanje
Prizadete osebe prenesite ven na svež zrak.
Mogoče nelagodje: Draži kožo in sluznice oči in dihalnih poti in povzroča kašljanje.
Če se pojavijo težave z dihanjem (npr. težko, nepretrgano kašljanje): Bolnik naj bo v polsedečem položaju z dvignjenim zgornjim delom telesa; naj mu bo toplo in naj bo na tihem mestu; takoj pokličite zdravnika.
Ø Stik s kožo
Ob stiku s kožo takoj izprati z obilo vode.
Poiščite zdravniško pomoč.
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila.
Takoj sprati kontaminirana ali nasičena oblačila z vodo.
Ø Stik z očmi
Oko držite odprto in takoj temeljito spirajte vsaj 10 minut z obilo vode.
Zaščititi nepoškodovano oko.
Nadaljevati s spiranjem s tekočino za spiranje oči.
Pokličite reševalce (kavstična opeklina oči)
Takojšnje nadaljnje zdravljenje v oftalmološki bolnišnici/pri oftalmologu.
Nadaljevati s spiranjem očesa do prihoda v oftalmološko bolnišnico.
Ø Zaužitje
Ne izzvati bruhanja.
Nevarnost penetracije v pljuča (nevarno za dihanje) pri zaužitju ali bruhanju zaradi nastajanja plina in pene.
Samo, ko je bolnik pri polni zavesti: spirajte usta z vodo; bolnik naj pije veliko vode v majhnih požirkih; bolniku naj bo toplo in naj počiva.
Takoj pokličite reševalce (ključna beseda: opeklina s kislino).
Ø Navodila za zdravnika
Terapija kot pri kemičnih opeklinah.
Po vdihavanju:
Mogoč je nastanek strupenega pljučnega edema, če se proizvod vdihava še naprej kljub akutnemu draženju (npr. če ni mogoče zapustiti nevarnega območja).
Preventiva za strupeni pljučni edem s steroidi za vdihavanje (razpršilo z doziranjem, npr. auxilosone).
Če je bila snov zaužita:
Nevarnost pri vdihavanju.
Tveganje za plinsko embolijo.
V primeru prekomernega pritiska na želodec zaradi razvoja plina, vstaviti sifonsko cevko.
Zgodnja endoskopija, da se oceni poškodbe sluznice v požiralniku in želodcu, do katerih lahko pride.
Po potrebi s sukcijo odstraniti ostanke snovi.
Ne dajati aktiviranega oglja zaradi tveganja za sprostitev velike količine plina iz vodikovega peroksida.
Ukrepi v sili za zaščito okolja
Upoštevati predpise glede preprečevanja onesnaževanj vode (zberi, zajezi, prekrij).
Ne dopustiti, da bi odtekalo v vodne kanale, površinske vode ali tla.
Ø Metode čiščenja
Kontaminirano površino temeljito očistiti; priporočeno sredstvo za čiščenje je voda.
V primeru majhnih razlitij razredčiti proizvod z veliko vode in sprati ali absorbirati proizvod z materialom, ki veže nase tekočino, npr. kemisorbcija, diatomejska zemlja, univerzalni material, ki veže nase tekočino. Ne uporabljati blaga, žaganje, gorljivih snovi. Po vezavi mehansko pobrati in odložiti v primerne posode. Absorbiran material odstraniti v skladu s predpisi.
Ø Dodatni nasvet
Zagotoviti varnost ali odstraniti vse vire vžiga.
Poškodovane vsebnike takoj odstraniti, če je to mogoče in varno.
Zapreti uhajanje, če je to mogoče in varno.
Poškodovane vsebnike odložiti v plastični (ne kovinski) zabojnik za smeti (zabojnik za odpadno embalažo).
Poškodovanih vsebnikov in zabojnika za smeti ne zapreti nepredušno (nevarnost eksplozije zaradi dekompozicije proizvoda).
Proizvod vzet iz vsebnika se ne sme vrniti v vsebnik.
Razlitega proizvoda nikoli ne dajajte nazaj v njegovo originalno embalažo za ponovno uporabo (tveganje za dekompozicijo).
5.4 Navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Neporabljenega izdelka se stresite na tla, v vodne tokove, v cevi (korita, straniščne školjke ...) niti v odtoke
Neporabljen izdelek, njegovo embalažo in vse druge odpadke odložite v skladu z lokalnimi predpisi.
5.5 Pogoji za shranjevanje in rok uporabnosti proizvoda pri običajnih pogojih skladiščenja
Hraniti le v tesno zaprti originalni embalaži v hladnem, dobro zračenem prostoru. Proizvode hraniti pred neposredno sončno svetlobo, virom toplote ali vžiga
Rok uporabe je 6 mesecev za vse proizvode.
Proizvode je treba hraniti pri temperaturah, nižjih od +30 °C.
6. DRUGE INFORMACIJE
Referenčne vrednosti za perocetno kislino in vodikov peroksid, uporabljene pri oceni tveganja:
PAA : AECinhal = 0,5 mg/m3
HP : AECinhal = 1,25 mg/m3
7. TRETJA INFORMACIJSKA RAVEN:POSAMEZNI PROIZVODI V META SPC 1
7.1 Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod
|
Trgovsko ime |
SOPUROXID 5 |
Področje trženja: EU |
||||
|
|
HyPro Biocide 5-22 |
Področje trženja: EU |
||||
|
AGRIOXID 5 |
Področje trženja: EU |
|||||
|
TECMA CUAR HPA |
Področje trženja: EU |
|||||
|
Številka dovoljenja |
EU-0026179-0001 1-1 |
|||||
|
Splošno ime |
Ime IUPAC |
Funkcija |
Številka CAS |
Številka EC |
Vsebnost (%) |
|
|
Perocetna kislina |
|
Aktivna snov |
79-21-0 |
201-186-8 |
5,0 |
|
|
Žveplova kislina |
|
Neaktivna snov |
7664-93-9 |
231-639-5 |
0,2 |
|
|
Vodikov peroksid |
|
Neaktivna snov |
7722-84-1 |
231-765-0 |
22,0 |
|
|
Ocetna kislina |
|
Neaktivna snov |
64-19-7 |
200-580-7 |
9,55 |
|
7.2 Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod
|
Trgovsko ime |
SOPUROXID 5C |
Področje trženja: EU |
||||
|
|
DEPTIL TR 5 |
Področje trženja: EU |
||||
|
DIS OXI-5+ |
Področje trženja: EU |
|||||
|
ANTI-GERM DES OXI-50 TC |
Področje trženja: EU |
|||||
|
Peracid ATR + |
Področje trženja: EU |
|||||
|
FOR-Acid TR + |
Področje trženja: EU |
|||||
|
X-CID TR 50 + |
Področje trženja: EU |
|||||
|
Številka dovoljenja |
EU-0026179-0002 1-1 |
|||||
|
Splošno ime |
Ime IUPAC |
Funkcija |
Številka CAS |
Številka EC |
Vsebnost (%) |
|
|
Perocetna kislina |
|
Aktivna snov |
79-21-0 |
201-186-8 |
5,0 |
|
|
Žveplova kislina |
|
Neaktivna snov |
7664-93-9 |
231-639-5 |
24,04 |
|
|
Vodikov peroksid |
|
Neaktivna snov |
7722-84-1 |
231-765-0 |
16,5 |
|
|
Ocetna kislina |
|
Neaktivna snov |
64-19-7 |
200-580-7 |
5,8 |
|
META SPC 2
1. UPRAVNE INFORMACIJE O META SPC 2
1.1 Identifikator meta SPC 2
|
Identifikator |
Meta SPC2 |
1.2 Pripona k številki dovoljenja
|
Številka |
1-2 |
1.3 Vrsta(-e) proizvoda(-ov)
|
Vrsta(-e) proizvoda(-ov) |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) |
2. SESTAVA META SPC 2
2.1 Kvalitativne in kvantitativne informacije o sestavi meta SPC 2
|
Splošno ime |
Ime IUPAC |
Funkcija |
Številka CAS |
Številka EC |
Vsebnost (%) |
|
|
Najmanj |
Največ |
|||||
|
Perocetna kislina |
|
Aktivna snov |
79-21-0 |
201-186-8 |
3,2 |
3,2 |
|
Žveplova kislina |
|
Neaktivna snov |
7664-93-9 |
231-639-5 |
0,8 |
1,0 |
|
Vodikov peroksid |
|
Neaktivna snov |
7722-84-1 |
231-765-0 |
23,5 |
23,5 |
|
Ocetna kislina |
|
Neaktivna snov |
64-19-7 |
200-580-7 |
6,45 |
7,5 |
2.2 Vrste formulacije meta SPC 2
|
Formulacija(-e) |
SL - topen koncentrat |
3. STAVKI O NEVARNOSTI IN PREVIDNOSTNI STAVKI ZA META SPC 2
|
Stavki o nevarnosti |
Lahko okrepi požar; oksidativna snov. Lahko je jedko za kovine. Povzroča hude opekline kože in poškodbe oči. Povzroča hude poškodbe oči. Lahko povzroči draženje dihalnih poti. Zelo strupeno za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki. Zdravju škodljivo v stiku s kožo. Zdravju škodljivo pri zaužitju. |
|
Previdnostni stavki |
Hraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker, odprtega ognja in drugih virov vžiga. – Kajenje prepovedano. Nositi zaščito za obraz. PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi):Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z vodo. PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika.. Nositi zaščito za oči. Nositi zaščitne rokavice. Preprečiti mešanje z vnetljivimi snovmi . Ne vdihavati hlapov. Po uporabi roke temeljito umiti. Ne jesti, piti ali kaditi med uporabo tega izdelka. Uporabljati le zunaj ali v dobro prezračevanem prostoru. Posebno zdravljenje (glejte informacije na tej etiketi). Izprati usta. Kontaminirana oblačila oprati pred ponovno uporabo. PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika. PRI ZAUŽITJU: Izprati usta.NE izzvati bruhanja. PRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode. PRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje. Sleči kontaminirana oblačila. In jih oprati pred ponovno uporabo. Hraniti zaklenjeno. Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti v tesno zaprti posodi. Odstraniti vsebino v skladu z lokalnimi/regionalnimi/nacionalnimi/mednarodnimi predpisi. Nositi zaščitno obleko. Odstraniti posodo v skladu z lokalnimi/regionalnimi/nacionalnimi/mednarodnimi predpisi. Hraniti na hladnem. Preprečiti sproščanje v okolje. Prestreči razlito tekočino. PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi):Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z prho. Ne vdihavati hlapov. Ne vdihavati razpršila. Ne vdihavati razpršila. |
4. DOVOLJENE UPORABE META SPC 2
4.1 Opis uporabe
Preglednica 24
Uporaba # 1 – Razkuževanje prostora z zameglevanjem - Na industrijskih, javnih in zdravstvenih nemedicinskih območjih (farmacevtska in kozmetična industrija)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na industrijskih, javnih in zdravstvenih nemedicinskih območjih : Razkuževanje trdih/neporoznih površin z zameglevanjem. |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Zamegljevanje Podroben opis: Z zameglevanjem z razredčenim proizvodom |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Deluje proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: S 5,6 ml/m3 (redčitev proizvoda pri 40 %, tj. 40 l/100 l, tj. 1,28 % PAA) pri sobni temperaturi in 2 urah času stika (po difuziji) Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.1.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.1.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem.
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.1.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.1.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.1.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.2 Opis uporabe
Preglednica 25
Uporaba # 2 – Razkuževanje prostora z zameglevanjem - Na kmetijskih in vrtnarskih območjih (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na kmetijskih/vrtnarskih območjih: Razkuževanje trdih/neporoznih površin z zameglevanjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Zamegljevanje Podroben opis: Z zameglevanjem z razredčenim proizvodom |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: S 5,6 ml/m3 (redčitev proizvoda pri 40 %, tj. 40 l/100 l, tj. 1,28 % PAA) pri sobni temperaturi in 2 urah času stika (po difuziji) Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.2.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.2.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem.
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.2.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.2.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.2.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.3 Opis uporabe
Preglednica 26
Uporaba # 3 – Razkuževanje prostora z zameglevanjem – V prostorih za živali
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prostorih za živali : Razkuževanje trdih/neporoznih površin z zameglevanjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Zamegljevanje Podroben opis: Z zameglevanjem z razredčenim proizvodom |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: S 5,6 ml/m3 (redčitev proizvoda pri 40 %, tj. 40 l/100 l, tj. 1,28 % PAA) pri sobni temperaturi in 2 urah času stika (po difuziji) Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.3.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.3.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem.
Obdelava samo praznih prostorov živali. Ponoven vstop živali šele po ustreznem prezračevanju in ko so površine suhe.
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.3.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.3.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.3.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.4 Opis uporabe
Preglednica 27
Uporaba # 4 – Razkuževanje prostora z zameglevanjem – V skladiščnih prostorih s posebno napravo v skladiščni kleti ali sobi
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na območjih s hrano in krmo (skladiščni prostori): Razkuževanje trdih/neporoznih površin z zameglevanjem. |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Zamegljevanje Podroben opis: Z zameglevanjem z razredčenim proizvodom |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Deluje proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam S 5,6 ml/m3 (redčitev proizvoda pri 40 %, tj. 40 l/100 l, tj. 1,28 % PAA) pri sobni temperaturi in 2 urah času stika (po difuziji) Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.4.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.4.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem.
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.4.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.4.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.4.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
5. SPLOŠNE SMERNICE ZA UPORABO (2) META SPC 2
5.1 Navodila za uporabo
|
1. |
Vse površine, namenjene razkuževanju, je treba očistiti pred postopkom razkuževanja.
Za izjeme glejte opis metode nanosa za vsako posamezno uporabo. |
|
2. |
Cikel razkuževanja :
Meta SPC2: Postopki razkuževanja z zameglevanjem Proizvod SOPUROXID 3.2 je tekoče razkužilo, namenjeno nanosu (po redčenju na 40 %) z zameglevanjem za zračno razkuževanje površin, uporabljajo pa ga lahko le poklicni uporabnik. Vedno preverite kompatibilnosti proizvoda s trdimi/neporoznimi površinami, namenjenimi razkuževanju. Proizvod SOPUROXID 3.2 je bil razvit kot učinkovit, njegova učinkovitost pa je bila dokazana (s študijami učinkovitosti v skladu s standardom NF T 72 281), z uporabo naprave HYSPRAY, za prostore s prostornino med 30 in 150 m3 s pretokom 0,047 ml/min/m3 ( prostornina na nanos in na napravo). Možna je uporaba drugih naprav. Zasnovane morajo biti za delo s proizvodi na podlagi PAA in zagotavljati morajo proizvodnjo megle, ki lahko ostane v suspenziji v zraku, pod pogojem, da imajo te naprave naslednje lastnosti:
|
5.2 Ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med ravnanjem s proizvodom nosite zaščitne rokavice, odporne na kemikalije (material rokavic mora navesti imetnik dovoljenja v informacijah o proizvodu).
Nositi je treba zaščitni kombinezon, ki je neprepusten za biocidni proizvode (material za kombinezon določi imetnik dovoljenja v informacijah o proizvodu).
+ Dodatni specifični RMM za nanose z zameglevanjem :
|
|
Za uporabo samo na območjih, ki niso dostopna splošni javnosti in spremljevalnim živalim.
|
Trajanje prezračevanja je treba določiti z merjenjem z ustrezno merilno opremo (ki jo navede imetnik dovoljenja v informacijah o proizvodu).
|
— |
Po prezračevanju je ponoven vstop na razkuženo območje možen šele, ko se koncentracije perocetne kisline in vodikovega peroksida v zraku preverijo in padejo pod zadevne referenčne vrednosti (AEC): |
|
— |
Koncentracija PAA v zraku mora pasti pod 0,5 mg/m3. |
5.3 Značilnosti verjetnih direktnih ali indirektnih učinkov, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja
Posredni učinki
Ta dva produkta sta oksidanta in sta reaktivna. V primeru termalne dekompozicije se kot produkta dekompozicije sprostita para in kisik. Sproščanje kisika lahko spodbuja gorenje.
Tudi stik z nečistočami, katalizatorji dekompozicije, kovinskimi solmi, alkalijami, reducenti lahko vodi v samo pospešujočo, eksotermno dekompozicijo in nastajanje kisika.
V primeru dekompozije proizvodov v zaprtih prostorih in ceveh obstaja tveganje za prekomerni pritisk in eksplozijo.
Ukrepi za prvo pomoč
Ø Splošni nasveti
Umaknite se z nevarnega območja.
Poskrbite za lastno varnost.
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila.
Ø Vdihavanje
Prizadete osebe prenesite ven na svež zrak.
Mogoče nelagodje: Draži kožo in sluznice oči in dihalnih poti in povzroča kašljanje.
Če se pojavijo težave z dihanjem (npr. težko, nepretrgano kašljanje): Bolnik naj bo v polsedečem položaju z dvignjenim zgornjim delom telesa; naj mu bo toplo in naj bo na tihem mestu; takoj pokličite zdravnika.
Ø Stik s kožo
Ob stiku s kožo takoj izprati z obilo vode.
Poiščite zdravniško pomoč.
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila.
Takoj sprati kontaminirana ali nasičena oblačila z vodo.
Ø Stik z očmi
Oko držite odprto in takoj temeljito spirajte vsaj 10 minut z obilo vode.
Zaščititi nepoškodovano oko.
Nadaljevati s spiranjem s tekočino za spiranje oči.
Pokličite reševalce (kavstična opeklina oči)
Takojšnje nadaljnje zdravljenje v oftalmološki bolnišnici/pri oftalmologu.
Nadaljevati s spiranjem očesa do prihoda v oftalmološko bolnišnico.
Ø Zaužitje
Ne izzvati bruhanja.
Nevarnost penetracije v pljuča (nevarno za dihanje) pri zaužitju ali bruhanju zaradi nastajanja plina in pene.
Samo, ko je bolnik pri polni zavesti: spirajte usta z vodo; bolnik naj pije veliko vode v majhnih požirkih; bolniku naj bo toplo in naj počiva.
Takoj pokličite reševalce (ključna beseda: opeklina s kislino).
Ø Navodila za zdravnika
Terapija kot pri kemičnih opeklinah.
Po vdihavanju:
Mogoč je nastanek strupenega pljučnega edema, če se proizvod vdihava še naprej kljub akutnemu draženju (npr. če ni mogoče zapustiti nevarnega območja).
Preventiva za strupeni pljučni edem s steroidi za vdihavanje (razpršilo z doziranjem, npr. auxilosone).
Če je bila snov zaužita:
Nevarnost pri vdihavanju.
Tveganje za plinsko embolijo.
V primeru prekomernega pritiska na želodec zaradi razvoja plina, vstaviti sifonsko cevko.
Zgodnja endoskopija, da se oceni poškodbe sluznice v požiralniku in želodcu, do katerih lahko pride.
Po potrebi s sukcijo odstraniti ostanke snovi.
Ne dajati aktiviranega oglja zaradi tveganja za sprostitev velike količine plina iz vodikovega peroksida.
Ukrepi v sili za zaščito okolja
Upoštevati predpise glede preprečevanja onesnaževanj vode (zberi, zajezi, prekrij).
Ne dopustiti, da bi odtekalo v vodne kanale, površinske vode ali tla.
Ø Metode čiščenja
Kontaminirano površino temeljito očistiti; priporočeno sredstvo za čiščenje je voda.
V primeru majhnih razlitij razredčiti proizvod z veliko vode in sprati ali absorbirati proizvod z materialom, ki veže nase tekočino, npr. kemisorbcija, diatomejska zemlja, univerzalni material, ki veže nase tekočino. Ne uporabljati blaga, žaganje, gorljivih snovi. Po vezavi mehansko pobrati in odložiti v primerne posode. Absorbiran material odstraniti v skladu s predpisi.
Ø Dodatni nasvet
Zagotoviti varnost ali odstraniti vse vire vžiga.
Poškodovane vsebnike takoj odstraniti, če je to mogoče in varno.
Zapreti uhajanje, če je to mogoče in varno.
Poškodovane vsebnike odložiti v plastični (ne kovinski) zabojnik za smeti (zabojnik za odpadno embalažo).
Poškodovanih vsebnikov in zabojnika za smeti ne zapreti nepredušno (nevarnost eksplozije zaradi dekompozicije proizvoda).
Proizvod vzet iz vsebnika se ne sme vrniti v vsebnik.
Razlitega proizvoda nikoli ne dajajte nazaj v njegovo originalno embalažo za ponovno uporabo (tveganje za dekompozicijo).
5.4 Navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Neporabljenega izdelka se stresite na tla, v vodne tokove, v cevi (korita, straniščne školjke ...) niti v odtoke
Neporabljen izdelek, njegovo embalažo in vse druge odpadke odložite v skladu z lokalnimi predpisi.
5.5 Pogoji za shranjevanje in rok uporabnosti proizvoda pri običajnih pogojih skladiščenja
Hraniti le v tesno zaprti originalni embalaži v hladnem, dobro zračenem prostoru. Proizvode hraniti pred neposredno sončno svetlobo, virom toplote ali vžiga
Rok uporabe je 6 mesecev za vse proizvode.
Proizvode je treba hraniti pri temperaturah, nižjih od +30 °C.
6. DRUGE INFORMACIJE
Referenčne vrednosti za perocetno kislino in vodikov peroksid, uporabljene pri oceni tveganja:
PAA : AECinhal = 0,5 mg/m3
HP : AECinhal = 1,25 mg/m3
7. TRETJA INFORMACIJSKA RAVEN:POSAMEZNI PROIZVODI V META SPC 2
7.1 Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod
|
Trgovsko ime |
SOPUROXID 3.2 |
Področje trženja: EU |
||||
|
|
HyPro Biocide 3.2-23 |
Področje trženja: EU |
||||
|
Številka dovoljenja |
EU-0026179-0003 1-2 |
|||||
|
Splošno ime |
Ime IUPAC |
Funkcija |
Številka CAS |
Številka EC |
Vsebnost (%) |
|
|
Perocetna kislina |
|
Aktivna snov |
79-21-0 |
201-186-8 |
3,2 |
|
|
Žveplova kislina |
|
Neaktivna snov |
7664-93-9 |
231-639-5 |
0,8 |
|
|
Vodikov peroksid |
|
Neaktivna snov |
7722-84-1 |
231-765-0 |
23,5 |
|
|
Ocetna kislina |
|
Neaktivna snov |
64-19-7 |
200-580-7 |
6,45 |
|
META SPC 3
1. UPRAVNE INFORMACIJE O META SPC 3
1.1 Identifikator meta SPC 3
|
Identifikator |
Meta SPC3 |
1.2 Pripona k številki dovoljenja
|
Številka |
1-3 |
1.3 Vrsta(-e) proizvoda(-ov)
|
Vrsta(-e) proizvoda(-ov) |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) |
2. SESTAVA META SPC 3
2.1 Kvalitativne in kvantitativne informacije o sestavi meta SPC 3
|
Splošno ime |
Ime IUPAC |
Funkcija |
Številka CAS |
Številka EC |
Vsebnost (%) |
|
|
Najmanj |
Največ |
|||||
|
Perocetna kislina |
|
Aktivna snov |
79-21-0 |
201-186-8 |
3,2 |
3,2 |
|
Žveplova kislina |
|
Neaktivna snov |
7664-93-9 |
231-639-5 |
0,6 |
1,0 |
|
Vodikov peroksid |
|
Neaktivna snov |
7722-84-1 |
231-765-0 |
23,5 |
23,5 |
|
Ocetna kislina |
|
Neaktivna snov |
64-19-7 |
200-580-7 |
5,5 |
7,1 |
2.2 Vrste formulacije meta SPC 3
|
Formulacija(-e) |
SL - topen koncentrat |
3. STAVKI O NEVARNOSTI IN PREVIDNOSTNI STAVKI ZA META SPC 3
|
Stavki o nevarnosti |
Lahko okrepi požar; oksidativna snov. Lahko je jedko za kovine. Povzroča hude opekline kože in poškodbe oči. Povzroča hude poškodbe oči. Lahko povzroči draženje dihalnih poti. Zelo strupeno za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki. Zdravju škodljivo v stiku s kožo. Zdravju škodljivo pri zaužitju. |
|
Previdnostni stavki |
Hraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker, odprtega ognja in drugih virov vžiga. – Kajenje prepovedano. Nositi zaščitne rokavice. Nositi zaščito za obraz. Nositi zaščito za oči. PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi):Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z vodo. PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika.. Preprečiti mešanje z vnetljivimi snovmi . Ne vdihavati hlapov. Po uporabi roke temeljito umiti. Ne jesti, piti ali kaditi med uporabo tega izdelka. Uporabljati le zunaj ali v dobro prezračevanem prostoru. Posebno zdravljenje (glejte informacije na tej etiketi). Izprati usta. Kontaminirana oblačila oprati pred ponovno uporabo. PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika. PRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode. PRI ZAUŽITJU: Izprati usta.NE izzvati bruhanja. PRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje. Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. In jih oprati pred ponovno uporabo. Hraniti zaklenjeno. Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti v tesno zaprti posodi. Odstraniti vsebino v skladu z lokalnimi/regionalnimi/nacionalnimi/mednarodnimi predpisi. Nositi zaščitno obleko. Odstraniti posodo v skladu z lokalnimi/regionalnimi/nacionalnimi/mednarodnimi predpisi. Hraniti na hladnem. Preprečiti sproščanje v okolje. Prestreči razlito tekočino. PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi):Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z prho. Ne vdihavati hlapov. Ne vdihavati razpršila. Ne vdihavati razpršila. |
4. DOVOLJENE UPORABE META SPC 3
4.1 Opis uporabe
Preglednica 28
Uporaba # 1 – Razkuževanje površin na industrijskih, javnih in zdravstvenih nemedicinskih območjih – nanos pene na površine
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na industrijskih, javnih in zdravstvenih nemedicinskih območjih : Razkuževanje trdih/neporoznih površin s penjenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Nanos pene Podroben opis: S penjenjem z majhno pločevinko za penjenje z razredčenim proizvodom |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: nemedicinskih območjih Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,5 %, tj. 1 500 ml/100 l) pri sobni temperaturi in 5 min času stika. Odmerek za nanos: 20 ml/m2 Uporaba, ki ni v ZDRAVSTVU Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,5 %, tj. 1 500 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Odmerek za nanos: 30 ml/m2 Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.1.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.1.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.1.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.1.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.1.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.2 Opis uporabe
Preglednica 29
Uporaba # 2 – Razkuževanje površin in kmetijske/vrtnarske opreme z ročnim penjenjem (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na kmetijskih/vrtnarskih območjih: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s penjenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Nanos pene Podroben opis: S penjenjem z majhno pločevinko za penjenje z razredčenim proizvodom Penjenje se izvaja samo navzdol in v horizontalni smeri. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,5 %, tj. 1 500 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.2.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.2.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 40.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.2.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.2.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.2.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.3 Opis uporabe
Preglednica 30
Uporaba # 3 – Razkuževanje površin in kmetijske/vrtnarske opreme z avtomatskim penjenjem (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na kmetijskih/vrtnarskih območjih: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme z avtomatskim penjenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Nanos pene Podroben opis: Razredčen proizvod se speni na opremi na samodejni način, medtem ko je uporabnik prisoten, sedi v osebni zaščitni opremi/zaprtem kabinetu (npr. traktor, opremljen z napravo za pršenje/penjenje). Penjenje se izvaja samo navzdol in v horizontalni smeri. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,5 %, tj. 1 500 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.3.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.3.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Nanos je avtomatski in se lahko izvaja samo, ko ni nikogar na obdelovanem območju.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
4.3.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.3.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.3.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.4. Opis uporabe
Preglednica 31
Uporaba # 4 – Razkuževanje površin in kmetijske/vrtnarske opreme s samodejnim penjenjem (zaprti prostori) (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na kmetijskih/vrtnarskih območjih: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme z avtomatskim penjenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Nanos pene Podroben opis: Razredčen proizvod se nanese na površine s penjenjem na samodejni način brez prisotnosti uporabnika. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,5 %, tj. 1 500 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.4.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.4.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Nanos je avtomatski in se lahko izvaja samo, ko ni nikogar na obdelovanem območju.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
4.4.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.4.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.4.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.5 Opis uporabe
Preglednica 32
Uporaba # 5 – Razkuževanje prostorov za živali s penjenjem – penjenje z osebno zaščitno opremo
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prostorih za živali Razkuževanje trdih/neporoznih površin s penjenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Nanos pene Podroben opis: Razredčen proizvod se s penjenjem samodejno nanese v vse smeri na površini/stenah z napravo za penjenje. Uporabnik je prisoten, sedi v osebni zaščitni opremi/zaprtem kabinetu (npr. traktor, opremljen z napravo za pršenje/penjenje) |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam, kvasovkam in virusom: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 2 %, tj. 2 000 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.5.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Treba je zagotoviti, da živali med nanosom niso prisotne.
4.5.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem in nanosom je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4, med nanosom pa z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe
Nanos se lahko izvaja samo z uporabnikom v osebni zaščitni opremi in brez prisotnosti drugih oseb.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Obdelava samo praznih prostorov živali. Ponoven vstop živali šele po ustreznem prezračevanju in ko so površine suhe.
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.5.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.5.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.5.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.6 Opis uporabe
Preglednica 33
Uporaba # 6 – Razkuževanje prostorov za živali s penjenjem – penjenje brez osebne zaščitne opreme
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prostorih za živali Razkuževanje trdih/neporoznih površin s penjenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Nanos pene Podroben opis: Razredčen proizvod se s penjenjem samodejno nanese na površine/stene v vseh smereh z napravo za penjenje. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam, kvasovkam in virusom: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 2 %, tj. 2 000 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.6.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Treba je zagotoviti, da živali med nanosom niso prisotne.
4.6.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 40.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Obdelava samo praznih prostorov živali. Ponoven vstop živali šele po ustreznem prezračevanju in ko so površine suhe.
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.6.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.6.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.6.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.7 Opis uporabe
Preglednica 34
Uporaba # 7 – Razkuževanje površin s penjenjem – penjenje z osebno zaščitno opremo
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin s penjenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Nanos pene Podroben opis: Razredčen proizvod se s penjenjem samodejno nanese na površine/stene v vseh smereh z napravo za penjenje. Uporabnik je prisoten, sedi v osebni zaščitni opremi/zaprtem kabinetu (npr. traktor, opremljen z napravo za pršenje/penjenje) |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,5 %, tj. 1 500 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami), kvasovkam in virusom (vključno z bakteriofagi): Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 2 %, tj. 2 000 ml/100 l) pri sobni temperaturi in 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.7.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.7.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
Zaščita dihal z APF 10 je potrebna med nanosom.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Nanos se lahko izvaja samo z uporabnikom v osebni zaščitni opremi in brez prisotnosti drugih oseb.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.7.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.7.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.7.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.8 Opis uporabe
Preglednica 35
Uporaba # 8 – Razkuževanje površin s penjenjem – brez osebne zaščitne opreme
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V notranjosti – V prehrambeni industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin s penjenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Nanos pene Podroben opis: Razredčen proizvod se s penjenjem samodejno nanese na površine/stene v vseh smereh z napravo za penjenje. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 1,5 %, tj. 1 500 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami), kvasovkam in virusom (vključno z bakteriofagi): Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 2 %, tj. 2 000 ml/100 l) pri sobni temperaturi in 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.8.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.8.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 40.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.8.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.8.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.8.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
5. SPLOŠNE SMERNICE ZA UPORABO (3) META SPC 3
5.1 Navodila za uporabo
|
1. |
Vse površine, namenjene razkuževanju, je treba očistiti pred postopkom razkuževanja |
|
2. |
Cikel razkuževanja :
Meta SPC 3: Postopki razkuževanja s penjenjem Za uporabo samo na območjih, ki niso dostopna splošni javnosti in spremljevalnim živalim. Med obdelavo splošna javnost nima dostopa. Površine, namenjene razkuževanju, morajo biti dovolj mokre, da ostanejo mokre ves zahtevani čas stika za optimalno razkužitev. Potem mora uporabnik paziti, da površine popolnoma namoči z raztopino razkužila. |
5.2 Ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med ravnanjem s proizvodom nosite zaščitne rokavice, odporne na kemikalije (material rokavic mora navesti imetnik dovoljenja v informacijah o proizvodu).
Nositi je treba zaščitni kombinezon, ki je neprepusten za biocidni proizvode (material za kombinezon določi imetnik dovoljenja v informacijah o proizvodu).
5.3 Značilnosti verjetnih direktnih ali indirektnih učinkov, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja
Posredni učinki
Ta dva produkta sta oksidanta in sta reaktivna. V primeru termalne dekompozicije se kot produkta dekompozicije sprostita para in kisik. Sproščanje kisika lahko spodbuja gorenje.
Tudi stik z nečistočami, katalizatorji dekompozicije, kovinskimi solmi, alkalijami, reducenti lahko vodi v samo pospešujočo, eksotermno dekompozicijo in nastajanje kisika.
V primeru dekompozije proizvodov v zaprtih prostorih in ceveh obstaja tveganje za prekomerni pritisk in eksplozijo.
Ukrepi za prvo pomoč
Ø Splošni nasveti
Umaknite se z nevarnega območja.
Poskrbite za lastno varnost.
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila.
Ø Vdihavanje
Prizadete osebe prenesite ven na svež zrak.
Mogoče nelagodje: Draži kožo in sluznice oči in dihalnih poti in povzroča kašljanje.
Če se pojavijo težave z dihanjem (npr. težko, nepretrgano kašljanje): Bolnik naj bo v polsedečem položaju z dvignjenim zgornjim delom telesa; naj mu bo toplo in naj bo na tihem mestu; takoj pokličite zdravnika.
Ø Stik s kožo
Ob stiku s kožo takoj izprati z obilo vode.
Poiščite zdravniško pomoč.
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila.
Takoj sprati kontaminirana ali nasičena oblačila z vodo.
Ø Stik z očmi
Oko držite odprto in takoj temeljito spirajte vsaj 10 minut z obilo vode.
Zaščititi nepoškodovano oko.
Nadaljevati s spiranjem s tekočino za spiranje oči.
Pokličite reševalce (kavstična opeklina oči)
Takojšnje nadaljnje zdravljenje v oftalmološki bolnišnici/pri oftalmologu.
Nadaljevati s spiranjem očesa do prihoda v oftalmološko bolnišnico.
Ø Zaužitje
Ne izzvati bruhanja.
Nevarnost penetracije v pljuča (nevarno za dihanje) pri zaužitju ali bruhanju zaradi nastajanja plina in pene.
Samo, ko je bolnik pri polni zavesti: spirajte usta z vodo; bolnik naj pije veliko vode v majhnih požirkih; bolniku naj bo toplo in naj počiva.
Takoj pokličite reševalce (ključna beseda: opeklina s kislino).
Ø Navodila za zdravnika
Terapija kot pri kemičnih opeklinah.
Po vdihavanju:
Mogoč je nastanek strupenega pljučnega edema, če se proizvod vdihava še naprej kljub akutnemu draženju (npr. če ni mogoče zapustiti nevarnega območja).
Preventiva za strupeni pljučni edem s steroidi za vdihavanje (razpršilo z doziranjem, npr. auxilosone).
Če je bila snov zaužita:
Nevarnost pri vdihavanju.
Tveganje za plinsko embolijo.
V primeru prekomernega pritiska na želodec zaradi razvoja plina, vstaviti sifonsko cevko.
Zgodnja endoskopija, da se oceni poškodbe sluznice v požiralniku in želodcu, do katerih lahko pride.
Po potrebi s sukcijo odstraniti ostanke snovi.
Ne dajati aktiviranega oglja zaradi tveganja za sprostitev velike količine plina iz vodikovega peroksida.
Ukrepi v sili za zaščito okolja
Upoštevati predpise glede preprečevanja onesnaževanj vode (zberi, zajezi, prekrij).
Ne dopustiti, da bi odtekalo v vodne kanale, površinske vode ali tla.
Ø Metode čiščenja
Kontaminirano površino temeljito očistiti; priporočeno sredstvo za čiščenje je voda.
V primeru majhnih razlitij razredčiti proizvod z veliko vode in sprati ali absorbirati proizvod z materialom, ki veže nase tekočino, npr. kemisorbcija, diatomejska zemlja, univerzalni material, ki veže nase tekočino. Ne uporabljati blaga, žaganje, gorljivih snovi. Po vezavi mehansko pobrati in odložiti v primerne posode. Absorbiran material odstraniti v skladu s predpisi.
Ø Dodatni nasvet
Zagotoviti varnost ali odstraniti vse vire vžiga.
Poškodovane vsebnike takoj odstraniti, če je to mogoče in varno.
Zapreti uhajanje, če je to mogoče in varno.
Poškodovane vsebnike odložiti v plastični (ne kovinski) zabojnik za smeti (zabojnik za odpadno embalažo).
Poškodovanih vsebnikov in zabojnika za smeti ne zapreti nepredušno (nevarnost eksplozije zaradi dekompozicije proizvoda).
Proizvod vzet iz vsebnika se ne sme vrniti v vsebnik.
Razlitega proizvoda nikoli ne dajajte nazaj v njegovo originalno embalažo za ponovno uporabo (tveganje za dekompozicijo).
5.4 Navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Neporabljenega izdelka se stresite na tla, v vodne tokove, v cevi (korita, straniščne školjke ...) niti v odtoke
Neporabljen izdelek, njegovo embalažo in vse druge odpadke odložite v skladu z lokalnimi predpisi.
5.5 Pogoji za shranjevanje in rok uporabnosti proizvoda pri običajnih pogojih skladiščenja
Hraniti le v tesno zaprti originalni embalaži v hladnem, dobro zračenem prostoru. Proizvode hraniti pred neposredno sončno svetlobo, virom toplote ali vžiga
Rok uporabe je 6 mesecev za vse proizvode.
Proizvode je treba hraniti pri temperaturah, nižjih od +30 °C.
6. DRUGE INFORMACIJE
Referenčne vrednosti za perocetno kislino in vodikov peroksid, uporabljene pri oceni tveganja:
PAA : AECinhal = 0,5 mg/m3
HP : AECinhal = 1,25 mg/m3
7. TRETJA INFORMACIJSKA RAVEN:POSAMEZNI PROIZVODI V META SPC 3
7.1 Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod
|
Trgovsko ime |
ACIDOFOAM CF |
Področje trženja: EU |
||||
|
|
HyPro Biocide 3.2-23a |
Področje trženja: EU |
||||
|
TECHMA OXI PB |
Področje trženja: EU |
|||||
|
Številka dovoljenja |
EU-0026179-0004 1-3 |
|||||
|
Splošno ime |
Ime IUPAC |
Funkcija |
Številka CAS |
Številka EC |
Vsebnost (%) |
|
|
Perocetna kislina |
|
Aktivna snov |
79-21-0 |
201-186-8 |
3,2 |
|
|
Žveplova kislina |
|
Neaktivna snov |
7664-93-9 |
231-639-5 |
0,8 |
|
|
Vodikov peroksid |
|
Neaktivna snov |
7722-84-1 |
231-765-0 |
23,5 |
|
|
Ocetna kislina |
|
Neaktivna snov |
64-19-7 |
200-580-7 |
6,1 |
|
META SPC 4
1. UPRAVNE INFORMACIJE O META SPC 4
1.1 Identifikator meta SPC 4
|
Identifikator |
Meta SPC4 |
1.2 Pripona k številki dovoljenja
|
Številka |
1-4 |
1.3 Vrsta(-e) proizvoda(-ov)
|
Vrsta(-e) proizvoda(-ov) |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
2. SESTAVA META SPC 4
2.1 Kvalitativne in kvantitativne informacije o sestavi meta SPC 4
|
Splošno ime |
Ime IUPAC |
Funkcija |
Številka CAS |
Številka EC |
Vsebnost (%) |
|
|
Najmanj |
Največ |
|||||
|
Perocetna kislina |
|
Aktivna snov |
79-21-0 |
201-186-8 |
15,0 |
15,0 |
|
Žveplova kislina |
|
Neaktivna snov |
7664-93-9 |
231-639-5 |
0,78 |
0,78 |
|
Vodikov peroksid |
|
Neaktivna snov |
7722-84-1 |
231-765-0 |
22,0 |
22,0 |
|
Ocetna kislina |
|
Neaktivna snov |
64-19-7 |
200-580-7 |
16,7 |
16,7 |
2.2 Vrste formulacije meta SPC 4
|
Formulacija(-e) |
SL - topen koncentrat |
3. STAVKI O NEVARNOSTI IN PREVIDNOSTNI STAVKI ZA META SPC 4
|
Stavki o nevarnosti |
Segrevanje lahko povzroči požar. Lahko je jedko za kovine. Zdravju škodljivo pri zaužitju. Zdravju škodljivo pri vdihavanju. Povzroča hude opekline kože in poškodbe oči. Povzroča hude poškodbe oči. Lahko povzroči draženje dihalnih poti. Zelo strupeno za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki. Vnetljiva tekočina in hlapi. Strupeno v stiku s kožo. |
|
Previdnostni stavki |
Hraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker, odprtega ognja in drugih virov vžiga. – Kajenje prepovedano. Nositi zaščitne rokavice. Nositi zaščito za oči. Nositi zaščito za obraz. PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi):Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z vodo. PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika.. Preprečiti mešanje z vnetljivimi snovmi . Ne vdihavati hlapov. Po uporabi roke temeljito umiti. Ne jesti, piti ali kaditi med uporabo tega izdelka. Uporabljati le zunaj ali v dobro prezračevanem prostoru. Posebno zdravljenje (glejte informacije na tej etiketi). Izprati usta. Kontaminirana oblačila oprati pred ponovno uporabo. PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika. PRI ZAUŽITJU: Izprati usta.NE izzvati bruhanja. PRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode. PRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje. Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. In jih oprati pred ponovno uporabo. Hraniti zaklenjeno. Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti v tesno zaprti posodi. Odstraniti vsebino v skladu z lokalnimi/regionalnimi/nacionalnimi/mednarodnimi predpisi. Nositi zaščitno obleko. Odstraniti posodo v skladu z lokalnimi/regionalnimi/nacionalnimi/mednarodnimi predpisi. Hraniti na hladnem. Preprečiti sproščanje v okolje. Prestreči razlito tekočino. PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi):Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z prho. Ne vdihavati hlapov. Ne vdihavati razpršila. Ne vdihavati razpršila. |
4. DOVOLJENE UPORABE META SPC 4
4.1 Opis uporabe
Preglednica 36
Uporaba # 1 – Razkuževanje površin na industrijskih, javnih in zdravstvenih nemedicinskih območjih - ročna obdelava (čiščenje z brisalom)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: Ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na industrijskih, javnih in zdravstvenih nemedicinskih območjih : Razkuževanje trdih/neporoznih površin z ročno obdelavo (čiščenje z brisalom) po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Ročna obdelava (čiščenje z brisalom). Podroben opis: Razredčen proizvod se nanese z ustreznim orodjem (npr. plosko brisalo ali krpe za čiščenje). Po nanosu se razredčen produkt odstrani. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: nemedicinskih območjih Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri sobni temperaturi in 5 min času stika. Odmerek za nanos: 20 ml/m2. Uporaba, ki ni v ZDRAVSTVU Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Odmerek za nanos: 30 ml/m2. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.1.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Predmeti, namenjeni razkuževanju z brisanjem z brisalom, morajo biti med zahtevanim časom stika dovolj vlažni, da se omogoči optimalna razkužitev.
4.1.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 20.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
Ponoven vstop je možen šele, ko koncentracije perocetne kisline in vodikovega peroksida v zraku padejo pod zadevne referenčne vrednosti (AEC). Po nanosu je treba prostor prezračiti, najbolje z mehanskim prezračevanjem. Trajanje prezračevanja je treba določiti z merjenjem z ustrezno merilno opremo (ki jo navede imetnik dovoljenja).
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.1.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.1.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.1.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.2 Opis uporabe
Preglednica 37
Uporaba # 2 – Razkuževanje površin na industrijskih, javnih in zdravstvenih nemedicinskih območjih - ročna obdelava (pršenje)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na industrijskih, javnih in zdravstvenih nemedicinskih območjih : Razkuževanje trdih/neporoznih površin z ročno obdelavo (pršenje) po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Ročna obdelava (pršenje) Podroben opis: Razredčeni proizvod se nanese s pršenjem z uporabo majhne pločevinke z razpršilom. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: nemedicinskih območjih Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri sobni temperaturi in 5 min času stika. Odmerek za nanos: 20 ml/m2. Uporaba, ki ni v ZDRAVSTVU Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature. Odmerek za nanos: 30 ml/m2. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.2.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.2.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.2.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.2.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.2.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.3 Opis uporabe
Preglednica 38
Uporaba # 3 – Čiščenje sistema CIP na mestu v farmacevtski in kozmetični industriji
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V farmacevtski in kozmetični industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin s postopkom CIP (s cirkulacijo) po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: S postopkom CIP Podroben opis: Razredčen proizvod samodejno kroži iz rezervoarjev CIP po zaprtem cevovodu in napeljavah. Po razkuževanju se vsebniki (cevovod in rezervoarji) izpraznijo in sperejo z vodo v pogojih zaprtega sistema. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,032 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,2133 %, tj. 213,33 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.3.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.3.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem.
4.3.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.3.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.3.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.4 Opis uporabe
Preglednica 39
Uporaba # 4 – Razkuževanje površin v toplih gredah s pršenjem, ki ga izvaja uporabnik z osebno zaščito (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V toplih gredah: Razkuževanje trdih/neporoznih površin s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Odprt sistem: pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se s pršenjem samodejno nanese v vse smeri z napravo za pršenje Uporabnik je prisoten, sedi v osebni zaščitni opremi/zaprtem kabinetu (npr. traktor, opremljen z napravo za pršenje/penjenje) |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.4.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.4.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem in nanosom je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Nanos se lahko izvaja samo z uporabnikom v osebni zaščitni opremi in brez prisotnosti drugih oseb.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.4.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.4.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.4.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.5 Opis uporabe
Preglednica 40
Uporaba # 5 – Razkuževanje površin v toplih gredah s pršenjem, ki ga izvaja uporabnik brez osebne zaščite opreme (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V toplih gredah: Razkuževanje trdih/neporoznih površin s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Odprt sistem: pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se s pršenjem samodejno nanese v vse smeri z napravo za pršenje. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.5.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.5.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 40.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.5.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.5.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.5.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.6 Opis uporabe
Preglednica 41
Uporaba # 6 – Razkuževanje kmetijske in vrtnarske opreme z namakanjem (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na kmetijskih/vrtnarskih območjih: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme (majhnih delov, kot so oprema, rezervni deli, orodja, ventili, cevi ...) s pomakanjem v namakalnih kadeh po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Odprt sistem: potapljanje Podroben opis: Koncentriran proizvod se pred pomakanjem predmetov, ki jih je treba razkužiti, prečrpa v namakalne kadi in se ga razredči do želene koncentracije |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.6.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.6.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi po nanosu je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
4.6.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.6.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.6.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.7 Opis uporabe
Preglednica 42
Uporaba # 7 – Razkuževanje površin in kmetijske/vrtnarske opreme s pršenjem (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na kmetijskih/vrtnarskih območjih: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Odprt sistem: pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se ročno prši na površine/opremo z uporabo opreme za pršenje. Prši se samo navzdol in v horizontalni smeri. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.7.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.7.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 20.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
4.7.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.7.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.7.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.8 Opis uporabe
Preglednica 43
Uporaba # 8 – Razkuževanje površin in kmetijske/vrtnarske opreme z avtomatskim pršenjem (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na kmetijskih/vrtnarskih območjih: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se nanese s pršenjem na avtomatski način Prši se samo navzdol in v horizontalni smeri. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
Velikost pakiranja in material embalaže HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.8.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.8.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Nanos je avtomatski in se lahko izvaja samo, ko ni nikogar na obdelovanem območju.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
4.8.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.8.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.8.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.9 Opis uporabe
Preglednica 44
Uporaba # 9 – Razkuževanje površin in kmetijske/vrtnarske opreme z avtomatskim pršenjem (zaprt prostor) (brez rastlin – samo za splošne higienske namene)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 02 - Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Na kmetijskih/vrtnarskih območjih: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: S pršenjem. Podroben opis: Razredčen proizvod se nanese s pršenjem na avtomatski način brez prisotnosti operaterja |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.9.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.9.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Nanos je avtomatski in se lahko izvaja samo, ko ni nikogar na obdelovanem območju.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
4.9.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.9.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.9.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.10 Opis uporabe
Preglednica 45
Uporaba # 10 – Razkuževanje prostorov za živali s pršenjem pod majhnim pritiskom, ki ga opravlja uporabnik z osebno zaščitno opremo
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prostorih za živali : Razkuževanje trdih/neporoznih površin s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se avtomatsko nanese v vse smeri z ročnim pršenjem pod majhnim pritiskom z napravo za pršenje. Uporabnik je prisoten, sedi v osebni zaščitni opremi/zaprtem kabinetu (npr. traktor, opremljen z napravo za pršenje/penjenje) |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 300 ml/m2 Redčenje (%): Proti bakterijam, kvasovkam in virusom: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,42 %, tj. 426,6 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.10.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Treba je zagotoviti, da živali med nanosom niso prisotne.
4.10.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem in nanosom je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Nanos je avtomatski in se lahko izvaja samo, ko ni nikogar na obdelovanem območju.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Obdelava samo praznih prostorov živali. Ponoven vstop živali šele po ustreznem prezračevanju in ko so površine suhe.
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.10.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.10.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.10.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.11 Opis uporabe
Preglednica 46
Uporaba # 11 – Razkuževanje prostorov za živali z ročnim pršenjem pod majhnim pritiskom, ki ga izvaja uporabnik brez osebne zaščitne opreme
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prostorih za živali : Razkuževanje trdih/neporoznih površin s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Odprt sistem: pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se avtomatsko nanese v vse smeri z avtomatskim pršenjem pod majhnim pritiskom z napravo za pršenje. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 300 ml/m2 Redčenje (%): Proti bakterijam, kvasovkam in virusom: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,42 %, tj. 426,6 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.11.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Treba je zagotoviti, da živali med nanosom niso prisotne.
4.11.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 40.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Obdelava samo praznih prostorov živali. Ponoven vstop živali šele po ustreznem prezračevanju in ko so površine suhe.
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.11.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.11.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.11.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.12 Opis uporabe
Preglednica 47
Uporaba # 12 – Razkuževanje škornjev v kadi v prostorih za živali/na kmetijah
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj v prostorih za živali/na kmetijah: Razkuževanje škornjev s pomakanjem (ne za prehode) po predhodnem čiščenju. |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pomakanje Podroben opis: Razredčen proizvod se da v kadi Spiranje ni potrebno |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam, kvasovkam in virusom: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,42 %, tj. 426,6 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.12.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.12.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi po nanosu je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem.
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.12.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.12.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.12.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.13 Opis uporabe
Preglednica 48
Uporaba # 13 – Razkuževanje opreme s pomakanjem
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme (majhnih delov, kot so oprema, rezervni deli, orodja, ventili, cevi ...) s pomakanjem v namakalnih kadeh po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Namakanje. Podroben opis: Koncentriran proizvod se pred pomakanjem predmetov, ki jih je treba razkužiti, prečrpa v namakalne kadi in se ga razredči do želene koncentracije |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam, kvasovkam in virusom: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,42 %, tj. 426,6 ml/100 l) pri 60 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.13.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.13.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi po nanosu je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem.
4.13.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.13.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.13.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.14 Opis uporabe
Preglednica 49
Uporaba # 14 – Razkuževanje na aseptičnih polnilnih linijah (kronski zamaški, modeli za sir in zabojčke za hrano) - Avtomatsko pršenje zaprtih sistemov
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji in industriji pijač: Razkuževanje trdih/neporoznih površin s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se nanese na površine s pršenjem na samodejni način brez prisotnosti uporabnika. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,42 %, tj. 426,6 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.14.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.14.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Nanos je avtomatski in se lahko izvaja samo, ko ni nikogar na obdelovanem območju.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
4.14.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.14.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.14.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.15 Opis uporabe
Preglednica 50
Uporaba # 15 – Razkuževanje opreme v prehrambeni industriji in industriji pijač s pomakanjem
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji in industriji pijač: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme (majhnih delov, kot so oprema, rezervni deli, orodja, ventili, cevi ...) s pomakanjem v namakalnih kadeh po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Namakanje. Podroben opis: Koncentriran proizvod se pred pomakanjem predmetov, ki jih je treba razkužiti, prečrpa v namakalne kadi in se ga razredči do želene koncentracije |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,42 %, tj. 426,6 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.15.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.15.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi po nanosu je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.15.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.15.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.15.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.16 Opis uporabe
Preglednica 51
Uporaba # 16 – Razkuževanje toplotnih in ionskih izmenjevalnikov, membranskih filtrov ter steklenic in plastenk iz PET – Postopki CIP
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji in industriji pijač: Razkuževanje trdih/neporoznih površin s postopkom CIP (s cirkulacijo) po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Zaprt sistem Podroben opis: Razredčen proizvod samodejno kroži iz rezervoarjev CIP po zaprtem cevovodu in napeljavah. Po razkuževanju se vsebniki (cevovod in rezervoarji) izpraznijo in sperejo z vodo v pogojih zaprtega sistema. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,42 %, tj. 426,6 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.16.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.16.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
4.16.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.16.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.16.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.17 Opis uporabe
Preglednica 52
Uporaba # 17 – Razkuževanje površin in opreme s pršenjem pod nizkim pritiskom – pršenje z osebno zaščitno opremo
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se avtomatsko nanese v vse smeri s pršenjem pod majhnim pritiskom z napravo za pršenje Uporabnik je prisoten, sedi v osebni zaščitni opremi/zaprtem kabinetu (npr. traktor, opremljen z napravo za pršenje/penjenje) |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,42 %, tj. 426,6 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.17.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.17.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem in nanosom je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Nanos se lahko izvaja samo z uporabnikom v osebni zaščitni opremi in brez prisotnosti drugih oseb.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.17.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.17.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.17.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.18 Opis uporabe
Preglednica 53
Uporaba # 18 – Razkuževanje površin in opreme s pršenjem pod nizkim pritiskom – pršenje brez osebne zaščitne opreme
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se avtomatsko nanese v vse smeri s pršenjem pod majhnim pritiskom z napravo za pršenje. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,42 %, tj. 426,6 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.18.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.18.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 40.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.18.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.18.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.18.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.19 Opis uporabe
Preglednica 54
Uporaba # 19 – Razkuževanje površin in opreme s pršenjem pod nizkim pritiskom, ročno
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem pod nizkim pritiskom po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Ročni nanos – pršenje. Podroben opis: Razredčen proizvod se ročno nanese s pršenjem pod nizkim pritiskom, samo navzdol in v horizontalni smeri. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,42 %, tj. 426,6 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.19.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.19.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem, polnjenjem in nanosom uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
V fazi nanosa je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 20.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.19.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.19.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.19.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.20 Opis uporabe
Preglednica 55
Uporaba # 20 – Razkuževanje površin in opreme s pršenjem pod nizkim pritiskom, samodejno
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem pod nizkim pritiskom po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pršenje Podroben opis: Razredčen proizvod se s pršenjem nanese na opremo Uporabnik je prisoten, sedi v osebni zaščitni opremi/zaprtem kabinetu (npr. traktor, opremljen z napravo za pršenje/penjenje). Prši se samo navzdol in v horizontalni smeri. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,42 %, tj. 426,6 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.20.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.20.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
RPE ni obvezen v fazi nanosa, če je uporabnik v nadzorni sobi in ne vstopa v obdelovani prostor.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve.
Nanos je avtomatski in se lahko izvaja samo, ko ni nikogar na obdelovanem območju.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.20.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.20.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.20.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.21 Opis uporabe
Preglednica 56
Uporaba # 21 – Razkuževanje površin in opreme s pršenjem pod nizkim pritiskom – samodejno pršenje (zaprt prostor)
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin/opreme s pršenjem pod nizkim pritiskom po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Pršenje Podroben opis: Razredčena raztopina se nanese na površine s pršenjem na samodejni način brez prisotnosti uporabnika. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: Med 20 in 200 ml/m2 Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,42 %, tj. 426,6 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.21.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.21.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 10.
RPE ni obvezen v fazi nanosa, če je uporabnik v nadzorni sobi in ne vstopa v obdelovani prostor.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
„Obdelovana površina se ne bi smela posušiti pred spiranjem.“
Ponoven vstop za splošno javnost šele, ko so površine suhe in po zadostnem prezračevanju.
4.21.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.21.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.21.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.22 Opis uporabe
Preglednica 57
Uporaba # 22 – Razkuževanje notranjih površin (cevovodi, rezervoarji, vsebniki ...) s CIP
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakterijske spore Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: virusi Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: Bakteriofagi Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji: Razkuževanje trdih/neporoznih površin s postopkom CIP (s cirkulacijo) po predhodnem čiščenju |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Zaprt sistem Podroben opis: Razredčen proizvod samodejno kroži iz rezervoarjev CIP po zaprtem cevovodu in napeljavah. Po razkuževanju se vsebniki (cevovod in rezervoarji) izpraznijo in sperejo z vodo v pogojih zaprtega sistema. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): - Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,048 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,32 %, tj. 320 ml/100 l) pri 15 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature - Proti bakterijam (vključno z bakterijskimi sporami) in kvasovkam: Z 0,064 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,42 %, tj. 426,6 ml/100 l) pri 60 min času stika, temperatura učinkovite uporabe je od +4 °C do sobne temperature Za dodatno protivirusno delovanje (vključno z bakteriofagi): proizvod je treba uporabiti pri sobni temperaturi. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.22.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.22.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
4.22.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.22.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.22.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.23 Opis uporabe
Preglednica 58
Uporaba # 23 – Razkuževanje vode, uporabljene za spiranje recikliranih predmetov med postopkom umivanja
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvodov 04 - Za območja s hrano in krmo (razkužila) |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
- |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: bakterije Razvojni stadij: Ni podatkov Znanstveno ime: ni podatkov Splošno ime: kvasovke Razvojni stadij: Ni podatkov |
|
Področje uporabe |
Notranjost, znotraj V prehrambeni industriji: Razkuževanje vode (v čistih pogojih), uporabljene za spiranje recikliranih predmetov = voda od kakovosti pitne vode, za kratek čas shranjena v rezervoarjih, do uporabe za spiranje predmetov, kot so steklenice. Vodo je treba razkužiti, da se prepreči ponovno kontaminacijo in da se prepreči navzkrižna kontaminacija notranjih površin steklenice |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Zaprt sistem Podroben opis: Koncentriran proizvod se prečrpa v rezervoar, iz katerega se ga stalno dovaja v vodni tok. Redčenje proizvoda do želene koncentracije za uporabo se zgodi v vodnem toku. Ta nanos je zaprt, samodejni postopek. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: - Redčenje (%): Proti bakterijam in kvasovkam: Z 0,008 % PAA (redčitev proizvoda pri 0,0533 %, tj. 53,3 ml/100 l) pri sobni temperaturi in 15 min času stika. Število in časovni razpored uporabe: / |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Industrijski Poklicni |
|
Velikosti in material embalaže |
HDPE s pokrovom z navojem in zračenjem (teža je odvisna od gostote proizvoda): Kante (od 10 do 25 kg), sodi (od 200 do 250 kg), IBC (od 1 000 do 1 200 kg), 1 l steklenice, dostava nepakiranega proizvoda. |
4.23.1 Uporba - posebna navodila za uporabo
Glej splošna navodila za uporabo
4.23.2 Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med mešanjem in polnjenjem uporabiti ustrezna varnostna očala in/ali zaščito za obraz.
Zaščito dihal:
Med mešanjem in polnjenjem je obvezna uporaba zaščitne opreme za dihala (RPE) z zaščitnim faktorjem 4.
Če se proizvod uporablja na območjih, do katerih lahko dostopa javnost, med obdelavo označite območje obdelave in navedite morebitna tveganja za ljudi in neciljne organizme (npr. primarna in sekundarna zastrupitev), kot tudi nujne ukrepe v primeru zastrupitve.
Sperite črpalko in jo odklopite z napeljave pred vzdrževanjem
4.23.3 Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja
Glej splošna navodila za uporabo.
4.23.4 Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Glej splošna navodila za uporabo.
4.23.5 Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
Glej splošna navodila za uporabo.
5. SPLOŠNE SMERNICE ZA UPORABO (4) META SPC 4
5.1 Navodila za uporabo
|
1. |
Vse površine, namenjene razkuževanju, je treba očistiti pred postopkom razkuževanja.
Za uporabo samo na območjih, ki niso dostopna splošni javnosti in spremljevalnim živalim. Med obdelavo splošna javnost nima dostopa. · Postopki razkuževanja s CIP- Korak končnega spiranja (s pitno vodo). Po razkuževanju se vsebniki CIP (cevovod in rezervoarji) izpraznijo in sperejo z vodo v pogojih zaprtega sistema Postopki razkuževanja s pomakanjem : Kad ni mišljena za ponovno uporabo. Kad uporabite samo enkrat na dan po delu in jo vsak dan namestite s svežo raztopino. Postopki razkuževanja s pršenjem : površine, namenjene razkuževanju, morajo biti dovolj mokre, da ostanejo mokre ves zahtevani čas stika za optimalno razkužitev. Potem mora uporabnik paziti, da površine popolnoma namoči z raztopino razkužila. Hitrost nanosa za pršenje razredčenega proizvoda mora biti med 20 in 30 ml//m2 |
5.2 Ukrepi za zmanjšanje tveganja
Zaščita kože:
Med ravnanjem s proizvodom nosite zaščitne rokavice, odporne na kemikalije (material rokavic mora navesti imetnik dovoljenja v informacijah o proizvodu).
Nositi je treba zaščitni kombinezon, ki je neprepusten za biocidni proizvode (material za kombinezon določi imetnik dovoljenja v informacijah o proizvodu).
5.3 Značilnosti verjetnih direktnih ali indirektnih učinkov, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja
Posredni učinki
Ta dva produkta sta oksidanta in sta reaktivna. V primeru termalne dekompozicije se kot produkta dekompozicije sprostita para in kisik. Sproščanje kisika lahko spodbuja gorenje.
Tudi stik z nečistočami, katalizatorji dekompozicije, kovinskimi solmi, alkalijami, reducenti lahko vodi v samo pospešujočo, eksotermno dekompozicijo in nastajanje kisika.
V primeru dekompozije proizvodov v zaprtih prostorih in ceveh obstaja tveganje za prekomerni pritisk in eksplozijo.
Ukrepi za prvo pomoč
Ø Splošni nasveti
Umaknite se z nevarnega območja.
Poskrbite za lastno varnost.
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila.
Ø Vdihavanje
Prizadete osebe prenesite ven na svež zrak.
Mogoče nelagodje: Draži kožo in sluznice oči in dihalnih poti in povzroča kašljanje.
Če se pojavijo težave z dihanjem (npr. težko, nepretrgano kašljanje): Bolnik naj bo v polsedečem položaju z dvignjenim zgornjim delom telesa; naj mu bo toplo in naj bo na tihem mestu; takoj pokličite zdravnika.
Ø Stik s kožo
Ob stiku s kožo takoj izprati z obilo vode.
Poiščite zdravniško pomoč.
Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila.
Takoj sprati kontaminirana ali nasičena oblačila z vodo.
Ø Stik z očmi
Oko držite odprto in takoj temeljito spirajte vsaj 10 minut z obilo vode.
Zaščititi nepoškodovano oko.
Nadaljevati s spiranjem s tekočino za spiranje oči.
Pokličite reševalce (kavstična opeklina oči)
Takojšnje nadaljnje zdravljenje v oftalmološki bolnišnici/pri oftalmologu.
Nadaljevati s spiranjem očesa do prihoda v oftalmološko bolnišnico.
Ø Zaužitje
Ne izzvati bruhanja.
Nevarnost penetracije v pljuča (nevarno za dihanje) pri zaužitju ali bruhanju zaradi nastajanja plina in pene.
Samo, ko je bolnik pri polni zavesti: spirajte usta z vodo; bolnik naj pije veliko vode v majhnih požirkih; bolniku naj bo toplo in naj počiva.
Takoj pokličite reševalce (ključna beseda: opeklina s kislino).
Ø Navodila za zdravnika
Terapija kot pri kemičnih opeklinah.
Po vdihavanju:
Mogoč je nastanek strupenega pljučnega edema, če se proizvod vdihava še naprej kljub akutnemu draženju (npr. če ni mogoče zapustiti nevarnega območja).
Preventiva za strupeni pljučni edem s steroidi za vdihavanje (razpršilo z doziranjem, npr. auxilosone).
Če je bila snov zaužita:
Nevarnost pri vdihavanju.
Tveganje za plinsko embolijo.
V primeru prekomernega pritiska na želodec zaradi razvoja plina, vstaviti sifonsko cevko.
Zgodnja endoskopija, da se oceni poškodbe sluznice v požiralniku in želodcu, do katerih lahko pride.
Po potrebi s sukcijo odstraniti ostanke snovi.
Ne dajati aktiviranega oglja zaradi tveganja za sprostitev velike količine plina iz vodikovega peroksida.
Ukrepi v sili za zaščito okolja
Upoštevati predpise glede preprečevanja onesnaževanj vode (zberi, zajezi, prekrij).
Ne dopustiti, da bi odtekalo v vodne kanale, površinske vode ali tla.
Ø Metode čiščenja
Kontaminirano površino temeljito očistiti; priporočeno sredstvo za čiščenje je voda.
V primeru majhnih razlitij razredčiti proizvod z veliko vode in sprati ali absorbirati proizvod z materialom, ki veže nase tekočino, npr. kemisorbcija, diatomejska zemlja, univerzalni material, ki veže nase tekočino. Ne uporabljati blaga, žaganje, gorljivih snovi. Po vezavi mehansko pobrati in odložiti v primerne posode. Absorbiran material odstraniti v skladu s predpisi.
Ø Dodatni nasvet
Zagotoviti varnost ali odstraniti vse vire vžiga.
Poškodovane vsebnike takoj odstraniti, če je to mogoče in varno.
Zapreti uhajanje, če je to mogoče in varno.
Poškodovane vsebnike odložiti v plastični (ne kovinski) zabojnik za smeti (zabojnik za odpadno embalažo).
Poškodovanih vsebnikov in zabojnika za smeti ne zapreti nepredušno (nevarnost eksplozije zaradi dekompozicije proizvoda).
Proizvod vzet iz vsebnika se ne sme vrniti v vsebnik.
Razlitega proizvoda nikoli ne dajajte nazaj v njegovo originalno embalažo za ponovno uporabo (tveganje za dekompozicijo).
5.4 Navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
Neporabljenega izdelka se stresite na tla, v vodne tokove, v cevi (korita, straniščne školjke ...) niti v odtoke
Neporabljen izdelek, njegovo embalažo in vse druge odpadke odložite v skladu z lokalnimi predpisi.
5.5 Pogoji za shranjevanje in rok uporabnosti proizvoda pri običajnih pogojih skladiščenja
Hraniti le v tesno zaprti originalni embalaži v hladnem, dobro zračenem prostoru. Proizvode hraniti pred neposredno sončno svetlobo, virom toplote ali vžiga
Rok uporabe je 6 mesecev za vse proizvode.
Proizvod je treba hraniti pri sobni temperaturi.
6. DRUGE INFORMACIJE
Referenčne vrednosti za perocetno kislino in vodikov peroksid, uporabljene pri oceni tveganja:
PAA : AECinhal = 0,5 mg/m3
HP : AECinhal = 1,25 mg/m3
7. TRETJA INFORMACIJSKA RAVEN:POSAMEZNI PROIZVODI V META SPC 4
7.1 Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod
|
Trgovsko ime |
SOPUROXID 15 |
Področje trženja: EU |
||||
|
|
HORTICLEAN 15 FORT |
Področje trženja: EU |
||||
|
AGRIOXID 15 |
Področje trženja: EU |
|||||
|
HyPro Biocide 15-22 |
Področje trženja: EU |
|||||
|
Številka dovoljenja |
EU-0026179-0005 1-4 |
|||||
|
Splošno ime |
Ime IUPAC |
Funkcija |
Številka CAS |
Številka EC |
Vsebnost (%) |
|
|
Perocetna kislina |
|
Aktivna snov |
79-21-0 |
201-186-8 |
15,0 |
|
|
Žveplova kislina |
|
Neaktivna snov |
7664-93-9 |
231-639-5 |
0,78 |
|
|
Vodikov peroksid |
|
Neaktivna snov |
7722-84-1 |
231-765-0 |
22,0 |
|
|
Ocetna kislina |
|
Neaktivna snov |
64-19-7 |
200-580-7 |
16,7 |
|
7.2 Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod
|
Trgovsko ime |
Oxypur CS |
Področje trženja: EU |
||||
|
Številka dovoljenja |
EU-0026179-0006 1-4 |
|||||
|
Splošno ime |
Ime IUPAC |
Funkcija |
Številka CAS |
Številka EC |
Vsebnost (%) |
|
|
Perocetna kislina |
|
Aktivna snov |
79-21-0 |
201-186-8 |
15,0 |
|
|
Žveplova kislina |
|
Neaktivna snov |
7664-93-9 |
231-639-5 |
0,78 |
|
|
Vodikov peroksid |
|
Neaktivna snov |
7722-84-1 |
231-765-0 |
22,0 |
|
|
Ocetna kislina |
|
Neaktivna snov |
64-19-7 |
200-580-7 |
16,7 |
|
(1) Navodila za uporabo, ukrepi za zmanjšanje tveganj in druge smernice za uporabo iz tega oddelka veljajo za vse dovoljene uporabe v okviru meta SPC 1.
(2) Navodila za uporabo, ukrepi za zmanjšanje tveganj in druge smernice za uporabo iz tega oddelka veljajo za vse dovoljene uporabe v okviru meta SPC 2.
(3) Navodila za uporabo, ukrepi za zmanjšanje tveganj in druge smernice za uporabo iz tega oddelka veljajo za vse dovoljene uporabe v okviru meta SPC 3.
(4) Navodila za uporabo, ukrepi za zmanjšanje tveganj in druge smernice za uporabo iz tega oddelka veljajo za vse dovoljene uporabe v okviru meta SPC 4.
|
22.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 166/118 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/965
z dne 21. junija 2022
o odobritvi dajanja na trg jedrc iz užitne sorte Jatropha curcas L. kot novega živila in o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2017/2470
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o novih živilih, spremembi Uredbe (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Komisije (ES) št. 1852/2001 (1) in zlasti člena 12(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) 2015/2283 določa, da se na trg Unije lahko dajo le odobrena nova živila, vključena na seznam Unije novih živil. |
|
(2) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 (2) v skladu s členom 8 Uredbe (EU) 2015/2283 vzpostavlja seznam Unije novih živil. |
|
(3) |
Družba „JatroSolutions GmbH“ (v nadaljnjem besedilu: vložnik) je 29. avgusta 2016 pri pristojnem organu Nemčije predložila vlogo za dajanje jedrc iz užitne sorte Jatropha curcas L. na trg Unije kot nove živilske sestavine v smislu člena 1(2), točka (c), Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta (3). Vložnik je zahteval, da se hidrotermično obdelana cela in zlomljena jedrca iz užitne sorte Jatropha curcas L. uporabljajo kot taka (ali kandirana ali konzervirana v sladkorju) ali kot predelani oreščki kot prigrizki ter kot živilska sestavina v žitnih ploščicah, žitnih kosmičih za zajtrk in v suhem sadju. |
|
(4) |
V skladu s členom 35(1) Uredbe (EU) 2015/2283 se kakršna koli zahteva za dajanje novega živila na trg v Uniji, ki se predloži državi članici v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 258/97 v zvezi z novimi živili in novimi živilskimi sestavinami in za katero končna odločitev ni bila sprejeta pred 1. januarjem 2018, obravnava kot vloga, predložena v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283. |
|
(5) |
Zahteva za dajanje jedrc iz užitne sorte Jatropha curcas L. na trg Unije kot novega živila je bila državi članici predložena v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 258/97, vendar vloga izpolnjuje tudi zahteve iz Uredbe (EU) 2015/2283. |
|
(6) |
Vložnik je 1. marca 2018 Komisijo zaprosil tudi za varstvo pravno zaščitenih podatkov o upravljanju pridelave rastline Jatropha curcas L. in uporabi molekulskih markerjev (4), podatkov o sestavi, vključno z informacijami o hranilni vrednosti (5) in podatki o alergenih (6), informacij o bioloških in procesnih onesnaževalih (7), analiznih metod, vključno z njihovo validacijo, za odkrivanje forbolnih estrov v jedrcih Jatropha curcas L (8)., postopkov za preverjanje vsebnosti forbolnih estrov v jedrcih Jatropha curcas L (9)., bakterijskih testov povratnih mutacij z razmaščeno moko iz jedrc in oljem iz užitne in neužitne sorte Jatropha curcas L (10). ter in vitro mikronukleus testov na sesalčjih celicah z razmaščeno moko iz jedrc in oljem iz užitne in neužitne sorte Jatropha curcas L (11)., ki so predloženi v podporo vlogi. |
|
(7) |
Komisija je 19. oktobra 2018 Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) zaprosila za oceno jedrc iz užitne sorte Jatropha curcas L. kot novega živila. |
|
(8) |
Agencija je 24. novembra 2021 v skladu s členom 11 Uredbe (EU) 2015/2283 sprejela znanstveno mnenje o varnosti hidrotermično obdelanih jedrc iz užitne sorte Jatropha curcas L. („Chuta“) kot novega živila v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283 (12). |
|
(9) |
Agencija je v svojem znanstvenem mnenju ugotovila, da so jedrca iz užitne sorte Jatropha curcas L. varna pod predlaganimi pogoji uporabe. Zato je v navedenem znanstvenem mnenju dovolj dokazov za ugotovitev, da novo živilo jedrca iz užitne sorte Jatropha curcas L., ko se uporabljajo kot taka (ali kandirana ali konzervirana v sladkorju) ali kot predelani oreščki kot prigrizki ter kot živilska sestavina v žitnih ploščicah, žitnih kosmičih za zajtrk in v suhem sadju, izpolnjuje pogoje za dajanje na trg v skladu s členom 12(1) Uredbe (EU) 2015/2283. |
|
(10) |
Agencija je v svojem znanstvenem mnenju tudi ugotovila, da lahko uživanje tega novega živila povzroči primarno preobčutljivost na jedrca iz užitne sorte Jatropha curcas L., ki bi lahko privedla do alergijske reakcije ali ki bi lahko sprožila alergijske reakcije pri osebah, ki so alergične na oreške. Do take ugotovitve je prišla na podlagi zanesljivosti razpoložljivih dokazov ter ob upoštevanju povišane (32 %) vsebnosti beljakovin v jedrcih iz užitne sorte Jatropha curcas L. in objavljenih informacij, ki dokazujejo prisotnost številnih alergenih beljakovin v jedrcih iz neužitne sorte Jatropha curcas L. Vendar glede na to, da trenutno ni epidemioloških dokazov o alergijskih reakcijah na jedrca iz užitne sorte Jatropha curcas L. na območjih Mehike, kjer se običajno uživajo, ter glede na negativne rezultate navzkrižne reaktivnosti beljakovin v jedrcih iz užitne sorte Jatropha curcas L. na beljakovine v nekaterih navadnih oreščkih pri in vitro encimskih imunskih testih (v nadaljnjem besedilu: ELISA) in negativne teste z metodo analize verižne reakcije s polimerazo (PCR), izvedene z jedrci iz užitne sorte Jatropha curcas L. za alergene v drugih oreščkih, Komisija meni, da na seznam Unije odobrenih novih živil ni treba vključiti nobenih posebnih zahtev za označevanje v zvezi z njihovo alergenostjo. |
|
(11) |
Agencija je v svojem znanstvenem mnenju navedla tudi, da je njena ugotovitev o varnosti novega živila temeljila na znanstvenih podatkih o upravljanju pridelave rastline Jatropha curcas L. in uporabi molekulskih markerjev, podatkih o sestavi, vključno z informacijami o hranilni vrednosti in podatki o alergenih, informacijah o bioloških in procesnih onesnaževalih, analiznih metodah, vključno z njihovo validacijo, za odkrivanje forbolnih estrov v jedrcih Jatropha curcas L., postopkih za preverjanje vsebnosti forbolnih estrov v jedrcih Jatropha curcas L., bakterijskih testih povratnih mutacij z razmaščeno moko iz jedrc in oljem iz užitne in neužitne sorte Jatropha curcas L. ter in vitro mikronukleus testih na sesalčjih celicah z razmaščeno moko iz jedrc in oljem iz užitne in neužitne sorte Jatropha curcas L., brez katerih ne bi mogla oceniti novega živila in priti do svoje ugotovitve. |
|
(12) |
Od vložnika je zahtevala, naj dodatno pojasni predloženo utemeljitev glede zahteve za pravno zaščito navedenih študij in testov ter pojasni zahtevo za izključno pravico do sklicevanja nanje v skladu s členom 26(2), točka (b), Uredbe (EU) 2015/2283. |
|
(13) |
Vložnik je izjavil, da je imel v času predložitve vloge lastninske in izključne pravice sklicevanja na znanstvene podatke o upravljanju pridelave rastline Jatropha curcas L. in uporabi molekulskih markerjev, podatke o sestavi, vključno z informacijami o hranilni vrednosti in podatki o alergenih, informacije o bioloških in procesnih onesnaževalih, analizne metode, vključno z njihovo validacijo, za odkrivanje forbolnih estrov v jedrcih Jatropha curcas L., postopke za preverjanje vsebnosti forbolnih estrov v jedrcih Jatropha curcas L., bakterijske teste povratnih mutacij z razmaščeno moko iz jedrc in oljem iz užitne in neužitne sorte Jatropha curcas L. ter in vitro mikronukleus teste na sesalčjih celicah z razmaščeno moko iz jedrc in oljem iz užitne in neužitne sorte Jatropha curcas L., zato tretje osebe niso mogle zakonito dostopati do teh podatkov ali jih uporabljati ali se nanje sklicevati. |
|
(14) |
Komisija je ocenila vse informacije, ki jih je predložil vložnik, in ugotovila, da je ta zadovoljivo utemeljil izpolnjevanje zahtev iz člena 26(2) Uredbe (EU) 2015/2283. Zato bi bilo treba znanstvene podatke o upravljanju pridelave rastline Jatropha curcas L. in uporabi molekulskih markerjev, podatke o sestavi, vključno z informacijami o hranilni vrednosti in podatki o alergenih, informacije o bioloških in procesnih onesnaževalih, analizne metode, vključno z njihovo validacijo, za odkrivanje forbolnih estrov v jedrcih Jatropha curcas L., postopke za preverjanje vsebnosti forbolnih estrov v jedrcih Jatropha curcas L., bakterijske teste povratnih mutacij z razmaščeno moko iz jedrc in oljem iz užitne in neužitne sorte Jatropha curcas L. ter in vitro mikronukleus teste na sesalčjih celicah z razmaščeno moko iz jedrc in oljem iz užitne in neužitne sorte Jatropha curcas L. zavarovati v skladu s členom 27(1) Uredbe (EU) 2015/2283. V skladu s tem bi bilo treba v obdobju petih let od začetka veljavnosti te uredbe samo vložniku odobriti dajanje jedrc iz Jatropha curcas L. na trg v Uniji. |
|
(15) |
Vendar omejevanje odobritve jedrc iz užitne sorte Jatropha curcas L. in sklicevanja na znanstvene podatke, ki jih vključuje vložnikova dokumentacija, na izključno uporabo vložnika poznejšim vložnikom ne preprečuje vložitve vloge za odobritev dajanja na trg istega novega živila, če njihova vloga temelji na zakonito pridobljenih informacijah, ki podpirajo tako odobritev. |
|
(16) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Jedrca iz užitne sorte Jatropha curcas L. se odobrijo za dajanje na trg v Uniji.
Jedrca iz užitne sorte Jatropha curcas L. se vključijo na seznam Unije novih živil iz Izvedbene uredbe (EU) 2017/2470.
2. Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2470 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Samo družbi „JatroSolutions GmbH“ (13) se odobri dajanje novega živila iz člena 1 na trg Unije za obdobje petih let od 12. julija 2022, razen če poznejši vložnik pridobi odobritev za navedeno novo živilo brez sklicevanja na znanstvene podatke, varovane v skladu s členom 3 ali s privolitvijo družbe „JatroSolutions GmbH“.
Člen 3
Znanstveni podatki iz vloge, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 26(2) Uredbe (EU) 2015/2283, se v obdobju petih let od 12. julija 2022, brez privolitve družbe „JatroSolutions GmbH“ ne uporabijo v korist poznejšega vložnika.
Člen 4
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. junija 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 327, 11.12.2015, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 z dne 20. decembra 2017 o oblikovanju seznama Unije novih živil v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta o novih živilih (UL L 351, 30.12.2017, str. 72).
(3) Uredba (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. januarja 1997 v zvezi z novimi živili in novimi živilskimi sestavinami (UL L 43, 14.2.1997, str. 1).
(4) JatroSolutions GmbH (2018 in 2019, neobjavljeno).
(5) JatroSolutions GmbH (2021, neobjavljeno).
(6) JatroSolutions GmbH (2020 in 2021, neobjavljeno).
(7) JatroSolutions GmbH (2021, neobjavljeno).
(8) JatroSolutions GmbH (2021, neobjavljeno).
(9) JatroSolutions GmbH (2021, neobjavljeno).
(10) JatroSolutions GmbH (2021, neobjavljeno).
(11) JatroSolutions GmbH (2021, neobjavljeno).
(12) EFSA Journal 2022; 20(1):6998.
(13) Naslov: Echterdinger Strasse 30, 70599 Stuttgart, Nemčija.
PRILOGA
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2470 se spremeni:
|
(1) |
v tabeli 1 (Odobrena nova živila) se vstavi naslednji vnos:
|
||||||||||||||||||||||
|
(2) |
v tabeli 2 (Specifikacije) se po abecednem vrstnem redu vstavi naslednji vnos:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
22.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 166/125 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/966
z dne 21. junija 2022
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2017/2470 glede pogojev uporabe novega živila olje, pridobljeno iz Calanus finmarchicus, posebnih zahtev za njegovo označevanje in njegovih specifikacij
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o novih živilih, spremembi Uredbe (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Komisije (ES) št. 1852/2001 (1) in zlasti člena 12 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) 2015/2283 določa, da se na trg Unije lahko dajo le odobrena nova živila, vključena na seznam Unije novih živil. |
|
(2) |
Seznam Unije novih živil je bil oblikovan z Izvedbeno uredbo (EU) 2017/2470 (2) na podlagi člena 8 Uredbe (EU) 2015/2283. |
|
(3) |
Na seznamu Unije iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2470 je kot odobreno novo živilo tudi olje, pridobljeno iz Calanus finmarchicus. |
|
(4) |
Z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2017/2353 (3) je bilo v skladu z Uredbo (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta (4) odobreno dajanje tega olja kot nove živilske sestavine za uporabo v prehranskih dopolnilih, namenjenih za splošno populacijo, na trg. |
|
(5) |
Družba Calanus A/S (v nadaljnjem besedilu: vložnik) je 30. novembra 2021 v skladu s členom 10(1) Uredbe (EU) 2015/2283 Komisiji predložila vlogo za spremembo specifikacij, pogojev uporabe in posebnih zahtev za označevanje novega živila „olje, pridobljeno iz Calanus finmarchicus“. Vložnik je predlagal spremembo specifikacij tega olja v zvezi z astaksantin estri na vrednost največ 0,25 %. Zahteval je zvišanje najvišje dovoljene vrednosti teh estrov v olju, pridobljenem iz Calanus finmarchicus, na največ 0,25 % za osebe, starejše od 14 let, poleg trenutno najvišje dovoljene vrednosti teh estrov v navedenem olju manj kot 0,1 % za splošno prebivalstvo. Vložnik je za prehranska dopolnila, namenjena splošnemu prebivalstvu, ki vsebujejo trenutno dovoljeno vrednost astaksantin estrov, tj. manj kot 0,1 %, predlagal zmanjšanje trenutno dovoljenih ravni uporabe olja, pridobljenega iz Calanus finmarchicus, z 2,3 g/dan na 1,0 g/dan in izključitev dojenčkov in majhnih otrok. |
|
(6) |
Zaradi predlaganih sprememb specifikacij olja, pridobljenega iz Calanus finmarchicus, in pogojev uporabe tega novega živila je predlagal spremembo njegovega označevanja, da potrošniki ne bi uporabljali prehranskih dopolnil, ki niso namenjena njihovi starostni skupini. Poleg tega je glede na sedanjo uporabo prehranskih dopolnil, ki vsebujejo astaksantin estre, na trgu Unije predlagal tudi dodatno posebno označevanje, s katerim bi potrošnike opozorili, naj ne uporabljajo prehranskih dopolnil, ki vsebujejo olje, pridobljeno iz Calanus finmarchicus, če na isti dan zaužijejo druga prehranska dopolnila, ki vsebujejo astaksantin estre. |
|
(7) |
Komisija meni, da zahtevana posodobitev seznama Unije, kar zadeva specifikacije olja, pridobljenega iz Calanus finmarchicus, in posledične spremembe pogojev njegove uporabe za starostne skupine prebivalstva nad 14 let ne bodo vplivale na zdravje ljudi in da ocena varnosti, ki jo opravi Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) v skladu s členom 10(3) Uredbe (EU) 2015/2283, ni potrebna. Ne pričakuje se, da bo predvideni vnos astaksantin estrov zaradi povečanja njihove vrednosti v olju, pridobljenem iz Calanus finmarchicus, z manj kot 0,1 % na največ 0,25 % v prehranskih dopolnilih, namenjenih za starostne skupine nad 14 let, skupaj z vnosom astaksantin estrov pri običajni prehrani presegel sprejemljivi dnevni vnos 0,2 mg astaksantina/kg telesne teže, ki ga je določila Agencija (5). |
|
(8) |
Poleg tega Komisija meni, da zahtevana posodobitev seznama Unije v zvezi z znižanjem trenutno dovoljenih ravni uporabe olja, pridobljenega iz Calanus finmarchicus, z 2,3 g/dan na 1,0 g/dan v prehranskih dopolnilih, namenjenih splošni populaciji, ki vsebujejo manj kot 0,1 % astaksantin estrov, ter izključitev dojenčkov in majhnih otrok, ne vpliva na zdravje ljudi in da ocena varnosti, ki jo opravi Agencija v skladu s členom 10(3) Uredbe (EU) 2015/2283, ni potrebna. Izključitev dojenčkov in majhnih otrok je upravičena, saj se pričakuje, da bo predvideni kombinirani vnos astaksantin estrov iz prehranskih dopolnil, ki vsebujejo olje, pridobljeno iz Calanus finmarchicus, z manj kot 0,1 % astaksantin estrov, in iz običajne prehrane presegel revidirani sprejemljivi dnevni vnos, ki ga je Agencija določila za te skupine potrošnikov, tj. 0,2 mg astaksantina/kg telesne teže. |
|
(9) |
Predlagana sprememba specifikacij in pogojev uporabe tega olja, kar zadeva vrednosti astaksantin estrov, je v skladu z ugotovitvami ocene varnosti astaksantina, ki jo je izvedla Agencija. Zato je primerno spremeniti specifikacije in pogoje uporabe tega novega živila pri predlaganih vrednostih astaksantin estrov. |
|
(10) |
Predlagane spremembe zahtev za označevanje tega olja so v skladu z ugotovitvami ocene varnosti astaksantina, ki jo je izvedla Agencija. Poleg tega Komisija meni, da je primerno določiti dodatno zahtevo za označevanje, da se prepreči sočasno uživanje prehranskih dopolnil astaksantina in s tem morebitno prekoračitev sprejemljivega dnevnega vnosa, ki ga je določila Agencija. Zato je primerno vključiti dodatne zahteve za označevanje tega novega živila. |
|
(11) |
Informacije v vlogi so zadostna podlaga za ugotovitev, da so zahtevane spremembe pogojev uporabe, posebnih zahtev za označevanje in specifikacij za novo živilo olje, pridobljeno iz Calanus finmarchicus, v skladu s pogoji iz člena 12 Uredbe (EU) 2015/2283 in bi jih bilo treba odobriti. |
|
(12) |
V skladu s tem bi bilo treba torej spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2470. |
|
(13) |
Da bodo imeli nosilci dejavnosti dovolj časa, da svoje prakse uskladijo z zahtevami iz te uredbe, bi bilo treba določiti prehodne ukrepe za prehranska dopolnila, ki vsebujejo olje, pridobljeno iz Calanus finmarchicus, in so bila pred datumom začetka veljavnosti te uredbe zakonito dana na trg Unije ali odpremljena iz tretjih držav v Unijo. |
|
(14) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2470 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
1. Prehranska dopolnila, ki vsebujejo olje, pridobljeno iz Calanus finmarchicus, in so bila pred datumom začetka veljavnosti te uredbe zakonito dana na trg, se lahko tržijo do svojega minimalnega roka trajanja ali roka uporabnosti.
2. Prehranska dopolnila, ki vsebujejo olje, pridobljeno iz Calanus finmarchicus, in so bila pred datumom začetka veljavnosti te uredbe odpremljena iz tretje države in so bila na poti v Unijo ter so v skladu s pravili, veljavnimi pred datumom začetka veljavnosti te uredbe, se lahko tržijo do svojega minimalnega roka trajanja ali roka uporabnosti.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. junija 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 327, 11.12.2015, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 z dne 20. decembra 2017 o oblikovanju seznama Unije novih živil v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta o novih živilih (UL L 351, 30.12.2017, str. 72).
(3) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/2353 z dne 14. decembra 2017 o odobritvi dajanja na trg olja, pridobljenega iz Calanus finmarchicus, kot nove živilske sestavine v skladu z Uredbo (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 336, 16.12.2017, str. 45).
(4) Uredba (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. januarja 1997 v zvezi z novimi živili in novimi živilskimi sestavinami (UL L 43, 14.2.1997, str. 1).
(5) Safety of astaxanthin for its use as a novel food in food supplements (Varnost astaksantina za njegovo uporabo kot novo živilo v živilskih dopolnilih); EFSA Journal 2020;18(2):5993.
PRILOGA
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2470 se spremeni:
|
(1) |
v tabeli 1 (Odobrena nova živila) se vnos za „olje, pridobljeno iz Calanus finmarchicus“, nadomesti z naslednjim:
|
||||||||||||||||||||||
|
(2) |
v tabeli 2 (Specifikacije) se vnos za „olje, pridobljeno iz Calanus finmarchicus“, nadomesti z naslednjim:
|
SKLEPI
|
22.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 166/130 |
SKLEP SVETA (EU) 2022/967
z dne 13. junija 2022
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Pridružitvenem svetu, ustanovljenem na podlagi Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani, v zvezi s sprejetjem pridružitvenega načrta EU-Republika Moldavija
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 217 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Pridružitveni sporazum med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je bil podpisan 27. junija 2014 in je začel veljati 1. julija 2016. |
|
(2) |
Pridružitveni svet je na podlagi člena 436(1) Sporazuma pooblaščen za spreejmanje priporočil z namenom doseganja ciljev Sporazuma. |
|
(3) |
Da bi olajšali uporabo Sporazuma, sta se pogodbenici dogovorili o pripravi pridružitvenega načrta, da se določi seznam prednostnih nalog za njuno skupno delo po posameznih sektorjih. |
|
(4) |
Pridružitveni svet bo sprejel priporočilo o pridružitvenem načrtu EU-Republika Moldavija za obdobje 2021–2027 po pisnem postopku. |
|
(5) |
Primerno je, da se določi stališče, ki se v imenu Unije zastopa v Pridružitvenem svetu, saj bo pridružitveni načrt EU-Republika Moldavija za obdobje 2021–2027 podlaga za načrtovanje programov v okviru Instrumenta za sosedstvo ter razvojno in mednarodno sodelovanje. |
|
(6) |
Stališče Unije v Pridružitvenem svetu v zvezi s sprejetjem pridružitvenega načrta EU-Republika Moldavija za obdobje 2021–2027 bi zato moralo temeljiti na osnutku priporočila Pridružitvenega sveta – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v Pridružitvenem svetu, ustanovljenim s Pridružitvenim sporazumom med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani, v zvezi s sprejetjem pridružitvenega načrta EU-Republika Moldavija za obdobje 2021–2027, temelji na osnutku priporočila Pridružitvenega sveta, priloženem temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V 13. junija 2022,
Za Svet
predsednik
M. FESNEAU
OSNUTEK
PRIPOROČILO št. …/2022 PRIDRUŽITVENEGA SVETA EU-REPUBLIKA MOLDAVIJA
z dne …
o pridružitvenem načrtu EU-Republika Moldavija
PRIDRUŽITVENI SVET EU-REPUBLIKA MOLDAVIJA JE –
ob upoštevanju Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Pridružitveni sporazum med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je bil podpisan 27. junija 2014 in je začel veljati 1. julija 2016. |
|
(2) |
Pridružitveni svet je v skladu s členom 436(1) Sporazuma pooblaščen za sprejemanje priporočil z namenom doseganja ciljev Sporazuma. |
|
(3) |
Pogodbenici na podlagi člena 453(1) Sporazuma sprejmeta vse splošne ali posebne ukrepe za izpolnjevanje svojih obveznosti iz Sporazuma ter sta odgovorni za doseganje ciljev Sporazuma. |
|
(4) |
Člen 11 poslovnika Pridružitvenega sveta določa možnost sprejemanja sklepov s pisnim postopkom med zasedanji, če se pogodbenici s tem strinjata. |
|
(5) |
Unija in Republika Moldavija sta se dogovorili, da bosta utrdili svoje partnerstvo z dogovorom o sklopu prednostnih nalog za obdobje 2021–2027 za skupna prizadevanja za doseganje ciljev političnega pridruževanja in gospodarskega povezovanja, kot so določeni v Sporazumu. |
|
(6) |
Pogodbenici Sporazuma sta se dogovorili o besedilu pridružitvenega načrta EU-Republika Moldavija za obdobje 2021–2027, ki bo podprl izvajanje Sporazuma, pri čemer bo poudarek na sodelovanju na področju skupno opredeljenih skupnih interesov – |
SPREJEL NASLEDNJE PRIPOROČILO:
Člen 1
Pridružitveni svet priporoča, naj pogodbenici izvajata pridružitveni načrt EU-Republika Moldavija, kot je določen v Prilogi (*1).
Člen 2
Pridružitveni načrt EU-Republika Moldavija, kot je določen v Prilogi, nadomesti pridružitveni načrt EU-Republika Moldavija, ki je bil sprejet 19. avgusta 2017.
Člen 3
To priporočilo začne učinkovati na dan sprejetja.
V …,
Za Pridružitveni svet
predsednik/predsednica
(1) UL EU L 260, 30.8.2014, str. 4.
(*1) Glejte dokument ST 6701/22 ADD 2 na https://register.consilium.europa.eu.
|
22.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 166/134 |
SKLEP SVETA (EU) 2022/968
z dne 16. junija 2022
o imenovanju dveh članov Računskega sodišča
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 286(2) Pogodbe,
ob upoštevanju predlogov Republike Cipra in Malte,
ob upoštevanju mnenj Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Mandat Lea BRINCATA se izteče 30. septembra 2022. |
|
(2) |
Mandat Lazarosa LAZARUJA se izteče 1. novembra 2022. |
|
(3) |
Zato bi bilo treba imenovati dva člana Računskega sodišča – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Za člana Računskega sodišča se imenujeta:
|
— |
Lefteris HRISTOFORU za obdobje od 2. novembra 2022 do 1. novembra 2028, |
|
— |
George Marius HYZLER za obdobje od 1. oktobra 2022 do 30. septembra 2028. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 16. junija 2022
Za Svet
predsednik
O. DUSSOPT
(1) Mnenji z dne 3. maja 2022 (še nista objavljeni v Uradnem listu).
|
22.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 166/135 |
SKLEP SVETA (EU) 2022/969
z dne 16. junija 2022
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Svetovnem forumu Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo za harmonizacijo pravilnikov o vozilih glede predlogov sprememb pravilnikov ZN št. 12, 13, 13-H, 22, 24, 48, 49, 51, 53, 54, 74, 79, 85, 86, 90, 100, 106, 109, 117, 127, 129, 131, 135, 136, 137, 141, 145, 148, 149, 150, 157 in 162, predloga sprememb globalnega tehničnega predpisa ZN št. 2, predloga novega pravilnika ZN o opozorilnem signalu pri vzvratni vožnji, predloga novega globalnega tehničnega predpisa ZN o trajnosti naprav za uravnavanje onesnaževanja za dvo- in trikolesna vozila, predloga nove konsolidirane resolucije o merjenju števila ultrafinih delcev v izpušnih plinih za težka vozila in predloga za dovoljenje za pripravo spremembe 4 globalnega tehničnega predpisa ZN št. 3
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 114 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Unija je s Sklepom Sveta 97/836/ES (1) pristopila k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo (UN/ECE) o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v cestna vozila in/ali uporabijo na njih, in o pogojih za vzajemno priznanje homologacij, dodeljenih na podlagi teh predpisov (v nadaljnjem besedilu: Revidirani sporazum iz leta 1958). Revidirani sporazum iz leta 1958 je začel veljati 24. marca 1998. |
|
(2) |
Unija je s Sklepom Sveta 2000/125/ES (2) pristopila k Sporazumu o oblikovanju globalnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v kolesna vozila in/ali uporabijo na njih (v nadaljnjem besedilu: Vzporedni sporazum). Vzporedni sporazum je začel veljati 15. februarja 2000. |
|
(3) |
Uredba (EU) 2018/858 Evropskega parlamenta in Sveta (3) določa upravne določbe in tehnične zahteve za homologacijo in dajanje na trg vseh novih vozil, sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot. S to uredbo so bili v sistem EU-homologacije vključeni pravilniki, sprejeti na podlagi Revidiranega sporazuma iz leta 1958 (v nadaljnjem besedilu: pravilniki ZN), in sicer kot zahteve za homologacijo ali kot alternativa zakonodaji Unije. |
|
(4) |
Svetovni forum UN/ECE za harmonizacijo pravilnikov o vozilih (WP.29 UN/ECE) lahko na podlagi člena 1 Revidiranega sporazuma iz leta 1958 in člena 6 Vzporednega sporazuma sprejme predloge sprememb pravilnikov ZN, globalnih tehničnih predpisov ZN in resolucij ZN ter predloge novih pravilnikov ZN, globalnih tehničnih predpisov ZN in resolucij ZN v zvezi s homologacijo vozil. Poleg tega lahko WP.29 UN/ECE na podlagi navedenih določb sprejme predloge za dovoljenja za pripravo sprememb globalnih tehničnih predpisov ZN ali pripravo novih globalnih tehničnih predpisov ZN in predloge za podaljšanje mandatov za globalne tehnične predpise ZN. |
|
(5) |
Na 187. zasedanju Svetovnega foruma, ki bo potekalo od 21. do 24. junija 2022, namerava WP.29 UN/ECE sprejeti predloge sprememb pravilnikov ZN št. 12, 13, 13-H, 22, 24, 48, 49, 51, 53, 54, 74, 79, 85, 86, 90, 100, 106, 109, 117, 127, 129, 131, 135, 136, 137, 141, 145, 148, 149, 150, 157 in 162; predlog sprememb globalnega tehničnega predpisa ZN št. 2; predlog novega pravilnika ZN o opozorilnem signalu pri vzvratni vožnji; predlog novega globalnega tehničnega predpisa ZN o trajnosti naprav za uravnavanje onesnaževanja za dvo- in trikolesna vozila; ter predlog nove konsolidirane resolucije o merjenju števila ultrafinih delcev v izpušnih plinih za težka vozila. Poleg tega namerava WP.29 UN/ECE sprejeti predlog za dovoljenje za pripravo spremembe 4 globalnega tehničnega predpisa ZN št. 3 o zaviranju motornih koles. |
|
(6) |
Primerno je, da se določi stališče, ki se v imenu Unije zastopa v WP.29 UN/ECE glede sprejetja navedenih predlogov, saj bodo pravilniki ZN za Unijo zavezujoči in bodo skupaj z globalnimi tehničnimi predpisi ZN in resolucijami ZN lahko odločilno vplivali na vsebino prava Unije na področju homologacije vozil. |
|
(7) |
Ob upoštevanju izkušenj in tehničnega razvoja je treba spremeniti ali dopolniti zahteve v zvezi z nekaterimi elementi ali lastnostmi, zajetimi v pravilnikih ZN št. 12, 13, 13-H, 22, 24, 48, 49, 51, 53, 54, 74, 79, 85, 86, 90, 100, 106, 109, 117, 127, 129, 131, 135, 136, 137, 141, 145, 148, 149, 150, 157, 162 in globalnem tehničnem predpisu ZN št. 2. |
|
(8) |
Da bi omogočili tehnični napredek in, izboljšali varnost vozil ter zmanjšal okoljski odtis, je treba sprejeti nov pravilnik ZN o opozorilnem signalu pri vzvratni vožnji, nov globalni tehnični predpis ZN o trajnosti naprav za uravnavanje onesnaževanja za dvo- in trikolesna vozila ter novo konsolidirano resolucijo o merjenju števila ultrafinih delcev v izpušnih plinih za težka vozila – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Evropske unije zastopa na 187. zasedanju Svetovnega foruma UN/ECE za harmonizacijo pravilnikov o vozilih, ki bo potekalo med 21. in 24. junijem 2022, je, da se glasuje za predloge iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 16. junija 2022
Za Svet
predsednik
O. DUSSOPT
(1) Sklep Sveta 97/836/ES z dne 27. novembra 1997 v pričakovanju pristopa Evropske skupnosti k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v cestna vozila in/ali uporabijo na njih, in o pogojih za vzajemno priznanje homologacij, dodeljenih na podlagi teh predpisov („Revidirani sporazum iz leta 1958“) (UL L 346, 17.12.1997, str. 78).
(2) Sklep Sveta 2000/125/ES z dne 31. januarja 2000 o sklenitvi Sporazuma o oblikovanju globalnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v kolesna vozila in/ali uporabijo na njih („Vzporedni sporazum“) (UL L 35, 10.2.2000, str. 12).
(3) Uredba (EU) 2018/858 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o odobritvi in tržnem nadzoru motornih vozil in njihovih priklopnikov ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila, spremembi uredb (ES) št. 715/2007 in (ES) št. 595/2009 ter razveljavitvi Direktive 2007/46/ES (UL L 151, 14.6.2018, str. 1).
PRILOGA
|
Pravilnik št. |
Naslov točke dnevnega reda |
Referenčna št. dokumenta (1) |
|
12 |
Predlog sprememb 05 Pravilnika ZN št. 12 (krmilni mehanizem) (ECE/TRANS/WP.29/GRSP/70, odst. 8, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2021/18, kakor je bil spremenjen s Prilogo II k poročilu) |
ECE/TRANS/WP.29/2022/69 |
|
13 |
Predlog Dopolnila 19 sprememb 11 Pravilnika ZN št. 13 (zaviranje težkih vozil) ECE/TRANS/WP.29/GRVA/12, odst. 82, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2022/9 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/77 |
|
13 |
Predlog Dopolnila 1 sprememb 12 Pravilnika ZN št. 13 (zaviranje težkih vozil) ECE/TRANS/WP.29/GRVA/12, odst. 82, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2022/9 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/78 |
|
13-H |
Predlog Dopolnila 4 Pravilnika ZN št. 13-H (zaviranje lahkih vozil) ECE/TRANS/WP.29/GRVA/12, odst. 83, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2022/10, kakor je bil spremenjen z GRVA-12-24 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/79 |
|
22 |
Predlog Dopolnila 2 sprememb 06 Pravilnika ZN št. 22 (zaščitne čelade) ECE/TRANS/WP.29/GRSP/70, odst. 16, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2021/24, kakor je bil spremenjen s Prilogo III k poročilu |
ECE/TRANS/WP.29/2022/63 |
|
24 |
Predlog Dopolnila 8 sprememb 03 Pravilnika ZN št. 24 (vidna onesnaževala, merjenje moči motorjev s kompresijskim vžigom (dimljenje dizelskih motorjev)) ECE/TRANS/WP.29/GRPE/85, odst. 35, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2022/4 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/73 |
|
48 |
Predlog Dopolnila 16 sprememb 06 Pravilnika ZN št. 48 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav) ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, odst. 17, 31 in 33, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/16, kakor je bil spremenjen z GRE-85-23, ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/18, kakor je bil spremenjen z GRE-85-33, in ECE/TRANS/WP.29/GRE/2020/5/Rev.2, kakor je bil spremenjen z GRE-85-26 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/89 |
|
48 |
Predlog Dopolnila 3 sprememb 07 Pravilnika ZN št. 48 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav) ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, odst. 17, 31 in 33, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/16, kakor je bil spremenjen z GRE-85-23, ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/18, kakor je bil spremenjen z GRE-85-33, in ECE/TRANS/WP.29/GRE/2020/5/Rev.2, kakor je bil spremenjen z GRE-85-26 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/90 |
|
48 |
Predlog Dopolnila 1 sprememb 08 Pravilnika ZN št. 48 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav) ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, odst. 17, 31 in 33, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/16, kakor je bil spremenjen z GRE-85-23, ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/18, kakor je bil spremenjen z GRE-85-33, in ECE/TRANS/WP.29/GRE/2020/5/Rev.2, kakor je bil spremenjen z GRE-85-26 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/91 |
|
48 |
Predlog Dopolnila 8 sprememb 03 Pravilnika ZN št. 48 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav) ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, odst. 20, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/17, kakor je bil spremenjen z GRE-85-12 in odst. 19 poročila |
ECE/TRANS/WP.29/2022/95 |
|
48 |
Predlog Dopolnila 21 sprememb 04 Pravilnika ZN št. 48 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav) ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, odst. 20, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/17, kakor je bil spremenjen z GRE-85-12 in odst. 19 poročila |
ECE/TRANS/WP.29/2022/96 |
|
48 |
Predlog Dopolnila 16 sprememb 05 Pravilnika ZN št. 48 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav) ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, odst. 20, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/17, kakor je bil spremenjen z GRE-85-12 in odst. 19 poročila |
ECE/TRANS/WP.29/2022/97 |
|
49 |
Predlog Dopolnila 1 sprememb 07 Pravilnika ZN št. 49 (emisije motorjev na kompresijski in prisilni vžig (s pogonom na utekočinjen naftni plin in stisnjen zemeljski plin)) ECE/TRANS/WP.29/GRPE/85, odst. 29, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2022/3 in GRPE-85-47, kakor je bil spremenjen s Prilogo IV |
ECE/TRANS/WP.29/2022/74 |
|
51 |
Predlog Dopolnila 7 sprememb 03 Pravilnika ZN št. 51 (hrup vozil kategorij M in N) ECE/TRANS/WP.29/GRBP/72 in ECE/TRANS/WP.29/GRBP/73, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/22, kakor je bil spremenjen z odstavkom 5 ECE/TRANS/WP.29/GRBP/72, ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2022/4, kakor je bil spremenjen z GRBP-75-37, ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2022/3, kakor je bil spremenjen z GRBP-75-36 in odstavkom 4 ECE/TRANS/WP.29/GRBP/73, ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2022/8, kakor je bil spremenjen z odstavkom 6 ECE/TRANS/WP.29/GRBP/73, GRBP-74-40, kakor je bil spremenjen z odstavkom 9 ECE/TRANS/WP.29/GRBP/73 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/84, WP.29-187-07 |
|
53 |
Predlog Dopolnila 23 sprememb 01 Pravilnika ZN št. 53 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav za vozila kategorije L3) ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, odst. 23, in ECE/TRANS/WP.29/GRE/83, odst. 36, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/19 in ECE/TRANS/WP.29/GRE/2020/13/Rev.1, kakor je bil spremenjen z GRE-83-51 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/98 |
|
53 |
Predlog Dopolnila 6 sprememb 02 Pravilnika ZN št. 53 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav za vozila kategorije L3) ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, odst. 24, in ECE/TRANS/WP.29/GRE/83, odst. 36, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/20 in ECE/TRANS/WP.29/GRE/2020/13/Rev.1, kakor je bil spremenjen z GRE-83-51 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/99 |
|
53 |
Predlog Dopolnila 3 sprememb 03 Pravilnika ZN št. 53 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav za vozila kategorije L3) ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, odst. 24, in ECE/TRANS/WP.29/GRE/83, odst. 36, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/20 in ECE/TRANS/WP.29/GRE/2020/13/Rev.1, kakor je bil spremenjen z GRE-83-51 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/100 |
|
54 |
Predlog Dopolnila 25 prvotnih sprememb Pravilnika ZN št. 54 (pnevmatike za gospodarska vozila in njihove priklopnike) ECE/TRANS/WP.29/GRBP/73, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2022/6, in ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/13, kakor je bil spremenjen z GRBP-75-31-Rev.2 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/85 |
|
74 |
Predlog Dopolnila 14 sprememb 01 Pravilnika ZN št. 74 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav za mopede) ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, odst. 25, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/21) |
ECE/TRANS/WP.29/2022/101 |
|
74 |
Predlog Dopolnila 2 sprememb 02 Pravilnika ZN št. 74 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav za mopede) ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, odst. 25, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/21) |
ECE/TRANS/WP.29/2022/102 |
|
79 |
Predlog Dopolnila 8 sprememb 03 Pravilnika ZN št. 79 (krmilni sistem) ECE/TRANS/WP.29/GRE/12, odst. 65–66, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2022/6, kakor je bil spremenjen z GRVA-12-43, in ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/11, kakor je bil spremenjen z GRVA-12-19 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/80 |
|
79 |
Predlog Dopolnila 3 sprememb 04 Pravilnika ZN št. 79 (krmilni sistem) ECE/TRANS/WP.29/GRE/12, odst. 65–66, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2022/6, kakor je bil spremenjen z GRVA-12-43, in ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/11, kakor je bil spremenjen z GRVA-12-19 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/81 |
|
85 |
Predlog Dopolnila 11 Pravilnika ZN št. 85 (merjenje neto moči in 30-minutne moči) ECE/TRANS/WP.29/GRPE/85, odst. 37, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2022/5, kakor je bil spremenjen z GRPE-85-11 in med zasedanjem, kakor je naveden v Prilogi V |
ECE/TRANS/WP.29/2022/75 |
|
86 |
Predlog Dopolnila 4 sprememb 01 Pravilnika ZN št. 86 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav za kmetijska vozila) ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, odst. 26, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/22) |
ECE/TRANS/WP.29/2022/103 |
|
86 |
Predlog Dopolnila 1 sprememb 02 Pravilnika ZN št. 86 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav za kmetijska vozila) ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, odst. 26, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/22) |
ECE/TRANS/WP.29/2022/104 |
|
90 |
Predlog Dopolnila 9 sprememb 02 Pravilnika ZN št. 90 (nadomestni zavorni deli) ECE/TRANS/WP.29/GRVA/12, odst. 90, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/29, kakor je bil spremenjen z GRVA-12-16 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/82 |
|
100 |
Predlog Dopolnila 2 sprememb 03 Pravilnika ZN št. 100 (vozila na električni pogonski sistem) ECE/TRANS/WP.29/GRSP/70, odst. 17, na podlagi GRSP-70-26, kakor je naveden v Prilogi IV k poročilu |
ECE/TRANS/WP.29/2022/64 |
|
106 |
Predlog Dopolnila 20 prvotnih sprememb Pravilnika ZN št. 106 (pnevmatike za kmetijska vozila in njihove priklopnike) ECE/TRANS/WP.29/GRBP/73, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2022/7 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/86 |
|
109 |
Predlog Dopolnila 11 k Pravilniku ZN št. 109 (protektirane pnevmatike za gospodarska vozila in njihove priklopnike) Revizija 1 ECE/TRANS/WP.29/GRBP/72, odst. 18 in 19, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/18 in ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/16, kakor je bil spremenjen s Prilogo IV k poročilu ter neuradni dokument WP.29-186-07 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/7/Rev.1 |
|
117 |
Predlog novih sprememb 03 Pravilnika ZN št. 117 (kotalni upor pnevmatik, kotalni hrup in oprijem na mokrih površinah) ECE/TRANS/WP.29/GRBP/72, odst. 23, in ECE/TRANS/WP.29/GRBP/73, na podlagi GRBP-74-33-Rev.1, ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/17, kakor je bil spremenjen z GRBP-74-31-Rev.1 in GRBP-75- 25-Rev.1 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/83 |
|
127 |
Predlog sprememb 03 Pravilnika ZN št. 127 (varnost pešcev) ECE/TRANS/WP.29/GRSP/70, odst. 18, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2021/28, kakor je bil spremenjen s Prilogo V k poročilu |
ECE/TRANS/WP.29/2022/70 |
|
129 |
Predlog Dopolnila 7 sprememb 03 Pravilnika ZN št. 129 (izboljšani sistemi za zadrževanje otrok) ECE/TRANS/WP.29/GRSP/70, odst. 20, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2021/7, kakor je bil spremenjen s Prilogo VI k poročilu |
ECE/TRANS/WP.29/2022/65 |
|
131 |
Predlog sprememb 02 Pravilnika ZN št. 131 (napredni sistemi za zaviranje v sili) ECE/TRANS/WP.29/GRVA/12, odst. 72, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2022/7, kakor je bil spremenjen z GRVA-12-49 (kakor je naveden v GRVA-12-50/Rev.1) |
ECE/TRANS/WP.29/2022/76 |
|
135 |
Predlog sprememb 02 Pravilnika ZN št. 135 (bočni trk v drog) (ECE/TRANS/WP.29/GRSP/70, odst. 23, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2021/21, ki ni bil spremenjen) |
ECE/TRANS/WP.29/2022/71 |
|
136 |
Predlog sprememb 01 Pravilnika ZN št. 136 (električna vozila kategorije L) (ECE/TRANS/WP.29/GRSP/70, odst. 24, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2021/22, kakor je bil spremenjen s Prilogo VII k poročilu) |
ECE/TRANS/WP.29/2022/72 |
|
137 |
Predlog Dopolnila 4 sprememb 01 Pravilnika ZN št. 137 (čelno trčenje s poudarkom na zadrževalnih sistemih) ECE/TRANS/WP.29/GRSP/70, odst. 26, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2021/23, ki ni bil spremenjen) |
ECE/TRANS/WP.29/2022/66 |
|
137 |
Predlog Dopolnila 3 sprememb 02 Pravilnika ZN št. 137 (čelno trčenje s poudarkom na zadrževalnih sistemih) ECE/TRANS/WP.29/GRSP/70, odst. 26, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2021/23, ki ni bil spremenjen) |
ECE/TRANS/WP.29/2022/67 |
|
141 |
Predlog Dopolnila 2 k spremembam 01 Pravilnika ZN št. 141 (sistem za nadzor tlaka v pnevmatikah) ECE/TRANS/WP.29/GRVA/73, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2022/2, kakor je bil spremenjen z GRBP-75-10 in GRBP-75-33 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/87 |
|
145 |
Predlog Dopolnila 2 izvirne različice Pravilnika ZN št. 145 (pritrdilni sistemi ISOFIX, pritrdišča za zgornje priveze ISOFIX in sedežna mesta i-size) ECE/TRANS/WP.29/GRSP/70, odst. 27, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2021/27, ki ni bil spremenjen |
ECE/TRANS/WP.29/2022/68 |
|
148 |
Predlog sprememb 01 Pravilnika ZN št. 148 (svetlobno-signalne naprave) ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, odst. 9 in 33, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/13, kakor je bil spremenjen z GRE-85-09 in GRE-85-13, ter ECE/TRANS/WP.29/GRE/2020/5/Rev.2, kakor je bil spremenjen z GRE-85-26 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/92 |
|
149 |
Predlog sprememb 01 Pravilnika ZN št. 149 (naprave za osvetlitev cestišča) ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, odst. 12 in 31, ter ECE/TRANS/WP.29/GRE/83, odst. 36, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/14, kakor je bil spremenjen z GRE-85-09 in GRE-85-14, ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/18, kakor je bil spremenjen z GRE-85-33, in ECE/TRANS/WP.29/GRE/2020/13/Rev.1, kakor je bil spremenjen z GRE-83-51 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/93, WP.29-187-05 |
|
150 |
Predlog sprememb 01 Pravilnika ZN št. 150 (odsevne naprave) ECE/TRANS/WP.29/GRSG/85, odst. 15, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/15, kakor je bil spremenjen z GRE-85-15 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/94 |
|
157 |
Predlog sprememb 01 Pravilnika ZN št. 157 (sistemi za samodejno ohranjanje voznega pasu) ECE/TRANS/WP.29/GRE/12, odst. 30, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2022/3, ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2022/4, oba spremenjena z GRVA-12-52 GRVA-13-49e |
ECE/TRANS/WP.29/2022/59/Rev.1 |
|
162 |
Predlog Dopolnila 2 prvotnih sprememb Pravilnika ZN št. 162 (naprave za imobilizacijo) ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, na podlagi GRSG-123-04 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/110 |
|
Nov pravilnik |
Predlog novega pravilnika ZN o opozorilnem signalu pri vzvratni vožnji ECE/TRANS/WP.29/GRVA/73, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2022/5, kakor je bil spremenjen z GRBP-75-13 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/88 |
|
Globalni tehnični predpis št. |
Naslov točke dnevnega reda |
Referenčna št. dokumenta |
|
2 |
Predlog nove spremembe 5 globalnega tehničnega predpisa ZN št. 2 (svetovni harmonizirani preskusni cikel za emisije iz motornih koles) ECE/TRANS/WP.29/GRPE/85, odst. 50, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2022/6, kakor je bil spremenjen z GRPE-85-38, kakor je naveden v dodatku 2) |
ECE/TRANS/WP.29/2022/108 |
|
Predlog tehničnega poročila o stanju priprave nove spremembe 5 globalnega tehničnega predpisa ZN št. 2 (svetovni harmonizirani preskusni cikel za emisije iz motornih koles) ECE/TRANS/WP.29/GRPE/85, odst. 50 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/109 |
|
|
Novi globalni tehnični predpis |
Predlog novega globalnega tehničnega predpisa ZN o trajnosti naprav za uravnavanje onesnaževanja za dvo- in trikolesna vozila ECE/TRANS/WP.29/GRPE/85, odst. 52, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2022/7, kakor je bil spremenjen z GRPE-85-39, kakor je naveden v dodatku 3 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/106 |
|
Predlog tehničnega poročila o stanju priprave novega globalnega tehničnega predpisa ZN o trajnosti naprav za uravnavanje onesnaževanja za dvo- in trikolesna vozila ECE/TRANS/WP.29/GRPE/85, odst. 52 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/107 |
|
Razno |
Naslov točke dnevnega reda |
Referenčna št. dokumenta |
|
Konsolidirana resolucija |
Predlog nove konsolidirane resolucije o merjenju števila ultrafinih delcev v izpušnih plinih za težka vozila ECE/TRANS/WP.29/GRPE/85, odst. 46, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2021/17, kakor je bil spremenjen z GRPE-85-04-Rev.1, kakor je naveden v dodatku 1 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/105 |
|
Dovoljenje |
Dovoljenje za pripravo spremembe 4 globalnega tehničnega predpisa ZN št. 3 (zaviranje motornih koles) |
ECE/TRANS/WP.29/2022/47/Rev.1 |
|
Smernice |
Predlog smernic in priporočil v zvezi z varnostnimi zahtevami za sisteme za avtomatizirano vožnjo |
ECE/TRANS/WP.29/2022/56 |
|
Glavni dokument |
Predlog za drugo ponovitev nove metode ocenjevanja/preskusa za avtomatizirano vožnjo – glavni dokument ECE/TRANS/WP.29/GRVA/12, odst. 24, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2022/2, kakor je bil spremenjen z GRVA-12-12, kakor je naveden v WP.29-186-09 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/57 |
|
Smernice |
Predlog nove metode ocenjevanja/preskusa za avtomatizirano vožnjo za validacijo sistemov za avtomatizirano vožnjo GRVA-13-35 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/58, WP.29-187-08 |
|
Priporočilo |
Predlog priporočil o enotnih določbah glede kibernetske varnosti in posodobitev programske opreme ECE/TRANS/WP.29/GRVA/12, odst. 47, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2022/5 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/60 |
|
Razlagalni dokument |
Predlog sprememb razlagalnega dokumenta ECE/TRANS/WP.29/2021/59 za Pravilnik ZN št. 155 (kibernetska varnost in sistem upravljanja kibernetske varnosti) ECE/TRANS/WP.29/GRVA/12, odst. 46, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/2021/59, kakor je bil spremenjen z GRVA-12-37 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/61 |
|
Smernice |
Predlog sprememb dokumenta „specifikacije in smernice za uporabo modula edinstvenega identifikatorja“ ECE/TRANS/WP.29/2019/77 ECE/TRANS/WP.29/1161, odst. 70, na podlagi ECE/TRANS/WP.29/2019/77, kakor je bil spremenjen z WP.29-185-13 |
ECE/TRANS/WP.29/2022/62 |
(1) Vsi dokumenti, navedeni v preglednici, so na voljo na: (WP.29) Svetovni forum za harmonizacijo pravilnikov (187. seja) | UN/ECE.
|
22.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 166/145 |
SKLEP SVETA (EU) 2022/970
z dne 16. junija 2022
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Odboru veleposlanikov AKP-EU, glede spremembe Sklepa št. 3/2019 Odbora veleposlanikov AKP-EU o sprejetju prehodnih ukrepov na podlagi člena 95(4) Sporazuma o partnerstvu AKP-EU
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 217 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Sporazum o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o partnerstvu AKP-EU) je bil podpisan v Cotonouju dne 23. junija 2000 in je začel veljati 1. aprila 2003. V skladu s Sklepom št. 3/2019 Odbora veleposlanikov AKP-EU (2) (v nadaljnjem besedilu: Sklep o prehodnih ukrepih) se uporablja do 30. junija 2022. |
|
(2) |
Na podlagi člena 95(4), prvi pododstavek, Sporazuma o partnerstvu AKP-EU so se septembra 2018 začela pogajanja o novem sporazumu o partnerstvu AKP-EU (v nadaljnjem besedilu: novi porazum). Novi sporazum ne bo pripravljen za uporabo do 30. junija 2022, datuma prenehanja veljavnosti sedanjega pravnega okvira. Zato je treba spremeniti Sklep o prehodnih ukrepih, da se dodatno podaljša uporaba določb sporazuma o partnerstvu AKP-EU. |
|
(3) |
Člen 95(4), drugi pododstavek, Sporazuma o partnerstvu AKP-EU določa, da Svet ministrov AKP-EU sprejme vse morebitne potrebne prehodne ukrepe, dokler ne začne veljati nov sporazum. |
|
(4) |
Svet ministrov AKP-EU je na podlagi člena 15(4) Sporazuma o partnerstvu AKP-EU 23. maja 2019 prenesel pooblastila za sprejetje prehodnih ukrepov na Odbor veleposlanikov AKP-EU (3). Odbor veleposlanikov AKP-EU mora zato spremeniti prehodne ukrepe na podlagi člena 95(4) Sporazuma o partnerstvu AKP-EU. |
|
(5) |
Primerno je določiti stališče, ki naj se v imenu Unije zastopa v Odboru veleposlanikov AKP-EU, saj bo predvideni akt za Unijo zavezujoč. |
|
(6) |
Določbe Sporazuma o partnerstvu AKP-EU se bodo še naprej uporabljale, da bi se ohranila kontinuiteta odnosov med Unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami AKP na drugi strani. Skladno s tem ti spremenjeni prehodni ukrepi niso namenjeni za spremembe Sporazuma o partnerstvu AKP-EU, kot je določeno v členu 95(3) Sporazuma – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v Odboru veleposlanikov AKP-EU na podlagi člena 95(4) Sporazuma o partnerstvu AKP-EU, je, da se spremeni Sklep št. 3/2019 Odbora veleposlanikov AKP-EU, da se uporaba Sporazuma o partnerstvu AKP-EU podaljša do 30. junija 2023 ali do začetka veljavnosti novega sporazuma ali začasne uporabe novega sporazuma o partnerstvu med Unijo in državami AKP, kar koli nastopi prej.
2. Določbe Sporazuma o partnerstvu AKP-EU se uporabljajo v skladu z namenom in ciljem člena 95(4) Sporazuma o partnerstvu AKP-EU.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 16. junija 2022
Za Svet
predsednik
O. DUSSOPT
(1) UL L 317, 15.12.2000, str. 3. Sporazum o partnerstvu AKP-EU je bil spremenjen s sporazumom, podpisanim v Luxembourgu 25. junija 2005 (UL L 209, 11.8.2005, str. 27), in s sporazumom, podpisanim v Ouagadougouju 22. junija 2010 (UL L 287, 4.11.2010, str. 3).
(2) Sklep št. 3/2019 Odbora veleposlanikov držav AKP-EU z dne 17. decembra 2019 o sprejetju prehodnih ukrepov na podlagi člena 95(4) Sporazuma o partnerstvu AKP-EU (UL L 1, 3.1.2020, str. 3).
(3) Sklep št. 1/2019 Sveta ministrov AKP-EU z dne 23. maja 2019 o prenosu pooblastil za odločitev o sprejetju prehodnih ukrepov na podlagi člena 95(4) Sporazuma o partnerstvu AKP-EU na Odbor veleposlanikov AKP-EU (UL L 146, 5.6.2019, str. 114).
SMERNICE
|
22.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 166/147 |
SMERNICA EVROPSKE CENTRALNE BANKE (EU) 2022/971
z dne 19. maja 2022
o centralizirani bazi vrednostnih papirjev in pripravi statistike izdaj vrednostnih papirjev ter razveljavitvi Smernice ECB/2012/21 in Smernice (EU) 2021/834 (ECB/2022/25)
SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti členov 5.1, 12.1 in 14.3 Statuta,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2533/98 z dne 23. novembra 1998 o zbiranju statističnih informacij s strani Evropske centralne banke (1) in zlasti člena 4 Uredbe,
ob upoštevanju prispevka Razširjenega sveta ECB,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Centralizirana baza vrednostnih papirjev (CSDB) je enotna infrastruktura informacijske tehnologije, ki jo skupaj upravljajo članice Evropskega sistema centralnih bank (ESCB), vključno z nacionalnimi centralnimi bankami držav članic, katerih valuta ni euro (v nadaljnjem besedilu: NCB zunaj euroobmočja), pri čemer te NCB zunaj euroobmočja pri upravljanju CSDB sodelujejo prostovoljno. V CSDB se hranijo podatki po posameznih postavkah, zlasti podatki o vrednostnih papirjih, njihovih izdajateljih, cenah in bonitetnih ocenah. Glavni postopki pri delovanju CSDB vključujejo zagotavljanje vhodnih podatkov, obdelavo teh vhodnih podatkov, izvajanje upravljanja kakovosti podatkov ter pripravo in razširjanje izhodnih podatkov, ki jih sestavljajo podatki po posameznih postavkah in agregatne informacije. Zaradi številnih sprememb teh postopkov je treba sprejeti novo smernico, da se zagotovi jasna in določna ureditev za upravljanje CSDB. Zaradi pravne varnosti bi bilo treba razveljaviti Smernico ECB/2012/21 Evropske centralne banke (2) in Smernico Evropske centralne banke (EU) 2021/834 (ECB/2021/15) (3), ki sta doslej urejali okvir za upravljanje kakovosti podatkov CSDB in poročanje statističnih informacij o izdajah vrednostnih papirjev. |
|
(2) |
Da bi izboljšali analizo denarne politike in analizo finančne stabilnosti za euroobmočje in Unijo, prispevali k pripravi sekundarne statistike, izpolnili zaveze glede poročanja euroobmočja o statistiki izdaj dolžniških vrednostnih papirjev v okviru pobude skupine G20 glede podatkovnih vrzeli in ocenili vlogo eura na mednarodnih finančnih trgih, se na podlagi podatkov CSDB po posameznih postavkah pripravlja mesečna statistika izdaj vrednostnih papirjev, ki zajema agregate stanj in tokov izdaj vrednostnih papirjev (v nadaljnjem besedilu: agregatni statistični podatki CSEC). V skladu s tem bi bilo treba agregatne statistične podatke CSEC zbirati v CSDB, nacionalne centralne banke držav članic, katerih valuta je euro (v nadaljnjem besedilu: NCB), in Evropska centralna banka (ECB) pa bi morale biti odgovorne za preverjanje agregatnih statističnih podatkov CSEC in upravljanje kakovosti podatkov v zvezi z osnovnimi podatki CSDB po posameznih postavkah. |
|
(3) |
Zagotavljanje vhodnih podatkov za CSDB vključuje zbiranje podatkov iz različnih virov in njihov prenos ECB prek CSDB. To zbiranje s strani ECB je potrebno za izvajanje nalog ESCB, zlasti nalog v zvezi z denarno politiko in stabilnostjo finančnega sistema. Ti viri vključujejo NCB in NCB zunaj euroobmočja, notranje vire ECB, nekatere komercialne ponudnike podatkov, upravne vire in javno dostopne vire. |
|
(4) |
Da bi povezali podatke po posameznih vrednostnih papirjih, zbrane iz različnih virov, in se izognili podvajanju evidenc, bi morali biti vsi vrednostni papirji, o katerih se podatki prenesejo v CSDB, enolično identificirani z mednarodno identifikacijsko številko vrednostnega papirja (koda ISIN). Da se zagotovi pravilno združevanje vhodnih podatkov, ki jih zagotovijo NCB, in natančno povezovanje podatkov CSDB z drugimi statističnimi informacijami ESCB, bi morale NCB kot del svojih vhodnih referenčnih podatkov o izdajateljih zagotoviti vsaj en povezujoči identifikator subjekta, ki je vključen v register podatkov o institucijah in povezanih družbah (RIAD). Poleg tega bi bilo treba za omogočanje pravilnega združevanja referenčnih podatkov o izdajateljih iz različnih virov in natančnega povezovanja z drugimi statističnimi informacijami ESCB zagotoviti identifikator pravnih oseb (LEI), kadar je na voljo. |
|
(5) |
Splošna kakovost podatkov CSDB po posameznih postavkah se lahko oceni le na ravni izhodnih podatkov in ne na ravni posameznih nizov vhodnih podatkov. Za zagotovitev popolnosti, točnosti in skladnosti izhodnih podatkov je treba določiti okvir upravljanja kakovosti podatkov, ki se uporablja za izhodne podatkovne vire, ki so podniz izhodnih podatkov, ki se lahko uporablja za podporo pri pripravi statistike ali drugih primerih uporabe. |
|
(6) |
Okvir za upravljanje kakovosti podatkov v CSDB bi bilo treba za izhodne podatkovne vire uporabljati ne glede na vir vhodnih podatkov. Določati bi moral odgovornosti NCB in ECB za kakovost izhodnih podatkov v CSDB. Da se zagotovi visoka kakovost izhodnih podatkovnih virov in agregatnih statističnih podatkov CSEC ter omogoči ECB, da pravočasno zagotovi posnetke izhodnih podatkovnih virov in agregatne statistične podatke CSEC, bi morale NCB in ECB do določenega datuma preveriti izhodne podatkovne vire in agregatne statistične podatke CSEC. |
|
(7) |
Za zagotovitev visoke kakovosti podatkov CSDB po posameznih postavkah in preteklih agregatnih statističnih podatkov CSEC ter v podporo uskladitvi nacionalnih zbirk podatkov po posameznih vrednostnih papirjih pri NCB in CSDB bi morale NCB, ki so izboljšale svoje vhodne podatke, v CSDB zagotoviti datoteke s popravljenimi vhodnimi podatki ali uporabiti sistem CSDB za popravo podatkov. |
|
(8) |
Ker CSDB skupaj upravljajo vse članice ESCB, bi si morale vse prizadevati za spoštovanje istih standardov za upravljanje kakovosti podatkov. Kadar želi NCB upravljati kakovosti podatkov, ki vpliva na podatke CSDB v zvezi z rezidenti drugih držav, bi se morala usklajevati z NCB in NCB zunaj euroobmočja ter z ECB, kot je ustrezno, da se jasno opredelijo meje takega upravljanja kakovosti podatkov. Poleg tega NCB zunaj euroobmočja najlaže upravljajo kakovost podatkov, povezanih z izdajatelji, ki so rezidenti njihovih držav članic. Čeprav velja, da smernice, ki jih sprejme ECB, ne smejo nalagati obveznosti NCB zunaj euroobmočja, se člen 5 Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke uporablja za NCB in NCB zunaj euroobmočja. To pomeni obveznost NCB zunaj euroobmočja, da pripravijo in izvajajo vse ukrepe, ki jih štejejo za primerne za upravljanje kakovosti podatkov v zvezi z izhodnimi podatki CSDB in agregatnimi statističnimi podatki CSEC v skladu s to smernico. Poleg tega bi bilo treba za to, da se ECB omogoči celovit pregled nad zbranimi statističnimi informacijami in izvedba ustreznih analiz, od nacionalnih centralnih bank držav članic zunaj euroobmočja, ki sprejmejo euro, zahtevati, da ECB predložijo statistične informacije, ki se nanašajo na določeno obdobje pred sprejetjem eura. |
|
(9) |
Da bi se izboljšala kakovost izhodnih podatkov, bi bilo treba izvajati upravljanje virov podatkov s ciljem, da bi se prepoznale in popravile ponavljajoče in/ali strukturne napake v vhodnih podatkih. Upravljanje virov podatkov bi morala izvajati ECB v zvezi z vhodnimi podatki, ki jih zagotavljajo komercialni viri podatkov, in NCB v zvezi z svojimi vhodnimi podatki. |
|
(10) |
Vzpostaviti bi bilo treba skupna pravila za objavo agregatnih statističnih podatkov s strani NCB z uporabo podatkov CSDB, da se zagotovi urejeno objavljanje povezanih ključnih agregatov. |
|
(11) |
Vzpostaviti je treba postopek za učinkovito izvedbo tehničnih sprememb prilog k tej smernici, pod pogojem, da te spremembe ne spremenijo osnovnega konceptualnega okvira niti ne vplivajo na breme poročanja in upravljanja kakovosti podatkov – |
SPREJEL NASLEDNJO SMERNICO:
Člen 1
Opredelitev pojmov
V tej smernici se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
(1) |
„centralizirana baza vrednostnih papirjev“ ali „CSDB“ pomeni centralizirano bazo vrednostnih papirjev, ki jo je vzpostavil Evropski sistem centralnih bank (ESCB); |
|
(2) |
„vhodni podatki“ pomeni vse podatke, ki se zagotovijo v CSDB iz enega ali več naslednjih virov podatkov: a) nacionalne centralne banke držav članic, katerih valuta je euro (v nadaljnjem besedilu: NCB), in nacionalne centralne banke držav članic, katerih valuta ni euro (v nadaljnjem besedilu: NCB zunaj euroobmočja); b) notranji viri Evropske centralne banke; c) komercialni ponudniki podatkov; d) upravni viri; e) javno dostopni viri; |
|
(3) |
„obdobje za zagotavljanje vhodnih podatkov“ pomeni obdobje delovnih dni vsak koledarski mesec, ki ga opredeli Evropska centralna banka (ECB) in v katerem lahko NCB zagotovijo vhodne podatke v CSDB; |
|
(4) |
„izhodni podatki“ pomeni podatke po posameznih postavkah, ki se samodejno izpeljejo v CSDB z združevanjem vhodnih podatkov v popolne, visokokakovostne enotne podatkovne zapise; |
|
(5) |
„izhodni podatkovni viri“ pomeni podniz izhodnih podatkov po posameznih postavkah in značilnosti, naštete v Prilogi III k tej smernici, ki podpirajo pripravo statistike ali druge primere uporabe; |
|
(6) |
„agregatni statistični podatki CSEC“ pomeni agregatne statistične podatke o izdajah vrednostnih papirjev, ki zajemajo agregate stanj in tokov izdaj vrednostnih papirjev, pridobljene iz izhodnih podatkov CSDB po posameznih postavkah, kakor je določeno v Prilogi IV k tej smernici; |
|
(7) |
„upravljanje kakovosti podatkov“ pomeni dejavnost zagotavljanja, preverjanja in ohranjanja kakovosti izhodnih podatkovnih virov in agregatnih statističnih podatkov CSEC z uporabo ciljev upravljanja kakovosti podatkov, meril za upravljanje kakovosti podatkov, pragov upravljanja kakovosti podatkov in posebnih delovnih postopkov za upravljanje kakovosti podatkov; |
|
(8) |
„upravljanje virov podatkov“ pomeni dejavnost ugotavljanja in popravljanja ponavljajočih se in/ali strukturnih napak vhodnih podatkov neposredno pri ponudniku podatkov; |
|
(9) |
„začetno upravljanje kakovosti podatkov“ pomeni upravljanje kakovosti podatkov pri izhodnih podatkovnih virih po posameznih postavkah in agregatnih statističnih podatkih CSEC, ki zajema predogled podatkov ob koncu meseca za zadnji referenčni mesec in se izvaja mesečno; |
|
(10) |
„redno upravljanje kakovosti podatkov“ pomeni upravljanje kakovosti podatkov pri izhodnih podatkovnih virih po posameznih postavkah in agregatnih statističnih podatkih CSEC, ki zajema referenčne mesece pred mesecem, ki ga zajema začetno upravljanje kakovosti podatkov, in se izvaja mesečno, pri čemer se upoštevajo referenčni podatki zunaj CSDB, ki se pridobijo iz različnih virov podatkov, da se zagotovi, da kakovost izhodnih podatkov CSDB izpolnjuje zahteve za podatkovne vire CSDB; |
|
(11) |
„cilj upravljanja kakovosti podatkov“ pomeni referenčno merilo za ocenjevanje kakovosti izhodnih podatkovnih virov, kakor je določeno v Prilogi II k tej smernici; |
|
(12) |
„merilo za upravljanje kakovosti podatkov“ pomeni statistični kazalnik, ki meri raven, do katere je bil dosežen določen cilj upravljanja kakovosti podatkov, kakor je določeno v Prilogi II k tej smernici; |
|
(13) |
„prag upravljanja kakovosti podatkov“ pomeni najnižjo raven preverjanja, ki ga je treba opraviti, da bi bile izpolnjene zahteve okvira za upravljanje kakovosti podatkov glede posameznega cilja upravljanja kakovosti podatkov; |
|
(14) |
„izjema pri upravljanju kakovosti podatkov“ pomeni možno težavo v zvezi s kakovostjo podatkov, ki je opredeljena z določenim pravilom in za katero je treba podatke potrditi ali popraviti, da se doseže ustrezni prag upravljanja kakovosti podatkov; |
|
(15) |
„delovni postopek za upravljanje kakovosti podatkov“ pomeni tehnični postopek, ki se uporablja za popravljanje vhodnih podatkov, da se doseže prag upravljanja kakovosti podatkov; |
|
(16) |
„predogled podatkov ob koncu meseca“ pomeni dnevno posodabljanje izhodnih podatkov in meril za upravljanje kakovosti podatkov, s katerim se pridobi približek izhodnih podatkov za prihodnje stanje ob koncu meseca; |
|
(17) |
„začetni agregatni statistični podatki CSEC“ pomeni agregatne statistične podatke CSEC, ki zajemajo zadnji referenčni mesec; |
|
(18) |
„redni agregatni statistični podatki CSEC“ pomeni agregatne statistične podatke CSEC, ki zajemajo referenčne mesece pred mesecem, zajetim v prvotnih agregatnih statističnih podatkih CSEC; |
|
(19) |
„prednostne serije CSEC“ pomeni agregatne statistične podatke CSEC na najnižji ravni, za katere veljajo zahteve upravljanja kakovosti podatkov, kakor je določeno v Prilogi II in Prilogi IV k tej smernici; |
|
(20) |
„referenčni mesec“ pomeni koledarski mesec, na katerega se nanašajo ustrezni podatki ali statistični podatki; |
|
(21) |
„delovni dan“ je cel dan, ki ni dela prost dan v ECB, kakor je objavljeno na spletni strani ECB; |
|
(22) |
„preverjanje“ pomeni postopek pregledovanja izhodnih podatkovnih virov CSDB in agregatnih statističnih podatkov CSEC ter po potrebi popravljanja vhodnih podatkov CSDB z uporabo delovnega postopka upravljanja kakovosti podatkov; |
|
(23) |
„rezident“ ima pomen, kakor je opredeljen v Uredbi (EU) št. 549/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (4); |
|
(24) |
„koda ISIN“ pomeni mednarodno identifikacijsko številko vrednostnega papirja, kakor jo opredeljuje Mednarodna organizacija za standardizacijo (ISO) v standardu ISO 6166; |
|
(25) |
„povezujoči identifikator subjekta“ pomeni identifikator subjekta, ki je vključen v CSDB in v niz podatkov v registru podatkov o institucijah in povezanih družbah ESCB (RIAD) in je bodisi koda RIAD, drug nacionalni identifikator subjekta, ki ga uporablja zadevna NCB ali NCB zunaj euroobmočja, identifikator pravnih subjektov (LEI), opredeljen v standardu ISO 17442, ali drug identifikator subjekta, ki ga ECB in zadevna NCB ali NCB zunaj euroobmočja splošno sprejemata. |
Člen 2
Vsebina in področje uporabe
Ta smernica vzpostavlja okvir za pripravo podatkov o vrednostnih papirjih in statističnih podatkov o izdajah vrednostnih papirjev v CSDB. Cilj tega okvira je zagotoviti popolnost, točnost in skladnost izhodnih podatkov CSDB in agregatnih statističnih podatkov CSEC z dosledno uporabo pravil o zagotavljanju vhodnih podatkov ter upravljanja kakovosti podatkov in upravljanja virov podatkov za te podatke.
Člen 3
Vloga ECB in NCB
1. ECB ob pomoči NCB opredeli operativne postopke CSDB, zbira agregatne statistične podatke CSEC in pripravlja izhodne podatke, vključno z izhodnimi podatkovnimi viri.
2. NCB v skladu s to smernico:
|
(a) |
v CSDB zagotovijo vhodne podatke o vrednostnih papirjih, ki jih izdajo rezidenti njihovih držav članic, če imajo take podatke takoj na voljo; |
|
(b) |
izvajajo upravljanje kakovosti podatkov pri podatkih v zvezi z izdajatelji, ki so rezidenti njihovih držav članic; |
|
(c) |
preverjajo agregatne statistične podatke CSEC v zvezi z izdajatelji, ki so rezidenti njihovih držav članic. |
3. ECB:
|
(a) |
izvaja upravljanje kakovosti podatkov pri podatkih v zvezi z izdajatelji, ki so rezidenti zunaj euroobmočja, razen če je NCB zunaj euroobmočja sprejela odgovornost za izvajanje upravljanja kakovosti podatkov za podatke v zvezi z izdajatelji, ki so rezidenti njene države članice; |
|
(b) |
preverja agregatne statistične podatke CSEC v zvezi z izdajatelji, ki so rezidenti zunaj euroobmočja, razen če je NCB zunaj euroobmočja sprejela odgovornost za preverjanje agregatnih statističnih podatkov CSEC v zvezi z izdajatelji, ki so rezidenti njene države članice. |
Člen 4
Zagotavljanje vhodnih podatkov s strani NCB
1. Kadar imajo NCB takoj na voljo podatke po posameznih postavkah o vrednostnih papirjih, ki jih izdajo rezidenti njihovih držav članic, te podatke redno zagotavljajo v CSDB.
2. Kadar imajo NCB takoj na voljo podatke po posameznih postavkah o vrednostnih papirjih, ki jih izdajo rezidenti drugih držav, lahko te podatke redno zagotavljajo v CSDB po dogovoru z:
|
(a) |
NCB, ki je odgovorna za upravljanje kakovosti podatkov pri podatkih v zvezi z zadevnim izdajateljem v skladu s členom 3 te smernice, in |
|
(b) |
ECB za podatke v zvezi z izdajatelji, ki so rezidenti zunaj euroobmočja, razen če je NCB zunaj euroobmočja sprejela odgovornost za izvajanje upravljanja kakovosti podatkov za podatke v zvezi z izdajatelji, ki so rezidenti njene države članice. |
3. NCB pri zagotavljanju datotek z vhodnimi podatki v CSDB zagotovijo informacije vsaj za atribute, zajete v tabeli 1 v Prilogi I k tej smernici.
4. V vhodnih podatkih o vrednostnih papirjih, ki se prenesejo v CSDB, se posamezni vrednostni papirji identificirajo s kodami ISIN.
5. Če je NCB izboljšala svoje vhodne podatke, v CSDB predloži datoteke s popravljenimi vhodnimi podatki ali uporabi sistem CSDB, da popravi morebitne napake in opustitve v svojih vhodnih podatkih, ki niso bili popravljeni med preverjanjem podatkov, kakor je določeno v členu 5.
6. NCB vsako leto določijo datume zagotavljanja vhodnih podatkov, ki jih bodo uporabile za zagotavljanje datotek z vhodnimi podatki v CSDB, v skladu z obdobji za zagotavljanje vhodnih podatkov, ki jih opredeli ECB.
7. NCB v skladu s členom 26 Smernice ECB/2018/16 Evropske centralne banke (5) zagotovijo, da so rezidenčni izdajatelji vrednostnih papirjev zabeleženi v nizu podatkov v registru RIAD ESCB. NCB, ki v CSDB zagotavljajo datoteke z vhodnimi podatki, vključijo vanje vsaj en povezujoči identifikator subjekta, ki je vključen v RIAD.
Člen 5
Upravljanje kakovosti podatkov
1. ECB in NCB izvajajo začetno upravljanje kakovosti podatkov in redno upravljanje kakovosti podatkov. Pri tem preverijo izhodne podatkovne vire po posameznih postavkah in agregatne statistične podatke CSEC, ne glede na vir teh podatkov ali statističnih podatkov.
2. Upravljanje kakovosti podatkov se uporablja za cilje upravljanja kakovosti podatkov 1, 2, 3a in 3b ter za ustrezna merila za upravljanje kakovosti podatkov, kakor je določeno v Prilogi II k tej smernici. Ta merila temeljijo na podatkih ob koncu meseca, ki jih ECB posodablja dnevno ob upoštevanju veljavnih zahtev glede ravni storitev ESCB.
3. Za atribute, zajete v Prilogi II, ECB in NCB uporabljajo pragove upravljanja kakovosti podatkov na ravni, ki zagotavlja kakovost izhodnih podatkovnih virov v podporo primerom uporabe teh atributov, kakor je določeno v Prilogi III k tej smernici.
4. ECB in NCB preverijo izhodne podatkovne vire, kolikor so bile v skladu z merili za upravljanje kakovosti podatkov preverjene vse izjeme pri upravljanju kakovosti podatkov za cilje upravljanja kakovosti podatkov 1, 3a in 3b, da se dosežejo pragovi upravljanja kakovosti podatkov.
5. ECB in NCB preverijo začetne in redne agregatne statistične podatke CSEC, kolikor so bile preverjene vse izjeme pri upravljanju kakovosti podatkov za cilj upravljanja kakovosti podatkov 2, da se dosežejo pragovi upravljanja kakovosti podatkov.
6. NCB popravijo vhodne podatke v skladu z dogovorjenim delovnim postopkom upravljanja kakovosti podatkov, tako da uporabijo sistem CSDB ali ECB predložijo datoteke z vhodnimi podatki.
Člen 6
Začetno upravljanje kakovosti podatkov
1. Začetno upravljanje kakovosti podatkov se uporablja za podatke v predogledu podatkov ob koncu meseca za referenčni mesec tekočega cikla priprave.
2. ECB in NCB preverijo izjeme pri upravljanju kakovosti podatkov, da zagotovijo, da po uporabi začetnega upravljanja kakovosti podatkov izhodni podatkovni viri in začetni agregatni statistični podatki CSEC odražajo najnovejša gibanja.
3. ECB in NCB se pri izvajanju začetnega upravljanja kakovosti podatkov opirajo le na informacije, ki so jim takoj na voljo.
Člen 7
Redno upravljanje kakovosti podatkov
1. Redno upravljanje kakovosti podatkov se uporablja za podatke za referenčne mesece pred mesecem, ki ga zajema začetno upravljanje kakovosti podatkov.
2. ECB in NCB pri izvajanju rednega upravljanja kakovosti podatkov upoštevajo vse trenutno razpoložljive informacije.
Člen 8
Časovni okvir za začetno in redno upravljanje kakovosti podatkov
1. V skladu s časovnim razporedom priprave, določenim v tabeli 2 v Prilogi II k tej smernici, ECB in NCB preverijo:
|
(a) |
izhodne podatkovne vire v predogledu podatkov ob koncu meseca, za katere se uporablja začetno upravljanje kakovosti podatkov; |
|
(b) |
izhodne podatkovne vire, za katere se uporablja redno upravljanje kakovosti podatkov; |
|
(c) |
začetne agregatne statistične podatke CSEC; |
|
(d) |
redne agregatne statistične podatke CSEC. |
2. Če ECB in NCB med postopkom preverjanja ugotovijo težave s kakovostjo podatkov, te težave popravijo v skladu z istim časovnim razporedom.
Člen 9
Upravljanje virov podatkov
1. Ko NCB ugotovijo vprašanja upravljanja virov podatkov, povezana s komercialnimi viri podatkov, jih poročajo ECB, pri čemer prikažejo pomembnost teh vprašanj z navedbo njihovega obsega v smislu stanj ali tržne kapitalizacije zadevnih vrednostnih papirjev ter z navedbo konkretnih izhodnih podatkovnih virov, na katere to vpliva.
2. ECB o zelo pomembnih vprašanjih upravljanja virov podatkov, povezanih s komercialnimi viri podatkov, poroča zadevnim ponudnikom podatkov v enem mesecu od datuma, ko se ECB poroča o vprašanju upravljanja virov podatkov. Kolikor je mogoče, si ECB po najboljših močeh prizadeva za rešitev zelo pomembnih vprašanj upravljanja virov podatkov v sodelovanju z zadevnimi ponudniki podatkov.
3. ECB poroča vprašanja upravljanja virov podatkov, povezana z vhodnimi podatki, ki jih zagotovijo NCB, pri čemer prikaže pomembnost zadevnih vprašanj upravljanja virov podatkov z navedbo njihovega obsega v smislu stanj ali tržne kapitalizacije zadevnih vrednostnih papirjev ter z navedbo konkretnih izhodnih podatkovnih virov, na katere to vpliva. NCB si v okviru svojih možnosti po najboljših močeh prizadevajo za rešitev zelo pomembnih vprašanj upravljanja virov podatkov v zvezi s svojimi vhodnimi podatki v sodelovanju z ECB.
Člen 10
Priprava agregatnih statističnih podatkov CSEC
1. ECB izvaja ureditev, s katero zagotavlja, da postopek skupnega pripravljanja agregatnih statističnih podatkov CSEC poteka v skladu s pravili in metodologijo pripravljanja, določenimi v Prilogi IV k tej smernici.
2. ECB dnevno pripravlja mesečne agregatne statistične podatke CSEC v CSDB, kakor je določeno v Prilogi IV k tej smernici, ob upoštevanju veljavnih zahtev glede ravni storitev ESCB. Agregatni statistični podatki CSEC se zbirajo od referenčnega meseca decembra 2020 naprej.
Člen 11
Zagotavljanje izhodnih podatkov
1. ECB da nacionalnim centralnim bankam na voljo:
|
(a) |
vsak mesec posnetek mesečnih izhodnih podatkovnih virov, kakor je določeno v Prilogi III k tej smernici; |
|
(b) |
vsak mesec posnetek podatkov po posameznih postavkah, na katerih temeljijo agregatni statistični podatki CSEC, in agregatne statistične podatke CSEC za prejšnji referenčni mesec; |
|
(c) |
vsak dan za prejšnji referenčni dan in po najboljših močeh posnetek dnevnih izhodnih podatkovnih virov, kakor je določeno v Prilogi III k tej smernici, ki zajema najpomembnejše vrednostne papirje, kakor se dogovori v Odboru ESCB za statistiko. |
2. ECB da nacionalnim centralnim bankam na voljo tudi vse popravke:
|
(a) |
posnetka izhodnih podatkovnih virov, kakor je določeno v Prilogi III k tej smernici; |
|
(b) |
posnetka podatkov po posameznih postavkah, na katerih temeljijo agregatni statistični podatki CSEC, in agregatnih statističnih podatkov CSEC najmanj za zadnjih 12 referenčnih mesecev; |
|
(c) |
vsako leto posnetek podatkov po posameznih postavkah, na katerih temeljijo agregatni statistični podatki CSEC, in agregatne statistične podatke CSEC najmanj za zadnjih 36 referenčnih mesecev, vendar brez obdobja pred decembrom 2020. |
3. Podatki iz odstavkov 1 in 2 se uporabljajo izključno za statistične namene, vključno s pripravo in zbiranjem statističnih podatkov. Za nestatistično uporabo podatkov se upoštevajo pravila in postopki za izmenjavo zaupnih statističnih informacij, ki jih odobri Svet ECB.
4. Podatki iz odstavkov 1 in 2 se dajo na voljo s prenosom ali na drug način, ki ga ECB in NCB splošno sprejemajo.
Člen 12
Objava
1. NCB ne objavijo nacionalnih agregatov statistike izdaj vrednostnih papirjev ali tovrstnih agregatov za euroobmočje, pripravljenih z uporabo podatkov CSDB, dokler ECB ne objavi ustreznih agregatnih statističnih podatkov CSEC. To NCB ne preprečuje objave nacionalnih agregatov statistike izdaj vrednostnih papirjev, katerih priprava ne temelji na podatkih CSDB, v skladu z nacionalnim časovnim razporedom objave.
2. NCB pri objavi agregatov statističnih podatkov izdaj vrednostnih papirjev za euroobmočje natančno prikažejo agregate, ki jih objavi ECB.
Člen 13
Zahteve za preverjanje preteklih podatkov v primeru sprejetja eura
Če država članica, katere valuta ni euro, po začetku veljavnosti te smernice sprejme euro, nacionalna centralna banka te države članice po svojih najboljših močeh preveri agregatne statistične podatke CSEC za to državo članico vsaj od referenčnega meseca decembra 2020 naprej ali za tri leta pred datumom sprejetja eura, kateri koli datum je poznejši.
Člen 14
Poenostavljeni postopek spreminjanja
Izvršilni odbor ECB ob upoštevanju stališč Odbora ESCB za statistiko sprejme potrebne tehnične spremembe prilog k tej smernici, pod pogojem, da te spremembe ne spremenijo osnovnega konceptualnega okvira Smernice, vključno z delitvijo odgovornosti med ECB in NCB, niti bistveno ne vplivajo na breme poročanja NCB. Izvršilni odbor o vseh spremembah prilog k tej smernici brez odlašanja obvesti Svet ECB.
Člen 15
Razveljavitev
1. Smernica ECB/2012/21 in Smernica (EU) ECB/2021/834 (ECB/2021/15) se razveljavita.
2. Sklicevanje na razveljavljeni smernici se šteje za sklicevanje na to smernico in se bere v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge V.
Člen 16
Začetek učinkovanja in izvedba
1. Ta smernica začne učinkovati na dan, ko so o njej uradno obveščene nacionalne centralne banke držav članic, katerih valuta je euro.
2. Nacionalne centralne banke držav članic, katerih valuta je euro, in ECB ravnajo v skladu s to smernico od 1. junija 2022.
Člen 17
Naslovniki
Ta smernica je naslovljena na vse centralne banke Eurosistema.
V Frankfurtu na Majni, 19. maja 2022
Za Svet ECB
predsednica ECB
Christine LAGARDE
(1) UL L 318, 27.11.1998, str. 8.
(2) Smernica ECB/2012/21 Evropske centralne banke z dne 26. septembra 2012 o okviru za upravljanje s kakovostjo podatkov v centralizirani bazi vrednostnih papirjev (UL L 307, 7.11.2012, str. 89).
(3) Smernica Evropske centralne banke (EU) 2021/834 z dne 26. marca 2021 o statističnih informacijah, ki se poročajo o izdajah vrednostnih papirjev (ECB/2021/15) (UL L 208, 11.6.2021, str. 311).
(4) Uredba (EU) št. 549/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. maja 2013 o Evropskem sistemu nacionalnih in regionalnih računov v Evropski uniji (UL L 174, 26.6.2013, str. 1).
(5) Smernica Evropske centralne banke (EU) 2018/876 z dne 1. junija 2018 o registru podatkov o institucijah in povezanih družbah (ECB/2018/16) (UL L 154, 18.6.2018, str. 3).
PRILOGA I
ATRIBUTI PODATKOV ZA VHODNE PODATKE ZA CENTRALIZIRANO BAZO VREDNOSTNIH PAPIRJEV (CSDB)
Kadar nacionalne centralne banke držav članic, katerih valuta je euro (v nadaljnjem besedilu: NCB), v CSDB zagotavljajo vhodne podatke s pomočjo vhodnih datotek o dolžniških instrumentih, lastniških instrumentih ali cenah, morajo zagotoviti vhodne informacije vsaj za naslednje atribute:
Tabela 1
|
Ime atributa vhodnih podatkov |
Opis |
Vhodne datoteke |
||
|
Dolžniški instrumenti |
Lastniški instrumenti |
Cene |
||
|
International Security Identification Number (ISIN) code |
Identifikator vrednostnega papirja ISIN |
√ |
√ |
√ |
|
Is active flag |
Tehnična oznaka, potrebna za obdelavo vhodnih zapisov |
√ |
√ |
√ |
|
European System of Accounts (ESA 2010) (1) instrument classification |
Razvrstitev vrednostnega papirja v skladu z ESR 2010 |
√ |
√ |
|
|
Primary asset classification 2 |
Osnovna razvrstitev instrumenta, npr. navedba, ali je instrument dolžniški instrument, lastniški instrument ali sklad, z nekaj nadaljnjimi podrobnostmi |
√ |
√ |
|
|
Nominal currency |
Nominalna valuta instrumenta (ISO 4217) |
√ |
√ |
|
|
Issue price quote convention |
Osnova za kotacijo instrumenta, npr. odstotek nominalne vrednosti ali valuta na delnico/enoto |
√ |
|
|
|
Security status |
Status instrumenta, ki označuje, ali je aktiven ali ne, z nekaj nadaljnjimi podrobnostmi |
√ |
√ |
|
|
Security status date |
Datum, ki ustreza dogodku, ko se je status vrednostnega papirja spremenil |
√ |
√ |
|
|
Issuer source code |
Koda izdajatelja vira vhodnih podatkov CSDB. Za vhodne podatke, ki jih zagotovijo NCB, je to povezujoči identifikator subjekta med CSDB in registrom podatkov o institucijah in povezanih družbah (RIAD) |
√ |
√ |
|
|
Issuer source code type |
Vrsta kode izdajatelja vira |
√ |
√ |
|
|
Issuer domicile country |
Država pravne registriranosti (domicil) izdajatelja vrednostnega papirja (ISO 3166) |
√ |
√ |
|
|
Issuer name |
Celotno ime izdajatelja |
√ |
√ |
|
|
ESA 2010 issuer sector |
Institucionalni sektor izdajatelja v skladu z ESR 2010 |
√ |
√ |
|
|
Price date |
Datum informacije o ceni |
|
|
√ |
|
Close price |
Vrednost cene vrednostnega papirja ob zaključku |
|
|
√ |
|
Price quotation type |
Vrsta cenovne kotacije, npr. odstotek nominalne vrednosti ali valuta na delnico/enoto |
|
|
√ |
|
Price reference market |
Trg, na katerem je bila navedena cena (ISO 10383) |
|
|
√ |
|
Price currency |
Valuta, v kateri je navedena cena (relevantno samo, če je vrsta kotacije v valuti) |
|
|
√ |
|
Issuer LEI code |
Identifikator pravnih subjektov (LEI) izdajatelja (ISO 17442), če ima izdajatelj LEI (*1) |
√ |
√ |
|
NCB, ki v CSDB zagotavljajo vhodne podatke, morajo po svojih najboljših močeh zagotoviti vhodne informacije za naslednje atribute:
Tabela 2
|
Ime atributa vhodnih podatkov |
Opis |
Vhodne datoteke |
||
|
Dolžniški instrumenti |
Lastniški instrumenti |
Cene |
||
|
Amount outstanding |
Stanje (po imenski vrednosti) |
√ |
|
|
|
Number outstanding |
Skupno število trenutnega stanja posameznih delnic ali delnic/enot sklada |
|
√ |
|
|
Issue price |
Cena ob izdaji posameznih vrednostnih papirjev, kot so jo plačali vlagatelji |
√ |
√ |
|
|
Redemption price |
Končna odkupna cena posameznih vrednostnih papirjev |
√ |
|
|
|
Issue date |
Datum, ko je izdajatelj proti plačilu izročil vrednostne papirje odkupniku primarne izdaje. To je datum, ko so bili vrednostni papirji prvič na voljo za izročitev vlagateljem |
√ |
√ |
|
|
Maturity date |
Prvotni datum zapadlosti, tj. datum končnega pogodbeno določenega plačila glavnice, kakor je opredeljen v prospektu |
√ |
|
|
|
Tranche amount |
Znesek tranše (v nominalni valuti) |
√ |
|
|
|
Tranche date |
Datum, ko je bila izdana nova tranša obstoječega vrednostnega papirja |
√ |
|
|
|
Tranche price |
Cena, po kateri je bila na trgu ponujena nova tranša obstoječega vrednostnega papirja |
√ |
|
|
|
Partial redemption amount |
Znesek delnega odkupa (v nominalni valuti) |
√ |
|
|
|
Partial redemption date |
Datum, ko je bil obstoječi vrednostni papir delno odkupljen |
√ |
|
|
|
Partial redemption price |
Cena, po kateri je bil obstoječi vrednostni papir delno odkupljen |
√ |
|
|
|
Capital increase amount |
Znesek povečanja kapitala (v številu posameznih delnic) |
|
√ |
|
|
Capital increase date |
Datum, ko je prišlo do povečanja kapitala |
|
√ |
|
|
Capital increase price |
Cena, po kateri so bile na trgu ponujene nove delnice |
|
√ |
|
|
Capital decrease amount |
Znesek znižanja kapitala (v številu posameznih delnic) |
|
√ |
|
|
Capital decrease date |
Datum, ko je prišlo do znižanja kapitala |
|
√ |
|
|
Capital decrease price |
Cena, po kateri so bile obstoječe delnice odkupljene in nato umaknjene |
|
√ |
|
|
Asset securitisation type |
Vrsta listinjenih sredstev |
√ |
|
|
|
Instrument seniority type |
Razvrstitev, ali je za instrument zagotovljeno jamstvo ali ne, kakšna je njegova uvrstitev v vrstnem redu/stopnja in ali je zavarovan ali ne |
√ |
|
|
|
Coupon-related attributes |
Informacije o izplačilih kuponov, vključno z vrsto kupona, pogostostjo kuponov, datumi kuponov, obrestnimi merami kuponov in začetnim datumom obračunavanja |
√ |
|
|
|
Split factor |
Faktor razdelitve za razdelitve delnic (in združitve) delnic, opredeljen kot (število delnic pred razdelitvijo) / (število delnic po razdelitvi) |
|
√ |
|
|
Stock split date |
Datum, ko je prišlo do razdelitve delnic |
|
√ |
|
|
Dividend amount |
Znesek zadnjega izplačila dividend (v enotah valute) |
|
√ |
|
|
Dividend amount type |
Vrsta razdelitve dividend (npr. v denarju ali naravi) |
|
√ |
|
|
Dividend currency |
Valuta zadnjega izplačila dividend (ISO 4217) |
|
√ |
|
|
Dividend settlement date |
Datum zadnjega izplačila dividend |
|
√ |
|
|
Dividend frequency |
Pogostost izplačil dividend |
|
√ |
|
|
Income amount |
Dohodek, ki ga je mogoče pripisati vlagateljem v sklade, vključno z dividendami in zadržanim dobičkom (koncept ESR 2010) – relevantno samo za delnice/enote skladov |
|
√ |
|
|
Income currency |
Valuta dohodka, ki ga je mogoče pripisati vlagateljem v sklad (ISO 4217) – relevantno samo za delnice/enote skladov |
|
√ |
|
|
Income date |
Datum, na katerega se nanaša znesek dohodka, tj. konec meseca ali konec četrtletja – relevantno samo za delnice/enote skladov |
|
√ |
|
|
Fund asset structure |
Vrsta (večine) osnovnih sredstev sklada |
|
√ |
|
|
Fund geographical structure |
Geografska razporeditev (večine) osnovnih sredstev sklada |
|
√ |
|
|
Fund type |
Vrsta sklada, tj. razvrstitev kot odprti ali zaprti sklad, in politike dividend (distribucijska ali nedistribucijska) |
|
√ |
|
|
Instrument supplementary information |
Informacije o tem, ali je vrednostni papir npr. ločen, ali je potrdilo o lastništvu, ali je nakupni bon, ali je relevanten za statistiko izdaj vrednostnih papirjev, pripravljeno na podlagi podatkov CSDB po posameznih postavkah (v nadaljnjem besedilu: agregatni statistični podatki CSEC) |
√ |
√ |
|
(1) Kakor je določeno z Uredbo (EU) št. 549/2013.
(*1) LEI je treba poročati, če so te informacije na voljo NCB.
PRILOGA II
CILJI UPRAVLJANJA KAKOVOSTI PODATKOV, IZVAJANJE IZJEM, ATRIBUTI, OSNOVA ZA PRAG UPRAVLJANJA KAKOVOSTI PODATKOV IN ČASOVNI OKVIR
Okvir upravljanja kakovosti podatkov v centralizirani bazi vrednostnih papirjev (CSDB) temelji, prvič, na ciljih upravljanja kakovosti podatkov, ki predstavljajo referenčna merila za ocenjevanje kakovosti izhodnih podatkovnih virov, in drugič, na merilih za upravljanje kakovosti podatkov, ki merijo raven, do katere je bil dosežen določen cilj upravljanja kakovosti podatkov, ter tako za vsak zadevni cilj upravljanja kakovosti podatkov opredelijo in prednostno razvrstijo izhodne podatkovne vire, ki jih je treba preveriti. Hkrati temelji na pragovih upravljanja kakovosti podatkov, ki določajo minimalno raven preverjanja, ki ga je treba izvesti v zvezi s ciljem upravljanja kakovosti podatkov, in na izjemah pri upravljanju kakovosti podatkov, ki se opredelijo s pomočjo določenega pravila in ki predstavljajo (morebitne) težave s kakovostjo podatkov, ki jih je treba preveriti ali popraviti, da se doseže zadevni prag upravljanja kakovosti podatkov.
Cilji upravljanja kakovosti podatkov, merila za upravljanje kakovosti podatkov, izvajanje izjem pri upravljanju kakovosti podatkov, atributi in osnova za prag upravljanja kakovosti podatkov so določeni v naslednji tabeli. V CSDB bo na voljo seznam izjem pri upravljanju kakovosti podatkov za vsak cilj upravljanja kakovosti podatkov, ki ga je treba preveriti, da se doseže prag upravljanja kakovosti podatkov. ECB in nacionalne centralne banke držav članic, katerih valuta je euro (v nadaljnjem besedilu: NCB), bodo preverile izjeme pri upravljanju kakovosti podatkov, opredeljene v tej prilogi, za katere se v CSDB izvajajo pravila o izjemah pri upravljanju kakovosti podatkov.
Tabela 1
|
Cilj upravljanja kakovosti podatkov |
Merila za upravljanje kakovosti podatkov |
Izvajanje izjem pri upravljanju kakovosti podatkov |
Atributi izhodnih podatkovnih virov |
Osnova za prag upravljanja kakovosti podatkov |
||||||||||||||||||||||
|
Cilj 1: Stabilnost podatkov – podatki o stanjih |
Koncept: Merilo se za vsako kombinacijo rezidenčna država/sektor opredeli kot z obsegom tehtani „indeks spremembe“, tehtano z denarnimi zneski. Če ima indeks vrednost 1, to pomeni, da se zadevni atribut ni spremenil za nobenega od osnovnih vrednostnih papirjev, vrednost indeksa 0 pa pomeni, da se je zadevni atribut spremenil za vse vrednostne papirje. Če indeks pade pod 1, se identificirajo posamezni vrednostni papirji s spremenjenim atributom, ki je povzročil padec indeksa, da bi se preverila sprememba, dokler ni dosežen prag. Dogodki, ki sprožijo spremembo indeksa: Pri diskretnih atributih se šteje, da spremembo indeksa sproži vsaka razlika v atributu na medmesečni ravni. Pri zveznih atributih se šteje, da spremembo indeksa sproži vsaka razlika na medmesečni ravni, ki presega določen prag. Zajetje: To merilo za upravljanje kakovosti podatkov zajema vse delnice investicijskih skladov, lastniške in dolžniške vrednostne papirje, vključno s certifikati. |
Cilj 1 ocenjuje stabilnost podatkov o stanjih. Vsaka razlika na medmesečni ravni, ki sproži spremembo indeksa, sproži izjemo pri upravljanju kakovosti podatkov za atribute izhodnih podatkovnih virov, ki so zajeti v cilju 1. Nepreverjene izjeme pri upravljanju kakovosti podatkov ne smejo zmanjšati deleža stabilnih podatkov prek praga upravljanja kakovosti podatkov za vsakega od naslednjih sektorjev izdajateljev po Evropskem sistemu računov (ESR 2010) (2):
|
Eksplicitni atributi: issue date, maturity date for debt, nominal currency, quotation basis, ESA 2010 instrument classification, primary asset classification 2, CSDB issuer identifier, issuer domicile country, (1) ESA 2010 issuer sector, issuer European Classification of Economic Activities (NACE) classification, entity status, amount outstanding, number outstanding, security status, coupon-related attributes, accrued income factor, price value, price value type, monthly average price, issue price, redemption price, instrument supplementary information, last split factor, last split date. |
Stanja ali tržna kapitalizacija v eurih, izraženi kot delež podatkov o stanjih. |
||||||||||||||||||||||
|
Cilj 2: Točnost podatkov – agregatni statistični podatki CSEC |
Konceptualno ozadje: Agregatni statistični podatki CSEC za stanja ob koncu meseca in mesečne tokove se dnevno pripravljajo iz izhodnih podatkov CSDB, kakor je določeno v Prilogi IV k tej smernici. Ker agregatni statistični podatki CSEC zajemajo veliko različnih agregatov, vključno z agregati na višji ravni in prekrivajočimi se agregati, se mora preverjanje agregatnih statističnih podatkov CSEC osredotočiti na sklope „prednostnih serij CSEC“, tj. na agregatne statistične podatke CSEC na najnižji ravni, za katere veljajo zahteve upravljanja kakovosti podatkov, kakor je določeno v Prilogi IV k tej smernici. S preverjanjem sklopov prednostnih serij se zagotovi, da se prav tako preverijo vsi agregati na višji ravni, ki temeljijo na teh serijah, in v veliki meri tudi povezani prekrivajoči se agregati. Koncept: Merilo mora za vsako državo opredeliti „prednostne serije CSEC“ in jih kot odstotek stanj ali tržne kapitalizacije povezati z agregati celotnega gospodarstva za stanja po tržni vrednosti za to državo. Omogočiti je treba dostop do razčlenjenih podatkov na ravni posameznih vrednostnih papirjev, na katerih temeljijo agregatni statistični podatki CSEC. Sklope prednostnih serij CSEC je treba preveriti in potrditi, dokler ni dosežen prag. Zajetje: Merilo zajema dolžniške vrednostne papirje in delnice, ki kotirajo na borzi, ki spadajo v obseg agregatnih statističnih podatkov CSEC. |
Cilj 2 ocenjuje kakovost podatkov pri agregatnih statističnih podatkih CSEC. Vsaka prednostna serija CSEC za dolžniške vrednostne papirje in delnice, ki kotirajo na borzi, sproži izjemo pri upravljanju kakovosti podatkov za cilj 2. Nepreverjene izjeme pri upravljanju kakovosti podatkov ne presegajo praga upravljanja kakovosti podatkov za dolžniške vrednostne papirje in delnice, ki kotirajo na borzi. |
Implicitni atributi: issue date, maturity date for debt, nominal currency, quotation basis, ESA 2010 instrument classification, primary asset classification 2, issuer domicile country (3), ESA 2010 issuer sector, entity status, amount outstanding, number outstanding, tranche amount, tranche issue date, tranche issue price, security status, coupon-related attributes, price value, issue price, redemption price, instrument supplementary information. |
Stanja po tržni vrednosti prednostnih serij CSEC, izražena kot delež stanj po tržni vrednosti v agregatih CSEC celotnega gospodarstva te države (ločeno izračunano za agregate dolžniških vrednostnih papirjev in delnic, ki kotirajo na borzi). |
||||||||||||||||||||||
|
Cilj 3a: Točnost podatkov – podpreti pravilno razporeditev po sektorjih in izvlečke podatkov po izdajateljih |
Konceptualno ozadje: CSDB povezuje informacije o izdajatelju in instrumentu na podlagi povezave, ki se lahko opiše kot „od enega k več“ (one to many), tj. en izdajatelj se lahko poveže z več instrumenti, nasprotno pa je vsak instrument povezan samo z enim izdajateljem. Ta povezava med instrumentom in izdajateljem se vzpostavi prek posameznih identifikacijskih oznak izdajateljev, ki jih določijo različni ponudniki vhodnih podatkov. Ker skupni standard še ne obstaja, se te identifikacijske oznake med ponudniki podatkov razlikujejo, morale pa bi biti usklajene. Če ponudniki vhodnih podatkov za isti instrument določijo neskladne (nasprotujoče si) identifikacijske oznake izdajateljev, tj. če med njimi ni strinjanja o izdajatelju, instrumenta ni mogoče razporediti k določenemu izdajatelju in pristane v „sporni skupini“ (clash group). Sporne skupine je še vedno mogoče pravilno razvrstiti po državi in sektorju, vendar dosledne povezave do zadevnega izdajatelja instrumenta ni. Instrumenti v spornih skupinah onemogočajo dosledne in zanesljive izvlečke vseh instrumentov, ki jih je izdal določen izdajatelj. Instrumenti v spornih skupinah povečujejo tveganje napačne razvrstitve po rezidenčni državi ali sektorju. Koncept: Merilo mora za vsako rezidenčno državo opredeliti instrumente v spornih skupinah in jih v odstotnih deležih glede na število in denarne zneske povezati z vsemi instrumenti za to državo. Zajetje: Merilo zajema vse instrumente v CSDB. |
Cilj 3a ocenjuje pravilno identifikacijo populacije izdajateljev. Vsako nesoglasje o izdajatelju instrumenta, tj. instrumenti v „spornih skupinah“, sproži izjemo pri upravljanju kakovosti podatkov za cilj 3a. V primeru izjeme pri upravljanju kakovosti podatkov instrumenti za to izjemo ne smejo presegati praga upravljanja kakovosti podatkov. |
Eksplicitni atributi: Identifikacijska oznaka izdajatelja, ki se uporablja za razvrščanje v skupine. |
Stanja in tržna kapitalizacija v eurih, ki se nanašajo na instrumente v spornih skupinah, izraženi kot odstotni delež vseh instrumentov. |
||||||||||||||||||||||
|
Cilj 3b: Točnost podatkov – podpreti pravilno razporeditev po sektorjih in izvlečke podatkov po izdajateljih |
Konceptualno ozadje: CSDB povezuje informacije o izdajatelju in instrumentu na podlagi povezave, ki se lahko opiše kot „od enega k več“, tj. en izdajatelj se lahko poveže z več instrumenti, nasprotno pa je vsak instrument povezan samo z enim izdajateljem. Ta povezava med instrumentom in izdajateljem se vzpostavi prek posameznih identifikacijskih oznak izdajateljev, ki jih določijo različni ponudniki vhodnih podatkov. Ker skupni standard še ne obstaja, se te identifikacijske oznake med ponudniki podatkov razlikujejo, morale pa bi biti usklajene. Če za določen instrument noben ponudnik podatkov ne določi identifikacijske oznake izdajatelja, obstaja tveganje, da ta instrument ne bo razporejen k določenemu izdajatelju in bo pristal v „samostojni skupini“ (stand-alone group), ki jo sestavlja samo ta instrument. Samostojne skupine je še vedno mogoče pravilno razvrstiti po državi in sektorju, vendar dosledne povezave do zadevnega izdajatelja instrumenta ni. Instrumenti v samostojnih skupinah onemogočajo dosledne in zanesljive izvlečke vseh instrumentov, ki jih je izdal določen izdajatelj. Instrumenti v samostojnih skupinah povečujejo tveganje napačne razvrstitve po rezidenčni državi ali sektorju, saj so informacije o njih pogosto nepopolne. Koncept: Merilo mora za vsako rezidenčno državo opredeliti instrumente v samostojnih skupinah in jih v odstotnih deležih glede na število in denarne zneske povezati z vsemi instrumenti za to državo. Zajetje: Merilo zajema vse instrumente v CSDB. |
Cilj 3b ocenjuje pravilno identifikacijo izdajateljev. Vsako pomanjkanje zanesljivih informacij o izdajatelju instrumenta, tj. instrumenti v „samostojnih skupinah“, sproži izjemo pri upravljanju kakovosti podatkov za cilj 3b. V primeru izjeme pri upravljanju kakovosti podatkov instrumenti za to izjemo ne smejo presegati praga upravljanja kakovosti podatkov. |
Eksplicitni atributi: Identifikacijska oznaka izdajatelja, ki se uporablja za razvrščanje v skupine. |
Stanja in tržna kapitalizacija v eurih, ki se nanašajo na instrumente v samostojnih skupinah, izraženi kot odstotni delež vseh instrumentov. |
ECB in NCB morajo pri opravljanju nalog po členu 8 te smernice upoštevati naslednji časovni razpored za preverjanje izjem pri upravljanju kakovosti podatkov in popravljanje težav s kakovostjo podatkov za cilje upravljanja kakovosti podatkov 1, 2, 3a in 3b:
Tabela 2
|
Vrsta upravljanja kakovosti podatkov |
Referenčni meseci, za katere se uporablja upravljanje kakovosti podatkov |
Vrsta podatkov, za katere se uporablja upravljanje kakovosti podatkov |
Cilji upravljanja kakovosti podatkov, za katere je treba preveriti izjeme in popraviti težave s kakovostjo podatkov |
Rok za preverjanje vseh izjem za doseganje pragov upravljanja kakovosti podatkov |
|
Začetno upravljanje kakovosti podatkov |
Referenčni mesec tekočega cikla priprave |
Izhodni podatkovni viri v predogledu podatkov ob koncu meseca |
Cilji upravljanja kakovosti podatkov 1, 3a in 3b |
Konec tretjega delovnega dne po referenčnem mesecu, za katerega se uporablja začetno upravljanje kakovosti podatkov |
|
|
|
Začetni agregatni statistični podatki CSEC |
Cilj upravljanja kakovosti podatkov 2 |
Konec sedmega delovnega dne po referenčnem mesecu, za katerega se uporablja začetno upravljanje kakovosti podatkov |
|
Redno upravljanje kakovosti podatkov |
Vsi prejšnji referenčni meseci |
Izhodni podatkovni viri |
Cilji upravljanja kakovosti podatkov 1, 3a in 3b |
Konec tretjega delovnega dne po referenčnem mesecu, za katerega se uporablja začetno upravljanje kakovosti podatkov |
|
|
|
Redni agregatni statistični podatki CSEC |
Cilj upravljanja kakovosti podatkov 2 |
Konec sedmega delovnega dne po referenčnem mesecu, za katerega se uporablja začetno upravljanje kakovosti podatkov |
Poseben primer časovnega razporeda za preverjanje izjem pri upravljanju kakovosti podatkov in popravljanje težav s kakovostjo podatkov za cilje upravljanja kakovosti podatkov 1, 2, 3a in 3b je prikazan v naslednjem diagramu. Primer prikazuje primer cikla priprave za referenčni mesec junij 2022. V tem primeru morajo ECB in NCB izvesti začetno upravljanje kakovosti podatkov pri izjemah pri upravljanju kakovosti podatkov, ki se nanašajo na referenčni mesec junij 2022, do tretjega delovnega dne julija 2022 v primeru izjem pri upravljanju kakovosti podatkov za cilje upravljanja kakovosti podatkov 1, 3a in 3b ter do sedmega delovnega dne julija 2022 v primeru izjem pri upravljanju kakovosti podatkov za cilj upravljanja kakovosti podatkov 2. Podobno morajo ECB in NCB izvesti redno upravljanje kakovosti podatkov pri izjemah pri upravljanju kakovosti podatkov, ki se nanašajo na referenčni mesec maj 2022 in morebitne prejšnje referenčne mesece, in sicer do tretjega delovnega dne julija 2022 v primeru izjem pri upravljanju kakovosti podatkov za cilje upravljanja kakovosti podatkov 1, 3a in 3b ter do sedmega delovnega dne julija 2022 v primeru izjem pri upravljanju kakovosti podatkov za cilj upravljanja kakovosti podatkov 2.
Slika
primer časovnega okvira za preverjanje izjem pri upravljanju kakovosti podatkov za referenčni mesec junij 2022.
(1) Vhodni podatki za atribute izdajateljev se redno prenašajo v CSDB iz niza podatkov v registru podatkov o institucijah in povezanih družbah (RIAD) v skladu s členom 4 te smernice.
(2) Kakor je določeno z Uredbo (EU) št. 549/2013.
(3) Vhodni podatki za atribute izdajateljev se redno prenašajo v CSDB iz niza podatkov v registru RIAD. Vhodni podatki RIAD so povezani s podatki CSDB v skladu s členom 4(7) te smernice.
PRILOGA III
PODATKOVNI VIRI IN ATRIBUTI IZHODNIH PODATKOVNIH VIROV, KI JIH ZAJEMA OKVIR ZA UPRAVLJANJE KAKOVOSTI PODATKOV
Mesečni izhodni podatkovni viri: Okvir za upravljanje kakovosti podatkov zajema naslednje mesečne izhodne podatkovne vire po posameznih postavkah, ki podpirajo pripravo statistike:
|
— |
podatkovni vir CSEC, ki podpira agregatne statistične podatke CSEC, tj. statistiko izdaj vrednostnih papirjev, pripravljeno iz izhodnih podatkov iz centralizirane baze vrednostnih papirjev (CSDB) (v nadaljnjem besedilu: vir CSEC) |
|
— |
zunanji podatkovni vir, ki podpirajo zunanjo statistiko (v nadaljnjem besedilu: vir EXT) |
|
— |
podatkovni vir glede družb, ki se ukvarjajo s prenosom finančnih sredstev, ki podpira statistiko družb, ki se ukvarjajo s prenosom finančnih sredstev (v nadaljnjem besedilu: vir FVC) |
|
— |
podatkovni vir glede investicijskih skladov, ki podpira statistiko investicijskih skladov (v nadaljnjem besedilu: vir IF) |
|
— |
podatkovni vir glede imetij vrednostnih papirjev, ki podpira statistiko imetij vrednostnih papirjev (v nadaljnjem besedilu: vir SHS) |
|
— |
podatkovni vir glede financiranja z državnimi vrednostnimi papirji, ki podpira statistiko financiranju z državnimi vrednostnimi papirji (v nadaljnjem besedilu: vir GSF) |
|
— |
podatkovni vir glede zavarovalnih družb, ki podpira statistiko zavarovalnih družb (v nadaljnjem besedilu: vir IC) |
|
— |
podatkovni vir glede pokojninskih skladov, ki podpira statistiko pokojninskih skladov (v nadaljnjem besedilu: vir PF) |
Dnevni izhodni podatkovni viri: Okvir upravljanja kakovosti podatkov zajema naslednje dnevne izhodne podatkovne vire po posameznih postavkah, ki podpirajo različne primere uporabe in za katere si bodo Evropska centralna banka (ECB) in nacionalne centralne banke držav članic, katerih valuta je euro (v nadaljnjem besedilu: NCB), po najboljših močeh prizadevale zagotoviti kakovost izhodnih podatkovnih virov:
|
— |
vir, ki podpira upravljanje zavarovanja s premoženjem (v nadaljnjem besedilu: vir CM) |
|
— |
vir, ki podpira statistično poročanje denarnega trga (v nadaljnjem besedilu: vir MM) |
|
— |
vir, ki podpira hrambo podatkov o poslih financiranja z vrednostnimi papirji (v nadaljnjem besedilu: vir SFT) |
Atributi izhodnih podatkovnih virov, ki so zajeti v okviru upravljanja kakovosti podatkov:
|
Ime atributa izhodnih podatkovnih virov |
Opis |
Podatkovni vir |
||||||||||
|
CSEC |
EXT |
FVC |
IF |
SHS |
GSF |
IC |
PF |
CM |
MM |
SFT |
||
|
International Securities Identification Number (ISIN) code |
Identifikator vrednostnega papirja ISIN (ISO 6166). |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
Classification of Financial Instruments (CFI) code |
Koda CFI instrumenta (ISO 10962). |
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
√ |
√ |
|
Central securities depository |
Koda centralne depotne družbe, tj. kjer se materialni ali nematerialni vrednostni papir dejansko hrani in upravlja |
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
|
|
European System of Accounts (ESA 2010) instrument classification |
Razvrstitev vrednostnega papirja v skladu z ESR 2010. |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
|
√ |
|
Debt type |
Vrsta dolžniškega instrumenta |
|
|
|
|
√ |
√ |
|
|
√ |
|
|
|
Primary asset classification 2 |
Osnovna razvrstitev instrumenta (npr. označba, ali je instrument dolžniški vrednostni papir, lastniški vrednostni papir ali sklad, z nekaj nadaljnjimi podrobnostmi) |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
√ |
√ |
√ |
|
Security is included in CSDB-based securities issues statistics (CSEC) |
Atribut, ki se lahko uporabi za opredelitev vrednostnih papirjev, ki jih je treba vključiti v „tekoča stanja“, v skladu z obsegom agregatnih statističnih podatkov CSEC. |
√ |
|
|
|
|
√ |
|
|
√ |
|
|
|
Instrument supplementary information |
Dodatni atribut, ki označuje, ali je treba instrument vključiti v CSEC ali ne. |
√ |
|
|
|
|
√ |
√ |
√ |
√ |
|
|
|
Security status |
Status instrumenta Ta atribut označuje, ali je instrument aktiven ali ne. |
√ |
|
|
|
|
√ |
√ |
√ |
√ |
|
|
|
Security status date |
Atribut, ki označuje datum, ko se je atribut statusa vrednostnega papirja spremenil iz aktivnega v neaktivnega (ali iz neaktivnega v aktivnega). |
√ |
|
|
|
|
|
√ |
√ |
√ |
|
|
|
Asset securitisation type |
Vrsta listinjenih sredstev. |
|
|
√ |
|
√ |
|
|
|
√ |
|
|
|
Instrument seniority type |
Atribut, ki označuje, ali je za instrument zagotovljeno jamstvo ali ne, kakšna je njegova uvrstitev v vrstnem redu/stopnja in ali je zavarovan ali ne. |
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
|
|
Security is included in the Collateral and Counterparties Database |
Atribut, ki označuje, ali je instrument primeren, da se zastavi za zavarovanje pri kreditnih poslih Eurosistema. |
|
|
|
|
√ |
|
|
|
√ |
|
|
|
Nominal currency |
Nominalna valuta instrumenta (ISO 4217). |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
|
|
Issue date |
Datum, ko izdajatelj proti plačilu izroči vrednostne papirje odkupniku primarne izdaje. To je datum, ko so bili vrednostni papirji prvič na voljo za izročitev vlagateljem Opomba: Za ločeno trgovanje (strip) ta stolpec prikazuje datum, ko se loči kupon/glavnica. |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
|
√ |
|
Maturity date |
Prvotni datum zapadlosti, tj. datum končnega pogodbeno določenega plačila glavnice, kakor je opredeljen v prospektu. |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
√ |
|
Original maturity |
Prvotna zapadlost instrumenta v dnevih, izračunana na datum, ko so bili pripravljeni izhodni podatki. Prazno, če datum zapadlosti ni na voljo. |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
Residual maturity |
Preostala zapadlost instrumenta v dnevih, izračunana na datum, ko so pripravljeni izhodni podatki. |
√ |
|
|
|
|
√ |
|
|
|
|
√ |
|
Issuer name |
Ime izdajatelja |
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
√ |
√ |
|
Issuer organisation alias code |
Izdajateljeva izvorna šifra ali izdajateljeva zunanja šifra glede na vrsto šifre. |
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
|
|
Issuer organisation alias type |
Vrsta šifre izdajateljske organizacije, ki označuje ponudnika podatkov, ki je zagotovil šifro ali zunanjo šifro. |
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
|
|
ESCB issuer identifier |
Identifikacijska koda izdajatelja, naložena prek namenskega seznama, ki ustreza vrsti, opredeljeni v šifrantu vrst identifikatorjev izdajateljev ESCB. |
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
|
|
ESCB issuer identifier type |
Vrsta identifikatorja izdajatelja ESCB, ki označuje uradni šifrant ECB, katerega del je identifikator (npr. seznam denarnih finančnih institucij (MFI), seznam investicijskih skladov, seznam družb, ki se ukvarjajo s prenosom finančnih sredstev, ali seznam zavarovalnih družb in pokojninskih skladov (ICPF)) |
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
|
|
Issuer domicile country |
Država pravne registriranosti (domicil) izdajatelja vrednostnega papirja (ISO 3166). |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
ESA 2010 issuer sector |
Institucionalni sektor izdajatelja v skladu z ESR 2010. |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
Issuer European Classification of Economic Activities (NACE) classification |
Glavna gospodarska dejavnost po NACE. |
|
√ |
|
|
|
|
√ |
√ |
√ |
|
√ |
|
Entity status |
Status subjekta izdajatelja instrumenta. Ta atribut označuje, ali je izdajatelj aktiven ali ne. |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Entity status date |
Atribut, ki označuje datum, ko se je atribut statusa subjekta spremenil iz aktivnega v neaktivnega (ali iz neaktivnega v aktivnega). |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Issuer legal entity identifier (LEI) |
Koda LEI izdajatelja (ISO 17442). |
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
√ |
√ |
|
Issuer MFI code |
Koda MFI izdajatelja. |
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
√ |
|
Amount issued |
Znesek dolžniškega instrumenta, ki je bil pridobljen ob izdaji (po imenski vrednosti). Za ločeno trgovanje (strip) ta stolpec prikazuje, pri katerem znesku je bil ločen kupon/glavnica. Za vrednostni papir, izdan v tranšah z isto ISIN, prikazuje ta stolpec kumulativni znesek, ki je bil dotlej izdan. Izdani znesek je izražen v nominalni valuti. |
|
|
|
|
|
√ |
|
|
√ |
|
|
|
Amount outstanding |
Stanje (po imenski vrednosti). Za vrednostni papir, izdan v tranšah z isto ISIN, prikazuje ta stolpec kumulativni znesek, ki je bil dotlej izdan, neto brez odkupov. Vrednosti so v nominalni valuti. Stanje je izraženo v nominalni valuti. Če podatka o nominalni valuti ni, je stanje izraženo v eurih. |
√ |
√ |
|
|
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
√ |
|
Amount outstanding in euro |
Stanje, preračunano v eure po deviznem tečaju med eurom in nominalno valuto, veljavnem na datum, ko so bili pripravljeni izhodni podatki. |
√ |
|
|
|
√ |
√ |
√ |
√ |
|
|
√ |
|
Amount outstanding type |
Atribut, ki označuje, ali atribut stanja zajema skupno stanje vrednosti ali števila instrumentov. |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
√ |
|
Market capitalisation |
Zadnja tržna kapitalizacija, ki je na voljo. Tržna kapitalizacija je izražena v nominalni valuti. Če podatka o nominalni valuti ni, je tržna kapitalizacija izražena v eurih. |
√ |
|
|
|
√ |
|
√ |
√ |
|
|
|
|
Market capitalisation in euro |
Tržna kapitalizacija, preračunana v eure po deviznem tečaju med eurom in nominalno valuto, veljavnem na dan, ko so bili pripravljeni izhodni podatki. |
√ |
|
|
|
|
|
√ |
√ |
|
|
√ |
|
Tranche issue date |
Datum, ko je bila izdana nova tranša obstoječega vrednostnega papirja. |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tranche issue price |
Cena, po kateri je bila na trgu ponujena nova tranša obstoječega vrednostnega papirja. |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Partial redemption date |
Datum, ko je bil obstoječi vrednostni papir delno odkupljen. |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Partial redemption price |
Cena, po kateri je bil obstoječi vrednostni papir delno odkupljen. |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Capital increase date |
Datum, ko je prišlo do povečanja kapitala |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Capital increase price |
Cena, po kateri so bile na trgu ponujene nove delnice |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Capital decrease date |
Datum, ko je prišlo do znižanja kapitala |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Capital decrease price |
Cena, po kateri so bile obstoječe delnice odkupljene in nato umaknjene |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yield to maturity |
Donos do zapadlosti posameznega vrednostnega papirja v odstotkih. |
|
|
|
|
√ |
√ |
|
|
|
|
√ |
|
Short name |
Skrajšano ime instrumenta, opredeljeno glede na značilnosti izdaje in kakršne koli razpoložljive informacije. |
|
|
|
|
|
√ |
|
|
√ |
√ |
|
|
Pool factor |
Pri vrednostnih papirjih, zavarovanih s hipotekami, faktor sklada ali faktor preostalih glavnic izraža stanje glavnic iz sklada hipotek, s katerim je zavarovan vrednostni papir, deljeno s prvotnim zneskom glavnic. |
|
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
|
|
Has embedded options |
Atribut, ki označuje, ali ima instrument vgrajeno možnost odkupa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
|
|
Quotation basis |
Osnova za kotacijo instrumenta, npr. odstotek nominalne vrednosti (odstotek) ali valuta na delnico/enoto (enote). |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
√ |
|
Price date |
Datum, na katerega se nanašajo informacije o ceni, navedene pod Price value. |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
√ |
|
Price value |
Zadnja razpoložljiva reprezentativna cena instrumenta na referenčni datum, izražena v osnovi za kotacijo instrumenta in, če je primerno, nominalni valuti instrumenta. Za vrednostne papirje, ki prinašajo obresti, je podana čista cena, tj. brez obračunanih obresti. |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
√ |
|
Price value type |
Narava cene, tj. če predstavlja tržno vrednost, ocenjeno ali privzeto vrednost. |
|
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
√ |
|
Monthly average price |
Povprečje normaliziranih cen instrumenta, ki so na voljo v zadnjih 30 koledarskih dnevih do referenčnega datuma, izraženo v osnovi za kotacijo instrumenta in, če je primerno, nominalni valuti instrumenta. |
√ |
√ |
|
|
√ |
|
|
|
√ |
|
|
|
Issue price |
Cena ob izdaji posameznih vrednostnih papirjev, kot so jo plačali vlagatelji. |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Redemption type |
Vrsta odkupa, npr. z enkratnim odplačilom ob zapadlosti (bullet), časovno neomejen (perpetual), strukturiran (structured), z anuitetami (annuity), serijski (serial), neredni (irregular) ali s postopoma naraščajočo obrestno mero (stepped). |
|
|
|
|
|
√ |
|
|
√ |
|
|
|
Redemption frequency |
Število odkupov na leto za dolžniški instrument. |
|
|
|
|
|
√ |
|
|
√ |
|
|
|
Redemption currency |
Valuta plačila glavnice (ISO 4217). |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
|
|
Redemption price |
Končna cena odkupa posameznih vrednostnih papirjev. |
√ |
|
|
|
|
√ |
|
|
√ |
|
|
|
Accrual start date |
Datum, ko se začnejo obračunavati obresti za dolžniške instrumente, ki prinašajo obresti |
√ |
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
√ |
|
Accrued interest |
Obresti, obračunane od zadnjega izplačila kupona ali od datuma, ko so se začele obračunavati. Za vrednostne papirje, ki prinašajo obresti, dodajanje te vrednosti k ceni prikazuje tako imenovano „polno ceno“ (dirty price). |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
√ |
√ |
√ |
√ |
|
√ |
|
Accrued income factor |
Faktor dnevnega dohodka posameznega vrednostnega papirja v odstotkih, izračunan po dolžniškem pristopu (debtor approach). Faktor temelji na obračunih, tj. prikazuje združen učinek obračunanih obresti in dohodka iz razlike v ceni ob izdaji in odkupu. |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
√ |
√ |
√ |
|
√ |
|
Accrued income (Creditor) |
Dnevni dohodek posameznega vrednostnega papirja v %, izračunan po upniškem pristopu (creditor approach). |
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
|
|
Coupon type |
Vrsta kupona, npr. ali je fiksni, spremenljiv, s postopoma naraščajočo obrestno mero itd. |
√ |
|
|
|
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
√ |
|
Last coupon rate |
Zadnja kuponska obrestna mera v odstotkih na leto, ki je bila dejansko izplačana (letna obrestna mera). |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
√ |
√ |
√ |
|
|
|
Last coupon date |
Datum, ko je bila dejansko izplačana zadnja kuponska obrestna mera. Atribut omogoča ugotovitev, ali je zadnja kuponska obrestna mera, ki je bila dejansko izplačana, zajeta v obdobje poročanja ali ne. |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
√ |
√ |
√ |
|
|
|
Last coupon frequency |
Pogostost na leto, s kakršno se izplačuje zadnja kuponska obrestna mera. |
√ |
√ |
√ |
√ |
√ |
|
√ |
√ |
√ |
|
|
|
Coupon currency |
Valuta kupona (ISO 4217). |
√ |
|
|
|
|
|
√ |
√ |
√ |
|
|
|
Dividend amount |
Znesek zadnjega izplačila dividende na delnico (glede na način izplačila dividende) pred obdavčitvijo (bruto dividenda). |
|
√ |
|
√ |
√ |
|
√ |
√ |
|
|
√ |
|
Dividend amount type |
Dividenda na delnico je lahko izražena v valuti dividende ali številu delnic. |
|
√ |
|
√ |
√ |
|
√ |
√ |
|
|
|
|
Dividend currency |
Valuta zadnjega izplačila dividend (ISO 4217). |
|
√ |
|
√ |
√ |
|
√ |
√ |
|
|
√ |
|
Dividend Settlement date |
Datum poravnave zadnjega izplačila dividend. Atribut omogoča ugotovitev, ali je izplačan znesek dividend zajet v obdobje poročanja ali ne. |
|
√ |
|
√ |
√ |
|
√ |
√ |
|
|
√ |
|
Last split factor |
Faktor razdelitve za razdelitve delnic (in združitve) delnic, opredeljen kot (število delnic pred razdelitvijo) / (število delnic po razdelitvi). |
√ |
√ |
|
√ |
√ |
|
√ |
√ |
|
|
|
|
Last split date |
Datum, od katerega učinkuje razdelitev delnic. |
√ |
√ |
|
√ |
√ |
|
√ |
√ |
|
|
|
|
Fund asset structure type |
Vrsta (večine) osnovnih sredstev sklada. |
|
|
|
|
|
|
√ |
√ |
|
|
|
PRILOGA IV
AGREGATNI STATISTIČNI PODATKI CSEC
Uvod
Statistika izdaj vrednostnih papirjev na podlagi centralizirane baze vrednostnih papirjev (CSDB) (v nadaljnjem besedilu: CSEC) zagotavlja agregate stanj in tokov za izdaje vrednostnih papirjev s strani rezidentov držav članic, katerih valuta je euro (v nadaljnjem besedilu: države članice euroobmočja), in držav članic, katerih valuta ni euro (v nadaljnjem besedilu: države članice zunaj euroobmočja), v vseh valutah ter s strani rezidentov tujine v eurih, razčlenjeno po sektorju izdajatelja, vrsti instrumenta, vrsti obrestne mere, zapadlosti in valuti denominacije.
Nacionalne centralne banke držav članic, katerih valuta je euro (v nadaljnjem besedilu: NCB), so odgovorne za preverjanje agregatnih statističnih podatkov CSEC v zvezi z izdajatelji, ki so rezidenti njihovih držav. ECB je odgovorna za preverjanje agregatnih statističnih podatkov CSEC v zvezi z izdajatelji, ki so rezidenti zunaj euroobmočja, razen če je NCB države članice, katere valuta ni euro (v nadaljnjem besedilu: NCB zunaj euroobmočja), sprejela odgovornost za preverjanje agregatnih statističnih podatkov CSEC v zvezi z izdajatelji, ki so rezidenti njene države članice.
Metodologija za pripravo agregatnih statističnih podatkov CSEC čim bolj upošteva mednarodne standarde, opredeljene v priročniku o statistiki vrednostnih papirjev (Handbook on Securities Statistics) Banke za mednarodne poravnave, Evropske centralne banke (ECB) in Mednarodnega denarnega sklada (1) ter v ESR 2010 (2). Izjemni primeri, v katerih metodologija odstopa od teh statističnih standardov, so posebej označeni. Podrobna pravila za izračun CSEC se opredelijo v priročniku za pripravo podatkov, ki ga odobri Odbor ESCB za statistiko in se objavi na spletni strani ECB.
1. Zajetje in razvrstitev
|
1.1 |
Rezidenčnost izdajatelja: Agregatni statistični podatki CSEC zajemajo izdaje s strani rezidentov držav članic euroobmočja in držav članic zunaj euroobmočja v vseh valutah ter rezidentov tujine v eurih. Izdaje s strani rezidentov držav članic euroobmočja in/ali držav članic zunaj euroobmočja so razčlenjene po državi izdajatelja in drugih merilih. Poleg tega agregati na ravni euroobmočja in Unije zajemajo tudi izdaje s strani nadnacionalnih institucij, za katere se šteje, da so rezidentke euroobmočja oziroma Unije kot celote. |
|
1.2 |
Sektorji: Agregatni statistični podatki CSEC zajemajo izdaje s strani naslednjih sektorjev izdajateljev:
|
|
1.3 |
Vrsta instrumenta: Agregatni statistični podatki CSEC zajemajo izdaje dolžniških vrednostnih papirjev in delnic, ki kotirajo na borzi (3). Izdaje delnic, ki ne kotirajo na borzi, drugega lastniškega kapitala, delnic/enot, ki jih izdajo skladi denarnega trga (SDT), in delnic/enot, ki jih izdajo investicijski skladi, ki niso SDT, so izključene.
Izdaje dolžniških vrednostnih papirjev in delnic, ki kotirajo na borzi, vključujejo samo vrednostne papirje, identificirane z mednarodno identifikacijsko številko vrednostnega papirja (koda ISIN). Izdaje netržnih instrumentov, vključno s posojili, posli z vrednostnimi papirji kot del pogodb o začasni prodaji in naložbe države v kapital mednarodnih organizacij, ki so pravno ustanovljene kot delniške družbe, so izključeni. |
|
1.4 |
Vrsta obrestne mere: Agregatni statistični podatki CSEC zajemajo izdaje dolžniških vrednostnih papirjev vseh vrst obrestnih mer z naslednjimi razčlenitvami:
Dolžniški vrednostni papirji, ki vsebujejo spremenljivi kupon v kombinaciji s fiksnim kuponom, so razvrščeni v ustrezno kategorijo spremenljive obrestne mere. |
|
1.5 |
Zapadlost: Agregatni statistični podatki CSEC zajemajo izdaje dolžniških vrednostnih papirjev vseh zapadlosti. Razčlenitev po zapadlosti za izdaje dolžniških vrednostnih papirjev razvršča dolžniške vrednostne papirje po prvotni zapadlosti in do določene mere po preostali zapadlosti. |
|
1.6 |
Valuta denominacije: Agregatni statistični podatki CSEC zajemajo izdaje s strani rezidentov euroobmočja, razčlenjene na euro in „druge valute“, izdaje s strani rezidentov držav članic zunaj euroobmočja, razčlenjene na euro, „nacionalno valuto, ki ni euro“, in „druge valute“, ter izdaje s strani rezidentov tujine v eurih. V spodnji tabeli so povzete razčlenitve po valutah.
|
2. Koncepti stanj in tokov
Agregatni statistični podatki CSEC zagotavljajo informacije o stanjih in tokovih (tj. bruto izdajah, odkupih, prevrednotenjih in drugih spremembah obsega, vključno s prerazvrstitvami). Spodnja enačba prikazuje povezavo med stanji in tokovi:
stanja (t) = stanja (t–1) + bruto izdaje (t) – odkupi (t) + prevrednotenja (t) + druge spremembe obsega (t)
|
2.1 |
Stanja: agregatni statistični podatki CSEC o stanjih zajemajo stanja dolžniških vrednostnih papirjev in delnic, ki kotirajo na borzi, ki so neporavnana ob koncu referenčnega obdobja. |
|
2.2 |
Bruto izdaje: agregatni statistični podatki CSEC o bruto izdajah zajemajo nove izdaje dolžniških vrednostih papirjev in delnic, ki kotirajo na borzi, v referenčnem obdobju. Izdaje se nanašajo na položaj, ko izdajatelj imetnikom proda novo ustvarjene dolžniške vrednostne papirje ali delnice, ki kotirajo na borzi. Šteje se, da je vrednostni papir izdan, ko ga izdajatelj prenese na imetnika, običajno v zameno za valuto ali prenosljive vloge, ali ko je dejansko izdan, vendar ga je zadržal prvotni izdajatelj (4). Poleg tega v primeru agregatov dolžniških vrednostnih papirjev po nominalni in tržni vrednosti bruto izdaje obsegajo tudi obračunane obresti. Bruto izdaje se ne beležijo v primeru, ko družba samo kotira na borzi vrednostnih papirjev in se ne pridobiva nov kapital (5). Izdaje vrednostnih papirjev, ki jih je pozneje mogoče zamenjati v druge instrumente, je treba beležiti kot izdaje v kategoriji njihovega prvotnega instrumenta; ob zamenjavi se beležijo kot odkupljeni iz kategorije tega instrumenta, enak znesek pa se nato obravnava kot bruto izdaje v novi kategoriji. |
|
2.3 |
Odkupi: agregatni statistični podatki CSEC o odkupih zajemajo umike dolžniških vrednostnih papirjev in delnic, ki kotirajo na borzi, v referenčnem obdobju. Odkupi vključujejo dolžniške vrednostne papirje, ki so dosegli svoj datum zapadlosti ali so bili predčasno odkupljeni, in delnice, ki kotirajo na borzi in so bile uradno umaknjene. Poleg tega v primeru agregatov dolžniških vrednostnih papirjev po nominalni in tržni vrednosti odkupi vključujejo tudi plačane kupone. Odkupi se ne beležijo v primeru, če gre samo za umik z borze vrednostnih papirjev (6). |
|
2.4 |
Prevrednotenja: agregatni statistični podatki CSEC o prevrednotenjih zajemajo prevrednotenja dolžniških vrednostnih papirjev in delnic, ki kotirajo na borzi, ki se obračunajo v referenčnem obdobju. Do prevrednotenj lahko pride zaradi gibanja cen in deviznih tečajev na trgu. |
|
2.5 |
Druge spremembe obsega: agregatni statistični podatki CSEC o drugih spremembah obsega zajemajo druge spremembe obsega dolžniških vrednostnih papirjev in delnic, ki kotirajo na borzi, zaradi sprememb količine ali fizičnih značilnosti vrednostnih papirjev ali sprememb v razvrstitvi vrednostnih papirjev. Spremembe v razvrstitvi obsegajo spremembe institucionalnega sektorja izdajatelja, spremembe referenčnega področja, na katerem ima izdajatelj sedež, spremembe strukture institucionalnih enot in spremembe v razvrstitvi sredstev. Druge spremembe obsega se izpeljejo kot ostanek iz enačbe stanj in tokov.
Podrobna pravila za izračun stanj in tokov se opredelijo v priročniku za pripravo podatkov, ki ga odobri Odbor ESCB za statistiko in se objavi na spletni strani ECB. |
3. Statistična obravnava posebnih kategorij instrumentov
Pri pripravi agregatnih statističnih podatkov CSEC je treba uporabiti naslednjo obravnavo posebnih kategorij instrumentov:
Potrdila o lastništvu: da bi se izognili dvojnemu štetju, je treba izdaje potrdil o lastništvu izključiti iz agregatnih statističnih podatkov CSEC.
Izdaje z več kodami ISIN: da bi se izognili dvojnemu štetju, je treba izdaje, ki so identificirane z več kodami ISIN (npr. ker so različni deli vrednostnega papirja izdani v skladu z različnimi regulativnimi pravili ali deponirani pri različnih depotnih družbah), vključiti v agregatne statistične podatke CSEC samo, če zadevna stanja še niso zajeta z drugo kodo ISIN.
Ločeni dolžniški vrednostni papirji: da bi se izognili dvojnemu štetju, je treba izdaje ločenih dolžniških vrednostnih papirjev vključiti v agregatne statistične podatke CSEC samo, če zadevna stanja še niso zajeta z zadevnim prvotnim dolžniškim vrednostnim papirjem.
Imetja lastnih vrednostnih papirjev: agregatne statistične podatke CSEC je treba pripraviti na bruto osnovi in morajo zajemati imetja lastnih vrednostnih papirjev, kar vključuje (i) vrednostne papirje, prodane na trgu in odkupljene s strani izdajatelja, ter (ii) vrednostne papirji, ki so bili dejansko izdani, vendar jih je zadržal izdajatelj (7).
4. Vrednotenje
Agregatni statistični podatki CSEC za dolžniške vrednostne papirje in delnice, ki kotirajo na borzi, se pripravljajo po tržni vrednosti. Samo za dolžniške vrednostne papirje se agregatni statistični podatki CSEC pripravljajo tudi po imenski vrednosti in za stanja dolžniških vrednostnih papirjev po nominalni vrednosti. V spodnji tabeli so povzete metode vrednotenja, uporabljene za pripravo agregatnih statističnih podatkov CSEC:
|
Vrsta instrumenta |
Stanja in tokovi po tržni vrednosti |
Stanja in tokovi po imenski vrednosti |
Stanja po nominalni vrednosti |
|
Dolžniški vrednostni papirji |
✓ |
✓ |
✓ |
|
Delnice, ki kotirajo na borzi |
✓ |
ni relevantno |
ni relevantno |
5. Pregled razčlenitev
Za izdaje vsake posamezne države članice euroobmočja in euroobmočja kot celote se agregatni statistični podatki CSEC merijo v eurih in pripravijo v skladu z razčlenitvami, opredeljenimi v naslednjih tabelah. Šifre sektorjev, uporabljene v tabelah, imajo pomen, ki je opredeljen v oddelku 1 „Zajetje in razvrstitev“.
Tabela A1
Hierarhija dolžniških vrednostnih papirjev 1 – glavne razčlenitve po zapadlosti in vrsti obrestne mere za posamezne države članice euroobmočja in euroobmočje kot celoto
Tabela A2
Hierarhija dolžniških vrednostnih papirjev 2 – podrobne razčlenitve po vrsti obrestne mere za posamezne države članice euroobmočja in euroobmočje kot celoto
Tabela A3
Hierarhija dolžniških vrednostnih papirjev 3 – podrobne razčlenitve po prvotni zapadlosti za posamezne države članice euroobmočja in euroobmočje kot celoto
Tabela A4
Hierarhija dolžniških vrednostnih papirjev 4 – podrobne razčlenitve po preostali zapadlosti za posamezne države članice euroobmočja in euroobmočje kot celoto
Tabela A5
Razčlenitve delnic, ki kotirajo na borzi, za posamezne države članice euroobmočja in euroobmočje kot celoto
Za izdaje dolžniških vrednostnih papirjev tujine zunaj euroobmočja je treba agregatne statistične podatke CSEC meriti v eurih in pripraviti v skladu z razčlenitvami, opredeljenimi v naslednjih tabelah. Šifre sektorjev, uporabljene v tabelah, imajo pomen, ki je opredeljen v oddelku 1 „Zajetje in razvrstitev“.
Tabela A6
Hierarhija dolžniških vrednostnih papirjev 1 – glavne razčlenitve po zapadlosti in vrsti obrestne mere za tujino zunaj euroobmočja
Tabela A7
Hierarhija dolžniških vrednostnih papirjev 2 – podrobne razčlenitve po vrsti obrestne mere za tujino zunaj euroobmočja
Tabela A8
Hierarhija dolžniških vrednostnih papirjev 3 – podrobne razčlenitve po prvotni zapadlosti za tujino zunaj euroobmočja
Tabela A9
Hierarhija dolžniških vrednostnih papirjev 4 – podrobne razčlenitve po preostali zapadlosti za tujino zunaj euroobmočja
6. Postopek priprave agregatnih statističnih podatkov CSEC
Agregatni statistični podatki CSEC se zbirajo centralno in samodejno na podlagi podatkov po posameznih postavkah, vključenih v CSDB. S postopkom priprave se pridobijo agregati na najnižji ravni, navedeni v tabelah A1 do A9 (polja, označena s črko „L“ ali „L*“). Vsi drugi agregati, opredeljeni v tabelah A1 do A9, se pridobijo z nadaljnjim združevanjem teh agregatov na najnižji ravni.
7. Preverjanje in upravljanje kakovosti podatkov pri agregatnih statističnih podatkih CSEC
ECB si bo po najboljših močeh prizadevala, da bo agregatne statistične podatke CSEC pripravljala in dajala na voljo dnevno, da se omogoči redno preverjanje agregatov.
Preverjanje začetnih in rednih agregatov
ECB in NCB morajo v skladu s časovnim razporedom v tabeli 2 v Prilogi II k tej smernici preveriti začetne in redne agregatne statistične podatke CSEC do konca sedmega delovnega dne v koledarskem mesecu, ki sledi referenčnemu mesecu tekočega cikla priprave, da se zagotovi, da so preverjeni vsi sklopi prednostnih serij CSEC.
ECB in NCB si morajo po najboljših močeh prizadevati, da preverijo začetne agregatne statistične podatke CSEC na podlagi informacij, ki so jim takoj na voljo, in morajo pregledati zadevne agregate z vidika verodostojnosti. Začetni agregatni statistični podatki CSEC morajo biti v objavljenih podatkih označeni kot „začasne vrednosti“.
ECB in NCB morajo temeljito preveriti redne agregatne statistične podatke CSEC na podlagi vseh trenutno razpoložljivih informacij, vključno z drugimi referenčnimi podatki, ki so na voljo zunaj CSDB. Redni agregatni statistični podatki CSEC morajo biti v objavljenih podatkih označeni kot „normalne vrednosti“.
Prednostno razvrščanje preverjanja
Da se zagotovi učinkovit potek preverjanja in prepreči podvajanje preverjanja, se mora preverjanje agregatnih statističnih podatkov CSEC osredotočiti na „prednostne serije CSEC“, tj. na najpomembnejše agregatne statistične podatke CSEC na najnižji ravni. S preverjanjem prednostnih serij se bo zagotovilo, da se prav tako preverijo vsi agregati na višji ravni, ki temeljijo na teh serijah, in v veliki meri tudi povezani prekrivajoči se agregati.
Prednostne serije CSEC predstavljajo najpomembnejše agregatne statistične podatke CSEC za državo, merjeno za dolžniške vrednostne papirje glede na njihova stanja, izražena kot delež stanj v agregatih CSEC celotnega gospodarstva, in za delnice, ki kotirajo na borzi, glede na njihovo tržno kapitalizacijo, izraženo kot delež tržne kapitalizacije v agregatih CSEC celotnega gospodarstva. Prednostne serije so opredeljene kot tisti agregatni statistični podatki CSEC na najnižji ravni za stanja po tržni vrednosti, ki so potrebni, da se doseže prag upravljanja kakovosti podatkov v okviru cilja 2 za zadevno državo.
Za dolžniške vrednostne papirje agregatni statistični podatki CSEC zajemajo štiri prekrivajoče se hierarhije, kakor so opredeljene v tabelah A1 do A4 in A6 do A9. Da bi se izognili podvajanju dela, opredelitev prednostnih serij CSEC za dolžniške vrednostne papirje temelji na agregatih na najnižji ravni „kratkoročna ob prvotni zapadlosti“ in „dolgoročna ob prvotni zapadlosti“ za „fiksni kupon“ in „brez kupona“, kakor je opredeljeno v tabelah A1 in A6, ter na agregatih na najnižji ravni „spremenljiva obrestna mera, vezana na inflacijo“, „spremenljiva obrestna mera, vezana na obrestno mero“ in „spremenljiva obrestna mera, vezana na ceno sredstev“, kakor je opredeljeno v tabelah A2 in A7. To zagotavlja podrobno preverjanje razčlenitev po vrstah instrumentov in preverjanje razčlenitev po zapadlosti na visoki ravni (tj. kratkoročna v primerjavi z dolgoročno ob prvotni zapadlosti).
Za delnice, ki kotirajo na borzi, opredelitev prednostnih serij CSEC temelji na agregatih na najnižji ravni, opredeljenih v tabeli A5.
Agregatne statistične podatke CSEC je treba preveriti na ravni „sklopov serij“, ki jih sestavljajo povezani agregati za tri metode vrednotenja (tj. tržna, nominalna in imenska vrednost) in pet vrst serij (tj. stanja, bruto izdaje, odkupi, prevrednotenja in druge spremembe obsega), ki si delijo preostale razčlenitve. To pomeni, da mora preverjanje prednostnih serij CSEC vedno zajemati celoten sklop serij, povezanih z ustrezno prednostno serijo CSEC („sklopi prednostnih serij CSEC“) za stanja po tržni vrednosti.
Če sklopi prednostnih serij CSEC po preverjanju, vendar pred rokom za preverjanje, kakor je opredeljen v časovnem razporedu iz tabele 2 v Prilogi II k tej smernici, kažejo znatno spremembo skupnih stanj ali tržne kapitalizacije, mora CSDB te sklope serij označiti in te sklope serij je treba ponovno preveriti.
Upravljanje kakovosti podatkov pri agregatnih statističnih podatkih CSEC
ECB in NCB morajo pri preverjanju in potrjevanju prednostnih serij CSEC pregledati časovne vrste povezanih sklopov serij z vidika naslednjih možnih težav s kakovostjo podatkov:
|
— |
osamelci, tj. vrednosti, ki se znatno razlikujejo od drugih vrednosti v zadevni časovni vrsti; |
|
— |
nedoslednosti med stanji in tokovi, tj. referenčna obdobja, v katerih tekoča stanja niso enaka vsoti prejšnjih stanj plus bruto izdaje minus odkupi plus prevrednotenja, ki so lahko posledica drugih sprememb obsega ali težav s kakovostjo podatkov. |
Če ECB in NCB med preverjanjem začetnih in rednih agregatnih statističnih podatkov CSEC ugotovijo pomembne težave s kakovostjo statističnih podatkov, morajo te težave kmalu popraviti v osnovnih podatkih CSDB po posameznih postavkah, vendar najpozneje do roka, določenega v časovnem razporedu iz tabele 2 v Priloge II k tej smernici. Popravki osnovnih podatkov po posameznih postavkah se bodo upoštevali v agregatnih statističnih podatkih CSEC, ki se pripravijo med obdelavo čez noč za naslednji dan.
(1) Dostopno na spletni strani Mednarodnega denarnega sklada na naslovu www.imf.org.
(2) Kakor je določeno z Uredbo (EU) št. 549/2013.
(3) Kategoriji F.3 in F.511 v ESR 2010.
(4) Šteje se, da so vrednostni papirji dejansko izdani (tudi če prej niso bili prodani drugemu subjektu), ko: (i) se beležijo v računovodski bilanci izdajatelja ali (ii) jih izdajatelj uporablja ali so mu na voljo za uporabo za tržne operacije.
(5) Nasprotno ESR 2010 (5.150) teoretično omogoča beleženje takih transakcij, saj določa: „Kotacija na borzi se prikaže kot izdaja delnic, ki kotirajo na borzi, in kot odkup delnic, ki ne kotirajo na borzi [...], kjer je to primerno.“
(6) Nasprotno ESR 2010 (5.150) teoretično omogoča beleženje takih transakcij, saj določa, da: „[…] se umik z borze prikaže kot odkup delnic, ki kotirajo na borzi, in izdaja delnic, ki ne kotirajo na borzi, kjer je to primerno.“
(7) Glej opombo 4.
PRILOGA V
KORELACIJSKA TABELA
|
Smernica 2012/689/EU (ECB/2012/21) |
Smernica (EU) 2021/834 (ECB/2021/15) |
Ta smernica |
|
Člen 1 |
- |
Člen 1 |
|
Člen 2 |
- |
Člen 2 |
|
- |
- |
Člen 3(1) |
|
Člen 3(1) |
- |
Člen 3(2) |
|
Člen 3(2) |
- |
Člen 3(3) |
|
- |
- |
Člen 4(1), (2), (3) in (4) |
|
Člen 8 |
- |
Člen 4(5) |
|
- |
- |
Člen 4(6) in (7) |
|
Člen 4(1) |
- |
Člen 5(1) |
|
Člen 4(2), člen 5(1) in (2) ter člen 6(1) |
- |
Člen 5(2) |
|
Člen 4(3) |
- |
Člen 5(3) |
|
Člen 5(4) |
- |
Člen 5(4) |
|
- |
- |
Člen 5(5) |
|
Člen 5(6) in člen 6(3) |
- |
Člen 5(6) |
|
Člen 5(4) |
- |
Člen 6(1) |
|
Člen 5(3) |
- |
Člen 6(2) |
|
Člen 5(5) |
- |
Člen 6(3) |
|
Člen 6(2) |
- |
Člen 7 |
|
Člen 5(4) in člen 6(2) |
- |
Člen 8 |
|
Člen 7(1) |
- |
Člen 9(1) |
|
Člen 7(2) |
- |
Člen 9(2) |
|
- |
- |
Člen 9(3) |
|
- |
- |
Člen 10 |
|
- |
- |
Člen 11 |
|
- |
Člen 9 |
Člen 12 |
|
- |
Člen 5 |
Člen 13 |
|
Člen 10 |
Člen 10 |
Člen 14 |
|
- |
- |
Člen 15 |
|
Člen 11 |
Člen 11 |
Člen 16 |
|
Člen 12 |
Člen 12 |
Člen 17 |
|
- |
- |
Priloga I |
|
Priloga I |
- |
Priloga II |
|
Priloga II |
- |
Priloga III |
|
- |
- |
Priloga IV |
Popravki
|
22.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 166/195 |
Popravek Uredbe (EU) 2018/1999 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o upravljanju energetske unije in podnebnih ukrepov, spremembi uredb (ES) št. 663/2009 in (ES) št. 715/2009 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EU, 2012/27/EU in 2013/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 2009/119/ES in (EU) 2015/652 ter razveljavitvi Uredbe (EU) št. 525/2013 Evropskega parlamenta in Sveta
( Uradni list Evropske unije L 328 z dne 21. decembra 2018 )
Stran 71, Priloga IX, del 1 („Dodatne obveznosti poročanja na področju energije iz obnovljivih virov“), točka (b):
besedilo:
„o količinah biogoriv, bioplina, goriv nebiološkega izvora iz obnovljivih virov, recikliranih ogljičnih goriv in električne energije iz obnovljivih virov, porabljenih v prometnem sektorju, in, kadar je ustrezno, prihranku emisij toplogrednih plinov, pri čemer je treba razlikovati med gorivi iz različnih vrst živil in krme ter posameznimi vrstami surovin iz Priloge IX k Direktivi (EU) 2018/2001;“
se glasi:
„o količinah biogoriv, bioplina, obnovljivih goriv nebiološkega izvora, namenjenih uporabi v prometu, recikliranih ogljičnih goriv in električne energije iz obnovljivih virov, porabljenih v prometnem sektorju, in, kadar je ustrezno, prihranku emisij toplogrednih plinov, pri čemer je treba razlikovati med gorivi iz različnih vrst živil in krme ter posameznimi vrstami surovin iz Priloge IX k Direktivi (EU) 2018/2001;“.
|
22.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 166/196 |
Popravek Direktive (EU) 2018/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov
( Uradni list Evropske unije L 328 z dne 21. decembra 2018 )
Izraz „tekoča in plinasta goriva iz obnovljivih virov nebiološkega izvora, namenjena uporabi v prometu“ se v vseh sklonih nadomesti z izrazom „obnovljiva tekoča in plinasta goriva nebiološkega izvora, namenjena uporabi v prometu“ v ustreznem sklonu.
Izraz „goriv iz obnovljivih virov“ se nadomesti z izrazom „obnovljivih goriv“ v uvodnih izjavah 2 in 84.
Izraz „alternativnih goriv iz obnovljivih virov“ se nadomesti z izrazom „alternativnih obnovljivih goriv“ v uvodni izjavi 83.