|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 154 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 65 |
|
|
|
Popravki |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
MEDNARODNI SPORAZUMI
|
7.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 154/1 |
SKLEP SVETA (EU) 2022/886
z dne 16. maja 2022
o podpisu, v imenu Unije, in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko unijo na eni strani in vlado Ferskih otokov na drugi strani o sodelovanju Ferskih otokov v programih Unije
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti členov 186 in 212 v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Ferski otoki so s pismom z dne 14. maja 2020 uradno izrazili zanimanje za pridružitev programu Obzorje Evropa – Okvirnemu programu Unije za raziskave in inovacije (v nadaljnjem besedilu: program Obzorje Evropa) (2021–2027), ki je bil vzpostavljen z Uredbo (EU) 2021/695 Evropskega parlamenta in Sveta (1). |
|
(2) |
Svet je 13. julija 2021 odobril začetek pogajanj v imenu Unije za sklenitev sporazuma med Unijo in Ferskimi otoki o splošnih načelih ureditve sodelovanja Ferskih otokov v programih Unije in pridružitvi Ferskih otokov programu Obzorje Evropa. |
|
(3) |
Pogajanja so bila zaključena, Sporazum med Evropsko unijo na eni strani in vlado Ferskih otokov na drugi strani o sodelovanju Ferskih otokov v programih Unije (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) pa je bil parafiran 8. oktobra 2021. |
|
(4) |
Cilja Sporazuma sta vzpostaviti trajen okvir za sodelovanje med Unijo in Ferskimi otoki ter določiti pogoje za sodelovanje Ferskih otokov v programih Unije, ki so odprti za njihovo sodelovanje v skladu s temeljnimi akti o vzpostavitvi programov Unije, kot je opredeljeno v Sporazumu. V skladu s Sporazumom bo Unija izvajala ukrepe sodelovanja s Ferskimi otoki na podlagi člena 212 Pogodbe o delovanju Evropske unije. V skladu s členom 3 Sporazuma je treba za posebne pogoje za sodelovanje Ferskih otokov v programih ali aktivnostih Unije sprejeti protokole. |
|
(5) |
V skladu s pooblastilom Sveta so pogajanja o Protokolu o pridružitvi Ferskih otokov programu Obzorje Evropa – okvirni program za raziskave in inovacije (2021-2027) potekala vzporedno s pogajanji o Sporazumu, Protokol pa je v skladu s členom 15(9) Sporazuma njegov sestavni del. |
|
(6) |
Ferski otoki izpolnjujejo merila iz člena 16(1), točka (d), Uredbe (EU) 2021/695. |
|
(7) |
Sporazum je skladen s členom 16(2) Uredbe (EU) 2021/695, ki določa, da je pridružitev tretjih držav programu Obzorje Evropa na podlagi člena 16(1), točka (d), navedene uredbe v skladu s pogoji iz sporazuma, ki ureja sodelovanje take države ali ozemlja v katerem koli programu Unije pod pogojem, da se s sporazumom: zagotavlja pravično ravnotežje glede prispevkov in koristi tretje države, ki sodeluje v programih Unije, določa pogoje za sodelovanje v programih Unije, vključno z izračunom finančnih prispevkov za posamezne programe, in administrativne stroške programov, da se na tretjo državo ne prenaša nobenega pooblastila za odločanje v zvezi s programom Unije ter jamči pravice Unije, da zagotavlja dobro finančno poslovodenje in ščiti svoje finančne interese. |
|
(8) |
Sporazum bi bilo treba podpisati v imenu Unije s pridržkom njegove poznejše sklenitve. |
|
(9) |
Da bi se zagotovilo neprekinjeno sodelovanje med Unijo in Ferskimi otoki na področju raziskav, tehnološkega razvoja in inovacij ter omogočilo sodelovanje Ferskih otokov v programu Obzorje Evropa od začetka tega programa, bi bilo treba Sporazum začasno uporabljati do zaključka postopkov, potrebnih za začetek njegove veljavnosti, in sicer retroaktivno od 1. januarja 2021 – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Podpis, v imenu Unije, Sporazuma med Evropsko unijo na eni strani in vlado Ferskih otokov na drugi strani o sodelovanju Ferskih otokov v programih Unije (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) se odobri s pridržkom sklenitve navedenega sporazuma (2).
Člen 2
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma v imenu Unije.
Člen 3
1. Sporazum se začasno uporablja v skladu s členom 15(2) Sporazuma do zaključka postopkov, potrebnih za začetek njegove veljavnosti.
2. Sporazum se uporablja od 1. januarja 2021 v skladu s členom 15(1) Sporazuma.
Člen 4
Predsednik Sveta v imenu Unije predloži uradno obvestilo iz člena 15(2) tega sporazuma.
Člen 5
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 16. maja 2022
Za Svet
predsednik
J. BORRELL FONTELLES
(1) Uredba (EU) 2021/695 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o vzpostavitvi okvirnega programa za raziskave in inovacije Obzorje Evropa, določitvi pravil za sodelovanje in razširjanje rezultatov ter razveljavitvi uredb (EU) št. 1290/2013 in (EU) št. 1291/2013 (UL L 170, 12.5.2021, str. 1).
(2) Glej stran 4 tega Uradnega lista.
|
7.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 154/4 |
SPORAZUM
med Evropsko unijo na eni strani in vlado Ferskih otokov na drugi strani o sodelovanju Ferskih otokov v programih Unije
Evropska unija (v nadaljnjem besedilu: Unija)
na eni strani
in
vlada Ferskih otokov (v nadaljnjem besedilu: Ferski otoki)
na drugi strani,
v nadaljnjem besedilu skupaj „pogodbenici“, STA SE –
OB UPOŠTEVANJU želje Ferskih otokov, da se pridružijo najrazličnejšim programom in dejavnostim Unije;
OB UPOŠTEVANJU, da Ferski otoki sklenejo ta sporazum v imenu Kraljevine Danske na podlagi Zakona o sklepanju sporazumov v okviru mednarodnega prava s strani vlade Ferskih otokov;
V ŽELJI, da bi vzpostavili trajen okvir za sodelovanje med pogodbenicama z jasnimi in natančnimi pogoji za sodelovanje Ferskih otokov v programih in dejavnostih Unije ter mehanizem za olajšanje vzpostavitve takega sodelovanja v posameznih programih ali dejavnostih Unije;
OB UPOŠTEVANJU zlasti želje Ferskih otokov, da bi dodatno okrepili odnose z Unijo na področjih v svoji pristojnosti, med drugim na področjih sodelovanja pri raziskavah in inovacijah ter izobraževanja, usposabljanja, mladine, kulture in športa;
OB UPOŠTEVANJU skupnih ciljev, vrednot in tesne povezanosti pogodbenic na področju raziskav in inovacij, ki so bili vzpostavljeni v preteklosti v sporazumih o pridružitvi Ferskih otokov h zaporednim okvirnim programom za raziskave in inovacije (1), in ob prepoznavanju skupne želje pogodbenic po nadaljnjem razvoju, krepitvi ter spodbujanju in razširjanju njunih odnosov in sodelovanja;
KER je bil okvirni program Unije za raziskave in inovacije Obzorje Evropa (v nadaljnjem besedilu: program Obzorje Evropa) vzpostavljen z Uredbo (EU) 2021/695 Evropskega parlamenta in Sveta (2);
OB UPOŠTEVANJU prizadevanj Unije, da bi prevzela vodilno vlogo in se povezala z mednarodnimi partnerji, da bi skupaj obravnavali globalne izzive v skladu z akcijskim načrtom za ljudi, planet in blaginjo Združenih narodov z naslovom „Spreminjamo naš svet: agenda za trajnostni razvoj do leta 2030“, ter ob priznavanju, da so raziskave in inovacije ključni dejavniki ter nujna orodja za trajnostno rast na podlagi inovacij ter za gospodarsko konkurenčnost in privlačnost;
OB PRIZNAVANJU splošnih načel iz Uredbe (EU) 2021/695;
OB PRIZNAVANJU ciljev prenovljenega evropskega raziskovalnega prostora za oblikovanje skupnega znanstvenega in tehnološkega prostora, ustvarjanje enotnega trga za raziskave in inovacije, podpiranje in lajšanje sodelovanja med organizacijami na področju raziskav in inovacij, vključno z univerzami, ter izmenjave dobrih praks in privlačnih raziskovalnih poklicnih poti, lajšanje čezmejne in medsektorske mobilnosti raziskovalcev, spodbujanje prostega pretoka znanstvenega znanja in inovacij, spodbujanje spoštovanja akademske svobode in svobode znanstvenega raziskovanja, podpiranje znanstveno-izobraževalnih in komunikacijskih dejavnosti ter spodbujanje konkurenčnosti in privlačnosti sodelujočih gospodarstev ter tega, da so države, pridružene programu Obzorje Evropa, ključne potencialne partnerice v tem prizadevanju;
S POUDARKOM NA vlogi evropskih partnerstev, ki obravnavajo nekatere najbolj pereče evropske izzive s pomočjo usklajenih raziskovalnih in inovacijskih pobud, ki pomembno prispevajo k prednostnim nalogam Unije na področju raziskav in inovacij, za katere sta potrebni kritična masa in dolgoročna vizija, ter pomenu sodelovanja pridruženih držav v navedenih evropskih partnerstvih;
OB PRIZADEVANJU za vzpostavitev obojestransko koristnih pogojev, ki bi omogočali ustvarjanje dostojnih delovnih mest, krepitev inovacijskih ekosistemov pogodbenic in podporo tem ekosistemom z zagotavljanjem pomoči podjetjem pri inovacijah in širitvi na trgih pogodbenic ter lajšanje sprejemanja in uvajanja inovacij ter dostopa do njih, vključno z dejavnostmi za krepitev zmogljivosti;
OB PRIZNAVANJU, da bi moralo vzajemno sodelovanje pogodbenic v raziskovalnih in inovacijskih programih druge pogodbenice zagotavljati vzajemne koristi, ob upoštevanju, da si pogodbenici pridržujeta pravico do omejitve ali pogojevanja sodelovanja v svojih raziskovalnih in inovacijskih programih, zlasti za ukrepe, povezane z njunimi strateškimi sredstvi, interesi, avtonomijo ali varnostjo –
DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
Člen 1
Predmet urejanja
Ta sporazum (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) določa pravila, ki se uporabljajo za sodelovanje Ferskih otokov v katerem koli programu ali dejavnosti Unije.
Člen 2
Opredelitev pojmov
V tem sporazumu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
(a) |
„temeljni akt“ pomeni:
|
|
(b) |
„sporazumi o financiranju“ pomeni sporazume v zvezi s programi in dejavnostmi Unije iz protokolov k temu sporazumu, v katerih sodelujejo Ferski otoki, o izvrševanju finančnih sredstev Unije, kot so sporazumi o dodelitvi nepovratnih sredstev, sporazumi o prispevkih, okvirni sporazumi o finančnem partnerstvu, sporazumi o financiranju in sporazumi o jamstvu; |
|
(c) |
„druga pravila v zvezi z izvajanjem programov in dejavnosti Unije“ pomeni pravila iz Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta (3) (v nadaljnjem besedilu: finančna uredba), ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, delovni program ali razpise oziroma druge postopke dodeljevanja Unije; |
|
(d) |
„postopek dodeljevanja Unije“ pomeni postopek za dodeljevanje finančnih sredstev Unije, ki ga začne Unija ali osebe ali subjekti, pooblaščeni za izvrševanje finančnih sredstev Unije; |
|
(e) |
„subjekt s Ferskih otokov“ pomeni katero koli vrsto subjekta (fizično osebo, pravno osebo ali drug subjekt), ki lahko sodeluje v dejavnostih programa ali dejavnosti Unije v skladu z zadevnim temeljnim aktom in ima stalno prebivališče ali sedež na Ferskih otokih. |
Člen 3
Vzpostavitev sodelovanja
1. Ferski otoki lahko sodelujejo v programih ali dejavnostih Unije oziroma, v izjemnih primerih, njihovih delih, ki so v skladu s temeljnimi akti odprti za sodelovanje Ferskih otokov in so zajeti s protokoli k temu sporazumu, ter prispevajo k njim.
2. Posebni pogoji sodelovanja Ferskih otokov v okvirnem programu za raziskave in inovacije (2021–2027) so določeni v Protokolu o pridružitvi Ferskih otokov Obzorju Evropa - okvirnemu programu za raziskave in inovacije (2021–2027). Ne glede na člen 15(7) tega sporazuma lahko skupni odbor, ustanovljen na podlagi tega sporazuma, spremeni navedeni Protokol.
3. Ne glede na člen 15(7) tega sporazuma se posebni pogoji sodelovanja Ferskih otokov v katerem koli drugem programu ali dejavnosti Unije določijo v dodatnih protokolih k temu sporazumu, ki jih sprejme in spremeni skupni odbor, ustanovljen na podlagi tega sporazuma.
4. V protokolih k temu sporazumu se:
|
(a) |
opredelijo programi ali dejavnosti Unije oziroma, v izjemnih primerih, njihove dele, v katerih bodo sodelovali Ferski otoki; |
|
(b) |
določi trajanje sodelovanja, ki se nanaša na obdobje, v katerem lahko Ferski otoki in subjekti s Ferskih otokov zaprosijo za financiranje Unije ali se lahko pooblastijo za izvrševanje finančnih sredstev Unije; |
|
(c) |
določijo posebni pogoji sodelovanja Ferskih otokov in subjektov s Ferskih otokov, vključno s posebnimi podrobnimi ureditvami za izvajanje finančnih pogojev, kot so opredeljeni v členih 6 in 7 tega sporazuma, posebnimi podrobnimi ureditvami mehanizma popravka, kot je opredeljen v členu 8 tega sporazuma, in pogoji sodelovanja v strukturah, vzpostavljenih za izvajanje navedenih programov ali dejavnosti Unije. Ti pogoji so skladni s tem sporazumom ter temeljnimi akti in akti ene ali več institucij Unije, s katerimi se vzpostavljajo takšne strukture; |
|
(d) |
po potrebi določi znesek prispevka Ferskih otokov za program Unije, ki se izvaja s finančnim instrumentom ali proračunskim jamstvom. |
Člen 4
Skladnost s pravili programa ali dejavnosti
1. Ferski otoki sodelujejo v programih ali dejavnostih Unije oziroma njihovih delih, zajetih s protokoli k temu sporazumu, v skladu s pogoji, določenimi v tem sporazumu in protokolih k temu sporazumu ter temeljnih aktih in drugih pravilih, ki se nanašajo na izvajanje programov in dejavnosti Unije.
2. Pogoji iz odstavka 1 vključujejo:
|
(a) |
upravičenost subjektov s Ferskih otokov in vse druge pogoje za upravičenost v zvezi s Ferskimi otoki, zlasti glede izvora, kraja dejavnosti ali državljanstva; |
|
(b) |
pogoje, ki se uporabljajo za predložitev, oceno in izbiro vlog ter za izvajanje ukrepov s strani upravičenih subjektov s Ferskih otokov. |
3. Pogoji iz odstavka 2, točka (b), so enakovredni pogojem, ki se uporabljajo za upravičene subjekte iz držav članic, vključno s spoštovanjem omejevalnih ukrepov Unije (4), razen če s pogoji iz odstavka 1 ni določeno drugače.
Člen 5
Sodelovanje Ferskih otokov pri upravljanju programov ali dejavnosti Unije
1. Predstavniki ali strokovnjaki iz Ferskih otokov ali strokovnjaki, ki jih imenujejo Ferski otoki, lahko sodelujejo kot opazovalci v odborih, srečanji strokovnih skupin ali drugih podobnih srečanjih, razen če se ta nanašajo na točke, rezervirane samo za države članice, ali so v zvezi s programom ali dejavnostjo Unije, pri katerem oziroma v kateri Ferski otoki ne sodelujejo, in pod pogojem, da so to odbori, srečanja strokovnih skupin ali druga podobna srečanja, na katerih sodelujejo predstavniki ali strokovnjaki držav članic ali strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice, ter ki pomagajo Evropski komisiji pri izvajanju in upravljanju programov ali dejavnosti Unije ali njihovih delov, pri katerih sodelujejo Ferski otoki v skladu s členom 3, ali ki jih ustanovi Evropska komisija glede izvrševanja prava Unije v zvezi s temi programi ali dejavnostmi ali njihovimi deli. Predstavniki ali strokovnjaki Ferskih otokov ali strokovnjaki, ki jih imenujejo Ferski otoki, pri glasovanju niso prisotni. Ferski otoki so obveščeni o rezultatu glasovanja.
2. Kadar strokovnjaki ali ocenjevalci niso imenovani na podlagi državljanstva, državljanstvo ni razlog za izključitev strokovnjakov in ocenjevalcev s Ferskih otokov.
3. V skladu s pogoji iz odstavka 1 za udeležbo predstavnikov Ferskih otokov na srečanjih iz odstavka 1 veljajo ista pravila in postopki, kot se uporabljajo za predstavnike držav članic, zlasti v zvezi s pravico do besede, prejemanjem informacij in dokumentacije, razen če se to nanaša na točke, rezervirane samo za države članice, ali v zvezi s programom ali dejavnostjo, pri katerem oziroma kateri Ferski otoki ne sodelujejo, ter povračilom potnih stroškov in dnevnic.
4. V protokolih k temu sporazumu se lahko opredelijo nadaljnje podrobne ureditve udeležbe strokovnjakov ter sodelovanja Ferskih otokov v upravnih odborih in strukturah, ustanovljenih za namene izvajanja programov ali dejavnosti Unije, kot so opredeljeni v zadevnem protokolu.
Člen 6
Finančni pogoji
1. Sodelovanje Ferskih otokov ali subjektov s Ferskih otokov v programih ali dejavnostih Unije oziroma njihovih delih je pogojeno s tem, da Ferski otoki finančno prispevajo k ustreznemu financiranju v okviru proračuna Unije.
2. Finančni prispevek je v obliki vsote:
|
(a) |
pristojbine za sodelovanje in |
|
(b) |
operativnega prispevka. |
3. Finančni prispevek je v obliki letnega plačila v enem ali več obrokih.
4. Brez poseganja v odstavek 8 tega člena in člen 7 znaša pristojbina za sodelovanje 4 % letnega operativnega prispevka in se ne prilagaja za nazaj. Od leta 2028 lahko skupni odbor spremeni pristojbino za sodelovanje.
5. Operativni prispevek krije odhodke za poslovanje in podporo ter je dodatek, tako v odobritvah za prevzem obveznosti kot v odobritvah plačil, k zneskom, ki so bili vneseni v proračun Unije, ki je bil dokončno sprejet za programe ali dejavnosti oziroma, v izjemnih primerih, njihove dele, po potrebi povečanim za zunanje namenske prejemke, ki ne izhajajo iz finančnih prispevkov drugih donatorjev za programe in dejavnosti Unije, zajete s posameznimi protokoli k temu sporazumu.
6. Začetni operativni prispevek temelji na razdelitvenem ključu za prispevke, opredeljenem kot razmerje med bruto domačim proizvodom (BDP) Ferskih otokov po tržnih cenah in BDP Unije po tržnih cenah. BDP po tržnih cenah, ki se uporabita, določi posebna služba Evropske komisije na podlagi najnovejših statističnih podatkov, ki so na voljo za izračune proračuna v letu pred letom, ko zapade letno plačilo. Z odstopanjem od tega pravila, začetni operativni prispevek za leto 2021 temelji na BDP leta 2019 po tržnih cenah. Prilagoditve tega razdelitvenega ključa za prispevke se lahko določijo v zadevnih protokolih k temu sporazumu.
7. Operativni prispevek temelji na uporabi razdelitvenega ključa za prispevke za prvotne odobritve za prevzem obveznosti, ki se povečajo, kot je opisano v odstavku 5, vnesene v proračun Unije, ki je dokončno sprejet za leto, ki se uporablja za financiranje programov ali dejavnosti Unije oziroma, v izjemnih primerih, njihovih delov, v katerih sodelujejo Ferski otoki.
8. Pristojbina za sodelovanje iz odstavka 2 v obdobju 2021–2027 znaša:
|
— |
2021: 0,5 %; |
|
— |
2022: 1 %; |
|
— |
2023: 1,5 %; |
|
— |
2024: 2 %; |
|
— |
2025: 2,5 %; |
|
— |
2026: 3 %; |
|
— |
2027: 4 %. |
9. Unija Ferskim otokom na zahtevo zagotovi informacije v zvezi z njihovo finančno udeležbo, ki so vključene v proračunske in računovodske informacije ter informacije v zvezi s smotrnostjo in ocenjevanjem, predložene organom Unije, pristojnim za proračun in razrešnico, v zvezi s programi in dejavnostmi Unije, v katerih sodelujejo Ferski otoki. Te informacije se zagotovijo ob ustreznem upoštevanju pravil Unije in Ferskih otokov o zaupnosti in varstvu podatkov ter ne posegajo v informacije, do katerih so Ferski otoki upravičeni v skladu s členom 10.
10. Vsi prispevki Ferskih otokov ali plačila s strani Unije in izračun dolgovanih zneskov ali zneskov, ki jih je treba prejeti, se izvršijo v eurih.
11. Podrobne določbe za izvajanje tega člena so določene v zadevnih protokolih.
Člen 7
Programi in dejavnosti, za katere se uporablja mehanizem prilagoditve
1. Če je tako določeno v zadevnem protokolu k temu sporazumu, se lahko operativni prispevek programa ali dejavnosti oziroma delov programa ali dejavnosti za leto N v enem ali več naslednjih letih prilagodi navzgor ali navzdol na podlagi proračunskih obveznosti, prevzetih za odobritve za prevzem obveznosti v navedenem letu, njihovega izvrševanja prek pravnih obveznosti in njihove sprostitve.
2. Prva prilagoditev se izvede v letu N + 1, ko se začetni prispevek prilagodi navzgor ali navzdol za razliko med začetnim prispevkom in prilagojenim prispevkom, ki se izračuna z uporabo razdelitvenega ključa za prispevke iz leta N in prilagodi na podlagi uporabe koeficienta, če tako določa zadevni protokol k temu sporazumu, za vsoto:
|
(a) |
zneska proračunskih obveznosti, prevzetih za odobritve za prevzem obveznosti, odobrene v letu N v okviru sprejetega proračuna Unije, in za odobritve za prevzem obveznosti, ki ustrezajo sproščenim obveznostim, ki so spet na voljo, ter |
|
(b) |
vseh odobritev iz zunanjih namenskih prejemkov, ki ne izhajajo iz finančnih prispevkov drugih donatorjev za programe in dejavnosti Unije, zajete v vsakem zadevnem protokolu k temu sporazumu, in ki so bili na voljo ob koncu leta N. |
3. Vsako naslednje leto, dokler niso plačane ali sproščene vse proračunske obveznosti, financirane v okviru odobritev za prevzem obveznosti, ki izhajajo iz leta N, in najpozneje tri leta po koncu programa ali po koncu večletnega finančnega okvira, ki ustreza letu N, pri čemer se upošteva zgodnejši datum, Unija izračuna prilagoditev prispevka iz leta N, tako da prispevek Ferskih otokov zmanjša za znesek, ki ga pridobi z uporabo razdelitvenega ključa iz leta N in prilagodi, če to določa zadevni protokol k temu sporazumu, za sproščene obveznosti, ki se vsako leto sprostijo iz obveznosti iz leta N, ki se financirajo iz proračuna Unije, ali iz sproščenih obveznosti, ki so spet na voljo.
4. Če se odobritve iz zunanjih namenskih prejemkov, ki ne izhajajo iz finančnih prispevkov drugih donatorjev za programe in dejavnosti Unije, zajete v vsakem zadevnem protokolu k temu sporazumu, razveljavijo, se prispevek Ferskih otokov za zadevni program ali dejavnost Unije oziroma za dele programa ali dejavnosti zmanjša za znesek, pridobljen z uporabo razdelitvenega ključa iz leta N za razveljavljeni znesek, ki se prilagodi, če to določa zadevni protokol.
Člen 8
Programi in dejavnosti Unije, za katere se uporablja mehanizem samodejnega popravka
1. Mehanizem samodejnega popravka se uporablja za tiste programe ali dejavnosti Unije oziroma njihove dele, kadar je v zadevnem protokolu k temu sporazumu določena njegova uporaba. Uporaba tega mehanizma samodejnega popravka je lahko omejena na dele programa ali dejavnosti Unije iz zadevnega protokola, ki se izvajajo z nepovratnimi sredstvi, za katere so organizirani konkurenčni razpisi. Podrobna pravila za opredelitev delov programa ali dejavnosti Unije, za katere se ali se ne uporablja mehanizem samodejnega popravka, se lahko določijo v zadevnem protokolu.
2. Znesek samodejnega popravka za program ali dejavnost Unije oziroma dele programa ali dejavnosti je razlika med začetnimi zneski pravnih obveznosti, ki so bile dejansko prevzete s Ferskimi otoki ali subjekti s Ferskih otokov, ki se financirajo iz odobritev za prevzem obveznosti zadevnega leta, in ustreznim operativnim prispevkom, ki ga plačajo Ferski otoki, kakor je bil prilagojen v skladu s členom 7, brez odhodkov za podporo, ki zajemajo isto obdobje.
3. Podrobna pravila za določitev ustreznih zneskov pravnih obveznosti iz odstavka 2, tudi v primeru konzorcijev, ter za izračun samodejnega popravka se lahko določijo v zadevnem protokolu k temu sporazumu.
Člen 9
Pregledi in revizije
1. Unija ima pravico, da v skladu z akti ene ali več institucij ali organov Unije, ki se uporabljajo, ter ustreznimi sporazumi in/ali pogodbami izvaja tehnične, znanstvene, finančne ali druge vrste pregledov in revizij v prostorih vseh fizičnih oseb s stalnim prebivališčem na Ferskih otokih ali pravnih oseb s sedežem na Ferskih otokih, ki prejemajo finančna sredstva Unije, ter vseh tretjih oseb, ki sodelujejo pri izvrševanju finančnih sredstev Unije, s stalnim prebivališčem ali sedežem na Ferskih otokih. Takšne preglede in revizije lahko izvajajo uslužbenci institucij, organov, uradov in agencij Unije, zlasti Evropske komisije in Evropskega računskega sodišča, ali druge osebe, ki jih pooblasti Evropska komisija v skladu s pravom Unije.
2. Uslužbenci institucij, organov, uradov in agencij Unije, zlasti Evropske komisije in Evropskega računskega sodišča, ter druge osebe, ki jih pooblasti Evropska komisija, imajo ustrezen dostop do lokacij, del in dokumentov (v elektronski in papirni obliki) ter vseh informacij, ki jih potrebujejo za izvedbo takih revizij, vključno s pravico do pridobivanja fizičnih/elektronskih izvodov in izvlečkov vseh dokumentov ali vsebine vseh nosilcev podatkov, ki jih poseduje fizična ali pravna oseba ali tretja oseba, ki je predmet revizije.
3. Ferski otoki uslužbencem Unije in drugim osebam iz odstavka 2 ne preprečujejo ali posebej ovirajo pravice do vstopa na Ferske otoke in pravice dostopa do prostorov za namene izvajanja njihovih nalog iz tega člena.
4. Pregledi in revizije se lahko izvajajo tudi po začasni prekinitvi uporabe protokola k temu sporazumu v skladu s členom 15(4) Sporazuma, prenehanju začasne uporabe tega sporazuma ali njegovi odpovedi, in sicer v skladu s pogoji iz aktov ene ali več institucij ali organov Unije, ki se uporabljajo, ter v skladu z ustreznimi sporazumi in/ali pogodbami v zvezi s katero koli pravno obveznostjo za izvrševanje proračuna Unije, ki jo je Unija prevzela pred datumom, ko začne veljati začasna prekinitev uporabe ustreznega protokola, prenehanje začasne uporabe tega sporazuma ali njegova odpoved.
Člen 10
Boj proti nepravilnostim, goljufijam in drugim kaznivim dejanjem, ki škodijo finančnim interesom Unije
1. Evropska komisija in Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF) sta pooblaščena za izvajanje upravnih preiskav na ozemlju Ferskih otokov, vključno s pregledi in inšpekcijami na kraju samem. Navedene preiskave se izvajajo v skladu s pogoji, določenimi z akti ene ali več institucij Unije, ki se uporabljajo.
2. Pristojni organi Ferskih otokov v razumnem roku obvestijo Evropsko komisijo ali urad OLAF o vsakem dejstvu ali sumu, o katerem so obveščeni v zvezi z nepravilnostjo, goljufijo ali drugo nezakonito dejavnostjo, ki škodi finančnim interesom Unije.
3. Pregledi in inšpekcije na kraju samem se lahko izvajajo v prostorih vseh fizičnih oseb s stalnim prebivališčem na Ferskih otokih ali pravnih subjektov s sedežem na Ferskih otokih, ki prejemajo finančna sredstva Unije, ter vseh tretjih oseb, ki sodelujejo pri izvrševanju finančnih sredstev Unije, s stalnim prebivališčem ali sedežem na Ferskih otokih.
4. Preglede in inšpekcije na kraju samem pripravi in izvaja Evropska komisija ali urad OLAF v tesnem sodelovanju s pristojnim organom Ferskih otokov, ki ga imenujejo Ferski otoki. Imenovani organ je pravočasno vnaprej obveščen o predmetu, namenu in pravni podlagi pregledov in inšpekcij, da lahko zagotovi pomoč. V ta namen lahko uradniki pristojnih organov Ferskih otokov sodelujejo pri pregledih in inšpekcijah na kraju samem.
5. Na zahtevo pristojnih organov Ferskih otokov se lahko pregledi in inšpekcije na kraju samem izvajajo skupaj z Evropsko komisijo ali uradom OLAF.
6. Uslužbenci Evropske komisije in osebje urada OLAF imajo dostop do vseh informacij in dokumentacije, vključno z računalniškimi podatki, o zadevnih operacijah, ki jih potrebujejo za pravilno izvedbo pregledov in inšpekcij na kraju samem. Zlasti lahko kopirajo ustrezne dokumente.
7. Kadar oseba, subjekt ali druga tretja oseba nasprotuje pregledu ali inšpekciji na kraju samem, pristojni organi Ferskih otokov v skladu z nacionalnimi zakoni in predpisi Evropski komisiji ali uradu OLAF nudijo potrebno pomoč za izpolnjevanje njunih dolžnosti izvajanja pregleda ali inšpekcije na kraju samem. Pomoč vključuje sprejetje ustreznih previdnostnih ukrepov v skladu z nacionalnim pravom, zlasti za zaščito dokazov.
8. Evropska komisija ali urad OLAF pristojne organe Ferskih otokov obvesti o rezultatih takih pregledov in inšpekcij. Evropska komisija ali urad OLAF zlasti v najkrajšem možnem času obvesti pristojni organ Ferskih otokov o vsakem dejstvu ali sumu glede nepravilnosti, ki jih odkrije pri pregledu ali inšpekciji na kraju samem.
9. Evropska komisija lahko brez poseganja v uporabo kazenskega prava Ferskih otokov fizičnim osebam s stalnim prebivališčem na Ferskih otokovih ali pravnim osebam, ki imajo tam sedež ki sodelujejo pri izvajanju programa ali dejavnosti Unije, naloži upravne ukrepe in kazni v skladu s pravom Unije.
10. Za pravilno izvajanje tega člena si Evropska komisija ali urad OLAF in pristojni organi Ferskih otokov redno izmenjujejo informacije in se na zahtevo ene od pogodbenic posvetujejo drug z drugim.
11. Da bi Ferski otoki olajšali učinkovito sodelovanje in izmenjavo informacij z uradom OLAF, določijo kontaktno točko.
12. Evropska komisija ali urad OLAF in pristojni organi Ferskih otokov si izmenjujejo informacije ob ustreznem upoštevanju zahtev glede zaupnosti. Osebni podatki, vključeni v izmenjavo informacij, se varujejo v skladu z veljavnimi pravili.
13. Pristojni organi Ferskih otokov sodelujejo z Evropskim javnim tožilstvom ter mu tako omogočijo izpolnjevanje dolžnosti preiskovanja, pregona in obtožbe storilcev kaznivih dejanj in udeležencev pri kaznivih dejanjih, ki škodijo finančnim interesom Unije, v skladu s pravom, ki se uporablja.
Člen 11
Spremembe členov 9 in 10
Skupni odbor lahko na podlagi tega sporazumom spremeni člena 9 in 10 tega sporazuma, zlasti da bi se upoštevale spremembe aktov ene ali več institucij Unije.
Člen 12
Izterjava in izvrševanje
1. Sklepi, ki jih sprejme Evropska komisija in ki nalagajo denarno obveznost pravnim ali fizičnim osebam, razen državam, v zvezi s kakršnimi koli zahtevki, ki izhajajo iz programov, dejavnosti, ukrepov ali projektov Unije, so izvršljivi na Ferskih otokih. Zadevnemu sklepu se priloži izvršilni nalog, pri čemer ni potrebna nobena druga formalnost razen overovitve verodostojnosti sklepa s strani nacionalnega organa, ki ga v ta namen imenuje vlada Ferskih otokov. Vlada Ferskih otokov Evropsko komisijo in Sodišče Evropske unije obvesti o nacionalnem organu, ki ga imenuje. V skladu s členom 13 ima Evropska komisija pravico, da o teh izvršljivih sklepih neposredno uradno obvesti osebe s stalnim prebivališčem na Ferskih otokih in pravne subjekte s sedežem na Ferskih otokih. Izvrševanje poteka v skladu s pravom in poslovnikom Ferskih otokov.
2. Sodbe in odločbe Sodišča Evropske unije, izdane na podlagi arbitražne klavzule iz pogodbe ali sporazuma v zvezi s programi, dejavnostmi, ukrepi ali projekti Unije, so na Ferskih otokih izvršljive na enak način kot sklepi Evropske komisije iz odstavka 1.
3. Sodišče Evropske unije je pristojno za preverjanje zakonitosti sklepa Evropske komisije iz odstavka 1 ter za začasno prekinitev njegovega izvrševanja. Vendar pa o pritožbah glede nepravilnosti v izvršilnem postopku odločajo sodišča Ferskih otokov.
Člen 13
Komuniciranje in izmenjava informacij
Institucije, organi, uradi in agencije Unije, ki sodelujejo pri izvajanju programov ali dejavnosti Unije oziroma pri nadzoru nad takimi programi ali dejavnostmi, imajo pravico, da neposredno komunicirajo, tudi prek sistemov za elektronsko izmenjavo, z vsemi fizičnimi osebami s stalnim prebivališčem na Ferskih otokih ali pravnimi subjekti s sedežem na Ferskih otokih, ki prejemajo finančna sredstva Unije, in vsemi tretjimi osebami, ki sodelujejo pri izvajanju financiranja Unije, s stalnim prebivališčem ali sedežem na Ferskih otokih. Take osebe, subjekti in tretje osebe lahko institucijam, organom, uradom in agencijam Unije neposredno predložijo vse ustrezne informacije in dokumentacijo, ki jih morajo predložiti na podlagi prava Unije, ki se uporablja za program ali dejavnost Unije, in na podlagi pogodb ali sporazumov o financiranju, sklenjenih za izvajanje navedenega programa ali dejavnosti.
Člen 14
Skupni odbor
1. Ustanovi se skupni odbor. Naloge skupnega odbora so med drugim:
|
(a) |
ocenjevanje, vrednotenje in pregled izvajanja tega sporazuma in njegovih protokolov, zlasti:
|
|
(b) |
na zahtevo katere koli pogodbenice razpravljanje o omejitvah, ki sta jih pogodbenici uporabili ali jih načrtujeta v zvezi z dostopom do njunih zadevnih programov za raziskave in inovacije, zlasti za ukrepe, povezane z njunimi strateškimi sredstvi, interesi, avtonomijo ali varnostjo; |
|
(c) |
proučevanje načinov za izboljšanje in razvoj sodelovanja; |
|
(d) |
skupno razpravljanje o prihodnjih usmeritvah in prednostnih nalogah politik v zvezi s programi ali dejavnostmi Unije, zajetimi v protokolih k temu sporazumu; |
|
(e) |
izmenjava informacij, med drugim o novi zakonodaji, sklepih ali nacionalnih programih, ki so pomembni za izvajanje tega sporazuma in njegovih protokolov; |
|
(f) |
sprejemanje protokolov k temu sporazumu o posebnih pogojih sodelovanja Ferskih otokov v programih ali dejavnostih Unije oziroma njihovih delih ali spreminjanje takih protokolov, kadar je potrebno; |
|
(g) |
spreminjanje členov 9 in 10, zlasti za upoštevanje sprememb aktov sprejetih v eni ali večih institucijah Unije. |
2. Odločitve skupnega odbora se sprejmejo na podlagi soglasja.
3. Skupni odbor sestavljajo predstavniki Unije in Ferskih otokov. Skupni odbor sprejme svoj poslovnik.
4. Skupni odbor se lahko odloči za ustanovitev ad hoc strokovne delovne skupine ali svetovalnega organa, ki lahko pomaga pri izvajanju tega sporazuma.
5. Skupni odbor se sestane vsaj enkrat letno in na zahtevo katere koli pogodbenice, ko je to potrebno zaradi posebnih okoliščin. Sestanke izmenično organizirata in gostita Unija in Ferski otoki.
6. Delo skupnega odbora poteka neprekinjeno z izmenjavo ustreznih informacij s katerim koli komunikacijskim sredstvom, zlasti v zvezi s sodelovanjem ali delovanjem subjektov s Ferskih otokov. Skupni odbor lahko svoje naloge zlasti izvaja pisno, kadar je to potrebno.
Člen 15
Končne določbe
1. Ta sporazum začne veljati na datum, ko pogodbenici druga drugo uradno obvestita o dokončanju svojih notranjih postopkov, potrebnih za ta namen. Uporablja se retroaktivno od 1. januarja 2021.
2. Pogodbenici lahko ta sporazum uporabljata začasno v skladu s svojimi zadevnimi notranjimi postopki in zakonodajo. Začasna uporaba se začne na datum, ko pogodbenici druga drugo uradno obvestita o dokončanju svojih notranjih postopkov, potrebnih za ta namen.
3. Če Ferski otoki Unijo, uradno obvestijo, da ne bodo dokončali svojih notranjih postopkov, potrebnih za začetek veljavnosti tega sporazuma, se ta sporazum preneha začasno uporabljati na datum, ko Unija prejme navedeno uradno obvestilo, kar za namene tega sporazuma pomeni datum prenehanja.
Odločitve skupnega odbora se prenehajo uporabljati na isti datum.
4. Unija lahko začasno prekine uporabo ustreznega protokola k temu sporazumu v primeru neplačila dela ali celotnega finančnega prispevka, ki ga Ferski otoki dolgujejo v okviru zadevnega programa ali dejavnosti Unije.
Evropska komisija v primeru neplačila, ki lahko pomembno ogrozi izvajanje in upravljanje ustreznega programa ali dejavnosti Unije, pošlje uradni opomin. Če se plačilo ne izvede v 20 delovnih dneh po prejemu uradnega opomina, Unija Ferske otoke uradno obvesti o začasni prekinitvi uporabe ustreznega protokola, ki začne veljati 15 dni po datumu, ko Ferski otoki prejmejo navedeno uradno obvestilo.
V primeru da se uporaba protokola začasno prekine, subjekti s Ferskih otokov ne bodo upravičeni do sodelovanja v postopkih dodeljevanja Unije, ki še niso bili zaključeni takrat, ko je začela veljati začasna prekinitev. Postopek dodeljevanja Unije se šteje za zaključenega, ko so bile na podlagi takšnega postopka prevzete pravne obveznosti.
Začasna prekinitev ne vpliva na pravne obveznosti, prevzete s subjekti s Ferskih otokov na podlagi ustreznega programa ali dejavnosti Unije pred začetkom veljavnosti začasne prekinitve. Ustrezni protokol se še naprej uporablja za takšne pravne obveznosti.
Ko Unija prejme celotni znesek dolgovanega finančnega prispevka, o tem nemudoma uradno obvesti Ferske otoke. Po tem uradnem obvestilu se začasna prekinitev odpravi s takojšnjim učinkom veljavnosti.
Subjekti s Ferskih otokov so z dnem, ko je bila odprave začasna prekinitev odpravljena,znova upravičeni do sodelovanja v postopkih dodeljevanja Unije v okviru ustreznega programa ali dejavnosti Unije, ki se začnejo po tem datumu, ter v postopkih dodeljevanja Unije, ki so se začeli pred tem datumom, vendar rok za oddajo predlogov v teh postopkih še ni potekel.
5. Katera koli pogodbenica lahko ta sporazum kadar koli odpove s pisnim uradnim obvestilom drugi pogodbenici o nameri, da ga želi odpovedati. Ta sporazum se lahko odpove samo v celoti.
Odpoved začne veljati tri mesece po datumu, ko naslovnik prejme pisno uradno obvestilo. Datum začetka veljavnosti odpovedi je datum odpovedi za namene tega sporazuma.
6. Pogodbenici soglašata, da se v primeru prenehanja začasne uporabe Sporazuma v skladu z odstavkom 3 ali odpovedi Sporazuma v skladu z odstavkom 5:
|
(a) |
projekti, ukrepi, dejavnosti ali njihovi deli, v zvezi s katerimi so bile pravne obveznosti prevzete med začasno uporabo in/ali po začetku veljavnosti tega sporazuma ter pred prenehanjem njegove uporabe ali njegovo odpovedjo, nadaljujejo do zaključka v skladu s pogoji iz tega sporazuma; |
|
(b) |
letni finančni prispevek za ustrezni program ali dejavnost Unije za leto N, v katerem se ta sporazum preneha začasno uporabljati ali odpove, plača v celoti v skladu s členom 6 in vsemi ustreznimi pravili iz zadevnih protokolov. Kadar se uporablja mehanizem prilagoditve, se operativni prispevek za ustrezni program ali dejavnost Unije za leto N prilagodi v skladu s členom 7. Za programe ali dejavnosti, pri katerih se uporabljata mehanizem prilagoditve in mehanizem samodejnega popravka, se ustrezni operativni prispevek za leto N prilagodi v skladu s členom 7 in popravi v skladu s členom 8. Pristojbina za sodelovanje, plačana za leto N kot del finančnega prispevka za ustrezni program ali dejavnost Unije, se ne prilagodi ali popravi; |
|
(c) |
kadar se uporablja mehanizem prilagoditve, po letu, v katerem se ta sporazum preneha začasno uporabljati ali odpove, začetni operativni prispevki za ustrezni program ali dejavnost Unije, plačani za leta, v katerih se je ta sporazum uporabljal, prilagodijo v skladu s členom 7. V zvezi s programi ali dejavnostmi Unije, pri katerih se uporabljata mehanizem prilagoditve in mehanizem samodejnega popravka, se ti operativni prispevki prilagodijo v skladu s členom 7 in samodejno popravijo v skladu s členom 8. |
7. Pogodbenici s skupnim soglasjem uredita morebitne druge posledice odpovedi ali prenehanja začasne uporabe tega sporazuma.
8. Ta sporazum se lahko spremeni samo pisno, s soglasjem obeh pogodbenic. Za začetek veljavnosti sprememb se uporablja postopek, ki se uporablja za začetek veljavnosti tega sporazuma, kot je določen v odstavku 1.
9. Protokoli so sestavni del tega sporazuma.
10. Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, irskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in ferskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
(1) Sporazum med Evropsko unijo in Vlado Ferskih otokov o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju (UL EU L 245, 17.9.2010, str. 2) ter Sporazum o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko unijo in Ferskimi otoki, ki Ferske otoke pridružuje k okvirnemu programu za raziskave in inovacije (2014–2020) – Obzorje 2020 (UL EU L 35, 11.2.2015, str. 3).
(2) Uredba (EU) 2021/695 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o vzpostavitvi okvirnega programa za raziskave in inovacije Obzorje Evropa, določitvi pravil za sodelovanje in razširjanje rezultatov ter razveljavitvi uredb (EU) št. 1290/2013 in (EU) št. 1291/2013 (UL EU L 170, 12.5.2021, str. 1).
(3) Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 (UL L 193, 30.7.2018, str. 1).
(4) Omejevalni ukrepi Unije so omejevalni ukrepi, sprejeti v skladu s Pogodbo o Evropski uniji ali Pogodbo o delovanju Evropske unije.
PROTOKOL
o pridružitvi Ferskih otokov okvirnemu programu za raziskave in inovacije Obzorje Evropa (2021–2027)
Člen 1
Obseg pridružitve
1. Ferski otoki sodelujejo kot pridružena država in prispevajo k vsem delom okvirnega programa za raziskave in inovacije Obzorje Evropa (v nadaljnjem besedilu: program Obzorje Evropa) iz člena 4 Uredbe (EU) 2021/695 Evropskega parlamenta in Sveta (1), ki se izvaja s posebnim programom, vzpostavljenim s Sklepom Sveta (EU) 2021/764 (2), v najnovejših razliicah, ter s finančnim prispevkom Evropskemu inštitutu za inovacije in tehnologijo.
Člen 2
Dodatni pogoji sodelovanja v programu Obzorje Evropa
1. Preden Evropska komisija odloči, ali so subjekti s Ferskih otokov upravičeni do sodelovanja v ukrepu, povezanem s strateškimi sredstvi, interesi, avtonomijo ali varnostjo Unije v skladu s členom 22(5) Uredbe (EU) 2021/695, lahko zahteva specifične informacije ali zagotovila, kot so:
|
(a) |
informacije o tem, ali je bil oziroma bo subjektom Unije omogočen vzajemni dostop do obstoječih in načrtovanih programov, projektov, ukrepov, dejavnosti Ferskih otokov ali njihovih delov, ki so enakovredni zadevnemu programu Obzorje Evropa; |
|
(b) |
informacije o tem, ali imajo Ferski otoki vzpostavljen nacionalni mehanizem pregleda naložb, in zagotovila, da bodo pristojni organi Ferskih otokov poročali Evropski komisiji ter se z njo posvetovali o vseh morebitnih primerih, v katerih so se ob uporabi navedenega mehanizma seznanili z načrtovano tujo naložbo/prevzemom subjekta s Ferskih otokov, ki je prejel sredstva v okviru programa Obzorje Evropa za ukrepe, povezane s strateškimi sredstvi, interesi, avtonomijo ali varnostjo Unije, s strani subjekta, ki ima sedež ali ki je pod nadzorom zunaj Ferskih otokov, če Evropska komisija Ferskim otokom posreduje seznam zadevnih subjektov s Ferskih otokov po podpisu sporazumov o nepovratnih sredstvih z navedenimi subjekti, ter |
|
(c) |
zagotovila, da za rezultate, tehnologije, storitve in proizvode, ki so jih subjekti s Ferskih otokov razvili v okviru zadevnih ukrepov, ne bodo veljale omejitve pri izvozu v države članice Unije v času trajanja ukrepa ter štiri leta po koncu ukrepa. Ferski otoki bodo vsako leto v času trajanja ukrepa in štiri leta po koncu ukrepa posredovali posodobljeni seznam subjektov, za katere veljajo nacionalne omejitve pri izvozu. |
2. Subjekti s Ferskih otokov lahko sodelujejo v dejavnostih Skupnega raziskovalnega središča (JRC) pod pogoji, ki so enakovredni tistim, ki se uporabljajo za subjekte Unije, razen če so za zagotovitev skladnosti s področjem uporabe sodelovanja, ki izvira iz izvajanja odstavka 1, potrebne omejitve.
3. Kadar Unija izvaja program Obzorje Evropa z uporabo členov 185 in 187 Pogodbe o delovanju Evropske unije, lahko Ferski otoki in subjekti s Ferskih otokov sodelujejo v pravnih strukturah, vzpostavljenih v skladu s temi določbami, ob upoštevanju pravnih aktov Unije, ki so bili ali bodo sprejeti za vzpostavitev tovrstnih pravnih struktur.
4. Pravice do zastopanja in sodelovanja Ferskih otokov v Odboru za evropski raziskovalni prostor in njegovih podskupinah so enake kot pravice, ki se uporabljajo za ustrezno kategorijo pridruženih držav v skladu z veljavnimi pravili in postopki.
5. Predstavniki Ferskih otokov imajo pravico sodelovati v svetu guvernerjev JRC kot opazovalci brez glasovalne pravice. Pod tem pogojem za tako sodelovanje veljajo ista pravila in postopki kot tisti, ki se uporabljajo za predstavnike držav članic Unije, vključno s pravico do besede ter postopki za sprejem informacij in dokumentacije v zvezi s točko, ki zadeva Ferske otoke.
6. Ferski otoki lahko sodelujejo v Konzorciju evropske raziskovalne infrastrukture (ERIC) v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 723/2009 (5) v najnovejši različici ter pravnim aktom o ustanovitvi ERIC.
7. Pogodbenici si v okviru veljavnih določb po najboljših močeh prizadevata, da bi olajšali prosto gibanje in bivanje oseb, ki sodelujejo pri dejavnostih, zajetih v tem protokolu, ter čezmejni pretok blaga in storitev, namenjenih za uporabo pri takih dejavnostih.
8. Ferski otoki sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotavljanje, da so blago in storitve, kupljeni na Ferskih otokih ali uvoženi na Ferske otoke ter delno ali v celoti financirani v skladu s sporazumi o nepovratnih sredstvih in/ali pogodbami, sklenjenimi za uresničevanje dejavnosti v skladu s tem protokolom, oproščeni carinskih dajatev, uvoznih dajatev in drugih davčnih dajatev, vključno z DDV, ki se uporabljajo na Ferskih otokih.
Člen 3
Vzajemnost
Pravni subjekti s sedežem v Uniji lahko sodelujejo v programih, projektih, ukrepih ali dejavnostih Ferskih otokov oziroma njihovih delih, ki so enakovredni programu Obzorje Evropa, v skladu z zakoni in predpisi Ferskih otokov, ki se uporabljajo.
Priloga II k temu protokolu vsebuje neizčrpni seznam enakovrednih programov, projektov, ukrepov ali dejavnosti Ferskih otokov oziroma njihovih delov.
Za financiranje pravnih subjektov s sedežem v Uniji, ki ga izvajajo Ferski otoki, se uporabljajo zakoni in predpisi Ferskih otokov, ki urejajo izvajanje raziskovalnih in inovacijskih programov, projektov, ukrepov ali dejavnosti oziroma njihovih delov. Kadar financiranje ni zagotovljeno, lahko pravni subjekti s sedežem v Uniji sodelujejo z lastnimi sredstvi.
Člen 4
Odprta znanost
Pogodbenici v svojih programih, projektih, ukrepih ali dejavnostih oziroma njihovih delih vzajemno podpirata in spodbujata prakse odprte znanosti v skladu s pravili programa Obzorje Evropa ter zakoni in predpisi Ferskih otokov, ki se uporabljajo.
Člen 5
Podrobna pravila o finančnem prispevku, mehanizmu prilagoditve in mehanizmu samodejnega popravka
1. V zvezi z operativnim prispevkom Ferskih otokov za program Obzorje Evropa se uporabljata mehanizem prilagoditve in mehanizem samodejnega popravka.
2. Mehanizem samodejnega popravka temelji na delovanju Ferskih otokov in subjektov s Ferskih otokov v delih programa Obzorje Evropa, ki se izvajajo s konkurenčnimi nepovratnimi sredstvi.
3. Podrobna pravila za uporabo mehanizma samodejnega popravka so navedena v Prilogi I k temu protokolu.
Člen 6
Končne določbe
1. Protokol ostane v veljavi toliko časa, kot je potrebno za dokončanje vseh projektov, ukrepov, dejavnosti oziroma njihovih delov, ki se financirajo iz programa Obzorje Evropa, vseh ukrepov, ki so potrebni za zaščito finančnih interesov Unije, in izpolnitev vseh finančnih obveznosti, ki izhajajo iz izvajanja tega protokola med pogodbenicama.
2. Prilogi k temu protokolu sta sestavni del Protokola.
|
Priloga I: |
Pravilnik o finančnem prispevku Ferskih otokov k programu Obzorje Evropa (2021–2027) |
|
Priloga II: |
Seznam enakovrednih programov, projektov, ukrepov ali dejavnosti Ferskih otokov oziroma njihovih delov |
(1) Uredba (EU) 2021/695 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o vzpostavitvi okvirnega programa za raziskave in inovacije Obzorje Evropa, določitvi pravil za sodelovanje in razširjanje rezultatov ter razveljavitvi uredb (EU) št. 1290/2013 in (EU) št. 1291/2013 (UL L 170, 12.5.2021, str. 1).
(2) Sklep Sveta (EU) 2021/764 z dne 10. maja 2021 o vzpostavitvi Posebnega programa za izvajanje okvirnega programa za raziskave in inovacije Obzorje Evropa ter razveljavitvi Sklepa 2013/743/EU (UL L 167I, 12.5.2021, str. 1).
(3) Uredba (EU) 2021/819 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2021 o Evropskem inštitutu za inovacije in tehnologijo (prenovitev) (UL L 189, 28.5.2021, str. 61).
(4) Sklep (EU) 2021/820 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2021 o strateškem inovacijskem programu Evropskega inštituta za inovacije in tehnologijo (EIT) za obdobje 2021–2027: spodbujanje talentov in zmogljivosti Evrope za inovacije ter razveljavitvi Sklepa št. 1312/2013/EU (UL L 189, 28.5.2021, str. 91).
(5) Uredba Sveta (ES) št. 723/2009 z dne 25. junija 2009 o pravnem okviru Skupnosti za Konzorcij evropske raziskovalne infrastrukture (ERIC) (UL L 206, 8.8.2009, str. 1).
PRILOGA I
Pravilnik o finančnem prispevku Ferskih otokov k programu Obzorje Evropa (2021–2027)
I. Izračun finančnega prispevka Ferskih otokov
|
1. |
Finančni prispevek Ferskih otokov k programu Obzorje Evropa se določi na letni osnovi sorazmerno z zneskom, ki je vsako leto na voljo v proračunu Unije za odobritve za prevzem obveznosti, ki so potrebne za upravljanje, izvajanje in delovanje programa Obzorje Evropa, povečane v skladu s členom 6(5) tega sporazuma, in dodatno k temu znesku. |
|
2. |
Pristojbina za sodelovanje Ferskih otokov se določi in postopoma uvede v skladu s členom 6(4) in (8) tega sporazuma. |
|
3. |
V skladu s členom 6(6) tega sporazuma se začetni operativni prispevek, ki ga plačajo Ferski otoki za svoje sodelovanje v programu Obzorje Evropa, izračuna za zadevna proračunska leta s prilagoditvijo razdelitvenega ključa za prispevke.
Prilagoditev razdelitvenega ključa za prispevke je naslednja: prilagojeni razdelitveni ključ za prispevke=razdelitveni ključ za prispevke× koeficient Koeficient, uporabljen za zgornji izračun za prilagoditev razdelitvenega ključa za prispevke, je 0,4. |
|
4. |
Operativni prispevek Ferskih otokov k programu Obzorje Evropa se prilagodi v skladu s pravili iz člena 7 tega sporazuma. |
II. Samodejni popravek operativnega prispevka Ferskih otokov
|
1. |
Za izračun samodejnega popravka iz člena 8 tega sporazuma in člena 5 tega protokola se uporabljajo naslednje podrobne ureditve:
|
|
2. |
Mehanizem se uporablja po naslednjem postopku:
|
III. Plačilo finančnega prispevka Ferskih otokov, plačilo prilagoditev operativnega prispevka Ferskih otokov in plačilo samodejnega popravka, ki se uporablja za operativni prispevek Ferskih otokov
|
1. |
Evropska komisija Ferskim otokom čim prej in najpozneje ob izdaji prvega zahtevka za plačilo sredstev v proračunskem letu sporoči naslednje informacije:
Evropska komisija na podlagi predloga proračuna čim prej in najpozneje do 1. septembra proračunskega leta predloži oceno informacij iz točk (a) in (b) za naslednje leto. |
|
2. |
Evropska komisija Ferskim otokom najpozneje aprila in junija v vsakem proračunskem letu izda zahtevek za plačilo sredstev, ki ustreza prispevku Ferskih otokov na podlagi tega protokola.
V vsakem zahtevku za plačilo sredstev je določeno plačilo šestih dvanajstin prispevka Ferskih otokov najpozneje v 30 dneh od datuma izdaje zahtevka za plačilo sredstev. Evropska komisija v prvem letu izvajanja tega protokola izda le en zahtevek za plačilo sredstev, in sicer v 60 dneh od podpisa tega sporazuma. |
|
3. |
Vsako leto od leta 2023 zahtevki za plačilo sredstev odražajo tudi znesek samodejnega popravka, ki se uporablja za operativni prispevek, plačan za leto N – 2.
Zahtevek za plačilo sredstev, ki je izdan najpozneje aprila, lahko vključuje tudi prilagoditve finančnega prispevka, ki ga Ferski otoki plačajo za izvajanje, upravljanje in delovanje prejšnjih okvirnih programov za raziskave in inovacije, v katerih so sodelovali Ferski otoki. Znesek, ki izhaja iz samodejnega popravka, uporabljenega za operativne prispevke, ki so jih Ferski otoki plačali v letih 2026 in 2027, ali iz prilagoditev v skladu s členom 7(8) tega sporazuma, bodo Ferski otoki prejeli ali plačali za vsako od proračunskih let 2028, 2029 in 2030. |
|
4. |
Ferski otoki svoje finančne prispevke v okviru tega protokola plačajo v skladu z oddelkom III te priloge. Če Ferski otoki dolgovanega zneska ne plačajo do datuma zapadlosti, Evropska komisija pošlje uradni opomin.
Ferski otoki za vsako zamudo pri plačilu finančnega prispevka plačajo zamudne obresti od zneska, ki ga dolgujejo na datum zapadlosti. Obrestna mera za zneske terjatev, ki niso plačani v določenem roku, je obrestna mera, ki jo uporablja Evropska centralna banka v svojih operacijah glavnega refinanciranja, kot je objavljena v seriji C Uradnega lista Evropske unije in ki velja na prvi koledarski dan v mesecu datuma zapadlosti, povečana za eno in pol odstotne točke. |
(1) Drugi ukrepi vključujejo zlasti javna naročila, nagrade, finančne instrumente, neposredne ukrepe JRC, članarine (Organizacija za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD), Evropska agencija za koordinacijo raziskav (Eureka), Mednarodno partnerstvo za sodelovanje na področju energetske učinkovitosti (IPEEC), Mednarodna agencija za energijo (IEA) itd.), strokovnjake (ocenjevalce, spremljanje projektov) itd.
(2) Zneski dodeljeni Mednarodnim organizacijam se štejejo za neintervencijske stroške samo, če so te organizacije končni upravičenci. To ne velja, če je mednarodna organizacija koordinator projekta (ki razdeljuje finančna sredstva drugim koordinatorjem).
PRILOGA II
Seznam enakovrednih programov, projektov, ukrepov ali dejavnosti Ferskih otokov oziroma njihovih delov
Spodnji seznam je neizčrpni seznam programov, projektov, ukrepov,dejavnosti Ferskih otokov ali njihovih delov, ki so enakovredni programu Obzorje Evropa:
|
— |
Fundacija Ferskih otokov za raziskave; |
|
— |
Fundacija Ferskih otokov za raziskave na področju ribištva. |
UREDBE
|
7.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 154/23 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/887
z dne 28. marca 2022
o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2019/625 glede oznak kombinirane nomenklature in harmoniziranega sistema ter uvoznih pogojev za nekatere sestavljene proizvode, spremembi Delegirane uredbe (EU) 2019/2122 glede nekaterega blaga in hišnih ptic, izvzetih iz uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah, in spremembi Delegirane uredbe (EU) 2021/630 glede zahtev za sestavljene proizvode, izvzete iz uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (1) in zlasti člena 48, točke (b), (d), (e), (f) in (h), ter člena 126(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/625 (2) dopolnjuje Uredbo (EU) 2017/625 glede zahtev za vnos pošiljk nekaterih živali in blaga, namenjenih za prehrano ljudi, iz tretjih držav ali njihovih regij v Unijo, da se zagotovi njihovo izpolnjevanje veljavnih zahtev ali zahtev, ki so priznane kot vsaj enakovredne navedenim zahtevam. |
|
(2) |
Poleg zahteve, da se proizvodi živalskega izvora, namenjeni za prehrano ljudi, vnesejo v Unijo iz tretje države ali njene regije, vključene na ustrezne sezname, se člen 3, točka (a), Delegirane uredbe (EU) 2019/625 nanaša na posebne oznake kombinirane nomenklature (v nadaljnjem besedilu: oznake KN) in oznake harmoniziranega sistema (v nadaljnjem besedilu: oznake HS), ki morajo biti določene za zadevne proizvode. |
|
(3) |
Do 31. decembra 2020 je bil na podlagi prehodnih ukrepov iz Uredbe Komisije (EU) 2017/185 (3) dovoljen uvoz vitamina D3, pridobljenega iz lanolina iz ovčje volne, navedenega pod oznakami HS pod tarifno številko 2936 v drugem delu Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (4). Unija je močno odvisna od uvoza tega proizvoda. Zaradi zanesljivega postopka pridobivanja vitamina D3 iz lanolina uvoz takega proizvoda ne povzroča tveganja za javno zdravje. Uvoz vitamina D3, pridobljenega iz lanolina, bi bilo zato treba ponovno odobriti in v člen 3, točka (a), Delegirane uredbe (EU) 2019/625 vstaviti ustrezno tarifno številko. |
|
(4) |
Utrjena želatina ali neutrjene želatinske kapsule so proizvedene iz želatine z močnejšim segrevanjem. Taka želatina bi zato morala izpolnjevati uvozne pogoje za želatino, kot je zahteva, da ti proizvodi izvirajo iz tretjih držav ali njihovih regij, ki imajo dovoljenje za izvoz teh proizvodov v Unijo, in jamstva, ki jih je treba zagotoviti za proizvodnjo surovin v skladu s členom 7 Delegirane uredbe (EU) 2019/625. Ker pa je tveganje za javno zdravje iz obratov, ki proizvajajo tako želatino, zanemarljivo, bi bilo treba želatinske kapsule izvzeti iz zahtev za vnos v Unijo v zvezi z obrati in certificiranjem, razen, kar zadeva certificiranje, v primeru, da so pridobljene iz kosti prežvekovalcev v skladu z Uredbo (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (5). |
|
(5) |
Členi 3, 5, 12 in 13 Delegirane uredbe (EU) 2019/625 določajo uvozne zahteve za pošiljke blaga pod določenimi oznakami KN ali oznakami HS iz drugega dela Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87. Primerno je pojasniti veljavne oznake, da bi se izognili kakršni koli dvoumnosti glede tega, katere oznake se uporabljajo za navedeno blago. Dodati bi bilo treba manjkajoče oznake in odstraniti tiste, ki so neustrezne ali odvečne. |
|
(6) |
Čebelji cvetni prah, ki se označuje z oznako KN ex 1212 99 95, lahko predstavlja tveganje za javno zdravje zaradi prisotnosti ostankov okoljskih kontaminantov, podobno kot drugi čebelarski proizvodi. Za čebelji cvetni prah bi morale veljati podobne zahteve za vnos v Unijo kot za druge čebelarske proizvode. |
|
(7) |
Uredba (EU) 2021/1756 Evropskega parlamenta in Sveta (6) spreminja člen 18 Uredbe (EU) 2017/625 in razširja možnost iz člena 18(7), točka (g), Uredbe (EU) 2017/625 za odstopanje od zahteve po razvrstitvi pridelovalnih območij in območij za ponovno nasaditev na vse iglokožce, ki niso precejevalci, in ne le na morske kumare. Zato bi bilo treba ustrezno spremeniti člen 8(2), točka (b), Delegirane uredbe (EU) 2019/625, ki podrobno določa pogoje tega odstopanja. |
|
(8) |
V skladu s členom 12(2), točka (c), Delegirane uredbe (EU) 2019/625 morajo sestavljeni proizvodi iz člena 12(1) navedene uredbe, ki jih ni treba prevažati ali skladiščiti pri nadzorovani temperaturi in ki vsebujejo predelane proizvode živalskega izvora, ki niso predelano meso, za katere so določene zahteve v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (7), izvirati iz tretjih držav ali njihovih regij, ki imajo dovoljenje za izvoz mesnih proizvodov, mlečnih proizvodov, proizvodov na osnovi kolostruma, ribiških proizvodov ali jajčnih proizvodov v Unijo na podlagi zahtev Unije glede zdravja živali in javnega zdravja ter so navedene na seznamu za vsaj enega od teh proizvodov živalskega izvora v skladu s členom 3 Delegirane uredbe (EU) 2019/625. |
|
(9) |
Glede na tveganja za zdravje živali, povezana s proizvodi na osnovi kolostruma, in neobstoj učinkovitih načinov zdravljenja za njihovo zmanjšanje, bi morali trajni sestavljeni proizvodi, ki vsebujejo proizvode na osnovi kolostruma, izvirati iz držav, ki imajo dovoljenje za izvoz proizvodov na osnovi kolostruma v Unijo. Za trajne sestavljene proizvode, ki vsebujejo proizvode na osnovi kolostruma, prav tako ne bi smela več veljati možnost, da se jim namesto uradnega spričevala priloži zasebno potrdilo. |
|
(10) |
Želatina, kolagen in nekateri visokorafinirani proizvodi se lahko uvažajo brez predložitve načrta spremljanja ostankov, zato se ne bi smelo zahtevati, da morajo biti države navedene v Prilogi k Sklepu Komisije 2011/163/EU (8), da jim je dovoljeno izvažati te proizvode v Unijo ali jih uporabljati kot sestavine v sestavljenih proizvodih za izvoz v Unijo, čeprav je vključitev na seznam v skladu s členom 18, 19 ali 22 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2021/405 (9) še vedno obvezna. Poleg tega bi bilo treba nekaterim tretjim državam omogočiti, da v Unijo izvažajo trajne sestavljene proizvode, ki ne vsebujejo proizvodov na osnovi kolostruma ali predelanega mesa iz predelanih proizvodov živalskega izvora, ki izvirajo iz države članice ali tretje države, navedene na seznamu v Prilogi k Sklepu 2011/163/EU za zadevne vrste/blago, iz katerih so ti predelani proizvodi pridobljeni. |
|
(11) |
Trajni sestavljeni proizvodi, pri katerih so edini proizvodi živalskega izvora, prisotni v končnem sestavljenem proizvodu, vitamin D3, aditivi za živila, encimi za živila ali arome za živila, predstavljajo zanemarljivo tveganje zaradi proizvodnega postopka. Zato bi bilo treba te proizvode izvzeti iz uvrstitve držav na seznam in zahtev za zasebno potrjevanje. |
|
(12) |
Člen 13 Delegirane uredbe (EU) 2019/625 določa zahteve glede certificiranja za vstop nekaterih živali in blaga, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo. Pojasniti bi bilo treba zahteve glede certificiranja v primeru vstopa iz tretje države teh živali in blaga, ki prihajajo iz druge tretje države, ter v primeru tranzita. |
|
(13) |
Člen 14(1) Delegirane uredbe (EU) 2019/625 določa, da mora zasebno potrdilo spremljati pošiljke nekaterih sestavljenih proizvodov. Sedanje besedilo bi bilo treba pojasniti glede sestavljenih proizvodov, za katere se uporablja ta določba. |
|
(14) |
Uredba (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta (10) se uporablja od 21. aprila 2021, zaradi česar je razveljavljenih več aktov iz Delegirane uredbe (EU) 2019/625. Zaradi jasnosti in doslednosti je primerno posodobiti te sklice. |
|
(15) |
Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2122 (11) določa nekatere kategorije živali in blaga, izvzete iz uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah. |
|
(16) |
Člen 4 Delegirane uredbe (EU) 2019/2122 določa različne dokumente, ki morajo spremljati nekatere vzorce, izvzete iz uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah. Pojasniti bi bilo treba, kateri dokumenti morajo spremljati vzorce živalskega izvora v skladu s pravili, ki se uporabljajo za njihov vnos v Unijo. Zlasti bi bilo treba pojasniti, da morajo spričevala, ki spremljajo vzorce, vsebovati vsaj ustrezno potrdilo o zdravstvenem stanju živali. Poleg tega bi bilo treba pojasniti, iz katerih tretjih držav lahko taki vzorci vstopajo v Unijo. |
|
(17) |
V skladu s členom 10 Delegirane uredbe (EU) 2019/2122 so majhne pošiljke določenega blaga, ki se pošljejo fizičnim osebam in niso namenjene dajanju na trg, izvzete iz uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah. Zaradi pravne varnosti bi bilo treba pojasniti kategorije izvzetega blaga. Poleg tega bi bilo treba terminologijo, ki se uporablja za sklicevanje na nekatere od navedenih vrst blaga v prilogah I in III k Delegirani uredbi (EU) 2019/2122, uskladiti s terminologijo iz Uredbe (EU) št. 609/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (12). |
|
(18) |
V skladu s členom 11 Delegirane uredbe (EU) 2019/2122 so hišne ptice, ki vstopajo v Unijo med netrgovskimi premiki, v skladu z Odločbo Komisije 2007/25/ES (13) izvzete iz uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah. Vendar sta Odločbo 2007/25/ES nadomestili Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1933 (14) in Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1938 (15), ki jo je tudi razveljavila. Sklice na navedeno odločbo v Delegirani uredbi (EU) 2019/2122 bi bilo zato treba posodobiti. |
|
(19) |
Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/630 (16) določa nekatere kategorije živil, ki so izvzete iz uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah. Da se zagotovi pravna varnost, je treba iz proizvodov, ki se izvzamejo iz uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2021/630, izključiti trajne sestavljene proizvode, ki vsebujejo proizvode na osnovi kolostruma ali predelano meso, razen želatine, kolagena ali visokorafiniranih proizvodov iz oddelka XVI Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004. |
|
(20) |
Trajni sestavljeni proizvodi, pri katerih vsi živalski proizvodi, prisotni v končnem sestavljenem proizvodu, spadajo na področje uporabe Uredbe (ES) št. 1332/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (17), Uredbe (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (18) ali Uredbe (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (19) ali pri katerih je edini živalski del vitamin D3, predstavljajo zanemarljivo tveganje. Zato bi jih bilo treba izvzeti iz uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah. |
|
(21) |
Zahteve za zdravstveno varstvo živali za mlečne in jajčne proizvode, ki jih vsebujejo sestavljeni proizvodi, določene v členu 163, točka (a), Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/692 (20), so bile spremenjene z Delegirano uredbo (EU) 2021/1703 (21). Da se zagotovi pravna varnost, je treba v Delegirani uredbi (EU) 2021/630 navesti nove pravne zahteve za mlečne in jajčne proizvode v sestavljenih proizvodih. |
|
(22) |
Ker so spremembe delegiranih uredb (EU) 2019/625, (EU) 2019/2122 in (EU) 2021/630 med seboj povezane, saj se nanašajo na prilagoditev uvoznih pogojev za trajne sestavljene proizvode, ki vsebujejo proizvode na osnovi kolostruma, in ker druge spremembe Delegirane uredbe (EU) 2019/2122 zadevajo le manjše posodobitve sklicev, je primerno, da se navedene spremembe sprejmejo v enem samem aktu. |
|
(23) |
Delegirane uredbe (EU) 2019/625, (EU) 2019/2122 in (EU) 2021/630 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Spremembe Delegirane uredbe (EU) 2019/625
Delegirana uredba (EU) 2019/625 se spremeni:
|
(1) |
člen 3 se nadomesti z naslednjim: „Člen 3 Živali in blago, ki morajo izvirati iz tretjih držav ali njihovih regij, vključenih na seznam iz člena 126(2)(a) Uredbe (EU) 2017/625 Pošiljke naslednjih živali in blaga, namenjenih za prehrano ljudi, se vnesejo v Unijo samo iz tretje države ali njene regije, vključene na seznam za navedene živali in blago iz Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2021/405 (*1):
(*1) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/405 z dne 24. marca 2021 o določitvi seznamov tretjih držav ali njihovih regij, iz katerih je dovoljen vstop nekaterih živali in blaga, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo v skladu z Uredbo (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 114, 31.3.2021, str. 118)." (*2) Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).“;" |
|
(2) |
v členu 5(1) se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
|
(3) |
v členu 8(2) se točka (b) nadomesti z naslednjim:
|
|
(4) |
v členu 11 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: „3. Če se pošiljke ribiških proizvodov vnesejo v Unijo neposredno s hladilnega, predelovalnega ali zamrzovalnega plovila, ki pluje pod zastavo tretje države, lahko uradno spričevalo iz člena 14(3) Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2020/2235 (*3) podpiše kapitan. (*3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2235 z dne 16. decembra 2020 o določitvi pravil za uporabo uredb (EU) 2016/429 in (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede vzorcev veterinarskih spričeval, vzorcev uradnih spričeval in vzorcev veterinarskih/uradnih spričeval za vstop pošiljk nekaterih kategorij živali in blaga v Unijo in njihove premike znotraj Unije, uradne potrditve takšnih spričeval ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 599/2004, izvedbenih uredb (EU) št. 636/2014 in (EU) 2019/628, Direktive 98/68/ES ter odločb 2000/572/ES, 2003/779/ES in 2007/240/ES (UL L 442, 30.12.2020, str. 1).“;" |
|
(5) |
člen 12 se nadomesti z naslednjim: „Člen 12 Zahteve za sestavljene proizvode 1. Pošiljke sestavljenih proizvodov, uvrščenih pod oznake KN pod tarifnimi številkami 0901, 1517, 1518, 1601 00, 1602, 1603 00, 1604, 1605, 1702, 1704, 1806, 1901, 1902, 1904, 1905, 2001, 2004, 2005, 2008, 2101, 2103, 2104, 2105 00, 2106, 2202 ali 2208 iz Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87, se v Unijo vnesejo za dajanje na trg le, če so bili vsi predelani proizvodi živalskega izvora, ki jih vsebujejo ti sestavljeni proizvodi, proizvedeni v obratih v tretjih državah ali njihovih regijah, ki imajo dovoljenje za izvoz navedenih predelanih proizvodov živalskega izvora v Unijo v skladu s členom 5, ali v obratih v državah članicah. 2. Dokler Komisija ne določi posebnega seznama tretjih držav ali njihovih regij, iz katerih je dovoljen izvoz sestavljenih proizvodov v Unijo, se lahko pošiljke sestavljenih proizvodov iz tretjih držav ali njihovih regij vnesejo v Unijo, če so v skladu z naslednjimi pravili:
3. Sestavljeni proizvodi vstopajo v Unijo samo iz tretje države ali njene regije, ki je vključena na seznam v Prilogi k Odločbi 2011/163/EU kot država ali regija z odobrenim načrtom spremljanja ostankov v skladu z Direktivo 96/23/ES za vrste/blago, iz katerih se pridobivajo predelani proizvodi živalskega izvora, ki jih vsebuje sestavljen proizvod, razen za kolagen, želatino in visokorafinirane proizvode, navedene v oddelku XVI, točka 1, Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004. 4. Odstavka 2 in 3 tega člena se ne uporabljata za trajne sestavljene proizvode, pri katerih vsi živalski proizvodi, prisotni v končnem sestavljenem proizvodu, spadajo na področje uporabe Uredbe (ES) št. 1332/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (*4), Uredbe (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (*5) ali Uredbe (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (*6) ter se uporabljajo v trajnih sestavljenih proizvodih v skladu z navedenimi uredbami ali pri katerih je edini živalski del vitamin D3. (*4) Uredba (ES) št. 1332/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o encimih za živila in spremembi Direktive Sveta 83/417/EGS, Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999, Direktive 2000/13/ES, Direktive Sveta 2001/112/ES in Uredbe (ES) št. 258/97 (UL L 354, 31.12.2008, str. 7)." (*5) Uredba (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (UL L 354, 31.12.2008, str. 16)." (*6) Uredba (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aromah in nekaterih sestavinah živil z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih ter spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91, uredb (ES) št. 2232/96 in (ES) št. 110/2008 ter Direktive 2000/13/ES (UL L 354, 31.12.2008, str. 34).“;" |
|
(6) |
člen 13 se spremeni:
|
|
(7) |
člen 14 se spremeni:
|
Člen 2
Spremembe Delegirane uredbe (EU) 2019/2122
Delegirana uredba (EU) 2019/2122 se spremeni:
|
(1) |
člen 4 se spremeni:
|
|
(2) |
v členu 10 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. Majhne pošiljke proizvodov živalskega izvora, sestavljenih proizvodov, proizvodov, pridobljenih iz živalskih stranskih proizvodov, rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov, ki se pošljejo fizičnim osebam in niso namenjene dajanju na trg, so izvzete iz uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah, če spadajo v vsaj eno od kategorij iz člena 7, točke (b) do (g).“; |
|
(3) |
v členu 11 se točki (b) in (c) nadomestita z naslednjim:
(*12) Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1933 z dne 14. julija 2021 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s pravili za netrgovske premike hišnih ptic z ozemlja ali iz tretje države v državo članico (UL L 396, 10.11.2021, str. 4)." (*13) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1938 z dne 9. novembra 2021 o določitvi vzorca identifikacijskega dokumenta za netrgovske premike hišnih ptic z ozemlja ali iz tretje države v državo članico in razveljavitvi Odločbe 2007/25/ES (UL L 396, 10.11.2021, str. 47).“;" |
|
(4) |
prilogi I in III se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi. |
Člen 3
Spremembe Delegirane uredbe (EU) 2021/630
Delegirana uredba (EU) 2021/630 se spremeni:
|
(1) |
v členu 3 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. Iz uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah so izvzeti naslednji trajni sestavljeni proizvodi:
(*14) Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55)." (*15) Uredba (ES) št. 1332/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o encimih za živila in spremembi Direktive Sveta 83/417/EGS, Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999, Direktive 2000/13/ES, Direktive Sveta 2001/112/ES in Uredbe (ES) št. 258/97 (UL L 354, 31.12.2008, str. 7)." (*16) Uredba (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (UL L 354, 31.12.2008, str. 16)." (*17) Uredba (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aromah in nekaterih sestavinah živil z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih ter spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91, uredb (ES) št. 2232/96 in (ES) št. 110/2008 ter Direktive 2000/13/ES (UL L 354, 31.12.2008, str. 34).“;" |
|
(2) |
v členu 4 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. Pristojni organi uradni nadzor nad trajnimi sestavljenimi proizvodi iz člena 3 izvajajo redno, na podlagi tveganja in z ustrezno pogostostjo, pri čemer upoštevajo merila iz člena 44(2) Uredbe (EU) 2017/625.“. |
Člen 4
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. marca 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 95, 7.4.2017, str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/625 z dne 4. marca 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zahtevami za vnos pošiljk nekaterih živali in blaga, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo (UL L 131, 17.5.2019, str. 18).
(3) Uredba Komisije (EU) 2017/185 z dne 2. februarja 2017 o prehodnih ukrepih za uporabo nekaterih določb uredb (ES) št. 853/2004 in (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 29, 3.2.2017, str. 21).
(4) Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).
(5) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1).
(6) Uredba (EU) 2021/1756 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. oktobra 2021 o spremembi Uredbe (EU) 2017/625 glede uradnega nadzora nad živalmi in proizvodi živalskega izvora, ki se izvažajo iz tretjih držav v Unijo, da se zagotovi skladnost s prepovedjo nekaterih vrst uporabe protimikrobnih snovi, ter Uredbe (ES) št. 853/2004 v zvezi z neposredno dobavo mesa perutnine in lagomorfov (UL L 357, 8.10.2021, str. 27).
(7) Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55).
(8) Sklep Komisije 2011/163/EU z dne 16. marca 2011 o odobritvi načrtov, ki so jih predložile tretje države v skladu s členom 29 Direktive Sveta 96/23/ES (UL L 70, 17.3.2011, str. 40).
(9) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/405 z dne 24. marca 2021 o določitvi seznamov tretjih držav ali njihovih regij, iz katerih je dovoljen vstop nekaterih živali in blaga, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo v skladu z Uredbo (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 114, 31.3.2021, str. 118).
(10) Uredba (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (UL L 84, 31.3.2016, str. 1).
(11) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2122 z dne 10. oktobra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede nekaterih kategorij živali in blaga, izvzetih iz uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah, posebnega nadzora osebne prtljage potnikov ter blaga v majhnih pošiljkah, ki se pošlje fizičnim osebam in ni namenjeno dajanju na trg, ter o spremembi Uredbe Komisije (EU) št. 142/2011 (UL L 321, 12.12.2019, str. 45).
(12) Uredba (EU) št. 609/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o živilih, namenjenih dojenčkom in majhnim otrokom, živilih za posebne zdravstvene namene in popolnih prehranskih nadomestkih za nadzor nad telesno težo ter razveljavitvi Direktive Sveta 92/52/EGS, direktiv Komisije 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES in 2006/141/ES, Direktive 2009/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter uredb Komisije (ES) št. 41/2009 in (ES) št. 953/2009 (UL L 181, 29.6.2013, str. 35).
(13) Odločba Komisije 2007/25/ES z dne 22. decembra 2006 glede nekaterih zaščitnih ukrepov v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco in premiki hišnih ptic, ki spremljajo svoje lastnike v Skupnost (UL L 8, 13.1.2007, str. 29).
(14) Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1933 z dne 14. julija 2021 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s pravili za netrgovske premike hišnih ptic z ozemlja ali iz tretje države v državo članico (UL L 396, 10.11.2021, str. 4).
(15) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1938 z dne 9. novembra 2021 o določitvi vzorca identifikacijskega dokumenta za netrgovske premike hišnih ptic z ozemlja ali iz tretje države v državo članico in razveljavitvi Odločbe 2007/25/ES (UL L 396, 10.11.2021, str. 47).
(16) Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/630 z dne 16. februarja 2021 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede nekaterih kategorij blaga, izvzetih iz uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah, in spremembi Odločbe Komisije 2007/275/ES (UL L 132, 19.4.2021, str. 17).
(17) Uredba (ES) št. 1332/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o encimih za živila in spremembi Direktive Sveta 83/417/EGS, Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999, Direktive 2000/13/ES, Direktive Sveta 2001/112/ES in Uredbe (ES) št. 258/97 (UL L 354, 31.12.2008, str. 7).
(18) Uredba (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (UL L 354, 31.12.2008, str. 16).
(19) Uredba (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aromah in nekaterih sestavinah živil z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih ter spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91, uredb (ES) št. 2232/96 in (ES) št. 110/2008 ter Direktive 2000/13/ES (UL L 354, 31.12.2008, str. 34).
(20) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 z dne 30. januarja 2020 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za vstop pošiljk nekaterih živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo ter za njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu (UL L 174, 3.6.2020, str. 379).
(21) Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1703 z dne 13. julija 2021 o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2020/692 glede zahtev za zdravstveno varstvo živali za vstop proizvodov živalskega izvora, ki jih vsebujejo sestavljeni proizvodi, v Unijo (UL L 339, 24.9.2021, str. 29).
PRILOGA
Prilogi I in III k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2019/2122 se spremenita:
|
(1) |
Priloga I se spremeni:
|
|
(2) |
Priloga III se spremeni:
|
|
7.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 154/35 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/888
z dne 31. maja 2022
o registraciji geografske označbe žgane pijače v skladu s členom 30(2) Uredbe (EU) 2019/787 Evropskega parlamenta in Sveta („Hohenloher Birnenbrand / Hohenloher Birnenwasser“)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2019/787 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o opredelitvi, opisu, predstavitvi in označevanju žganih pijač, uporabi imen žganih pijač pri predstavitvi in označevanju drugih živil, zaščiti geografskih označb žganih pijač, uporabi etanola in destilatov kmetijskega porekla v alkoholnih pijačah ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 110/2008 (1) in zlasti člena 30(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Komisija je v skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (2) preučila zahtevo Nemčije z dne 17. aprila 2019 za registracijo imena „Hohenloher Birnenbrand / Hohenloher Birnenwasser“ kot geografske označbe. |
|
(2) |
Uredba (EU) 2019/787, ki nadomešča Uredbo (ES) št. 110/2008, je začela veljati 25. maja 2019. V skladu s členom 49(1) navedene uredbe se poglavje III Uredbe (ES) št. 110/2008 o geografskih označbah razveljavi z učinkom od 8. junija 2019. |
|
(3) |
Ker je Komisija ugotovila, da je zahteva skladna z Uredbo (ES) št. 110/2008, je glavne specifikacije tehnične dokumentacije v skladu s členom 17(6) navedene uredbe in členom 50(4), prvi pododstavek, Uredbe (EU) 2019/787 objavila v Uradnem listu Evropske unije (3). |
|
(4) |
Komisija v skladu s členom 27(1) Uredbe (EU) 2019/787 ni prejela nobenega obvestila o ugovoru. |
|
(5) |
Zato bi bilo treba ime „Hohenloher Birnenbrand / Hohenloher Birnenwasser“ registrirati kot geografsko označbo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Geografska označba „Hohenloher Birnenbrand / Hohenloher Birnenwasser“ se registrira. V skladu s členom 30(4) Uredbe (EU) 2019/787 ta uredba geografski označbi „Hohenloher Birnenbrand / Hohenloher Birnenwasser“ zagotovi zaščito iz člena 21 Uredbe (EU) 2019/787.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. maja 2022
Za Komisijo
v imenu predsednice
Janusz WOJCIECHOWSKI
član Komisije
(1) UL L 130, 17.5.2019, str. 1.
(2) Uredba (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2008 o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89 (UL L 39, 13.2.2008, str. 16).
|
7.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 154/37 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/889
z dne 3. junija 2022
o spremembi Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 o določitvi posebnih ukrepov za obvladovanje afriške prašičje kuge in razveljavitvi Izvedbenega sklepa (EU) 2022/746
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) in zlasti člena 71(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Afriška prašičja kuga je nalezljiva virusna bolezen, ki prizadene gojene in divje prašiče ter lahko močno vpliva na zadevno populacijo živali in donosnost gojenja, kar povzroča motnje pri premikih pošiljk navedenih živali in proizvodov iz njih znotraj Unije in pri izvozu v tretje države. |
|
(2) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/605 (2) je bila sprejeta v okviru Uredbe (EU) 2016/429 in določa posebne ukrepe za obvladovanje afriške prašičje kuge, ki jih začasno uporabljajo države članice iz Priloge I k Uredbi (v nadaljnjem besedilu: zadevne države članice) na območjih z omejitvami I, II in III iz navedene priloge. |
|
(3) |
Območja z omejitvami I, II in III iz Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 temeljijo na epidemioloških razmerah v zvezi z afriško prašičjo kugo v Uniji. Priloga I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 je bila nazadnje spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2022/852 (3), in sicer po spremembi epidemioloških razmer v zvezi z navedeno boleznijo v Nemčiji in na Slovaškem. |
|
(4) |
Vse spremembe območij z omejitvami I, II in III v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 bi morale temeljiti na epidemioloških razmerah v zvezi z afriško prašičjo kugo na območjih, ki jih je prizadela navedena bolezen, in splošnih epidemioloških razmerah v zvezi z afriško prašičjo kugo v zadevni državi članici, ravni tveganja za nadaljnje širjenje navedene bolezni, znanstveno utemeljenih načelih in merilih za geografsko opredelitev območij zaradi afriške prašičje kuge ter smernicah Unije, dogovorjenih z državami članicami v Stalnem odboru za rastline, živali in hrano, ki so javno dostopne na spletnem mestu Komisije (4). Take spremembe bi morale upoštevati tudi mednarodne standarde, kot je Kodeks za zdravje kopenskih živali (5) Svetovne organizacije za zdravje živali, in utemeljitve za določitev območij, ki jih predložijo pristojni organi zadevnih držav članic. |
|
(5) |
Od datuma sprejetja Izvedbene uredbe (EU) 2022/852 je prišlo do novih izbruhov afriške prašičje kuge pri divjih prašičih v Italiji. |
|
(6) |
V začetku maja 2022 je bilo ugotovljenih več primerov afriške prašičje kuge pri divjih prašičih v Italiji v občini Rim v deželi Lacij. V odziv na navedene primere sta bila sprejeta izvedbena sklepa Komisije (EU) 2022/717 (6) in (EU) 2022/746 (7). Izvedbeni sklep (EU) 2022/746 je razveljavil in nadomestil Izvedbeni sklep (EU) 2022/717, uporablja pa se do 31. avgusta 2022. Izvedbeni sklep (EU) 2022/746 določa vzpostavitev okuženega območja v skladu s členom 63 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/687 (8) in členom 3, točka (b), Izvedbene uredbe (EU) 2021/605 ter posebne ukrepe za obvladovanje afriške prašičje kuge, ki se uporabljajo na območjih z omejitvami II iz Izvedbene uredbe (EU) 2021/605 in na navedenem okuženem območju. |
|
(7) |
Maja 2022 je bil nato ugotovljen izbruh afriške prašičje kuge pri divjem prašiču v deželi Lacij v Italiji na območju, ki trenutno ni vključeno v okuženo območje, ki ga je Italija vzpostavila po prvih izbruhih navedene bolezni v začetku maja 2022 v skladu s členom 63 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 in členom 3, točka (b), Izvedbene uredbe (EU) 2021/605. |
|
(8) |
Maja 2022 je bilo ponovno ugotovljenih več nadaljnjih izbruhov afriške prašičje kuge pri divjih prašičih v deželi Lacij v Italiji na okuženem območju, ki ga je Italija vzpostavila po prvih izbruhih v začetku maja 2022 v skladu s členom 63 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 in členom 3, točka (b), Izvedbene uredbe (EU) 2021/605. |
|
(9) |
Po teh nedavnih izbruhih afriške prašičje kuge pri divjih prašičih v Italiji ter ob upoštevanju trenutnih epidemioloških razmer v zvezi z afriško prašičjo kugo v Uniji je bila določitev območij v tej državi članici ponovno ocenjena in posodobljena. Poleg tega so bili ponovno ocenjeni in posodobljeni tudi obstoječi ukrepi za obvladovanje tveganja. Navedeni nedavni izbruhi afriške prašičje kuge pri divjih prašičih pomenijo povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605. Zato bi bilo treba navedeno prilogo posodobiti tako, da se navedena območja v Italiji, ki so jih prizadeli navedeni nedavni izbruhi afriške prašičje kuge, uvrstijo med območja z omejitvami I in II. |
|
(10) |
Da bi se upoštevale nedavne spremembe epidemioloških razmer v zvezi z afriško prašičjo kugo v Uniji in proaktivno obvladovala tveganja, povezana s širjenjem navedene bolezni, bi bilo treba v Italiji razmejiti dovolj velika nova območja z omejitvami ter jih ustrezno navesti kot območja z omejitvami I in II v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605. Ker so razmere v zvezi z afriško prašičjo kugo v Uniji zelo dinamične, so se pri razmejitvi navedenih novih območij z omejitvami upoštevale razmere na okoliških območjih. |
|
(11) |
Glede na nujnost epidemioloških razmer v Uniji v zvezi s širjenjem afriške prašičje kuge je pomembno, da spremembe Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 iz te izvedbene uredbe začnejo veljati čim prej. |
|
(12) |
Zaradi pravne varnosti je primerno razveljaviti Izvedbeni sklep (EU) 2022/746. |
|
(13) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Izvedbeni sklep (EU) 2022/746 se razveljavi.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. junija 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 84, 31.3.2016, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/605 z dne 7. aprila 2021 o določitvi posebnih ukrepov za obvladovanje afriške prašičje kuge (UL L 129, 15.4.2021, str. 1).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/852 z dne 20. maja 2022 o spremembi Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 o določitvi posebnih ukrepov za obvladovanje afriške prašičje kuge (UL L 150, 1.6.2022, str. 23).
(4) Delovni dokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Načela in merila za geografsko opredelitev regionalizacije afriške prašičje kuge“ („Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation“); https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.
(5) Kodeks za zdravje kopenskih živali OIE, 28. izdaja, 2019. ISBN Zvezka I: 978-92-95108-85-1; ISBN Zvezka II: 978-92-95108-86-8. https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/.
(6) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2022/717 z dne 6. maja 2022 o nekaterih začasnih nujnih ukrepih v zvezi z afriško prašičjo kugo v Italiji (UL L 133, 10.5.2022, str. 42).
(7) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2022/746 z dne 13. maja 2022 o nekaterih nujnih ukrepih v zvezi z afriško prašičjo kugo v Italiji (UL L 137, 16.5.2022, str. 173).
(8) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/687 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama (UL L 174, 3.6.2020, str. 64).
PRILOGA
Priloga I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 se nadomesti z naslednjim:
„PRILOGA I
OBMOČJA Z OMEJITVAMI
DEL I
1. Nemčija
Naslednja območja z omejitvami I v Nemčiji:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Estonija
Naslednja območja z omejitvami I v Estoniji:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Grčija
Naslednja območja z omejitvami I v Grčiji:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Latvija
Naslednja območja z omejitvami I v Latviji:
|
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
|
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Litva
Naslednja območja z omejitvami I v Litvi:
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė, |
|
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė. |
6. Madžarska
Naslednja območja z omejitvami I na Madžarskem:
|
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
|
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Poljska
Naslednja območja z omejitvami I na Poljskem:
|
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie śląskim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
8. Slovaška
Naslednja območja z omejitvami I na Slovaškem:
|
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
|
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, |
|
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
|
— |
the whole district of Ružomberok, |
|
— |
in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
|
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, |
|
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
|
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
|
— |
in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre, |
|
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
9. Italija
Naslednja območja z omejitvami I v Italiji:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Emilia-Romagna Region:
|
|
Lombardia Region:
|
|
Lazio Region:
|
DEL II
1. Bolgarija
Naslednja območja z omejitvami II v Bolgariji:
|
— |
the whole region of Haskovo, |
|
— |
the whole region of Yambol, |
|
— |
the whole region of Stara Zagora, |
|
— |
the whole region of Pernik, |
|
— |
the whole region of Kyustendil, |
|
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Smolyan, |
|
— |
the whole region of Dobrich, |
|
— |
the whole region of Sofia city, |
|
— |
the whole region of Sofia Province, |
|
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Razgrad, |
|
— |
the whole region of Kardzhali, |
|
— |
the whole region of Burgas, |
|
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Silistra, |
|
— |
the whole region of Ruse, |
|
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
|
— |
the whole region of Pleven, |
|
— |
the whole region of Targovishte, |
|
— |
the whole region of Shumen, |
|
— |
the whole region of Sliven, |
|
— |
the whole region of Vidin, |
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
|
— |
the whole region of Lovech, |
|
— |
the whole region of Montana, |
|
— |
the whole region of Vratza. |
2. Nemčija
Naslednja območja z omejitvami II v Nemčiji:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Estonija
Naslednja območja z omejitvami II v Estoniji:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Latvija
Naslednja območja z omejitvami II v Latviji:
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Augšdaugavas novads, |
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Balvu novads, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Gulbenes novads, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Kuldīgas novads, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Preiļu novads, |
|
— |
Rēzeknes novads, |
|
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Valmieras novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Ventspils novads, |
|
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Litva
Naslednja območja z omejitvami II v Litvi:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybės, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Madžarska
Naslednja območja z omejitvami II na Madžarskem:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Poljska
Naslednja območja z omejitvami II na Poljskem:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
8. Slovaška
Naslednja območja z omejitvami II na Slovaškem:
|
— |
the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Poprad |
|
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
|
— |
the whole district of Levoča, |
|
— |
the whole district of Kežmarok |
|
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Košice-okolie, |
|
— |
the whole district of Rožnava, |
|
— |
the whole city of Košice, |
|
— |
the whole district of Sobrance, |
|
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
|
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Snina, |
|
— |
the whole district of Prešov except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Bardejov, |
|
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
|
— |
the whole district of Revúca, |
|
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
|
— |
the whole district of Lučenec, |
|
— |
the whole district of Poltár, |
|
— |
the whole district of Zvolen, |
|
— |
the whole district of Detva, |
|
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
|
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
|
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, |
|
— |
the whole district of Banska Bystica, |
|
— |
the whole district of Brezno, |
|
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš. |
9. Italija
Naslednja območja z omejitvami II v Italiji:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Lazio Region:
|
DEL III
1. Bolgarija
Naslednja območja z omejitvami III v Bolgariji:
|
— |
in Blagoevgrad region:
|
|
— |
the Pazardzhik region:
|
|
— |
in Plovdiv region
|
|
— |
in Varna region:
|
2. Italija
Naslednja območja z omejitvami III v Italiji:
|
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
3. Poljska
Naslednja območja z omejitvami III na Poljskem:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
4. Romunija
Naslednja območja z omejitvami III v Romuniji:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Suceava |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Maramureş. |
5. Slovaška
Naslednja območja z omejitvami III na Slovaškem:
|
— |
The whole district of Trebišov’, |
|
— |
The whole district of Vranov and Topľou, |
|
— |
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa, |
|
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša, |
|
— |
In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka, |
|
— |
In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava, |
|
— |
In the district Of Sabinov: Daletice, |
|
— |
In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany, |
|
— |
the whole district of Medzilaborce, |
|
— |
In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce, |
|
— |
In the district of Svidník: Pstruša. |
Popravki
|
7.6.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 154/76 |
Popravek Izvedbene uredbe Sveta (EU) 2022/396 z dne 9. marca 2022 o izvajanju Uredbe (EU) št. 269/2014 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine
|
1. |
Stran 21, Priloga, v tabeli z naslovom „Osebe“, vnos 806 za Igorja Nikolayevicha MOROZOVA, v stolpcu „Podatki o istovetnosti“: |
besedilo:
„Datum rojstva: 13. 10. 1956 “
se glasi:
„Datum rojstva: 10. 12. 1956 “.
|
2. |
Stran 30, Priloga, v tabeli z naslovom „Osebe“, vnos 872 za Alexandro Gennadyevno ZHUKOVE, v stolpcu „Podatki o istovetnosti“: |
besedilo:
„Alexandra Gennadyevna ZHUKOVA“
se glasi:
„Anastasia Gennadyevna ZHUKOVA“.