|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 49 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 65 |
|
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
* |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
25.2.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 49/1 |
UREDBA SVETA (EU) 2022/328
z dne 25. februarja 2022
o spremembi Uredbe (EU) št. 833/2014 o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2022/327 (1) z dne 25. februarja 2022 o spremembi Sklepa 2014/512/SZVP o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini,
ob upoštevanju skupnega predloga Visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 31. julija 2014 sprejel Uredbo (EU) št. 833/2014 (2). |
|
(2) |
Uredba (EU) št. 833/2014 uveljavlja nekatere ukrepe, določene v Sklepu Sveta 2014/512/SZVP (3), ter prepoveduje prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij z dvojno rabo kateri koli osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji, če je to blago namenjeno za uporabo v vojaške namene ali za vojaške končne uporabnike. Prav tako prepoveduje prodajo takšnega blaga in tehnologij določenim pravnim osebam v Rusiji ter zagotavljanje tehnične pomoči in drugih s tem povezanih storitev, pa tudi financiranje in finančno pomoč v zvezi s takšnim blagom in tehnologijami. Poleg tega uredba od gospodarskih subjektov zahteva, da pridobijo predhodno dovoljenje za prodajo, dobavo, prenos ali izvoz nekaterih tehnologij za naftno industrijo v Rusiji, in prepoveduje zagotavljanje spremnih storitev, ki so potrebne za globokomorsko iskanje in pridobivanje nafte, iskanje in pridobivanje nafte na Arktiki ali projekte pridobivanja nafte iz skrilavca v Rusiji, vključno z njeno izključno ekonomsko cono in epikontinentalnim pasom. Prav tako prepoveduje zagotavljanje tehnične pomoči, povezane z blagom in tehnologijami s Skupnega seznama vojaškega blaga Evropske unije ali povezane z zagotavljanjem, proizvodnjo, vzdrževanjem in uporabo takega blaga. Uvaja tudi omejitve dostopa do kapitalskih trgov Unije za nekatere subjekte ruskih finančnih institucij, kakor tudi za Rusijo, njeno vlado ter njeno centralno banko. |
|
(3) |
Svet je 24. januarja 2022 ob sklicevanju na sklepe Evropskega sveta iz decembra 2021 ponovno poudaril, da bi imela vsakršna nova vojaška agresija Rusije proti Ukrajini drastične posledice in visoko ceno. |
|
(4) |
Zaradi resnosti razmer je Svet 25. februarja 2022 sprejel Sklep (SZVP) 2022/327 o spremembi Sklepa 2014/512/SZVP in uvedbi nadaljnjih omejevalnih ukrepov v različnih sektorjih, zlasti v sektorjih obrambe, energetike, letalstva in financ. |
|
(5) |
Sklep (SZVP) 2022/327 uvaja dodatne omejitve izvoza blaga in tehnologij z dvojno rabo ter zagotavljanja s tem povezanih storitev, pa tudi omejitve izvoza nekaterega blaga in tehnologij, ki bi lahko prispevali k tehnološkim izboljšavam ruskega obrambnega in varnostnega sektorja. Uvaja tudi omejitve zagotavljanja povezanih storitev. Za zakonite in vnaprej določene namene so predvidena omejena izvzetja iz takih omejitev. Poleg tega navedeni sklep prepoveduje zagotavljanje javnega financiranja ali javne finančne pomoči za trgovanje z Rusijo ali vlaganje v Rusiji, pri čemer veljajo nekatere izjeme. |
|
(6) |
Sklep (SZVP) 2022/327 prav tako prepoveduje prodajo, dobavo, prenos ali izvoz določenega blaga in tehnologij za uporabo pri rafiniranju nafte v Rusijo ter omejuje zagotavljanje povezanih storitev. |
|
(7) |
Nadalje Sklep (SZVP) 2022/327 uvaja prepoved izvoza, ki zajema blago in tehnologije, primerne za uporabo v letalski ali vesoljski industriji, ter prepoveduje zagotavljanje zavarovalnih in pozavarovalnih storitev ter storitev vzdrževanja v zvezi z navedenim blagom in tehnologijami. Prepoveduje tudi zagotavljanje tehnične pomoči in drugih povezanih storitev ter financiranja in finančne pomoči v zvezi z blagom in tehnologijami, za katere velja ta prepoved. |
|
(8) |
Sklep (SZVP) 2022/327 poleg tega razširja obstoječe finančne omejitve, zlasti tiste glede dostopa nekaterih ruskih subjektov do kapitalskih trgov. Prepoveduje tudi uvrstitev delnic ruskih subjektov v državni lasti v trgovanje na mestih trgovanja v Uniji in opravljanje storitev v zvezi z njimi. Poleg tega uvaja nove ukrepe, ki znatno omejujejo finančne prilive iz Rusije v Unijo, in sicer s prepovedjo sprejemanja depozitov nad določenimi vrednostmi od ruskih državljanov ali rezidentov, vodenja računov ruskih strank s strani centralnih depotnih družb v Uniji ter prodaje vrednostnih papirjev, denominiranih v eurih, ruskim strankam. |
|
(9) |
Ti ukrepi spadajo na področje uporabe Pogodbe, zato je zlasti zaradi zagotovitve njihove enotne uporabe v vseh državah članicah potrebno regulativno ukrepanje na ravni Unije. |
|
(10) |
Zaradi zagotovitve enotnih pogojev izvajanja te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila. |
|
(11) |
Komisija bo spremljala uporabo teh ukrepov. Da se zagotovi učinkovitost nadzora nad izvozom blaga in tehnologij iz Unije, ki bi lahko prispevali k tehnološkim izboljšavam ruskega obrambnega in varnostnega sektorja, bo Komisija ob usklajevanju z državami članicami in po potrebi s partnerskimi državami poskrbela, da se v ustrezno utemeljenih in dokumentiranih primerih seznam navedenega blaga in tehnologij ustrezno prilagodi. |
|
(12) |
Uredbo (EU) št. 833/2014 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EU) št. 833/2014 se spremeni:
|
(1) |
člen 1 se nadomesti z naslednjim: „Člen 1 V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(*1) Uredba (EU) št. 909/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23 julija 2014 o izboljšanju ureditve poravnav vrednostnih papirjev v Evropski uniji in o centralnih depotnih družbah ter o spremembi direktiv 98/26/ES in 2014/65/EU ter Uredbe (EU) št. 236/2012 (UL L 257, 28.8.2014, str. 1)." (*2) Uredba (EU) št. 909/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23 julija 2014 o izboljšanju ureditve poravnav vrednostnih papirjev v Evropski uniji in o centralnih depotnih družbah ter o spremembi direktiv 98/26/ES in 2014/65/EU ter Uredbe (EU) št. 236/2012 (UL L 257, 28.8.2014, str. 1)." (*3) Direktiva 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15 maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (UL L 173, 12.6.2014, str. 349).“;" |
|
(2) |
člen 2 se nadomesti z naslednjim: „Člen 2 1. Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati blago in tehnologije z dvojno rabo, ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne, kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji. 2. Prepovedano je:
3. Brez poseganja v obveznost pridobitve dovoljenja v skladu z Uredbo (EU) 2021/821 se prepovedi iz odstavkov 1 in 2 tega člena ne uporabljajo za prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij z dvojno rabo ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične in finančne pomoči za nevojaško rabo in nevojaške končne uporabnike za naslednje namene:
Z izjemo točk (f) in (g) tega odstavka izvoznik v carinski deklaraciji navede, da se predmeti izvažajo v okviru ustrezne izjeme, določene v tem odstavku, in pristojni organ države članice, v kateri ima izvoznik prebivališče ali sedež, uradno obvesti o prvi uporabi ustrezne izjeme v 30 dneh od datuma, ko se je prvi izvoz izvedel. 4. Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 tega člena in brez poseganja v obveznost pridobitve dovoljenja v skladu z Uredbo (EU) 2021/821 lahko pristojni organi držav članic dovolijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij z dvojno rabo ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči za nevojaško rabo in nevojaške končne uporabnike, potem ko ugotovijo, da so tako blago ali tehnologije ali s tem povezana tehnična ali finančna pomoč namenjeni:
5. Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 tega člena in brez poseganja v obveznost pridobitve dovoljenja v skladu z Uredbo (EU) 2021/821 lahko pristojni organi dovolijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij z dvojno rabo ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči za nevojaško rabo in nevojaške končne uporabnike, potem ko ugotovijo, da je tako blago ali tehnologije ali s tem povezano tehnično ali finančno pomoč treba zagotoviti na podlagi pogodb, sklenjenih pred 26. februarjem 2022, ali povezanih pogodb, ki so potrebne za izvrševanje takih pogodb, če se za dovoljenje zaprosi pred 1. majem 2022. 6. Vsa dovoljenja, ki so potrebna v skladu s tem členom, izdajo pristojni organi v skladu s pravili in postopki, določenimi v Uredbi (EU) 2021/821, ki se uporablja smiselno. Dovoljenje velja po vsej Uniji. 7. Pri odločanju o zahtevkih za dovoljenja iz odstavkov 4 in 5 pristojni organi ne izdajo dovoljenja, če lahko utemeljeno sklepajo:
8. Pristojni organi lahko razveljavijo izvozno dovoljenje, ki so ga izdali na podlagi odstavkov 4 in 5, odložijo njegovo izvršitev, ga spremenijo ali prekličejo, če menijo, da je taka razveljavitev, odlog, sprememba ali preklic potrebna za učinkovito izvrševanje te uredbe.“; |
|
(3) |
člen 2a se nadomesti z naslednjim: „Člen 2a 1. Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati blago in tehnologije, ki bi lahko prispevali k vojaškim in tehnološkim izboljšavam Rusije ali k razvoju obrambnega in varnostnega sektorja, naštete v Prilogi VII, ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne, vsem fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom v Rusiji ali za uporabo v Rusiji. 2. Prepovedano je:
3. Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo za prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij z dvojno rabo iz odstavka 1 ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične in finančne pomoči za nevojaško rabo in nevojaške končne uporabnike za naslednje namene:
Z izjemo zgornjih točk (f) in (g) tega odstavka izvoznik v carinski deklaraciji navede, da se predmeti izvažajo v okviru ustrezne izjeme, določene v tem odstavku, in pristojni organ države članice, v kateri ima izvoznik prebivališče ali sedež, uradno obvesti o prvi uporabi ustrezne izjeme v 30 dneh od datuma, ko se je prvi izvoz izvedel. 4. Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi dovolijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij z dvojno rabo iz odstavka 1 ali zagotavljanje s tem povezane tehnične in finančne pomoči za nevojaško rabo in nevojaške končne uporabnike, potem ko ugotovijo, da so tako blago ali tehnologije ali s tem povezana tehnična ali finančna pomoč namenjeni:
5. Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi dovolijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij iz odstavka 1 ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči za nevojaško rabo in nevojaške končne uporabnike, potem ko ugotovijo, da je tako blago ali tehnologije ali s tem povezano tehnično ali finančno pomoč treba zagotoviti na podlagi pogodb, sklenjenih pred 26. februarjem 2022, ali povezanih pogodb, ki so potrebne za izvrševanje takih pogodb, če se za dovoljenje zaprosi pred 1. majem 2022. 6. Vsa dovoljenja, ki so potrebna v skladu s tem členom, izdajo pristojni organi v skladu s pravili in postopki, določenimi v Uredbi (EU) 2021/821, ki se uporablja smiselno. Dovoljenje velja po vsej Uniji. 7. Pri odločanju o zahtevkih za dovoljenja iz odstavkov 4 in 5 pristojni organi ne izdajo dovoljenja, če lahko utemeljeno sklepajo:
8. Pristojni organi lahko razveljavijo izvozno dovoljenje, ki so ga izdali na podlagi odstavkov 4 in 5, odložijo njegovo izvršitev, ga spremenijo ali prekličejo, če menijo, da je taka razveljavitev, odlog, sprememba ali preklic potrebna za učinkovito izvrševanje te uredbe.“; |
|
(4) |
vstavijo se naslednji členi: „Člen 2b 1. Kar zadeva subjekte, navedene v Prilogi IV, z odstopanjem od členov 2(1) in (2) in člena 2a(1) in (2) in brez poseganja v obveznost pridobitve dovoljenja v skladu z Uredbo (EU) 2021/821, lahko pristojni organi dovolijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij z dvojno rabo ter blaga in tehnologij iz Priloge VII ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči, le potem ko ugotovijo da:
2. Vsa dovoljenja, ki so potrebna v skladu s tem členom, izdajo pristojni organi države članice v skladu s pravili in postopki, določenimi v Uredbi (EU) 2021/821, ki se uporablja smiselno. Dovoljenje velja po vsej Uniji. 3. Pristojni organi lahko razveljavijo izvozno dovoljenje, ki so ga izdali na podlagi odstavka 1, odložijo njegovo izvršitev, ga spremenijo ali prekličejo, če menijo, da je taka razveljavitev, odlog, sprememba ali preklic potrebna za učinkovito izvrševanje te uredbe. Člen 2c 1. Uradno obvestilo pristojnemu organu iz člena 2(3) in člena 2a(3) se, kadar je le mogoče, predloži v elektronski obliki na obrazcih, ki vsebujejo vsaj vse elemente iz predlog, določenih v Prilogi IX, pri čemer so ti elementi razvrščeni v enakem zaporedju kot v predlogah. 2. Vsa dovoljenja iz členov 2, 2a in 2b se, kadar je le mogoče, izdajo v elektronski obliki na obrazcih, ki vsebujejo vsaj vse elemente iz predlog, določenih v Prilogi IX, pri čemer so ti elementi razvrščeni v enakem zaporedju kot v predlogah. Člen 2d 1. Pristojni organi si z drugimi državami članicami in Komisijo brez odlašanja izmenjajo informacije o izdanih dovoljenjih in zavrnitvah, sprejetih na podlagi členov 2, 2a in 2b. Izmenjava informacij se izvede z uporabo elektronskega sistema, vzpostavljenega na podlagi člena 23(6) Uredbe (EU) 2021/821. 2. Informacije, prejete na podlagi uporabe tega člena, se uporabijo le za namen, za katerega so bile zahtevane, vključno z izmenjavami iz odstavka 4. Države članice in Komisija zagotovijo varovanje zaupnih informacij, pridobljenih pri uporabi tega člena, v skladu s pravom Unije in zadevnim nacionalnim pravom. Države članice in Komisija zagotovijo, da se stopnja tajnosti tajnih podatkov, ki se predložijo ali izmenjajo na podlagi tega člena, ne zniža ali prekliče brez predhodnega pisnega soglasja avtorja tajnega podatka. 3. Preden država članica izda dovoljenje v skladu s členi 2, 2a in 2b za transakcijo, ki je v bistvenem delu enaka transakciji, katero je druga država članica zavrnila oziroma so jo druge države članice zavrnile in ta zavrnitev še velja, se najprej posvetuje z državo članico, ki je zavrnila, oziroma državami članicami, ki so zavrnile izdajo dovoljenja. Če se zadevna država članica po takih posvetovanjih odloči izdati dovoljenje, o tem obvesti druge države članice in Komisijo ter jim predloži vse ustrezne informacije za obrazložitev svoje odločitve. 4. Komisija si v posvetovanju z državami članicami po potrebi izmenja informacije s partnerskimi državami z namenom, da bi podprla učinkovitost ukrepov za nadzor izvoza na podlagi te uredbe in dosledno uporabo ukrepov za nadzor izvoza s strani partnerskih držav. Člen 2e 1. Prepovedano je zagotavljati javno financiranje ali javno finančno pomoč za trgovanje z Rusijo ali vlaganje v Rusiji. 2. Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za:
|
|
(5) |
v odstavku 2 člena 3 se ‚iz člena 11 Uredbe (ES) št. 428/2009‘ nadomesti z ‚iz člena 14 Uredbe (EU) 2021/821‘.“; |
|
(6) |
vstavijo se naslednji členi: „Člen 3b 1. Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati blago in tehnologije, primerne za uporabo pri rafiniranju nafte iz Priloge X, ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne, kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji. 2. Prepovedano je:
3. Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se do 27. maja 2022 ne uporabljajo za izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 26. februarjem 2022, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvršitev takih pogodb. 4. Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij iz Priloge X ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči, če ugotovijo, da so tako blago ali tehnologije ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči potrebni za nujno preprečitev ali ublažitev dogodka, ki bi lahko imel resen in obsežen vpliv na zdravje in varnost ljudi ali na okolje. V ustrezno utemeljenih nujnih primerih se lahko prodaja, dobava, prenos ali izvoz opravi brez predhodnega dovoljenja, če izvoznik v petih delovnih dneh od prodaje, dobave, prenosa ali izvoza o tem obvesti pristojni organ, pri čemer podrobno ustrezno pojasni prodajo, dobavo, prenos ali izvoz brez predhodnega dovoljenja. Člen 3c 1. Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati blago in tehnologije, primerne za uporabo v letalstvu ali vesoljski industriji, iz Priloge XI, ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne, kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji. 2. Prepovedano je neposredno ali posredno zagotavljati zavarovanje in pozavarovanje v zvezi z blagom in tehnologijami iz Priloge XI kateri koli osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji. 3. Prepovedano je izvajati eno ali več od naslednjih dejavnosti: neposredno ali posredno izvajati obnovo, popravilo, pregled, zamenjavo, spremembo ali odpravo okvare zrakoplova ali komponente, razen pregleda pred letom, v zvezi z blagom in tehnologijami iz Priloge XI, za katero koli fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ v Rusiji ali za uporabo v Rusiji. 4. Prepovedano je:
5. V zvezi z blagom iz Priloge XI se prepovedi iz odstavkov 1 in 4 do 28. marca 2022 ne uporabljajo za izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 26. februarjem 2022, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvršitev takih pogodb.“; |
|
(7) |
v odstavku 2 člena 4 se izraz „EU“ nadomesti z izrazom „Unija“; |
|
(8) |
člen 5 se nadomesti z naslednjim: „Člen 5 1. Prepovedani so neposreden ali posreden nakup, prodaja, zagotavljanje investicijskih storitev ali pomoči pri izdaji ali drugem poslovanju s prenosljivimi vrednostnimi papirji in instrumenti denarnega trga z zapadlostjo, daljšo od 90 dni, ki so bili izdani po 1. avgustu 2014 do 12. septembru 2014, ali z zapadlostjo, daljšo od 30 dni, ki so bili izdani po 12. septembru 2014 do 12. aprila 2022, ali s prenosljivimi vrednostnimi papirji in instrumenti denarnega trga, izdanimi po 12. aprilu 2022, s strani:
2. Prepovedani so neposreden ali posreden nakup, prodaja, zagotavljanje investicijskih storitev ali pomoči pri izdaji ali drugem poslovanju s prenosljivimi vrednostnimi papirji in instrumenti denarnega trga, izdanimi po 12. aprilu 2022, s strani:
3. Prepovedani so neposreden ali posreden nakup, prodaja, zagotavljanje investicijskih storitev ali pomoči pri izdaji ali drugem poslovanju s prenosljivimi vrednostnimi papirji in instrumenti denarnega trga z zapadlostjo, daljšo od 30 dni, ki so bili izdani po 12. septembru 2014 do 12. aprila 2022, ali s prenosljivimi vrednostnimi papirji in instrumenti denarnega trga, izdanimi po 12. aprilu 2022, s strani:
4. Prepovedani so neposreden ali posreden nakup, prodaja, zagotavljanje investicijskih storitev ali pomoči pri izdaji ali drugem poslovanju s prenosljivimi vrednostnimi papirji in instrumenti denarnega trga, izdanimi po 12. aprilu 2022, s strani:
5. Od 12. aprila 2022 je prepovedano navajati in zagotavljati storitve na mestih trgovanja, registriranih ali priznanih v Uniji, za prenosljive vrednostne papirje katere koli pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem v Rusiji, ki je v več kot 50-odstotni javni lasti. 6. Prepovedano je neposredno ali posredno sklepati ali sodelovati v dogovorih za sklepanje:
Prepoved se ne uporablja za:
7. Prepoved iz odstavka 6 se ne uporablja za črpanje ali izplačila, ki se izvajajo v skladu s pogodbo, sklenjeno pred 26. februarjem 2022, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
Pogoji za črpanje in izplačila iz točke (a) vključujejo določbe v zvezi s trajanjem povračila sredstev za vsako črpanje ali izplačilo, uporabljeno obrestno mero ali metodo izračuna obrestne mere ter najvišji znesek.“; |
|
(8) |
vstavijo se naslednji členi: „Člen 5b 1. Prepovedano je sprejemati depozite od ruskih državljanov ali fizičnih oseb, ki prebivajo v Rusiji, ali od pravnih oseb, subjektov ali organov s sedežem v Rusiji, če skupna vrednost depozitov fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa na kreditno institucijo presega 100 000 EUR. 2. Odstavek 1 se ne uporablja za državljane države članice ali fizične osebe, ki imajo dovoljenje za začasno ali stalno prebivanje v državi članici. 3. Odstavek 1 se ne uporablja za depozite, ki so potrebni za neprepovedano čezmejno trgovino z blagom in storitvami med Unijo in Rusijo. Člen 5c 1. Z odstopanjem od člena 5b(1) lahko pristojni organi odobrijo sprejem takega depozita pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko se prepričajo, da je sprejem takega depozita:
2. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1(a), (b) in (d), v dveh tednih po odobritvi. Člen 5d 1. Z odstopanjem od člena 5b(1) lahko pristojni organi odobrijo sprejem takega depozita pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko se prepričajo, da je sprejem takega depozita:
2. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1, v dveh tednih po odobritvi. Člen 5e 1. Centralnim depotnim družbam Unije je prepovedano opravljati kakršne koli storitve, kot so opredeljene v Prilogi k Uredbi (EU) št. 909/2014, za prenosljive vrednostne papirje, izdane po 12. aprilu 2022, kateremu koli ruskemu državljanu ali fizični osebi, ki prebiva v Rusiji, ali kateri koli pravni osebi, subjektu ali organu s sedežem v Rusiji. 2. Odstavek 1 se ne uporablja za državljane države članice ali fizične osebe, ki imajo dovoljenje za začasno ali stalno prebivanje v državi članici. Člen 5f 1. Prepovedano je prodajati prenosljive vrednostne papirje, denominirane v eurih, izdane po 12. aprilu 2022, ali enote v kolektivnih naložbenih podjemih, ki zagotavljajo izpostavljenost do takih vrednostnih papirjev, vsem ruskim državljanom ali fizičnim osebam, ki prebivajo v Rusiji, ali kateri koli pravni osebi, subjektu ali organu s sedežem v Rusiji. 2. Odstavek 1 se ne uporablja za državljane države članice ali fizične osebe, ki imajo dovoljenje za začasno ali stalno prebivanje v državi članici. Člen 5g 1. Brez poseganja v pravila, ki se uporabljajo glede poročanja, zaupnosti in poslovne skrivnosti, kreditne institucije:
|
|
(10) |
člena 6 in 7 se nadomestita z naslednjim: „Člen 6 1. Države članice in Komisija se medsebojno obvestijo o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo, in si izmenjajo vse druge pomembne informacije, ki so jim na voljo v zvezi s to uredbo, zlasti informacije o:
2. Države članice takoj obvestijo druga drugo in Komisijo o vseh drugih pomembnih informacijah, s katerimi razpolagajo in ki bi lahko vplivale na učinkovito izvajanje te uredbe. 3. Vse informacije, poslane ali prejete v skladu s tem členom, se uporabljajo za namene, za katere so bile poslane ali prejete, vključno z zagotavljanjem učinkovitosti ukrepov iz te uredbe. Člen 7 Na Komisijo se prenese pooblastilo za spremembo prilog I, VII in IX na podlagi informacij, ki jih posredujejo države članice.“; |
|
(11) |
člena 11 in 12 se nadomestita z naslednjim: „Člen 11 1. V zvezi s kakršnimi koli pogodbami ali transakcijami, katerih izvedba je bila neposredno ali posredno, v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih v skladu s to uredbo, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za nadomestilo škode ali katerimi koli drugimi zahtevki te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti ali plačilo obveznice, garancije ali jamstva, zlasti finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga zahtevajo:
2. V vseh postopkih za uveljavitev zahtevka dokazno breme glede dokazovanja, da izpolnitev zahtevka ni prepovedana z odstavkom 1, nosi oseba, ki uveljavlja zahtevek. 3. Ta člen ne posega v pravico oseb, subjektov in organov iz odstavka 1 do sodne presoje zakonitosti neizpolnjevanja pogodbenih obveznosti v skladu s to uredbo. Člen 12 Prepovedano je zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim iz te uredbe, vključno z delovanjem namesto fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz členov 5, 5a, 5b, 5e in 5f ali z delovanjem v njihovo korist z uporabo izjem iz člena 5(6), 5a(2), 5b(2), 5e(2) ali 5f(2).“; |
|
(12) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 12a 1. Komisija obdeluje osebne podatke za namene opravljanja nalog, ki jih ima po tej uredbi. Te naloge vključujejo ravnanje z informacijami o depozitih in informacijami o dovoljenjih, ki jih izdajo pristojni organi. 2. Za namene te uredbe je služba Komisije iz Priloge I imenovana za „upravljavca“ za Komisijo v smislu člena 3(8) Uredbe (EU) 2018/1725 (*4) v zvezi z dejavnostmi obdelave, potrebnimi za opravljanje nalog iz odstavka 1.“; (*4) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).;" |
|
(13) |
Priloga I se nadomesti s Prilogo I k tej uredbi; |
|
(14) |
Priloga III se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi; |
|
(15) |
Priloga IV se nadomesti s Prilogo III k tej uredbi; |
|
(16) |
Priloga V se spremeni v skladu s Prilogo IV k tej uredbi; |
|
(17) |
Priloga VI se spremeni v skladu s Prilogo V k tej uredbi; |
|
(18) |
vstavi se Priloga VII v skladu s Prilogo VI k tej uredbi; |
|
(19) |
vstavi se Priloga VIII v skladu s Prilogo VII k tej uredbi; |
|
(20) |
vstavi se Priloga IX v skladu s Prilogo VIII k tej uredbi; |
|
(21) |
vstavi se Priloga X v skladu s Prilogo IX k tej uredbi; |
|
(22) |
vstavi se Priloga XI v skladu s Prilogo X k tej uredbi; |
|
(23) |
vstavi se Priloga XII v skladu s Prilogo XI k tej uredbi; |
|
(24) |
vstavi se Priloga XIII v skladu s Prilogo XII k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 25. februarja 2022
Za Svet
predsednik
J. BORRELL FONTELLES
(1) UL L 48, 25.2.2022, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) št. 833/2014 z dne 31 julija 2014 o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini (UL L 229, 31.7.2014, str. 1).
(3) Sklep Sveta 2014/512/SZVP z dne 31 julija 2014 o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini (UL L 229, 31.7.2014, str. 13).
PRILOGA I
‚PRILOGA I
Spletna mesta za informacije o pristojnih organih ter naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji
BELGIJA
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BOLGARIJA
https://www.mfa.bg/en/101
ČEŠKA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANSKA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NEMČIJA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTONIJA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRSKA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id = 28519
GRČIJA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANIJA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HRVAŠKA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIJA
https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
CIPER
http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html
MADŽARSKA
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx
NIZOZEMSKA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AVSTRIJA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLJSKA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja
PORTUGALSKA
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
ROMUNIJA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIJA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAŠKA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ŠVEDSKA
http://www.ud.se/sanktioner
Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA) |
|
Rue de Spa 2 |
|
B-1049 Brussels, Belgium |
E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu
PRILOGA II
Naslov Priloge III k Uredbi (EU) št. 833/2014 se nadomesti z naslednjim:
‚PRILOGA III
Seznam pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 5(1)(a)
[…]
PRILOGA III
‚PRILOGA IV
Seznam fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz člena 2(7), člena 2a(7) in člena 2b(1)
|
JSC Sirius |
|
OJSC Stankoinstrument |
|
OAO JSC Chemcomposite |
|
JSC Kalashnikov |
|
JSC Tula Arms Plant |
|
NPK Technologii Maschinostrojenija |
|
OAO Wysokototschnye Kompleksi |
|
OAO Almaz Antey |
|
OAO NPO Bazalt |
|
Admiralty Shipyard JSC |
|
Aleksandrov Scientific Research Technological Institute NITI |
|
Argut OOO |
Communication center of the Ministry of Defense
|
Federal Research Center Boreskov Institute of Catalysis |
|
Federal State Budgetary Enterprise of the Administration of the President of Russia |
|
Federal State Budgetary Enterprise Special Flight Unit Rossiya of the Administration of the President of Russia |
|
Federal State Unitary Enterprise Dukhov Automatics Research Institute (VNIIA) |
|
Foreign Intelligence Service (SVR) |
|
Forensic Center of Nizhniy Novgorod Region Main Directorate of the Ministry of Interior Affairs |
|
International Center for Quantum Optics and Quantum Technologies (the Russian Quantum Center) |
|
Irkut Corporation |
|
Irkut Research and Production Corporation Public Joint Stock Company |
|
Joint Stock Company Scientific Research Institute of Computing Machinery |
|
JSC Central Research Institute of Machine Building (JSC TsNIIMash) |
|
JSC Kazan Helicopter Plant Repair Service |
|
JSC Shipyard Zaliv (Zaliv Shipbuilding yard) |
|
JSC Rocket and Space Centre – Progress |
|
Kamensk-Uralsky Metallurgical Works J.S. Co. |
|
Kazan Helicopter Plant PJSC |
|
Komsomolsk-na-Amur Aviation Production Organization (KNAAPO) |
|
Ministry of Defence RF |
|
Moscow Institute of Physics and Technology |
|
NPO High Precision Systems JSC |
|
NPO Splav JSC |
|
OPK Oboronprom |
|
PJSC Beriev Aircraft Company |
|
PJSC Irkut Corporation |
|
PJSC Kazan Helicopters |
|
POLYUS Research Institute of M.F. Stelmakh Joint Stock Company |
|
Promtech-Dubna, JSC |
|
Public Joint Stock Company United Aircraft Corporation |
|
Radiotechnical and Information Systems (RTI) Concern |
|
Rapart Services LLC; Rosoboronexport OJSC (ROE) |
|
Rostec (Russian Technologies State Corporation) |
|
Rostekh – Azimuth |
|
Russian Aircraft Corporation MiG |
|
Russian Helicopters JSC |
|
SP KVANT (Sovmestnoe Predpriyatie Kvantovye Tekhnologii) |
|
Sukhoi Aviation JSC |
|
Sukhoi Civil Aircraft |
|
Tactical Missiles Corporation JSC |
|
Tupolev JSC |
|
UEC-Saturn |
|
United Aircraft Corporation |
|
JSC AeroKompozit |
|
United Engine Corporation |
|
UEC-Aviadvigatel JSC |
|
United Instrument Manufacturing Corporation |
|
United Shipbuilding Corporation |
|
JSC PO Sevmash |
|
Krasnoye Sormovo Shipyard |
|
Severnaya Shipyard |
|
Shipyard Yantar |
|
UralVagonZavod. |
PRILOGA IV
Naslov Priloge V k Uredbi (EU) št. 833/2014 se nadomesti z naslednjim:
‚PRILOGA V
Seznam pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 5(3)(a)
[…]
PRILOGA V
Naslov Priloge VI k Uredbi (EU) št. 833/2014 se nadomesti z naslednjim:
‚PRILOGA VI
Seznam pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 5(3)(b)
[…]
PRILOGA VI
‚PRILOGA VII
Seznam blaga in tehnologij iz členov 2a(1) in 2b(1)
Splošne opombe, kratice in okrajšave ter opredelitve pojmov iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821 se uporabljajo za to prilogo, razen za „Del I – Splošne opombe, kratice in okrajšave ter opredelitve pojmov, Splošne opombe k točki 2 Priloge I“.
Za to prilogo se uporabljajo opredelitve pojmov iz Skupnega seznama vojaškega blaga Evropske unije (2020/C 85/01).
Brez poseganja v člen 12 te uredbe nenadzorovano blago, ki vsebuje eno ali več komponent iz te priloge, ni predmet nadzora iz člena 2b te uredbe.
Skupina I – Elektronika
|
X.A.I.001 |
Elektronske naprave in komponente.
|
|
X.A.I.002 |
„Elektronski sestavi“, moduli in oprema za splošno rabo.
|
|
X.A.I.003 |
Posebna oprema za obdelavo, razen tiste, ki je določena v Skupnem seznamu vojaškega blaga ali Uredbi (EU) 2021/821:
|
|
X.B.I.001 |
Oprema za proizvodnjo elektronski komponent ali materialov in posebej izdelane komponente in pribor zanjo.
|
|
X.B.I.002 |
Oprema za preverjanje ali preskušanje elektronskih elementov ali materialov in posebej izdelane komponente in pribor zanjo.
|
|
X.C.I.001 |
Pozitivne uporovne paste za polprevodniško litografijo, posebej prirejene (optimizirane) za uporabo pri valovnih dolžinah med 370 nm in 193 nm. |
|
X.D.I.001 |
„Programska oprema“, posebej izdelana za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ elektronskih naprav ali komponent, ki so predmet nadzora iz točke X.A.I.001, elektronska oprema za splošno rabo, ki je predmet nadzora iz točke X.A.I.002, ali proizvodna in testna oprema, ki je predmet nadzora v točkah X.B.I.001 in X.B.I.002; ali „programska oprema“, posebej izdelana za „uporabo“ opreme, ki je predmet nadzora iz točke 3B001.g in 3B001.h (9). |
|
X.E.I.001 |
„Tehnologije“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ elektronskih naprav ali komponent, ki so predmet nadzora iz točke X.A.I.001, elektronska oprema za splošno rabo, ki je predmet nadzora iz točke X.A.I.002, ali proizvodna in testna oprema, ki je predmet nadzora v točkah X.B.I.001 ali X.B.I.002, ali materiali, ki so predmet nadzora iz točke X.C.I.001. |
Skupina II – Računalniki
|
Opomba: |
Kategorija IV ne nadzoruje blaga za osebno rabo s strani fizičnih oseb. |
|
X.A.II.001 |
Računalniki, „elektronski sestavi“ in povezana oprema, ki niso predmet nadzora v točkah 4A001 ali 4A003 (10), in posebej izdelane komponente zanje. |
|
Opomba: |
Nadzorni status „digitalnih računalnikov“ in sorodne opreme, opisanih v točki X.A.II.001, je določen z nadzornim statusom druge opreme ali sistemov, pod pogojem:
|
|
X.D.II.001 |
„Programska oprema“ za preverjanje in potrjevanje „programov“, programska oprema, ki omogoča samodejno ustvarjanje „izvornih kod“, ter „programska oprema“ operacijskega sistema, ki je posebej izdelana za opremo za „realno časovno obdelavo“.
|
|
X.D.II.002 |
„Programska oprema“, razen tiste, ki je predmet nadzora iz točke 4D001 (13), posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme, ki je predmet nadzora iz točke 4A101 (14), X.A.II.001. |
|
X.E.II.001 |
„Tehnologije“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme, ki so predmet nadzora iz točke X.A.II.001, ali „programska oprema“, ki je predmet nadzora iz točke X.D.II.001 ali X.D.II.002. |
|
X.E.II.001 |
„Tehnologije“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme, izdelane za „obdelavo paralelne arhitekture“.
|
Skupina III. Del 1 – Telekomunikacije
|
Opomba: |
Kategorija III. Del 1 ne nadzoruje blaga za osebno rabo s strani fizičnih oseb. |
|
X.A.III.101 |
Telekomunikacijska oprema.
|
|
X.B.III.101 |
Oprema za testiranje telekomunikacijskih sistemov, razen določena na skupnem seznamu vojaške opreme ali v Uredbi (EU) 2021/821. |
|
X.C.III.101 |
Predoblike stekla ali katerega koli drugega materiala, optimiziranega za proizvodnjo optičnih vlaken, ki so predmet nadzora iz točke X.A.III.101. |
|
X.D.III.101 |
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme, ki je predmet nadzora iz točke X.A.III.101 in X.B.III.101, ter programska oprema za dinamično prilagodljivo usmerjanje, kot je opisana v nadaljevanju:
|
|
X.E.III.101 |
„Tehnologije“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme, ki je predmet nadzora iz točke X.A.III.101 ali X.B.III.101, ali „programska oprema“, ki je predmet nadzora iz točke X.D.III.101, ter naslednje druge „tehnologije“:
|
Skupina III. Del 2 – Informacijska varnost
|
Opomba: |
Kategorija III. Del 2 ne nadzoruje blaga za osebno rabo s strani fizičnih oseb. |
|
X.A.III.201 |
Naslednja oprema:
|
|
X.D.III.201 |
Naslednja „programska oprema“ za „informacijsko varnost“: |
|
Opomba: |
Predmet nadzora tega vnosa ni „programska oprema“, izdelana ali prirejena za zaščito pred zlonamernimi poškodbami računalnika, npr. virusi, pri katerih je uporaba „kriptografije“ omejena na avtentikacijo, digitalni podpis in/ali dešifriranje podatkov ali datotek.
|
|
X.E.III.201 |
„Tehnologije“„informacijske varnosti“ v skladu s Splošno opombo o tehnologiji:
|
Skupina IV – Senzorji in laserji
|
X.A.IV.001 |
Pomorska ali kopenska akustična oprema z zmožnostjo odkrivanja ali lociranja podvodnih predmetov ali značilnosti ali pozicioniranja površinskih plovil ali podvodnih vozil; ter posebej izdelane komponente, razen določenih na skupnem seznamu vojaške opreme ali v Uredbi (EU) 2021/821. |
|
X.A.IV.002 |
Optični senzorji:
|
|
X.A.IV.003 |
Kamere:
|
|
X.A.IV.004 |
Optika:
|
|
X.A.IV.005 |
„Laserji“:
|
|
X.A.IV.006 |
„Magnetometri“, „superprevodniški“ elektromagnetni senzorji ter posebej izdelane komponente zanje:
|
|
X.A.IV.007 |
Gravimetri za talno uporabo, razen določenih na skupnem seznamu vojaške opreme ali v Uredbi (EU) 2021/821, kot sledi:
|
|
X.A.IV.008 |
Radarski sistemi, oprema in glavne komponente, razen določenih na skupnem seznamu vojaške opreme ali v Uredbi (EU) 2021/821, ter posebej izdelane komponente zanjo, kot sledi:
|
|
X.A.IV.009 |
Posebna oprema za obdelavo:
|
|
X.B.IV.001 |
Oprema, vključno z orodjem, šablonami, napeljavami ali merilniki, ter druge posebej izdelane komponente in pribor zanjo, posebej izdelana ali prirejena za kar koli od naslednjega:
|
|
X.C.IV.001 |
Optično občutljiva vlakna, ki so strukturno prirejena tako, da imajo ‚dolžino udarca‘ manj kot 500 mm (visoka dvolomnost), ali materiali za optične senzorje, ki niso opisani v točki 6C002.b (19) in imajo vsebnost cinka enako ali večjo od 6 % ‚molskega deleža‘.
|
|
X.C.IV.002 |
Optični materiali:
|
|
X.D.IV.001 |
„Programska oprema“, razen tiste, ki je določena na skupnem seznamu vojaške opreme ali v Uredbi (EU) 2021/821, posebej izdelana za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ blaga, ki je predmet nadzora iz točke 6A002, 6A003 (21), X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007 ali X.A.IV.008. |
|
X.D.IV.002 |
„Programska oprema“, posebej izdelana za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme, ki je predmet nadzora iz točke X.A.IV.002, X.A.IV.004 ali X.A.IV.005. |
|
X.D.IV.003 |
Druga „programska oprema“:
|
|
X.E.IV.001 |
„Tehnologija“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme, ki je predmet nadzora v točki X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007, X.A.IV.008 ali X.A.IV.009.c. |
|
X.E.IV.002 |
„Tehnologija“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme, materialov ali „programske opreme“, ki so predmet nadzora v točki X.A.IV.002, X.A.IV.004 ali X.A.IV.005, X.B.IV.001, X.C.IV.001, X.C.IV.002 ali X.D.IV.003. |
|
X.E.IV.003 |
Druga „tehnologija“ kot sledi:
|
Skupina V – Navigacija in letalska elektronika
|
X.A.V.001 |
Letalska komunikacijska oprema, vsi inercialni navigacijski sistemi „zrakoplovov“ in druga letalska elektronika, vključno s komponentami, razen tistih, ki so določene na skupnem seznamu vojaške opreme ali v Uredbi (EU) 2021/821.
|
|
X.B.V.001 |
Druga oprema, posebej izdelana za testiranje, pregledovanje ali „proizvodnjo“ navigacijske opreme in letalske elektronike. |
|
X.D.V.001 |
„Programska oprema“, razen tiste, ki je določena na skupnem seznamu vojaške opreme ali v Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ navigacijske opreme, letalske komunikacijske opreme in druge letalske elektronike. |
|
X.E.V.001 |
„Tehnologija“, razen tiste, ki je določena na skupnem seznamu vojaške opreme ali v Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ navigacijske opreme, letalske komunikacijske opreme in druge letalske elektronike. |
Skupina VI – Pomorstvo
|
X.A.VI.001 |
Plovila, pomorski sistemi ali oprema in posebej izdelane komponente zanje, komponente in pribor:
|
|
X.D.VI.001 |
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme, ki je predmet nadzora v točki X.A.VI.001. |
|
X.D.VI.002 |
„Programska oprema“, posebej izdelana za upravljanje podvodnih vozil brez posadke, ki se uporabljajo v naftni in plinski industriji. |
|
X.E.VI.001 |
„Tehnologija“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme, ki je predmet nadzora v točki X.A.VI.001. |
Skupina VII – Zračna plovila in pogon
|
X.A.VII.001 |
Dizelski motorji in traktorji ter posebej izdelane komponente zanje, razen tistih na skupnem seznamu vojaške opreme ali v Uredbi (EU) 2021/821.
|
|
X.A.VII.002 |
Plinskoturbinski motorji ter komponente, razen določenih na skupnem seznamu vojaške opreme ali v Uredbi (EU) 2021/821.
|
|
X.B.VII.001 |
Oprema za testiranje vibracij in posebej izdelane komponente zanjo, razen tistih na skupnem seznamu vojaške opreme ali v Uredbi (EU) 2021/821.
|
|
X.B.VII.002 |
Posebej izdelani „oprema“, orodje ali pribor za proizvodnjo ali merjenje lopatic plinskih turbin, kril ali ulitkov konic:
|
|
X.D.VII.001 |
„Programska oprema“, razen tiste, ki je določena na skupnem seznamu vojaške opreme ali v Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme, ki je predmet nadzora iz točke X.A.VII.001 ali X.B.VII.001. |
|
X.D.VII.002 |
„Programska oprema“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme, ki je predmet nadzora v točki X.A.VII.002 ali X.B.VII.002. |
|
X.E.VII.001 |
„Tehnologija“, razen tiste, ki je določena na skupnem seznamu vojaške opreme ali v Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme iz točke X.A.VII.001 ali X.B.VII.001. |
|
X.E.VII.002 |
„Tehnologija“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme, ki je predmet nadzora v točki X.A.VII.002 ali X.B.VII.002. |
|
X.E.VII.003 |
Druga „tehnologija“, ki ni opisana v točki 9E003 (23):
|
(1) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(2) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(3) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(4) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(5) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(6) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(7) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(8) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(9) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(10) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(11) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(12) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(13) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(14) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(15) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(16) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(17) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(18) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(19) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(20) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(21) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(22) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
(23) Glej Prilogo I k Uredbi (EU) 2021/821.
PRILOGA VII
‚PRILOGA VIII
Seznam partnerskih držav iz členov 2(4), 2a(4) in 2d(4)
ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE
PRILOGA VIII
‚PRILOGA IX
A. Vzorec obrazca za obvestilo o dobavi, prenosu ali izvozu, vloga za izvoz in izvozno dovoljenje
(iz člena 2c te uredbe)
To izvozno dovoljenje je veljavno v vseh državah članicah Evropske unije do poteka veljavnosti.
|
EVROPSKA UNIJA |
IZVOZNO DOVOLJENJE / OBVESTILO O IZVOZU (Uredba (EU) 2022/328) |
|||||||||||||||||||
|
Pri uradnem obvestilu v skladu s členom 2(3) ali 2a(3) Uredbe XXX/XXX navedite, katere točke se uporabljajo:
|
Pri dovoljenju navedite, ali je bilo zahtevano v skladu s členom 2(4), 2(5), 2a(4), 2a(5) ali 2b(1) Uredbe XXX/XXX: |
|||||||||||||||||||
|
Za dovoljenja v skladu s členom 2(4) ali 2a(4) Uredbe XXX/XXX navedite, katere točke se uporabljajo:
|
||||||||||||||||||||
|
Pri dovoljenjih v skladu s členom 2(1) Uredbe XXX/XXX navedite, katera točka se uporablja:
|
||||||||||||||||||||
|
1 |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
Oznaka (2) |
||||||||||||||||||
|
Potrdite, da končni uporabnik ni vojaški |
DA/NE |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
Oznaka (2) |
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
Potrdite, da končna uporaba ni vojaška |
DA/NE |
|
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
Na voljo za vnaprej natisnjene podatke po presoji države članice |
||||||||||||||||||||
|
|
Izpolni izdajatelj Podpis Organ izdajatelj |
Žig |
||||||||||||||||||
|
|
Datum |
|
||||||||||||||||||
|
EVROPSKA UNIJA |
(Uredba (EU) 2022/328) |
||||||||
|
1 Bis |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
Oznaka (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Oznaka (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|
Oznaka (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|
Oznaka (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|
Oznaka (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|
Oznaka (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Opomba: V delu 1 stolpca 24 se navede še razpoložljiva količina, v delu 2 stolpca 24 pa količina, ki se v tem primeru odšteje. |
|||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
||||||
|
1. |
|
|
|
||||||
|
2. |
|
|
|
||||||
|
1. |
|
|
|
||||||
|
2. |
|
|
|
||||||
|
1. |
|
|
|
||||||
|
2. |
|
|
|
||||||
|
1. |
|
|
|
||||||
|
2. |
|
|
|
||||||
|
1. |
|
|
|
||||||
|
2. |
|
|
|
||||||
|
1. |
|
|
|
||||||
|
2. |
|
|
|
||||||
B. Vzorec obrazca za obvestilo, uporabo in dovoljenje za posredniške storitve/tehnično pomoč
(iz člena 2c te uredbe)
|
EVROPSKA UNIJA |
ZAGOTAVLJANJE TEHNIČNE POMOČI (Uredba (EU) 2022/328) |
|||||||||||||||||||
|
Pri uradnem obvestilu v skladu s členom 2(3) ali 2a(3) Uredbe XXX/XXX navedite, katere točke se uporabljajo:
|
Pri dovoljenju navedite, ali je bilo zahtevano v skladu s členom 2(4), 2(5), 2a(4), 2a(5) ali 2b(1) Uredbe XXX/XXX: |
|||||||||||||||||||
|
Za dovoljenja v skladu s členom 2(4) ali 2a(4) Uredbe XXX/XXX navedite, katere točke se uporabljajo:
|
||||||||||||||||||||
|
Pri dovoljenjih v skladu s členom 2(1) Uredbe XXX/XXX navedite, katera točka se uporablja:
|
||||||||||||||||||||
|
1 |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
Oznaka (4) |
|||||||||||||||||||
|
Oznaka (4) |
|||||||||||||||||||
|
|
Oznaka (4) |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
1 |
|
Potrdite, da končni uporabnik ni vojaški |
DA/NE |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
Potrdite, da končna uporaba ni vojaška |
DA/NE |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
Na voljo za vnaprej natisnjene podatke po presoji države članice |
||||||||||||||||||||
|
|
Izpolni izdajatelj Podpis Organ izdajatelj |
Žig |
||||||||||||||||||
|
|
|
Datum |
|
|||||||||||||||||
(1) Glej Uredbo (ES) št. 1172/95 (UL L 118, 25.5.1995, str. 10).
(2) Po potrebi se opis lahko navede v eni ali več priponkah k temu obrazcu (1bis). V tem primeru se v tem polju navede natančno število prilog. Opis mora biti kolikor je mogoče natančen in po potrebi vključevati št. CAS ali druge sklice, zlasti za kemično blago.
(3) Po potrebi se opis lahko navede v eni ali več priponkah k temu obrazcu (1bis). V tem primeru se v tem polju navede natančno število prilog. Opis mora biti kolikor je mogoče natančen in po potrebi vključevati št. CAS ali druge sklice, zlasti za kemično blago.
(4) Glej Uredbo (ES) št. 1172/95 (UL L 118, 25.5.1995, str. 10).
PRILOGA IX
‚PRILOGA X
Seznam blaga in tehnologij iz člena 3b(1)
|
KN |
Izdelek |
|
8479 89 97 ali 8543 70 90 |
Naprave za alkilizacijo in izomerizacijo |
|
8479 89 97 ali 8543 70 90 |
Naprave za proizvodnjo aromatskih ogljikovodikov |
|
8419 40 00 |
Atmosfersko-vakuumske naprave za destilacijo surove nafte (Atmospheric-vacuum crude distillation units) |
|
8479 89 97 ali 8543 70 90 |
Naprave za katalitski reforming in kreking |
|
8419 89 98 , 8419 89 30 ali 8419 89 10 |
Koksne peči za procesiranje odpadne nafte (delayed cokers) |
|
8419 89 98 , 8419 89 30 ali 8419 89 10 |
Naprave za fleksi koksanje |
|
8479 89 97 |
Reaktorji za hidrokreking |
|
8419 89 98 , 8419 89 30 , 8419 89 10 ali 8479 89 97 |
Posode reaktorjev za hidrokreking |
|
8479 89 97 ali 8543 70 90 |
Tehnologija za generacijo vodika |
|
8421 39 15 , 8421 39 25 , 8421 39 35 , 8421 39 85 , 8479 89 97 ali 8543 70 90 |
Tehnologija za rekuperacijo in prečiščevanje vodika |
|
8479 89 97 ali 8543 70 90 |
Tehnologija/naprave za obdelavo z vodikom |
|
8479 89 97 ali 8543 70 90 |
Naprave za izomerizacijo nafte |
|
8479 89 97 ali 8543 70 90 |
Naprave za polimerizacijo |
|
8419 89 10 , 8419 89 30 ali 8419 89 98 , 8479 89 97 ali 8543 70 90 |
Tehnologija za obdelavo rafinerijskega gorivnega plina in rekuperacijo žvepla (vključno z napravami za aminsko čiščenje, napravami za rekuperacijo žvepla, napravami za obdelavo preostalih plinov) |
|
8456 90 00 , 8479 89 97 ali 8543 70 90 |
Naprave za deasfaltiranje s topilom |
|
8479 89 97 ali 8543 70 90 |
Naprave za proizvodnjo žvepla |
|
8479 89 97 ali 8543 70 90 |
Naprave za alkilizacijo in regeneracijo žveplove kisline |
|
8419 89 10 , 8419 89 30 ali 8419 89 98 , 8479 89 97 ali 8543 70 90 |
Naprave za termični kreking |
|
8479 89 97 ali 8543 70 90 |
[Toluen in težki aromati (heavy aromatics)] Naprave za transalkilizacijo |
|
8479 89 97 ali 8543 70 90 |
Naprave za zmanjševanje količine odpadne nafte (visbreakers) |
|
8479 89 97 ali 8543 70 90 |
Naprave za hidrokreking vakuumskega plinskega olja |
PRILOGA X
‚PRILOGA XI
Seznam blaga in tehnologij iz člena 3c(1)
|
Oznaka KN |
Poimenovanje |
|
88 |
Zrakoplovi, vesoljska plovila in njihovi deli |
PRILOGA XI
‚PRILOGA XII
Seznam pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 5(2)(c)
|
Alfa Bank; |
|
Bank Otkritie; |
|
Bank Rossiya; in |
|
Promsvyazbank. |
PRILOGA XII
‚PRILOGA XIII
Seznam pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 5(4)(a)
|
Almaz-Antey; |
|
Kamaz; |
|
Novorossiysk Commercial Sea Port; |
|
Rostec (ruska državna tehnološka družba); |
|
Russian Railways; |
|
JSC PO Sevmash; |
|
Sovcomflot; in |
|
United Shipbuilding Corporation. |