ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 467

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 64
29. december 2021


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Evropske centralne banke (EU) 2021/2321 z dne 10. decembra 2021 o prenosu pooblastila za odločanje o izdaji prepustnic Unije prosilcem, za katere je pristojna Evropska centralna banka (ECB/2021/55)

1

 

 

SMERNICE

 

*

Smernica Evropske centralne banke (EU) 2021/2322 z dne 17. decembra 2021 o spremembi Smernice (EU) 2015/280 o vzpostavitvi sistema Eurosistema za proizvodnjo in naročanje eurobankovcev (ECB/2021/56)

3

 

 

AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

 

*

Sklep št. 2/2021 Partnerskega sveta, ustanovljenega s Sporazumom o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna irska na drugi strani, z dne 21. decembra 2021 glede podaljšanja vmesnega obdobja, v katerem lahko Združeno kraljestvo odstopa od obveznosti izbrisa podatkov o potnikih iz evidence podatkov o potnikih po njihovem odhodu iz Združenega kraljestva [2021/2323]

6

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

SKLEPI

29.12.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 467/1


SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE (EU) 2021/2321

z dne 10. decembra 2021

o prenosu pooblastila za odločanje o izdaji prepustnic Unije prosilcem, za katere je pristojna Evropska centralna banka (ECB/2021/55)

PREDSEDNICA EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Protokola (št. 7) o privilegijih in imunitetah Evropske unije ter zlasti člena 6 Protokola,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Evropska centralna banka (ECB) dovoljuje izdajo prepustnic Unije zaposlenim v ECB in zaposlenim v ECB po pogodbi o kratkoročni zaposlitvi ter njihovim družinskim članom. Prepustnico Unije morajo države članice priznati kot veljavno potno listino.

(2)

Ker so za izdajanje prepustnic Unije pooblaščeni predsedniki institucij Unije, je v primeru ECB za to pooblaščena predsednica ECB.

(3)

Uredba Sveta (EU) št. 1417/2013 (1) določa skupni obrazec za izdajanje prepustnic Unije. Od leta 2015 se prepustnice Unije izdajajo kot elektronske potne listine po centraliziranem postopku, v katerem je Komisija centralna točka za druge institucije Unije v skladu z dogovori o ravni storitev za izvajanje sistema prepustnic Unije.

(4)

Glede na število zahtev za izdajo prepustnic Unije zaposlenim v ECB in zaposlenim v ECB po pogodbi o kratkoročni zaposlitvi ter njihovim družinskim članom bi bilo treba pooblastilo za njihovo izdajanje prenesti na glavnega koordinatorja podpornih služb z možnostjo nadaljnjega prenosa na operativno raven ECB –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Opredelitev pojmov

V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1)

„prepustnica Unije“ pomeni varno potno listino, kakor je določena v členu 6 Protokola (št. 7) o privilegijih in imunitetah Evropske unije;

(2)

„prosilec iz ECB“ pomeni: (a) zaposlenega v ECB, kakor je opredeljen v členu 1 Pogojev za zaposlitev; (b) zaposlenega v ECB po pogodbi o kratkoročni zaposlitvi, kakor je opredeljen v členu 1 Pogojev za kratkoročno zaposlitev, in (c) družinskega člana takega zaposlenega ali zaposlenega po pogodbi o kratkoročni zaposlitvi.

Člen 2

Prenos in nadaljnji prenos pooblastila

1.   Predsednica prenaša pooblastilo za izdajanje prepustnic Unije prosilcem iz ECB na glavnega koordinatorja podpornih služb.

2.   Predsednica glavnega koordinatorja podpornih služb pooblašča, da pooblastilo za izdajanje prepustnic Unije prosilcem iz ECB nadalje prenese na generalnega direktorja generalnega direktorata Korporativne storitve ali v primeru njegove odsotnosti na direktorja direktorata Uprava.

3.   Odločitev o izdaji prepustnice Unije prosilcu iz ECB se izda na podlagi prenesenega ali nadalje prenesenega pooblastila samo, če so izpolnjena merila iz člena 3.

4.   Generalni direktor generalnega direktorata Korporativne storitve enkrat letno poroča predsednici o odločitvah, sprejetih na podlagi prenesenega pooblastila iz tega člena.

Člen 3

Merila za sprejetje odločitev o izdaji prepustnic Unije na podlagi prenesenega ali nadalje prenesenega pooblastila

1.   Odločitev o izdaji prepustnice Unije prosilcu iz ECB se izda na podlagi prenesenega ali nadalje prenesenega pooblastila samo, če je upravičena, ker je v interesu službe iz utemeljenega poslovnega razloga, zlasti v primeru pogostih poslovnih potovanj, rednega delovnega mesta zunaj Frankfurta na Majni ali zunanje mobilnosti.

2.   Izdaja prepustnice Unije družinskemu članu zaposlenega v ECB ali zaposlenega v ECB po pogodbi o kratkoročni zaposlitvi je mogoča le v izjemnih okoliščinah in izključno v interesu Unije. Prepustnica Unije se v primeru dolgotrajnega bivanja zunaj Unije, vključno z dolgoročno napotitvijo, odobri izključno za varno in pravilno delovanje služb, če to upravičujejo izjemne okoliščine in nezmožnost uporabe nacionalnih potnih listov ali potnih listin, zlasti če se prepustnica Unije zahteva za potovanja, uradno obveščanje in bivanje v tretji državi. Veljavnost prepustnice Unije za družinskega člana nikoli ne presega veljavnosti prepustnice Unije za zaposlenega ali zaposlenega po pogodbi o kratkoročni zaposlitvi.

Člen 4

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Frankfurtu na Majni, 10. decembra 2021

Predsednica ECB

Christine LAGARDE


(1)  Uredba Sveta (EU) št. 1417/2013 z dne 17. decembra 2013 o določitvi obrazca za prepustnice, ki jih izdaja Evropska unija (UL L 353, 28.12.2013, str. 26).


SMERNICE

29.12.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 467/3


SMERNICA EVROPSKE CENTRALNE BANKE (EU) 2021/2322

z dne 17. decembra 2021

o spremembi Smernice (EU) 2015/280 o vzpostavitvi sistema Eurosistema za proizvodnjo in naročanje eurobankovcev (ECB/2021/56)

SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 128(1) Pogodbe,

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti členov 12.1 in 14.3 in člena 16 Statuta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Smernici Evropske centralne banke (EU) 2015/280 (ECB/2014/44) (1) je določeno tržno načelo, ki zahteva učinkovito notranjo ureditev, ki zagotavlja, da so računovodski izkazi javne tiskarne in njenega javnega organa popolnoma ločeni ter da javna tiskarna povrne vse stroške administrativne in organizacijske podpore, ki jo prejme od svojega javnega organa. Zahteve v zvezi s tržnim načelom je treba podrobneje določiti in zagotoviti, da bo morala javna tiskarna dokazati, da se je pred sodelovanjem v razpisnem postopku nacionalne centralne banke (NCB) naročnice uskladila s tem načelom.

(2)

Člen 8(1)(b) Smernice (EU) 2015/280 (ECB/2014/44) NCB z internimi tiskarnami omogoča, da za skupno izpolnjevanje javnih nalog vzpostavijo neinstitucionalizirano horizontalno sodelovanje. NCB, ki zapre svojo tiskarno, lahko ostane v skupini NCB z internimi tiskarnami tako, da je vključena v tako horizontalno sodelovanje, če izpolnjuje ustrezne zahteve. Tako lahko NCB, ki zapre svojo tiskarno, izbere, ali bo postala del skupine naročnic v smislu člena 3 Smernice (EU) 2015/280 (ECB/2014/44) ali pa bo vključena v horizontalno sodelovanje. Da bi NCB, ki zaprejo svojo tiskarno, olajšali prehod, bi jim morali dovoliti, da v prehodnem obdobju petih let prehajajo med razpoložljivima možnostma (dvostebrni model), preden sprejmejo končno odločitev. Da bi zagotovili enako obravnavo NCB, bi morali NCB z interno tiskarno, ki je svojo tiskarno zaprla, prav tako dovoliti, da v prehodnem obdobju petih let prehaja med razpoložljivima možnostma, če je bila o preklicu akreditacije njene interne tiskarne uradno obveščena po 1. novembru 2019. Prehodno obdobje bi se moralo začeti retroaktivno od datuma te uradne obvestitve.

(3)

Da bi olajšali udeležbo v sodelovanju med NCB z internimi tiskarnami, bi morali NCB iz držav članic, ki se bodo v prihodnosti pridružile euroobmočju, omogočiti izbiro, ali bodo postale del skupine naročnic v smislu člena 3 Smernice (EU) 2015/280 (ECB/2014/44) ali pa se bodo vključile v horizontalno sodelovanje.

(4)

V izrednih razmerah, ki jih opredeli Svet ECB, se lahko omogoči večja fleksibilnost pri izvajanju dvostebrnega modela.

(5)

Zato je treba Smernico (EU) 2015/280 (ECB/2014/44) ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO SMERNICO:

Člen 1

Spremembe

Smernica (EU) 2015/280 (ECB/2014/44) se spremeni:

1.

v členu 1 se točka 1 nadomesti z naslednjim:

„(1)

‚tržno načelo‘ (arm's length principle) pomeni učinkovito notranjo ureditev, ki zagotavlja, da so računovodski izkazi javne tiskarne in njenega javnega organa popolnoma ločeni ter da javna tiskarna povrne vse stroške administrativne in organizacijske podpore, ki jo prejme od svojega javnega organa;“;

2.

v členu 4 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:

„3.   NCB naročnice v razpisni dokumentaciji navedejo, da so javne tiskarne sposobne za sodelovanje v razpisu le, če so se pred sodelovanjem v razpisu uskladile s tržnim načelom. Za zagotovitev poštene konkurence, kadar se na razpise prijavljajo javne tiskarne, se s tem merilom za sposobnost zahteva, da:

(a)

je dejavnost tiskanja eurobankovcev finančno popolnoma ločena od drugih dejavnosti javne tiskarne;

(b)

javni tiskarni ni dodeljena neposredna ali posredna državna pomoč, ki je kakor koli nezdružljiva s Pogodbo;

(c)

je javna tiskarna odgovorna za izvajanje ustrezne organizacijske strukture in sistema stroškovnega računovodstva, ki zagotavlja jasno razporeditev stroškov in popolno finančno ločenost dejavnosti tiskanja eurobankovcev od drugih dejavnosti;

(d)

se vsi stroški proizvodnje eurobankovcev, vključno s stroški administrativne in organizacijske podpore za proizvodnjo eurobankovcev, razporedijo javni tiskarni;

(e)

je razporeditev nastalih stroškov sledljiva, se dosledno uporablja in je podprta z dokazili o razporeditvi stroškov ter

(f)

finančno ločenost vsako leto preveri in potrdi neodvisni zunanji revizor, o tem pa se tudi poroča NCB naročnici, ki mora izvod revizorjeve izjave za vsako koledarsko leto predložiti ECB.“;

3.

člen 6 se spremeni:

(a)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Brez poseganja v veljavno zakonodajo Unije in nacionalno zakonodajo o javnih naročilih se lahko NCB, ki zapre svojo interno tiskarno, odloči postati del skupine naročnic v smislu člena 3 ali biti vključena v horizontalno sodelovanje na podlagi sporazuma o sodelovanju v smislu člena 8.

V prehodnem obdobju petih let, ki se začne z dnem, ko je NCB z interno tiskarno uradno obveščena o preklicu akreditacije njene interne tiskarne, lahko NCB, ki zapre svojo tiskarno, menjuje med udeležbo v skupini NCB z internimi tiskarnami in udeležbo v skupini naročnic, preden sprejme končno odločitev, če so izpolnjene ustrezne pravne zahteve.

Drugi pododstavek se uporablja tudi v primeru NCB, ki je že zaprla svojo tiskarno, če je bila o preklicu akreditacije njene interne tiskarne uradno obveščena po 1. novembru 2019. Prehodno obdobje se začne retroaktivno od datuma te uradne obvestitve.“;

(b)

dodata se naslednja odstavka 4 in 5:

„4.   Brez poseganja v veljavno zakonodajo Unije in nacionalno zakonodajo o javnih naročilih lahko NCB iz države članice, ki se bo v prihodnosti pridružila euroobmočju, izbere, ali bo postala del skupine naročnic v smislu člena 3 ali pa se bo vključila v horizontalno sodelovanje na podlagi sporazuma o sodelovanju v smislu člena 8, pod pogojem, da od trenutka prve dodelitve eurobankovcev velja sporazum o sodelovanju v smislu člena 8(2)(b).

5.   Brez poseganja v veljavno zakonodajo Unije in nacionalno zakonodajo o javnih naročilih lahko Svet ECB v izrednih razmerah in za vsak primer posebej odloči o odstopanjih od dvostebrnega modela iz člena 6.“.

Člen 2

Začetek učinkovanja

Ta smernica začne učinkovati na dan, ko so o njej uradno obveščene nacionalne centralne banke držav članic, katerih valuta je euro.

Člen 3

Naslovniki

Ta smernica je naslovljena na vse centralne banke Eurosistema.

V Frankfurtu na Majni, 17. decembra 2021

Za Svet ECB

predsednica ECB

Christine LAGARDE


(1)  Smernica Evropske centralne banke (EU) 2015/280 z dne 13. novembra 2014 o vzpostavitvi sistema Eurosistema za proizvodnjo in naročanje eurobankovcev (ECB/2014/44) (UL L 47, 20.2.2015, str. 29).


AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

29.12.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 467/6


SKLEP št. 2/2021 PARTNERSKEGA SVETA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O TRGOVINI IN SODELOVANJU MED EVROPSKO UNIJO IN EVROPSKO SKUPNOSTJO ZA ATOMSKO ENERGIJO NA ENI STRANI TER ZDRUŽENIM KRALJESTVOM VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA NA DRUGI STRANI,

z dne 21. decembra 2021

glede podaljšanja vmesnega obdobja, v katerem lahko Združeno kraljestvo odstopa od obveznosti izbrisa podatkov o potnikih iz evidence podatkov o potnikih po njihovem odhodu iz Združenega kraljestva [2021/2323]

PARTNERSKI SVET JE –

ob upoštevanju Sporazuma o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o trgovini in sodelovanju) in zlasti člena 552 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 552(4) določa, da Združeno kraljestvo izbriše podatke o potnikih iz evidence podatkov o potnikih (v nadaljnjem besedilu: PNR) po njihovem odhodu iz Združenega kraljestva, razen če ocena tveganja pokaže potrebo po tem, da se še naprej hranijo.

(2)

Člen 552(11) določa, da lahko Združeno kraljestvo začasno odstopa od odstavka 4 v vmesnem obdobju, dokler ne izvede tehničnih prilagoditev, kar mora storiti takoj, ko je mogoče (v nadaljnjem besedilu: začasno obdobje). Pristojni organ Združenega kraljestva v vmesnem obdobju prepreči uporabo podatkov iz PNR, ki jih je treba izbrisati, tako, da za te podatke iz PNR uporabi dodatne zaščitne ukrepe, navedene v členu 552(11), točke (a) do (d).

(3)

V skladu s členom 552(10) se to odstopanje uporablja zaradi posebnih okoliščin, ki Združenemu kraljestvu preprečujejo tehnične prilagoditve, potrebne za preoblikovanje sistemov za obdelavo podatkov iz PNR, ki jih je Združeno kraljestvo uporabljalo, ko se je zanj uporabljalo pravo Unije, v sisteme, ki bi omogočili izbris podatkov iz PNR v skladu s členom 552(4) (v nadaljnjem besedilu: posebne okoliščine).

(4)

Člen 552(13) določa, da če posebne okoliščine še naprej obstajajo, Partnerski svet podaljša vmesno obdobje za eno leto.

(5)

Združeno kraljestvo je Specializiranemu odboru za sodelovanje na področju kazenskega pregona in pravosodno sodelovanje v skladu s členom 552(12)(b) predložilo oceno, ali še naprej obstajajo posebne okoliščine, skupaj z opisom prizadevanj za preoblikovanje sistemov Združenega kraljestva za obdelavo podatkov iz PNR v sisteme, ki bi omogočali izbris podatkov iz PNR v skladu s členom 552(4), v skladu s členom 552(12)(a) pa je predložilo poročilo neodvisnega upravnega organa iz člena 552(7) in mnenje nadzornega organa Združenega kraljestva iz člena 525(3) o tem, ali so bili zaščitni ukrepi iz člena 552(11) učinkovito uporabljeni, dopolnjeno s poročilom nadzornega organa Združenega kraljestva, prejetim 30. novembra 2021.

(6)

Specializirani odbor za sodelovanje na področju kazenskega pregona in pravosodno sodelovanje je 19. oktobra 2021 v skladu s členom 552(13) preučil oceno in poročilo.

(7)

Pogodbenici ugotavljata, da posebne okoliščine še vedno obstajajo –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Vmesno obdobje, v katerem lahko Združeno kraljestvo odstopa od obveznosti iz člena 552(4) Sporazuma o trgovini in sodelovanju, se podaljša do 31. decembra 2022.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju in Londonu, 21. decembra 2021

Za Partnerski svet

sopredsednika

Maroš ŠEFČOVIČ

Elizabeth TRUSS