ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 446

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 64
14. december 2021


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Sveta (EU) 2021/2201 z dne 13. decembra 2021 o spremembi Uredbe (EU) 2017/1770 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju

1

 

*

Uredba Komisije (EU) 2021/2202 z dne 9. decembra 2021 o spremembi prilog II, III in IV k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za acekvinocil, Bacillus subtilis sev IAB/BS03, emamektin, flutolanil in imazamoks v ali na nekaterih proizvodih ( 1 )

8

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/2203 z dne 10. decembra 2021 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1210/2003 o nekaterih posebnih omejitvah gospodarskih in finančnih odnosov z Irakom

32

 

*

Uredba Komisije (EU) 2021/2204 z dne 13. decembra 2021 o spremembi Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) glede rakotvornih, mutagenih ali strupenih snovi za razmnoževanje (CMR) ( 1 )

34

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/2205 z dne 13. decembra 2021 o spremembi Uredbe (ES) št. 847/2006 glede količine nekaterih pripravljenih ali konzerviranih rib s poreklom iz Tajske, ki se lahko uvozijo v okviru tarifne kvote 09.0706

38

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2021/2206 z dne 9. decembra 2021 o pooblastilu državam članicam, da v interesu Evropske unije sprejmejo pristop Jamajke k Haaški konvenciji iz leta 1980 o civilnopravnih vidikih mednarodnega protipravnega odvzema otrok

40

 

*

Sklep Sveta (EU) 2021/2207 z dne 9. decembra 2021 o pooblastilu državam članicam, da v interesu Evropske unije sprejmejo pristop Bolivije k Haaški konvenciji iz leta 1980 o civilnopravnih vidikih mednarodnega protipravnega odvzema otrok

42

 

*

Sklep Sveta (SZVP) 2021/2208 z dne 13. decembra 2021 o spremembi Sklepa (SZVP) 2017/1775 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju

44

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

14.12.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 446/1


UREDBA SVETA (EU) 2021/2201

z dne 13. decembra 2021

o spremembi Uredbe (EU) 2017/1770 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2017/1775 z dne 28. septembra 2017 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju (1),

ob upoštevanju skupnega predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Z Uredbo Sveta (EU) 2017/1770 (2) se uveljavlja Sklep Sveta (SZVP) 2017/1775 in določa zamrznitev sredstev in gospodarskih virov določenih oseb, za katere je Varnostni svet Združenih narodov (v nadaljnjem besedilu: Varnostni svet) ali ustrezni odbor za sankcije Združenih narodov opredelil, da so neposredno ali posredno odgovorne za dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Malija, so vanje vpletene oziroma v njih sodelujejo.

(2)

Sklep (SZVP) 2021/2208 (3) določa merila za avtonomne uvrstitve na seznam, ki jih izvede Unija.

(3)

Za izvajanje Sklepa (SZVP) 2021/2208 je zato potreben regulativni ukrep na ravni Unije, s katerim se zlasti zagotovi, da ga gospodarski subjekt v vseh državah članicah enotno uporabljajo.

(4)

Uredbo (EU) 2017/1770 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EU) št. 2017/1770 se spremeni:

(1)

člen 2 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 2

1.   Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo katerim koli fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia, so v njihovi lasti ali posesti ali pod njihovim nadzorom, in sicer neposredno ali posredno.

2.   Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia se neposredno ali posredno ne smejo dati na voljo ali v njihovo korist nobena sredstva ali gospodarski viri.“;

(2)

za členom 2 se vstavijo naslednji členi:

„Člen 2a

1.   Priloga I vsebuje seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov, za katere je Varnostni svet ali odbor za sankcije ugotovil, da:

(a)

sodelujejo pri sovražnostih, s čimer kršijo Sporazum o miru in spravi v Maliju (v nadaljnjem besedilu: Sporazum);

(b)

sprejemajo ukrepe, ki ovirajo oziroma ki zaradi daljše zakasnitve ovirajo ali ki ogrožajo izvajanje Sporazuma;

(c)

delujejo za posameznike in subjekte, opredeljene v točkah (a) ali (b), ali v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, jih drugače podpirajo ali financirajo, tudi s prihodki iz organiziranega kriminala, vključno s proizvodnjo in trgovino z narkotičnimi drogami in njihovimi predhodnimi sestavinami, ki izvirajo iz Malija ali so v tranzitu prek te države, trgovino z ljudmi in tihotapljenjem migrantov, tihotapljenjem orožja in trgovino z njim ter trgovanjem s kulturnimi dobrinami;

(d)

sodelujejo pri načrtovanju, vodenju, sponzoriranju ali izvedbi napadov zoper:

(i)

različne subjekte, navedene v Sporazumu, vključno z lokalnimi, regionalnimi in državnimi institucijami, skupnimi patruljami ter malijskimi varnostnimi in obrambnimi silami;

(ii)

pripadnike mirovnih sil večdimenzionalne integrirane stabilizacijske misije Združenih narodov (MINUSMA) ter drugo osebje ZN in povezano osebje, vključno s člani skupine strokovnjakov;

(iii)

mednarodne varnostne sile, vključno s silami Force Conjointe des États du G5 Sahel (FC-G5S), misijami Evropske unije in francoskimi silami;

(e)

ovirajo dostavo humanitarne pomoči Maliju, dostop do nje ali njeno razdeljevanje v Maliju;

(f)

načrtujejo, vodijo ali izvajajo dejanja v Maliju, ki kršijo mednarodno pravo s področja človekovih pravic oziroma mednarodno humanitarno pravo ali ki pomenijo zlorabe ali kršitve človekovih pravic, vključno z dejanji, katerih tarča so civilisti, tudi ženske ali otroci, z izvajanjem nasilnih dejanj (vključno z ubijanjem, pohabljanjem, mučenjem ali posilstvi ali drugimi oblikami spolnega nasilja), ugrabitvami, prisilnimi izginotji, prisilnimi preselitvami ali napadi na šole, bolnišnice, verske kraje ali lokacije, kamor se zatekajo civilisti;

(g)

v okviru oboroženega spopada v Maliju uporabljajo otroke v oboroženih skupinah ali oboroženih silah ali jih vanje rekrutirajo in s tem kršijo veljavno mednarodno pravo ali

(h)

zavestno olajšujejo potovanje osebe, ki je uvrščena na seznam, s čimer se kršijo omejitve potovanja.

2.   Priloga I vsebuje razloge za uvrstitev na seznam zadevnih oseb, subjektov in organov.

3.   Kadar so na voljo, se v Prilogo I vključijo tudi podatki, ki so potrebni za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov. Pri fizičnih osebah lahko taki podatki vključujejo imena, vključno z vzdevki, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri pravnih osebah, subjektih in organih lahko ti podatki vključujejo imena, kraj in datum vpisa, številko vpisa in sedež podjetja.

Člen 2b

1.   Priloga Ia vsebuje fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, ki jih je Svet uvrstil na seznam iz katerega koli od naslednjih razlogov:

(a)

neposredna ali posredna odgovornost za dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Malija, vpletenost oziroma sodelovanje v njih, kot so ukrepi ali politike iz člena 2a, odstavek 1, ali

(b)

oviranje ali spodkopavanje uspešnega zaključka politične tranzicije Malija, vključno z oviranjem ali spodkopavanjem izvedbe volitev ali predaje oblasti izvoljenim organom, ali

(c)

povezanost s fizičnimi ali pravnimi osebami, subjekti ali organi iz točk (a) ali (b).

2.   Priloga Ia vsebuje razloge za uvrstitev oseb in subjektov na seznam.

3.   Priloga Ia vsebuje tudi informacije, potrebne za ugotavljanje istovetnosti zadevnih oseb ali subjektov, če so te informacije na voljo. Pri fizičnih osebah lahko te informacije vključujejo imena, vključno z vzdevki, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številko potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri subjektih lahko ti podatki vključujejo nazive, kraj in datum vpisa, številko vpisa in sedež podjetja.“;

(3)

v členu 3(1), se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

potrebni za zadovoljitev osnovnih potreb fizičnih oseb s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia in vzdrževanih družinskih članov takih fizičnih oseb, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za javne storitve;“;

(4)

v členu 3(1), se točka (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hrambo ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ter“;

(5)

v členu 3, odstavek 1, se zadnji pododstavek nadomesti z naslednjim:

„kadar se odobritev nanaša na osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi I inče je pristojni organ zadevne države članice odbor za sankcije uradno obvestil o tej odločitvi in svoji nameri, da bo izdal odobritev, odbor za sankcije pa v petih delovnih dneh po takem uradnem obvestilu o tem ne sprejme odklonilne odločitve.“;

(6)

v členu 3 se odstavki 2, 3 in 4 nadomestijo z naslednjim:

„2.   Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali odobrijo, da se določena sredstva ali gospodarski viri dajo na voljo, pod pogoji, kot se jim zdijo primerni, potem ko so ugotovili, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri potrebni za kritje izrednih izdatkov:

(a)

kadar se odobritev nanaša na fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi I, če pristojni organ zadevne države članice odbor za sankcije uradno obvesti o svoji odločitvi, navedeni odbor pa to odločitev odobri, ter

(b)

kadar se odobritev nanaša na fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi Ia, zadevna država članica pa je o razlogih, na podlagi katerih meni, da je treba določeno odobritev izdati, obvestila druge države članice in Komisijo vsaj dva tedna pred izdajo odobritve.

3.   Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic v zvezi s fizično ali pravno osebo, subjektom ali organom s seznama v Prilogi I odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali odobrijo, da se določena sredstva ali gospodarski viri dajo na voljo, pod pogoji, kot se jim zdijo primerni, če je odbor za sankcije za posamezne primere ugotovil, da bi tako odstopanje prispevalo k izpolnitvi cilja vzpostavitve miru in nacionalne sprave v Maliju ter stabilnosti v regiji.

4.   Zadevna država članica o vsaki odobritvi, izdani na podlagi tega člena, obvesti druge države članice in Komisijo v dveh tednih po odobritvi.“;

(7)

za členom 3 se vstavijo naslednji členi:

„Člen 3a

1.   Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi v zvezi z osebo, subjektom ali organom s seznama v Prilogi Ia odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago določenih sredstev ali gospodarskih virov pod pogoji, ki jih štejejo za primerne, potem ko ugotovijo, da je zagotavljanje takih sredstev ali gospodarskih virov potrebno za humanitarne namene, kot sta zagotavljanje in omogočanje zagotavljanja pomoči, vključno z zdravili, hrano ali prevozom humanitarnih delavcev in s tem povezane pomoči, ali za evakuacije iz Malija.

2.   Zadevna država članica o vsaki odobritvi, izdani na podlagi odstavka 1, obvesti druge države članice in Komisijo v dveh tednih po odobritvi.

Člen 3b

1.   Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic v zvezi z osebo, subjektom ali organom s seznama v Prilogi Ia pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z nekaterimi sredstvi ali gospodarskimi viri, potem ko se prepričajo, da se bodo ta sredstva ali gospodarski viri sprostili na račun diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije, ki uživa imunitete v skladu z mednarodnim pravom, ali bodo s takšnega računa izplačani, če bodo ta plačila porabljena za uradne namene diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije.

2.   Zadevna država članica o vsaki odobritvi, izdani na podlagi odstavka 1, obvesti druge države članice in Komisijo v dveh tednih po odobritvi.“;

(8)

člen 4 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 4

1.   Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia ali dajanje na razpolago določenih sredstev ali gospodarskih virov fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

sredstva ali gospodarski viri so:

(i)

kadar gre za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi I, predmet sodne, upravne ali arbitražne odločbe, sprejete pred datumom, ko so bili fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 2a uvrščeni na seznam v Prilogi I, ali sodne, upravne ali arbitražne zastavne pravice, izdane pred navedenim datumom;

(ii)

kadar gre za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi Ia, predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 2b uvrščena na seznam v Prilogi Ia, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom ali po njem;

(b)

sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane z odločbo iz točke (a) ali priznane s tako odločbo kot veljavne, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;

(c)

odločba ali zastavna pravica ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia;

(d)

priznavanje odločbe ali zastavne pravice ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice ter

(e)

je, kadar gre za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz Priloge I, država članica o odločbi ali zastavni pravici uradno obvestila odbor za sankcije.

2.   Zadevna država članica o vsaki odobritvi, izdani na podlagi odstavka 1, obvesti druge države članice in Komisijo v dveh tednih po odobritvi.“;

(9)

člen 5 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 5

1.   Z odstopanjem od člena 2(1) in pod pogojem, da mora fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia poravnati plačilo na podlagi pogodbe ali sporazuma, ki ga je sklenila zadevna fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ali obveznost, ki je nastala za zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ pred dnem, ko je bila ta fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ uvrščena na seznam v Prilogi I, lahko pristojni organi držav članic, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, pod pogojem, da je zadevni pristojni organ ugotovil, da:

(a)

se sredstva ali gospodarski viri uporabijo za plačilo s strani fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia in

(b)

plačilo ne pomeni kršitve člena 2(2).

2.   Zadevna država članica deset delovnih dni vnaprej uradno obvesti odbor za sankcije o nameri, da bo izdala odobritev za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi I.

3.   Zadevna država članica o vsaki odobritvi, izdani na podlagi odstavka 1, obvesti druge države članice in Komisijo v dveh tednih po odobritvi.“;

(10)

v členu 6 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   Člen 2(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjenih računih za:

(a)

obresti ali druge dohodke na teh računih;

(b)

zapadla plačila po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 2 uvrščena v Prilogo I ali Prilogo Ia, ali

(c)

zapadla plačila fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu s seznama v Prilogi Ia na podlagi sodnih, upravnih ali arbitražnih odločb, izdanih v EU ali izvršljivih v zadevni državi članici,

pod pogojem, da se vse take obresti, drugi dohodki in plačila zamrznejo v skladu s členom 2.“;

(11)

v členu 10(1), se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia;“

(12)

člen 12 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 12

1.   Kadar Varnostni svet ali odbor za sankcije uvrsti na seznam fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, Svet takšno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ vključi v Prilogo I.

2.   Svet vzpostavi in spremeni seznam fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov v Prilogi Ia.

3.   Svet o svoji odločitvi, vključno z razlogi za uvrstitev na seznam, obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz odstavkov 1 in 2 bodisi neposredno, če je naslov znan, če pa naslov ni znan, z objavo obvestila, v obeh primerih pa da takšni fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu možnost, da predloži pripombe.

4.   Kadar se predložijo pripombe ali tehtni novi dokazi, Svet pregleda svojo odločitev in o tem obvesti fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ.

5.   Kadar se Združeni narodi odločijo fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ izbrisati s seznama ali pa spremeniti identifikacijske podatke fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama, Svet ustrezno spremeni Prilogo I.

6.   Seznam iz Priloge Ia se pregleduje v rednih časovnih presledkih, najmanj pa vsakih 12 mesecev.

7.   Komisija je pooblaščena za spreminjanje Priloge II na podlagi informacij, ki jih predložijo države članice";

(13)

za členom 13 se vstavi naslednji člen:

„Člen 13a

1.   Svet, Komisija in visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) obdelujejo osebne podatke za namene opravljanja svojih nalog na podlagi te uredbe. Te naloge vključujejo:

(a)

kar zadeva Svet, pripravo in spremembe prilog I in Ia;

(b)

kar zadeva visokega predstavnika, pripravo sprememb prilog I in Ia;

(c)

kar zadeva Komisijo:

(i)

dodajanje vsebine prilog I in Ia na elektronski prečiščeni seznam oseb, skupin in subjektov, za katere veljajo finančne sankcije Unije, ter na interaktivni zemljevid sankcij, ki sta javno dostopna;

(ii)

obdelavo informacij o učinku ukrepov iz te uredbe, kot so vrednost zamrznjenih sredstev in informacije o odobritvah, ki so jih izdali pristojni organi.

2.   Svet, Komisija in visoki predstavnik lahko po potrebi obdelujejo ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki jih storijo fizične osebe s seznama, s kazenskimi obsodbami teh oseb ali z varnostnimi ukrepi v zvezi s takimi osebami samo, kolikor je taka obdelava potrebna za pripravo prilog I in Ia.

3.   Za namene te uredbe so Svet, služba Komisije s seznama v Prilogi II k tej uredbi in visoki predstavnik določeni za „upravljavca“ v smislu točke 8 člena 3 Uredbe (EU) 2018/1725 (*1), da se zagotovi, da lahko zadevne fizične osebe uveljavljajo svoje pravice na podlagi navedene Uredbe.

(*1)  Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39)."

(14)

naslov Priloge I se nadomesti z naslednjim:

Seznam fizičnih ali pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 2a“;

(15)

za Prilogo I se vstavi naslednja priloga:

„PRILOGA Ia

Seznam fizičnih ali pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 2b

.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 13. decembra 2021

Za Svet

predsednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  UL L 251, 29.9.2017, str. 23.

(2)  Uredba Sveta (EU) 2017/1770 z dne 28. septembra 2017 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju (UL L 251, 29.9.2017, str. 1).

(3)  Sklep Sveta (SZVP) 2021/2208 z dne 13. decembra 2021 o spremembi Sklepa (SZVP) 2017/1775 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju (glej stran 44 tega Uradnega lista).


14.12.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 446/8


UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/2202

z dne 9. decembra 2021

o spremembi prilog II, III in IV k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za acekvinocil, Bacillus subtilis sev IAB/BS03, emamektin, flutolanil in imazamoks v ali na nekaterih proizvodih

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 5(1) in člena 14(1)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za flutolanil in imazamoks so bile določene v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005. Za acekvinocil in emamektin so bile MRL določene v delu A Priloge III k navedeni uredbi. Kar zadeva Bacillus subtilis sev IAB/BS03, niso bile določene posebne MRL in navedena snov ni bila vključena v Prilogo IV k navedeni uredbi, tako da se uporablja privzeta vrednost 0,01 mg/kg iz člena 18(1)(b) navedene uredbe.

(2)

V okviru postopka za registracijo fitofarmacevtskega sredstva, ki vsebuje aktivno snov acekvinocil, za uporabo na citrusih je bila v skladu s členom 6(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 vložena vloga za spremembo obstoječih MRL.

(3)

Za emamektin je bila taka vloga vložena za kivije in breskve. Za flutolanil je bila taka vloga vložena za fižol (s stroki) in artičoke. Za imazamoks je bila taka vloga vložena za grah (s stroki), sojo, koruzo in riž.

(4)

V skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 396/2005 so zadevne države članice navedene vloge ocenile in Komisiji poslale ocenjevalna poročila.

(5)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je proučila vloge in ocenjevalna poročila, zlasti glede tveganj za potrošnike in po potrebi za živali, ter predložila obrazložena mnenja o predlaganih MRL (2). Navedena mnenja je poslala vložnikom, Komisiji in državam članicam ter jih javno objavila.

(6)

Glede flutolanila je vložnik predložil informacije, ki med pregledom, izvedenim v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005, niso bile na voljo. Navedene informacije zadevajo poskuse za ugotavljanje ostankov, analitske metode, obstojnost pri shranjevanju in metabolizem prežvekovalcev.

(7)

Glede imazamoksa je vložnik predložil take informacije o poskusih za ugotavljanje ostankov, analitskih metodah in metabolizmu rastlin.

(8)

V postopku odobritve aktivne snovi Bacillus subtilis sev IAB/BS03 je bila v skladu s členom 8(1)(g) Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (3) v povzetek dokumentacije vključena vloga za MRL. Navedeno vlogo so ocenile zadevne države članice v skladu s členom 11(2) navedene uredbe. Agencija je proučila vlogo in podala sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo (4). V navedenem sklepu Agencija ni mogla dokončno oceniti tveganja za potrošnike pri vnosu te snovi s hrano, ker nekatere informacije niso bile na voljo in je bil potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Tak nadaljnji premislek je bil upoštevan v poročilu o pregledu (5), v katerem je bilo ugotovljeno, da organizem ni patogen za ljudi, po uporabi aktivne snovi pa se ne pričakujejo toksini ali toksični metaboliti v hrani. Glede na navedene ugotovitve Komisija meni, da bi bilo treba snov Bacillus subtilis sev IAB/BS03 vključiti v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 396/2005.

(9)

Iz obrazloženih mnenj in sklepa Agencije ter ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na odločitev, je razvidno, da zadevne spremembe MRL izpolnjujejo zahteve iz člena 14(2) Uredbe (ES) št. 396/2005.

(10)

Uredbo (ES) št. 396/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(11)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloge II, III in IV k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. decembra 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 70, 16.3.2005, str. 1.

(2)  Znanstvena poročila Agencije so na voljo na spletu: http://www.efsa.europa.eu:

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for acequinocyl in citrus fruits (Obrazloženo mnenje o spremembi obstoječih mejnih vrednosti ostankov za acekvinocil v citrusih). EFSA Journal 2019;17(8):5746.

Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for emamectin in kiwi and peaches (Obrazloženo mnenje o spremembi obstoječih mejnih vrednosti ostankov za emamektin v kivijih in breskvah). EFSA Journal 2019;17(5):5710.

Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for flutolanil (Obrazloženo mnenje o oceni potrditvenih podatkov po pregledu MRL iz člena 12 za flutolanil). EFSA Journal 2018;17(2):5593.

Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for imazamox (Obrazloženo mnenje o oceni potrditvenih podatkov po pregledu MRL iz člena 12 za imazamoks). EFSA Journal 2019;17(2):5584.

(3)  Uredba (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (UL L 309, 24.11.2009, str. 1).

(4)  Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Bacillus subtilis strain IAB/BS03 (Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo Bacillus subtilis sev IAB/BS03). EFSA Journal 2018;16(6):5261.

(5)  Review report for the active substance Bacillus subtilis strain IAB/BS03 (Poročilo o pregledu aktivne snovi Bacillus subtilis sev IAB/BS03) (SANTE/10318/2019).


PRILOGA

Priloge II, III in IV k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenijo:

(1)

v Prilogi II se stolpca za flutolanil in imazamoks nadomestita z naslednjim:

Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)

Številčna oznaka

Skupine in primeri posameznih proizvodov, za katere veljajo MRL  (1)

Flutolanil (R)

Imazamoks (vsota imazamoksa in njegovih soli, izražena kot imazamoks)

0100000

SVEŽE ALI ZAMRZNJENO SADJE; LUPINARJI

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0110000

Citrusi

 

 

0110010

Grenivke

 

 

0110020

Pomaranče

 

 

0110030

Limone

 

 

0110040

Limete

 

 

0110050

Mandarine

 

 

0110990

Drugo (2)

 

 

0120000

Lupinarji

 

 

0120010

Mandeljni

 

 

0120020

Brazilski oreški

 

 

0120030

Indijski orehi

 

 

0120040

Kostanj

 

 

0120050

Kokosovi orehi

 

 

0120060

Lešniki

 

 

0120070

Oreški makadamije

 

 

0120080

Pekani

 

 

0120090

Pinjole

 

 

0120100

Pistacije

 

 

0120110

Orehi

 

 

0120990

Drugo (2)

 

 

0130000

Pečkato sadje

 

 

0130010

Jabolka

 

 

0130020

Hruške

 

 

0130030

Kutine

 

 

0130040

Nešplje

 

 

0130050

Japonske nešplje

 

 

0130990

Drugo (2)

 

 

0140000

Koščičasto sadje

 

 

0140010

Marelice

 

 

0140020

Češnje

 

 

0140030

Breskve

 

 

0140040

Slive

 

 

0140990

Drugo (2)

 

 

0150000

Jagodičje in drobno sadje

 

 

0151000

(a)

Grozdje

 

 

0151010

Namizno grozdje

 

 

0151020

Vinsko grozdje

 

 

0152000

(b)

Jagode

 

 

0153000

(c)

Rozgasto sadje

 

 

0153010

Robide

 

 

0153020

Ostrožnice

 

 

0153030

Maline (rdeče in rumene)

 

 

0153990

Drugo (2)

 

 

0154000

(d)

Drugo drobno sadje in jagodičje

 

 

0154010

Borovnice

 

 

0154020

Ameriške brusnice

 

 

0154030

Ribez (črni, rdeči in beli)

 

 

0154040

Kosmulje (zelene, rdeče in rumene)

 

 

0154050

Šipek

 

 

0154060

Murve (črne in bele)

 

 

0154070

Plodovi gloga azarol/sredozemske nešplje

 

 

0154080

Bezgove jagode

 

 

0154990

Drugo (2)

 

 

0160000

Mešano sadje

 

 

0161000

(a)

Užitna lupina

 

 

0161010

Dateljni

 

 

0161020

Fige

 

 

0161030

Namizne olive

 

 

0161040

Kumkvati

 

 

0161050

Karambole

 

 

0161060

Kakiji

 

 

0161070

Jamun

 

 

0161990

Drugo (2)

 

 

0162000

(b)

Neužitna lupina, drobni plodovi

 

 

0162010

Kiviji/aktinidije (zeleni, rdeči, rumeni)

 

 

0162020

Liči

 

 

0162030

Pasijonke/marakuje

 

 

0162040

Plodovi opuncije/kaktusovi sadeži

 

 

0162050

Zvezdasta jabolka

 

 

0162060

Persimon/virginijski kaki

 

 

0162990

Drugo (2)

 

 

0163000

(c)

Neužitna lupina, veliki plodovi

 

 

0163010

Avokado

 

 

0163020

Banane

 

 

0163030

Mango

 

 

0163040

Papaje

 

 

0163050

Granatna jabolka

 

 

0163060

Čirimoje

 

 

0163070

Gvave

 

 

0163080

Ananasi

 

 

0163090

Sadeži kruhovca

 

 

0163100

Durian

 

 

0163110

Plodovi trnaste anone

 

 

0163990

Drugo (2)

 

 

0200000

SVEŽA ALI ZAMRZNJENA ZELENJAVA

 

 

0210000

Zelenjava – korenovke in gomoljnice

 

0,05  (*1)

0211000

(a)

Krompir

0,1

 

0212000

(b)

Tropske korenovke in gomoljnice

0,01  (*1)

 

0212010

Gomolji kasave/manioka

 

 

0212020

Sladki krompir

 

 

0212030

Jam

 

 

0212040

Maranta

 

 

0212990

Drugo (2)

 

 

0213000

(c)

Druge korenovke in gomoljnice razen sladkorne pese

0,01  (*1)

 

0213010

Rdeča pesa

 

 

0213020

Korenje

 

 

0213030

Gomoljna zelena

 

 

0213040

Hren

 

 

0213050

Topinambur/laška repa

 

 

0213060

Pastinak

 

 

0213070

Koren peteršilja

 

 

0213080

Redkev

 

 

0213090

Beli koren/porovolistna kozja brada

 

 

0213100

Podzemna koleraba

 

 

0213110

Repa

 

 

0213990

Drugo (2)

 

 

0220000

Zelenjava – čebulnice

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0220010

Česen

 

 

0220020

Čebula

 

 

0220030

Šalotka

 

 

0220040

Spomladanska čebula in zimski luk

 

 

0220990

Drugo (2)

 

 

0230000

Zelenjava – plodovke

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0231000

(a)

Razhudnikovke in slezenovke

 

 

0231010

Paradižnik

 

 

0231020

Paprika

(+)

 

0231030

Jajčevci

 

 

0231040

Okra/jedilni oslez

 

 

0231990

Drugo (2)

 

 

0232000

(b)

Bučnice z užitno lupino

 

 

0232010

Kumare

 

 

0232020

Kumarice za vlaganje

 

 

0232030

Bučke

 

 

0232990

Drugo (2)

 

 

0233000

(c)

Bučnice z neužitno lupino

 

 

0233010

Melone

 

 

0233020

Orjaške buče

 

 

0233030

Lubenice

 

 

0233990

Drugo (2)

 

 

0234000

(d)

Sladka koruza

 

 

0239000

(e)

Druge plodovke

 

 

0240000

Kapusnice (razen korenin kapusnic in rastlin kapusnic z mladimi listi)

 

0,05  (*1)

0241000

(a)

Cvetoče kapusnice

0,05

 

0241010

Brokoli

 

 

0241020

Cvetača

 

 

0241990

Drugo (2)

 

 

0242000

(b)

Glavnate kapusnice

0,05

 

0242010

Brstični ohrovt

 

 

0242020

Glavnato zelje

 

 

0242990

Drugo (2)

 

 

0243000

(c)

Listnate kapusnice

0,01  (*1)

 

0243010

Kitajski kapus

 

 

0243020

Listnati ohrovt

 

 

0243990

Drugo (2)

 

 

0244000

(d)

Kolerabice

0,01  (*1)

 

0250000

Listna zelenjava, zelišča in užitni cvetovi

 

 

0251000

(a)

Solata in solatnice

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0251010

Motovilec

 

 

0251020

Solata

 

 

0251030

Endivija/eskarijolka

 

 

0251040

Kreša ter drugi kalčki in poganjki

 

 

0251050

Rana barbica

 

 

0251060

Rukvica/rukola

 

 

0251070

Ogrščica

 

 

0251080

Rastline z mladimi listi (vključno z vrstami kapusnic)

 

 

0251990

Drugo (2)

 

 

0252000

(b)

Špinača in podobni listi

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0252010

Špinača

 

 

0252020

Tolščakovke

 

 

0252030

Listi blitve

 

 

0252990

Drugo (2)

 

 

0253000

(c)

Trtni listi in listi podobnih vrst

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0254000

(d)

Vodna kreša

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0255000

(e)

Vitlof

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0256000

(f)

Zelišča in užitni cvetovi

0,02  (*1)

0,1  (*1)

0256010

Prava krebuljica

 

 

0256020

Drobnjak

 

 

0256030

Listi zelene

 

 

0256040

Peteršilj

 

 

0256050

Žajbelj

 

 

0256060

Rožmarin

 

 

0256070

Materina dušica

 

 

0256080

Bazilika in užitni cvetovi

 

 

0256090

Lovorovi listi

 

 

0256100

Pehtran

 

 

0256990

Drugo (2)

 

 

0260000

Stročnice

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0260010

Fižol (s stroki)

 

 

0260020

Fižol v zrnju (brez strokov)

 

 

0260030

Grah (s stroki)

 

 

0260040

Grah (brez strokov)

 

 

0260050

Leča

 

 

0260990

Drugo (2)

 

 

0270000

Stebelna zelenjava

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0270010

Šparglji/beluši

 

 

0270020

Kardij

 

 

0270030

Belušna zelena

 

 

0270040

Sladki komarček

 

 

0270050

Artičoke

 

 

0270060

Por

 

 

0270070

Rabarbara

 

 

0270080

Bambusovi vršički

 

 

0270090

Palmovi srčki

 

 

0270990

Drugo (2)

 

 

0280000

Gobe, mahovi in lišaji

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0280010

Gojene gobe

 

 

0280020

Gozdne gobe

 

 

0280990

Mahovi in lišaji

 

 

0290000

Alge in prokaritski organizmi

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0300000

STROČNICE

0,01  (*1)

 

0300010

Fižol

 

0,05  (*1)

0300020

Leča

 

0,2

0300030

Grah

 

0,05  (*1)

0300040

Bel volčji bob

 

0,05  (*1)

0300990

Drugo (2)

 

0,05  (*1)

0400000

OLJNICE – SEME IN PLODOVI OLJNIC

0,01  (*1)

 

0401000

Semena oljnic

 

 

0401010

Lanena semena

 

0,05  (*1)

0401020

Zemeljski oreški/arašidi

 

0,05  (*1)

0401030

Mak

 

0,05  (*1)

0401040

Sezamova semena

 

0,05  (*1)

0401050

Sončnična semena

 

0,3

0401060

Semena oljne ogrščice

 

0,05  (*1)

0401070

Soja

 

0,05  (*1)

0401080

Gorčična semena

 

0,05  (*1)

0401090

Bombaževo seme

 

0,05  (*1)

0401100

Bučna semena

 

0,05  (*1)

0401110

Semena navadnega rumenika

 

0,05  (*1)

0401120

Semena borage

 

0,05  (*1)

0401130

Seme navadnega rička

 

0,05  (*1)

0401140

Konopljina semena

 

0,05  (*1)

0401150

Semena kloščevca

 

0,05  (*1)

0401990

Drugo (2)

 

0,05  (*1)

0402000

Plodovi oljnic

 

0,05  (*1)

0402010

Olive za proizvodnjo olja

 

 

0402020

Koščice oljne palme

 

 

0402030

Plodovi oljne palme

 

 

0402040

Kapokovec

 

 

0402990

Drugo (2)

 

 

0500000

ŽITA

 

0,05  (*1)

0500010

Ječmen

0,01  (*1)

 

0500020

Ajda in druga neprava žita

0,01  (*1)

 

0500030

Koruza

0,01  (*1)

 

0500040

Proso

0,01  (*1)

 

0500050

Oves

0,01  (*1)

 

0500060

Riž

2

 

0500070

0,01  (*1)

 

0500080

Sirek

0,01  (*1)

 

0500090

Pšenica

0,01  (*1)

 

0500990

Drugo (2)

0,01  (*1)

 

0600000

ČAJI, KAVA, ZELIŠČNI ČAJI, KAKAV IN ROŽIČI

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0610000

Čaji

 

 

0620000

Kavna zrna

 

 

0630000

Zeliščni čaji

 

 

0631000

(a)

Cvetovi

 

 

0631010

Kamilica

 

 

0631020

Hibiskus/oslez

 

 

0631030

Vrtnice

 

 

0631040

Jasmin

 

 

0631050

Lipa

 

 

0631990

Drugo (2)

 

 

0632000

(b)

Listi in zelišča

 

 

0632010

Jagoda

 

 

0632020

Rooibos

 

 

0632030

Mate

 

 

0632990

Drugo (2)

 

 

0633000

(c)

Korenine

 

 

0633010

Zdravilna špajka, baldrijan

 

 

0633020

Ginseng

 

 

0633990

Drugo (2)

 

 

0639000

(d)

Kateri koli drugi deli rastline

 

 

0640000

Kakavova zrna

 

 

0650000

Rožiči

 

 

0700000

HMELJ

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0800000

ZAČIMBE

 

 

0810000

Semena

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0810010

Janež

 

 

0810020

Črnika/črna kumina

 

 

0810030

Zelena

 

 

0810040

Koriander

 

 

0810050

Kumin/orientalska kumina/rimska kumina

 

 

0810060

Koper

 

 

0810070

Koromač/komarček

 

 

0810080

Božja rutica/sabljasti triplat

 

 

0810090

Muškatni orešček

 

 

0810990

Drugo (2)

 

 

0820000

Plodovi

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0820010

Piment

 

 

0820020

Sečuanski poper

 

 

0820030

Kumina

 

 

0820040

Kardamom

 

 

0820050

Brinove jagode

 

 

0820060

Poper (črni, zeleni in beli)

 

 

0820070

Vanilija

 

 

0820080

Tamarinda

 

 

0820990

Drugo (2)

 

 

0830000

Skorja

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0830010

Cimet

 

 

0830990

Drugo (2)

 

 

0840000

Korenine ali korenike

 

 

0840010

Sladki koren (likviricija)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0840020

Ingver (10)

 

 

0840030

Kurkuma

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0840040

Hren (11)

 

 

0840990

Drugo (2)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0850000

Brsti

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0850010

Nageljnove žbice/klinčki

 

 

0850020

Kapre

 

 

0850990

Drugo (2)

 

 

0860000

Cvetni pestiči

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0860010

Žafran

 

 

0860990

Drugo (2)

 

 

0870000

Semenski ovoj

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0870010

Muškatni cvet

 

 

0870990

Drugo (2)

 

 

0900000

SLADKORNE RASTLINE

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0900010

Koren sladkorne pese

 

 

0900020

Sladkorni trs

 

 

0900030

Koren cikorije

 

 

0900990

Drugo (2)

 

 

1000000

PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA – KOPENSKIH ŽIVALI

 

 

1010000

Proizvodi iz naslednjih živali

 

 

1011000

(a)

Prašiči

 

 

1011010

Mišičevje

0,05  (*1)

0,01

1011020

Maščevje

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1011030

Jetra

0,5

0,01  (*1)

1011040

Ledvice

0,5

0,01  (*1)

1011050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

0,5

0,01  (*1)

1011990

Drugo (2)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1012000

(b)

Govedo

 

 

1012010

Mišičevje

0,05  (*1)

0,01

1012020

Maščevje

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1012030

Jetra

0,5

0,01  (*1)

1012040

Ledvice

0,5

0,01  (*1)

1012050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

0,5

0,01  (*1)

1012990

Drugo (2)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1013000

(c)

Ovce

 

 

1013010

Mišičevje

0,05  (*1)

0,01

1013020

Maščevje

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1013030

Jetra

0,5

0,01  (*1)

1013040

Ledvice

0,5

0,01  (*1)

1013050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

0,5

0,01  (*1)

1013990

Drugo (2)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1014000

(d)

Koze

 

 

1014010

Mišičevje

0,05  (*1)

0,01

1014020

Maščevje

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1014030

Jetra

0,5

0,01  (*1)

1014040

Ledvice

0,5

0,01  (*1)

1014050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

0,5

0,01  (*1)

1014990

Drugo (2)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1015000

(e)

Enoprsti kopitarji

 

 

1015010

Mišičevje

0,05  (*1)

0,01

1015020

Maščevje

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1015030

Jetra

0,5

0,01  (*1)

1015040

Ledvice

0,5

0,01  (*1)

1015050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

0,5

0,01  (*1)

1015990

Drugo (2)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1016000

(f)

Perutnina

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1016010

Mišičevje

 

 

1016020

Maščevje

 

 

1016030

Jetra

 

 

1016040

Ledvice

 

 

1016050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

 

1016990

Drugo (2)

 

 

1017000

(g)

Druge gojene kopenske živali

 

 

1017010

Mišičevje

0,05  (*1)

0,01

1017020

Maščevje

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1017030

Jetra

0,5

0,01  (*1)

1017040

Ledvice

0,5

0,01  (*1)

1017050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

0,5

0,01  (*1)

1017990

Drugo (2)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1020000

Mleko

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1020010

Govedo

 

 

1020020

Ovce

 

 

1020030

Koze

 

 

1020040

Konji

 

 

1020990

Drugo (2)

 

 

1030000

Ptičja jajca

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1030010

Kokoši

 

 

1030020

Race

 

 

1030030

Gosi

 

 

1030040

Prepelice

 

 

1030990

Drugo (2)

 

 

1040000

Med in drugi čebelarski proizvodi (7)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

1050000

Dvoživke in plazilci

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1060000

Kopenski nevretenčarji

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1070000

Divji kopenski vretenčarji

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1100000

PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA – RIBE, RIBJI PROIZVODI TER DRUGI MORSKI IN SLADKOVODNI ŽIVILSKI PROIZVODI (8)

 

 

1200000

PROIZVODI ALI DELI PROIZVODOV SAMO ZA ŽIVALSKO KRMO (8)

 

 

1300000

PREDELANI ŽIVILSKI PROIZVODI (9)

 

 

Flutolanil (R)

(R) = opredelitev ostanka se razlikuje za naslednje kombinacije pesticid – številčna oznaka: oznaka 1000000 razen 1040000 : flutolanil (flutolanil in metaboliti, ki vsebujejo delež 2-trifluorometilbenzojske kisline, izraženi kot flutolanil)

Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o poskusih za ugotavljanje ostankov navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 17. aprila 2017, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.

0231020 Paprika

(2)

v delu A Priloge III se stolpca za acekvinocil in emamektin nadomestita z naslednjim:

Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)

Številčna oznaka

Skupine in primeri posameznih proizvodov, za katere veljajo MRL  (2)

Acekvinocil

Emamektin benzoat B1a, izražen kot emamektin

0100000

SVEŽE ALI ZAMRZNJENO SADJE; LUPINARJI

 

 

0110000

Citrusi

0,6

0,01  (*2)

0110010

Grenivke

 

 

0110020

Pomaranče

 

 

0110030

Limone

 

 

0110040

Limete

 

 

0110050

Mandarine

 

 

0110990

Drugo (2)

 

 

0120000

Lupinarji

 

0,01  (*2)

0120010

Mandeljni

0,02

 

0120020

Brazilski oreški

0,01  (*2)

 

0120030

Indijski orehi

0,01  (*2)

 

0120040

Kostanj

0,01  (*2)

 

0120050

Kokosovi orehi

0,01  (*2)

 

0120060

Lešniki

0,01  (*2)

 

0120070

Oreški makadamije

0,01  (*2)

 

0120080

Pekani

0,01  (*2)

 

0120090

Pinjole

0,01  (*2)

 

0120100

Pistacije

0,01  (*2)

 

0120110

Orehi

0,01  (*2)

 

0120990

Drugo (2)

0,01  (*2)

 

0130000

Pečkato sadje

0,1

0,02

0130010

Jabolka

 

 

0130020

Hruške

 

 

0130030

Kutine

 

 

0130040

Nešplje

 

 

0130050

Japonske nešplje

 

 

0130990

Drugo (2)

 

 

0140000

Koščičasto sadje

 

 

0140010

Marelice

0,01  (*2)

0,02

0140020

Češnje

0,1

0,01  (*2)

0140030

Breskve

0,04

0,15

0140040

Slive

0,02

0,02

0140990

Drugo (2)

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0150000

Jagodičje in drobno sadje

 

 

0151000

(a)

Grozdje

0,3

0,05

0151010

Namizno grozdje

 

 

0151020

Vinsko grozdje

 

 

0152000

(b)

Jagode

0,01  (*2)

0,05

0153000

(c)

Rozgasto sadje

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0153010

Robide

 

 

0153020

Ostrožnice

 

 

0153030

Maline (rdeče in rumene)

 

 

0153990

Drugo (2)

 

 

0154000

(d)

Drugo drobno sadje in jagodičje

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0154010

Borovnice

 

 

0154020

Ameriške brusnice

 

 

0154030

Ribez (črni, rdeči in beli)

 

 

0154040

Kosmulje (zelene, rdeče in rumene)

 

 

0154050

Šipek

 

 

0154060

Murve (črne in bele)

 

 

0154070

Plodovi gloga azarol/sredozemske nešplje

 

 

0154080

Bezgove jagode

 

 

0154990

Drugo (2)

 

 

0160000

Mešano sadje

0,01  (*2)

 

0161000

(a)

Užitna lupina

 

0,01  (*2)

0161010

Dateljni

 

 

0161020

Fige

 

 

0161030

Namizne olive

 

 

0161040

Kumkvati

 

 

0161050

Karambole

 

 

0161060

Kakiji

 

 

0161070

Jamun

 

 

0161990

Drugo (2)

 

 

0162000

(b)

Neužitna lupina, drobni plodovi

 

 

0162010

Kiviji/aktinidije (zeleni, rdeči, rumeni)

 

0,15

0162020

Liči

 

0,01  (*2)

0162030

Pasijonke/marakuje

 

0,01  (*2)

0162040

Plodovi opuncije/kaktusovi sadeži

 

0,01  (*2)

0162050

Zvezdasta jabolka

 

0,01  (*2)

0162060

Persimon/virginijski kaki

 

0,01  (*2)

0162990

Drugo (2)

 

0,01  (*2)

0163000

(c)

Neužitna lupina, veliki plodovi

 

0,01  (*2)

0163010

Avokado

 

 

0163020

Banane

 

 

0163030

Mango

 

 

0163040

Papaje

 

 

0163050

Granatna jabolka

 

 

0163060

Čirimoje

 

 

0163070

Gvave

 

 

0163080

Ananasi

 

 

0163090

Sadeži kruhovca

 

 

0163100

Durian

 

 

0163110

Plodovi trnaste anone

 

 

0163990

Drugo (2)

 

 

0200000

SVEŽA ALI ZAMRZNJENA ZELENJAVA

 

 

0210000

Zelenjava – korenovke in gomoljnice

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0211000

(a)

Krompir

 

 

0212000

(b)

Tropske korenovke in gomoljnice

 

 

0212010

Gomolji kasave/manioka

 

 

0212020

Sladki krompir

 

 

0212030

Jam

 

 

0212040

Maranta

 

 

0212990

Drugo (2)

 

 

0213000

(c)

Druge korenovke in gomoljnice razen sladkorne pese

 

 

0213010

Rdeča pesa

 

 

0213020

Korenje

 

 

0213030

Gomoljna zelena

 

 

0213040

Hren

 

 

0213050

Topinambur/laška repa

 

 

0213060

Pastinak

 

 

0213070

Koren peteršilja

 

 

0213080

Redkev

 

 

0213090

Beli koren/porovolistna kozja brada

 

 

0213100

Podzemna koleraba

 

 

0213110

Repa

 

 

0213990

Drugo (2)

 

 

0220000

Zelenjava – čebulnice

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0220010

Česen

 

 

0220020

Čebula

 

 

0220030

Šalotka

 

 

0220040

Spomladanska čebula in zimski luk

 

 

0220990

Drugo (2)

 

 

0230000

Zelenjava – plodovke

 

 

0231000

(a)

Razhudnikovke in slezenovke

 

0,02

0231010

Paradižnik

0,2

 

0231020

Paprika

0,01  (*2)

 

0231030

Jajčevci

0,2

 

0231040

Okra/jedilni oslez

0,01  (*2)

 

0231990

Drugo (2)

0,01  (*2)

 

0232000

(b)

Bučnice z užitno lupino

 

0,01  (*2)

0232010

Kumare

0,08

 

0232020

Kumarice za vlaganje

0,04

 

0232030

Bučke

0,01  (*2)

 

0232990

Drugo (2)

0,01  (*2)

 

0233000

(c)

Bučnice z neužitno lupino

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0233010

Melone

 

 

0233020

Orjaške buče

 

 

0233030

Lubenice

 

 

0233990

Drugo (2)

 

 

0234000

(d)

Sladka koruza

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0239000

(e)

Druge plodovke

0,01  (*2)

0,02

0240000

Kapusnice (razen korenin kapusnic in rastlin kapusnic z mladimi listi)

0,01  (*2)

 

0241000

(a)

Cvetoče kapusnice

 

0,01  (*2)

0241010

Brokoli

 

 

0241020

Cvetača

 

 

0241990

Drugo (2)

 

 

0242000

(b)

Glavnate kapusnice

 

0,01  (*2)

0242010

Brstični ohrovt

 

 

0242020

Glavnato zelje

 

 

0242990

Drugo (2)

 

 

0243000

(c)

Listnate kapusnice

 

0,03

0243010

Kitajski kapus

 

 

0243020

Listnati ohrovt

 

 

0243990

Drugo (2)

 

 

0244000

(d)

Kolerabice

 

0,01  (*2)

0250000

Listna zelenjava, zelišča in užitni cvetovi

0,01  (*2)

 

0251000

(a)

Solata in solatnice

 

 

0251010

Motovilec

 

1

0251020

Solata

 

1

0251030

Endivija/eskarijolka

 

0,2

0251040

Kreša ter drugi kalčki in poganjki

 

1

0251050

Rana barbica

 

1

0251060

Rukvica/rukola

 

1

0251070

Ogrščica

 

1

0251080

Rastline z mladimi listi (vključno z vrstami kapusnic)

 

1

0251990

Drugo (2)

 

1

0252000

(b)

Špinača in podobni listi

 

0,01  (*2)

0252010

Špinača

 

 

0252020

Tolščakovke

 

 

0252030

Listi blitve

 

 

0252990

Drugo (2)

 

 

0253000

(c)

Trtni listi in listi podobnih vrst

 

0,01  (*2)

0254000

(d)

Vodna kreša

 

0,01  (*2)

0255000

(e)

Vitlof

 

0,01  (*2)

0256000

(f)

Zelišča in užitni cvetovi

 

1

0256010

Prava krebuljica

 

 

0256020

Drobnjak

 

 

0256030

Listi zelene

 

 

0256040

Peteršilj

 

 

0256050

Žajbelj

 

 

0256060

Rožmarin

 

 

0256070

Materina dušica

 

 

0256080

Bazilika in užitni cvetovi

 

 

0256090

Lovorovi listi

 

 

0256100

Pehtran

 

 

0256990

Drugo (2)

 

 

0260000

Stročnice

0,01  (*2)

 

0260010

Fižol (s stroki)

 

0,03

0260020

Fižol v zrnju (brez strokov)

 

0,01  (*2)

0260030

Grah (s stroki)

 

0,03

0260040

Grah (brez strokov)

 

0,01  (*2)

0260050

Leča

 

0,01  (*2)

0260990

Drugo (2)

 

0,01  (*2)

0270000

Stebelna zelenjava

0,01  (*2)

 

0270010

Šparglji/beluši

 

0,01  (*2)

0270020

Kardij

 

0,01  (*2)

0270030

Belušna zelena

 

0,01  (*2)

0270040

Sladki komarček

 

0,01  (*2)

0270050

Artičoke

 

0,1

0270060

Por

 

0,01  (*2)

0270070

Rabarbara

 

0,01  (*2)

0270080

Bambusovi vršički

 

0,01  (*2)

0270090

Palmovi srčki

 

0,01  (*2)

0270990

Drugo (2)

 

0,01  (*2)

0280000

Gobe, mahovi in lišaji

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0280010

Gojene gobe

 

 

0280020

Gozdne gobe

 

 

0280990

Mahovi in lišaji

 

 

0290000

Alge in prokaritski organizmi

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0300000

STROČNICE

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0300010

Fižol

 

 

0300020

Leča

 

 

0300030

Grah

 

 

0300040

Bel volčji bob

 

 

0300990

Drugo (2)

 

 

0400000

OLJNICE – SEME IN PLODOVI OLJNIC

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0401000

Semena oljnic

 

 

0401010

Lanena semena

 

 

0401020

Zemeljski oreški/arašidi

 

 

0401030

Mak

 

 

0401040

Sezamova semena

 

 

0401050

Sončnična semena

 

 

0401060

Semena oljne ogrščice

 

 

0401070

Soja

 

 

0401080

Gorčična semena

 

 

0401090

Bombaževo seme

 

 

0401100

Bučna semena

 

 

0401110

Semena navadnega rumenika

 

 

0401120

Semena borage

 

 

0401130

Seme navadnega rička

 

 

0401140

Konopljina semena

 

 

0401150

Semena kloščevca

 

 

0401990

Drugo (2)

 

 

0402000

Plodovi oljnic

 

 

0402010

Olive za proizvodnjo olja

 

 

0402020

Koščice oljne palme

 

 

0402030

Plodovi oljne palme

 

 

0402040

Kapokovec

 

 

0402990

Drugo (2)

 

 

0500000

ŽITA

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0500010

Ječmen

 

 

0500020

Ajda in druga neprava žita

 

 

0500030

Koruza

 

 

0500040

Proso

 

 

0500050

Oves

 

 

0500060

Riž

 

 

0500070

 

 

0500080

Sirek

 

 

0500090

Pšenica

 

 

0500990

Drugo (2)

 

 

0600000

ČAJI, KAVA, ZELIŠČNI ČAJI, KAKAV IN ROŽIČI

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0610000

Čaji

 

 

0620000

Kavna zrna

 

 

0630000

Zeliščni čaji

 

 

0631000

(a)

Cvetovi

 

 

0631010

Kamilica

 

 

0631020

Hibiskus/oslez

 

 

0631030

Vrtnice

 

 

0631040

Jasmin

 

 

0631050

Lipa

 

 

0631990

Drugo (2)

 

 

0632000

(b)

Listi in zelišča

 

 

0632010

Jagoda

 

 

0632020

Rooibos

 

 

0632030

Mate

 

 

0632990

Drugo (2)

 

 

0633000

(c)

Korenine

 

 

0633010

Zdravilna špajka, baldrijan

 

 

0633020

Ginseng

 

 

0633990

Drugo (2)

 

 

0639000

(d)

Kateri koli drugi deli rastline

 

 

0640000

Kakavova zrna

 

 

0650000

Rožiči

 

 

0700000

HMELJ

15

0,02  (*2)

0800000

ZAČIMBE

 

 

0810000

Semena

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0810010

Janež

 

 

0810020

Črnika/črna kumina

 

 

0810030

Zelena

 

 

0810040

Koriander

 

 

0810050

Kumin/orientalska kumina/rimska kumina

 

 

0810060

Koper

 

 

0810070

Koromač/komarček

 

 

0810080

Božja rutica/sabljasti triplat

 

 

0810090

Muškatni orešček

 

 

0810990

Drugo (2)

 

 

0820000

Plodovi

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0820010

Piment

 

 

0820020

Sečuanski poper

 

 

0820030

Kumina

 

 

0820040

Kardamom

 

 

0820050

Brinove jagode

 

 

0820060

Poper (črni, zeleni in beli)

 

 

0820070

Vanilija

 

 

0820080

Tamarinda

 

 

0820990

Drugo (2)

 

 

0830000

Skorja

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0830010

Cimet

 

 

0830990

Drugo (2)

 

 

0840000

Korenine ali korenike

 

 

0840010

Sladki koren (likviricija)

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0840020

Ingver (10)

 

 

0840030

Kurkuma

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0840040

Hren (11)

(+)

 

0840990

Drugo (2)

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0850000

Brsti

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0850010

Nageljnove žbice/klinčki

 

 

0850020

Kapre

 

 

0850990

Drugo (2)

 

 

0860000

Cvetni pestiči

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0860010

Žafran

 

 

0860990

Drugo (2)

 

 

0870000

Semenski ovoj

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0870010

Muškatni cvet

 

 

0870990

Drugo (2)

 

 

0900000

SLADKORNE RASTLINE

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0900010

Koren sladkorne pese

 

 

0900020

Sladkorni trs

 

 

0900030

Koren cikorije

 

 

0900990

Drugo (2)

 

 

1000000

PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA – KOPENSKIH ŽIVALI

 

 

1010000

Proizvodi iz naslednjih živali

0,01  (*2)

 

1011000

(a)

Prašiči

 

 

1011010

Mišičevje

 

0,01  (*2)

1011020

Maščevje

 

0,02

1011030

Jetra

 

0,08

1011040

Ledvice

 

0,08

1011050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

0,08

1011990

Drugo (2)

 

0,01  (*2)

1012000

(b)

Govedo

 

 

1012010

Mišičevje

 

0,01  (*2)

1012020

Maščevje

 

0,02

1012030

Jetra

 

0,08

1012040

Ledvice

 

0,08

1012050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

0,08

1012990

Drugo (2)

 

0,01  (*2)

1013000

(c)

Ovce

 

 

1013010

Mišičevje

 

0,01  (*2)

1013020

Maščevje

 

0,02

1013030

Jetra

 

0,08

1013040

Ledvice

 

0,08

1013050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

0,08

1013990

Drugo (2)

 

0,01  (*2)

1014000

(d)

Koze

 

 

1014010

Mišičevje

 

0,01  (*2)

1014020

Maščevje

 

0,02

1014030

Jetra

 

0,08

1014040

Ledvice

 

0,08

1014050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

0,08

1014990

Drugo (2)

 

0,01  (*2)

1015000

(e)

Enoprsti kopitarji

 

 

1015010

Mišičevje

 

0,01  (*2)

1015020

Maščevje

 

0,02

1015030

Jetra

 

0,08

1015040

Ledvice

 

0,08

1015050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

0,08

1015990

Drugo (2)

 

0,01  (*2)

1016000

(f)

Perutnina

 

0,01  (*2)

1016010

Mišičevje

 

 

1016020

Maščevje

 

 

1016030

Jetra

 

 

1016040

Ledvice

 

 

1016050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

 

1016990

Drugo (2)

 

 

1017000

(g)

Druge gojene kopenske živali

 

 

1017010

Mišičevje

 

0,01  (*2)

1017020

Maščevje

 

0,02

1017030

Jetra

 

0,08

1017040

Ledvice

 

0,08

1017050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

0,08

1017990

Drugo (2)

 

0,01  (*2)

1020000

Mleko

0,01  (*2)

0,01  (*2)

1020010

Govedo

 

 

1020020

Ovce

 

 

1020030

Koze

 

 

1020040

Konji

 

 

1020990

Drugo (2)

 

 

1030000

Ptičja jajca

0,01  (*2)

0,01  (*2)

1030010

Kokoši

 

 

1030020

Race

 

 

1030030

Gosi

 

 

1030040

Prepelice

 

 

1030990

Drugo (2)

 

 

1040000

Med in drugi čebelarski proizvodi (7)

0,05  (*2)

0,05  (*2)

1050000

Dvoživke in plazilci

0,01  (*2)

0,01  (*2)

1060000

Kopenski nevretenčarji

0,01  (*2)

0,01  (*2)

1070000

Divji kopenski vretenčarji

0,01  (*2)

0,01  (*2)

1100000

PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA – RIBE, RIBJI PROIZVODI TER DRUGI MORSKI IN SLADKOVODNI ŽIVILSKI PROIZVODI (8)

 

 

1200000

PROIZVODI ALI DELI PROIZVODOV SAMO ZA ŽIVALSKO KRMO (8)

 

 

1300000

PREDELANI ŽIVILSKI PROIZVODI (9)

 

 

 

 

 

 

Acekvinocil

Veljavna mejna vrednost ostanka za hren (Armoracia rusticana) v skupini Začimbe (oznaka 0840040 ) je enaka vrednosti za hren (Armoracia rusticana) v skupini Zelenjava – korenovke in gomoljnice (oznaka 0213040 ), pri čemer se v skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 upoštevajo spremembe v vrednostih ostankov, ki so posledica predelave (sušenja).

0840040 Hren (11)

(3)

v Prilogi IV se po abecednem vrstnem redu vstavi naslednji vnos: „Bacillus subtilis sev IAB/BS03“.


(*1)  Meja analitskega določanja

(1)  Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.

(*2)  Meja analitskega določanja

(2)  Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.


14.12.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 446/32


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/2203

z dne 10. decembra 2021

o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1210/2003 o nekaterih posebnih omejitvah gospodarskih in finančnih odnosov z Irakom

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1210/2003 z dne 7. julija 2003 o nekaterih posebnih omejitvah gospodarskih in finančnih odnosov z Irakom in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2465/96 (1) in zlasti člena 11(b) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1210/2003 so navedene fizične in pravne osebe, telesa ali entitete, povezane z režimom bivšega predsednika Sadama Huseina, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov ter prepoved dajanja na razpolago sredstev ali gospodarskih virov.

(2)

Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 8. decembra 2021 sklenil s seznama oseb in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov, črtati dve osebi.

(3)

Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 1210/2003 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga IV k Uredbi (ES) št. 1210/2003 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. decembra 2021

Za Komisijo

v imenu predsednice

generalni direktor

Generalni direktorat za finančno stabilnost,

finančne storitve in unijo kapitalskih trgov


(1)  UL L 169, 8.7.2003, str. 6.


PRILOGA

V Prilogi IV k Uredbi Sveta (ES) št. 1210/2003 se črtata naslednja vnosa:

„29.

IME: Mahmud Dhiyab Al-Ahmed DATUM ROJSTVA/KRAJ ROJSTVA: 1953, Baghdad ali Mosul DRŽAVLJANSTVO: Iračan PODLAGA RESOLUCIJE VSZN 1483: minister za notranje zadeve“

„34.

IME: Husam Muhammad Amin Al-Yassin DATUM ROJSTVA/KRAJ ROJSTVA: 1953 ali 1958, Tikrit DRŽAVLJANSTVO: Iračan PODLAGA RESOLUCIJE VSZN 1483: vodja, Nacionalni direktorat za nadzor“.


14.12.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 446/34


UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/2204

z dne 13. decembra 2021

o spremembi Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) glede rakotvornih, mutagenih ali strupenih snovi za razmnoževanje (CMR)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (1) ter zlasti člena 68(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Vnosi 28, 29 in 30 iz Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 prepovedujejo dajanje v promet in uporabo za prodajo širši javnosti snovi, ki so razvrščene kot rakotvorne, mutagene ali strupene za razmnoževanje (CMR) iz kategorije 1A ali 1B in navedene v dodatkih 1 do 6 navedene priloge, in zmesi z vsebnostjo takšnih snovi nad opredeljenimi koncentracijami.

(2)

Snovi, razvrščene kot CMR, so navedene v delu 3 Priloge VI k Uredbi (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (2).

(3)

Dodatki 1 do 6 Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006, kakor so bili nazadnje spremenjeni z Uredbo Komisije (EU) 2020/2096 (3), še ne odražajo novih razvrstitev snovi kot CMR v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008, kakor je bila spremenjena z delegiranima uredbama Komisije (EU) 2020/1182 (4) in (EU) 2021/849 (5). Zato je primerno dodati nove razvrščene snovi CMR iz kategorije 1A ali 1B iz delegiranih uredb (EU) 2020/1182 in (EU) 2021/849 v dodatke 2, 4 in 6 Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006.

(4)

Razvrščanje snovi, navedenih v Delegirani uredbi (EU) 2020/1182, se uporablja od 1. marca 2022. Omejitev, ki jo uvaja ta uredba v zvezi s snovmi CMR, razvrščenimi v kategorijo 1A ali 1B z Delegirano uredbo (EU) 2020/1182, bi se zato morala uporabljati od 1. marca 2022. Datum vloge subjektom ne preprečuje uporabe omejitev, povezanih s snovmi CMR kategorije 1A ali 1B, razvrščenimi v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/1182 pred tem datumom.

(5)

Razvrščanje snovi, navedenih v Delegirani uredbi (EU) 2021/849, se uporablja od 17. decembra 2022. Omejitev, ki jo uvaja ta uredba v zvezi s snovmi CMR, razvrščenimi v kategorijo 1A ali 1B z Delegirano uredbo (EU) 2021/849, bi se zato morala uporabljati od 17. decembra 2022. Datum vloge subjektom ne preprečuje uporabe omejitev, povezanih s snovmi CMR kategorije 1A ali 1B, razvrščenimi v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2021/849 pred tem datumom.

(6)

Uredbo (ES) št. 1907/2006 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 133(1) Uredbe (ES) št. 1907/2006 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Točka 1 Priloge se uporablja, kot sledi:

vrstice, ki se nanašajo na silicijkarbidna vlakna (s premerom < 3 μm, dolžino > 5 μm in razmerjem med širino in višino ≥ 3 : 1), dibenzo[def,p]krizen; dibenzo[a,l]piren, m-bis(2,3-epoksipropoksi)benzen; rezorcinol diglicidil eter, 2,2-bis(bromometil)propan-1,3-diol, natrijev N-(hidroksimetil)glicinat; [formaldehid, ki se sprošča iz natrijevega N-(hidroksimetil)glicinata]; butanov oksim; etil metil ketoksim; etil metil keton oksim in N-(hidroksimetil)akrilamid; metilolakrilamid; [NMA] se uporabljajo od 1. marca 2022,

vrstice, ki se nanašajo na tetrafluoroetilen, 1,4-dioksan in 7-oksa-3-oksiranilbiciklo[4.1.0]heptan; 1,2-epoksi-4-epoksietilcikloheksan; 4-vinilcikloheksen diepoksid, se uporabljajo od 17. decembra 2022.

Točka 2 Priloge se uporablja od 1. marca 2022.

Točka 3 Priloge se uporablja, kot sledi:

vrstice, ki se nanašajo na tris(2-metoksietoksi)vinilsilan; 6-(2-metoksietoksi)-6-vinil-2,5,7,10-tetraoksa-6-silaundekan, diklorodioktilstanan, dioktiltin dilaurat; [1] derivate stanana, dioktil-, bis(koko aciloksi); [2], ipkonazol (ISO); (1RS,2SR,5RS;1RS,2SR,5SR)-2-(4-klorobenzil)-5-izopropil-1-(1H-1,2,4-triazol-1-ilmetil)ciklopentanol, bis(2-(2-metoksietoksi)etil)eter; tetraglim, 2-(4-terc-butilbenzil)propionaldehid, diizooktil ftalat, 2-metoksietil akrilat, cinkov pirition; (T-4)-bis[1-(hidroksi-.kappa.O)piridin-2(1H)-tionato-.kappa.S]cink, flurokloridon (ISO); 3-kloro-4-(klorometil)-1-[3-(trifluorometil)fenil]pirolidin-2-on in bis(α,α-dimetilbenzil) peroksid, se uporabljajo od 1. marca 2022,

vrstice, ki se nanašajo na mankozeb (ISO); manganov etilenbis(ditiokarbamat) (polimerni) kompleks s cinkovo soljo, 7-oksa-3-oksiranilbiciklo[4.1.0]heptan; 1,2-epoksi-4-epoksietilcikloheksan; 4-vinilcikloheksen diepoksid, 6,6’-di-terc-butil-2,2’-metilenedi-p-krezol; [DBMC], dimetomorf (ISO); (E,Z)-4-(3-(4-klorofenil)-3-(3,4-dimetoksifenil)akriloil)morfolin, 1,2,4-triazol in 3-metilpirazol, se uporabljajo od 17. decembra 2022.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 13. decembra 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 396, 30.12.2006, str. 1.

(2)  Uredba (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 (UL L 353, 31.12.2008, str. 1).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2096 z dne 15. decembra 2020 o spremembi Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) glede rakotvornih, mutagenih ali strupenih snovi za razmnoževanje (CMR), pripomočkov iz Uredbe (EU) 2017/745 Evropskega parlamenta in Sveta, obstojnih organskih onesnaževal, nekaterih tekočih snovi ali zmesi, nonilfenola in testnih metod za azo barvila (UL L 425, 16.12.2020, str. 3).

(4)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/1182 z dne 19. maja 2020 o spremembi dela 3 Priloge VI k Uredbi (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi z namenom njene prilagoditve tehničnemu in znanstvenemu napredku (UL L 261, 11.8.2020, str. 2).

(5)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/849 z dne 11. marca 2021 o spremembi dela 3 Priloge VI k Uredbi (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi z namenom njene prilagoditve tehničnemu in znanstvenemu napredku (UL L 188, 28.5.2021, str. 27).


PRILOGA

Priloga XVII se spremeni:

(1)

v Dodatku 2 se vstavijo naslednji vnosi v preglednico v vrstnem redu števil indeks, ki so v njej določena:

Snovi

Število indeks

Število ES

Število CAS

Opombe

„Silicijkarbidna vlakna (s premerom < 3 μm, dolžino > 5 μm in razmerjem med širino in višino ≥ 3 : 1)

014-048-00-5

206-991-8

409-21-2

308076-74-6“

 

„Dibenzo[def,p]krizen; dibenzo[a,l]piren

601-092-00-0

205-886-4

191-30-0“

 

„Tetrafluoroetilen

602-110-00-X

204-126-9

116-14-3“

 

„1,4-dioksan

603-024-00-5

204-661-8

123-91-1“

 

m-bis(2,3-epoksipropoksi)benzen; rezorcinol diglicidil eter

603-065-00-9

202-987-5

101-90-6“

 

„7-oksa-3-oksiranilbiciklo[4.1.0]heptan; 1,2-epoksi-4-epoksietilcikloheksan; 4-vinilcikloheksen diepoksid

603-066-00-4

203-437-7

106-87-6“

 

„2,2-bis(bromometil)propan-1,3-diol

603-240-00-X

221-967-7

3296-90-0“

 

„Natrijev N-(hidroksimetil)glicinat; [formaldehid, ki se sprošča iz natrijevega N- (hidroksimetil)glicinata]

607-746-00-1

274-357-8

70161-44-3“

 

„Butanon oksim; etil metil ketoksim; etil metil keton oksim

616-014-00-0

202-496-6

96-29-7“

 

N-(hidroksimetil)akrilamid; metilolakrilamid; [NMA]

616-230-00-5

213-103-2

924-42-5“;

 

(2)

v Dodatku 4 se vstavijo naslednji vnosi v preglednico v vrstnem redu števil indeks, ki so v njej določena:

Snovi

Število indeks

Število ES

Število CAS

Opombe

„2,2-bis(bromometil)propan-1,3-diol

603-240-00-X

221-967-7

3296-90-0“

 

N-(hidroksimetil)akrilamid; metilolakrilamid; [NMA]

616-230-00-5

213-103-2

924-42-5“;

 

(3)

v Dodatku 6 se vstavijo naslednji vnosi v preglednico v vrstnem redu števil indeks, ki so v njej določena:

Snovi

Število indeks

Število ES

Število CAS

Opombe

„Mankozeb (ISO); manganov etilenbis(ditiokarbamat) (polimerni) kompleks s cinkovo soljo

006-076-00-1

8018-01-7“

 

„Tris(2-metoksietoksi)vinilsilan; 6-(2-metoksietoksi)-6-vinil-2,5,7,10-tetraoksa-6-silaundekan

014-050-00-6

213-934-0

1067-53-4“

 

„Diklorodioktilstanan

050-021-00-4

222-583-2

3542-36-7“

 

„Dioktiltin dilaurat; [1]

derivati stanana, dioktil-, bis(koko aciloksi); [2]

050-031-00-9

222-883-3 [1]

293-901-5 [2]

3648-18-8 [1]

91648-39-4 [2]“

 

„7-oksa-3-oksiranilbiciklo[4.1.0]heptan; 1,2-epoksi-4-epoksietilcikloheksan; 4-vinilcikloheksen diepoksid

603-066-00-4

203-437-7

106-87-6“

 

„Ipkonazol (ISO); (1RS,2SR,5RS;1RS,2SR,5SR)-2-(4-klorobenzil)-5-izopropil-1-(1H-1,2,4-triazol-1-ilmetil)ciklopentanol

603-237-00-3

125225-28-7

115850-69-6

115937-89-8“

 

„Bis(2-(2-metoksietoksi)etil)eter; tetraglim

603-238-00-9

205-594-7

143-24-8“

 

„6,6’-di-terc-butil-2,2’-metilendi-p-krezol; [DBMC]

604-095-00-5

204-327-1

119-47-1“

 

„2-(4-terc-butilbenzil)propionaldehid

605-041-00-3

201-289-8

80-54-6“

 

„Diizooktil ftalat

607-740-00-9

248-523-5

27554-26-3“

 

„2-metoksietil akrilat

607-744-00-0

221-499-3

3121-61-7“

 

„Dimetomorf (ISO); (E,Z)-4-(3-(4-klorofenil)-3-(3,4-dimetoksifenil)akriloil)morfolin

613-102-00-0

404-200-2

110488-70-5“

 

„1,2,4-triazol

613-111-00-X

206-022-9

288-88-0“

 

„Cinkov pirition; (T-4)-bis[1-(hidroksi-.kappa.O)piridin-2(1H)-tionato-.kappa.S]cink

613-333-00-7

236-671-3

13463-41-7“

 

„Flurokloridon (ISO); 3-kloro-4-(klorometil)-1-[3-(trifluorometil)fenil]pirolidin-2-on

613-334-00-2

262-661-3

61213-25-0“

 

„3-metilpirazol

613-339-00-X

215-925-7

1453-58-3“

 

„Bis(α,α-dimetilbenzil) peroksid

617-006-00-X

201-279-3

80-43-3“

 


14.12.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 446/38


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/2205

z dne 13. decembra 2021

o spremembi Uredbe (ES) št. 847/2006 glede količine nekaterih pripravljenih ali konzerviranih rib s poreklom iz Tajske, ki se lahko uvozijo v okviru tarifne kvote 09.0706

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2006/324/ES z dne 27. februarja 2006 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Tajsko v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembah ugodnosti na seznamih Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v okviru njihovega pristopa k Evropski uniji (1) ter zlasti člena 2 Sklepa,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 847/2006 (2) vzpostavlja upravljanje tarifnih kvot Skupnosti za določene pripravljene ali konzervirane ribe. Sporazum med Evropsko unijo in Kraljevino Tajsko na podlagi člena XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 v zvezi s spremembo koncesij za vse tarifne kvote, vključene na seznam EU CLXXV, zaradi izstopa Združenega kraljestva iz Evropske unije (3) določa količino za nekatere tarifne kvote Unije v zvezi s količino izdelkov, ki se uvažajo iz Tajske. Sporazum je začel veljati 20. julija 2021.

(2)

Količina za nekatere tarifne kvote Unije, kot je določena v navedenem sporazumu, za količino nekaterih pripravljenih ali konzerviranih rib bi se morala odražati v Uredbi (ES) št. 847/2006.

(3)

Uredbo (ES) št. 847/2006 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Ker je treba Sporazum nujno izvajati, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije. Ker se spremembe iz te uredbe nanašajo na obdobje tarifne kvote, ki je v teku na dan začetka njene veljavnosti, je treba določiti prehodne določbe za navedeno obdobje.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba Uredbe (ES) št. 847/2006

Uredba (ES) št. 847/2006 se spremeni:

(1)

v členu 1 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   Letna tarifna kvota 1 054 ton z oprostitvijo carine se odpre za uvoz v Unijo pripravljene ali konzervirane sardele, palamide, skuše vrste Scomber scombrus in Scomber japonicus, ribe vrste Orcynopsis unicolor, razen cele ali v kosih, ki se uvršča pod oznako KN 1604 20 50.“;

(2)

v členu 2 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   423 ton iz tarifne kvote v višini 1 054 ton iz člena 1(2) se uporablja pod zaporedno številko 09.0706 za uvoz s poreklom iz Tajske, preostali del kvote, torej 631 ton, pa pod zaporedno številko 09.0707 za uvoz s poreklom iz vseh tretjih držav razen Združenega kraljestva.“.

Člen 2

Prehodne določbe za obdobje tarifne kvote, ki je v teku

1.   Razpoložljivi obseg za preostanek obdobja tarifne kvote, ki je v teku na dan začetka veljavnosti te uredbe, je razlika med obsegom kvote, kot je bil spremenjen s to uredbo, in obsegom kvote, ki je že bil dodeljen pred začetkom veljavnosti te uredbe.

2.   Če je ob začetku veljavnosti te uredbe kvota, ki se uporablja 13. decembra 2021, izčrpana, se izvajalcem dodeli nov razpoložljiv obseg kvote po kronološkem zaporedju prejetja njihovih carinskih deklaracij za sprostitev v prosti promet. Izvajalcem, ki so uvažali svoje blago v tekočem obdobju tarifne kvote, vendar pred začetkom veljavnosti te uredbe, ne da bi imeli koristi od tarifne kvote, se na njihovo zahtevo in v obsegu, v kakršnem to omogoča preostali del tarifne kvote, povrne razlika v že plačanih dajatvah.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 13. decembra 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 120, 5.5.2006, str. 17.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 847/2006 z dne 8. junija 2006 o odprtju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot Skupnosti za določene pripravljene ali konzervirane ribe (UL L 156, 9.6.2006, str. 8).

(3)  UL L 274, 30.7.2021, str. 57.


SKLEPI

14.12.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 446/40


SKLEP SVETA (EU) 2021/2206

z dne 9. decembra 2021

o pooblastilu državam članicam, da v interesu Evropske unije sprejmejo pristop Jamajke k Haaški konvenciji iz leta 1980 o civilnopravnih vidikih mednarodnega protipravnega odvzema otrok

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 81(3) v povezavi s členom 218(6), točka (b), drugi pododstavek, Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Unija je kot enega izmed svojih ciljev določila spodbujanje varstva otrokovih pravic, kakor je navedeno v členu 3 Pogodbe o Evropski uniji. Ukrepi za zaščito otrok zoper nezakonito premestitev ali zadržanje so bistveni del te politike.

(2)

Svet je sprejel Uredbo (ES) št. 2201/2003 (2) (v nadaljnjem besedilu: Uredba Bruselj IIa), katere namen je zaščititi otroke pred škodljivimi posledicami njihove neupravičene premestitve ali zadržanja ter vzpostaviti postopke za zagotovitev njihove hitre vrnitve v državo običajnega prebivališča ter zagotoviti varstvo pravic do stikov z otrokom in pravic do varstva in vzgoje.

(3)

Uredba Bruselj IIa dopolnjuje in krepi določbe Haaške konvencije z dne 25. oktobra 1980 o civilnopravnih vidikih mednarodnega protipravnega odvzema otrok (v nadaljnjem besedilu: Haaška konvencija iz leta 1980), ki na mednarodni ravni uvaja sistem obveznosti in sodelovanja med državami pogodbenicami in med centralnimi organi ter katere namen je zagotoviti hitro vrnitev neupravičeno premeščenih ali zadržanih otrok.

(4)

Vse države članice so pogodbenice Haaške konvencije iz leta 1980.

(5)

Unija spodbuja tretje države k pristopu k Haaški konvenciji iz leta 1980 in podpira njeno pravilno izvajanje, tako da skupaj z državami članicami sodeluje med drugim v posebnih komisijah, ki jih redno organizira Haaška konferenca o mednarodnem zasebnem pravu.

(6)

Skupni pravni okvir, ki se uporablja za odnose med državami članicami in tretjimi državami, bi lahko bil najboljša rešitev za občutljive primere mednarodnega protipravnega odvzema otrok.

(7)

Haaška konvencija iz leta 1980 določa, da se navedena konvencija uporablja med državo pristopnico in tistimi državami pogodbenicami, ki so izjavile, da sprejemajo pristop.

(8)

Haaška konvencija iz leta 1980 ne omogoča, da bi organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje, kakršna je Unija, postale njene pogodbenice. Zato Unija ne more pristopiti k navedeni konvenciji, niti ne more predložiti izjave o sprejetju države pristopnice.

(9)

V skladu z mnenjem 1/13 Sodišča Evropske unije (3) izjave o sprejetju v okviru Haaške konvencije iz leta 1980 sodijo v izključno zunanjo pristojnost Unije.

(10)

Jamajka je listino o pristopu k Haaški konvenciji iz leta 1980 predložila 24. februarja 2017. Haška konvencija iz leta 1980 je za Jamajko začela veljati 1. maja 2017.

(11)

Ocena razmer na Jamajki je privedla do sklepa, da lahko države članice v interesu Unije sprejmejo pristop Jamajke v skladu s pogoji iz Haaške konvencije iz leta 1980.

(12)

Države članice bi morale biti zato pooblaščene, da v interesu Unije predložijo svoje izjave o sprejetju pristopa Jamajke v skladu s pogoji iz tega sklepa.

(13)

Uredba Bruselj IIa je za Irsko zavezujoča, zato Irska sodeluje pri sprejetju in uporabi tega sklepa.

(14)

V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Države članice so pooblaščene, da v interesu Unije sprejmejo pristop Jamajke k Haaški konvenciji iz leta 1980.

2.   Države članice najpozneje do 10. decembra 2022 predložijo naslednjo izjavo o sprejetju, v interesu Unije, pristopa Jamajke k Haaški konvenciji iz leta 1980:

„[Polno ime DRŽAVE ČLANICE] izjavlja, da v skladu s Sklepom Sveta (EU) 2021/2206 sprejema pristop Jamajke k Haaški konvenciji z dne 25. oktobra 1980 o civilnopravnih vidikih mednarodnega protipravnega odvzema otrok.“.

3.   Države članice Svet in Komisijo obvestijo o predložitvi svojih izjav o sprejetju pristopa Jamajke ter Komisiji sporočijo besedilo navedenih izjav v dveh mesecih po njihovi predložitvi.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 3

Ta sklep se uporablja v skladu s Pogodbama.

V Bruslju, 9. decembra 2021

Za Svet

predsednik

A. HOJS


(1)  Mnenje z dne 25. novembra 2021 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 2201/2003 z dne 27. novembra 2003 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v zakonskih sporih in sporih v zvezi s starševsko odgovornostjo ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1347/2000 (UL L 338, 23.12.2003, str. 1).

(3)  ECLI:EU:C:2014:2303.


14.12.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 446/42


SKLEP SVETA (EU) 2021/2207

z dne 9. decembra 2021

o pooblastilu državam članicam, da v interesu Evropske unije sprejmejo pristop Bolivije k Haaški konvenciji iz leta 1980 o civilnopravnih vidikih mednarodnega protipravnega odvzema otrok

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 81(3) v povezavi s členom 218(6), točka (b), drugi pododstavek, Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Unija je kot enega izmed svojih ciljev določila spodbujanje varstva otrokovih pravic, kakor je navedeno v členu 3 Pogodbe o Evropski uniji. Ukrepi za zaščito otrok zoper nezakonito premestitev ali zadržanje so bistveni del te politike.

(2)

Svet je sprejel Uredbo (ES) št. 2201/2003 (2) (v nadaljnjem besedilu: Uredba Bruselj IIa), katere namen je zaščititi otroke pred škodljivimi posledicami njihove neupravičene premestitve ali zadržanja ter vzpostaviti postopke za zagotovitev njihove hitre vrnitve v državo običajnega prebivališča in zagotoviti varstvo pravic do stikov z otrokom in pravic do varstva in vzgoje.

(3)

Uredba Bruselj IIa dopolnjuje in krepi določbe Haaške konvencije z dne 25. oktobra 1980 o civilnopravnih vidikih mednarodnega protipravnega odvzema otrok (v nadaljnjem besedilu: Haaška konvencija iz leta 1980), ki na mednarodni ravni uvaja sistem obveznosti in sodelovanja med državami pogodbenicami in med centralnimi organi ter katere namen je zagotoviti hitro vrnitev neupravičeno premeščenih ali zadržanih otrok.

(4)

Vse države članice so pogodbenice Haaške konvencije iz leta 1980.

(5)

Unija spodbuja tretje države k pristopu k Haaški konvenciji iz leta 1980 in podpira njeno pravilno izvajanje, tako da skupaj z državami članicami sodeluje med drugim v posebnih komisijah, ki jih redno organizira Haaška konferenca o mednarodnem zasebnem pravu.

(6)

Skupni pravni okvir, ki se uporablja za odnose med državami članicami in tretjimi državami, bi lahko bil najboljša rešitev za občutljive primere mednarodnega protipravnega odvzema otrok.

(7)

Haaška konvencija iz leta 1980 določa, da se navedena konvencija uporablja med državo pristopnico in tistimi državami pogodbenicami, ki so izjavile, da sprejemajo pristop.

(8)

Haaška konvencija iz leta 1980 ne omogoča, da bi organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje, kakršna je Unija, postale njene pogodbenice. Zato Unija ne more pristopiti k navedeni konvenciji, niti ne more predložiti izjave o sprejetju države pristopnice.

(9)

V skladu z mnenjem 1/13 Sodišča Evropske unije (3) izjave o sprejetju v okviru Haaške konvencije iz leta 1980 sodijo v izključno zunanjo pristojnost Unije.

(10)

Bolivija je listino o pristopu k Haaški konvenciji iz leta 1980 predložila 13. julija 2016. Haaška konvencija iz leta 1980 je za Bolivijo začela veljati 1. oktobra 2016.

(11)

Ocena razmer v Boliviji je privedla do sklepa, da lahko države članice v interesu Unije sprejmejo pristop Bolivije v skladu s pogoji iz Haaške konvencije iz leta 1980.

(12)

Države članice bi morale biti zato pooblaščene, da v interesu Unije predložijo svoje izjave o sprejetju pristopa Bolivije v skladu s pogoji iz tega sklepa.

(13)

Uredba Bruselj IIa je za Irsko zavezujoča, zato Irska sodeluje pri sprejetju in uporabi tega sklepa.

(14)

V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Države članice so pooblaščene, da v interesu Unije sprejmejo pristop Bolivije k Haaški konvenciji iz leta 1980.

2.   Države članice najpozneje do 10. decembra 2022 predložijo naslednjo izjavo o sprejetju, v interesu Unije, pristopa Bolivije k Haaški konvenciji iz leta 1980:

„[Polno ime DRŽAVE ČLANICE] izjavlja, da v skladu s Sklepom Sveta (EU) 2021/2207 sprejema pristop Bolivije k Haaški konvenciji z dne 25. oktobra 1980 o civilnopravnih vidikih mednarodnega protipravnega odvzema otrok.“.

3.   Države članice Svet in Komisijo obvestijo o predložitvi svojih izjav o sprejetju pristopa Bolivije ter Komisiji sporočijo besedilo navedenih izjav v dveh mesecih po njihovi predložitvi.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 3

Ta sklep se uporablja v skladu s Pogodbama.

V Bruslju, 9. decembra 2021

Za Svet

predsednik

A. HOJS


(1)  Mnenje z dne 25. novembra 2021 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 2201/2003 z dne 27. novembra 2003 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v zakonskih sporih in sporih v zvezi s starševsko odgovornostjo ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1347/2000 (UL L 338, 23.12.2003, str. 1).

(3)  ECLI:EU:C:2014:2303.


14.12.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 446/44


SKLEP SVETA (SZVP) 2021/2208

z dne 13. decembra 2021

o spremembi Sklepa (SZVP) 2017/1775 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji, zlasti člena 29 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 28. septembra 2017 sprejel Sklep (SZVP) 2017/1775 (1) o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju.

(2)

Evropski svet je 24. in 25. maja 2021 sprejel sklepe, v katerih je odločno obsodil državni udar v Maliju 24. maja 2021 ter pridržanje prehodnega predsednika Malija in predsednika vlade, pri čemer je izjavil, da je Unija pripravljena razmisliti o usmerjenih ukrepih zoper politične in vojaške voditelje, ki ovirajo tranzicijo v Maliju.

(3)

Varnostni svet Združenih narodov je 26. maja 2021 z zaskrbljenostjo opozoril na tveganje negativnih posledic navedenih dogodkov dne 24. maja 2021 za trenutna prizadevanja v boju proti terorizmu, izvajanje Sporazuma o miru in spravi v Maliju (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) ter stabilizacijo osrednjega Malija.

(4)

Varnostni svet Združenih narodov je 29. junija 2021 sprejel Resolucijo 2584(2021), v kateri je nadalje obsodil dogodke 24. maja 2021 in izrazil precejšnje nezadovoljstvo zaradi stalnih zamud pri izvajanju Sporazuma. Vse malijske deležnike je pozval, naj omogočijo popolno uresničitev politične tranzicije in predaje oblasti izvoljenim civilnim organom v 18-mesečnem prehodnem obdobju, kot je bilo določeno na srečanju Gospodarske skupnosti zahodnoafriških držav (ECOWAS) 15. septembra 2020. Prehodno vlado v Maliju je pozval, da v tem 18-mesečnem časovnem okviru organizira svobodne in poštene predsedniške in zakonodajne volitve, predvidene za 27. februar 2022, skupaj z regionalnimi in lokalnimi volitvami ter po potrebi ustavnim referendumom.

(5)

Svet je 18. oktobra 2021 razpravljal o razmerah v Maliju in navedel, da bi bilo v podporo prizadevanjem ECOWAS in v skladu z majskimi sklepi Evropskega sveta mogoče razmisliti o omejevalnih ukrepih zoper tiste, ki ovirajo načrt za prehod.

(6)

ECOWAS je 7. novembra 2021 izrazila močno obžalovanje zaradi nezadostnega napredka pri pripravah na volitve, vključno z neobstojem podrobnega časovnega razporeda dejavnosti za izvedbo volitev na dogovorjene datume. Ponovno je poudarila, da je treba upoštevati časovni razpored prehoda v zvezi z volitvami, predvidenimi za 27. februar 2022, in prehodne oblasti pozvala, naj ustrezno ukrepajo in zagotovijo hitro ponovno vzpostavitev ustavnega reda. Mednarodno skupnost je pozvala, naj sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da bodo prehodne oblasti spoštovale svojo zavezo k hitri ponovni vzpostavitvi ustavnega reda. Odločila se je, da bo uvedla sankcije s takojšnjim učinkom proti opredeljenim posameznikom in skupinam, vključno s celotno garnituro prehodnih oblasti in drugimi institucijami prehoda. Dvostranske in večstranske partnerje je pozvala, naj potrdijo in podprejo izvajanje teh sankcij.

(7)

Svet se je 15. novembra 2021 v podporo odločitvi ECOWAS z dne 7. novembra 2021 dogovoril o vzpostavitvi namenskega okvira za omejevalne ukrepe glede na razmere v Maliju.

(8)

Sklep (SZVP) 2017/1775 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(9)

Za izvajanje določenih ukrepov je potrebno nadaljnje ukrepanje Unije –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sklep (SZVP) 2017/1775 se spremeni:

(1)

v členu 1, odstavka 1 in 5, se „Priloga“ nadomesti s „Priloga I“;

(2)

za členom 1 se vstavi naslednji člen:

„Člen 1a

1.   Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da preprečijo vstop na svoja ozemlja ali tranzit preko njega fizičnim osebam:

(a)

ki so neposredno ali posredno odgovorne za dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Malija, kot so ukrepi ali politike iz člena 1, odstavek 1, so vanje vpletene ali v njih sodelujejo;

(b)

ki ovirajo ali spodkopavajo uspešen zaključek političnega prehoda v Maliju, vključno z oviranjem ali spodkopavanjem izvedbe volitev ali predaje oblasti izvoljenim oblastem ali

(c)

ki so povezane s fizičnimi osebami iz točk (a) ali (b).

Osebe, uvrščene na seznam, iz tega odstavka so navedene v Prilogi II.

2.   Odstavek 1 držav članic ne zavezuje k temu, da bi lastnim državljanom zavrnile vstop na svoje ozemlje.

3.   Odstavek 1 ne posega v primere, kadar državo članico zavezuje obveznost po mednarodnem pravu, in sicer:

(a)

kot državo gostiteljico mednarodne medvladne organizacije;

(b)

kot državo gostiteljico mednarodne konference, ki jo skličejo Združeni narodi ali je sklicana pod njihovim okriljem;

(c)

na podlagi večstranskega sporazuma o privilegijih in imunitetah ali

(d)

na podlagi Lateranske pogodbe iz leta 1929, ki sta jo sklenila Sveti sedež (Vatikanska mestna država) in Italija.

4.   Odstavek 3 se uporablja tudi v primerih, kadar je država članica država gostiteljica Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE).

5.   Svet je ustrezno obveščen v vseh primerih, kadar država članica odobri izjemo na podlagi odstavkov 3 ali 4.

6.   Države članice lahko odobrijo izjeme od ukrepov, uvedenih na podlagi odstavka 1, kadar je potovanje upravičeno zaradi nujnih humanitarnih potreb ali udeležbe na medvladnih srečanjih ali srečanjih, ki jih podpira ali gosti Unija ali ki jih gosti država članica, ki predseduje OVSE, in na katerih poteka politični dialog za neposredno spodbujanje uresničevanja ciljev politike omejevalnih ukrepov.

7.   Države članice lahko izjeme od ukrepov, uvedenih na podlagi odstavka 1, odobrijo tudi, kadar je vstop ali tranzit potreben zaradi izvedbe sodnega postopka.

8.   Država članica, ki želi odobriti izjeme iz odstavka 6 ali 7, o tem pisno obvesti Svet. Izjema se šteje za odobreno, razen če ena ali več držav članic vloži pisni ugovor v dveh delovnih dneh po prejemu uradnega obvestila o predlagani izjemi. Če ena ali več držav članic vloži ugovor, lahko Svet s kvalificirano večino odloči, da se predlagana izjema odobri.

9.   Kadar država članica osebam s seznama iz Priloge II dovoli vstop na svoje ozemlje ali tranzit preko njega na podlagi odstavkov 3, 4, 6 ali 7, je dovoljenje strogo omejeno na namen, za katerega je dano, in na osebe, na katere se neposredno nanaša.“;

(3)

v členu 2, v odstavkih 1, 2 in 4(b), se „Priloga“ nadomesti s „Priloga I“;

(4)

za členom 2 se vstavi naslednji člen:

„Člen 2a

1.   Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki so neposredno ali posredno v lasti ali pod nadzorom fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov:

(a)

ki so neposredno ali posredno odgovorni za dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Malija, kot so ukrepi ali politike iz člena 2, odstavek 1, so vanje vpleteni ali v njih sodelujejo;

(b)

ki ovirajo ali spodkopavajo uspešen zaključek političnega prehoda v Maliju, vključno z oviranjem ali spodkopavanjem izvedbe volitev ali predaje oblasti izvoljenim oblastem ali

(c)

so povezani s fizičnimi ali pravnimi osebami, subjekti ali organi iz točk (a) ali (b).

Fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi, uvrščeni na seznam, iz tega odstavka so navedeni v Prilogi II.

2.   Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom iz Priloge II je prepovedano neposredno ali posredno dajati na razpolago ali v korist kakršna koli sredstva ali gospodarske vire.

3.   Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi držav članic dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali njihovo dajanje na razpolago pod pogoji, ki jih štejejo za primerne, potem ko ugotovijo, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:

(a)

potrebni za zadovoljitev osnovnih potreb fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov s seznama v Prilogi II in vzdrževanih družinskih članov takih fizičnih oseb, vključno s plačili za živila, najemnino ali hipoteko, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije in pristojbine za javne storitve;

(b)

namenjeni izključno za plačilo razumnih honorarjev in nadomestil za nastale stroške, povezane z zagotavljanjem pravnih storitev;

(c)

namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hrambo ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov;

(d)

potrebni za kritje izrednih izdatkov, če pristojni organ vsaj dva tedna pred izdajo dovoljenja pristojnim organom drugih držav članic in Komisiji uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posamezno dovoljenje, ali

(e)

nakazani na račun ali z računa diplomatske ali konzularne misije ali mednarodne organizacije, ki ima imuniteto v skladu z mednarodnim pravom, kolikor so taka plačila namenjena za uradne namene diplomatske ali konzularne misije ali mednarodne organizacije.

Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi tega odstavka, v dveh tednih po njihovi odobritvi.

4.   Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi držav članic dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali njihovo dajanje na razpolago, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

sredstva ali gospodarski viri so predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom, ko so bili fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz odstavka 1 uvrščeni na seznam iz Priloge II, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom ali po njem;

(b)

sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako odločbo ali so v taki odločbi priznane kot veljavne, v mejah, določenih z veljavnimi zakoni in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;

(c)

odločba ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi II ter

(d)

priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice.

Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi tega odstavka, v dveh tednih po njihovi odobritvi.

5.   Odstavek 1 fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu s seznama iz Priloge II ne preprečuje, da bi izvedel zapadlo plačilo, ki izhaja iz sklenjene pogodbe ali sporazuma, ali nastalo obveznost pred datumom uvrstitve te fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa na seznam v navedeni prilogi, pod pogojem, da je zadevna država članica ugotovila, da plačila neposredno ali posredno ne prejme fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz odstavka 1.

6.   Odstavek 2 se ne uporablja za prilive na zamrznjene račune za:

(a)

obresti ali druge dohodke na navedenih računih;

(b)

plačila, zapadla na podlagi pogodb, sporazumov ali obveznosti, sklenjenih ali nastalih pred datumom, ko so za te račune začeli veljati ukrepi iz odstavkov 1 in 2, ali

(c)

zapadla plačila po sodnih, upravnih ali arbitražnih odločbah, izdanih v Uniji ali izvršljivih v zadevni državi članici;

pod pogojem, da za vse takšne obresti, druge dohodke in plačila še naprej veljajo ukrepi iz odstavka 1.

7.   Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi držav članic dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago določenih sredstev ali gospodarskih virov pod pogoji, ki jih štejejo za primerne, potem ko ugotovijo, da je zagotavljanje takih sredstev ali gospodarskih virov potrebno za humanitarne namene, kot sta zagotavljanje in omogočanje zagotavljanja pomoči, vključno z zdravili, hrano ali prevozom humanitarnih delavcev in s tem povezane pomoči, ali za evakuacije iz Malija. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi tega člena, v dveh tednih po njihovi odobritvi.“;

(5)

člen 3 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 3

1.   Svet pripravi seznam v Prilogi I in ga spremeni v skladu z odločitvami Varnostnega sveta ali odbora za sankcije.

2.   Svet na predlog države članice ali visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) soglasno pripravi in spremeni seznam iz Priloge II.“;

(6)

člen 4 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 4

1.   Kadar Varnostni svet ali odbor za sankcije uvrsti osebo ali subjekt na seznam, Svet to osebo ali subjekt vključi v Prilogo I. Svet o svoji odločitvi skupaj z razlogi za uvrstitev na seznam obvesti zadevno osebo ali subjekt bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s čimer da tej osebi ali subjektu možnost, da predloži pripombe.

2.   Svet o odločitvi iz člena 3(2) skupaj z razlogi za uvrstitev na seznam obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s čimer da tej fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu možnost, da predloži pripombe.

3.   Kadar so predložene pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet pregleda svojo odločitev in o tem ustrezno obvesti zadevno osebo ali subjekt.“;

(7)

člen 5 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 5

1.   Priloga I vsebuje razloge za uvrstitev oseb in subjektov na seznam, ki jih predloži Varnostni svet ali odbor za sankcije.

2.   Kadar je to mogoče, se v Prilogo I vključijo tudi podatki, ki jih predloži Varnostni svet ali odbor za sankcije in so potrebni za identifikacijo zadevnih oseb ali subjektov. Pri osebah lahko taki podatki vključujejo imena, vključno z vzdevki, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri subjektih lahko ti podatki vključujejo imena, kraj in datum registracije, matično številko in sedež podjetja.

3.   Priloga II vsebuje razloge za uvrstitev v njej navedenih fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov na seznam.

4.   Priloga II vsebuje tudi podatke, potrebne za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, kadar so ti podatki na voljo. V zvezi s fizičnimi osebami lahko ti podatki vključujejo: imena in vzdevke; datum in kraj rojstva; državljanstvo; številko potnega lista in osebne izkaznice; spol; naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Za pravne osebe, subjekte ali organe lahko ti podatki vključujejo: imena; kraj in datum registracije; matično številko in sedež podjetja.“;

(8)

za členom 5 se vstavi naslednji člen:

„Člen 5a

1.   Svet in visoki predstavnik obdelujeta osebne podatke za namene opravljanja nalog, ki jih imata na podlagi tega sklepa, zlasti:

(a)

kar zadeva Svet, za pripravo in spreminjanje prilog I in II;

(b)

kar zadeva visokega predstavnika, za pripravo sprememb prilog I in II.

2.   Svet in visoki predstavnik lahko po potrebi obdelujeta ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki so jih storile fizične osebe s seznama, in v zvezi s kazenskimi obsodbami ali varnostnimi ukrepi v zvezi s temi osebami le v obsegu, v katerem je takšna obdelava potrebna za pripravo prilog I in II.

3.   Za namene tega sklepa sta Svet in visoki predstavnik imenovana za ‚upravljavca‘ v smislu člena 3, točka 8, Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (*1), da se zagotovi, da lahko zadevne fizične osebe uresničujejo svoje pravice na podlagi navedene Uredbe (EU).

Člen 5b

V zvezi s kakršno koli pogodbo ali transakcijo, katere izvedba je bila neposredno ali posredno v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih v skladu s tem sklepom, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za nadomestilo škode ali kakršnim koli drugim zahtevkom te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti ali plačilo obveznice, garancije ali nadomestilo škode, predvsem finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga vložijo:

(a)

fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi s seznama iz Priloge II;

(b)

katera koli fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki deluje prek ali v imenu fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz točke (a).“;

(*1)  Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39)."

(9)

člen 6 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 6

1.   Ta sklep se po potrebi spremeni ali prekliče v skladu z ugotovitvami Varnostnega sveta.

2.   Ukrepi iz člena 1a, odstavek 1, ter člena 2a, odstavka 1 in 2, se uporabljajo do 14. decembra 2022 in se redno pregledujejo. Če Svet meni, da njegovi cilji niso bili doseženi, se ukrepi po potrebi podaljšajo ali spremenijo.“;

(10)

Priloga se spremeni, kot je določeno v Prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 13. decembra 2021

Za Svet

predsednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Sklep Sveta (SZVP) 2017/1775 z dne 28. septembra 2017 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju (UL L 251, 29.9.2017, str. 23).


PRILOGA

1.

Priloga k Sklepu (SZVP) 2017/1775 se preimenuje v Prilogo I;

2.

Doda se Priloga II z naslednjima oddelkoma:

„„PRILOGA II

A.

Seznam fizičnih oseb iz člena 1a, odstavek 1

B.

Seznam fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz člena 2a, odstavek 1“.

“.