ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 393

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 64
8. november 2021


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1924 z dne 3. novembra 2021 o spremembi in popravku Izvedbene uredbe (EU) št. 185/2013 glede odbitkov od ribolovnih kvot, dodeljenih Španiji za leto 2023

1

 

*

Uredba Komisije (EU) 2021/1925 z dne 5. novembra 2021 o spremembi nekaterih prilog k Uredbi (EU) št. 142/2011 glede zahtev za dajanje na trg nekaterih proizvodov iz žuželk in prilagoditve zadrževalne metode ( 1 )

4

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1926 z dne 5. novembra 2021 o odobritvi preverjanja skladnosti s tržnimi standardi za sadje in zelenjavo, ki ga opravi Združeno kraljestvo, ter spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave

9

 

 

DIREKTIVE

 

*

Izvedbena direktiva Komisije (EU) 2021/1927 z dne 5. novembra 2021 o spremembi prilog I in II k Direktivi Sveta 66/402/EGS glede zahtev za semena hibridne pšenice, proizvedena s citoplazemsko moško sterilnostjo ( 1 )

13

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

8.11.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 393/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1924

z dne 3. novembra 2021

o spremembi in popravku Izvedbene uredbe (EU) št. 185/2013 glede odbitkov od ribolovnih kvot, dodeljenih Španiji za leto 2023

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike, o spremembi uredb (ES) št. 847/96, (ES) št. 2371/2002, (ES) št. 811/2004, (ES) št. 768/2005, (ES) št. 2115/2005, (ES) št. 2166/2005, (ES) št. 388/2006, (ES) št. 509/2007, (ES) št. 676/2007, (ES) št. 1098/2007, (ES) št. 1300/2008, (ES) št. 1342/2008 in razveljavitvi uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94 in (ES) št. 1966/2006 (1) ter zlasti člena 105(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija je leta 2013 sprejela Izvedbeno uredbo (EU) št. 185/2013 (2) o odbitkih od kvote za skušo, dodeljene Španiji za leto 2013 in naslednja leta v razdelku ICES 8c, na podobmočjih ICES 9 in 10 ter v vodah Unije območja CECAF 34.1.1, ter od kvote za sardona na podobmočju ICES 8 zaradi prelova kvote za skušo v letu 2009.

(2)

Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/1244 (3) je bila uvedena sprememba Izvedbene uredbe (EU) št. 185/2013 glede odbitkov od ribolovnih kvot, dodeljenih Španiji za leti 2020 in 2023. Španija je vložila zahtevo, da se 3 341 neulovljenih ton v letu 2019 uporabi za odbitke za leto 2019 in da se znižajo odbitki iz Izvedbene uredbe (EU) št. 185/2013 za leti 2020 in 2023. Odbitek, ki se izvede za zadevno kvoto za skušo za leto 2019, kot je določen v Prilogi k Uredbi (EU) 2020/1244, bi bilo treba povečati za teh 3 341 neulovljenih ton. Ker je bilo to dopolnilo nenamerno izpuščeno, bi bilo treba odbitne količine za leto 2019 popraviti. Španija v letu 2020 ni nalovila 114 ton zadevne kvote za skušo, s čimer je izvajala manjši ribolovni pritisk na ta stalež v primerjavi z največjo količino, dovoljeno z ribolovnimi možnostmi, ki so bile dodeljene za navedeno leto. Španija je vložila zahtevo, da se navedene neulovljene količine uporabijo za odbitke za leto 2020 in da se ustrezno znižajo odbitki iz Izvedbene uredbe (EU) št. 185/2013 za leto 2023. Odbitne količine za leti 2020 in 2023 iz Izvedbene uredbe (EU) št. 185/2013 bi bilo treba prilagoditi.

(3)

Količine, ki se po spremembah odbijejo od kvot za skušo za leto 2023, bi še naprej zagotavljale, da ribolovne možnosti za to vrsto niso presežene, skladno s cilji skupne ribiške politike.

(4)

Izvedbeno uredbo (EU) št. 185/2013 bi bilo zato treba ustrezno popraviti in spremeniti.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za ribištvo in ribogojstvo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 185/2013 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. novembra 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 185/2013 z dne 5. marca 2013 o odbitkih od nekaterih ribolovnih kvot za skušo, dodeljenih Španiji za leto 2013 in naslednja leta, zaradi prelova v letu 2009 (UL L 62, 6.3.2013, str. 1).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1244 z dne 1. septembra 2020 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 185/2013 o odbitkih od ribolovnih kvot, dodeljenih Španiji za leti 2020 in 2023 (UL L 286, 2.9.2020, str. 9).


PRILOGA

„PRILOGA

Stalež

Začetna kvota za leto 2009

Prilagojena kvota za leto 2009

Ugotovljeni ulovi za leto 2009

Razlika med kvoto in ulovi (prelov)

Odbitek za leto 2013

Odbitek za leto 2014

Odbitek za leto 2015

Odbitek za leto 2016

Odbitek za leto 2017

Odbitek za leto 2018

Odbitek za leto 2019

Odbitek za leto 2020

Odbitek za leto 2021

Odbitek za leto 2022

Odbitek za leto 2023

MAC8C 3411

29 529

25 525

90 954

–65 429

100

100

100

5 544

6 283

4 805

7 762

3 328

5 544

5 544

267

ANE08 (1)

 

 

 

 

 

 

 

3 696

4 539

2 853

3 696

3 696

3 696

3 696

180


(1)  Za sardona se leto razume kot ribolovna sezona, ki se začne v navedenem letu.


8.11.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 393/4


UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1925

z dne 5. novembra 2021

o spremembi nekaterih prilog k Uredbi (EU) št. 142/2011 glede zahtev za dajanje na trg nekaterih proizvodov iz žuželk in prilagoditve zadrževalne metode

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (1) in zlasti točk (b), (h), (i) in (j) prvega pododstavka člena 15(1), točke (d) prvega pododstavka člena 21(6), točke (c) prvega pododstavka člena 27, člena 31(2) in točke (a) prvega pododstavka člena 32(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EU) št. 142/2011 (2) določa pravila v zvezi z javnim zdravjem in zdravjem živali za dajanje na trg in izvoz pridobljenih proizvodov.

(2)

Hiter razvoj sektorja proizvodnje žuželk je povzročil precejšnjo količino iztrebkov žuželk, ki se brez harmoniziranih pravil Unije v vsaki državi članici odstranjujejo različno. Za zagotovitev valorizacije iztrebkov žuželk kot gnojil je treba določiti pravila Unije.

(3)

Za namene Uredbe (EU) št. 142/2011 bi bilo treba „iztrebke ličink“ opredeliti kot mešanico iztrebkov žuželk z deli mrtvih žuželk in substratom za krmljenje. V tej mešanici živijo ličinke žuželk, ki se običajno uporabljajo za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin ali za prehrano ljudi. Opredelitev „iztrebkov ličink“ bi bilo treba vstaviti v Prilogo I k Uredbi (EU) št. 142/2011, da se zahteve za obdelavo in dajanje na trg iztrebkov ličink uskladijo z zahtevami za predelan gnoj. Prilogo I k Uredbi (EU) št. 142/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Pravočasno zbiranje posameznih trupov rejnih neprežvekovalcev ni vedno ekonomsko izvedljivo, zlasti kar zadeva trupe, zbrane na majhnih kmetijah. Zato poglavje V Priloge IX k Uredbi št. 142/2011 določa zadrževalne metode za zagotovitev varnega skladiščenja nekaterih mrtvih rejnih neprežvekovalcev do zbiranja. Zadrževalna metoda „Hidroliza z naknadnim odstranjevanjem“ trenutno zajema le trupe prašičev. Primerno je, da se navedena zadrževalna metoda razširi tudi na trupe perutnine in gojenih lagomorfov. Točko 2 oddelka 2.B poglavja V Priloge IX k Uredbi (EU) št. 142/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: sporazum o izstopu), zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, se Uredba (ES) št. 1069/2009 kot tudi akti Komisije, ki na njej temeljijo, uporabljajo za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko po koncu prehodnega obdobja, določenega v sporazumu o izstopu.

(6)

Ker se je prehodno obdobje iz sporazuma o izstopu končalo 31. decembra 2020, bi bilo treba spremeniti točko 1 oddelka 2.B poglavja V Priloge IX k Uredbi (EU) št. 142/2011, da se sklicevanje na Združeno kraljestvo na seznamu držav članic, ki jim je dovoljena uporaba zadrževalne metode, nadomesti s sklicevanjem na Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko. Poleg tega bi bilo treba črtati sklicevanja na Združeno kraljestvo v oddelku 2.A poglavja V Priloge IX k Uredbi (EU) št. 142/2011 in v preglednici 3 oddelka 11 poglavja II Priloge XIV k navedeni uredbi.

(7)

Dne 8. oktobra 2015 je Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: EFSA) objavila znanstveno mnenje o profilu tveganja v zvezi s proizvodnjo in uživanjem žuželk kot živil in krme (3). EFSA je med več vrstami žuželk ocenila sviloprejke kot možen vir za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin. Svilogojstvo ima v nekaterih regijah Unije dolgoletno tradicijo. Ker domače sviloprejke uživajo samo murvove liste (Morus alba in Morus nigra), ni tveganja za okužbo s krmo živalskega izvora, ki ni dovoljena za krmljenje žuželk. Zato bi bilo treba dovoliti njihovo predelavo v predelane živalske beljakovine, namenjene za proizvodnjo krme za rejne živali, potem ko je bila svila nabrana. Primerno je dodati sviloprejke (Bombyx mori) na seznam dovoljenih vrst žuželk za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin, namenjenih za proizvodnjo krme za rejne živali. Prilogo X k Uredbi (EU) št. 142/2011 bi zato bilo treba ustrezno spremeniti.

(8)

Priloga XI k Uredbi (EU) št. 142/2011 določa zahteve za dajanje gnoja na trg. Po vnosu opredelitve pojma „iztrebki ličink“ v Prilogo I k navedeni uredbi bi morale zahteve za dajanje predelanih iztrebkov ličink na trg zagotoviti varno trgovino s predelanimi iztrebki ličink. Zato bi morale zahteve iz navedene priloge zajemati tudi iztrebke ličink. Prilogo XI k Uredbi (EU) št. 142/2011 bi zato bilo treba ustrezno spremeniti.

(9)

Države članice, ki trenutno uporabljajo nacionalne ukrepe za predelavo iztrebkov ličink, bi morale svoje nacionalne ukrepe uskladiti z metodo iz Priloge XI k Uredbi (EU) št. 142/2011, kakor je spremenjena s to uredbo. Ta uredba bi morala določati prehodno obdobje 12 mesecev.

(10)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloge I, IX, X, XI in XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Nosilci dejavnosti, ki so odobreni ali registrirani v državi članici, ki uporablja nacionalne ukrepe za predelavo iztrebkov ličink, lahko še naprej uporabljajo navedene nacionalne ukrepe za dajanje iztrebkov ličink na trg v zadevni državi članici do 8. novembra 2022.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 5. novembra 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) št. 142/2011 z dne 25. februarja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter o izvajanju Direktive Sveta 97/78/ES glede nekaterih vzorcev in predmetov, ki so izvzeti iz veterinarskih pregledov na meji v skladu z navedeno direktivo (UL L 54, 26.2.2011, str. 1).

(3)  Scientific Opinion on a Risk profile related to production and consumption of insects as food and feed (Znanstveno mnenje o profilu tveganja, povezanem s proizvodnjo in uživanjem žuželk kot živil in krme), EFSA Journal (2015);13(10):4257.


PRILOGA

Priloge I, IX, X, XI in XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 se spremenijo:

(1)

v Prilogi I se doda naslednja točka 61:

„61.

iztrebki ličink‘ pomenijo mešanico iztrebkov gojenih žuželk, substrata za krmljenje, delov gojenih žuželk in mrtvih jajčec, z vsebnostjo mrtvih gojenih žuželk največ 5 % po prostornini in največ 3 % po teži.“;

(2)

oddelek 2 poglavja V Priloge IX se spremeni:

(a)

točka A.1 se nadomesti z naslednjim:

„1.

Zadevne države članice (*1)

Postopek aerobnega zorenja in skladiščenja prašičev, ki so poginuli na kmetiji, in nekaterih drugih snovi prašičjega izvora z naknadnim sežigom ali sosežigom se lahko uporablja v Franciji, na Irskem, v Latviji, na Portugalskem in v Združenem kraljestvu v zvezi s Severno Irsko.

Po aerobnem zorenju in skladiščenju snovi mora pristojni organ zadevne države članice zagotoviti, da se snovi zberejo in odstranijo na ozemlju navedene države članice.

(*1)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.“;"

(b)

točki B.1 in B.2 se nadomestita z naslednjim:

„1.

Zadevne države članice (*2)

Postopek hidrolize z naknadnim odstranjevanjem se lahko uporablja na Irskem, v Španiji in Latviji, na Portugalskem ter v Združenem kraljestvu v zvezi s Severno Irsko.

Pristojni organ mora zagotoviti, da se snovi po hidrolizi zberejo in odstranijo v isti navedeni državi članici.

2.

Vhodne snovi

Pri tem postopku se lahko uporabijo samo naslednje snovi, pridobljene iz prašičev, perutnine ali gojenih lagomorfov:

(a)

snovi kategorije 2 iz točk (f)(i), (ii) in (iii) člena 9 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

(b)

snovi kategorije 3 iz člena 10(h) navedene uredbe.

Ta metoda se uporablja samo za odstranjevanje prašičev, perutnine ali gojenih lagomorfov, ki izvirajo iz istega gospodarstva pod pogojem, da za to gospodarstvo ne velja prepoved zaradi suma ali potrditve izbruha nevarne prenosljive bolezni, ki prizadene prašiče, perutnino ali gojene lagomorfe, in živali niso bile usmrčene za namene obvladovanja bolezni.

(*2)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.“;"

(3)

v točki 2 oddelka 1.A poglavja II Priloge X se doda naslednja točka (iv):

„(iv)

sviloprejka (Bombyx mori).“;

(4)

oddelek 2 poglavja I Priloge XI se spremeni:

(a)

naslov in uvodni odstavek se nadomestita z naslednjim:

Oddelek 2

Gvano netopirjev, iztrebki ličink, predelan gnoj in pridobljeni proizvodi iz predelanega gnoja

Za dajanje na trg gvana netopirjev, predelanega gnoja in pridobljenih proizvodov iz predelanega gnoja veljajo pogoji iz naslednjih točk (a) do (e). Poleg tega je treba v primeru gvana netopirjev zahtevati soglasje namembne države članice iz člena 48(1) Uredbe (ES) št. 1069/2009:“;

(b)

doda se naslednja točka (f):

„(f)

Za dajanje na trg iztrebkov ličink veljajo pogoji iz točk (a), (b), (d) in (e) tega oddelka.“;

(5)

v oddelku 11 poglavja II Priloge XIV se preglednica 3 nadomesti z naslednjim:

Preglednica 3

Uvoz želatine za fotografske namene

Tretja država izvora

Obrati izvora

Namembna država članica

Mejna kontrolna točka prvega vstopa v Unijo

Odobreni fotografski industrijski obrati

Japonska

Nitta Gelatin Inc., 2-22 Futamata Yao-City, Osaka 581-0024 Japonska

Jellie Co. Ltd. 7-1, Wakabayashi 2-Chome, Wakabayashi-ku, Sendai-City; Miyagi, 982 Japonska

NIPPI Inc. Gelatine Division 1 Yumizawa-Cho Fujinomiya City Shizuoka 418-0073 Japonska

Nizozemska

Rotterdam

FujifilmEurope , Oudenstaart 1, 5047 TK Tilburg, Nizozemska

Nitta Gelatin Inc., 2-22 Futamata Yao-City, Osaka 581-0024 Japonska

 

 

 

Češka

Hamburg

FOMA Bohemia, spol. SRO Jana Krušinky 1604 501 04 Hradec Králové, Češka

Združene države Amerike

Eastman Gelatine Corporation, 227 Washington Street, Peabody, MA, 01960 ZDA

Gelita North America, 2445 Port Neal Industrial Road Sergeant Bluff, Iowa, 51054 ZDA

 

 

 

Češka

Hamburg

FOMA Bohemia spol. SRO Jana Krušinky 1604 501 04 Hradec Králové, Češka“


(*1)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.“;

(*2)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.“;‘


8.11.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 393/9


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1926

z dne 5. novembra 2021

o odobritvi preverjanja skladnosti s tržnimi standardi za sadje in zelenjavo, ki ga opravi Združeno kraljestvo, ter spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 91, točka (f), Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 15(1) Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 (2) lahko Komisija na zahtevo tretje države odobri preverjanje skladnosti s tržnimi standardi, ki ga opravi navedena tretja država pred uvozom v Unijo.

(2)

Ker je Združeno kraljestvo izstopilo iz Unije 1. februarja 2020 in se je prehodno obdobje iz Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (Sporazum o izstopu) končalo 31. decembra 2020, je Združeno kraljestvo Komisiji poslalo zahtevek za odobritev preverjanja skladnosti s posebnimi tržnimi standardi, ki ga opravi pred uvozom v Unijo. Združeno kraljestvo se je zavezalo, da bo izpolnjevalo zahteve za trženje sadja in zelenjave po koncu prehodnega obdobja, ter navedlo uradni organ in inšpekcijske organe iz člena 15(2), drugi pododstavek, Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011.

(3)

Na podlagi tega je bilo z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/2102 (3) odobreno preverjanje skladnosti s tržnimi standardi za sadje in zelenjavo, ki ga opravi Združeno kraljestvo, določeni so bili uradni organ, ki je odgovoren za izvajanje navedenega preverjanja, in inšpekcijski organi, odgovorni za ustrezno preverjanje v Veliki Britaniji, ter navedeno Združeno kraljestvo z opombo v Prilogi IV k Izvedbeni uredbi (EU) št. 543/2011.

(4)

Čeprav se v skladu s členoma 6(3) in 7(1) Sporazuma o izstopu ter členoma 5(4) in 13(1) Protokola o Irski/Severni Irski k navedenemu sporazumu v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 uporablja za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko, člen 7(3), prvi pododstavek, navedenega protokola, določa, da se v zvezi s priznavanjem v eni državi članici tehničnih predpisov, ocen, registracij, certifikatov, odobritev in dovoljenj, ki jih izdajo ali opravijo organi druge države članice ali organ s sedežem v drugi državi članici, sklicevanja na države članice v določbah prava Unije, ki se uporabljajo na podlagi navedenega protokola, ne razumejo, kot da v zvezi s Severno Irsko vključujejo Združeno kraljestvo glede tehničnih predpisov, ocen, registracij, certifikatov, odobritev in dovoljenj, ki jih izdajo ali opravijo organi Združenega kraljestva ali organi s sedežem v Združenem kraljestvu. Zato bi bilo treba preverjanje skladnosti s tržnimi standardi, ki ga opravi inšpekcijski organ za Severno Irsko, obravnavati, kot da ga je opravila tretja država, brez poseganja v člen 7(3), četrti pododstavek, navedenega protokola.

(5)

Komisija bi zato morala opredeliti tudi inšpekcijski organ, odgovoren za ustrezno preverjanje za Severno Irsko, kot je 9. aprila 2020 sporočilo Združeno kraljestvo, in pojasniti vnos Združenega kraljestva v Prilogi IV k Izvedbeni uredbi (EU) št. 543/2011.

(6)

Izvedbeno uredbo (EU) št. 543/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Zaradi jasnosti in pravne varnosti bi bilo treba Izvedbeno uredbo (EU) 2020/2102 razveljaviti.

(8)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odobritev preverjanja skladnosti

Preverjanje skladnosti s tržnimi standardi za sadje in zelenjavo, ki ga opravi Združeno kraljestvo pred uvozom v Unijo, se odobri.

Člen 2

Uradni organ in inšpekcijski organi

1.   Uradni organ Združenega kraljestva iz člena 15(2), drugi pododstavek, Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011, ki je odgovoren za izvajanje preverjanja iz člena 1 te uredbe, je minister za okolje, hrano in podeželje Secretary of State for the Department for Environment, Food & Rural Affairs.

2.   Inšpekcijski organi Združenega kraljestva, odgovorni za ustrezno preverjanje v smislu člena 15(2), drugi pododstavek, Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011, so angleški in valižanski inšpektorat za vrtnarstvo Horticulture Marketing Inspectorate for England and Wales, škotska vladna enota za vrtnarstvo in trženje Scottish Government’s Horticulture and Marketing Unit for Scotland ter ministrstvo za kmetijstvo, okolje in podeželje Severne Irske Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs for Northern Ireland.

Člen 3

Sprememba Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011

Priloga IV k Izvedbeni uredbi (EU) št. 543/2011 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 4

Razveljavitev

Izvedbena uredba (EU) 2020/2102 se razveljavi.

Člen 5

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 5. novembra 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (UL L 157, 15.6.2011, str. 1).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2102 z dne 15. decembra 2020 o odobritvi preverjanja skladnosti s tržnimi standardi za sadje in zelenjavo, ki ga opravi Združeno kraljestvo, in spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (UL L 425, 16.12.2020, str. 84).


PRILOGA

„PRILOGA IV

Tretje države, v katerih so bila odobrena preverjanja skladnosti na podlagi člena 15, in zadevni proizvodi

Država

Proizvodi

Švica

Sveže sadje in zelenjava

Maroko

Sveže sadje in zelenjava

Južna Afrika

Sveže sadje in zelenjava

Izrael (*1)

Sveže sadje in zelenjava

Indija

Sveže sadje in zelenjava

Nova Zelandija

Jabolka, hruške in kivi

Senegal

Sveže sadje in zelenjava

Kenija

Sveže sadje in zelenjava

Turčija

Sveže sadje in zelenjava

Združeno kraljestvo:

Velika Britanija

Severna Irska (*2)

Sveže sadje in zelenjava


(*1)  Komisija je odobrila preverjanja skladnosti na podlagi člena 15 za sadje in zelenjavo, ki izvirata iz Države Izrael brez območij, ki so od junija 1967 pod izraelsko upravo, in sicer Golanske planote, območja Gaze, vzhodnega Jeruzalema in preostalega Zahodnega brega.

(*2)  V skladu s členoma 6(3) in 7(1) Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter členoma 5(4) in 13(1) Protokola o Irski/Severni Irski k navedenemu sporazumu v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu za namene te uredbe sklicevanja na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko. Vendar se v skladu s členom 7(3) navedenega protokola v zvezi s priznavanjem v eni državi članici tehničnih predpisov, ocen, registracij, certifikatov, odobritev in dovoljenj, ki jih izdajo ali opravijo organi druge države članice ali organ s sedežem v drugi državi članici, sklicevanja na države članice v določbah prava Unije, ki se uporabljajo na podlagi navedenega protokola, ne razumejo, kot da v zvezi s Severno Irsko vključujejo Združeno kraljestvo glede tehničnih predpisov, ocen, registracij, certifikatov, odobritev in dovoljenj, ki jih izdajo ali opravijo organi Združenega kraljestva ali organi s sedežem v Združenem kraljestvu.


DIREKTIVE

8.11.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 393/13


IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2021/1927

z dne 5. novembra 2021

o spremembi prilog I in II k Direktivi Sveta 66/402/EGS glede zahtev za semena hibridne pšenice, proizvedena s citoplazemsko moško sterilnostjo

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 66/402/EGS z dne 14. junija 1966 o trženju semena žit (1) in zlasti člena 21b Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 66/402/EGS določa pravila o proizvodnji in trženju semen žit v Uniji. V primeru semen hibridne pšenice sta edini tehniki za proizvodnjo hibridnega semena, določeni v navedeni direktivi, tehniki neposrednega križanja in kemijske hibridizacije.

(2)

Vendar je bila v zadnjih letih citoplazemska moška sterilnost (CMS) v svetovnem merilu sprejeta kot tehnika žlahtnjenja za proizvodnjo hibridnih sort semen žit. Ustrezna pravila v zvezi s proizvodno tehniko CMS so že v veljavi za ječmen, saj so se hibridna semena s tehniko CMS začela proizvajati pred več leti.

(3)

Ječmen in pšenica sta po naravi samoprašna, pridelujeta pa se z mešano pridelavo. Ob upoštevanju tehničnih podobnosti med proizvodnjo semen hibridov ječmena in pšenice ter potreb uporabnikov hibridnih semen je za semena hibridne pšenice ustrezno določiti pogoje, podobne tistim, ki se uporabljajo za semena hibridov ječmena. Izkušnje kažejo, da bi uporaba tega mešanega pridelovalnega sistema hibridne pšenice, kot so Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum in Triticum aestivum subsp. spelta, na polju v kombinaciji s tveganji med cvetenjem, povezanimi z vremenom, zahtevala znižanje standardov sortne čistosti na 85 %, kadar se uporablja tehnika CMS, kar bi omogočilo stabilno proizvodnjo semena pod manj ugodnimi vremenskimi pogoji. Zato je primerno, da se dovoli nižja raven sortne čistosti za semena hibridne pšenice, proizvedena s tehniko CMS, kot se zahteva za druge hibride semen.

(4)

Izkušnje z drugimi semeni hibridov, proizvedenimi s tehniko CMS, kažejo, da je na začetku nove pridelovalne sheme pomembno preizkusiti veljavne tehnične zahteve. Zato bi bilo treba zahteve za sorte uporabljati začasno do 31. avgusta 2029, da se žlahtniteljem omogoči prilagoditev pridelave hibridne pšenice v mešanem sistemu. Takšen pristop je nujen, da se zmanjša kakršno koli tveganje pri tej pridelovalni shemi in kmetom zagotovi nova vrsta sort pšenice. Navedeni rok bi moral biti dovolj, da se žlahtniteljem in organom za potrjevanje omogoči, da pridobijo potrebno znanje za uporabo tehničnih zahtev za proizvodnjo semen hibridne pšenice ter da pregledajo navedene zahteve.

(5)

Da bi Komisija in države članice pridobile zadostno znanje o uporabi tehnike CMS in da se omogoči pregled posameznih pravil, bi moral pristojni organ za potrjevanje Komisiji in drugim državam članicam do 28. februarja 2030 vsako leto sporočiti rezultate iz preteklega leta glede količine proizvedenih hibridnih semen in odstotka partij semena, ki so bile zavrnjene zaradi nezadostnih parametrov kakovosti.

(6)

Prilogi I in II Direktive 66/402/EGS bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(7)

Ukrepi iz te direktive so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Spremembe Direktive 66/402/EGS

Prilogi I in II k Direktivi 66/402/EGS se spremenita v skladu s Prilogo k tej direktivi.

Člen 2

Prenos

1.   Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. avgusta 2022. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.

Navedene predpise uporabljajo od 1. septembra 2022 do 31. avgusta 2029.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice Komisiji sporočijo besedila bistvenih določb nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Naslovniki

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 5. novembra 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL 125, 11.7.1966, str. 2309.


PRILOGA

Prilogi I in II k Direktivi 66/402/EGS se spremenita:

(1)

Priloga I se spremeni:

(a)

prvi stavek točke 5 se nadomesti z naslednjim:

„Posevki pri proizvodnji certificiranega semena hibridov Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Oryza sativa in samoprašne xTriticosecale ter posevki pri proizvodnji certificiranega semena hibridov Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta, Triticum turgidum subsp. durum s tehniko, ki ni citoplazemska moška sterilnost (CMS)“;

(b)

med točki 5a in 6 se vstavi naslednja točka:

„5b.

Posevki pri proizvodnji osnovnega in certificiranega semena hibridov Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta, Triticum turgidum subsp. Durum s tehniko CMS:

(a)

posevek izpolnjuje naslednje standarde glede razdalje od sosednjih virov cvetnega prahu, ki bi lahko povzročili nezaželeno tujo oprašitev:

Posevek

Najmanjša razdalja

za žensko komponento CMS pri proizvodnji osnovnega semena

300 m

pri proizvodnji certificiranega semena

25 m

(b)

posevek ima zadostno sortno pristnost in čistost glede lastnosti komponent;

posevek zlasti izpolnjuje naslednje standarde:

(i)

odstotek po številu rastlin, ki očitno ne pripadajo tipu, ne presega:

za posevke pri proizvodnji osnovnega semena, 0,1 % za vzdrževalno linijo in linijo za obnovitev moške fertilnosti ter 0,3 % za žensko komponento CMS;

za posevke pri proizvodnji certificiranega semena, 0,3 % za linijo za obnovitev moške fertilnosti in 0,6 % za žensko komponento CMS ter 1 %, če je ženska komponenta CMS enolinijski hibrid;

(ii)

stopnja moške sterilnosti ženske komponente mora biti vsaj:

99,7 % za posevke pri proizvodnji osnovnega semena;

99 % za posevke pri proizvodnji certificiranega semena;

(iii)

skladnost z zahtevami iz točk (i) in (ii) se preuči z uradnim naknadnim kontrolnim testom;

(c)

certificirano seme se lahko proizvaja z mešano pridelavo ženske moškosterilne komponente in moške komponente, ki obnavlja fertilnost.

Pristojni organ za potrjevanje Komisiji in drugim državam članicam do 28. februarja vsako leto sporoči rezultate iz preteklega leta glede količine proizvedenih hibridnih semen, skladnosti poljskih pregledov z ustreznimi zahtevami in odstotka partij semena, ki so bile zavrnjene zaradi nezadostnih parametrov kakovosti in kakršnih koli drugih informacij, ki utemeljujejo navedeno zavrnitev. Ta obveznost poročanja se uporablja do 28. februarja 2030.“;

(2)

točka 1 Priloge II se spremeni:

(a)

oddelek C se nadomesti z naslednjim:

„C.

Hibridi Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta, Triticum turgidum subsp. durum in samoprašne xTriticosecale

Najmanjša sortna čistost semena za kategorijo certificirano seme je 90 %.

Za Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta, Triticum turgidum subsp. durum, proizvedene s tehniko CMS, znaša 85 %. Nečistoče razen linije za obnovitev moške fertilnosti ne presegajo 2 %.

Najmanjša sortna čistost se preverja z uradnim naknadnim kontrolnim testom na ustreznem deležu vzorcev.

Pristojni organ za potrjevanje Komisiji in drugim državam članicam do 28. februarja vsako leto sporoči rezultate iz preteklega leta glede količine proizvedenih hibridnih semen Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta in Triticum turgidum subsp. durum in odstotka partij semena, ki so bile zavrnjene zaradi nezadostnih parametrov kakovosti, rezultatov naknadnega kontrolnega testa in kakršnih koli drugih informacij, ki utemeljujejo navedeno zavrnitev. Ta obveznost poročanja se uporablja do 28. februarja 2030.“;

(b)

naslov oddelka E se nadomesti z naslednjim:

„E.

Hibridi Secale cereale in hibridi Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum aestivum subsp. spelta, Triticum turgidum subsp. durum, proizvedeni s tehniko CMS“.