ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 349

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 64
4. oktober 2021


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Sveta (EU) 2021/1750 z dne 28. septembra 2021 o spremembi Uredbe (EU) 2019/440 o dodelitvi ribolovnih možnosti na podlagi Sporazuma o partnerstvu o trajnostnem ribištvu med Evropsko unijo in Kraljevino Maroko ter njegovega Protokola o izvajanju

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1751 z dne 1. oktobra 2021 o določitvi izvedbenih tehničnih standardov za uporabo Direktive 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z enotnimi obrazci in predlogami za obvestila o ugotovitvi neizvedljivosti vključitve pogodbenega priznanja pooblastil za odpis in konverzijo ( 1 )

5

 

 

SKLEPI

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2021/1752 z dne 1. oktobra 2021 o določitvi pravil za uporabo Direktive (EU) 2019/904 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z izračunom, preverjanjem in sporočanjem podatkov o ločenem zbiranju odpadnih plastenk za pijačo za enkratno uporabo

19

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2021/1753 z dne 1. oktobra 2021 o enakovrednosti nadzorniških in regulativnih zahtev nekaterih tretjih držav in ozemelj za namene obravnave izpostavljenosti v skladu z Uredbo (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 )

31

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

4.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/1


UREDBA SVETA (EU) 2021/1750

z dne 28. septembra 2021

o spremembi Uredbe (EU) 2019/440 o dodelitvi ribolovnih možnosti na podlagi Sporazuma o partnerstvu o trajnostnem ribištvu med Evropsko unijo in Kraljevino Maroko ter njegovega Protokola o izvajanju

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43(3) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 29. novembra 2018 sprejel Uredbo (EU) 2019/440 (1) o dodelitvi ribolovnih možnosti na podlagi Sporazuma o partnerstvu o trajnostnem ribištvu med Evropsko unijo in Kraljevino Maroko (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o ribištvu).

(2)

Svet je 4. marca 2019 sprejel Sklep (EU) 2019/441 (2) o sklenitvi Sporazuma o ribištvu ter njegovega Protokola o izvajanju.

(3)

Uredba (EU) 2019/440 dodeljuje ribolovne možnosti, med drugim v kategoriji 6 (industrijski pelagični ribolov), državam članicam, vključno z Združenim kraljestvom.

(4)

V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (3) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu) Združeno kraljestvo od 1. februarja 2020 ni več država članica Unije. Prehodno obdobje iz Sporazuma o izstopu se je končalo 31. decembra 2020. Zato Združeno kraljestvo po navedenem datumu ni več upravičeno do uporabe navedenih ribolovnih možnosti in bi jih bilo treba od 1. januarja 2021 prerazporediti med države članice.

(5)

Prerazporeditev ribolovnih možnosti bi morala biti pregledna in sorazmerna s prvotno dodelitvijo kvot.

(6)

Uredbo (EU) 2019/440 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Ker ta uredba vpliva na ribolovne dejavnosti v letu 2021, bi se morala uporabljati od 1. januarja 2021. Taka retroaktivna uporaba ne vpliva na načeli pravne varnosti in varstva legitimnih pričakovanj, saj Združeno kraljestvo zadevnih ribolovnih možnosti ni uporabilo in so se povečale za zadevne države članice.

(8)

Ob upoštevanju nujnosti, povezane z retroaktivno uporabo te uredbe, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V členu 1 Uredbe (EU) 2019/440 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Ribolovne možnosti, določene na podlagi Protokola o izvajanju k Sporazumu o partnerstvu o trajnostnem ribištvu med Evropsko unijo in Kraljevino Maroko (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o ribištvu), se državam članicam dodelijo, kot sledi:

Ribolovna kategorija

Vrsta plovila

Država članica

Dovoljenja ali kvota

1.

Mali ribolov na severu, pelagični

plovila s potegalko < 150 bruto tonaže (BT)

Španija

22

2.

Mali ribolov na severu

plovila s pridnenimi parangali < 40 BT

Španija

25

Portugalska

7

plovila s pridnenimi parangali ≥ 40 BT < 150 BT

Portugalska

3

3.

Mali ribolov na jugu

vrvice in ribiške palice < 150 BT na plovilo

skupaj ≤ 800 BT

Španija

10

4.

Pridneni ribolov

plovila s pridnenimi parangali ≤ 150 BT

Španija

7

Portugalska

4

plovila z vlečnimi mrežami ≤ 750 BT

skupaj ≤ 3 000 BT

Španija

5

Italija

0

5.

Ribolov tuna

plovila za ribolov z ribiškimi palicami

Španija

23

Francija

4

6.

Industrijski pelagični ribolov

85 000 ton (t) v letu 2019

90 000 t v letu 2020

100 000 t vsako leto v letih 2021 in 2022

Razporeditev plovil z dovoljenjem za ribolov:

 

10 plovil ≥ 3 000 BT in < 7 765 BT

 

4 plovila ≥ 150 BT in < 3 000 BT

 

4 plovila < 150 BT

2019: 85 000 t

 

Nemčija

6 871,2 t

Litva

21 986,3 t

Latvija

12 367,5 t

Nizozemska

26 102,4 t

Irska

3 099,3 t

Poljska

4 807,8 t

Združeno kraljestvo

4 807,8 t

Španija

496,2 t

Portugalska

1 652,2 t

Francija

2 809,3 t

 

2020: 90 000 t

 

Nemčija

7 275,4 t

Litva

23 279,6 t

Latvija

13 095,0 t

Nizozemska

27 637,9 t

Irska

3 281,6 t

Poljska

5 090,6 t

Združeno kraljestvo

5 090,6 t

Španija

525,4 t

Portugalska

1 749,4 t

Francija

2 974,5 t

 

2021 in 2022: 100 000 t vsako leto

 

Nemčija

8 568,4 t

Litva

27 417,0 t

Latvija

15 422,3 t

Nizozemska

32 549,8 t

Irska

3 864,9 t

Poljska

5 995,4 t

Španija

618,8 t

Portugalska

2 060,3 t

Francija

3 503,1 t“

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba se uporablja od 1. januarja 2021.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. septembra 2021

Za Svet

predsednica

S. KUSTEC


(1)  Uredba Sveta (EU) 2019/440 z dne 29. novembra 2018 o dodelitvi ribolovnih možnosti na podlagi Sporazuma o partnerstvu o trajnostnem ribištvu med Evropsko unijo in Kraljevino Maroko ter njegovega Protokola o izvajanju (UL L 77, 20.3.2019, str. 1).

(2)  Sklep Sveta (EU) 2019/441 z dne 4. marca 2019 o sklenitvi Sporazuma o partnerstvu o trajnostnem ribištvu med Evropsko unijo in Kraljevino Maroko, njegovega Protokola o izvajanju ter izmenjave pisem, ki je priložena Sporazumu (UL L 77, 20.3.2019, str. 4).

(3)  UL L 29, 31.1.2020, str. 7.


4.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/5


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1751

z dne 1. oktobra 2021

o določitvi izvedbenih tehničnih standardov za uporabo Direktive 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z enotnimi obrazci in predlogami za obvestila o ugotovitvi neizvedljivosti vključitve pogodbenega priznanja pooblastil za odpis in konverzijo

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o vzpostavitvi okvira za sanacijo ter reševanje kreditnih institucij in investicijskih podjetij ter o spremembi Šeste direktive Sveta 82/891/EGS ter direktiv 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU in 2013/36/EU in uredb (EU) št. 1093/2010 ter (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) ter zlasti tretjega pododstavka člena 55(8) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 55(1) Direktive 2014/59/EU določa, da države članice pod določenimi pogoji zahtevajo, da institucije in subjekti iz točk (b), (c) in (d) člena 1(1) navedene direktive vključijo pogodbeno določilo, na podlagi katerega nasprotna stranka sporazuma ali instrumenta, ki vzpostavlja obveznost, prizna, da je obveznost lahko predmet pooblastil za odpis in konverzijo.

(2)

Prvi pododstavek člena 55(2) Direktive 2014/59/EU od držav članic zahteva, da zagotovijo, da kadar takšna institucija ali subjekt ugotovi, da vključitev določila s pravnega ali drugega vidika ni izvedljiva (tj. ugotovitev neizvedljivosti pogodbenega priznanja), o svoji ugotovitvi uradno obvesti organ za reševanje.

(3)

Komisija mora sprejeti izvedbene tehnične standarde za določitev enotnih obrazcev in predlog za takšno obveščanje organov za reševanje.

(4)

Enotni obrazci in predloge za obvestilo o ugotovitvi neizvedljivosti pogodbenega priznanja bi morali biti oblikovani tako, da zagotavljajo smiselno in enotno oceno take določitve s strani organov za reševanje po vsej Uniji.

(5)

Za izboljšanje kakovosti podatkov in zagotovitev primerljivosti bi morale biti podatkovne postavke, določene v predlogah za obvestilo, skladne z enotnim modelom podatkovnih točk. Uporaba enotnega modela podatkovne točke je razširjena praksa nadzorniškega poročanja. Enotni model podatkovne točke bi moral biti sestavljen iz strukturnega prikaza podatkovnih postavk in opredeliti vse ustrezne poslovne koncepte za enotno obveščanje o ugotovitvi neizvedljivosti pogodbenega priznanja.

(6)

Za zaščito kakovosti, doslednosti in točnosti podatkov, o katerih se obvešča, bi morala za podatkovne postavke veljati skupna pravila za validacijo.

(7)

Zaradi njihove narave se validacijska pravila in opredelitve podatkovnih točk redno posodabljajo za zagotovitev, da so ves čas skladne z veljavnimi regulatornimi in analitičnimi zahtevami ter zahtevami informacijske tehnologije. Za podrobni enotni model podatkovne točke in podrobna skupna validacijska pravila bi bilo treba določiti stroga kvalitativna merila, ki jih bo Evropski bančni organ objavil elektronsko na svojem spletnem mestu.

(8)

Ta uredba temelji na osnutku izvedbenih tehničnih standardov, ki ga je Komisiji predložil Evropski bančni organ.

(9)

Evropski bančni organ je opravil javna posvetovanja o osnutku izvedbenih standardov, na katerem temelji ta uredba, analiziral morebitne povezane stroške in koristi ter zaprosil za mnenje interesno skupino za bančništvo, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (2)

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Informacije, ki se navedejo v obvestilu o ugotovitvi neizvedljivosti

Za namene obveščanja v skladu s prvim pododstavkom člena 55(2) Direktive 2014/59/EU institucija ali subjekt iz točk (b), (c) ali (d) člena 1(1) navedene direktive organu za reševanje predloži informacije, določene v predlogah iz Priloge I. Predloge se izpolnijo v skladu z navodili iz Priloge II.

Člen 2

Obrazec za predložitev informacij

1.   Institucije in subjekti iz točk (b), (c) ali (d) člena 1(1) Direktive 2014/59/EU predložijo informacije iz člena 1 te uredbe na obrazcih in v predstavitvah za izmenjavo podatkov, ki jih določi zadevni organ za reševanje.

2.   Institucije in subjekti iz točk (b), (c) ali (d) člena 1(1) Direktive 2014/59/EU pri predložitvi informacij iz člena 1 te uredbe upoštevajo opredelitve podatkovnih točk, vključene v enotni model podatkovne točke iz Priloge III, in validacijska pravila iz Priloge IV.

Člen 3

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 1. oktobra 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 173, 12.6.2014, str. 190.

(2)  Uredba (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 12).


PRILOGA 1

N 00.01 - Identifikacija obvestila

 

 

 

 

 

 

Stolpci

Identifikacija

0010

Vrstice

Identifikacijska oznaka obvestila

0010

 

Datum obvestila

0020

 

Vrsta obvestila

0030

 

Referenčni datum za predlogi N01.01 in N01.02

0040

 

Referenčni datum za predlogo N02.00

0050

 

Valuta, ki se uporablja

0060

 

Ime institucije ali subjekta

0070

 

Koda

0080

 

Vrsta kode

0090

 

Kontaktna oseba

0100

 

E-naslov

0110

 

Telefon

0120

 

 

 

 

 

N 01.01 – Neizvedljivost pogodbenega priznavanja reševanja s sredstvi upnikov po pogodbi/instrumentu

 

 

Vrsta obvestila:

 

 

 


ID OBVEZNOSTI

BISTVENA SPREMEMBA?

KONČNI DATUM ZAPADLOSTI

PODALJŠLJIV/-A?

POGOSTOST PODALJŠEVANJA

POGODBA/INSTRUMENT

NEIZVEDLJIVOST

NASPROTNA STRANKA

OPIS

VRSTA OBVEZNOSTI

VELJAVNO PRAVO

RAZVRSTITEV V PRIMERU INSOLVENTNOSTI V SKLADU S PRAVOM TRETJE DRŽAVE

RAZVRSTITEV V PRIMERU INSOLVENTNOSTI V DRŽAVI ČLANICI USTANOVITVE

NOMINALNI ZNESEK V GLAVNI IZVIRNI VALUTI

GLAVNA IZVIRNA VALUTA

NOMINALNI ZNESEK V LOKALNI VALUTI

POGOJI

KATEGORIJA

RAZLOGI ZA IZPOLNJEVANJE POGOJEV

PRAVNO MNENJE?

IME

KODA

VRSTA KODE

NACIONALNA KODA

0010

0020

0030

0040

0050

0060

0070

0080

0090

0100

0110

0120

0130

0140

0150

0160

0170

0180

0190

0200

0210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N 01.02 – Neizvedljivost pogodbenega priznavanja reševanja s sredstvi upnikov po kategoriji

 

 

 

 

 

KATEGORIJA

SKUPNA VREDNOST OBVEZNOSTI V LOKALNI VALUTI V KATEGORIJI

RAZLOGI ZA IZPOLNJEVANJE KATEGORIJE / POGOJEV

RAZVRSTITEV V PRIMERU INSOLVENTNOSTI

ŠTEVILO OSNOVNIH OBVEZNOSTI

0010

0020

0030

0040

0050

 

 

 

 

 

N 02.00 – Razredi insolventnosti za obveznosti

RAZVRSTITEV V PRIMERU INSOLVENTNOSTI

 

 

NOMINALNI ZNESEK SKUPNIH OBVEZNOSTI, O KATERIH SE TRENUTNO OBVEŠČA ORGAN ZA REŠEVANJE

NEPORAVNANI ZNESEK SKUPNIH OBVEZNOSTI V RAZVRSTITVI

 

 

OD TEGA: IZKLJUČENE IZ REŠEVANJA S SREDSTVI UPNIKOV

OD TEGA: OBVEZNOSTI, KI JIH UREJA PRAVO TRETJE DRŽAVE

OD TEGA: BREZ POGODBENEGA PRIZNAVANJA

OD TEGA: O KATERIH SE TRENUTNO OBVEŠČA ORGAN ZA REŠEVANJE

0010

0020

0030

0040

0050

0060

0070

 

 

 

 

 

 

 


PRILOGA II

Navodila za izpolnjevanje obvestila o ugotovitvi neizvedljivosti pogodbenega priznanja pooblastil za odpis in konverzijo

DEL I: SPLOŠNA NAVODILA

Ta priloga vsebuje navodila za obvestilo institucije ali subjekta o ugotovitvi neizvedljivosti pogodbenega priznanja pooblastil za odpis in konverzijo.

Vsako obvestilo se lahko nanaša na več pogodb/instrumentov in/ali več kategorij obveznosti (kot je ustrezno), ki izpolnjujejo pogoje za neizvedljivost pogodbenega priznanja reševanja s sredstvi upnikov, kot je določeno v prvem pododstavku člena 55(2) Direktive 2014/59/EU.

Institucija ali subjekt lahko predloži dodatna dokazila, vključno s pravnim mnenjem ali kopijo pogodbe, kadar se to zdi primerno. Zadevni organ za reševanje odloči, kako se zagotovi taka dodatna dokumentacija.

Če se polje z informacijami iz te priloge ne uporablja za določeno vrsto pogodbe in institucija ali subjekt to dokaže organu za reševanje, instituciji ali subjektu ni treba zagotoviti informacij iz navedenega polja.

1.   Struktura obvestila

Informacije v obvestilu se zagotovijo z izpolnitvijo naslednjih predlog iz Priloge I:

(a)

„Identifikacija obvestila“ (N00.01), ki se uporablja za zagotavljanje informacij za identifikacijo samega obvestila in institucije ali subjekta, ki obvešča organ za reševanje;

(b)

„Neizvedljivost pogodbenega priznanja reševanja s sredstvi upnikov po pogodbi/instrumentu“ (N01.01), ki se uporablja za zagotavljanje informacij o obveznostih, ki izpolnjujejo pogoje za neizvedljivost pogodbenega priznanja reševanja s sredstvi upnikov, kot je določeno v prvem pododstavku člena 55(2) Direktive 2014/59/EU;

(c)

„Neizvedljivost pogodbenega priznanja reševanja s sredstvi upnikov po kategoriji“ (N01.02), ki se uporablja za zagotavljanje informacij o kategorijah obveznosti, ki izpolnjujejo pogoje za neizvedljivosti pogodbenega priznanja reševanja s sredstvi upnikov, če zadevni organ za reševanje meni, da je treba določiti kategorije obveznosti, kot je določeno v členu 55(7) Direktive 2014/59/EU;

(d)

„Razredi insolventnosti za obveznosti“ (N02.00), ki se uporablja za zagotavljanje informacij o razvrstitvi obveznosti v skladu z nacionalnim insolvenčnim pravom za namene petega pododstavka člena 55(2) Direktive 2014/59/EU.

2.   Obseg konsolidacije

Institucije in subjekti pošljejo obvestilo za vsak primer posebej.

DEL II: POSEBNA NAVODILA ZA PREDLOGE

3.   N00.01 – Identifikacija obvestila

3.1   Navodila za posamezne vrstice

Vrstice

Navodila

0010

Identifikacijska oznaka obvestila

Vsako obvestilo ima edinstveno identifikacijsko oznako, ki jo zagotovi institucija ali subjekt, ki pošilja obvestilo.

Identifikacijska oznaka obvestila se nanaša na obvestilo [predložitev] in ne na obveznost ali kategorijo. Obvestilo omogoča vključitev neomejenega števila obveznosti ali kategorij, kot je ustrezno v času obvestila.

Institucija ali subjekt zagotovi identifikacijsko oznako obvestila, ki je edinstvena za vsako obvestilo.

0020

Datum obvestila

Institucije in subjekti navedejo datum, ko je bilo obvestilo poslano organu za reševanje.

0030

Vrsta obvestila  (1)

Institucije in subjekt navedejo vrsto postavk, o katerih se obvešča v zadevni predložitvi, kot sledi:

(a)

samo pogodbe/instrumenti (uporabi se samo predloga N01.01);

(b)

samo kategorije obveznosti (uporabi se samo predloga N01.02);

(c)

tako pogodbe/instrumenti kot kategorije obveznosti (za isto obvestilo se uporabita predlogi N01.01 in N01.02).

0040

Referenčni datum za predlogi N01.01 in N01.02

Institucije in subjekti navedejo referenčni datum za informacije v obvestilih po predlogi N01.01 in predlogi N01.02.

0050

Referenčni datum za predlogo N02.00

Institucije in subjekti navedejo referenčni datum za informacije v predlogi N02.00.

0060

Valuta, ki se uporablja

Institucije in subjekti navedejo referenčno valuto za zneske v stolpcu 0130 predloge N01.01, stolpcu 0020 predloge N01.02 in predlogi N02.00.

Ta vrednost se nanaša na uradno valuto v državi članici, v kateri ima sedež institucija, ki pošilja obvestilo. Vrednost je v skladu z abecedno kodo po ISO 4217.

0070

Ime institucije ali subjekta

Ime institucije ali subjekta, ki pošilja obvestilo.

0080

Koda

Koda institucije ali subjekta, ki pošilja obvestilo. Za institucije je koda 20-števčna alfanumerična koda identifikatorja pravnih subjektov (LEI). Za druge subjekte je koda 20-števčna alfanumerična koda LEI, če ta ni na voljo, koda v skladu z enotno kodifikacijo, ki se uporablja v Uniji, če ta ni na voljo, pa nacionalna koda.

Koda je skladna s kodo, ki se za isto institucijo ali subjekt poroča v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/1624 (2). Polje za kodo vedno vsebuje vrednost.

0090

Vrsta kode

Institucija ali subjekt določi vrsto kode, ki se navede v stolpcu 0080, kot „koda LEI“ ali „koda, ki ni LEI“. Vrsta kode je vedno eno izmed dveh vrednosti.

0100

Kontaktna oseba

Institucije in subjekti navedejo ime kontaktne osebe, če organ za reševanje potrebuje pojasnilo v zvezi z obvestilom.

0110

E-naslov

Institucije in subjekti navedejo elektronski naslov osebe iz vrstice 0100 „Kontaktna oseba“.

0120

Telefon

Institucije in subjekti navedejo telefonsko številko osebe iz vrstice 0100 „Kontaktna oseba“.

4.   N01.01 – Neizvedljivost pogodbenega priznanja reševanja s sredstvi upnikov po pogodbi/instrumentu

4.1   Splošne pripombe

Predloga N01.01 se uporablja za predložitve v zvezi z obvestili o pogodbah na posamični podlagi. Predloga N01.01 omogoča predložitev, da se v isto obvestilo vključi več pogodb. Ta predloga se uporablja za obveščanje o naslednjem:

(a)

pogodbah/instrumentih, ki ustvarjajo nove obveznosti: pogodbah/instrumentih, o katerih organ za reševanje predhodno ni bil uradno obveščen;

(b)

pogodbah/instrumentih, ki spreminjajo obstoječe obveznosti: če je bil organ za reševanje predhodno uradno obveščen o pogodbi ali instrumentu za obstoječo obveznost in je bilo ocenjeno, da ta izpolnjuje pogoj za neizvedljivost, imajo pogodbe ali instrumenti, ki spreminjajo, enako identifikacijsko oznako obveznosti (stolpec 0010), kot je bila predhodno sporočena, preostali stolpci pa se izpolnijo samo, če se spremenijo. Zlasti se po potrebi izpolni stolpec 0020 „Vsebinska sprememba?“, in sicer samo za pogodbe, ki spreminjajo obstoječe obveznosti;

(c)

zunajbilančnih postavkah: institucije in subjekti zagotovijo razvrstitev obveznosti v primeru insolventnosti, ki bi se uresničila po aktivaciji zunajbilančne postavke.

Če podatki niso na voljo ali se ne uporabljajo, institucije in subjekti ne bi smeli izpolniti naslednjih stolpcev: 0020, 0030, 0050, 0090, 0130, 0150 in 0210.

4.2   Navodila za posamezne stolpce

Stolpci

Pravna sklicevanja in navodila

0010

IDENTIFIKACIJSKA OZNAKA OBVEZNOSTI

Identifikacijska oznaka obveznosti je edinstvena identifikacijska oznaka, ki jo ustvari institucija ali subjekt, ki pošilja obvestilo, in se uporablja v vseh obvestilih za identifikacijo vsake obveznosti. Institucija ali subjekt lahko uporabi interno kodo obveznosti.

0020

BISTVENA SPREMEMBA?

To polje se izpolni samo za pogodbe/instrumente, ki spreminjajo obstoječe obveznosti. Institucija ali subjekt, ki pošilja obvestilo, navede, ali se spremembe obstoječe obveznosti štejejo za bistvene.

Institucije in subjekti uporabijo eno od naslednjih vrednosti:

Da

Ne

0030

KONČNI DATUM ZAPADLOSTI

Datum, do katerega je treba zakonsko odplačati celotno glavnico in obresti obveznosti (na podlagi pogodbene dokumentacije transakcije).

Navedejo se dan, mesec in leto končnega datuma zapadlosti. Navede se točen datum, če je ta informacija na voljo, v nasprotnem primeru pa prvi dan meseca.

0040

PODALJŠLJIV/-A?

Institucije in subjekti uporabijo eno od naslednjih vrednosti:

Da

Ne

V ta stolpec se vpiše „Da“, če pogodba vsebuje izrecno določbo v zvezi z možnostjo podaljšanja.

0050

POGOSTOST PODALJŠEVANJA

Če se v stolpec 0040 vpiše „Da“, institucije in subjekti navedejo pogostost podaljševanja zapadlosti v mesecih.

0060–0130

POGODBA / INSTRUMENT

0060

OPIS

Institucije in subjekti zagotovijo opis pogodbe/instrumenta z največ 300 znaki. To polje vsebuje glavne značilnosti pogodbe/instrumenta, ki niso zajete v drugih poljih tega obvestila (kot so namen/bistvo obveznosti, ali je instrument mogoče reševati s sredstvi upnikov v skladu z veljavno zakonodajo tretje države).

0070

VRSTA OBVEZNOSTI

Institucije in subjekti opredelijo pogodbo/instrument kot eno od naslednjih vrst:

(a)

medbančne vloge,

(b)

vloge pri nebančnih strankah,

(c)

izvedeni finančni instrumenti,

(d)

izposojanje/financiranje,

(e)

trgovinsko financiranje,

(f)

operativne storitve, ki niso ključne za delovanje subjekta.

(g)

drugo.

Če se uporablja več kot ena vrsta, se izbere tista, ki najbolje opisuje namen pogodbe/instrumenta.

0080

VELJAVNO PRAVO

Institucije in subjekti navedejo tričrkovno abecedno kodo države, katere pravo ureja pogodbo/instrument, po ISO 3166-1.

0090

RAZVRSTITEV V PRIMERU INSOLVENTNOSTI V SKLADU S PRAVOM TRETJE DRŽAVE

Institucija ali subjekt vnese vrednost, ki ustreza razvrstitvi obveznosti na lestvici od 1 do x, pri čemer je 1 najbolj podrejeni in x najbolj nadrejeni razred, kot je opredeljeno v ustreznem veljavnem pravu tretje države, ki ureja obveznost.

Institucija poskuša pridobiti navedeno razvrstitev od zadevnega organa za reševanje tretje države ali, če take uradne razvrstitve ni, sama določi vrednost (na lestvici od 1 do x) na podlagi razvrstitve obveznosti v skladu z ustreznem pravom tretje države.

0100

RAZVRSTITEV V PRIMERU INSOLVENTNOSTI V DRŽAVI ČLANICI USTANOVITVE

Institucije in subjekti vnesejo vrednost, ki ustreza razvrstitvi obveznosti na lestvici od 1 do x, pri čemer je 1 najbolj podrejeni in x najbolj nadrejeni razred, kot je opredeljeno v ustreznem veljavnem pravu države članice, v kateri ima sedež institucija ali subjekt, ki pošilja obvestilo.

0110

NOMINALNI ZNESEK V GLAVNI IZVIRNI VALUTI

Institucije in subjekti navedejo nominalni znesek obveznosti, kot je določen v pogodbi/instrumentu.

Za okvirne sporazume bi morala institucija ali subjekt navesti najvišji znesek, za katerega pričakuje, da bo dosežen na podlagi navedenega okvirnega sporazuma, ali najvišji znesek, dovoljen v skladu z okvirnim sporazumom.

Če ima pogodba/instrument več kot eno valuto, institucije in subjekti sporočijo nominalni znesek v prevladujoči valuti pogodbe.

0120

GLAVNA IZVIRNA VALUTA

Institucije in subjekti dodelijo kodo ISO valute, ki ustreza denominaciji obveznosti po pogodbi. Uporabi se tričrkovna koda valute v skladu z ISO 4217.

Če ima pogodba več kot eno valuto, institucije in subjekti sporočijo prevladujočo valuto v pogodbi.

0130

NOMINALNI ZNESEK V LOKALNI VALUTI

Institucije in subjekti izpolnijo ta stolpec, če valuta, ki se uporablja v stolpcu 0110, ni lokalna valuta tam, kjer ima institucija ali subjekt sedež. Institucije in subjekti uporabijo devizni tečaj, ki velja na dan obvestila.

0140–0190

NEIZVEDLJIVOST

0140

POGOJI

Institucije in subjekti opredelijo pogoje, pod katerimi menijo, da vključitev pogodbenega določila s pravnega ali drugega vidika ni izvedljiva, kot je določeno v Delegirani uredbi Komisije (EU) 2021/1527 (3).

Institucije in subjekti navedejo kombinacijo veljavnih pogojev (opredelijo lahko od samo enega do vseh pet pogojev):

(a)

pogoj (a) – vključitev pogodbenega določila bi pomenila kršitev zakonov ali drugih predpisov tretje države, ki urejajo obveznost;

(b)

pogoj (b) – vključitev pogodbenega določila bi bila v nasprotju z izrecnim in zavezujočim navodilom organa tretje države;

(c)

pogoj (c) – obveznost izhaja iz instrumentov ali sporazumov, sklenjenih v skladu z mednarodnimi standardiziranimi pogoji ali protokoli, ki jih institucija ali subjekt ne more spremeniti;

(d)

pogoj (d) – obveznost urejajo pogodbeni pogoji, ki jih morata institucija ali subjekt sprejeti, da bi lahko sodelovala pri storitvah organa ali uporabljala storitve organa, ki ni organ Unije, in jih institucija ali subjekt ne more spremeniti;

(e)

pogoj (e) – obveznost je dolgovana komercialnemu ali trgovskemu upniku in se nanaša na zagotavljanje blaga ali storitev, ki sicer niso kritične, vendar se uporabljajo za vsakodnevno operativno delovanje institucije ali subjekta, institucija ali subjekt pa ne more spremeniti pogojev sporazuma.

Obvesti se o vseh veljavnih pogojih.

0150

KATEGORIJA

Institucije in subjekti po potrebi navedejo kategorije obveznosti, ki jih določi zadevni organ za reševanje v skladu s členom 55(7) Direktive 2014/59/EU.

0160

RAZLOGI ZA IZPOLNJEVANJE POGOJEV

Institucije in subjekti jasno opišejo razloge za ugotovitev neizvedljivosti, ki izhaja iz pogojev, sporočenih v stolpcu 0140.

Informacije, vnesene v to polje, so pomembne za ugotavljanje, ali pogodba/instrument, o kateri se obvešča, izpolnjuje pogoje neizvedljivosti, in so zato podlaga za oceno organa za reševanje glede odločitve institucije.

Institucije in subjekti se izogibajo prekratkim utemeljitvam, kot je „Proizvoda ni mogoče uporabiti“ ali „Izguba konkurenčnosti“, in predložijo bolj poglobljene utemeljitve, da lahko organ za reševanje sprejme informirano odločitev.

0170

PRAVNO MNENJE?

Institucije in subjekti obvestijo organ za reševanje, če obstaja pravno mnenje v zvezi z neizvedljivostjo te obveznosti, o kateri se obvešča.

Institucije in subjekti navedejo eno od naslednjih vrednosti:

Da

Ne

Če institucije ali subjekti navedejo „Da“, posredujejo pravno mnenje organu za reševanje na način, ki ga določi organ za reševanje.

0180–0210

NASPROTNA STRANKA

Institucije in subjekti navedejo identiteto nasprotne stranke te obveznosti.

0180

IME

Navede se ime posamezne nasprotne stranke.

V primeru večstranskih pogodb institucija navede glavno nasprotno stranko ali uporabi vrednost „večstranska pogodba“.

0190

KODA

Koda kot del identifikatorja vrstice mora biti enoznačna za vsak subjekt, o katerem se obvešča. Koda za institucije je koda LEI. Koda za druge subjekte je koda LEI ali nacionalna koda, če koda LEI ni na voljo. Koda je enoznačna in se uporablja dosledno v vseh predlogah in skozi čas. Polje za kodo ima vedno določeno vrednost.

0200

VRSTA KODE

Institucije ali subjekti določijo vrsto kode, ki se sporoči v stolpcu 0190, kot „koda LEI“ ali „nacionalna koda“.

0210

NACIONALNA KODA

Institucije ali subjekti lahko navedejo tudi nacionalno kodo, če kot identifikator v stolpcu 0190 „Oznaka“ uporabljajo kodo LEI.

5.   N01.02 – Neizvedljivost pogodbenega priznanja reševanja s sredstvi upnikov po kategoriji

5.1   Splošne pripombe

Predloga N01.02 se uporabi za predložitve v zvezi z obvestilom o kategorijah obveznosti, kadar zadevni organ za reševanje meni, da je treba v skladu s členom 55(7) Direktive 2014/59/EU opredeliti kategorije obveznosti, za katere je mogoče ugotoviti neizvedljivost vključitve pogodbenega določila o priznanju.

5.2   Navodila za posamezne stolpce

Stolpci

Pravna sklicevanja in navodila

0010

KATEGORIJA

Institucije in subjekti navedejo kategorijo obveznosti, ki jo določi zadevni organ za reševanje v skladu s členom 55(7) Direktive 2014/59/EU, za katero ta predloži obvestilo.

Obvestilo z uporabo predloge N01.02 lahko vključuje toliko kategorij obveznosti, kot je potrebno.

0020

SKUPNA VREDNOST OBVEZNOSTI V LOKALNI VALUTI V KATEGORIJI

Institucije in subjekti navedejo pričakovani skupni znesek obveznosti za vsako od kategorij, o katerih se obvešča in ki so navedene v stolpcu 0010.

Znesek je ocenjen najvišji znesek, ki ga je treba doseči v okviru določene kategorije za obdobje 6 mesecev od datuma obvestila.

Znesek se izrazi v valuti države članice, v kateri ima institucija ali subjekt sedež.

Če institucija ali subjekt v šestmesečnem obdobju po obvestilu ugotovi, da se je vrednost obveznosti v kategoriji povečala za več kot 10 % zneska, o katerem se obvešča, organu za reševanje predloži novo obvestilo.

0030

RAZLOGI ZA IZPOLNJEVANJE KATEGORIJE / POGOJEV

Institucije in subjekti pojasnijo, zakaj obveščajo o kategoriji obveznosti.

Organ za reševanje bo na podlagi te obrazložitve ocenil obvestilo o neizvedljivosti.

0040

RAZVRSTITEV V PRIMERU INSOLVENTNOSTI

Institucije in subjekti vnesejo vrednosti, ki ustrezajo razvrstitvi obveznosti v vsaki kategoriji v stolpcu 0010 na lestvici od 1 do x, pri čemer je 1 najbolj podrejeni in x najbolj nadrejeni razred, kot je opredeljeno v ustreznem veljavnem pravu države članice, v kateri ima sedež institucija ali subjekt, ki pošilja obvestilo.

0050

ŠTEVILO OSNOVNIH OBVEZNOSTI

Institucije in subjekti navedejo ocenjeno največje število pogodb/ instrumentov, ki jih je treba imeti v okviru zadevne kategorije obveznosti v obdobju 6 mesecev od datuma obvestila.

6.   N02.00 – Razredi insolventnosti za obveznosti

6.1   Splošne pripombe

Institucije ali subjekti izpolnijo predlogo N02.00 za zadnje četrtletje, za katero so na voljo podatki (4), razen za vrednosti v stolpcu 0070.

Privzeto so zneski, o katerih se obvešča v tej predlogi, neporavnane vrednosti, razen stolpca 0070. Neporavnani znesek terjatve ali instrumenta je vsota glavnice terjatve ali instrumenta in obračunanih obresti od terjatve ali instrumenta. Dolgovani neporavnani znesek je enak vrednosti terjatve, ki bi jo lahko upnik zahteval v insolvenčnem postopku. Vrednosti v stolpcu 0070 bi morale odražati skupni znesek, o katerem se obvešča v predlogah N01.01 in N01.02, zato bi morale biti najvišja pričakovana vrednost, ki jo je treba doseči v okviru pogodb/instrumentov in/ali kategorij, o katerih se trenutno obvešča.

Za zunajbilančne postavke institucije in subjekti zagotovijo razvrstitev obveznosti v primeru insolventnosti, ki bi se uresničila po aktivaciji zunajbilančne postavke.

Vse vrednosti v tej predlogi se navedejo v lokalni valuti države članice, v kateri ima institucija ali subjekt sedež.

6.2   Navodila za posamezne stolpce

Stolpci

Pravna sklicevanja in navodila

0010

RAZVRSTITEV V PRIMERU INSOLVENTNOSTI

Institucija ali subjekt vnese vrednost, ki ustreza razvrstitvi obveznosti na lestvici od 1 do x, pri čemer je 1 najbolj podrejeni in x najbolj nadrejeni razred, kot je opredeljeno v nacionalnem veljavnem pravu države članice, v kateri ima institucija ali subjekt sedež.

Predloga N02.00 vključuje vrstico za vsako razvrstitev v primeru insolventnosti, navedeno v stolpcu 0100 predloge N01.01 in stolpcu 0040 predloge N01.02.

0020

NEPORAVNANI ZNESEK SKUPNIH OBVEZNOSTI V RAZVRSTITVI

Skupni neporavnani znesek vseh obveznosti za razvrstitev v primeru insolventnosti iz stolpca 0010.

0030

OD TEGA: OBVEZNOSTI, KI JIH UREJA PRAVO TRETJE DRŽAVE

Ta stolpec vključuje neporavnani znesek obveznosti, ki jih ureja pravo tretje države.

0040

OD TEGA: BREZ POGODBENEGA PRIZNANJA

Ta stolpec vključuje neporavnani znesek vseh obveznosti, ki jih ureja pravo tretje države in ki ne vključujejo pogodbenega priznanja klavzule o reševanju s sredstvi upnikov, kot se zahteva v členu 55(1) Direktive 2014/59/EU. Vrednost bo neporavnani znesek.

Vrednost se izračuna kot vsota vseh obveznosti, ki izpolnjujejo naslednje pogoje:

(a)

obveznosti še vedno obstajajo;

(b)

obveznosti ureja pravo tretje države;

(c)

obveznosti ne vključujejo pogodbenega določila o priznanju, kot se zahteva v členu 55(1) Direktive 2014/59/EU;

(d)

obveznosti niso izključene iz reševanja s sredstvi upnikov;

(e)

obveznosti niso vloge, kot je navedeno v členu 108(a) Direktive 2014/59/EU.

0050

OD TEGA: O KATERIH SE TRENUTNO OBVEŠČA ORGAN ZA REŠEVANJE

Ta stolpec vključuje neporavnane zneske vseh obveznosti in/ali kategorij obveznosti, o katerih se obvešča v predlogah N01.01 in N01.02 tega obvestila.

0060

OD TEGA: IZKLJUČENE IZ REŠEVANJA S SREDSTVI UPNIKOV

Ta stolpec vključuje obveznosti, ki so izključene iz uporabe instrumenta za reševanje s sredstvi upnikov v skladu s členom 44(2) Direktive 2014/59/EU ali ki bi lahko spadale pod kateri koli pogoj iz člena 44(3) navedene direktive.

0070

NOMINALNI ZNESEK SKUPNIH OBVEZNOSTI, O KATERIH SE TRENUTNO OBVEŠČA ORGAN ZA REŠEVANJE

Ta stolpec odraža skupni znesek (vsoto) nominalnih in/ali najvišjih pričakovanih zneskov obveznosti in/ali kategorij obveznosti, o katerih se obvešča v predlogah N01.01 in N01.02 tega obvestila.


(1)  Predlogo N02.00 je treba predložiti v vseh primerih, opisanih v točkah (a), (b) in (c).

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1624 z dne 23. oktobra 2018 o določitvi izvedbenih tehničnih standardov v zvezi s postopki, standardnimi obrazci in predlogami za zagotavljanje informacij za potrebe načrtov reševanja za kreditne institucije in investicijska podjetja v skladu z Direktivo 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter o razveljavitvi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2016/1066 (UL L 277, 7.11.2018, str. 1).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1527 z dne 31. maja 2021 o dopolnitvi Direktive 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za pogodbeno priznanje pooblastil za odpis in konverzijo (UL L 329, 17.9.2021, str. 2).

(4)  Zadnje četrtletje, za katero so na voljo podatki, je v skladu z datumi predložitve za četrtletno poročanje: 12. maj (za referenčni datum 31. marec), 11. avgust (za referenčni datum 30. junij), 11. november (za referenčni datum 30. september) in 11. februar (za referenčni datum 31. december).


PRILOGA III

Enotni model podatkovnih točk

Vsi podatki iz prilog k tej uredbi se pretvorijo v enotni model podatkovnih točk, ki je podlaga za poenotene informacijske sisteme institucij in organov za reševanje.

Enotni model podatkovnih točk izpolnjuje naslednja merila:

(a)

zagotavlja strukturirano predstavitev vseh podatkov iz prilog k tej uredbi;

(b)

določa vse poslovne koncepte iz prilog k tej uredbi;

(c)

zagotavlja podatkovni slovar, v katerem so navedene oznake razpredelnic, oznake ordinat, oznake osi, oznake domen, oznake razsežnosti in oznake članov;

(d)

zagotovi matrike, ki opredeljujejo lastništvo ali količino podatkovnih točk;

(e)

zagotavlja opredelitve podatkovnih točk, ki so izražene kot skupek značilnosti, ki nedvoumno določajo finančni koncept;

(f)

vsebuje vse ustrezne tehnične specifikacije, potrebne za razvoj informacijskih rešitev za poročanje, ki proizvajajo enotne podatke o reševanju.


PRILOGA IV

Validacijska pravila

Za podatkovne elemente iz Priloge I se uporabljajo validacijska pravila za zagotovitev kakovosti in skladnosti podatkov. Validacijska pravila izpolnjujejo naslednja merila:

(a)

opredeljujejo logična razmerja med zadevnimi podatkovnimi točkami;

(b)

vključujejo filtre ter predpogoje, ki opredeljujejo niz podatkov, za katerega se uporablja validacijsko pravilo;

(c)

preverjajo skladnost posredovanih podatkov;

(d)

preverjajo točnost posredovanih podatkov;

(e)

določajo privzete vrednosti, ki se uporabijo, če zadevne informacije niso bile posredovane.


SKLEPI

4.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/19


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2021/1752

z dne 1. oktobra 2021

o določitvi pravil za uporabo Direktive (EU) 2019/904 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z izračunom, preverjanjem in sporočanjem podatkov o ločenem zbiranju odpadnih plastenk za pijačo za enkratno uporabo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive (EU) 2019/904 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. junija 2019 o zmanjšanju vpliva nekaterih plastičnih proizvodov na okolje (1) ter zlasti členov 9(3) in 13(4) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva (EU) 2019/904 določa cilje za ločeno zbiranje odpadnih plastenk za pijačo za enkratno uporabo iz dela F Priloge k navedeni direktivi (v nadaljnjem besedilu: odpadne plastenke za enkratno uporabo) za namene recikliranja. V skladu s členom 9(1) Direktive (EU) 2019/904 je cilj za leto 2025 77 masnih % vseh takih plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, cilj za leto 2029 pa znaša 90 masnih %. Komisija mora določiti metodologijo za izračun in preverjanje navedenih ciljev ločenega zbiranja ter obliko, v kateri morajo države članice sporočati podatke o odpadnih plastenkah za enkratno uporabo, ki so bile vsako leto ločeno zbrane.

(2)

Za zagotovitev primerljivosti podatkov je treba določiti podrobna pravila za določanje točk, na katerih se meri teža zbranih odpadnih plastenk za enkratno uporabo. Ta pravila bi morala poleg teh plastenk upoštevati tudi obstoječe prakse ločenega zbiranja ter količino drugih materialov in snovi, prisotnih v zbranih odpadkih.

(3)

Za zagotovitev primerljivosti podatkov, ki se sporočajo, je treba določiti podrobna pravila glede uporabe dveh alternativnih metod iz člena 9(1) Direktive (EU) 2019/904 za določanje količine takih plastenk za enkratno uporabo, danih na trg.

(4)

Za zagotovitev točnosti podatkov o teži zbranih odpadnih plastenk za enkratno uporabo bi morala oblika poročanja zagotoviti, da se opredelijo vsi parametri, pomembni za izračun količine ločeno zbranih odpadnih plastenk za enkratno uporabo, ter da se zagotovi opis metodologij, uporabljenih za izračun in preverjanje podatkov za navedene parametre.

(5)

Čeprav je treba v skladu z obveznostjo ločenega zbiranja odpadkov zagotoviti ločeno hrambo glede na vrsto in naravo odpadkov, bi bilo kljub temu treba omogočiti, da se nekatere vrste odpadkov zbirajo skupaj, če to ne ovira visokokakovostnega recikliranja v okviru hierarhije ravnanja z odpadki v skladu z določbami člena 10(2) in člena 10(3)(a) Direktive 2008/98/ES.

(6)

Metodologija za izračun in preverjanje ciljev ločenega zbiranja za odpadne plastenke za enkratno uporabo iz člena 9(3) Direktive (EU) 2019/904 je tesno povezana z obliko za poročanje o takem ločenem zbiranju iz člena 13(4) navedene direktive glede na predmet urejanja navedenih ukrepov in kontekst, v katerem naj bi se uporabljali. Zato je primerno, da se ta akt sprejme na podlagi obeh navedenih določb, da se zagotovi skladnost med pravili za izračun, preverjanje in poročanje o ločenem zbiranju odpadnih plastenk za enkratno uporabo ter olajša dostop do navedenih pravil.

(7)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 39 Direktive 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2)

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Metodologija za izračun in sporočanje količine ločeno zbranih odpadnih plastenk za enkratno uporabo

1.   Količina ločeno zbranih odpadnih plastenk za pijačo za enkratno uporabo iz dela F Priloge k Direktivi (EU) 2019/904 (v nadaljnjem besedilu: odpadne plastenke za enkratno uporabo) se izračuna tako, da se teža ločeno zbranih odpadnih plastenk za enkratno uporabo deli s težo takih plastenk za enkratno uporabo, danih na trg (v nadaljnjem besedilu: plastenke za enkratno uporabo, dane na trg). Dobljeno razmerje se izrazi v odstotkih.

2.   Države članice za izračun količine ločeno zbranih odpadnih plastenk za enkratno uporabo uporabijo formule iz Priloge I.

Člen 2

Metodologija za določitev teže ločeno zbranih odpadnih plastenk za enkratno uporabo

1.   Teža odpadnih plastenk za enkratno uporabo vključuje težo njihovih pokrovčkov in zamaškov.

2.   Teža odpadnih plastenk za enkratno uporabo ne vključuje teže ostankov pijač.

3.   Teža odpadnih plastenk za enkratno uporabo lahko vključuje težo etiket in lepila samo, če je ta vključena tudi v težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg.

4.   Odpadne plastenke za enkratno uporabo se štejejo za ločeno zbrane, če je izpolnjen eden od naslednjih pogojev:

(a)

odpadne plastenke za enkratno uporabo so bile zbrane ločeno od drugih odpadkov za namene recikliranja;

(b)

odpadne plastenke za enkratno uporabo so bile zbrane skupaj z drugimi frakcijami komunalnih odpadkov, ki so embalaža, ali z drugimi plastičnimi, kovinskimi, papirnimi ali steklenimi frakcijami komunalnih odpadkov, ki niso embalaža, ki se zbirajo ločeno za namene recikliranja, ter

(i)

v sistemu zbiranja se ne zbirajo odpadki, ki bi lahko vsebovali nevarne snovi;

(ii)

zbiranje odpadkov in nadaljnje sortiranje sta zasnovana in izvedena tako, da se čim bolj zmanjša kontaminacija med zbranimi odpadnimi plastenkami za enkratno uporabo ter odpadno plastiko, ki ne izvira iz takih plastenk, in drugimi odpadki;

(iii)

izvajalci dejavnosti ravnanja z odpadki vzpostavijo sisteme zagotavljanja kakovosti, da preverijo, ali so izpolnjeni pogoji iz točk (i) in (ii).

5.   Sistemi zagotavljanja kakovosti iz točke (b)(iii) odstavka 4:

(a)

upoštevajo ustreznost osebja, njihovo znanje in spretnosti ter organizacijo prostorov in opreme v obsegu, ki je potreben za zagotovitev, da zbrane odpadne plastenke za enkratno uporabo izpolnjujejo pogoje iz točk (b)(i) in (ii) odstavka 4;

(b)

izvajajo preverjanje v skladu s predhodno določenimi navodili in postopki;

(c)

so potrjeni s strani neodvisne tretje strani.

6.   Teža odpadnih plastenk za enkratno uporabo, ki so bile zbrane ločeno v skladu s točko (a) odstavka 4, se izmeri na mestu, kjer se zbirajo, ali pri izhodu iz postopkov sortiranja. Teža takih odpadnih plastenk se lahko izračuna s štetjem plastenk, če se uporabijo faktorji pretvorbe, pri katerih se upoštevajo teža posamezne velikosti plastenk, vrsta polimera plastenk, pokrovčki in zamaški ter izgube pri nadaljnjih postopkih sortiranja.

7.   Teža odpadnih plastenk za enkratno uporabo, ki se zbirajo ločeno v skladu s točko (b) odstavka 4, se meri pri izhodu iz postopkov sortiranja, kadar so ločene od drugih odpadkov, s katerimi so bile zbrane.

8.   Kadar so pri izhodu iz postopka sortiranja prisotne odpadne plastenke za enkratno uporabo in druga odpadna embalaža iz istega polimera, je teža odpadnih plastenk za enkratno uporabo sorazmerna deležu odpadnih plastenk za enkratno uporabo pri vhodu v postopek sortiranja. Ta delež se določi na podlagi reprezentativnega vzorčenja in naknadne analize sestave ali z uporabo elektronskih registrov.

Člen 3

Metodologija za določitev teže plastenk za enkratno uporabo, danih na trg

1.   Teža plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, vključuje samo težo takih plastenk, ki so bile dane na trg po tem, ko so bile napolnjene s pijačo.

2.   Teža plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, se lahko v primeru znatnega uvoza, izvoza ali drugih premikov takih plastenk znotraj Unije s strani gospodarskih subjektov ali fizičnih oseb za njihovo osebno uporabo prilagodi, da se upoštevajo taki premiki.

3.   Kadar države članice težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, določijo na podlagi teže odpadkov, nastalih iz takih proizvodov, kot je navedeno v drugem pododstavku člena 9(1) Direktive (EU) 2019/904, teža teh odpadkov vključuje naslednje:

(a)

ločeno zbrane odpadne plastenke za enkratno uporabo, ne glede na to, ali izpolnjujejo zahteve iz člena 2(4)(a) in (b);

(b)

odpadne plastenke za enkratno uporabo, zbrane kot mešani komunalni odpadki;

(c)

odpadne plastenke za enkratno uporabo, ki se odstranijo kot odpadki zunaj sistemov zbiranja odpadkov, ne glede na to, ali so bile naknadno zbrane ali ne.

Teža plastenk iz točk (b) in (c) prvega pododstavka se izračuna z uporabo metodologije vzorčenja in analize sestave odpadkov iz člena 4.

Člen 4

Metodologija vzorčenja in analiza sestave odpadkov za izračun teže odpadnih plastenk za enkratno uporabo, zbranih kot mešani komunalni odpadki ali odstranjenih kot smeti

1.   Zbiranje podatkov za analizo sestave odpadkov temelji na raziskavah in zbiranju reprezentativnih vzorcev. Pri tem zbiranju podatkov se upoštevajo:

(a)

sezonske spremembe odpadnih plastenk za enkratno uporabo, ki se odstranijo kot odpadki zunaj sistemov zbiranja odpadkov;

(b)

spremembe v stopnjah urbanizacije;

(c)

spremembe v pogostosti, vrstah in lokaciji zbiranja komunalnih odpadkov.

2.   Zbiranje in analiza podatkov iz odstavka 1 zajemata celotno ozemlje zadevne države članice.

Člen 5

Zbiranje in sporočanje podatkov

1.   Podatki za izračun teže odpadnih plastenk za enkratno uporabo in plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, v skladu s členoma 2 in 3 se zbirajo vsako leto. Države članice za zbiranje in sporočanje podatkov, kolikor je mogoče, uporabljajo elektronske registre.

2.   Države članice sporočijo podatke iz člena 13(1)(c) Direktive (EU) 2019/904 v obliki, določeni v Prilogi II k temu sklepu, in predložijo poročilo o preverjanju kakovosti iz člena 13(2) navedene direktive v zvezi z navedenimi podatki v obliki, določeni v Prilogi III k temu sklepu.

3.   Komisija objavi podatke, ki jih sporočijo države članice, razen če država članica v poročilu iz odstavka 2 predloži utemeljeno zahtevo za zadržanje objave nekaterih podatkov.

Člen 6

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 1. oktobra 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 155, 12.6.2019, str. 1.

(2)  Direktiva 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008 o odpadkih in razveljavitvi nekaterih direktiv (UL L 312, 22.11.2008, str. 3).


PRILOGA I

FORMULE ZA IZRAČUN KOLIČINE LOČENO ZBRANIH ODPADNIH PLASTENK ZA ENKRATNO UPORABO

ASCB = (WSCB apart + WSCB blended) / (WBPM + WEWG) × 100 %

pri čemer:

ASCB

pomeni količino ločeno zbranih odpadnih plastenk za enkratno uporabo za namene recikliranja, kot je navedeno v členu 1

WSCB apart

pomeni težo odpadnih plastenk za enkratno uporabo, ki so bile zbrane ločeno od drugih odpadkov za namene recikliranja v skladu s členom 2(4)(a)

WSCB blended

pomeni težo odpadnih plastenk za enkratno uporabo, ki so bile zbrane ločeno za namene recikliranja skupaj z drugimi odpadki v skladu s členom 2(4)(b)

WBPM

pomeni težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, kot je navedeno v členu 3(1) in (2)

WEWG

pomeni težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, določeno na podlagi teže odpadkov, nastalih iz takih proizvodov, kot je navedeno v členu 3(3)

WBPM = WBPM gross – WB out + WB in

WBPM gross

pomeni težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, kot je navedeno v členu 3(1)

WB out

pomeni težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih gospodarski subjekti ali fizične osebe za svojo osebno uporabo izvozili ali premaknili v druge države članice, kot je navedeno v členu 3(2)

WB in

pomeni težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih gospodarski subjekti ali fizične osebe za svojo osebno uporabo uvozili ali prejeli iz drugih držav članic, kot je navedeno v členu 3(2)

WB out = B out moved to other MS + B out exp + B out moved to other MS by natural persons + B out by natural persons

B out moved to other MS

pomeni težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih gospodarski subjekti premaknili v druge države članice

B out exp

pomeni težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih gospodarski subjekti izvozili

B out moved to other MS by natural persons

pomeni ocenjeno težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih fizične osebe premaknile v drugo državo članico za svojo osebno uporabo

B out by natural persons

pomeni ocenjeno težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih fizične osebe izvozile za svojo osebno uporabo

WB in = B in from other MS + B in imported + B in moved from other MS by natural persons + B in by natural persons

B in from other MS

pomeni težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih gospodarski subjekti prejeli iz drugih držav članic

B in imported

pomeni težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih gospodarski subjekti uvozili

B in moved from other MS by natural persons

pomeni ocenjeno težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih fizične osebe premaknile iz druge države članice za svojo osebno uporabo

B in by natural persons

pomeni ocenjeno težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih fizične osebe uvozile za svojo osebno uporabo

WEWG = TWSCB + Wother SCB + WMSW + Wlitter

TWSCB

pomeni težo odpadnih plastenk za enkratno uporabo, zbranih ločeno za namene recikliranja v skladu z zahtevami iz člena 2(4)(a) in (b), kot je navedeno v členu 3(3)(a)

Wother SCB

pomeni težo odpadnih plastenk za enkratno uporabo, zbranih ločeno za namene recikliranja, vendar ne v skladu z zahtevami iz člena 2(4)(a) in (b), kot je navedeno v členu 3(3)(a)

WMSW

pomeni težo odpadnih plastenk za enkratno uporabo, zbranih kot mešani komunalni odpadki, kot je navedeno v členu 3(3)(b)

Wlitter

pomeni težo odvrženih odpadnih plastenk za enkratno uporabo, kot je navedeno v členu 3(3)(c)


PRILOGA II

OBLIKA ZA SPOROČANJE PODATKOV

I.   Oblika za sporočanje podatkov, izračunanih na podlagi metodologije iz člena 3

Preglednica 1

Teža plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, izračunana v skladu s členom 3 (v tonah)

DRŽAVA:

 

REFERENČNO LETO:

 

Teža plastenk za enkratno uporabo v tonah, izračunana v skladu s členom 3(1)

Teža plastenk za enkratno uporabo, danih na trg (1)

 

Prilagoditev teže plastenk za enkratno uporabo, izračunane v skladu s členom 3(2)

 

Teža plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih gospodarski subjekti uvozili (2)

 

Teža plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih gospodarski subjekti prejeli iz drugih držav članic (3)

 

Teža plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih gospodarski subjekti izvozili (4)

 

Teža plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih gospodarski subjekti premaknili v druge države članice (5)

 

Ocenjena teža plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih fizične osebe izvozile za svojo osebno uporabo (6)

 

Ocenjena teža plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih fizične osebe uvozile za svojo osebno uporabo (7)

 

Ocenjena teža plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih fizične osebe premaknile v drugo državo članico za svojo osebno uporabo (8)

 

Ocenjena teža plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, ki so jih fizične osebe premaknile v drugo državo članico za svojo osebno uporabo (9)

 

Prilagojena teža plastenk za enkratno uporabo, danih na trg (10)

 

 

Teža plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, določena na podlagi teže odpadkov, nastalih iz takih proizvodov, izračunane v skladu s členom 3(3)

Teža odpadnih plastenk za enkratno uporabo, zbranih ločeno za namene recikliranja v skladu z zahtevami iz člena 2(4)(a) in (b) (11)

 

Teža odpadnih plastenk za enkratno uporabo, zbranih ločeno, vendar ne v skladu z zahtevami iz člena 2(4)(a) in (b) (12)

 

Teža odpadnih plastenk za enkratno uporabo, zbranih kot mešani komunalni odpadki (13)

 

Teža odvrženih odpadnih plastenk za enkratno uporabo (14)

 

Opombe:

Temno senčena polja: poročanje je prostovoljno.

II.   Oblika za sporočanje podatkov, izračunanih na podlagi metodologije iz člena 2(4)

Preglednica 2

Teža ločeno zbranih odpadnih plastenk za enkratno uporabo za namene recikliranja, izračunana v skladu s členom 2(4) (v tonah)

DRŽAVA:

 

REFERENČNO LETO:

 

 

 

(a)

Teža odpadnih plastenk za enkratno uporabo, zbranih ločeno od drugih odpadkov (15)

 

(b)

Teža odpadnih plastenk za enkratno uporabo, zbranih skupaj z drugimi odpadki (16) )

 

Opombe:


(1)  Izračunana v skladu s členom 3(1) (W  BPM gross ).

(2)  Izračunana v skladu s členom 3(2) (W  B in imported ).

(3)  Izračunana v skladu s členom 3(2) (W B in from other MS).

(4)  Izračunana v skladu s členom 3(2) (W  B out exp ).

(5)  Izračunana v skladu s členom 3(2) (W  B out moved to other MS ).

(6)  Izračunana v skladu s členom 3(2) (W  B out by natural persons ).

(7)  Izračunana v skladu s členom 3(2) (W  B in by natural persons ).

(8)  Izračunana v skladu s členom 3(2) (W  B out moved to other MS by natural persons ).

(9)  Izračunana v skladu s členom 3(2) (W B in moved from other MS by natural persons).

(10)  Izračunana v skladu s členom 3(2) (W BPM ).

(11)  Izračunana v skladu s členom 3(3)(a) (TW SCB ).

(12)  Izračunana v skladu s členom 3(3)(a) (W  other SCB ).

(13)  Izračunana v skladu členom 3(3)(b) (W  MSW ).

(14)  Izračunana v skladu s členom 3(3)(c) (W  litter ).

(15)  Izračunana v skladu s členom 2(4)(a) (W SCB apart).

(16)  Zbrani skupaj z drugimi frakcijami komunalnih odpadkov, ki so embalaža, ali z drugimi nenevarnimi plastičnimi, kovinskimi, papirnimi ali steklenimi frakcijami komunalnih odpadkov, ki niso embalaža, zbranimi ločeno za recikliranje in izračunanimi v skladu s členom 2(4)(b) (W SCB blended).


PRILOGA III

OBLIKA ZA POROČILO O PREVERJANJU KAKOVOSTI

I.   Splošne informacije

1.1

Država članica:

 

1.2

Organizacija, ki predloži podatke in opis:

 

1.3

Kontaktna oseba:

 

1.4

Kontaktni elektronski naslov:

 

1.5

Kontaktna telefonska številka:

 

1.6

Referenčno leto:

 

1.7

Datum priprave / različica:

 

1.8

Povezava na objavo podatkov s strani države članice (če obstaja):

 

II.   Opis institucij, vključenih v zbiranje podatkov

Naziv institucije

Opis glavnih pristojnosti

 

 

 

 

Če je ustrezno, dodajte vrstice.

III.   Opis uporabljenih metod

3.1   Plastenke za enkratno uporabo, dane na trg (preglednica 1 v Prilogi II)

3.1.1   Opis metodologije za raziskave in analizo sestave

Kadar se teža plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, določi na podlagi teže odpadkov, nastalih iz takih proizvodov, se predloži opis metodologije, uporabljene za vzorčenje in analizo sestave odpadkov iz člena 4.

 

Uporabljena metodologija

Upoštevane spremembe

Odpadne plastenke za enkratno uporabo, zbrane kot mešani komunalni odpadki

 

 

Odpadne plastenke za enkratno uporabo, ki se odstranijo kot odpadki

 

 

3.1.2   Opis kakršnih koli večjih neskladnosti med težo plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, in težo nastale odpadne embalaže ali kakršna koli druga s tem povezana vprašanja

Po potrebi opis načrtovanih ali sprejetih popravnih ukrepov.

 

Če je ustrezno, dodajte vrstice.

3.2   Informacije o ločeno zbranih odpadnih plastenkah za enkratno uporabo (preglednica 2 v Prilogi II)

3.2.1   Opis metod in virov za določitev teže ločeno zbranih odpadnih plastenk za enkratno uporabo

Pojasnitev praks, ki se upoštevajo pri izračunu deleža ločeno zbranih plastenk za enkratno uporabo, in metod za določitev, ali so odpadne plastenke za enkratno uporabo, zbrane skupaj z drugimi odpadki, primerljive kakovosti kot odpadne plastenke za enkratno uporabo, ki se zbirajo ločeno od vseh drugih odpadkov. Vključitev dokumentacije o sistemih zagotavljanja kakovosti in preverjanju tretjih strani, ki jih vzpostavijo izvajalci dejavnosti ravnanja z odpadki, da preverijo, ali so izpolnjeni pogoji iz točk (i) in (ii) člena 2(4)(b).

 

Če je ustrezno, dodajte vrstice.

IV.   Preverjanje podatkov in sistem za nadzor

4.1   Preverjanje podatkov o ločeno zbranih odpadnih plastenkah za enkratno uporabo

Postopki preverjanja in nadzora

Uporabljeni v zvezi s podatki o

Dodatne pripombe, če je ustrezno

plastenkah za enkratno uporabo, danih na trg

(da/ne)

odpadnih plastenkah za enkratno uporabo (da/ne)

odpadnih plastenkah za enkratno uporabo, zbranih ločeno od drugih odpadkov, kot je navedeno v členu 2(4)(a)

(da/ne)

odpadnih plastenkah za enkratno uporabo, zbranih skupaj z drugimi odpadki, kot je navedeno v členu 2(4)(b)

(da/ne)

prilagoditvi zaradi upoštevanja drugih materialov, zajetih z ločenim zbiranjem, ki niso del plastenk za enkratno uporabo (1) (da/ne)

Preverjanje popolnosti podatkov

 

 

 

 

 

 

Navzkrižno preverjanje

 

 

 

 

 

 

Preverjanje časovnih vrst

 

 

 

 

 

 

Revizijski pregledi

 

 

 

 

 

 

Drugo (navedite)

 

 

 

 

 

 

4.2   Opis glavnih dejavnikov, ki vplivajo na točnost sporočenih podatkov o odpadnih plastenkah za enkratno uporabo, plastenkah za enkratno uporabo, danih na trg, in/ali ločeno zbranih odpadnih plastenkah za enkratno uporabo

Možni dejavniki, ki vplivajo na zanesljivost podatkov

Dejavniki

Opis vpliva na točnost podatkov in uporabljenih metodologij za zmanjšanje vpliva netočnih podatkov

Plastenke za enkratno uporabo, dane na trg

(da/ne)

Odpadne plastenke za enkratno uporabo

(da/ne)

Ločeno zbrane odpadne plastenke za enkratno uporabo

(da/ne)

Napake pri vzorčenju (2) (npr. variacijski koeficienti)

 

 

 

 

Napake pri zajetju (3) (npr. pravila de minimis, regionalna pokritost)

 

 

 

 

Napake pri merjenju (4) (npr. merska enota, material, ki ni del prazne plastenke za enkratno uporabo, vključno z njenimi pokrovčki in zamaški)

 

 

 

 

Testni instrumenti za zbiranje podatkov (5) (npr. testiranje vprašalnikov)

 

 

 

 

Napake pri obdelavi (6) (npr. ugotavljanje napak, popravljanje napak)

 

 

 

 

Napake zaradi neodgovorov (7)

 

 

 

 

Napake v predvidevanjih modela (8)

 

 

 

 

Drugo (navedite)

 

 

 

 

4.3   Razlaga obsega in veljavnosti raziskav za zbiranje podatkov o odpadnih plastenkah za enkratno uporabo, plastenkah za enkratno uporabo, danih na trg, in/ali ločeno zbranih odpadnih plastenkah za enkratno uporabo

 

Če je ustrezno, dodajte vrstice.

4.4   Razlike v podatkih, sporočenih v prejšnjih referenčnih letih

Bistvene metodološke spremembe metode izračuna, ki se je uporabljala v tekočem referenčnem letu, glede na metodo izračuna, ki se je uporabljala v prejšnjih referenčnih letih, če te obstajajo (zlasti retrospektivne revizije, njihova narava in ali je treba za določeno leto označiti prekinitev zaporedja).

 

Če je ustrezno, dodajte vrstice.

4.5   Razlaga razlike v tonaži

Kadar sporočeni podatki kažejo več kot 10-odstotno spremembo v primerjavi s podatki, predloženimi za predhodno referenčno leto.

Razlogi za razlike ali temeljni vzroki za razlike v teži odpadnih plastenk za enkratno uporabo, plastenk za enkratno uporabo, danih na trg, in/ali ločeno zbranih odpadnih plastenk za enkratno uporabo

Odpadne plastenke za enkratno uporabo, plastenke za enkratno uporabo, dane na trg, in/ali ločeno zbrane odpadne plastenke za enkratno uporabo

Sprememba (%)

Glavni razlog za spremembo

 

 

 

Če je ustrezno, dodajte vrstice.

V.   Zaupnost

Utemeljitev zahteve za zadržanje objave nekaterih podatkov v tem poročilu, skupaj s seznamom posebnih delov, za katere se zahteva zadržanje.

 

VI.   Glavna nacionalna spletišča, referenčni dokumenti in objave

Ime in URL glavnih spletišč, referenčnih dokumentov in objav, povezanih s tem zbiranjem podatkov.

 

Če je ustrezno, dodajte vrstice.


(1)  Etikete, lepila in ostanki pijač, ki jih vsebujejo plastenke, ter kakršen koli drug material, ki ni del plastenke za enkratno uporabo ali njenih pokrovčkov in zamaškov.

(2)  Opišite ocenjene variacijske koeficiente in metodologije, uporabljene za oceno varianc.

(3)  Opišite vrsto in obseg napak pri zajetju.

(4)  Opišite instrumente za zmanjšanje morebitnih tveganj in preprečevanje napak.

(5)  Opišite instrumente in metodologije, ki se uporabljajo za zagotavljanje kakovosti, in ustrezne instrumente za zbiranje podatkov.

(6)  Opišite postopke obdelave med zbiranjem podatkov in pripravo statističnih podatkov ter navedite vse ugotovljene napake pri obdelavi in njihov obseg.

(7)  Opišite stopnje neodgovora enote in postavke za glavne spremenljivke in metode pripisovanja podatkov (če obstajajo).

(8)  Opišite vrsto in obseg napak v predvidevanjih modela.


4.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 349/31


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2021/1753

z dne 1. oktobra 2021

o enakovrednosti nadzorniških in regulativnih zahtev nekaterih tretjih držav in ozemelj za namene obravnave izpostavljenosti v skladu z Uredbo (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (1) in zlasti členov 107(4), 114(7), 115(4), 116(5), 142(2) in 391(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Institucije morajo izpolnjevati kapitalske zahteve na način, ki ustrezno odraža tveganja, ki jih te institucije prevzemajo, vključno s kreditnim tveganjem, ob upoštevanju značilnosti različnih geografskih območij, v katerih poslujejo. Kreditno tveganje, ki ga prevzemajo institucije, povezano z izpostavljenostmi do subjektov, ki se nahajajo zunaj Unije, se pod pogojem, da so vsi drugi dejavniki enaki, določi na podlagi kakovosti ustreznega regulativnega okvira in nadzora, ki se za te subjekte uporabljata v zadevni tretji državi.

(2)

Institucije morajo tudi omejiti svoje izpostavljenosti do posameznih strank, da ne bi bile izpostavljene prevelikemu tveganju koncentracije. Institucijam se lahko dovoli, da pri izračunu svojih izpostavljenosti do posameznih strank iz izračuna izključijo nekatere vrste izpostavljenosti do institucij. Kadar pa se stranke nahajajo zunaj Unije, je to, ali jih je mogoče obravnavati kot institucije, odvisno tudi od kakovosti ustreznega regulativnega okvira in nadzora, ki se za te subjekte uporabljata v zadevni tretji državi.

(3)

Z Uredbo (EU) 2019/876 Evropskega parlamenta in Sveta (2) je bila med drugim v členu 391 Uredbe (EU) št. 575/2013 uvedena določba, ki Komisijo pooblašča za sprejetje izvedbenih sklepov glede tega, ali tretja država za namene določitve obravnave izpostavljenosti v skladu z delom 4 Uredbe (EU) št. 575/2013 uporablja zahteve glede bonitetnega nadzora in regulativne zahteve, ki so vsaj enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji. Zato bi bilo treba določiti seznam tretjih držav in ozemelj, katerih zahteve glede bonitetnega nadzora in regulativne zahteve se štejejo za enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji za namene člena 391 navedene uredbe. Zaradi pravne varnosti in doslednosti je treba vse določbe o enakovrednosti zahtev glede nadzora in regulativnih zahtev tretjih držav in ozemelj za namene obravnave izpostavljenosti v skladu z Uredbo (EU) št. 575/2013 vključiti v en sam sklep. Zato je treba razveljaviti in nadomestiti Izvedbeni sklep Komisije 2014/908/EU (3).

(4)

Člen 107(3) Uredbe (EU) št. 575/2013 institucijam omogoča, da obravnavajo izpostavljenosti do investicijskih podjetij, kreditnih institucij in borz iz tretjih držav kot izpostavljenosti do institucije samo v primeru, da v tretji državi za ta subjekt veljajo bonitetne in nadzorniške zahteve, ki so vsaj enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji.

(5)

V členu 114(7), členu 115(4) in členu 116(5) Uredbe (EU) št. 575/2013 so določene posamezne uteži tveganja, ki se uporabljajo za izpostavljenosti do enot centralne ravni držav, centralnih bank, enot regionalne ali lokalne ravni držav in subjektov javnega sektorja na območju tretjih držav, ki uporabljajo nadzorniške in regulativne ureditve, vsaj enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji.

(6)

Člen 153 Uredbe (EU) št. 575/2013 določa formulo za izračun zneskov tveganju prilagojenih izpostavljenosti za izpostavljenosti do podjetij, institucij, enot centralne ravni držav in centralnih bank v skladu s pristopom na osnovi notranjih bonitetnih ocen (pristop IRB) ter podrobnosti o parametrih, ki jih je treba uporabiti za ta izračun, vključno s korelacijskim koeficientom. V členu 153(2) Uredbe (EU) št. 575/2013 je določen korelacijski koeficient, ki se uporablja za velike subjekte finančnega sektorja. Da se subjekt finančnega sektorja šteje za „velik subjekt finančnega sektorja“, mora v skladu s členom 142(1)(4)(b) navedene uredbe zanj ali za najmanj eno njegovo podrejeno družbo veljati zakonodaja tretje države, v kateri veljajo zahteve glede bonitetnega nadzora, ki so vsaj enakovredne tistim v Uniji.

(7)

Člen 391 Uredbe (EU) št. 575/2013 institucijam s sedežem v Uniji dovoljuje, da izpostavljenost do zasebnega ali javnega podjetja tretje države obravnavajo kot izpostavljenost do institucije za namene dela 4 navedene uredbe, pod pogojem, da bi se podjetje štelo za „institucijo“, kot je opredeljena v členu 4(1)(3) navedene uredbe, če bi imelo sedež v Uniji, in da je pridobilo dovoljenje za opravljanje storitev v tretji državi, ki uporablja bonitetne nadzorniške in regulativne zahteve, ki so vsaj enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji.

(8)

Za določitev ustreznih tveganju prilagojenih izpostavljenosti za izračun kapitalskih zahtev za kreditno tveganje, povezano z izpostavljenostmi do določenih kategorij subjektov, ki se nahajajo v tretjih državah, in ustrezne obravnave nasprotnih strank za namene dela 4 Uredbe (EU) št. 575/2013, je Komisija ocenila enakovrednost nadzorniških in regulativnih ureditev tretjih držav z ustrezno nadzorniško in regulativno ureditvijo v Uniji.

(9)

Enakovrednost je bila določena z analizo bonitetnih, regulativnih in nadzorniških ureditev tretjih držav, ki temelji na rezultatih in s katero se preverja njihova sposobnost za dosego istih splošnih ciljev, kot se dosegajo z bonitetno, nadzorniško in regulativno ureditvijo Unije. Ti cilji se nanašajo zlasti na stabilnost in integriteto domačega in globalnega finančnega sistema v celoti, učinkovitost in ustreznost zaščite vlagateljev in drugih uporabnikov finančnih storitev, sodelovanje med različnimi akterji finančnega sistema, vključno z regulatorji in nadzorniki, neodvisnost in učinkovitost nadzora ter učinkovito izvajanje in izvrševanje ustreznih mednarodno dogovorjenih standardov. Za dosego istih splošnih ciljev, kot se dosegajo z bonitetno, nadzorniško in regulativno ureditvijo Unije, bi morala biti bonitetna, nadzorniška in regulativna ureditev tretje države skladna z vrsto operativnih, organizacijskih in nadzorniških standardov, ki odražajo bistvene elemente nadzorniških in regulativnih zahtev Unije, ki se uporabljajo za ustrezne kategorije finančnih institucij.

(10)

Za namene členov 114, 115 in 116 Uredbe (EU) št. 575/2013 bi bilo treba enakovrednost določiti s sklicevanjem na nadzorniške in regulativne ureditve, ki se uporabljajo za kreditne institucije, saj te ureditve ponavadi določajo uteži tveganja za izračun kapitalskih zahtev za kreditno tveganje.

(11)

Za namene člena 142 Uredbe (EU) št. 575/2013 bi morala biti enakovrednost omejena na nadzorniške in regulativne ureditve, ki se uporabljajo za podjetja tretjih držav, katerih glavna dejavnost je primerljiva z dejavnostjo kreditne institucije ali investicijskega podjetja v skladu z opredelitvijo iz člena 4(1)(27) navedene uredbe ter ob upoštevanju opredelitve iz člena 4(1)(3) navedene uredbe.

(12)

Za namene člena 391 Uredbe (EU) št. 575/2013 bi morala biti enakovrednost omejena na nadzorniške in regulativne ureditve, ki se uporabljajo za podjetja tretjih držav, katerih glavna dejavnost je primerljiva z dejavnostjo kreditne institucije ali investicijskega podjetja v skladu z opredelitvijo iz člena 4(1)(3) navedene uredbe.

(13)

Komisija je ob upoštevanju neodvisnih ocen, ki jih pripravljajo mednarodne organizacije, kot so Baselski odbor za bančni nadzor, Mednarodni denarni sklad in Mednarodno združenje nadzornikov trga vrednostnih papirjev, ocenila nadzorniške in regulativne ureditve nekaterih tretjih držav, ki se uporabljajo za kreditne institucije, investicijska podjetja in borze. Komisija je na podlagi te analize sprejela Izvedbeni sklep 2014/908/EU, ki določa začetni seznam tretjih držav in ozemelj, ki se štejejo za enakovredne v smislu nadzorniških in regulativnih ureditev, za namene določitve obravnave zadevnih kategorij izpostavljenosti iz členov 107, 114, 115, 116 in 142 Uredbe (EU) št. 575/2013.

(14)

Seznam enakovrednih držav iz Izvedbenega sklepa 2014/908/EU ni bil niti izčrpen niti dokončen. Na podlagi rednega spremljanja razvoja nadzorniških in regulativnih ureditev tretjih držav in ozemelj za ocenjevanje njihove enakovrednosti z ureditvami Unije, je bil navedeni izvedbeni sklep naknadno spremenjen z izvedbenimi sklepi Komisije (EU) 2016/230 (4), (EU) 2016/2358 (5), (EU) 2019/536 (6) ter (EU) 2019/2166 (7). S temi sklepi so se razširili seznami tretjih držav in ozemelj, ki se štejejo za enakovredne, pri čemer so se upoštevali razpoložljivi viri informacij, vključno z oceno mednarodnih organizacij in pozneje Evropskega bančnega organa (EBA).

(15)

Komisija od sprejetja Izvedbenega sklepa (EU) 2019/2166 še naprej spremlja relevantni razvoj bonitetnega, nadzorniškega in regulativnega okvira tretjih držav, pri čemer upošteva razpoložljive vire informacij, vključno z ocenami EBA. EBA je na podlagi ene take ocene priporočil, naj se bonitetni, nadzornški in regulativni okviri, ki se uporabljajo za kreditne institucije v Bosni in Hercegovini ter Severni Makedoniji, štejejo za enakovredne pravnemu okviru Unije za namene členov 107(4), 114(7), 115(4), 116(5), 142(2) in člena 391 Uredbe (EU) št. 575/2013.

(16)

Komisija priznava, da je ocena bonitetnih, nadzorniških in regulativnih okvirov, ki se uporabljajo za institucije v Bosni in Hercegovini ter Severni Makedoniji, ki jo je opravil EBA, zajemala le kreditne institucije, ki so pridobile dovoljenje za opravljanje storitev v skladu z zadevnim nacionalnim pravom. Ta sklep se zato ne bi smel uporabljati za druge subjekte s sedežem v Bosni in Hercegovini ter Severni Makedoniji.

(17)

Komisija je ob upoštevanju priporočila EBA in na podlagi lastne ocene ugotovila, da imata Bosna in Hercegovina ter Severna Makedonija vzpostavljene bonitetne, nadzorniške in regulativne ureditve, skladne z operativnimi, organizacijskimi in nadzorniškimi standardi, ki odražajo bistvene elemente bonitetne, nadzorniške in regulativne ureditve Unije, ki se uporablja za kreditne institucije. Zato je primerno, da se bonitetne, nadzorniške in regulativne zahteve, ki se uporabljajo za kreditne institucije, ki se nahajajo v Bosni in Hercegovini ter Severni Makedoniji, štejejo za vsaj enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji za namene členov 107(4), 114(7), 115(4), 116(5), 142(2) in člena 391 Uredbe (EU) št. 575/2013.

(18)

Bosno in Hercegovino ter Severno Makedonijo bi bilo zato treba vključiti na ustrezne sezname tretjih držav in ozemelj, za katere velja, da so njihove bonitetne, nadzorniške in regulativne zahteve ter ureditve enakovredne režimu Unije za namene obravnave izpostavljenosti v skladu z Uredbo (EU) št. 575/2013.

(19)

Komisija je na podlagi do sedaj opravljenih ocen sklenila, da imajo Argentina, Avstralija, Bosna in Hercegovina, Brazilija, Kanada, Kitajska, Ferski otoki, Grenlandija, Guernsey, Hongkong, Indija, Otok Man, Japonska, Jersey, Mehika, Monako, Nova Zelandija, Severna Makedonija, Saudova Arabija, Srbija, Singapur, Južna Afrika, Južna Koreja, Švica, Turčija in ZDA vzpostavljene bonitetne, nadzorniške in regulativne ureditve, skladne z vrsto operativnih, organizacijskih in nadzorniških standardov, ki odražajo bistvene elemente bonitetne, nadzorniške in regulativne ureditve Unije, ki se uporablja za kreditne institucije. Zato je primerno, da se bonitetne, nadzorniške in regulativne zahteve, ki se uporabljajo za kreditne institucije, ki se nahajajo v teh državah, štejejo za vsaj enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji za namene členov 107(4), 114(7), 115(4), 116(5), 142(2) in člena 391 Uredbe (EU) št. 575/2013.

(20)

Komisija je na podlagi do sedaj opravljenih ocen sklenila, da imajo Avstralija, Brazilija, Kanada, Kitajska, Hongkong, Indonezija, Japonska (omejeno na izvajalce poslov s finančnimi instrumenti tipa I) Mehika, Južna Koreja, Saudova Arabija, Singapur, Južna Afrika in ZDA vzpostavljene nadzorniške in regulativne ureditve, skladne z vrsto operativnih, organizacijskih in nadzorniških standardov, ki odražajo bistvene elemente nadzorniške in regulativne ureditve Unije, ki se uporablja za investicijska podjetja. Zato je primerno, da se nadzorniške in regulativne zahteve, ki se uporabljajo za investicijska podjetja, ki se nahajajo v navedenih tretjih državah, štejejo za vsaj enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji za namene člena 107(4), 114(7), 115(4), 116(5), 142(2) ter člena 391 Uredbe (EU) št. 575/2013.

(21)

Komisija je na podlagi do sedaj opravljenih ocen sklenila, da imajo Avstralija, Brazilija, Kanada, Kitajska, Indija, Indonezija, Japonska, Mehika, Južna Koreja, Saudova Arabija, Singapur, Južna Afrika in ZDA vzpostavljene nadzorniške in regulativne ureditve, skladne z vrsto operativnih, organizacijskih in nadzorniških standardov, ki odražajo bistvene elemente nadzorniške in regulativne ureditve Unije, ki se uporablja za borze. Zato je primerno, da se nadzorniške in regulativne zahteve navedenih tretjih držav v zvezi z izpostavljenostmi do borz, ki se nahajajo v navedenih tretjih državah, štejejo za vsaj enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji za namene člena 107(4) Uredbe (EU) št. 575/2013.

(22)

Seznami tretjih držav in ozemelj, ki se za namene zadevnih določb Uredbe (EU) št. 575/2013 štejejo za enakovredne, niso dokončni. Komisija bo ob pomoči EBA še naprej redno spremljala razvoj nadzorniških in regulativnih ureditev tretjih držav in ozemelj ter po potrebi oziroma vsaj vsakih pet let posodabljala sezname tretjih držav in ozemelj, določenih v tem sklepu, pri čemer bo upoštevala zlasti razvoj nadzorniške in regulativne ureditve v Uniji in na svetovni ravni ter nove razpoložljive vire ustreznih informacij.

(23)

Redni pregledi bonitetnih in nadzorniških zahtev, ki se uporabljajo v tretjih državah in ozemljih, navedenih v prilogah I do VI k temu sklepu, ne bi smeli posegati v možnost Komisije, da kadar koli med splošnimi pregledi izvede poseben pregled v zvezi s posamezno tretjo državo ali ozemljem, če mora zaradi razvoja dogodkov ponovno oceniti, ali enakovrednost, priznana s tem sklepom, še obstaja. Takšna ponovna ocena bi lahko imela za posledico razveljavitev priznanja enakovrednosti.

(24)

Ukrepi, določeni v tem sklepu, so v skladu z mnenjem Evropskega odbora za bančništvo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Enakovrednost zahtev, ki se uporabljajo za kreditne institucije za namene člena 107(4) Uredbe (EU) št. 575/2013

Za namene člena 107(4) Uredbe (EU) št. 575/2013 se šteje, da tretje države in ozemlja iz Priloge I k temu sklepu uporabljajo nadzorniške in regulativne ureditve za kreditne institucije, enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji.

Člen 2

Enakovrednost zahtev, ki se uporabljajo za investicijska podjetja za namene člena 107(4) Uredbe (EU) št. 575/2013

Za namene člena 107(4) Uredbe (EU) št. 575/2013 se šteje, da tretje države iz Priloge II k temu sklepu uporabljajo nadzorniške in regulativne ureditve za investicijska podjetja, enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji.

Člen 3

Enakovrednost zahtev, ki se uporabljajo za borze za namene člena 107(4) Uredbe (EU) št. 575/2013

Za namene člena 107(4) Uredbe (EU) št. 575/2013 se šteje, da tretje države iz Priloge III k temu sklepu uporabljajo nadzorniške in regulativne ureditve za borze, enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji.

Člen 4

Enakovrednost zahtev, ki se uporabljajo za izpostavljenosti do enot centralne ravni držav, centralnih bank, enot regionalne ali lokalne ravni držav in subjektov javnega sektorja, za namene členov 114, 115 in 116 Uredbe (EU) št. 575/2013

Za namene člena 114(7), 115(4) in 116(5) Uredbe (EU) št. 575/2013 se šteje, da tretje države in ozemlja iz Priloge IV k temu sklepu uporabljajo nadzorniške in regulativne ureditve, enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji.

Člen 5

Enakovrednost zahtev, ki se uporabljajo za kreditne institucije in investicijska podjetja za namene člena 142 Uredbe (EU) št. 575/2013

Za namene člena 142(2) Uredbe (EU) št. 575/2013 se šteje, da tretje države in ozemlja iz Priloge V k temu sklepu uporabljajo nadzorniške in regulativne ureditve, enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji.

Člen 6

Enakovrednost zahtev, ki se uporabljajo za institucije za namene člena 391 Uredbe (EU) št. 575/2013

Za namene člena 391 Uredbe (EU) št. 575/2013 se šteje, da tretje države in ozemlja iz Priloge VI k temu sklepu uporabljajo nadzorniške in regulativne ureditve, enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji.

Člen 7

Razveljavitev

Izvedbeni sklep 2014/908/EU se razveljavi. Sklicevanja na razveljavljeni sklep se štejejo za sklicevanja na ta sklep in berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge VII.

Člen 8

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 1. oktobra 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 176, 27.6.2013, str. 1.

(2)  Uredba (EU) 2019/876 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 575/2013 v zvezi s količnikom finančnega vzvoda, količnikom neto stabilnega financiranja, zahtevami glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, kreditnim tveganjem nasprotne stranke, tržnim tveganjem, izpostavljenostmi do centralnih nasprotnih strank, izpostavljenostmi do kolektivnih naložbenih podjemov, velikimi izpostavljenostmi, zahtevami glede poročanja in razkritja ter Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 150, 7.6.2019, str. 1).

(3)  Izvedbeni sklep Komisije 2014/908/EU z dne 12. decembra 2014 o enakovrednosti nadzorniških in regulativnih zahtev nekaterih tretjih držav in ozemelj za namene obravnave izpostavljenosti v skladu z Uredbo (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 359, 16.12.2014, str. 155).

(4)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/230 z dne 17. februarja 2016 o spremembi Izvedbenega sklepa 2014/908/EU glede seznamov tretjih držav in ozemelj, za katere velja, da so njihove nadzorniške in regulativne zahteve enakovredne za namene obravnave izpostavljenosti v skladu z Uredbo (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 41, 18.2.2016, str. 23).

(5)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/2358 z dne 20. decembra 2016 o spremembi Izvedbenega sklepa 2014/908/EU glede seznamov tretjih držav in ozemelj, za katere velja, da so njihove nadzorniške in regulativne zahteve enakovredne za namene obravnave izpostavljenosti v skladu z Uredbo (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 348, 21.12.2016, str. 75).

(6)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/536 z dne 29. marca 2019 o spremembi Izvedbenega sklepa 2014/908/EU glede seznamov tretjih držav in ozemelj, za katere velja, da so njihove nadzorniške in regulativne zahteve enakovredne za namene obravnave izpostavljenosti v skladu z Uredbo (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 92, 1.4.2019, str. 3).

(7)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/2166 z dne 16. decembra 2019 o spremembi Izvedbenega sklepa 2014/908/EU glede vključitve Srbije in Južne Koreje na sezname tretjih držav in ozemelj, za katere velja, da so njihove nadzorniške in regulativne zahteve enakovredne za namene obravnave izpostavljenosti v skladu z Uredbo (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 328, 18.12.2019, str. 84).


PRILOGA I

SEZNAM TRETJIH DRŽAV IN OZEMELJ IZ ČLENA 1 (KREDITNE INSTITUCIJE)

(1)

Argentina

(2)

Avstralija

(3)

Bosna in Hercegovina

(4)

Brazilija

(5)

Kanada

(6)

Kitajska

(7)

Ferski otoki

(8)

Grenlandija

(9)

Guernsey

(10)

Hongkong

(11)

Indija

(12)

Otok Man

(13)

Japonska

(14)

Jersey

(15)

Mehika

(16)

Monako

(17)

Nova Zelandija

(18)

Severna Makedonija

(19)

Saudova Arabija

(20)

Srbija

(21)

Singapur

(22)

Južna Afrika

(23)

Južna Koreja

(24)

Švica

(25)

Turčija

(26)

ZDA


PRILOGA II

SEZNAM TRETJIH DRŽAV IN OZEMELJ IZ ČLENA 2 (INVESTICIJSKA PODJETJA)

(1)

Avstralija

(2)

Brazilija

(3)

Kanada

(4)

Kitajska

(5)

Hongkong

(6)

Indonezija

(7)

Japonska (omejeno na operaterje poslov s finančnimi instrumenti tipa I)

(8)

Mehika

(9)

Južna Koreja

(10)

Saudova Arabija

(11)

Singapur

(12)

Južna Afrika

(13)

ZDA


PRILOGA III

SEZNAM TRETJIH DRŽAV IZ ČLENA 3 (BORZE)

(1)

Avstralija

(2)

Brazilija

(3)

Kanada

(4)

Kitajska

(5)

Indija

(6)

Indonezija

(7)

Japonska

(8)

Mehika

(9)

Južna Koreja

(10)

Saudova Arabija

(11)

Singapur

(12)

Južna Afrika

(13)

ZDA


PRILOGA IV

SEZNAM TRETJIH DRŽAV IN OZEMELJ IZ ČLENA 4 (KREDITNE INSTITUCIJE)

(1)

Argentina

(2)

Avstralija

(3)

Bosna in Hercegovina

(4)

Brazilija

(5)

Kanada

(6)

Kitajska

(7)

Ferski otoki

(8)

Grenlandija

(9)

Guernsey

(10)

Hongkong

(11)

Indija

(12)

Otok Man

(13)

Japonska

(14)

Jersey

(15)

Mehika

(16)

Monako

(17)

Nova Zelandija

(18)

Severna Makedonija

(19)

Saudova Arabija

(20)

Srbija

(21)

Singapur

(22)

Južna Afrika

(23)

Južna Koreja

(24)

Švica

(25)

Turčija

(26)

ZDA


PRILOGA V

SEZNAM TRETJIH DRŽAV IN OZEMELJ IZ ČLENA 5 (KREDITNE INSTITUCIJE IN INVESTICIJSKA PODJETJA)

Kreditne institucije:

(1)

Argentina

(2)

Avstralija

(3)

Bosna in Hercegovina

(4)

Brazilija

(5)

Kanada

(6)

Kitajska

(7)

Ferski otoki

(8)

Grenlandija

(9)

Guernsey

(10)

Hongkong

(11)

Indija

(12)

Otok Man

(13)

Japonska

(14)

Jersey

(15)

Mehika

(16)

Monako

(17)

Nova Zelandija

(18)

Severna Makedonija

(19)

Saudova Arabija

(20)

Srbija

(21)

Singapur

(22)

Južna Afrika

(23)

Južna Koreja

(24)

Švica

(25)

Turčija

(26)

ZDA

Investicijska podjetja, ki so enakovredna „instituciji“, kot je opredeljena v členu 4(1)(3) Uredbe (EU) št. 575/2013:

(1)

Avstralija

(2)

Brazilija

(3)

Kanada

(4)

Kitajska

(5)

Hongkong

(6)

Indonezija

(7)

Japonska (omejeno na operaterje poslov s finančnimi instrumenti tipa I)

(8)

Mehika

(9)

Južna Koreja

(10)

Saudova Arabija

(11)

Singapur

(12)

Južna Afrika

(13)

ZDA


PRILOGA VI

SEZNAM TRETJIH DRŽAV IN OZEMELJ IZ ČLENA 6 (KREDITNE INSTITUCIJE IN INVESTICIJSKA PODJETJA)

Kreditne institucije:

(1)

Argentina

(2)

Avstralija

(3)

Bosna in Hercegovina

(4)

Brazilija

(5)

Kanada

(6)

Kitajska

(7)

Ferski otoki

(8)

Grenlandija

(9)

Guernsey

(10)

Hongkong

(11)

Indija

(12)

Otok Man

(13)

Japonska

(14)

Jersey

(15)

Mehika

(16)

Monako

(17)

Nova Zelandija

(18)

Severna Makedonija

(19)

Saudova Arabija

(20)

Srbija

(21)

Singapur

(22)

Južna Afrika

(23)

Južna Koreja

(24)

Švica

(25)

Turčija

(26)

ZDA

Investicijska podjetja, ki so enakovredna „instituciji“, kot je opredeljena v členu 4(1)(3) Uredbe (EU) št. 575/2013:

(1)

Avstralija

(2)

Brazilija

(3)

Kanada

(4)

Kitajska

(5)

Hongkong

(6)

Indonezija

(7)

Japonska (omejeno na operaterje poslov s finančnimi instrumenti tipa I)

(8)

Mehika

(9)

Južna Koreja

(10)

Saudova Arabija

(11)

Singapur

(12)

Južna Afrika

(13)

ZDA


PRILOGA VII

Korelacijska tabela

Ta sklep

Sklep 2014/908/EU

Člen 1

Člen 1

Člen 2

Člen 2

Člen 3

Člen 3

Člen 4

Člen 4

Člen 5

Člen 5

Člen 6

Člen 7

Člen 8