|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 334 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 64 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
22.9.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 334/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1691
z dne 12. julija 2021
o spremembi Priloge II k Uredbi (EU) 2018/848 Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za vodenje evidenc za izvajalce dejavnosti v ekološki pridelavi
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/848 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 (1) ter zlasti člena 34(8) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Priloga II k Uredbi (EU) 2018/848 določa nekatere zahteve za vodenje evidenc v zvezi z nekaterimi posebnimi pravili pridelave. Evidence so lahko pomembne za namene sledljivosti, notranjega nadzora kakovosti in za oceno skladnosti s podrobnimi pravili ekološke pridelave iz navedene priloge. |
|
(2) |
Ne glede na določbe o vodenju evidenc iz točke (c) člena 9(10), člena 34(5) in točke (a) člena 39(1) Uredbe (EU) 2018/848 je treba podrobneje opredeliti minimalne zahteve glede vodenja evidenc na vsakem proizvodnem območju, zajetem v različnih delih Priloge II k navedeni uredbi. |
|
(3) |
Uvesti je treba tudi nekatere posebne elemente za zagotovitev doslednosti in usklajene podlage za vodenje evidenc, kar je ključnega pomena, da se izvajalcem dejavnosti omogoči predložitev dokazov o učinkoviti uporabi pravil ekološke pridelave. |
|
(4) |
Spremembe, uvedene s to uredbo, ne posegajo v zahteve glede vodenja evidenc iz drugih aktov Unije, kot so tiste o hrani in varnosti hrane, krmi in varnosti krme, zdravju in dobrobiti živali, zdravju rastlin, varstvu rastlin in rastlinskem razmnoževalnem materialu. Zato bodo morali izvajalci dejavnosti, ki že izpolnjujejo zahteve glede vodenja evidenc iz drugih aktov Unije, za namene Uredbe (EU) 2018/848 evidentirati le dopolnilne elemente, ki omogočajo preverjanje skladnosti s pravili ekološke pridelave, ne da bi jih bilo treba podvajati. Kljub temu so nekatere zahteve glede vodenja evidenc ponovljene v Prilogi II k Uredbi (EU) 2018/848, kakor je spremenjena s to uredbo, ker so pomembne za izvajalce dejavnosti v tretjih državah. |
|
(5) |
V zvezi s pravili pridelave rastlin je treba za namene beleženja podatkov o uporabi gnojil in dodatkov za izboljšavo tal vključiti nekatere parametre uporabe, saj za uporabo gnojil v ekološki pridelavi veljajo količinske in kakovostne omejitve, ki jih je treba upoštevati, kadar agronomski ukrepi ne zadostujejo za zadovoljitev prehranskih potreb rastlin. |
|
(6) |
Za uporabo fitofarmacevtskih sredstev ter proizvodov za čiščenje in razkuževanje, kot so biocidi in detergenti, veljajo omejitve v ekološki pridelavi, uporaba pa je omejena na primere, v katerih preventivni ukrepi niso ovirali pojava in širjenja škodljivih organizmov in bolezni, ter v vseh primerih na proizvode in snovi, odobrene v skladu s členom 24 Uredbe (EU) 2018/848. Brez poseganja v zahteve glede vodenja evidenc iz uredb (ES) št. 1107/2009 (2) in (ES) št. 852/2004 (3) Evropskega parlamenta in Sveta je treba od izvajalcev dejavnosti zahtevati, da evidentirajo podrobne pogoje uporabe, kadar se morajo zateči k uporabi fitofarmacevtskega sredstva, biocida ali detergenta, da se po potrebi dokaže skladnost z veljavnimi omejitvami, spoštovanje priporočene pogostosti in obdobje pred spravilom. |
|
(7) |
Ker imajo lahko zemljišča različne značilnosti in gostijo različne kmetijske rastline, se lahko agronomske razmere razlikujejo. To pomeni, da se uporaba zunanjih surovin razlikuje od zemljišča do zemljišča. Zato bi bilo treba zunanje surovine evidentirati v zvezi z zemljiščem, na katerem se surovina uporablja, da se izvajalcem dejavnosti omogoči spremljanje učinkovitosti in zagotavljanje ustreznih evidenc za namene sledljivosti ter, kadar je ustrezno, dokazil v zvezi s kakršnim koli odstopanjem od pravil pridelave rastlin, odobrenih v skladu s točko 1.8.5 dela I Priloge II k Uredbi (EU) 2018/848. |
|
(8) |
Pri nabiranju samoniklih rastlin in njihovih proizvodov je treba od izvajalcev dejavnosti zahtevati, da vodijo evidence o zadevnih vrstah ter količinah in obdobjih nabiranja v določenem naravnem habitatu, da se omogočita sledljivost in preverjanje skladnosti s pogoji naravnega habitata. |
|
(9) |
Kar zadeva pravila za živinorejo, bi morali izvajalci dejavnosti zaradi možnih odstopanj od navedenih pravil, odobrenih v skladu s točkami 1.3.4.3, 1.3.4.4, 1.7.5, 1.7.8, 1.9.3.1(c) in 1.9.4.2(c) dela II Priloge II k Uredbi (EU) 2018/848, hraniti razpoložljiva dokazila v zvezi s takimi odstopanji, da se omogoči sledljivost in nadzor skladnosti z veljavnimi pogoji. |
|
(10) |
Izvajalci dejavnosti bi morali brez poseganja v zahteve iz Uredbe (ES) št. 852/2004 in Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta (4) voditi podrobno evidenco o izvoru živali, vnesenih na gospodarstvo, in njihove prejšnje veterinarske evidence, da bi lahko zagotovili sledljivost in dokazali skladnost s posebnimi pogoji iz delov II in III Priloge II k Uredbi (EU) 2018/848. |
|
(11) |
Poleg tega bi morali izvajalci dejavnosti za dokumentiranje skladnosti s prehranskimi potrebami, značilnimi za posamezno vrsto, in ustreznimi pravili o prehranjevanju, določenimi za različne skupine živali, iz dela II Priloge II k Uredbi (EU) 2018/848, voditi podrobno evidenco o hranjenju in pašnih obdobjih. |
|
(12) |
Brez poseganja v zahteve glede vodenja evidenc in identifikacije iz uredb (ES) št. 852/2004 in (EU) 2016/429, Uredbe (ES) št. 1760/2000 Evropskega parlamenta in Sveta (5) ter Direktive 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta (6) je ob upoštevanju posebnih omejitev, določenih v okviru pravil ekološke pridelave, primerno določiti nekatere posebne zahteve za vodenje evidenc veterinarskega zdravljenja ter čiščenja in razkuževanja zgradb, obratov in živali, da se izvajalcem dejavnosti omogoči, da pristojnemu organu ali izvajalcu nadzora dokažejo, da so izpolnjene zadevne zahteve, pri tem pa se omogoči preverjanje učinkovitosti in spoštovanje posebnih karenc. |
|
(13) |
Brez poseganja v zahteve glede sledljivosti iz Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta (7) morajo izvajalci dejavnosti voditi podrobno evidenco o vseh živalih, ki pridejo na gospodarstvo ali ga zapustijo, da se omogoči sledljivost in preverjanje skladnosti s pravili ekološke pridelave, vključno s pravili o obdobjih preusmeritve za različne vrste. |
|
(14) |
Med zahtevami za namestitev in vzrejo za perutnino so posebne zahteve, ki se uporabljajo za nekatere sisteme vzreje glede upoštevanja obdobja izpraznjenosti. Da se omogoči ustrezno spremljanje, bi bilo treba hraniti ustrezna dokazila. |
|
(15) |
Glede na pomembnost lokacije čebelnjakov na območjih, ki bi morala zagotoviti vire nektarja in cvetnega prahu iz ekološko pridelanih kmetijskih rastlin ali naravnih nekontaminiranih območij ali iz kmetijskih rastlin, za katere se uporabljajo metode z majhnim vplivom na okolje, da se prepreči kontaminacija čebelnjakov, morajo izvajalci dejavnosti kartirati uporabljena območja ter voditi evidenco vseh uporabljenih zunanjih surovin in postopkov, ki se izvajajo na čebelnjakih. |
|
(16) |
Kar zadeva pravila pridelave za živali iz akvakulture, bi morali izvajalci dejavnosti zaradi možnih odstopanj od navedenih pravil, odobrenih v skladu s točkama 3.1.2.1(d) in (e) dela III Priloge II k Uredbi (EU) 2018/848, hraniti dokazila v zvezi s takimi odstopanji, da se omogoči sledljivost in nadzor skladnosti z veljavnimi pogoji. |
|
(17) |
Zlasti za uporabo zunanjih surovin veljajo omejitve iz Uredbe (EU) 2018/848 in to uporabo je treba evidentirati kot v primeru gnojil ali hranilnih snovi, ki se uporabljajo pri ekološki pridelavi alg ter se lahko uporabljajo le, če so odobrene v skladu s členom 24 navedene uredbe, so omejene na zaprte prostore in se uporabljajo pod določenimi pogoji. Zato bi morali izvajalci dejavnosti takšno uporabo evidentirati, da dokažejo skladnost z veljavnimi pogoji. |
|
(18) |
Prav tako je treba določiti zahteve glede vodenja evidenc v zvezi s posebnimi določbami za nedorasle organizme za namene razmnoževanja in nadaljnjega gojenja, zlasti glede natančnega časa njihovega pojavljanja v ciklusu gojenja živali in začetnega obdobja preusmeritve. |
|
(19) |
Režimi hranjenja živali iz akvakulture so namenjeni obravnavanju posebnih prehranskih potreb vsake vrste na različnih stopnjah razvoja. Zato bi bilo treba ob upoštevanju podrobnih določb o odobrenih posamičnih krmilih, tudi kadar so neekološkega izvora, za vsako zadevno vrsto voditi evidence o režimu hranjenja s podatki za različne stopnje razvoja. |
|
(20) |
Zdravstveno varstvo živali iz akvakulture temelji na preprečevanju in spremljanju dobrega počutja živali. Zato je treba voditi evidence o različnih sprejetih ukrepih, da se čim bolj omeji uporaba veterinarskega zdravljenja, za katerega veljajo stroge omejitve v zvezi s pogostostjo in številom glede na trajanje življenjskega cikla zadevne vrste. Določiti je treba ustrezne zahteve glede vodenja evidenc. |
|
(21) |
Dobro počutje živali je odvisno od ustreznih gojitvenih praks. V okviru akvakulture so kakovost vode in omejitve gostote živali ter ustrezni kemijsko-fizikalni parametri bistveni za dobrobit živali. Zato je treba imeti evidence o takih podatkih ter vrsti in času intervencij, izvedenih zaradi spremljanja vzdrževanja najboljših pogojev za živali iz akvakulture, ter ukrepih, sprejetih zaradi spoštovanja pravil ekološke pridelave na različnih stopnjah razvoja navedenih živali. Pri ekološki akvakulturi je uporaba prezračevanja dovoljena, vendar je uporaba kisika omejena na posebne primere. Zato je treba voditi evidenco o teh vrstah intervencij. |
|
(22) |
Brez poseganja v zahteve glede vodenja evidenc iz Uredbe (ES) št. 852/2004 bi morali izvajalci dejavnosti, ki pridelujejo ekološko predelano hrano in/ali ekološko predelano krmo, voditi podrobne evidence, da dokažejo skladnost s pravili ekološke pridelave, zlasti v zvezi s previdnostnimi ukrepi, sprejetimi za zagotovitev neoporečnosti ekoloških proizvodov, in posebnimi pogoji za uporabo zunanjih surovin ter čistil in razkužil. Da se omogoči ustrezno preverjanje razmerja med surovinami in pridelanimi izdelki, bi morali izvajalci dejavnosti poleg tega hraniti razpoložljive podatke o uporabljenih surovinah in v primeru sestavljenih proizvodov popolne recepte/formule ter, kadar je to ustrezno, dokazila o odobritvah za uporabo neekoloških sestavin kmetijskega izvora v skladu s členom 25 Uredbe (EU) 2018/848. |
|
(23) |
Brez poseganja v zahteve glede vodenja evidenc iz Uredbe (ES) št. 852/2004 bi morali izvajalci dejavnosti, ki pridelujejo ekološko vino, voditi podrobno evidenco, da dokažejo skladnost s pravili ekološke pridelave, zlasti v zvezi z vsemi zunanjimi proizvodi in snovmi, ki se uporabljajo pri pridelavi vina ter čiščenju in razkuževanju. |
|
(24) |
Brez poseganja v zahteve glede vodenja evidenc iz Uredbe (ES) št. 852/2004 bi morali izvajalci dejavnosti, ki pridelujejo ekološki kvas, voditi podrobno evidenco, da dokažejo skladnost s pravili ekološke pridelave, zlasti v zvezi s proizvodi in snovmi, ki se uporabljajo pri pridelavi kvasa ter za čiščenje in razkuževanje. |
|
(25) |
Prilogo II k Uredbi (EU) 2018/848 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(26) |
Zaradi jasnosti in pravne varnosti bi se morala ta uredba uporabljati od datuma začetka uporabe Uredbe (EU) 2018/848 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Uredbi (EU) 2018/848 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2022.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. julija 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 150, 14.6.2018, str. 1.
(2) Uredba (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (UL L 309, 24.11.2009, str. 1).
(3) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1).
(4) Uredba (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (UL L 84, 31.3.2016, str. 1).
(5) Uredba (ES) št. 1760/2000 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. julija 2000 o uvedbi sistema za identifikacijo in registracijo govedi ter o označevanju govejega mesa in proizvodov iz govejega mesa in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 820/97 (UL L 204, 11.8.2000, str. 1).
(6) Direktiva 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini (UL L 311, 28.11.2001, str. 1).
(7) Uredba (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1).
PRILOGA
Priloga II k Uredbi (EU) 2018/848 se spremeni:
|
1. |
del I se spremeni:
|
|
2. |
del II se spremeni:
|
|
3. |
del III se spremeni:
|
|
4. |
del IV se spremeni:
|
|
5. |
del V se spremeni:
|
|
6. |
v delu VI se vstavi točka 2.3:
|
|
7. |
v delu VII se vstavi točka 1.5:
|
|
22.9.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 334/9 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1692
z dne 21. septembra 2021
o spremembi prilog V, XIV in XV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 glede vnosov za Bocvano na seznamih tretjih držav, iz katerih je dovoljen vstop pošiljk perutnine, zarodnega materiala perutnine ter svežega mesa in mesnih proizvodov iz perutnine in pernate divjadi v Unijo
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) ter zlasti člena 230(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) 2016/429 med drugim določa zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo ter se uporablja od 21. aprila 2021. Ena od navedenih zahtev za zdravstveno varstvo živali je, da morajo navedene pošiljke prihajati iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja ali iz njenega kompartmenta, ki je na seznamu v skladu s členom 230(1) navedene uredbe. |
|
(2) |
Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 (2) dopolnjuje Uredbo (EU) 2016/429 glede zahtev za zdravstveno varstvo živali za vstop pošiljk določenih vrst in kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz tretjih držav, z njihovih ozemelj ali območij ali, v primeru živali iz akvakulture, iz njihovih kompartmentov v Unijo. Delegirana uredba (EU) 2020/692 določa, da pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, ki spadajo na njeno področje uporabe, lahko vstopijo v Unijo le, če prihajajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja ali iz njenega kompartmenta s seznama za določene vrste in kategorije živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v skladu z zahtevami za zdravstveno varstvo živali iz navedene delegirane uredbe. |
|
(3) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 (3) določa sezname tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen vstop navedenih vrst in kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, ki spadajo na področje uporabe Delegirane uredbe (EU) 2020/692, v Unijo. |
|
(4) |
Natančneje, priloge V, XIV in XV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 določajo sezname tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij, s katerih je dovoljen vstop pošiljk perutnine, zarodnega materiala perutnine ter svežega mesa in mesnih proizvodov iz perutnine in pernate divjadi v Unijo. |
|
(5) |
Bocvana je 6. septembra 2021 Svetovno organizacijo za zdravje živali (OIE) obvestila o izbruhu visokopatogene aviarne influence. Navedeni izbruh se nahaja v okrožju Kgatleng v navedeni tretji državi in je bil 27. avgusta 2021 potrjen z laboratorijsko analizo (RT-PCR). |
|
(6) |
Seznami tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij, ki so določeni v Prilogi V, del 1, in Prilogi XIV, del 1, ter v Prilogi XV, del 1, oddelek A, k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 določajo, da je dovoljen vstop pošiljk perutnine, zarodnega materiala perutnine ter svežega mesa in mesnih proizvodov perutnine in pernate divjadi iz Bocvane v Unijo. Poleg tega se v Prilogi XV, del 1, oddelek A, k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 trenutno ne zahteva nobena od obdelav za zmanjšanje tveganja za vstop pošiljk mesnih proizvodov tekačev iz navedene tretje države v Unijo. |
|
(7) |
Zaradi tveganja vnosa visokopatogene aviarne influence v Unijo, povezanega z vstopom pošiljk perutnine, zarodnega materiala perutnine ter svežega mesa in mesnih proizvodov perutnine in pernate divjadi iz Bocvane, in ker ni jamstev, ki bi omogočala regionalizacijo navedene tretje države, vstop takih pošiljk v Unijo ne bi smel biti več dovoljen. Poleg tega bi bilo treba za vstop pošiljk mesnih proizvodov tekačev iz navedene tretje države v Unijo zahtevati obdelavo za zmanjšanje tveganja D v skladu s Prilogo XXVI k Delegirani uredbi (EU) 2020/692. |
|
(8) |
Vnose za Bocvano na seznamih tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij v tabelah v Prilogi V, del 1, in Prilogi XIV, del 1, ter v tabeli v Prilogi XV, del 1, oddelek A, k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 bi bilo zato treba spremeniti, da se upoštevajo trenutne epidemiološke razmere v navedeni tretji državi. |
|
(9) |
Priloge V, XIV in XV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(10) |
Ob upoštevanju trenutnih epidemioloških razmer v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco v Bocvani bi morale spremembe Izvedbene uredbe (EU) 2021/404, ki se uvedejo s to uredbo, začeti veljati čim prej. |
|
(11) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloge V, XIV in XV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. septembra 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 84, 31.3.2016, str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 z dne 30. januarja 2020 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za vstop pošiljk nekaterih živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo ter za njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu (UL L 174, 3.6.2020, str. 379).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 z dne 24. marca 2021 o določitvi seznamov tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij, s katerih je dovoljen vstop živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo v skladu z Uredbo (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 114, 31.3.2021, str. 1).
PRILOGA
Priloge V, XIV in XV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 se spremenijo:
|
(1) |
v Prilogi V, del 1, se vnos za Bocvano nadomesti z naslednjim:
|
|
(2) |
v Prilogi XIV, del 1, se vnos za Bocvano nadomesti z naslednjim:
|
|
(3) |
v Prilogi XV, del 1, oddelek A, se vnos za Bocvano nadomesti z naslednjim:
|
SKLEPI
|
22.9.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 334/12 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2021/1693
z dne 21. septembra 2021
o spremembi Sklepa (SZVP) 2018/2010 v podporo boju proti nedovoljenemu širjenju in trgovini z osebnim in lahkim orožjem in pripadajočim strelivom ter proti njunemu učinku v Latinski Ameriki in na Karibih v okviru strategije EU zoper nedovoljeno strelno orožje, osebno in lahko orožje ter pripadajoče strelivo: „Zavarujmo orožje, zaščitimo ljudi“
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji ter zlasti členov 28(1) in 31(1) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 17. decembra 2018 sprejel Sklep (SZVP) 2018/2010 (1). |
|
(2) |
V Sklepu (SZVP) 2018/2010 je določeno, da se dejavnosti iz člena 1 navedenega sklepa izvajajo v obdobju 36 mesecev od datuma sklenitve sporazuma o financiranju iz člena 3(3) navedenega sklepa. |
|
(3) |
Organizacija ameriških držav je zaprosila za podaljšanje obdobja izvajanja Sklepa (SZVP) 2018/2010 za pet mesecev, tj. do 31. maja 2022, da bi se upoštevala zamuda pri izvajanju projektnih dejavnosti na podlagi Sklepa (SZVP) 2018/2010 zaradi vpliva pandemije COVID-19. |
|
(4) |
Dejavnosti iz člena 1 Sklepa (SZVP) 2018/2010 se lahko nadaljujejo do 31. maja 2022 brez kakršnih koli posledic v zvezi s finančnimi sredstvi. |
|
(5) |
Sklep (SZVP) 2018/2010 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Člen 5, odstavek 2, Sklepa (SZVP) 2018/2010 se nadomesti z naslednjim:
„2. Ta sklep preneha veljati 31. maja 2022.“.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 21. septembra 2021
Za Svet
predsednik
G. DOVŽAN
(1) Sklep Sveta (SZVP) 2018/2010 z dne 17. decembra 2018 v podporo boju proti nedovoljenemu širjenju in trgovini z osebnim in lahkim orožjem in pripadajočim strelivom ter proti njunemu učinku v Latinski Ameriki in na Karibih v okviru strategije EU zoper nedovoljeno strelno orožje, osebno in lahko orožje ter pripadajoče strelivo: „Zavarujmo orožje, zaščitimo ljudi“ (UL L 322, 18.12.2018, str. 27).
|
22.9.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 334/14 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2021/1694
z dne 21. septembra 2021
v podporo univerzalizaciji, izvajanju in krepitvi Konvencije o prepovedi ali omejitvi uporabe nekaterih vrst klasičnega orožja, za katere se lahko šteje, da imajo čezmerne travmatične učinke ali da glede ciljev delujejo enako (CCW)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji ter zlasti členov 28(1) in 31(1) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V globalni strategiji za zunanjo in varnostno politiko Evropske unije iz leta 2016 (v nadaljnjem besedilu: globalna strategija EU) je poudarjeno, da bo Unija okrepila svoj prispevek k skupni varnosti Evrope. |
|
(2) |
V globalni strategiji EU je navedeno, da Unija odločno podpira univerzalizacijo, dosledno izvajanje in izvrševanje večstranskih pogodb in režimov za razoroževanje, neširjenje in nadzor nad oborožitvijo. |
|
(3) |
Eden takih instrumentov, tj. Konvencija Združenih narodov o prepovedi ali omejitvi uporabe nekaterih vrst klasičnega orožja, za katere se lahko šteje, da imajo čezmerne travmatične učinke ali da glede ciljev delujejo enako (CCW), ureja uporabo nekaterih vrst klasičnega orožja, za katere se lahko šteje, da imajo čezmerne travmatične učinke na udeležence spopadov ali da zelo škodujejo civilnemu prebivalstvu, v oboroženih spopadih. |
|
(4) |
Unija želi prispevati k univerzalizaciji, izvajanju in krepitvi CCW, da bi ta ostala močan in učinkovit del večstranskega sistema za razoroževanje, neširjenje orožja in nadzor nad orožjem. |
|
(5) |
Na šesti revizijski konferenci za CCW, ki bo predvidoma decembra 2021, bodo določene prednostne naloge CCW za naslednjih nekaj let ter strategije in mehanizmi za njihovo udejanjanje. |
|
(6) |
Unija želi prispevati k učinkovitemu izvajanju priporočil in sklepov šeste revizijske konference za CCW – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Unija podpira naslednje projekte:
|
(1) |
Priprava na šesto revizijsko konferenco za CCW in nadaljnje ukrepanje po njej; |
|
(2) |
Podpora univerzalizaciji CCW; |
|
(3) |
Omogočanje razprav o premalo raziskanih, novih in medsektorskih vprašanjih, ki so pomembna za CCW. |
Projekti so podrobno opisani v Prilogi k temu sklepu.
Člen 2
1. Za izvajanje tega sklepa je odgovoren visoki predstavnik Unije za skupno zunanjo in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: VP).
2. Za tehnično izvedbo projektov iz člena 1 je odgovoren Urad Združenih narodov za razorožitev (v nadaljnjem besedilu: UN-ODA).
UN-ODA svojo nalogo opravlja pod odgovornostjo VP. V ta namen VP sklene potrebne dogovore z UN-ODA.
Člen 3
1. Referenčni finančni znesek za izvajanje projektov iz člena 1 je 1 603 517,64 EUR.
2. Odhodki, ki se financirajo iz referenčnega finančnega zneska, določenega v odstavku 1, se upravljajo v skladu s postopki in pravili, ki se uporabljajo za proračun Unije.
3. Komisija nadzoruje, ali se odhodki iz odstavka 2 pravilno upravljajo. V ta namen z UN-ODA sklene ustrezen sporazum. V njem se določi, da mora UN-ODA zagotoviti prepoznavnost prispevka Unije na način, ki ustreza obsegu tega prispevka.
4. Komisija si prizadeva skleniti sporazum iz odstavka 3 čim prej po začetku veljavnosti tega sklepa. V primeru težav v postopku o tem obvesti Svet, obvesti pa ga tudi o datumu sklenitve sporazuma.
Člen 4
1. VP Svetu poroča o izvajanju tega sklepa na podlagi rednih četrtletnih poročil, ki jih pripravi UN-ODA. Ta poročila so podlaga za ocenjevanje, ki ga izvede Svet.
2. Komisija poroča Svetu o finančnih vidikih projektov iz člena 1.
Člen 5
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Ta sklep preneha veljati 24 mesecev po datumu sklenitve sporazuma iz člena 3(3). Ne glede na navedeno pa preneha veljati šest mesecev po začetku njegove veljavnosti, če v tem obdobju ni bil sklenjen tak sporazum.
V Bruslju, 21. septembra 2021
Za Svet
predsednik
G. DOVŽAN
PRILOGA
PROJEKTNI DOKUMENT
Projekt v podporo univerzalizaciji, izvajanju in krepitvi Konvencije o prepovedi ali omejitvi uporabe nekaterih vrst klasičnega orožja, za katere se lahko šteje, da imajo čezmerne travmatične učinke ali da glede ciljev delujejo enako (CCW) – HR(2021) 124
UTEMELJITEV IN OZADJE
Konvencija iz leta 1980 o prepovedi ali omejitvi uporabe nekaterih vrst klasičnega orožja, za katere se lahko šteje, da imajo čezmerne travmatične učinke ali da glede ciljev delujejo enako (CCW), je začela veljati 2. decembra 1983. Depozitar te konvencije in njenih priloženih protokolov je generalni sekretar Združenih narodov.
CCW je ključen instrument mednarodnega humanitarnega prava, sestavljen iz krovne konvencije, ki določa splošno področje uporabe in pravila delovanja, in petih priloženih protokolov, od katerih vsak prepoveduje ali ureja posebno vrsto orožja. Vsak protokol je tudi samostojen pravni instrument, ki ima lastno članstvo, v nekaterih primerih tudi izvedbene mehanizme.
Konvencija se je izkazala za prožen mehanizem, ki lahko obravnava najrazličnejše nove izzive na področju načinov in metod vojskovanja ter tako prispeva h kodificiranju in postopnemu razvoju mednarodnega humanitarnega prava (MHP). Konkretno je ta prožnost konvenciji omogočila, da se k prvotnim trem protokolom, sprejetim leta 1980, dodata nova protokola – Protokol IV o slepilnem laserskem orožju leta 1996 in Protokol V o eksplozivnih ostankih vojne leta 2003. Nadalje je bilo leta 2001 področje uporabe Konvencije in njenih protokolov razširjeno na oborožene spopade, ki nimajo mednarodnega značaja. Poleg tega so bila v sestavi skupine vladnih strokovnjakov obravnavana različna vprašanja, ki niso zajeta v protokolih; nazadnje so to bile nastajajoče tehnologije na področju smrtonosnih avtonomnih orožnih sistemov.
1. PROJEKTI
1.1 Projekt 1: Priprava na šesto revizijsko konferenco in nadaljnje ukrepanje po njej
1.1.1 Namen projekta
Šesta revizijska konferenca za CCW, ki bo predvidoma decembra 2021, bo priložnost, da visoke pogodbenice opravijo celovit pregled delovanja in statusa Konvencije in njenih protokolov ter ocenijo napredek pri izvajanju nedavnih sklepov. Visoke pogodbenice naj bi hkrati določile prednostne naloge Konvencije za naslednjih nekaj let ter strategije in mehanizme za njihovo udejanjanje. Mnogi menijo, da je leto 2021 ključen trenutek za določitev nadaljnjih korakov v zvezi s CCW.
Omejeno število dni, namenjenih seji pripravljalnega odbora in sami konferenci, številna vprašanja, relevantna za Konvencijo, ki bi jih lahko obravnavala konferenca, pa tudi dejstvo, da je pandemija COVID-19 vplivala na možnost izvajanja običajnega posvetovalnega procesa v okviru priprav na tako pomemben mejnik, kot je revizijska konferenca – vse to izpostavlja potrebo po podpori vsebinskim pripravam na konferenco, ki dopolnjujejo formalni proces. Poleg tega so zaradi raznolikosti sektorjev (vojaških, humanitarnih, diplomatskih, znanstvenih), ki so vključeni v zagotavljanje skladnosti z izvajanjem CCW, dialogi z več deležniki pred konferenco, ki zajamejo strokovno znanje na nacionalni in regionalni ravni, ne le zaželeni, temveč nujni za smiselnost revizijske konference.
Da bi ohranili zagon za vsebinsko pripravo na šesto revizijsko konferenco, je cilj tega stebra, da se v tesnem sodelovanju z nosilci funkcij CCW v Ženevi oceni v zadnjih letih opravljeno delo, vključno z doseženim napredkom in nerešenimi vprašanji. Tonamenske dejavnosti bi visokim pogodbenicam pomagale pri: (i) pridobivanju najsodobnejšega znanja o razvoju dogodkov, pomembnem za Konvencijo in vsakega od njenih protokolov, (ii) opredelitvi vrzeli in izzivov pri izvajanju CCW ter načinov za njihovo obravnavo, (iii) pravočasni opredelitvi možnih tem, ki bi jih lahko obravnavali na revizijski konferenci, kot tudi (iv) oblikovanju s tem povezanih nacionalnih in regionalnih stališč ter morebitnih predlogov, ki bi jih lahko obravnavali na konferenci. Cilj je zagotoviti kar največ priložnosti za bolj argumentirane in poglobljene razprave ter posledično vsebinske rezultate na šesti revizijski konferenci.
Revizijska konferenca je hkrati priložnost za oceno in nadaljnji razvoj obstoječih orodij, virov informacij in mehanizmov za izvajanje CCW, kot so nacionalna letna poročila o splošni konvenciji, spremenjenem Protokolu II in Protokolu V. Peta revizijska konferenca leta 2016 je, ob priznavanju pomena poročil pri zagotavljanju informacij o politiki in ukrepih na državni ravni ter mednarodnem sodelovanju in pomoči, predsedujoče letnim srečanjem visokih pogodbenic zadolžila, da spodbujajo višje stopnje poročanja. Vendar te stopnje običajno ostajajo pod 60 %, medtem ko se sistematična in kvalitativna analiza poročil še vedno ne izvaja. Drug primer je strategija za spodbujanje mednarodne tehnične pomoči in krepitev nacionalnih zmogljivosti za boj proti nevarnostim improviziranih eksplozivnih naprav (IED). Ta vključuje prostovoljni vprašalnik iz leta 2015, katerega revidirana različica bo predstavljena leta 2021, in izjavo iz leta 2016 o IED s poudarkom na preprečevanju, izmenjavi informacij, zmanjševanju nevarnosti in izobraževanju o tveganjih.
Po revizijski konferenci bodo v tesnem sodelovanju z nosilci funkcij CCW potekale razprave o dopolnitvi strategij in nadaljnjih ukrepov za izvajanje sklepov, sprejetih na konferenci. V teh razpravah se bo visokim pogodbenicam skušalo pomagati pri opredeljevanju praktičnih načinov za spremljanje nacionalnega in regionalnega izvajanja v petletnem obdobju do sedme revizijske konference.
1.1.2 Pričakovani rezultati projekta
|
(a) |
Dialogi z več deležniki za izmenjavo najrazličnejših mnenj v zvezi s skladnostjo s CCW. |
|
(b) |
Skupno razumevanje prednostnih področij za pripravo revizijske konference med visokimi pogodbenicami. |
|
(c) |
Večja ozaveščenost in večji prispevki nacionalnih strokovnjakov za CCW. |
|
(d) |
Boljše razumevanje izzivov pri izvajanju na nacionalni in regionalni ravni ter načinov za reševanje takih težav med delegati za CCW. |
|
(e) |
Priložnosti za visoke pogodbenice, da razvijejo in pojasnijo predloge, ki se predstavijo na šesti revizijski konferenci. |
|
(f) |
Podpora nosilcem funkcij pri vsebinski pripravi šeste revizijske konference in pri izvajanju njenih sklepov. |
1.1.3 Opis projekta
Pred šesto revizijsko konferenco in po njej bodo organizirana največ štiri tematska srečanja o:
|
(i) |
vprašanjih, o katerih se je razpravljalo po zadnji revizijski konferenci leta 2016 in ki jih je treba dodatno analizirati; |
|
(ii) |
nedavnem razvoju dogodkov, pomembnem za ključne člene CCW in vseh pet njenih protokolov; |
|
(iii) |
možnostih za pomoč nosilcem funkcij pri izvajanju sklepov, sprejetih na šesti revizijski konferenci. |
Z nosilci funkcij CCW in visokimi pogodbenicami bodo potekala predhodna posvetovanja, da se določi osrednja tema posameznega srečanja. Cilj slednjih bo olajšati dialog med visokimi pogodbenicami. Srečanja bodo med drugim obsegala strokovne predstavitve in predstavnikom različnih sektorjev, tudi vlade, civilne družbe in akademikov, omogočila izmenjavo mnenj. Srečanja o drugem sklopu tem bodo visokim pogodbenicam pomagala pri pripravah na pregled posameznih členov in protokolov Konvencije, ki bo potekal na revizijski konferenci. Visokim pogodbenicam bodo, konkretneje, zagotovljeni elementi, s pomočjo katerih bo mogoče ugotoviti, ali bi bil glede na trenutne trende in izzive za kateri koli člen Konvencije ali njenih protokolov koristen temeljitejši pregled, nadaljnji ukrep ali sprememba. Po vsakem srečanju se pripravi povzetek razprav.
Če bo dovolj časa, bodo pred revizijsko konferenco organizirane regionalne ali podregionalne delavnice, na katerih bodo lahko nacionalni strokovni delavci v okviru manjših skupin sodelovali v nadaljnjih razpravah o ugotovitvah s tematskih srečanj. Ciljna skupina bodo diplomati, predstavniki obrambnega sektorja in nacionalne agencije za boj proti minam iz visokih pogodbenic. Povabljene bodo tudi regionalne organizacije in države podpisnice. Razmislilo se bo tudi o posebnem povabilu tistim visokim pogodbenicam, ki niso sodelovale v nedavnih procesih CCW, da bi tako kar najbolj povečali vključitev različnih stališč in bolje razumeli izzive, s katerimi se te države soočajo. Namen delavnic je spodbujati skupno razumevanje ključnih vprašanj ter izmenjevati informacije o nacionalnih in regionalnih prizadevanjih za izvajanje CCW, kar lahko prispeva k zasnovi predlogov, ki bi jih lahko obravnavali na revizijski konferenc (1).
Poleg tega bi lahko delavnice visokim pogodbenicam pomagale pri ocenjevanju uspešnosti obstoječih orodij ali vodil za izvajanje CCW ter ugotavljanju potrebe po novih za nadaljnjo podporo nacionalnim prizadevanjem v zvezi s tem, vključno z dejavnejšo izmenjavo informacij med državami. Zasedanja so lahko na primer namenjena raziskovanju podobnosti med nacionalnimi letnimi poročili o skladnosti s CCW, spremenjenim Protokolom II in Protokolom V in trendov v le-teh, pa tudi raziskovanju načinov, kako prispevati k usklajevanju med državami, ki potrebujejo tehnično pomoč, in tistimi, ki jo želijo zagotavljati. Prav tako bi lahko na zasedanjih preučevali učinkovitost strategije boja proti IED v okviru CCW in morebitne vrzeli v njej na podlagi opredelitve izzivov v nacionalni in regionalni ureditvi, pripravljenosti in zmogljivosti za obravnavo nevarnosti IED. V zvezi s tem si bo ta projekt prizadeval za izboljšanje sistematizacije in digitalizacije standardiziranih informacij, zagotovljenih v nacionalnih poročilih, kar lahko poveča dostopnost informacij in preglednost, pa tudi analizo in odločanje na podlagi podatkov.
1.2 Projekt 2: Podpora univerzalizaciji
1.2.1 Namen projekta
CCW ima 125 visokih pogodbenic, še štiri države (Egipt, Nigerija, Sudan in Vietnam) pa so Konvencijo podpisale, ne pa tudi ratificirale. Kljub prilagodljivosti CCW široki paleti perečih globalnih vprašanj in relevantnosti zanjo je stopnja univerzalizacije Konvencije v nekaterih regijah nižja od 50 %, kar geografsko omejuje zavezanost njenim normam ter vpliva na inkluzivnost in raznolikost pogledov v ključnih razpravah.
Akcijski načrt za spodbujanje univerzalne uporabe CCW, ki je bil sprejet na tretji revizijski konferenci, je bil uspešno podprt s Skupnim ukrepom EU 2007/528/SZVP z dne 23. julija 2007, zaradi česar se je povečalo število visokih pogodbenic CCW s 100 v letu 2006 na 110 v letu 2009. (2) Na revizijski pregledni konferenci leta 2016 so visoke pogodbenice CCW priznale, da je univerzalizacija ključnega pomena za uspeh Konvencije, in nosilcem funkcij naložile, naj razmislijo o pripravi novega akcijskega načrta (CCW/CONF.V/10). Cilj tega projekta je države, ki niso pogodbenice, podpreti pri podrobnejšem seznanjanju z namenom in delovanjem Konvencije, pa tudi s koristmi pristopa, ter jih spodbuditi k dejavnejšemu sodelovanju na srečanjih in pri ustreznih dejavnostih CCW. Njegov namen je analizirati izzive za spodbujanje univerzalne uporabe Konvencije ter nosilcem funkcij in državam pomagati pri usklajenem, trajnostnem in inovativnem ozaveščanju. Poleg tega naj bi razširil in ohranjal mrežo strokovnjakov in strokovnih delavcev na nacionalni ravni, ki bodo sodelovali s skupnostjo CCW tudi po koncu projektnega cikla. Ti bi lahko tako poglobili poznavanje in razumevanje CCW v regionalnih in domačih forumih, tudi zato, da bi izkoristili priložnosti nevisokih pogodbenic za pristop h Konvenciji. Po drugi strani bo taka mreža razširila nabor govornikov za srečanja strokovnjakov za CCW, iz katere bo mogoče črpati.
Glede na to, da je zaradi zahteve, da morajo države ob pristopu h Konvenciji privoliti v zavezanost vsaj dvema protokoloma, članstvo v posameznih protokolih različno, bo ta projekt podpiral tudi univerzalizacijo protokolov Konvencije (3).
1.2.2 Pričakovani rezultati projekta
|
(a) |
Prispevek k oblikovanju usklajenega, strateškega pristopa nosilcev funkcij in visokih pogodbenic k univerzalizaciji. |
|
(b) |
Boljše razumevanje CCW med ustreznimi nacionalnimi organi in strokovnjaki. |
|
(c) |
Vzpostavitev mreže strokovnjakov in strokovnih delavcev za nadaljnje sodelovanje v okviru prizadevanj na državni ali regionalni ravni za univerzalizacijo in izvajanje CCW. |
|
(d) |
Večje število nevisokih pogodbenic, odločenih pristopiti k CCW in sodelovanju pri dejavnostih CCW. |
|
(e) |
Geografsko bolj uravnotežena zavezanost CCW in njenim protokolom. |
|
(f) |
Razvoj elementov, ki jih morajo nosilci funkcij upoštevati za morebitno pripravo posodobljenega akcijskega načrta za univerzalizacijo. |
1.2.3 Opis projekta
Organiziranih bo največ šest podregionalnih delavnic o univerzalizaciji. V skladu z najnovejšim akcijskim načrtom za univerzalizacijo (4) bodo imele prednost države, ki niso pogodbenice, pa so jih prizadele mine in eksplozivni ostanki vojne, ter regije z nizko stopnjo zavezanosti, kot je predlagano v nadaljevanju:
|
Regija |
Ciljne podregije |
|
Afrika |
vse |
|
Azija in Pacifik |
Jugovzhodna Azija Pacifik |
|
Vzhodna Evropa |
Kavkaz |
|
Latinska Amerika in Karibi |
Karibi |
Trajanje in vsebina delavnic bosta prilagojena podregionalnim kontekstom, prednostnim nalogam in zmogljivostim, tudi vplivu različnih vrst orožja v okviru CCW. Projekt se bo izvajal v tesnem sodelovanju s tremi regionalnimi centri UN-ODA v Afriki, Aziji in Pacifiku ter Latinski Ameriki in na Karibih.
Glede na pomen vojaškega strokovnega znanja in humanitarnih ukrepov za izvajanje Konvencije bodo poleg strokovnjakov za diplomatsko politiko povabljeni tudi predstavniki obrambnega sektorja ter nacionalnih agencij za razminiranje in boj proti eksplozivom. K sodelovanju na delavnicah bodo vabljeni tudi visoke pogodbenice CCW iz zadevne regije, da bi omogočili medsebojno izmenjavo, in predstavniki regionalnih organizacij. Če bo mogoče, bodo vabljeni nosilci funkcij CCW in ženevski delegati iz ustreznih držav nepogodbenic.
Za nevisoke pogodbenice, ki na podregionalnih delavnicah izkažejo zanimanje za pristop k CCW, se lahko organizira specifični dialog z večjo skupino deležnikov. Poleg tega se bo proti koncu projekta vnovič stopilo v stik z vsemi udeleženci delavnic, da bi se od njih pridobilo povratne informacije in pregledalo napredek.
Prav tako bodo organizirane razprave v majhnih skupinah med visokimi pogodbenicami določenega protokola in tistimi, ki so pogodbenice Konvencije, niso pa pristopile k protokolu, da bi se lahko prve odzvale na pomisleke in vprašanja slednjih o izvajanju in skladnosti na nacionalni ravni. Namen tega je spodbujati univerzalno uporabo CCW kot celote, pa tudi protokolov.
Zbrano ali pripravljeno bo različno izobraževalno gradivo in gradivo za ozaveščanje o CCW, ki bo objavljeno na strani projekta na spletnem mestu UN-ODA. Ta projekt bo temeljil na uspešnosti in naukih iz izkušenj z dejavnostmi univerzalizacije, ki se izvajajo v okviru Skupnega ukrepa Sveta Evropske unije v podporo CCW (dok. 2007/528/SZVP) iz leta 2007, in podobnih prizadevanjih v okviru drugih ženevskih konvencij o razoroževanju.
1.3. Projekt 3: Omogočanje razprav o premalo raziskanih, novih in medsektorskih vprašanjih, ki so pomembna za CCW
1.3.1 Namen projekta
Cilj tega projekta je, da se v tesnem sodelovanju z nosilci funkcij CCW opredelijo premalo raziskana, nova in medsektorska vprašanja, ki so pomembna za Konvencijo, in se tako dopolni formalni proces, in se o njih razpravlja. Dejavnosti bodo visokim pogodbenicam CCW nudile neformalni forum s sedežem v Ženevi, v okviru katerega bodo lahko prek izmenjave z več deležniki preučevale ta vprašanja, kar bo omogočilo boljše razumevanje povezav med različnimi vprašanji ter zagotovilo dopolnjevanje prizadevanj znotraj sektorjev in med njimi.
1.3.2 Pričakovani rezultati projekta
|
(a) |
Celoviti in medregionalni dialogi z več deležniki za spremljanje vprašanj, ki niso dovolj raziskana, med srečanji CCW in drugimi forumi. |
|
(b) |
Priprava rezultatov in sklepnih dokumentov, v katerih so navedene zadeve, ki se jih je izpostavilo in o katerih se je razpravljalo, po potrebi pa tudi cilji in priporočila za nadaljnje ukrepanje, s čimer se zagotovi vsebinski prispevek k srečanjem CCW, zlasti srečanjem strokovnjakov. |
|
(c) |
Vzpostavitev mreže strokovnjakov, strokovnih delavcev, mednarodnih in regionalnih organizacij, akademikov, civilne družbe, industrije in mladih, ki bodo sodelovali pri razpravah o CCW. |
|
(d) |
Razširjanje pobud, dogodkov in analitičnih ugotovitev, ki so povezani s CCW in so zanjo pomembni, znotraj mreže in širšemu občinstvu. |
|
(e) |
Spodbujanje bolj uravnotežene zastopanosti spolov med strokovnjaki, ki sodelujejo na srečanjih CCW in pri s tem povezanih razpravah. |
1.3.3 Opis projekta
Številne dejavnosti je že mogoče opredeliti, druge pa bodo izšle iz podlagi sklepov šeste revizijske konference, ko bo projekt že v teku. Na tej podlagi bo projekt opredelil vprašanja, ki so še vedno premalo raziskana, a si zaslužijo nadaljnjo analizo in razpravo. Na podlagi tega procesa bo nato organizirana vrsta hibridnih okroglih miz in (spletnih) seminarjev, na katerih bodo pod vodstvom akademikov in industrije potekale razprave strokovnjakov in strokovnih delavcev, v okviru katerih bodo ta vprašanja še bolj izpostavili in jih nadalje preučili. Med tematske predloge med drugim spadajo razvoj Konvencije, inovativni pristopi za izpolnitev namena in ciljev Konvencije in njenih protokolov ter smiselno sodelovanje žensk pri odločitvah o razoroževanju, politiki in načrtovanju programov. Prav tako bodo v Ženevi o teh temah ob robu srečanj CCW, kolikor je mogoče, organizirani spremljajoči dogodki.
Poleg tega bodo v pomoč pri prihodnjih prizadevanjih za izvajanje opredeljeni ključni akterji v vladah, mednarodnih in regionalnih organizacijah, akademskih krogih, civilni družbi, mladinskih organizacijah in industriji ter njihove obstoječe in načrtovane pobude, ki bi lahko obogatile razprave o CCW. Na podlagi tega se bodo zbirale in razširjale informacije o prihodnjih dogodkih in pobudah, ki jih organizirajo ključni akterji, pa tudi ugotovitve in zaključki študij in raziskav, pomembnih za CCW.
Rezultati in izidi vseh dejavnosti v okviru tega projekta se bodo zbirali, pa tudi, kadar bo to mogoče in se bo štelo za koristno, prevedli in objavili, med drugim zato, da bi na geografsko in jezikovno vključujoč način privabili nove deležnike. Hkrati se bodo, če bo to mogoče in ustrezno, oblikovale nadaljnje dejavnosti, v okviru bodo potekala posvetovanja s ključnimi deležniki, kot so sedanji in nekdanji nosilci funkcij CCW.
2. METODOLOGIJA
Dejavnosti tega projekta se bodo izvajale predvsem na spletu, gradivo pa se bo razvijalo in razširjalo digitalno. Omembe vredne izjeme so tiste dejavnosti, pri katerih je možna fizična prisotnost in te ni mogoče nadomestiti s postopki na daljavo ali pri katerih bi bil format v živo stroškovno učinkovitejši kot virtualni. Zbirali se bodo tudi povzetki tematskih srečanj in razprav strokovnjakov, ki bodo dani na voljo visokim pogodbenicam CCW in drugim zainteresiranim akterjem na spletnem mestu projekta.
3. POROČANJE IN OCENA
UN-ODA bo visokemu predstavniku in Komisiji predložil končno finančno in opisno poročilo, v katerem bodo med drugim navedeni nauki, vsakih šest mesecev pa tudi kratko poročilo o napredku.
4. TRAJANJE
Predlagano trajanje izvajanja projekta je 24 mesecev.
5. PREPOZNAVNOST EU
Sprejeti bodo vsi ustrezni ukrepi za obveščanje javnosti o tem, da je izvedene dejavnosti financirala Unija. Ti ukrepi se bodo izvajali v skladu s Priročnikom o komunikaciji in prepoznavnosti v okviru zunanjega delovanja EU, ki ga je pripravila in objavila Evropska komisija. Prepoznavnost prispevka Unije se bo zagotavljala z ustreznim trženjem in oglaševanjem, pri čemer bo izpostavljena vloga Unije ob zagotavljanju preglednosti njenih ukrepov, javnost pa seznanjena z razlogi za ta sklep ter s podporo Unije temu sklepu in rezultati te podpore. Na gradivu, pripravljenem v okviru projektov, bo na vidnem mestu prikazana zastava Unije v skladu s smernicami Unije za ustrezno uporabo in prikaz zastave.
6. NOSILEC IZVAJANJA
Izvajanje tega projekta bo v skladu s sporazumom o prispevku, ki ga skleneta Evropska komisija in UN-ODA, zaupano uradu UN-ODA.
Projekt se bo izvajal v tesnem sodelovanju in ob tesnem usklajevanju s tremi regionalnimi centri UN-ODA v Afriki, Aziji in Pacifiku ter Latinski Ameriki in na Karibih. Dejavno se bodo iskale priložnosti za skupne ali nadaljnje dejavnosti s partnerji (kot so UNIDIR, ICRC in UNMAS) in po potrebi drugimi organizacijami, da bi se izognili podvajanju, povečali učinek posameznih prizadevanj in kar najbolj povečali razširjanje rezultatov.
(1) Če okoliščine ne bodo v prid organizaciji regionalnih ali podregionalnih delavnic pred revizijsko konferenco, se bodo te dejavnosti organizirale po konferenci in bodo namenjene spremljanju izvajanja sklepov konference. Zaključki regionalnih razprav in predlogi z le-teh bodo posredovani ženevskim delegatom, da bi jim pomagali pri pripravi načrta v ta namen.
(2) Štiri države iz Afrike, po dve državi z Bližnjega vzhoda in Sredozemlja, ena iz Srednje Azije, ena iz Latinske Amerike in Karibov ter dve iz Evrope.
(3) Protokol I o prepovedi uporabe orožja, katerih delov ni mogoče odkriti (118 visokih pogodbenic), spremenjeni Protokol II o prepovedi ali omejitvi uporabe min, min presenečenja in drugih priprav, kot je bil spremenjen 3. maja 1996 (106 visokih pogodbenic), Protokol III o prepovedih ali omejitvah uporabe zažigalnih orožij (115 visokih pogodbenic), Protokol IV o slepilnem laserskem orožju (109 visokih pogodbenic) in Protokol V o eksplozivnih ostankih vojne (96 visokih pogodbenic). Še vedno velja tudi prvotni Protokol II, sprejet leta 1980, s 95 visokimi pogodbenicami, od katerih pa jih nekaj ni pristopilo k njegovi spremenjeni različici.
(4) „Pospešeni akcijski načrt za univerzalizacijo Konvencije in njenih priloženih protokolov“ (CCW/CONF.IV/4/Add.1).
|
22.9.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 334/22 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2021/1695
z dne 21. septembra 2021
o spremembi Sklepa (SZVP) 2019/615 o podpori Unije dejavnostim, ki potekajo pred pregledno konferenco pogodbenic Pogodbe o neširjenju jedrskega orožja (NPT) leta 2020
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 28(1) in 31(1) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 15. aprila 2019 sprejel Sklep (SZVP) 2019/615 (1). |
|
(2) |
Svet je 29. junija 2020 sprejel Sklep (SZVP) 2020/906 (2), s katerim se je spremenil Sklep (SZVP) 2019/615. |
|
(3) |
Svet je 8. aprila 2021 sprejel Sklep (SZVP) 2021/579 (3), s katerim se je spremenil Sklep (SZVP) 2019/615. |
|
(4) |
Sklep (SZVP) 2019/615, določa, da se v obdobju 30 mesecev z začetkom na datum sklenitve sporazuma iz člena 3(3) navedenega sklepa izvajajo dejavnosti iz člena 1 navedenega sklepa (v nadaljnjem besedilu: obdobje izvajanja). |
|
(5) |
Urad Združenih narodov za razorožitev (UN-ODA) je zaprosil za dodatno podaljšanje obdobja izvajanja do 15. januarja 2022 zaradi svetovne krize zaradi COVID-19 in njenega vpliva na izvajanje dejavnosti iz člena 1 Sklepa (SZVP) 2019/615. |
|
(6) |
Dejavnosti iz člena 1 Sklepa (SZVP) 2019/615 se lahko brez kakršnih koli posledic v zvezi s finančnimi sredstvi nadaljujejo do 15. januarja 2022. |
|
(7) |
Sklep (SZVP) 2019/615 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V členu 5 Sklepa (SZVP) 2019/615 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:
„2. Ta sklep preneha veljati 15. januarja 2022.“.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 21. septembra 2021
Za Svet
predsednik
G. DOVŽAN
(1) Sklep Sveta (SZVP) 2019/615 z dne 15. aprila 2019 o podpori Unije dejavnostim, ki potekajo pred pregledno konferenco pogodbenic Pogodbe o neširjenju jedrskega orožja (NPT) leta 2020 (UL L 105, 16.4.2019, str. 25).
(2) Sklep Sveta (SZVP) 2020/906 z dne 29. junija 2020 o spremembi Sklepa (SZVP) 2019/615 o podpori Unije dejavnostim, ki potekajo pred pregledno konferenco pogodbenic Pogodbe o neširjenju jedrskega orožja (NPT) leta 2020 (UL L 207, 30.6.2020, str. 36).
(3) Sklep Sveta (SZVP) 2021/579 z dne 8. aprila 2021 o spremembi Sklepa (SZVP) 2019/615 o podpori Unije dejavnostim, ki potekajo pred pregledno konferenco pogodbenic Pogodbe o neširjenju jedrskega orožja (NPT) leta 2020 (UL L 123, 9.4.2021, str. 21).