ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 329

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 64
17. september 2021


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

*

Obvestilo o začetku veljavnosti Sporazuma med Evropsko unijo in vlado Republike Indonezije o nekaterih vidikih zračnih prevozov

1

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1527 z dne 31. maja 2021 o dopolnitvi Direktive 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za pogodbeno priznanje pooblastil za odpis in konverzijo ( 1 )

2

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1528 z dne 8. junija 2021 o popravku švedske jezikovne različice Priloge I k Uredbi Sveta (ES) št. 428/2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo (prenovitev)

6

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

17.9.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 329/1


Obvestilo o začetku veljavnosti Sporazuma med Evropsko unijo in vlado Republike Indonezije o nekaterih vidikih zračnih prevozov

Sporazum med Evropsko unijo in vlado Republike Indonezije o nekaterih vidikih zračnih prevozov, ki je bil podpisan 29. junija 2011 v Bruslju, je v skladu s členom 8(1) Sporazuma začel veljati 27. julija 2021, saj je bilo takrat predloženo zadnje uradno obvestilo.


UREDBE

17.9.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 329/2


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1527

z dne 31. maja 2021

o dopolnitvi Direktive 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za pogodbeno priznanje pooblastil za odpis in konverzijo

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o vzpostavitvi okvira za sanacijo ter reševanje kreditnih institucij in investicijskih podjetij ter o spremembi Šeste direktive Sveta 82/891/EGS ter direktiv 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU in 2013/36/EU in uredb (EU) št. 1093/2010 ter (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) in zlasti tretjega pododstavka člena 55(6) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s prvim pododstavkom člena 55(2) Direktive 2014/59/EU morajo države članice zagotoviti, da kadar institucija ali subjekt iz točke (b), (c) ali (d) člena 1(1) navedene direktive ugotovi, da vključitev pogodbenega določila iz člena 55(1) Direktive 2014/59/EU (v nadaljnjem besedilu: pogodbeno določilo) v pogodbene določbe, ki urejajo zadevno obveznost, s pravnega ali drugega vidika ni izvedljiva, o svoji ugotovitvi uradno obvesti organ za reševanje.

(2)

Pogoje, pod katerimi za institucijo ali subjekt vključitev pogodbenega določila v zvezi z nekaterimi kategorijami obveznosti s pravnega ali drugega vidika ne bi bila izvedljiva, bi bilo treba določiti tako, da se omogoči ustrezna raven konvergence, hkrati pa se organom za reševanje dovoli, da upoštevajo razlike na zadevnih trgih.

(3)

Od institucij ali subjektov se ne bi smelo zahtevati, da v pogodbene določbe, ki urejajo zadevno obveznost, vključijo pogodbeno določilo, če bi bila taka vključitev v zadevni tretji državi nezakonita. To se lahko zgodi, kadar na primer zakoni ali navodila organov tretje države ne dovoljujejo takih določil. Za institucijo ali subjekt bi moralo veljati tudi, da vključitev pogodbenega določila v sporazum ali instrument ni izvedljiva, kadar navedena institucija ali subjekt teh pogodbenih določb ne more spremeniti. To pogosto velja, kadar se sporazumi ali instrumenti sklenejo v skladu z mednarodnimi standardiziranimi pogoji ali protokoli, ki določajo enotne pogoje za takšne vrste sporazumov ali instrumentov. Produkti trgovinskega financiranja, kot so jamstva, posredna osebna jamstva, akreditivi ali drugi instrumenti, ki se uporabljajo v okviru podpore ali financiranja trgovinskih poslov, se običajno izdajo v skladu z mednarodno priznanimi standardnimi pogoji ali pravili, ki jih določi mednarodno priznana sektorska organizacija ali so oblikovani na podlagi standardnih dvostranskih sporazumov. Do neizvedljivosti lahko pride tudi, če institucija ali subjekt sklene pogodbe o opravljanju finančnih storitev z organi, ki niso organi Unije, vključno s ponudniki finančnih storitev, mesti trgovanja, infrastrukturami finančnih trgov ali skrbniki, ki uporabljajo standardne pogoje, o katerih se institucija ali subjekt ne more pogajati.

(4)

V nobenem primeru pa se nepripravljenost nasprotne stranke, da vključi pogodbena določila, ali zvišanje cene instrumenta ali sporazuma samo po sebi ne bi smelo šteti za pogoj neizvedljivosti vključitve pogodbenega določila.

(5)

V skladu s tretjim pododstavkom člena 55(2) Direktive 2014/59/EU se lahko organ za reševanje, tudi če pogoji neizvedljivosti niso izpolnjeni, odloči, da od zadevne institucije ali subjekta ne bo zahteval vključitve pogodbenega določila, če meni, da taka vključitev ni potrebna za zagotavljanje rešljivosti institucije ali subjekta. Zaključki analize učinka na rešljivost za namene člena 55 Direktive 2014/59/EU bi morali biti skladni z zaključki ocene rešljivosti iz poglavja II naslova II navedene direktive. Za namene ocene učinka na rešljivost v skladu s tretjim pododstavkom člena 55(2) Direktive 2014/59/EU pa bi se sporazumi ali instrumenti, ki ustvarjajo obveznosti z dolgimi zapadlostmi ali visokimi nominalnimi vrednostmi, morali obravnavati kot potrebni za zagotavljanje rešljivosti. Vključitev takih pogodbenih določil se zato ne bi smela opustiti, če taka vključitev ne izpolnjuje pogojev neizvedljivosti. Kar zadeva druge sporazume ali instrumente, ki ustvarjajo obveznosti, bi morali organi za reševanje pri ocenjevanju njihovega učinka na rešljivost ustrezno upoštevati več zadevnih elementov, vendar bi jim moralo biti dovoljeno, kot je primerno glede na posebne okoliščine, da ocenijo kakršne koli dodatne elemente, za katere se jim zdi to potrebno.

(6)

Organ za reševanje bi moral imeti po prejemu popolnega uradnega obvestila o neizvedljivosti na voljo razumni rok za njegovo oceno. Uradna obvestila se lahko razlikujejo glede na zapletenost. Zato je primerno, da se pri zapletenih uradnih obvestilih organu za reševanje dovoli, da podaljša rok za zahtevo za vključitev pogodbenega določila za vnaprej določeno obdobje. O takem podaljšanju bi bilo treba ustrezno uradno obvestiti zadevno institucijo ali subjekt. Glede na novo naravo uradnega obvestila in njegove ocene bi bilo treba organom za reševanje dovoliti, da lahko v prvem letu po začetku veljavnosti te uredbe podaljšajo rok za oceno zapletenih uradnih obvestil za dodatnih šest mesecev. Po tem obdobju bi bilo treba organom za reševanje dovoliti, da lahko podaljšajo rok za oceno zapletenih obvestil za tri mesece.

(7)

Ta uredba temelji na osnutku regulativnih tehničnih standardov, ki ga je Komisiji predložil Evropski bančni organ.

(8)

Evropski bančni organ je opravil odprta javna posvetovanja o osnutku regulativnih tehničnih standardov, na katerem temelji ta uredba, analiziral morebitne povezane stroške in koristi ter zaprosil za mnenje interesno skupino za bančništvo, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (2) –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pogoji, pod katerimi vključitev pogodbenega določila iz člena 55(1) Direktive 2014/59/EU v zvezi z nekaterimi kategorijami obveznosti ne bi bila izvedljiva

1.   Pogoji, pod katerimi za institucijo ali subjekt iz točke (b), (c) ali (d) člena 1(1) Direktive 2014/59/EU vključitev pogodbenega določila iz člena 55(1) navedene direktive v pogodbene določbe, ki urejajo zadevno obveznost, s pravnega ali drugega vidika ne bi bila izvedljiva, so naslednji:

(a)

vključitev pogodbenega določila bi pomenila kršitev zakonov ali drugih predpisov tretje države, ki urejajo obveznost;

(b)

vključitev pogodbenega določila bi bila v nasprotju z izrecnim in zavezujočim navodilom organa tretje države;

(c)

obveznost izhaja iz instrumentov ali sporazumov, sklenjenih v skladu z mednarodnimi standardiziranimi pogoji ali protokoli, ki jih institucija ali subjekt ne more spremeniti;

(d)

obveznost urejajo pogodbena določila, ki jih institucija ali subjekt mora sprejeti za sodelovanje pri storitvah organa, ki ni organ Unije, ali uporabo teh storitev in ki jih institucija ali subjekt ne more spremeniti;

(e)

obveznost je do komercialnega ali trgovinskega upnika in se nanaša na zagotavljanje blaga ali storitev, ki sicer niso kritični, vendar se uporabljajo za vsakodnevno operativno delovanje institucije ali subjekta, institucija ali subjekt pa ne more spremeniti pogojev sporazuma.

2.   Za namene točk (c), (d) in (e) odstavka 1 se šteje, da institucija ali subjekt ne more spremeniti instrumentov, sporazumov ali pogodbenih določil, kadar se instrument, sporazum ali pogodbena določila lahko sklenejo samo pod pogoji, ki jih določijo nasprotna stranka ali nasprotne stranke ali veljavni standardni pogoji ali protokoli.

Člen 2

Pogoji, pod katerimi organ za reševanje zahteva vključitev pogodbenega določila iz člena 55(1) Direktive 2014/59/EU v zvezi z nekaterimi kategorijami obveznosti

1.   Organ za reševanje zahteva, da se pogodbeno določilo iz člena 55(1) Direktive 2014/59/EU vključi v pogodbene določbe, ki urejajo zadevno obveznost, če je na podlagi uradnega obvestila institucije ali subjekta ugotovil, da ni izpolnjen nobeden od pogojev neizvedljivosti, ki je priglašen in naveden v členu 1 te uredbe, in če je izpolnjen kateri koli od naslednjih pogojev:

(a)

nominalni znesek obveznosti, ki je nastala z zadevnim sporazumom ali instrumentom, znaša 20 milijonov EUR ali več;

(b)

preostala zapadlost sporazuma ali instrumenta je vsaj šest mesecev.

2.   Organ za reševanje lahko zahteva, kjer je to potrebno za zagotavljanje rešljivosti, da se pogodbeno določilo iz člena 55(1) Direktive 2014/59/EU vključi v pogodbene določbe, ki urejajo zadevno obveznost, če je na podlagi uradnega obvestila institucije ali subjekta ugotovil, da ni izpolnjen nobeden od pogojev neizvedljivosti, ki je priglašen in naveden v členu 1 te uredbe, in če ni izpolnjen nobeden od pogojev iz točk (a) in (b) odstavka 1 tega člena.

Organ za reševanje pri ocenjevanju v skladu s prvim pododstavkom, ali je vključitev pogodbenega določila potrebna za zagotavljanje rešljivosti, upošteva zlasti vsaj enega od naslednjih elementov:

(a)

znesek in vrsto sporazuma ali instrumenta;

(b)

izvedljivost uporabe instrumentov za reševanje;

(c)

verodostojnost uporabe instrumentov za reševanje na način, ki ustreza ciljem reševanja, ob upoštevanju možnih učinkov na upnike, nasprotne stranke v poslih, stranke podjetja in zaposlene, ter možnih ukrepov, ki jih lahko izvedejo organi tretjih držav;

(d)

razvrstitev obveznosti v običajnih insolvenčnih postopkih v skladu z nacionalno zakonodajo;

(e)

zapadlost obveznosti in obnavljajočo se naravo pogodbe.

Člen 3

Razumni rok, v katerem organ za reševanje zahteva vključitev pogodbenega določila

1.   Razumni rok iz tretjega pododstavka člena 55(2) Direktive 2014/59/EU je tri mesece od dneva, ko organ za reševanje prejme uradno obvestilo iz prvega pododstavka člena 55(2) navedene direktive.

2.   Če je uradno obvestilo iz prvega pododstavka člena 55(2) Direktive 2014/59/EU nepopolno, organ za reševanje instituciji ali subjektu, ki ga je poslal, sporoči, katere informacije manjkajo. Rok iz odstavka 1 tega člena začne teči, ko so predložene vse manjkajoče informacije.

3.   Če je uradno obvestilo zapleteno, lahko organ za reševanje do 6. oktobra 2022 podaljša rok iz odstavka 1 za šest mesecev.

Če je uradno obvestilo zapleteno, lahko organ za reševanje od 7. oktobra 2022 podaljša rok iz odstavka 1 za tri mesece.

4.   Organ za reševanje obvesti institucijo ali subjekt, ki je poslal uradno obvestilo, o podaljšanju in razlogih za to podaljšanje.

Člen 4

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 31. maja 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 173, 12.6.2014, str. 190.

(2)  Uredba (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 12).


17.9.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 329/6


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1528

z dne 8. junija 2021

o popravku švedske jezikovne različice Priloge I k Uredbi Sveta (ES) št. 428/2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo (prenovitev)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 428/2009 z dne 5. maja 2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo (1) in zlasti člena 15(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Švedska jezikovna različica Priloge I k Uredbi Sveta (ES) št. 428/2009 vsebuje napake v skupini 1, oddelek 1A005.b, skupini 3, oddelek 3B001.a.3, skupini 5, del 2, oddelek 5A002.a, opomba 2, točka (e) in opomba 2(j), „Tehnični opombi“, točka 1, skupini 5, del 2, oddelek 5A003.a in skupina 9, oddelek 9A010.c, ki vplivajo na opredelitve zadevnih proizvodov.

(2)

Švedsko jezikovno različico Priloge I k Uredbi (ES) št. 428/2009 bi bilo zato treba ustrezno popraviti. Druge jezikovne različice teh napak ne vsebujejo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

(ne zadeva slovenskega jezika)

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. junija 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 134, 29.5.2009, str. 1.