ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 236

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 64
5. julij 2021


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1087 z dne 7. aprila 2021 o spremembi Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s posodobitvijo sklicevanj na določbe Čikaške konvencije ( 1 )

1

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1088 z dne 7. aprila 2021 o spremembi Uredbe (EU) št. 748/2012 v zvezi s posodobitvami sklicevanj na zahteve glede varstva okolja ( 1 )

3

 

*

Uredba Komisije (EU) 2021/1089 z dne 30. junija 2021 o zaprtju ribolova na morsko spako na območjih 8c, 9 in 10 ter v vodah Unije območja CECAF 34.1.1 za plovila, ki plujejo pod zastavo Francije

7

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1090 z dne 2. julija 2021 o spremembi Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 o določitvi posebnih ukrepov za obvladovanje afriške prašičje kuge ( 1 )

10

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1091 z dne 2. julija 2021 o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2019/159 o uvedbi dokončnih zaščitnih ukrepov proti uvozu nekaterih izdelkov iz jekla

47

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2021/1092 z dne 11. junija 2021 o vzpostavitvi meril in postopkov glede priglasitve odstopanj v zvezi z mednarodnimi standardi, ki jih je na področju varnosti v letalstvu sprejela Mednarodna organizacija civilnega letalstva

51

 

*

Sklep Sveta (EU) 2021/1093 z dne 28. junija 2021 o določitvi izvedbenih pravil v zvezi s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov v Svetu, uporabo Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta in omejitvami pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, v okviru opravljanja nalog pooblaščene osebe za varstvo podatkov v Svetu, ter o razveljavitvi Sklepa Sveta 2004/644/ES

55

 

*

Sklep Sveta (EU) 2021/1094 z dne 28. junija 2021 o spremembi Odločbe 2008/376/ES o sprejetju Raziskovalnega programa Raziskovalnega sklada za premog in jeklo in o večletnih tehničnih smernicah za ta program

69

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2021/1095 z dne 2. julija 2021 o vzpostavitvi metodologije razporejanja stroškov, povezanih z izposojanjem in upravljanjem dolga v okviru instrumenta NextGenerationEU

75

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

5.7.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 236/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1087

z dne 7. aprila 2021

o spremembi Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s posodobitvijo sklicevanj na določbe Čikaške konvencije

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1) in zlasti člena 19(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Zrakoplovi, razen brezpilotnih zrakoplovov, ter njihovi motorji, propelerji, deli in nenameščena oprema bi morali izpolnjevati zahteve glede varstva okolja. Uredba (EU) 2018/1139 jih določa s sklicevanjem na posebne določbe Čikaške konvencije, ki vsebujejo navedene zahteve.

(2)

Svet ICAO je 11. marca 2020 na peti seji 219. zasedanja sprejel spremembo 13 zvezka I Priloge 16 k Čikaški konvenciji o hrupu, ki ga povzročajo zrakoplovi, spremembo 10 zvezka II o emisijah iz motorjev zrakoplovov in spremembo 1 zvezka III o emisijah CO2 iz letal. Te spremembe so začele veljati in se za vse države članice uporabljajo od 1. januarja 2021.

(3)

Sklicevanja na določbe Čikaške konvencije bi bilo zato treba posodobiti, Uredbo (EU) 2018/1139 pa ustrezno spremeniti.

(4)

Ukrepi iz te uredbe temeljijo na Mnenju št. 3/2020, ki ga je izdala Agencija Evropske unije za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu: EASA) v skladu s členom 76(1) Uredbe (EU) 2018/1139 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V členu 9(2) Uredbe (EU) 2018/1139 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„V zvezi s hrupom in emisijami navedeni zrakoplovi in njihovi motorji, propelerji, deli in nenameščena oprema izpolnjujejo zahteve glede varstva okolja iz spremembe 13 zvezka I, spremembe 10 zvezka II in spremembe 1 zvezka III, kakor so se uporabljale 1. januarja 2021, Priloge 16 k Čikaški konvenciji.“

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. aprila 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 212, 22.8.2018, str. 1.


5.7.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 236/3


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1088

z dne 7. aprila 2021

o spremembi Uredbe (EU) št. 748/2012 v zvezi s posodobitvami sklicevanj na zahteve glede varstva okolja

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1) in zlasti člena 19(1) in (3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija je 7. aprila 2021 sprejela delegirano uredbo [2021/1087 (2) o posodobitvi sklicevanj na določbe Čikaške konvencije, ki vsebujejo zahteve glede varstva okolja.

(2)

Zrakoplovi, razen brezpilotnih zrakoplovov, ter njihovi motorji, propelerji, deli in nenameščena oprema bi morali od 1. januarja 2021 izpolnjevati navedene zahteve glede varstva okolja.

(3)

Sklice na zahteve glede varstva okolja v Uredbi Komisije (EU) št. 748/2012 (3) bi bilo treba posodobiti.

(4)

Uredbo (EU) št. 748/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Ukrepi iz te uredbe temeljijo na mnenju št. 3/2020, ki ga je izdala Agencija Evropske unije za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu: EASA) v skladu s členom 76(1) Uredbe (EU) 2018/1139 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EU) št. 748/2012 se spremeni:

(1)

v členu 9 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim:

„4.   Z odstopanjem od odstavka 1 lahko proizvodna organizacija pri pristojnem organu zaprosi za izjeme od zahtev glede varstva okolja iz prvega pododstavka člena 9(2) Uredbe (EU) 2018/1139.“

(2)

Priloga I se spremeni, kakor je določeno v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. aprila 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 212, 22.8.2018, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije 2021/1087 z dne 7. aprila 2021 o spremembi Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s posodobitvijo sklicevanj na določbe Čikaške konvencije (glej stran 1 tega Uradnega lista).

(3)  Uredba Komisije (EU) št. 748/2012 z dne 3. avgusta 2012 o določitvi izvedbenih določb za certificiranje zrakoplovov in sorodnih proizvodov, delov in naprav glede plovnosti in okoljske ustreznosti ter potrjevanje projektivnih in proizvodnih organizacij (UL L 224, 21.8.2012, str. 1).


PRILOGA

Priloga I k Uredbi (EU) št. 748/2012 se spremeni:

(1)

v točki 21.A.130(b) se točka 4 nadomesti z naslednjim:

„4.

poleg tega v zvezi z zahtevami glede varstva okolja vključuje:

(i)

izjavo, da je dokončan motor v skladu z veljavnimi zahtevami glede izpušnih emisij iz motorja na dan proizvodnje motorja, in

(ii)

izjavo, da je dokončano letalo na dan izdaje prvega spričevala o plovnosti v skladu z veljavnimi zahtevami glede emisij CO2.“

(2)

v točki 21.A.145(b) se uvodni stavek in točka 1 nadomestita z naslednjim:

„(b)

v zvezi z vsemi potrebnimi podatki o plovnosti in varstvu okolja:

1.

proizvodna organizacija prejme take podatke od agencije in nosilca certifikata tipa, certifikata tipa z omejitvami ali odobritve projekta ali prosilca zanje, vključno z vsemi odobrenimi izjemami od zahtev glede varstva okolja, da ugotovi skladnost z veljavnimi projektnimi podatki;“

(3)

v točki 21.A.147 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Po izdaji odobritve proizvodne organizacije vse spremembe v odobreni proizvodni organizaciji, ki so pomembne za dokazovanje skladnosti ali za plovnostne značilnosti in značilnosti proizvoda, dela ali naprave v zvezi z varstvom okolja, zlasti spremembe sistema kakovosti, odobri pristojni organ. Vloga za odobritev se v pisni obliki vloži pri pristojnem organu, organizacija pa pred izvedbo spremembe pristojnemu organu dokaže, da je v skladu s tem poddelom.“

(4)

v točki 21.A.801 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Opredelitev proizvodov vključuje naslednje informacije:

1.

proizvajalčevo ime;

2.

oznako proizvoda;

3.

serijsko številko proizvajalca;

4.

znak ‚EXEMPT‘ v primeru motorja, kadar je pristojni organ odobril izjemo od zahtev glede varstva okolja;

5.

kakršne koli druge informacije, ki jih agencija šteje za primerne.“

(5)

točka 21.B.85 se nadomesti z naslednjim:

„21.B.85   Določitev veljavnih zahtev glede varstva okolja za certifikat tipa ali certifikat tipa z omejitvami

(a)

Agencija določi veljavne zahteve glede varstva okolja za certifikat tipa ali certifikat tipa z omejitvami za zrakoplov ali za certifikat tipa za motor in o tem uradno obvesti prosilca. Določitev in uradno obvestilo vsebujeta:

1.

veljavne zahteve glede hrupa, določene v:

(i)

poglavju 1 dela II zvezka I Priloge 16 k Čikaški konvenciji in:

(A)

glede podzvočnih reaktivnih letal v poglavjih 2, 3, 4 in 14;

(B)

glede propelerskih letal v poglavjih 3, 4, 5, 6, 10 in 14;

(C)

glede helikopterjev v poglavjih 8 in 11;

(D)

glede nadzvočnih letal v poglavju 12 ter

(E)

glede letal z nagibnim rotorjem v poglavju 13;

(ii)

zvezku I Priloge 16 k Čikaški konvenciji:

(A)

Dodatku 1 za letala, za katera se uporabljata poglavji 2 in 12 dela II zvezka I Priloge 16 k Čikaški konvenciji;

(B)

Dodatku 2 za letala, za katera se uporabljajo poglavja 3, 4, 5, 8, 13 in 14 dela II zvezka I Priloge 16 k Čikaški konvenciji;

(C)

Dodatku 3 za letala, za katera se uporablja poglavje 6 dela II zvezka I Priloge 16 k Čikaški konvenciji;

(D)

Dodatku 4 za letala, za katera se uporablja poglavje 11 dela II zvezka I Priloge 16 k Čikaški konvenciji; ter

(E)

Dodatku 6 za letala, za katera se uporablja poglavje 10 dela II zvezka I Priloge 16 k Čikaški konvenciji;

2.

veljavne zahteve glede emisij za preprečevanje namernega izpuščanja goriva za zrakoplove iz poglavij 1 in 2 dela II zvezka II Priloge 16 k Čikaški konvenciji;

3.

veljavne zahteve glede emisij dima, plinastih emisij in emisij trdnih delcev iz motorja, določene v:

(i)

poglavju 1 dela III zvezka II Priloge 16 k Čikaški konvenciji in:

(A)

glede emisij dima in plinastih emisij turboreaktivnih in turboventilatorskih motorjev, namenjenih samo za pogon pri podzvočnih hitrostih, v poglavju 2;

(B)

glede emisij dima in plinastih emisij turboreaktivnih in turboventilatorskih motorjev, namenjenih za pogon pri nadzvočnih hitrostih, v poglavju 3 ter

(C)

glede emisij delcev turboreaktivnih in turboventilatorskih motorjev, namenjenih samo za pogon pri podzvočnih hitrostih, v poglavju 4;

(ii)

zvezku II Priloge 16 k Čikaški konvenciji:

(A)

Dodatku 1 za merjenje referenčnega razmerja tlaka;

(B)

Dodatku 2 za ocenjevanje emisij dima;

(C)

Dodatku 3 za instrumentacijo in tehnike merjenja za plinaste emisije;

(D)

Dodatku 4 za specifikacije za gorivo, ki se uporablja pri preskušanju v zvezi z emisijami iz turbinskih motorjev zrakoplovov;

(E)

Dodatku 5 za instrumentacijo in tehnike merjenja za plinske emisije iz naknadnega zgorevanja plinskoturbinskih motorjev;

(F)

Dodatku 6 za postopek ugotavljanja skladnosti za emisije dima, plinaste emisije in emisije delcev; ter

(G)

Dodatek 7 za tehnike za instrumentacijo in tehnike merjenja za nehlapne trdne delce;

4.

veljavne zahteve glede emisij CO2 iz letal, določene v:

(i)

poglavju 1 dela II zvezka III Priloge 16 k Čikaški konvenciji in:

(A)

glede podzvočnih reaktivnih letal v poglavju 2 ter

(B)

glede podzvočnih propelerskih letal v poglavju 2;

(ii)

v dodatkih 1 in 2 zvezka III Priloge 16 k Čikaški konvenciji za letala, za katera se uporablja poglavje 2 dela II zvezka III Priloge 16 k Čikaški konvenciji;

5.

za motorje veljavne zahteve iz dela IV zvezka II Priloge 16 in Dodatka 8 k Čikaški konvenciji v zvezi z ocenjevanjem nehlapnih trdnih delcev za namene popisa in modeliranja.

(b)

(rezervirano).“.


5.7.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 236/7


UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1089

z dne 30. junija 2021

o zaprtju ribolova na morsko spako na območjih 8c, 9 in 10 ter v vodah Unije območja CECAF 34.1.1 za plovila, ki plujejo pod zastavo Francije

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) 2021/92 (2) določa kvote za leto 2021.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža morske spake na območjih 8c, 9 in 10 ter v vodah Unije območja CECAF 34.1.1 s plovili, ki plujejo pod zastavo Francije ali so v njej registrirana, izčrpala kvota, dodeljena za leto 2021.

(3)

Zato je za navedeni stalež treba prepovedati nekatere ribolovne dejavnosti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota, ki je bila za leto 2021 dodeljena Franciji za stalež morske spake na območjih 8c, 9 in 10 ter v vodah Unije območja CECAF 34.1.1 in je navedena v Prilogi, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

1.   Ribolov na stalež iz člena 1 s plovili, ki plujejo pod zastavo Francije ali so v njej registrirana, je prepovedan od datuma iz Priloge. Zlasti je prepovedano izsledovati ribe ter metati, nastavljati ali vleči ribolovno orodje za namen ribolova na navedeni stalež.

2.   Pretovarjanje, obdržanje na krovu, predelava na krovu, prenašanje, reja v mrežastih kletkah, pitanje in iztovarjanje rib in ribiških proizvodov iz tega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila, so še naprej dovoljeni za ulove pred navedenim datumom.

3.   Nenamerni ulov vrste iz navedenega staleža z navedenimi plovili se izvleče na krov in obdrži na krovu ribiških plovil, evidentira, iztovori in odšteje od kvot v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3).

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 30. junija 2021

Za Komisijo

v imenu predsednice

Virginijus SINKEVIČIUS

član Komisije


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EU) 2021/92 z dne 28. januarja 2021 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2021 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 31, 29.1.2021, str. 31).

(3)  Uredba (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o skupni ribiški politiki in o spremembi uredb Sveta (ES) št. 1954/2003 in (ES) št. 1224/2009 ter razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 2371/2002 in (ES) št. 639/2004 ter Sklepa Sveta 2004/585/ES (UL L 354, 28.12.2013, str. 22).


PRILOGA

Št.

08/TQ92

Država članica

Francija

Stalež

ANF/8C3411

Vrsta

Morska spaka (Lophiidae)

Cona

8c, 9 in 10 ter vode Unije območja CECAF 34.1.1

Datum zaprtja

3.6.2021


5.7.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 236/10


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1090

z dne 2. julija 2021

o spremembi Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 o določitvi posebnih ukrepov za obvladovanje afriške prašičje kuge

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) in zlasti člena 71(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Afriška prašičja kuga je nalezljiva virusna bolezen, ki prizadene gojene in divje prašiče ter lahko močno vpliva na zadevno populacijo živali in donosnost gojenja, kar povzroča motnje pri premikih pošiljk navedenih živali in proizvodov iz njih znotraj Unije in pri izvozu v tretje države.

(2)

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/605 (2) je bila sprejeta v okviru Uredbe (EU) 2016/429 in določa posebne ukrepe za obvladovanje afriške prašičje kuge, ki jih začasno uporabljajo države članice iz Priloge I k Uredbi (v nadaljnjem besedilu: zadevne države članice) na območjih z omejitvami I, II in III iz navedene priloge.

(3)

Območja z omejitvami I, II in III iz Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 temeljijo na epidemioloških razmerah v zvezi z afriško prašičjo kugo v Uniji. Priloga I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 je bila nazadnje spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2021/994 (3), in sicer po spremembi epidemioloških razmer v zvezi z navedeno boleznijo na Poljskem in Slovaškem.

(4)

Vse spremembe območij z omejitvami I, II in III v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 bi morale temeljiti na epidemioloških razmerah v zvezi z afriško prašičjo kugo na območjih, ki jih je prizadela navedena bolezen, in splošnih epidemioloških razmerah v zvezi z afriško prašičjo kugo v zadevni državi članici, ravni tveganja za nadaljnje širjenje navedene bolezni, znanstveno utemeljenih načelih in merilih za geografsko opredelitev območij zaradi afriške prašičje kuge ter smernicah Unije, dogovorjenih z državami članicami v Stalnem odboru za rastline, živali in hrano, ki so javno dostopne na spletnem mestu Komisije (4). Take spremembe bi morale upoštevati tudi mednarodne standarde, kot je Kodeks za zdravje kopenskih živali (5) Svetovne organizacije za zdravje živali, in utemeljitve za določitev območij, ki jih predložijo pristojni organi zadevnih držav članic.

(5)

Od datuma sprejetja Izvedbene uredbe (EU) 2021/994 je prišlo do novih izbruhov afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih na Poljskem in Slovaškem.

(6)

Junija 2021 je bilo ugotovljenih več izbruhov afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih v okrožjih Kępno, Wieruszów in Łódź Vzhodni na Poljskem na območjih, ki trenutno niso navedena v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605. Ti novi izbruhi afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih pomenijo povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba ta območja na Poljskem, ki trenutno niso navedena v navedeni prilogi in so jih prizadeli ti nedavni izbruhi afriške prašičje kuge, zdaj navesti kot območja z omejitvami III v navedeni prilogi.

(7)

Poleg tega je bil junija 2021 ugotovljen en izbruh afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih v okrožju Mielec na Poljskem na območju, ki je trenutno navedeno kot območje z omejitvami II v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605. Ta izbruh afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih pomeni povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba to območje na Poljskem, ki je trenutno navedeno kot območje z omejitvami II v navedeni prilogi in ga je prizadel ta nedavni izbruh afriške prašičje kuge, zdaj namesto kot območje z omejitvami II navesti kot območje z omejitvami III v navedeni prilogi, sedanje meje območij z omejitvami I in II pa je prav tako treba ponovno opredeliti in razširiti, da se upošteva ta nedavni izbruh.

(8)

Poleg tega je bil junija 2021 ugotovljen en izbruh afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih v okrožju Lučenec na Slovaškem na območju, ki je trenutno navedeno kot območje z omejitvami II v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605. Ta izbruh afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih pomeni povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba to območje na Slovaškem, ki je trenutno navedeno kot območje z omejitvami II v navedeni prilogi in ga je prizadel ta nedavni izbruh afriške prašičje kuge, zdaj namesto kot območje z omejitvami II navesti kot območje z omejitvami III v navedeni prilogi, sedanje meje območij z omejitvami I in II pa je prav tako treba ponovno opredeliti in razširiti, da se upošteva ta nedavni izbruh.

(9)

Po teh nedavnih izbruhih afriške prašičje kuge pri gojenih prašičih na Poljskem in Slovaškem ter ob upoštevanju trenutnih epidemioloških razmer v zvezi z afriško prašičjo kugo v Uniji je bila določitev območij v navedenih državah članicah ponovno ocenjena in posodobljena. Poleg tega so bili ponovno ocenjeni in posodobljeni tudi obstoječi ukrepi za obvladovanje tveganja. Te spremembe bi bilo treba upoštevati v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605.

(10)

Da bi se upoštevale nedavne spremembe epidemioloških razmer v zvezi z afriško prašičjo kugo v Uniji in proaktivno obvladovala tveganja, povezana s širjenjem navedene bolezni, bi bilo treba na Poljskem in Slovaškem razmejiti dovolj velika nova območja z omejitvami ter jih ustrezno navesti kot območja z omejitvami I, II in III v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605. Ker so razmere v zvezi z afriško prašičjo kugo v Uniji zelo dinamične, so se pri razmejitvi navedenih novih območij z omejitvami upoštevale razmere na okoliških območjih.

(11)

Glede na nujnost epidemioloških razmer v Uniji v zvezi s širjenjem afriške prašičje kuge je pomembno, da spremembe Izvedbene uredbe (EU) 2021/605 iz te izvedbene uredbe začnejo veljati čim prej.

(12)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. julija 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/605 z dne 7. aprila 2021 o določitvi posebnih ukrepov za obvladovanje afriške prašičje kuge (UL L 129, 15.4.2021, str. 1).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/994 z dne 18. junija 2021 o spremembi Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 o določitvi posebnih ukrepov za obvladovanje afriške prašičje kuge (UL L 219, 21.6.2021, str. 1).

(4)  Delovni dokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Načela in merila za geografsko opredelitev regionalizacije afriške prašičje kuge“ („Principles and criteria for geographically definingASF regionalisation“); https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.

(5)  Kodeks za zdravje kopenskih živali OIE, 28. izdaja, 2019. ISBN Zvezka I: 978-92-95108-85-1; ISBN Zvezka II: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.


PRILOGA

Priloga I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA I

OBMOČJA Z OMEJITVAMI

DEL I

1.   Nemčija

Naslednja območja z omejitvami I v Nemčiji:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Lietzen westlich der L 37,

Gemeinde Falkenhagen (Mark) westlich der L 37,

Gemeinde Zeschdorf westlich der L 37,

Gemeinde Lindendorf mit der Gemarkung Dolgelin – westlich der L 37,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf und Bliesdorf,

Gemeinde Neutrebbin mit den Gemarkungen Neutrebbin und Alttrebbin westlich der L 34 und Altelewin westlich und nordöstlich der L 33,

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf, Biesdorf, Rathsdorf, Wriezen, Altwriezen, Beauregard, Eichwerder und Jäckelsbruch,

Gemeinde Oderaue mit den Gemarkungen Neuranft, Neuküstrinchen, Neurüdnitz, Altwustrow, Neuwustrow und Zäckericker Loose, Altreetz, Altmädewitz und Neumädewitz,

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim.

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Wendisch Rietz,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Bad Saarow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf mit den Gemarkungen Buckow, Glienicke, Behrensdorf, Ahrensdorf, Herzberg, Görzig, Pfaffendorf, Sauen, Wilmersdorf (G), Neubrück, Drahendorf, Alt Golm,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Briescht, Kossenblatt, Werder, Görsdorf (B), Giesendorf, Wulfersdorf, Falkenberg (T), Lindenberg,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Demnitz, Steinhöfel, Hasenfelde, Ahrensdorf, Heinersdorf, Tempelberg,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Briesen (Mark) mit den Gemarkungen Wilmersdorf, Falkenberg, Alt Madlitz, Madlitz Forst, Kersdorf, Briesen, Neubrück Forst,

Gemeinde Jacobsdorf mit den Gemarkungen Petersdorf und Jacobsdorf westlich der L 37,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Guben mit der Gemarkung Schlagsdorf,

Gemeinde Schenkendöbern mit den Gemarkungen Grabko, Kerkwitz, Groß Gastrose,

Gemeinde Teichland,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Forst mit den Gemarkungen Briesníg, Weißagk, Bohrau, Naundorf, Mulknitz, Klein Jamno, Forst (Lausitz) und Groß Jamno,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf mit der Gemarkung Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal mit den Gemarkungen Jocksdorf, Klein Kölzig und Groß Kölzig,

Gemeinde Tschernitz mit der Gemarkung Wolfshain,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Lieskau, Schönheide, Graustein, Türkendorf, Groß Luja, Wadelsdorf, Hornow, Sellessen, Spremberg, Bühlow,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Sergen, Roggosen, Gablenz, Komptendorf, Laubsdorf, Koppatz, Neuhausen, Drieschnitz, Kahsel, Bagenz,

Stadt Cottbus mit den Gemarkungen Dissenchen, Döbbrick, Merzdorf, Saspow, Schmellwitz, Sielow, Willmersdorf.

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Großdubrau: Ortsteile Commerau, Göbeln, Jetscheba, Kauppa, Särchen, Spreewiese,

Gemeinde Hochkirch: Ortsteile Kohlwesa, Niethen, Rodewitz, Wawitz, Zschorna,

Gemeinde Königswartha: Ortsteil Oppitz,

Gemeinde Lohsa: Ortsteile Dreiweibern, Driewitz, Friedersdorf, Hermsdorf/Spree, Lippen, Litschen, Lohsa, Riegel, Tiegling, Weißkollm,

Gemeinde Malschwitz: Ortsteile Baruth, Brießnitz, Brösa, Buchwalde, Cannewitz, Dubrauke, Gleina, Guttau, Halbendorf/Spree, Kleinsaubernitz, Lieske, Lömischau, Neudorf/Spree, Preititz, Rackel, Ruhethal, Wartha,

Gemeinde Radibor: Ortsteile Droben, Lippitsch, Milkel, Teicha, Wessel,

Gemeinde Spreetal,

Gemeinde Weißenberg.

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Boxberg/O.L., sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Görlitz südlich der Bundesautobahn A4 mit den Ortsteilen Biesnitz, Deutsch Ossig, Historische Altstadt, Innenstadt, Klein Neundorf, Klingewalde, Königshufen, Kunnerwitz, Ludwigsdorf, Nikolaivorstadt, Rauschwalde, Schlauroth, Südstadt, Weinhübel,

Gemeinde Groß Düben, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Hohendubrau, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Kodersdorf, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Königshain,

Gemeinde Löbau: Ortsteile Altcunnewitz, Bellwitz, Dolgowitz, Glossen, Kittlitz, Kleinradmeritz, Krappe, Lautitz, Mauschwitz, Neucunnewitz, Neukittlitz, Oppeln, Rosenhain,

Gemeinde Markersdorf: Ortsteile Holtendorf, Markersdorf, Pfaffendorf,

Gemeinde Mücka, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Reichenbach/O.L.: Ortsteile Biesig, Borda, Dittmannsdorf, Feldhäuser, Goßwitz, Krobnitz, Lehnhäuser, Löbensmüh, Mengelsdorf, Meuselwitz, Oehlisch, Stadt Reichenbach/O.L., Reißaus, Schöps, Zoblitz,

Gemeinde Schleife, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Schöpstal, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Trebendorf, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Vierkirchen, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Waldhufen, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Weißwasser/O.L., sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes.

2.   Estonija

Naslednja območja z omejitvami I v Estoniji:

Hiiu maakond.

3.   Grčija

Naslednja območja z omejitvami I v Grčiji:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Latvija

Naslednja območja z omejitvami I v Latviji:

Pāvilostas novada Vērgales pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Grobiņas novada Medzes, Grobiņas un Gaviezes pagasts. Grobiņas pilsēta,

Rucavas novada Rucavas pagasts,

Nīcas novads.

5.   Litva

Naslednja območja z omejitvami I v Litvi:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė.

6.   Madžarska

Naslednja območja z omejitvami I na Madžarskem:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Poljska

Naslednja območja z omejitvami I na Poljskem:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i część gminy Kozłowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie nidzickim,

gminy Iłowo – Osada, Lidzbark, Płośnica, miasto Działdowo, część gminy Rybno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę kolejową, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linie kolejowe biegnące od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie działdowskim,

gminy Kisielice, Susz i część gminy wiejskiej Iława położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 521 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Szymbark - Ząbrowo - Segnowy – Laseczno – Gulb, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Szymbark - Ząbrowo - Segnowy – Laseczno - Gulb biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie iławskim,

gminy Biskupiec, Kurzętnik, część gminy wiejskiej Nowe Miasto Lubawskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Lekarty, a następnie na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Lekarty – Nowy Dwór Bratiański biegnącą do północnej granicy gminy miejskiej Nowe Miasto Lubawskie oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 538, część gminy Grodziczno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 538 w powiecie nowomiejskim.

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka, część gminy Małkinia Górna położona na północ od rzeki Brok w powiecie ostrowskim,

powiat mławski,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

powiat wyszkowski,

powiat węgrowski,

gminy Dąbrówka, Jadów, Klembów, Poświętne, Radzymin, Strachówka Wołomin i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

gminy Jastrząb, Mirów, Orońsko w powiecie szydłowieckim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Ropczyce, część gminy Ostrów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna, część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

gminy Czarna, Pilzno, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gminy Dzikowiec, Kolbuszowa i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Borowa, Gawłuszowice, Padew Narodowa, Tuszów Narodowy, część gminy Czermin położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Olszyny – Czermin – Piaski – Jasieniec do granicy gminy, część gminy Radomyśl Wielki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 984 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Radomyśl Wielki, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Radomyśl Wielki – Zdziarzec – Pole biegnącą od drogi nr 984 do południowej granicy gminy, część gminy Wadowice Górne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Kawęczyn – Wampierzów- Wadowice Górne w powiecie mieleckim,

w województwie świętokrzyskim:

powiat opatowski,

powiat sandomierski,

gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim,

gminy Bliżyn, Skarżysko – Kamienna, Suchedniów i Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim,

gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Mniów i Zagnańsk w powiecie kieleckim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

gminy Andrespol, Koluszki, Nowosolna w powiecie łódzkim wschodnim,

gminy Dobroń, Ksawerów, Lutomiersk, miasto Konstantynów Łódzki, miasto Pabianice, część gminy wiejskiej Pabianice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dłutów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 485 w powiecie pabianickim,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

gminy Osjaków, Konopnica, Pątnów, Wierzchlas, część gminy Mokrsko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Krzyworzeka – Mokrsko - Zmyślona – Komorniki – Orzechowiec – Poręby, część gminy Wieluń położona na wschód od zachodniej granicy miejscowości Wieluń oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wieluń – Turów – Chotów biegnącą do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostrówek położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Pyszna w powiecie wieluńskim,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz, część gminy Moszczenica położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Moszczenica – Osiedle, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Moszczenica – Osiedle – Kosów do skrzyżowania z drogą nr 12 i dalej na wschód od drogi nr 12 biegnącej od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Grabica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 473 biegnącej od zachodniej granicy gminy do miejscowości Wola Kamocka, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 473 i łączącą miejscowości Wola Kamocka – Papieże Kolonia – Papieże do wschodniej granicy gminy w powiecie piotrkowskim,,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gminy Przytoczna, Pszczew, Skwierzyna i część gminy Trzciel położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie międzyrzeckim,

gminy Lubniewice i Krzeszyce w powiecie sulęcińskim,

część gminy Krzeszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez kanał Postomski i kanał Bema w powiecie sulęcińskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Bogdaniec, Lubiszyn, Santok, część gminy Witnica położona na północny - wschód od drogi biegnącej od zachodniej granicy gminy od miejscowości Krześnica, przez miejscowości Kamień Wielki - Mościce -Witnica - Kłopotowo do południowej granicy gminy, część gminy Deszczno położona na północny – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Deszczno – Maszewo – Białobłocie – Krasowiec – Płonica do zachodniej granicy gminy w powiecie gorzowskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Warta Bolesławiecka, miasto Bolesławiec, część gminy wiejskiej Bolesławiec położona na południe od linii wyznaczonej prze drogi nr A18 i 18, część gminy Osiecznica położona na południe od drogi nr 18 w powiecie bolesławieckim,

gmina Chojnów w powiecie legnickim,

gmina Zagrodno w powiecie złototoryjskim,

gmina Węgliniec w powiecie zgorzeleckim,

gmina Chocianów w powiecie polkowickim,

część gminy Góra położona na północny -zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy, łączącą miejscowości Czernina – Kruszyniec – Góra do skrzyżowania z droga nr 324, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 324 biegnącą od tego skrzyżowania do zachodniej granicy gminy w powiecie górowskim,

gmina Prusice, część gminy Żmigród położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie trzebnickim,

gmina Wińsko w powiecie wołowskim,

gminy Ścinawa i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,

gminy Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców w powiecie oleśnickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Osieczna, Rydzyna, część gminy Lipno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gmina Międzychód, część gminy Sieraków położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od wschodniej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 133 w miejscowości Sieraków, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od przecięcia drogi nr 133 z rzeką Warta i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez ulicę Poznańską, a następnie drogę łączącą miejscowości Jaroszewo – Sprzeczno biegnącą do południowej granicy gminy, część gminy Kwilcz położona na zachód linii wyznaczonej przez drogę nr 186 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 24, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 24 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 186 do skrzyżowania z drogą w miejscowości Pólko, i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od miejscowości Pólko przez miejscowość Wituchowo do południowej granicy gminy w powiecie międzychodzkim,

gminy Lwówek, Kuślin, Opalenica, część gminy Miedzichowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Nowy Tomyśl położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie nowotomyskim,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

gminy Lubasz, Czarnków z miastem Czarnków, część gminy Połajewo na położona na północ od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Wieleń położona na południe od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy przez miasto Wieleń i miejscowość Herburtowo do zachodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Kaźmierz część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

część gminy Rawicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5, część gminy Bojanowo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie rawickim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

gmina Rozdrażew, część gminy Koźmin Wielkopolski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 oraz na wschód od granic miasta Krotoszyn w powiecie krotoszyńskim,

powiat ostrowski,,

powiat miejski Kalisz,

gminy Blizanów, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

część gminy Kępno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie kępińskim,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Wilków i część gminy Namysłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Głucha w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, część gminy Byczyna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 11 w powiecie kluczborskim,

część gminy Gorzów Śląski położona na południe od północnej granicy miasta Gorzów Śląski oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 45, część gminy Praszka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 w miejscowości Praszka oraz na południe od drogi łączącej miejscowości Praszka – Kowale, część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

w województwie zachodniopomorskim:

część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa, część gminy Chojna położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 26 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Chojna, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 31 biegnącą od skrzyżowana z drogą nr 26 do południowej granicy gminy, w powiecie gryfińskim.

8.   Slovaška

Naslednja območja z omejitvami I na Slovaškem:

the whole district of Snina,

the whole district of Medzilaborce

the whole district of Stropkov

the whole district of Svidník, except municipalities included in part II,

the whole district of whole Kežmarok,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak,

the whole district of Krupina, except municipalities included in part II,

the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II,

In the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Važec, Východná, Kráľova Lehota, Nižná Boca, Vyšná Boca, Malužiná, Liptovská Porúbka, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa,

In the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,

the whole district of Banska Stiavnica,

the whole district of Žiar nad Hronom.

DEL II

1.   Bolgarija

Naslednja območja z omejitvami II v Bolgariji:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv,

the whole region of Pazardzhik,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III,

the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III,

the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III,

the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III.

2.   Nemčija

Naslednja območja z omejitvami II v Nemčiji:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen mit der Gemarkung Biegen,

Gemeinde Jacobsdorf mit den Gemarkungen Pillgram, Sieversdorf, Jacobsdorf östlich der L 37 und Petersdorf östlich der L 37,

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf mit den Gemarkungen Groß Rietz und Birkholz,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide und Tauche,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern mit den Gemarkungen Stakow, Reicherskreuz, Groß Drewitz, Sembten, Lauschütz, Krayne, Lübbinchen, Grano, Pinnow, Bärenklau, Schenkendöbern und Atterwasch,

Gemeinde Guben mit den Gemarkungen Bresinchen, Guben und Deulowitz,

Gemeinde Forst (Lausitz) mit den Gemarkungen Groß Bademeusel und Klein Bademeusel,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf mit der Gemarkung Groß Schacksdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal mit den Gemarkungen Preschen und Jerischke,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz mit der Gemarkung Tschernitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Zechin,

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf mit den Gemarkungen Sachsendorf, Libbenichen, Neu Mahlisch und Dolgelin – östlich der L37,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen östlich der L 37,

Gemeinde Falkenhagen (Mark) östlich der L 37,

Gemeinde Zeschdorf östlich der L 37,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf,

Gemeinde Neutrebbin mit den Gemarkungen Wuschewier, Altbarnim, Neutrebbin, östlich der L 34, Alttrebbin östlich der L 34 und Altlewin östlich der L 34 und südwestlich der L 33,

kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Bundesland Sachsen:

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Bad Muskau,

Gemeinde Boxberg/O.L. östlich des Straßenverlaufes K8472 bis Kaschel – S121 – Jahmen –Dürrbacher Straße – K8472 – Eselsberg – S131 – Boxberg – K 8481,

Gemeinde Gablenz,

Gemeinde Görlitz nördlich der Bundesautobahn A4,

Gemeinde Groß Düben südlich des Straßenverlaufes S126 – Halbendorf – K8478,

Gemeinde Hähnichen,

Gemeinde Hohendubrau östlich des Straßenverlaufes der Verbindungsstraße Buchholz-Gebelzig – S55,

Gemeinde Horka

Gemeinde Kodersdorf nördlich der Bundesautobahn A4,

Gemeinde Krauschwitz i.d. O.L.,

Gemeinde Kreba-Neudorf,

Gemeinde Mücka östlich des Straßenverlaufes S55 - K8471 - Förstgen - K8472,

Gemeinde Neißeaue,

Gemeinde Niesky,

Gemeinde Quitzdorf am See,

Gemeinde Rietschen,

Gemeinde Rothenburg/ O.L.,

Gemeinde Schleife östlich des Straßenverlaufes S130 – S126,

Gemeinde Schöpstal nördlich der Bundesautobahn A4,

Gemeinde Trebendorf östlich der K8481,

Gemeinde Vierkirchen nördlich der Bundesautobahn A4 und östlich der Verbindungsstraße Buchholz-Gebelzig,

Gemeinde Waldhufen nördlich der Bundesautobahn A4,

Gemeinde Weißkeißel,

Gemeinde Weißwasser/O.L. östlich der K8481.

3.   Estonija

Naslednja območja z omejitvami II v Estoniji:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Latvija

Naslednja območja z omejitvami II v Latviji:

Ādažu novads,

Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alsungas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Grobiņas novada Bārtas pagasts,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novads,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

5.   Litva

Naslednja območja z omejitvami II v Litvi:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio, Plungės miesto, Šateikių ir Kulių seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Madžarska

Naslednja območja z omejitvami II na Madžarskem:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Poljska

Naslednja območja z omejitvami II na Poljskem:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

gminy Biskupiec, Jeziorany, Kolno, część gminy Olsztynek położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki – Mycyny – Ameryka w powiecie olsztyńskim,

powiat ostródzki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,

gmina Nidzica i część gminy Kozłowo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie nidzickim,

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

gminy Lubawa, miasto Lubawa, Zalewo, miasto Iława i część gminy wiejskiej Iława położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 521 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Szymbark - Ząbrowo - Segnowy – Laseczno – Gulb, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Szymbark - Ząbrowo - Segnowy – Laseczno - Gulb biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie iławskim,

część gminy wiejskiej Nowe Miasto Lubawskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Lekarty, a następnie na północny -wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Lekarty – Nowy Dwór Bratiański biegnącą do północnej granicy gminy miejskiej Nowe Miasto Lubawskie oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 538, część gminy Grodziczno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 538 w powiecie nowomiejskim,

powiat węgorzewski,

część gminy Rybno położona na północ od linii kolejowej, część gminy wiejskiej Działdowo położona na północ od linii wyznaczonej przez linie kolejowe biegnące od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie działdowskim,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Potok i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,

powiat kozienicki,

gminy Chotcza i Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew, część gminy Iłża położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9, część gminy Wolanów położona na północ od drogi nr 12 w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka w powiecie wołomińskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na północ od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą

od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

gminy Boguty – Pianki, Zaręby Kościelne, Nur i część gminy Małkinia Górna położona na południe od rzeki Brok w powiecie ostrowskim,

gminy Chlewiska i Szydłowiec w powiecie szydłowieckim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Janowiec, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Markuszów, Nałęczów, Puławy z miastem Puławy, Wąwolnica i Żyrzyn w powiecie puławskim,

gminy Nowodwór, miasto Dęblin i część gminy Ryki położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową powiecie ryckim,

gminy Adamów, Krzywda, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, Wojcieszków, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

gminy Niedźwiada, Ostrówek, Ostrów Lubelski, Serniki, Uścimów i Lubartów z miastem Lubartów w powiecie lubartowskim,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Fajsławice, Gorzków, Izbica, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Kraśniczyn, Łopiennik Górny, Siennica Różana i część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gminy Chełm, Ruda – Huta, Sawin, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Wierzbica, Żmudź, Dorohusk, Dubienka, Kamień, Leśniowice, Wojsławice w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

powiat kraśnicki,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

gminy Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów, Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

część gminy Kamień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gminy część gminy Czermin położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Olszyny – Czermin – Piaski – Jasieniec do granicy gminy część gminy Wadowice Górne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Kawęczyn – Wampierzów- Wadowice Górne oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wychylówka – Borowina do skrzyżowania z drogami 1106 R oraz nr 984, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 984 biegnącą od miejscowości Borowina do południowej granicy gminy w powiecie mieleckim,

gminy Grodzisko Dolne, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na południe od miasta Leżajsk oraz na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gmina Jarocin, część gminy Harasiuki położona na północ od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

powiat tarnobrzeski,

część gminy wiejskiej Przeworsk położona na zachód od miasta Przeworsk i na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy oraz na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona na zachód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

w województwie lubuskim:

powiat wschowski,

gmina Kostrzyn nad Odrą i część gminy Witnica położona na południowy zachód od drogi biegnącej od zachodniej granicy gminy od miejscowości Krześnica, przez miejscowości Kamień Wielki - Mościce - Witnica - Kłopotowo do południowej granicy gminy, część gminy Deszczno położona na południowy – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Deszczno – Maszewo – Białobłocie – Krasowiec – Płonica do zachodniej granicy gminy w powiecie gorzowskim,

gminy Gubin z miastem Gubin, Maszewo i część gminy Bytnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

powiat słubicki,

gminy Słońsk, Sulęcin, Lubniewice, część gminy Krzeszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez kanał Postomski i kanał Bema w powiecie sulęcińskim i Torzym w powiecie sulęcińskim,

gminy Bledzew i Międzyrzecz w powiecie międzyrzeckim,

gminy Kolsko, część gminy Kożuchów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Nowogród Bobrzański, Trzebiechów, część gminy Bojadła położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy, część gminy Sulechów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Kępsko - Buków biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Buków, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Buków – Miłkowo biegnącą od miejscowości Buków do północnej granicy gminy w powiecie zielonogórskim,

powiat żarski,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Szprotawa, Wymiarki, Żagań, miasto Żagań, miasto Gozdnica, część gminy Niegosławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

gmina Łagów, część gminy Lubrza położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2 i część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2w powiecie świebodzińskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Pęcław, część gminy Kotla położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Grębocice, Polkowice, część gminy Przemków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie polkowickim,

gmina Gromadka, część gminy wiejskiej Bolesławiec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr A18 i 18, część gminy Osiecznica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 18 w powiecie bolesławickim,

gmina Rudna w powiecie lubińskim,

gminy Jemielno, Niechlów, Wąsosz, część gminy Góra położona na południowy - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy, łączącą miejscowości Czernina – Kruszyniec – Góra do skrzyżowania z droga nr 324, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 324 biegnącą od tego skrzyżowania do zachodniej granicy gminy w powiecie górowskim,

część gminy Żmigród położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie trzebnickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Przemęt i Wolsztyn w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 i część gminy Rakoniewice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,

gminy Wijewo, Włoszakowice, część gminy Lipno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,

część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5, w powiecie kościańskim,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

część gminy Rawicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5, część gminy Bojanowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie rawickim,

gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Cedynia, Mieszkowice, Moryń, część gminy Chojna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 26 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Chojna, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 31 biegnącą od skrzyżowana z drogą nr 26 do południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim.

8.   Slovaška

Naslednja območja z omejitvami II na Slovaškem:

the whole district of Gelnica,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

in the whole district of Michalovce,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné,

the whole district of Prešov,

in the whole district of Sabinov,

in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce,

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár

the whole district of Zvolen,

the whole district of Detva,

in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov,

In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica,

the whole district of Brezno.

DEL III

1.   Bolgarija

Naslednja območja z omejitvami III v Bolgariji:

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the Pleven region:

the whole municipality of Belene

the whole municipality of Gulyantzi

the whole municipality of Dolna Mitropolia

the whole municipality of Dolni Dabnik

the whole municipality of Iskar

the whole municipality of Knezha

the whole municipality of Nikopol

the whole municipality of Pordim

the whole municipality of Cherven bryag,

the Ruse region:

the whole municipality of Dve mogili,

the Shumen region:

the whole municipality of Veliki Preslav,

the whole municipality of Venetz,

the whole municipality of Varbitza,

the whole municipality of Kaolinovo,

the whole municipality of Novi pazar,

the whole municipality of Smyadovo,

the whole municipality of Hitrino,

the Silistra region:

the whole municipality of Alfatar,

the whole municipality of Glavinitsa,

the whole municipality of Dulovo

the whole municipality of Kaynardzha,

the whole municipality of Tutrakan,

the Sliven region:

the whole municipality of Kotel,

the whole municipality of Nova Zagora,

the whole municipality of Tvarditza,

the Targovishte region:

the whole municipality of Antonovo,

the whole municipality of Omurtag,

the whole municipality of Opaka,

the Vidin region,

the whole municipality of Belogradchik,

the whole municipality of Boynitza,

the whole municipality of Bregovo,

the whole municipality of Gramada,

the whole municipality of Dimovo,

the whole municipality of Kula,

the whole municipality of Makresh,

the whole municipality of Novo selo,

the whole municipality of Ruzhintzi,

the whole municipality of Chuprene,

the Veliko Tarnovo region:

the whole municipality of Veliko Tarnovo,

the whole municipality of Gorna Oryahovitza,

the whole municipality of Elena,

the whole municipality of Zlataritza,

the whole municipality of Lyaskovetz,

the whole municipality of Pavlikeni,

the whole municipality of Polski Trambesh,

the whole municipality of Strazhitza,

the whole municipality of Suhindol,

the whole region of Vratza,

in Varna region:

the whole municipality of Avren,

the whole municipality of Beloslav,

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik,

the whole municipality of Devnya,

the whole municipality of Dalgopol,

the whole municipality of Provadia,

the whole municipality of Suvorovo,

the whole municipality of Varna,

the whole municipality of Vetrino,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Italija

Naslednja območja z omejitvami III v Italiji:

tutto il territorio della Sardegna.

3.   Latvija

Naslednja območja z omejitvami III v Latviji:

Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296,

Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta,

Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106.

4.   Litva

Naslednja območja z omejitvami III v Litvi:

Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos,

Kauno rajono savivaldybė: Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,

Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos.

5.   Poljska

Naslednja območja z omejitvami III na Poljskem:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

gminy Barczewo, Gietrzwałd, Jonkowo, Dywity, Dobre Miasto, Purda, Stawiguda, Świątki, część gminy Olsztynek położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki – Mycyny – Ameryka w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na południe od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

część gminy Iłża położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 w powiecie radomskim,

gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim,

gminy Ciepielów, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,

w województwie lubelskim:

powiat tomaszowski,

gmina Białopole w powiecie chełmskim,

gmina Rudnik i część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

gminy Dzwola i Chrzanów w powiecie janowskim,

gmina Serokomla w powiecie łukowskim,

gminy Abramów, Kamionka, Michów, Firlej, Jeziorzany, Kock w powiecie lubartowskim,

gminy Kłoczew, Stężyca, Ułęż i część gminy Ryki położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie ryckim,

gmina Baranów w powiecie puławskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Cieszanów, Horyniec – Zdrój, Narol i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim,

gminy Kuryłówka, Nowa Sarzyna, miasto Leżajsk, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na północ od miasta Leżajsk oraz część gminy wiejskiej Leżajsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gminy Krzeszów, Rudnik nad Sanem, część gminy Harasiuki położona na południe od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Laszki, Wiązownica, Pawłosiów, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim,

część gminy Kamień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie rzeszowskim,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, miasto Przeworsk, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na wschód od miasta Przeworsk i na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim,

część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gminy Przecław, Mielec z miastem Mielec, część gminy Radomyśl Wielki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 984 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Radomyśl Wielki, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Radomyśl Wielki – Zdziarzec – Pole biegnącą od drogi nr 984 do południowej granicy gminy, część gminy Wadowice Górne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wychylówka – Borowina do skrzyżowania z drogami 1106 R oraz nr 984, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 984 biegnącą od miejscowości Borowina do południowej granicy gminy w powiecie mieleckim,

w województwie lubuskim:

gminy Nowa Sól i miasto Nowa Sól, Otyń oraz część gminy Kożuchów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na wschód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Babimost, Czerwieńsk, Kargowa, Świdnica, Zabór, część gminy Bojadła położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Kępsko - Buków biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Buków, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Buków – Miłkowo biegnącą od miejscowości Buków do północnej granicy gminy w powiecie zielonogórskim,

część gminy Niegosławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

powiat miejski Zielona Góra,

gminy Skąpe, Szczaniec, Zbąszynek, część gminy Lubrza położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A2 i część gminy Świebodzin położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A2 w powiecie świebodzińskim,

gminy Bobrowice, Dąbie, Krosno Odrzańskie i część gminy Bytnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

część gminy Trzciel położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie międzyrzeckim,

w województwie wielkopolskim:

gmina Zbąszyń, część gminy Miedzichowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Nowy Tomyśl położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie nowotomyskim,

gmina Siedlec w powiecie wolsztyńskim,

część gminy Rakoniewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,

gmina Chrzypsko Wielkie, część gminy Sieraków położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od wschodniej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 133 w miejscowości Sieraków, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od przecięcia drogi nr 133 z rzeką Warta i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez ulicę Poznańską, a następnie drogę łączącą miejscowości Jaroszewo – Sprzeczno biegnącą do południowej granicy gminy, część gminy Kwilcz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 24, następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 24 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 186 do skrzyżowania z drogą w miejscowości Pólko, i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od miejscowości Pólko przez miejscowość Wituchowo do południowej granicy gminy w powiecie międzychodzkim,

gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg w powiecie szamotulskim,

gminy Baranów, Bralin, Perzów, Łęka Opatowska, Rychtal, Trzcinica, część gminy Kępno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie kępińskim,

część gminy Namysłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Głucha w powiecie namysłowskim, w województwie dolnośląskim:

gminy Jerzmanowa, Żukowice, część gminy Kotla położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Gaworzyce, Radwanice i część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 12 w powiecie polkowickim,

w województwie świętokrzyskim:

część gminy Brody położona na wschód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy w powiecie starachowickim,

w województwie łódzkim:

gmina Czarnocin, część gminy Moszczenica położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Moszczenica – Osiedle, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Moszczenica – Osiedle – Kosów do skrzyżowania z drogą nr 12 i dalej na zachód od drogi nr 12 biegnącej od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Grabica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 473 biegnącej od zachodniej granicy gminy do miejscowości Wola Kamocka, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 473 i łączącą miejscowości Wola Kamocka – Papieże Kolonia – Papieże do wschodniej granicy gminy w powiecie piotrkowskim,

gmina Brójce, Tuszyn, Rzgów w powiecie łódzkim wschodnim,

część gminy wiejskiej Pabianice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dłutów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 485 w powiecie pabianickim,

gminy Bolesławiec, Czastary, Lututów, Łubnice, część gminy Sokolniki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 482, część gminy Galewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przybyłów – Ostrówek – Dąbrówka – Zmyślona w powiecie wieruszowskim,

gminy Biała, Czarnożyły, Skomlin, część gminy Mokrsko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Krzyworzeka – Mokrsko - Zmyślona – Komorniki – Orzechowiec – Poręby, część gminy Wieluń położona na zachód od miejscowości Wieluń oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wieluń – Turów – Chotów biegnącą do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostrówek położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Pyszna w powiecie wieluńskim,

część gminy Złoczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 482 biegnącą od zachodniej granicy gminy w miejscowości Uników do miejscowości Złoczew, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 477 biegnącą od miejscowości Złoczew do południowej granicy gminy, część gminy Klonowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Owieczki - Klonowa – Górka Klonowska - Przybyłów w powiecie sieradzkim,

w województwie opolskim:

część gminy Gorzów Śląski położona na północ od miasta Gorzów Śląski oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 45, część gminy Praszka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 w miejscowości Praszka oraz na północ od drogi łączącej miejscowości Praszka - Kowale w powiecie oleskim,

część gminy Byczyna położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 11 w powiecie kluczborskim

6.   Romunija

Naslednja območja z omejitvami III v Romuniji:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

7.   Slovaška

Naslednja območja z omejitvami III na Slovaškem:

In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka, Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,

In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,

the whole district of Trebišov

“.

5.7.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 236/47


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1091

z dne 2. julija 2021

o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2019/159 o uvedbi dokončnih zaščitnih ukrepov proti uvozu nekaterih izdelkov iz jekla

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/478 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2015 o skupnih pravilih za uvoz (1) in zlasti člena 16 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/755 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2015 o skupnih pravilih za uvoz iz nekaterih tretjih držav (2) in zlasti člena 13 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija je z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2021/1029 (3) podaljšala zaščitni ukrep za uvoz nekaterih izdelkov iz jekla, uveden na podlagi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2019/159 (4).

(2)

Priloga k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/1029 je vsebovala administrativno napako. Medtem ko so bile skupne tarifne kvote za kategorijo 4 pravilne, razdelitev na kategoriji 4A in 4B ter na tarifne kvote za posamezno državo in preostale tarifne kvote ni bila pravilna.

(3)

Komisija meni, da je treba to napako popraviti, da se omogoči ustrezna dodelitev tarifnih kvot, in sicer z učinkom od 1. julija 2021 –

(4)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za zaščitne ukrepe, ustanovljenega na podlagi člena 3(3) Uredbe (EU) 2015/478 oziroma člena 22(3) Uredbe (EU) 2015/755 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Del tabele IV.1 z naslovom „Količine tarifnih kvot“ v zvezi s kategorijama izdelkov 4A in 4B iz Priloge IV k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2019/159 se nadomesti s tabelo v Prilogi I.

Člen 2

Del tabele IV.2 z naslovom „Količine globalnih tarifnih kvot na četrtletje“ v zvezi s kategorijama izdelkov 4A in 4B iz Priloge IV k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2019/159 se nadomesti s tabelo v Prilogi II.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. Ta uredba se uporablja od 1. julija 2021.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. julija 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 83, 27.3.2015, str. 16.

(2)  UL L 123, 19.5.2015, str. 33.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1029 z dne 24. junija 2021 o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2019/159 zaradi podaljšanja zaščitnega ukrepa v zvezi z uvozom nekaterih izdelkov iz jekla (UL L 225I, 25.6.2021, str. 1).

(4)  UL L 31, 1.2.2019, str. 27.


PRILOGA I

„4.A

Pločevina s kovinsko prevleko

Oznake TARIC: 7210410020 , 7210410030 , 7210490020 , 7210490030 , 7210610020 , 7210610030 , 7210690020 , 7210690030 , 7212300020 , 7212300030 , 7212506120 , 7212506130 , 7212506920 , 7212506930 , 7225920020 , 7225920030 , 7225990011 , 7225990022 , 7225990023 , 7225990041 , 7225990045 , 7225990091 , 7225990092 , 7225990093 , 7226993010 , 7226993030 , 7226997011 , 7226997013 , 7226997091 , 7226997093 , 7226997094

(Republika) Koreja

34 726,32

34 726,32

33 971,40

34 348,86

35 768,11

35 768,11

34 990,54

35 379,32

36 841,15

36 841,15

36 040,26

36 440,70

25 %

09.8816

Indija

49 638,36

49 638,36

48 559,27

49 098,82

51 127,51

51 127,51

50 016,05

50 571,78

52 661,34

52 661,34

51 516,53

52 088,93

25 %

09.8817

Združeno kraljestvo

32 719,56

32 719,56

32 008,27

32 363,92

33 701,15

33 701,15

32 968,52

33 334,83

34 712,19

34 712,19

33 957,57

34 334,88

25 %

09.8979

Druge države

439 629,02

439 629,02

430 071,87

434 850,45

452 817,89

452 817,89

442 974,02

447 895,96

466 402,42

466 402,42

456 263,24

461 332,84

25 %

 ((5))

4.B

Oznake KN: 7210 20 00 , 7210 30 00 , 7210 90 80 , 7212 20 00 , 7212 50 20 , 7212 50 30 , 7212 50 40 , 7212 50 90 , 7225 91 00 , 7226 99 10 , Oznake TARIC: 7210410080 , 7210490080 , 7210610080 , 7210690080 , 7212300080 , 7212506180 , 7212506980 , 7225920080 , 7225990025 , 7225990095 , 7226993090 , 7226997019 , 7226997096

Kitajska

118 662,79

118 662,79

116 083,16

117 372,98

122 222,67

122 222,67

119 565,66

120 894,17

125 889,35

125 889,35

123 152,63

124 520,99

25 %

09.8821

(Republika) Koreja

154 003,68

154 003,68

150 655,77

152 329,73

158 623,79

158 623,79

155 175,45

156 899,62

163 382,50

163 382,50

159 830,71

161 606,61

25 %

09.8822

Indija

70 874,00

70 874,00

69 333,27

70 103,64

73 000,22

73 000,22

71 413,26

72 206,74

75 190,23

75 190,23

73 555,66

74 372,95

25 %

09.8823

Združeno kraljestvo

32 719,56

32 719,56

32 008,27

32 363,92

33 701,15

33 701,15

32 968,52

33 334,83

34 712,19

34 712,19

33 957,57

34 334,88

25 %

09.8980

Druge države

99 301,05

99 301,05

97 142,33

98 221,69

102 280,08

102 280,08

100 056,60

101 168,34

105 348,48

105 348,48

103 058,30

104 203,39

25 %

 ((6))


((5))  Od 1. 7. do 31. 3.: 09.8609

Od 1. 4. do 30. 6.: 09.8610

Od 1. 4. do 30. 6.: za Indijo*, (Republiko) Korejo* in Združeno kraljestvo*: 09.8570 *V primeru izčrpanja njihovih ustreznih kvot v skladu s členom 1(5).

((6))  Od 1. 7. do 31. 3.: 09.8611

Od 1. 4. do 30. 6.: 09.8612

Od 1. 4. do 30. 6.: za Kitajsko*: 09.8581, za (Republiko) Korejo*: 09.8582, za Indijo*: 09.8583, za Združeno kraljestvo*: 09.8584 *V primeru izčrpanja njihovih ustreznih kvot v skladu s členom 1(5).“


PRILOGA II

4A

Druge države

439 629,02

439 629,02

430 071,87

434 850,45

452 817,89

452 817,89

442 974,02

447 895,96

466 402,42

466 402,42

456 263,24

461 332,84

4B

Druge države

99 301,05

99 301,05

97 142,33

98 221,69

102 280,08

102 280,08

100 056,60

101 168,34

105 348,48

105 348,48

103 058,30

104 203,39 “


SKLEPI

5.7.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 236/51


SKLEP SVETA (EU) 2021/1092

z dne 11. junija 2021

o vzpostavitvi meril in postopkov glede priglasitve odstopanj v zvezi z mednarodnimi standardi, ki jih je na področju varnosti v letalstvu sprejela Mednarodna organizacija civilnega letalstva

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 100(2) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Konvencija o mednarodnem civilnem letalstvu, ki je bila podpisana 7. decembra 1944 v Čikagu in ureja mednarodni zračni prevoz (v nadaljnjem besedilu: Čikaška konvencija), je začela veljati 4. aprila 1947. Z njo je bila ustanovljena Mednarodna organizacija civilnega letalstva (v nadaljnjem besedilu: ICAO).

(2)

Države članice Unije so pogodbenice Čikaške konvencije in države pogodbenice ICAO, Unija pa ima status opazovalke v nekaterih organih ICAO.

(3)

Svet ICAO lahko na podlagi člena 54 Čikaške konvencije sprejme mednarodne standarde (v nadaljnjem besedilu: standardi) in priporočene prakse za letalstvo v obliki prilog k Čikaški konvenciji (v nadaljnjem besedilu: priloge ICAO), zlasti glede varnosti v civilnem letalstvu.

(4)

V skladu s členom 90 Čikaške konvencije vsaka priloga ICAO ali vsaka sprememba priloge ICAO začne veljati v treh mesecih po predložitvi državam pogodbenicam ICAO ali po izteku daljšega časovnega obdobja, ki ga lahko predpiše Svet ICAO, razen če medtem večina držav pogodbenic ICAO sporoči svoje nestrinjanje.

(5)

Ko so standardi sprejeti in veljavni, so zavezujoči za vse države pogodbenice ICAO, vključno z vsemi državami članicami Unije, v skladu s Čikaško konvencijo in v njej določenih okvirih.

(6)

V skladu s členom 38 Čikaške konvencije mora vsaka država pogodbenica ICAO, ki meni, da ne more v celoti spoštovati katerega koli takšnega standarda ali v celoti uskladiti svojih predpisov ali praks s katerim koli standardom po njegovi spremembi, ali meni, da mora sprejeti predpise in prakse, ki v nekaterih pogledih odstopajo od tistih, predpisanih v standardu, ICAO takoj priglasiti odstopanja med lastnimi predpisi ali praksami in predpisi ali praksami, ki jih določa standard. V primeru sprememb standardov mora vsaka država, ki svojih predpisov ali praks ustrezno ne spremeni, to priglasiti Svetu ICAO v šestdesetih dneh po sprejetju spremembe standarda ali navesti ukrep, ki ga namerava sprejeti.

(7)

Notranji predpisi ICAO, zlasti roki, ki jih je ICAO določila za države pogodbenice ICAO za priglasitev odstopanj glede standardov, ter število odstopanj na področju varnosti v letalstvu, ki jih je treba vsako leto priglasiti, otežujejo pravočasno določitev stališča, ki naj se zastopa v imenu Unije, v obliki sklepa Sveta na podlagi člena 218(9) Pogodbe, za vsako odstopanje, ki ga je potrebno priglasiti. Poleg tega se standardi, ki jih je sprejel Svet ICAO na področju varnosti v letalstvu, v veliki meri nanašajo na zadeve, ki so v izključni pristojnosti Unije. Zato je učinkovito in ustrezno, da se določi okvir za merila in postopke, ki jih je treba upoštevati pri priglasitvi odstopanj od standardov na področju varnosti v letalstvu, ki spadajo v izključno pristojnost Unije, brez poseganja v pravice in obveznosti držav članic v skladu s Čikaško konvencijo.

(8)

Glede na specifičnost sektorja varnosti v letalstvu v primerjavi z drugimi sektorji, ki jih obravnava ICAO, zlasti veliko število standardov, ki jih je Svet ICAO sprejel v tem sektorju, in število odstopanj, ki jih je treba vsako leto priglasiti, se ta sklep nanaša le na področje varnosti v letalstvu, da bi racionalizirali postopke in učinkovito obravnavali številne priglasitve. Na ravni ICAO so standardi na področju varnosti v letalstvu v glavnem vsebovani v prilogah ICAO 1, 6, 8, 14, 18 in 19. Na ravni Unije se zahteve, vsebovane v navedenih standardih, večinoma odražajo v Uredbi (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta (1) ter v izvedbenih in delegiranih aktih, sprejetih na njeni podlagi, zlasti v uredbah Komisije (EU) št. 1178/2011 (2), (EU) št. 748/2012 (3), (EU) št. 965/2012 (4), (EU) št. 139/2014 (5), (EU) št. 452/2014 (6), (EU) št. 1321/2014 (7), (EU) 2015/640 (8), pa tudi v uredbah (ES) št. 2111/2005 (9) in (EU) št. 376/2014 (10) Evropskega parlamenta in Sveta.

(9)

Ta sklep bi moral biti poleg tega omejen na stališča, ki se v imenu Unije zastopajo v okviru ICAO na področjih izključne pristojnosti Unije.

(10)

Odstopanja od standardov, ki jih sprejme Svet ICAO, lahko izhajajo iz prava Unije zaradi sprejetja novega ali spremenjenega standarda v Svetu ICAO ali zaradi spremembe prava Unije. Zaradi teh odstopanj bi moralo stališče, ki se zastopa v imenu Unije, temeljiti na pisnem dokumentu, ki ga Komisija pravočasno predloži Svetu v razpravo in odobritev.

(11)

Odstopanja od standardov, ki jih je sprejel Svet ICAO na področju varnosti v letalstvu, lahko izhajajo tudi iz nacionalnih ukrepov, sprejetih v skladu s členom 71 Uredbe (EU) 2018/1139 v primeru nujnih nepredvidljivih okoliščin, kadar navedeni ukrepi odstopajo od standardov in zato zahtevajo priglasitev odstopanj ICAO v skladu s členom 38 Čikaške konvencije. Zato je ustrezno, da se v tem sklepu opredeli tudi postopek za opredelitev takšnih odstopanj. Ta postopek bi moral biti odvisen od področja uporabe in trajanja sprejetih nacionalnih ukrepov v skladu z načeloma subsidiarnosti in sorazmernosti ter bi moral državam članicam omogočati, da brez odlašanja izpolnijo svoje mednarodne obveznosti na podlagi člena 38 Čikaške konvencije. Navedeni postopek ne bi smel posegati v pogoje in postopek iz člena 71 Uredbe (EU) 2018/1139.

(12)

Odstopanja, ki jih je treba priglasiti ICAO, bi morala temeljiti zlasti na informacijah, ki jih zagotovi Agencija Evropske unije za varnost v letalstvu v skladu s členom 90(4) Uredbe (EU) 2018/1139, kadar je to ustrezno. Odstopanja bi morala biti v skladu z obliko, ki jo je določila ICAO v svojem Obrazcu o priglasitvi skladnosti ali odstopanj ali v sistemu za elektronsko sporočanje odstopanj, kadar to zahteva ICAO. Kadar je v skladu s tem sklepom stališče, ki se zastopa v imenu Unije, določeno v pisnem dokumentu, ki ga Komisija predloži Svetu v razpravo in odobritev, bi moral takšen dokument, kjer je to ustrezno in za vsak primer posebej, navajati, ali bi bilo treba državam članicam omogočiti prožnost pri priglasitvi zadevnih odstopanj. Poleg tega bi si morala Komisija prizadevati, da čim prej začne pripravljati takšen dokument, da bi imela na voljo dovolj časa za takšno pripravo, vključno z vsemi ustreznimi posvetovanji, ki jih je treba opraviti na ravni strokovnjakov.

(13)

Izvajanje tega sklepa ne bi smelo povzročiti kršitve obveznosti držav članic v okviru prava Unije ali njihovih mednarodnih obveznosti na podlagi Čikaške konvencije, zlasti v zvezi s spoštovanjem roka za priglasitev odstopanj ICAO.

(14)

Ta sklep bi se moral uporabljati za omejeno obdobje, in sicer do zasedanja Sveta ICAO, ki sledi naslednji Skupščini ICAO, da bi Svet lahko ocenil učinkovitost tega sklepa in na predlog Komisije odločil, ali podaljša njegovo uporabo ali ga kako drugače spremeni –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v Mednarodni organizaciji civilnega letalstva (v nadaljnjem besedilu: ICAO) glede priglasitve odstopanj od standardov iz prilog 1, 6, 8, 14, 18 in 19 h Konvenciji o mednarodnem civilnem letalstvu (v nadaljnjem besedilu: Čikaška konvencija) na področju varnosti v letalstvu, kolikor so takšni standardi v izključni pristojnosti Unije, se določi v skladu z merili in postopkom iz členov 2 in 3 tega sklepa.

Člen 2

V primeru, da pravo Unije odstopa od standardov iz člena 1 tega sklepa in je zato potrebna priglasitev odstopanj od navedenih standardov v skladu s členom 38 Čikaške konvencije, Komisija pravočasno in vsaj dva meseca pred kakršnim koli rokom, ki ga ICAO določi za priglasitev odstopanj, Svetu predloži v razpravo in odobritev pisni dokument, ki temelji zlasti na informacijah, ki jih je zagotovila Agencija Evropske unije za varnost v letalstvu (EASA) v skladu s členom 90(4) Uredbe (EU) 2018/1139, kjer je to ustrezno, in v katerem so navedena podrobna odstopanja, ki jih je treba priglasiti ICAO.

Člen 3

1.   V primeru, da država članica v skladu s členom 71 Uredbe (EU) 2018/1139 sprejme nacionalne ukrepe, ki dovoljujejo izjeme v zvezi s posameznimi fizičnimi ali pravnimi osebami ali katerih skupno trajanje ne presega osem mesecev, ki odstopajo od standardov iz člena 1 tega sklepa in zahtevajo priglasitev odstopanj od navedenih standardov v skladu s členom 38 Čikaške konvencije, o vseh priglašenih odstopanjih država članica nemudoma obvesti Komisijo.

2.   Kadar se izvzetja, odobrena v skladu s členom 71 Uredbe (EU) 2018/1139, splošno uporabljajo in njihovo skupno trajanje presega osem mesecev, Komisija najpozneje dva tedna po tem, ko jo je zadevna država članica v skladu s členom 71(1) Uredbe (EU) 2018/1139 uradno obvestila o teh izvzetjih, Svetu v razpravo in odobritev predloži pisni dokument, ki temelji zlasti na informacijah, ki jih je zagotovila EASA v skladu s členom 90(4) navedene uredbe, ter informacijah, ki so jih zagotovile države članice v skladu s členom 71 navedene uredbe in v katerih so navedena podrobna odstopanja, ki jih je treba priglasiti ICAO.

Člen 4

Izvajanje tega sklepa ne pomeni kršitve obveznosti držav članic v okviru prava Unije ali njihovih mednarodnih obveznosti na podlagi člena 38 Čikaške konvencije.

Člen 5

Stališče, ki se zastopa v imenu Unije v ICAO, izrazijo države članice.

Člen 6

Ta sklep se uporablja do 30. novembra 2022. Svet lahko na predlog Komisije podaljša njegovo uporabo ali ga kako drugače spremeni.

Člen 7

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Luxembourgu, 11. junija 2021

Za Svet

predsednica

J. P. MATOS FERNANDES


(1)  Uredba (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (UL L 212, 22.8.2018, str. 1).

(2)  Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 z dne 3. novembra 2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 311, 25.11.2011, str. 1).

(3)  Uredba Komisije (EU) št. 748/2012 z dne 3. avgusta 2012 o določitvi izvedbenih določb za certificiranje zrakoplovov in sorodnih proizvodov, delov in naprav glede plovnosti in okoljske ustreznosti ter potrjevanje projektivnih in proizvodnih organizacij (UL L 224, 21.8.2012, str. 1).

(4)  Uredba Komisije (EU) št. 965/2012 z dne 5. oktobra 2012 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalske operacije v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 296, 25.10.2012, str. 1).

(5)  Uredba Komisije (EU) št. 139/2014 z dne 12. februarja 2014 o določitvi zahtev in upravnih postopkov v zvezi z aerodromi v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 44, 14.2.2014, str. 1).

(6)  Uredba Komisije (EU) št. 452/2014 z dne 29. aprila 2014 o določitvi tehničnih zahtev in upravnih postopkov v zvezi z zračnimi operacijami operatorjev iz tretjih držav v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 133, 6.5.2014, str. 12).

(7)  Uredba Komisije (EU) št. 1321/2014 z dne 26. novembra 2014 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih izdelkov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami (UL L 362, 17.12.2014, str. 1).

(8)  Uredba Komisije (EU) 2015/640 z dne 23. aprila 2015 o dodatnih plovnostnih specifikacijah za posamezno vrsto operacij in o spremembi Uredbe (EU) št. 965/2012 (UL L 106, 24.4.2015, str. 18).

(9)  Uredba (ES) št. 2111/2005 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 2005 o vzpostavitvi seznama Skupnosti o letalskih prevoznikih, za katere velja prepoved opravljanja letov v Skupnosti, in informiranju potnikov v zračnem prometu o identiteti letalskega prevoznika, ki opravlja let, ter razveljavitvi člena 9 Direktive 2004/36/ES (UL L 344, 27.12.2005, str. 15).

(10)  Uredba (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o poročanju, analizi in spremljanju dogodkov v civilnem letalstvu, spremembi Uredbe (EU) št. 996/2010 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2003/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta in uredb Komisije (ES) št. 1321/2007 in (ES) št. 1330/2007 (UL L 122, 24.4.2014, str. 18).


5.7.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 236/55


SKLEP SVETA (EU) 2021/1093

z dne 28. junija 2021

o določitvi izvedbenih pravil v zvezi s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov v Svetu, uporabo Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta in omejitvami pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, v okviru opravljanja nalog pooblaščene osebe za varstvo podatkov v Svetu, ter o razveljavitvi Sklepa Sveta 2004/644/ES

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 240(3) Pogodbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (1) ter zlasti člena 45(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) 2018/1725 določa načela in pravila, ki se uporabljajo za vse institucije in organe Unije, in predvideva imenovanje pooblaščene osebe za varstvo podatkov s strani vsake institucije ali organa Unije.

(2)

Člen 45(3) Uredbe (EU) 2018/1725 zahteva, da vsaka institucija ali organ Unije sprejme izvedbena pravila v zvezi s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov (v nadaljnjem besedilu: izvedbena pravila). Izvedbena pravila bi se morala nanašati predvsem na naloge, dolžnosti in pooblastila pooblaščene osebe za varstvo podatkov v Svetu in Generalnem sekretariatu Sveta (v nadaljnjem besedilu: pooblaščena oseba za varstvo podatkov).

(3)

Z izvedbenimi pravili bi bilo treba določiti postopke za uveljavljanje pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, in za izpolnjevanje obveznosti vseh ustreznih akterjev znotraj Sveta in Generalnega sekretariata Sveta (v nadaljnjem besedilu: GSS) v zvezi z obdelavo osebnih podatkov.

(4)

Uredba (EU) 2018/1725 določa jasne odgovornosti upravljavcev podatkov, predvsem v zvezi s pravicami posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. Z izvedbenimi pravili bi bilo treba zagotoviti, da Svet in GSS enotno in pregledno izpolnjujeta svoje obveznosti upravljavca. Določiti bi bilo treba pravila za določitev, kdo je odgovoren za dejanje obdelave, ki se izvaja v imenu Sveta ali GSS. V zvezi s tem je primerno uvesti pojem „pooblaščenega upravljavca“, da se natančno opredelijo odgovornosti subjektov GSS, predvsem glede posameznih odločitev v zvezi s pravicami posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. Poleg tega je primerno uvesti pojem „operativnega upravljavca“, ki je pod odgovornostjo pooblaščenega upravljavca imenovan za zagotavljanje skladnosti v praksi in obdelavo zahtev posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, v zvezi z dejanjem obdelave. Da bi natančno določili odgovornosti GSS za vsako dejavnost obdelave, bi moral biti operativni upravljavec natančno naveden v evidenci, ki se vodi v registru. Imenovanje operativnega upravljavca ne preprečuje uporabe kontaktne točke v praksi, na primer v obliki namenskega poštnega predala, ki je na voljo za zahteve posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.

(5)

V nekaterih primerih lahko več generalnih direktoratov GSS ali služb skupaj izvede dejanje obdelave, da bi izpolnili svojo nalogo. V takih primerih bi morali zagotoviti, da so vzpostavljene notranje ureditve za pregledno določanje njihovih odgovornosti na podlagi Uredbe (EU) 2018/1725, predvsem kar zadeva pravice posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, obveščanje Evropskega nadzornika za varstvo podatkov (v nadaljnjem besedilu: ENVP) in vodenje evidenc.

(6)

Da bi se pooblaščenim upravljavcem olajšalo izvajanje njihovih odgovornosti, bi moral vsak generalni direktorat GSS ali druga služba imenovati koordinatorja za varstvo podatkov. Koordinatorji za varstvo podatkov bi morali generalnemu direktoratu GSS ali drugi službi pomagati pri vseh vidikih varstva osebnih podatkov in sodelovati v mreži koordinatorjev za varstvo podatkov v GSS, da bi zagotovili skladno izvajanje in razlago Uredbe (EU) 2018/1725.

(7)

V skladu s točko (b) člena 45(1) Uredbe (EU) 2018/1725 bi lahko pooblaščena oseba za varstvo podatkov izdala dodatne smernice glede funkcije koordinatorja za varstvo podatkov.

(8)

Člen 25(1) Uredbe (EU) 2018/1725 vsaki instituciji ali organu Unije omogoča omejitev uporabe členov 14 do17, 19, 20 in 35 te uredbe ter načela preglednosti, določenega v točki (a) člena 4(1), kolikor njegove določbe ustrezajo pravicam in obveznostim iz členov 14 do 17, 19 in 20 navedene uredbe.

(9)

V nekaterih primerih bo morda morala pooblaščena oseba za varstvo podatkov omejiti pravice posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, da bi lahko opravljala preiskovalne, revizijske ali posvetovalne naloge iz člena 45 Uredbe (EU) 2018/1725, pri tem pa spoštovala standarde varstva osebnih podatkov v skladu z to uredbo. Sprejeti je treba notranja pravila, v skladu s katerimi lahko pooblaščena oseba za varstvo podatkov omeji pravice posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 25 te uredbe (v nadaljnjem besedilu: notranja pravila).

(10)

Notranja pravila bi se morala uporabljati za vsa dejanja obdelave podatkov, ki jih izvajata Svet in GSS v okviru nadzornih, preiskovalnih, revizijskih ali posvetovalnih nalog pooblaščene osebe za varstvo podatkov. Notranja pravila bi se morala uporabljati tudi za dejanja obdelave, ki so del nalog, povezanih s preiskovalno ali revizijsko funkcijo pooblaščene osebe za varstvo podatkov, kot so pritožbeni postopki, ki jih ta oseba vodi. Notranja pravila bi se morala uporabljati tudi za spremljanje in posvetovanja s strani pooblaščene osebe za varstvo podatkov, kadar ta zagotavlja pomoč generalnim direktoratom GSS in službam in z njimi sodeluje zunaj okvira svojih upravnih preiskav in revizij.

(11)

Svet in GSS bosta morda morala uporabiti omejitve na podlagi razlogov iz točk (c), (g) in (h) člena 25(1) Uredbe (EU) 2018/1725 za dejanja obdelave podatkov, ki se izvajajo v okviru preiskovalnih, revizijskih ali posvetovalnih nalog ali nalog spremljanja pooblaščene osebe za varstvo podatkov, kadar je to potrebno za zaščito nalog pooblaščene osebe za varstvo podatkov, povezanih preiskav in postopkov, orodij in metod preiskav in revizij pooblaščene osebe za varstvo podatkov ter pravic drugih oseb, povezanih z nalogami pooblaščene osebe za varstvo podatkov.

(12)

Svet in GSS bosta za ohranitev učinkovitega sodelovanja morda morala uporabiti omejitve pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, da se zaščitijo informacije, ki vsebujejo osebne podatke in izvirajo iz drugih generalnih direktoratov GSS in služb, institucij ali organov Unije. V ta namen bi se morala pooblaščena oseba za varstvo podatkov posvetovati s temi generalnimi direktorati in službami ali drugimi institucijami ali organi o ustreznih razlogih za omejitve ter o nujnosti in sorazmernosti omejitev.

(13)

Pooblaščena oseba za varstvo podatkov in po potrebi generalni direktorati GSS in službe bi morali vse omejitve obravnavati pregledno in vsako uporabo omejitev registrirati v ustreznem sistemu evidentiranja.

(14)

V skladu s členom 25(8) Uredbe (EU) 2018/1725 lahko upravljavci preložijo zagotavljanje informacij ali ne zagotovijo informacij posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, o razlogih za uporabo omejitve, če bi to kakor koli ogrozilo namen omejitve. Konkretno, kadar se uporabi omejitev pravic iz členov 16 in 35 te uredbe, bi obvestilo o taki omejitvi ogrozilo njen namen. Za zagotovitev, da je pravica posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, do obveščenosti v skladu s temi členi omejena samo, dokler obstajajo razlogi za preložitev, bi morala pooblaščena oseba za varstvo podatkov oziroma generalni direktorati GSS ali službe, ki uporabljajo omejitev, redno pregledovati svoje stališče.

(15)

Kadar se uporabi omejitev pravic drugih posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, bi morala pooblaščena oseba za varstvo podatkov za vsak primer posebej oceniti, ali bi obveščanje o omejitvi ogrozilo njen namen.

(16)

Pooblaščena oseba za varstvo podatkov bi morala opraviti neodvisen pregled uporabe omejitev na podlagi tega sklepa s strani drugih generalnih direktoratov GSS in služb, da se zagotovi skladnost s tem sklepom.

(17)

Vsaka omejitev, ki se uporablja na podlagi tega sklepa, bi morala biti potrebna in sorazmerna v demokratični družbi.

(18)

V skladu s členom 41(1) in (2) Uredbe (EU) 2018/1725 je bil ENVP obveščen in z njim je bilo opravljeno posvetovanje ter je podal mnenje (2).

(19)

Izvedbena pravila Uredbe (EU) 2018/1725 ne posegajo v Uredbo (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (3), niti v Sklep Sveta 2004/338/ES, Euratom (4), zlasti ne v Prilogo II k temu sklepu, v Sklep Sveta 2013/488/EU (5), zlasti ne v oddelek VI dela II priloge k temu sklepu, kakor tudi ne v Sklep generalnega sekretarja Sveta/visokega predstavnika za skupno zunanjo in varnostno politiko z dne 25. junija 2001 (6).

(20)

Odločba Sveta 2004/644/ES (7) določa izvedbena pravila za Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta. Uredba (EU) 2018/1725 je razveljavila Uredbo (ES) št. 45/2001 z učinkom od 11. decembra 2019. Za zagotovitev, da bo veljal samo en sklop izvedbenih pravil, bi bilo treba razveljaviti Odločbo 2004/644/ES –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

ODDELEK 1

SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 1

Predmet in področje uporabe

1.   Ta sklep določa pravila in postopke, na podlagi katerih Svet in Generalni sekretariat Sveta (GSS) uporabljata Uredbo (EU) 2018/1725, ter določa nadaljnja izvedbena pravila v zvezi s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov v Svetu (v nadaljnjem besedilu: pooblaščena oseba za varstvo podatkov).

2.   Ta sklep določa pravila, ki jih morata Svet in GSS upoštevati – v zvezi s preiskovalnimi, revizijskimi ali posvetovalnimi nalogami ali nalogami spremljanja pooblaščene osebe za varstvo podatkov – ko obveščata posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, o obdelavi njihovih osebnih podatkov v skladu s členi 14, 15 in 16 Uredbe (EU) 2018/1725.

3.   Ta sklep določa pogoje, pod katerimi lahko Svet in GSS omejita – v zvezi s preiskovalnimi, revizijskimi ali posvetovalnimi nalogami ali nalogami spremljanja pooblaščene osebe za varstvo podatkov – uporabo členov 4, 14 do 17, 19, 20 in 35 Uredbe (EU) 2018/1725 v skladu s točkami (c), (g) in (h) člena 25(1) navedene uredbe.

4.   Ta sklep se uporablja za obdelavo osebnih podatkov s strani Sveta in GSS za namene ali v zvezi z nalogami pooblaščene osebe za varstvo podatkov iz člena 45 Uredbe (EU) 2018/1725.

Člen 2

Upravljanje

Za namene tega sklepa se Svet in GSS štejeta za upravljavca v smislu točke 8 člena 3 Uredbe (EU) 2018/1725.

Člen 3

Opredelitve pojmov

V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1)

„pooblaščena oseba za varstvo podatkov“ pomeni osebo, ki jo generalni sekretar Sveta imenuje v skladu s členom 43 Uredbe (EU) 2018/1725;

(2)

„naloge pooblaščene osebe za varstvo podatkov“ pomeni naloge iz člena 45 Uredbe (EU) 2018/1725;

(3)

„osebje GSS“ pomeni vse uradnike GSS in katero koli drugo osebo, ki je zajeta v Kadrovskih predpisih za uradnike Evropske unije in Pogojih za zaposlovanje drugih uradnikov Evropske unije, določenih v Uredbi Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68 (8) (v nadaljnjem besedilu: kadrovski predpisi), ali pogodbeno dela za GSS (predvsem pripravniki, svetovalci, pogodbeniki, uradniki, dodeljeni s strani držav članic);

(4)

„pooblaščeni upravljavec“ pomeni vodjo generalnega direktorata GSS ali službe, ki sam ali skupaj z drugimi določa namene in načine obdelave osebnih podatkov v imenu Sveta ali GSS pri izpolnjevanju nalog tega generalnega direktorata ali druge službe;

(5)

„operativni upravljavec“ pomeni uslužbenca GSS na srednji ali višji vodstveni ravni, ki ga pooblaščeni upravljavec imenuje za pomoč pri zagotavljanju skladnosti z Uredbo (EU) 2018/1725 za dejanja obdelave, za katere je odgovoren, in da služi kot glavna kontaktna točka za posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki;

(6)

„koordinator za varstvo podatkov“ pomeni uslužbenca GSS, ki je imenovan v vsakem generalnem direktoratu GSS ali drugi službi v posvetovanju s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov, da generalnemu direktoratu ali službi pomaga pri vseh vidikih varstva osebnih podatkov in da kot njegov predstavnik obravnava vprašanja v zvezi z varstvom podatkov v tesnem sodelovanju s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov.

ODDELEK 2

POOBLAŠČENA OSEBA ZA VARSTVO PODATKOV

Člen 4

Imenovanje in pravni položaj pooblaščene osebe za varstvo podatkov

1.   Generalni sekretar Sveta imenuje pooblaščeno osebo za varstvo podatkov med osebjem GSS in jo registrira pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov (v nadaljnjem besedilu: ENVP) v skladu s členom 43 Uredbe (EU) 2018/1725.

2.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov se izbere na podlagi poklicnih odlik in predvsem strokovnega znanja o zakonodaji in praksi na področju varstva podatkov ter zmožnosti za izpolnjevanje nalog iz člena 45 Uredbe (EU) 2018/1725. Pooblaščena oseba za varstvo podatkov mora prav tako dobro poznati GSS, njegovo strukturo ter njegova upravna pravila in postopke. Pri opravljanju svojih nalog je pooblaščena oseba za varstvo podatkov razrešena vseh drugih nalog v GSS.

3.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov se imenuje za mandat petih let in se lahko ponovno imenuje.

4.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov in njeno osebje so neposredno povezani z generalnim sekretarjem Sveta in mu neposredno poročajo.

5.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov pri opravljanju svojih nalog deluje neodvisno in ne prejema nobenih navodil od generalnega sekretarja Sveta, pooblaščenih upravljavcev ali operativnih upravljavcev ali kogar koli drugega glede notranje uporabe določb Uredbe (EU) 2018/1725 ali njenega sodelovanja z ENVP.

6.   Svet in GSS pooblaščeni osebi za varstvo podatkov pomagata pri opravljanju nalog iz člena 45 Uredbe (EU) 2018/1725, tako da zagotovita sredstva, potrebna za opravljanje teh nalog, in zagotovita dostop do osebnih podatkov in dejanj obdelave, ter ohranjanje njenega strokovnega znanja.

7.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov se zaradi opravljanja svojih nalog ne sme razrešiti ali kaznovati. Pooblaščena oseba za varstvo podatkov se lahko razreši le v skladu s členom 44(8) Uredbe (EU) 2018/1725. Za pridobitev soglasja ENVP k taki razrešitvi v skladu s tem členom se z ENVP opravi pisno posvetovanje. Kopija njegovega soglasja se pošlje pooblaščeni osebi za varstvo podatkov.

8.   GSS, predvsem pooblaščeni upravljavci in operativni upravljavci, zagotovijo, da je pooblaščena oseba za varstvo podatkov ustrezno in pravočasno vključena v vse zadeve v zvezi z varstvom osebnih podatkov.

Člen 5

Naloge in dolžnosti

1.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov izvaja vse naloge iz člena 45 Uredbe (EU) 2018/1725, predvsem pa:

(a)

zagotavlja uporabo in izvajanje Uredbe (EU) 2018/1725 s strani Sveta in GSS ter spremlja skladnost z to uredbo in veljavnim pravnim okvirom o varstvu osebnih podatkov;

(b)

generalnemu sekretarju Sveta, pooblaščenim upravljavcem in operativnim upravljavcem svetuje o zadevah v zvezi z uporabo določb o varstvu podatkov;

(c)

svetuje in pomaga pooblaščenim upravljavcem in operativnim upravljavcem pri izvajanju ocene učinka v zvezi z varstvom podatkov v skladu s členoma 39 in 40 Uredbe (EU) 2018/1725;

(d)

zagotavlja, da dejanja obdelave nimajo negativnega vpliva na pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki;

(e)

spodbuja ozaveščenost o veljavnem pravnem okviru za varstvo osebnih podatkov in prispeva k oblikovanju kulture varstva osebnih podatkov v GSS.

S pooblaščeno osebo za varstvo podatkov se lahko generalni sekretar, zadevni upravljavci, kadrovski odbor in kateri koli posameznik, brez zatekanja k uradnim potem, posvetujejo o vsaki zadevi v zvezi z razlago ali uporabo Uredbe (EU) 2018/1725.

2.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov vodi register evidenc o postopkih obdelave in zagotovi, da je ta register na razpolago javnosti v skladu s členom 12.

3.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov vodi notranji register o kršitvah varnosti osebnih podatkov v smislu točke 16 člena 3 Uredbe (EU) 2018/1725.

4.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov pooblaščenemu upravljavcu na zahtevo svetuje o uporabi omejitve uporabe členov 14 do 22, 35 in 36 ter člena 4 Uredbe (EU) 2018/1725.

5.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov organizira redne sestanke koordinatorjev za varstvo podatkov in tem sestankom predseduje.

6.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov generalnemu sekretarju Sveta predloži letno poročilo o svojih dejavnostih in ga da na razpolago osebju GSS.

7.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov sodeluje s pooblaščenimi osebami za varstvo podatkov, ki jih imenujejo druge institucije in organi Unije, in se redno udeležuje sestankov, ki jih skličejo ENVP ali pooblaščene osebe za varstvo podatkov drugih institucij Unije in organov, da se olajša dobro sodelovanje, predvsem z izmenjavo izkušenj in najboljših praks.

8.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov se šteje za pooblaščenega upravljavca za dejanja obdelave, ki jih izvaja pri opravljanju svojih nalog.

Člen 6

Pristojnosti

Pooblaščena oseba za varstvo podatkov pri opravljanju svojih nalog in dolžnosti:

(a)

ima ves čas dostop do podatkov, ki so predmet dejanj obdelave, in do vseh pisarn, naprav za obdelavo podatkov in prenosnikov podatkov;

(b)

lahko zahteva pravna mnenja od Pravne službe Sveta;

(c)

lahko ustrezne generalne direktorate GSS in službe zaprosi za drugo podporo;

(d)

lahko generalnim direktoratom GSS in službam dodeli dosjeje, da lahko sprejmejo ustrezne nadaljnje ukrepe;

(e)

lahko v skladu s postopkom iz člena 14 na zahtevo ali lastno pobudo preiskuje zadeve in dogodke, ki so neposredno povezani z njenimi nalogami;

(f)

lahko predlaga upravne ukrepe generalnemu sekretarju Sveta in izda splošna priporočila o ustrezni uporabi Uredbe (EU) 2018/1725;

(g)

lahko za GSS, pooblaščene upravljavce in operativne upravljavce pripravi priporočila za praktično izboljšanje uporabe Uredbe (EU) 2018/1725, vključno:

(i)

s pozivanjem pooblaščenega upravljavca ali obdelovalca, da izpolni zahtevo posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, za uresničevanje njegovih pravic v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725;

(ii)

z izdajanjem opozorila pooblaščenemu upravljavcu ali obdelovalcu, kadar se z dejanjem obdelave krši določbe Uredbe (EU) 2018/1725, in s pozivanjem, naj dejanja obdelave, kadar je to primerno, na določen način in v določenem roku uskladi z navedeno uredbo;

(iii)

s pozivanjem pooblaščenega upravljavca ali obdelovalca, naj prekine prenos podatkov prejemniku v državi članici, tretji državi ali mednarodni organizaciji;

(iv)

z zahtevo, da ji pooblaščeni upravljalec ali obdelovalec v določenem roku poroča o nadaljnjih ukrepih, sprejetih na podlagi njenega priporočila ali nasveta;

(h)

v skladu z Uredbo (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta (9) lahko zaprosi za storitve zunanjih strokovnjakov s področja informacijskih in komunikacijskih tehnologij na podlagi predhodnega soglasja odredbodajalca;

(i)

je povabljena v ustrezne upravne odbore in odbore GSS, kadar koli se razpravlja o vprašanjih v zvezi z obdelavo osebnih podatkov, in lahko predlaga ustrezne točke dnevnega reda teh odborov;

(j)

lahko opozori organ za imenovanja GSS o katerem koli neizpolnjevanju obveznosti iz Uredbe (EU) 2018/1725 s strani uslužbenca GSS in predlaga, da se sproži upravna preiskava zaradi morebitne uporabe sankcij iz člena 69 te uredbe;

(k)

je ob posvetovanju z ustreznimi službami GSS odgovorna za prvotne odločitve o zahtevah za dostop do dokumentov, ki jih hrani njen urad, na podlagi Uredbe (ES) št. 1049/2001.

ODDELEK 3

PRAVICE IN DOLŽNOSTI SUBJEKTOV NA PODROČJU VARSTVA PODATKOV

Člen 7

Posvetovanje s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov in obveščanje pooblaščene osebe za varstvo podatkov

1.   Upravljavci vključijo pooblaščeno osebo za varstvo podatkov v načrtovanje dejavnosti, ki vključujejo obdelavo osebnih podatkov, in razprave o teh dejavnostih. Pooblaščena oseba za varstvo podatkov je obveščena o vseh dejanjih obdelave in o vseh bistvenih spremembah obstoječega dejanja obdelave.

2.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov je obveščena o osnutkih internih dopisov in odločitev GSS, ki se neposredno nanašajo na notranjo uporabo Uredbe (EU) 2018/1725.

3.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov je obveščena o vseh stikih z zunanjimi stranmi v zvezi z notranjo uporabo Uredbe (EU) 2018/1725 in o vseh stikih z ENVP, predvsem kadar z njim v skladu s členoma 40 in 41 navedene uredbe potekajo posvetovanja ali kadar se ga obvešča.

4.   S pooblaščeno osebo za varstvo podatkov se opravi posvetovanje o osnutkih dogovorov med skupnimi upravljavci in o osnutkih pogodbenih določb o varstvu podatkov ali drugih pravnih aktih, kadar osebne podatke obdeluje obdelovalec.

Člen 8

Pooblaščeni upravljavci

1.   Pooblaščeni upravljavci so odgovorni za zagotovitev, da so vsa dejanja obdelave pod njihovim vodstvom skladna z Uredbo (EU) 2018/1725.

2.   Predvsem pa pooblaščeni upravljavci:

(a)

imenujejo operativnega upravljavca, ki pooblaščenemu upravljavcu pomaga pri zagotavljanju skladnosti z Uredbo (EU) 2018/1725, predvsem v razmerju do posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki;

(b)

vodijo evidence dejavnosti obdelave, za katere so odgovorni, in zagotovijo, da operativni upravljavec predloži evidence in z njimi povezano izjavo o varstvu podatkov pooblaščeni osebi za varstvo podatkov, da se vneseta v register iz člena 12;

(c)

so odgovorni za dejavnosti obdelovalcev in podobdelovalcev, ki obdelujejo osebne podatke v njihovem imenu, in zagotavljajo, da obdelavo ureja pogodba ali drug pravni akt v skladu s členom 29(3) Uredbe (EU) 2018/1725.

3.   Pooblaščeni upravljavci zagotovijo, da se pooblaščena oseba za varstvo podatkov pravočasno vključi v vsa vprašanja v zvezi z osebnimi podatki, in vzpostavijo ustrezne ureditve za zagotovitev, da je koordinator za varstvo podatkov ustrezno vključen v vsa vprašanja v zvezi z varstvom podatkov v njihovem generalnem direktoratu GSS ali drugi službi.

4.   Pooblaščeni upravljavci zagotovijo, da so vzpostavljeni ustrezni tehnični in organizacijski ukrepi za dokazovanje, da so dejavnosti obdelave skladne z Uredbo (EU) 2018/1725 in dajejo ustrezna navodila osebju GSS, da se zagotovita zaupnost obdelave in raven varnosti, ki ustrezata tveganjem, ki jih predstavlja obdelava. Pri izbiri teh ukrepov se lahko posvetujejo s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov.

5.   Pooblaščeni upravljavci poročajo pooblaščeni osebi za varstvo podatkov o obravnavi vseh zahtev, prejetih od posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, za uresničevanje njegovih pravic ter pomagajo pooblaščeni osebi za varstvo podatkov in ENVP pri opravljanju njunih dolžnosti, predvsem tako, da v 30 dneh predložijo informacije v odgovor na njune zahteve.

6.   Pooblaščeni upravljavci so odgovorni za uporabo omejitve uporabe členov 14 do 22, 35 in 36 Uredbe (EU) 2018/1725 ter člena 4 te uredbe v skladu z ustreznimi notranjimi pravili. Pooblaščeni upravljavci vključijo pooblaščeno osebo za varstvo podatkov v celoten postopek, kadar uporabljajo tako omejitev.

7.   Pooblaščeni upravljavci zagotovijo, da so vzpostavljene notranje ureditve z drugimi generalnimi direktorati GSS ali službami, kadar pooblaščeni upravljavec izvaja dejanja obdelave skupaj s temi generalnimi direktorati GSS ali službami ali kadar ti izvajajo del dejanja obdelave pooblaščenega upravljavca.

V ureditvah iz prvega pododstavka se določijo odgovornosti pooblaščenih upravljavcev in drugih generalnih direktoratov GSS ali služb za upoštevanje obveznosti glede varstva podatkov. Te ureditve vključujejo predvsem navedbo pooblaščenega upravljavca, ki določa sredstva in namene dejanja obdelave, ter operativnega upravljavca za dejanje obdelave in, kadar je to primerno, navedbo oseb ali subjektov, ki pomagajo operativnemu upravljavcu, med drugim z informacijami, v primeru kršitev varstva podatkov ali pri uresničevanju pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.

Člen 9

Operativni upravljavci

1.   Operativni upravljavci pomagajo pooblaščenemu upravljavcu pri zagotavljanju skladnosti dejanj obdelave, za katere je odgovoren, z Uredbo (EU) 2018/1725 in so primarna kontaktna točka za posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki.

2.   Predvsem pa operativni upravljavci:

(a)

sprejemajo in obdelujejo vse zahteve posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki;

(b)

pripravljajo evidence dejavnosti obdelave, za katere so odgovorni, in z njimi povezane izjave o varstvu osebnih podatkov ob posvetovanju s koordinatorjem za varstvo podatkov;

(c)

zagotavljajo, da so pogodbe ali drugi pravni akti, s katerimi se ureja obdelava osebnih podatkov s strani obdelovalca, skladni z Uredbo (EU) 2018/1725, in se posvetujejo s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov o osnutkih pogodbenih določil o varstvu podatkov;

(d)

zagotavljajo, da je na voljo dokumentacija za dokazovanje skladnosti z Uredbo (EU) 2018/1725.

3.   Operativni upravljavci v primeru kršitev varstva osebnih podatkov brez nepotrebnega odlašanja obvestijo pooblaščeno osebo za varstvo podatkov in ji zagotovijo vse potrebne informacije, s katerimi lahko zagotovijo, da Svet izpolnjuje obveznosti v zvezi s kršitvami varnosti osebnih podatkov iz členov 34 in 35 Uredbe (EU) 2018/1725.

4.   Operativni upravljavci ob usklajevanju s pooblaščenim upravljavcem in pooblaščeno osebo za varstvo podatkov o primeru kršitev varstva osebnih podatkov po potrebi obvestijo ENVP. Po potrebi obvestijo tudi posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki.

5.   Operativni upravljavci zagotovijo, da je koordinator za varstvo podatkov seznanjen z vsemi zadevami v zvezi z varstvom podatkov.

6.   Operativni upravljavci ocenijo tveganje za pravice in svoboščine posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v zvezi z dejanji obdelave, za katere so odgovorni, in po potrebi izvedejo oceno učinka v zvezi z varstvom podatkov. Operativni upravljavci glede izvajanja tovrstnih ocen učinka in glede potrebe po predhodnem posvetovanju v skladu s členoma 39 in 40 Uredbe (EU) 2018/1725 za mnenje zaprosijo pooblaščeno osebo za varstvo podatkov.

7.   Operativni upravljavci na zahtevo pooblaščenega upravljavca opravljajo vse druge naloge, ki spadajo v področje uporabe tega sklepa.

Člen 10

Koordinatorji za varstvo podatkov

1.   Vsak generalni direktorat GSS ali druga služba po posvetovanju s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov imenuje enega ali več koordinatorjev za varstvo podatkov, ki pooblaščenemu upravljavcu in operativnim upravljavcem v njihovem generalnem direktoratu GSS ali drugi službi pomagajo pri vseh vidikih varstva osebnih podatkov.

2.   Koordinatorji za varstvo podatkov se izberejo na podlagi znanja in izkušenj na področju delovanja zadevnega generalnega direktorata GSS ali druge službe, primernosti za funkcijo, kompetenc na področju varstva podatkov, poznavanja načel informacijskih sistemov ter komunikacijskih spretnosti. Novoimenovani koordinatorji za varstvo podatkov morajo v šestih mesecih po imenovanju zaključiti usposabljanje za pridobitev kompetenc, potrebnih za vlogo koordinatorja za varstvo podatkov. Koordinator za varstvo podatkov, ki je v dveh letih pred imenovanjem delal kot kontaktna oseba v drugem generalnem direktoratu GSS ali drugi službi, je izvzet iz te zahteve za usposabljanje.

3.   Funkcija koordinatorja za varstvo podatkov je del opisa delovnega mesta vsakega člana osebja GSS, ki je imenovan za kontaktno osebo. Njegove odgovornosti in dosežki se navedejo v letnem ocenjevalnem poročilu.

4.   Koordinatorji za varstvo podatkov so ustrezno in pravočasno vključeni v vsa vprašanja, povezana z varstvom podatkov v njihovem generalnem direktoratu GSS ali drugi službi, svoje naloge pa opravljajo v tesnem sodelovanju s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov.

5.   Koordinatorji za varstvo podatkov imajo od upravljavcev in osebja pravico pridobiti ustrezne in potrebne informacije za izvajanje svojih nalog v svojem generalnem direktoratu GSS ali drugi službi. To ne vključuje dostopa do osebnih podatkov, za obdelavo katerih je odgovoren pooblaščeni upravljavec. Koordinatorji za varstvo podatkov dostopajo do osebnih podatkov le, če je to potrebno za opravljanje njihovih nalog.

6.   Koordinatorji za varstvo podatkov ozaveščajo o zadevah v zvezi z varstvom podatkov in pomagajo pooblaščenim upravljavcem v svojem generalnem direktoratu GSS ali drugi službi pri izpolnjevanju njihovih obveznosti, zlasti glede:

(a)

izvajanja Uredbe (EU) 2018/1725;

(b)

identifikacije operativnih upravljavcev in priprave evidenc dejanj obdelave ter izjav o varstvu osebnih podatkov, preden se predložijo pooblaščeni osebi za varstvo podatkov;

(c)

priprave seznama vseh obstoječih dejanj obdelave v generalnem direktoratu GSS ali drugi službi.

7.   Koordinatorji za varstvo podatkov pomagajo operativnim upravljavcem v svojem generalnem direktoratu GSS ali drugi službi pri izpolnjevanju njihovih obveznosti, zlasti glede:

(a)

priprave evidenc dejanj obdelave in izjav o varstvu osebnih podatkov, preden se predložijo pooblaščeni osebi za varstvo podatkov;

(b)

dokumentiranja obdelave;

(c)

obdelave zahtev posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki;

(d)

obravnave kršitev varstva podatkov.

Člen 11

Osebje GSS

Osebje GSS prispeva k zagotavljanju uporabe in izvajanja Uredbe (EU) 2018/1725. To osebje nima dostopa do osebnih podatkov in jih ne obdeluje, razen pod vodstvom pooblaščenega upravljavca ali operativnega upravljavca ali če to od njega zahteva pravo Unije ali države članice.

ODDELEK 4

DRUGE OBVEZNOSTI IN POSTOPKI

Člen 12

Register

1.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov vodi register dejanj obdelave in zagotovi, da je register dostopen na spletnem mestu pooblaščene osebe za varstvo podatkov na intranetu GSS in spletnem mestu Sveta.

2.   Operativni upravljavec obvesti pooblaščeno osebo za varstvo podatkov o vsakršnem dejanju obdelave in predloži evidence dejavnosti obdelave in z njimi povezane izjave o varstvu osebnih podatkov z obrazcem, ki je na voljo na intranetnem mestu GSS (pod: Varstvo podatkov). Obvestilo se pooblaščeni osebi za varstvo podatkov posreduje v elektronski obliki. Pooblaščeni upravljavec po posvetovanju s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov potrdi evidenco in z njo povezano izjavo o varstvu osebnih podatkov, pooblaščena oseba za varstvo podatkov pa ju objavi v registru.

3.   Evidenca vsebuje vse informacije iz člena 31 Uredbe (EU) 2018/1725. Vendar so lahko informacije, ki jih pooblaščena oseba za varstvo podatkov vnese v register, izjemoma omejene na tisto, kar je nujno, da bi se zaščitila varnost določenega dejanja obdelave. O vsaki spremembi, ki vpliva na takšne informacije, mora operativni upravljalec takoj obvestiti pooblaščeno osebo za varstvo podatkov.

Člen 13

Kršitve varstva podatkov

1.   Če pride do kršitve varstva osebnih podatkov, pooblaščeni upravljalec ali operativni upravljavec za pomoč zaprosi koordinatorja za varstvo podatkov in o incidentu brez nepotrebnega odlašanja obvesti pooblaščeno osebo za varstvo podatkov ter ji predloži vse potrebne informacije, s katerimi lahko zagotovi, da Svet izpolnjuje obveznost glede obvestil in sporočil o kršitvah varstva osebnih podatkov iz členov 34 in 35 Uredbe (EU) 2018/1725.

2.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov vzpostavi in vzdržuje interni register kršitev varstva osebnih podatkov. Pooblaščeni upravljalci in operativni upravljavci zagotovijo potrebne informacije za vnos v register.

3.   Pooblaščeni upravljalci in operativni upravljavci po posvetovanju s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov pripravijo obvestilo za ENVP, razen če ni verjetno, da bi kršitev varstva osebnih podatkov povzročila tveganje za pravice in svoboščine posameznikov.

Člen 14

Preiskave

1.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov lahko na lastno pobudo ali na zahtevo pooblaščenega upravljavca, operativnega upravljavca ali obdelovalca, kadrovskega odbora ali katerega koli posameznika preiskuje zadeve in dogodke, ki se nanašajo na njene naloge, ter poroča osebi, ki je naročila preiskavo, oziroma pooblaščenemu upravljavcu, operativnemu upravljalcu ali obdelovalcu.

2.   Zahteve za preiskavo se na pooblaščeno osebo za varstvo podatkov naslovijo v pisni obliki. V primeru očitne zlorabe pravice do zahteve za preiskavo, na primer, če je isti posameznik pred kratkim vložil identično zahtevo, pooblaščena oseba za varstvo podatkov ni obvezana poročati posamezniku, ki je vložil zahtevo.

3.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov v 15 dneh po prejemu zahteve za preiskavo pošlje potrdilo o prejemu osebi, ki je podala zahtevo, in preveri, ali je treba zahtevo obravnavati zaupno.

4.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov od pooblaščenega upravljavca, ki je odgovoren za zadevno dejanje obdelave podatkov, zahteva poročilo o zadevi. Pooblaščeni upravljavec predloži odgovor pooblaščeni osebi za varstvo podatkov v 15 dneh. Pooblaščena oseba za varstvo podatkov lahko od pooblaščenega upravljavca, operativnega upravljavca, obdelovalca ali drugih ustreznih služb GSS zahteva dodatne informacije. Po potrebi lahko zahteva mnenje Pravne službe Sveta o zadevi. Pooblaščena oseba za varstvo podatkov prejme informacije ali mnenje v roku tridesetih dni.

5.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov poroča osebi, ki je vložila zahtevo za preiskavo, najkasneje tri mesece po prejemu zahteve. Ta rok se lahko začasno odloži, dokler pooblaščena oseba za varstvo podatkov ne pridobi vseh potrebnih informacij, ki jih je zahtevala.

6.   Zaradi zadeve, o kateri je obveščena pooblaščena oseba za varstvo podatkov in katere predmet je domnevna kršitev Uredbe (EU) 2018/1725, nihče ne sme utrpeti škode.

Člen 15

Splošna pravila za uresničevanje pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki

1.   Pravice posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, kot so določene v členih 14 do 24 Uredbe (EU) 2018/1725, lahko uresničuje le posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali njegov ustrezno pooblaščeni zastopnik.

2.   Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zahteve v pisni obliki naslovi na operativnega upravljavca, v vednost pa tudi na pooblaščeno osebo za varstvo podatkov. Pooblaščena oseba za varstvo podatkov po potrebi pomaga posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, pri iskanju zadevnega operativnega upravljavca. Zahteva se lahko naslovi v elektronski obliki in vsebuje:

(a)

priimek, ime in kontaktne podatke posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, in datum zahteve;

(b)

navedbo pravice, ki se uresničuje, in po potrebi dokazila v zvezi z zahtevo;

(c)

kategorijo ali kategorije zadevnih osebnih podatkov.

3.   Operativni upravljavec posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, pošlje potrdilo o prejemu v petih delovnih dneh od vpisa zahteve. Operativni upravljavec zaprosi za potrebna pojasnila v primeru nejasnih ali nepopolnih zahtev. Veljavni roki iz člena 14(3) in (4) Uredbe (EU) 2018/1725 ne začnejo teči dokler niso dostavljena vsa potrebna pojasnila.

4.   Operativni upravljavec preveri identiteto posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 14(6) Uredbe (EU) 2018/1725. Med preverjanjem identitete veljavni roki iz člena 14(3) in (4) te uredbe ne začnejo teči.

5.   Operativni upravljavec bodisi ugodi zahtevku posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, bodisi pisno navede razloge za delno ali popolno zavrnitev v rokih iz člena 14(3) in (4) Uredbe (EU) 2018/1725.

6.   Kadar je vložena zelo zapletena zahteva ali kadar pride do nepravilnosti ali očitne zlorabe s strani posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, pri uresničevanju njegovih pravic, kadar je verjetno, da bo ustrezna obdelava zahteve povzročila tveganje za pravice in svoboščine drugih posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ali kadar posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, trdi, da obdelava ni zakonita, se operativni upravljavec posvetuje s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov.

Člen 16

Pritožbe v smislu člena 90

V primeru pritožbe v smislu člena 90 kadrovskih predpisov (v nadaljnjem besedilu: pritožba v smislu člena 90) v zvezi z zadevo, ki se nanaša na obdelavo osebnih podatkov, se organ za imenovanja posvetuje s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov. Ne da bi to vplivalo na dopustnost pritožbe v smislu člena 90, uslužbenec GSS v pritožbi v smislu člena 90 navede, ali je bila hkrati vložena pritožba pri ENVP. Pooblaščena oseba za varstvo podatkov mora svoje mnenje predložiti v pisni obliki najpozneje 15 delovnih dni po prejemu zahteve organa za imenovanja. Če pooblaščena oseba za varstvo podatkov v tem času ni predložila svojega mnenja, potem to ni več potrebno. Organ za imenovanja ni vezan na mnenje pooblaščene osebe za varstvo podatkov.

ODDELEK 5

OMEJITVE PRAVIC POSAMEZNIKOV, NA KATERE SE NANAŠAJO OSEBNI PODATKI, V OKVIRU OPRAVLJANJA NALOG POOBLAŠČENE OSEBE ZA VARSTVO PODATKOV

Člen 17

Izjeme in omejitve

1.   Kadar Svet ali GSS na podlagi Uredbe (EU) 2018/1725 izvaja svoje naloge v zvezi s pravicami posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, prouči, ali velja katera od izjem iz navedene uredbe.

2.   Svet ali GSS lahko ob upoštevanju členov 18 do 22 tega sklepa, v skladu s točkami (c), (g) in (h) člena 25(1) Uredbe (EU) 2018/1725, omeji uporabo členov 14 do 17, 19, 20 in 35 te uredbe ter načela preglednosti iz točke (a) člena 4(1) navedene uredbe, kolikor njegove določbe ustrezajo pravicam in obveznostim iz členov 14 do 17, 19 in 20 te uredbe, če bi uresničevanje teh pravic in obveznosti ogrozilo opravljanje nalog pooblaščene osebe za varstvo podatkov, med drugim z razkritjem njenih preiskovalnih ali revizijskih orodij in metod, ali bi negativno vplivalo na pravice in svoboščine drugih posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.

3.   Svet ali GSS lahko ob upoštevanju členov 18 do 22 tega sklepa omeji pravice in obveznosti iz odstavka 2 tega člena v zvezi z osebnimi podatki, ki jih je pooblaščena oseba za varstvo podatkov pridobila od generalnih direktoratov in služb GSS ali drugih institucij ali organov Unije. Svet ali GSS lahko to stori, kadar bi uresničevanje teh pravic in obveznosti lahko omejili ti generalni direktorati GSS ali navedene službe ali druge institucije ali organi na podlagi drugih aktov iz člena 25 Uredbe (EU) 2018/1725 ali v skladu s poglavjem IX navedene uredbe ali v skladu z Uredbo (EU) 2016/794 Evropskega parlamenta in Sveta (10) ali Uredbo Sveta (EU) 2017/1939 (11).

Svet ali GSS se pred uporabo omejitev v okoliščinah iz prvega pododstavka posvetuje z zadevnimi institucijami ali organ Unije, razen če je jasno, da je uporaba omejitve določena z enim od aktov iz navedenega pododstavka.

4.   Vse omejitve pravic in obveznosti iz odstavka 2 morajo biti nujne in sorazmerne ob upoštevanju tveganj za pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.

Člen 18

Zagotavljanje informacij posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki

1.   GSS na spletišču Sveta objavi obvestila o varstvu podatkov, s katerimi posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, obvesti o nalogah pooblaščene osebe za varstvo podatkov, ki vključujejo obdelavo njihovih osebnih podatkov.

2.   GSS v ustrezni obliki posamično obvesti vsako fizično osebo, ki jo šteje za osebo, na katero se nanašajo naloge pooblaščene osebe za varstvo podatkov.

3.   Kadar GSS v celoti ali delno omeji zagotavljanje informacij posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, iz odstavka 2 tega člena, razloge za omejitev evidentira in vpiše v register v skladu s členom 21.

Člen 19

Pravica posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, do dostopa, pravica do izbrisa in pravica do omejitve obdelave

1.   Kadar Svet ali GSS v celoti ali delno omeji pravico posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, do dostopa do osebnih podatkov, pravico do izbrisa ali pravico do omejitve obdelave iz členov 17, 19 oziroma 20 Uredbe (EU) 2018/1725, zadevnega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v svojem odgovoru na zahtevo za dostop, izbris ali omejitev obdelave obvesti o uporabljeni omejitvi in glavnih razlogih zanjo ter o možnosti vložitve pritožbe pri ENVP ali možnosti uveljavljanja pravnega sredstva na Sodišču Evropske unije.

2.   Zagotavljanje informacij o razlogih za omejitev iz odstavka 1 se lahko preloži, opusti ali zavrne za tako dolgo, dokler bi ogrožalo namen omejitve. Svet posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, zagotovi te informacije, takoj ko take informacije ne ogrožajo več tega namena.

3.   GSS razloge za omejitev evidentira in vpiše v register v skladu s členom 21.

Člen 20

Sporočilo posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, o kršitvi varnosti osebnih podatkov

Kadar Svet ali GSS omeji obveščanje posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o kršitvi varstva osebnih podatkov iz člena 35 Uredbe (EU) 2018/1725, razloge za omejitev evidentira in vpiše v register v skladu s členom 21 tega sklepa.

Člen 21

Evidentiranje omejitev in njihov vpis v register

1.   GSS evidentira razloge za kakršno koli omejitev, ki se uporabi na podlagi tega sklepa, vključno z oceno nujnosti in sorazmernosti omejitve za vsak primer posebej, pri čemer upošteva zadevne elemente iz člena 25(2) Uredbe (EU) 2018/1725.

V ta namen se evidentira, kako bi uresničevanje katere koli od pravic iz členov 14 do 17, 19, 20 in 35 te uredbe ali načela preglednosti, določenega v točki (a) člena 4(1) te uredbe, ogrozilo dejavnosti pooblaščene osebe za varstvo podatkov na podlagi tega sklepa ali omejitev, ki se uporabljajo v skladu s členom 17(2) ali (3) tega sklepa, ali negativno vplivalo na pravice in svoboščine drugih posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.

2.   Evidenca in po potrebi dokumenti, ki vsebujejo temeljna dejstva in pravne elemente, se vpišejo v register. Na zahtevo se dajo na voljo ENVP.

Člen 22

Trajanje omejitev

1.   Omejitve iz členov 18, 19 in 20 se še naprej uporabljajo, dokler obstajajo razlogi, ki jih upravičujejo.

2.   Ko razlogi za omejitev iz členov 18 in 20 ne obstajajo več, GSS odpravi omejitev in razloge za omejitev sporoči posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki. Hkrati GSS posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, obvesti o možnosti, da lahko kadar koli vloži pritožbo pri ENVP ali uveljavlja pravno sredstvo na Sodišču Evropske unije.

3.   GSS uporabo omejitev iz členov 18 in 20 pregleda vsakih šest mesecev po njihovi uvedbi, v vsakem primeru pa ob dokončanju zadevne naloge pooblaščene osebe za varstvo podatkov. Po dokončanju GSS nato vsako leto prouči potrebo po ohranitvi kakršne koli omejitve ali preložitve.

Člen 23

Pregled s strani pooblaščene osebe za varstvo podatkov

1.   Kadar drugi generalni direktorati in službe GSS sklenejo, da bi bilo treba pravice posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, omejiti v skladu s tem sklepom, o tem obvestijo pooblaščeno osebo za varstvo podatkov. Prav tako ji zagotovijo dostop do evidence in vseh dokumentov, ki vsebujejo temeljna dejstva in pravne elemente. Sodelovanje pooblaščene osebe za varstvo podatkov pri uporabi omejitev se podrobno dokumentira.

2.   Pooblaščena oseba za varstvo podatkov lahko zahteva, da uporabo omejitev pregleda zadevni pooblaščeni upravljavec. Zadevni pooblaščeni upravljavec pooblaščeno osebo za varstvo podatkov pisno obvesti o rezultatu zahtevanega pregleda.

ODDELEK 6

KONČNE DOLOČBE

Člen 24

Razveljavitev

Odločba 2004/644/ES se razveljavi.

Člen 25

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 28. junija 2021

Za Svet

predsednica

M. do C. ANTUNES


(1)  UL L 295, 21.11.2018, str. 39.

(2)  Mnenje z dne 6. aprila 2021 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(3)  Uredba (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).

(4)  Sklep Sveta 2004/338/ES, Euratom z dne 22. marca 2004 o sprejetju poslovnika Sveta (UL L 106, 15.4.2004, str. 22).

(5)  Sklep Sveta 2013/488/EU z dne 23. septembra 2013 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (UL L 274, 15.10.2013, str. 1).

(6)  Sklep generalnega sekretarja Sveta/visokega predstavnika za skupno zunanjo in varnostno politiko z dne 25. junija 2001 o kodeksu dobrega upravnega obnašanja Generalnega sekretariata Sveta Evropske unije in njegovega osebja v poklicnih odnosih z javnostjo (UL C 189, 5.7.2001, str. 1).

(7)  Odločba Sveta 2004/644/ES z dne 13. septembra 2004 o sprejetju izvedbenih pravil za Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 45/2001 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 296, 21.9.2004, str. 16).

(8)  UL L 56, 4.3.1968, str. 1.

(9)  Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 (UL L 193, 30.7.2018, str. 1).

(10)  Uredba (EU) 2016/794 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2016 o Agenciji Evropske unije za sodelovanje na področju preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj (Europol) ter nadomestitvi in razveljavitvi sklepov Sveta 2009/371/PNZ, 2009/934/PNZ, 2009/935/PNZ, 2009/936/PNZ in 2009/968/PNZ (UL L 135, 24.5.2016, str. 53).

(11)  Uredba Sveta (EU) 2017/1939 z dne 12. oktobra 2017 o izvajanju okrepljenega sodelovanja v zvezi z ustanovitvijo Evropskega javnega tožilstva (EJT) (UL L 283, 31.10.2017, str. 1).


5.7.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 236/69


SKLEP SVETA (EU) 2021/1094

z dne 28. junija 2021

o spremembi Odločbe 2008/376/ES o sprejetju Raziskovalnega programa Raziskovalnega sklada za premog in jeklo in o večletnih tehničnih smernicah za ta program

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Protokola št. 37 o finančnih posledicah izteka Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo ter o Raziskovalnem skladu za premog in jeklo, ki je priložen Pogodbi o ustanovitvi Evropske unije, in zlasti drugega odstavka člena 2 Protokola,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Unija je 5. oktobra 2016 ratificirala Pariški sporazum, sprejet v okviru Okvirne konvencije Združenih narodov o podnebnih spremembah (v nadaljnjem besedilu: Pariški sporazum). Pariški sporazum pogodbenice, ki so ga ratificirale, poziva, naj okrepijo globalni odziv na grožnje podnebnih sprememb z namenom omejitve povišanja svetovne temperature na precej manj kot 2 °C.

(2)

Skladno s Pariškim sporazumom je Komisija 11. decembra 2019 objavila sporočilo Evropskemu parlamentu, Evropskemu svetu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij o evropskem zelenem dogovoru, ki zavezuje k spopadanju s podnebnimi in okoljskimi izzivi ter preobrazbi Unije v pravično in uspešno družbo s sodobnim, konkurenčnim in z viri gospodarnim gospodarstvom, ki v letu 2050 ne bo ustvarjalo nobenih neto emisij toplogrednih plinov in v katerem bo rast ločena od rabe virov. V sporočilu o evropskem zelenem dogovoru, ki določa novo strategijo za rast, je poudarjeno, da je treba podpreti tehnološke preboje na področju pridobivanja čistega jekla, ki bodo privedli do postopka brezogljične proizvodnje jekla do leta 2030, ter proučiti, ali bi bilo mogoče v ta namen uporabiti del finančnih sredstev, ki se bodo sprostila iz naslova Evropske skupnosti za premog in jeklo. V sporočilu je prav tako navedeno, da bi vsi ukrepi in politike Unije morali skupaj pomagati Uniji pri doseganju uspešnega in pravičnega prehoda v trajnostno prihodnost. Raziskovalni cilji raziskovalnega programa Raziskovalnega sklada za premog in jeklo se v skladu z načelom „ne škodujmo“, zapisanim v sporočilu o evropskem zelenem dogovoru, pregledajo, tako da ne bi več zajemali dejavnosti, ki podaljšujejo pridobivanje, predelavo in nezmanjšano uporabo premoga.

(3)

Unija si prizadeva za ambiciozno politiko na področju podnebnih ukrepov in je vzpostavila regulativni okvir za doseganje cilja zmanjšanja emisij toplogrednih plinov do leta 2030. Zlasti Uredba (EU) 2018/1999 Evropskega parlamenta in Sveta (2) določa zakonodajno podlago za zanesljivo, vključujočo, stroškovno učinkovito, pregledno in predvidljivo upravljanje energetske unije in podnebnih ukrepov, kar zagotavlja doseganje ciljev za leto 2030 ter dolgoročnih ciljev energetske unije v skladu s Pariškim sporazumom.

(4)

Komisija je v svojem sporočilu Evropskemu parlamentu, Evropskemu svetu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij o naložbenem načrtu za trajnostno Evropo in naložbenem načrtu za evropski zeleni dogovor napovedala, da namerava predlagati revizijo Odločbe Sveta 2008/376/ES (3), z namenom omogočiti financiranje velikih prebojnih raziskovalnih in razvojnih projektov na področju pridobivanja čistega jekla ter raziskovalnih dejavnosti v premogovništvu po načelih Mehanizma za pravični prehod.

(5)

Poleg tega je v poročilu o spremljanju in ocenjevanju raziskovalnega programa Raziskovalnega sklada za premog in jeklo (v nadaljnjem besedilu: raziskovalni program) priporočeno, da se spremenijo raziskovalni cilji za premog in jeklo iz poglavja II, oddelka 3 in 4 Odločbe 2008/376/ES ter da se podprejo prebojne raziskave v jeklarstvu in simbolični projekti v premogovništvu.

(6)

Zato je treba uskladiti cilje raziskovalnega programa Raziskovalnega sklada za premog in jeklo z mednarodnimi sporazumi, kakršen je Pariški sporazum, ter z znanstvenimi, tehnološkimi in političnimi cilji Unije o podnebni nevtralnosti do leta 2050.

(7)

Izkazalo se je, da so skupaj načrtovana partnerstva učinkovita pri združevanju virov za skupni evropski cilj na področju raziskav. Da bi pripomogli k doseganju podnebno nevtralnega gospodarstva do leta 2050, je treba določiti možnost, da se zagotovi podpora prek skupaj načrtovanih evropskih partnerstev v sinergiji in zaporedju z drugimi programi. Evropsko partnerstvo bi lahko bilo idealen instrument za združevanje virov, da se podprejo raziskave o tehnoloških prebojih za zmanjšanje emisij CO2 v sektorju jeklarstva.

(8)

Odločbo 2008/376/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Odločba 2008/376/ES se spremeni:

(1)

drugi odstavek člena 2 se nadomesti z naslednjim:

„Raziskovalni program zagotavlja podporo skupnim raziskavam v premogovništvu in jeklarstvu. Poleg tega raziskovalni program podpira tehnološke preboje na področju pridobivanja čistega jekla, ki bodo privedli do skoraj brezogljične proizvodnje jekla, ter raziskovalne projekte, s katerimi se upravlja pravičen prehod nekdaj delujočih premogovnikov ali premogovnikov v postopku zapiranja in povezane infrastrukture v skladu z Mehanizmom za pravični prehod in členom 4(2) Odločbe 2003/76/ES. Raziskovalni program je skladen s političnimi, znanstvenimi in tehnološkimi cilji Unije ter dopolnjuje dejavnosti, ki se izvajajo v državah članicah in znotraj obstoječega okvirnega programa Unije za raziskave, tehnološki razvoj in predstavitvene dejavnosti (v nadaljnjem besedilu: okvirni program za raziskave).“;

(2)

členi 4 do 6 se nadomestijo z naslednjimi:

„Člen 4

Podpora za pravični prehod premogovništva in premogovniških regij

1.   Cilji raziskovalnih projektov, ki podpirajo prehod na podnebno nevtralno gospodarstvo Unije do leta 2050, so podpreti postopno opuščanje fosilnih goriv, razvijati nadomestne dejavnosti v nekdanjih premogovnikih ter preprečiti okoljsko škodo ali se soočati z njenimi posledicami zaradi premogovnikov v postopku zapiranja, nekdaj delujočih premogovnikih in njihovi okolici. Projekti so zlasti osredotočeni na naslednje:

(a)

razvoj in preskušanje tehnologij za zajemanje, uporabo in shranjevanje ogljikovega dioksida;

(b)

uporabo geotermalne energije v nekdanjih rudnikih;

(c)

neenergetsko rabo in proizvodnjo surovin iz rudarskih odpadkov in ostankov iz nekdaj delujočih premogovnikov ali tistih v postopku zapiranja, pri čemer se ustrezno zagotovi, da je njihov vpliv na podnebje, okolje in zdravje čim manjši in nižji kot pri nadomestnih rešitvah;

(d)

spremembo namena nekdanjih premogovnikov in rudnikov lignita ter s premogom povezane infrastrukture, vključno s storitvami oskrbe z električno energijo, v skladu s podnebno nevtralnim in okolju prijaznim prehodom;

(e)

spodbujanje razvoja učinkovitih programov preusposabljanja in strokovnega izpopolnjevanja za delavce, prizadete zaradi postopne opustitve premoga, vključno raziskav o usposabljanju in preusposabljanju delavcev, ki so ali so bili zaposleni v premogovništvu.

2.   Posebna pozornost se nameni okrepitvi vodilne evropske vloge pri upravljanju prehoda nekdaj delujočih premogovnikov in s premogom povezane infrastrukture s tehnološkimi in netehnološkimi rešitvami, vključno s podpiranjem prenosa tehnologij in netehnološkega znanja. Raziskovalne dejavnosti s takimi cilji imajo jasne podnebne in okoljske koristi v skladu s ciljem podnebne nevtralnosti do leta 2050.

Člen 5

Izboljšanje zdravja in varnosti

1.   Pri projektih, ki zajemajo dejavnosti iz členov 4 in 6, se upoštevajo vprašanja v zvezi z varnostjo v premogovnikih v postopku zapiranja in nekdaj delujočih premogovnikih zaradi izboljšanja delovnih pogojev ter varnosti in zdravja pri delu, pa tudi okoljski vidiki, ki škodljivo vplivajo na zdravje.

2.   Raziskovalni projekti so usmerjeni na bolezni, povezane z dejavnostmi rudarjenja, s ciljem izboljšati zdravje ljudi, ki živijo v premogovniških regijah v prehodu. Z raziskovalnimi projekti se hkrati zagotavljajo zaščitni ukrepi med zapiranjem rudnikov in v nekdaj delujočih rudnikih.

Člen 6

Zmanjševanje okoljskih vplivov premogovnikov v prehodu

1.   Z raziskovalnimi projekti se poskuša zmanjšati vplive premogovnikov v postopku zapiranja in nekdaj delujočih premogovnikov na ozračje, vodo in tla. Raziskave so usmerjene v ohranjanje in obnavljanje naravnih virov za prihodnje generacije ter v zmanjševanje okoljskih vplivov premogovnikov v postopku zapiranja in nekdaj delujočih premogovnikov.

2.   Prednost imajo projekti, v katerih je predviden en ali več naslednjih vidikov:

(a)

nove in izboljšane tehnologije, s katerimi se preprečuje, da bi premogovniki v postopku zapiranja, nekdaj delujoči premogovniki in njihova okolica onesnaževali okolje (vključno ozračje, zemljišča, tla in vodo), vključno s preprečevanjem uhajanja metana;

(b)

zajemanje, preprečevanje in zmanjševanje emisij toplogrednih plinov, zlasti metana, iz nahajališč premoga v postopku zapiranja;

(c)

ravnanje z rudarskimi odpadki, elektrofiltrskim pepelom in proizvodi razžvepljevanja iz premogovnikov v postopku zapiranja in nekdaj delujočih premogovnikov, ter z drugimi oblikami odpadkov, kjer je to primerno, ter njihova ponovna uporaba;

(d)

sanacija nakopičene jalovine ter industrijska uporaba ostankov iz proizvodnje in uporabe premoga v premogovniških regijah v prehodu;

(e)

varstvo podtalnice in čiščenje drenažne vode iz rudnikov;

(f)

obnova okolja nekdanjih obratov ali obratov v postopku zapiranja, ki so uporabljali premog, ter njihove okolice, zlasti vode, zemljišč, tal in biotske raznovrstnosti;

(g)

varstvo površinskih naprav pred kratkoročnim in dolgoročnim usedanjem in premiki tal.“;

(3)

člen 7 se črta;

(4)

členi 8 do 10 se nadomestijo z naslednjimi:

„Člen 8

Novi, trajnostni in nizkoogljični postopki proizvodnje in končne obdelave jekla

Namen raziskav in tehnološkega razvoja je razvijati in izboljšati postopke skoraj brezogljične proizvodnje jekla ter izvajati njihove predstavitve, da se izboljša kakovost proizvodov in poveča produktivnost. Dejavnosti, za katere si je treba prizadevati, vključujejo precejšnje zmanjšanje emisij, porabe energije, ogljičnega odtisa in drugih vplivov na okolje ter ohranjanje virov. Raziskovalni projekti obravnavajo najmanj eno od naslednjih področij:

(a)

novi in izboljšani prebojni postopki in delovne faze skoraj brezogljične proizvodnje železa in jekla, pri čemer je poseben poudarek namenjen preprečevanju neposrednih emisij ogljika ali pametni uporabi ogljika ali obema;

(b)

optimizacija predelave jekla in njegove predelovalne verige (vključno z redukcijo in predredukcijo železove rude, proizvodnjo železa in jekla, postopki na osnovi taljenja recikliranih odpadkov, sekundarno metalurgijo, postopki litja, valjanja, končne obdelave in oplaščevanja) z instrumentacijo, odkrivanjem lastnosti vmesnih in končnih proizvodov, modeliranjem, nadzorom in avtomatizacijo, vključno z digitalizacijo, uporabo masovnih podatkov, umetno inteligenco ter morebitnimi drugimi naprednimi tehnologijami;

(c)

povezovanje in učinkovitost postopka pridobivanja jekla pri skoraj brezogljični proizvodnji jekla;

(d)

vzdrževanje in zanesljivost orodij za proizvodnjo jekla;

(e)

tehnike za izboljšanje možnosti recikliranja, za učinkovitejše recikliranje in ponovno uporabo jekla ter razvoj krožnega gospodarstva;

(f)

tehnike za povečanje energijske učinkovitosti proizvodnje jekla z rekuperacijo odpadne toplote, preprečevanjem izgube energije, tehnikami hibridnega gretja in rešitvami upravljanja z energijo;

(g)

inovativne tehnologije in rešitve za postopke proizvodnje železa in jekla, ki spodbujajo medsektorske dejavnosti, predstavitvene projekte, ki vključujejo brezogljično proizvodnjo energije ali prispevajo h gospodarstvu, temelječem na čistem vodiku.

Člen 9

Napredne vrste in uporabe jekla

Raziskave in tehnološki razvoj so usmerjeni na to, da izpolnijo zahteve uporabnikov jekla po razvoju novih skoraj brezogljičnih proizvodov in ustvarjanju novih tržnih priložnosti ter hkrati zmanjšujejo emisije in vplive na okolje. Raziskovalni projekti v okviru tehnologij iz člena 8 obravnavajo eno ali več naslednjih področij s ciljem zagotovitve skoraj brezogljičnih in trajnostnih postopkov proizvodnje jekla v Uniji:

(a)

nove napredne vrste jekla;

(b)

izboljšanje lastnosti jekla, kot so mehanske in fizične lastnosti, primernost za nadaljnjo obdelavo, primernost za različne vrste uporabe in različne delovne pogoje;

(c)

podaljševanje življenjske dobe, zlasti z izboljšanjem toplotne in korozijske odpornosti jekla in jeklenih konstrukcij, mehanske in toplotne utrujenosti in drugih učinkov, ki prispevajo k poslabšanju;

(d)

simulacijski modeli o mikrostrukturah, mehanskih lastnostih in postopkih proizvodnje;

(e)

tehnologije v zvezi z oblikovanjem, varjenjem in spajanjem jekla in drugih materialov;

(f)

standardizacija metod preskušanja in ocenjevanja;

(g)

visoko zmogljivo jeklo za različne uporabe, kot so mobilnost, vključno s trajnostjo, metode okoljsko primerne zasnove, naknadno opremljanje, lahka zasnova in varnostne rešitve.

Člen 10

Ohranjanje virov, varstvo okolja in krožno gospodarstvo

Ohranjanje virov, varovanje ekosistemov, prehod na krožno gospodarstvo in varnostna vprašanja so sestavni del dejavnosti na področju raziskav in tehnološkega razvoja pri proizvodnji in uporabi jekla. Raziskovalni projekti obravnavajo najmanj eno od naslednjih področij:

(a)

tehnike za recikliranje odsluženega jekla in stranskih proizvodov različnega izvora ter izboljšanje kakovosti jeklenih odpadkov;

(b)

ravnanje z odpadki in predelava dragocenih sekundarnih surovin, vključno z žlindro, v jeklarni in zunaj nje;

(c)

nadzorovanje onesnaževanja in varstvo okolja na delovnem mestu in v njegovi okolici ter v jeklarni in njeni okolici (plinaste, trdne ali tekoče emisije, gospodarjenje z vodo, hrup, vonjave, prah itd.);

(d)

načrtovanje vrst jekla in sestavljenih konstrukcij za lažjo predelavo jekla za recikliranje ali ponovno uporabo;

(e)

uporaba procesnih plinov in izločitev emisij odpadnih plinov iz proizvodnje jekla;

(f)

ocena in upoštevanje življenjskega kroga pri proizvodnji in uporabi jekla.“;

(5)

v poglavju II, oddelek 4, se vstavi naslednji člen:

„Člen 10a

Upravljanje delovne sile in delovnih pogojev

Raziskovalni projekti obravnavajo najmanj eno od naslednjih področij:

(a)

razvoj in širjenje usposobljenosti, da bi se ohranil korak z novimi skoraj brezogljičnimi postopki proizvodnje jekla, kot je digitalizacija, in odražalo načelo vseživljenjskega učenja;

(b)

izboljšanje delovnih pogojev, vključno z zdravjem, varnostjo in ergonomijo na delovnem mestu in v njegovi okolici.“;

(6)

vstavi se naslednji člen:

„Člen 17a

Evropska partnerstva

1.   Del raziskovalnega programa, in sicer raziskave o tehnoloških prebojih za zmanjšanje emisij CO2 v sektorju jeklarstva bi se lahko izvajale v okviru skupaj načrtovanih evropskih partnerstev, ustanovljenih v skladu s pravili iz člena 10 in Priloge III k Uredbi (EU) 2021/695 Evropskega parlamenta in Sveta (*1).

2.   Za namene tega člena skupaj načrtovano evropsko partnerstvo pomeni pobudo, pripravljeno z zgodnjo vključitvijo držav članic, s katero se Unija ter zasebni ali javni partnerji ali oboji (kot so industrija, univerze, raziskovalne organizacije, organi, ki opravljajo javne storitve na lokalni, regionalni, nacionalni ali mednarodni ravni in organizacije civilne družbe, vključno z ustanovami in NVO) zavežejo, da bodo skupaj podprli razvoj in izvajanje programa raziskovalnih dejavnosti. Skupaj načrtovana evropska partnerstva so vzpostavljena na podlagi memorandumov o soglasju ali pogodbenih dogovorov med Komisijo in takimi javnimi ali zasebnimi partnerji ali obojima, v katerih so določeni cilji partnerstva, povezane obveznosti partnerjev v zvezi s finančnimi prispevki ali pomočjo v naravi ali z obojim, ključni kazalniki uspešnosti in učinka ter rezultati, ki jih je treba doseči. Vključujejo opredelitev dopolnilnih raziskovalnih dejavnosti, ki jih izvajajo partnerji in raziskovalni program.

3.   Raziskovalni programi lahko v okviru skupaj načrtovanih evropskih partnerstev zagotovijo financiranje za dejavnosti, upravičene na podlagi tega oddelka, v obliki, predvideni v členu 30. Poleg tega se lahko zagotovi financiranje v obliki nagrad.

4.   Financiranje dejavnosti iz tega oddelka se izvaja na podlagi posebnih razpisov za zbiranje predlogov iz člena 25(2) in (3).

(*1)  Uredba (EU) 2021/695 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o vzpostavitvi okvirnega programa za raziskave in inovacije Obzorje Evropa, določitvi pravil za sodelovanje in razširjanje rezultatov ter razveljavitvi uredb (EU) št. 1290/2013 in (EU) št. 1291/2013 (UL L 170, 12.5.2021, str. 1).“;"

(7)

člen 39 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 39

Imenovanje neodvisnih in visoko usposobljenih strokovnjakov

Za imenovanje neodvisnih in visoko usposobljenih strokovnjakov iz člena 18, člena 28(2) in člena 38 veljajo določbe člena 237 Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta (*2).;

(*2)  Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 (UL L 193, 30.7.2018, str. 1).“;"

(8)

v členu 41 se črta točka (c).

Člen 2

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 28. junija 2021

Za Svet

predsednica

M. do C. ANTUNES


(1)  Mnenje z dne 19. maja 2021 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  Uredba (EU) 2018/1999 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o upravljanju energetske unije in podnebnih ukrepov, spremembi uredb (ES) št. 663/2009 in (ES) št. 715/2009 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EU, 2012/27/EU in 2013/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 2009/119/ES in (EU) 2015/652 ter razveljavitvi Uredbe (EU) št. 525/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 328, 21.12.2018, str. 1).

(3)  Odločba Sveta 2008/376/ES z dne 29. aprila 2008 o sprejetju Raziskovalnega programa Raziskovalnega sklada za premog in jeklo in o večletnih tehničnih smernicah za ta program (UL L 130, 20.5.2008, str. 7).


5.7.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 236/75


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2021/1095

z dne 2. julija 2021

o vzpostavitvi metodologije razporejanja stroškov, povezanih z izposojanjem in upravljanjem dolga v okviru instrumenta NextGenerationEU

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/241 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. februarja 2021 o vzpostavitvi Mehanizma za okrevanje in odpornost (1) in zlasti člena 15(4) Uredbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta (EU, Euratom) 2020/2053 z dne 14. decembra 2020 o sistemu virov lastnih sredstev Evropske unije ter razveljavitvi Sklepa 2014/335/EU, Euratom (2) in zlasti člena 5(3) Sklepa,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V okviru odziva na krizo zaradi COVID-19 je bil sprejet sveženj za okrevanje NextGenerationEU (v nadaljnjem besedilu: NextGenerationEU), da bi se zagotovilo financiranje pobud za okrevanje ter olajšala zeleni in digitalni prehod gospodarstva Evropske unije. Pri tem so programi NextGenerationEU tisti, ki se financirajo v skladu s členom 2(2) Uredbe Sveta (EU) 2020/2094 (3), kolikor se z njimi izvajajo ukrepi iz člena 1(2) navedene uredbe.

(2)

Komisija je na podlagi člena 5(1) Sklepa (EU, Euratom) 2020/2053 pooblaščena, da si v imenu Unije izposodi sredstva na kapitalskih trgih do zneska v višini 750 000 milijonov EUR v cenah iz leta 2018, od česar se lahko izposojena sredstva do zneska 360 000 milijonov EUR v cenah iz leta 2018 uporabijo za posojila, izposojena sredstva do zneska 390 000 milijonov EUR v cenah iz leta 2018 pa za odhodke.

(3)

Člen 5(2) Sklepa (EU, Euratom) 2020/2053 določa, da se odplačevanje glavnice izposojenih sredstev, ki se uporabljajo za odhodke, in pripadajočih obresti krije iz proračuna Unije

(4)

V skladu s členom 15(3) Uredbe (EU) 2021/241 in s točko (e) člena 220(5) Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta (4) stroške, povezane z izposojanjem sredstev za posojila na podlagi Uredbe (EU) 2021/241, krijejo države članice upravičenke.

(5)

Z uvedbo Komisijine strategije diverzificiranega financiranja za izvajanje izposojanja v okviru NextGenerationEU in upravljanja dolga pri izposojanju v okviru NextGenerationEU zbiranje kapitala ne poteka več na ravni posameznega posla. Pri prejšnjem modelu so bili stroški financiranja jasno razvidni in povezani s posameznim poslom izposoje, povezane stroške pa je bilo mogoče skupaj s prihodki iz posla izposoje prenesti na upravičenca do posojila. Nasprotno pa se bodo izplačila na podlagi NextGenerationEU v okviru strategije diverzificiranega financiranja NextGenerationEU financirala z uporabo enotnega fonda financiranja, sestavljenega iz kratko- in dolgoročnih instrumentov financiranja, iz katerega se sredstva črpajo, ko je treba izvesti izplačila upravičencem. Strategija diverzificiranega financiranja zagotavlja najugodnejše pogoje pri izposojanju znatnih zneskov sredstev z različnimi zapadlostmi. Zato je potreben prilagojen pristop za izračun in pošteno, pravično in pregledno razporeditev skupnih stroškov, povezanih z vsakim izplačilom.

(6)

Za zagotovitev poštenega, pravičnega in preglednega pristopa bi morala Komisija uvesti skupno in enotno metodologijo za stroške, ki bi se uporabljala tako za izplačila v zvezi s posojili kot za tista, ki se nanašajo na zunanje namenske prejemke v skladu s členom 3(1) Uredbe (EU) 2020/2094.

(7)

Uporabiti bi bilo treba novo metodologijo za razporejanje stroškov, ki zagotavlja, da ni mogoče navzkrižno subvencioniranje stroškov med kategorijami upravičencev. Stroške izposojanja, pripisane posojilom, bi bilo treba v celoti pripisati državam članicam, ki so upravičene do posojil na podlagi Uredbe (EU) 2021/241. Stroški izposojanja, pripisani zunanjim namenskim prejemkom v skladu s členom 3(1) Uredbe (EU) 2020/2094, se v celoti pripišejo proračunu Unije na podlagi dejanskih stroškov zbiranja in izplačila ustreznega deleža prihodkov različnim upravičencem. Metodologija bi morala zajemati vse stroške, ki jih ima Komisija zaradi izposojanja na podlagi NextGenerationEU, vključno z vsemi upravnimi stroški, in bi morala zagotoviti, da se za vsako izplačilo izračunajo različne kategorije stroškov.

(8)

Ta metodologija izračuna in razporejanja stroškov bi morala razlikovati med tremi kategorijami stroškov. Prva kategorija so stroški financiranja, ki izhajajo iz obresti in drugih stroškov, ki jih mora Komisija plačati za različne instrumente, izdane za financiranje zadevnih izplačil. Druga kategorija so stroški upravljanja likvidnosti, tj. stroški, ki nastanejo na osnovi zneskov, ki se začasno vodijo na računih likvidnosti kot rezerva za kritje prihodnjih plačil. Tretja kategorija so upravni stroški izgradnje in vzdrževanja tehničnih in operativnih zmogljivosti za izvajanje strategije diverzificiranega financiranja.

(9)

Izračun stroškov financiranja, ki izhajajo iz dolgoročnih poslov izposoje, bi bilo treba izpeljati iz stroškov, ki nastanejo pri vseh operacijah izposojanja v šestmesečnem obdobju, v katero je praviloma vključen datum izplačila. Razdelitev v šestmesečna obdobja upravičuje potreba po zagotovitvi, da so stroški financiranja, ki se zaračunajo za izplačilo, tesno povezani s prevladujočimi tržnimi cenami v času, ko se izplačilo izvede, in ne temeljijo na stroških financiranja, nastalih v oddaljenem časovnem obdobju. Tako se instrumenti financiranja in z njimi povezani stroški razporedijo v ustrezne razdelke. Točni fond instrumentov financiranja se določi šele ob zaključku šestmesečnega časovnega razdelka. To bi moralo omogočiti uporabo istih stroškov financiranja za vsa sočasna izplačila, pripisana istemu časovnemu razdelku, in zlasti zagotoviti pošteno, pravično in pregledno obravnavo med državami članicami. Državam članicam in proračunu EU za zunanje namenske prejemke v skladu s členom 3(1) Uredbe (EU) 2020/2094 bi se moral obračunati njihov ustrezni delež. S tem se prepreči arbitrarnost ali naključnost, kar je bilo značilno za tradicionalni vzajemni (back-to-back) sistem, pri katerem so stroški za vsakega posameznega upravičenca izhajali iz pogojev, ki jih je bilo mogoče dobiti na dan, ko so bila sredstva izposojena. Razen prvega časovnega razdelka, ki bi moral zajemati obdobje od 1. junija 2021 do 31. decembra 2021, bi moral vsak posamezen časovni razdelek zajemati obdobje šestih mesecev, ki se začne 1. januarja ali 1. julija. Aktivno obdobje zadnjega časovnega razdelka bi se moralo končati 31. decembra 2026, kar pomeni skupno enajst časovnih razdelkov. Časovni razdelki bi morali prenehati obstajati, ko se v celoti povrnejo vsa financirana izplačila.

(10)

Obrestne mere, ki se zaračunavajo upravičencem do posojil, bodo sicer stabilne, vendar bo treba ob zamenjavi zapadlih instrumentov v fondu financiranja občasno in malenkostno preračunati obrestne mere. Komisija bo razvila svojo zmogljivost za uporabo izvedenih finančnih instrumentov, kot so zamenjave, da bo lahko upravljala morebitno preostalo obrestno tveganje in državam članicam ponudila možnost posojil s fiksno obrestno mero. Stroške teh instrumentov s fiksno obrestno mero bi morale v celoti in izključno kriti države članice, ki uporabljajo to možnost.

(11)

Zneski izplačil v posameznem časovnem razdelku bi morali biti enaki znesku dolgoročnih instrumentov financiranja, pripisanih temu časovnemu razdelku. V večini primerov bo izplačilo prihodkov sovpadalo z istim časovnim razdelkom kot izdaja dolgoročnih instrumentov financiranja, uporabljenih za zbiranje prihodkov, ter bo istemu časovnemu razdelku tudi pripisano. Vendar lahko nepredvidene zamude pri izplačilih privedejo do primerov, ko so prihodki iz dolgoročnega financiranja zbrani, vendar jih ni mogoče izplačati, kot je bilo prvotno načrtovano. V tem primeru se izplačilo lahko odloži in se izvede v obdobju časovnega razdelka, ki sledi. Toda če so bila sredstva za te specifične potrebe po financiranju že zbrana in pripisana prejšnjemu časovnemu razdelku, jih ni mogoče uporabiti za druge potrebe v tem časovnem razdelku. V tem primeru bi moralo biti mogoče povezana izplačila pripisati časovnemu razdelku, kateremu so bili pripisani instrumenti financiranja. Prav tako bi moralo biti mogoče dolgoročne instrumente financiranja iz naslednjega časovnega razdelka pripisati prejšnjemu časovnemu razdelku, če znesek dolgoročnih instrumentov financiranja iz slednjega ne bi zadostoval za kritje zneska izplačil.

(12)

Komisija bo morala prav tako v predhodnem časovnem razdelku predvideti potrebe po izplačilih, ki bodo nastale zgodaj v naslednjem časovnem razdelku. Da se zajamejo ti primeri in se zagotovi, da Komisija razpolaga s sredstvi pod ugodnimi pogoji za izvedbo izplačil blizu prehoda med časovnimi razdelki, bi morala imeti Komisija možnost, da instrumente dolgoročnega financiranja pripiše naslednjemu časovnemu razdelku.

(13)

Zmožnost upravljanja likvidnosti operacij financiranja z dostopanjem do kratkoročnega izposojanja in vzdrževanjem denarnih sredstev za bonitetne namene je osrednja in glavna značilnost strategije diverzificiranega financiranja. To upravljanje likvidnosti bo Komisiji omogočilo, da izpolni vse potrebe po plačilih in prilagodi izdajanje tržnim pogojem. Ta zmožnost povzroča stroške zbiranja prihodkov zaradi izdaje kratkoročnih zapisov in začasne hrambe nekaterih prihodkov na likvidnostnem računu, da se zagotovi zmožnost izvedbe vseh plačil na zahtevo. S tem sklepom bi bilo treba vzpostaviti podlago za izračun navedenih stroškov likvidnosti ter za njihovo pošteno in pravično obračunavanje vsem zadevnim upravičencem do prihodkov v zadevnem letu.

(14)

Potrebe po izplačilih, ki so večje od zneska dolgoročnih instrumentov financiranja, razporejenih v posamezni časovni razdelek, ali plačila obresti, lahko povzročijo likvidnostni primanjkljaj v časovnem razdelku. Potrebe po izplačilih, ki so manjše od zneska dolgoročnih instrumentov financiranja, razporejenih v posamezni časovni razdelek, ali povračila v NextGenerationEU v zvezi z neporavnanimi izplačili, razporejenimi v ta razdelek, lahko povzročijo likvidnostni presežek. Izravnava teh likvidnostnih presežkov ali primanjkljajev je neizogibna zahteva za izvajanje strategije financiranja NextGenerationEU. Teh stroškov se ne bi smelo obračunavati v okviru zadevnih časovnih razdelkov, temveč bi jih bilo treba iz njih izločiti in jih upravljati v okviru ločenih stroškov upravljanja likvidnosti. Vzpostaviti bi bilo treba mehanizem za razdruževanje stroškov, ki izhajajo iz likvidnostnih primanjkljajev ali presežkov, da bi se lahko absorbirali v širšem programu financiranja v obliki stroškov upravljanja likvidnosti. Komisija bi morala za izravnavo morebitnih pozitivnih ali negativnih stanj denarnih sredstev v časovnih razdelkih s skupnim zneskom izplačil uporabiti razdelek za upravljanje likvidnosti.

(15)

Za izvajanje strategije diverzificiranega financiranja so potrebne nove zmogljivosti, da se pridobi najugodnejši dostop do kapitalskih trgov ter zagotovi stalno in učinkovito vzdrževanje takšne infrastrukture. To vključuje stroške, ki so potrebni za vodenje računov likvidnosti, pridobitev zmogljivosti za vodenje dražb za obveznice in menice EU ter vzpostavitev novih notranjih zmogljivosti za obdelavo podatkov. Takšne stroške, ki izhajajo neposredno iz izvajanja izposojanja in izplačil v okviru NextGenerationEU, bi bilo treba obravnavati kot režijske stroške, ki razlikujejo med stroški, povezanimi z vzpostavitvijo in vzdrževanjem infrastrukture NextGenerationEU za izposojanje in plačevanje. Ti stroški bi morali biti zajeti v stroških storitev za upravne režijske stroške.

(16)

Stroški storitev za upravne režijske stroške združujejo vse upravne stroške, nastale neposredno pri izvajanju NextGenerationEU. Ti stroški nastanejo bodisi kot stroški vzpostavitve, povezani z enkratnimi stroški izgradnje nekaterih operativnih zmogljivosti, bodisi kot ponavljajoči se stroški, tj. neizogibni stroški, ki jih je mogoče neposredno pripisati operacijam NextGenerationEU in ki nastanejo periodično.

(17)

Medtem ko bi morali biti ponavljajoči se stroški glavni del rednih letnih stroškov, ki se zaračunajo za izplačila v danem letu, bi bilo treba stroške vzpostavitve pripisati kot enkratne stroške.

(18)

Upravni stroški, vključeni v stroške storitev za upravne režijske stroške, bi morali biti omejeni na zaključen seznam stroškov, ki so neposredno povezani z NextGenerationEU. Združeni stroški storitev za upravne režijske stroške predstavljajo zelo omejen delež združenih stroškov operacij NextGenerationEU. Če bi v prihodnosti nastopili upravičeni razlogi za razširitev seznama upravnih stroškov, bo Komisija pred njegovo razširitvijo opravila ustrezno posvetovanje, ki bo vključevalo strokovnjake držav članic. Tako posvetovanje bi se izvedlo tudi pred spremembo drugih vidikov te metodologije, ki bi vplivali na stroške, ki jih krije proračun Unije ali države članice.

(19)

Postopek naknadnega izdajanja računov bi moral biti zasnovan tako, da zagotavlja, da se stroški povračajo od leta 2022 do trenutka, ko jih izposojanje in upravljanje dolga v okviru NextGenerationEU ne ustvarjata več.

(20)

Komisija bi morala izdati potrditveno obvestilo za vsako izplačilo, bodisi za zunanje namenske prejemke v skladu s členom 3(1) Uredbe (EU) 2020/2094 bodisi za posojila državam članicam na podlagi Uredbe (EU) 2021/241 (v nadaljnjem besedilu: posojila RRF).

(21)

Posojila na podlagi Uredbe (EU) 2021/241 bi se morala izvajati pod običajnimi finančnimi pogoji (struktura zapadlosti in odplačevanja) za vsako izplačilo državam članicam. Za izplačila za zunanje namenske prejemke v skladu s členom 3(1) Uredbe (EU) 2020/2094 bi moralo biti potrditveno obvestilo glavni podporni element, ki določa te finančne pogoje za proračun EU. V potrditvenem obvestilu se priglasitev stroškov določi na podlagi zadevnih finančnih pogojev. Ti pogoji bi morali vključevati datum izplačila, znesek finančne podpore ter datum plačila stroškov financiranja za zunanje namenske prejemke v skladu s členom 3(1) Uredbe (EU) 2020/2094.

(22)

Ustrezna sklicevanja v posojilnih pogodbah, ki jih podpišejo države članice, bodo pojasnila, da se stroški izplačil določijo z uporabo metodologije, določene v tem sklepu.

(23)

Metodologija razporejanja stroškov določa metodo za izračun stroškov izposojanja, ki bremenijo proračun v skladu s prvim pododstavkom člena 5(2) Sklepa (EU, Euratom) 2020/2053 in države članice v skladu s členom 15(3) Uredbe (EU) 2021/241. V skladu s tem predstavlja ureditev za upravljanje izposojanja in dajanja posojil v smislu člena 5(3) Sklepa (EU, Euratom) 2020/2053 in člena 15(4) Uredbe (EU) 2021/241.

(24)

Da se zagotovi enotna razporeditev stroškov v okviru svežnja za okrevanje NextGenerationEU, bi se moral ta sklep uporabljati od 1. junija 2021. Ker bi se moral ta sklep uporabljati za posle izposoje in izplačila v okviru programa NextGenerationEU, ki so bili izvedeni pred začetkom njegove veljavnosti, bi moral začeti veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. Ta sklep bi se moral za posojila državam članicam na podlagi Uredbe (EU) 2021/241 začeti uporabljati z začetkom veljavnosti zadevnih posojilnih pogodb –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

ODDELEK 1

PREDMET UREJANJA, OPREDELITEV POJMOV IN SPLOŠNA PRAVILA

Člen 1

Predmet urejanja in vodilna načela

1.   Ta sklep vzpostavlja eno in enotno metodologijo za razporejanje stroškov financiranja, upravljanja likvidnosti in storitev za upravne režijske stroške, nastalih zaradi izposojanja in upravljanja dolga, ki se izvajata v okviru programov NextGenerationEU, ki se financirajo v skladu s členom 2(2) Uredbe (EU) 2020/2094, kolikor se z njimi izvajajo ukrepi iz člena 1(2) navedene uredbe.

2.   Pri izvajanju metodologije razporejanja stroškov se upoštevata načeli poštene in pravične obravnave, pri čemer se zagotovi, da so stroški razporejeni na podlagi relativnega deleža prejete podpore.

Člen 2

Opredelitev pojmov

V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1)

„instrumenti financiranja“ pomenijo obveznice, dolžniške vrednostne papirje, komercialne zapise, zakladne menice ali katere koli druge ustrezne kratkoročne in/ali dolgoročne finančne posle, izdane v okviru Komisijine strategije financiranja za izvajanje izposojanja in upravljanja dolga v okviru NextGenerationEU;

(2)

„posojilna pogodba RRF“ pomeni pogodbo med Komisijo in posamezno državo članico v skladu s členom 15(2) Uredbe (EU) 2021/241;

(3)

„izplačilo“ pomeni vsako izplačilo državi članici na podlagi posojilne pogodbe RRF v skladu s členom 2(2)(b) Uredbe (EU) 2020/2094 ali v obliki zunanjih namenskih prejemkov v skladu s členom 3(1) Uredbe (EU) 2020/2094;

(4)

„obrestno obdobje“ pomeni obdobje dvanajstih (12) mesecev ali tako drugo obdobje, ki se lahko določi v potrditvenem obvestilu in ki se začne na datum izplačila ali predhodni datum plačila obresti;

(5)

„upravljanje likvidnosti“ pomeni upravljanje denarnih tokov, povezanih z instrumenti financiranja in izplačili;

(6)

„izposojanje v okviru NextGenerationEU“ pomeni tržne operacije, zlasti izdaje dolžniških instrumentov, za izposojo zneska do 750 000 milijonov EUR v cenah iz leta 2018 v skladu s členom 5(1) Sklepa (EU, Euratom) 2020/2053, vključno z obnavljanjem izposoje;

(7)

„upravljanje dolga v okviru NextGenerationEU“ pomeni tržne operacije, povezane z dolgom, ki izhajajo iz izposojanja v okviru NextGenerationEU, da se optimizira struktura neporavnanega dolga ter zmanjšajo obrestna tveganja ter likvidnostna in druga finančna tveganja;

(8)

„kratkoročni instrument financiranja“ pomeni financiranje z izposojanjem v okviru NextGenerationEU za obdobje, krajše ali enako enemu letu;

(9)

„dolgoročni instrument financiranja“ pomeni financiranje z izposojanjem v okviru NextGenerationEU za obdobje, daljše od enega leta.

ODDELEK 2

RAZDELKI IN IZRAČUN STROŠKOV

Člen 3

Časovni razdelki

1.   Posamezen časovni razdelek je aktiven v obdobju šestih mesecev z začetkom 1. januarja ali 1. julija. Vendar prvi časovni razdelek zajema obdobje od 1. junija 2021 do 31. decembra 2021. Aktivno obdobje zadnjega časovnega razdelka se konča 31. decembra 2026.

2.   Časovni razdelek sestavljajo izplačila, izvedena v njegovem aktivnem obdobju, in povezani instrumenti financiranja, ki so vanj razporejeni. Vsako izplačilo se pripiše časovnemu razdelku, ki je aktiven na datum zadevnega izplačila.

Z odstopanjem od prvega pododstavka se v primeru, da znesek prihodkov iz dolgoročnih instrumentov financiranja, pripisanih prejšnjemu časovnemu razdelku, presega znesek izplačil, pripisanih temu prejšnjemu razdelku v skladu s prvim pododstavkom, izplačila razporejajo v navedeni prejšnji časovni razdelek, dokler skupni znesek izplačil v tem prejšnjem časovnem razdelku ni enak znesku prihodkov iz dolgoročnega instrumenta financiranja, ki mu je pripisan.

3.   Dolgoročni instrumenti financiranja, razen instrumentov iz odstavka 4, se pripišejo časovnemu razdelku, ki je aktiven v trenutku sklenitve operacije izposojanja NextGenerationEU, ki je podlaga zanje.

Z odstopanjem od prvega pododstavka:

(a)

instrumenti financiranja, katerih prihodki se zbirajo za financiranje izplačila v naslednjem časovnem razdelku, se lahko pripišejo zadevnemu časovnemu razdelku;

(b)

če znesek izplačil ob koncu aktivnega časovnega razdelka presega znesek prihodkov iz dolgoročnih instrumentov financiranja, se dolgoročni instrumenti financiranja na podlagi operacij izposojanja NextGenerationEU, sklenjenih po koncu aktivnega obdobja časovnega razdelka, pripišejo navedenemu časovnemu razdelku, dokler znesek prihodkov iz dolgoročnih instrumentov financiranja ni enak znesku izplačil v navedenem časovnem razdelku.

4.   Dolgoročni instrumenti financiranja, ki nadomestijo zapadle dolgoročne instrumente financiranja, se pripišejo istemu časovnemu razdelku.

Člen 4

Razdelek za upravljanje likvidnosti

1.   Razdelek za upravljanje likvidnosti je aktiven, dokler se sredstva iz člena 5(1) Sklepa (EU, Euratom) 2020/2053 ne odplačajo v celoti.

2.   Razdelek za upravljanje likvidnosti sestavljajo kratkoročni instrumenti financiranja.

Člen 5

Izračun stroškov

Stroški financiranja, stroški upravljanja likvidnosti in stroški storitev za upravne režijske stroške se izračunajo v skladu s Prilogo k temu sklepu.

ODDELEK 3

IZDAJANJE RAČUNOV

Člen 6

Potrditveno obvestilo

1.   Komisija v zvezi z vsakim izplačilom izda potrditveno obvestilo, v katerem določi pogoje priglasitve stroškov.

2.   V potrditvenem obvestilu se določijo pogoji za plačilo stroškov financiranja in odplačilo glavnice v zvezi z vsakim izplačilom.

3.   Potrditveno obvestilo iz odstavka 1 vsebuje zlasti naslednje elemente:

(a)

znesek izplačila;

(b)

zapadlost;

(c)

načrt odplačevanja;

(d)

pripis izplačila časovnemu razdelku;

(e)

obrestno obdobje in določeni datum plačila stroškov financiranja.

4.   Potrditveno obvestilo za posojila vsebuje tudi dodatne elemente, navedene v posojilnih pogodbah RRF.

Člen 7

Izdajanje računov za stroške financiranja

Komisija izda račun za stroške financiranja ob koncu obrestnega obdobja iz člena 2(4). V zvezi z izplačili v obliki zunanjih namenskih prejemkov v skladu s členom 3(1) Uredbe (EU) 2020/2094 se računi lahko združujejo po četrtletjih koledarskega leta.

Člen 8

Izdajanje računov za stroške upravljanja likvidnosti

Komisija izda račun za stroške upravljanja likvidnosti na začetku vsakega koledarskega leta za stroške, nastale v prejšnjem koledarskem letu.

Člen 9

Izdajanje računov za stroške storitev za upravne režijske stroške

Komisija izda račun državam članicam, ki so upravičene do posojil RRF, za stroške storitev za upravne režijske stroške, nastale v prejšnjem koledarskem letu.

ODDELEK 4

KONČNE DOLOČBE

Člen 10

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. junija 2021.

V Bruslju, 2. julija 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 57, 18.2.2021, str. 17.

(2)  UL L 424, 15.12.2020, str. 1.

(3)  Uredba Sveta (EU) 2020/2094 z dne 14. decembra 2020 o vzpostavitvi Instrumenta Evropske unije za okrevanje v podporo okrevanju po krizi zaradi COVID-19 (UL L 433I, 22.12.2020, str. 23).

(4)  Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 (UL L 193, 30.7.2018, str. 1)


PRILOGA

1.   Izračun stroškov financiranja

Stroški financiranja se izračunajo po naslednjem postopku:

 

Korak 1: Izračun skupnih dnevnih stroškov posameznega instrumenta financiranja v časovnem razdelku ali v razdelku za upravljanje likvidnosti

Dnevne obračunane obresti se izračunajo:

 

Image 1

Za vsak instrument financiranja se ažio/disažio linearno razporedi po življenjski dobi instrumenta:

 

Image 2

pri čemer je cena ob izdaji = celotna cena (vključno z bančnimi stroški)

Za vsak instrument financiranja se izračunajo skupni dnevni stroški:

 

Image 3

 

Korak 2: Izračun združenih skupnih dnevnih stroškov financiranja

Za vsak časovni razdelek (ČR1–ČR11) so skupni dnevni stroški za razdelek pred izravnavo likvidnostnih stanj vsota vseh skupnih dnevnih stroškov vsakega instrumenta financiranja, pripisanega časovnemu razdelku:

 

Image 4

Za razdelek za upravljanje likvidnosti so dnevni stroški financiranja naslednji:

Image 5

 

Korak 3: Izračun dnevnega likvidnostnega stanja v časovnih razdelkih

Raven dnevnega likvidnostnega stanja v časovnem razdelku se izračuna dnevno na naslednji način:

 

Image 6

 

Korak 4: Izračun dnevnih stroškov deleža instrumentov financiranja kot likvidnostnega presežka v časovnem razdelku

Dnevni stroški financiranja, povezani z deležem instrumentov financiranja v pozitivnem rezultatu pri koraku 3 („likvidnostni presežek“), se izračunajo na naslednji način:

 

Image 7

 

Korak 5: Izračun stroškov financiranja časovnega razdelka in stroškov razdelka za upravljanje likvidnosti v primeru časovnega razdelka z likvidnostnim presežkom

Likvidnostni presežek se prenese iz ustreznega časovnega razdelka v razdelek za upravljanje likvidnosti.

Stroški financiranja tega časovnega razdelka, iz katerega se prenese likvidnostni presežek, se izračunajo na naslednji način:

 

Image 8

Stroški razdelka za upravljanje likvidnosti, ki prejme likvidnostni presežek, se izračunajo na naslednji način:

Image 9

 

Korak 6: Izračun stroškov financiranja časovnega razdelka z likvidnostnim primanjkljajem

Negativni rezultat pri koraku 3 („likvidnostni primanjkljaj“) v časovnem razdelku se izravna s prenosom likvidnosti iz razdelka za upravljanje likvidnosti po dnevnih stroških financiranja (korak 5).

Image 10

 

Korak 7: Izračun dnevnih stroškov financiranja izplačila

Dnevni stroški financiranja izplačila so dnevni stroški financiranja časovnega razdelka po izravnavi, pomnoženo z relativnim deležem izplačila glede na časovni razdelek, v katerega je izplačilo razporejeno.

Image 11

2.   Izračun stroškov upravljanja likvidnosti

Stroški upravljanja likvidnosti (UPLI) se izračunajo za vsako četrtletje koledarskega leta na naslednji način:

Image 12

Z odstopanjem od prvega pododstavka se stroški upravljanja likvidnosti v obdobju od 1. junija 2021 do 31. decembra 2021 za celotno navedeno obdobje izračunajo na naslednji način:

Image 13

UPLI za četrtletje se vsakemu izplačilu pripiše na naslednji način:

 

Image 14

3.   Izračun stroškov storitev za upravne režijske stroške

Stroške storitev za upravne režijske stroške sestavljajo ponavljajoči se upravni stroški in stroški vzpostavitve za posojila RRF.

3.1.   Izračun ponavljajočih se upravnih stroškov

Ponavljajoče se upravne stroške sestavljajo vsi stroški, ki nastanejo Komisiji pri izvajanju izposojanja in upravljanja dolga v okviru NextGenerationEU, ki vključujejo naslednje vrste:

(a)

pravne stroške, vključno s stroški pravnih mnenj;

(b)

ponavljajoče se stroške vodenja računov;

(c)

stroške zunanje revizije;

(d)

stroške za vzdrževanje dražbenega sistema;

(e)

honorarje bonitetnih agencij;

(f)

odhodke, povezane s kotacijami, davki, registracijo, objavo in poravnavo;

(g)

stroške za informacijsko tehnologijo;

(h)

odhodke, povezane s tržnimi raziskavami.

Če so takšni stroški skupni operacijam izposojanja v okviru NextGenerationEU, ki se izvajajo za druge programe finančne pomoči, se stroški, vključeni v izračun, izračunajo kot sorazmerni delež, pripisan operacijam izposojanja v okviru NextGenerationEU in operacijam upravljanja dolga v okviru NextGenerationEU v zadevnem koledarskem letu. Taki stroški se ne zaračunajo za posojila RRF za leto 2021.

Ponavljajoči se upravni stroški se izračunajo na naslednji način:

 

Image 15

Ponavljajoči se upravni stroški se razporedijo na naslednji način:

Image 16

3.2.   Izračun in razporeditev stroškov vzpostavitve

Stroške vzpostavitve sestavljajo vsi stroški, ki nastanejo Komisiji pri izvajanju operacij izposojanja in upravljanja dolga v okviru NextGenerationEU ali kot tehnična pomoč v zvezi z navedenimi operacijami, vključno s stroški v zvezi z:

(a)

vzpostavitvijo računov NextGenerationEU;

(b)

vzpostavitvijo dražbenega sistema;

(c)

vzpostavitvijo orodja za upravljanje vlagateljev;

(d)

drugimi stroški informacijske tehnologije;

(e)

tržnimi raziskavami;

(f)

stroški svetovanja.

Stroški vzpostavitve na upravičenca posojil RRF se izračunajo po naslednjem postopku:

i.

stroški vzpostavitve za posojila RRF se izračunajo na naslednji način:

 

Image 17

ii.

stroški vzpostavitve za posojila RRF se za leta 2021, 2022 in 2023 razporedijo vsaki državi članici, ki je podpisala posojilno pogodbo RRF, za leto podpisa pogodbe, in sicer na naslednji način:

 

Image 18

iii.

od 1. januarja 2024 se vsi nerazporejeni stroški vzpostavitve izračunajo na naslednji način:

 

Image 19

Razporedijo se kot dodatni stroški vzpostavitve za izplačila državam članicam na podlagi posojilnih pogodb RRF, in sicer na naslednji način:

Image 20

3.3.   Izračun stroškov storitev na upravičenca

Image 21

4.   Glosar kratic

SOOdnevni

stroški obračunanih obresti za vsak instrument financiranja, razčlenjeno po dnevih

UPRAV STRletni

vsota upravnih stroškov v koledarskem letu

ažio/disažiodnevni

ažio ali disažio na podlagi celotne cene ob izdaji, razčlenjeno po dnevih

upravičenec

države članice, ki prejemajo izplačila za posojila RRF, in proračun Unije, ki prejema izplačila v obliki zunanjih namenskih prejemkov v skladu s členom 3(1) Uredbe 2020/2094

SF posamezne priglasitve stroškov v ČR(x)

stroški financiranja (SF) priglasitve stroškov v časovnem oddelku X

SFdnevni na instrument

SF na dan na instrument financiranja

SFdnevniRULpo izravnavi

SF na dan za RUL po izravnavi

SFdnevniRULpred izravnavo

SF na dan za RUL pred izravnavo

SFdnevniČR(s primanjkljajem)po izravnavi

SF na dan po izravnavi za razdelke z začetnim likvidnostnim primanjkljajem

SFdnevniČR(s presežkom)po izravnavi

SF na dan po izravnavi za razdelke z začetnim likvidnostnim presežkom

SFdnevniČR(x)pred izravnavo

SF na dan pred izravnavo za razdelek X

SFdnevni, likvidnostni presežekČR(s presežkom)

SF na dan v zvezi z likvidnostnim presežkom v časovnem razdelku

SFdnevni, likvidnost, prenesena iz RUL

SF na dan v zvezi z likvidnostjo, ki se prenese v RUL

kupon

obresti, ki jih plača izdajatelj na obveznico

likvidnostČR(x)

znesek likvidnosti v časovnem razdelku X

RUL

razdelek za upravljanje likvidnosti

UPLIčetrtletno

stroški upravljanja likvidnosti v četrtletju

hipotetični znesek

nominalni znesek

DN imetij likvidnostičetrtletno

donosnost naložb imetij likvidnosti v četrtletju

ČR(x)

skupna vsota priglasitev stroškov in likvidnosti v časovnem razdelku X