ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 221

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 64
21. junij 2021


Vsebina

 

I   Zakonodajni akti

Stran

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2021/991 z dne 7. junija 2021 o režimu pristaniških pristojbin v najbolj oddaljenih francoskih regijah in spremembi Sklepa št. 940/2014/EU

1

 

 

II   Nezakonodajni akti

 

 

PRIPOROČILA

 

*

Priporočilo Sveta (EU) 2021/992 z dne 18. junija 2021 o spremembi Priporočila (EU) 2020/912 o začasni omejitvi nenujnih potovanj v EU in morebitni odpravi te omejitve

12

 

 

AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

 

*

Pravilnik ZN št. 160 – Enotne določbe o homologaciji motornih vozil glede na zapisovalnik podatkov o dogodku

15

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Zakonodajni akti

SKLEPI

21.6.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 221/1


SKLEP SVETA (EU) 2021/991

z dne 7. junija 2021

o režimu pristaniških pristojbin v najbolj oddaljenih francoskih regijah in spremembi Sklepa št. 940/2014/EU

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 349 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

v skladu s posebnim zakonodajnim postopkom,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Določbe Pogodbe, ki se uporabljajo za najbolj oddaljene francoske regije, načeloma ne dopuščajo nobene razlike v obdavčitvi med lokalnimi proizvodi in proizvodi iz celinske Francije ali drugih držav članic. Člen 349 Pogodbe kljub temu določa možnost uvedbe posebnih ukrepov v korist najbolj oddaljenih regij zaradi stalnih omejitev, ki vplivajo na njihov ekonomski in socialni položaj.

(2)

Sprejeti bi bilo treba posebne ukrepe, zlasti za določitev pogojev za uporabo Pogodb v teh regijah. Ti posebni ukrepi morajo upoštevati posebne značilnosti in omejitve teh regij, ne da bi s tem ogrozili celovitost in povezanost pravnega reda Unije, vključno z notranjim trgom in skupnimi politikami. Konkurenčne pomanjkljivosti, ki so jim izpostavljene najbolj oddaljene francoske regije, so omenjene v členu 349 Pogodbe: oddaljenost, otoška lega, njihova majhnost, težavna topografija in podnebje ter njihova odvisnost od maloštevilnih proizvodov. Te stalne omejitve pomenijo, da so najbolj oddaljene francoske regije odvisne od uvoza surovin in energije, obveznosti ustvarjanja večjih zalog in majhnosti lokalnega trga v povezavi z nizko ravnjo izvozne dejavnosti itd. Kombinacija teh konkurenčnih pomanjkljivosti povzroča višje proizvodne stroške in s tem neto cene lokalno proizvedenih proizvodov, ki bi bili brez posebnih ukrepov manj konkurenčni v primerjavi s tistimi iz tretjih držav, tudi ob upoštevanju stroškov prevoza v najbolj oddaljene francoske regije. Zaradi tega bi bilo težje ohraniti lokalno proizvodnjo. Zato je treba sprejeti posebne ukrepe, da bi se z izboljšanjem konkurenčnosti okrepila lokalna industrija.

(3)

Z namenom, da se okrepi konkurenčnost lokalno proizvedenih proizvodov, Sklep Sveta št. 940/2014/EU (2) Franciji dovoljuje, da do 30. junija 2021 uporablja oprostitve ali znižanja pristaniških pristojbin za nekatere proizvode, za katere obstaja lokalna proizvodnja v najbolj oddaljenih regijah, in sicer na Gvadelupu, v Francoski Gvajani, na Martiniku, Mayottu in Reunionu, saj bi znaten uvoz teh produktov lahko ogrozil ohranjanje lokalne proizvodnje, dodatni stroški pa bi povečali neto ceno lokalne proizvodnje v primerjavi s proizvodi od drugod. Priloga k navedenemu sklepu vsebuje seznam proizvodov, za katere se lahko uporabljajo oprostitve ali znižanja davkov. Razlika v obdavčitvi med lokalno proizvedenimi in drugimi proizvodi ne sme presegati 10, 20 ali 30 odstotnih točk glede na proizvod.

(4)

Francija je zahtevala, da se režim, podoben tistemu iz Sklepa št. 940/2014/EU po 1. juliju 2021 še naprej uporablja. Francija poudarja, da sicer zgoraj navedene konkurenčne pomanjkljivosti še vedno obstajajo, vendar je režim obdavčitve iz Sklepa št. 940/2014/EU omogočil ohranitev in v nekaterih primerih tudi razvoj lokalne proizvodnje ter ni oviral zunanje trgovine in ni povzročil čezmernih nadomestil za dodatne stroške, ki so jih nosila podjetja.

(5)

Za vsako od petih zadevnih najbolj oddaljenih regij (Gvadelup, Francoska Gvajana, Martinik, Mayotte in Reunion) je Francija sporočila Komisiji sezname proizvodov, za katere namerava uporabiti razlike v obdavčitvi do največ 20 ali 30 odstotnih točk, odvisno od tega, ali so proizvedeni lokalno ali ne. To ne zadeva najbolj oddaljene francoske regije Saint-Martin.

(6)

S tem sklepom se izvajajo določbe člena 349 Pogodbe in se Franciji dovoli, da uporabi razliko v obdavčitvi za proizvode, za katere je bilo dokazano: prvič, da obstaja lokalna proizvodnja; drugič, da obstaja znaten uvoz teh proizvodov (vključno iz celinske Francije in drugih držav članic), ki bi lahko ogrozil ohranitev lokalne proizvodnje; in nazadnje, da obstajajo dodatni stroški, ki povečujejo neto ceno lokalne proizvodnje v primerjavi s proizvodi od drugod ter ogrožajo konkurenčnost lokalno proizvedenih proizvodov. Dovoljena razlika v obdavčitvi ne bi smela presegati dokazanih dodatnih stroškov.

(7)

V primerih, ko je tržni delež lokalne proizvodnje manjši od 5 % ali kadar je delež uvoza manjši od 10 %, so bila zahtevana dodatna dokazila, s katerimi je mogoče dokazati vse naslednje okoliščine ali nekatere od njih: obstoj delovno intenzivne proizvodnje; novo proizvodnjo ali proizvodnjo, ki dopolnjuje ponudbo, namenjeno diverzifikaciji proizvodnje podjetja; proizvodnjo, ki je strateškega pomena za lokalni razvoj (na primer na področju krožnega gospodarstva, biotske raznovrstnosti in varstva okolja); inovativno proizvodnjo ali proizvodnjo z veliko dodano vrednostjo; proizvodnjo, pri katerih bi motnje v oskrbi od drugod lahko ogrozile gospodarstvo ali lokalno prebivalstvo; proizvodnjo, ki lahko obstaja le, če ima zaradi majhnosti trgov v najbolj oddaljenih regijah prevladujoč položaj na trgu, in proizvodnjo medicinskih izdelkov in osebne zaščitne opreme, potrebnih za reševanje zdravstvenih kriz. Uporaba teh načel omogoča izvajanje določb člena 349 Pogodbe, ne da bi prekoračila to, kar je potrebno za dosego cilja, in brez ustvarjanja neupravičenih prednosti za lokalno proizvodnjo, da ne bi škodovala celovitosti in povezanosti pravnega reda Unije, vključno z ohranitvijo neizkrivljene konkurence na notranjem trgu in politikami državne pomoči.

(8)

Da bi poenostavili in zmanjšali obveznosti malih podjetij ter podprli njihov razvoj, se bi morale oprostitve ali znižanja davkov uporabljati za gospodarske subjekte, katerih letni promet znaša najmanj 550 000 EUR. Gospodarski subjekti, katerih letni promet je pod tem pragom, ne bi smeli biti zavezani plačilu pristaniških pristojbin, vendar zneska te pristaniške pristojbine tudi ne morejo odbiti od davka na svoj dohodek.

(9)

Skladnost s pravom Unije obenem pomeni izključitev razlik v obdavčitvi za kmetijske proizvode, ki so upravičeni do pomoči na podlagi poglavja III Uredbe (EU) št. 228/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3). Navedeni ukrep preprečuje, da bi se učinek finančne pomoči za kmetijstvo, ki jo zagotavlja posebni režim preskrbe, izničil ali skrčil zaradi višjega davka na subvencionirane proizvode s pomočjo pristaniških pristojbin.

(10)

Cilji podpore socialnemu in gospodarskemu razvoju najbolj oddaljenih francoskih regij, ki so že določeni v Sklepu št. 940/2014/EU, so potrjeni z zahtevami glede namena pristaniških pristojbin. Pravna obveznost zahteva, da se prihodki iz teh pristaniških pristojbin vključijo v davčne vire najbolj oddaljenih francoskih regij in uporabijo pri strategiji za socialni in gospodarski razvoj teh regij, ki vključuje prispevek za pospeševanje lokalnih dejavnosti.

(11)

Treba je spremeniti Sklep št. 940/2014/EU, da se obdobje uporabe odstopanja, ki se odobri z njim, podaljša za šest mesecev, tj. do 31. decembra 2021. To obdobje bi Franciji omogočilo, da sprejme izvedbene ukrepe.

(12)

Trajanje režima bi moralo biti šest let, tj. do 31. decembra 2027. Da bi Komisija lahko ocenila, ali so pogoji, ki upravičujejo odstopanje, še vedno izpolnjeni, bi morala Francija Komisiji do 30. septembra 2025 predložiti poročilo o spremljanju.

(13)

Da bi se izognili kakršnemu koli pravnemu tveganju, se mora ta sklep uporabljati od 1. januarja 2022, podaljšanje obdobja uporabe odstopanja, odobrenega s Sklepom št. 940/2014/EU, pa bi moralo začeti veljati 1. julija 2021.

(14)

Ta sklep ne posega v morebitno uporabo členov 107 in 108 Pogodbe –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Z odstopanjem od členov 28, 30 in 110 Pogodbe lahko Francija do 31. decembra 2027 dovoli oprostitve ali znižanja pristaniških pristojbin za proizvode, katerih seznam je v Prilogi I, ki se proizvajajo lokalno v naslednjih najbolj oddaljenih regijah v smislu člena 349 Pogodbe: Gvadelup, Francoska Gvajana, Martinik, Mayotte ali Reunion. Te oprostitve ali znižanja morajo upoštevati strategijo za socialni in gospodarski razvoj zadevnih najbolj oddaljenih regij, ob upoštevanju okvira Unije, in prispevati k spodbujanju lokalnih dejavnosti, ne da bi negativno vplivali na trgovinske pogoje v obsegu, ki bi bil v nasprotju s skupnim interesom.

2.   V skladu s stopnjo obdavčitve, ki se uporablja za podobne proizvode s poreklom zunaj zadevnih najbolj oddaljenih regij, uporaba popolnih oprostitev ali znižanj iz odstavka 1 ne sme voditi k razlikam, ki bi presegale:

(a)

20 odstotnih točk za proizvode, navedene v delu A Priloge I;

(b)

30 odstotnih točk za proizvode, navedene v delu B Priloge I.

Francija se zavezuje, da oprostitve ali znižanja, ki se uporabljajo za proizvode, navedene v Prilogi I, ne bodo presegle niti upravičenih dodatnih stroškov niti odstotka, ki je nujno potreben za ohranitev, spodbujanje in razvoj lokalnih gospodarskih dejavnosti.

3.   Francija uporablja oprostitve ali znižanja davka iz odstavkov 1 in 2 za gospodarske subjekte, katerih letni promet znaša najmanj 550 000 EUR. Gospodarski subjekti, katerih letni promet je pod tem pragom, niso zavezani plačilu pristaniških pristojbin.

Člen 2

Francoski organi uporabljajo za proizvode, za katere velja poseben režim preskrbe, kot ga določa poglavje III Uredbe (EU) št. 228/2013, enak režim obdavčitve, kot velja za lokalno proizvedene proizvode.

Člen 3

Francija do 30. septembra 2025 Komisiji predloži poročilo o spremljanju, na podlagi katerega lahko Komisija oceni, ali so pogoji, ki upravičujejo uporabo režima obdavčitve iz člena 1, še vedno izpolnjeni. Poročilo o spremljanju vsebuje informacije, določene v Prilogi II.

Člen 4

V členu 1(1) Sklepa št. 940/2014/EU se datum „30. junija 2021“ nadomesti z datumom „31. decembra 2021“.

Člen 5

Ta sklep se uporablja od 1. januarja 2022, razen člena 4, ki se uporablja od 1. julija 2021.

Člen 6

Ta sklep je naslovljen na Francosko republiko.

V Luxembourgu, 7. junija 2021

Za Svet

predsednica

F. VAN DUNEM


(1)  Mnenje z dne 18. maja 2021 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  Sklep Sveta št. 940/2014/EU z dne 17. decembra 2014 o režimu pristaniških pristojbin v najbolj oddaljenih francoskih regijah (UL L 367, 23.12.2014, str. 1).

(3)  Uredba (EU) št. 228/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. marca 2013 o posebnih ukrepih za kmetijstvo v najbolj oddaljenih regijah Unije in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 247/2006 (UL L 78, 20.3.2013, str. 23).


PRILOGA I

SEZNAM PROIZVODOV IZ ČLENA 1, ZA KATERE SE LAHKO UPORABLJA RAZLIKA V OBDAVČITVI PRISTANIŠKIH PRISTOJBIN

A.   

Seznam proizvodov iz točke (a) člena 1(2) v skladu z uvrstitvijo v nomenklaturo skupne carinske tarife (1)

1.   

Najbolj oddaljena regija Gvadelup

0105 11, 0201, 0203, 0207, 0208, 0210 12 19, 0302, 0304, 0305 49 80, 0306, 0307 91, 0307 99, 0403 razen 0403 10, 0407, 0408, 0409, 0702, 0704, 0705 19, 0706100010, 0707 00 05, 0709 60 10, 0709 60 99, 0709 99 90, 0713, 0714, 0804 30 00, 0805 50 90, 0807 11, 0807 19, 0904 22 00, 0910 91, 1106, 1601, 1602, 1604 20, 1806 31, 1806 32 10, 1806 32 90, 1806 90 31, 1806 90 60, 1901 20, 1902 11, 1902 19, 2103 30 90, 2103 90 30, 2103 90 90, 2105, 2106, 2201 10 90, 2201 90, 2202 91, 2202 99 razen 2202 99 19, 2207 10, 2207 20 00, 2208 40, 2209 00 91, 2309 90 razen 2309904189 (2), 2309 90 51 (2), 2309909639 in 2309909695 (2), 2505, 2517 10, 2523 29, 2712 10 90, 2804, 2806, 2811, 2814, 2828, 2833, 2834, 2836, 2853 00 10, 3101, 3102, 3103, 3104, 3105, 3208, 3209, 3303 00 90, 3304 99 00, 3305 10, 3401, 3402, 3406, 3808, 3820 00 00, 3917 razen 3917 10 10, 3919, 3920, 3923, 3925 30, 3925 90, 3926 90, 4407 11, 4407 21 do 4407 29, 4407 99, 4418 10, 4418 20, 4418 904818, 4819 10 00, 4821 10, 4821 90, 4910, 4911 10, 6303 12, 6306 12, 6306 19, 6306 30, 6307 90 98, 6810 razen 6810 11 10, 7003 12 99, 7003 19 90, 7003 20, 7213 10, 7213 91 10, 7214 20, 7214 99 10, 7308 90 59, 7308 90 98, 7310 10, 7314 razen 7314 12, 7610 10, 7610 90 90, 7616 99 90, 8419 19, 8903 99 10, 8907 90 00, 9001 50, 9004 10 10, 9004 90 10, 9004 90 90, 9403 70 00, 9404 10, 9404 21, 9406 00 20, 9506 99 90.

2.   

Najbolj oddaljena regija Francoska Gvajana

0105 11, 0201, 0203, 0204, 0206 10 95, 0206 10 98, 0206 30, 0206 80 99, 0207 11, 0207 12, 0207 13, 0207 41, 0207 43, 0209 10 90, 0209 90, 0210 11, 0210 12, 0210 19, 0210 99, 0302, 0303 59, 0303 89, 0304, 0305 31 00, 0305 39 90, 0305 44 90, 0305 49 80, 0305 52 00, 0305 53 90, 0305 54 90, 0305 59 85, 0305 64 00, 0305 69 80, 0306 17, 0406, 0408 99, 0702, 0704 90 10, 0709 60, 0805, 0807, 0810 90 75, 0901 razen 0901 10, 0904 11, 0904 12, 1106 20 90, 1601, 1602, 1604, 1605, 1806 31, 1806 32, 1806 90, 1905, 2005 99 80, 2008 99 razen 2008994819, 2008994899 in 2008994980, 2103, 2105, 2106 90 98, 2201, 2202, 2208 40, 2209 00 91, 2309 90 razen 2309903180, 2309 90 35, 2309904189, 2309 90 43, 2309 90 51, 2309909639 in 2309909695, 2505 10, 2517 10, 2523 29 00, 2828 90, 3204 17 00, 3208 20 90, 3208 90, 3209 10, 3402, 3809 91, 3824 50, 3919, 3920 51, 3923 razen 3923 10, 3923 40 in 3923 90, 3925, 3926 90, 4818, 4821 10, 4909, 4910, 4911, 6109, 6110 30 91, 6111 20 90, 6201 19 00, 6204 42 00, 6205, 6206, 6302 91 00, 6303 12, 6303 19, 6306 12, 6306 19, 6307 90 98, 6505 00 30, 6802 23, 6802 29, 6802 93, 6802 99, 6810, 6912 00, 7006 00 90, 7009, 7210, 7214 20, 7308 30, 7308 90, 7314, 7604, 7610 10, 7610 90, 7616 99, 7907, 8211, 8421210090, 8537 10, 9001 50, 9004 90, 9021 21, 9021 29, 9404 21, 9405 40, 9405 60.

3.   

Najbolj oddaljena regija Martinik

0105 11, 0105 12, 0105 15, 0201, 0203, 0207, 0208 10, 0210 11, 0210 12, 0210 19, 0210 20, 0210 99 49, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0403 razen 0403 10, 0406 10, 0406 90 50, 0407, 0408, 0409, 0601, 0602, 0603, 0604, 0702, 0704 90, 0705, 0706, 0707, 0709 30 00, 0709 40 00, 0709 51 00, 0709 60, 0709 93 90, 0709 99, 0710, 0714, 0801 11, 0801 13 do 0801 18, 0803, 0804 30, 0804 40 00, 0804 50, 0805, 0807, 0809 10, 0809 40, 0810 30, 0810 90, 0813, 0910 91, 1106 20, 1601, 1602, 1604 20, 1605 10, 1605 21, 1702, 1704 90 61, 1704 90 65, 1704 90 71, 1806, 1902, 1904 10, 1904 20, 2005 99, 2103 30, 2103 90, 2104 10, 2105, 2106, 2201, 2202 10, 2202 91, 2202 99, 2208 40, 2309 razen 2309 90 96, 2505, 2517 10, 2523 21, 2523 29, 2710, 2711, 2712, 2804, 2806, 2811, 2814, 2828 10, 2828 90, 2836, 2853 90 10, 2903, 2907, 3101, 3102, 3103, 3104, 3105, 3204, 3205, 3206, 3207, 3208, 3209, 3303, 3305, 3401, 3402, 3406, 3808, 3820, 3824, 3907 61 00, 3919, 3920, 3921 11, 3921 19, 3923 10 90, 3923 21, 3923 29, 3923 30, 3924, 3926, 4012 11, 4012 12, 4012 19, 4401, 4407 21 do 4407 29, 4408, 4409, 4415 20, 4418 10, 4418 20, 4418 90, 4421 99, 4811, 4818 10, 4818 20, 4818 30, 4818 90, 4819, 4820, 4821, 4823, 4902, 4909, 4910, 4911 10, 6103, 6104, 6105, 6109 10, 6109 90 20, 6109 90 90, 6203, 6204, 6205, 6207, 6208, 6306 12, 6306 19, 6306 30, 6805, 6810, 6902, 6904 10, 7003 12, 7003 19, 7113 à 7117, 7213, 7214, 7217, 7225, 7308, 7314, 7610, 7616 91, 7616 99, 8418 69 00, 8419 19 00, 8708 99 97, 8716 40 00, 8901 90 10, 8902, 8903 99, 8907 90 00, 9004 10 10, 9004 90 10, 9004 90 90, 9021 21, 9021 29, 9403, 9404 10, 9404 21, 9405 60, 9406, 9506 99 90.

4.   

Najbolj oddaljena regija Mayotte

0105 11, 0105 12, 0105 15, 0201, 0204, 0206, 0207, 0302, 0303, 0304, 0305, 0407, 0702, 0704 90 90, 0705 19, 0707 00 05, 0709 30, 0709 60, 0709 93 10, 0709 99 10, 0714, 0801 11, 0801 12, 0801 19, 0803, 0804 30, 0805 10, 0905, 1513 11, 1513 19, 1806, 2106 90 92, 2201, 2309 90 razen 2309 90 96, 3301 29 11, 3301 29 31, 3917, 3923 90 00, 3924 90 00, 3925 10 00, 3926 90 92, 3926 90 97, 4401, 4403, 4407, 4409, 4418, 4820, 4821, 4902, 4909, 4910, 4911, 6904 10 00, 7003, 7005, 7210, 7216 61 90, 7216 91 10, 7308 30, 7308 90 98, 7312, 7314, 7326 90 98, 7606, 7610 10, 8301 40 90, 8310, 8421 21 00, 8716 80 00, 9021 10 10, 9406 00 31, 9406 00 38.

5.   

Najbolj oddaljena regija Reunion

0105 11, 0105 12, 0105 13, 0105 15, 0207, 0208 10, 0208 90 30, 0208 90 98, 0209, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306 11, 0306 31, 0306 91, 0307 59, 0403, 0405 razen 0405 10, 0406 10, 0406 90, 0407, 0408, 0409, 0601, 0602, 0603, 0604 90 91, 0604 90 99, 0703 10 19, 0703 20 00, 0709 60, 0710, 0711 90 10, 0801, 0803, 0804, 0805, 0806, 0807, 0808, 0809, 0810, 0811, 0812, 0813, 0901 21, 0901 22, 0904, 0909 31, 0910 11, 0910 12, 0910 30, 0910 91 10, 0910 91 90, 0910 99 99, 1101 00 15, 1106 20, 1108 14, 1302 19, 1516 20, 1601, 1602, 1604 14, 1604 19, 1604 20, 1605, 1702, 1704, 1806, 1901, 1902, 1903, 1904, 1905, 2001, 2002 90 11, 2004 10 10, 2004 10 91, 2004 90 50, 2004 90 98, 2005 10, 2005 20, 2005 40, 2005 59, 2005 99 10, 2005 99 30, 2005 99 50, 2006, 2007 razen 2007999710, 2008 razen 2008191980, 2008305590, 2008405190, 2008405990, 2008506190, 2008605090, 2008706190, 2008805090, 2008975990, 2008994980 in 2008999990 (3), 2102 30 00, 2103 20, 2103 90, 2104, 2105, 2106 90, 2201, 2208 40, 2309 10, 2309 90 razen 2309 90 35, 2309905190 (2) in 2309909695, 2501 00 91, 2710 19 81, 2710 19 83, 2710 19 87, 2710 19 91, 2710 19 99, 2834 29 80, 3102 10 90, 3210, 3211, 3212, 3301 12, 3301 13, 3301 24, 3301 29, 3301 30, 3401 11, 3402, 3808 92, 3808 99, 3809, 3811 90, 3814, 3820, 3824, 3917, 3920 razen 3920 10, 3921 11, 3921 13, 3921 90 60, 3921 90 90, 3923 razen 3923 21, 3925 10, 3925 20, 3925 30, 3925 90 80, 3926 90, 4009, 4010, 4012, 4016, 4407 11, 4407 12, 4407 19, 4409 10, 4409 21, 4409 29, 4415 20, 4418, 4421, 4811, 4818 10, 4818 20 10, 4818 20 91, 4818 20 99, 4818 90 10, 4818 90 90, 4819 10, 4820, 4821, 4823 70, 4823 90, 4909, 4910, 4911 10, 4911 91, 4911 99, 6303 92 90, 6306, 6801, 6811 89, 7007 29, 7009 razen 7009 10, 7216 61 10, 7306 30 80, 7306 61 92, 7307 99 80, 7308 razen 7308 90, 7309, 7310 21 , 7312 90, 7314, 7326, 7606, 7608, 7610, 7616 91, 7616 99 90, 8310, 8418 50, 8418 69, 8418 91, 8418 99, 8419 19, 8419 90 85, 8421 21 à 8421 29, 8511 40 00, 8511 50 00, 8511 90 00, 8537, 8707, 8708, 8902, 8903 99, 9001, 9004 10 10, 9004 90 10, 9004 90 90, 9021 21 90, 9021 29, 9401 razen 9401 10 in 9401 20, 9403, 9404 10, 9405, 9406, 9506 21, 9506 29, 9506 99 90, 9619.

B.   

Seznam proizvodov iz točke (b) člena 1(2) v skladu z uvrstitvijo v nomenklaturo skupne carinske tarife

1.   

Najbolj oddaljena regija Gvadelup

0403 10, 0901 21, 0901 22, 1006 30, 1006 40, 1101, 1701, 1905, 2007, 2009 razen 2009119190, 2009119998, 2009199899, 2009491990, 2009493091, 2009499990, 2009611000, 2009719990, 2009791990, 2009799820, 2009891990, 2009896990, 2009897313, 2009897399, 2009897999, 2009899690, 2009899729, 2009899799, 2009899999, 2009902980, 2009904900, 2009905180, 2009905939, 2009905990 in 2009909700, 2202 10 00, 2202 99 19, 2203, 2208 70 (4), 2208 90 (4), 3925 10 00, 7009 91, 7009 92, 8421 21 00.

2.   

Najbolj oddaljena regija Francoska Gvajana

0403, 1702, 2007 razen 2007993325 in 2007993525, 2009 razen 2009119998, 2009311999, 2009393919, 2009393999, 2009493091, 2009493099, 2009499990, 2009819990, 2009893690, 2009899799, 2009902980, 2009905990, 2009909700 in 2009909880, 2203, 2208 70 (4), 4401 12 00, 4403 49, 4407 29, 4407 99 96, 4409 29 91, 4409 29 99, 4418 10, 4418 20, 4418 40, 4418 50, 4418 60, 4418 90, 4418 99, 4420 10, 9406 10 00, 9406 90 10, 9406 90 38.

3.   

Najbolj oddaljena regija Martinik

0403 10, 0901 21, 0901 22, 1006 30, 1006 40, 1101 00 11, 1101 00 15, 1701, 1901, 1905, 2006 00 10, 2006 00 35, 2006 00 91, 2007 razen 2007 10 99, 2007993315 in 2007993929, 2008 razen 2008 20 51, 2008506190, 2008605010, 2008805090, 2008939390, 2008975190, 2008975990, 2008994894, 2008994899, 2008994980 in 2008999990, 2009 razen 2009119996, 2009119998, 2009199899, 2009299990, 2009393919, 2009393999, 2009493091, 2009493099, 2009499190, 2009695110, 2009791191, 2009791199, 2009899799 (5), 2009899999 (5) in 2009905990 (5), 2203, 2204 21, 2205, 2208 70 (4), 2208 90 (4), 2309 90 96 razen 2309909639, 3917, 3925, 7009 91, 7009 92, 7212 30, 8421 21 00.

4.   

Najbolj oddaljena regija Mayotte

0401, 0403, 0406, 2105, 2202, 3208, 3209, 3210, 3214 10 90, 3401, 3402, 9403 20 80, 9403 30, 9403 40, 9403 50, 9403 60, 9404 29 90.

5.   

Najbolj oddaljena regija Reunion

0905 10, 1512 19, 1514 19 90, 1701, 2002 10, 2005 51 00, 2005 99 80, 2009 razen 2009119996, 2009199899, 2009299990, 2009393119, 2009691910, 2009695110, 2009791990, 2009793090, 2009896990 (5), 2009897399, 2009899799 (5), 2009899999 (5), 2009905180 in 2009 90 59 (5), 2202 10, 2202 99 19, 2203, 2204 21 79, 2204 21 80, 2204 21 83, 2204 21 84, 2204 29 83, 2204 29 84, 2206 00 59, 2206 00 89, 2208 70 (3), 2208 90 (3), 2402 20, 3208, 3209, 3214 10 90, 3920 10, 3923 21, 4819 20 00, 7113, 7114, 7115, 7117, 7308 90, 9404 21 10, 9404 21 90, 9404 29 10, 9404 29 90.


(1)  Priloga I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).

(2)  Razen za neekološke proizvode.

(3)  Razen za tropske proizvode.

(4)  Le proizvodi na osnovi ruma pod tarifno številko 2208 40.

(5)  Če je vrednost brix proizvoda večja od 20.


PRILOGA II

INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA VKLJUČITI V POROČILO O SPREMLJANJU IZ ČLENA 4

1.   

Ocenjeni dodatni proizvodni stroški

Francoski organi Komisiji pošljejo zbirno poročilo s podatki, ki zadostujejo, da se oceni, ali obstajajo dodatni stroški, ki povečujejo neto ceno lokalne proizvodnje v primerjavi s proizvodi, proizvedenimi drugje. Informacije iz zbirnega poročila vključujejo vsaj naslednje elemente, če so take informacije na voljo: vhodna cena, stroški skladiščenja (čezmerno kopičenje zalog in daljši čas rotacij), stroški, povezani s preveliko opremo, dodatni stroški za človeške vire in financiranje. Te podatke je treba zagotoviti vsaj za vsako kategorijo proizvodov iz tarifnih številk harmoniziranega sistema v skladu s prvimi štirimi števkami kombinirane nomenklature. Zbirno poročilo vsebuje tudi „opise proizvodov“, ki se nanašajo na dodatne stroške, ki jih Francija še naprej periodično ima.

2.   

Druge subvencije.

Francoski organi pošljejo Komisiji seznam vseh drugih ukrepov pomoči in podpore za kritje dodatnih proizvodnih stroškov, ki jih imajo gospodarski subjekti in so povezani z izjemno oddaljenostjo regij Gvadelupa, Francoske Gvajane, Martinika, Mayotta in Reuniona.

3.   

Vpliv na proračun javnih organov

Francoski organi izpolnijo preglednico 1 s predložitvijo ocene skupnega zneska davkov (v EUR), ki so bili pobrani, in davkov, ki niso bili pobrani, zaradi uporabe razlike v obdavčitvi pristaniških pristojbin.

Preglednica 1

Leto (1)

2019

2020

2021

2022

2023

2024

Opombe (2)

Davki, ki niso bili pobrani (3)

 

 

 

 

 

 

 

Davčni prihodki – uvoz (4)

 

 

 

 

 

 

 

Davčni prihodki – lokalna proizvodnja (5)

 

 

 

 

 

 

 

Opombe k preglednici:

(1)

Informacije morda niso na voljo za vsa navedena leta.

(2)

Navedite pripombe in pojasnila, kot je ustrezno.

(3)

„Davki, ki niso bili pobrani“: skupni znesek davka (v EUR), ki ni bil pobran zaradi uporabljene razlike v obdavčitvi lokalne proizvodnje (znižanja/oprostitve). Na ravni proizvoda se izračuna tako, da se količina prodane lokalne proizvodnje (brez izvoza) pomnoži z uporabljeno razliko v obdavčitvi. Kazalnik se nato izračuna s seštevanjem dobljenih rezultatov za vsak proizvod.

(4)

„Davčni prihodki – uvoz“: skupni znesek pristaniških pristojbin (v EUR), pobranih v zvezi z uvozom proizvodov.

(5)

„Davčni prihodki – lokalna proizvodnja“: skupni znesek pristaniških pristojbin (v EUR), pobranih v zvezi z lokalno proizvodnjo.

4.   

Vpliv na splošno gospodarsko uspešnost.

Francoski organi v preglednici 2 za vsako regijo navedejo vse podatke, ki dokazujejo vpliv razlike v obdavčitvi na socialno-ekonomski razvoj teh regij. Kazalniki, zahtevani v preglednici, se nanašajo na uspešnost sektorjev, ki imajo koristi od razlike v obdavčitvi, v primerjavi s splošno gospodarsko uspešnostjo teh najbolj oddaljenih regij. Če nekateri kazalniki niso na voljo, je treba zagotoviti dodatne podatke o vplivu na splošno gospodarsko uspešnost teh regij.

Preglednica 2

Leto (1)

2019

2020

2021

2022

2023

2024

Opombe (2)

Regionalna bruto dodana vrednost

 

 

 

 

 

 

 

v sektorjih, ki so upravičeni do razlike v obdavčitvi (3)

 

 

 

 

 

 

 

Splošna regionalna zaposlenost

 

 

 

 

 

 

 

v sektorjih, ki so upravičeni do razlike v obdavčitvi (3)

 

 

 

 

 

 

 

Število aktivnih podjetij

 

 

 

 

 

 

 

v sektorjih, ki so upravičeni do razlike v obdavčitvi (3)

 

 

 

 

 

 

 

Indeks ravni cen – celinska Francija

 

 

 

 

 

 

 

Indeks ravni cen – najbolj oddaljene regije

 

 

 

 

 

 

 

Opombe k preglednici:

(1)

Informacije morda niso na voljo za vsa navedena leta.

(2)

Navedite pripombe in pojasnila, kot je ustrezno.

(3)

„Sektorji, ki so upravičeni do razlike v obdavčitvi“: gospodarski sektorji (opredelitev NACE ali podobno), v katerih ima proizvodnja koristi predvsem (po obsegu proizvodnje) zaradi razlike v obdavčitvi.

5.   

Specifikacije režima

Francoski organi izpolnijo preglednici 3 in 4 za vsak proizvod (SH4, SH6, KN8 ali TARIC10, kot je ustrezno) in po letih (od leta 2019 do 2024) za vsako regijo Gvadelup, Francosko Gvajano, Martinik, Mayotte in Reunion. Seznam vključuje samo proizvode, za katere velja razlika v obdavčitvi.

Preglednica 3: Identifikacija proizvodov in uporabljene stopnje.

Proizvod, za katerega velja razlika v obdavčitvi – carinska nomenklatura (4, 6, 8 ali 10 števk)

Leto

Zunanja stopnja pristaniških pristojbin (1)

Notranja stopnja pristaniških pristojbin (2)

Uporabljena razlika v obdavčitvi (3)

Opombe (4)

 

2019

 

 

 

 

 

2020

 

 

 

 

 

2021

 

 

 

 

 

2022

 

 

 

 

 

2023

 

 

 

 

Opombe k preglednici:

(1)

„Zunanja stopnja pristaniških pristojbin“: stopnja pristaniških pristojbin, ki se uporablja za uvoz.

(2)

„Notranja stopnja pristaniških pristojbin“: stopnja pristaniških pristojbin, ki se uporablja za lokalno proizvodnjo.

(3)

„Uporabljena razlika v obdavčitvi“: razlika med notranjo in zunanjo stopnjo pristaniških pristojbin.

(4)

Navedite pripombe in pojasnila, kot je ustrezno.

Preglednica 4: Tržni delež proizvodov, za katere velja razlika v obdavčitvi.

Proizvod, za katerega velja razlika v obdavčitvi – oznaka KN (4, 6, 8 ali 10 števk) (1)

Leto

Obseg (2)

Znesek (v EUR) (3)

Opombe (4)

 

 

lokalna proizvodnja

enota

uvoz

tržni delež (5)

lokalna proizvodnja

uvoz

tržni delež (5)

 

 

2019

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2020

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2021

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2022

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2023

 

 

 

 

 

 

 

 

Opombe k preglednici:

(1)

Prvi stolpec mora biti enak stolpcu v prejšnji preglednici, da se omogoči usklajevanje podatkov.

(2)

„Obseg“: v stolpcu „enota“ navedite mersko enoto (tone, hl, kosi itd.).

(3)

„Znesek“: pri uvozu se ujema z davčno osnovo.

(4)

Navedite pripombe in pojasnila, kot je ustrezno.

(5)

„Tržni delež“: tržni delež se izračuna tako, da se odšteje izvoz lokalnih proizvodov.

6.   

Nepravilnosti

Francoski organi predložijo informacije o morebitni preiskavi upravnih nepravilnosti, zlasti v primeru davčnih goljufij ali tihotapljenja, v zvezi z uporabo razlike v obdavčitvi pristaniških pristojbin. Navedejo tudi podrobne informacije, vključno vsaj z informacijami o naravi zadeve, vrednosti in časovnem obdobju.

7.   

Pritožbe

Francoski organi obveščajo o pritožbah, ki so jih lokalni, regionalni ali nacionalni organi prejeli v zvezi z uporabo razlike v obdavčitvi pristaniških pristojbin (tako pri upravičencih kot neupravičencih do tega režima).


II Nezakonodajni akti

PRIPOROČILA

21.6.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 221/12


PRIPOROČILO SVETA (EU) 2021/992

z dne 18. junija 2021

o spremembi Priporočila (EU) 2020/912 o začasni omejitvi nenujnih potovanj v EU in morebitni odpravi te omejitve

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 77(2)(b) in (e) ter prvega in drugega stavka člena 292 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 30. junija 2020 sprejel Priporočilo o začasni omejitvi nenujnih potovanj v EU in morebitni odpravi te omejitve (1) (v nadaljnjem besedilu: Priporočilo Sveta).

(2)

Svet je odtlej sprejel priporočila (EU) 2020/1052 (2), (EU) 2020/1144 (3), (EU) 2020/1186 (4), (EU) 2020/1551 (5), (EU) 2020/2169 (6), (EU) 2021/89 (7), (EU) 2021/132 (8), (EU) 2021/767 (9) ter (EU) 2021/892 (10) o spremembi Priporočila Sveta (EU) 2020/912 o začasni omejitvi nenujnih potovanj v EU in morebitni odpravi te omejitve.

(3)

Svet je 20. maja 2021 sprejel Priporočilo (EU) 2021/816 o spremembi Priporočila (EU) 2020/912 o začasni omejitvi nenujnih potovanj v EU in morebitni odpravi te omejitve (11), da bi posodobil merila, ki se uporabljajo za oceno, ali so nenujna potovanja iz tretjih držav varna in bi morala biti dovoljena.

(4)

V Priporočilu Sveta je določeno, da bi morale države članice s 1. julijem 2020 začeti usklajeno in postopoma odpravljati začasno omejitev nenujnih potovanj v EU za rezidente tretjih držav iz Priloge I k Priporočilu Sveta. Svet bi moral vsaka dva tedna pregledati in po potrebi posodobiti seznam tretjih držav iz Priloge I po tesnem posvetovanju s Komisijo ter ustreznimi agencijami in službami EU ter po splošni oceni na podlagi metodologije, meril in informacij iz Priporočila Sveta.

(5)

Vse od takrat so v Svetu, v tesnem posvetovanju s Komisijo ter ustreznimi agencijami in službami EU, potekale razprave o pregledu seznama tretjih držav iz Priloge I k Priporočilu Sveta ter o uporabi meril in metodologije iz Priporočila Sveta, kot je bilo spremenjeno s Priporočilom 2021/816. Na podlagi teh razprav bi bilo treba spremeniti seznam tretjih držav iz Priloge I. Konkretno bi bilo na seznam treba dodati Albanijo, Libanon, Republiko Severno Makedonijo, Srbijo in Združene države Amerike, v kategorijo entitet in teritorialnih ozemelj, ki jih najmanj ena država članica ne priznava kot države, pa tudi Tajvan. Kar zadeva Hongkong in Macao, naj bi bila nenujna potovanja zdaj mogoča brez zahteve po potrditvi vzajemnosti.

(6)

Mejni nadzor ni samo v interesu države članice, na katere zunanjih mejah se opravlja, temveč tudi v interesu vseh držav članic, ki so odpravile nadzor meje na svojih notranjih mejah. Zato bi morale države članice zagotoviti, da bodo ukrepi, sprejeti na zunanjih mejah, usklajeni, s čimer bodo zagotovile, da bo schengensko območje dobro delovalo. Države članice bi morale v ta namen od 18. junija 2021 še naprej usklajeno odpravljati začasno omejitev nenujnih potovanj v EU za rezidente tretjih držav, posebna upravna območja ter druge entitete in teritorialna ozemlja iz Priloge I k Priporočilu Sveta, kot je spremenjeno s tem priporočilom.

(7)

V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega priporočila, ki zato zanjo ni zavezujoče in se v njej ne uporablja. Ker to priporočilo nadgrajuje schengenski pravni red, se Danska v skladu s členom 4 navedenega protokola v šestih mesecih od dne, ko Svet sprejme to priporočilo, odloči, ali ga bo prenesla v svoje nacionalno pravo.

(8)

To priporočilo predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerih Irska v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES (12) ne sodeluje. Irska torej ne sodeluje pri sprejetju tega priporočila, ki zato zanjo ni zavezujoče in se v njej ne uporablja.

(9)

To priporočilo za Islandijo in Norveško predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES (13).

(10)

To priporočilo za Švico predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa 1999/437/ES (14) v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES (15).

(11)

To priporočilo za Lihtenštajn predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa 1999/437/ES (16) v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2011/350/EU (17) –

SPREJEL NASLEDNJE PRIPOROČILO:

Priporočilo (EU) 2020/912, kakor je bilo spremenjeno s priporočili (EU) 2020/1052, (EU) 2020/1144, (EU) 2020/1186, (EU) 2020/1551, (EU) 2020/2169, (EU) 2021/89, (EU) 2021/132, (EU) 2021/767, (EU) 2021/816 in (EU) 2021/892 o začasni omejitvi nenujnih potovanj v EU in morebitni odpravi te omejitve se spremeni:

(1)

prvi odstavek točke 1 Priporočila Sveta se nadomesti z naslednjim:

„1.

Države članice bi morale z 18. junijem 2021 začeti usklajeno in postopoma odpravljati začasno omejitev nenujnih potovanj v EU za rezidente tretjih držav iz Priloge I.“;

(2)

Priloga I k Priporočilu se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA I

Tretje države, posebna upravna območja ter druge entitete in teritorialna ozemlja, na rezidente katerih ne bi smela vplivati začasna omejitev nenujnih potovanj v EU na zunanjih mejah:

I.   DRŽAVE

1.

ALBANIJA

2.

AVSTRALIJA

3.

IZRAEL

4.

JAPONSKA

5.

LIBANON

6.

NOVA ZELANDIJA

7.

REPUBLIKA SEVERNA MAKEDONIJA

8.

RUANDA

9.

SRBIJA

10.

SINGAPUR

11.

JUŽNA KOREJA

12.

TAJSKA

13.

ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE

14.

KITAJSKA (*1)

II.   POSEBNA UPRAVNA OBMOČJA LJUDSKE REPUBLIKE KITAJSKE

Posebno upravno območje Hongkong

Posebno upravno območje Macao

III.   ENTITETE IN TERITORIALNA OZEMLJA, KI JIH NAJMANJ ENA DRŽAVA ČLANICA NE PRIZNAVA KOT DRŽAVE

Tajvan

.

(*1)  S pridržkom potrditve vzajemnosti."

V Bruslju, 18. junija 2021

Za Svet

predsednik

J. LEÃO


(1)  UL L 208 I, 1.7.2020, str. 1.

(2)  UL L 230, 17.7.2020, str. 26.

(3)  UL L 248, 31.7.2020, str. 26.

(4)  UL L 261, 11.8.2020, str. 83.

(5)  UL L 354, 26.10.2020, str. 19.

(6)  UL L 431, 21.12.2020, str. 75.

(7)  UL L 33, 29.1.2021, str. 1.

(8)  UL L 41, 4.2.2021, str. 1.

(9)  UL L 165 I, 11.5.2021, str. 66.

(10)  UL L 198, 4.6.2021, str. 1.

(11)  UL L 182, 21.5.2021, str. 1.

(12)  Sklep Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 64, 7.3.2002, str. 20).

(13)  UL L 176, 10.7.1999, str. 31.

(14)  UL L 53, 27.2.2008, str. 52.

(15)  Sklep Sveta 2008/146/ES z dne 28. januarja 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda v imenu Evropske skupnosti (UL L 53, 27.2.2008, str. 1).

(16)  UL L 160, 18.6.2011, str. 21.

(17)  Sklep Sveta 2011/350/EU z dne 7. marca 2011 o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, v zvezi z odpravo kontrol na notranjih mejah in prostim gibanjem oseb, v imenu Evropske unije (UL L 160, 18.6.2011, str. 19).


AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

21.6.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 221/15


Samo izvirna besedila UN/ECE so pravno veljavna v skladu z mednarodnim javnim pravom. Status in datum začetka veljavnosti tega pravilnika je treba preveriti v najnovejši različici dokumenta UN/ECE TRANS/WP.29/343, ki je dostopen na: http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.

Pravilnik ZN št. 160 – Enotne določbe o homologaciji motornih vozil glede na zapisovalnik podatkov o dogodku

Datum začetka veljavnosti: 30. september 2021

Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje. Verodostojno in pravno zavezujoče besedilo je: ECE/TRANS/WP.29/2020/123/Rev.1.

VSEBINA

PRAVILNIK

0.

Uvod

1.

Področje uporabe

2.

Opredelitev pojmov

3.

Vloga za podelitev homologacije

4.

Homologacija

5.

Zahteve

6.

Sprememba tipa vozila in razširitev homologacije

7.

Skladnost proizvodnje

8.

Kazni za neskladnost proizvodnje

9.

Dokončno prenehanje proizvodnje

10.

Nazivi in naslovi tehničnih služb, ki izvajajo homologacijske preizkuse, in homologacijskih organov

PRILOGE

1.

Sporočilo

2.

Opisni list o homologaciji tipa vozila glede na zapisovalnik podatkov o dogodku

3.

Namestitev homologacijskih oznak

4.

Podatkovni elementi in oblika podatkov

0.   UVOD

0.1

Namen tega pravilnika je določiti enotne določbe o homologaciji motornih vozil kategorij M1 in N1 glede na njihove zapisovalnike podatkov o dogodku (EDR).

0.2

Določbe se nanašajo na minimalno zbiranje in shranjevanje podatkov o trkih motornih vozil ter ohranitev teh podatkov o trkih. Ne vključujejo specifikacij za orodja in metode za pridobivanje podatkov, saj zanje veljajo zahteve na nacionalni/regionalni ravni.

0.3

Namen teh določb je zagotoviti, da EDR zapisujejo podatke, dragocene za učinkovite preiskave nesreč in analizo delovanja varnostne opreme (npr. naprednih sistemov za zadrževanje potnikov), in sicer tako, da jih je mogoče takoj uporabiti. Ti podatki bodo prispevali k boljšemu razumevanju okoliščin, v katerih se zgodijo nesreče in poškodbe, in olajšali razvoj varnejših konstrukcij vozil.

1.   PODROČJE UPORABE

1.1

Ta pravilnik se uporablja za homologacijo vozil kategorij M1 in N1 (1) glede na njihov zapisovalnik podatkov o dogodku (EDR).

1.2

Ta pravilnik ne posega v zahteve nacionalne ali regionalne zakonodaje v zvezi z zasebnostjo, varstvom podatkov in obdelavo osebnih podatkov.

1.3

S področja uporabe so izključeni naslednji podatkovni elementi: identifikacijska številka vozila, povezani podrobni podatki o vozilu, podatki o lokaciji/določanju položaja, voznikove informacije ter datum in čas dogodka.

1.4

Če ni sistema ali tipala, namenjenega zagotavljanju podatkovnega elementa, ki ga je treba zabeležiti in shraniti v skladu z oddelkom 3, v obliki (razpon, ločljivost in frekvenca vzorčenja), navedeni v Prilogi 4 „PODATKOVNI ELEMENTI“, ali če ta sistem ali tipalo ob beleženju ne deluje, ta dokument ne zahteva niti beleženja takih podatkov niti vgradnje takih sistemov ali tipal ali zagotovitve njihovega delovanja. Če pa je vozilo opremljeno s tipalom ali sistemom proizvajalca originalne opreme, namenjenim zagotavljanju podatkovnega elementa v obliki, določeni v Prilogi 4 „PODATKOVNI ELEMENTI“, je poročanje o podatkovnem elementu v določeni obliki obvezno, kadar tipalo ali sistem deluje. Če je razlog za nedelovanje ob beleženju okvara tega sistema ali tipala, EDR zabeleži to stanje okvare, kot je opredeljeno v podatkovnih elementih v Prilogi 4 „Podatkovni elementi“.

2.   OPREDELITEV POJMOV

Za namene teh elementov delovanja:

2.1

„aktivnost ABS“ pomeni, da protiblokirni zavorni sistem (ABS) aktivno nadzoruje zavore vozila;

2.2

„stanje opozorilne luči za zračno blazino“ pomeni stanje opozorilne luči za opozarjanje na okvaro zračne blazine, ki je lahko prižgana ali ugasnjena;

2.3

„zajem“ pomeni postopek vmesnega shranjevanja podatkov EDR v začasnem, neobstojnem pomnilniku, kjer se stalno posodabljajo v rednih časovnih intervalih;

2.4

„delta-V, bočna“ pomeni kumulativno spremembo hitrosti, kot jo zabeleži EDR vozila, vzdolž prečne osi;

2.5

„delta-V, vzdolžna“ pomeni kumulativno spremembo hitrosti, kot jo zabeleži EDR vozila, vzdolž vzdolžne osi;

2.6

„čas do sprožitve, čelna zračna blazina“ pomeni (za voznika in sovoznika) pretečeni čas od časa nič ob trku do ukaza za sprožitev, v primeru večstopenjskih sistemov zračnih blazin pa do ukaza za sprožitev za prvo stopnjo;

2.7

„čas konca dogodka“ pomeni trenutek, ko kumulativna delta-V v obdobju 20 ms doseže 0,8 km/h ali manj, ali trenutek, ko se algoritem za zaznavanje trkov krmilne enote za zračne blazine ponastavi;

2.8

„vrtilna frekvenca motorja“ pomeni:

(a)

pri vozilih s pogonom na motor z notranjim zgorevanjem število obratov na minuto glavne ročične gredi motorja vozila in

(b)

pri vozilih, ki jih ne poganjajo izključno motorji z notranjim zgorevanjem, število obratov na minuto gredi motorja na točki, kjer vstopi v menjalnik vozila, in

(c)

pri vozilih, ki jih sploh ne poganjajo motorji z notranjim zgorevanjem, število obratov na minuto izhodne gredi naprav, ki zagotavljajo gibalno silo;

2.9

„pedal za plin, odstotek glede na polno moč“ pomeni pospešek, ki ga zahteva voznik, izmerjen s tipalom za položaj pedala za plin na tem pedalu, glede na položaj do konca pritisnjenega pedala;

2.10

„dogodek“ pomeni trk ali drug fizični dogodek, zaradi katerega je dosežen ali presežen sprožilni prag ali sprožena kakršna koli ireverzibilna zadrževalna naprava, ki se lahko sproži, kar koli od tega nastopi prej;

2.11

„zapisovalnik podatkov o dogodku“ (EDR) pomeni napravo ali funkcijo v vozilu, ki beleži časovne vrste dinamičnih podatkov vozila v obdobju tik pred dogodkom (npr. hitrost vozila v primerjavi s časom) ali med trkom (npr. delta-V v primerjavi s časom), ki naj bi se pridobili po trku. Za namene te opredelitve podatki o dogodku ne vključujejo zvočnih in slikovnih podatkov;

2.12

„čelna zračna blazina“ pomeni napihljiv zadrževalni sistem, ki ne zahteva nobenega dejanja potnikov v vozilu in se uporablja za izpolnjevanje veljavnih nacionalnih zahtev glede zaščite v primeru čelnih trkov;

2.13

„če je zabeleženo“ pomeni če so podatki zapisani v trajni pomnilnik za poznejši prenos;

2.14

„cikel vžiga, trk“ pomeni število ciklov vklopa od prve uporabe EDR do trenutka trka;

2.15

„cikel vžiga, prenos“ pomeni število ciklov vklopa od prve uporabe EDR do trenutka prenosa podatkov;

2.16

„bočni pospešek“ pomeni komponento vektorskega pospeška točke v vozilu v smeri y. Bočni pospešek je pozitiven od leve proti desni z zornega kota voznika, ko sedi v vozilu in je obrnjen v smeri vožnje naprej;

2.17

„vzdolžni pospešek“ pomeni komponento vektorskega pospeška točke v vozilu v smeri x. Vzdolžni pospešek je pozitiven v smeri vožnje vozila naprej;

2.18

„največja delta-V, bočna“ pomeni najvišjo vrednost kumulativne spremembe hitrosti vozila, kot jo zabeleži EDR, vzdolž prečne osi;

2.19

„največja delta-V, vzdolžna“ pomeni najvišjo vrednost kumulativne spremembe hitrosti vozila, kot jo zabeleži EDR, vzdolž vzdolžne osi;

2.20

„največja delta-V, rezultanta“ pomeni časovno korelirano najvišjo vrednost kumulativne spremembe hitrosti, kot jo sporoči EDR, vzdolž vzdolžne in prečne osi, za kateri se izračuna vektorska vsota;

2.21

„trk z več dogodki“ pomeni nastop najmanj dveh dogodkov, pri čemer se prvi in zadnji dogodek začneta v razmaku največ pet sekund;

2.22

„trajni pomnilnik“ pomeni pomnilnik, rezerviran za poltrajno shranjevanje zapisanih podatkov EDR. Podatki, zapisani v trajnem pomnilniku, se po izpadu električne energije ohranijo ter jih je mogoče pridobiti z orodji in metodami za pridobivanje podatkov EDR;

2.23

„normalni pospešek“ pomeni komponento vektorskega pospeška točke v vozilu v smeri z. Normalni pospešek je pozitiven v smeri navzdol;

2.24

„razvrstitev velikosti potnikov“ pri sovozniku pomeni razvrstitev potnika kot odrasle osebe in ne otroka, pri vozniku pa razvrstitev voznika kot osebe, ki ni majhne rasti, kot je navedeno v obliki podatkov;

2.25

„deluje“ pomeni, da je sistem ali tipalo ob dogodku aktivno ali da ga lahko voznik aktivira/deaktivira;

2.26

„stanje deaktiviranja potnikove zračne blazine“ pomeni stanje potnikove zračne blazine (deaktivirana ali aktivirana);

2.27

„zategovalnik“ pomeni napravo, ki jo aktivira sistem vozila za zaznavanje trkov in ki onemogoči ohlapnost sistema varnostnih pasov v vozilu;

2.28

„zapisovanje“ pomeni postopek shranjevanja zajetih podatkov EDR v trajni pomnilnik za poznejše pridobivanje;

2.29

„stanje varnostnega pasu“ pomeni povratno informacijo varnostnega sistema, da je varnostni pas vozila pripet ali odpet;

2.30

„stikalo za položaj sedeža, skrajni sprednji položaj, stanje“ pomeni stanje stikala, vgrajenega za zaznavanje, ali je sedež premaknjen v sprednji položaj;

2.31

„delovna zavora, aktivirana in sproščena“ pomeni stanje naprave, ki je vgrajena v sistem zavornega pedala ali povezana z njim, s čimer se zaznava, ali je bil pedal pritisnjen. Naprava lahko vključuje stikalo zavornega pedala ali drugo krmilno napravo za delovno zavoro, ki jo upravlja voznik;

2.32

„stranska zračna blazina“ pomeni kakršno koli napihljivo zadrževalno napravo za potnike, ki je nameščena na sedež ali bočno konstrukcijo v notranjosti vozila in je zasnovana za sprožitev ob bočnem trku, da pomaga ublažiti poškodbe potnika in/ali padec potnika iz vozila.

Opomba: stranske zračne blazine se lahko sprožijo tudi v primeru drugih načinov trčenja, kot določi proizvajalec vozila;

2.33

„stranska zračna zavesa/cevasta zračna blazina“ pomeni kakršno koli napihljivo zadrževalno napravo za potnike, ki je nameščena na bočno konstrukcijo v notranjosti vozila in je zasnovana za sprožitev ob bočnem trku ali prevrnitvi ter pomaga ublažiti poškodbe potnika in/ali padec potnika iz vozila.

Opomba: stranske zračne zavese/cevaste zračne blazine se lahko sprožijo tudi v primeru drugih načinov trčenja, kot določi proizvajalec;

2.34

„prikazana hitrost vozila“ pomeni hitrost vozila, ki jo prikaže podsistem, ki ga je določil proizvajalec in je zasnovan za prikaz hitrosti vožnje na tleh med delovanjem vozila;

2.35

„nadzor stabilnosti“ pomeni vsako napravo, ki je v skladu z nacionalnimi „sistemi elektronskega nadzora stabilnosti“;

2.36

„zasuk volana“ pomeni kotni premik volana, izmerjen glede na položaj pri vožnji naravnost (položaj, ki ustreza ničelnemu povprečnemu odklonu para krmiljenih koles);

2.37

„čas od dogodka 1 do dogodka 2“ pomeni pretečeni čas od časa nič prvega dogodka do časa nič drugega dogodka trka z več dogodki;

2.38

„čas, največja delta-V, bočna“ pomeni čas od časa nič ob trku do trenutka, ko je ugotovljena najvišja vrednost kumulativne spremembe hitrosti vzdolž prečne osi, kot jo zabeleži EDR;

2.39

„čas, največja delta-V, vzdolžna“ pomeni čas od časa nič ob trku do trenutka, ko je ugotovljena najvišja vrednost kumulativne spremembe hitrosti vzdolž vzdolžne osi, kot jo zabeleži EDR;

2.40

„čas, največja delta-V, rezultanta“ pomeni čas od časa nič ob trku do trenutka, ko je dosežena rezultanta največje delte-V, kot jo sporoči EDR;

2.41

„čas do sprožitve, zategovalnik“ pomeni pretečeni čas od časa nič ob trku do ukaza za sprožitev zategovalnika varnostnega pasu (za voznika in sovoznika);

2.42

„čas do sprožitve, stranska zračna blazina/zavesa“ pomeni pretečeni čas od časa nič ob trku do ukaza za sprožitev stranske zračne blazine ali stranske zračne zavese/cevaste zračne blazine (za voznika in sovoznika);

2.43

„čas do prve stopnje“ pomeni pretečeni čas od časa nič do trenutka, ko je podan ukaz za sprožitev prve stopnje napihovanja čelne zračne blazine;

2.44

„čas do n-te stopnje“ pomeni pretečeni čas od časa nič ob trku do ukaza za sprožitev n-te stopnje čelne zračne blazine (za voznika in sovoznika);

2.45

„čas nič“ je referenčni čas za časovne žige podatkov EDR o dogodku;

2.46

„sprožilni prag“ pomeni, da je ustrezni parameter izpolnil pogoje za zapisovanje podatkov EDR o dogodku;

2.47

„kot nagibanja vozila“ pomeni kot med osjo y vozila in ravnino tal, kot ga določi sistem za zaznavanje;

2.48

„tip vozila glede na zapisovalnik podatkov o dogodku“ pomeni vozila, ki se ne razlikujejo bistveno po naslednjih bistvenih značilnostih:

(a)

blagovnem imenu ali znamki proizvajalca;

(b)

značilnostih vozila, ki znatno vplivajo na zmogljivosti EDR. Za dodajanje novih sprožilcev, novih podatkov (podatkovnih elementov) ali spremembo njihove oblike se ne šteje, da „znatno vpliva na zmogljivosti EDR“;

(c)

glavnih značilnostih in zasnovi EDR;

2.49

„neobstojni pomnilnik“ pomeni pomnilnik, rezerviran za vmesno shranjevanje zajetih podatkov EDR. Pomnilnik ne more poltrajno hraniti podatkov. Podatki, zajeti v neobstojnem pomnilniku, se stalno prepisujejo in se v primeru izpada električne energije ne ohranijo ter jih ni mogoče pridobiti z orodji za pridobivanje podatkov EDR;

2.50

„sekundarni sistem za varnost izpostavljenih udeležencev v cestnem prometu“ pomeni sistem vozila zunaj prostora za potnike, ki se lahko sproži in je namenjen ublažitvi poškodb izpostavljenih udeležencev v cestnem prometu med trkom;

2.51

„smer X“ pomeni v smeri osi X vozila, ki je vzporedna z vzdolžno središčnico vozila. Smer X je pozitivna v smeri vožnje vozila naprej;

2.52

„smer Y“ pomeni v smeri osi Y vozila, ki je pravokotna na njegovo os X in leži v isti vodoravni ravnini kot ta os. Smer Y je pozitivna od leve proti desni z zornega kota voznika, ko sedi v vozilu in je obrnjen v smeri vožnje naprej;

2.53

„smer Z“ pomeni v smeri osi Z vozila, ki je pravokotna na osi X in Y. Smer Z je pozitivna v smeri navzdol;

2.54

„stopnja nagibanja vozila“ pomeni spremembo kota vozila v času okoli njegove osi X, kot jo določi sistem za zaznavanje;

2.55

„stopnja spremembe smeri vozila“ pomeni spremembo kota vozila v času okoli njegove osi Z, kot jo določi sistem za zaznavanje.

3.   VLOGA ZA PODELITEV HOMOLOGACIJE

3.1

Proizvajalec vozila ali njegov pooblaščeni zastopnik homologacijskemu organu pogodbenice v skladu z določbami Dodatka 3 k Sporazumu iz leta 1958 predloži vlogo za podelitev homologacije tipa vozila glede na njegov EDR.

3.2

Vlogi se priložijo naslednji dokumenti (vzorec opisnega lista je v Prilogi 2):

3.2.1

opis tipa vozila glede na elemente iz odstavka 5, zlasti v zvezi z mestom EDR v vozilu, sprožilnimi parametri, zmogljivostjo pomnilnika ter odpornostjo proti velikemu pojemku in mehanskim obremenitvam zaradi močnega udarca;

3.2.2

podatkovni elementi, shranjeni v EDR, in njihova oblika;

3.2.3

navodila za pridobivanje podatkov iz EDR.

3.3

Homologacijskemu organu ali z njegove strani imenovani tehnični službi, pristojni za izvajanje homologacijskih preizkusov, se predloži vozilo, ki je predstavnik tipa vozila v postopku homologacije.

4.   HOMOLOGACIJA

4.1

Če tip vozila, predložen v homologacijo v skladu s tem pravilnikom, izpolnjuje zahteve iz odstavka 5, se homologacija navedenega tipa vozila podeli.

4.2

Vsakemu homologiranemu tipu se dodeli homologacijska številka. Prvi dve števki (zdaj 00 za Pravilnik v izvirni obliki) označujeta spremembe, vključno z zadnjimi večjimi tehničnimi spremembami Pravilnika ob izdaji homologacije. Ista pogodbenica ne sme dodeliti enake številke drugemu tipu vozila.

4.3

Obvestilo o podelitvi, razširitvi, zavrnitvi ali preklicu homologacije ali o dokončnem prenehanju proizvodnje tipa vozila v skladu s tem pravilnikom se pošlje pogodbenicam Sporazuma, ki uporabljajo ta pravilnik, na obrazcu, ki je v skladu z vzorcem iz Priloge 1 k temu pravilniku, skupaj z dokumentacijo, ki jo je predložil vložnik, v formatu, ki ni večji od A4 (210 × 297 mm), in v ustreznem merilu ali elektronski obliki.

4.4

Na vsakem vozilu, ki je v skladu s tipom vozila, homologiranim po tem pravilniku, je na vidnem in zlahka dostopnem mestu, navedenem na homologacijskem obrazcu, nameščena mednarodna homologacijska oznaka, ki ustreza vzorcu iz Priloge 3, sestavljena iz:

4.4.1

kroga, ki obkroža črko „E“, ki mu sledita:

(a)

številčna oznaka države, ki je podelila homologacijo (2), ter

(b)

številka tega pravilnika, ki ji sledijo črka „R“, pomišljaj in homologacijska številka, na desni strani kroga iz tega odstavka,

ali

4.4.2

ovala, ki obkroža črki „UI“, in enotnega identifikatorja.

4.5

Homologacijska oznaka mora biti jasno berljiva in neizbrisna.

4.6

Homologacijski organ pred podelitvijo homologacije preveri, ali obstajajo zadovoljivi ukrepi za zagotovitev učinkovitega preverjanja skladnosti proizvodnje.

5.   ZAHTEVE

Zahteve za vozila, opremljena z EDR, se nanašajo na podatkovne elemente, obliko podatkov, zajemanje podatkov ter uspešnost in ohranitev podatkov v preizkusu trka.

5.1

Podatkovni elementi

5.1.1

Vsako vozilo, opremljeno z EDR, v intervalih/času in pri frekvenci vzorčenja, kot so določeni v preglednici 1 Priloge 4, zabeleži podatkovne elemente, ki so določeni kot obvezni, in tiste, ki se zahtevajo pod določenimi minimalnimi pogoji.

5.2

Oblika podatkov

5.2.1

Vsak zabeleženi podatkovni element se sporoči v skladu z razponom, točnostjo in ločljivostjo, določenimi v preglednici 1 Priloge 4.

5.2.2

Podatki in oblika časovnih zapisov merilnika pospeška: podatki časovnih zapisov merilnika pospeška o vzdolžnem, bočnem in normalnem pospešku, kot je ustrezno, se med fazo zapisovanja ali fazo prenosa podatkov filtrirajo, tako da vključujejo:

5.2.2.1

časovni interval (Time Step – TS), ki je obratno sorazmeren s frekvenco vzorčenja podatkov o pospešku in je izražen v milisekundah;

5.2.2.2

številka prve točke (number of the first point – NFP), ki je celo število in je, če se pomnoži s TS, enaka času glede na čas nič prve podatkovne točke za pospešek;

5.2.2.3

številka zadnje točke (number of the last point – NLP), ki je celo število in je, če se pomnoži s TS, enaka času glede na čas nič zadnje podatkovne točke za pospešek, ter

5.2.2.4

zaporedno navedene vrednosti pospeška NLP – NFP + 1, pri čemer je treba začeti s pospeškom v času NFP * TS, čemur sledi nadaljnje vzorčenje pospeška v časovnih intervalih TS, dokler ni dosežen čas NLP * TS.

5.3

Zajemanje podatkov

EDR zajete podatke zapiše v sistem vozila, ti podatki pa ostanejo v vozilu v skladu z določbami odstavka 5.3.4, vsaj dokler niso pridobljeni v skladu z nacionalno ali regionalno zakonodajo ali prepisani v skladu z odstavkom 5.3.4.

Trajni vmesni pomnilnik EDR omogoča hrambo podatkov o vsaj dveh različnih dogodkih.

EDR zajame in zabeleži podatkovne elemente za vsak dogodek, kot je določeno v odstavku 5.1, v skladu z naslednjimi pogoji in okoliščinami:

5.3.1

Pogoji za začetek beleženja podatkov

EDR zabeleži dogodek, če je dosežen ali presežen eden od naslednjih pragov:

5.3.1.1

sprememba vzdolžne hitrosti vozila za več kot 8 km/h v intervalu, ki ni daljši od 150 ms;

5.3.1.2

sprememba bočne hitrosti vozila za več kot 8 km/h v intervalu, ki ni daljši od 150 ms;

5.3.1.3

aktiviranje ireverzibilnega sistema za zadrževanje potnikov;

5.3.1.4

aktiviranje sekundarnega sistema za varnost izpostavljenih udeležencev v cestnem prometu.

Če vozilo ni opremljeno s sekundarnim sistemom za varnost izpostavljenih udeležencev v cestnem prometu (Vulnerable Road User – VRU), ta dokument ne zahteva niti beleženja podatkov niti vgradnje takih sistemov. Če pa je vozilo opremljeno s takim sistemom, je beleženje podatkov o dogodkih po aktiviranju tega sistema obvezno.

5.3.2

Pogoji za sprožitev zaklepanja podatkov

V spodaj navedenih okoliščinah se podatki o dogodku v pomnilniku zaklenejo, da se prepreči morebitno prihodnje prepisovanje podatkov s podatki o poznejšem dogodku:

5.3.2.1

v vseh primerih, ko se sproži ireverzibilni sistem za zadrževanje potnikov;

5.3.2.2

v primeru čelnega trka, če vozilo ni opremljeno z ireverzibilnim zadrževalnim sistemom za čelni trk, kadar sprememba hitrosti vozila v smeri osi x preseže 25 km/h v intervalu 150 ms ali manj;

5.3.2.3

aktiviranje sekundarnega sistema za varnost izpostavljenih udeležencev v cestnem prometu.

5.3.3

Pogoji za določitev časa nič

Čas nič je določen v trenutku, ko prvič nastopi kar koli od naslednjega:

5.3.3.1

pri sistemih s sistemi nadzora zračnih blazin z „bujenjem“ trenutek, ko se aktivira algoritem za nadzor zadrževanja potnikov, ali

5.3.3.2

pri algoritmih, ki stalno tečejo:

5.3.3.2.1

prvi trenutek v intervalu, ko je dosežena vzdolžna kumulativna delta-V nad 0,8 km/h v obdobju 20 ms, ali

5.3.3.2.2

pri vozilih, ki beležijo podatkovni element „delta-V, bočna“, prvi trenutek v intervalu, ko je dosežena bočna kumulativna delta-V nad 0,8 km/h v obdobju 5 ms, ali

5.3.3.3

sprožitev ireverzibilne naprave za zadrževanje, ki se lahko sproži, ali aktiviranje sekundarnega sistema za varnost izpostavljenih udeležencev v cestnem prometu.

5.3.4

Prepisovanje

5.3.4.1

Če trajni vmesni pomnilnik EDR, v katerem ni podatkov o preteklih dogodkih, ni na voljo, se zabeleženi podatki v skladu z določbami odstavka 5.3.2 prepišejo s podatki o trenutnem dogodku po načelu „prvi noter, prvi ven“ ali v skladu z različnimi strategijami, ki jih določi proizvajalec in jih da na voljo zadevnim organom pogodbenic.

5.3.4.2

Poleg tega, če trajni vmesni pomnilnik EDR, v katerem ni podatkov o preteklih dogodkih, ni na voljo, se s podatki, ki se nanašajo na dogodke sprožitve ireverzibilnega sistema za zadrževanje potnikov ali sekundarnega sistema za varnost izpostavljenih udeležencev v cestnem prometu iz odstavka 5.3.2, vedno prepišejo vsi drugi podatki, ki niso zaklenjeni v skladu z odstavkom 5.3.2.

5.3.5

Izpad električne energije

Podatki, shranjeni v trajnem pomnilniku, se po izpadu električne energije ohranijo.

5.4

Uspešnost in ohranitev podatkov v preizkusu trka

5.4.1

Vsako vozilo, za katero veljajo zahteve nacionalnih ali regionalnih predpisov o preizkusih čelnega trka, mora biti v skladu s specifikacijami iz odstavka 5.4.3.

5.4.2

Vsako vozilo, za katero veljajo zahteve nacionalnih ali regionalnih predpisov o preizkusih bočnega trka, mora biti v skladu s specifikacijami iz odstavka 5.4.3.

5.4.3

Podatkovni elementi, ki jih zahteva odstavek 5.1, se zabeležijo v obliki iz odstavka 5.2 in morajo obstajati ob zaključku preizkusa trka, element „zabeleženi vsi podatki“ pa se mora po preizkusu glasiti „da“. Ne zahteva se, da elementi, ki med preizkusi trka ne delujejo normalno (npr. tisti, ki so povezani z delovanjem motorja, zaviranjem itd.), v teh preizkusih trka izpolnjujejo zahteve glede točnosti ali ločljivosti.

Podatki so dostopni tudi po trčenju s stopnjo resnosti, določeno v Pravilniku ZN št. 94, 95 ali 137.

5.5

Zapisovalnika podatkov o dogodku ni mogoče deaktivirati.

6.   SPREMEMBA TIPA VOZILA IN RAZŠIRITEV HOMOLOGACIJE

6.1

Vsaka sprememba tipa vozila, kot je opredeljen v odstavku 2.x tega pravilnika, se sporoči homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo za zadevni tip vozila. Homologacijski organ lahko potem:

6.1.1

meni, da spremembe ne vplivajo negativno na pogoje za podelitev homologacije, in odobri razširitev homologacije ali

6.1.2

meni, da spremembe vplivajo na pogoje za podelitev homologacije, in zahteva dodatne preizkuse ali preverjanja, preden odobri razširitev homologacije.

6.2

Potrditev ali zavrnitev homologacije se z navedbo sprememb v skladu s postopkom iz odstavka 4.3 sporoči pogodbenicam Sporazuma, ki uporabljajo ta pravilnik.

6.3

Homologacijski organ obvesti druge pogodbenice o razširitvi s sporočilom na obrazcu iz Priloge 1 k temu pravilniku. Vsaki razširitvi dodeli serijsko številko, ki se imenuje številka razširitve.

7.   SKLADNOST PROIZVODNJE

7.1

Postopki preverjanja skladnosti proizvodnje morajo biti v skladu s splošnimi določbami iz člena 2 in Dodatka 1 k Sporazumu (E/ECE/TRANS/505/Rev.3) ter izpolnjevati naslednje zahteve:

7.2

vozilo, homologirano v skladu s tem pravilnikom, mora biti izdelano tako, da ustreza homologiranemu tipu in izpolnjuje zahteve iz odstavka 5;

7.3

homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, lahko kadar koli preveri metode preverjanja skladnosti, ki se uporabljajo v vsaki proizvodni enoti. Ta preverjanja se običajno opravijo enkrat na dve leti.

8.   KAZNI ZA NESKLADNOST PROIZVODNJE

8.1

Homologacija, ki je bila podeljena za tip vozila v skladu s tem pravilnikom, se lahko prekliče, če niso izpolnjene zahteve iz odstavka 7.

8.2

Če pogodbenica prekliče homologacijo, ki jo je predhodno podelila, o tem nemudoma uradno obvesti druge pogodbenice, ki uporabljajo ta pravilnik, tako da jim pošlje sporočilo na obrazcu, ki je v skladu z vzorcem iz Priloge 1 k temu pravilniku.

9.   DOKONČNO PRENEHANJE PROIZVODNJE

Če imetnik homologacije povsem preneha proizvajati tip vozila, homologiran v skladu s tem pravilnikom, o tem obvesti homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, ta pa potem obvesti druge pogodbenice Sporazuma, ki uporabljajo ta pravilnik, s sporočilom na obrazcu, ki je v skladu z vzorcem iz Priloge 1 k temu pravilniku.

10.   NAZIVI IN NASLOVI TEHNIČNIH SLUŽB, KI IZVAJAJO HOMOLOGACIJSKE PREIZKUSE, IN HOMOLOGACIJSKIH ORGANOV

Pogodbenice Sporazuma, ki uporabljajo ta pravilnik, sekretariatu Združenih narodov (3) sporočijo nazive in naslove tehničnih služb, ki izvajajo homologacijske preizkuse, ter homologacijskih organov, ki podeljujejo homologacije in ki se jim pošljejo certifikati, ki potrjujejo podelitev, razširitev, zavrnitev ali preklic homologacije.


(1)  Kot je opredeljeno v oddelku 2 Konsolidirane resolucije o konstrukciji vozil (R.E.3.) (dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6) – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.

(2)  Številčne oznake pogodbenic Sporazuma iz leta 1958 so navedene v Prilogi 3 h Konsolidirani resoluciji o konstrukciji vozil (R.E.3.), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6 – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.

(3)  Prek spletne platforme („/vloga 343“), ki jo zagotavlja UN/ECE in je namenjena izmenjavi takih informacij: https://www.unece.org/trans/main/wp29/datasharing.html.


PRILOGA 1

Sporočilo

(največji format: A4 (210 × 297 mm))

Image 1

 (1)

Izdal:

(naziv homologacijskega organa)


o (2):

podeljeni homologaciji

razširjeni homologaciji

zavrnjeni homologaciji

preklicani homologaciji

dokončnem prenehanju proizvodnje

tipa vozila glede na njegov zapisovalnik podatkov o dogodku (EDR) v skladu s Pravilnikom ZN št. 160

Št. homologacije: …

Razlogi za razširitev homologacije (če je ustrezno): …

1.

Blagovno ime ali znamka vozila: …

2.

Tip vozila: …

3.

Naziv in naslov proizvajalca: …

4.

Naziv in naslov zastopnika proizvajalca, če obstaja: …

5.

Kratek opis vozila: …

6.

Tehnična služba, pristojna za izvajanje homologacijskih preizkusov: …

6.1

Datum poročila, ki ga je izdala navedena služba: …

6.2

Številka poročila, ki ga je izdala navedena služba: …

7.

Homologacija podeljena/zavrnjena/razširjena/preklicana (2): …

8.

Mesto homologacijske oznake na vozilu: …

9.

Kraj: …

10.

Datum: …

11.

Podpis: …

12.

Temu sporočilu je priložen seznam dokumentov, ki jih hrani homologacijski organ, ki je podelil homologacijo.


(1)  Distinguishing number of the country which has granted/extended/refused/withdrawn an approval (see approval provisions in this Regulation).

(2)  Neustrezno črtati.


PRILOGA 2

Opisni list o homologaciji tipa vozila glede na zapisovalnik podatkov o dogodku

Vključiti je treba seznam vsebine.

Vse risbe so v ustreznem merilu in dovolj podrobne ter v formatu A4 ali zložene na format A4.

Morebitne fotografije morajo biti dovolj podrobne.

Splošno

1.

Blagovno ime ali znamka vozila: …

2.

Tip vozila: …

3.

Podatki za identifikacijo tipa, če je oznaka na vozilu: …

4.

Mesto oznake: …

5.

Mesto in način namestitve homologacijske oznake: …

6.

Kategorija vozila: …

7.

Naziv in naslov proizvajalca: …

8.

Naslovi proizvodnih obratov: …

9.

Fotografije in/ali risbe reprezentativnega vozila: …

10.

EDR

10.1

Znamka (blagovno ime proizvajalca): …

10.2

Tip in splošne trgovske oznake: …

10.3

Risbe ali fotografije, ki prikazujejo mesto in način pritrditve EDR v vozilu: …

10.4

Opis sprožilnega parametra: …

10.5

Opis morebitnega drugega pomembnega parametra (zmogljivost pomnilnika, odpornost proti velikemu pojemku in mehanskim obremenitvam zaradi močnega udarca itd.): …

10.6

Podatkovni elementi, shranjeni v EDR, in njihova oblika:

Podatkovni element

Interval/čas beleženja (glede na čas nič)

Frekvenca vzorčenja podatkov (št. vzorcev na sekundo)

Najmanjši razpon

Točnost

Ločljivost

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.7

Navodila za pridobivanje podatkov iz EDR: …


PRILOGA 3

Namestitev homologacijskih oznak

(glej odstavke 4.4 do 4.4.2 tega pravilnika)

Image 2

a = najmanj 8 mm

Zgornja homologacijska oznaka, nameščena na vozilo, pomeni, da je bil tip vozila glede na zadevni EDR homologiran v Nemčiji (E1) v skladu s Pravilnikom ZN št. 160. Prvi dve števki homologacijske številke pomenita, da je bila homologacija podeljena v skladu z zahtevami iz Pravilnika ZN št. 160 v njegovi izvirni obliki.

Image 3

a ≥ 8 mm

Zgornji enotni identifikator pomeni, da je bil zadevni tip homologiran in da so ustrezne informacije o homologaciji na voljo v varni spletni podatkovni zbirki ZN z uporabo številke 270650 kot enotnega identifikatorja. Na homologacijski oznaki se lahko v enotnem identifikatorju vodilne ničle opustijo.


PRILOGA 4

Podatkovni elementi in oblika podatkov (1)

Preglednica 1

Podatkovni element

Pogoj glede zahteve  (2)

Interval/čas beleženja  (3) (glede na čas nič)

Frekvenca vzorčenja podatkov (št. vzorcev na sekundo)

Najmanjši razpon

Točnost  (4)

Ločljivost

Dogodki, za katere so bili zabeleženi podatki  (5)

Delta-V, vzdolžna

Obvezno – se ne zahteva, če je vzdolžni pospešek zabeležen pri ≥ 500 Hz z zadostnim razponom in ločljivostjo za izračun delte-V z zahtevano točnostjo

Od 0 do 250 ms ali od 0 do časa konca dogodka plus 30 ms, kar koli od tega je krajše

100

Od –100 km/h do +100 km/h

± 10 %

1 km/h

Ravninski trk

Največja delta-V, vzdolžna

Obvezno – se ne zahteva, če je vzdolžni pospešek zabeležen pri ≥ 500 Hz

Od 0 do 300 ms ali od 0 do časa konca dogodka plus 30 ms, kar koli od tega je krajše

Ni relevantno

Od –100 km/h do +100 km/h

± 10 %

1 km/h

Ravninski trk

Čas, največja delta-V, vzdolžna

Obvezno – se ne zahteva, če je vzdolžni pospešek zabeležen pri ≥ 500 Hz

Od 0 do 300 ms ali od 0 do časa konca dogodka plus 30 ms, kar koli od tega je krajše

Ni relevantno

Od 0 do 300 ms ali od 0 do časa konca dogodka plus 30 ms, kar koli od tega je krajše

± 3 ms

2,5 ms

Ravninski trk

Prikazana hitrost vozila

Obvezno

Od –5,0 do 0 s

2

Od 0 do 250 km/h

± 1 km/h

1 km/h

Ravninski trk

VRU

Prevrnitev

Pedal za plin, odstotek glede na polno moč

Obvezno

Od –5,0 do 0 s

2

Od 0 do 100 %

± 5 %

1 %

Ravninski trk

Prevrnitev

VRU

Delovna zavora, aktivirana/sproščena

Obvezno

Od –5,0 do 0 s

2

Aktivirana ali sproščena

Ni relevantno

Aktivirana ali sproščena

Ravninski trk

VRU

Prevrnitev

Cikel vžiga, trk

Obvezno

–1,0 s

Ni relevantno

Od 0 do 60 000

± 1 cikel

1 cikel

Ravninski trk

VRU

Prevrnitev

Cikel vžiga, prenos

Obvezno

Ob prenosu  (6)

Ni relevantno

Od 0 do 60 000

± 1 cikel

1 cikel

Ravninski trk

VRU

Prevrnitev

Stanje varnostnega pasu, voznik

Obvezno

–1,0 s

Ni relevantno

Pripet, odpet

Ni relevantno

Pripet, odpet

Ravninski trk

Prevrnitev

Opozorilna luč za zračno blazino  (7)

Obvezno

–1,0 s

Ni relevantno

Prižgana ali ugasnjena

Ni relevantno

Prižgana ali ugasnjena

Ravninski trk

Prevrnitev

Sprožitev čelne zračne blazine, čas do sprožitve v primeru enostopenjske zračne blazine ali čas do prve stopnje sprožitve v primeru večstopenjske zračne blazine, voznik

Obvezno

Dogodek

Ni relevantno

od 0 do 250 ms

± 2 ms

1 ms

Ravninski trk

Sprožitev čelne zračne blazine, čas do sprožitve v primeru enostopenjske zračne blazine ali čas do prve stopnje sprožitve v primeru večstopenjske zračne blazine, sovoznik

Obvezno

Dogodek

Ni relevantno

Od 0 do 250 ms

± 2 ms

1 ms

Ravninski trk

Trk z več dogodki, število dogodkov

Če je zabeleženo  (8)

Dogodek

Ni relevantno

1 ali več

Ni relevantno

1 ali več

Ravninski trk

VRU

Prevrnitev

Čas od dogodka 1 do dogodka 2

Obvezno

Po potrebi

Ni relevantno

Od 0 do 5,0 s

± 0,1 s

0,1 s.

Ravninski trk

Prevrnitev

Zapisana celotna datoteka (da, ne)

Obvezno

Po drugih podatkih

Ni relevantno

Da ali ne

Ni relevantno

Da ali ne

Ravninski trk

VRU

Prevrnitev

Bočni pospešek (po trku)

Če je zabeleženo

Od 0 do 250 ms ali od 0 do časa konca dogodka plus 30 ms, kar koli od tega je krajše

500

od –50 do +50 g

+/– 10 %

1 g

Ravninski trk

Prevrnitev

Vzdolžni pospešek (po trku)

Če je zabeleženo

Od 0 do 250 ms ali od 0 do časa konca dogodka plus 30 ms, kar koli od tega je krajše

500

Od –50 do +50 g

+/– 10 %

1 g

Ravninski trk

Normalni pospešek (po trku)

Če je zabeleženo

Od –1,0 do 5,0 s  (9)

10 Hz

Od –5 g do +5 g

± 10 %

0,5 g

Prevrnitev

Delta-V, bočna

Obvezno – se ne zahteva, če je bočni pospešek zabeležen pri ≥ 500 Hz ter z zadostnim razponom in ločljivostjo za izračun delte-V z zahtevano točnostjo

Od 0 do 250 ms ali od 0 do časa konca dogodka plus 30 ms, kar koli od tega je krajše

100

Od –100 km/h do +100 km/h

± 10 %

1 km/h

Ravninski trk

Največja delta-V, bočna

Obvezno – se ne zahteva, če je bočni pospešek zabeležen pri ≥ 500 Hz

Od 0 do 300 ms ali od 0 do časa konca dogodka plus 30 ms, kar koli od tega je krajše

Ni relevantno

Od –100 km/h do +100 km/h

± 10 %

1 km/h

Ravninski trk

Čas, največja delta-V, bočna

Obvezno – se ne zahteva, če je bočni pospešek zabeležen pri ≥ 500 Hz

Od 0 do 300 ms ali od 0 do časa konca dogodka plus 30 ms, kar koli od tega je krajše

Ni relevantno

Od 0 do 300 ms ali od 0 do časa konca dogodka plus 30 ms, kar koli od tega je krajše

± 3 ms

2,5 ms

Ravninski trk

Čas za največjo delto-V, rezultanta

Obvezno – se ne zahteva, če je ustrezni pospešek zabeležen pri ≥ 500 Hz

Od 0 do 300 ms ali od 0 do časa konca dogodka plus 30 ms, kar koli od tega je krajše

Ni relevantno

Od 0 do 300 ms ali od 0 do časa konca dogodka plus 30 ms, kar koli od tega je krajše

± 3 ms

2,5 ms

Ravninski trk

Vrtilna frekvenca motorja

Obvezno

Od –5,0 do 0 s

2

Od 0 do 10 000 obr./min.

± 100 obr./min  (10).

100 obr./min.

Ravninski trk

Prevrnitev

Kot nagibanja vozila

Če je zabeleženo

Od –1,0 do 5,0 s9  (9)

10

Od –1 080 stopinj do +1 080 stopinj

± 10 %

10 stopinj

Prevrnitev

Aktivnost ABS

Obvezno

Od –5,0 do 0 s

2

Pokvarjen, aktiven, posreduje  (11)

Ni relevantno

Pokvarjen, aktiven, posreduje (12)

Ravninski trk

VRU

Prevrnitev

Nadzor stabilnosti

Obvezno

Od –5,0 do 0 s

2

Pokvarjen, vklopljen, izklopljen, posreduje (12)

Ni relevantno

Pokvarjen, vklopljen, izklopljen, posreduje (12)

Ravninski trk

VRU

Prevrnitev

Zasuk volana

Obvezno

Od –5,0 do 0 s

2

Od –250 stopinj v smeri urinega kazalca do +250 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca

± 5 %

± 1 %

Ravninski trk

Prevrnitev

VRU

Stanje varnostnega pasu, sovoznik

Obvezno

–1,0 s

Ni relevantno

Pripet, odpet

Ni relevantno

Pripet, odpet

Ravninski trk

Prevrnitev

Stanje deaktiviranja potnikove zračne blazine

Obvezno

–1,0 s

Ni relevantno

Deaktivirana ali aktivirana

Ni relevantno

Deaktivirana ali aktivirana

Ravninski trk

Prevrnitev

Sprožitev čelne zračne blazine, čas do n-te stopnje, voznik (4)

Obvezno, če je vozilo opremljeno s čelno zračno blazino voznika z večstopenjskim sistemom za napihovanje

Dogodek

Ni relevantno

Od 0 do 250 ms

± 2 ms

1 ms

Ravninski trk

Sprožitev čelne zračne blazine, čas do n-te stopnje, sovoznik  (12)

Obvezno, če je vozilo opremljeno s čelno zračno blazino sovoznika z večstopenjskim sistemom za napihovanje

Dogodek

Ni relevantno

Od 0 do 250 ms

± 2 ms

1 ms

Ravninski trk

Sprožitev stranske zračne blazine, čas do sprožitve, voznik

Obvezno

Dogodek

Ni relevantno

Od 0 do 250 ms

± 2 ms

1 ms

Ravninski trk

Sprožitev stranske zračne blazine, čas do sprožitve, sovoznik

Obvezno

Dogodek

Ni relevantno

Od 0 do 250 ms

± 2 ms

1 ms

Ravninski trk

Sprožitev stranske zračne zavese/cevaste zračne blazine, čas do sprožitve, voznikova stran

Obvezno

Dogodek

Ni relevantno

Od 0 do 250 ms

± 2 ms

1 ms

Ravninski trk

Prevrnitev

Sprožitev stranske zračne zavese/cevaste zračne blazine, čas do sprožitve, sovoznikova stran

Obvezno

Dogodek

Ni relevantno

Od 0 do 250 ms

± 2 ms

1 ms

Ravninski trk

Prevrnitev

Sprožitev zategovalnika, čas do sprožitve, voznik

Obvezno

Dogodek

Ni relevantno

Od 0 do 250 ms

± 2 ms

1 ms

Ravninski trk

Prevrnitev

Sprožitev zategovalnika, čas do sprožitve, sovoznik

Obvezno

Dogodek

Ni relevantno

Od 0 do 250 ms

± 2 ms

1 ms

Ravninski trk

Prevrnitev

Stikalo za položaj sedeža, skrajni sprednji položaj, stanje, voznik

Obvezno, če je stikalo nameščeno in se uporablja za odločitev o sprožitvi

–1,0 s

Ni relevantno

Da ali ne

Ni relevantno

Da ali ne

Ravninski trk

Prevrnitev

Stikalo za položaj sedeža, skrajni sprednji položaj, stanje, sovoznik

Obvezno, če je stikalo nameščeno in se uporablja za odločitev o sprožitvi

–1,0 s

Ni relevantno

Da ali ne

Ni relevantno

Da ali ne

Ravninski trk

Prevrnitev

Razvrstitev velikosti potnikov, voznik

Če je zabeleženo

–1,0 s

Ni relevantno

Oseba z merami 5. percentila ženske populacije ali večja

Ni relevantno

Da ali ne

Ravninski trk

Prevrnitev

Razvrstitev velikosti potnikov, sovoznik

Če je zabeleženo

–1,0 s

Ni relevantno

Človeku podobna preizkusna naprava HIII ZDA v velikosti šestletnega otroka ali človeku podobna preizkusna naprava Q6 ali manjša

Ni relevantno

Da ali ne

Ravninski trk

Prevrnitev


(1)  Spodaj navedene zahteve glede oblike so minimalne zahteve, ki jih lahko proizvajalci presežejo.

(2)  Za „obvezno“ veljajo pogoji iz oddelka 1.

(3)  Podatki pred trkom in podatki o trku so asinhroni. Zahteva glede točnosti časa vzorčenja za čas pred trkom je od –0,1 do 1,0 s (npr. vrednost T = –1 bi morala biti dosežena med –1,1 in 0 s).

(4)  Zahteva glede natančnosti velja le v območju fizičnega tipala. Če meritve, zajete s tipalom, presegajo konstrukcijsko določeno območje tipala, sporočeni element vključuje navedbo, kdaj je meritev prvič presegla konstrukcijsko določeno območje tipala.

(5)  „Ravninski trk“ vključuje sprožene dogodke iz odstavkov 5.3.1.1, 5.3.1.2 in 5.3.1.3, „VRU“ pa sprožene dogodke iz odstavka 5.3.1.4.

(6)  Ni treba, da se število ciklov vžiga do prenosa zabeleži ob trku, ampak ga mora EDR sporočiti med postopkom prenosa.

(7)  Opozorilna luč za zračno blazino je indikator pripravljenosti, določen v nacionalnih zahtevah za zračne blazine, in se lahko prižge tudi, da opozori na okvaro v drugem delu zadrževalnega sistema, ki se lahko sproži.

(8)  „Če je zabeleženo“ pomeni če so podatki zapisani v trajni pomnilnik za poznejši prenos.

(9)  Trajanje beleženja je poljubno; predlaga se interval od –1,0 do 5,0 s.

(10)  Ne zahteva se, da ti elementi v določenih preizkusih trka izpolnjujejo zahteve glede točnosti in ločljivosti.

(11)  Proizvajalci lahko vključijo druga stanja sistema.

(12)  Ta element se navede n – 1-krat, enkrat za vsako stopnjo večstopenjskega sistema zračnih blazin.