ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 201 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 64 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
8.6.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 201/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/916
z dne 12. marca 2021
o dopolnitvi Uredbe (EU) 2018/1240 Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi Evropskega sistema za potovalne informacije in odobritve (ETIAS) glede vnaprej določenega seznama poklicnih skupin, ki se uporablja na obrazcu prošnje
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1240 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. septembra 2018 o vzpostavitvi Evropskega sistema za potovalne informacije in odobritve (ETIAS) ter spremembi uredb (EU) št. 1077/2011, (EU) št. 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 in (EU) 2017/2226 (1) ter zlasti člena 17(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (EU) 2018/1240 vzpostavlja Evropski sistem za potovalne informacije in odobritve (ETIAS) za državljane tretjih držav, ki so izvzeti iz zahteve po vizumu za vstop na ozemlje držav članic in bivanje na njem. |
(2) |
Na obrazcu prošnje v sistemu ETIAS, ki ga mora izpolniti vsak prosilec, bodo morali prosilci navesti osebne podatke, povezane z njihovim sedanjim poklicem. V ta namen bi morali prosilci izbrati svoj sedanji poklic z vnaprej določenega seznama poklicnih skupin. |
(3) |
Zato bi bilo treba določiti vnaprej določen seznam poklicnih skupin. Seznam bi moral uporabljati Mednarodno standardno klasifikacijo poklicev (ISCO), ki jo je sprejela Mednarodna organizacija dela. Za zagotovitev, da so podatki o poklicih prosilcev dovolj natančni, bi bilo treba od prosilcev zahtevati, da izberejo poklicne skupine vsaj na ravni 2 (podskupina) standarda, pa tudi na ravni 3 (področna skupina) oziroma 4 (enota področne skupine), če je to mogoče. |
(4) |
Da bi bil obrazec čim bolj prijazen uporabnikom, bi bilo treba zagotoviti, da so v elektronskem obrazcu prikazane le ustrezne možnosti, in aktivno pomagati prosilcu pri iskanju ustrezne poklicne skupine s filtriranjem možnosti na podlagi že opravljenih izbir. |
(5) |
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ni sodelovala pri sprejetju Uredbe (EU) 2018/1240, ki zato zanjo ni zavezujoča in se v njej ne uporablja. Ker pa Uredba (EU) 2018/1240 nadgrajuje schengenski pravni red, je Danska v skladu s členom 4 navedenega protokola 21. decembra 2018 uradno sporočila svojo odločitev o prenosu Uredbe (EU) 2018/1240 v svoje nacionalno pravo. |
(6) |
Ta uredba predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerem Irska v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES ne sodeluje (2). Irska torej ne sodeluje pri sprejetju te uredbe, ki zato zanjo ni zavezujoča in se v njej ne uporablja. |
(7) |
Ta uredba za Islandijo in Norveško predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (3), ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES (4). |
(8) |
Ta uredba za Švico predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (5), ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES (6). |
(9) |
Ta uredba za Lihtenštajn predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (7), ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2011/350/EU (8). |
(10) |
Ta uredba za Ciper, Bolgarijo in Romunijo ter Hrvaško predstavlja akt, ki nadgrajuje schengenski pravni red ali je z njim kako drugače povezan v smislu člena 3(1) Akta o pristopu iz leta 2003, člena 4(1) Akta o pristopu iz leta 2005 oziroma člena 4(1) Akta o pristopu iz leta 2011. |
(11) |
V skladu s členom 42(1) Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (9) je bilo opravljeno posvetovanje z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov, ki je mnenje podal 4. septembra 2020 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Sedanji poklic na obrazcu prošnje
1. V skladu s členom 17(3) Uredbe (EU) 2018/1240 prosilec za izpolnitev polja o sedanjem poklicu na obrazcu prošnje izbere eno od naslednjih možnosti:
(a) |
zaposlen/zaposlena, |
(b) |
samozaposlen/samozaposlena, |
(c) |
brezposeln oz. nezaposlen / brezposelna oz. nezaposlena, |
(d) |
upokojen/upokojena ali |
(e) |
študent/študentka. |
2. Če prosilec izbere točko (a) ali točko (b) odstavka 1, z vnaprej določenega seznama poklicnih skupin iz Priloge izbere stopnjo 1 (glavna skupina) in stopnjo 2 (podskupina) poklicne skupine, ki ustreza njegovemu sedanjemu poklicu.
3. Če izbrana poklicna skupina vsebuje možnosti, ki omogočajo natančnejšo opredelitev prosilčevega poklica na ravni 3 (področna skupina) ali na ravni 4 (enota področne skupine), mora prosilec izbrati najpodrobnejšo razpoložljivo raven poklicne skupine.
4. Če je prosilec mladoleten, so vidne in na voljo za izbiro le možnosti iz točk (a), (b), (c) ali (e) odstavka 1.
5. Obrazec prošnje prosilcu pomaga najti ustrezno delovno skupino tako, da filtrira možnosti na podlagi prejšnjih izbranih možnosti.
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama.
V Bruslju, 12. marca 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 236, 19.9.2018, str. 1.
(2) Sklep Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 64, 7.3.2002, str. 20).
(3) UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
(4) Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10.7.1999, str. 31).
(5) UL L 53, 27.2.2008, str. 52.
(6) Sklep Sveta 2008/146/ES z dne 28. januarja 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda v imenu Evropske skupnosti (UL L 53, 27.2.2008, str. 1).
(7) UL L 160, 18.6.2011, str. 21.
(8) Sklep Sveta 2011/350/EU z dne 7. marca 2011 o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, v zvezi z odpravo kontrol na notranjih mejah in prostim gibanjem oseb, v imenu Evropske unije (UL L 160, 18.6.2011, str. 19).
(9) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).
PRILOGA
Vnaprej določeni seznam poklicnih skupin, ki se uporablja na obrazcu prošnje
Ko prosilci zaprosijo za odobritev potovanja v sistemu ETIAS, izberejo eno poklicno skupino s spodnjega vnaprej določenega seznama poklicnih skupin. Izbirni seznam je na voljo šele, ko prosilci navedejo, da so „zaposleni“ ali „samozaposleni“.
Seznam temelji na glavnih skupinah, podskupinah, področnih skupinah in enotah področnih skupin Mednarodne standardne klasifikacije poklicev 2008 (ISCO-08):
• |
raven 1: glavne skupine, |
• |
raven 2: podskupine, |
• |
raven 3: področne skupine, |
• |
raven 4: enote področnih skupin. |
1. Zakonodajalec/zakonodajalka, visoki uradnik/visoka uradnica, menedžer/menedžerka
1.1 |
Zakonodajalec/zakonodajalka, visoki uradnik/visoka uradnica ali član/članica uprave družbe
|
1.2 |
Menedžer/menedžerka za splošne poslovne funkcije ali komercialo
|
1.3 |
Menedžer/menedžerka za proizvodnjo ali specializirane strokovne ali tehnične storitve
|
1.4 |
Menedžer/menedžerka v gostinstvu, trgovini ali drugih storitvah
|
2. Strokovnjak/strokovnjakinja
2.1 |
Strokovnjak/strokovnjakinja matematično-naravoslovnih ali tehnično-tehnoloških ved
|
2.2 |
Zdravstveni strokovnjak/zdravstvena strokovnjakinja
|
2.3 |
Strokovnjak/strokovnjakinja za vzgojo in izobraževanje
|
2.4 |
Strokovnjak/strokovnjakinja za poslovanje ali upravljanje
|
2.5 |
Strokovnjak/strokovnjakinja za informacijsko-komunikacijsko tehnologijo
|
2.6 |
Strokovnjak/strokovnjakinja za pravo, družboslovje, kulturo ipd.
|
3. Tehnik ali drug strokovni sodelavec/tehnica ali druga strokovna sodelavka
3.1 |
Tehnik/tehnica tehnično-tehnoloških strok
|
3.2 |
Tehnik ali strokovni sodelavec/tehnica ali strokovna sodelavka v zdravstvu
|
3.3 |
Strokovni sodelavec/strokovna sodelavka za poslovanje ali upravljanje
|
3.4 |
Strokovni sodelavec/strokovna sodelavka za pravne zadeve, socialno delo, šport, kulturo, umetnost ipd.
|
3.5 |
Informacijsko-komunikacijski tehnik/informacijsko-komunikacijska tehnica
|
4. Uradnik/uradnica
4.1 |
Uradnik/uradnica za pisarniško poslovanje
|
4.2 |
Uradnik/uradnica za poslovanje s strankami
|
4.3 |
Uradnik/uradnica v računovodstvu, knjigovodstvu, statistiki, financah, skladiščih, prometu ipd.
|
4.4 |
Drug uradnik/druga uradnica za pisarniško poslovanje
|
5. Poklic za storitve, prodajalec/prodajalka
5.1 |
Poklic za osebne storitve
|
5.2 |
Prodajalec/prodajalka
|
5.3 |
Poklic za zdravstveno ali socialno oskrbo, varstvo otrok ali pomoč pri pouku
|
5.4 |
Poklic za varovanje oseb ali premoženja
|
6. Kmetovalec/kmetovalka, gozdar/gozdarka, ribič/ribička ali lovec/lovka
6.1 |
Kmetovalec/kmetovalka
|
6.2 |
Gozdar/gozdarka, ribič/ribička ali lovec/lovka
|
6.3 |
Samooskrbni kmetovalec/kmetovalka, ribič/ribička, lovec/lovka, nabiralec/nabiralka
|
7. Poklic za neindustrijski način dela
7.1 |
Gradbinec/gradbinka ipd. (razen elektroinštalaterja/elektroinštalaterke)
|
7.2 |
Kovinar/kovinarka, strojni mehanik/strojna mehaničarka ipd.
|
7.3 |
Poklic za rokodelskoobrtna ali tiskarska dela
|
7.4 |
Monter ali serviser/monterka ali serviserka električnih ali elektronskih naprav ipd.
|
7.5 |
Predelovalec/predelovalka živil, obdelovalec/obdelovalka lesa, oblačilni ali drug poklic za neindustrijski način dela
|
8. Upravljavec/upravljavka strojev ali naprav, industrijski izdelovalec/industrijska izdelovalka ali sestavljavec/sestavljavka
8.1 |
Upravljavec/upravljavka strojev ali naprav
|
8.2 |
Sestavljavec/sestavljavka strojev, naprav ali izdelkov
|
8.3 |
Voznik/voznica, upravljavec/upravljavka transportnih naprav ali premičnih strojev
|
9. Poklic za preprosta dela
9.1 |
Čistilec/čistilka, pralec/pralka, gospodinjski pomočnik/gospodinjska pomočnica ipd.
|
9.2 |
Delavec/delavka za preprosta kmetijska, gozdarska ali ribiška dela
|
9.3 |
Delavec/delavka za preprosta dela v rudarstvu, gradbeništvu, predelovalni dejavnosti ali transportu
|
9.4 |
Pomočnik/pomočnica za pripravo hrane
|
9.5 |
Delavec/delavka za preprosta poulična prodajna ali storitvena dela
|
9.6 |
Delavec/delavka za preprosta komunalna dela ipd.
|
10. Vojaški poklic
10.1 |
Častnik/častnica |
10.2 |
Podčastnik/podčastnica |
10.3 |
Vojak/vojakinja |
8.6.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 201/19 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/917
z dne 7. junija 2021
o odobritvi aktivnih snovi z majhnim tveganjem Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1, in Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2, v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 540/2011
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) v povezavi s členom 22(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 7(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je družba Abiopep Plant Health S.L. 27. novembra 2017 Španiji predložila zahtevek za odobritev aktivnih snovi Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1, in Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2. |
(2) |
V skladu s členom 9(3) navedene uredbe je Španija kot država članica poročevalka 15. februarja 2018 obvestila vlagatelja, druge države članice, Komisijo in Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) o dopustnosti zahtevka. |
(3) |
Država članica poročevalka je 22. julija 2019 Komisiji predložila osnutek poročila o oceni, ali se za navedeni aktivni snovi lahko pričakuje, da bosta izpolnjevali merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009, in o tem obvestila Agencijo. |
(4) |
Agencija je izpolnila določbe člena 12(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009. |
(5) |
Agencija je 22. oktobra 2019 vlagatelju, državam članicam in Komisiji poslala svoj sklep (2) o tem, ali se za aktivni snovi Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1, in Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2, lahko pričakuje, da izpolnjujeta merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009. Agencija je svoj sklep dala na voljo javnosti. |
(6) |
Komisija je 25. januarja 2021 Stalnemu odboru za rastline, živali, hrano in krmo predložila poročilo o pregledu in osnutek uredbe v zvezi s Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1, in Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2. |
(7) |
Vlagatelju je bilo omogočeno, da predloži pripombe k poročilu o pregledu. |
(8) |
V zvezi z eno ali več reprezentativnimi uporabami vsaj enega fitofarmacevtskega sredstva, ki vsebuje aktivni snovi, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu o pregledu, je bilo ugotovljeno, da so merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009 izpolnjena. Zato je primerno odobriti Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1, in Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2. |
(9) |
Komisija nadalje meni, da sta Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1, in Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2, aktivni snovi z majhnim tveganjem v skladu s členom 22 Uredbe (ES) št. 1107/2009. Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1, in Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2, nista problematični snovi in izpolnjujeta pogoje iz točke 5.2 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1107/2009. Ob upoštevanju ocene države članice poročevalke in Agencije v zvezi s predvideno uporabo v trajnih rastlinjakih (gojenje v zemlji in hidroponika) sta Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1, in Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2, mikroorganizma, za katera se pričakuje majhno tveganje za ljudi, živali in okolje. Za okužbo s Pepino mosaic virus in njegovo replikacijo je znano, da sta zelo specifični za nekatere rastline (družina Solanaceae), in ni se poročalo, da pojavljata pri drugih organizmih. Opredeljeno ni bilo nobeno problematično kritično področje in ni verjetno, da bi imela seva potencial toksičnosti, infektivnosti in patogenosti. Zaradi tega bi bilo treba za izvajalce in delavce sprejeti le splošne ukrepe za zmanjšanje tveganja. |
(10) |
Zato je primerno odobriti Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1, in Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2, kot snovi z majhnim tveganjem. |
(11) |
V skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v povezavi s členom 6 Uredbe ter ob upoštevanju sedanjih znanstvenih in tehničnih dognanj je treba vključiti nekatere pogoje. |
(12) |
V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 bi bilo treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (3). |
(13) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odobritev aktivnih snovi
Aktivni snovi Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1, in Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2, se odobrita v skladu s pogoji iz Priloge I.
Člen 2
Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. junija 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
(2) EFSA (Evropska agencija za varnost hrane), 2021. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substances Pepino Mosaic Virus, EU strain, mild isolate Abp1 and Pepino Mosaic Virus, CH2 strain, mild isolate Abp2 (Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivnima snovema Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1, in Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2). EFSA Journal 2021;19(1):6388, 16 str. doi:10.2903/j.efsa.2021,6388. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (UL L 153, 11.6.2011, str. 1).
PRILOGA I
Splošno ime, identifikacijska številka |
Ime po IUPAC |
Čistost (1) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
||||||||
Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1 |
ni relevantno |
Nečistoča nikotin v tehničnem materialu ne presega naslednjih vrednosti:
(Sporočeno je bilo, da je nikotin prisoten v rastlinah paradižnika, in sicer je nikotin prisoten kot posledica metode pridelave, ker se mikrobno sredstvo za zatiranje škodljivih organizmov (MPCA) proizvaja v rastlinah paradižnika.) |
28. junij 2021 |
28. junij 2036 |
Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1, in Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2, ter zlasti dodatkov I in II k navedenemu poročilu. V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na naslednje:
Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja. |
Splošno ime, identifikacijska številka |
Ime po IUPAC |
Čistost (3) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
||||||||
Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2 |
ni relevantno |
Nečistoča nikotin v tehničnem materialu ne presega naslednjih vrednosti:
(Sporočeno je bilo, da je nikotin prisoten v rastlinah paradižnika, in sicer je nikotin prisoten kot posledica metode pridelave, ker se mikrobno sredstvo za zatiranje škodljivih organizmov (MPCA) proizvaja v rastlinah paradižnika.) |
28. junij 2021 |
28. junij 2036 |
Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1, in Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2, ter zlasti dodatkov I in II k navedenemu poročilu. V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na naslednje:
Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja. |
(1) Več podrobnosti o identiteti in specifikaciji aktivne snovi je na voljo v poročilu o pregledu.
(2) https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/plant/docs/pesticides_ppp_app-proc_guide_phys-chem-ana_microbial-contaminant-limits.pdf
(3) Več podrobnosti o identiteti in specifikaciji aktivne snovi je na voljo v poročilu o pregledu.
(4) https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/plant/docs/pesticides_ppp_app-proc_guide_phys-chem-ana_microbial-contaminant-limits.pdf
PRILOGA II
V delu D Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se dodata naslednja vnosa:
Št. |
Splošno ime, identifikacijska številka |
Ime po IUPAC |
Čistost (1) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
||||||||
„29 |
Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1 |
ni relevantno |
Nečistoča nikotin v tehničnem materialu ne presega naslednjih vrednosti:
(Sporočeno je bilo, da je nikotin prisoten v rastlinah paradižnika, in sicer je nikotin prisoten kot posledica metode pridelave, ker se mikrobno sredstvo za zatiranje škodljivih organizmov (MPCA) proizvaja v rastlinah paradižnika.) |
28. junij 2021 |
28. junij 2036 |
Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1, in Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2, ter zlasti dodatkov I in II k navedenemu poročilu. V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na naslednje:
Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.“ |
Št. |
Splošno ime, identifikacijska številka |
Ime po IUPAC |
Čistost (3) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
||||||||
„30 |
Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2 |
ni relevantno |
Nečistoča nikotin v tehničnem materialu ne presega naslednjih vrednosti:
(Sporočeno je bilo, da je nikotin prisoten v rastlinah paradižnika, in sicer je nikotin prisoten kot posledica metode pridelave, ker se mikrobno sredstvo za zatiranje škodljivih organizmov (MPCA) proizvaja v rastlinah paradižnika.) |
28. junij 2021 |
28. junij 2036 |
Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu Pepino Mosaic Virus, EU sev, blagi izolat Abp1, in Pepino Mosaic Virus, CH2 sev, blagi izolat Abp2, ter zlasti dodatkov I in II k navedenemu poročilu. V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na naslednje:
Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.“ |
(1) Več podrobnosti o identiteti in specifikaciji aktivne snovi je na voljo v poročilu o pregledu.
(2) https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/plant/docs/pesticides_ppp_app-proc_guide_phys-chem-ana_microbial-contaminant-limits.pdf
(3) Več podrobnosti o identiteti in specifikaciji aktivne snovi je na voljo v poročilu o pregledu.
(4) https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/plant/docs/pesticides_ppp_app-proc_guide_phys-chem-ana_microbial-contaminant-limits.pdf
SKLEPI
8.6.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 201/25 |
SKLEP SVETA (EU) 2021/918
z dne 3. junija 2021
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Odboru veleposlanikov AKP-EU, glede spremembe Sklepa št. 3/2016 Odbora veleposlanikov AKP-EU o Centru za razvoj podjetništva
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 209(2) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju Sporazuma o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani, podpisanega v Cotonouju dne 23. junija 2000 (1),
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 15(4) Sporazuma o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani, podpisan v Cotonouju dne 23. junija 2000 (2) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o partnerstvu AKP-EU) navaja, da lahko Svet ministrov AKP-EU prenese pooblastila na Odbor veleposlanikov AKP-EU. |
(2) |
Svet ministrov AKP-EU se je na 39. zasedanju v Nairobiju 19. in 20. junija 2014 v skupni izjavi strinjal, da bo v skladu s predpisi začel postopek zapiranja Centra za razvoj podjetništva (CRP). Zato je Svet ministrov AKP-EU sklenil, da Odbor veleposlanikov AKP-EU pooblasti za sprejemanje potrebnih sklepov. |
(3) |
Odbor veleposlanikov AKP-EU je 12. julija 2016 sprejel Sklep št. 3/2016 (3) o spremembi Priloge III k Sporazumu o partnerstvu AKP-EU , s katerim so bile uvedene potrebne spremembe, ki s 1. januarjem 2017 vzpostavljajo nov pravni okvir CRP in od tega datuma ohranjajo pravno osebnost CRP izključno za namene likvidacije. |
(4) |
Na podlagi člena 2(1) Sklepa št. 3/2016 mora upravitelj zagotoviti izvajanje pasivne faze, v kateri CRP obstaja zgolj z namenom svoje likvidacije, od 1. januarja 2017 za štiriletno obdobje oziroma dokler CRP ne poravna vseh svojih obveznosti in unovči vseh svojih sredstev, kar se zgodi prej. |
(5) |
CRP ne bo poravnal vseh svojih obveznosti in unovčil vseh svojih sredstev pred 31. decembrom 2020. Zato je treba spremeniti Sklep št. 3/2016 , da se zagotovi ustrezno izvajanja pasivne faze pod vodstvom upravitelja in dokončanje te faze. Da bi se zagotovila kontinuiteta pri izvajanja pasivne faze bilo potrebno uporabljati spremembo Sklepa št. 3/2016 od 1. januarja 2021. |
(6) |
Odbor veleposlanikov AKP-EU sprejme spremembo Sklepa št. 3/2016 na enem od svojih sestankov ali po pisnem postopku. |
(7) |
Primerno je določiti stališče, ki naj se v imenu Unije zastopa v Odboru veleposlanikov AKP-EU, saj bo predvideni akt za Unijo zavezujoč – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Unija zastopa v Odboru veleposlanikov AKP-EU glede CRP, je:
— |
da se člen 2(1) Sklepa št. 3/2016 Odbora veleposlanikov AKP-EU nadomesti z naslednjim: „1. Evropska komisija sklene pogodbo z upraviteljem, da se zagotovi izvajanje pasivne faze od 1. januarja 2017 pa dokler CRP ne poravna vseh svojih obveznosti in unovči vseh svojih sredstev.“, |
— |
da se sklep Odbora veleposlanikov AKP-EU o spremembi Sklepa št. 3/2016 navedenega uporablja od 1. januarja 2021. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Sklep Odbora veleposlanikov AKP-EU se po sprejetju objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Luxembourgu, 3. junija 2021
Za Svet
predsednik
P. N. SANTOS
(1) UL L 317, 15.12.2000, str. 3.
(2) Sporazum o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi, podpisan v Cotonouju dne 23. junija 2000 (UL L 317, 15.12.2000, str. 3).
(3) Sklep št. 3/2016 Odbora veleposlanikov AKP-EU z dne 12. julija 2016 o reviziji Priloge III k Sporazumu o partnerstvu AKP-EU [2016/1163] (UL L 192, 16.7.2016, str. 77).
8.6.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 201/27 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2021/919
z dne 7. junija 2021
o spremembi Sklepa (SZVP) 2018/1939 o podpori Unije za vsesplošno uporabo in učinkovito izvajanje Mednarodne konvencije za preprečevanje jedrskega terorizma
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 28(1) in 31(1) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 10. decembra 2018 sprejel Sklep (SZVP) 2018/1939 (1). |
(2) |
V Sklepu (SZVP) 2018/1939 je določeno, da se dejavnosti iz člena 1 Sklepa izvajajo v obdobju 36 mesecev od datuma sklenitve sporazuma o financiranju iz člena 3(3) navedenega sklepa. |
(3) |
Urad Združenih narodov za droge in kriminal in Urad Združenih narodov za boj proti terorizmu v vlogi izvajalskih agencij sta 6. oz. 16. aprila 2021 zaprosila Unijo za dovoljenje za podaljšanje izvajanja Sklepa (SZVP) 2018/1939 do 30. novembra 2022 zaradi nadaljevanja težav, ki so posledica pandemije COVID-19. |
(4) |
Nadaljevanje dejavnosti iz člena 1 Sklepa (SZVP) 2018/1939 lahko brez posledic za finančna sredstva poteka do 30. novembra 2022. |
(5) |
Sklep (SZVP) 2018/1939 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Člen 5 Sklepa (SZVP) 2018/1939 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 5
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Veljati preneha 30. novembra 2022.“.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 7. junija 2021
Za Svet
predsednica
F. VAN DUNEM
(1) Sklep Sveta (SZVP) 2018/1939 z dne 10. decembra 2018 o podpori Unije za vsesplošno uporabo in učinkovito izvajanje Mednarodne konvencije za preprečevanje jedrskega terorizma (UL L 314, 11.12.2018, str. 41).
8.6.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 201/28 |
SKLEP (EU) 2021/920 PREDSTAVNIKOV VLAD DRŽAV ČLANIC
z dne 2. junija 2021
o imenovanju treh sodnikov Sodišča
PREDSTAVNIKI VLAD DRŽAV ČLANIC EVROPSKE UNIJE SO –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 19 Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti členov 253 in 255 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Mandati štirinajstih sodnikov in šestih generalnih pravobranilcev Sodišča potečejo 6. oktobra 2021. |
(2) |
Zato bi bilo treba opraviti imenovanja na ta mesta za obdobje od 7. oktobra 2021 do 6. oktobra 2027. |
(3) |
Za Sinišo RODINA je bilo predlagano, da se mu mandat sodnika Sodišča obnovi. |
(4) |
Za Françoisa BILTGENA je bilo predlagano, da se mu mandat sodnika Sodišča obnovi. |
(5) |
Zoltán CSEHI je bil predlagan za prvi mandat sodnika Sodišča. |
(6) |
Odbor, ustanovljen na podlagi člena 255 Pogodbe o delovanju Evropske unije, je dal pozitivno mnenje o ustreznosti navedenih kandidatov za opravljanje nalog sodnika Sodišča – |
SPREJELI NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Za sodnike Sodišča se za obdobje od 7. oktobra 2021 do 6. oktobra 2027 imenujejo:
— |
Siniša RODIN, |
— |
François BILTGEN in |
— |
Zoltán CSEHI. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 2. junija 2021
Predsednik
N. BRITO