ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 131 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 64 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
16.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/614
z dne 7. aprila 2021
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb („Bayramiç Beyazı“ (ZOP))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 je bil zahtevek Turčije za registracijo imena „Bayramiç Beyazı“ objavljen v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobenega ugovora, bi bilo treba ime „Bayramiç Beyazı“ registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime „Bayramiç Beyazı“ (ZOP) se registrira.
Ime iz prvega odstavka opredeljuje proizvod skupine 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani, iz Priloge XI k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 668/2014 (3).
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. aprila 2021
Za Komisijo
v imenu predsednice
Janusz WOJCIECHOWSKI
član Komisije
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) UL C 435, 16.12.2020, str. 14.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 668/2014 z dne 13. junija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (UL L 179, 19.6.2014, str. 36).
16.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/3 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/615
z dne 7. aprila 2021
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb („Taşköprü Sarımsağı“ (ZOP))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 je bil zahtevek Turčije za registracijo imena „Taşköprü Sarımsağı“ objavljen v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobenega ugovora, bi bilo treba ime „Taşköprü Sarımsağı“ registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime „Taşköprü Sarımsağı“ (ZOP) se registrira.
Ime iz prvega odstavka opredeljuje proizvod skupine 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani, iz Priloge XI k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 668/2014 (3).
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. aprila 2021
Za Komisijo
v imenu predsednice
Janusz WOJCIECHOWSKI
član Komisije
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) UL C 436, 17.12.2020, str. 25.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 668/2014 z dne 13. junija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (UL L 179, 19.6.2014, str. 36).
16.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/4 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/616
z dne 13. aprila 2021
o spremembi prilog II, III in V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za benalaksil, benalaksil-M, diklobenil, fluopikolid, prokvinazid in piridalil v ali na nekaterih proizvodih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 14(1)(a), člena 18(1)(b) in člena 49(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za benalaksil in benalaksil-M so bile določene v Prilogi II in delu B Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005. Za fluopikolid, prokvinazid in piridalil so bile MRL določene v delu A Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005. Za diklobenil so bile MRL določene v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 396/2005. |
(2) |
Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je predložila obrazloženo mnenje o pregledu obstoječih MRL za benalaksil in benalaksil-M v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (2). Upoštevala je prejšnji pregled za benalaksil (3). Za nekatere proizvode je Agencija priporočila dvig ali ohranitev obstoječih MRL. MRL za navedene proizvode bi bilo treba določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na ravni, ki jo določi Agencija. Agencija je ugotovila, da v zvezi z MRL za namizno grozdje, krompir, česen, čebulo, šalotko, solato in por nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. |
(3) |
Za diklobenil je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (4). Ker diklobenil v EU ni več odobren in so bile vse registracije za to snov preklicane, bi morale MRL ostati v Prilogi V v višini meje določljivosti. |
(4) |
Za fluopikolid je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (5). Priporočila je znižanje MRL za solato. Za nekatere druge proizvode je priporočila dvig ali ohranitev obstoječih MRL. MRL za navedene proizvode bi bilo treba določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na ravni, ki jo določi Agencija. Agencija je ugotovila, da v zvezi z MRL za endivijo/eskarijolko, hmelj, prašiče (mišičevje, maščevje, jetra in ledvice), govedo (mišičevje, maščevje, jetra in ledvice), ovce (mišičevje, maščevje, jetra in ledvice), koze (mišičevje, maščevje, jetra in ledvice), enoprste kopitarje (mišičevje, maščevje, jetra in ledvice), perutnino (mišičevje, maščevje, jetra in ledvice), druge gojene kopenske živali (mišičevje, maščevje, jetra in ledvice), mleko (kravje, ovčje, kozje in kobilje) ter ptičja jajca nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. |
(5) |
Za prokvinazid je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (6). Predlagala je spremembo opredelitve ostankov za proizvode živalskega izvora in priporočila dvig ali ohranitev obstoječih MRL za nekatere proizvode. MRL za navedene proizvode bi bilo treba določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na ravni, ki jo določi Agencija. Agencija je ugotovila, da v zvezi z MRL za ječmen, oves, govedo (mišičevje, maščevje, jetra in ledvice), ovce (mišičevje, maščevje, jetra in ledvice), koze (mišičevje, maščevje, jetra in ledvice), enoprste kopitarje (mišičevje, maščevje, jetra in ledvice) in mleko (kravje, ovčje, kozje in kobilje) nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. |
(6) |
Za piridalil je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (7). Priporočila je znižanje MRL za papriko. Za druge proizvode je Agencija priporočila dvig ali ohranitev obstoječih MRL. MRL za navedene proizvode bi bilo treba določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. |
(7) |
Kar zadeva proizvode, na katerih uporaba zadevnega fitofarmacevtskega sredstva ni dovoljena in za katere ne obstajajo nobene uvozne tolerance ali mejne vrednosti ostankov po Codexu (CXL), bi bilo treba MRL določiti v višini specifične meje določljivosti ali uporabljati privzeto MRL, kot je določena v členu 18(1)(b) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
(8) |
Komisija se je glede potrebe po prilagoditvi nekaterih mej določljivosti posvetovala z referenčnimi laboratoriji Evropske unije za ostanke pesticidov. Pri številnih snoveh so navedeni laboratoriji ugotovili, da je zaradi tehničnega razvoja za nekatere proizvode treba določiti specifične meje določljivosti. |
(9) |
Iz obrazloženih mnenj Agencije in ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na odločitev, je razvidno, da ustrezne spremembe MRL izpolnjujejo zahteve iz člena 14(2) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
(10) |
Upoštevane so bile pripombe, ki so jih glede novih MRL v okviru posvetovanj v Svetovni trgovinski organizaciji izrazili trgovinski partnerji Unije. |
(11) |
Uredbo (ES) št. 396/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(12) |
Da bi se omogočili normalno trgovanje s proizvodi ter njihova predelava in uživanje, bi bilo treba v tej uredbi določiti prehodno ureditev za proizvode, ki so bili proizvedeni pred spremembo MRL in za katere je iz informacij razvidno, da je ohranjena visoka raven varstva potrošnikov. |
(13) |
Državam članicam, tretjim državam in nosilcem živilske dejavnosti bi bilo treba pred začetkom uporabe spremenjenih MRL omogočiti primerno obdobje, da se bodo lahko pripravili na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale ob spremembi MRL. |
(14) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloge II, III in V k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Različica Uredbe (ES) št. 396/2005 pred spremembami s to uredbo se še naprej uporablja za proizvode, ki so bili proizvedeni v Uniji ali uvoženi v Unijo pred 6. novembrom 2021.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 6. novembra 2021.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. aprila 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 70, 16.3.2005, str. 1.
(2) Evropska agencija za varnost hrane; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for benalaxyl-M according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Obrazloženo mnenje o pregledu obstoječih mejnih vrednosti ostankov za benalaksil-M v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2019;17(9):5818.
(3) Evropska agencija za varnost hrane; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for benalaxyl according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Obrazloženo mnenje o pregledu obstoječih mejnih vrednosti ostankov za benalaksil v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2013;11(10):3405.
(4) Evropska agencija za varnost hrane; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for dichlobenil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Obrazloženo mnenje o pregledu obstoječih mejnih vrednosti ostankov za diklobenil v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2013;11(5):3218.
(5) Evropska agencija za varnost hrane; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for fluopicolide according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Obrazloženo mnenje o pregledu obstoječih mejnih vrednosti ostankov za fluopikolid v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2019;17(7):5748.
(6) Evropska agencija za varnost hrane; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for proquinazid according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Obrazloženo mnenje o pregledu obstoječih mejnih vrednosti ostankov za prokvinazid v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2020;18(1):5987.
(7) Evropska agencija za varnost hrane; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for pyridalyl according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Obrazloženo mnenje o pregledu obstoječih mejnih vrednosti ostankov za piridalil v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2019;17(9):5814.
PRILOGA
Priloge II, III in V k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenijo:
(1) |
Priloga II se spremeni:
|
(2) |
Priloga III se spremeni:
|
(3) |
v Prilogi V se stolpec za diklobenil nadomesti z naslednjim: „Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)
|
(*1) Meja analitskega določanja
(1) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.
(*2) Meja analitskega določanja
(2) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.
(*3) Meja analitskega določanja
(3) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.“
16.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/41 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/617
z dne 14. aprila 2021
o spremembi izvedbenih uredb (EU) 2020/2235 in (EU) 2020/2236 glede vzorcev veterinarskih spričeval in veterinarskih/uradnih spričeval za vstop nekaterih vodnih živali in proizvodov živalskega izvora v Unijo
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (1) in zlasti člena 7(2)(a) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (2) ter zlasti člena 213(2) in člena 224(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2020/2235 (3) in (EU) 2020/2236 (4) določata pravila za uporabo Uredbe (EU) 2016/429 in Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta (5) glede vzorcev veterinarskih spričeval in veterinarskih/uradnih spričeval za vstop nekaterih vodnih živali in proizvodov živalskega izvora v Unijo. |
(2) |
Pošiljke živih vodnih živali, namenjenih za prehrano ljudi, lahko vstopijo v Unijo le, če so skladne s pravili iz Uredbe (ES) št. 853/2004. Besedilo nekaterih opomb v vzorcih veterinarskih/uradnih spričevalih za žive ribe, žive rake, žive školjke, iglokožce, plaščarje, morske polže in proizvode živalskega izvora iz teh živali iz poglavij 28 in 31 Priloge III k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/2235 je morda dvoumno glede zahtev za javno zdravje. Da bi preprečili napačno tolmačenje in zagotovili skladnost med zahtevami za javno zdravje in zdravstveno varstvo živali pri vstopu pošiljk nekaterih živih vodnih živali, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo, bi bilo treba v poglavjih 28 in 31 Priloge III ustrezno spremeniti opombe v vzorcih veterinarskih/uradnih spričevalih za žive ribe, žive rake, žive školjke, iglokožce, plaščarje, morske polže in proizvode živalskega izvora iz navedenih živali. |
(3) |
Za zagotovitev popolne jasnosti opomb v vzorcih veterinarskih/uradnih spričeval za žive ribe, žive rake, žive školjke, iglokožce, plaščarje, morske polže in proizvode živalskega izvora iz navedenih živali iz Priloge III k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/2235 bi bilo treba izrecno pojasniti, da pošiljke živih vodnih živali, namenjenih za prehrano ljudi, lahko vstopijo v Unijo samo, če so skladne z Uredbo (ES) št. 853/2004. |
(4) |
Poleg tega so za zagotovitev skladnosti med zahtevami za javno zdravje in zdravstveno varstvo živali pri vstopu nekaterih živih vodnih živali, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo potrebne nekatere spremembe naslovov in opomb v vzorcih veterinarskih spričeval za vodne živali, namenjene v nekatere obrate akvakulture, za izpust v naravo ali za druge namene, kot je določeno v Prilogi II k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/2236. Te spremembe so potrebne za zagotovitev, da je izrecno jasno, da se to spričevalo ne sme uporabljati za pošiljke vodnih živali, namenjenih za prehrano ljudi. Medtem ko so obrati za prečiščevanje in odpremni centri v skladu z Uredbo (EU) 2016/429 obrati akvakulture, pravila o javnem zdravju preprečujejo, da bi vodne živali vstopile v Unijo, če so namenjene v obrate za prečiščevanje ali če so pod določenimi pogoji namenjene v odpremne centre. |
(5) |
Za zagotovitev jasnosti v zvezi s tem in za preprečitev napačnega tolmačenja bi bilo treba spremeniti vzorec veterinarskega spričevala za vstop vodnih živali, namenjenih v nekatere obrate akvakulture, za izpust v naravo ali za druge namene, razen za prehrano ljudi, v Unijo iz Priloge II k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/2236, da se zagotovi jasnost, da pošiljke živih vodnih živali, namenjenih za prehrano ljudi, lahko vstopijo v Unijo samo, če so skladne z Uredbo (ES) št. 853/2004. |
(6) |
Ker se izvedbeni uredbi (EU) 2020/2235 in (EU) 2020/2236 začneta uporabljati 21. aprila 2021, bi se morala tudi ta uredba uporabljati od navedenega datuma. |
(7) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga III k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/2235 se spremeni:
1. |
V poglavju 28 se vzorec veterinarskega/uradnega spričevala za vstop živih rib in živih rakov ter proizvodov živalskega izvora iz teh živali, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo (VZOREC FISH-CRUST-HC) spremeni:
|
2. |
V poglavju 31 v vzorcu veterinarskega/uradnega spričevala za vstop živih školjk, iglokožcev, plaščarjev, morskih polžev ter proizvodov živalskega izvora iz teh živali, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo (VZOREC MOL-HC) se Opombe nadomestijo z naslednjim: „Opombe V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, sklicevanja na Evropsko unijo v tem spričevalu vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko. ‚Vodne živali‘ so živali, kot so opredeljene v členu 4(3) Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta. ‚Živali iz akvakulture‘ so vodne živali, ki so gojene v akvakulturi, kot je opredeljeno v členu 4(7) Uredbe (EU) 2016/429. Vse vodne živali in proizvodi živalskega izvora iz vodnih živali, razen iz živih vodnih živali, za katere se uporablja del II.2.4 tega spričevala, morajo izvirati z/iz države/ozemlja/območja/kompartmenta, ki je na seznamu tretjih držav in ozemelj, ki ga je Komisija sprejela v skladu s členom 230(1) Uredbe (EU) 2016/429. Del II.2.4 tega spričevala se ne uporablja za naslednje vodne živali, ki zato lahko izvirajo iz države ali njene regije, ki je na seznamu Komisije v skladu s členom 127(2) Uredbe (EU) 2017/625:
Veterinarsko/uradno spričevalo se izpolni v skladu z opombami za izpolnjevanje spričeval iz poglavja 4 Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/2235. Del I:
Del II:
(*2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1882 z dne 3. decembra 2018 o uporabi nekaterih pravil za preprečevanje in obvladovanje bolezni za kategorije bolezni s seznama ter o oblikovanju seznama vrst in skupin vrst, ki predstavljajo znatno tveganje za širjenje navedenih bolezni s seznama (UL L 308, 4.12.2018, str. 21).“" |
Člen 2
Izvedbena uredba (EU) 2020/2236 se spremeni:
1. |
člen 7 se nadomesti z naslednjim: „Člen 7 Vzorec veterinarskega spričevala za vstop vodnih živali, namenjenih v obrate akvakulture, za izpust v naravo ali za druge namene, razen za prehrano ljudi, v Unijo Veterinarsko spričevalo iz člena 1(2)(b) za vstop pošiljk vodnih živali, namenjenih v obrate akvakulture, za izpust v naravo ali za druge namene, razen za prehrano ljudi, v Unijo ustreza vzorcu AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER, sestavljenem v skladu z vzorcem iz Priloge II.“; |
2. |
Priloga II se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi. |
Člen 3
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 21. aprila 2021.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 14. aprila 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 139, 30.4.2004, str. 55.
(2) UL L 84, 31.3.2016, str. 1.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2235 z dne 16. decembra 2020 o določitvi pravil za uporabo uredb (EU) 2016/429 in (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede vzorcev veterinarskih spričeval, vzorcev uradnih spričeval in vzorcev veterinarskih/uradnih spričeval za vstop pošiljk nekaterih kategorij živali in blaga v Unijo in njihove premike znotraj Unije, uradne potrditve takšnih spričeval ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 599/2004, izvedbenih uredb (EU) št. 636/2014 in (EU) 2019/628, Direktive 98/68/ES ter odločb 2000/572/ES, 2003/779/ES in 2007/240/ES (UL L 442, 30.12.2020, str. 1).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2236 z dne 16. decembra 2020 o določitvi pravil za uporabo uredb (EU) št. 2016/429 in (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede vzorcev veterinarskih spričeval za vstop pošiljk vodnih živali in nekaterih proizvodov živalskega izvora iz vodnih živali v Unijo ter njihove premike znotraj Unije, in uradnega potrjevanja navedenih spričeval ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1251/2008 (UL L 442, 30.12.2020, str. 410).
(5) Uredba (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1).
PRILOGA
„PRILOGA II
V Prilogi II je določen naslednji vzorec veterinarskega spričevala:
Vzorec
|
VZOREC VETERINARSKEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP VODNIH ŽIVALI, NAMENJENIH V NEKATERE OBRATE AKVAKULTURE, ZA IZPUST V NARAVO ALI ZA DRUGE NAMENE, RAZEN ZA PREHRANO LJUDI, V UNIJO (VZOREC ‚AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER‘)
DRŽAVA |
Vzorec spričevala AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Del II: Potrditev |
II. Podatki o zdravstvenem stanju |
II.a |
Referenčna številka spričevala |
II.b |
Sklic IMSOC |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Podpisani uradni veterinar potrjujem:
Vodne živali iz rubrike I.27 dela I izpolnjujejo naslednje zahteve za zdravstveno varstvo živali:
To veterinarsko spričevalo je veljavno za obdobje 10 dni od datuma izdaje. V primeru prevoza vodnih živali po plovnih poteh/morju se lahko to obdobje 10 dni podaljša za čas trajanja potovanja po plovnih poteh/morju. Opombe V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, sklicevanja na Evropsko unijo v tem spričevalu vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko. ‚Vodne živali‘ so živali, kot so opredeljene v točki 3 člena 4 Uredbe (EU) 2016/429. ‚Živali iz akvakulture‘ so vodne živali, ki so gojene v akvakulturi, kot je opredeljeno v točki 7 člena 4 Uredbe (EU) 2016/429. Ta vzorec spričevala je namenjen za vstop vodnih živali v Unijo za namene, navedene v njegovem naslovu, tudi kadar Unija ni končni namembni kraj navedenih živali. Ta vzorec spričevala se ne uporablja za vstop pošiljk vodnih živali, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo v skladu z Uredbo (ES) št. 853/2004 in Uredbo Komisije (ES) št. 2073/2005, vključno s tistimi živalmi, ki so namenjene v naslednja obrata akvakulture:
za katera je treba, kot je ustrezno, uporabiti vzorec spričevala FISH-CRUST-HC, kot je določen v poglavju 28 Priloge III k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2020/2235, ali vzorec spričevala MOL-HC, kot je določen v poglavju 31 Priloge III k isti uredbi. To veterinarsko spričevalo se izpolni v skladu z opombami za izpolnjevanje spričeval iz poglavja 4 Priloge I k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2020/2235. Del II:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Uradni veterinar |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ime (z velikimi tiskanimi črkami) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Datum |
|
Kvalifikacija in naziv |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Žig |
|
Podpis |
|
16.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/55 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/618
z dne 15. aprila 2021
o spremembi prilog II in III k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za diklofop, fluopiram, ipkonazol in terbutilazin v ali na nekaterih proizvodih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 14(1)(a) in člena 49(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za diklofop, fluopiram, ipkonazol in terbutilazin so bile določene v delu A Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005. |
(2) |
Za diklofop je Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (2). Predlagala je spremembo opredelitve ostankov. Agencija je ugotovila, da v zvezi z MRL za ječmen in pšenico nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. |
(3) |
Za fluopiram je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (3). Priporočila je znižanje MRL za murve (črne in bele), bezgove jagode, gomolje kasave/manioko, maranto, rdečo peso, česen, čebulo, šalotko, pravo krebuljico, drobnjak, liste zelene, peteršilj, žajbelj, rožmarin, materino dušico, lovorove liste, pehtran, lečo, ajdo in druga neprava žita ter zeliščne čaje iz korenin. Za druge proizvode je Agencija priporočila dvig ali ohranitev obstoječih MRL. Na podlagi študij o kmetijskih rastlinah, ki sledijo v kolobarju, in ob upoštevanju, da se ni mogoče popolnoma izogniti prehajanju ostankov snovi v naslednje kmetijske rastline, so bile določene posebne MRL, ki odražajo prehajanje ostankov snovi iz tal, za gomolje kasave/manioko, sladki krompir, jam, maranto, druge korenovke in gomoljnice razen sladkorne pese, koren cikorije, brokoli, cvetačo, brstični ohrovt, glavnato zelje, listnati ohrovt, kolerabice, vodno krešo, zeliščne čaje iz korenin, korenine ali korenike (začimbe), koren sladkorne pese, sladko koruzo, koruzo, ajdo in druga neprava žita ter proso. MRL za navedene proizvode bi bilo treba določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Agencija je poleg tega ugotovila, da v zvezi z MRL za limone, mandarine, banane, spomladansko čebulo in zimski luk, paradižnik, melone, lubenice, kitajski kapus, endivijo/eskarijolko, rano barbico, ogrščico, špinačo, liste blitve, artičoke in por nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. |
(4) |
Za ipkonazol je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (4). Priporočila je ohranitev obstoječih MRL. MRL za zadevne proizvode bi bilo treba določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. |
(5) |
Za terbutilazin je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (5). Agencija je predlagala spremembo opredelitve ostanka za mleko. Priporočila je znižanje MRL za koruzo in sirek. MRL za navedene proizvode bi bilo treba določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na ravni, ki jo določi Agencija. Agencija je poleg tega ugotovila, da v zvezi z MRL za sladko koruzo, bel volčji bob, sončnična semena, bombaževo seme, govedo (mišičevje, maščevje, jetra, ledvice in kravje mleko) in enoprste kopitarje (mišičevje, maščevje, jetra, ledvice in mleko) nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. |
(6) |
Obstoječe mejne vrednosti ostankov po Codexu (v nadaljnjem besedilu: CXL) so bile upoštevane v obrazloženih mnenjih Agencije. Za določitev MRL so bile upoštevane CXL, ki so varne za potrošnike v Uniji. |
(7) |
Kar zadeva proizvode, na katerih uporaba zadevnega fitofarmacevtskega sredstva v EU ni dovoljena in za katere ne obstajajo nobene uvozne tolerance ali CXL, bi bilo treba MRL določiti v višini specifične meje določljivosti ali uporabljati privzeto MRL, kot je določena v členu 18(1)(b) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
(8) |
Komisija se je glede potrebe po prilagoditvi nekaterih mej določljivosti posvetovala z referenčnimi laboratoriji Evropske unije za ostanke pesticidov. Pri vseh snoveh iz te uredbe so navedeni laboratoriji ugotovili, da je zaradi tehničnega razvoja za nekatere proizvode treba določiti specifične meje določljivosti. |
(9) |
Iz obrazloženih mnenj Agencije in ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na odločitev, je razvidno, da ustrezne spremembe MRL izpolnjujejo zahteve iz člena 14(2) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
(10) |
Upoštevane so bile pripombe, ki so jih glede novih MRL v okviru posvetovanj v Svetovni trgovinski organizaciji izrazili trgovinski partnerji Unije. |
(11) |
Uredbo (ES) št. 396/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(12) |
Da bi se omogočili normalno trgovanje s proizvodi ter njihova predelava in uživanje, bi bilo treba v tej uredbi določiti prehodno ureditev za proizvode, ki so bili proizvedeni pred spremembo MRL in za katere je iz informacij razvidno, da je ohranjena visoka raven varstva potrošnikov. |
(13) |
Državam članicam, tretjim državam in nosilcem živilske dejavnosti bi bilo treba pred začetkom uporabe spremenjenih MRL omogočiti primerno obdobje, da se bodo lahko pripravili na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale ob spremembi MRL. |
(14) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Različica Uredbe (ES) št. 396/2005 pred spremembami s to uredbo se še naprej uporablja za proizvode, ki so bili proizvedeni v Uniji ali uvoženi v Unijo pred 6. novembrom 2021.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 6. novembra 2021.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. aprila 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 70, 16.3.2005, str. 1.
(2) Evropska agencija za varnost hrane; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for diclofop according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Obrazloženo mnenje o pregledu obstoječih mejnih vrednosti ostankov za diklofop v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2020;18(1):5981.
(3) Evropska agencija za varnost hrane; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for fluopyram according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Obrazloženo mnenje o pregledu obstoječih mejnih vrednosti ostankov za fluopiram v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2020;18(4):6059.
(4) Evropska agencija za varnost hrane; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for ipconazole according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Obrazloženo mnenje o pregledu obstoječih mejnih vrednosti ostankov za ipkonazol v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2020;18(1):5961.
(5) Evropska agencija za varnost hrane; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for terbuthylazine according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Obrazloženo mnenje o pregledu obstoječih mejnih vrednosti ostankov za terbutilazin v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2020;18(1):5980.
PRILOGA
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita:
(1) |
v Prilogi II se dodajo naslednji stolpci za diklofop, fluopiram, ipkonazol in terbutilazin: Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)
|
(2) |
v delu A Priloge III se črtajo stolpci za diklofop, fluopiram, ipkonazol in terbutilazin. |
(*1) Meja analitskega določanja
(1) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.
16.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/72 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/619
z dne 15. aprila 2021
o spremembi izvedbenih uredb (EU) 2020/2235, (EU) 2020/2236 in (EU) 2021/403 glede prehodnih določb za uporabo veterinarskih spričeval, veterinarskih/uradnih spričeval in uradnih spričeval
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali (Pravila o zdravju živali) (1) ter zlasti člena 146(2), točke (a) prvega pododstavka člena 156(2) ter členov 162(5), 168(4), 213(2), 224(4), 238(3) in 239(3) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (2) ter zlasti člena 90, člena 126(3) in točke (f) prvega pododstavka člena 134 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2020/2235 (3), (EU) 2020/2236 (4) in (EU) 2021/403 (5) določajo vzorce veterinarskih spričeval, veterinarskih/uradnih spričeval in uradnih spričeval, ki morajo biti priloženi pošiljkam živali in blaga pri premikih znotraj Unije in pri vstopu v Unijo. |
(2) |
Da bi olajšali prehod na uporabo novih veterinarskih spričeval in veterinarskih/uradnih spričeval za premike pošiljk znotraj Unije in med državami članicami ter omogočili ustrezno usposabljanje izvajalcev dejavnosti in osebja pristojnih organov v vseh državah članicah, je treba določiti prehodno obdobje, v katerem bi morali imeti pristojni organi v državah članicah možnost uporabljati spričevala, izdana v skladu z zakonodajo, ki se uporablja pred datumom začetka uporabe izvedbenih uredb (EU) 2020/2235, (EU) 2020/2236 in (EU) 2021/403. |
(3) |
Izvedbena uredba (EU) 2020/2235 določa prehodno obdobje za vstop pošiljk proizvodov živalskega izvora, sestavljenih proizvodov, kalčkov, namenjenih za prehrano ljudi, in semen, namenjenih za proizvodnjo kalčkov za prehrano ljudi, ki jim je priloženo ustrezno spričevalo, izdano v skladu z vzorci iz Uredbe Komisije (EU) št. 28/2012 (6) in Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2019/628 (7), v Unijo. Zato bi bilo treba zaradi pravne varnosti pojasniti trajanje prehodnega obdobja za uporabo takih spričeval. |
(4) |
Izvedbena uredba (EU) 2020/2235 razveljavlja Uredbo Komisije (ES) št. 599/2004 (8) z učinkom od 21. aprila 2021. Navedena uredba določa usklajene vzorce spričeval za premike pošiljk živali in blaga znotraj Unije. Poleg tega navedena uredba določa združljivost usklajenih vzorcev spričeval s sistemom TRACES (Trade Control and Expert System) ter olajšuje sistem potrjevanja spričeval in obveščanja o premikih takih pošiljk znotraj Unije. Da se omogoči nadaljnja uporaba spričeval, izdanih v skladu z zakonodajo, ki se uporablja pred 21. aprilom 2021, v sistemu TRACES, bi bilo treba spremeniti datum razveljavitve navedene uredbe zaradi konca prehodnih obdobij v izvedbenih uredbah (EU) 2020/2236 in (EU) 2021/403, kakor sta spremenjeni s to uredbo. |
(5) |
Izvedbena uredba (EU) 2020/2236 določa prehodno obdobje za vstop pošiljk vodnih živali in proizvodov živalskega izvora iz vodnih živali, ki jim je priloženo ustrezno veterinarsko spričevalo, izdano v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1251/2008 (9), v Unijo. Zato bi bilo treba zaradi pravne varnosti pojasniti trajanje prehodnega obdobja za uporabo takih spričeval. |
(6) |
Da bi pristojnim organom olajšali potrebne ureditve za zagotovitev skladnosti z Izvedbeno uredbo (EU) 2020/2236 pri premikih pošiljk vodnih živali in proizvodov živalskega izvora iz vodnih živali znotraj Unije, bi bilo treba uvesti prehodno obdobje, med katerim je lahko pošiljkam priloženo ustrezno veterinarsko spričevalo, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1251/2008. |
(7) |
Izvedbena uredba (EU) 2021/403 določa prehodno obdobje za vstop pošiljk kopenskih živali in njihovega zarodnega materiala, ki jim je priloženo ustrezno spričevalo, izdano v skladu z vzorci iz uredb Komisije (ES) št. 798/2008 (10) in (EU) št. 206/2010 (11), izvedbenih uredb Komisije (EU) št. 139/2013 (12) in (EU) 2018/659 (13), Odločbe Komisije 2006/168/ES (14) in Sklepa Komisije 2010/472/EU (15) ter v skladu z izvedbenimi sklepi Komisije 2011/630/EU (16), 2012/137/EU (17) in (EU) 2019/294 (18), v Unijo. Zato bi bilo treba zaradi pravne varnosti pojasniti trajanje prehodnega obdobja za uporabo takih spričeval. |
(8) |
Da bi pristojnim organom olajšali potrebne ureditve za zagotovitev skladnosti z Izvedbeno uredbo (EU) 2021/403 pri premikih pošiljk kopenskih živali in njihovega zarodnega materiala med državami članicami, bi bilo treba uvesti prehodno obdobje, med katerim je lahko pošiljkam priloženo ustrezno spričevalo, izdano v skladu z direktivami Sveta 64/432/EGS (19), 88/407/EGS (20), 89/556/EGS (21), 90/429/EGS (22), 91/68/EGS (23), 92/65/EGS (24), 2009/156/ES (25) in 2009/158/ES (26) ter v skladu s Sklepom Komisije 2010/470/EU (27). |
(9) |
Ker se izvedbene uredbe (EU) 2020/2235, (EU) 2020/2236 in (EU) 2021/403 začnejo uporabljati 21. aprila 2021, bi se morala tudi ta uredba uporabljati od navedenega datuma. |
(10) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Sprememba Izvedbene uredbe (EU) 2020/2235
Člen 35 Izvedbene uredbe (EU) 2020/2235 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 35
Prehodne določbe
1. Pošiljke proizvodov živalskega izvora, sestavljenih proizvodov, kalčkov, namenjenih za prehrano ljudi, in semen, namenjenih za proizvodnjo kalčkov za prehrano ljudi, ki jim je priloženo ustrezno spričevalo, izdano v skladu z vzorci iz Uredbe (EU) št. 28/2012 in Izvedbene uredbe (EU) 2019/628, se do 20. oktobra 2021 sprejmejo za vstop v Unijo, če je oseba, pooblaščena za podpis spričevala v skladu z navedeno uredbo in navedeno izvedbeno uredbo, spričevalo podpisala pred 21. avgustom 2021.
2. Usklajeni vzorec spričevala za premike znotraj Unije iz Uredbe (ES) št. 599/2004 se do 17. oktobra 2021 sprejme za premike znotraj Unije.
3. Sklicevanja na določbe razveljavljenih aktov iz spričeval in iz Priloge k Uredbi (ES) št. 599/2004 se štejejo kot sklicevanja na ustrezne nadomestne določbe in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo, kot je primerno.“
Člen 2
Sprememba Izvedbene uredbe (EU) 2020/2236
Člen 10 Izvedbene uredbe (EU) 2020/2236 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 10
Prehodne določbe
1. Pošiljke vodnih živali in proizvodov živalskega izvora iz vodnih živali, ki jim je priloženo ustrezno veterinarsko spričevalo, izdano v skladu vzorcem iz Uredbe (ES) št. 1251/2008, se do 20. oktobra 2021 sprejmejo za vstop v Unijo, če je uradni inšpektor veterinarsko spričevalo podpisal pred 21. avgustom 2021.
2. Pošiljke vodnih živali in proizvodov živalskega izvora iz vodnih živali, ki jim je priloženo ustrezno veterinarsko spričevalo, izdano v skladu z vzorcem iz Uredbe (ES) št. 1251/2008, se do 17. oktobra 2021 sprejmejo za premike znotraj Unije.
3. Sklicevanja na določbe razveljavljenih aktov iz spričeval se štejejo kot sklicevanja na ustrezne nadomestne določbe in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo, kot je primerno.“
Člen 3
Sprememba Izvedbene uredbe (EU) 2021/403
Člen 27 Izvedbene uredbe (EU) 2021/403 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 27
Prehodne določbe
1. Pošiljke kopenskih živali in njihovega zarodnega materiala, ki so jim priložena ustrezna spričevala, izdana v skladu z vzorci iz uredb (ES) št. 798/2008 in (EU) št. 206/2010, izvedbenih uredb (EU) št. 139/2013 in (EU) 2018/659, Odločbe 2006/168/ES in Sklepa 2010/472/EU ter v skladu z izvedbenimi sklepi 2011/630/EU, 2012/137/EU in (EU) 2019/294, se do 20. oktobra 2021 sprejmejo za vstop v Unijo, če je oseba, pooblaščena za podpis spričevala v skladu z navedenimi uredbami, navedenimi izvedbenimi uredbami, navedeno odločbo in navedenimi sklepi, spričevalo podpisala pred 21. avgustom 2021.
2. Pošiljke nekaterih kategorij kopitarjev, ki jim je priloženo ustrezno spričevalo, izdano v skladu z vzorci iz direktiv Sveta 64/432/EGS (*1) in 91/68/EGS (*2), Direktive 92/65/EGS in Direktive Sveta 2009/156/ES (*3), se do 17. oktobra 2021 sprejmejo za premike med državami članicami.
3. Pošiljke nekaterih kategorij ptic in njihovega zarodnega materiala, ki jim je priloženo ustrezno spričevalo, izdano v skladu z vzorcem iz Direktive Sveta 2009/158/ES (*4), se do 17. oktobra 2021 sprejmejo za premike med državami članicami.
4. Pošiljke nekaterih vrst zarodnega materiala goveda, ki jim je priloženo ustrezno spričevalo, izdano v skladu z vzorci iz direktiv 88/407/EGS in 89/556/EGS, se do 17. oktobra 2021 sprejmejo za premike med državami članicami.
5. Pošiljke nekaterih vrst zarodnega materiala ovc in koz, ki jim je priloženo ustrezno spričevalo, izdano v skladu z vzorcem iz Sklepa 2010/470/EU, se do 17. oktobra 2021 sprejmejo za premike med državami članicami.
6. Pošiljke nekaterih vrst zarodnega materiala prašičev, ki jim je priloženo ustrezno spričevalo, izdano v skladu z vzorci iz Direktive 90/429/EGS in Sklepa 2010/470/EU, se do 17. oktobra 2021 sprejmejo za premike med državami članicami.
7. Pošiljke nekaterih vrst zarodnega materiala enoprstih kopitarjev, ki jim je priloženo ustrezno spričevalo, izdano v skladu z vzorcem iz Sklepa 2010/470/EU, se do 17. oktobra 2021 sprejmejo za premike med državami članicami.
8. Pošiljke nekaterih kategorij čebel, ki jim je priloženo ustrezno spričevalo, izdano v skladu z vzorcem iz Direktive 92/65/EGS, se do 17. oktobra 2021 sprejmejo za premike med državami članicami.
9. Pošiljke nekaterih kategorij kopenskih živali in nekaterega njihovega zarodnega materiala, ki jim je priloženo ustrezno spričevalo, izdano v skladu z vzorcem iz Direktive 92/65/EGS, se do 17. oktobra 2021 sprejmejo za premike med državami članicami.
10. Sklicevanja na določbe razveljavljenih aktov iz spričeval se štejejo kot sklicevanja na ustrezne nadomestne določbe in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo, kot je primerno.
Člen 4
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 21. aprila 2021.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. aprila 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 84, 31.3.2016, str. 1.
(2) UL L 95, 7.4.2017, str. 1.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2235 z dne 16. decembra 2020 o določitvi pravil za uporabo uredb (EU) 2016/429 in (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede vzorcev veterinarskih spričeval, vzorcev uradnih spričeval in vzorcev veterinarskih/uradnih spričeval za vstop pošiljk nekaterih kategorij živali in blaga v Unijo in njihove premike znotraj Unije, uradne potrditve takšnih spričeval ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 599/2004, izvedbenih uredb (EU) št. 636/2014 in (EU) 2019/628, Direktive 98/68/ES ter odločb 2000/572/ES, 2003/779/ES in 2007/240/ES (UL L 442, 30.12.2020, str. 1).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2236 z dne 16. decembra 2020 o določitvi pravil za uporabo uredb (EU) 2016/429 in (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede vzorcev veterinarskih spričeval za vstop pošiljk vodnih živali in nekaterih proizvodov živalskega izvora iz vodnih živali v Unijo ter njihove premike znotraj Unije, in uradnega potrjevanja navedenih spričeval ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1251/2008 (UL L 442, 30.12.2020, str. 410).
(5) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/403 z dne 24. marca 2021 o določitvi pravil za uporabo uredb (EU) 2016/429 in (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede vzorcev veterinarskih spričeval in vzorcev veterinarskih/uradnih spričeval za vstop pošiljk nekaterih kategorij kopenskih živali in njihovega zarodnega materiala v Unijo ter njihove premike med državami članicami, glede uradnega potrjevanja navedenih spričeval ter o razveljavitvi Sklepa 2010/470/EU (UL L 113, 31.3.2021, str. 1).
(6) Uredba Komisije (EU) št. 28/2012 z dne 11. januarja 2012 o določitvi zahtev za certificiranje uvoza in tranzita skozi Unijo za nekatere sestavljene proizvode ter o spremembi Odločbe 2007/275/ES in Uredbe (ES) št. 1162/2009 (UL L 12, 14.1.2012, str. 1).
(7) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/628 z dne 8. aprila 2019 o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter o spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 v zvezi s temi vzorci spričeval (UL L 131, 17.5.2019, str. 101).
(8) Uredba Komisije (ES) št. 599/2004 z dne 30. marca 2004 o sprejetju usklajenega vzorca spričevala in inšpekcijskega poročila, povezanima s trgovino z živalmi in proizvodi živalskega izvora med državami članicami Skupnosti (UL L 94, 31.3.2004, str. 44).
(9) Uredba Komisije (ES) št. 1251/2008 z dne 12. decembra 2008 o izvajanju Direktive Sveta 2006/88/ES glede pogojev in zahtev v zvezi z izdajanjem spričeval za dajanje živali in proizvodov iz ribogojstva na trg in za njihov uvoz v Skupnost ter o določitvi seznama vektorskih vrst (UL L 337, 16.12.2008, str. 41).
(10) Uredba Komisije (ES) št. 798/2008 z dne 8. avgusta 2008 o določitvi seznama tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih se dovolita uvoz perutnine in perutninskih proizvodov v Skupnost in njihov tranzit skozi Skupnost, ter zahtevah za izdajanje veterinarskih spričeval (UL L 226, 23.8.2008, str. 1).
(11) Uredba Komisije (EU) št. 206/2010 z dne 12. marca 2010 o seznamih tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih se odobri vnos nekaterih živali in svežega mesa v Evropsko unijo, ter o zahtevah za izdajo veterinarskih spričeval (UL L 73, 20.3.2010, str. 1).
(12) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 139/2013 z dne 7. januarja 2013 o pogojih zdravstvenega varstva živali pri uvozu nekaterih ptic v Unijo in pogojih za karanteno teh ptic (UL L 47, 20.2.2013, str. 1).
(13) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/659 z dne 12. aprila 2018 o pogojih za vstop v Unijo živih enoprstih kopitarjev ter semena, jajčnih celic in zarodkov enoprstih kopitarjev (UL L 110, 30.4.2018, str. 1).
(14) Odločba Komisije 2006/168/ES z dne 4. januarja 2006 o uvedbi zahtev za zdravstveno varstvo živali in izdajanje veterinarskih spričeval za uvoz govejih zarodkov v Skupnost ter razveljavitvi Odločbe 2005/217/ES (UL L 57, 28.2.2006, str. 19).
(15) Sklep Komisije 2010/472/EU z dne 26. avgusta 2010 o uvozu semena, jajčnih celic in zarodkov ovc in koz v Unijo (UL L 228, 31.8.2010, str. 74).
(16) Izvedbeni sklep Komisije 2011/630/EU z dne 20. septembra 2011 o uvozu v Unijo semena domačih živali iz vrst govedi (UL L 247, 24.9.2011, str. 32).
(17) Izvedbeni sklep Komisije 2012/137/EU z dne 1. marca 2012 o uvozu semena domačih prašičev v Unijo (UL L 64, 3.3.2012, str. 29).
(18) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/294 z dne 18. februarja 2019 o določitvi seznama tretjih držav in ozemelj, odobrenih za uvoz psov, mačk in belih dihurjev v Unijo, ter vzorca veterinarskega spričevala za tak uvoz (UL L 48, 20.2.2019, str. 41).
(19) Direktiva Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti (UL 121, 29.7.1964, str. 1977).
(20) Direktiva Sveta 88/407/EGS z dne 14. junija 1988 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali, ki veljajo za promet med državami članicami Evropske skupnosti in za uvoz semena domačih živali iz vrst govedi (UL L 194, 22.7.1988, str. 10).
(21) Direktiva Sveta 89/556/EGS z dne 25. septembra 1989 o pogojih za zdravstveno varstvo živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti in uvoz iz tretjih držav za zarodke domačih živali vrste goveda (UL L 302, 19.10.1989, str. 1).
(22) Direktiva Sveta 90/429/EGS z dne 26. junija 1990 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali, ki veljajo za promet znotraj Skupnosti in za uvoz semena domačih prašičev (UL L 224, 18.8.1990, str. 62).
(23) Direktiva Sveta 91/68/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti z ovcami in kozami (UL L 46, 19.2.1991, str. 19).
(24) Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (UL L 268, 14.9.1992, str. 54).
(25) Direktiva Sveta 2009/156/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki ureja premike in uvoz kopitarjev iz tretjih držav (UL L 192, 23.7.2010, str. 1).
(26) Direktiva Sveta 2009/158/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih zdravstvenega stanja živali, ki veljajo znotraj Skupnosti za trgovanje s perutnino in valilnimi jajci ter za njihov uvoz iz tretjih držav (UL L 343, 22.12.2009, str. 74).
(27) Sklep Komisije 2010/470/EU z dne 26. avgusta 2010 o vzorcih veterinarskih spričeval za trgovino znotraj Unije s semenom, jajčnimi celicami in zarodki enoprstih kopitarjev, ovc in koz ter jajčnimi celicami in zarodki prašičev (UL L 228, 31.8.2010, str. 15).
16.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/78 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/620
z dne 15. aprila 2021
o določitvi pravil za uporabo Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede odobritve statusa nekaterih držav članic, njihovih območij ali kompartmentov kot prostih bolezni in njihovega statusa necepljenja v zvezi z nekaterimi boleznimi s seznama in odobritve programov izkoreninjenja navedenih bolezni s seznama
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) ter zlasti členov 31(3) in 36(4) ter člena 37(4)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (EU) 2016/429 vzpostavlja nov zakonodajni okvir za preprečevanje in obvladovanje bolezni, ki se prenašajo na živali ali ljudi. Uredba (EU) 2016/429 zlasti določa posebna pravila za posamezne bolezni s seznama v skladu s členom 5(1) navedene uredbe (v nadaljnjem besedilu: bolezni s seznama), člen 9 navedene uredbe pa določa, kako se ta pravila uporabljajo za različne kategorije bolezni s seznama. Uredba (EU) 2016/429 določa tudi, da države članice vzpostavijo obvezne programe izkoreninjenja bolezni s seznama iz člena 9(1)(b) navedene uredbe in neobvezne programe izkoreninjenja bolezni s seznama iz člena 9(1)(c) navedene uredbe ter da take programe odobri Komisija. Poleg tega določa, da Komisija odobri status držav članic, njihovih območij ali kompartmentov kot prostih bolezni ali njihov status necepljenja v zvezi z nekaterimi boleznimi s seznama iz člena 9(1)(a), (b) in (c) Uredbe (EU) 2016/429. |
(2) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1882 (2) razvršča bolezni s seznama v kategorije A do E ter določa, da se pravila za preprečevanje in obvladovanje bolezni s seznama iz člena 9(1) Uredbe (EU) 2016/429 uporabljajo za kategorije bolezni s seznama za vrste s seznama in skupine vrst s seznama iz tabele v Prilogi k navedeni uredbi. Ta uredba bi morala določati pravila glede bolezni kategorije A, kategorije B ali kategorije C. |
(3) |
Uredba (EU) 2016/429 uvršča naslednje bolezni med bolezni s seznama: okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, okužbo s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (MTBC), okužbo z virusom stekline (RABV), enzootsko govejo levkozo (EBL), okužbo z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24) (okužba z BTV), govejo virusno diarejo (BVD), infekciozni bovini rinotraheitis/infekciozni pustularni vulvovaginitis (IBR/IPV), okužbo z virusom bolezni Aujeszkega (ADV), infestacijo z Varroa spp., okužbo z virusom atipične kokošje kuge, okužbo z visokopatogeno aviarno influenco (HPAI), virusno hemoragično septikemijo (VHS), infekciozno hematopoetsko nekrozo (IHN), okužbo z virusom infekciozne anemije lososov z delecijo visokopolimorfne regije (ISAV z delecijo HPR), okužbo z Marteilia refringens, okužbo z Bonamia exitiosa, okužbo z Bonamia ostreae in okužbo z virusom sindroma belih pik (WSSV). Vse navedene bolezni s seznama spadajo v opredelitve bolezni kategorije A, kategorije B ali kategorije C iz Izvedbene uredbe (EU) 2018/1882 in so ustrezno navedene v tabeli v Prilogi k navedeni izvedbeni uredbi. |
(4) |
Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/689 (3) dopolnjuje pravila o programih izkoreninjenja in statusu prost bolezni za nekatere bolezni s seznama pri kopenskih, vodnih in drugih živali, kot so določena v Uredbi (EU) 2016/429. Delegirana uredba (EU) 2020/689 zlasti določa merila za odobritev statusa držav članic, njihovih območij ali kompartmentov kot prostih bolezni ter zahteve za odobritev programov izkoreninjenja držav članic, njihovih območij ali kompartmentov. |
(5) |
Člen 85 Uredbe (EU) 2020/689 določa, da se države članice ali njihova območja, ki imajo pred datumom začetka uporabe navedene uredbe odobren program izkoreninjenja ali odobren program spremljanja bolezni kategorije C, štejejo, da imajo odobren program izkoreninjenja v skladu z navedeno uredbo za obdobje šest let od datuma začetka uporabe navedene uredbe. Zato bi bilo treba to omejitev navesti v ustreznih prilogah k tej uredbi. |
(6) |
Člen 280 Uredbe (EU) 2016/429 določa pravila glede ohranitve obstoječega statusa držav članic, njihovih območij ali kompartmentov kot prostih nekaterih bolezni s seznama ali z obstoječim odobrenim programom izkoreninjenja in spremljanja nekaterih bolezni s seznama, ki so bili odobreni z akti Komisije, sprejetimi v skladu z direktivami Sveta 64/432/EGS (4), 91/68/EGS (5), 92/65/EGS (6), 2005/94/ES (7), 2006/88/ES (8) ali 2009/158/ES (9). Poleg tega člena 84 in 85 Delegirane uredbe (EU) 2020/689 dopolnjujeta pravila iz Uredbe (EU) 2016/429 tako, da določata prehodne ukrepe glede obstoječih statusov prost bolezni in obstoječih odobrenih programov izkoreninjenja in spremljanja v zvezi z navedenimi boleznimi s seznama. |
(7) |
Zaradi poenostavitve in preglednosti bi morala ta uredba nadomestiti sezname obstoječih držav članic, območij in kompartmentov kot prostih bolezni ter obstoječih odobrenih programov izkoreninjenja in spremljanja iz aktov Komisije, sprejetih v skladu z direktivami iz člena 280 Uredbe (EU) 2016/429 in nekaterimi direktivami iz členov 84 in 85 Delegirane uredbe (EU) 2020/689, s seznami iz prilog k tej uredbi. |
(8) |
Za nekatere bolezni s seznama Delegirana uredba (EU) 2020/689 prvič določa pravila za odobritev statusa držav članic, njihovih območij ali kompartmentov kot prostih bolezni, zato se določbe člena 280 Uredbe (EU) 2016/429 za take primere ne uporabljajo. To velja za okužbo z virusom stekline (RABV), okužbo z virusom modrikastega jezika (serotipi 1-24) (okužba z BTV), govejo virusno diarejo (BVD) ali okužbo z Bonamia exitiosa. Več držav članic je Komisiji predložilo vloge za odobritev statusa prost navedenih bolezni s seznama. Po oceni Komisije se je izkazalo, da navedene vloge izpolnjujejo merila iz oddelkov 1 in 2 poglavja 4 dela II Delegirane uredbe (EU) 2020/689, ki določajo pravila za odobritev statusa držav članic, njihovih območij ali kompartmentov kot prostih bolezni. Zato bi bilo treba navedenim državam članicam, njihovim zadevnim območjem ali kompartmentom odobriti status prost bolezni in jih ustrezno navesti v prilogah k tej uredbi. |
(9) |
Za nekatere bolezni s seznama Delegirana uredba (EU) 2020/689 določa pravila za odobritev programov izkoreninjenja tistih držav članic, njihovih območij ali kompartmentov, za katere se določbe člena 280 Uredbe (EU) 2016/429 ne uporabljajo. To velja za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, okužbo s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (MTBC), okužbo z virusom stekline (RABV), enzootsko govejo levkozo (EBL), okužbo z virusom modrikastega jezika (serotipi 1-24) (okužba z BTV), govejo virusno diarejo (BVD) ali okužbo z Bonamia exitiosa. Več držav članic je Komisiji predložilo vloge za odobritev programov izkoreninjenja navedenih bolezni s seznama. Po oceni Komisije se je izkazalo, da navedene vloge izpolnjujejo merila iz oddelkov 2 in 3 dela II Delegirane uredbe (EU) 2020/689, ki določajo merila, ki jih je treba izpolnjevati za odobritev programov izkoreninjenja bolezni kategorije B pri kopenskih živalih in kategorije C pri vodnih živalih. Zato bi bilo treba navedene programe izkoreninjenja odobriti, države članice, njihova območja ali kompartmente pa ustrezno navesti v prilogah k tej uredbi. |
(10) |
Za nekatere bolezni s seznama Komisija še ni prejela vlog držav članic za odobritev statusa prost bolezni ali odobritev programov izkoreninjenja ali pa njihova ocena še ni zaključena. Ko bodo vloge prejete ali ko bo ocena zaključena, se lahko zadevne države članice, območja ali kompartmenti navedejo v prilogah k tej uredbi. |
(11) |
Poleg tega je država članica pred kratkim Komisiji predložila vlogo za odobritev statusa območja kot prostega okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis. Po oceni Komisije se je izkazalo, da vloga izpolnjuje merila iz člena 71 Delegirane uredbe (EU) 2020/689, ki določajo pravila za priznanje statusa prost bolezni na podlagi programov izkoreninjenja. Zato bi bilo treba območju odobriti status prost bolezni in ga ustrezno navesti v prilogah k tej uredbi. |
(12) |
Uredba Komisije (ES) št. 616/2009 (10), ki je bila sprejeta v skladu z Direktivo 2005/94/ES, v zvezi z aviarno influenco določa, da države članice odobrijo kompartmente s perutnino in kompartmente z drugimi pticami v ujetništvu. Seznam odobrenih kompartmentov je javno dostopen, spletna stran Komisije pa vsebuje povezave na informacijske spletne strani držav članic. Kompartmenti s perutnino in kompartmenti z drugimi pticami v ujetništvu, odobreni v zvezi z aviarno influenco v skladu z Uredbo (ES) št. 616/2009, bi morali ohraniti status prost bolezni v skladu z Uredbo (EU) 2016/429 in bi jih bilo treba ustrezno navesti v prilogah k tej uredbi. |
(13) |
Odločba Komisije 2003/467/ES (11) navaja države članice in njihove regije s statusom prost tuberkuloze, statusom prost bruceloze in statusom prost EBL v skladu z Direktivo 64/432/EGS. Navedene države članice in njihove regije bi bilo treba ustrezno navesti v prilogah k tej uredbi. |
(14) |
Odločba Komisije 93/52/EGS (12) določa seznam držav članic in njihovih regij s statusom uradno prost bruceloze (B. melitensis) v skladu z Direktivo 91/68/EGS. Navedene države članice in njihove regije bi bilo treba ustrezno navesti v prilogah k tej uredbi. |
(15) |
Izvedbeni sklep Komisije 2013/503/EU (13) določa seznam držav članic ali njihovih ozemelj, ki so priznana kot prosta varooze v skladu z Direktivo 92/65/EGS. Navedene države članice ali njihova ozemlja bi bilo treba ustrezno navesti v prilogah k tej uredbi. |
(16) |
Odločbi Komisije 94/963/ES (14) in 95/98/ES (15) določata status Finske in Švedske kot državi, v katerih se ne izvaja cepljenje proti atipični kokošji kugi v skladu z Direktivo 2009/158/ES. Navedeni državi članici bi bilo treba ustrezno navesti v prilogah k tej uredbi. |
(17) |
Odločba Komisije 2004/558/ES (16) določa sezname regij držav članic s statusom prost IBR in regij držav članic z odobrenim programom izkoreninjenja IBR v skladu z Direktivo 64/432/EGS. Regije s statusom prost IBR bi bilo treba ustrezno navesti v prilogah k tej uredbi, regije z odobrenimi programi izkoreninjenja IBR pa bi morale svoj program ohraniti za omejeno obdobje v skladu z Uredbo (EU) 2020/689 in bi jih bilo treba navesti v prilogah k tej uredbi. |
(18) |
Odločba Komisije 2008/185/ES (17) določa sezname držav članic ali njihovih regij s statusom prost bolezni Aujeszkega in regij z odobrenim programom izkoreninjenja bolezni Aujeszkega v skladu z Direktivo 64/432/EGS. Navedene države članice ali njihove regije s statusom prost bolezni Aujeszkega bi bilo treba ustrezno navesti v prilogah k tej uredbi, regije z odobrenimi programi izkoreninjenja bolezni Aujeszkega pa bi jih morale ohraniti za omejeno obdobje v skladu z Uredbo (EU) 2020/689 in bi jih bilo treba ustrezno navesti v prilogah k tej uredbi. |
(19) |
Odločba Komisije 2009/177/ES (18) določa sezname držav članic ter nekaterih območij in kompartmentov s statusom prost bolezni ali v katerih se izvajajo odobreni programi spremljanja ali programi izkoreninjenja bolezni vodnih živali s seznama v skladu z Direktivo 2006/88/ES. Status navedenih držav članic, območij in kompartmentov kot prostih bolezni bi bilo treba ustrezno navesti v prilogah k tej uredbi, odobrene programe pa bi bilo treba ohraniti za omejeno obdobje v skladu s členom 85 Uredbe (EU) 2020/689 in bi jih bilo treba ustrezno navesti v prilogah k tej uredbi. |
(20) |
V zvezi z boleznimi vodnih živali s seznama obstajajo nekatera območja in kompartmenti, ki so prosti bolezni, ter odobreni programi spremljanja, ki niso navedeni v Odločbi 2009/177/ES, njihovi seznami pa so javno dostopni na informacijskih spletnih straneh držav članic v skladu z Direktivo 2006/88/ES. Za navedena območja in kompartmente bi bilo treba ohraniti status prost bolezni, medtem ko bi bilo treba programe ohraniti za omejeno obdobje v skladu s členom 85 Uredbe (EU) 2020/689. Posodobljene informacije o obratih, ki so na navedenih območjih in v navedenih kompartmentih, ki so prosti bolezni, ali v katerih se izvajajo navedeni programi, so navedene na javno dostopni spletni strani, ki je bila vzpostavljena in se vzdržuje v skladu s členom 185(3) Uredbe (EU) 2016/429 in členom 21(2) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/691 (19). |
(21) |
Ker se seznami iz odločb 93/52/EGS, 94/963/ES, 95/98/ES, 2003/467/ES, 2004/558/ES, 2008/185/ES in 2009/177/ES ter Uredbe (ES) št. 616/2009 in Izvedbenega sklepa 2013/503/EU nadomestijo s seznami iz prilog k tej uredbi, bi bilo treba navedene akte razveljaviti in nadomestiti s to uredbo. |
(22) |
V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: sporazum o izstopu), zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, se Uredba (EU) 2016/429 kot tudi akti Komisije, ki na njej temeljijo, uporabljajo za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko po koncu prehodnega obdobja, določenega v sporazumu o izstopu. Zato bi bilo treba Združeno kraljestvo (Severna Irska) navesti v prilogah k tej uredbi, kadar je to ustrezno za Severno Irsko. |
(23) |
Ker se Uredba (EU) 2016/429 uporablja od 21. aprila 2021, bi se morala tudi ta uredba uporabljati od navedenega datuma. |
(24) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Predmet urejanja in področje uporabe
1. Ta uredba določa izvedbena pravila za živalske bolezni s seznama iz člena 9(1)(a), (b) in (c) Uredbe (EU) 2016/429 v zvezi s statusom nekaterih držav članic (20), njihovih območij ali kompartmentov kot prostih bolezni in njihovim statusom necepljenja ter z odobritvijo programov izkoreninjenja navedenih bolezni s seznama.
2. V prilogah k tej uredbi so navedeni seznami držav članic, njihovih območij ali kompartmentov, katerih status prost bolezni ali programi izkoreninjenja se štejejo za odobrene v skladu s členom 280 Uredbe (EU) 2016/429, ter seznami držav članic, njihovih območij ali kompartmentov, katerih status prost bolezni in programi izkoreninjenja so ustrezno odobreni s to uredbo in ustrezno navedeni v prilogah k navedeni uredbi.
3. V prilogah k tej uredbi so navedeni:
(a) |
države članice, njihova območja ali kompartmenti z odobrenimi obveznimi programi izkoreninjenja bolezni kategorije B in neobveznimi programi izkoreninjenja bolezni kategorije C; |
(b) |
države članice ali njihova območja z odobrenim statusom prost bolezni in statusom necepljenja; |
(c) |
kompartmenti držav članic s priznanim statusom prost bolezni. |
Člen 2
Okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis
1. Države članice ali njihova območja s statusom prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri populacijah goveda so navedene na seznamu v poglavju 1 dela I Priloge I.
2. Države članice ali njihova območja s statusom prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri populacijah ovc in koz so navedene v poglavju 2 dela I Priloge I.
3. Države članice ali njihova območja z odobrenim obveznim programom izkoreninjenja okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis so navedene v delu II Priloge I.
Člen 3
Okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis ) (MTBC)
1. Države članice ali njihova območja s statusom prost kompleksa Mycobacterium tuberculosis (Mycobacterium bovis, M.caprae in M. tuberculosis) (MTBC) so navedene v delu I Priloge II.
2. Države članice ali njihova območja z odobrenim obveznim programom izkoreninjenja okužbe z MTBC so navedene v delu II Priloge II.
Člen 4
Okužba z virusom stekline (RABV)
1. Države članice ali njihova območja s statusom prost okužbe z virusom stekline (RABV) so navedene v delu I Priloge III.
2. Države članice ali njihova območja z odobrenim obveznim programom izkoreninjenja okužbe z RABV so navedene v delu II Priloge III.
Člen 5
Enzootska goveja levkoza (EBL)
1. Države članice ali njihova območja s statusom prost enzootske goveje levkoze (EBL) so navedene v delu I Priloge IV.
2. Države članice ali njihova območja z odobrenim neobveznim programom izkoreninjenja EBL so navedene v delu II Priloge IV.
Člen 6
Infekciozni bovini rinotraheitis/infekciozni pustularni vulvovaginitis (IBR/IPV)
1. Države članice ali njihova območja s statusom prost infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa (IBR/IPV) so navedene v delu I Priloge V.
2. Države članice ali njihova območja z odobrenim neobveznim programom izkoreninjenja IBR/IPV so navedene v delu II Priloge V.
Člen 7
Okužba z virusom bolezni Aujeszkega (ADV)
1. Države članice ali njihova območja s statusom prost okužbe z virusom bolezni Aujeszkega (ADV) so navedene v delu I Priloge VI.
2. Države članice ali njihova območja z odobrenim neobveznim programom izkoreninjenja okužbe z ADV so navedene v delu II Priloge VI.
Člen 8
Goveja virusna diareja (BVD)
1. Države članice ali njihova območja s statusom prost goveje virusne diareje (BVD) so navedene v delu I Priloge VII.
2. Države članice ali njihova območja z odobrenim neobveznim programom izkoreninjenja okužbe z BVD so navedene v delu II Priloge VII.
Člen 9
Okužba z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24) (okužba z BTV)
1. Države članice ali njihova območja s statusom prost okužbe z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24) (okužba z BTV) so navedene v delu I Priloge VIII.
2. Države članice ali njihova območja z odobrenim neobveznim programom izkoreninjenja okužbe z BTV so navedene v delu II Priloge VIII.
Člen 10
Infestacija z Varroa spp.
Države članice ali njihova območja s statusom prost infestacije z Varroa spp. so navedene v Prilogi IX.
Člen 11
Okužba z virusom atipične kokošje kuge
Države članice ali njihova območja s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja so navedene v Prilogi X.
Člen 12
Okužba z visokopatogeno aviarno influenco (HPAI)
Kompartmenti držav članic, ki so prosti visokopatogene aviarne influence, so navedeni v Prilogi XI.
Člen 13
Virusna hemoragična septikemija (VHS)
1. V delu I Priloge XII so navedeni:
(a) |
države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje status prost virusne hemoragične septikemije (VHS); |
(b) |
območja ali kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice status prost VHS, in |
(c) |
območja ali kompartmenti držav članic s statusom prost VHS, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo. |
2. V delu II Priloge XII so navedeni:
(a) |
države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje odobren program izkoreninjenja VHS; |
(b) |
območja in kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice odobren program izkoreninjenja VHS, ter |
(c) |
območja in kompartmenti držav članic z odobrenim programom izkoreninjenja VHS, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo. |
Člen 14
Infekciozna hematopoetska nekroza (IHN)
1. V delu I Priloge XIII so navedeni:
(a) |
države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje status prost infekciozne hematopoetske nekroze (IHN); |
(b) |
območja ali kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice status prost IHN, ter |
(c) |
območja ali kompartmenti držav članic s statusom prost IHN, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo. |
2. V delu II Priloge XIII so navedeni:
(a) |
države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje odobren program izkoreninjenja IHN; |
(b) |
območja in kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice odobren program izkoreninjenja IHN, ter |
(c) |
območja in kompartmenti držav članic z odobrenim programom izkoreninjenja IHN, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo. |
Člen 15
Okužba z virusom infekciozne anemije lososov z delecijo visokopolimorfne regije (ISAV z delecijo HPR)
1. V delu I Priloge XIV so navedeni:
(a) |
države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje status prost okužbe z virusom infekciozne anemije lososov z delecijo visokopolimorfne regije (ISAV z delecijo HPR); |
(b) |
območja ali kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice status prost okužbe z ISAV z delecijo HPR, ter |
(c) |
območja ali kompartmenti držav članic s statusom prost okužbe z ISAV z delecijo HPR, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo. |
2. V delu II Priloge XIV so navedeni:
(a) |
države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje odobren program izkoreninjenja okužbe z ISAV z delecijo HPR; |
(b) |
območja in kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice odobren program izkoreninjenja okužbe z ISAV z delecijo HPR, ter |
(c) |
območja in kompartmenti držav članic z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z ISAV z delecijo HPR, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo. |
Člen 16
Okužba z Marteilia refringens
1. V delu I Priloge XV so navedeni:
(a) |
države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje status prost okužbe z Marteilia refringens; |
(b) |
območja ali kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice status prost okužbe z Marteilia refringens, ter |
(c) |
območja ali kompartmenti držav članic s statusom prost okužbe z Marteilia refringens, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo. |
2. V delu II Priloge XV so navedeni:
(a) |
države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje odobren program izkoreninjenja okužbe z Marteilia refringens; |
(b) |
območja in kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice odobren program izkoreninjenja okužbe z Marteilia refringens, ter |
(c) |
območja in kompartmenti držav članic z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z Marteilia refringens, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo. |
Člen 17
Okužba z Bonamia exitiosa
1. V delu I Priloge XVI so navedeni:
(a) |
države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje status prost okužbe z Bonamia exitiosa; |
(b) |
območja ali kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice status prost okužbe z Bonamia exitiosa, ter |
(c) |
območja ali kompartmenti držav članic s statusom prost okužbe z Bonamia exitiosa, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo. |
2. V delu II Priloge XVI so navedeni:
(a) |
države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje odobren program izkoreninjenja okužbe z Bonamia exitiosa; |
(b) |
območja in kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice odobren program izkoreninjenja okužbe z Bonamia exitiosa, ter |
(c) |
območja in kompartmenti držav članic z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z Bonamia exitiosa, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo. |
Člen 18
Okužba z Bonamia ostreae
1. V delu I Priloge XVII so navedeni:
(a) |
države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje status prost okužbe z Bonamia ostreae; |
(b) |
območja ali kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice status prost okužbe z Bonamia ostreae, ter |
(c) |
območja ali kompartmenti držav članic s statusom prost okužbe z Bonamia ostreae, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo. |
2. V delu II Priloge XVII so navedeni:
(a) |
države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje odobren program izkoreninjenja okužbe z Bonamia ostreae; |
(b) |
območja in kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice odobren program izkoreninjenja okužbe z Bonamia ostreae, ter |
(c) |
območja in kompartmenti držav članic z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z Bonamia ostreae, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo. |
Člen 19
Okužba z virusom sindroma belih pik (WSSV)
1. V delu I Priloge XVIII so navedeni:
(a) |
države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje status prost okužbe z virusom sindroma belih pik (WSSV); |
(b) |
območja ali kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice status prost okužbe z WSSV, ter |
(c) |
območja ali kompartmenti držav članic s statusom prost okužbe z WSSV, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo. |
2. V delu II Priloge XVIII so navedeni:
(a) |
države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje odobren program izkoreninjenja okužbe z WSSV; |
(b) |
območja in kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice odobren program izkoreninjenja okužbe z WSSV, ter |
(c) |
območja in kompartmenti držav članic z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z WSSV, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo. |
Člen 20
Razveljavitev
Razveljavijo se naslednji pravni akti:
— |
Odločba 93/52/EGS, |
— |
Odločba 94/963/ES, |
— |
Odločba 95/98/ES, |
— |
Odločba 2003/467/ES, |
— |
Odločba 2004/558/ES, |
— |
Odločba 2008/185/ES, |
— |
Odločba 2009/177/ES, |
— |
Uredba (ES) št. 616/2009, |
— |
Izvedbeni sklep 2013/503/EU. |
Člen 21
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 21. aprila 2021.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. aprila 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 84, 31.3.2016, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1882 z dne 3. decembra 2018 o uporabi nekaterih pravil za preprečevanje in obvladovanje bolezni za kategorije bolezni s seznama ter o oblikovanju seznama vrst in skupin vrst, ki predstavljajo znatno tveganje za širjenje navedenih bolezni s seznama (UL L 308, 4.12.2018, str. 21).
(3) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/689 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za spremljanje, programe izkoreninjenja in status prost nekaterih bolezni s seznama in porajajočih se bolezni (UL L 174, 3.6.2020, str. 211).
(4) Direktiva Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti (UL 121, 29.7.1964, str. 1977/64).
(5) Direktiva Sveta 91/68/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti z ovcami in kozami (UL L 46, 19.2.1991, str. 19).
(6) Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (UL L 268, 14.9.1992, str. 54).
(7) Direktiva Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (UL L 10, 14.1.2006, str. 16).
(8) Direktiva Sveta 2006/88/ES z dne 24. oktobra 2006 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in proizvodov iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni pri vodnih živalih (UL L 328, 24.11.2006, str. 14).
(9) Direktiva Sveta 2009/158/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih zdravstvenega stanja živali, ki veljajo znotraj Skupnosti za trgovanje s perutnino in valilnimi jajci ter za njihov uvoz iz tretjih držav (UL L 343, 22.12.2009, str. 74).
(10) Uredba Komisije (ES) št. 616/2009 z dne 13. julija 2009 o izvajanju Direktive Sveta 2005/94/ES glede odobritve kompartmentov s perutnino in kompartmentov z drugimi pticami v ujetništvu v zvezi z aviarno influenco in dodatnimi preventivnimi ukrepi za biološko varnost v takih kompartmentih (UL L 181, 14.7.2009, str. 16).
(11) Odločba Komisije 2003/467/ES z dne 23. junija 2003 o uvedbi statusa nekaterih držav članic in regij držav članic, uradno prostih tuberkuloze, bruceloze in enzootske goveje levkoze glede čred goveda (UL L 156, 25.6.2003, str. 74).
(12) Odločba Komisije 93/52/EGS z dne 21. decembra 1992 o ugotovitvi skladnosti nekaterih držav članic ali regij z zahtevami glede bruceloze (B. melitensis) in o priznanju statusa države članice ali regije, uradno proste te bolezni (UL L 13, 21.1.1993, str. 14).
(13) Izvedbeni sklep Komisije 2013/503/EU z dne 11. oktobra 2013 o priznanju delov Unije kot prostih varooze čebel in o določitvi dodatnih jamstev, ki so potrebna za trgovanje znotraj Unije in uvoz za zaščito njihovega statusa brez varooze (UL L 273, 15.10.2013, str. 38).
(14) Odločba Komisije 94/963/ES z dne 28. decembra 1994 o določitvi statusa Finske kot države, v kateri se ne izvaja cepljenje proti atipični kokošji kugi (UL L 371, 31.12.1994, str. 29).
(15) Odločba Komisije 95/98/ES z dne 13. marca 1995 o statusu Švedske kot države, v kateri se ne izvaja cepljenje proti atipični kokošji kugi (UL L 75, 4.4.1995, str. 28).
(16) Odločba Komisije 2004/558/ES z dne 15. julija 2004 o izvajanju Direktive Sveta 64/432/EGS v zvezi z dodatnimi jamstvi za trgovino z govedom med državami članicami Skupnosti v povezavi z infekcioznim bovinim rinotraheitisom in v zvezi s potrditvijo programov za izkoreninjenje, predloženih s strani nekaterih držav članic (UL L 249, 23.7.2004, str. 20).
(17) Odločba Komisije 2008/185/ES z dne 21. februarja 2008 o dodatnih jamstvih za trgovino s prašiči v Skupnosti glede bolezni Aujeszkega in o merilih za zagotavljanje podatkov o tej bolezni (UL L 59, 4.3.2008, str. 19).
(18) Odločba Komisije 2009/177/ES z dne 31. oktobra 2008 o izvajanju Direktive Sveta 2006/88/ES v zvezi s programi za nadziranje in izkoreninjenje ter statusom brez bolezni držav članic, območij in kompartmentov (UL L 63, 7.3.2009, str. 15).
(19) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/691 z dne 30. januarja 2020 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za obrate akvakulture in prevoznike vodnih žival (UL L 174, 3.6.2020, str. 345).
(20) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te uredbe sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.
PRILOGA I
OKUŽBA Z BRUCELLA ABORTUS, B. MELITENSIS IN B. SUIS
DEL I
Status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis
POGLAVJE 1
Države članice ali njihova območja s statusom prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri populacijah goveda
Država članica (*1) |
Ozemlje |
Belgija |
celotno ozemlje |
Češka |
celotno ozemlje |
Danska |
celotno ozemlje |
Nemčija |
celotno ozemlje |
Estonija |
celotno ozemlje |
Irska |
celotno ozemlje |
Španija |
Comunidad Autónoma de Andalucía Comunidad Autónoma de Aragón Comunidad Autónoma de Asturias Comunidad Autónoma de Islas Baleares Comunidad Autónoma de Canarias Comunidad Autónoma de Cantabria Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha Comunidad Autónoma de Castilla y León Comunidad Autónoma de Cataluña Comunidad Autónoma de Extremadura: provincia de Badajoz Comunidad Autónoma de Galicia Comunidad Autónoma de La Rioja Comunidad Autónoma de Madrid Comunidad Autónoma de Murcia Comunidad Autónoma de Navarra Comunidad Autónoma de País Vasco Comunidad Autónoma de Valencia |
Francija |
celotno ozemlje |
Italija |
Regione Abruzzo: Provincia di Pescara Regione Campania: Province di Avellino, Benevento, Napoli Regione Emilia-Romagna Regione Friuli Venezia Giulia Regione Lazio Regione Liguria Regione Lombardia Regione Marche Regione Molise: Provincia di Campobasso Regione Piemonte Regione Puglia: Province di Bari, Barletta-Andria-Trani, Brindisi, Lecce Regione Sardegna Regione Toscana Regione Trentino – Alto Adige Regione Umbria Regione Valle d’Aosta Regione Veneto |
Ciper |
celotno ozemlje |
Latvija |
celotno ozemlje |
Litva |
celotno ozemlje |
Luksemburg |
celotno ozemlje |
Malta |
celotno ozemlje |
Nizozemska |
celotno ozemlje |
Avstrija |
celotno ozemlje |
Poljska |
celotno ozemlje |
Portugalska |
Região Algarve: all distritos Região Autónoma dos Açores: Ilhas de Corvo, Faial, Flores, Graciosa, Pico, Santa Maria Região Centro: distritos Aveiro, Viseu, Guarda, Coimbra, Leiria, Castelo Branco |
Romunija |
celotno ozemlje |
Slovenija |
celotno ozemlje |
Slovaška |
celotno ozemlje |
Finska |
celotno ozemlje |
Švedska |
celotno ozemlje |
Združeno kraljestvo (Severna Irska) |
Severna Irska |
POGLAVJE 2
Države članice ali njihova območja s statusom prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri populacijah ovc in koz
Država članica (*2) |
Ozemlje |
Belgija |
celotno ozemlje |
Češka |
celotno ozemlje |
Danska |
celotno ozemlje |
Nemčija |
celotno ozemlje |
Estonija |
celotno ozemlje |
Irska |
celotno ozemlje |
Španija |
celotno ozemlje |
Francija |
Région Auvergne et Rhône-Alpes Région Bourgogne-Franche-Comté Région Bretagne Région Centre-Val de Loire Région Corse Région Grande Est Région Hauts-de-France Région Ile-de-France Région Normandie Région Nouvelle-Aquitaine Région Occitanie Région Pays de la Loire Région Provence-Alpes-Côte d’Azur |
Italija |
Regione Abruzzo Regione Calabria: Province di Catanzaro, Cosenza Regione Campania: Provincia di Benevento Regione Emilia-Romagna Regione Friuli Venezia Giulia Regione Lazio Regione Liguria Regione Lombardia Regione Marche Regione Molise Regione Piemonte Regione Puglia: Province di Bari, Barletta-Andria-Trani, Brindisi and Taranto Regione Sardegna Regione Toscana Regione Trentino – Alto Adige Regione Umbria Regione Valle d’Aosta Regione Veneto |
Ciper |
celotno ozemlje |
Latvija |
celotno ozemlje |
Litva |
celotno ozemlje |
Luksemburg |
celotno ozemlje |
Madžarska |
celotno ozemlje |
Nizozemska |
celotno ozemlje |
Avstrija |
celotno ozemlje |
Poljska |
celotno ozemlje |
Portugalska |
Região Autónoma dos Açores |
Romunija |
celotno ozemlje |
Slovenija |
celotno ozemlje |
Slovaška |
celotno ozemlje |
Finska |
celotno ozemlje |
Švedska |
celotno ozemlje |
Združeno kraljestvo (Severna Irska) |
Severna Irska |
DEL II
Države članice ali njihova območja z odobrenim programom izkoreninjenja Brucella abortus, B. melitensis in B. suis
Trenutno nobena/nobeno.
(*1) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.
(*2) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.
PRILOGA II
OKUŽBA S KOMPLEKSOM MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS (M. BOVIS, M. CAPRAE IN M. TUBERCULOSIS) (MTBC)
DEL I
Države članice ali njihova območja s statusom prost MTBC
Država članica |
Ozemlje |
Belgija |
celotno ozemlje |
Češka |
celotno ozemlje |
Danska |
celotno ozemlje |
Nemčija |
celotno ozemlje |
Estonija |
celotno ozemlje |
Španija |
Comunidad Autónoma de Canarias Comunidad Autónoma de Galicia: provincia de Pontevedra |
Francija |
celotno ozemlje |
Italija |
Regione Abruzzo: Provincia di Pescara Regione Basilicata: Provincia di Matera Regione Emilia-Romagna Regione Friuli Venezia Giulia Regione Lazio: Province di Frosinone, Rieti, Viterbo Regione Liguria Regione Lombardia Regione Marche: Province di Ancona, Ascoli Piceno, Fermo, Pesaro-Urbino Regione Molise Regione Piemonte Regione Sardegna: Citta metropolitana di Cagliari, Provincia di Oristano, Provincia del Sud Sardegna Regione Toscana Regione Trentino – Alto Adige Regione Umbria Regione Valle d’Aosta Regione Veneto |
Latvija |
celotno ozemlje |
Litva |
celotno ozemlje |
Luksemburg |
celotno ozemlje |
Madžarska |
celotno ozemlje |
Nizozemska |
celotno ozemlje |
Avstrija |
celotno ozemlje |
Poljska |
celotno ozemlje |
Portugalska |
Região Algarve: all distritos Região Autónoma dos Açores except Ilha de São Miguel |
Slovenija |
celotno ozemlje |
Slovaška |
celotno ozemlje |
Finska |
celotno ozemlje |
Švedska |
celotno ozemlje |
DEL II
Države članice ali njihova območja z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z MTBC
Trenutno nobena/nobeno.
PRILOGA III
OKUŽBA Z VIRUSOM STEKLINE (RABV)
DEL I
Države članice ali njihova območja s statusom prost okužbe z RABV
Država članica (*1) |
Ozemlje |
Belgija |
celotno ozemlje |
Bolgarija |
celotno ozemlje |
Češka |
celotno ozemlje |
Danska |
celotno ozemlje |
Nemčija |
celotno ozemlje |
Estonija |
celotno ozemlje |
Irska |
celotno ozemlje |
Grčija |
celotno ozemlje |
Španija |
celotno ozemlje polotoka Comunidad Autónoma de Islas Baleares Comunidad Autónoma de Canarias |
Francija |
Région Auvergne et Rhône-Alpes Région Bourgogne-Franche-Comté Région Bretagne Région Centre-Val de Loire Région Corse Région Grande Est Région Hauts-de-France Région Ile-de-France Région Normandie Région Nouvelle-Aquitaine Région Occitanie Région Pays de la Loire Région Provence-Alpes-Côte d’Azur Région Guadeloupe Région La Réunion Région Martinique Région Mayotte |
Hrvaška |
celotno ozemlje |
Italija |
celotno ozemlje |
Ciper |
celotno ozemlje |
Latvija |
celotno ozemlje |
Litva |
celotno ozemlje |
Luksemburg |
celotno ozemlje |
Madžarska |
celotno ozemlje |
Malta |
celotno ozemlje |
Nizozemska |
celotno ozemlje |
Avstrija |
celotno ozemlje |
Poljska |
Spodnješlezijsko vojvodstvo: vsa okrožja Kujavsko-pomorjansko vojvodstvo: vsa okrožja Lublinsko vojvodstvo, naslednja okrožja: Lubartowski, Lubelski, m. Lublin, Łęczyński, Łukowski, Opolski, Parczewski, Puławski, Radzyński, Rycki, Świdnicki Lubuško vojvodstvo: vsa okrožja Lodzsko vojvodstvo: vsa okrožja Malopoljsko vojvodstvo: vsa okrožja Mazovijsko vojvodstvo, naslednja okrožja: Ciechanowski, Gostyniński, Lipski, Makowski, Mławski, Ostrołęcki, m. Ostrołęka, Płocki, m. Płock, Płoński, Przasnyski, Przysuski, Radomski, m.Radom, Sierpecki, Sochaczewski, Szydłowiecki, Zwoleński, Żuromiński, Żyrardowski Opoljsko vojvodstvo: vsa okrožja Podlaško vojvodstvo: vsa okrožja Pomorjansko vojvodstvo: vsa okrožja Šlezijsko vojvodstvo: vsa okrožja Svetokriško vojvodstvo: vsa okrožja Varminsko-mazursko vojvodstvo: vsa okrožja Velikopoljsko vojvodstvo: vsa okrožja Zahodnopomorjansko vojvodstvo: vsa okrožja |
Portugalska |
celotno ozemlje |
Slovenija |
celotno ozemlje |
Slovaška |
celotno ozemlje |
Finska |
celotno ozemlje |
Švedska |
celotno ozemlje |
Združeno kraljestvo (Severna Irska) |
Severna Irska |
DEL II
Države članice ali njihova območja z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z RABV
Trenutno nobena/nobeno.
(*1) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.
PRILOGA IV
ENZOOTSKA GOVEJA LEVKOZA (EBL)
DEL I
Države članice ali njihova območja s statusom prost EBL
Država članica (*1) |
Ozemlje |
Belgija |
celotno ozemlje |
Češka |
celotno ozemlje |
Danska |
celotno ozemlje |
Nemčija |
celotno ozemlje |
Estonija |
celotno ozemlje |
Irska |
celotno ozemlje |
Španija |
celotno ozemlje |
Francija |
Région Auvergne et Rhône-Alpes Région Bourgogne-Franche-Comté Région Bretagne Région Centre-Val de Loire Région Corse Région Grande Est Région Hauts-de-France Région Ile-de-France Région Normandie Région Nouvelle-Aquitaine Région Occitanie Région Pays de la Loire Région Provence-Alpes-Côte d’Azur Région Guadeloupe Région Guyane Région Martinique Région Mayotte |
Italija |
celotno ozemlje |
Ciper |
celotno ozemlje |
Latvija |
celotno ozemlje |
Litva |
celotno ozemlje |
Luksemburg |
celotno ozemlje |
Nizozemska |
celotno ozemlje |
Avstrija |
celotno ozemlje |
Poljska |
celotno ozemlje |
Portugalska |
Região Algarve: all distritos Região Alentejo: all distritos Região Centro: all distritos Região Lisboa e Vale do Tejo: all distritos Região Norte: distritos: Braga, Bragança, Viana do Castelo, Vila Real Região Autónoma dos Açores |
Slovenija |
celotno ozemlje |
Slovaška |
celotno ozemlje |
Finska |
celotno ozemlje |
Švedska |
celotno ozemlje |
Združeno kraljestvo (Severna Irska) |
Severna Irska |
DEL II
Države članice ali njihova območja z odobrenim programom izkoreninjenja EBL
Trenutno nobena/nobeno.
(*1) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.
PRILOGA V
INFEKCIOZNI BOVINI RINOTRAHEITIS/INFEKCIOZNI PUSTULARNI VULVOVAGINITIS (IBR/IPV)
DEL I
Države članice ali njihova območja s statusom prost IBR/IPV
Država članica |
Ozemlje |
Češka |
celotno ozemlje |
Danska |
celotno ozemlje |
Nemčija |
celotno ozemlje |
Italija |
Regione Valle d’Aosta Regione Trentino – Alto Adige: Provincia Autonoma di Bolzano – Alto Adige |
Avstrija |
celotno ozemlje |
Finska |
celotno ozemlje |
Švedska |
celotno ozemlje |
DEL II
Države članice ali njihova območja z odobrenim programom izkoreninjenja IBR/IPV
Država članica |
Ozemlje |
Datum prvotne odobritve iz točke 2 člena 15 Delegirane uredbe (EU) 2020/689 |
Belgija |
celotno ozemlje |
21. april 2021 |
Francija |
Région Auvergne et Rhône-Alpes Région Bourgogne-Franche-Comté Région Bretagne Région Centre-Val de Loire Région Grande Est Région Hauts-de-France Région Ile-de-France Région Normandie Région Nouvelle-Aquitaine Région Occitanie Région Pays de la Loire Région Provence-Alpes-Côte d’Azur |
21. april 2021 |
Italija |
Region Friuli Venezia Giulia Regione Trentino – Alto Adige: Provincia Autonoma di Trento |
21. april 2021 |
Luksemburg |
celotno ozemlje |
21. april 2021 |
PRILOGA VI
VIRUS BOLEZNI AUJESZKEGA (ADV)
DEL I
Države članice ali njihova območja s statusom prost okužbe z ADV
Država članica (*1) |
Ozemlje |
Belgija |
celotno ozemlje |
Češka |
celotno ozemlje |
Danska |
celotno ozemlje |
Nemčija |
celotno ozemlje |
Estonija |
celotno ozemlje |
Irska |
celotno ozemlje |
Francija |
Departmaji Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d’Or, Côtes-d’Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Indre, Ille-et-Vilaine, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Paris, Pas-de-Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d’Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines |
Italija |
Regione Friuli Venezia Giulia Regione Trentino – Alto Adige: Provincia Autonoma di Bolzano – Alto Adige |
Ciper |
celotno ozemlje |
Luksemburg |
celotno ozemlje |
Madžarska |
celotno ozemlje |
Nizozemska |
celotno ozemlje |
Avstrija |
celotno ozemlje |
Poljska |
Podlaško vojvodstvo, naslednja okrožja: Augustowski, Białostocki, Białystok, Bielski, Hajnowski, Moniecki, Sejneński, Siemiatycki, Sokólski, Suwalski, Suwałki |
Slovenija |
celotno ozemlje |
Slovaška |
celotno ozemlje |
Finska |
celotno ozemlje |
Švedska |
celotno ozemlje |
Združeno kraljestvo (Severna Irska) |
Severna Irska |
DEL II
Države članice ali njihova območja z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z ADV
Država članica |
Ozemlje |
Datum prvotne odobritve iz točke 2 člena 15 Delegirane uredbe (EU) 2020/689 |
Španija |
celotno ozemlje |
21. april 2021 |
Italija |
Regione Abruzzo Regione Apulia Regione Basilicata Regione Calabria Regione Campania Regione Emilia-Romagna Regione Lazio Regione Liguria Regione Lombardia Regione Marche Regione Molise Regione Piemonte Regione Sicilia Regione Trentino – Alto Adige: Provincia Autonoma di Trento Regione Toscana Regione Valle d’Aosta Regione Umbria Regione Veneto |
21. april 2021 |
Litva |
celotno ozemlje |
21. april 2021 |
Poljska |
Spodnješlezijsko vojvodstvo: vsa okrožja Kujavsko-pomorjansko vojvodstvo: vsa okrožja Lublinsko vojvodstvo: vsa okrožja Lubuško vojvodstvo: vsa okrožja Lodzsko vojvodstvo: vsa okrožja Malopoljsko vojvodstvo: vsa okrožja Mazovijsko vojvodstvo: vsa okrožja Opoljsko vojvodstvo: vsa okrožja Podkarpatsko vojvodstvo: vsa okrožja Podlaško vojvodstvo, naslednja okrožja: Grajewski, Kolneński, Łomżyński, Łomża, Wysokomazowiecki, Zambrowski Pomorjansko vojvodstvo: vsa okrožja Šlezijsko vojvodstvo: vsa okrožja Svetokriško vojvodstvo: vsa okrožja Varminsko-mazursko vojvodstvo: vsa okrožja Velikopoljsko vojvodstvo: vsa okrožja Zahodnopomorjansko vojvodstvo: vsa okrožja |
21. april 2021 |
Portugalska |
celotno ozemlje polotoka |
21. april 2021 |
(*1) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.
PRILOGA VII
GOVEJA VIRUSNA DIAREJA (BVD)
DEL I
Države članice ali njihova območja s statusom prost BVD
Trenutno nobena/nobeno.
DEL II
Države članice ali njihova območja z odobrenim programom izkoreninjenja BVD
Trenutno nobena/nobeno.
PRILOGA VIII
OKUŽBA Z VIRUSOM MODRIKASTEGA JEZIKA (BTV)
DEL I
Države članice ali njihova območja s statusom prost okužbe z BTV
Država članica (*1) |
Ozemlje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Češka |
celotno ozemlje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danska |
celotno ozemlje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nemčija |
Bundesland Bayern:
Bundesland Berlin Bundesland Brandenburg Bundesland Bremen Bundesland Hamburg Bundesland Hessen:
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern Bundesland Niedersachsen Bundesland Nordrhein-Westfalen:
Bundesland Sachsen Bundesland Sachsen-Anhalt Bundesland Schleswig-Holstein Bundesland Thüringen |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Estonija |
celotno ozemlje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Irska |
celotno ozemlje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Španija |
Comunidad Autónoma de Andalucía: pokrajina Almería pokrajina Córdoba, naslednje regije: Baena, Guadajoz y Campiña Este, Hinojosa del Duque (Pedroches II), Lucena (Subbética), Montilla (Campiña Sur), Montoro (Alto del Guadalquivir), Peñarroya-Pueblonuevo (Valle del Guadiato), Pozoblanco (Pedroches I), Villanueva de Córdoba (Pedroches III) pokrajina Granada, naslednje regije: Alhama de Granada (Alhama/Temple), Baza (Altiplanicie Sur), Guadix (Hoya-Altiplanicie de Guadix), Huescar (Altiplanicie Norte), Iznalloz (Montes Orientales), Loja (Vega/Montes Occ.), Orgiva (Alpujarra/Valle de Lecrin), Santa Fe (Vega de Granada) pokrajina Huelva, naslednje regije: Aracena (Sierra Oriental) in Cortegana (Sierra Occidental) provinca Jaén pokrajina Sevilla, naslednje regije: Cazalla de la Sierra (Sierra Norte) Comunidad Autonoma de Aragón pokrajina Huesca, naslednje regije: Binéfar, Fraga, Grañén, Monzón, Sariñena, Tamarite de Litera in Bujaraloz; naslednje občine v Ayerbe: Agüero, Ayerbe, Biscarrués, Loarre, Loscorrales, Lupiñén-Ortilla in La Sotonera; naslednje občine v Barbastro: Azara, Azlor, Barbastro, Barbuñales, Berbegal, Castejón del Puente, Castillazuelo, Estada, Estadilla, El Grado, Hoz y Costean, Ilche, Laluenga, Laperdiguera, Lascellas-Ponzano, Olvena, Peralta de Alcofea, Peraltilla, Pozán de Vero, Salas Altas, Salas Bajas, Santa María de Dulcis in Torres de Alcanadre; naslednje občine v Castejón de Sos: Benasque, Bisauri, Bonansa, Laspaúles in Montanuy; naslednje občine v Graus: Arén, Benabarre, Beranuy, Capella, Castigaleu, Estopiñán del Castillo, Graus, Isábena, Lascuarre, Monesma y Cajigar, Perarrúa, La Puebla de Castro, Puente de Montañana, Santaliestra y San Quílez, Secastilla, Sopeira, Tolva, Torre La Ribera, Valle de Lierp in Viacamp y Litera; naslednje občine v Huesca: Albero Alto, Alcalá de Gurrea, Alcalá del Obispo, Alerre, Almudévar, Angüés, Antillón, Argavieso, Banastás, Blecua y Torres, Chimillas, Gurrea de Gállego, Huesca, Monflorite-Lascasas, Novales, Pertusa, Piracés, Quicena, Salillas, Sesa, Tierz, Tramaced in Vicién pokrajina Teruel pokrajina Zaragoza, naslednje regije: Alagón, La Almunia de Doña Godina, Ariza, Belchite, Borja, Bujaraloz, Calatayud, Cariñena, Caspe, Daroca, Ejea de los caballeros, Épila, Fraga, Illueca, Quinto, Sos del Rey Católico, Tarazona, Tauste, Zaragoza in Zuera; naslednje občine v regiji Ayerbe: Murillo de Gállego and Santa Eulalia de Gállego Comunidad Autónoma de Asturias Comunidad Autónoma de Islas Baleares Comunidad Autónoma de Canarias Comunidad Autónoma de Cantabria; Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha Comunidad Autónoma de Castilla y León Comunidad Autónoma de Cataluña Comunidad Autónoma de Extremadura Comunidad Autónoma de Galicia Comunidad Autónoma de La Rioja Comunidad Autónoma de Madrid Comunidad Autónoma de Murcia Comunidad Autónoma de Navarra, the following regions: regiji Tafalla in Tudela; naslednje občine v regiji Estella: Abáigar, Aberin, Aguilar de Codés, Allo, Ancín/Antzin, Aras, Los Arcos, Arellano, Armañanzas, Arróniz, Ayegui/Aiegi, Azuelo, Barbarin, Bargota, El Busto, Cabredo, Desojo, Dicastillo, Espronceda, Estella-Lizarra, Etayo, Genevilla, Igúzquiza, Lana, Lapoblación, Lazagurría, Legaria, Lerín, Luquin, Marañón, Mendavia, Mendaza, Metauten, Mirafuentes, Morentín, Mues, Murieta, Nazar, Oco, Olejua, Oteiza, Piedramillera, Sansol, Sesma, Sorlada, Torralba del Río, Torres del Río, Viana, Villamayor de Monjardín, Villatuerta in Zuñiga; naslednje občine v regiji Sangüesa: Aibar/Oibar, Cáseda, Eslava, Ezprogui, Gallipienzo/Galipentzu, Javier, Leache/Leatxe, Lerga, Liédena, Petilla de Aragón, Sada, Sangüesa/Zangoza in Yesa. Comunidad Autónoma de País Vasco pokrajina Álava, naslednje občine: Agurain/Salvatierra, Alegría-Dulantzi, Amurrio, Añana, Armiñón, Arraia-Maeztu, Arratzua-Ubarrundia, Artziniega, Asparrena, Ayala/Aiara, Baños de Ebro/Mañueta, Barrundia, Berantevilla, Bernedo, Campezo/Kanpezu, Elburgo/Burgelu, Elciego, Elvillar/Bilar, Erriberabeitia, Erriberagoitia/Ribera Alta, Harana/Valle de Arana, Iruña Oka/Iruña de Oca, Iruraiz-Gauna, Kripan, Kuartango, Labastida/Bastida, Lagrán, Laguardia, Lanciego/Lantziego, Lantarón, Lapuebla de Labarca, Laudio/Llodio, Legutio, Leza, Moreda de Álava/Moreda Araba, Navaridas, Okondo, Oyón-Oion, Peñacerrada-Urizaharra, Samaniego, San Millán/Donemiliaga, Urkabustaiz, Valdegovia/Gaubea, Villabuena de Álava/Eskuernaga, Vitoria-Gasteiz, Yécora/Iekora, Zalduondo, Zambrana, Zigoitia in Zuia. Comunidad Autónoma de Valencia |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italija |
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Regione Valle d’Aosta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Latvija |
celotno ozemlje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Madžarska |
celotno ozemlje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nizozemska |
celotno ozemlje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Avstrija |
celotno ozemlje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Poljska |
celotno ozemlje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Slovenija |
celotno ozemlje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Slovaška |
celotno ozemlje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finska |
celotno ozemlje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švedska |
celotno ozemlje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Združeno kraljestvo (Severna Irska) |
Severna Irska |
DEL II
Države članice ali njihova območja z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z BTV
Trenutno nobena/nobeno.
(*1) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.
PRILOGA IX
INFESTACIJA Z VARROA SPP.
Države članice ali njihova območja s statusom prost infestacije z Varroa spp.
Država članica |
Ozemlje |
Portugalska |
otok Corvo otok Graciosa otok São Jorge otok Santa Maria otok São Miguel otok Terceira |
Finska |
Ålandski otoki |
PRILOGA X
OKUŽBA Z VIRUSOM ATIPIČNE KOKOŠJE KUGE
Države članice ali njihova območja s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja
Država članica |
Ozemlje |
Finska |
celotno ozemlje |
Švedska |
celotno ozemlje |
PRILOGA XI
VISOKOPATOGENA AVIARNA INFLUENCA (HPAI)
Kompartmenti, prosti visokopatogene aviarne influence (HPAI)
Država članica |
Ime |
Francija |
Kompartment ISA Bretagne, ki vključuje obrate z oznakami EDE 22080055, 22277180, 22203429, 22059174 in 22295000. Kompartment SASSO Sabres, ki vključuje obrat z oznako EDE 40246082. Kompartment SASSO Soulitré, ki vključuje obrat z oznako EDE 72341105. |
Nizozemska |
Verbeek’s poultry international B.V s številko odobritve 1122. Institut de selection animale B.V s številko odobritve 2338. Cobb Europe B.V. s številko odobritve 2951. |
PRILOGA XII
VIRUSNA HEMORAGIČNA SEPTIKEMIJA (VHS)
DEL I
Države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje status prost VHS;
območja ali kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice status prost VHS, ter
območja ali kompartmenti držav članic s statusom prost VHS, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo
Država članica (*1) |
Ozemlje |
Danska |
celotno celinsko ozemlje |
Irska |
celotno ozemlje |
Ciper |
celotno celinsko ozemlje |
Finska |
celotno ozemlje, razen pokrajine Åland |
Švedska |
celotno ozemlje |
Združeno kraljestvo (Severna Irska) |
Severna Irska |
DEL II
Države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje odobren program izkoreninjenja VHS;
območja in kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice odobren program izkoreninjenja VHS, ter
območja in kompartmenti držav članic z odobrenim programom izkoreninjenja VHS, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo
Država članica |
Ozemlje |
Datum prvotne odobritve iz točke 2 člena 49 Delegirane uredbe (EU) 2020/689 |
Estonija |
celotno ozemlje |
21. april 2021 |
(*1) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.
PRILOGA XIII
INFEKCIOZNA HEMATOPOETSKA NEKROZA (IHN)
DEL I
Države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje status prost IHN;
območja ali kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice status prost IHN, ter
območja ali kompartmenti držav članic s statusom prost IHN, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo
Država članica (*1) |
Ozemlje |
Danska |
celotno ozemlje |
Irska |
celotno ozemlje |
Ciper |
celotno celinsko ozemlje |
Finska |
celotno ozemlje, razen obalnega kompartmenta v Ii, Kuivaniemi, in naslednjih povodij: 14.72 Virmasvesi, 14.73 Nilakka, 4.74 Saarijärvi območje in 4.41 Pielinen območje |
Švedska |
celotno ozemlje |
Združeno kraljestvo (Severna Irska) |
Severna Irska |
DEL II
Države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje odobren program izkoreninjenja IHN;
območja in kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice odobren program izkoreninjenja IHN, ter
območja in kompartmenti držav članic z odobrenim programom izkoreninjenja IHN, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države
Država članica |
Ozemlje |
Datum prvotne odobritve iz točke 2 člena 49 Delegirane uredbe (EU) 2020/689 |
Estonija |
celotno ozemlje |
21. april 2021 |
(*1) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.
PRILOGA XIV
OKUŽBA Z VIRUSOM INFEKCIOZNE ANEMIJE LOSOSOV Z DELECIJO VISOKOPOLIMORFNE REGIJE (ISAV Z DELECIJO HPR)
DEL I
Države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje status prost okužbe z ISAV z delecijo HPR;
območja ali kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice status prost okužbe z ISAV z delecijo HPR, ter
območja ali kompartmenti držav članic s statusom prost okužbe z ISAV z delecijo HPR, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo
Država članica (*1) |
Ozemlje |
Belgija |
celotno ozemlje |
Bolgarija |
celotno ozemlje |
Češka |
celotno ozemlje |
Danska |
celotno ozemlje |
Nemčija |
celotno ozemlje |
Estonija |
celotno ozemlje |
Irska |
celotno ozemlje |
Grčija |
celotno ozemlje |
Španija |
celotno ozemlje |
Francija |
celotno ozemlje |
Hrvaška |
celotno ozemlje |
Italija |
celotno ozemlje |
Ciper |
celotno ozemlje |
Latvija |
celotno ozemlje |
Litva |
celotno ozemlje |
Luksemburg |
celotno ozemlje |
Madžarska |
celotno ozemlje |
Malta |
celotno ozemlje |
Nizozemska |
celotno ozemlje |
Avstrija |
celotno ozemlje |
Poljska |
celotno ozemlje |
Portugalska |
celotno ozemlje |
Romunija |
celotno ozemlje |
Slovenija |
celotno ozemlje |
Slovaška |
celotno ozemlje |
Finska |
celotno ozemlje |
Švedska |
celotno ozemlje |
Združeno kraljestvo (Severna Irska) |
Severna Irska |
DEL II
Države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje odobren program izkoreninjenja okužbe z ISAV z delecijo HPR;
območja in kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice odobren program izkoreninjenja okužbe z ISAV z delecijo HPR,
ter območja in kompartmenti držav članic z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z ISAV z delecijo HPR, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo
Trenutno nobena/nobeno.
(*1) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.
PRILOGA XV
OKUŽBA Z MARTEILIA REFRINGENS
DEL I
Države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje status prost okužbe z Marteilia refringens;
območja ali kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice status prost okužbe z Marteilia refringens, ter
območja ali kompartmenti držav članic s statusom prost okužbe z Marteilia refringens, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo
Država članica (*1) |
Ozemlje |
Irska |
celotno ozemlje |
Združeno kraljestvo (Severna Irska) |
celotna obala Severne Irske, razen Belfast Lough in Dundrum Bay |
DEL II
Države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje odobren program izkoreninjenja okužbe z Marteilia refringens;
območja in kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice odobren program izkoreninjenja okužbe z Marteilia refringens, ter
območja in kompartmenti držav članic z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z Marteilia refringens, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo
Trenutno nobena/nobeno.
(*1) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.
PRILOGA XVI
OKUŽBA Z BONAMIA EXITIOSA
DEL I
Države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje status prost okužbe z Bonamia exitiosa;
območja ali kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice status prost okužbe z Bonamia exitiosa, ter
območja ali kompartmenti držav članic s statusom prost okužbe z Bonamia exitiosa, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo
Država članica |
Ozemlje |
Estonija |
celotno ozemlje |
DEL II
Države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje odobren program izkoreninjenja okužbe z Bonamia exitiosa;
območja in kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice odobren program izkoreninjenja okužbe z Bonamia exitiosa, ter
območja in kompartmenti držav članic z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z Bonamia exitiosa, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo
Trenutno nobena/nobeno.
PRILOGA XVII
OKUŽBA Z BONAMIA OSTREAE
DEL I
Države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje status prost okužbe z Bonamia ostreae;
območja ali kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice status prost okužbe z Bonamia ostreae, ter
območja ali kompartmenti držav članic s statusom prost okužbe z Bonamia ostreae, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo
Država članica (*1) |
Ozemlje |
Estonija |
celotno ozemlje |
Irska |
celotna obala Irske, razen: Cork Harbour; Galway Bay; Ballinakill Harbour; Clew Bay; Achill Sound; Loughmore, Blacksod Bay; Lough Foyle; Lough Swilly; in Kilkieran Bay |
Združeno kraljestvo (Severna Irska) |
celotna obala Severne Irske, razen: Lough Foyle in Strangford Lough |
DEL II
Države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje odobren program izkoreninjenja okužbe z Bonamia ostreae;
območja in kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice odobren program izkoreninjenja okužbe z Bonamia ostreae, ter
območja in kompartmenti držav članic z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z Bonamia ostreae, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo
Trenutno nobena/nobeno.
(*1) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.
PRILOGA XVIII
OKUŽBA Z VIRUSOM SINDROMA BELIH PIK (WSSV)
DEL I
Države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje status prost okužbe z WSSV;
območja ali kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice status prost okužbe z WSSV, ter
območja ali kompartmenti držav članic s statusom prost okužbe z WSSV, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo
Trenutno nobena/nobeno.
DEL II
Države članice, v katerih ima njihovo celotno ozemlje odobren program izkoreninjenja okužbe z WSSV;
območja in kompartmenti držav članic, v katerih ima več kot 75 % ozemlja države članice odobren program izkoreninjenja okužbe z WSSV, ter
območja in kompartmenti držav članic z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z WSSV, kjer je povodje, ki oskrbuje navedena območja ali kompartmente države članice, deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo
Trenutno nobena/nobeno.
16.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/120 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/621
z dne 15. aprila 2021
o spremembi Uredbe (EU) št. 37/2010 za razvrstitev snovi imidakloprid glede mejne vrednosti ostankov v živilih živalskega izvora
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 470/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o določitvi postopkov Skupnosti za določitev mejnih vrednosti ostankov farmakološko aktivnih snovi v živilih živalskega izvora in razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 2377/90 in spremembi Direktive 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (1) ter zlasti člena 14 v povezavi s členom 17 Uredbe,
ob upoštevanju mnenja Evropske agencije za zdravila, ki ga je 9. septembra 2020 oblikoval Odbor za zdravila za uporabo v veterinarski medicini,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 17 Uredbe (ES) št. 470/2009 določa, da je treba z uredbo določiti mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za farmakološko aktivne snovi, ki so namenjene uporabi v Uniji v zdravilih za uporabo v veterinarski medicini za živali za proizvodnjo živil ali v biocidnih proizvodih, ki se uporabljajo v živinoreji. |
(2) |
V razpredelnici 1 Priloge k Uredbi Komisije (EU) št. 37/2010 (2) so določene farmakološko aktivne snovi in njihova razvrstitev glede MRL v živilih živalskega izvora. |
(3) |
Snov imidakloprid ni vključena v navedeno razpredelnico. |
(4) |
Pri Evropski agenciji za zdravila (v nadaljnjem besedilu: EMA) je bila vložena vloga za določitev MRL za imidakloprid pri salmonidih. |
(5) |
EMA je na podlagi mnenja Odbora za zdravila za uporabo v veterinarski medicini priporočila določitev MRL za imidakloprid pri salmonidih, ki se nanašajo na mišičevje in kožo v naravnem razmerju. |
(6) |
V skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 470/2009 mora EMA preučiti, ali se lahko MRL, ki so za neko farmakološko aktivno snov v posameznem živilu že določene, uporabijo tudi za drugo živilo, pridobljeno iz iste živalske vrste, oziroma ali se lahko MRL, ki so za neko farmakološko aktivno snov že določene za eno ali več živalskih vrst, uporabijo tudi za druge živalske vrste. |
(7) |
EMA je menila, da je ekstrapolacija MRL za imidakloprid s salmonidov na vse ribe primerna. |
(8) |
Ob upoštevanju mnenja EMA je primerno določiti priporočene MRL za ribe. |
(9) |
Uredbo (EU) št. 37/2010 bi bilo zato potrebno ustrezno spremeniti. |
(10) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravila za uporabo v veterinarski medicini – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga k Uredbi (EU) št. 37/2010 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. aprila 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 152, 16.6.2009, str. 11.
(2) Uredba Komisije (EU) št. 37/2010 z dne 22. decembra 2009 o farmakološko aktivnih snoveh in njihovi razvrstitvi glede mejnih vrednosti ostankov v živilih živalskega izvora (UL L 15, 20.1.2010, str. 1).
PRILOGA
V razpredelnici 1 Priloge k Uredbi (EU) št. 37/2010 se po abecednem vrstnem redu vstavi naslednji vnos:
Farmakološko aktivna snov |
Marker ostanek |
Živalska vrsta |
MRL |
Ciljna tkiva |
Druge določbe (v skladu s členom 14(7) Uredbe (ES) št. 470/2009) |
Terapevtska razvrstitev |
„imidakloprid |
imidakloprid |
ribe |
600 μg/kg |
mišičevje in koža v naravnem razmerju |
NI VNOSA |
učinkovine, ki delujejo proti parazitom/učinkovine, ki delujejo proti ektoparazitom“ |
16.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/123 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/622
z dne 15. aprila 2021
o določitvi izvedbenih tehničnih standardov za uporabo Direktive 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z enotnimi predlogami za poročanje, navodili in metodologijo za poročanje o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o vzpostavitvi okvira za sanacijo ter reševanje kreditnih institucij in investicijskih podjetij ter o spremembi Šeste direktive Sveta 82/891/EGS ter direktiv 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU in 2013/36/EU in uredb (EU) št. 1093/2010 ter (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) in zlasti tretjega pododstavka člena 45j(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Organom za reševanje je bila zaupana naloga, da določijo minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti (MREL) v skladu z zahtevami in postopki iz členov 45 do 45i Direktive 2014/59/EU. Da bi pomagali Evropskemu bančnemu organu (EBA) pri spodbujanju usklajevanja določanja minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti po Uniji, morajo organi za reševanje v skladu s členom 45j navedene direktive EBA ob usklajevanju s pristojnimi organi obvestiti o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, ki so jo določili. |
(2) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/308 (2) določa oblike in predloge, na podlagi katerih organi za reševanje EBA posredujejo informacije v zvezi s svojimi odločitvami o določitvi minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti. Od sprejetja navedene izvedbene uredbe so bile zahteve glede sposobnosti za pokrivanje izgub in dokapitalizacijo ter zlasti značilnosti in metodologije določanja minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti za kreditne institucije in investicijska podjetja iz Direktive 2014/59/EU spremenjene in podrobneje opredeljene v Direktivi (EU) 2019/879 Evropskega parlamenta in Sveta (3). |
(3) |
Da se EBA olajša spremljanje odločitev o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti ter da se zagotovi smiselna ocena usklajevanja določanja minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti po vsej Uniji, bi bilo treba oblike in predloge, določene za opredelitev in pošiljanje informacij o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti s strani organov za reševanje EBA, prilagoditi tako, da bodo odražale spremembe Direktive 2014/59/EU, zlasti v zvezi z ravnmi podrejenosti MREL in minimalno zahtevo glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, ki se uporablja za subjekte, ki sami niso subjekti v postopku reševanja. |
(4) |
V zvezi s skupinami, za katere velja minimalna zahteva glede kapitala in kvalificiranih obveznosti na konsolidirani podlagi, je treba pojasniti, kateri organ za reševanje bi moral informacije o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti posredovati EBA. Zato bi morali organi za reševanje, odgovorni za podrejene družbe skupine, ob usklajevanju s pristojnimi organi obvestiti EBA o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, ki je bila določena za vsako institucijo pod njihovo jurisdikcijo. Te informacije bi morale vključevati minimalno zahtevo glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, določeno na podlagi skupne odločitve, ki so jo sprejeli organ za reševanje subjekta v postopku reševanja, organ za reševanje, pristojen na ravni skupine, če se razlikuje od prvega, in organ za reševanje, odgovoren za podrejeno družbo na posamični podlagi. Če se skupna odločitev ne sprejme, bi morale navedene informacije vključevati tudi odločitve o določitvi minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, ki jih sprejme organ za reševanje podrejene družbe v skladu z odločitvijo, ki jo EBA lahko sprejme v skladu s členom 19 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (4), kadar je to ustrezno. |
(5) |
Da bi spodbujali usklajevanje praks glede odločitev o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti ter okrepili vlogo EBA pri spremljanju, bi bilo treba uskladiti obdobja poročanja in datume predložitve informacij za polno in poenostavljeno poročanje s strani organov za reševanje EBA. |
(6) |
Za izboljšanje kakovosti podatkov in zagotovitev primerljivosti bi morali biti podatki, določeni v predlogah za poročanje, skladni z enotnim modelom podatkovnih točk, kot je praksa pri nadzorniškem poročanju. Enotni model podatkovnih točk bi moral biti sestavljen iz strukturne predstavitve podatkov, opredeliti vse relevantne poslovne koncepte za enotno poročanje o odločitvah o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti ter vsebovati vse zadevne specifikacije, ki so potrebne za nadaljnji razvoj enotnih informacijskih rešitev za poročanje. Iz istega razloga bi bilo treba v sistemu EBA za poročanje (EUCLID) določiti obliko izmenjave podatkov. |
(7) |
Za zagotovitev kakovosti, doslednosti in točnosti sporočenih podatkov bi morala za podatke veljati skupna pravila za validacijo. |
(8) |
Glede na obseg potrebnih sprememb Izvedbene uredbe (EU) 2018/308, je zaradi jasnosti, preglednosti in pravne varnosti primerno razveljaviti navedeno izvedbeno uredbo in jo nadomestiti z novo izvedbeno uredbo. |
(9) |
Ta uredba temelji na osnutku izvedbenih tehničnih standardov, ki ga je EBA predložil Komisiji. |
(10) |
EBA je opravil odprta javna posvetovanja o osnutku izvedbenih tehničnih standardov, na katerem temelji ta uredba, analiziral morebitne z njim povezane stroške in koristi ter zaprosil za nasvet interesno skupino za bančništvo, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1093/2010 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Informacije, ki se pošljejo EBA
Organi za reševanje ob usklajevanju s pristojnimi organi EBA pošljejo informacije, določene v predlogah iz prilog I in II k tej uredbi, v zvezi z določitvijo minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti v skladu s členi 45 do 45h in členom 45m Direktive 2014/59/EU.
Člen 2
Poenostavljene zahteve glede poročanja za institucije, za katere veljajo opustitve, in za institucije, pri katerih je znesek za dokapitalizacijo enak nič
1. Za institucije, za katere je bila uporaba minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti opuščena v skladu s členom 45f(3), členom 45f(4) ali členom 45g Direktive 2014/59/EU, organi za reševanje EBA pošljejo samo informacije, določene v stolpcih 0010 do 0100 in 0270 Priloge I k tej uredbi.
2. Za institucije, za katere je znesek za dokapitalizacijo, določen v skladu s členom 45c(2) Direktive 2014/59/EU, enak nič in kadar se znesek za pokrivanje izgub ne prilagodi v skladu z navedenim odstavkom, organi za reševanje EBA pošljejo samo informacije, določene v stolpcih 0010 do 0080 in 0270 Priloge I k tej uredbi.
Člen 3
Organ poročanja in informacije, ki se sporočijo za skupine
Za skupine, za katere velja minimalna zahteva glede kapitala in kvalificiranih obveznosti na konsolidirani podlagi v skladu s členom 45e, tretjim pododstavkom člena 45f(1) in členom 45f(4)(b) Direktive 2014/59/EU, informacije iz členov 1 in 2 predložijo naslednji organi in na naslednji način:
(a) |
organ za reševanje, pristojen na ravni skupine, ob uskladitvi z nadzornim organom na ravni skupine obvesti EBA o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti nadrejene družbe v Uniji, določeni na konsolidirani podlagi; |
(b) |
organi za reševanje, ki sprejmejo odločitve o določitvi minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, ob uskladitvi s pristojnim organom obvestijo EBA o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, ki se uporablja za podrejene družbe v skupini pod njihovo jurisdikcijo na konsolidirani ravni skupine v postopku reševanja in na posamični podlagi, kot je ustrezno. |
Člen 4
Obdobja poročanja in datumi predložitve
Organi za reševanje informacije iz členov 1 in 2 v zvezi z minimalno zahtevo glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, ki se uporablja od 1. maja vsakega leta, pošljejo do 31. maja navedenega leta.
Člen 5
Oblike izmenjave podatkov in informacije, ki se priložijo predloženim podatkom
1. Organi za reševanje predložijo informacije iz členov 1 in 2 v obliki izmenjave podatkov ter v skladu s tehničnimi specifikacijami in predstavitvami sistema EBA za poročanje (EUCLID).
2. Organi za reševanje pri predložitvi informacij iz členov 1 in 2 upoštevajo opredelitve podatkovnih točk modela podatkovnih točk in pravila za validacijo iz Priloge III ter naslednje specifikacije:
(a) |
informacije, ki niso zahtevane ali relevantne, se ne vključijo v predložene podatke; |
(b) |
numerične vrednosti se predložijo, kot sledi:
|
(c) |
institucije, zavarovalnice in pravne osebe se identificirajo z identifikatorjem pravnih subjektov (LEI), če je na voljo. |
Člen 6
Razveljavitev
Izvedbena uredba (EU) 2018/308 se razveljavi.
Člen 7
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. aprila 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 173, 12.6.2014, str. 190.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/308 z dne 1. marca 2018 o določitvi izvedbenih tehničnih standardov za Direktivo 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede oblik, predlog in opredelitev, na podlagi katerih organi za reševanje zbirajo informacije o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, ter jih pošiljajo Evropskemu bančnemu organu (UL L 60, 2.3.2018, str. 7).
(3) Direktiva (EU) 2019/879 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2019 o spremembi Direktive 2014/59/EU glede sposobnosti kreditnih institucij in investicijskih podjetij za pokrivanje izgub in dokapitalizacijo ter Direktive 98/26/ES (UL L 150, 7.6.2019, str. 296).
(4) Uredba (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 12).
PRILOGA I
M 20.00 – Poročanje o odločitvah v zvezi z MREL |
INSTITUCIJA |
||||||||||||||
KODA SUBJEKTA |
VRSTA KODE |
KODA SUBJEKTA V POSTOPKU REŠEVANJA |
VRSTA KODE |
OBSEG KONSOLIDACIJE |
VRSTA INSTITUCIJE |
NOTRANJA ALI ZUNANJA MREL |
POENOSTAVLJENO POROČANJE |
OPUSTITEV |
RAZLOG ZA OPUSTITEV |
STRATEGIJA IN INSTRUMENTI ZA REŠEVANJE |
||||
STRATEGIJA REŠEVANJA |
GLAVNI INSTRUMENT ZA REŠEVANJE (PREDNOSTNA STRATEGIJA) |
DRUGI INSTRUMENT ZA REŠEVANJE (PREDNOSTNA STRATEGIJA) |
GLAVNI INSTRUMENT ZA REŠEVANJE (RAZLIČICA STRATEGIJE) |
DRUGI INSTRUMENT ZA REŠEVANJE (RAZLIČICA STRATEGIJE) |
||||||||||
0010 |
0020 |
0030 |
0040 |
0050 |
0060 |
0070 |
0080 |
0090 |
0100 |
0110 |
0120 |
0130 |
0140 |
0150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INSTITUCIJA |
PODATKI BILANCE STANJA, KI SE UPORABLJAJO ZA UMERJANJE MREL |
|||||||||
DODATNA KAPITALSKA ZAHTEVA IN ZAHTEVA PO SKUPNEM BLAŽILNIKU |
REFERENČNI DATUM |
PRED REŠEVANJEM |
PO REŠEVANJU |
|||||||
REFERENČNI DATUM |
DODATNA KAPITALSKA ZAHTEVA KOT % TREA |
ZAHTEVA PO SKUPNEM BLAŽILNIKU |
OD TEGA: PROTICIKLIČNI KAPITALSKI BLAŽILNIK |
TREA |
TLOF |
TEM |
TREA |
TLOF |
TEM |
|
0160 |
0170 |
0180 |
0190 |
0200 |
0210 |
0220 |
0230 |
0240 |
0250 |
0260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ODLOČITEV O MREL |
|||||||||||
DATUM ODLOČITVE |
DATUM IZPOLNITVE |
ZAHTEVA KOT % TREA |
OD TEGA: SE LAHKO IZPOLNI Z JAMSTVI |
ZAHTEVA KOT % TEM |
OD TEGA: SE LAHKO IZPOLNI Z JAMSTVI |
SKUPNA PODREJENOST KOT % TREA |
SKUPNA PODREJENOST KOT % TEM |
OLAJŠAVA ZA PREDNOSTNI DOLG |
OLAJŠAVA DE MINIMIS |
||
ZAHTEVA PO OBVEZNI PODREJENOSTI |
DISKRECIJSKA ZAHTEVA PO PODREJENOSTI |
ZAHTEVA PO OBVEZNI PODREJENOSTI |
DISKRECIJSKA ZAHTEVA PO PODREJENOSTI |
||||||||
0270 |
0280 |
0290 |
0300 |
0310 |
0320 |
0330 |
0340 |
0350 |
0360 |
0370 |
0380 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRILAGODITVE |
PREHODNO OBDOBJE |
||||||||||||||
PRILAGODITVE ZAUMERJANJE ZNESKA ZA POKRIVANJE IZGUB |
PRILAGODITVE ZA UMERJANJE ZNESKA ZA DOKAPITALIZACIJO KOT % TREA |
PRILAGODITVE ZA UMERJANJE ZNESKA ZA DOKAPITALIZACIJO KOT % TEM |
VMESNI CILJ |
||||||||||||
PRILAGODITVE DODATNE KAPITALSKE ZAHTEVE |
PRILAGODITVE V ZVEZI Z BLAŽILNIKOM ZA ZAUPANJE TRGA |
PRILAGODITVE ZARADI SPREMEMBE BILANCE STANJA PO REŠEVANJU |
PRILAGODITVE ZARADI SPREMEMBE BILANCE STANJA PO REŠEVANJU |
KOT % TREA |
KOT % TEM |
||||||||||
KOT % TREA |
KOT % TEM |
NAVZGOR |
NAVZDOL |
NAVZGOR |
NAVZDOL |
NAVZGOR |
NAVZDOL |
NAVZGOR |
NAVZDOL |
RAVEN MREL |
PODREJENOST |
DATUM UPORABE |
RAVEN MREL |
PODREJENOST |
DATUM UPORABE |
0390 |
0400 |
0410 |
0420 |
0430 |
0440 |
0450 |
0460 |
0470 |
0480 |
0490 |
0500 |
0510 |
0520 |
0530 |
0540 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRILOGA II
NAVODILA ZA POROČANJE O ODLOČITVAH V ZVEZI Z MINIMALNO ZAHTEVO GLEDE KAPITALA IN KVALIFICIRANIH OBVEZNOSTI (MREL)
DEL I
SPLOŠNA NAVODILA
1. |
Ta priloga zajema navodila za poročanje v skladu s členom 45j Direktive 2014/59/EU o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti (MREL), ki jo določijo organi za reševanje. |
2. |
Vsak organ za reševanje ob usklajevanju s pristojnimi organi obvesti EBA o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, določeni za vsako institucijo pod njegovo jurisdikcijo. Za skupine v postopku reševanja organ za reševanje, pristojen na ravni skupine, posreduje ustrezne informacije za nadrejeno družbo v Uniji na konsolidirani podlagi. Vsak organ za reševanje posreduje informacije v zvezi z minimalno zahtevo glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, določeno v zvezi s skupinami v postopku reševanja in podrejenimi družbami. |
3. |
Za skupine, ki so ustanovljene ali imajo podrejene družbe znotraj bančne unije, bo o odločitvah, sprejetih v zvezi z vsemi subjekti, ki spadajo pod njegovo jurisdikcijo, poročal enotni odbor za reševanje, kot je opredeljeno v členu 7(2) Uredbe (EU) št. 806/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (1). |
4. |
Če so osnovni podatki v valuti, ki ni euro, organi uporabijo referenčne devizne tečaje Evropske centralne banke za euro (https://www.ecb.europa.eu/stats/policy_and_exchange_rates/euro_reference_exchange_rates/html/index.en.html) na datum odločitve o MREL in vse zneske sporočijo v eurih. |
5. |
Če je bila institucija izvzeta iz minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, se to navede v stolpcu 0090, organ za reševanje pa se lahko odloči za poenostavljeno poročanje in poroča samo informacije v stolpcih 0010 do 0100. Kadar je za institucijo znesek za dokapitalizacijo enak nič in se znesek za pokrivanje izgub ne prilagodi, se lahko organ za reševanje odloči za poenostavljeno poročanje in poroča samo informacije v stolpcih 0010 do 0080. |
1. Področje uporabe iz obvestila
6. |
Institucije (vključno z investicijskimi podjetji, kot so opredeljena v točki (23) člena 2(1) Direktive 2014/59/EU) in subjekti iz točk (b), (c) in (d) člena 1(1) Direktive 2014/59/EU, za katere velja člen 45(1) navedene direktive, razen hipotekarnih kreditnih institucij, ki se financirajo s kritimi obveznicami in ki so v skladu s členom 45a Direktive 2014/59/EU izvzete iz minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti. |
2. Obseg konsolidacije
7. |
Osnovni podatki se poročajo posamično za vsak subjekt v vsaki državi članici ali na kateri koli od naslednjih ravni:
|
3. Rok za predložitev
8. |
Organi za reševanje informacije za minimalno zahtevo glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, ki se uporablja od 1. maja vsakega leta, pošljejo do 31. maja navedenega leta. |
DEL II
NAVODILA V ZVEZI S PREDLOGAMI
4. M 20.00 – Poročanje o odločitvah glede MREL
4.1 Navodila za posamezne stolpce
Stolpec |
Pravna sklicevanja in navodila |
||||||||||||
0010 |
KODA SUBJEKTA Koda subjekta, za katerega je bila sprejeta odločitev o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti. Za institucije je koda 20-števčna alfanumerična koda identifikatorja pravnih subjektov (LEI). Za druge subjekte je koda 20-števčna alfanumerična koda LEI ali, če ta ni na voljo, koda v skladu z enotno kodifikacijo, ki se uporablja v Uniji, če ta ni na voljo, pa nacionalna koda. Koda je skladna s kodo, ki se za isto institucijo poroča v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/1624 (2). Koda ima vedno določeno vrednost. Ta koda je edinstveni identifikator za vsak stolpec za zadevni subjekt. |
||||||||||||
0020 |
VRSTA KODE Organ poročanja navede vrsto kode, ki se sporoči v stolpcu 0010, kot „koda LEI“ ali „koda, ki ni LEI“. Vrsto kode je treba vedno sporočiti. |
||||||||||||
0030 |
KODA SUBJEKTA V POSTOPKU REŠEVANJA Koda subjekta v postopku reševanja, ki mu subjekt pripada. Ta koda je enaka kot v stolpcu 0010, če je sporočena odločitev odločitev za skupino. Za institucije je koda 20-števčna alfanumerična koda LEI. Za druge subjekte je koda 20-števčna alfanumerična koda LEI ali, če ta ni na voljo, koda v skladu z enotno kodifikacijo, ki se uporablja v Uniji, če ta ni na voljo, pa nacionalna koda. Koda je skladna s kodo, ki se za isto institucijo poroča v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/1624. |
||||||||||||
0040 |
VRSTA KODE Organ poročanja navede vrsto kode, ki se sporoči v stolpcu 0030, kot „koda LEI“ ali „koda, ki ni LEI“. Vrsto kode je treba vedno sporočiti. |
||||||||||||
0050 |
OBSEG KONSOLIDACIJE Organi poročanja o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti poročajo v enem od naslednjih obsegov konsolidacije:
|
||||||||||||
0060 |
VRSTA USTANOVE Organi poročanja sporočijo eno od naslednjega:
|
||||||||||||
0070 |
NOTRANJA ALI ZUNANJA Organi poročanja sporočijo eno od naslednjega:
|
||||||||||||
0080 |
POENOSTAVLJENO POROČANJE Organi poročanja navedejo, ali se za institucije, za katere je znesek za dokapitalizacijo enak nič in pri katerih ni bila izvedena prilagoditev zneska za pokrivanje izgub, uporablja poenostavljeno poročanje:
|
||||||||||||
0090 |
OPUSTITEV Organi poročanja navedejo, ali je bila opustitev odobrena na podlagi naslednjih določb Direktive 2014/59/EU oziroma ali opustitev ni bila odobrena:
|
||||||||||||
0100 |
RAZLOG ZA OPUSTITEV Če je bila v stolpcu 0090 sporočena druga možnost kot „brez opustitve“, organi poročanja opišejo razlog za uporabo opustitve. |
||||||||||||
0110–0150 |
STRATEGIJA IN INSTRUMENTI ZA REŠEVANJE |
||||||||||||
0110 |
STRATEGIJA REŠEVANJA Organi poročanja sporočijo eno od naslednjega:
|
||||||||||||
0120 |
GLAVNI INSTRUMENT ZA REŠEVANJE (PREDNOSTNA STRATEGIJA) Organi poročanja sporočijo eno od naslednjega:
Če se je v stolpcu 0110 sporočila „likvidacija“, se stolpec 0120 poroča kot „n. r.“. |
||||||||||||
00130 |
DRUGI INSTRUMENT ZA REŠEVANJE (PREDNOSTNA STRATEGIJA) Organi poročanja sporočijo eno od naslednjega:
Če se je v stolpcu 0110 sporočila „likvidacija“ ali če ni bila določena nobena alternativna strategija, se ta stolpec poroča kot „n. r.“. |
||||||||||||
0140 |
GLAVNI INSTRUMENT ZA REŠEVANJE (RAZLIČICA STRATEGIJE) Organi poročanja sporočijo eno od naslednjega (kjer je ustrezno):
Če se je v stolpcu 0110 sporočila „likvidacija“, se ta stolpec poroča kot „n. r.“. |
||||||||||||
0150 |
DRUGI INSTRUMENT ZA REŠEVANJE (RAZLIČICA STRATEGIJE) Organi poročanja sporočijo eno od naslednjega:
Če se je v stolpcu 0110 sporočila „likvidacija“ ali če ni bila določena nobena alternativna strategija, se ta stolpec poroča kot „n. r.“. |
||||||||||||
0160–0190 |
DODATNA KAPITALSKA ZAHTEVA IN ZAHTEVA PO SKUPNEM BLAŽILNIKU Informacije o dodatni kapitalski zahtevi v skladu s členom 104a Direktive 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta (4), uporabljeni kot vhodni podatek za umerjanje minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, temeljijo na zadnjih razpoložljivih kapitalskih zahtevah, ki jih je pristojni organ sporočil ob umerjanju MREL. |
||||||||||||
0160 |
REFERENČNI DATUM Datum, na katerega je pristojni organ instituciji sporočil dodatne kapitalske zahteve in zahtevo po skupnem blažilniku. |
||||||||||||
0170 |
ZAHTEVA KOT ODSTOTEK ZNESKA SKUPNE IZPOSTAVLJENOSTI TVEGANJU (TREA) Dodatna kapitalska zahteva v skladu s členom 104a Direktive 2013/36/EU, ki se uporablja za umerjanje minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti ali kot je ocenjena v skladu z regulativnimi tehničnimi standardi, sprejetimi na podlagi člena 45c(4) Direktive 2014/59/EU. |
||||||||||||
0180 |
ZAHTEVA PO SKUPNEM BLAŽILNIKU Zahteva po skupnem blažilniku iz točke (6) člena 128(1) Direktive 2013/36/EU. Sporočeni znesek predstavlja znesek kapitala, ki je potreben za izpolnitev ustreznih zahtev po kapitalskem blažilniku ali kot je ocenjen v skladu z regulativnimi tehničnimi standardi, sprejetimi na podlagi člena 45c(4) Direktive 2014/59/EU. |
||||||||||||
0190 |
OD TEGA: PROTICIKLIČNI KAPITALSKI BLAŽILNIK Točka (2) člena 128, člen 130 in členi 135 do 140 Direktive 2013/36/EU. Znesek, ki se poroča, predstavlja znesek kapitala, potreben za izpolnitev ustreznih zahtev po kapitalskem blažilniku, ki se uporablja za umerjanje minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti. |
||||||||||||
0200–0260 |
PODATKI BILANCE STANJA, KI SE UPORABLJAJO ZA UMERJANJE MREL |
||||||||||||
0200 |
REFERENČNI DATUM Referenčni datum podatkov, sporočenih v stolpcih 0210 do 0260. |
||||||||||||
0210–0230 |
PRED REŠEVANJEM Podatki bilance stanja, ki se uporabljajo za umerjanje minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti pred reševanjem. |
||||||||||||
0240-0260 |
PO REŠEVANJU Podatki bilance stanja, ki se uporabljajo za umerjanje minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti po reševanju. |
||||||||||||
0210 , 0240 |
TREA Znesek skupne izpostavljenosti tveganju v skladu s točko (a) člena 45(2) Direktive 2014/59/EU in členom 92(3) Uredbe (EU) št. 575/2013. |
||||||||||||
0220, 0250 |
SKUPNE OBVEZNOSTI IN KAPITAL Vsota vseh obveznosti in kapitala podjetja, ki poroča. V zvezi z izvedenimi finančnimi instrumenti se uporabi vrednost vsote neto pozicij obveznosti ob upoštevanju bonitetnih pravil o pobotu. Ta postavka ustreza informacijam, sporočenim v vrstici 0600 predloge Z 02.00 iz Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1624. |
||||||||||||
0230, 0260 |
MERA SKUPNE IZPOSTAVLJENOSTI (TEM) Mera skupne izpostavljenosti v skladu s točko (b) člena 45(2) Direktive 2014/59/EU, členom 429(4) in 429a Uredbe (EU) št. 575/2013. |
||||||||||||
0270–0380 |
ODLOČITEV O MREL |
||||||||||||
0270 |
DATUM ODLOČITVE Datum, ko je organ za reševanje sprejel odločitev o minimalni zahtevi glede kapitala in kvalificiranih obveznosti ali o opustitvi. |
||||||||||||
0280 |
DATUM IZPOLNITVE Datum, od katerega institucija izpolnjuje minimalno zahtevo glede kapitala in kvalificiranih obveznosti ali odločitev o opustitvi. |
||||||||||||
0290 |
ZAHTEVA KOT ODSTOTEK TREA Organi poročanja sporočijo minimalno zahtevo glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, izraženo kot odstotek zneska skupne izpostavljenosti tveganju, izračunan v skladu s členom 92(3) Uredbe (EU) št. 575/2013. |
||||||||||||
0300 |
OD TEGA: SE LAHKO IZPOLNI Z JAMSTVI Del zahteve iz stolpca 0290, ki se lahko na podlagi dovoljenja zadevnega organa za reševanje izpolni z jamstvom, ki ga subjekt v postopku reševanja zagotovi v skladu s členom 45f(5) Direktive 2014/59/EU, izraženim kot odstotek zneska skupne izpostavljenosti tveganju, izračunanega v skladu s členom 92(3) Uredbe (EU) št. 575/2013. |
||||||||||||
0310 |
ZAHTEVA KOT ODSTOTEK TEM Minimalna zahteva glede kapitala in kvalificiranih obveznosti subjekta, izražena kot odstotek mere skupne izpostavljenosti, izračunane v skladu s členom 429(4) in členom 429a Uredbe (EU) št. 575/2013. |
||||||||||||
0320 |
OD TEGA: SE LAHKO IZPOLNI Z JAMSTVI Del zahteve iz stolpca 0310, ki se lahko na podlagi dovoljenja zadevnega organa za reševanje izpolni z jamstvom, ki ga subjekt v postopku reševanja zagotovi v skladu s členom 45f(5) Direktive 2014/59/EU, izraženim kot odstotek mere skupne izpostavljenosti, izračunane v skladu s členom 429(4) in členom 429a Uredbe (EU) št. 575/2013. |
||||||||||||
0330-0340 |
SKUPNA PODREJENOST KOT ODSTOTEK TREA Organi poročanja sporočijo ravni zahtev za podrejenost, izražene kot odstotek zneska skupne izpostavljenosti tveganju (100 % za notranjo minimalno zahtevo glede kapitala in kvalificiranih obveznosti). |
||||||||||||
0350–0360 |
SKUPNA PODREJENOST KOT ODSTOTEK TEM Organi poročanja sporočijo ravni zahtev za podrejenost, izražene kot odstotek mere skupne izpostavljenosti (100 % za notranjo minimalno zahtevo glede kapitala in kvalificiranih obveznosti). |
||||||||||||
0330, 0350 |
OBVEZNA ZAHTEVA PO PODREJENOSTI Organi poročanja sporočijo ravni zahtev za podrejenost v skladu s členom 45c(5) in (6) ter točko (a) člena 45d(2) Direktive 2014/59/EU, vključno z morebitnimi učinki uporabe člena 45b(4) Direktive 2014/59/EU. |
||||||||||||
0340, 0360 |
DISKRECIJSKA ZAHTEVA PO PODREJENOSTI Organi poročanja sporočijo ravni zahtev za podrejenost v skladu z odstavkom (5) ali (7) člena 45b Direktive 2014/59/EU. |
||||||||||||
0370 |
OLAJŠAVA ZA PREDNOSTNI DOLG Za GSPI organi poročanja sporočijo delež obveznosti, ki se lahko štejejo za instrumente kvalificiranih obveznosti, do skupnega zneska, ki ne presega 3,5 % zneska skupne izpostavljenosti tveganju, izračunanega v skladu s členom 92(3) in (4) Uredbe (EU) št. 575/2013. |
||||||||||||
0380 |
OLAJŠAVA DE MINIMIS Za GSPI organi poročanja sporočijo delež izključenih obveznosti iz člena 72a(2) Uredbe (EU) št. 575/2013, ki se ob insolventnosti lahko razvrstijo pari passu kvalificiranim obveznostim institucije ali za njimi v skladu s členom 72b(4) Uredbe (EU) št. 575/2013. |
||||||||||||
0390-0480 |
PRILAGODITVE |
||||||||||||
0390–0400 |
PRILAGODITVE ZA UMERJANJE ZNESKA ZA POKRIVANJE IZGUB KOT ODSTOTEK TREA IN TEM Prilagoditve zneska za pokrivanje izgub v skladu z drugim pododstavkom člena 45c(2) Direktive 2014/59/EU, izražene kot odstotek zneska skupne izpostavljenosti tveganju in mere skupne izpostavljenosti. |
||||||||||||
0410–0460 |
PRILAGODITVE ZA UMERJANJE ZNESKA ZA DOKAPITALIZACIJO KOT ODSTOTEK TREA Prilagoditve zneska za dokapitalizacijo v skladu s točko (a)(ii) prvega pododstavka člena 45c(3) ali točko (a)(ii) prvega pododstavka člena 45c(7) Direktive 2014/59/EU, izražene kot odstotek zneska skupne izpostavljenosti tveganju. |
||||||||||||
0410–0420 |
PRILAGODITVE DODATNE KAPITALSKE ZAHTEVE Vnesite vsako prilagoditev dodatne kapitalske zahteve iz člena 104a Direktive 2013/36/EU v skladu s točko (b) petega pododstavka člena 45c(3) ali točko (b) petega pododstavka člena 45c(7) Direktive 2014/59/EU. |
||||||||||||
0430–0440 |
PRILAGODITVE V ZVEZI Z BLAŽILNIKOM ZA ZAUPANJE TRGA Prilagoditve v skladu s šestim pododstavkom člena 45c(3) ali šestim pododstavkom člena 45c(7) Direktive 2014/59/EU. |
||||||||||||
0450–0460 |
PRILAGODITVE ZARADI SPREMEMBE BILANCE STANJA PO REŠEVANJU Prilagoditve v skladu s točko (a) petega pododstavka člena 45c(3) ali točko (a) petega pododstavka člena 45c(7) Direktive 2014/59/EU. |
||||||||||||
0470–0480 |
PRILAGODITVE ZA UMERJANJE ZNESKA ZA DOKAPITALIZACIJO KOT ODSTOTEK TEM Prilagoditve zneska za dokapitalizacijo zaradi sprememb bilance stanja po reševanju v skladu s točko (b)(ii) prvega pododstavka člena 45c(3) ali točko (b)(ii) prvega pododstavka člena 45c(7) Direktive 2014/59/EU, izražene kot odstotek skupne mere tveganja. |
||||||||||||
0410 , 0430, 0450, 0470 |
NAVZGOR |
||||||||||||
0420, 0440, 0460, 0480 |
NAVZDOL |
||||||||||||
0490–0540 |
PREHODNO OBDOBJE Organi poročanja navedejo vse vmesne cilje, ki so jih morda določili za leta po datumu poročanja. Cilj se izrazi kot odstotek zneska skupne izpostavljenosti tveganju in kot odstotek mere skupne izpostavljenosti. |
||||||||||||
0490, 0520 |
RAVEN MREL Organi poročanja navedejo raven skupne minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti, ki jo institucije izpolnijo na vmesni datum. |
||||||||||||
0500, 0530 |
PODREJENOST Organi poročanja navedejo skupno raven podrejenosti, ki jo institucije izpolnijo na vmesni datum. |
||||||||||||
0510 , 0540 |
DATUM UPORABE Organi poročanja navedejo datume prehoda v zvezi z izpolnjevanjem minimalne zahteve glede kapitala in kvalificiranih obveznosti. |
(1) Uredba (EU) št. 806/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2014 o določitvi enotnih pravil in enotnega postopka za reševanje kreditnih institucij in določenih investicijskih podjetij v okviru enotnega mehanizma za reševanje in enotnega sklada za reševanje ter o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 (UL L 225, 30.7.2014, str. 1).
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1624 z dne 23. oktobra 2018 o določitvi izvedbenih tehničnih standardov v zvezi s postopki, standardnimi obrazci in predlogami za zagotavljanje informacij za potrebe načrtov reševanja za kreditne institucije in investicijska podjetja v skladu z Direktivo 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter o razveljavitvi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2016/1066 (UL L 277, 7.11.2018, str. 1).
(3) Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1).
(4) Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES (UL L 176, 27.6.2013, str. 338).
PRILOGA III
Enotni model podatkovnih točk in pravila za validacijo
PRVI DEL
Enotni model podatkovnih točk
Vsi podatkovni elementi iz prilog I in II se pretvorijo v enotni model podatkovnih točk, ki je osnova za enotne informacijske sisteme organov za reševanje.
Enotni model podatkovnih točk izpolnjuje naslednja merila:
(a) |
zagotavlja strukturirano predstavitev vseh podatkovnih elementov iz prilog I in II; |
(b) |
opredeli vse poslovne koncepte iz prilog I in II; |
(c) |
zagotavlja podatkovni slovar, v katerem so navedene oznake razpredelnic, oznake ordinat, oznake osi, oznake domen, oznake razsežnosti in oznake članov; |
(d) |
zagotavlja metrike, ki opredeljujejo lastnost ali količino podatkovnih točk; |
(e) |
zagotavlja opredelitve podatkovnih točk, ki so izražene kot skupek značilnosti, ki nedvoumno določajo finančni koncept; |
(f) |
vsebuje vse ustrezne tehnične specifikacije, potrebne za razvoj informacijskih rešitev za poročanje, ki proizvajajo enotne podatke za poročanje o reševanju. |
DRUGI DEL
Pravila za validacijo
Za podatkovne elemente iz prilog I in II se uporabljajo pravila za validacijo, ki zagotavljajo kakovost in skladnost podatkov.
Pravila za validacijo izpolnjujejo naslednja merila:
(a) |
določajo logična razmerja med zadevnimi podatkovnimi točkami; |
(b) |
vsebujejo filtre ter predpogoje, ki določajo niz podatkov, za katerega se uporablja pravilo za validacijo; |
(c) |
preverjajo skladnost sporočenih podatkov; |
(d) |
preverjajo točnost sporočenih podatkov; |
(e) |
določajo privzete vrednosti, ki se uporabijo, če zadevne informacije niso bile sporočene. |
16.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/137 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/623
z dne 15. aprila 2021
o spremembi Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 o določitvi posebnih ukrepov za obvladovanje afriške prašičje kuge
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) ter zlasti člena 71(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Afriška prašičja kuga je nalezljiva virusna bolezen, ki prizadene gojene in divje prašiče ter lahko močno vpliva na zadevno populacijo živali in donosnost gojenja, kar povzroča motnje pri premikih pošiljk navedenih živali in proizvodov iz njih znotraj Unije in pri izvozu v tretje države. |
(2) |
Uredba (EU) 2016/429 določa novi zakonodajni okvir za preprečevanje in obvladovanje bolezni, ki se prenašajo na živali ali ljudi. Afriška prašičja kuga ustreza opredelitvi bolezni s seznama v navedeni uredbi, zanjo pa veljajo v njej določena pravila za preprečevanje in obvladovanje bolezni. |
(3) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/605 (2) je bila sprejeta v okviru Uredbe (EU) 2016/429 in določa posebne ukrepe za obvladovanje afriške prašičje kuge, ki jih začasno uporabljajo države članice iz Priloge I k Uredbi na območjih z omejitvami iz navedene priloge. Vendar območja z omejitvami I, II in III iz Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 temeljijo na epidemioloških razmerah afriške prašičje kuge v Uniji v obdobju pred postopkom sprejetja navedenega akta. Uredba (EU) 2016/429 in Izvedbena uredba (EU) 2021/605 se uporabljata od 21. aprila 2021. |
(4) |
Epidemiološke razmere v Uniji v zvezi z afriško prašičjo kugo so dinamične in se nenehno spreminjajo. Posledično so se epidemiološke razmere v Uniji v zvezi z navedeno boleznijo spremenile od obdobja pred postopkom sprejetja Izvedbene uredbe (EU) 2021/605. Zato bi bilo treba Prilogo I k navedeni izvedbeni uredbi spremeniti tako, da bodo območja, navedena v njej kot območja z omejitvami I, II in III, odražala trenutne epidemiološke razmere v zvezi z navedeno boleznijo v Uniji. |
(5) |
Poleg tega Izvedbeni sklep Komisije 2014/709/EU (3) določa nadzorne ukrepe za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v državah članicah ali na njihovih območjih iz Priloge k navedenemu sklepu in se uporablja do 21. aprila 2021. Priloga k navedenemu izvedbenemu sklepu je bila nazadnje spremenjena z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2021/544 (4), in sicer po nedavni spremembi epidemioloških razmer v zvezi z navedeno boleznijo na Poljskem. Zato so trenutne epidemiološke razmere v zvezi z afriško prašičjo kugo v Uniji upoštevane v Prilogi k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU, kakor je bil nedavno spremenjen z Izvedbenim sklepom (EU) 2021/544. |
(6) |
Zato bi bilo treba posodobiti območja z omejitvami I, II in III iz Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605, da se upoštevajo območja, ki so trenutno navedena v Prilogi k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU, kakor je bil nedavno spremenjen z Izvedbenim sklepom (EU) 2021/544. To je potrebno tudi zaradi kontinuitete in doslednosti po izteku veljavnosti Izvedbenega sklepa 2014/709/EU in začetku uporabe Izvedbene uredbe (EU) 2021/605. |
(7) |
Prilogo I k Izvedbeni uredbi (EU) (EU) 2021/605 bi bilo zato treba spremeniti, da se upoštevajo trenutne epidemiološke razmere v zvezi afriško prašičjo kugo v Uniji in proaktivno preprečujejo tveganja, povezana s širjenjem navedene bolezni, in sicer z zagotavljanjem nemotenega prehoda na novi zakonodajni okvir, ki se uporablja od 21. aprila 2021. |
(8) |
Glede na nujnost epidemioloških razmer v Uniji v zvezi s širjenjem afriške prašičje kuge in ob upoštevanju dejstva, da se Izvedbena uredba (EU) 2021/605 uporablja od 21. aprila 2021, bi se morale tudi spremembe Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605, uvedene s to uredbo, začeti uporabljati od navedenega datuma. |
(9) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 21. aprila 2021.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. aprila 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 84, 31.3.2016, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/605 z dne 7. aprila 2021 o določitvi posebnih ukrepov za obvladovanje afriške prašičje kuge (UL L 129, …, str. 1).
(3) Izvedbeni sklep Komisije 2014/709/EU z dne 9. oktobra 2014 o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah in razveljavitvi Izvedbenega sklepa 2014/178/EU (UL L 295, 11.10.2014, str. 63).
(4) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2021/544 z dne 25. marca 2021 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah (UL L 110, 30.3.2021, str. 1).
PRILOGA
Priloga I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/605 se nadomesti z naslednjim:
„PRILOGA I
OBMOČJA Z OMEJITVAMI
DEL I
1. Nemčija
Naslednja območja z omejitvami I v Nemčiji:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
2. Estonija
Naslednja območja z omejitvami I v Estoniji:
— |
Hiiu maakond. |
3. Grčija
Naslednja območja z omejitvami I v Grčiji:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Latvija
Naslednja območja z omejitvami I v Latviji:
— |
Pāvilostas novada Vērgales pagasts, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Grobiņas novada Medzes, Grobiņas un Gaviezes pagasts. Grobiņas pilsēta, |
— |
Rucavas novada Rucavas pagasts, |
— |
Nīcas novads. |
5. Litva
Naslednja območja z omejitvami I v Litvi:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
6. Madžarska
Naslednja območja z omejitvami I na Madžarskem:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250350, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 250850, 250950, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 252150 és 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Poljska
Naslednja območja z omejitvami I na Poljskem:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
8. Slovaška
Naslednja območja z omejitvami I na Slovaškem:
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Humenné, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Medzilaborce |
— |
the whole district of Stropkov |
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of whole Kežmarok, |
— |
the whole district of Poprad, |
— |
in the district of Rimavská Sobota the whole municipalities of Jesenské, Ožďany, Sútor, Rimavské Janovce, Belín, Pavlovce, Gortva, Bizovo, Čenice, Hodejovec, Blhovce, Hodejov, Čierny Potok, Gemerček, Konrádovce, Dolné Zahorany, Husiná, Rimavská Sobota, Hajnáčka, Stará Bašta, Nová Bašta, Večelkov, Studená, Tachty, |
— |
the whole district of Lučenec, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Veľký Krtíš, except municipalities included in part II, |
— |
in the district of Zvolen, the whole municipality of Lešť, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
the whole district of Brezno. |
DEL II
1. Bolgarija
Naslednja območja z omejitvami II v Bolgariji:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III. |
2. Nemčija
Naslednja območja z omejitvami II v Nemčiji:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
3. Estonija
Naslednja območja z omejitvami II v Estoniji:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Latvija
Naslednja območja z omejitvami II v Latviji:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Grobiņas novada Bārtas pagasts, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
5. Litva
Naslednja območja z omejitvami II v Litvi:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio, Plungės miesto, Šateikių ir Kulių seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Madžarska
Naslednja območja z omejitvami II na Madžarskem:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 251950, 252050, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. |
Poljska |
Naslednja območja z omejitvami II na Poljskem:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
8. Slovaška
Naslednja območja z omejitvami II na Slovaškem:
— |
the whole district of Gelnica, |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
in the whole district of Michalovce, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
in the district of Vranov nad Topľou, the whole municipalities of Zámutov, Rudlov, Jusková Voľa, Banské, Cabov, Davidov, Kamenná Poruba, Vechec, Čaklov, Soľ, Komárany, Čičava, Nižný Kručov, Vranov nad Topľou, Sačurov, Sečovská Polianka, Dlhé Klčovo, Nižný Hrušov, Poša, Nižný Hrabovec, Hencovce, Kučín, Majerovce, Sedliská, Kladzany and Tovarnianska Polianka, Herrmanovce nad Topľou, Petrovce, Pavlovce, Hanušovce nad Topľou, Medzianky, Radvanovce, Babie, Vlača, Ďurďoš, Prosačov, Remeniny, Skrabské, Bystré, Petkovce, Michalok, Vyšný Žipov, Čierne nad Topľou, Zlatník, Hlinné, Jastrabie nad Topľou, Merník, Ondavské Maťašovce, Tovarné, |
— |
in the district of Humenné the whole municipalities of Hudcovce, Brekov, Jasenov, Ptičie, Chlmec, Porúbka, |
— |
the whole district of Prešov, |
— |
in the whole district of Sabinov, |
— |
in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce, |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
in the district of Stará Ľubovňa, the whole municipalities of Kyjov, Pusté Pole, Šarišské Jastrabie, Čirč, Ruská Voľa nad Popradom, Obručné, Vislanka, Ďurková, Plaveč, Ľubotín, Orlov, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in part I, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities of Ľuboriečka, Muľa, Dolná Strehová, Závada, Pravica, Chrťany, Senné, Brusník, Horná Strehová, Slovenské Kľačany, Vieska, Veľký Lom, Suché Brezovo, Horné Strháre, Dolné Strháre, Modrý Kameň,Veľký Krtíš, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Veľké Stračiny, Malé Stračiny, Bušince, Čeláre, Gabušovce, Zombor, Olováry, Malý Krtíš, Nová Ves, |
— |
in the district of Lučenec the whole municipalities of Kalonda, Panické Dravce, Halič, Mašková, Lehôtka, Ľuboreč, Jelšovec, Veľká nad Ipľom, Trenč, Rapovce, Mučín, Lipovany, |
— |
the whole district of Poltár. |
DEL III
1. Bolgarija
Naslednja območja z omejitvami III v Bolgariji:
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Vratza, |
— |
in Varna region:
|
— |
in Burgas region:
|
2. Italija
Naslednja območja z omejitvami III v Italiji:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
3. Latvija
Naslednja območja z omejitvami III v Latviji:
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, |
— |
Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta, |
— |
Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106. |
4. Litva
Naslednja območja z omejitvami III v Litvi:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos. |
5. Poljska
Naslednja območja z omejitvami III na Poljskem:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
6. Romunija
Naslednja območja z omejitvami III v Romuniji:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
7. Slovaška
Naslednja območja z omejitvami III na Slovaškem:
— |
the whole district of Trebišov. |
SKLEPI
16.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/168 |
SKLEP SVETA (EU) 2021/624
z dne 12. aprila 2021
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Skupnem odboru, ustanovljenem s Konvencijo med Evropsko gospodarsko skupnostjo, Republiko Avstrijo, Republiko Finsko, Republiko Islandijo, Kraljevino Norveško, Kraljevino Švedsko in Švicarsko konfederacijo o skupnem tranzitnem postopku, glede sprememb dodatkov I in III k navedeni konvenciji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 207(4) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Konvencija med Evropsko gospodarsko skupnostjo, Republiko Avstrijo, Republiko Finsko, Republiko Islandijo, Kraljevino Norveško, Kraljevino Švedsko in Švicarsko konfederacijo o skupnem tranzitnem postopku (1) (v nadaljnjem besedilu: Konvencija) je bila sklenjena dne 20. maja 1987 ter je začela veljati 1. januarja 1988. |
(2) |
Na podlagi točke (a) člena 15(3) Konvencije Skupni odbor, ustanovljen s Konvencijo, s sklepi sprejme spremembe dodatkov h Konvenciji. |
(3) |
V začetku leta 2021 naj bi Skupni odbor sprejel sklep o spremembi dodatkov I in III h Konvenciji. |
(4) |
Člen 311 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 (2) (v nadaljnjem besedilu: Izvedbena uredba), ki določa zahtevo za prenos izterjave carinskega dolga, je bil spremenjen z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/1394 (3). Zato bi bilo treba ustrezno spremeniti člen 50 Dodatka I h Konvenciji, ki odraža člen 311 Izvedbene uredbe. |
(5) |
Priloga 72-04 Izvedbene uredbe o postopku neprekinjenega poslovanja za tranzit Unije, je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/893 (4). Da bi se omogočila večja prožnost v postopku neprekinjenega poslovanja v tranzitu ter zmanjšali formalnosti in stroški, ki jih imajo carinski organi, je bila podaljšana veljavnost potrdil o splošnem zavarovanju in potrdil o opustitvi zavarovanja v papirni obliki. Zato bi bilo treba člen 79 Dodatka I h Konvenciji in točko 19.3 poglavja III Priloge II k Dodatku I h Konvenciji, ki odraža točko 19.3 poglavja III dela I Priloge 72-04 k Izvedbeni uredbi, ustrezno spremeniti. |
(6) |
Ko se bo carinski zakonik Unije prenehal uporabljati za Združeno kraljestvo in v njem, z izjemo Severne Irske, bo Združeno kraljestvo pristopilo h Konvenciji kot ločena pogodbenica (5) in se bo uporabljal Protokol o Irski/Severni Irski, ki je sestavni del Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (6). Konvencija vsebuje sklice na imena držav članic Evropske unije, države skupnega tranzita in ustrezne oznake držav. Zato je treba spremeniti Dodatek III h Konvenciji, da bi bilo v njem navedeno, da je Združeno kraljestvo država skupnega tranzita in da se carinski zakonik Unije, zlasti kar zadeva določbe o zavarovanju, uporablja na Severnem Irskem. |
(7) |
Primerno je, da se določi stališče, ki se v imenu Unije zastopa v Skupnem odboru, glede sprememb dodatkov I in III h Konvenciji, saj bodo te spremembe za Unijo zavezujoče. |
(8) |
Stališče Unije v Skupnem odboru bi zato moralo temeljiti na osnutku sklepa Skupnega odbora – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v Skupnem odboru na njegovem 33. zasedanju, na poznejšem zasedanju ali v pisnem postopku glede sprememb dodatkov I in III h Konvenciji, temelji na osnutku sklepa Skupnega odbora (7).
Predstavniki Unije v Skupnem odboru se lahko o manjših spremembah osnutka sklepa Skupnega odbora dogovorijo brez dodatnega sklepa Sveta.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 12. aprila 2021
Za Svet
predsednica
A. P. ZACARIAS
(1) UL L 226, 13.8.1987, str. 2.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 558).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/1394 z dne 10. septembra 2019 o spremembi in popravku Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447 glede nekaterih pravil o nadzoru za sprostitev v prosti promet in izstopu s carinskega območja Unije (UL L 234, 11.9.2019, str. 1).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/893 z dne 29. junija 2020 o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije (UL L 206, 30.6.2020, str. 8).
(5) Sklep št. 1/2018 Skupnega odbora EU-CTC z dne 4. decembra 2018 glede povabila Združenemu kraljestvu, naj pristopi h Konvenciji o skupnem tranzitnem postopku [2018/1987] (UL L 317, 14.12.2018, str. 47).
(6) UL L 29, 31.1.2020, str. 7.
(7) Glejte dokument ST 6126/21 nahttp://register.consilium.europa.eu.
16.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/170 |
SKLEP KOMISIJE (EU) 2021/625
z dne 14. aprila 2021
o vzpostavitvi mreže primarnih trgovcev in opredelitvi meril za upravičenost do vodilnih in sovodilnih pooblastil za sindicirane transakcije za namene dejavnosti zadolževanja s strani Komisije v imenu Unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo,
ob upoštevanju Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije (1),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Za pomoč pri odpravljanju gospodarskih in socialnih posledic krize zaradi COVID-19 je Komisija s Sklepom (EU, Euratom) 2020/2053 (2) pooblaščena, da si v imenu Unije na kapitalskih trgih izposodi do 750 000 milijonov EUR v cenah iz leta 2018. V skladu z Uredbo Sveta (EU) 2020/2094 (3) naj bi se z navedenimi posojili financiralo okrevanje po krizi zaradi COVID-19. Unija bo zagotovila vračljivo in nepovratno podporo v okviru različnih programov ter zlasti podpirala javne naložbe in reforme v okviru mehanizma za okrevanje in odpornost, vzpostavljenega z Uredbo (EU) 2021/241 Evropskega parlamenta in Sveta (4). |
(2) |
Komisija je že pooblaščena, da deluje kot posojilojemalec na kapitalskih trgih v imenu Unije za financiranje posojil za finančno pomoč, odobrenih v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 407/2010 (5), Uredbo Sveta (ES) št. 332/2002 (6) in sklepi Evropskega parlamenta in Sveta o zagotavljanju makrofinančne pomoči različnim državam na podlagi oblikovanja rezervacij, zlasti v skladu z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 480/2009 (7), Sklepom (EU) 2020/701 Evropskega parlamenta in Sveta (8) ter Uredbo Sveta (EU) 2020/672 (9). |
(3) |
Komisija je s Sklepom Sveta 77/270/Euratom (10) pooblaščena tudi za izposojanje sredstev na kapitalskih trgih v imenu Evropske skupnosti za atomsko energijo (Euratom) za financiranje nekaterih naložbenih projektov na področju jedrske energije v državah članicah ter nekaterih tretjih državah Srednje in Vzhodne Evrope. |
(4) |
V skladu s členom 282(3) finančne uredbe so se 1. januarja 2021 začele uporabljati določbe naslova X finančne uredbe v zvezi s finančno pomočjo. |
(5) |
Uporaba kapitalskih trgov bo potekala v velikem obsegu, izdajanje pa bo potekalo zelo pogosto. Absorpcijska sposobnost kapitalskih trgov je omejena. Zato mora biti organizacija financiranja prilagodljiva. Glede na to mora Komisija okrepiti svojo sposobnost, da se obrne na zmožno in kvalificirano mrežo kreditnih institucij za primarno plasiranje dolžniških vrednostnih papirjev, za spodbujanje takšnega plasiranja oziroma za zagotavljanje ustreznih finančnih storitev, kot je zagotavljanje poštenega tržnega svetovanja in informacij. |
(6) |
Primarni trgovci, ki so vključeni v mrežo, so upravičeni do sodelovanja na dražbah, ki jih Komisija izvaja za izposojanje na kapitalskih trgih. Opredelitev meril za upravičenost temelji na izkušnjah pri izbiri kreditnih institucij v okviru obstoječih programov finančne pomoči. Temelji tudi na dobrih praksah državnih in nadnacionalnih izdajateljev. |
(7) |
Da bi dosegli nemoteno in učinkovito izvajanje dejavnosti zadolževanja in upravljanja dolgov, bi se morale ureditve v zvezi z mrežo primarnih trgovcev uporabljati za vse vrste izposojanja Komisije. |
(8) |
Kreditne institucije bi morale biti upravičene do članstva v mreži primarnih trgovcev, če izpolnjujejo merila za upravičenost. Njihov cilj je zagotoviti učinkovito izvajanje funkcije primarnih trgovcev, zlasti dobro izvajanje tržnih operacij in izpolnjevanje obveznosti iz naslova odkupa. V zvezi s tem je ključnega pomena, da upravičeni primarni trgovci dokažejo trdno organizacijsko strukturo, strokovno usposobljenost in sposobnost upravljanja, znatno tržno dejavnost pri izdaji državnih in nadnacionalnih obveznic ter skladnost z ustreznim regulativnim okvirom, zlasti v zvezi z bonitetnimi zahtevami Unije (11) in njihovim nadzorom (12). V skladu z načelom preglednosti bi bilo treba ta merila in odločitve, s katerimi se kreditna institucija prizna kot primarni trgovec, objaviti v Uradnem listu Evropske unije. |
(9) |
Članstvo v mrežah primarnih trgovcev, ki jih upravlja država članica ali nadnacionalni izdajatelj, daje kreditni instituciji pravico do sodelovanja na dražbah javnega dolga tega izdajatelja. Redno in dejavno sodelovanje v državnih ali nadnacionalnih dražbenih postopkih je zanesljiv dokaz izkušenj z upravljanjem javnega dolga. Upravičenost do članstva v mreži primarnih trgovcev Unije bi zato morala biti pogojena s članstvom v vsaj eni mreži ali mehanizmu primarnih trgovcev države članice ali evropskega nadnacionalnega izdajatelja. |
(10) |
Po vstopu v mrežo primarnih trgovcev bi bilo treba primarnim trgovcem dovoliti, da uporabljajo naziv „član mreže primarnih trgovcev Evropske unije“ in sodelujejo na vseh dražbah dolžniških vrednostnih papirjev Unije in Euratoma. Navedeni trgovci bi morali kupovati minimalno tehtano povprečje obsega, prodanega na dražbi, in izpolnjevati nekatere obveznosti poročanja. |
(11) |
Primarni trgovci bi morali spoštovati tudi splošne pogoje, ki urejajo sodelovanje v mreži primarnih trgovcev, zlasti pravice, zaveze in obveznosti članov mreže primarnih trgovcev, letni pregled, obveznosti poročanja ter pravila o nadzoru, začasni prekinitvi članstva, izključitvi iz mreže primarnih trgovcev in možnosti izstopa iz nje. |
(12) |
Izdaja dolžniških vrednostnih papirjev v okviru programov zadolževanja iz uvodnih izjav 3 in 4 se poleg dražb izvaja tudi prek sindiciranja ali prodaje zaprtemu krogu vlagateljev. V ta namen Komisija za vsako transakcijo zadolževanja imenuje kreditne institucije, ki izpolnjujejo določene zahteve glede primernosti za sindicirane transakcije in prodaje zaprtemu krogu vlagateljev. |
(13) |
Člani mreže primarnih trgovcev, ki kupujejo višji tehtani povprečni odstotek obsega, prodanega na dražbi, kot se zahteva za članstvo v mreži primarnih trgovcev, in imajo zadosten delež na sekundarnem trgu dolžniških vrednostnih papirjev Unije in Euratoma, bi morali biti upravičeni, da v sindiciranih transakcijah delujejo kot vodilni in sovodilni upravljavci. Ta skupina trgovcev bi se morala tudi zavezati, da bo spodbujala likvidnost dolžniških vrednostnih papirjev Unije in Euratoma prek dejavnosti vzdrževanja trga, Komisiji zagotavljala pošteno svetovanje in tržne informacije ter spodbujala izdaje Unije in Euratoma pri vlagateljih. |
(14) |
Naloge, povezane z vlogama vodilnega upravljavca in sovodilnega upravljavca, bi bilo treba šteti za finančne storitve, kot je navedeno v točki 11.1(j) oddelka 2 poglavja 1 Priloge I k Uredbi (EU, Euratom) 2018/1046. Imenovanje upravičenih primarnih trgovcev za člane konzorcija za določen posel izdaje bi zato moralo temeljiti na postopku s pogajanji brez predhodne objave obvestila o naročilu. Ta postopek bi moral vključevati pošiljanje zahtevka za predloge upravičenim trgovcem in oceno predlogov, ki jih prejme Komisija. |
(15) |
Ob upoštevanju pričakovane visoke pogostosti uporabe kapitalskih trgov s strani Komisije je treba vzpostaviti nemoten, hiter in učinkovit mehanizem za imenovanje bank kot vodilnih in sovodilnih upravljavcev za sindicirane transakcije. Zato je treba zagotoviti pošteno in pregledno podlago za omejitev zahtevka za predloge na podskupino primarnih trgovcev, ki so upravičeni do sodelovanja v konzorcijih. Ta dodatni izbor je potreben, da se potreba po konkurenci v postopku javnega naročanja za storitve podpore konzorciju uravnoteži s potrebo po učinkoviti pripravi časovno občutljivih transakcij in da se prepreči podvajanje prizadevanj primarnih trgovcev pri zbiranju ponudb za pooblastila konzorcija. Ta izbor bank bi moral temeljiti na kvalitativnih in kvantitativnih merilih, povezanih z dokazano sposobnostjo upravičenih primarnih trgovcev pri podpiranju državnih in nadnacionalnih izdaj na primarnih in sekundarnih trgih ter njihovo sposobnostjo razdeljevanja dolžniških vrednostnih papirjev vlagateljem. Ta postopek bi moral zagotavljati tudi mehanizem rotacije, ki bi zagotavljal enake možnosti za sodelovanje vseh upravičenih primarnih trgovcev. |
(16) |
Ob upoštevanju potrebe po zaščiti finančnih interesov Unije bi bilo treba določiti pravila za spremljanje, da se zagotovi, da člani mreže primarnih trgovcev izpolnjujejo obveznosti iz tega sklepa in druge ustrezne veljavne določbe, zlasti splošne pogoje. V ta nadzor bi moral biti po potrebi vključen Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF). |
(17) |
Dejavnosti zadolževanja in upravljanja dolgov, ki potekajo prek javnih institucij in prek elektronskih platform, ne vključujejo izbire finančnih nasprotnih strank. Zato se ta sklep zanje ne bi smel uporabljati – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
POGLAVJE 1
PREDMET UREJANJA, PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV POJMOV
Člen 1
Predmet urejanja in področje uporabe
1. Ta sklep vzpostavlja mrežo primarnih trgovcev ter določa merila za upravičenost in postopkovne določbe za izbor njenih članov ter pravice in obveznosti teh članov.
2. Ta sklep se uporablja za vse dejavnosti zadolževanja in upravljanja dolgov, ki jih Komisija izvaja v imenu Unije in Euratoma, pri čemer Komisija izbere zasebne finančne nasprotne stranke.
Člen 2
Opredelitev pojmov
V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(1) |
„dražba“ pomeni postopek izdaje dolžniških vrednostnih papirjev Unije in Euratoma, ki temelji na konkurenčnih ponudbah prek dražbenega sistema na primarnem trgu; |
(2) |
„programi zadolževanja“ pomeni programe Unije in Euratoma, ki vključujejo najemanje posojil na finančnih trgih, zlasti finančno pomoč, določeno v skladu z Uredbo (EU) št. 407/2010, Uredbo (ES) št. 332/2002, sklepi Evropskega parlamenta in Sveta o zagotavljanju makrofinančne pomoči različnim državam na podlagi oblikovanja rezervacij v skladu z Uredbo (ES, Euratom) št. 480/2009 ali Sklepom (EU) 2020/701, Uredbo (EU) 2020/672 ter programom Euratoma v okviru Sklepa Sveta 77/270/Euratom, in izposojanje v skladu s členom 5 Sklepa Sveta (EU, Euratom) 2020/2053; |
(3) |
„kreditna institucija“ pomeni kreditno institucijo, kakor je opredeljena v členu 4(1)(1) Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (13); |
(4) |
„dolžniški vrednostni papirji“ pomeni bankovce in/ali kratkoročne finančne instrumente, kot so zakladne menice, ter vse druge finančne instrumente, ki jih izdata Unija in/ali Euratom; |
(5) |
„člani mreže primarnih trgovcev“ pomeni vse kreditne institucije, ki izpolnjujejo merila za upravičenost iz člena 4 in so vključene na seznam iz člena 11; |
(6) |
„evropski nadnacionalni izdajatelj“ pomeni Razvojno banko Sveta Evrope, evropski instrument za finančno stabilnost, evropski mehanizem za stabilnost, Evropsko investicijsko banko in Nordijsko investicijsko banko; |
(7) |
„povezani subjekt“ pomeni vsak subjekt, ki pripada isti skupini, kot je opredeljena v členu 2(12) Direktive 2002/87/ES (14). |
Člen 3
Vzpostavitev mreže primarnih trgovcev
Mreža primarnih trgovcev Unije (v nadaljnjem besedilu: mreža primarnih trgovcev) je skupina kreditnih institucij, ki so upravičene do sodelovanja pri naslednjih dejavnostih Komisije na področju zadolževanja in upravljanja dolgov:
(a) |
plasiranje dolžniških vrednostnih papirjev na primarnih kapitalskih trgih, zlasti prek dražb in sindiciranih transakcij; |
(b) |
spodbujanje likvidnosti dolžniških vrednostnih papirjev Unije in Euratoma na finančnih trgih; |
(c) |
zagotavljanje poštenega svetovanja in tržnih informacij Komisiji; |
(d) |
spodbujanje in razvoj plasiranja dolžniških vrednostnih papirjev Unije in Euratoma. |
POGLAVJE 2
ČLANSTVO V MREŽI PRIMARNIH TRGOVCEV
Člen 4
Merila za upravičenost do članstva v mreži primarnih trgovcev
Do članstva v mreži primarnih trgovcev so upravičene kreditne institucije, ki izpolnjujejo naslednja merila:
(a) |
so pravni subjekt, ki je ustanovljen in ima glavni sedež v Uniji ali državi Evropskega gospodarskega prostora; |
(b) |
imajo dovoljenje za opravljanje dejavnosti kreditne institucije v Uniji v skladu z Direktivo 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta (15) in jih nadzoruje pristojni organ Unije ter |
(c) |
so včlanjene v evropsko državno ali nadnacionalno mrežo primarnih trgovcev, ki je bila ustanovljena zato, da bi delovala kot nasprotna stranka države članice ali evropskega nadnacionalnega izdajatelja. Za namene tega sklepa evropsko državno ali nadnacionalno mrežo primarnih trgovcev predstavlja eden od naslednjih subjektov:
|
Člen 5
Zaveze
Člani mreže primarnih trgovcev sprejmejo naslednje zaveze:
(a) |
kupiti minimalno tehtano povprečje 0,05 % obsega, ki ga Unija in/ali Euratom prodajata na dražbi na polletni osnovi v skladu z delom A Priloge; |
(b) |
Komisiji natančno, pravočasno in v celoti mesečno poročati o obsegu trgovanja z dolžniškimi vrednostnimi papirji Unije in Euratoma v skladu z usklajeno obliko poročanja za trgovanje na sekundarnem evropskem trgu državnih dolžniških vrednostnih papirjev, ki jo je določil pododbor za trge državnih dolžniških vrednostnih papirjev EU Ekonomsko-finančnega odbora Evropske unije. Kakovost poročanja se redno ocenjuje, rezultati pa se sporočajo zainteresiranim primarnim trgovcem. Primarni trgovec je obveščen, če predloženi podatki niso točni; |
(c) |
predložiti podpisan izvod „Splošnih pogojev za primarne trgovce Evropske unije“ (v nadaljnjem besedilu: splošni pogoji); |
(d) |
zagotoviti, da se dovoljenja za trgovanje, izdana njihovemu trgovalnemu osebju, vsako četrtletje pregledajo in veljavno uporabljajo; |
(e) |
upoštevati tržne prakse in etiko, zlasti:
|
(f) |
zaupno obravnavati vse informacije, ki jih prejmejo od Komisije. |
Člen 6
Splošni pogoji
1. Splošni pogoji se uporabljajo za vse dejavnosti zadolževanja in upravljanja dolgov, ki jih izvaja Komisija v okviru programov zadolževanja v skladu s tem sklepom.
2. Splošni pogoji v skladu s tem sklepom:
(a) |
določajo podrobnosti obveznosti za čas trajanja sodelovanja v mreži primarnih trgovcev; |
(b) |
določajo vsebino in postopek letnega pregleda; |
(c) |
določajo podrobnosti o obveznostih poročanja; |
(d) |
določajo pravila o nadzoru; |
(e) |
določajo podrobnosti pravil in postopkov za začasno prekinitev članstva, odpravo te začasne prekinitve in izključitev iz mreže primarnih trgovcev ter |
(f) |
urejajo možnost izstopa iz mreže primarnih trgovcev. |
3. Roki se izračunajo na naslednji način:
(a) |
kadar je rok izražen v dnevih ali mesecih od določenega datuma ali dogodka, se dan ali mesec, ko ta datum nastopi ali se dogodek zgodi, ne šteje v rok; |
(b) |
roki, izraženi v dnevih, vključujejo samo delovne dni. Delovni dnevi se določijo v skladu z luksemburškim koledarjem državnih praznikov (https://www.abbl.lu/fr/topic/bank-holidays/); |
(c) |
rok, izražen v mesecih, se izteče z iztekom dneva v zadnjem mesecu, ki ustreza istemu dnevu, ko nastopi datum oziroma se zgodi dogodek, od katerega se rok izračuna. |
(d) |
če dneva, ko naj bi se rok, izražen v mesecih, iztekel, v zadnjem mesecu ni, se rok izteče z iztekom zadnjega dneva v tem mesecu; |
(e) |
če se rok, izražen v mesecih, izteče na državni praznik, se podaljša do konca prvega naslednjega delovnega dne. |
Člen 7
Pravice članov mreže primarnih trgovcev
Člani mreže primarnih trgovcev imajo naslednje pravice:
(a) |
da se oglašujejo kot „člane mreže primarnih trgovcev Evropske unije“; |
(b) |
da sodelujejo in licitirajo na kateri koli dražbi dolžniških vrednostnih papirjev Unije ali Euratoma; |
(c) |
da redno in vsaj enkrat letno prejmejo povratne informacije o svoji uspešnosti, zlasti v zvezi s svojo razvrstitvijo na dražbah in sekundarnih trgih; te povratne informacije temeljijo na notranjem postopku ocenjevanja iz člena 11 z objektivnimi merili, ki se sporočijo primarnim trgovcem; |
(d) |
da so brez poseganja v poglavje 3 upravičeni do operacij upravljanja dolgov, vključno z naslednjimi operacijami:
|
(e) |
da kadar koli izstopijo iz mreže primarnih trgovcev, in sicer tako, da o tem obvestijo Komisijo. Izstop začne veljati prvi delovni dan drugega meseca po datumu uradnega obvestila. |
POGLAVJE 3
VODILNA IN SOVODILNA POOBLASTILA ZA SINDICIRANE TRANSAKCIJE
Člen 8
Merila za upravičenost do vodilnih in sovodilnih pooblastil za sindicirane transakcije
Člani mreže primarnih trgovcev lahko delujejo kot vodilni in sovodilni upravljavci za sindicirane transakcije, če izpolnjujejo naslednja merila:
(a) |
po tehtanem povprečju, ki temelji na zadnjih treh dražbah, redno kupujejo vsaj 2,00 % obsega, ki ga Unija in Euratom prodajata na dražbi; |
(b) |
na podlagi podatkov o transakcijah, sporočenih v skladu s tem sklepom, predložijo dokaze, da njihov tržni delež dolžniških vrednostnih papirjev Unije in Euratoma na sekundarnih trgih znaša vsaj 2,00 %; |
(c) |
soglašajo s splošnimi pogoji za vodilna in sovodilna pooblastila za sindicirane transakcije, ki so lahko del splošnih pogojev, ter |
(d) |
soglašajo s seznamom nadomestil. |
Člen 9
Seznam nadomestil
Za operacije zadolževanja in upravljanja dolgov se uporablja seznam nadomestil iz člena 8(d). Seznam nadomestil določa plačilo, sorazmerno s stroški in tveganji, ki jih imajo upravičeni primarni trgovci pri izvajanju operacij zadolževanja in upravljanja dolgov Unije in Euratoma, hkrati pa zagotavlja stroškovno učinkovitost za Unijo in upošteva posebnosti izdaje dolžniških instrumentov Unije, zlasti njihov obseg in zapadlost. Seznam nadomestil je naveden v prilogi k splošnim pogojem za vodilna in sovodilna pooblastila za sindicirane transakcije.
Člen 10
Dodatne zaveze
Člani mreže primarnih trgovcev, ki izpolnjujejo merila za upravičenost iz člena 8, so lahko izbrani za vodenje in sovodenje pooblastil za sindicirane transakcije na podlagi ocene njihove zavezanosti izvajanju katere koli od naslednjih dejavnosti:
(a) |
po najboljših močeh spodbujati likvidnost dolžniških vrednostnih papirjev Unije in Euratoma z dejavnostjo vzdrževanja trga ter s tem prispevati k oblikovanju cen, učinkovitosti sekundarnega trga in urejenemu izvajanju trgovanja; |
(b) |
zagotavljati pošteno svetovanje in tržne informacije Komisiji za oblikovanje in izvajanje programov zadolževanja ter zlasti svetovanje pred objavo programa financiranja in v okviru priprave transakcij upravljanja dolgov v okviru programov zadolževanja; |
(c) |
redno obveščati Komisijo o tržnih trendih, analizah in raziskavah o delovanju trgov s stalnim donosom ter zlasti o vrednostnih papirjih, ki jih izdajo države, nadnacionalni akterji in agencije; |
(d) |
spodbujati in razvijati plasiranje dolžniških vrednostnih papirjev Unije in Euratoma v okviru raznolike in široke skupnosti vlagateljev kot del poslovne strategije. |
Člen 11
Izbira konzorcija
1. Konzorciji se izberejo v skladu s točko 11.1(j) oddelka 2 poglavja 1 Priloge I k Uredbi (EU, Euratom) 2018/1046 v postopku s pogajanji brez predhodne objave obvestila o naročilu.
2. Komisija pošlje zahtevke za predloge podskupini upravičenih članov mreže primarnih trgovcev, ki izpolnjujejo merila iz členov 8 in 10, ter jih pozove k sodelovanju kot vodilne ali sovodilne upravljavce.
3. Izbira podskupine upravičenih primarnih trgovcev, ki se jim pošljejo zahtevki za predloge, temelji na objektivnih kvalitativnih in kvantitativnih merilih, povezanih z dokazano sposobnostjo upravičenih primarnih trgovcev pri podpiranju državnih in nadnacionalnih izdaj na primarnih in sekundarnih trgih ter njihovo sposobnostjo razdeljevanja dolžniških vrednostnih papirjev vlagateljem. Navedena merila vključujejo tudi oceno izvajanja dejavnosti iz člena 10. Komisija izvaja pravilo o rotaciji, da zagotovi, da so vsi upravičeni člani mreže primarnih trgovcev redno vabljeni, da se odzovejo na zahtevke za predloge.
4. Predlogi, prejeti od upravičenih članov iz odstavka 2, se ocenijo na podlagi dodatnega sklopa objektivnih kvalitativnih in kvantitativnih meril ter z namenom ustanovitve konzorcija, katerega sestava je najboljša možna kombinacija upraviteljev za optimalno izvedbo določene transakcije.
5. Merila za posredovanje zahtevkov za predloge in oceno prejetih predlogov se sporočijo podskupini članov mreže primarnih trgovcev skupaj z zahtevkom za predloge.
POGLAVJE 4
VLOGA ZA ČLANSTVO, OBLIKOVANJE SEZNAMA ČLANOV MREŽE PRIMARNIH TRGOVCEV IN SPREMLJANJE
Člen 12
Vloga za članstvo in seznam primarnih trgovcev
1. Zainteresirane kreditne institucije Komisiji predložijo vlogo za članstvo v mreži primarnih trgovcev tako, da izpolnijo in predložijo obrazec vloge in priloženi kontrolni seznam v zvezi z merili za sprejem, ki je na voljo na spletišču Komisije.
2. Vloge za vključitev v mrežo primarnih trgovcev vključujejo dokazilo o skladnosti s členoma 4 in 5. V ta namen so dokazila in spremni dokumenti, ki jih je treba priložiti, podrobno opisani v obrazcu vloge in njegovih prilogah.
3. V primeru nepopolne vloge, nepopolnih informacij ali nezadostnih podatkov se lahko od vložnika zahteva, da predloži potrebne dodatne informacije. Če se potrebne dodatne informacije ne zagotovijo v določenem roku, se vloga zavrne.
4. Predložitev napačnih, zavajajočih ali nepravilnih informacij ali dokumentov med postopkom prijave privede do zavrnitve vključitve v mrežo primarnih trgovcev oziroma do izključitve iz mreže primarnih trgovcev v skladu s členom 15 tega sklepa.
5. Vsak primarni trgovec v vlogi izjavi, da sprejema splošne pogoje, s čimer prizna njihovo zavezujočo naravo in se zavezuje k njim.
6. Obrazec vloge in splošni pogoji se podpišejo, slednje pa na vsaki strani parafira tudi ustrezno pooblaščeni zastopnik primarnega trgovca, ki je na podlagi veljavne zakonodaje zadevne jurisdikcije in ustreznih poslovnih dokumentov pooblaščen za veljavno sklenitev obveznosti takega primarnega trgovca za namene izpolnjevanja obveznosti in dejavnosti v okviru splošnih pogojev. V ta namen se ob predložitvi obrazca vloge predloži izpisek iz ustreznega registra družb.
7. Vsa sporočila, obvestila ali informacije, ki se nanašajo na ta sklep in splošne pogoje, se pošljejo na naslov za obveščanje, ki ga v vlogi izberejo primarni trgovci, in se naslovijo na osebo, ki je v njej imenovana za „koordinatorja“.
Člen 13
Vključitev v mrežo primarnih trgovcev
1. Odločitev o vključitvi vložnika na seznam mreže primarnih trgovcev se sprejme najpozneje v dveh mesecih po predložitvi ustrezne vloge. Če se od vložnika zahteva predložitev dodatnih informacij v skladu s členom 12(3), se rok za odločitev v zvezi s tem vložnikom odloži do datuma predložitve navedenih dodatnih informacij. Če vložnik obvesti Komisijo, da meni, da je vloga popolna, se odločitev sprejme v dveh mesecih. Odločitev se sporoči vložniku.
V odločitvi o zavrnitvi vključitve so navedeni razlogi za zavrnitev.
2. Posodobljeni seznam članov mreže primarnih trgovcev se enkrat letno objavi v Uradnem listu Evropske unije.
3. Za izvedbo letnega pregleda so primarni trgovci pozvani, da dokažejo in izjavijo Komisiji, da še vedno izpolnjujejo vsa merila za upravičenost do članstva iz člena 4.
Člen 14
Spremljanje
Komisija lahko izvaja preverjanja skladnosti članov mreže primarnih trgovcev s tem sklepom ali imenuje tretjo osebo, da to preveri. Člani mreže primarnih trgovcev sodelujejo pri navedenih preverjanjih in olajšajo njihovo izvajanje, zlasti z zagotavljanjem potrebnih informacij in podatkov ter dostopa do njih.
Vsak član mreže primarnih trgovcev:
(a) |
Komisiji zagotovi omejitev tveganja, določeno za trgovanje z dolžniškimi vrednostnimi papirji Unije in Euratoma v skladu s splošnimi pogoji za primarne trgovce v Uniji iz člena 5(c); |
(b) |
obvesti Komisijo o vsakem znižanju bonitetne ocene s strani bonitetnih agencij v Uniji, ki jih priznava Evropski organ za vrednostne papirje in trge; |
(c) |
nemudoma obvesti Komisijo o kakršnem koli neizpolnjevanju katerega koli merila za upravičenost iz člena 4. |
S tem, ko primarni trgovec sprejme splošne pogoje, poda soglasje za morebitne revizije in preverjanje v zvezi s podatki, posredovanimi Komisiji v okviru obveznosti poročanja, zlasti v zvezi s podatki, ki jih je treba uporabiti za oceno uspešnosti na sekundarnem trgu.
Člen 15
Začasna prekinitev članstva in izključitev iz mreže primarnih trgovcev
1. Članstvo primarnega trgovca v mreži primarnih trgovcev se lahko začasno prekine v naslednjih primerih:
(a) |
začetek postopka zoper primarnega trgovca iz člena 5(e)(iii); |
(b) |
začetek postopka, ki lahko povzroči prenehanje članstva v mreži ali mehanizmu iz člena 4(c). |
Primarni trgovec je z obvestilom pred začasno prekinitvijo članstva pozvan, da predloži pripombe v roku, ki ni krajši od 7 dni od prejema obvestila. Odločitev o začasni prekinitvi članstva začne veljati prvi delovni dan po datumu obvestila primarnemu trgovcu, ki ne izpolnjuje zahtev.
Začasna prekinitev se lahko prekliče na zahtevo primarnega trgovca, katerega članstvo je začasno prekinjeno. Primarni trgovec po potrebi predloži zadostne dokaze, da postopek iz točke (a) prvega pododstavka ni več v teku in ni privedel do nobene sankcije proti suspendiranemu trgovcu ali da postopek iz točke (b) prvega pododstavka ni več v teku in ni privedel do prenehanja članstva v mreži ali mehanizmu iz člena 4(c). Predloženi dokazi se ocenijo in odločitev sprejme v 15 delovnih dneh od zahteve.
2. Primarni trgovec je izključen iz mreže primarnih trgovcev v naslednjih primerih:
(a) |
primarni trgovec ne izpolnjuje katerega koli od pogojev iz člena 4; |
(b) |
izključitev primarnega trgovca v skladu s členi 135 do 142 Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta (18). |
3. V primerih, določenih v odstavku 2, se za izključitev iz mreže primarnih trgovcev uporablja naslednji postopek:
(a) |
primarni trgovec je z obvestilom pred izključitvijo iz članstva pozvan, da predloži pripombe v roku, ki ni krajši od 7 dni od prejema obvestila; |
(b) |
odločitev o izključitvi se sporoči primarnemu trgovcu. Odločitev o izključitvi začne veljati prvi delovni dan po datumu obvestila izključenemu primarnemu trgovcu. |
4. Primarni trgovec je lahko izključen iz mreže primarnih trgovcev v naslednjih primerih:
(a) |
neizpolnjevanje obveznosti iz člena 5; |
(b) |
kršitev iz člena 30 Uredbe (EU) št. 596/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (19), kot je določeno v končni odločitvi, ki jo sprejme zadevni pristojni organ; |
(c) |
končna odločitev pristojnega organa, sprejeta na podlagi katerega koli postopka iz člena 5(e)(v) ali v zvezi z zakoni in predpisi o preprečevanju pranja denarja in boja proti financiranju terorizma; |
(d) |
neskladnost s členom 5(e)(vi) ali |
(e) |
razkritje informacij, za katere velja obveznost varovanja zaupnosti iz člena 5(f). |
5. V primerih iz odstavka 4 se uporablja naslednji postopek:
(a) |
zadevni primarni trgovec prejme obvestilo, v katerem so navedeni razlogi za neupoštevanje in določen rok za predložitev pripomb, ki ni krajši od 7 dni od datuma, ko je primarni trgovec prejel obvestilo. |
(b) |
Ob upoštevanju morebitnih predloženih pripomb primarni trgovec prejme opozorilo, v katerem je pozvan, naj sprejme ustrezne korektivne ukrepe za ponovno vzpostavitev in/ali zagotovitev skladnosti z ustreznimi merili in/ali obveznostmi. |
(c) |
Primarni trgovec sporoči korektivne ukrepe, ki jih namerava sprejeti, v določenem roku, ki ni krajši od enega tedna od datuma prejema opozorila. |
(d) |
Če informacije niso sporočene v roku iz odstavka (c), primarni trgovec prejme drugo opozorilo, v katerem je pozvan, naj sprejme korektivne ukrepe iz odstavka (b). Smiselno se uporablja odstavek (c). |
(e) |
Primarni trgovec predloži zadostne dokaze o izvajanju korektivnih ukrepov v določenem roku, ki ni krajši od enega meseca od datuma opozorila iz točke (b). Če ne predloži nobenih dokazov ali so ti nezadostni, se obvestilo pred izključitvijo naslovi na primarnega trgovca s pozivom, naj predloži pripombe v roku, ki ni krajši od 7 dni od prejema obvestila. Ob upoštevanju morebitnih predloženih pripomb se lahko sprejme odločitev o izključitvi primarnega trgovca, ki ne izpolnjuje zahtev, iz mreže primarnih trgovcev. |
(f) |
V odločitvi o izključitvi so navedeni razlogi za izključitev. |
(g) |
Odločitev o izključitvi začne veljati prvi delovni dan po datumu obvestila izključenega primarnega trgovca. |
6. Začasna prekinitev članstva v skladu z odstavkom 1, izključitev iz članstva v skladu z odstavki 2 do 6 in izstop iz mreže primarnih trgovcev v skladu s členom 7(e) ne vplivajo na pravice in obveznosti zadevnega primarnega trgovca v zvezi s pogodbami, sklenjenimi pred dejanskim datumom izključitve, začasne prekinitve oziroma izstopa.
7. Začasna prekinitev ne povzroči prekinitve obveznosti iz člena 5(f) in člena 14.
POGLAVJE 5
PREHODNE DOLOČBE
Člen 16
Prehodna določba
Po datumu objave seznama v skladu s členom 13 in dokler Komisija nima na voljo dovolj podatkov za oceno izpolnjevanja meril za upravičenost iz člena 8, je vsak član mreže primarnih trgovcev, ki izpolnjuje merila za upravičenost iz člena 4, upravičen do vodilnih in sovodilnih pooblastil.
Ta sklep se uporablja za dejavnosti Komisije na področju zadolževanja in upravljanja dolgov, ki se začnejo po datumu prve objave seznama v skladu s členom 13. Do navedenega datuma se imenovanje trgovcev za namene dejavnosti zadolževanja in upravljanja dolgov izvaja na podlagi notranjega operativnega okvira, vzpostavljenega v okviru obstoječih programov zadolževanja.
Člen 17
Končna določba
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 14. aprila 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 193, 30.7.2018, str. 1.
(2) Sklep Sveta (EU, Euratom) 2020/2053 z dne 14. decembra 2020 o sistemu virov lastnih sredstev Evropske unije in razveljavitvi Sklepa 2014/335/EU, Euratom (UL L 424, 15.12.2020, str. 1).
(3) Uredba Sveta (EU) 2020/2094 z dne 14. decembra 2020 o vzpostavitvi Instrumenta Evropske unije za okrevanje v podporo okrevanju po krizi zaradi COVID-19 (UL L 433 I, 22.12.2020, str. 23).
(4) Uredba (EU) 2021/241 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. februarja 2021 o vzpostavitvi Mehanizma za okrevanje in odpornost (UL L 57, 18.2.2021, str. 17).
(5) Uredba Sveta (EU) št. 407/2010 z dne 11. maja 2010 o vzpostavitvi Evropskega mehanizma za finančno stabilizacijo (UL L 118, 12.5.2010, str. 1).
(6) Uredba Sveta (ES) št. 332/2002 z dne 18. februarja 2002 o ustanovitvi aranžmaja za zagotavljanje srednjeročne finančne pomoči za plačilne bilance držav članic (UL L 53, 23.2.2002, str. 1).
(7) Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 480/2009 z dne 25. maja 2009 o ustanovitvi Jamstvenega sklada za zunanje ukrepe (UL L 145, 10.6.2009, str. 10).
(8) Sklep (EU) 2020/701 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. maja 2020 o zagotavljanju makrofinančne pomoči partnericam v okviru širitvene politike in sosedske politike v zvezi s pandemijo COVID-19 (UL L 165, 27.5.2020, str. 31).
(9) Uredba Sveta (EU) 2020/672 z dne 19. maja 2020 o vzpostavitvi evropskega instrumenta za začasno podporo za ublažitev tveganj za brezposelnost v izrednih razmerah (SURE) po izbruhu COVID-19 (UL L 159, 20.5.2020, str. 1).
(10) Sklep Sveta 77/270/Euratom z dne 29. marca 1977 o pooblastitvi Komisije za dodelitev Euratom posojil zaradi prispevanja k financiranju nuklearnih elektrarn (UL L 88, 6.4.1977, str. 9).
(11) Glej zlasti Uredbo (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1).
(12) Glej zlasti Uredbo (EU) št. 468/2014 Evropske centralne banke z dne 16. aprila 2014 o vzpostavitvi okvira za sodelovanje znotraj enotnega mehanizma nadzora med Evropsko centralno banko in pristojnimi nacionalnimi organi ter z imenovanimi nacionalnimi organi (okvirna uredba o EMN) (UL L 141, 14.5.2014, str. 1) in Uredbo Sveta (EU) št. 1024/2013 z dne 15. oktobra 2013 o prenosu posebnih nalog, ki se nanašajo na politike bonitetnega nadzora kreditnih institucij, na Evropsko centralno banko (UL L 287, 29.10.2013, str. 63).
(13) Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1).
(14) Direktiva 2002/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2002 o dopolnilnem nadzoru kreditnih institucij, zavarovalnic in investicijskih družb v finančnem konglomeratu, ki spreminja direktive Sveta 73/239/EGS, 79/267/EGS, 92/49/EGS, 92/96/EGS, 93/6/EGS in 93/22/EGS ter direktivi 98/78/ES in 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 35, 11.2.2003, str. 1).
(15) Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES (UL L 176, 27.6.2013, str. 338).
(16) Uredba (EU) 2015/2365 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o preglednosti poslov financiranja z vrednostnimi papirji in ponovne uporabe ter spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 337, 23.12.2015, str. 1).
(17) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/583 z dne 14. julija 2016 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta o trgih finančnih instrumentov v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi o zahtevah glede preglednosti za mesta trgovanja in investicijska podjetja v zvezi z obveznicami, strukturiranimi finančnimi produkti, pravicami do emisij in izvedenimi finančnimi instrumenti (UL L 87, 31.3.2017, str. 229).
(18) Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 (UL L 193, 30.7.2018, str. 1).
(19) Uredba (EU) št. 596/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o zlorabi trga (uredba o zlorabi trga) ter razveljavitvi Direktive 2003/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter direktiv Sveta in Komisije 2003/124/ES, 2003/125/ES in 2004/72/ES (UL L 173, 12.6.2014, str. 1).
PRILOGA
1. Izpolnjevanje obveznosti nakupa minimalnega tehtanega povprečja 0,05 % obsega, ki ga Unija in/ali Euratom prodajata na dražbi na polletni osnovi
(a) |
Dražbe se izvajajo prek dražbenega sistema, ki ga upravlja ponudnik dražbe, ki ga izbere Komisija (v nadaljnjem besedilu: ponudnik dražbe). |
(b) |
Sodelovanje na dražbah in nakup dolžniških vrednostnih papirjev na dražbi potekata v skladu s pravili dražbe, ki jih določi ponudnik dražbe in potrdi Komisija. Primarni trgovci sprejmejo pravila dražbe in jih upoštevajo. |
(c) |
Vsi primarni trgovci bi morali razumeti, da delujejo in sodelujejo na dražbah na lastno odgovornost ter da Komisija nikakor ni odgovorna za odločitve katerega koli udeleženca dražbe in zlasti za morebitne neposredne ali posredne izgube, ki nastanejo v zvezi s katero koli transakcijo, ki jo sklenejo taki udeleženci. |
(d) |
Primarni trgovci sprejmejo vse ukrepe, s katerimi zagotovijo, da lahko sodelujejo na dražbi, zlasti sklenejo pogodbe s ponudnikom dražbe, opravijo vse korake in formalnosti, potrebne za sodelovanje na dražbah, ter vzpostavijo tehnično infrastrukturo za sodelovanje. |
(e) |
Komisija ne nosi nobenih stroškov ali odgovornosti do primarnega trgovca v zvezi s pogodbami med ponudnikom dražbe in primarnim trgovcem ali v zvezi s tehnično infrastrukturo za dražbo. |
(f) |
Primarni trgovci se lahko oprostijo izpolnjevanja svojih obveznosti iz člena 5(a) le v primeru višje sile, ki zlasti ne vključuje primerov nepravilnega delovanja ali tehničnih težav v zvezi z infrastrukturo. |
(g) |
Izračuni obsega, ki so ga kupili primarni trgovci v zadevnem šestmesečnem obdobju, se tehtajo v skladu z naslednjo preglednico: |
(h) |
Ta izračun se uporablja za šestmesečna obdobja, ki trajajo od januarja do junija in od julija do decembra, razen za prvo obdobje, ki traja od datuma prve dražbe do konca naslednjega šestmesečnega obdobja. |
2. Obveznosti poročanja
(a) |
Primarni trgovci na zahtevo predložijo informacije o omejitvi tveganja, ki jo za namene lastnega upravljanja pozicij določijo za trgovalno dejavnost dolžniških vrednostnih papirjev Unije in Euratoma, ter o obsegu uporabe omejitve tveganja. Informacije, ki jih je treba predložiti, se navedejo v zahtevku. |
(b) |
Primarni trgovci nemudoma obvestijo Komisijo o zvišanju ali znižanju bonitetne ocene ene od zunanjih bonitetnih agencij, ki jih ESMA priznava v skladu s členom 18(3) Uredbe (ES) št. 1060/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (1). |
(c) |
Primarni trgovci nemudoma obvestijo Komisijo o neizpolnjevanju katerega koli merila za upravičenost iz člena 4. |
(d) |
Primarni trgovci Komisiji predložijo vse spremembe kontaktnih podatkov, sporočenih na obrazcu vloge, pri čemer uporabijo predlogo, priloženo obrazcu vloge, v dveh tednih od datuma začetka veljavnosti spremembe. |
(e) |
Primarni trgovci Komisiji na njeno zahtevo predložijo vse informacije, ki so pomembne za izvajanje njihovih dejavnosti, zlasti o njihovih primarnih ali sekundarnih tržnih dejavnostih, povezanih z dolžniškimi vrednostnimi papirji Unije in Euratoma. |
(1) Uredba (ES) št. 1060/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o bonitetnih agencijah (UL L 302, 17.11.2009, str. 1); seznam je na voljo na spletnem naslovu:https://www.esma.europa.eu/supervision/credit-rating-agencies/risk.
16.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/183 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2021/626
z dne 14. aprila 2021
o vzpostavitvi portala InvestEU in določitvi njegovih tehničnih specifikacij
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/523 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. marca 2021 o vzpostavitvi Programa InvestEU in spremembi Uredbe (EU) 2015/1017 (1) in zlasti člena 26 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
portal InvestEU bi moral prispevati k spodbujanju in pospeševanju razvoja ter uresničevanju naložbenih projektov v Uniji. |
(2) |
V skladu s členom 26(2) Uredbe (EU) 2021/523 se na portalu InvestEU navedejo le projekti, ki so skladni s pravom in politikami Unije. Določiti bi bilo treba merila za sprejem, da se zagotovi izpolnjevanje te zahteve. |
(3) |
Za zagotovitev preglednega upravljanja portala InvestEU bi bilo treba določiti njegove tehnične specifikacije – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Vzpostavi se portal InvestEU. Ta portal izpolnjuje tehnične specifikacije iz Priloge.
Člen 2
Projekti morajo za vključitev na portal InvestEU izpolnjevati naslednja merila za sprejem:
(a) |
vrednost projekta (ali programa, ki ga sestavljajo manjši projekti) v smislu potrebnih naložb znaša vsaj 500 000 EUR; |
(b) |
projekt spada na področja, upravičena do operacij financiranja in naložbenih operacij, kot so določena v Prilogi II k Uredbi (EU) 2021/523; |
(c) |
nosilec projekta ni izključen iz pogodb, ki se financirajo iz proračuna Unije, ali kaznovan zaradi hude kršitve poklicnih pravil, kriminalnih dejavnosti ali bistvenih pomanjkljivosti pri izpolnjevanju obveznosti iz Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta (2); |
(d) |
projekt ne sodi med izključene dejavnosti iz točke B Priloge V k Uredbi (EU) 2021/523; |
(e) |
projekt se izvaja v Uniji ali v čezmorski državi ali ozemlju, povezanima z državo članico, kot je določeno v Prilogi II k PDEU; |
(f) |
projekt ne ogroža ugleda Komisije; |
(g) |
izvajanje projekta se je začelo ali se bo predvidoma začelo v roku treh let po predložitvi portalu InvestEU; |
(h) |
projekt mora biti v projektni vlogi jasno opisan kot naložbeni projekt, informacije, ki jih vloga vsebuje, morajo biti točne, prav tako mora biti opredeljen znesek financiranja, potreben za izvedbo projekta, ter |
(i) |
projekt mora biti skladen s pravom in politikami Unije. |
Člen 3
Za vključitev projekta na portal InvestEU se ne zaračuna pristojbina za obravnavo vloge.
Člen 4
Ta sklep začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 14. aprila 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 107, 26.3.2021, str. 30.
(2) Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 (UL L 193, 30.7.2018, str. 1).
PRILOGA
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE PORTALA INVESTEU
1. Splošni opis
Portal InvestEU je lahko dostopna in uporabniku prijazna podatkovna zbirka projektov, ki zagotavlja ustrezne informacije za vsak projekt, s tem pa omogoča kanal, prek katerega lahko nosilci projektov svoje projekte, za katere iščejo finančna sredstva, predstavijo vlagateljem, vključno z donatorji in človekoljubi. Podrobne projektne informacije so na voljo samo registriranim uporabnikom.
Objava projekta na portalu InvestEU ne pomeni, da ga je odobrila Komisija. Vključitev projektov na portal InvestEU ne posega v odločitve o končnih projektih, izbranih za podporo na podlagi Uredbe (EU) 2021/523, v okviru katerega koli drugega instrumenta Unije, ali v odločitve o javnem financiranju.
Glavni sestavni deli portala InvestEU so:
(1) |
javni portal: del spletnega mesta programa InvestEU, ki vsebuje javno dostopne informacije, vključno z:
|
(2) |
spletna platforma za registrirane uporabnike („zunanji vmesnik“, t. i. „front office“): del informacijskega sistema za upravljanje InvestEU, ki omogoča registracijo uporabnikov (vključno z nosilci projektov in vlagatelji) in zagotavlja podrobne informacije, kot so:
|
(3) |
interna platforma („podporne storitve“, t. i. „back office“): del informacijskega sistema za upravljanje InvestEU, ki ga službe Komisije uporabljajo za namene pregleda in upravljanja. |
2. Upravljanje portala InvestEU
Portal InvestEU upravlja Komisija. Vsebino portala oblikujejo nosilci projektov, tj. zasebni in javni pravni subjekti. Portal je lahko podprt s ciljnimi dogodki.
Nosilci projektov in drugi registrirani uporabniki spletnega mesta portala InvestEU bodo za sodelovanje morali sprejeti pogoje tega portala, katerih cilj bo zagotavljanje kakovosti objavljenih informacij, prejetih od nosilcev projektov. Ob tem se poudarja, da Komisija ne jamči za pravilnost objavljenih informacij in ne more biti odgovorna za zahtevke na podlagi objave projekta.
Izjava o omejitvi odgovornosti opozarja uporabnike spletnega mesta, da Komisija ne more jamčiti za pravilnost objavljenih informacij in da morajo potencialni vlagatelji sami opraviti običajni skrbni pregled, vključno s finančnimi in drugimi vidiki, ki vplivajo na njihovo odločitev o vlaganju v projekt.
Pripravi se pregled javnih svetovalnih storitev na nacionalni ravni. Komisija projekte, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 2, posreduje ustreznim izvajalskim partnerjem InvestEU. Kadar je primerno in kadar obstaja svetovalna pobuda, Komisija te projekte posreduje tudi svetovalnemu vozlišču InvestEU.
3. Pregled projektov
Pregled projektov izvajajo službe Komisije na podlagi meril za sprejem, določenih v členu 2. Nekateri tehnični vidiki postopka potrjevanja, kot je preverjanje identitete nosilca projekta, se lahko oddajo v izvajanje tretjim osebam. Države članice so pozvane, naj imenujejo eno ali več kontaktnih točk za pregled projektov z dejanskimi in neposrednimi posledicami za varnost, zlasti v sektorjih vesolja, obrambe in kibernetske varnosti. Po potrebi se opravi poizvedba v sistemu za zgodnje odkrivanje in izključitev (EDES).
Objava informacij, ki jih predložijo nosilci projektov, se zavrne, če so informacije napačne ali če projekt ne izpolnjuje zahtev iz člena 2.
Informacije o projektu, ki jih nosilec projekta tri leta ne posodobi, se odstranijo s portala InvestEU.
16.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 131/187 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2021/627
z dne 15. aprila 2021
o določitvi pravil za vodenje in dostop do dnevnikov v Evropskem sistemu za potovalne informacije in odobritve (ETIAS) v skladu z Uredbo (EU) 2018/1240 Evropskega parlamenta in Sveta
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1240 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. septembra 2018 o vzpostavitvi Evropskega sistema za potovalne informacije in odobritve (ETIAS) ter spremembi uredb (EU) št. 1077/2011, (EU) št. 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 in (EU) 2017/2226 (1) ter zlasti točke (b)(iii) tretjega pododstavka člena 73(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (EU) 2018/1240 vzpostavlja Evropski sistem za potovalne informacije in odobritve (v nadaljnjem besedilu: ETIAS) za državljane tretjih držav, ki so izvzeti iz zahteve po vizumu za vstop na ozemlje držav članic in bivanje na njem. |
(2) |
Za delovanje Evropskega sistema za potovalne informacije in odobritve sta potrebna razvoj in tehnična izvedba informacijskega sistema ETIAS. Sistem bi moral vsebovati dnevnike, v katerih bi bili evidentirani vsi opravljeni postopki obdelave podatkov. |
(3) |
Določiti je treba pravila o vodenju dnevnikov in dostopu do njih. Dnevniki bi se morali uporabljati izključno za preverjanje izpolnjevanja obveznosti pri obdelavi podatkov ter za zagotavljanje celovitosti in varnosti operativnih osebnih podatkov. |
(4) |
Kar zadeva vodenje dnevnikov, je treba določiti lokacijo, na kateri se hranijo, način njihovega tehničnega evidentiranja, tudi kadar izhajajo iz različnih komponent Evropskega sistema za potovalne informacije in odobritve, ter pravila, ki se uporabljajo za izbris dnevnikov po koncu njihovega obdobja hrambe. |
(5) |
Kar zadeva dostop do dnevnikov, je treba določiti pristojne organe, po potrebi vključno z osebami znotraj teh organov, ki bi jim bilo treba odobriti dostop do dnevnikov, in namene, za katere se lahko dostopa do dnevnikov. Za zagotovitev, da lahko pristojni organi opravljajo svoje naloge v okviru spremljanja dopustnosti obdelave podatkov ter zagotavljanja varnosti in celovitosti podatkov, bi bilo treba identifikacijo dnevnikov olajšati z učinkovito funkcijo iskanja. |
(6) |
Dnevnike o dostopu ustrezno pooblaščenega osebja nacionalnih organov vsake države članice in ustrezno pooblaščenega osebja agencij Unije za namene iz člena 13(4a) Uredbe (EU) 2018/1240 bi bilo treba voditi v skladu z zahtevami iz člena 24(2) in (3) Uredbe (EU) 2019/817. |
(7) |
Agencija Evropske unije za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in pravice (eu-LISA) je odgovorna za fazo zasnove in razvojno fazo informacijskega sistema ETIAS. Ukrepi iz tega sklepa bi morali Agenciji Evropske unije za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in pravice omogočiti, da določi zasnovo fizične arhitekture Evropskega sistema za potovalne informacije in odobritve, vključno z njegovo komunikacijsko infrastrukturo, ter tehnične specifikacije sistema in razvije Evropski sistem za potovalne informacije in odobritve. Agencija Evropske unije za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in pravice bi morala te ukrepe dopolniti s tehničnimi specifikacijami in kontrolnim dokumentom vmesnika Evropskega sistema za potovalne informacije in odobritve. |
(8) |
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ni sodelovala pri sprejetju Uredbe (EU) 2018/1240, ki zato zanjo ni zavezujoča in se v njej ne uporablja. Ker pa Uredba (EU) 2018/1240 nadgrajuje schengenski pravni red, je Danska v skladu s členom 4 navedenega protokola 21. decembra 2018 uradno sporočila svojo odločitev o prenosu Uredbe (EU) 2018/1240 v svoje nacionalno pravo. |
(9) |
Ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, v katerem Irska v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES (2) ne sodeluje. Irska torej ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja. |
(10) |
Ta sklep za Islandijo in Norveško predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (3), ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES (4). |
(11) |
Ta sklep za Švico predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (5) ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES (6). |
(12) |
Ta sklep za Lihtenštajn predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (7), ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2011/350/EU (8). |
(13) |
Ta sklep za Ciper, Bolgarijo in Romunijo ter Hrvaško predstavlja akt, ki nadgrajuje schengenski pravni red ali je z njim kako drugače povezan v smislu člena 3(1) Akta o pristopu iz leta 2003, člena 4(1) Akta o pristopu iz leta 2005 oziroma člena 4(1) Akta o pristopu iz leta 2011. |
(14) |
Opravljeno je bilo posvetovanje z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov v skladu s členom 42(1) Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (9), ki je mnenje poda 4. septembra 2020. |
(15) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora za pametne meje (ETIAS) – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Vodenje dnevnikov o postopkih obdelave podatkov
1. Agencija Evropske unije za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in pravice evidentira in hrani v centralnem sistemu ETIAS dnevnike vseh postopkov obdelave podatkov v okviru informacijskega sistema ETIAS, ki jih je treba voditi v skladu s členom 69(1) Uredbe (EU) 2018/1240, vključno z dnevniki, ki vključujejo dostop prevoznikov, kot je določeno v členu 45(7), dostop mejnih organov in organov, pristojnih za priseljevanje, kot je določeno v členu 69(3) Uredbe (EU) 2018/1240, ter dostop centralnih točk dostopa, kot je določeno v členu 70(1) Uredbe (EU) 2018/1240.
2. Vsak postopek obdelave podatkov v okviru informacijskega sistema ETIAS se evidentira kot ločen vpis v dnevnik.
Vpis v dnevnik ima posebno polje, ki omogoča identifikacijo podrobnosti v zvezi z opravljenim postopkom.
3. Vpis v dnevnik se evidentira s časom in datumom vsakega postopka obdelave podatkov („časovni žig“).
4. Vsak vpis v dnevnik shrani edinstveno identifikacijsko oznako organa ter uradnika ali uslužbenca, ki dostopa do podatkov, shranjenih v centralnem sistemu ETIAS, jih spremeni ali izbriše.
5. Centralni sistem ETIAS dnevno izbriše vpise v dnevnike v skladu z obdobji hrambe iz člena 45(7), člena 69(4) in člena 70(4) Uredbe (EU) 2018/1240.
Za identifikacijo vpisov v dnevnik, ki jih je treba na koncu ustreznega obdobja hrambe za vsako vrsto dnevnika izbrisati, se uporabi časovni žig.
Člen 2
Dostop do dnevnikov o postopkih obdelave podatkov
1. Dostop do dnevnikov, ki jih vodi Agencija Evropske unije za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in pravice v skladu z Uredbo (EU) 2018/1240, je omejen na:
(a) |
ustrezno pooblaščene administratorje sistema ETIAS na Agenciji Evropske unije za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in pravice ter pooblaščeno osebo za varstvo podatkov za namene iz člena 58(2) Uredbe (EU) 2018/1240 in zlasti za zagotavljanje skladnosti s členom 69(4) navedene uredbe; |
(b) |
ustrezno pooblaščeno osebje in pooblaščeno osebo za varstvo podatkov na Evropski agenciji za mejno in obalno stražo za namene iz člena 7(2)(e) in člena 61 Uredbe (EU) 2018/1240 ter za zagotavljanje zakonitosti obdelave celovitosti in varnosti podatkov; |
(c) |
ustrezno pooblaščeno osebje in pooblaščeno osebo za varstvo podatkov v nacionalnih enotah ETIAS za namene iz člena 57(2). |
2. Evropski nadzornik za varstvo podatkov in pristojni nacionalni nadzorni organi, ki opravljajo nadzorne funkcije iz členov 66 in 67 Uredbe (EU) 2018/1240, imajo dostop do dnevnikov na podlagi zahteve, ki jo naslovijo na eu-LISA ali nacionalne enote ETIAS.
3. Vpise v dnevnike in posebna polja, ki se zabeležijo v centralnem sistemu ETIAS v skladu s členom 1, je mogoče iskati vsaj po avtorju, datumu dostopa ali vrsti postopka obdelave.
4. Za namene člena 45(5) in (7) Uredbe (EU) 2018/1240 lahko Agencija Evropske unije za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in pravice nacionalnim enotam ETIAS pošlje dnevnike, potrebne za rešitev spora, ki izhaja iz uporabe navedenega člena, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
(a) |
zadevna nacionalna enota ETIAS je Evropski agenciji za mejno in obalno stražo kot upravljavcu podatkov v smislu prvega stavka člena 57(1) navedene uredbe predložila izrecno obrazloženo zahtevo za take dnevnike; |
(b) |
Evropska agencija za mejno in obalno stražo je zahtevo preverila in odobrila. |
5. Dnevniki o dostopu do dnevnikov, opravljenem v skladu z odstavkom 1, so sledljivi vsaj glede na avtorja ali datum dostopa.
6. Dnevnike o dostopu do dnevnikov, opravljenem v skladu z odstavkom 1, je mogoče iskati vsaj po avtorju, datumu dostopa ali vrsti postopka obdelave.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 15. aprila 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 236, 19.9.2018, str. 1.
(2) Sklep Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 64, 7.3.2002, str. 20).
(3) UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
(4) Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10.7.1999, str. 31).
(5) UL L 53, 27.2.2008, str. 52.
(6) Sklep Sveta 2008/146/ES z dne 28. januarja 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda v imenu Evropske skupnosti (UL L 53, 27.2.2008, str. 1).
(7) UL L 160, 18.6.2011, str. 21.
(8) Sklep Sveta 2011/350/EU z dne 7. marca 2011 o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, v zvezi z odpravo kontrol na notranjih mejah in prostim gibanjem oseb, v imenu Evropske unije (UL L 160, 18.6.2011, str. 19).
(9) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).