ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 125 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 64 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
13.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 125/1 |
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2021/587
z dne 12. aprila 2021
o izvajanju Uredbe (EU) št. 359/2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom zaradi razmer v Iranu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 359/2011 z dne 12. aprila 2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom zaradi razmer v Iranu (1) in zlasti člena 12(1) Uredbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 12. aprila 2011 sprejel Uredbo (EU) št. 359/2011. |
(2) |
Svet je na podlagi pregleda Sklepa Sveta 2011/235/SZVP (2) sklenil, da bi bilo treba omejevalne ukrepe iz navedenega sklepa podaljšati do 13. aprila 2022. |
(3) |
Ena oseba, uvrščena na seznam iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 359/2011, je umrla, zato bi bilo treba vnos zanjo črtati iz navedene priloge. Svet je tudi sklenil, da bi bilo treba posodobiti vnose, ki zadevajo 34 oseb in en subjekt iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 359/2011. |
(4) |
Uredbo (EU) št. 359/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (EU) št. 359/2011, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na datum objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. aprila 2021
Za Svet
predsednica
A. P. ZACARIAS
(1) UL L 100, 14.4.2011, str. 1.
(2) Sklep Sveta 2011/235/SZVP z dne 12. aprila 2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam in subjektom zaradi razmer v Iranu (UL L 100, 14.4.2011, str. 51).
PRILOGA
Priloga I k Uredbi (EU) št. 359/2011 („Seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 2(1)“) se spremeni:
(1) |
vnos 16 (za osebo HADDAD Hassan (tudi Hassan ZAREH DEHNAVI)) na seznamu „Osebe“ se črta; |
(2) |
vnosi za naslednjih 34 oseb in en subjekt se nadomestijo z naslednjim: Fizične osebe
Subjekti
|
13.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 125/11 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/588
z dne 6. aprila 2021
o odobritvi spremembe specifikacije proizvoda za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša
(„Stelvio“/„Stilfser“ (ZOP))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Komisija je v skladu s prvim pododstavkom člena 53(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 preučila zahtevek Italije za odobritev spremembe specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla „Stelvio“/„Stilfser“, registrirano na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 148/2007 (2), kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 1132/2013 (3). |
(2) |
Ker zadevna sprememba ni manjša v smislu člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, je Komisija v skladu s členom 50(2)(a) navedene uredbe zahtevek za spremembo objavila v Uradnem listu Evropske unije (4). |
(3) |
Ugovoru, ki ga je 23. decembra 2020 vložila Švedska, ni sledil utemeljeni ugovor, zato se šteje, da je bil ta umaknjen – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Sprememba specifikacije proizvoda, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Stelvio“/„Stilfser“ (ZOP), se odobri.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 6. aprila 2021
Za Komisijo
v imenu predsednice
Janusz WOJCIECHOWSKI
član Komisije
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 148/2007 z dne 15. februarja 2007 o vnosu nekaterih imen v Register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Geraardsbergse mattentaart (ZGO) – Pataca de Galicia ali Patata de Galicia (ZGO) – Poniente de Granada (ZOP) – Gata-Hurdes (ZOP) – Patatas de Prades ali Patates de Prades (ZGO) – Mantequilla de Soria (ZOP) – Huile d’olive de Nîmes (ZOP) – Huile d’olive de Corse ali huile d’olive de Corse-Oliu di Corsica (ZOP) – Clémentine de Corse (ZGO) – Agneau de Sisteron (ZGO) – Connemara Hill Lamb ali Uain Sléibhe Chonamara (ZGO) – Sardegna (ZOP) – Carota dell’Altopiano del Fucino (ZGO) – Stelvio ali Stilfser (ZOP) – Limone Femminello del Gargano (ZGO) – Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (ZOP) – Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre (ZGO) – Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre (ZGO) – Sangueira de Barroso – Montalegre (ZGO) – Batata de Trás-os-Montes (ZGO) – Salpicão de Barroso – Montalegre (ZGO) – Alheira de Barroso – Montalegre (ZGO) – Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso ali Borrego de leite de Barroso (ZGO) – Azeite do Alentejo Interior (ZOP) – Paio de Beja (ZGO) – Linguíça do Baixo Alentejo ali Chouriço de carne do Baixo Alentejo (ZGO) – Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (ZOP)) (UL L 46, 16.2.2007, str. 14).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1132/2013 z dne 7. novembra 2013 o odobritvi večje spremembe specifikacije za ime, registrirano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Stelvio/Stilfser (ZOP)] (UL L 302, 13.11.2013, str. 20).
13.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 125/13 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/589
z dne 9. aprila 2021
o tristodvajseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z organizacijama ISIL (Daiš) in Al-Kaida
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z organizacijama ISIL (Daiš) in Al-Kaida (1), ter zlasti člena 7(1)(a) in člena 7a(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe. |
(2) |
Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 6. aprila 2021 sklenil spremeniti en vnos na seznamu oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov. |
(3) |
Prilogo I k Uredbi (ES) št. 881/2002 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. aprila 2021
Za Komisijo
v imenu predsednice
generalni direktor
Generalni direktorat za finančno stabilnost,
finančne storitve in unijo kapitalskih trgov
PRILOGA
Identifikacijski podatki za naslednji vnos pod naslovom „Fizične osebe“ v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremenijo:
„Abu Bakar Ba’asyir (tudi (a) Abu Bakar Baasyir, (b) Abu Bakar Bashir, (c) Abdus Samad, (d) Abdus Somad). Datum rojstva: 17.8.1938. Kraj rojstva: Jombang, Vzhodna Java, Indonezija. Naslov: Indonezija (v zaporu). Državljanstvo: indonezijsko.“
se nadomesti z naslednjim:
„Abu Bakar Ba’asyir (tudi (zanesljivo): (a) Abu Bakar Baasyir, (b) Abu Bakar Bashir, (c) Abdus Samad, (d) Abdus Somad). Datum rojstva: 17.8.1938. Kraj rojstva: Jombang, Vzhodna Java, Indonezija. Državljanstvo: indonezijsko. Naslov: Indonezija. Datum uvrstitve na seznam iz člena 7d(2)(i): 21.4.2006.“
13.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 125/15 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/590
z dne 12. aprila 2021
o spremembi prilog II in IV k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za aklonifen, boskalid, kravje mleko, etofenproks, železov pirofosfat, L-cistein, lambda-cihalotrin, malein hidrazid, mefentriflukonazol, natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat, natrijev p-nitrofenolat in triklopir v ali na nekaterih proizvodih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 5(1) in člena 14(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za aklonifen, boskalid, etofenproks, lambda-cihalotrin, malein hidrazid, mefentriflukonazol, natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat, natrijev p-nitrofenolat in triklopir so bile določene v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005. Kar zadeva železov pirofosfat, L-cistein in kravje mleko, niso bile določene posebne MRL in navedene snovi niso bile vključene v Prilogo IV k navedeni uredbi, tako da se uporablja privzeta vrednost 0,01 mg/kg iz člena 18(1)(b) navedene uredbe. |
(2) |
V okviru postopka za registracijo uporabe fitofarmacevtskega sredstva, ki vsebuje aktivno snov aklonifen, na papriki ter zeliščnih čajih in začimbah je bila v skladu s členom 6(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 vložena vloga za spremembo obstoječih MRL. |
(3) |
Za boskalid je bila taka vloga vložena za granatna jabolka ter med in druge čebelarske proizvode po uporabi na semenih oljne ogrščice. Za etofenproks je bila taka vloga vložena za slive. Za lambda-cihalotrin je bila taka vloga vložena za semena in plodove (začimbe). Za malein hidrazid je bila taka vloga vložena za koren cikorije. Za mefentriflukonazol je bila taka vloga vložena za pečkato sadje, marelice, češnje, breskve, slive, grozdje, krompir, sladko koruzo, koruzo, sončnična semena, semena oljne ogrščice in koren sladkorne pese. Za natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat in natrijev p-nitrofenolat je bila taka vloga vložena za grozdje, jagode, maline, ribez, koruzo, riž, pšenico in hmelj. Za triklopir je bila taka vloga vložena za kivije/aktinidije. |
(4) |
V skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 396/2005 so zadevne države članice navedene vloge ocenile in Komisiji posredovale ocenjevalna poročila. |
(5) |
Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je proučila vloge in ocenjevalna poročila, zlasti glede tveganj za potrošnike in po potrebi za živali, ter podala obrazložena mnenja o predlaganih MRL (2). Navedena mnenja je posredovala vložnikom, Komisiji in državam članicam ter jih javno objavila. |
(6) |
Agencija je glede vseh vlog ugotovila, da v celoti izpolnjujejo zahteve po podatkih in da so spremembe MRL, ki jih zahtevajo vložniki, sprejemljive z vidika varnosti potrošnikov na podlagi ocene izpostavljenosti potrošnikov za 27 posebnih skupin evropskih potrošnikov. Upoštevala je najnovejše informacije o toksikoloških lastnostih snovi. Niti pri vseživljenjski izpostavljenosti tem snovem z uživanjem vseh živil, ki bi te snovi lahko vsebovala, niti pri kratkotrajni izpostavljenosti zaradi čezmernega uživanja zadevnih proizvodov ni bilo ugotovljeno tveganje, da se sprejemljivi dnevni vnos ali akutni referenčni odmerek preseže. |
(7) |
Glede aklonifena je vložnik predložil tudi informacije, ki med pregledom, izvedenim v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005, niso bile na voljo. Navedene informacije zadevajo poskuse za ugotavljanje ostankov in analizne metode. |
(8) |
Glede natrijevega 5-nitrogvajakolata, natrijevega o-nitrofenolata in natrijevega p-nitrofenolata je vložnik prav tako predložil take informacije o analiznih metodah. |
(9) |
Glede boskalida se je vložnik skliceval na komercialno dostopen referenčni standard za 2-kloro-N-(4’-kloro-5-hidroksibifenil-2-il)nikotinamid. |
(10) |
Glede malein hidrazida je Agencija proučila vlogo, da bi določila MRL za korenje v okviru sklepa o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z navedeno aktivno snovjo (3). V skladu z obstoječimi smernicami Unije za ekstrapolacijo MRL je primerno MRL za korenje določiti tudi za koren cikorije. |
(11) |
Glede mefentriflukonazola je Agencija priporočila zvišanje MRL za jetra prašičev, ledvice goveda ter kravje, ovčje in kozje mleko po uporabi snovi na krmi. |
(12) |
V postopku odobritve aktivne snovi železov pirofosfat je bila v skladu s členom 8(1)(g) Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (4) v povzetek dokumentacije vključena vloga za MRL. Navedeno vlogo so ocenile zadevne države članice v skladu s členom 11(2) navedene uredbe. Agencija je proučila vlogo in podala sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z navedeno aktivno snovjo, pri čemer je ugotovila, da je vključitev železovega pirofosfata v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 396/2005 primerna (5). |
(13) |
L-cistein in kravje mleko sta odobrena kot osnovni snovi z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/642 (6) oziroma Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/1004 (7). Pogoji uporabe navedenih snovi naj ne bi privedli do prisotnosti ostankov v živilih ali krmi, ki bi lahko pomenili tveganje za potrošnike. Navedeni snovi je zato primerno vključiti v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 396/2005. |
(14) |
Iz obrazloženih mnenj in sklepov Agencije ter ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na odločitev, je razvidno, da zadevne spremembe MRL izpolnjujejo zahteve iz člena 14(2) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
(15) |
Uredbo (ES) št. 396/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(16) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prilogi II in IV k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. aprila 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 70, 16.3.2005, str. 1.
(2) Znanstvena poročila Agencije so na voljo na spletu: http://www.efsa.europa.eu:
Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for aclonifen (Obrazloženo mnenje o oceni potrditvenih podatkov po pregledu MRL iz člena 12 za aklonifen). EFSA Journal 2020;18(5):6102.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for boscalid in honey (Obrazloženo mnenje o spremembi obstoječe mejne vrednosti ostanka za boskalid v medu). EFSA Journal 2019;17(11):5897.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for boscalid in pomegranates (Obrazloženo mnenje o spremembi obstoječe mejne vrednosti ostanka za boskalid v granatnih jabolkih). EFSA Journal 2020;18(9):6236.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for etofenprox in plums (Obrazloženo mnenje o spremembi obstoječe mejne vrednosti ostanka za etofenproks v slivah). EFSA Journal 2020;18(7):6192.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for lambda-cyhalothrin in seed and fruit spices (Obrazloženo mnenje o spremembi obstoječih mejnih vrednosti ostankov za lambda-cihalotrin v semenih in plodovih (začimbah)). EFSA Journal 2020;18(6):6110.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for mefentrifluconazole in various crops (Obrazloženo mnenje o spremembi obstoječih mejnih vrednosti ostankov za mefentriflukonazol v različnih kmetijskih rastlinah). EFSA Journal 2020;18(7):6193.
Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for sodium 5-nitroguaiacolate, sodium o-nitrophenolate and sodium p-nitrophenolate (sodium nitrocompounds) (Obrazloženo mnenje o oceni potrditvenih podatkov po pregledu MRL iz člena 12 za natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat in natrijev p-nitrofenolat (natrijeve nitro spojine)). EFSA Journal 2020;18(3):6060.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for triclopyr in kiwi (Obrazloženo mnenje o spremembi obstoječe mejne vrednosti ostanka za triklopir v kivijih/aktinidijah). EFSA Journal 2020;18(7):6191.
(3) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance maleic hydrazide (Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo malein hidrazid). EFSA Journal 2016;14(6):4492.
(4) Uredba (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (UL L 309, 24.11.2009, str. 1).
(5) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance ferric pyrophosphate (Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo železov pirofosfat). EFSA Journal 2020;18(1):5986.
(6) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/642 z dne 12. maja 2020 o odobritvi osnovne snovi L-cistein v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (UL L 150, 13.5.2020, str. 134).
(7) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1004 z dne 9. julija 2020 o odobritvi osnovne snovi kravje mleko v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (UL L 221, 10.7.2020, str. 133).
PRILOGA
Prilogi II in IV k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita:
(1) |
v Prilogi II se stolpci za aklonifen, boskalid, etofenproks, lambda-cihalotrin, malein hidrazid, mefentriflukonazol, natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat, natrijev p-nitrofenolat in triklopir nadomestijo z naslednjim: „Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)
|
(2) |
v Prilogi IV se po abecednem vrstnem redu vstavijo naslednji vnosi: „kravje mleko“, „železov pirofosfat“ in „L-cistein“. |
(*1) Meja analitskega določanja
(*2) Kombinacija pesticid – številčna oznaka, za katero velja MRL, kot je določena v delu B Priloge III.
(1) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.
13.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 125/42 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/591
z dne 12. aprila 2021
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb („Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ (ZOP))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(3)(b) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 je bil zahtevek Cipra za registracijo imena „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ kot zaščitene označbe porekla (ZOP), ki opredeljuje proizvod, katerega geografsko območje ustreza površini Cipra, objavljen v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Komisija je prejela skupno 17 ugovorov, in sicer 21. oktobra 2015 od Dairy Australia (Avstralija); 22. oktobra 2015 od Consortium for Common Food Names (Združene države Amerike); 23. oktobra 2015 od Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska (Združeno kraljestvo); 26. oktobra 2015 od Milk and Oil Products Production and Marketing Cooperative Ltd. (Ciper); 26. oktobra 2015 od Hayvan Ureticileri ve Yetistiricileri Birligi (Ciper); 26. oktobra 2015 od Fatma GARANTI (Ciper); 26. oktobra 2015 od Sut Imalatcilari Birligi (SUIB) (Ciper); 26. oktobra 2015 od Gospodarske zbornice Severnega Cipra (Ciper); 26. oktobra 2015 Trgovinske zbornice Severnega Cipra (Ciper); 26. oktobra 2015 od Navimar Food Gida Imalati ve Gida (Turčija); 26. oktobra 2015 od D.M Gida Maddeleri Pazarlama Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti (Turčija); 26. oktobra 2015 od Avunduk Ithalat Ihracat Gida ve Zirai Aletler Sanayi Ticaret Ltd. (Turčija); 27. oktobra 2015 od U.T.CO Trading Company – W.L.L. – (Kuvajt); 27. oktobra 2015 od Dairy Companies Association of New Zealand (DCANZ) in New Zealand Specialist Cheesemakers Association (Nova Zelandija); 27. oktobra 2015 od Dr. Nutrition (Združeni arabski emirati); 28. oktobra 2015 od FFF Fine Foods Pty Ltd (Avstralija) ter 3. novembra 2015 od Finske. |
(3) |
Komisija je razen ugovora Finske in ugovorov šestih fizičnih ali pravnih oseb s prebivališčem ali sedežem na Cipru te ugovore posredovala Cipru. Ugovor Finske je bil pri Komisiji vložen po izteku roka iz člena 51(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012. V skladu z navedenim členom so fizične in pravne osebe s prebivališčem ali sedežem v državi članici, iz katere je bil zahtevek posredovan, izključene iz postopka ugovora, saj so že imele možnost sodelovati v nacionalnem postopku ugovora. V konkretnem primeru so bili ugovori šestih fizičnih ali pravnih oseb s prebivališčem ali sedežem na Cipru v nacionalnem postopku ugovora zavrnjeni, potem ko so bili proučeni argumenti predloženih razlogov za ugovor. Zato se niti ugovori niti naknadni utemeljeni ugovori šestih fizičnih ali pravnih oseb s prebivališčem ali sedežem na Cipru ne štejejo za dopustne. |
(4) |
Komisija je nato prejela devet utemeljenih ugovorov, in sicer 15. decembra 2015 od Dairy Companies Association of New Zealand (DCANZ) in New Zealand Specialist Cheesemakers Association (Nova Zelandija); 17. decembra 2015 od Dairy Australia (Avstralija); 21. decembra 2015 od Združenega kraljestva; 21. decembra 2015 od Consortium for Common Food Names (Združene države Amerike); 21. decembra 2015 od Navimar Food Gida Imalati ve Gida (Turčija); 21. decembra 2015 od D.M Gida Maddeleri Pazarlama Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti (Turčija); 21. decembra 2015 od Avunduk Ithalat Ihracat Gida ve Zirai Aletler Sanayi Ticaret Ltd. (Turčija); 21. decembra 2015 od U.T.CO Trading Company – W.L.L. – (Kuvajt) ter 24. decembra 2015 od FFF Fine Foods Pty Ltd (Avstralija). Ugovoru, ki ga je vložila družba Dr. Nutrition (Združeni arabski emirati), ni sledil utemeljeni ugovor, zato velja, da je bil ugovor umaknjen. |
(5) |
Po proučitvi teh utemeljenih ugovorov in ugotovitvi, da so dopustni, je Komisija v skladu s členom 51(3) Uredbe (EU) št. 1151/2012 vse zainteresirane strani pozvala, naj začnejo ustrezna posvetovanja za dosego dogovora. |
(6) |
Posvetovanja med Ciprom in devetimi vložniki dopustnih ugovorov so trajala 3 mesece. Rok za posvetovanja med Ciprom in Združenim kraljestvom je bil na zahtevo Cipra podaljšan za en mesec. |
(7) |
V nobenem od teh devetih postopkov ugovora v določenem roku dogovor ni bil dosežen. Informacije o posvetovanjih med Ciprom in vložniki ugovorov so bile ustrezno sporočene Komisiji. Komisija bi torej morala sprejeti odločitev glede registracije imena ob upoštevanju rezultatov teh posvetovanj v skladu s postopkom iz člena 52(3)(b) Uredbe (EU) št. 1151/2012. |
(8) |
Argumente vložnikov ugovorov, navedene v utemeljenih ugovorih in med opravljenimi posvetovanji, je mogoče povzeti, kot sledi. |
(9) |
V specifikaciji proizvoda je navedeno, da so pogoji za registracijo kot ZOP izpolnjeni, ker je zadevni proizvod izdelan iz ovčjega in kozjega mleka lokalnih pasem – ovc chios in koz damascus – in njihovih križancev, ki so prilagojene podnebju na otoku. Vendar so bile ovce chios in koze damascus na Ciper uvedene v 50. oziroma 30. letih 20. stoletja; poleg tega ni dokazov o posebnih morfoloških, genetskih ali proizvodnih značilnostih takih ciprskih ovc. Zato je treba oporekati obstoju ciprskega tipa ovc chios. Zaradi razmeroma nedavne uvedbe ovc in koz, katerih mleko ima pomembno vlogo pri določanju edinstvenih značilnosti proizvoda „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“, bi bilo mogoče ovreči tudi trditev o starodavnosti navedene tradicije (ki naj bi segala v 16. stoletje). |
(10) |
V zahtevku je navedeno, da je živalska krma pomemben dejavnik. Vendar zahtevek ne navaja, kako sta krma in paša edinstveno povezani s ciprskimi rastlinami, saj geografsko območje paše zajema celoten otok. Dokazi o razpoložljivosti teh rastlin skozi vse leto in po celotnem Cipru niso bili predloženi. Prav tako niso navedeni dokazi o razliki pri krmi živali, ki se pasejo vse leto, živali v polintenzivni živinoreji in živali v intenzivni živinoreji. Poleg tega niso navedeni dokazi, da bi se raven proizvodnje sira ohranila ob zmanjšanju deleža kravjega mleka v surovinah. Dokazov, da krma konstantno vpliva na kakovost ali značilnosti proizvedenega sira, ni dovolj. |
(11) |
Kar zadeva človeški dejavnik, imajo ciprske mlekarne morda res posebno strokovno znanje za proizvodnjo sira „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“, vendar to ne potrjuje obstoja zahtevane povezave med značilnostmi proizvoda in ciprskim geografskim okoljem za namene registracije ZOP, saj se lahko takšno strokovno znanje in proizvodne metode reproducirajo praktično povsod. |
(12) |
Zahtevek ne navaja, da je sir „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ rezultat „pristnih in nespremenljivih lokalnih metod“, saj se to ime uporablja za različne sire, izdelane po metodah in iz surovin, ki so se sčasoma spreminjale in se še naprej razvijajo. |
(13) |
Specifikacija proizvoda ne ustreza proizvodu, ki se dejansko trži: večina sira „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“, proizvedenega na Cipru, se izdela iz različnih deležev in vrst mleka, pri čemer prevladuje kravje mleko. Po predvidevanjih je trenutno delež kravjega mleka v 95 % sira „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“, proizvedenega na Cipru, med 80 in 95 %. |
(14) |
Specifikacija proizvoda ne upošteva tradicije celotnega navedenega geografskega območja. Specifikacija proizvoda zadeva tradicionalni proizvod, proizveden na celotnem otoku Ciper, vendar zahtevek ne vključuje posebnih tradicionalnih značilnosti sira, ki ga proizvajajo proizvajalci turške skupnosti na Cipru. Zato specifikacija proizvoda ne opisuje proizvoda, kot se dejansko trži na celotnem otoku. Zlasti bi morala biti uporaba mete neobvezna, surovo mleko pa bi moralo biti dovoljeno. |
(15) |
Več izjav, vključenih v specifikacijo proizvoda, ni podprtih z znanstvenimi dokazi, na primer: trditev, da je ovčje in kozje mleko pomembno za okus sira; razlikovanje v morfologiji ciprskega tipa ovc chios; dejstvo, da nizka molekulska masa prostih maščobnih kislin vpliva na okus, vonj in aromo sira; dejstvo, da endemične rastline, ki so navedene kot krma za živali, vsebujejo eterična olja; ali rastlina Sarcopoterium spinosum vsebuje terpen in v kakšni količini, kako se terpen, ki ga živali užijejo z rastlino Sarcopoterium spinosum, prenaša v mleko in nato v sir, prisotnost bakterije Lactobacillus cypricasei v svežem ovčjem siru in vpliv sveže ali suhe mete na senzorične značilnosti. |
(16) |
V specifikaciji proizvoda je določeno, da je Ministrstvo za kmetijstvo, razvoj podeželja in okolje Republike Ciper edini pristojni organ za nadzor skladnosti s specifikacijo proizvoda za celotno razmejeno geografsko območje. Vendar navedeno ministrstvo ne izvaja dejanskega nadzora na celotnem proizvodnem območju iz specifikacije proizvoda, zato ni zagotovljen veljaven sistem preverjanja skladnosti s specifikacijo proizvoda. |
(17) |
Specifikacija proizvoda ne navaja nobenega pooblaščenega izvajalca nadzora. Ta pomanjkljivost ni odpravljena niti s pravno nezavezujočim skupnim dogovorom o začasni rešitvi za „Halloumi“/ „Hellim“, ki naj bi se izvajal do ponovne združitve Cipra (v nadaljnjem besedilu: skupni dogovor), doseženim 16. julija 2015 pod vodstvom predsednika Komisije, ki določa imenovanje mednarodno akreditiranega organa Bureau Veritas v skladu s členom 39 Uredbe (EU) št. 1151/2012 (ki sta ga nadomestila člena 28 in 29 Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta (3) o uradnem nadzoru) kot organa, odgovornega za naloge nadzora, določene v Uredbi (EU) št. 1151/2012. |
(18) |
„Halloumi“/„Hellim“ se proizvaja v Bolgariji, Nemčiji in Grčiji. Zunaj Unije se proizvaja v Avstraliji, Kanadi, državah Sveta za sodelovanje v Zalivu, več državah Bližnjega vzhoda (Irak, Libanon, Sirija), Novi Zelandiji, Turčiji in Združenem kraljestvu. Sodelovanje in rezultati na prestižnih tekmovanjih za sire potrjujejo dobro uveljavljeno proizvodnjo sira „Halloumi“/„Hellim“ zunaj Cipra. V Združenem kraljestvu naj bi se na primer ime „Halloumi“ za sir uporabljajo od 80. let prejšnjega stoletja, proizvodnja pa po ocenah znaša 300 ton na leto. Poleg tega se proizvodi, proizvedeni zunaj Cipra in označeni z imenom „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“, tržijo v številnih državah članicah in tretjih državah. |
(19) |
Vrsta registriranih blagovnih znamk vključuje izraz „Halloumi“ na Češkem, v Nemčiji, Grčiji, Avstraliji, Novi Zelandiji in Združenem kraljestvu. Blagovne znamke z imenom „Hellim“ obstajajo tudi v Nemčiji, na Švedskem in v Turčiji. Predlagana ZOP bi bila torej v nasprotju z obstoječimi imeni, blagovnimi znamkami in proizvodi, ki bi jih v primeru registracije lahko ogrozila. Zlasti zaradi navedene prisotnosti posebnih blagovnih znamk, vključno z imenom „Halloumi“, na trgu Unije Komisija takega imena ne bi smela registrirati, saj člen 6(4) Uredbe (EU) št. 1151/2012 določa, da se ime ne registrira, kadar bi lahko registracija zaradi ugleda blagovne znamke, slovesa in trajanja uporabe te znamke potrošnika zavajala glede prave identitete proizvoda. |
(20) |
Sir „Halloumi“/„Hellim“ se proizvaja in trži tako v Evropski uniji kot zunaj nje. Standardi za proizvodnjo sira „Halloumi“/„Hellim“ so bili izdani v Bahrajnu, Katarju in Saudovi Arabiji. Uporaba tega imena je v Evropski uniji zunaj Cipra dobro uveljavljena. Dejstvo, da se ime „Halloumi“/„Hellim“ običajno uporablja za sirne proizvode, ki nimajo ciprskega porekla, je pomemben dokaz, da je to postal generičen izraz. |
(21) |
Poleg tega se standardi za „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“, ki jih je izdal Ciper, niso nanašali na določene pasme ali križance ovc, koz ali goveda. Potrošniki smatrajo, da je „Halloumi“/„Hellim“ vrsta proizvoda. Kanadsko zvezno sodišče in Urad za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT) (zdaj Urad Evropske unije za intelektualno lastnino) menita, da je sir „Halloumi“/„Hellim“ generična vrsta sira (4). |
(22) |
Potrošniki v Evropski uniji in tretjih državah, kot sta Avstralija in Nova Zelandija, sir „Halloumi“/„Hellim“ povezujejo z vrsto sira z visokim tališčem, ki omogoča pečenje na žaru ali cvrtje, gumijasto „piskajočo“ teksturo in slanim okusom. Zaradi tega okusa, teksturnih in funkcionalnih lastnosti potrošniki „Halloumi“/„Hellim“ smatrajo za edinstven proizvod ne glede na poreklo sira, ki se jim ne zdi relevantno. |
(23) |
Komisija je ocenila argumente, navedene v utemeljenih ugovorih, ob upoštevanju določb Uredbe (EU) št. 1151/2012 in rezultatov posvetovanj med vložnikom zahtevka in vložniki ugovorov ter sklenila, da bi bilo ime „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ treba registrirati. Komisija meni zlasti naslednje. |
(24) |
Kar zadeva morfologijo upravičenih ovc in koz, iz informacij v enotnem dokumentu izhaja, da so ovce chios in koze damascus, uvedene v 50. oziroma 30. letih 20. stoletja, zaradi dolgoletnega nacionalnega rejskega programa pridobile morfološke in proizvodne lastnosti, ki se razlikujejo od značilnosti avtohtonih populacij. Poleg tega na spletu obstaja veliko komercialnih referenc o desetletja obstajajoči mednarodni trgovini z ovcami chios in kozami damascus iz Cipra v 20 držav, kar kaže na mednarodni sloves, ki ga je Ciper pridobil z uspešno selekcijo. |
(25) |
Tako razvoj edinstvenih pasem ovc in koz, katerih mleko se uporablja pri proizvodnji sira „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“, ter razvoj samega sira ne izničita dejstva, da poreklo proizvoda sega v 16. stoletje. V skladu s členom 5 Uredbe (EU) št. 1151/2012 je „označba porekla“ ime, ki opredeljuje proizvod: (a) s poreklom iz specifičnega kraja, regije ali izjemoma države; (b) katerega kakovost ali značilnosti so pretežno ali izključno posledica določenega geografskega okolja z njegovimi lastnimi naravnimi in človeškimi dejavniki ter (c) katerega vse faze proizvodnje potekajo na opredeljenem geografskem območju. Zato za registracijo ZOP zadostuje, da je ime v skladu z navedenimi zahtevami. Pogoji proizvodnje določenega sira se lahko sčasoma zakonito postopoma razvijajo in ni nujno, da več stoletij ostanejo nespremenjeni. |
(26) |
Kar zadeva vpliv in razpoložljivost krme, enotni dokument med drugim navaja, da ima „lokalno ciprsko rastlinstvo, ki ga živali uživajo sveže ali suho, […] pomemben vpliv na kakovost mleka in posledično tudi na posebne značilnosti sira (Papademas, 2000). Prisotnost bacila Lactobacillus cypricasei (laktobacil iz ciprskega sira), ki je bil izoliran samo iz ciprskega sira Halloumi, priča o povezavi med mikrofloro na otoku in proizvodom (Lawson et al., 2001).“ Za dokaz povezave med krmo živali in kakovostjo sira, proizvedenega z mlekom zadevnih živali, so bile navedene znanstvene raziskave. Dokazano je bilo na primer, da so bile v mleku zaznane hlapne spojine, ki izvirajo iz rastlin, uporabljenih za krmo živali (Papademas et al. 2002). Poleg tega druge raziskave (Palmquist et al. 1993) kažejo, da je delež maščobe v mleku, ki ključno vpliva na organoleptične značilnosti sira, odvisen od prehrane živali. Druga raziskava (Bugaud et al. 2001) kaže, da je vsebnost terpena v mleku neposredno povezana z vsebnostjo terpena, zaužitega med pašo. |
(27) |
Če živali med pašo zaužijejo rastlinje, omejeno na Ciper, kot sta timijan in Sarcopoterium spinosum, je tudi v končnem proizvodu zaznati prisotnost s tem povezanih aromatičnih značilnosti. |
(28) |
Poleg tega Uredba (EU) št. 1151/2012 ne določa, da bi moralo biti omejeno območje popolnoma homogeno niti da bi morala ZOP zadevati v celoti standardizirane in popolnoma enotne proizvode. Zato trditve vložnikov ugovorov, da lokalne rastline, ki vplivajo na posebnosti proizvoda, niso na voljo na celotnem Cipru, niso relevantne. |
(29) |
Specifikacija proizvoda za „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ ni bila spremenjena v primerjavi s povezanim zakonodajnim standardom, ki ga je Ciper sprejel leta 1985. Zato morebitno pomanjkanje surovin, ki so na voljo za proizvodnjo tega sira, samo po sebi ne bi povzročilo, da ne bi bilo mogoče izpolniti predpisov o deležu mleka ali krmi iz specifikacije proizvoda. Poleg tega Uredba (EU) št. 1151/2012 ne določa količinskih pragov proizvodnje. Ne glede na navedeno je Ciper gospodarskim subjektom, ki ne morejo izpolniti zahtev specifikacije proizvoda, odobril prehodno obdobje, da bi lahko svojo proizvodnjo v celoti uskladili z navedenimi zahtevami, in jim pod strogimi pogoji omogočil, da začasno uporabljajo manjše količine ovčjega in kozjega mleka. |
(30) |
Glede človeških dejavnikov in strokovnega znanja, povezanih s proizvodnjo tega sira, obstajajo številni viri, ki dokazujejo, da se proizvod na Cipru proizvaja od leta 1554. V enotnem dokumentu je v zvezi s tem navedeno, da sir „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ velja za tradicionalni proizvod Cipra, saj ima zelo pomembno vlogo v življenju in prehrani prebivalcev otoka, tako grških kot turških Ciprčanov. Znanje o proizvodnem postopku se prenaša iz ene generacije v drugo. Njegova značilna oblika in posebna lastnost, da se ne topi na visokih temperaturah, sta rezultat tradicionalnega proizvodnega postopka, ki se prenaša med generacijami. |
(31) |
Zaradi preseljevanja ciprskih državljanov skozi stoletja po celem svetu so bile posebne metode proizvodnje tega sira morda posnemane tudi drugod, kljub temu pa je proizvodnja sira „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ še vedno neločljivo in edinstveno povezana s kulinarično kulturo Cipra. |
(32) |
Človeškega dejavnika ni mogoče obravnavati ločeno od ostalih dejavnikov. Človeški in naravni dejavniki se namreč medsebojno prepletajo, kar vpliva na končni rezultat. |
(33) |
Poleg tega člen 7(1)(e) Uredbe (EU) št. 1151/2012 ne določa, da se mora proizvod z imenom, ki se registrira, nanašati na proizvod, ki se skozi stoletja proizvaja po nespremenjeni metodi. Določa le, da mora specifikacija proizvoda vključevati morebitne metode za pridobivanje tega specifičnega proizvoda, ki se razlikujejo od standardnih metod, uporabljenih za pridobivanje take vrste proizvoda. Zato upravičenosti proizvoda „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ ni mogoče oporekati z utemeljitvijo, da proizvodne metode niso ostale popolnoma nespremenjene. |
(34) |
Druge trditve vložnikov ugovorov se nanašajo na neskladje med proizvodom, opisanim v specifikaciji proizvoda, in proizvodom, ki se dejansko proizvaja, kar zadeva delež ovčjega, kozjega oziroma kravjega mleka, in na nekatere posebne značilnosti proizvodnih metod, ki jih uporabljajo nekateri proizvajalci turške skupnosti na Cipru, ki ne uporabljajo mete ali pasteriziranega mleka. |
(35) |
Navedene trditve niso bile podprte z nobenim trdnim dokazom. Poleg tega so zahteve glede dodajanja mete, uporabe pasteriziranega mleka in ustreznega deleža ovčjega, kozjega in kravjega mleka že vključene v relevantni ciprski standard, sprejet leta 1985. Zato nobenega proizvoda, ki ni v skladu z navedenim standardom, na Cipru ni mogoče zakonito tržiti kot „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“, ne glede na to, da se lahko trži na ozemlju tretjih držav, kjer ta sir trenutno ni zaščiten. Poleg tega se je na nacionalni ravni o sedanjem zahtevku več let izvajal izčrpen nacionalni postopek ugovora, fizične ali pravne osebe, ki se niso strinjale s pravno zahtevanimi proizvodnimi standardi, pa so imele možnost predložiti s tem povezane zahtevke upravnim in sodnim organom Cipra. Kot navedeno, je bilo v tem okviru navedenim gospodarskim subjektom odobreno prehodno obdobje. |
(36) |
Glede domnevnega pomanjkanja znanstvenih dokazov o različnih parametrih in značilnostih, vključenih v specifikacijo proizvoda, je zahteva po preveč podrobnih informacijah nerazumna, pretirano obremenjujoča in brezpredmetna. Uredba (EU) št. 1151/2012 ne zahteva takega podrobnega tehničnega in znanstvenega opisa vsakega parametra ali značilnosti proizvoda, za katerega se uporablja zadevna ZOP. |
(37) |
Komisija je ocenila ciprski zahtevek in v njem ni odkrila nobene očitne napake. Vložniki ugovorov niso predložili utemeljenih dokazov o tem, da je ciprski zahtevek sam po sebi pomanjkljiv. V bistvu se sklicujejo na nezadostne znanstvene razloge za zahtevek. Dejstva, izjave, utemeljitev in navedbe, ki jih je predložil Ciper, veljajo za dovolj prepričljive, da upravičijo registracijo imena „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ kot ZOP na podlagi Uredbe (EU) št. 1151/2012. |
(38) |
Specifikacija proizvoda za „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ vsebuje številne elemente, ki ime opredeljujejo kot zaščiteno označbo porekla na podlagi člena 5(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012, in sicer: sredozemsko podnebje, za katero so značilna vroča in suha poletja ter mile in mokre zime; teren, saj je v gorah razmeroma veliko dežja, kar vpliva na hidrologijo in okolje nižje ležečih območij; dejstvo, da ima Ciper kljub majhnosti zaradi svoje geološke strukture, podnebja, geografskega položaja in okoliškega morja eno od najbogatejših flor v Sredozemlju; lokalne pasme debelorepih ovc ter koze lokalnih pasem Macharia in Pissouri, pa tudi druge pasme, ki so dobro prilagojene lokalnemu podnebju; lokalna praksa kuhanja proizvoda na visoki temperaturi za določen čas, ne da bi se ta stopil, s čimer nastane velika količina nekaterih osnovnih kemičnih spojin, ki vplivajo na okus sira „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ (večinoma laktoni in metil ketoni); značilno zlaganje sirnine v okviru tradicionalnega proizvodnega postopka sira „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“, kar ga loči od vseh drugih sirov; in dodajanje ciprske mete, ki daje končnemu proizvodu značilno aromo. |
(39) |
V skladu z delitvijo pristojnosti med Komisijo in državami članicami v zvezi s postopkom registracije geografskih označb v skladu z Uredbo (EU) št. 1151/2012 bi morala Komisija preveriti, ali pri posameznem zahtevku ni očitnih napak, pristojni nacionalni organi, po potrebi vključno z nacionalnimi sodišči, pa so pristojni za oceno tehničnih podrobnosti določenega zahtevka, preden se zahtevek za registracijo predloži Komisiji. |
(40) |
Do ponovne združitve Cipra člen 1(1) Protokola št. 10 o Cipru k Aktu o pristopu iz leta 2003 začasno odlaga uporabo pravnega reda Unije na tistih območjih Republike Ciper, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper. Zato ciprska vlada ne more biti odgovorna za morebitne posledice nenadzorovanja uporabe prava Unije na teh območjih. V skladu s členom 3 navedenega protokola nič ne nasprotuje ukrepom za spodbujanje gospodarskega razvoja teh območij. Taki ukrepi ne smejo vplivati na uporabo pravnega reda Unije pod pogoji, določenimi v pristopni pogodbi, v nobenem drugem delu Republike Ciper. Za „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ se lahko ustanovi delovna skupina obeh skupnosti, saj so izkušnje pokazale, da imajo te skupine pomembno vlogo. |
(41) |
Glede na to, da so naravni in človeški dejavniki, povezani s proizvodnjo sira „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“, objektivno, tradicionalno in zgodovinsko skupni celotnemu otoku Ciper, bi bilo treba pri razmejitvi upravičenega geografskega območja tega sira vključiti celoten otok Ciper. |
(42) |
Da bi registracija lahko zajemala celotno upravičeno geografsko območje proizvodnje tega sira in ob upoštevanju določb člena 46(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, bi morali imeti gospodarski subjekti, ki so pripravljeni upoštevati specifikacijo proizvoda za ta sir, možnost, da to storijo brez ovir za sodelovanje, ki bi se izkazale za diskriminatorne ali drugače objektivno neutemeljene. Zato bi bilo treba določiti učinkovit in trajen mehanizem nadzora v skladu s členi 35 do 40 navedene uredbe, s katerim bi zagotovili, da gospodarski subjekti upoštevajo specifikacijo proizvoda na celotnem upravičenem geografskem območju. Ob upoštevanju, da je uporaba pravnega reda Unije na območjih, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, začasno odložena, bi bilo treba do ponovne združitve Cipra izjemoma in začasno vzpostaviti izvedljivo ureditev, da se zagotovi učinkovito izvajanje nadzora na celotnem otoku, saj bi njegova odsotnost pomenila razlog za preklic na podlagi člena 54 Uredbe (EU) št. 1151/2012. |
(43) |
Člen 37(1)(b) Uredbe (EU) št. 1151/2012 določa, da lahko za zaščitene označbe porekla preverjanje skladnosti s specifikacijo proizvoda pred dajanjem proizvoda na trg izvedejo pooblaščeni organi, kot so opredeljeni v členu 3(5) Uredbe (EU) 2017/625. Pooblaščeni organi so ločene pravne osebe, na katere so bile prenesene nekatere naloge uradnega nadzora. V tem okviru in v skladu s skupnim dogovorom ter zaradi izjemne situacije na območjih Republike Ciper, kjer je uporaba pravnega reda Unije začasno odložena, je primerno mednarodno akreditirani organ Bureau Veritas imenovati za organ, ki je za specifikacijo proizvoda „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ na Cipru pristojen za naloge nadzora, določene v Uredbi (EU) št. 1151/2012. Registracija imena „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“, kot je predvidena v skupnem dogovoru, je pogojena s prenosom navedenih nalog nadzora na Bureau Veritas v skladu s členoma 28 in 29 Uredbe (EU) 2017/625. Bureau Veritas je dejansko pridobil znatno in dolgoletno strokovno znanje na področju preverjanja ZOP in lahko zagotovi vzpostavitev učinkovitega, objektivnega in nepristranskega splošnega mehanizma za izvajanje uradnega nadzora pri preverjanju skladnosti s specifikacijo proizvoda za „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ na celotnem Cipru, in sicer na kmetijah, v obratih za proizvodnjo krme, pri zbiranju mleka, prevozu in v sirarnah. Tako bi za vse proizvajalce na otoku veljal skupni mehanizem nadzora, da se zagotovi popolna skladnost s specifikacijo proizvoda „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“. Če se to zdi primerno, bi bilo treba Bureau Veritas dovoliti, da se poveže s Trgovinsko zbornico Severnega Cipra. Če bi Bureau Veritas poročal o primerih neskladnosti in če zadevni proizvajalci teh ne bi odpravili, bi jim bilo treba odvzeti pravico do uporabe imena. |
(44) |
Zaradi izjemne situacije na območjih Republike Ciper, kjer je uporaba pravnega reda Unije začasno odložena, bi moralo biti pri prenosu pooblastila na Bureau Veritas določeno, da ta poročila pošilja pristojnim organom Republike Ciper in Komisiji. Trgovinska zbornica Severnega Cipra bo informacije prejela, če bo to potrebno. |
(45) |
Pravice intelektualne lastnine ureja načelo teritorialnosti. Zato je registracija proizvoda „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ kot ZOP v Evropski uniji odvisna izključno od tamkajšnje situacije. Morebitna proizvodnja ali trženje sira z navedenim imenom v tretjih državah pri tem nista relevantna. Prav tako ni relevanten morebitni obstoj regulativnih proizvodnih standardov za ta sir zunaj Evropske unije. |
(46) |
Poleg tega je treba poudariti, da je v skladu s členom 2(3) Uredbe (EU) št. 1151/2012 dajanje proizvoda „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ na trg v Uniji pogojeno s skladnostjo z drugimi posebnimi relevantnimi določbami Unije, vključno z izpolnjevanjem sanitarnih določb, ki se uporabljajo na ravni Unije. |
(47) |
Kar zadeva uvoz takega sira iz tretjih držav v Evropsko unijo, v postopku ugovora niso bili predloženi nobeni trdni dokazi. Posledično ni podlage, da bi se določenim proizvajalcem v tretjih državah odobrilo prehodno obdobje v skladu s členom 15(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012. |
(48) |
Nesporno je, da je Ciper daleč največji proizvajalec in izvoznik tega sira na svetu, saj proizvede več kot 19 500 ton na leto oziroma 24,4 kg na prebivalca. Ti podatki ne vključujejo proizvodnje na območjih Republike Ciper, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper. |
(49) |
„Halloumi“ je bil leta 2000 pri UUNT registriran kot blagovna znamka za sir, proizveden na Cipru v skladu z relevantnim ciprskim standardom, sprejetim leta 1985, torej v skladu s specifikacijo proizvoda za „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“. Pri UUNT je bil vložen en sam ugovor zoper takšno registracijo, ki pa je bil pozneje umaknjen. Takrat torej ni bilo dvomov v ciprsko identiteto takega sira. Splošno sodišče je zlasti v združenih zadevah T-292/14 in T-293/14 (5) menilo tudi, da izraza „HALLOUMI“ in „ΧΑΛΛΟΥMI“ označujeta posebno vrsto ciprskega sira. Splošno sodišče je v zadevi T-535/10 (6) razsodilo, da se grški izraz „Halloumi“ v turški jezik prevede kot „Hellim“, torej se oba izraza uporabljata za posebno vrsto ciprskega sira. Za druge blagovne znamke, registrirane v Uniji, bi se v primeru nasprotja z označbo „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ uporabljale določbe člena 14 Uredbe (EU) št. 1151/2012. Nasprotno pa vložniki ugovorov niso predložili nobenih dokazov, na podlagi katerih se ime „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ ne bi zaščitilo zaradi ugleda ali slovesa predhodno registrirane blagovne znamke. |
(50) |
Združeno kraljestvo je bilo ob vložitvi ugovora država članica Evropske unije, vendar zdaj ni več njen del. |
(51) |
V skladu z utemeljenim ugovorom Združenega kraljestva je njegova domača proizvodnja znašala približno 300 ton letno oziroma 0,00461 kg na prebivalca, medtem ko Združeno kraljestvo s Cipra letno uvozi približno 6 500 ton tega sira. |
(52) |
V skladu z navedenim utemeljenim ugovorom bi registracija imena „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ kot zaščitene označbe porekla na podlagi Uredbe (EU) št. 1151/2012 preprečila uporabo imena „Halloumi“/„Hellim“ za sirne proizvode, proizvedene v Združenem kraljestvu. |
(53) |
Vendar se ta uredba z izjemo Severne Irske za ozemlje Združenega kraljestva ne uporablja, saj zaščita imena tam ne bi veljala. Kar zadeva Severno Irsko, na ozemlju katere se bo uporabljala zaščita imena, ob upoštevanju informacij iz obrazloženega ugovora, ki ga je Združeno kraljestvo predložilo Komisiji, ter dejanskega in pravnega okvira za uporabo imena „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ ni utemeljenega razloga, da bi gospodarski subjekti še naprej uporabljali ime „Halloumi“/„Hellim“ za sirne proizvode, proizvedene v Združenem kraljestvu. |
(54) |
V zvezi z domnevo generičnosti proizvoda „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ je treba navesti, da dojemanje tega izraza zunaj Evropske unije in morebitni obstoj povezanih regulativnih proizvodnih standardov ali sodnih odločb, sprejetih v tretjih državah, ne štejeta za relevantna pri tej odločitvi. |
(55) |
V nasprotju s trditvami vložnikov ugovora „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ ni vrsta sira, ki se proizvaja po vsej Evropi in katerega ime je postalo generično. Proizvodnja tega sira zunaj Cipra je zanemarljiva, medtem ko je proizvod znan in se uporablja na večini ozemlja Unije. Noben nacionalni akt ali akt Unije ne določa generičnosti imena „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“. V postopku ugovora, izvedenega na ravni Unije, z izjemo ugovora Združenega kraljestva ni bilo nobene trditve o generičnosti imena. |
(56) |
Prav tako se na ozemlju Unije v veliki večini primerov uživa sir „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“, proizveden na Cipru. |
(57) |
Ciprski organi so nadalje prepričljivo dokazali, da potrošniki v Uniji sira „Halloumi“ ali „Hellim“ ne smatrajo zgolj za vrsto sira, ki ni povezan s posebnim geografskim poreklom. Dokazi deležnikov v živilski industriji, več kot stoletna izvozna dejavnost ciprskih podjetij, številni članki v medijih in ukrepi za promocijo/oglaševanje sira nedvomno kažejo na neločljivo ciprsko identiteto tega sira že stoletja. Prav tako prestižne enciklopedije in slovarji iz različnih držav in v različnih jezikih potrjujejo tako trdno in izključno povezavo med tem sirom in ciprskim naravnim okoljem (terroir). |
(58) |
Poleg tega je na številnih etiketah sira „Halloumi“/„Hellim“, proizvedenega zunaj Cipra, neposredno ali posredno omenjen Ciper z navedbami, da je sir izdelan po tradicionalnemu ciprskem receptu ali tradiciji oziroma da sta ga tak recept ali tradicija navdihnila, ali z uporabo podob ali besedil, ki sir povezujejo s ciprsko kulturo. Takšna povezava s Ciprom, čeprav sir ni proizveden tam, se torej omenja in namenoma uporablja kot del prodajne strategije, ki izkorišča sloves izvirnega proizvoda, s čimer se ustvarja dejansko tveganje za zmedo med potrošniki. |
(59) |
Izjava UUNT o domnevni generičnosti imena „Halloumi“ v različnih odločbah odbora za pritožbe in zlasti v odločbi z dne 20. septembra 2010, ki jo je Splošno sodišče nato razveljavilo (7), je le obiter dictum. Ta izjava je v nasprotju s sodbo Splošnega sodišča v zadevi T-535/10, ki opisuje ciprsko identiteto sira z imenom „Halloumi“ ali „Hellim“ in ne obravnava generičnosti imena v smislu člena 41 Uredbe (EU) št. 1151/2012. Poleg tega je bila izjava podana pred vložitvijo zahtevka za registracijo imena „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ kot ZOP. |
(60) |
Ciper je z dopisom z dne 9. julija 2014 Komisiji sporočil, da je bilo s sklepom št. 326/2014 Ministrstva Republike Ciper za kmetijstvo, razvoj podeželja in okolje z dne 9. julija 2014 gospodarskim subjektom s sedežem na geografskem območju, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 15(4) Uredbe (EU) št. 1151/2012, odobreno prehodno obdobje desetih let od datuma predložitve zahtevka Komisiji. |
(61) |
Da se ob upoštevanju dodatnih omejitev zaradi pandemije COVID-19 zagotovi dovolj časa, da organ, odgovoren za naloge nadzora, vzpostavi in izvede svoj nadzorni načrt, ki bo vsem gospodarskim subjektom na geografskem območju, ki so pripravljeni upoštevati pravila sheme, omogočil vključitev v veljavni sistem preverjanja, bi bilo treba začetek uporabe te uredbe odložiti do 1. oktobra 2021. |
(62) |
Zato bi bilo treba ime „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ vpisati v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb. |
(63) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za politiko kakovosti kmetijskih proizvodov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ (ZOP) se registrira.
Ime iz prvega odstavka opredeljuje proizvod skupine 1.3. Siri iz Priloge XI k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 668/2014 (8).
Člen 2
Za zaščito imena „Χαλλούμι“ (Halloumi)/„Hellim“ (ZOP) velja prehodno obdobje desetih let, ki ga je Ciper s sklepom št. 326/2014 Ministrstva Republike za kmetijstvo, razvoj podeželja in okolje z dne 9. julija 2014 odobril gospodarskim subjektom s sedežem na geografskem območju, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 15(4) Uredbe (EU) št. 1151/2012.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. oktobra 2021.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. aprila 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) UL C 246, 28.7.2015, str. 9.
(3) Uredba (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1).
(4) Odločba v postopku ugovora št. B2152604, Odločba v postopku ugovora št. B2318585, Odločba v postopku ugovora št. B2190257, Odločba v postopku ugovora št. B2191396, Odločba v postopku ugovora št. B002124637.
(5) Sodba Splošnega sodišča (četrti senat) z dne 7. oktobra 2015 v združenih zadevah T-292/14 in T-293/14 – Republika Ciper proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT).
(6) Sodba Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 13. junija 2012 v zadevi T-535/10 – Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT).
(7) Odločba četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 20. septembra 2010 (zadeva R 1497/2009-4), razveljavljena s sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 13. junija 2012 v zadevi T-535/10.
(8) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 668/2014 z dne 13. junija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (UL L 179, 19.6.2014, str. 36).
SKLEPI
13.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 125/52 |
SKLEP SVETA (EU) 2021/592
z dne 7. aprila 2021
o predložitvi predloga, v imenu Evropske unije, za uvrstitev klorpirifosa v Prilogo A k Stockholmski konvenciji o obstojnih organskih onesnaževalih
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 192(1) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropska skupnost je dne 14. oktobra 2004 s Sklepom Sveta 2006/507/ES (1) odobrila Stockholmsko konvencijo o obstojnih organskih onesnaževalih (v nadaljnjem besedilu: Konvencija). |
(2) |
Kot pogodbenica Konvencije lahko Unija daje predloge za spremembo prilog h Konvenciji. V Prilogo A h Konvenciji so uvrščene kemikalije, ki jih je treba odpraviti. |
(3) |
Glede na razpoložljive znanstvene informacije in poročila o pregledu ter ob upoštevanju meril za pregled iz Priloge D h Konvenciji kaže klorpirifos lastnosti obstojnega organskega onesnaževala. |
(4) |
Klorpirifos ni odobren kot aktivna snov v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (2) in zato njegovo dajanje v promet ali uporaba v Uniji v fitofarmacevtskih sredstvih ni dovoljena. Klorpirifos tudi ni odobren kot aktivna snov v skladu z Uredbo (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (3) in zato njegovo dajanje v promet ali uporaba v Uniji v biocidnih proizvodih ni dovoljena. Poleg tega klorpirifos ni registriran za nobeno drugo uporabo v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (4) in ga zato ni dovoljeno proizvajati ali dajati v promet v Uniji za takšno drugo rabo v količini 1 tone ali več na leto na proizvajalca ali uvoznika. |
(5) |
Čeprav se je klorpirifos v Uniji postopno ukinil, se zdi, da se še vedno uporablja kot pesticid in razpršuje v okolju zunaj Unije. Ker se klorpirifos lahko prenaša na velike razdalje, ukrepi, sprejeti na nacionalni ravni ali ravni Unije, ne zadostujejo za zagotavljanje visoke stopnje varstva okolja in zdravja ljudi, zato je potrebno ukrepanje na širši mednarodni ravni. |
(6) |
Unija bi zato morala predložiti predlog Sekretariatu Konvencije za uvrstitev klorpirifosa v Prilogo A h Konvenciji – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Unija predloži predlog za uvrstitev klorpirifosa (št. CAS: 2921-88-2, št. ES: 220-864-4) v Prilogo A k Stockholmski konvenciji o obstojnih organskih onesnaževalih.
Komisija, v imenu Unije, Sekretariatu Konvencije sporoči predlog iz prvega pododstavka z vsemi zahtevanimi informacijami v skladu s Prilogo D h Konvenciji.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 7. aprila 2021
Za Svet
predsednica
A. P. ZACARIAS
(1) Sklep Sveta 2006/507/ES z dne 14. oktobra 2004 o sklenitvi, v imenu Evropske skupnosti, Stockholmske konvencije o obstojnih organskih onesnaževalih (UL L 209, 31.7.2006, str. 1).
(2) Uredba (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (UL L 309, 24.11.2009, str. 1).
(3) Uredba (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (UL L 167, 27.6.2012, str. 1).
(4) Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).
13.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 125/54 |
SKLEP SVETA (EU) 2021/593
z dne 9. aprila 2021
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Evropskem odboru za pripravo standardov za plovbo po celinskih plovnih poteh in v Centralni komisiji za plovbo po Renu o sprejetju standardov v zvezi z usklajenimi rečnimi informacijskimi storitvami
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 91(1) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Revidirana Konvencija za plovbo po Renu, podpisana v Mannheimu dne 17. oktobra 1868, kakor je bila spremenjena s Konvencijo o spremembi revidirane Konvencije za plovbo po Renu, podpisano v Strasbourgu dne 20. novembra 1963, je začela veljati 14. aprila 1967 (v nadaljnjem besedilu: Konvencija). |
(2) |
V skladu s Konvencijo lahko Centralna komisija za plovbo po Renu (CCNR) spremeni svoj regulativni okvir v zvezi z rečnimi informacijskimi storitvami (RIS) s sklicevanjem na standarde, ki jih je sprejel Evropski odbor za pripravo standardov na področju plovbe po celinskih plovnih poteh (CESNI), ki bodo tako postali obvezni v okviru uporabe Konvencije. |
(3) |
CESNI je bil ustanovljen 3. junija 2015 v okviru CCNR zaradi razvoja tehničnih standardov za plovbo po celinskih plovnih poteh na različnih področjih, zlasti v zvezi s plovili, informacijsko tehnologijo in posadko. |
(4) |
Namen ukrepa Unije na področju celinske plovbe je zagotoviti enotnost pri razvoju tehničnih specifikacij, ki se uporabljajo v Uniji, zlasti v zvezi z RIS. |
(5) |
Za namene učinkovitega prevoza in varne plovbe po celinskih plovnih poteh je pomembno, da so RIS združljive in kar najbolj usklajene v okviru različnih pravnih sistemov v Evropi. |
(6) |
Pričakuje se, da bo CESNI na svojem naslednjem zasedanju 15. aprila 2021 sprejel evropski standard – rečne informacijske storitve 2021/1 (v nadaljnjem besedilu: standard ES-RIS 2021/1). |
(7) |
Standard ES-RIS 2021/1 določa enotne tehnične specifikacije in standarde za podporo RIS in zagotovitev njihove interoperabilnosti. Tehnične specifikacije in standardi v okviru standarda ES-RIS 2021/1 sovpadajo s tehničnimi specifikacijami in standardi, za katere se zahteva Direktiva 2005/44/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1), zlasti na naslednjih področjih: elektronski prikaz navigacijskih kart in informacijski sistem za celinsko plovbo; elektronsko javljanje ladij; obvestila kapitanom; sistemi za sledenje in sistemi za določanje položaja plovil ter združljivost opreme, potrebne za uporabo RIS. |
(8) |
Tehnične specifikacije za RIS temeljijo na tehničnih načelih iz Priloge II k Direktivi 2005/44/ES in upoštevajo delo, ki so ga na tem področju opravile ustrezne mednarodne organizacije. |
(9) |
Primerno je, da se določi stališče, ki se v imenu Unije zastopa v CESNI, saj bo standard ES-RIS 2021/1 lahko odločilno vplival na vsebino prava Unije, in sicer na zavezujoče tehnične specifikacije, sprejete v okviru Direktive 2005/44/ES. |
(10) |
Pričakuje se, da bo CCNR na svojem plenarnem zasedanju dne 2. junija 2021 sprejela resolucijo, ki bo spremenila uredbe CCNR, da se vključi sklic na standard ES-RIS 2021/1. Zato je tudi primerno, da se določi stališče, ki se v imenu Unije zavzame v CCNR. |
(11) |
Unija ni članica CCNR ali CESNI. Stališče Unije bi morale zato izraziti države članice, ki so članice teh organov, pri čemer delujejo skupaj v interesu Unije – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v CESNI v zvezi s sprejetjem standarda ES-RIS 2021/1, je, da se strinja z njegovim sprejetjem.
2. Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v CCNR, je, da se podpre vse predloge za uskladitev uredb CCNR s standardom ES-RIS 2021/1.
Člen 2
1. Stališče iz člena 1(1) izrazijo države članice, ki so članice CESNI, pri čemer delujejo skupaj v interesu Unije.
2. Stališče iz člena 1(2) izrazijo države članice, ki so članice CCNR, pri čemer delujejo skupaj v interesu Unije.
Člen 3
Manjše tehnične spremembe stališč iz člena 1 se lahko dogovorijo brez nadaljnjega sklepa Sveta.
Člen 4
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 9. aprila 2021
Za Svet
Predsednica
A. P. ZACARIAS
(1) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2005/44/ES z dne 7. septembra 2005 o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti (UL L 255, 30.9.2005, str. 152).
13.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 125/56 |
SKLEP SVETA (EU) 2021/594
z dne 9. aprila 2021
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Evropskem odboru za pripravo standardov za plovbo po celinskih plovnih poteh in v Centralni komisiji za plovbo po Renu o sprejetju standardov v zvezi s poklicnimi kvalifikacijami na področju plovbe po celinskih plovnih poteh
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 91(1) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Revidirana Konvencija za plovbo po Renu, podpisana v Mannheimu dne 17. oktobra 1868, kakor je bila spremenjena s Konvencijo o spremembi revidirane Konvencije za plovbo po Renu, podpisano v Strasbourgu dne 20. novembra 1963, je začela veljati 14. aprila 1967 (v nadaljnjem besedilu: Konvencija). |
(2) |
Na podlagi člena 17 Konvencije lahko Centralna komisija za plovbo po Renu (CCNR) sprejme zahteve na področju poklicnih kvalifikacij. |
(3) |
Evropski odbor za pripravo standardov na področju plovbe po celinskih plovnih poteh (CESNI) je bil ustanovljen 3. junija 2015 v okviru CCNR zaradi razvoja tehničnih standardov za plovbo po celinskih plovnih poteh na različnih področjih, zlasti v zvezi s plovili, informacijsko tehnologijo in posadko. |
(4) |
Pričakuje se, da bo CESNI na svojem naslednjem zasedanju 15. aprila 2021 sprejel standard za osnovno varnostno usposabljanje za mornarje, ki določa zahteve glede usposabljanja, ki bi jih države članice lahko upoštevale kot svoje nacionalne zahteve (v nadaljnjem besedilu: standard CESNI 20_04), in standard za standardizirane komunikacijske fraze v štirih jezikih, da bi se lahko čolnarji in voditelji čolnov spopadali s situacijami, ki vključujejo težavami pri komuniciranju (v nadaljnjem besedilu: standard CESNI 20_39). Cilj standarda CESNI 20_04 in standarda CESNI 20_39 je olajšati izvajanje zahtev, ki spadajo na področje uporabe Direktive (EU) 2017/2397 Evropskega parlamenta in Sveta (1). |
(5) |
Pričakuje se, da bo CCNR na svojem plenarnem zasedanju dne 2. junija 2021 sprejela resolucijo, ki bo spremenila Pravilnik o osebju, ki pluje po Renu, da se bi se vključilo sklicevanje na evropski standardi za kvalifikacije na področju plovbe po celinskih plovnih poteh (v nadaljnjem besedilu: standardi ES-QIN), vključno s standardom CESNI 20_04 in standardom CESNI 20_39. |
(6) |
Namen standarda CESNI 20_04 in standarda CESNI 20_39 je prispevati k ohranjanju najvišje ravni varnosti plovbe po celinskih plovnih poteh in bi spodbujala usklajevanje v okviru Direktive (EU) 2017/2397. |
(7) |
Primerno je, da se določi stališče, ki se v imenu Unije zastopa v CESNI in CCNR. |
(8) |
Unija ni članica CCNR ali CESNI. Stališče Unije bi morale zato izraziti države članice, ki so članice teh organov, pri čemer delujejo skupaj v interesu Unije – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v CESNI v zvezi s sprejetjem standarda CESNI 20_04 in standarda CESNI 20_39, je, da se strinja z njunim sprejetjem.
2. Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v CCNR v zvezi s sprejetjem resolucije o spremembi Pravilnika o osebju, ki pluje po Renu, da se vključi sklicevanje na standarde ES-QIN, vključno s standardom CESNI 20_04 in standardom CESNI 20_39, je, da se podpre vse predloge za uskladitev zahtev iz Pravilnika o osebju, ki pluje po Renu, s standardi ES-QIN.
Člen 2
1. Stališče iz člena 1(1) izrazijo države članice, ki so članice CESNI, pri čemer delujejo skupaj v interesu Unije.
2. Stališče iz člena 1(2) izrazijo države članice, ki so članice CCNR, pri čemer delujejo skupaj v interesu Unije.
Člen 3
Manjše tehnične spremembe stališč iz člena 1 se lahko dogovorijo brez nadaljnjega sklepa Sveta.
Člen 4
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 9. aprila 2021
Za Svet
Predsednica
A.P. ZACARIAS
(1) Direktiva (EU) 2017/2397 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2017 o priznavanju poklicnih kvalifikacij na področju plovbe po celinskih plovnih poteh ter razveljavitvi direktiv Sveta 91/672/EGS in 96/50/ES (UL L 345, 27.12.2017, str. 53).
13.4.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 125/58 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2021/595
z dne 12. aprila 2021
o spremembi Sklepa 2011/235/SZVP o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam in subjektom zaradi razmer v Iranu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 12. aprila 2011 sprejel Sklep 2011/235/SZVP (1). |
(2) |
Na podlagi pregleda Sklepa 2011/235/SZVP Svet meni, da bi bilo treba omejevalne ukrepe iz navedenega sklepa podaljšati do 13. aprila 2022. |
(3) |
Ena oseba, uvrščena na seznam iz Priloge k Sklepu 2011/235/SZVP, je umrla, zato bi bilo treba vnos zanjo črtati iz Priloge. Svet je tudi sklenil, da bi bilo treba posodobiti vnose za 34 oseb in en subjekt iz Priloge k Sklepu 2011/235/SZVP. |
(4) |
Sklep 2011/235/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sklep 2011/235/SZVP se spremeni:
(1) |
v členu 6 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim: „2. Ta sklep se uporablja do 13. aprila 2022. Redno se pregleduje. Če Svet meni, da cilji tega sklepa niso bili doseženi, ga podaljša ali ustrezno spremeni.“; |
(2) |
Priloga se spremeni, kot je določeno v Prilogi k temu sklepu. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati na datum objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 12. aprila 2021
Za Svet
predsednica
A. P. ZACARIAS
(1) Sklep Sveta 2011/235/SZVP z dne 12. aprila 2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam in subjektom zaradi razmer v Iranu (UL L 100, 14.4.2011, str. 51).
PRILOGA
Priloga k Sklepu 2011/235/SZVP („Seznam oseb in subjektov iz členov 1 in 2“) se spremeni:
(1) |
vnos 16 (za osebo HADDAD Hassan (tudi Hassan ZAREH DEHNAVI) na seznamu „Osebe“ se črta; |
(2) |
vnosi za naslednjih 34 oseb in en subjekt se nadomestijo z naslednjim: Fizične osebe
Subjekti
|