ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 434

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 63
23. december 2020


Vsebina

 

I   Zakonodajni akti

Stran

 

 

SKLEPI

 

*

Izvedbeni sklep Sveta (EU) 2020/2189 z dne 18. decembra 2020 o dovoljenju Nizozemski, da uvede posebni ukrep, ki odstopa od členov 168 in 168a Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost

1

 

 

II   Nezakonodajni akti

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/2190 z dne 29. oktobra 2020 o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2019/2124 glede uradnega nadzora na mejni kontrolni točki, na kateri blago zapusti Unijo, ter nekaterih določb o tranzitu in pretovarjanju ( 1 )

3

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/2191 z dne 20. novembra 2020 o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 glede rokov za vložitev vstopnih skupnih deklaracij in predodhodnih deklaracij pri prevozu po morju iz Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska, Kanalskih otokov in otoka Man ter na ta območja

8

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/2192 z dne 7. decembra 2020 o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta glede identifikacijske oznake, ki jo je treba uporabiti za nekatere proizvode živalskega izvora v Združenem kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ( 1 )

10

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2193 z dne 16. decembra 2020 o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011 v zvezi z zahtevami glede usposobljenosti letalske posadke in metod usposabljanja ter v zvezi s poročanjem, analizo in spremljanjem dogodkov v civilnem letalstvu

13

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2194 z dne 16. decembra 2020 o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Milas Zeytinyağı (ZOP))

29

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2195 z dne 16. decembra 2020 o odobritvi spremembe specifikacije proizvoda za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša (Monti Iblei (ZOP))

30

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2196 z dne 17. decembra 2020 o spremembi Uredbe (ES) št. 1235/2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 v zvezi z ureditvami za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav ( 1 )

31

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2197 z dne 21. decembra 2020 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1210/2003 o nekaterih posebnih omejitvah gospodarskih in finančnih odnosov z Irakom

50

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2198 z dne 22. decembra 2020 o popravku Izvedbene uredbe (EU) 2020/1628 o uvedbi naknadnega nadzora Unije nad uvozom etanola iz obnovljivih virov za gorivo

52

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2020/2199 z dne 8. decembra 2020 o imenovanju vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/2/2020)

54

 

*

Delegirani sklep Komisije (EU) 2020/2200 z dne 17. decembra 2020 o podaljšanju obdobij zbiranja izjav o podpori za nekatere evropske državljanske pobude v skladu z Uredbo (EU) 2020/1042 Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2020) 9226)

56

 

*

Delegirani sklep Komisije (EU) 2020/2201 z dne 22. decembra 2020 o imenovanju nekaterih članic/članov odbora za upravljanje omrežja in Evropske koordinacijske celice za krizne razmere v letalstvu ter njihovih namestnic/namestnikov za funkcije omrežja za upravljanje zračnega prometa ( 1 )

59

 

 

NOTRANJI AKTI IN POSLOVNIKI

 

*

Sklep št. 19-2020 Računskega sodišča z dne 14. decembra 2020 o spremembi člena 19 njegovega poslovnika

66

 

 

AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

 

*

Priporočilo št. 1/2020 Carinskega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani z dne 8. decembra 2020 o uporabi člena 27 Protokola o opredelitvi pojma izdelki s poreklom in načinih upravnega sodelovanja

67

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Zakonodajni akti

SKLEPI

23.12.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 434/1


IZVEDBENI SKLEP SVETA (EU) 2020/2189

z dne 18. decembra 2020

o dovoljenju Nizozemski, da uvede posebni ukrep, ki odstopa od členov 168 in 168a Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1) in zlasti prvega pododstavka člena 395(1) Direktive,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člena 168 in 168a Direktive 2006/112/ES določata, da imajo davčni zavezanci pravico do odbitka davka na dodano vrednost (DDV) na blago in storitve, uporabljene v njihovih obdavčenih transakcijah.

(2)

Z dopisom, ki ga je Komisija evidentirala 30. julija 2020, je Nizozemska zahtevala dovoljenje za uvedbo posebnega ukrepa, ki odstopa od členov 168 in 168a Direktive 2006/112/ES (v nadaljnjem besedilu: posebni ukrep), da se iz pravice do odbitka DDV izključi DDV na blago in storitve, kadar se zadevno blago in storitve več kot 90-odstotno uporabljajo za zasebne namene davčnega zavezanca ali njegovih zaposlenih ali na splošno za neposlovne namene ali negospodarske dejavnosti.

(3)

Na podlagi drugega pododstavka člena 395(2) Direktive 2006/112/ES je Komisija z dopisom z dne 10. septembra 2020 zahtevo Nizozemske posredovala drugim državam članicam. Komisija je z dopisom z dne 11. septembra 2020 Nizozemsko obvestila, da ima na voljo vse informacije, za katere je menila, da so potrebne za presojo zahteve.

(4)

Cilj posebnega ukrepa je poenostaviti postopek za pobiranje DDV ter preprečiti nekatere oblike davčne utaje in izogibanja davkom. Ukrep le v zanemarljivem obsegu vpliva na znesek dolgovanega davka v fazi končne potrošnje.

(5)

Po informacijah, ki jih je predložila Nizozemska, pravne in dejanske razmere utemeljujejo uporabo posebnega ukrepa. Nizozemski bi bilo zato treba dovoliti, da uvede posebni ukrep, vendar za omejeno obdobje, in sicer do 31. decembra 2023. Omejeno obdobje bi moralo zadostovati, da se omogoči pregled nujnosti in učinkovitosti posebnega ukrepa ter stopnje razdelitve na poslovno in neposlovno uporabo, na kateri ta ukrep temelji.

(6)

Če bo Nizozemska menila, da je potrebno podaljšanje posebnega ukrepa po letu 2023, bi morala do 31. marca 2023 predložiti zahtevo Komisiji skupaj s poročilom o uporabi posebnega ukrepa, ki vsebuje pregled uporabljene stopnje razdelitve.

(7)

Posebni ukrep bo imel zgolj zanemarljiv učinek na skupni znesek obračunanih davkov v fazi končne potrošnje, in ne bo negativno vplivalo na lastna sredstva Unije iz naslova DDV.

(8)

Zato bi bilo primerno dovoliti Nizozemski, da uporablja posebni ukrep do 31. decembra 2023 –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Z odstopanjem od členov 168 in 168a Direktive 2006/112/ES se Nizozemski dovoli, da DDV na blago in storitve izključi iz pravice do odbitka DDV, kadar se zadevno blago in storitve več kot 90-odstotno uporabljajo za zasebne namene davčnega zavezanca ali njegovih zaposlenih ali na splošno za neposlovne namene ali negospodarske dejavnosti.

Člen 2

Ta sklep začne učinkovati z dnem uradne obvestitve.

Uporablja se od 1. januarja 2021 do 31. decembra 2023.

Kakršna koli zahteva za dovoljenje za podaljšanje posebnega ukrepa, ki je dovoljen s tem sklepom, se predloži Komisiji do 31. marca 2023.

Takšni zahtevi se priloži poročilo o uporabi posebnega ukrepa, ki vsebuje pregled stopnje razdelitve, ki se uporabi za pravico do odbitka DDV na podlagi tega sklepa.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Nizozemsko.

V Bruslju, 18. decembra 2020

Za Svet

Predsednik

M. ROTH


(1)  UL L 347, 11.12.2006, str. 1.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

23.12.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 434/3


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2190

z dne 29. oktobra 2020

o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2019/2124 glede uradnega nadzora na mejni kontrolni točki, na kateri blago zapusti Unijo, ter nekaterih določb o tranzitu in pretovarjanju

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter Sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (1) in zlasti točk (b) in (d) člena 51(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2124 (2) vzpostavlja pravila za uradni nadzor, ki ga pristojni organi držav članic (3) izvajajo nad pošiljkami živali in blaga, ki so v tranzitu, se pretovarjajo in nadalje prevažajo skozi Unijo.

(2)

Med tranzitom in pretovarjanjem je vključenih več izvajalcev dejavnosti, vključno z uvozniki, prevozniki, carinskimi zastopniki in trgovci, zato je treba navesti, da bi morali izvajalci dejavnosti, odgovorni za pošiljke, izpolnjevati pravila iz Delegirane uredbe (EU) 2019/2124.

(3)

Za zagotovitev sledljivosti pošiljk, dokler ne zapustijo ozemlja Unije, se pošiljkam iz odobrenih skladišč do mejnih kontrolnih točk, na katerih blago zapusti ozemlje Unije, priloži uradno spričevalo, izdano v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/2128 (4).

(4)

V skladu z Izvedbeno uredbo (EU) 2019/2128 se lahko uradna spričevala izdajo v papirni obliki. Posledično bi bilo treba pristojnim organom, odgovornim za uradni nadzor v vojaških oporiščih Nata ali ZDA, pristojnim organom na mejnih kontrolnih točkah, na katerih blago zapusti Unijo, ter zastopniku kapitana plovila ali izvajalcu dejavnosti, odgovornemu za dostavo pošiljk na plovilo, ki zapušča ozemlje Unije, omogočiti tudi sopodpis uradnih spričeval, izdanih v papirni obliki, in vrnitev takšnih uradnih spričeval v 15 dneh od datuma odobritve tranzita.

(5)

Za varovanje zdravja ljudi in živali se za pošiljke proizvodov živalskega izvora, zarodnega materiala, živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih proizvodov, sena in slame ter sestavljenih proizvodov, ki so v tranzitu iz ene tretje države v drugo tretjo državo, lahko odobri tranzit skozi ozemlje Unije, če izpolnjujejo nekatere pogoje. Takšni pogoji bi morali vključevati ustrezno spremljanje pošiljk med tranzitom in njihovo ustrezno predložitev v uradni nadzor na mejni kontrolni točki, na kateri zapustijo ozemlje Unije.

(6)

Za zagotovitev varovanja zdravja ljudi in živali bi bilo treba proizvode živalskega izvora dodati med blago, ki se pregleda na mejni kontrolni točki, na kateri blago zapusti Unijo.

(7)

Delegirana uredba (EU) 2019/2124 določa posebne zahteve za tranzit živali, proizvodov živalskega izvora, zarodnega materiala, živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih proizvodov, sena in slame ter sestavljenih proizvodov iz enega dela ozemlja Unije v drug del ozemlja Unije skozi ozemlje tretje države.

(8)

Po prehodnem obdobju, ki je bilo dogovorjeno kot del Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (sporazum o izstopu), se proizvodi živalskega izvora, zarodni material, živalski stranski proizvodi, pridobljeni proizvodi, seno in slama ter sestavljeni proizvodi, ki se premikajo iz enega dela ozemlja Unije v drug del ozemlja Unije skozi Veliko Britanijo, razen Severne Irske, predložijo v uradni nadzor na mejni kontrolni točki ponovnega vnosa v Unija. Pojem „ozemlje Unije“ za namene uporabe te uredbe vključuje Severno Irsko.

(9)

Na podlagi predhodnega obvestila o prispetju pošiljke in dokumentacijskih pregledov bi morali imeti pristojni organi na mejni kontrolni točki ponovnega vnosa v Unijo možnost oceniti, ali se lahko pošiljka v tranzitu ponovno sprejme v Unijo ali se predloži za dodatni nadzor. To predhodno obvestilo mora predložiti izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljko. Predhodno obvestilo in dokumentacijske preglede bi bilo treba predložiti prek sistema upravljanja informacij za uradni nadzor (IMSOC).

(10)

Vendar je več držav članic izpostavilo praktične težave in znatno upravno breme uporabe IMSOC za predhodno obveščanje in dokumentacijske preglede v posebnih primerih tranzita skozi Združeno kraljestvo, razen Severne Irske.

(11)

V izogib vsakršnim zamudam zaradi upravnega bremena v zvezi z izpolnjevanjem upravnih formalnosti za ponovni vnos proizvodov živalskega izvora, zarodnega materiala, živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih proizvodov, sena in slame ter sestavljenih proizvodov v Unijo bi bilo treba državam članicam zagotoviti možnost uporabe alternativnega informacijskega sistema, s katerim se dosežejo isti cilji kot z IMSOC, za prehodna obvestila in evidentiranje rezultatov dokumentacijskih pregledov na mejni kontrolni točki ponovnega vnosa v Unijo po tranzitu skozi Združeno kraljestvo, razen Severne Irske.

(12)

Delegirano uredbo (EU) 2019/2124 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(13)

Za zagotovitev učinkovitosti ukrepov iz te uredbe po koncu prehodnega obdobja iz sporazuma o izstopu bi bilo treba to uredbo uporabljati od 1. januarja 2021 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Delegirana uredba (EU) 2019/2124 se spremeni:

(1)

v členu 2 se točka 7 nadomesti z naslednjim:

„(7)

‚mejna kontrolna točka vnosa v Unijo‘ pomeni mejno kontrolno točko, na kateri se živali in blago predložijo v uradni nadzor in prek katere vstopijo v Unijo za nadaljnje dajanje na trg ali tranzit skozi ozemlje Unije (*) ter ki je lahko mejna kontrolna točka prvega prispetja v Unijo;

(*)  Pojem ‚ozemlje Unije‘ za namene uporabe te uredbe vključuje Severno Irsko.“;"

(2)

člen 14 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 14

Skladiščenje prenesenih pošiljk proizvodov živalskega izvora, zarodnega materiala, živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih proizvodov, sena in slame ter sestavljenih proizvodov

Izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljke proizvodov živalskega izvora, zarodnega materiala, živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih proizvodov, sena in slame ter sestavljenih proizvodov, zagotovi, da se navedene pošiljke med obdobjem prenosa skladiščijo zgolj:

(i)

na carinskem območju ali območju proste cone istega pristanišča ali letališča v zapečatenih zabojnikih ali

(ii)

v komercialnih skladiščnih prostorih pod nadzorom iste mejne kontrolne točke v skladu s pogoji iz člena 3(11) in (12) Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2019/1014 (**).

(**)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/1014 z dne 12. junija 2019 o določitvi podrobnih pravil glede minimalnih zahtev za mejne kontrolne točke, vključno s kontrolnimi središči, ter za obliko, kategorije in okrajšave, ki se uporabljajo pri oblikovanju seznama mejnih kontrolnih točk in kontrolnih točk (UL L 165, 21.6.2019, str. 10).“;"

(3)

v členu 29 se točka (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljko, zagotovi, da je pošiljki do namembnega kraja ali mejne kontrolne točke, na kateri blago zapusti Unijo, priloženo uradno spričevalo v skladu z vzorcem iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2128;“;

(4)

člen 31 se spremeni:

(a)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljke blaga iz odstavka 1, lahko navedene pošiljke raztovori v namembnem pristanišču, preden se dostavijo na plovilo, ki zapušča ozemlje Unije, če takšno raztovarjanje odobri in nadzira carinski organ in so izpolnjeni pogoji za dostavo, navedeni v obvestilu iz odstavka 1.“;

(b)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.   Predstavnik iz odstavka 3 ali izvajalec dejavnosti, odgovoren za dostavo pošiljk na plovilo, ki zapušča ozemlje Unije, sopodpisano uradno spričevalo iz odstavka 3(a) v 15 dneh od datuma odobritve tranzita na mejni kontrolni točki vnosa v Unijo ali v skladišču vrne pristojnim organom mejne kontrolne točke vnosa v Unijo ali skladišča.“;

(5)

člen 32 se nadomesti z naslednjim:

Člen 32

Obveznosti izvajalca dejavnosti v zvezi s predložitvijo blaga, ki zapušča ozemlje Unije, v uradni nadzor

1.   Izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljke proizvodov živalskega izvora, zarodnega materiala, živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih proizvodov, sena in slame ter sestavljenih proizvodov, ki zapuščajo ozemlje Unije z namenom prevoza v tretjo državo, navedene pošiljke predloži v uradni nadzor pristojnim organom mejne kontrolne točke, navedene v SZVD, in sicer na lokaciji, ki jo navedejo navedeni pristojni organi.

2.   Izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljke blaga iz odstavka 1, ki zapuščajo ozemlje Unije z namenom odpreme v vojaško oporišče Nata ali ZDA v tretji državi, navedene pošiljke predloži v uradni nadzor pristojnim organom mejne kontrolne točke, navedene v uradnem spričevalu, ki je izdano v skladu z vzorcem iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2128.“;

(6)

člen 33 se nadomesti z naslednjim:

Člen 33

Uradni nadzor na mejni kontrolni točki, prek katere blago zapusti Unijo

1.   Pristojni organi mejne kontrolne točke, prek katere proizvodi živalskega izvora, zarodni material, živalski stranski proizvodi, pridobljeni proizvodi, seno in slama ter sestavljeni proizvodi zapustijo ozemlje Unije, izvedejo identifikacijski pregled za zagotovitev, da predložena pošiljka ustreza pošiljki iz SZVD ali uradnega spričevala, ki je izdano v skladu z vzorcem iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2128 in je priloženo pošiljki. Zlasti preverijo, da so zalivke na vozilih ali zabojnikih za prevoz, nameščene v skladu s členom 19(d), 28(d) ali 29(e), nedotaknjene.

2.   Pristojni organi mejne kontrolne točke, prek katere blago iz odstavka 1 zapusti ozemlje Unije, zabeležijo rezultate uradnega nadzora v del III SZVD ali del III uradnega spričevala, izdanega v skladu z vzorcem iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2128.

3.   Pristojni organi mejne kontrolne točke, odgovorni za preglede iz odstavka 1, pristojnim organom mejne kontrolne točke vnosa v Unijo ali skladišča v 15 dneh od datuma odobritve tranzita na mejni kontrolni točki vnosa v Unijo ali v skladišču potrdijo prispetje pošiljke in njeno skladnost s to uredbo:

(a)

z vnosom ustreznih informacij v IMSOC ali

(b)

s sopodpisom uradnega spričevala, izdanega v skladu z vzorcem iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2128, in vrnitvijo izvirnega spričevala ali predložitvijo kopije spričevala pristojnim organom skladišča.“;

(7)

člen 35 se spremeni:

(a)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2   Pristojni organi, odgovorni za nadzor v vojaškem oporišču Nata ali ZDA v namembnem kraju, izvedejo identifikacijski pregled za potrditev, da pošiljka ustreza tisti, na katero se nanaša SZVD ali priloženo uradno spričevalo, izdano v skladu z vzorcem iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2128. Zlasti preverijo, da so zalivke na vozilih ali zabojnikih za prevoz, nameščene v skladu s členoma 19(d) in 29(e), nedotaknjene.“;

(b)

doda se naslednji odstavek 3:

„3.   Pristojni organi, odgovorni za nadzor v vojaškem oporišču Nata ali ZDA v namembnem kraju, pristojnim organom mejne kontrolne točke vnosa v Unijo ali skladišča v 15 dneh od datuma odobritve tranzita na mejni kontrolni točki vnosa v Unijo ali v skladišču potrdijo prispetje pošiljke in njeno skladnost s to uredbo:

(a)

z vnosom ustreznih informacij v IMSOC ali

(b)

s sopodpisom uradnega spričevala, izdanega v skladu z vzorcem iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2128, in vrnitvijo izvirnega spričevala ali predložitvijo kopije spričevala pristojnim organom skladišča.“;

(8)

v členu 36 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:

„3.   Izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljko blaga iz odstavka 1, pošiljko prepelje neposredno do enega od naslednjih namembnih krajev:

(a)

mejne kontrolne točke, ki je odobrila tranzit skozi Unijo, ali

(b)

skladišča, kjer se je pošiljka skladiščila pred zavrnitvijo s strani tretje države.“;

(9)

člen 37 se spremeni:

(a)

vstavi se naslednji odstavek 4a:

„4a.   Za pošiljke blaga iz odstavka 1 tega člena, za katerega ne veljajo zahteve v zvezi z zdravjem živali za vstop v Unijo v skladu s pravili iz točk (d) in (e) člena 1(2) Uredbe (EU) 2017/625 ter ki se premikajo iz enega dela ozemlja Unije v drug del ozemlja Unije skozi Združeno kraljestvo, razen Severne Irske, lahko izvajalci dejavnosti iz odstavka 2 tega člena pristojnim organom mejne kontrolne točke ponovnega vnosa v Unijo predložijo predhodno obvestilo o prispetju navedenih pošiljk prek informacijskega sistema ali kombinacije informacijskih sistemov, razen IMSOC, če za tak sistem ali kombinacijo sistemov velja naslednje:

(a)

določili so ga/jo pristojni organi;

(b)

izvajalcem dejavnosti zagotavlja naslednje informacije:

(i)

opis blaga v tranzitu;

(ii)

identifikacijo prevoznega sredstva;

(iii)

predvideni čas prispetja;

(iv)

izvor in namembni kraj pošiljk ter

(c)

pristojnim organom mejne kontrolne točke ponovnega vnosa v Unijo omogoča:

(i)

da ocenijo informacije, ki jih predložijo izvajalci dejavnosti;

(ii)

da izvajalce dejavnosti obvestijo, če je treba pošiljke predložiti za dodatne preglede iz odstavka 4.“;

(b)

odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:

„5.   Izvajalci dejavnosti, odgovorni za pošiljke živali, ki se premikajo iz enega dela ozemlja Unije v drug del ozemlja Unije skozi ozemlje tretje države, navedene pošiljke predložijo v uradni nadzor na točki izstopa z ozemlja Unije.“.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2021.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 29. oktobra 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 95, 7.4.2017, str. 1.

(2)  Delegirana Uredba Komisije (EU) 2019/2124 z dne 10. oktobra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil o uradnem nadzoru pošiljk živali in blaga, ki so v tranzitu, se prenašajo ali nadalje prevažajo skozi Unijo, ter o spremembi uredb Komisije (ES) št. 798/2008, (ES) št. 1251/2008, (ES) št. 119/2009, (EU) št. 206/2010, (EU) št. 605/2010, (EU) št. 142/2011 in (EU) št. 28/2012, Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2016/759 ter Odločbe Komisije 2007/777/ES (UL L 321, 12.12.2019, str. 73).

(3)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, se ta uredba uporablja za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko.

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/2128 z dne 12. novembra 2019 o pripravi vzorca uradnega spričevala in pravil za izdajo uradnih spričeval za blago, dostavljeno na plovila, ki zapuščajo Unijo, in namenjeno oskrbi ladij ali oskrbi posadke in potnikov ali dostavljeno v vojaško oporišče Nata ali Združenih držav (UL L 321, 12.12.2019, str. 114).


23.12.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 434/8


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2191

z dne 20. novembra 2020

o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 glede rokov za vložitev vstopnih skupnih deklaracij in predodhodnih deklaracij pri prevozu po morju iz Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska, Kanalskih otokov in otoka Man ter na ta območja

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (1) ter zlasti člena 126 in člena 127(1) Sporazuma,

Ob upoštevanju Protokola o Irski/Severni Irski, ki je priložen navedenemu sporazumu, in zlasti členov 5(3) in (4) ter člena 13(1) Protokola,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (2) ter zlasti členov 131(b) in 265(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Združeno kraljestvo je 29. marca 2017 predložilo uradno obvestilo o nameri o izstopu iz Unije v skladu s členom 50 Pogodbe o Evropski uniji.

(2)

Združeno kraljestvo je 1. februarja 2020 izstopilo iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo. V skladu s členoma 126 in 127 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu) se pravo Unije uporablja za Združeno kraljestvo in v njem v prehodnem obdobju, ki se konča 31. decembra 2020 (v nadaljnjem besedilu: prehodno obdobje).

(3)

V skladu s členom 185 Sporazuma o izstopu in členom 5(3) Protokola o Irski/Severni Irski se carinska zakonodaja, kot je opredeljena v točki 2 člena 5 Uredbe (EU) št. 952/2013, uporablja za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko (razen teritorialnih voda Združenega kraljestva) po koncu prehodnega obdobja. Poleg tega se v skladu s členom 5(4) in točko 1 Priloge 2 k navedenemu protokolu Uredba (EU) št. 952/2013 uporablja za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko. Iz sklicevanj na Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska v tej uredbi bi morala zato biti izključena pristanišča na Severnem Irskem.

(4)

Po zaključku prehodnega obdobja mora biti blago, ki prihaja na carinsko območje Unije iz Združenega kraljestva, zajeto v vstopni skupni deklaraciji, blago, ki zapušča carinsko območje Unije v smeri namembnega kraja v Združenem kraljestvu, z izjemo Severne Irske, pa mora biti zajeto v predodhodni deklaraciji. Te deklaracije je treba vložiti v roku, ki carinskim upravam držav članic in carinski upravi Združenega kraljestva pri nalogah v zvezi s Severno Irsko zagotavlja dovolj časa za izvedbo ustrezne analize tveganja za varstvene in varnostne namene pred prihodom blaga oziroma pred odhodom blaga, ne da bi to povzročilo večje motnje v logističnih tokovih in postopkih gospodarskih subjektov.

(5)

Trenutno so v skladu z Delegirano uredbo Komisije (EU) 2015/2446 (3) določeni posebni roki za vložitev vstopne skupne deklaracije ali predodhodne deklaracije za gibanje tovora med carinskim območjem Unije in katerim koli pristaniščem v Severnem morju. Po prehodnem obdobju bi se morali za te namene isti roki uporabljati za blago, ki se prevaža po morju in ki prihaja iz pristanišč Združenega kraljestva, ki se ne nahajajo v Severnem morju, ali prispe vanje. Zato bi se morali roki, določeni za pristanišča v Severnem morju, uporabljati za vsa pristanišča Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska ter Kanalskih otokov in otoka Man, kadar se zahteva vstopna skupna deklaracija ali predodhodna deklaracija.

(6)

Ta uredba bi morala začeti veljati čim prej in se uporabljati od 1. januarja 2021, da se zagotovi nemoteno vsakodnevno delovanje carinskih uprav in gospodarskih subjektov po koncu prehodnega obdobja –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Delegirana uredba (EU) 2015/2446 se spremeni:

(1)

v členu 105(c) se doda naslednja točka:

„(vi)

pristanišč Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska, razen pristanišč na Severnem Irskem, ter pristanišč Kanalskih otokov in otoka Man;“;

(2)

v členu 244(1)(a) se točka (ii) nadomesti z naslednjim:

„(ii)

za gibanje tovora v zabojnikih med carinskim območjem Unije in Grenlandijo, Ferskimi otoki, Islandijo ali pristanišči na Baltskem morju, Severnem morju, Črnem morju ali Sredozemskem morju, vsemi pristanišči Maroka in vsemi pristanišči Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska, razen pristanišč na Severnem Irskem, ter pristanišči Kanalskih otokov in otoka Man, najpozneje dve uri pred odhodom iz pristanišča na carinskem območju Unije;“.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2021.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. novembra 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 29, 31.1.2020, str. 7.

(2)  UL L 269, 10.10.2013, str. 1.

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 z dne 28. julija 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podrobnih pravilih v zvezi z nekaterimi določbami carinskega zakonika Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 1).


23.12.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 434/10


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2192

z dne 7. decembra 2020

o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta glede identifikacijske oznake, ki jo je treba uporabiti za nekatere proizvode živalskega izvora v Združenem kraljestvu v zvezi s Severno Irsko

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (1) in zlasti člena 10(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 853/2004 določa posebna higienska pravila za živila živalskega izvora za nosilce živilske dejavnosti. Konkretno, Priloga II k Uredbi (ES) št. 853/2004 določa zahteve v zvezi z identifikacijsko oznako, ki jih morajo nosilci živilske dejavnosti uporabljati na nekaterih proizvodih živalskega izvora, vključno z zahtevami glede oznak držav, ki jih morajo uporabljati države članice in tretje države.

(2)

V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (sporazum o izstopu) ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, se Uredba (ES) št. 853/2004, kot tudi akti Komisije, ki na njej temeljijo, še naprej uporablja za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko po koncu prehodnega obdobja. Zato je treba spremeniti zahteve iz Priloge II k navedeni uredbi v zvezi z identifikacijsko oznako, ki bi jo bilo treba uporabljati v Združenem kraljestvu v zvezi s Severno Irsko.

(3)

Prilogo II k Uredbi (ES) št. 853/2004 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Ker se prehodno obdobje iz sporazuma o izstopu konča 31. decembra 2020, bi se ta uredba morala uporabljati od 1. januarja 2021 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Uredbi (ES) št. 853/2004 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2021.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. decembra 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55.


PRILOGA

V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 853/2004 v delu B oddelka I se drugi pododstavek točke 6 nadomesti z naslednjim:

„Za države članice (*1) pa so te oznake BE, BG, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, HR, IE, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, SI, SK, FI, RO, SE in UK(NI).


(*1)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.““


23.12.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 434/13


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2193

z dne 16. decembra 2020

o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011 v zvezi z zahtevami glede usposobljenosti letalske posadke in metod usposabljanja ter v zvezi s poročanjem, analizo in spremljanjem dogodkov v civilnem letalstvu

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1) ter zlasti členov 23(1), 27(1) in 72(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Uredbi Komisije (EU) št. 1178/2011 (2) so določene zahteve glede usposabljanja, preizkušanja in preverjanja za licenciranje pilotov.

(2)

V evropskem načrtu za varnost v letalstvu, ki ga je Agencija Evropske unije za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu: Agencija) sprejela v skladu s členom 6 Uredbe (EU) 2018/1139, je navedeno, da je za letalsko osebje ključna ustrezna usposobljenost ter da je treba metode usposabljanja prilagoditi za zagotovitev, da bi osebje lahko dohajalo nove pojavljajoče se tehnologije in vse večjo kompleksnost letalskega sistema.

(3)

Mednarodna organizacija civilnega letalstva (ICAO) je leta 2013 objavila priročnik za na dokazih temelječe usposabljanje (Manual of evidence-based training, Doc 9995 AN/497), ki vključuje celovit okvir kompetenc („temeljne kompetence“) z ustreznimi opisi in povezanimi vedenjskimi kazalniki za oceno teh kompetenc, ki zajemajo to, kar je bilo prej pri usposabljanju pilotov znano kot tehnično in netehnično znanje, spretnosti in vedenjski vzorci. V okviru tega novega pristopa je vsebina usposabljanja prilagojena dejanskim kompetencam, ki so v okolju komercialnega zračnega prevoza potrebne za varno, učinkovito in uspešno delovanje.

(4)

Cilj na dokazih temelječega usposabljanja je povečati varnost in izboljšati kompetence letalskih posadk, da bi varno upravljale zrakoplov v vseh režimih letenja ter da bi lahko prepoznale in obvladovale nepričakovane situacije. Na dokazih temelječe usposabljanje je zasnovano tako, da bi se zagotovili čim večji učni dosežki in omejila uradna preverjanja.

(5)

Z uskladitvijo Uredbe (EU) št. 1178/2011 z Uredbo (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (3) v zvezi s poročanjem, analizo in spremljanjem dogodkov v civilnem letalstvu naj bi se povečala pravna varnost, zagotovila podpora Agenciji pri pregledih standardiziranja na področju poročanja o dogodkih in podprlo izvajanje učinkovitih sistemov poročanja o dogodkih v okviru upravljanja varnosti.

(6)

Uredbo (EU) št. 1178/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Agencija je pripravila osnutek izvedbenih pravil in jih predložila z mnenjem št. 08/2019 (4) v skladu s točkama (b) in (c) člena 75(2) in členom 76(1) Uredbe (EU) 2018/1139.

(8)

Pogajanja med Unijo in nekaterimi tretjimi državami še vedno potekajo, vključno s pogajanji o spremembi pilotskih licenc in ustreznih zdravniških spričeval. Za zagotovitev, da se ob upoštevanju navedenih pogajanj državam članicam v vmesnem obdobju omogoči nadaljnje priznavanje licenc in zdravniških spričeval tretjih držav, je treba podaljšati obdobje, v katerem se lahko države članice odločijo, da na svojem ozemlju ne bodo uporabljale določb Uredbe (EU) št. 1178/2011 za pilote, ki imajo licenco in ustrezno zdravniško spričevalo, ki ga izda tretja država, vključena v nekomercialne operacije z določenimi zrakoplovi.

(9)

Poleg tega bi bilo treba spremembe Dodatka 1 k Uredbi (EU) št. 1178/2011, ki so bile uvedene z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/1974 (5) in ki se bodo uporabljale od 31. januarja 2022, uskladiti s spremembami navedenega dodatka, uvedenimi z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/359 (6).

(10)

V Uredbi bi bilo treba popraviti tudi nekatere tehnične napake iz prejšnjih sprememb in pojasniti nekatere določbe.

(11)

Spremembe, povezane z osnovnim ratingom za instrumentalno letenje, bi bilo treba začeti uporabljati na isti datum kot povezane določbe Uredbe (EU) 2020/359, in sicer 8. septembra 2021.

(12)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 127 Uredbe (EU) 2018/1139 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe Uredbe (EU) št. 1178/2011

Uredba (EU) št. 1178/2011 se spremeni:

(1)

v členu 12(4) se „20. junija 2021“ nadomesti z „20. junija 2022“;

(2)

priloge I, VI in VII se spremenijo v skladu s Prilogo I k tej uredbi;

(3)

prilogi I in VI se popravita v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 2

Datum začetka veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Točka 1(r) Priloge I in točka 1(a) Priloge II se uporabljata od 8. septembra 2021, točka 1(p) Priloge I pa od 31. januarja 2022.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. decembra 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 212, 22.8.2018, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 z dne 3. novembra 2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 311, 25.11.2011, str. 1).

(3)  Uredba (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o poročanju, analizi in spremljanju dogodkov v civilnem letalstvu, spremembi Uredbe (EU) št. 996/2010 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2003/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta in uredb Komisije (ES) št. 1321/2007 in (ES) št. 1330/2007 (UL L 122, 24.4.2014, str. 18).

(4)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions

(5)  Izvedbena Uredba Komisije (EU) 2018/1974 z dne 14. decembra 2018 o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 326, 20.12.2018, str. 1).

(6)  Izvedbena Uredba Komisije (EU) 2020/359 z dne 4. marca 2020 o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 67, 5.3.2020, str. 82).


PRILOGA I

Priloge I, VI in VII k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se spremenijo:

(1)

Priloga I (del FCL) se spremeni:

(a)

v točko FCL.010 se vstavijo naslednje opredelitve pojmov:

(i)

„‚operator na dokazih temelječega usposabljanja‘ pomeni organizacijo, ki ima spričevalo letalskega prevoznika iz Priloge III (del ORO) k Uredbi (EU) št. 965/2012 in ki izvaja program na dokazih temelječega usposabljanja, ki ga je odobril pristojni organ, v skladu z določbami navedene uredbe.“;

(ii)

„‚praktično ocenjevanje na dokazih temelječega usposabljanja‘ pomeni metodo za ocenjevanje uspešnosti, katere namen je preveriti celovito uspešnost kompetenc. Izvaja se v simuliranem ali operativnem okolju.“;

(iii)

„‚program na dokazih temelječega usposabljanja‘ pomeni program ocenjevanja in usposabljanja pilotov v skladu s točko ORO.FC.231 Priloge III (del ORO) k Uredbi (EU) št. 965/2012.“;

(iv)

„‚mešan program na dokazih temelječega usposabljanja‘ pomeni program periodičnega usposabljanja in preverjanja, ki ga zagotovi operator, v skladu s točko ORO.FC.230 Priloge III (del ORO) k Uredbi (EU) št. 965/2012, katerega del je namenjen izvajanju na dokazih temelječega usposabljanja, ki pa ne nadomešča preverjanj strokovnosti iz Dodatka 9 k tej prilogi.“;

(b)

v točki FCL.015 se doda naslednja točka (g):

„(g)

Usposabljanje, opravljeno v zrakoplovu ali napravah FSTD v skladu s Prilogo III (del ORO) k Uredbi (EU) št. 965/2012, se upošteva pri zahtevah glede izkušenj in podaljšanja veljavnosti potrdila, določenih v tej prilogi (del FCL).“;

(c)

v točki FCL.035(a) se doda naslednja točka 4:

„4.

Vse ure letenja z letali ali letali TMG, v zvezi s katerimi je država članica sprejela odločitev v skladu s točko (a) ali (c) člena 2(8) Uredbe (EU) 2018/1139 ali ki spadajo na področje uporabe Priloge I k navedeni uredbi, se v celoti upoštevajo pri izpolnjevanju zahtev glede časa letenja iz točke FCL.140.A(a)(1) in točke FCL.740.A(b)(1)(ii) te priloge, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(i)

zadevno letalo ali letalo TMG je iste kategorije in razreda kot zrakoplov iz dela FCL, v zvezi s katerim se upoštevajo ure letenja;

(ii)

v primeru letov za usposabljanje z inštruktorjem je bilo za uporabljeno letalo ali letalo TMG pridobljeno dovoljenje iz točke ORA.ATO.135 Priloge VII (del ORA) ali točke DTO.GEN.240 Priloge VIII (del DTO).“;

(d)

v točki FCL.235 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Kandidati za licenco PPL z uspešno opravljenim preizkusom praktične usposobljenosti dokažejo, da so sposobni, da kot PIC na zrakoplovu ustrezne kategorije izvajajo ustrezne postopke in manevre na ravni usposobljenosti, ki ustreza odobrenim privilegijem.“;

(e)

točka FCL.625 se spremeni:

(i)

v točki (b) se doda naslednja točka 4:

„4.

Kandidatom za podaljšanje veljavnosti ratinga IR se v celoti upošteva preverjanje strokovnosti, določeno v tem poddelu, ko pri operatorju na dokazih temelječega usposabljanja opravijo praktično ocenjevanje na dokazih temelječega usposabljanja v skladu z Dodatkom 10 v zvezi z ratingom IR.“;

(ii)

točka (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

Obnova

Če je ratingu IR potekla veljavnost, kandidati za obnovo privilegijev izpolnijo vse naslednje pogoje:

(1)

za ugotovitev, ali mora kandidat opraviti osvežitveno usposabljanje, da bi dosegel raven strokovnosti, ki se zahteva za uspešno opravljen instrumentalni del preizkusa praktične usposobljenosti v skladu z Dodatkom 9, je kandidat ocenjen pri eni od naslednjih organizacij:

(i)

pri organizaciji ATO;

(ii)

pri operatorju na dokazih temelječega usposabljanja, posebej pooblaščenem za tako osvežitveno usposabljanje;

(2)

če se organizaciji, ki izvede ocenjevanje v skladu s točko 1 to zdi potrebno, kandidat pri njej opravi osvežitveno usposabljanje;

(3)

ko kandidat izpolni pogoje iz točke 1 in po potrebi iz točke 2, uspešno opravi preverjanje strokovnosti v skladu z Dodatkom 9 ali praktično ocenjevanje na dokazih temelječega usposabljanja v skladu z Dodatkom 10 v ustrezni kategoriji zrakoplova. Praktično ocenjevanje se lahko združi z osvežitvenim usposabljanjem iz točke 2;

(4)

imajo ustrezen rating za razred ali tip, razen če je v tej prilogi določeno drugače.“;

(iii)

točki (e) in (f) se nadomestita z naslednjim:

„(e)

Imetniki veljavnega ratinga IR v okviru pilotske licence, ki jo je izdala tretja država v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, se ob obnovi privilegijev IR iz licenc, izdanih v skladu s to prilogo, izvzamejo iz izpolnjevanja zahtev iz točk (c)(1), (c)(2) in (d).

(f)

Preverjanje strokovnosti iz točke (c)(3) se lahko združi s preverjanjem strokovnosti, ki se opravi za obnovo ustreznega ratinga za razred ali tip.“;

(f)

točka FCL.625.A(a) se spremeni:

(i)

točka 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.

uspešno opravijo preverjanje strokovnosti v skladu z Dodatkom 9 ali praktično ocenjevanje na dokazih temelječega usposabljanja v skladu z Dodatkom 10, če je podaljšanje veljavnosti ratinga IR združeno s podaljšanjem veljavnosti ratinga za razred ali tip;“;

(ii)

točka 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.

Za podaljšanje veljavnosti v skladu s točko 3 se lahko uporabi naprava FNPT II ali simulator letenja, ki predstavlja ustrezni razred ali tip letala, če se vsaj vsako drugo preverjanje strokovnosti za podaljšanje veljavnosti ratinga IR(A) opravi na letalu.“;

(g)

točka FCL.740 se nadomesti z naslednjim:

„FCL.740   Veljavnost in obnova ratingov za razred in tip

(a)

Veljavnost

(1)

Ratingi za razred in tip veljajo eno leto, razen ratingov za razred enomotornih zrakoplovov z enim pilotom, ki veljajo dve leti, če v podatkih o operativni ustreznosti ni določeno drugače. Če se kandidati odločijo, da bodo zahteve za podaljšanje veljavnosti izpolnili prej, kot je določeno v točkah FCL.740.A, FCL.740.H, FCL.740.PL in FCL.740.As, začne novo obdobje veljavnosti teči od datuma preverjanja strokovnosti.

(2)

Kandidatom za podaljšanje veljavnosti ratinga za razred ali tip se v celoti upošteva preverjanje strokovnosti, določeno v tem poddelu, ko pri operatorju, ki izvaja na dokazih temelječe usposabljanje za ustrezen rating za razred ali tip, opravijo praktično ocenjevanje na dokazih temelječega usposabljanja v skladu z Dodatkom 10.

(b)

Obnova

Za obnovo ratinga za razred ali tip kandidati izpolnijo vse naslednje pogoje:

(1)

za ugotovitev, ali mora kandidat opraviti osvežitveno usposabljanje, da bi dosegel raven strokovnosti, potrebno za varno upravljanje zrakoplova, je kandidat ocenjen pri eni od naslednjih organizacij:

(i)

pri organizaciji ATO;

(ii)

pri organizaciji DTO ali ATO, če je potekla veljavnost ratingu za razred letal z enim batnim motorjem, ki niso visokozmogljivostna, ratingu za razred letal TMG ali ratingu za tip enomotornih helikopterjev iz točke DTO.GEN.110(a)(2)(c) Priloge VIII;

(iii)

pri organizaciji DTO, ATO ali inštruktorju, če je ratingu potekla veljavnost pred največ tremi leti in je to bil rating za razred letal z enim batnim motorjem, ki niso visokozmogljivostna, ali rating za razred letal TMG;

(iv)

pri operatorju na dokazih temelječega usposabljanja, posebej pooblaščenem za tako osvežitveno usposabljanje;

(2)

če se organizaciji ali inštruktorju, ki izvede ocenjevanje v skladu s točko 1 to zdi potrebno, kandidat pri tej organizaciji ali inštruktorju opravi osvežitveno usposabljanje;

(3)

ko kandidat izpolni pogoje iz točke 1 in po potrebi iz točke 2, uspešno opravi preverjanje strokovnosti v skladu z Dodatkom 9 ali praktično ocenjevanje na dokazih temelječega usposabljanja v skladu z Dodatkom 10. Praktično ocenjevanje se lahko združi z osvežitvenim usposabljanjem iz točke 2.

Z odstopanjem od točk (b)(1), (b)(2) in (b)(3) lahko piloti z ratingom za preizkusne lete, izdanim v skladu s točko FCL.820, ki so v letu pred oddajo vloge sodelovali pri razvoju, certificiranju ali proizvodnih preizkusnih letih za tip zrakoplova in opravili 50 ur skupnega letenja ali deset ur letenja kot PIC na preizkusnih letih na zadevnem tipu, zaprosijo za podaljšanje veljavnosti ali obnovo ustreznega ratinga za tip.

Kandidati so izvzeti iz zahteve iz točk (b)(1) in (b)(2), če imajo veljaven rating za zrakoplov istega razreda ali tipa v okviru pilotske licence, ki jo je izdala tretja država v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, in če imajo pravico izvajati privilegije navedenega ratinga.

(c)

Piloti, ki izstopijo iz programa na dokazih temelječega usposabljanja, ki ga zagotovi operator, ker jim ni uspelo dokazati sprejemljive ravni usposobljenosti v skladu s tem programom, ne izvajajo privilegijev navedenega ratinga za tip, dokler ne izpolnjujejo enega od naslednjih pogojev:

(1)

opravili so praktično ocenjevanje na dokazih temelječega usposabljanja v skladu z Dodatkom 10;

(2)

uspešno so opravili preverjanje strokovnosti v skladu s točko FCL.625(c)(3) ali točko FCL.740(b)(3), kakor je ustrezno. V tem primeru se točka FCL.625(b)(4) in točka FCL.740(a)(2) ne uporabljata.“;

(h)

točka FCL.720.A se spremeni:

(i)

točka (a) se spremeni:

(1)

prvi odstavek se nadomesti z naslednjim:

„Kandidati za prvo izdajo privilegijev za upravljanje letala z enim pilotom med operacijami z več piloti, bodisi ko vložijo vlogo za izdajo ratinga za razred ali tip bodisi ko želijo razširiti privilegije ratinga za razred ali tip, ki jih že imajo za operacije z več piloti, izpolnjujejo zahteve iz točke (b)(4), pred začetkom zadevnega tečaja usposabljanja pa tudi zahteve iz točke (b)(5).“;

(2)

točka 3 se nadomesti z naslednjim:

„(3)

visokozmogljivostna kompleksna letala z enim pilotom

Kandidati za izdajo ratinga za tip za kompleksno letalo z enim pilotom, razvrščeno kot visokozmogljivostno letalo, poleg zahtev iz točke 2 izpolnjujejo vse naslednje pogoje:

(i)

imajo ali so imeli rating IR(A) za enomotorna ali večmotorna letala, kot je ustrezno in določeno v poddelu G;

(ii)

za izdajo prvega ratinga za tip izpolnjujejo zahteve iz točke (b)(5), preden začnejo tečaj usposabljanja za rating za tip.“;

(ii)

točka (b) se spremeni:

(1)

uvodni stavek se nadomesti z naslednjim:

„Kandidati za izdajo prvega ratinga za tip za letalo z več piloti so piloti pripravniki na tečaju usposabljanja za licenco MPL ali pa pred začetkom tečaja usposabljanja za rating za tip izpolnjujejo naslednje zahteve:“;

(2)

točka 5 se nadomesti z naslednjim:

„(5)

so opravili tečaj usposabljanja iz točke FCL.745.A, razen če izpolnjujejo katerega od naslednjih pogojev:

(i)

v zadnjih treh letih so opravili usposabljanje in preverjanje v skladu s točkama ORO.FC.220 in ORO.FC.230 Priloge III (del ORO) k Uredbi (EU) št. 965/2012;

(ii)

opravili so usposabljanje iz točke FCL.915(e)(1)(ii).“;

(i)

v točki FCL.740.A(a) se točka 1 nadomesti z naslednjim:

„1.

uspešno opravi preverjanje strokovnosti v skladu z Dodatkom 9 ali praktično ocenjevanje na dokazih temelječega usposabljanja v skladu z Dodatkom 10 na letalu ustreznega razreda ali tipa ali na napravi FSTD, ki predstavlja navedeni razred ali tip, v zadnjih treh mesecih pred datumom poteka veljavnosti ratinga in“;

(j)

točka FCL.905.TRI se nadomesti z naslednjim:

„FCL.905.TRI   TRI – Privilegiji in pogoji

(a)

Privilegiji inštruktorja TRI so, da izvaja usposabljanje za:

(1)

podaljšanje veljavnosti in obnovo IR, če ima TRI veljaven IR;

(2)

izdajo potrdila inštruktorja TRI ali SFI, če imetnik izpolnjuje oba naslednja pogoja:

(i)

ima najmanj 50 ur izkušenj z izvajanjem usposabljanja kot inštruktor TRI ali SFI v skladu s to uredbo ali Uredbo (EU) št. 965/2012;

(ii)

opravil je program usposabljanja za letenje za ustrezni del tečaja usposabljanja za inštruktorja TRI v skladu s točko FCL.930.TRI(a)(3), kar zadovoljivo dokaže vodji usposabljanja pri organizaciji ATO;

(3)

pri inštruktorju TRI za letala z enim pilotom:

(i)

izdajo, podaljšanje veljavnosti in obnovo ratingov za tip za visokozmogljivostna kompleksna letala z enim pilotom, če kandidat želi pridobiti privilegije za izvajanje operacij z enim pilotom.

Privilegiji inštruktorja TRI(SPA) se lahko razširijo na usposabljanje za letenje za ratinge za tip visokozmogljivostnih kompleksnih letal z enim pilotom med operacijami z več piloti, če inštruktor TRI izpolnjuje katerega koli od naslednjih pogojev:

(A)

ima ali je imel potrdilo TRI za letala z več piloti;

(B)

opravil je najmanj 500 ur na letalih med operacijami z več piloti in tečaj usposabljanja za inštruktorja MCCI v skladu s točko FCL.930.MCCI;

(ii)

tečaj za licenco MPL za osnovno fazo, če ima privilegije razširjene na operacije z več piloti in ima ali je imel potrdilo FI(A) ali IRI(A);

(4)

pri inštruktorju TRI za letala z več piloti:

(i)

izdajo, podaljšanje veljavnosti in obnovo ratingov za tip za:

(A)

letala z več piloti;

(B)

visokozmogljivostna kompleksna letala z enim pilotom, če kandidat želi pridobiti privilegije za izvajanje operacij z več piloti;

(ii)

usposabljanje MCC;

(iii)

tečaj MPL za osnovno, vmesno in višjo fazo, če ima ali je imel potrdilo FI(A) ali IRI(A) za osnovno fazo;

(5)

pri inštruktorju TRI za helikopterje:

(i)

izdajo, podaljšanje veljavnosti in obnovo ratingov za tip helikopterjev;

(ii)

usposabljanje MCC, če ima rating za tip helikopterja z več piloti;

(iii)

razširitev ratinga IR(H) za enomotorne helikopterje na IR(H) za večmotorne helikopterje;

(6)

pri inštruktorju TRI za zrakoplove z navpičnim vzletanjem/pristajanjem:

(i)

izdajo, podaljšanje veljavnosti in obnovo ratingov za tip zrakoplovov z navpičnim vzletanjem/pristajanjem;

(ii)

usposabljanje MCC.

(b)

Privilegiji inštruktorja TRI vključujejo privilegije za izvajanje praktičnega ocenjevanja na dokazih temelječega usposabljanja pri operatorju na dokazih temelječega usposabljanja, če inštruktor izpolnjuje zahteve iz Priloge III (del ORO) k Uredbi (EU) št. 965/2012 za standardizacijo inštruktorja na dokazih temelječega usposabljanja pri operatorju takega usposabljanja.“;

(k)

v točki FCL.905.SFI se doda naslednja točka (e):

„(e)

Privilegiji inštruktorja SFI vključujejo privilegije za izvajanje praktičnega ocenjevanja na dokazih temelječega usposabljanja pri operatorju na dokazih temelječega usposabljanja, če inštruktor izpolnjuje zahteve iz Priloge III (del ORO) k Uredbi (EU) št. 965/2012 za standardizacijo inštruktorja na dokazih temelječega usposabljanja pri operatorju takega usposabljanja.“;

(l)

v točki FCL.930.SFI se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Tečaj usposabljanja za inštruktorja SFI obsega:

(1)

vsebino FSTD ustreznega tečaja za rating za tip;

(2)

ustrezne dele tehničnega usposabljanja in vsebino FSTD programa usposabljanja za letenje v okviru ustreznega tečaja usposabljanja za inštruktorja TRI;

(3)

25 ur poučevanja in učenja.“;

(m)

v točki FCL.1015 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Kandidat za potrdilo izpraševalca opravi tečaj za poenotenje standardov, ki ga zagotovi pristojni organ ali organizacija ATO in odobri pristojni organ.“;

(n)

v točki FCL.1025(b) se točki 1 in 2 ter uvodni stavek v točki 3 nadomestijo z:

„(1)

pred potekom veljavnosti potrdila opravijo vsaj šest preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti, ocen usposobljenosti ali faz ocenjevanja na dokazih temelječega usposabljanja v okviru modula na dokazih temelječega usposabljanja iz točke ORO.FC.231 Priloge III (del ORO) k Uredbi (EU) št. 965/2012;

(2)

v dvanajstih mesecih neposredno pred potekom veljavnosti potrdila opravijo osvežitveni tečaj za izpraševalce, ki ga izvede pristojni organ ali organizacija ATO in odobri pristojni organ;

(3)

eden od preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti, ocen usposobljenosti ali faz ocenjevanja na dokazih temelječega usposabljanja, izvedenih v skladu s točko (1), se izvede v dvanajstih mesecih neposredno pred potekom veljavnosti potrdila izpraševalca in:“;

(o)

točka FCL.1010.SFE(a) se spremeni:

(i)

v točki 1 se točka (ii) nadomesti z naslednjim:

„(ii)

imajo potrdilo SFI(A) za ustrezni tip letala in“;

(ii)

v točki 2 se točka (ii) nadomesti z naslednjim:

„(ii)

imajo potrdilo SFI(A) za ustrezni razred ali tip letala in“;

(p)

Dodatek 1 se spremeni:

(i)

točka 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.

LAPL in PPL“;

(ii)

točke 1.1., 1.2., 1.3. in 1.4. se nadomestijo z naslednjim:

„1.1

Za izdajo licence LAPL se imetniku licence LAPL v drugi kategoriji zrakoplovov v celoti prizna izpolnjevanje zahtev za teoretično znanje iz splošnih predmetov iz točke FCL.120(a).

1.2

Za izdajo licence LAPL ali PPL se imetnikom licence PPL, CPL ali ATPL v drugi kategoriji zrakoplovov v celoti prizna izpolnjevanje zahtev za teoretično znanje iz splošnih predmetov iz točke FCL.215(a). Prizna se tudi kandidatom za licenco LAPL ali PPL, ki imajo licenco BPL, izdano v skladu s Prilogo III (del BFCL) k Uredbi (EU) 2018/395, ali licenco SPL, izdano v skladu s Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976, razen za predmet „navigacija“.

1.3

Za izdajo licence PPL se imetniku licence LAPL v isti kategoriji zrakoplovov v celoti prizna izpolnjevanje zahtev za teoretično usposabljanje in opravljanje preizkusov teoretičnega znanja.

1.4

Ne glede na točko 1.2 imetnik licence SPS, izdane v skladu s Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976, s privilegiji za letenje na letalih TMG za izdajo licence LAPL(A) dokaže ustrezno raven teoretičnega znanja za razred letal z enim batnim motorjem v skladu s točko FCL.135.A(a)(2).“;

(iii)

točka 4.1 se nadomesti z naslednjim:

„4.1

Kandidatom za IR ali BIR, ki so uspešno opravili ustrezne teoretične preizkuse za CPL v isti kategoriji zrakoplovov, se prizna izpolnjevanje zahtev za teoretično znanje iz naslednjih predmetov:

človeške zmogljivosti,

meteorologija,

komuniciranje.“;

(q)

v oddelku A Dodatka 3 se v točki 9 točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

70 ur kot PIC, od tega lahko največ 55 ur kot SPIC. Instrumentalno letenje kot SPIC se šteje kot letenje PIC samo do največ 20 ur;“;

(r)

v oddelku A Dodatka 6 se točka 2 nadomesti z naslednjim:

„(2)

Kandidati za modularni tečaj za pridobitev IR(A) imajo PPL(A) ali CPL(A). Kandidati za modularno proceduralno instrumentalno letenje, ki nimajo CPL(A), imajo BIR ali potrdilo o opravljenem modulu osnovnega instrumentalnega letenja.

ATO zagotovi, da je kandidat za tečaj za pridobitev IR(A) za večmotorna letala, ki nima ratinga za tip ali razred večmotornih letal, pred začetkom tečaja usposabljanja za letenje za pridobitev IR(A) opravil usposabljanje za večmotorna letala v skladu s poddelom H.“;

(s)

oddelek B Dodatka 9 se spremeni:

(i)

točka 5 se spremeni:

(1)

v točki (k) se tabela nadomesti z naslednjim:

 

„(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

 

Vrsta operacije

Tip zrakoplova

SP

MP

SP → MP (začetna)

MP → SP (začetna)

SP + MP

 

usposabljanje

preizkušanje/preverjanje

usposabljanje

preizkušanje/preverjanje

usposabljanje

preizkušanje/preverjanje

usposabljanje, preizkušanje in preverjanje (letala SE)

usposabljanje, preizkušanje in preverjanje (letala ME)

letala SE

letala ME

Prva izdaja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vsi (razen kompleksnih letal SP)

deli 1–6

deli 1–6

MCC

CRM

človeški dejavniki

TEM

deli 1–7

deli 1–6

MCC

CRM

človeški dejavniki

TEM

del 7

deli 1–6

1.6, 4.5, 4.6, 5.2 in, če je primerno, en prilet iz dela 3.B

1.6, del 6 in, če je primerno, en prilet iz dela 3.B

 

 

Kompleksna letala SP

1–7

1–6

Podaljšanje veljavnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vsi

n. r.

deli1–6

n. r.

deli 1–6

n. r.

n. r.

n. r.

n. r.

MPO:

deli 1–7 (usposabljanje)

deli 1–6 (preverjanje)

SPO:

1.6, 4.5, 4.6, 5.2 in, če je primerno, en prilet iz dela 3.B

MPO:

deli 1–7 (usposabljanje)

deli 1–6 (preverjanje)

SPO:

1.6, del 6 in, če je primerno, en prilet iz dela 3.B

Obnova

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vsi

FCL.740

deli 1–6

FCL.740

deli 1–6

n. r.

n. r.

n. r.

n. r.

usposabljanje: FCL.740

preverjanje: kot za podaljšanje veljavnosti

usposabljanje: FCL.740

preverjanje: kot za podaljšanje veljavnosti“;

(2)

v tabeli v točki (l) se vrstica za vajo 7.2.2 nadomesti z naslednjim:

„7.2.2

Naslednji vaji v primeru neobičajnega vedenja letala:

vrnitev letala iz položaja z visoko nad horizont dvignjenim nosom pri različnih kotih nagiba in

vrnitev letala iz položaja z nizko pod horizont potisnjenim nosom pri različnih kotih nagiba.

P

X

Za to vajo se letalo ne uporabi“;

 

 

 

(t)

doda se naslednji Dodatek 10:

„Dodatek 10

Podaljšanje veljavnosti in obnova ratingov za tip ter podaljšanje veljavnosti in obnova IR, kadar je združeno s podaljšanjem veljavnosti ali obnovo ratingov za tip – praktično ocenjevanje na dokazih temelječega usposabljanja

A–   Splošno

1.

Podaljšanje veljavnosti in obnova ratingov za tip ter podaljšanje veljavnosti in obnova IR, kadar je združeno s podaljšanjem veljavnosti ali obnovo ratingov za tip v skladu s tem dodatkom, se opravi le pri operatorjih na dokazih temelječega usposabljanja, ki izpolnjujejo vse naslednje pogoje:

(a)

vzpostavili so program na dokazih temelječega usposabljanja, ki se uporablja za ustrezen rating za tip ali IR v skladu s točko ORO.FC.231 Priloge III (del ORO) k Uredbi (EU) št. 965/2012;

(b)

imajo vsaj tri leta izkušenj z izvajanjem mešanega programa na dokazih temelječega usposabljanja;

(c)

organizacija je za vsak rating za tip v okviru programa na dokazih temelječega usposabljanja imenovala upravljavca na dokazih temelječega usposabljanja. Ti upravljavci izpolnjujejo vse naslednje zahteve:

(i)

za zadevni rating za tip imajo privilegije izpraševalca;

(ii)

imajo obsežne izkušnje z usposabljanjem kot inštruktorji za zadevni rating za tip;

(iii)

so oseba, imenovana v skladu s točko ORO.AOC.135(a)(2) Priloge III (del ORO) k Uredbi (EU) št. 965/2012 ali namestnik te osebe.

2.

Upravljavec na dokazih temelječega usposabljanja, odgovoren za zadevni rating za tip, zagotovi, da kandidat izpolnjuje vse zahteve glede usposobljenosti, usposabljanja in izkušenj iz te priloge za podaljšanje veljavnosti ali obnovo zadevnega ratinga.

3.

Kandidati, ki želijo podaljšati veljavnost ratinga ali ga obnoviti v skladu s tem dodatkom, izpolnjujejo vse naslednje pogoje:

(a)

vpisani so v program na dokazih temelječega usposabljanja, ki ga zagotovi operator;

(b)

v primeru podaljšanja veljavnosti ratinga opravijo program na dokazih temelječega usposabljanja, ki ga zagotovi operator, v obdobju veljavnosti zadevnega ratinga;

(c)

v primeru obnove ratinga upoštevajo postopke, ki jih je razvil operator na dokazih temelječega usposabljanja v skladu s točko ORO.FC.231(a)(5) Priloge III (del ORO) k Uredbi (EU) št. 965/2012.

4.

Podaljšanje veljavnosti ali obnova ratinga v skladu s tem dodatkom obsega:

(a)

stalno praktično ocenjevanje na dokazih temelječega usposabljanja v okviru programa na dokazih temelječega usposabljanja;

(b)

dokaz sprejemljive ravni uspešnosti pri vseh kompetencah;

(c)

upravno dejanje podaljšanja veljavnosti ali obnove licence, pri katerem upravljavec na dokazih temelječega usposabljanja, odgovoren za zadevni rating za tip, stori vse naslednje:

(1)

zagotovi izpolnjevanje zahtev iz točke FCL.1030;

(2)

ko ravna v skladu s točko FCL.1030(b)(2), odobri licenco kandidata z novim datumom poteka veljavnosti ratinga. Licenco lahko v imenu upravljavca na dokazih temelječega usposabljanja odobri druga oseba, če je upravljavec to osebo pooblastil v ta namen v skladu s postopki, določenimi v programu na dokazih temelječega usposabljanja.

B–   Izvedba praktičnega ocenjevanja na dokazih temelječega usposabljanja

Praktično ocenjevanje na dokazih temelječega usposabljanja se izvede v skladu s programom na dokazih temelječega usposabljanja, ki ga zagotovi operator.

;

(2)

Priloga VI (del ARA) se spremeni:

(a)

točka ARA.GEN.125 se nadomesti z naslednjim:

„ARA.GEN.125   Obveščanje Agencije

(a)

Pristojni organ obvesti Agencijo o morebitnih resnih težavah z izvajanjem Uredbe (EU) 2018/1139 ter delegiranih in izvedbenih aktov, sprejetih na podlagi navedene uredbe, v 30 dneh od datuma, ko se je seznanil s težavami.

(b)

Brez poseganja v Uredbo (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (*1) ter delegirane in izvedbene akte, sprejete na podlagi navedene uredbe, pristojni organ Agenciji čim prej zagotovi informacije, pomembne za varnost, ki izhajajo iz prejetih poročil o dogodkih, shranjenih v nacionalni podatkovni bazi.

(*1)  Uredba (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o poročanju, analizi in spremljanju dogodkov v civilnem letalstvu, spremembi Uredbe (EU) št. 996/2010 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2003/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta in uredb Komisije (ES) št. 1321/2007 in (ES) št. 1330/2007 (UL L 122, 24.4.2014, str. 18).“;"

(b)

točka ARA.GEN.135 se spremeni:

(i)

točki (a) in (b) se nadomestita z naslednjim:

„(a)

Brez poseganja v Uredbo (EU) št. 376/2014 ter delegirane in izvedbene akte, sprejete na podlagi navedene uredbe, pristojni organ vzpostavi sistem za ustrezno zbiranje, analiziranje in razširjanje varnostnih informacij.

(b)

Agencija vzpostavi sistem za ustrezno analiziranje vseh prejetih pomembnih varnostnih informacij ter državam članicam in Komisiji nemudoma zagotovi vse informacije, vključno s priporočili ali popravnimi ukrepi, ki jih morajo sprejeti, za pravočasen odziv na varnostno težavo, ki vključuje proizvode, dele, nenameščeno opremo, osebe ali organizacije, za katere se uporabljajo Uredba (EU) 2018/1139 ter delegirani in izvedbeni akti, sprejeti na podlagi navedene uredbe.“;

(ii)

točka (d) se nadomesti z naslednjim:

„(d)

Ukrepi, sprejeti v skladu s točko (c), se takoj sporočijo vsem osebam ali organizacijam, ki jih morajo upoštevati v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 ter delegiranimi in izvedbenimi akti, sprejetimi na podlagi navedene uredbe. Pristojni organ o navedenih ukrepih obvesti tudi Agencijo in, če je potrebno skupno ukrepanje, druge zadevne države članice.“;

(c)

točka ARA.GEN.200 se spremeni:

(i)

v točki (a) se točka 1 nadomesti z naslednjim:

„1.

dokumentirane politike in postopke za opis svoje organizacije, načinov in metod za zagotovitev skladnosti z Uredbo (EU) 2018/1139 ter delegiranimi in izvedbenimi akti, sprejetimi na podlagi navedene uredbe. Postopki se redno posodabljajo in se kot osnovni delovni dokumenti v okviru navedenega pristojnega organa uporabljajo za vse zadevne naloge;“;

(ii)

točka (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

Pristojni organ določi postopke za sodelovanje pri medsebojni izmenjavi vseh potrebnih informacij in pomoči z drugimi zadevnimi pristojnimi organi, znotraj ene države članice ali iz drugih držav članic, vključno z naslednjimi informacijami:

(1)

o vseh ugotovitvah, popravnih nadaljnjih ukrepih, sprejetih na podlagi takih ugotovitev, in izvršilnih ukrepih, sprejetih na podlagi nadzora oseb in organizacij, ki izvajajo dejavnosti na ozemlju države članice, vendar jih je certificiral pristojni organ druge države članice ali Agencija ali so navedenemu organu ali Agenciji predložile prijavo;

(2)

pridobljenimi z obveznim in prostovoljnim poročanjem o dogodkih, kot je določeno v točki ORA.GEN.160 Priloge VII.“;

(d)

točka ARA.GEN.210 se nadomesti z naslednjim:

„ARA.GEN.210   Spremembe sistema upravljanja

(a)

Pristojni organ ima vzpostavljen sistem za odkrivanje sprememb, ki vplivajo na njegovo zmožnost opravljanja nalog in izpolnjevanja odgovornosti, kot so opredeljene v Uredbi (EU) 2018/1139 ter delegiranih in izvedbenih aktih, sprejetih na podlagi navedene uredbe. Ta sistem mu omogoča ustrezno ukrepanje za zagotovitev nadaljnje ustreznosti in učinkovitosti njegovega sistema upravljanja.

(b)

Pristojni organ pravočasno posodobi svoj sistem upravljanja v skladu s spremembami Uredbe (EU) 2018/1139 ter delegiranih in izvedbenih aktov, sprejetih na podlagi navedene uredbe, da zagotovi učinkovito izvajanje.

(c)

Pristojni organ obvesti Agencijo o spremembah, ki vplivajo na njegovo zmožnost opravljanja nalog in izpolnjevanja odgovornosti, kot so opredeljene v Uredbi (EU) 2018/1139 ter delegiranih in izvedbenih aktih, sprejetih na podlagi navedene uredbe.“;

(e)

točka ARA.FCL.200 se spremeni:

(i)

točka (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

Potrditev licenc, ki jo opravijo izpraševalci. Pristojni organ razvije ustrezne postopke, preden izpraševalca pooblasti posebej za podaljšanje veljavnosti ali obnovo ratingov ali certifikatov.“;

(ii)

v točki (e) se točka 1 nadomesti z naslednjim:

„1.

točk BFCL.315(a)(4)(ii) in BFCL.360(a)(2) Priloge III (del BFCL) k Uredbi (EU) 2018/395 in“;

(f)

v Dodatku VIII se besede „Obrazec EASA XXX, 2. izdaja“ nadomestijo z „Obrazec EASA 157 – 2. izdaja“;

(3)

Priloga VII (del ORA) se spremeni:

(a)

točka ORA.GEN.160 se nadomesti z naslednjim:

„ORA.GEN.160   Poročanje o dogodkih

(a)

Organizacija v okviru svojega sistema upravljanja vzpostavi in vzdržuje sistem poročanja o dogodkih, vključno z obveznim in prostovoljnim poročanjem. Ta sistem pri organizacijah, ki imajo glavni kraj poslovanja v državi članici, izpolnjuje zahteve iz Uredbe (EU) št. 376/2014 in Uredbe (EU) 2018/1139 ter delegiranih in izvedbenih aktov, sprejetih na podlagi navedenih uredb.

(b)

Organizacija obvesti pristojni organ, če zrakoplov ni registriran v državi članici, pa državo registracije, o katerem koli dogodku ali stanju v zvezi z varnostjo, ki ogroža ali ki bi lahko, če se ne odpravi ali če ni obravnavan, ogrozil zrakoplov, osebe v njem ali katero koli drugo osebo, ter zlasti o vsaki nesreči ali resnem incidentu.

(c)

Brez poseganja v točko (b) organizacija obvesti pristojni organ in nosilca odobritve projekta zrakoplova o vseh nesrečah, motnjah v delovanju, tehničnih okvarah, prekoračitvah tehničnih omejitev, dogodkih, ki bi opozorili na netočne, nepopolne ali dvoumne informacije iz podatkov, ugotovljenih v skladu z Uredbo (EU) št. 748/2012, ali drugih neobičajnih okoliščinah, ki so ali bi lahko ogrozile zrakoplov, osebe v njem ali katero koli drugo osebo in niso povzročile nesreče ali resnega incidenta.

(d)

Brez poseganja v Uredbo (EU) št. 376/2014 ter delegirane in izvedbene akte, sprejete na podlagi navedene uredbe, za poročila iz točke (c) velja:

(1)

pripravijo se čim prej, vsekakor pa najpozneje 72 ur po tem, ko je organizacija odkrila dogodek ali stanje, na katero se poročilo nanaša, razen če to preprečijo izjemne okoliščine;

(2)

pripravijo se v obliki in na način, ki ju določi pristojni organ, kot je opredeljeno v točki ORA.GEN.105;

(3)

vsebujejo vse ustrezne informacije o stanju, s katerim je organizacija seznanjena.

(e)

Za organizacije, katerih glavni kraj poslovanja ni v državi članici:

(1)

začetna obvezna poročila:

(i)

ustrezno varujejo zaupnost identitete poročevalca in oseb, omenjenih v poročilu;

(ii)

se pripravijo čim prej, vsekakor pa najpozneje 72 ur po tem, ko se je organizacija seznanila z dogodkom, razen če to preprečijo izjemne okoliščine;

(iii)

se pripravijo v obliki in na način, ki ju določi Agencija;

(iv)

vsebujejo vse ustrezne informacije o stanju, s katerim je organizacija seznanjena;

(2)

če je ustrezno, se pripravi poročilo o spremljanju in v njem navedejo podrobnosti o ukrepih, ki jih namerava organizacija sprejeti za preprečevanje podobnih dogodkov v prihodnosti, kar najhitreje po opredelitvi navedenih ukrepov; to poročilo o spremljanju:

(i)

se pošlje zadevnim subjektom, ki se jim najprej poroča v skladu s točkama (b) in (c);

(ii)

se pripravi v obliki in na način, ki ju določi Agencija.“;

(b)

v točki ORA.GEN.200(a) se točka 7 nadomesti z naslednjim:

„7.

vse dodatne zadevne zahteve iz Uredbe (EU) 2018/1139 in Uredbe (EU) št. 376/2014 ter delegiranih in izvedbenih aktov, sprejetih na podlagi navedenih uredb.“.


(*1)  Uredba (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o poročanju, analizi in spremljanju dogodkov v civilnem letalstvu, spremembi Uredbe (EU) št. 996/2010 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2003/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta in uredb Komisije (ES) št. 1321/2007 in (ES) št. 1330/2007 (UL L 122, 24.4.2014, str. 18).“;‘


PRILOGA II

Prilogi I in VI k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se popravita:

(1)

Priloga I (del FCL) se popravi:

(a)

v točki FCL.025(b) se točka 3 nadomesti z naslednjim:

„3.

Če kandidat za preizkus teoretičnega znanja za licenco ATPL ali za izdajo licence poklicnega pilota (CPL) ali ratinga za instrumentalno letenje (IR) v štirih poskusih ne opravi uspešno pisnih preizkusov teoretičnega znanja katere izmed izpitnih pol ali ne opravi vseh preizkusov v šestih poskusih ali obdobju iz točke (b)(2), ponovno opravlja celoten sklop pisnih preizkusov teoretičnega znanja.“;

(b)

v točki FCL.025(b) se točka 4 nadomesti z naslednjim:

„4.

Če kandidati za izdajo licence pilota lahkega zrakoplova (LAPL) ali licence športnega pilota (PPL) v štirih poskusih ne opravijo uspešno pisnih preizkusov teoretičnega znanja katere izmed izpitnih pol ali ne opravijo vseh preizkusov v obdobju iz točke (b)(2), ponovno opravljajo celoten sklop pisnih preizkusov teoretičnega znanja.“;

(c)

v točki FCL.035(b)(5) se sklicevanje na „FCL.720.A(b)(2)(i)“ nadomesti s sklicevanjem na „FCL.720.A.(a)(2)(ii)(A)“;

(d)

oddelek B Dodatka 9 se spremeni:

v točki (6)(i) se sklicevanje na „FCL.720.A(e)“ nadomesti s sklicevanjem na „FCL.720.A.(c)“;

(2)

Priloga VI (del ARA) se popravi:

v polju XIII Dodatka I se v predlogi, ki sledi naslovu „Stran 3“, sklicevanje „točke 2(b) člena 3b“ nadomesti s sklicevanjem „točke (a) člena 3b(2)“.


23.12.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 434/29


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2194

z dne 16. decembra 2020

o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb („Milas Zeytinyağı“ (ZOP))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 je bil zahtevek Turčije za registracijo imena „Milas Zeytinyağı“ objavljen v Uradnem listu Evropske unije (2).

(2)

Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobenega ugovora, bi bilo treba ime „Milas Zeytinyağı“ registrirati –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ime „Milas Zeytinyağı“ (ZOP) se registrira.

Ime iz prvega odstavka opredeljuje proizvod skupine 1.5 Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) iz Priloge XI k Izvedbeni Uredbi Komisije (EU) št. 668/2014 (3).

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. decembra 2020

Za Komisijo

V imenu predsednice

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)  UL C 270, 17.8.2020, str. 7.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 668/2014 z dne 13. junija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (UL L 179, 19.6.2014, str. 36).


23.12.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 434/30


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2195

z dne 16. decembra 2020

o odobritvi spremembe specifikacije proizvoda za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša („Monti Iblei“ (ZOP))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s prvim pododstavkom člena 53(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 je Komisija preučila zahtevek Italije za odobritev spremembe specifikacije za zaščiteno označbo porekla „Monti Iblei“, registrirano v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 2325/97 (2).

(2)

Ker zadevna sprememba ni manjša v smislu člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, je Komisija v skladu s členom 50(2)(a) navedene uredbe zahtevek za spremembo objavila v Uradnem listu Evropske unije (3).

(3)

Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobenega ugovora, bi bilo treba spremembo specifikacije odobriti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba specifikacije, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Monti Iblei“ (ZOP), se odobri.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. decembra 2020

Za Komisijo

V imenu predsednice

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 2325/97 z dne 24. novembra 1997 o dopolnitvi Priloge k Uredbi (ES) št. 1107/96 o registraciji geografskih označb in označb porekla po postopku iz člena 17 Uredbe Sveta (EGS) št. 2081/92 (UL L 322, 25.11.1997, str. 33).

(3)  UL C 274, 19.8.2020, str. 8.


23.12.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 434/31


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2196

z dne 17. decembra 2020

o spremembi Uredbe (ES) št. 1235/2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 v zvezi z ureditvami za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 z dne 28. junija 2007 o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov in razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 2092/91 (1) ter zlasti člena 33(2) in (3) ter člena 38(d) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga III k Uredbi Komisije (ES) št. 1235/2008 (2) določa seznam tretjih držav, katerih sistemi pridelave in nadzorni ukrepi za ekološko pridelavo kmetijskih proizvodov so priznani kot enakovredni tistim iz Uredbe (ES) št. 834/2007.

(2)

Glede na informacije, ki jih je predložila Avstralija, je ta priznala novega izvajalca nadzora „Southern Cross Certified Australia Pty Ltd“, ki bi ga bilo treba vključiti v Prilogo III k Uredbi (ES) št. 1235/2008.

(3)

Glede na informacije, ki jih je predložila Kanada, je treba spremeniti internetni naslov za „Quality Assurance International Incorporated (QAI)“ in „Organisme de Certification Québec Vrai (OCQV)“. Poleg tega je Kanada obvestila Komisijo, da je akreditacija za „Oregon Tilth Incorporated (OTO)“ potekla in da je bila akreditacija za „Global Organic Alliance“ preklicana.

(4)

Priznavanje zakonov in drugih predpisov Čila s strani Unije kot enakovrednih zakonom in predpisom Unije preneha 31. decembra 2020. V skladu s členom 15 Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Čile o trgovini z ekološkimi proizvodi (3) bi bilo treba navedeno priznavanje podaljšati za nedoločen čas.

(5)

Glede na informacije, ki jih je predložila Indija, bi bilo treba posodobiti seznam priznanih indijskih izvajalcev nadzora iz Priloge III k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Spremembe zadevajo posodobitve imen ali internetnih naslovov za IN-ORG-003, IN-ORG-004, IN-ORG-005, IN-ORG-006, IN-ORG-007, IN-ORG-012, IN-ORG-014, IN-ORG-016, IN-ORG-017, IN-ORG-021, IN-ORG-024 in IN-ORG-025. Poleg tega je Indija priznala osem dodatnih izvajalcev nadzora, ki bi jih bilo prav tako treba vključiti v navedeno prilogo, tj: „Bhumaatha Organic Certification Bureau (BOCB)“, „Karnataka State Organic Certification Agency“, „Reliable Organic Certification Organization“, „Sikkim State Organic Certification Agency (SSOCA)“, „Global Certification Society“, „GreenCert Biosolutions Pvt. Ltd“, „Telangana State Organic Certification Authority“ in „Bihar State Seed and Organic Certification Agency“. Nazadnje, Indija je začasno preklicala priznanje izvajalcu nadzora „Intertek India Pvt Ltd“ in preklicala priznanje izvajalcu nadzora „Vedic Organic Certification Agency“.

(6)

Glede na informacije, ki jih je predložila Japonska, je treba spremeniti internetni naslov izvajalcev „Ehime Organic Agricultural Association“, „Hiroshima Environment and Health Association“, „Rice Research Organic Food Institute“, „NPO Kumamoto Organic Agriculture Association“, „Wakayama Organic Certified Association“ in „International Nature Farming Research Center“. Poleg tega sta se spremenila ime in internetni naslov izvajalca „Assistant Center of Certification and Inspection for Sustainability“. Nadalje je treba zaradi preklica priznanja s seznama iz Priloge črtati „Association of Certified Organic Hokkaido“ in „LIFE Co., Ltd“. Nazadnje, japonski pristojni organ je priznal naslednje tri izvajalce nadzora: „Japan Agricultural Standard Certification Alliance“, „Japan Grain Inspection Association“ in „Okayama Agriculture Development Institute“, ki bi jih bilo treba dodati na seznam v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1235/2008.

(7)

Glede na informacije, ki jih je predložila Republika Koreja, je korejski pristojni organ priznal naslednja izvajalca nadzora, ki bi ju bilo treba dodati na seznam v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1235/2008: „Hankyoung Certification Center Co., Ltd.“ in „Ctforum. LTD“.

(8)

Glede na informacije, ki so jih predložile Združene države Amerike, je treba spremeniti internetni naslov izvajalcev „Iowa Department of Agriculture and Land Stewardship“, „Marin Organic Certified Agriculture“, „Monterey County Certified Organic“, „New Hampshire Department of Agriculture, Division of Regulatory Services“, „New Jersey Department of Agriculture“, „New Mexico Department of Agriculture, Organic Program“, „Washington State Department of Agriculture“ in „Yolo County Department of Agriculture“. Poleg tega se je spremenilo ime „Oklahoma Department of Agriculture“. Prav tako sta se spremenila ime in internetni naslov „A bee organic“, „Clemson University“, „Americert International (AI)“ in „Scientific Certification Systems“.

(9)

V Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008 je določen seznam nadzornih organov in izvajalcev nadzora, ki so pristojni za izvajanje nadzora in izdajanje potrdil v tretjih državah za namen enakovrednosti.

(10)

Trajanje priznanja izvajalcev nadzora iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008, podeljeno v skladu s členom 33(3) Uredbe (ES) št. 834/2007, poteče 30. junija 2021. Na podlagi rezultatov stalnega nadzora, ki ga izvaja Komisija, bi bilo treba priznanje navedenih izvajalcev nadzora podaljšati do 31. decembra 2021.

(11)

Zaradi sprejetja Sklepa št. 1/2020 Odbora za sodelovanje EU-San Marino (4), bo treba iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008 San Marino črtati v vnosih za „Bioagricert S.r.l.“, „CCPB Srl“, „Istituto Certificazione Etica e Ambientale“ in „Suolo e Salute srl“.

(12)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „AfriCert Limited“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategoriji proizvodov A in B za Burundi, Demokratično republiko Kongo, Gano, Kenijo, Ruando, Tanzanijo in Ugando.

(13)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Agricert-Certificação de Produtos Alimentares LDA“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti geografsko območje uporabe priznanja za kategoriji proizvodov A in D na Azerbajdžan, Brazilijo, Kamerun, Kitajsko, Zelenortske otoke, Gruzijo, Gano, Kambodžo, Kazahstan, Maroko, Mehiko, Panamo, Paragvaj, Senegal, Vzhodni Timor, Turčijo in Vietnam.

(14)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „BioAgricert SrL“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti geografsko območje uporabe priznanja za kategoriji proizvodov A in D na Afganistan, Azerbajdžan, Etiopijo, Gruzijo, Kirgizistan, Moldavijo in Rusijo; za kategorijo proizvodov B na Albanijo, Bangladeš, Brazilijo, Kambodžo, Ekvador, Fidži, Indijo, Indonezijo, Kazahstan, Malezijo, Maroko, Mjanmar/Burmo, Nepal, Filipine, Singapur, Republiko Korejo, Togo, Ukrajino in Vietnam ter razširiti priznanje za Srbijo na kategorijo proizvodov D, za Senegal na kategoriji proizvodov B in D ter za Laos in Turčijo na kategoriji proizvodov B in E.

(15)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Biodynamic Association Certification“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorije proizvodov A, B, D in F za Združeno kraljestvo.

(16)

BioGro New Zealand Limited“ in „Bureau Veritas Certification France SAS“ sta Komisijo obvestila o spremembi svojega naslova.

(17)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Caucascert Ltd“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti geografsko območje uporabe priznanja za kategorijo proizvodov A na Turčijo.

(18)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Certificadora Biotropico S.A“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategoriji proizvodov A in D za Kolumbijo.

(19)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Control Union Certifications“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti geografsko območje uporabe priznanja za kategoriji proizvodov A in D na Bosno in Hercegovino ter Katar ter razširiti priznanje za Čile na kategoriji proizvodov C in F.

(20)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „DQS Polska sp. z o.o.“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti geografsko območje uporabe priznanja za kategorije proizvodov A, B in D na Brazilijo, Belorusijo, Indonezijo, Kazahstan, Libanon, Mehiko, Malezijo, Nigerijo, Filipine, Pakistan, Srbijo, Rusijo, Turčijo, Tajvan, Ukrajino, Uzbekistan, Vietnam in Južno Afriko.

(21)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Ecocert SA“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti področje uporabe priznanja za Čile na kategorijo proizvodov E. Poleg tega se zdi, da je treba preklicati njegovo priznanje za kategorijo proizvodov A v zvezi z Rusijo.

(22)

Komisija je prejela in proučila zahtevek izvajalca „Ecoglobe“ za spremembo specifikacij. Na zahtevo „Ecoglobe“ je treba Afganistan in Pakistan črtati s seznama tretjih držav, za katere je bil priznan.

(23)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Ecogruppo Italia“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorijo proizvodov A za Armenijo, Azerbajdžan, Bosno in Hercegovino, Kazahstan, Črno goro, Severno Makedonijo, Srbijo in Turčijo, za kategorijo proizvodov B za Armenijo, Bosno in Hercegovino, Črno goro, Srbijo in Turčijo, za kategorijo proizvodov D za Črno goro, Severno Makedonijo, Srbijo in Turčijo ter za kategorijo proizvodov E za Turčijo.

(24)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „ETKO Ekolojik Tarim Kontrol Org Ltd Sti“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategoriji proizvodov A in D za Turčijo.

(25)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti geografsko območje uporabe priznanja za kategorije proizvodov A, D in E na Združene arabske emirate ter razširiti priznanje za Kostariko na kategoriji proizvodov A in D ter priznanje za Turčijo na kategorijo proizvodov E.

(26)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Kiwa Sativa“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategoriji proizvodov A in D za Gvinejo Bissau.

(27)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „NASAA Certified Organic Pty Ltd“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je Komisija ugotovila, da je upravičeno razširiti priznanje za Avstralijo, Kitajsko, Indonezijo, Šrilanko, Malezijo, Nepal, Papuo Novo Gvinejo, Salomonove otoke, Singapur, Vzhodni Timor, Tongo in Samoo na kategorijo proizvodov B.

(28)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Organic Agriculture Certification Thailand (ACT)“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti priznanje za Malezijo in Nepal na kategorijo proizvodov A. Poleg tega je treba Mjanmar/Burmo na zahtevo „Organic Agriculture Certification Thailand (ACT)“ črtati s seznama tretjih držav, za katere je bil priznan.

(29)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Organic Farmers & Growers C. I. C“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorije proizvodov A, B (razen čebelarstva), D, E in F za Združeno kraljestvo.

(30)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorije proizvodov A, B (razen čebelarstva), D, E in F za Združeno kraljestvo.

(31)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Organic Food Development and Certification Center of China (OFDC)“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategoriji proizvodov A in D za Kitajsko.

(32)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Organic Food Federation“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorije proizvodov A, B, D, E in F za Združeno kraljestvo.

(33)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Organización Internacional Agropecuaria“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti geografsko območje uporabe priznanja za kategoriji proizvodov A in D na Ukrajino in Turčijo ter razširiti priznanje za Rusijo na kategorijo proizvodov E.

(34)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Overseas Merchandising Inspection CO., Ltd“ za preklic priznanja in črtanje s seznama v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Komisija je zahtevek odobrila.

(35)

Komisija je bila obveščena, da je bila Kosovu dodeljena napačna šifra za izvajalca nadzora „Q-check“. Navedeno šifro bi bilo zato treba spremeniti v pravilno šifro ISO.

(36)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Quality Welsh Food Certification Ltd“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorijo proizvodov D za Združeno kraljestvo.

(37)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Soil Association Certification limited“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorije proizvodov A, B, C, D, E in F za Združeno kraljestvo. Na zahtevo izvajalca nadzora se kategorija proizvodov B odstrani za Kamerun in Južno Afriko zaradi neobstoja izvajalcev.

(38)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „Southern Cross Certified Australia Pty Ltd“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorije proizvodov A, B, D in E za Fidži, Malezijo, Samoo, Singapur, Tongo in Vanuatu ter za kategoriji proizvodov B in E ter vino in kvas v kategoriji proizvodov D za Avstralijo.

(39)

Komisija je prejela in proučila zahtevek „SRS Certification GmbH“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorije proizvodov A, D in E za Kitajsko in Tajvan.

(40)

Uredbo (ES) št. 1235/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(41)

Po izstopu Združenega kraljestva iz Unije 1. februarja 2020 so „Biodynamic Association Certification“, „Organic Farmers & Growers C.I.C“, „Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd“, „Organic Food Federation“, „Quality Welsh Food Certification Ltd“ in „Soil Association Certification Limited“ zaprosili za priznanje v skladu s členom 33(3) Uredbe (ES) št. 834/2007 kot izvajalcev nadzora, pristojnih za izvajanje nadzora in izdajanje potrdil v Združenem kraljestvu kot tretji državi. Navedeno priznanje bi zato moralo začeti veljati s koncem prehodnega obdobja, določenega v Sporazumu o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: sporazum o izstopu), brez poseganja v uporabo prava Unije za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko v skladu s členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski k sporazumu o izstopu v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu.

(42)

V skladu s členom 27 Uredbe (ES) št. 834/2007 lahko pristojni organ na Severnem Irskem pristojnosti nadzora prenese na nadzorne organe, naloge nadzora pa lahko prenese na izvajalce nadzora.

(43)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za ekološko pridelavo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 1235/2008 se spremeni:

(1)

Priloga III se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi;

(2)

Priloga IV se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Točke 5, 22, 26 in 27(a)(i) Priloge II v zvezi z „Biodynamic Association Certification“, „Organic Farmers & Growers C.I.C“, „Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd“, „Organic Food Federation“, „Quality Welsh Food Certification Ltd“ in „Soil Association Certification Limited“ se uporabljajo od 1. januarja 2021.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. decembra 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 189, 20.7.2007, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 1235/2008 z dne 8. decembra 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 v zvezi z ureditvami za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav (UL L 334, 12.12.2008, str. 25).

(3)  UL L 331, 14.12.2017, str. 4.

(4)  Sklep št. 1/2020 Odbora za sodelovanje EU-San Marino z dne 28. maja 2020 o veljavnih določbah o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov ter ureditvah za uvoz ekoloških proizvodov, sprejetih v okviru Sporazuma o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami, na eni strani, in Republiko San Marino, na drugi strani [2020/889] (UL L 205, 29.6.2020, str. 20).


PRILOGA I

Priloga III k Uredbi (ES) št. 1235/2008 se spremeni:

(1)

v vnosu, ki se nanaša na Avstralijo, se v točki 5 doda naslednja vrstica:

„AU-BIO-007

Southern Cross Certified Australia Pty Ltd

https://www.sxcertified.com.au“

(2)

v vnosu, ki se nanaša na Kanado, se točka 5 spremeni:

(a)

črtata se vrstici, ki se nanašata na CA-ORG-008 „Global Organic Alliance“ in CA-ORG-011 „Oregon Tilth Incorporated (OTCO)“;

(b)

vrstici, ki se nanašata na šifri CA-ORG-017 in CA-ORG-019, se nadomestita z naslednjim:

„CA-ORG-017

Quality Assurance International Incorporated (QAI)

http://www.qai-inc.com

cCA-ORG-019

Organisme de Certification Québec Vrai (OCQV)

http://www.quebecvrai.org/“

(3)

v vnosu, ki se nanaša na Čile, se v točki 7 „do 31. decembra 2020“ nadomesti z „nedoločeno“;

(4)

v vnosu, ki se nanaša na Indijo, se točka 5 spremeni:

(a)

vrstice, ki se nanašajo na šifre IN-ORG-003, IN-ORG-004, IN-ORG-005, IN-ORG-006, IN-ORG-007, IN-ORG-012, IN-ORG-014, IN-ORG-016, IN-ORG-017, IN-ORG-021, IN-ORG-024 in IN-ORG-025, se nadomestijo z naslednjim:

„IN-ORG-003

Bureau Veritas (India) Pvt. Limited

www.bureauveritas.co.in

IN-ORG-004

CU Inspections India Pvt Ltd

www.controlunion.com

IN-ORG-005

ECOCERT India Pvt. Ltd.

www.ecocert.in

IN-ORG-006

TQ Cert Services Private Limited

www.tqcert.in

IN-ORG-007

IMO Control Pvt. Ltd

www.imocontrol.in

IN-ORG-012

OneCert International

Private Limited

www.onecertinternational.com

IN-ORG-014

Uttarakhand State Organic Certification Agency (USOCA)

www.usoca.org

IN-ORG-016

Rajasthan State Organic Certification Agency (RSOCA)

www.agriculture.rajasthan.gov.in/rssopca

IN-ORG-017

Chhattisgarh Certification Society, India (CGCERT)

www.cgcert.com

IN-ORG-021

Madhya Pradesh State Organic Certification Agency (MPSOCA)

www.mpsoca.org

IN-ORG-024

Odisha State Organic Certification Agency (OSOCA)

www.ossopca.org

IN-ORG-025

Gujarat Organic Products Certification Agency (GOPCA)

www.gopca.in“

(b)

dodajo se naslednje vrstice:

„IN-ORG-027

Karnataka State Organic

Certification Agency

www.kssoca.org

IN-ORG-028

Sikkim State Organic Certification Agency (SSOCA)

www.ssoca.in

IN-ORG-029

Global Certification

Society

www.glocert.org

IN-ORG-030

GreenCert Biosolutions

Pvt. Ltd

www.greencertindia.in

IN-ORG-031

Telangana State Organic

Certification Authority

www.tsoca.telangana.gov.in

IN-ORG-032

Bihar State Seed and Organic Certification Agency

(BSSOCA)

www.bssca.co.in

IN-ORG-033

Reliable Organic Certification Organization

https://rococert.com

IN-ORG-034

Bhumaatha Organic Certification Bureau (BOCB)

http://www.agricertbocb.in“

(c)

črtata se vrstici, ki se nanašata na šifri IN-ORG-015 in IN-ORG-020;

(5)

v vnosu, ki se nanaša na Japonsko, se točka 5 spremeni:

(a)

vrstice, ki se nanašajo na šifre JP-BIO-016, JP-BIO-020, JP-BIO-021, JP-BIO-023, JP-BIO-027, JP-BIO-031 in JP-BIO-034, se nadomestijo z naslednjim:

„JP-BIO-016

Ehime Organic Agricultural Association

http://eoaa.sakura.ne.jp/

JP-BIO-020

Hiroshima Environment and Health Association

https://www.kanhokyo.or.jp/

JP-BIO-021

ACCIS Inc.

https://www.accis.jp/

JP-BIO-023

Rice Research Organic Food Institute

https://rrofi.jp/

JP-BIO-027

NPO Kumamoto Organic Agriculture Association

http://www.kumayuken.org/

JP-BIO-031

Wakayama Organic Certified Association

https://woca.jpn.org/w/

JP-BIO-034

International Nature Farming Research Center

http://www.infrc.or.jp/“

(b)

črtata se vrstici, ki se nanašata na šifri JP-BIO-026 in JP-BIO-030;

(c)

dodajo se naslednje vrstice:

„JP-BIO-038

Japan Agricultural Standard Certification Alliance

http://jascert.or.jp/

JP-BIO-039

Japan Grain Inspection Association

http://www.kokken.or.jp/

JP-BIO-040

Okayama Agriculture Development Institute

http://www.nokaiken.or.jp“

(6)

v vnosu, ki se nanaša na Republiko Korejo, se v točki 5 dodata naslednji vrstici:

„KR-ORG-036

Hankyoung Certification Center Co., Ltd.

https://blog.naver.com/hk61369

KR-ORG-037

Ctforum. LTD

http://blog.daum.net/ctforum“

(7)

v vnosu, ki se nanaša na Združene države Amerike, se v točki 5 vrstice, ki se nanašajo na šifre US-ORG-001, US-ORG-009, US-ORG-018, US-ORG-022, US-ORG-029, US-ORG-033, US-ORG-034, US-ORG-035, US-ORG-038, US-ORG-039, US-ORG-053, US-ORG-058 in US-ORG-059, nadomestijo z naslednjim:

„US-ORG-001

Where Food Comes From Organic

www.wfcforganic.com

US-ORG-009

Department of Plant Industry – Clemson University

www.clemson.edu/organic

US-ORG-018

Iowa Department of Agriculture and Land Stewardship

https://www.iowaagriculture.gov/AgDiversification/organicCertification.asp

US-ORG-022

Marin Organic Certified Agriculture

https://www.marincounty.org/depts/ag/moca

US-ORG-029

Monterey County Certified Organic

https://www.co.monterey.ca.us/government/departments-a-h/agricultural-commissioner/agricultural-resource-programs/agricultural-product-quality-and-marketing/monterey-county-certifi#ag

US-ORG-033

New Hampshire Department of Agriculture, Division of Regulatory Services

www.agriculture.nh.gov

US-ORG-034

New Jersey Department of Agriculture

www.nj.gov/agriculture/divisions/md/prog/jerseyorganic.html

US-ORG-035

New Mexico Department of Agriculture, Organic Program

www.nmda.nmsu.edu/marketing/organic-program

US-ORG-038

Americert International (OIA North America, LLC)

http://www.americertorganic.com/home

US-ORG-039

Oklahoma Department of Agriculture, Food and Forestry

www.oda.state.ok.us

US-ORG-053

SCS Global Services, Inc.

www.SCSglobalservices.com

US-ORG-058

Washington State Department of Agriculture

www.agr.wa.gov/FoodAnimal/Organic

US-ORG-059

Yolo County Department of Agriculture

https://www.yolocounty.org/general-government/general-government-departments/agriculture-cooperative-extension/agriculture-and-weights-measures/yolo-certified-organic-agriculture“


PRILOGA II

Priloga IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008 se spremeni:

(1)

v vseh vnosih se v točki 5 datum „30. junija 2021“ nadomesti z „31. decembra 2021“;

(2)

za vnosom, ki se nanaša na „A CERT European Organization for Certification S.A.“, se vstavi naslednji vnos:

‚AfriCert Limited‘

1.

Naslov: Plaza 2000 1st Floor, East Wing - Mombasa Road, Nairobi, Kenija

2.

Internetni naslov: www.africertlimited.co.ke

3.

Šifre, tretje države in zadevne kategorije proizvodov:

Šifra

Tretja država

Kategorija proizvodov

A

B

C

D

E

F

BI-BIO-184

Burundi

x

x

CD-BIO-184

Demokratična republika Kongo

x

x

GH-BIO-184

Gana

x

x

KE-BIO-184

Kenija

x

x

RW-BIO-184

Ruanda

x

x

TZ-BIO-184

Tanzanija

x

x

UG-BIO-184

Uganda

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve.

5.

Trajanje vključitve: do 31. decembra 2021.“;

(3)

v vnosu, ki se nanaša na „Agricert - Certificação de Produtos Alimentares LDA“, se v točko 3 po vrstnem redu šifer vstavijo naslednje vrstice:

„AZ-BIO-172

Azerbajdžan

x

x

BR-BIO-172

Brazilija

x

x

CM-BIO-172

Kamerun

x

x

CN-BIO-172

Kitajska

x

x

CV-BIO-172

Zelenortski otoki

x

x

GE-BIO-172

Gruzija

x

x

GH-BIO-172

Gana

x

x

KH-BIO-172

Kambodža

x

x

KZ-BIO-172

Kazahstan

x

x

MA-BIO-172

Maroko

x

x

MX-BIO-172

Mehika

x

x

PA-BIO-172

Panama

x

x

PY-BIO-172

Paragvaj

x

x

SN-BIO-172

Senegal

x

x

TL-BIO-172

Vzhodni Timor

x

x

TR-BIO-172

Turčija

x

x

VN-BIO-172

Vietnam

x

x

—“

(4)

v vnosu, ki se nanaša na „Bioagricert S.r.l.“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:

„3.

Šifre, tretje države in zadevne kategorije proizvodov:

Šifra

Tretja država

Kategorija proizvodov

A

B

C

D

E

F

AF-BIO-132

Afganistan

x

x

AL-BIO-132

Albanija

x

x

x

x

AZ-BIO-132

Azerbajdžan

x

x

BD-BIO-132

Bangladeš

x

x

x

BO-BIO-132

Bolivija

x

x

x

BR-BIO-132

Brazilija

x

x

x

CA-BIO-132

Kamerun

x

x

x

 

CN-BIO-132

Kitajska

x

x

x

x

EC-BIO-132

Ekvador

x

x

x

ET-BIO-132

Etiopija

x

x

FJ-BIO-132

Fidži

x

x

x

GE-BIO-132

Gruzija

x

x

ID-BIO-132

Indonezija

x

x

IN-BIO-132

Indija

x

x

IR-BIO-132

Iran

x

x

KG-BIO-132

Kirgizistan

x

x

KH-BIO-132

Kambodža

x

x

x

KR-BIO-132

Republika Koreja

x

x

KZ-BIO-132

Kazahstan

x

x

x

x

LA-BIO-132

Laos

x

x

x

x

LK-BIO-132

Šrilanka

x

x

x

MA-BIO-132

Maroko

x

x

x

MD-BIO-132

Moldavija

x

x

MM-BIO-132

Mjanmar/Burma

x

x

x

MX-BIO-132

Mehika

x

x

x

MY-BIO-132

Malezija

x

x

x

x

NP-BIO-132

Nepal

x

x

x

PF-BIO-132

Francoska Polinezija

x

x

x

PH-BIO-132

Filipini

x

x

x

PY-BIO-132

Paragvaj

x

x

x

x

RS-BIO-132

Srbija

x

x

x

RU-BIO-132

Rusija

x

x

SG-BIO-132

Singapur

x

x

x

x

SN-BIO-132

Senegal

x

x

x

TG-BIO-132

Togo

x

x

x

TH-BIO-132

Tajska

x

x

x

x

TR-BIO-132

Turčija

x

x

x

x

UA-BIO-132

Ukrajina

x

x

x

UY-BIO-132

Urugvaj

x

x

x

x

VN-BIO-132

Vietnam

x

x

x

—“

(5)

za vnosom, ki se nanaša na „Biocert International Pvt Ltd“, se vstavi naslednji vnos:

‚Biodynamic Association Certification‘

1.

Naslov: Painswick Inn, Gloucester Street, Stroud, GL5 1QG, Združeno kraljestvo

2.

Internetni naslov:http://bdcertification.org.uk/

3.

Šifre, tretje države in zadevne kategorije proizvodov:

Šifra

Tretja država

Kategorija proizvodov

A

B

C

D

E

F

GB-BIO-185

Združeno kraljestvo (*1)

x

x

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve.

5.

Trajanje vključitve: do 31. decembra 2021.“;

(6)

v vnosu, ki se nanaša na „BioGro New Zealand Limited“, se točka 1 nadomesti z naslednjim:

„1.

Naslov: Level 1, 233-237 Lambton Quay, The Old Bank Arcade, Te Aro, Wellington 6011, Nova Zelandija“;

(7)

v vnosu, ki se nanaša na „Bureau Veritas Certification France SAS“, se točka 1 nadomesti z naslednjim:

„1.

Naslov: Le Triangle de l’Arche - 9, cours du Triangle, 92937 Paris la Défense cedex, Francija“;

(8)

v vnosu, ki se nanaša na „Caucascert Ltd“, se v točko 3 po vrstnem redu šifer vstavi naslednja vrstica:

„TR-BIO-117

Turčija

x

—“

(9)

v vnosu, ki se nanaša na „CCPB Srl“, se v točki 3 črta vrstica, ki se nanaša na San Marino;

(10)

za vnosom, ki se nanaša na „CERES Certification of Environmental Standards GmbH“, se vstavi naslednji vnos:

‚Certificadora Biotropico S.A‘

1.

Naslov: Casa 5C, Callejon El Mirador, Via Principal, Paraje, Cali, 760032, Kolumbija

2.

Internetni naslov: www.biotropico.com

3.

Šifre, tretje države in zadevne kategorije proizvodov:

Šifra

Tretja država

Kategorija proizvodov

A

B

C

D

E

F

CO-BIO-186

Kolumbija

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve.

5.

Trajanje vključitve: do 31. decembra 2021.“;

(11)

v vnosu, ki se nanaša na „Control Union Certifications“, se točka 3 spremeni:

(a)

po vrstnem redu šifer se vstavita naslednji vrstici:

„BA-BIO-149

Bosna in Hercegovina

x

x

QA-BIO-149

Katar

x

x

—“

(b)

vrstica, ki se nanaša na Čile, se nadomesti z naslednjim:

„CL-BIO-149

Čile

x

x

x

x

x“

(12)

v vnosu, ki se nanaša na „DQS Polska sp. z o.o.“, se v točki 3 po vrstnem redu šifer vstavijo naslednje vrstice:

„BR-BIO-181

Brazilija

x

x

x

BY-BIO-181

Belorusija

x

x

x

ID-BIO-181

Indonezija

x

x

x

KZ-BIO-181

Kazahstan

x

x

x

LB-BIO-181

Libanon

x

x

x

MX-BIO-181

Mehika

x

x

x

MY-BIO-181

Malezija

x

x

x

NG-BIO-181

Nigerija

x

x

x

PH-BIO-181

Filipini

x

x

x

PK-BIO-181

Pakistan

x

x

x

RS-BIO-181

Srbija

x

x

x

RU-BIO-181

Rusija

x

x

x

TR-BIO-181

Turčija

x

x

x

TW-BIO-181

Tajvan

x

x

x

UA-BIO-181

Ukrajina

x

x

x

UZ-BIO-181

Uzbekistan

x

x

x

VN-BIO-181

Vietnam

x

x

x

ZA-BIO-181

Južna Afrika

x

x

x

—“

(13)

v vnosu, ki se nanaša na „Ecocert SA“, se v točki 3 vrstici, ki se nanašata na Čile in Rusijo, nadomestita z naslednjim:

„CL-BIO-154

Čile

x

x

x

x

x

RU-BIO-154

Rusija

x

x

—“

(14)

v vnosu, ki se nanaša na „Ecoglobe“, se v točki 3 črtata vrstici, ki se nanašata na Afganistan in Pakistan;

(15)

za vnosom, ki se nanaša na „Ecoglobe“, se vstavi naslednji vnos:

‚Ecogruppo Italia‘

1.

Naslov: Via Pietro Mascagni 79, 95129 Catania, Italija

2.

Internetni naslov:http://www.ecogruppoitalia.it

3.

Šifre, tretje države in zadevne kategorije proizvodov:

Šifra

Tretja država

Kategorija proizvodov

A

B

C

D

E

F

AM-BIO-187

Armenija

x

x

AZ-BIO-187

Azerbajdžan

x

BA-BIO-187

Bosna in Hercegovina

x

x

KZ-BIO-187

Kazahstan

x

ME-BIO-187

Črna gora

x

x

x

MK-BIO-187

Severna Makedonija

x

x

RS-BIO-187

Srbija

x

x

x

TR-BIO-187

Turčija

x

x

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve.

5.

Trajanje vključitve: do 31. decembra 2021.“;

(16)

za vnosom, ki se nanaša na „Ekoagros“, se vstavi naslednji vnos:

‚ETKO Ekolojik Tarim Kontrol Org Ltd Sti‘

1.

Naslov: 160 Nr 13 Daire 3. Izmir 35100, Turčija

2.

Internetni naslov: www.etko.com.tr

3.

Šifre, tretje države in zadevne kategorije proizvodov:

Šifra

Tretja država

Kategorija proizvodov

A

B

C

D

E

F

TR-BIO-109

Turčija

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve.

5.

Trajanje vključitve: do 31. decembra 2021.“;

(17)

v vnosu, ki se nanaša na „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)“, se točka 3 spremeni:

(a)

po vrstnem redu šifer se vstavi naslednja vrstica:

„AE-BIO- 144

Združeni arabski emirati

x

x

x

—“

(b)

vrstici, ki se nanašata na Kostariko in Turčijo, se nadomestita z naslednjim:

„CR-BIO-144

Kostarika

x

x

x

TR-BIO-144

Turčija

x

x

x

x“

(18)

v vnosu, ki se nanaša na „Istituto Certificazione Etica e Ambientale“, se v točki 3 črta vrstica, ki se nanaša na San Marino;

(19)

za vnosom, ki se nanaša na „Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH“, se vstavi naslednji vnos:

‚Kiwa Sativa‘

1.

Naslov: Rua Robalo Gouveia, 1, 1A, 1900-392, Lizbona, Portugalska

2.

Internetni naslov:http://www.sativa.pt

3.

Šifre, tretje države in zadevne kategorije proizvodov:

Šifra

Tretja država

Kategorija proizvodov

A

B

C

D

E

F

GW-BIO-188

Gvineja Bissau

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve.

5.

Trajanje vključitve: do 31. decembra 2021.“;

(20)

v vnosu, ki se nanaša na „NASAA Certified Organic Pty Ltd“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:

„3.

Šifre, tretje države in zadevne kategorije proizvodov:

Šifra

Tretja država

Kategorija proizvodov

A

B

C

D

E

F

AU-BIO-119

Avstralija

x

x

CN-BIO-119

Kitajska

x

x

x

ID-BIO-119

Indonezija

x

x

x

LK-BIO-119

Šrilanka

x

x

x

MY-BIO-119

Malezija

x

x

x

NP-BIO-119

Nepal

x

x

x

PG-BIO-119

Papua Nova Gvineja

x

x

x

SB-BIO-119

Salomonovi otoki

x

x

x

SG-BIO-119

Singapur

x

x

x

TL-BIO-119

Vzhodni Timor

x

x

x

TO-BIO-119

Tonga

x

x

x

WS-BIO-119

Samoa

x

x

x

—“

(21)

v vnosu, ki se nanaša na „Organic Agriculture Certification Thailand (ACT)“, se točka 3 spremeni:

(a)

vrstici, ki se nanašata na Malezijo in Nepal, se nadomestita z naslednjim:

„MY-BIO-121

Malezija

x

x

NP-BIO-121

Nepal

x

x

—“

(b)

vrstica, ki se nanaša na Mjanmar/Burmo, se črta;

(22)

za vnosom, ki se nanaša na „Organic crop improvement association“, se vstavijo naslednji vnosi:

‚Organic Farmers & Growers C. I. C‘

1.

Naslov: Old Estate Yard, Shrewsbury Road, Albrighton, Shrewsbury, Shropshire, SY4 3AG, Združeno kraljestvo

2.

Internetni naslov:http://ofgorganic.org/

3.

Šifre, tretje države in zadevne kategorije proizvodov:

Šifra

Tretja država

Kategorija proizvodov

A

B

C

D

E

F

GB-BIO-189

Združeno kraljestvo (*2)

x

x

x

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve, čebelarstvo.

5.

Trajanje vključitve: do 31. decembra 2021.

‚Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd‘

1.

Naslov: Old Estate Yard, Shrewsbury Road, Albrighton, Shrewsbury, Shropshire, SY4 3AG, Združeno kraljestvo

2.

Internetni naslov:https://ofgorganic.org/about/scotland

3.

Šifre, tretje države in zadevne kategorije proizvodov:

Šifra

Tretja država

Kategorija proizvodov

A

B

C

D

E

F

GB-BIO-190

Združeno kraljestvo (*3)

x

x

x

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve, čebelarstvo.

5.

Trajanje vključitve: do 31. decembra 2021.

‚Organic Food Development and Certification Center of China (OFDC)‘

1.

Naslov: 8# Jiangwangmiao Street, Nanjing, 210042, Kitajska

2.

Internetni naslov:http://www.ofdc.org.cn

3.

Šifre, tretje države in zadevne kategorije proizvodov:

Šifra

Tretja država

Kategorija proizvodov

A

B

C

D

E

F

CN-BIO-191

Kitajska

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve.

5.

Trajanje vključitve: do 31. decembra 2021.

‚Organic Food Federation‘

1.

Naslov: 31 Turbine Way, Swaffham, PE37 7XD, Združeno kraljestvo

2.

Internetni naslov:http://www.orgfoodfed.com

3.

Šifre, tretje države in zadevne kategorije proizvodov:

Šifra

Tretja država

Kategorija proizvodov

A

B

C

D

E

F

GB-BIO-192

Združeno kraljestvo (*4)

x

x

x

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve.

5.

Trajanje vključitve: do 31. decembra 2021.“;

(23)

v vnosu, ki se nanaša na „Organización International Agropecuaria“, se točka 3 spremeni:

(a)

vrstica, ki se nanaša na Rusijo, se nadomesti z naslednjim:

„RU-BIO-110

Rusija

x

x

x

—“

(b)

po vrstnem redu šifer se vstavita naslednji vrstici:

„UA-BIO-110

Ukrajina

x

x

TR-BIO-110

Turčija

x

x

—“

(24)

vnos, ki se nanaša na „Overseas Merchandising Inspection CO., Ltd“, se črta;

(25)

v vnosu, ki se nanaša na „Q-check“, se v točki 3 vrstica, ki se nanaša na Kosovo, po vrstnem redu šifer nadomesti z naslednjim:

„XK-BIO-179

Kosovo (*5)

x

x

(26)

za vnosom, ki se nanaša na „Quality Assurance International“, se vstavi naslednji vnos:

‚Quality Welsh Food Certification Ltd‘

1.

Naslov: North Road, Aberystwyth, SY23 2HE, Združeno kraljestvo

2.

Internetni naslov: www.qwfc.co.uk

3.

Šifre, tretje države in zadevne kategorije proizvodov:

Šifra

Tretja država

Kategorija proizvodov

A

B

C

D

E

F

GB-BIO-193

Združeno kraljestvo (*6)

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve.

5.

Trajanje vključitve: do 31. decembra 2021.“;

(27)

vnos, ki se nanaša na „Soil Association Certification Limited“, se spremeni:

(a)

točka 3 se spremeni:

(i)

po vrstnem redu šifer se vstavi naslednja vrstica:

„GB-BIO-142

Združeno kraljestvo (*7)

x

x

x

x

x

x

(ii)

vrstici, ki se nanašata na Kamerun in Južno Afriko, se nadomestita z naslednjim:

„CM-BIO-142

Kamerun

x

ZA-BIO-142

Južna Afrika

x

x

—“

b)

točka 4 se nadomesti z naslednjim:

„Izjeme: proizvodi iz preusmeritve.“;

(28)

za vnosom, ki se nanaša na „Soil Association Certification Limited“, se vstavita naslednja vnosa:

‚Southern Cross Certified Australia Pty Ltd‘

1.

Naslov: 8/27 Mayneview Street, Milton, Queensland, 4064, Avstralija

2.

Internetni naslov:https://www.sxcertified.com.au

3.

Šifre, tretje države in zadevne kategorije proizvodov:

Šifra

Tretja država

Kategorija proizvodov

A

B

C

D

E

F

AU-BIO-194

Avstralija (1)

x

x

x

FJ-BIO-194

Fidži

x

x

x

x

MY-BIO-194

Malezija

x

x

x

x

SG-BIO-194

Singapur

x

x

x

x

TO-BIO-194

Tonga

x

x

x

x

VU-BIO-194

Vanuatu

x

x

x

x

WS-BIO-194

Samoa

x

x

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve in proizvodi iz Priloge III.

5.

Trajanje vključitve: do 31. decembra 2021.

‚SRS Certification GmbH‘

1.

Naslov: Friedländer Weg 20, Göttingen, 37085, Nemčija

2.

Internetni naslov:http://www.srs-certification.com

3.

Šifre, tretje države in zadevne kategorije proizvodov:

Šifra

Tretja država

Kategorija proizvodov

A

B

C

D

E

F

CN-BIO-195

Kitajska

x

x

x

TW-BIO-195

Tajvan

x

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve.

5.

Trajanje vključitve: do 31. decembra 2021.“;

(29)

v vnosu, ki se nanaša na „Suolo e Salute srl“, se v točki 3 črta vrstica, ki se nanaša na San Marino.


(*1)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu sklicevanja na Združeno kraljestvo v tej prilogi ne vključujejo Severne Irske.

(*2)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu sklicevanja na Združeno kraljestvo v tej prilogi ne vključujejo Severne Irske.

(*3)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu sklicevanja na Združeno kraljestvo v tej prilogi ne vključujejo Severne Irske.

(*4)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu sklicevanja na Združeno kraljestvo v tej prilogi ne vključujejo Severne Irske.

(*5)  To poimenovanje ne posega v stališča glede statusa ter je v skladu z RVSZN 1244/1999 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.“

(*6)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu sklicevanja na Združeno kraljestvo v tej prilogi ne vključujejo Severne Irske.

(*7)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu sklicevanja na Združeno kraljestvo v tej prilogi ne vključujejo Severne Irske.“

(1)  Za tega izvajalca nadzora priznanje za kategorijo proizvodov D v zvezi z Avstralijo zajema le vino in kvas.


23.12.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 434/50


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2197

z dne 21. decembra 2020

o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1210/2003 o nekaterih posebnih omejitvah gospodarskih in finančnih odnosov z Irakom

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1210/2003 z dne 7. julija 2003 o nekaterih posebnih omejitvah gospodarskih in finančnih odnosov z Irakom in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2465/96 (1)in zlasti člena 11(b) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1210/2003 so našteta javna telesa, korporacije in agencije ter fizične in pravne osebe, telesa in entitete nekdanje iraške vlade, za katere v skladu z navedeno uredbo velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov, ki so se 22. maja 2003 nahajali zunaj Iraka.

(2)

Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 16. decembra 2020 sklenil s seznama oseb in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov, črtati en subjekt.

(3)

Prilogo III k Uredbi (ES) št. 1210/2003 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga III k Uredbi (ES) št. 1210/2003 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. decembra 2020

Za Komisijo

V imenu predsednice

Generalni direktor

Generalni direktorat za finančno stabilnost, finančne storitve in unijo kapitalskih trgov


(1)  UL L 169, 8.7.2003, str. 6.


PRILOGA

V Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1210/2003 se črta naslednji vnos:

„4.

Rafidain Bank (alias Al-Rafidain Bank), Rashid Street, Bagdad, Irak. Drugi podatki: uradi v Iraku, Združenem kraljestvu, Jordaniji, Združenih arabskih emiratih, Jemnu, Sudanu in Egiptu.“


23.12.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 434/52


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2198

z dne 22. decembra 2020

o popravku Izvedbene uredbe (EU) 2020/1628 o uvedbi naknadnega nadzora Unije nad uvozom etanola iz obnovljivih virov za gorivo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/478 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2015 o skupnih pravilih za uvoz (1) in zlasti člena 10 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/755 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2015 o skupnih pravilih za uvoz iz nekaterih tretjih držav (2) in zlasti člena 7 Uredbe,

po posvetovanju z odborom za zaščitne ukrepe in skupna pravila za izvoz,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija je z Izvedbeno uredbo (EU) 2020/1628 (3) uvedla naknadni nadzor Unije nad uvozom etanola iz obnovljivih virov za gorivo.

(2)

V Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1628 zadevni izdelek zajema etilni alkohol, proizveden iz kmetijskih proizvodov, ki jih vsebuje etil terc-butil eter (ETBE), vendar na seznamu oznak KN v razpredelnici Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1628 napačno manjka ustrezna oznaka KN za „ETBE“. Oznako KN ex 2909 19 10 je zato treba dodati s spremembo razpredelnice v Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1628.

(3)

Komisija meni, da napaka ne vzbuja pomislekov, saj se je v Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1628 izraz „etanol iz obnovljivih virov za gorivo“ nanašal na izdelek, za katerega velja naknadni nadzor Unije, oznaki KN in TARIC pa sta bili navedeni zgolj informativno –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Razpredelnica iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1628 se nadomesti z naslednjim:

„OZNAKE KN

RAZŠIRITVE OZNAK TARIC

ex 2207 10 00

11

ex 2207 20 00

11

ex 2208 90 99

11

ex 2710 12 21

10

ex 2710 12 25

10

ex 2710 12 31

10

ex 2710 12 41

10

ex 2710 12 45

10

ex 2710 12 49

10

ex 2710 12 50

10

ex 2710 12 70

10

ex 2710 12 90

10

ex 2909 19 10

10

ex 3814 00 10

10

ex 3814 00 90

70

ex 3820 00 00

10

ex 3824 99 92

66“

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. decembra 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 83, 27.3.2015, str. 16.

(2)  UL L 123, 19.5.2015, str. 33.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1628 z dne 3. novembra 2020 o uvedbi naknadnega nadzora Unije nad uvozom etanola iz obnovljivih virov za gorivo (UL L 366, 4.11.2020, str. 12).


SKLEPI

23.12.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 434/54


SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA (SZVP) 2020/2199

z dne 8. decembra 2020

o imenovanju vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/2/2020)

POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti tretjega odstavka člena 38 Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2014/219/SZVP z dne 15. aprila 2014 o misiji Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (1) in zlasti člena 7(1) Sklepa,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Politični in varnostni odbor je na podlagi Sklepa 2014/219/SZVP pooblaščen, da v skladu s tretjim odstavkom člena 38 Pogodbe sprejme ustrezne odločitve za izvajanje političnega nadzora in strateškega vodenja EUCAP Sahel Mali, vključno s sklepom o imenovanju vodje misije.

(2)

Politični in varnostni odbor je 18. septembra 2017 sprejel Sklep (SZVP) 2017/1780 (2), s katerim je za vodjo misije EUCAP Sahel Mali za obdobje od 1. oktobra 2017 do 14. januarja 2018 imenoval Philippa RIA.

(3)

Svet je 21. februarja 2019 sprejel Sklep (SZVP) 2019/312 (3), s katerim je podaljšal mandat EUCAP Sahel Mali do 14. januarja 2021.

(4)

Mandat Philippa RIA kot vodje misije EUCAP Sahel Mali se je redno podaljševal, nazadnje do 31. decembra 2020 s Sklepom Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2020/888 (4).

(5)

Visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko je 25. novembra 2020 predlagal, da se za vodjo misije EUCAP Sahel Mali za obdobje od 1. januarja 2021 do 14. januarja 2021 imenuje Hervé FLAHAUT –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Hervé FLAHAUT se imenuje za vodjo misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) za obdobje od 1. januarja 2021 do 14. januarja 2021.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

Uporablja se od 1. januarja 2021.

V Bruslju, 8. decembra 2020

Za Politični in varnostni odbor

Predsednica

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  UL L 113, 16.4.2014, str. 21.

(2)  Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2017/1780 z dne 18. septembra 2017 o imenovanju vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2017) (UL L 253, 30.9.2017, str. 37).

(3)  Sklep Sveta (SZVP) 2019/312 z dne 21. februarja 2019 o spremembi in podaljšanju Sklepa 2014/219/SZVP o misiji Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (UL L 51, 22.2.2019, str. 29).

(4)  Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2020/888 z dne 23. junija 2020 o podaljšanju mandata vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2020) (UL L 205, 29.6.2020, str. 18).


23.12.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 434/56


DELEGIRANI SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/2200

z dne 17. decembra 2020

o podaljšanju obdobij zbiranja izjav o podpori za nekatere evropske državljanske pobude v skladu z Uredbo (EU) 2020/1042 Evropskega parlamenta in Sveta

(notificirano pod dokumentarno številko C(2020) 9226)

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2020/1042 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2020 o določitvi začasnih ukrepov glede rokov za faze zbiranja, preverjanja in pregleda iz Uredbe (EU) 2019/788 o evropski državljanski pobudi zaradi izbruha COVID-19 (1) in zlasti člena 2(2) uredbe,

po posvetovanju z odborom za evropsko državljansko pobudo, ustanovljenim s členom 22 Uredbe (EU) 2019/788 Evropskega parlamenta in Sveta (2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) 2020/1042 določa začasne ukrepe v zvezi z evropsko državljansko pobudo za reševanje izzivov, s katerimi so se soočali organizatorji državljanskih pobud, nacionalne uprave in institucije Unije, potem ko je Svetovna zdravstvena organizacija marca 2020 objavila, da je postal izbruh COVID-19 svetovna pandemija. Države članice so v mesecih po objavi sprejele omejevalne ukrepe za boj proti krizi na področju javnega zdravja. Zaradi tega se je v skoraj vseh državah članicah ustavilo javno življenje. Uredba je zato podaljšala nekatere roke iz Uredbe (EU) 2019/788.

(2)

Uredba (EU) 2020/1042 prav tako pooblašča Komisijo, da v nekaterih okoliščinah obdobja zbiranja dodatno podaljša za tri mesece v zvezi s pobudami, za katere poteka obdobje zbiranja v času novega izbruha COVID-19. Pogoji za vsako nadaljnje podaljšanje so podobni pogojem, ki so privedli do prvotnega podaljšanja po izbruhu COVID-19 marca 2020, in sicer da vsaj četrtina držav članic ali skupina držav članic, ki predstavljajo več kot 35 % prebivalstva Unije, izvaja ukrepe v odziv na pandemijo COVID-19, kar znatno ovira zmožnost organizatorjev, da zbirajo izjave o podpori v papirni obliki in javnost obveščajo o svojih tekočih pobudah.

(3)

Komisija od sprejetja Uredbe (EU) 2020/1042 julija 2020 pozorno spremlja razmere v državah članicah. Veliko povečanje razširjenosti COVID-19 v Uniji oktobra 2020 je privedlo do okrepitve omejevalnih ukrepov v vse več državah članicah. Do konca oktobra 2020 se je v različnih državah članicah znatno povečalo število ukrepov, ki omejujejo prosto gibanje državljanov, da bi ustavili ali upočasnili prenos COVID-19.

(4)

Komisija je na podlagi razpoložljivih informacij sklenila, da so bili 1. novembra 2020 izpolnjeni pogoji za nadaljnje podaljšanje obdobij zbiranja. Od tega datuma so štiri države članice poročale, da uporabljajo nacionalne ukrepe za omejitev gibanja, ki državljanom prepovedujejo ali močno omejujejo svobodo gibanja na njihovem ozemlju. Poleg tega je devet držav članic poročalo, da kljub temu, da ne uporabljajo nacionalnih ukrepov za omejitev gibanja, v svoji državi ali vsaj na znatnem delu države uporabljajo ukrepe s podobnimi omejevalnimi učinki na javno življenje. Ti ukrepi znatno vplivajo tudi na zmožnost organizatorjev, da zbirajo izjave o podpori v papirni obliki in javnost obveščajo o svojih tekočih pobudah. Ti negativni učinki so posledica kombinacije omejevalnih ukrepov, vključno z lokalnimi ukrepi za omejitev gibanja, omejitvami pri dostopnosti javnih prostorov, zaprtjem ali omejenim odprtjem trgovin, restavracij in gostišč, strogimi omejitvami glede števila udeležencev na javnih in zasebnih zborovanjih in srečanjih ter uvedbo policijske ure. Na podlagi trenutno razpoložljivih informacij bodo navedeni ukrepi ali ukrepi s podobnim učinkom verjetno veljali vsaj tri mesece.

(5)

Zadevne države članice predstavljajo vsaj četrtino držav članic in več kot 35 % prebivalstva Unije.

(6)

Zato je mogoče sklepati, da so v zvezi s pobudami, za katere je 1. novembra 2020 potekalo obdobje zbiranja, izpolnjeni pogoji za odobritev podaljšanja obdobij zbiranja. Navedena obdobja zbiranja bi bilo zato treba podaljšati za 3 mesece.

(7)

Za pobude, za katere se je obdobje zbiranja začelo med 1. novembrom 2020 in datumom sprejetja tega sklepa, bi bilo treba obdobje zbiranja podaljšati do 1. februarja 2022.

(8)

Za pobude, za katere se je obdobje zbiranja končalo med 1. novembrom 2020 in datumom sprejetja tega sklepa, bi se moral ta sklep uporabljati retroaktivno –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Če je 1. novembra 2020 še potekalo zbiranje izjav o podpori evropski državljanski pobudi (v nadaljnjem besedilu: pobuda), se najdaljše obdobje zbiranja izjav za to pobudo podaljša za obdobje treh mesecev.

2.   Če se je zbiranje izjav o podpori za pobudo začelo med 1. novembrom 2020 in 17. decembrom 2020, se obdobje zbiranja za to pobudo podaljša do 1. februarja 2022.

Člen 2

Novi končni datumi obdobij zbiranja za naslednje pobude so:

za pobudo „Hitra, pravična in učinkovita rešitev za podnebne spremembe“: 6. februar 2021,

za pobudo „Kohezijska politika za enakost regij in trajnost regionalnih kultur“: 7. februar 2021,

za pobudo „Odprava oprostitve davka na letalsko gorivo v Evropi“: 10. februar 2021,

za pobudo „Cena za ogljik v boju proti podnebnim spremembam“: 22. april 2021,

za pobudo „Pridelajmo znanstveni napredek: pridelek šteje!“: 25. april 2021,

za pobudo „V kali zatrimo korupcijo v Evropi s prenehanjem financiranja držav z neučinkovitim sodstvom po pretečenem roku“: 12. junij 2021,

za pobudo „Ukrepi za reševanje podnebne krize“: 23. junij 2021,

za pobudo „Rešimo čebele in kmete! Čebelam prijazno kmetijstvo za zdravo okolje“: 30. junij 2021,

za pobudo „Ustavimo odstranjevanje plavuti – ustavimo trgovino z njimi“: 31. oktober 2021,

za pobudo „VOLIVCI BREZ MEJA, polne politične pravice za državljane EU“: 11. december 2021,

za pobudo „Uvedba univerzalnega temeljnega dohodka (UTD) v celotni EU“: 25. december 2021,

za pobudo „Libertà di condividere“: 1. februar 2022,

za pobudo „Pravica do zdravljenja“: 1. februar 2022.

Člen 3

Ta sklep učinkuje retroaktivno za pobude, katerih obdobje zbiranja se je končalo med 1. novembrom 2020 in datumom sprejetja tega sklepa.

Člen 4

Ta sklep je naslovljen na:

skupino organizatorjev pobude „Hitra, pravična in učinkovita rešitev za podnebne spremembe“,

skupino organizatorjev pobude „Kohezijska politika za enakost regij in trajnost regionalnih kultur“,

skupino organizatorjev pobude „Odprava oprostitve davka na letalsko gorivo v Evropi“,

skupino organizatorjev pobude „Cena za ogljik v boju proti podnebnim spremembam“,

skupino organizatorjev pobude „Pridelajmo znanstveni napredek: pridelek šteje!“,

skupino organizatorjev pobude „V kali zatrimo korupcijo v Evropi s prenehanjem financiranja držav z neučinkovitim sodstvom po pretečenem roku“,

skupino organizatorjev pobude „Ukrepi za reševanje podnebne krize“,

skupino organizatorjev pobude „Rešimo čebele in kmete! Čebelam prijazno kmetijstvo za zdravo okolje“,

skupino organizatorjev pobude „Ustavimo odstranjevanje plavuti – ustavimo trgovino z njimi“,

skupino organizatorjev pobude „VOLIVCI BREZ MEJA, polne politične pravice za državljane EU“,

skupino organizatorjev pobude „Uvedba univerzalnega temeljnega dohodka (UTD) v celotni EU“,

skupino organizatorjev pobude „Libertà di condividere“,

skupino organizatorjev pobude „Pravica do zdravljenja“.

V Bruslju, 17. decembra 2020

Za Komisijo

Věra JOUROVÁ

Podpredsednica


(1)  UL L 231, 17.7.2020, str. 7.

(2)  Uredba (EU) 2019/788 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o evropski državljanski pobudi (UL L 130, 17.5.2019, str. 55).


23.12.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 434/59


DELEGIRANI SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/2201

z dne 22. decembra 2020

o imenovanju nekaterih članic/članov odbora za upravljanje omrežja in Evropske koordinacijske celice za krizne razmere v letalstvu ter njihovih namestnic/namestnikov za funkcije omrežja za upravljanje zračnega prometa

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 551/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2004 o organiziranosti in uporabi zračnega prostora na enotnem evropskem nebu (uredba o zračnem prostoru) (1) in zlasti člena 6(4) Uredbe,

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2019/123 z dne 24. januarja 2019 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje funkcij omrežja za upravljanje zračnega prometa (2) in zlasti členov 18 in 19 Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) 2019/123 ustanavlja odbor za upravljanje omrežja, ki spremlja in usmerja izvajanje funkcij omrežja za upravljanje zračnega prometa. Poleg tega ustanavlja Evropsko koordinacijsko celico za krizne razmere v letalstvu, da se zagotovi učinkovito obvladovanje kriznih razmer.

(2)

Predsednik, podpredsednica in podpredsednik, člani in članice odbora za upravljanje omrežja in njihovi namestniki in namestnice ter člani in članice Evropske koordinacijske celice za krizne razmere v letalstvu in njihovi namestniki in namestnice so bili z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2019/2168 (3) imenovani za obdobje od 2020 do 2024.

(3)

Komisija je leta 2020 prejela več predlogov za imenovanja tako za odbor za upravljanje omrežja kot za Evropsko koordinacijsko celico za krizne razmere v letalstvu v skladu s členom 18(7) in členom 19(2) Izvedbene uredbe (EU) 2019/123.

(4)

Predlagane osebe bi bilo treba imenovati tako, da od 1. januarja 2021 nasledijo osebe, ki so bile imenovane z Izvedbenim sklepom (EU) 2019/2168.

(5)

Ta sklep bi moral nujno začeti veljati pred začetkom obdobja, na katerega se nanašajo zadevna imenovanja.

(6)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora za enotno evropsko nebo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Osebe s seznama iz Priloge I se za obdobje od 1. januarja 2021 do 31. decembra 2024 imenujejo za člane in članice odbora za upravljanje omrežja in njihove namestnice in namestnike za ustrezne funkcije iz navedene priloge. Če Priloga določa krajše časovno obdobje, se uporabi navedeno časovno obdobje. Mandati oseb, imenovanih v skladu z Izvedbenim sklepom (EU) 2019/2186, se v zvezi s funkcijami, ki jih zadevajo ta imenovanja, iztečejo 31. decembra 2020.

Člen 2

Osebe s seznama iz Priloge II se za obdobje od 1. januarja 2021 do 31. decembra 2024 imenujejo za člane in članice Evropske koordinacijske celice za krizne razmere v letalstvu in njihove namestnice in namestnike za ustrezne funkcije iz navedene priloge. Mandati oseb, imenovanih v skladu z Izvedbenim sklepom (EU) 2019/2186, se v zvezi s funkcijami, ki jih zadevajo ta imenovanja, iztečejo 31. decembra 2020.

Člen 3

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 22. decembra 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 96, 31.3.2004, str. 20.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/123 z dne 24. januarja 2019 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje funkcij omrežja za upravljanje zračnega prometa in o razveljavitvi Uredbe Komisije (EU) št. 677/2011 (UL L 28, 31.1.2019, str. 1).

(3)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/2168 z dne 17. decembra 2019 o imenovanju predsednika ter članov odbora za upravljanje omrežja in njihovih namestnikov ter članov Evropske koordinacijske celico za krizne razmere v letalstvu in njihovih namestnikov za funkcije omrežja za upravljanje zračnega prometa za tretje referenčno obdobje 2020–2024 (UL L 328, 18.12.2019, str. 90).


PRILOGA I

IMENOVANJA ČLANIC/ČLANOV Z GLASOVALNO PRAVICO IN ČLANIC/ČLANOV BREZ GLASOVALNE PRAVICE ODBORA ZA UPRAVLJANJE OMREŽJA TER NJIHOVIH NAMESTNIC/NAMESTNIKOV

Predsednik:

ni novega imenovanja

1. podpredsednik:

ni novega imenovanja

2. podpredsednik:

ni novega imenovanja


Uporabniki zračnega prostora:

 

Člani z glasovalno pravico

Namestniki

AIRE/ERA

ni novega imenovanja

Montserrat Barriga Generalna direktorica Evropsko združenje regionalnih letalskih prevoznikov (ERA)

A4E

Achim BaumannDirektor za politike pri A4E

Matthew Krasa Vodja odnosov z javnostmi

Ryanair

IATA

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja

EBAA/IAOPA/EAS

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja


Izvajalci navigacijskih služb zračnega prometa na funkcionalni blok zračnega prostora:

 

Člani z glasovalno pravico

Namestniki

BALTIC

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja

BLUEMED

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja

DANUBE

ni novega imenovanja

Valentin CIMPUIERU

Generalni director

Romanian Air Traffic Services Administration (ROMATSA)

DK-SE

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja

FABCE

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja

FABEC

Dirk MAHNS

COO

eutsche Flugsicherung GmbH (DFS)

ni novega imenovanja

NEFAB

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja

SOUTH-WEST

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja

IRSKA

ni novega imenovanja

Joe RYAN

Irish Aviation Authority


Upravljavci letališč:

 

Člana z glasovalno pravico

Namestnika

 

ni novega imenovanja

Ivan BASSATO Direktor uprave letališča Aeroporti di Roma Via dell'Aeroporto di Fiumicino, 320 Aeroporto "Leonardo da Vinci" 00054 Fiumicino (Rim)

 

ni novega imenovanja

Isabelle BAUMELLE Operativna direktorica in direktorica trženja Société Aéroports de la Côte d'Azur, BP 3331 06206 Nice Cedex 3, Francija


Vojska:

 

Člana z glasovalno pravico

Namestnika

Vojaški izvajalci navigacijskih služb zračnega prometa

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja

Vojaški uporabniki zračnega prostora

ni novega imenovanja

Polkovnik YANN Pichavant

Predstavnik ATM pri EU, NATO, EUROCONTROL

francosko ministrstvo za obrambo


Predsednik Odbora za upravljanje omrežja:

 

Član brez glasovalne pravice

Namestnik

 

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja


Evropska komisija:

 

Članica brez glasovalne pravice

Namestnik

 

Christine BERG

Vodja enote za enotno evropsko nebo

GD MOVE Evropska komisija

Staffan EKWALL

Strokovni sodelavec

GD MOVE Evropska komisija


Nadzorni organ Efte:

 

Član brez glasovalne pravice

Namestnica

 

ni novega imenovanja

Valgerður Guðmundsdóttir Namestnica direktorja Služba za notranji trg Nadzorni organ Efte


Upravitelj omrežja:

 

Član brez glasovalne pravice

Namestnica

 

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja


Predsednik delovne skupine za operacije (NDOP):

 

Član brez glasovalne pravice

Namestnik

 

ni novega imenovanja

József BAKOS

Vodja službe zračnega prometa (ATS)

HungaroControl


Predstavnika izvajalcev navigacijskih služb zračnega prometa iz pridruženih držav:

 

Člana brez glasovalne pravice

Namestnika

 

 

 

1. januar 2021–31. december 2021

Sitki Kagan ERTAS

Predstavnik izvajalca navigacijskih služb zračnega prometa Turčije (DHMI)

Sevda TURHAN

Predstavnica izvajalca navigacijskih služb zračnega prometa Turčije (DHMI)

 

Maksim ET’HEMAJ

Direktor tehničnega oddelka

ALBCONTROL

Dritan ISAKU

Direktor operativnega oddelka

ALBCONTROL


Eurocontrol:

 

Član brez glasovalne pravice

Namestnik

 

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja


PRILOGA II

IMENOVANJA STALNIH ČLANIC/ČLANOV EVROPSKE KOORDINACIJSKE CELICE ZA KRIZNE RAZMERE V LETALSTVU IN NJIHOVIH NAMESTNIC/NAMESTNIKOV

Države članice:

 

Član

Namestnik

 

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja


Države Efte:

 

Član

Namestnik

 

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja


Evropska komisija:

 

Članica

Namestnik

 

Christine BERG

Vodja enote za enotno evropsko nebo

GD MOVE Evropska komisija

Staffan EKWALL

Strokovni sodelavec

GD MOVE Evropska komisija


Agencija:

 

Član

Namestnik

 

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja


Eurocontrol:

 

Član

Namestnik

 

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja


Upravitelj omrežja:

 

Član

Namestnik

 

ni novega imenovanja

Steven Moore

Operativni vodja Evropske koordinacijske celice za krizne razmere v letalstvu (EACCC)

Direktorat upraviteljev omrežja

EUROCONTROL


Vojska:

 

Član

Namestnik

 

Podpolkovnik Frank Josten

Nemški organ za vojaško letalstvo

Polkovnik YANN Pichavant

Francoski organ za vojaško letalstvo


Izvajalci navigacijskih služb zračnega prometa:

 

Član

Namestnik

 

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja


Upravljavci letališč:

 

Član

Namestnik

 

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja


Uporabniki zračnega prostora:

 

Član

Namestnik

 

ni novega imenovanja

ni novega imenovanja


NOTRANJI AKTI IN POSLOVNIKI

23.12.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 434/66


SKLEP št. 19-2020 RAČUNSKEGA SODIŠČA

z dne 14. decembra 2020

o spremembi člena 19 njegovega poslovnika

RAČUNSKO SODIŠČE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti petega pododstavka člena 287(4) Pogodbe,

ob upoštevanju odobritve Sveta z dne 23. novembra 2020,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V poslovniku Računskega sodišča (v nadaljnjem besedilu: Računsko sodišče) ni dopuščena možnost, da bi Računsko sodišče sprejemalo odločitve na daljavo prek videokonference ali telefonske konference v izjemnih okoliščinah, ki štejejo za višjo silo.

(2)

Da bi se Računskemu sodišču omogočilo sprejemanje odločitev na daljavo v izjemnih okoliščinah, ki štejejo za višjo silo, in da se zagotovi neprekinjenost odločanja računskega sodišča v takih razmerah, je treba Poslovnik spremeniti -

JE SKLENILO:

Člen 1

Člen 19 Poslovnika Računskega sodišča se nadomesti z naslednjim:

„Člen 19

Postopek odločanja

1.   Računsko sodišče odloča na zasedanjih, razen če se uporablja pisni postopek iz člena 25(5).

2.   V ustrezno utemeljenih in izjemnih okoliščinah, ki štejejo za višjo silo, kot so zlasti večje krize na področju javnega zdravja, naravne nesreče ali teroristična dejanja, katere določi predsednik, lahko Računsko sodišče sprejema odločitve na zasedanju, preko zasedanj na daljavo, kot sta videokonferenca ali telefonska konferenca, na katerih so člani lahko prisotni na Računskem sodišču ali na drugi lokaciji. Predsednik taka zasedanja sklicuje in jim predseduje ter je odgovoren za to, da se ustrezno izvajajo. Smiselno se uporablja pisni postopek iz člena 25(5).“

3.   Odstavek 2 se uporablja za zasedanja senatov in odborov. Dekani zadevnih senatov oziroma predsedniki zadevnih odborov sklicujejo in predsedujejo tem zasedanjem in so odgovorni za to, da se ustrezno izvajajo oziroma.“

4.   Odločitve iz členov 4(4), 7(2) in 13(1), za katere se glasuje tajno, lahko Računsko sodišče sprejme na zasedanjih na daljavo iz odstavka 2 tega člena, če se zagotovi tajnost glasovanja.“

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Luxembourgu, 14. decembra 2020

Za Evropsko računsko sodišče

Klaus-Heiner LEHNE

Predsednik


AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

23.12.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 434/67


PRIPOROČILO št. 1/2020 CARINSKEGA ODBORA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O PROSTI TRGOVINI MED EVROPSKO UNIJO IN NJENIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI NA ENI STRANI TER REPUBLIKO KOREJO NA DRUGI STRANI

z dne 8. decembra 2020

o uporabi člena 27 Protokola o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja

CARINSKI ODBOR –

Ob upoštevanju Sporazuma o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) ter zlasti člena 15.2(1)(c) in 6.16(5) Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 27 Protokola k Sporazumu o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja (v nadaljnjem besedilu: Protokol) določa postopek preverjanja dokazil o poreklu ter naloge in odgovornosti carinskih organov pogodbenic uvoznic in izvoznic.

(2)

Evropska unija in Republika Koreja (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) sta ugotovili potrebo po skupnem razumevanju glavnih značilnosti postopka preverjanja iz člena 27 Protokola in različnih faz navedenega postopka. Tako skupno razumevanje bi moralo biti v interesu carinskih organov, ki so pristojni za zagotavljanje skladnosti s pravili o poreklu in enakega obravnavanja gospodarskih subjektov, ki so predmet preverjanja, v obeh pogodbenicah.

(3)

Carinski odbor je v skladu s členom 6.16(5) Sporazuma pooblaščen, da pripravi priporočila, ki jih šteje za potrebna za dosego skupnih ciljev in dobro delovanje mehanizmov, določenih v Protokolu. Pogodbenici menita, da je primerno, da Carinski odbor pripravi tako priporočilo za skupno razumevanje in dosledno izvajanje postopka preverjanja iz člena 27 Protokola –

PRIPOROČA:

1.   Glavne značilnosti postopka preverjanja

(1)

Postopek preverjanja iz člena 27 ima dve glavni značilnosti: to je sistem tako imenovanega „posrednega preverjanja“ in temelji na medsebojnem zaupanju med carinskimi organi pogodbenic.

(2)

„Posredno preverjanje“ pomeni, da carinski organi pogodbenice uvoznice ne izvedejo preverjanj sami, ampak pošljejo zahtevek za preverjanje carinskim organom pogodbenice izvoznice, slednji pa morajo preverjanje izvesti, tako da stopijo v stik z izvoznikom. Rezultate preverjanja carinski organi pogodbenice izvoznice pošljejo carinskim organom pogodbenice uvoznice. Razlog za to je, da so carinski organi pogodbenice izvoznice, v kateri se izda dokazilo o poreklu (izjava o poreklu), najprimernejši za preverjanje navedenega dokazila zaradi bližine izvoznika (poznavanje dejavnosti in zgodovine izvoznika, enostaven dostop do informacij, poznavanje nacionalnega računovodskega sistema, brez jezikovnih ovir). Zato je predvsem dolžnost carinskih organov pogodbenice izvoznice, da ugotovijo, ali so zadevni izdelki s poreklom ali ne, v skladu z veljavnimi pravili o poreklu.

(3)

Izvajanje „preverjanja dokazil o poreklu“ bo temeljilo na medsebojnem zaupanju med carinskimi organi pogodbenic. „Medsebojno zaupanje“ tu pomeni, da bi morali carinski organi pogodbenice izvoznice temeljito preveriti vprašanja, ki jih predložijo carinski organi pogodbenice uvoznice, in rezultate tega preverjanja sporočiti carinskim organom pogodbenice uvoznice, ki se zanaša na rezultate opravljenega dela carinskih organov pogodbenice izvoznice. Vendar imajo carinski organi pogodbenice uvoznice še vedno pravico, da od pogodbenice izvoznice zahtevajo dodatne informacije, če menijo, da odgovor ni dovolj popoln ali da ne omogoča razumevanja stališča, ki ga je izrazila pogodbenica izvoznica. Podrobnosti o tem, katere informacije lahko pogodbenica uvoznica zahteva od pogodbenice izvoznice, so dodatno pojasnjene v oddelkih 2.4.2 (Ugotovitve in dejstva) in 2.4.3 (Zadostne informacije).

2.   Različne faze postopka preverjanja

2.1   Vložitev zahteve za preverjanje

(4)

Carinski organi pogodbenice uvoznice lahko vložijo zahtevo za naknadno preverjanje dokazil o poreklu, kadar upravičeno dvomijo o:

pristnosti dokumentov. Primer: dvomi, da je račun, ki vsebuje izjavo o poreklu, fiktiven račun, ki ga je izdal uvoznik ali izvoznik, da bi imel koristi od preferencialnega porekla,

statusu blaga s poreklom zadevnih izdelkov. Primer: dvomi, da izdelki izpolnjujejo merila za dodelitev porekla, določena v Prilogi II k Protokolu (pravila za določene izdelke),

ali

izpolnitvi drugih zahtev iz Protokola v zvezi z dokazili o poreklu. Primer: dvomi, da je izvoznik imel ali še vedno ima status pooblaščenega izvoznika.

(5)

Poleg primerov upravičenega dvoma o zgoraj navedenih elementih lahko carinski organi pogodbenice uvoznice vložijo zahtevo za preverjanje za naključno izbrane primere. To zajema primere, ki ne spadajo v okvir zgoraj navedenih treh elementov, za katere velja upravičen dvom.

2.2   Pošiljanje zahteve za preverjanje

(6)

Carinski organi pogodbenice uvoznice pošljejo zahtevo za preverjanje carinskim organom pogodbenice izvoznice, odgovorne za preverjanje dokazil o poreklu. V zahtevi bo navedeno, ali se vlaga naključno ali na podlagi upravičenih dvomov. Člen 27(3) določa, da se v zahtevi, kadar je to primerno, navedejo razlogi za poizvedbo.

(7)

Navedba razlogov za poizvedbo carinskim organom pogodbenice izvoznice omogoča obravnavo zahteve na najučinkovitejši način z vidika stroškov in upravnega bremena.

(8)

Če po drugi strani carinski organi pogodbenice uvoznice zahtevajo naključno poizvedbo, jim ni treba navesti razloga za poizvedbo.

(9)

Vendar je treba v skladu s členom 27(3) dokazila o poreklu ali kopijo teh dokumentov o izdelkih, ki so predmet poizvedbe, poslati carinskim organom pogodbenice izvoznice.

2.3   Izvedba preverjanja

(10)

V okviru sistema posrednega preverjanja je preverjanje dokazil o poreklu, ki jih izdajo izvozniki v pogodbenici izvoznici, v pristojnosti carinskih organov pogodbenice izvoznice. Vendar so z uporabo člena 27(8) (za več podrobnosti glej oddelek 2.9 Skupna poizvedba) carinski organi pogodbenice uvoznice pod nekaterimi pogoji lahko vključeni v postopek preverjanja na ozemlju pogodbenice izvoznice.

(11)

V primeru preverjanja dokazil o poreklu, ki jih zagotovi uvoznik, carinski organi pogodbenice uvoznice vložijo zahtevo za preverjanje pri carinskih organih pogodbenice izvoznice. Carinski organi pogodbenice uvoznice ne bodo zahtevali od uvoznika, da sam od izvoznika pridobi informacije, določene v odstavkih 2.4.2 in 2.4.3.

(12)

Poleg tega določbe člena 27 carinskim organom pogodbenice uvoznice ne omogočajo, da bi lahko neposredno od izvoznikov zahtevali predložitev podatkov ali informacij.

(13)

Vendar pa te določbe ne preprečujejo uvoznikom in izvoznikom obeh pogodbenic, da si sporazumno in prostovoljno izmenjata podatke ali informacije ter jih predložita carinskim organom pogodbenice uvoznice. Izmenjava ali predložitev takih podatkov ni obvezna in zavrnitev predložitve informacij ni razlog za zavrnitev preferencialne obravnave brez preverjanja. To ni del postopka preverjanja.

(14)

Dokazila o neposrednem prevozu, predložena v skladu s členom 13, se ne štejejo kot dokazila o poreklu in kot taka niso predmet preverjanja dokazil o poreklu iz člena 27.

2.4   Obravnava rezultatov preverjanja

(15)

Carinski organi pogodbenice izvoznice čim prej obvestijo carinske organe pogodbenice uvoznice o rezultatih preverjanja, vključno z ugotovitvami in dejstvi. Carinski organi pogodbenice izvoznice bi zlasti morali čim bolj omejiti odzivni čas za zahteve za preverjanje v zvezi z veljavnostjo statusa pooblaščenega izvoznika.

2.4.1   Pomožna sredstva sporočanja

(16)

Pošiljanje zahtev za preverjanje in obvestil o rezultatih preverjanj med carinskimi organi obeh pogodbenic poteka po konvencionalni pošti. Hkrati lahko carinski organi obeh pogodbenic uporabijo pomožna sredstva, kot je elektronska pošta, za hitro sporočanje in zagotovitev, da zahteve ali odgovori pridejo do naslovnika v zadevni pogodbenici.

2.4.2   Ugotovitve in dejstva

(17)

Izraz „ugotovitve in dejstva“ pomeni, da odgovor na preverjanje, ki ga zagotovijo carinski organi pogodbenice izvoznice, vsebuje nekaj podrobnosti o izvedenem postopku preverjanja. Obseg „ugotovitev in dejstev“ je omejen na naslednje elemente:

zaključek o pristnosti dokumentov, statusu blaga s poreklom zadevnih izdelkov ali izpolnitvi drugih zahtev Protokola,

opis izdelka, ki se preiskuje, in tarifno uvrstitev, ki se nanaša na uporabo pravila o poreklu,

ter

informacije o načinu izvedbe preiskave (kdaj in kako).

2.4.3   Zadostne informacije

(18)

V primeru naključnega preverjanja carinski organi pogodbenice uvoznice od carinskih organov pogodbenice izvoznice ne zahtevajo več informacij, kot so navedene v točki 2.4.2 (Ugotovitve in dejstva).

(19)

Če v primeru preverjanj na podlagi upravičenih dvomov pristojni organi pogodbenice uvoznice menijo, da informacije, ki so jih predložili carinski organi pogodbenice izvoznice, ne zadostujejo za določitev pristnosti dokumentov ali pravega porekla izdelkov, lahko carinski organi pogodbenice uvoznice od carinskih organov pogodbenice izvoznice zahtevajo dodatne informacije. Zahtevane dodatne informacije ne smejo presegati naslednjega:

kadar je bilo merilo o poreklu „v celoti pridobljeno“, ustrezno kategorijo (kot so nabiranje, rudarstvo, ribištvo in kraj proizvodnje),

kadar je merilo o poreklu temeljilo na metodi vrednosti, vrednost končnega izdelka in vrednost vseh materialov brez porekla, uporabljenih pri proizvodnji,

kadar je merilo o poreklu temeljilo na spremembah tarifne uvrstitve, seznam vseh materialov brez porekla, vključno z njihovo tarifno uvrstitvijo (v obliki dve-, štiri- ali šestmestne številke, odvisno od meril o poreklu),

kadar je merilo o poreklu temeljilo na masi, masa končnega izdelka in masa zadevnih materialov brez porekla, uporabljenih v končnem izdelku,

kadar je merilo o poreklu temeljilo na posebni obdelavi, opis navedene posebne obdelave, zaradi katere je bilo temu določenemu izdelku dodeljeno poreklo, ter

kadar je bilo uporabljeno pravilo o odstopanju, vrednost ali masa končnih izdelkov ter vrednost ali masa materialov brez porekla, uporabljenih pri proizvodnji končnih izdelkov.

(20)

Če odgovor ne vsebuje zadostnih informacij, navedenih zgoraj, da bi carinski organi pogodbenice uvoznice določili pristnost obravnavanih dokumentov ali pravo poreklo izdelkov, carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, zavrnejo upravičenost do preferencialne obravnave, razen v izjemnih okoliščinah (glej oddelek 2.7 Izjemne okoliščine).

(21)

Carinski organi pogodbenice izvoznice carinskim organom pogodbenice uvoznice ne pošljejo zaupnih informacij, za katere izvoznik meni, da bi njihovo razkritje ogrozilo njegove poslovne interese. Če carinski organi pogodbenice izvoznice navedejo razloge, zakaj ne pošljejo zaupnih informacij, in carinskim organom pogodbenice uvoznice zadovoljivo dokažejo status blaga s poreklom, nerazkritje zaupnih informacij ni edini razlog, da carinski organi pogodbenice uvoznice zavrnejo upravičenost do preferencialne obravnave.

2.5   Rok za odgovor na zahtevo za preverjanje

(22)

Člen 27(6) določa, da je treba rezultate preverjanja čim prej sporočiti.

(23)

Člen 27(7) določa, da bi morala pogodbenica uvoznica načeloma zavrniti upravičenost do preferencialne obravnave, vendar le, če sta hkrati izpolnjena dva pogoja:

zahteva za preverjanje je bila vložena na podlagi upravičenih dvomov

ter

odgovora ni v 10 mesecih od datuma zahteve za preverjanje ali odgovor ne vsebuje zadostnih informacij za določitev pristnosti obravnavanega dokumenta ali pravega porekla izdelkov.

(24)

Ta določba pomeni, da v primerih naključnega preverjanja pogodbenica uvoznica ne more zavrniti upravičenosti do preferencialne obravnave brez odgovora pogodbenice izvoznice.

2.5.1   Rok v primeru naključnega preverjanja

(25)

Carinski organi pogodbenice izvoznice bodo na naključna preverjanja odgovorili po svojih najboljših močeh v roku 12 mesecev. Vendar ker člen 27 ne določa roka za naključno preverjanje, carinski organi pogodbenice uvoznice ne zavrnejo preferencialne obravnave samo zato, ker carinski organi pogodbenice izvoznice niso odgovorili na zahtevo za naključno preverjanje v roku 12 mesecev.

2.5.2   Rok v primeru preverjanja na podlagi upravičenih dvomov

(26)

Za primere na podlagi upravičenih dvomov pogodbenica uvoznica zavrne upravičenost do preferencialne obravnave, če ni odgovora v 10 mesecih od datuma zahteve za preverjanje, razen v izjemnih okoliščinah.

2.6   Razveljavitev rezultatov

(27)

Rezultate preverjanja lahko carinski organi pogodbenice izvoznice izjemoma razveljavijo. Razveljavitev prvotnega odgovora se izvede v roku 10 mesecev od datuma zahteve za preverjanje.

2.7   Izjemne okoliščine

(28)

Vendar čeprav sta izpolnjena oba zgoraj navedena pogoja za zavrnitev upravičenosti do preferencialne obravnave, besedilo člena 27(7) določa, da je dodelitev preferencialne obravnave še vedno mogoča na podlagi klavzule o „izjemnih okoliščinah“.

(29)

Pogodbenica uvoznica ima namreč še vedno diskrecijsko pravico za odločitev, da obstajajo upravičene izjemne okoliščine, zaradi katerih se upravičenost do preferencialne obravnave kot take ne sme zavrniti.

(30)

Izjemne okoliščine vključujejo zlasti naslednje razmere:

pogodbenica izvoznica ne more odgovoriti na zahtevo za preverjanje, ki jo predloži pogodbenica uvoznica, kadar:

(a)

so nesreče, za katere ni mogoče razumno pričakovati, da bi jih izvoznik predvidel, kot so požar, poplave ali druge naravne nesreče, vojna, izgredi, teroristična dejanja, stavka in podobno, povzročile delno ali popolno izgubo dokazil o poreklu ali zamude pri predložitvi navedenih dokumentov ali

(b)

ima odgovor zamudo zaradi neobvladljivih vzrokov, kot je upravni ali sodni pritožbeni postopek v skladu z zakoni in drugimi predpisi pogodbenice, čeprav so izvoznik in carinski organi pogodbenice izvoznice izkazali potrebno skrbnost pri izpolnjevanju obveznosti iz tega protokola,

ugotovljeno je bilo, da zahteva ali odgovor na zahtevo ni prispel na cilj zaradi napak, ki so jih storili zadevni organi,

zahteva ali odgovor na zahtevo za preverjanje ni bil dostavljen zaradi težav v komunikacijskih kanalih (na primer sprememba naslova osebe, odgovorne za preverjanje, vračanje pošte zaradi administrativnih napak poštnih služb itd.).

2.8   Opomnik

(31)

Če še ni odgovora, je priporočljivo, da carinski organi pogodbenice uvoznice pogodbenici izvoznici pošljejo opomnik pred koncem 10-mesečnega obdobja.

(32)

Priporočljivo je, da carinski organi pogodbenice izvoznice, ki ne bi mogli odgovoriti v roku 10 mesecev, o tem obvestijo organe, ki zahtevajo preverjanje, pred iztekom roka, ter navedejo oceno, koliko časa bo postopek preverjanja še trajal, in razlog za zamudo pri odgovoru.

2.9   Skupna poizvedba

(33)

Člen 27(8) določa, da je pogodbenica uvoznica lahko prisotna pri preverjanju porekla, ki ga opravijo carinski organi pogodbenice izvoznice, in da se bosta v takem primeru v zvezi z izvedbo prošnje za sodelovanje pogodbenice uvoznice obe pogodbenici sklicevali na člen 7 Protokola o medsebojni upravni pomoči v carinskih zadevah. V takih primerih se uporabljajo pogoji iz člena 7. Člen 7(4) Protokola o medsebojni upravni pomoči v carinskih zadevah zlasti določa, da so pri poizvedbah, ki se opravljajo na ozemlju pogodbenice izvoznice, lahko prisotni le pravilno pooblaščeni uradniki pogodbenice uvoznice ter da pogoje za skupno poizvedbo določi pogodbenica izvoznica.

Za Carinski odbor EU-Koreja

V imenu Evropske unije

Jean-Michel GRAVE

Bruselj, 8. december 2020

V imenu Republike Koreje

PARK Jihoon

Sejong, 8.december 2020