|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 386 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 63 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
18.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 386/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1716
z dne 11. novembra 2020
o odobritvi spremembe specifikacije proizvoda za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša („Paprika Žitava“ / „Žitavská paprika“ (ZOP))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Komisija je v skladu s prvim pododstavkom člena 53(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 proučila zahtevek Slovaške za odobritev spremembe specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla „Paprika Žitava“ / „Žitavská paprika“, registrirano na podlagi Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 126/2014 (2). |
|
(2) |
Ker zadevna sprememba ni manjša v smislu člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, je Komisija v skladu s členom 50(2)(a) navedene uredbe zahtevek za spremembo objavila v Uradnem listu Evropske unije (3). |
|
(3) |
Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobenega ugovora, bi bilo treba spremembo specifikacije proizvoda odobriti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Sprememba specifikacije proizvoda, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Paprika Žitava“ / „Žitavská paprika“ (ZOP), se odobri.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 11. novembra 2020
Za Komisijo
V imenu predsednice
Janusz WOJCIECHOWSKI
Član Komisije
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 126/2014 z dne 5. februarja 2014 o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Paprika Žitava / Žitavská paprika (ZOP)] (UL L 40, 11.2.2014, str. 12).
|
18.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 386/3 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1717
z dne 11. novembra 2020
o odobritvi spremembe specifikacije proizvoda za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša („Vinagre de Jerez“ (ZOP))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Komisija je v skladu s prvim pododstavkom člena 53(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 proučila zahtevek Španije za odobritev spremembe specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla „Vinagre de Jerez“, registrirano na podlagi Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 985/2011 (2). |
|
(2) |
Ker zadevna sprememba ni manjša v smislu člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, je Komisija v skladu s členom 50(2)(a) navedene uredbe zahtevek za spremembo objavila v Uradnem listu Evropske unije (3). |
|
(3) |
Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobenega ugovora, bi bilo treba spremembo specifikacije proizvoda odobriti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Sprememba specifikacije proizvoda, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Vinagre de Jerez“ (ZOP), se odobri.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 11. novembra 2020
Za Komisijo
V imenu predsednice
Janusz WOJCIECHOWSKI
Član Komisije
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 985/2011 z dne 30. septembra 2011 o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Vinagre de Jerez (ZOP)] (UL L 260, 5.10.2011, str. 9).
|
18.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 386/4 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1718
z dne 11. novembra 2020
o odobritvi spremembe specifikacije proizvoda za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša („Peperone di Senise“ (ZGO))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov (1) in živil ter zlasti člena 52(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Komisija je v skladu s prvim pododstavkom člena 53(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 proučila zahtevek Italije za odobritev spremembe specifikacije proizvoda za zaščiteno geografsko označbo „Peperone di Senise“, registrirano v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1263/96 (2). Ta predlog spremembe vključuje spremembo imena „Peperone di Senise“ v „Peperoni di Senise“. |
|
(2) |
Ker zadevna sprememba ni manjša v smislu člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, je Komisija v skladu s členom 50(2)(a) navedene uredbe zahtevek za spremembo objavila v Uradnem listu Evropske unije (3). |
|
(3) |
Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobenega ugovora, bi bilo treba spremembo specifikacije proizvoda odobriti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Sprememba specifikacije proizvoda, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Peperone di Senise“ (ZGO), se odobri.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 11. novembra 2020
Za Komisijo
V imenu predsednice
Janusz WOJCIECHOWSKI
Član Komisije
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 1263/96 z dne 1. julija 1996 o dopolnitvi Priloge k Uredbi (ES) št. 1107/96 o registraciji geografskih označb in geografskega porekla po postopku iz člena 17 Uredbe (EGS) št. 2081/92 (UL L 163, 2.7.1996, str. 19).
|
18.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 386/5 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1719
z dne 11. novembra 2020
o odobritvi spremembe specifikacije proizvoda za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša („Casciotta d’Urbino“ (ZOP))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov (1) in živil ter zlasti člena 52(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Komisija je v skladu s prvim pododstavkom člena 53(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 proučila zahtevek Italije za odobritev spremembe specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla „Casciotta d’Urbino“, registrirano v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1107/96 (2). |
|
(2) |
Ker zadevna sprememba ni manjša v smislu člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, je Komisija v skladu s členom 50(2)(a) navedene uredbe zahtevek za spremembo objavila v Uradnem listu Evropske unije (3). |
|
(3) |
Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobenega ugovora, bi bilo treba spremembo specifikacije proizvoda odobriti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Sprememba specifikacije proizvoda, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Casciotta d’Urbino“ (ZOP), se odobri.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 11. novembra 2020
Za Komisijo
V imenu predsednice
Janusz WOJCIECHOWSKI
Član Komisije
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 1107/96 z dne 12. junija 1996 o registraciji geografskih označb in geografskega porekla po postopku iz člena 17 Uredbe Sveta (EGS) št. 2081/92 ( UL L 148, 21.6.1996, str. 1).
|
18.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 386/6 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1720
z dne 17. novembra 2020
o spremembi Uredbe (EU) št. 142/2011 glede uvoza hrane za hišne živali iz Gruzije
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (1) in zlasti prvega in tretjega pododstavka člena 41(3) in člena 42(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Komisije (EU) št. 142/2011 (2) določa pravila za izvajanje Uredbe (ES) št. 1069/2009, vključno s pogoji v zvezi z javnim zdravjem in zdravjem živali za uvoz hrane za hišne živali. Zahteve za uvoz hrane za hišne živali, vključno s pasjimi žvečilkami, v Unijo in tranzit skozi njo so določene v Prilogi XIV k navedeni uredbi, vključno s seznamom tretjih držav. |
|
(2) |
Gruzija je 19. marca 2019 zaprosila, da se vključi na seznam v Prilogi XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 za uvoz predelane hrane za hišne živali, razen konzervirane hrane za hišne živali, v Unijo. |
|
(3) |
Komisija je izvedla nadzor na kraju samem, vključno s poglobljeno oceno veterinarske zakonodaje tretje države prosilke ter zmogljivosti pristojnih organov tretje države prosilke za izvajanje navedene zakonodaje in opravljanje uradnega nadzora, da bi tretjo državo prosilko uvrstila na seznam v Prilogi XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 za uvoz predelane hrane za hišne živali, razen konzervirane hrane za hišne živali, v Unijo. Pristojni organi Gruzije so Komisiji zagotovili, da je Gruzija sposobna izpolnjevati ustrezne zdravstvene pogoje in da zagotavlja zadostna jamstva za nadzor, ki ga izvajajo v zvezi s proizvodnjo hrane za hišne živali, razen konzervirane hrane za hišne živali. Zato je upravičeno, da se Gruzija doda na seznam tretjih držav, iz katerih se lahko predelana hrana za hišne živali, razen konzervirane hrane za hišne živali, uvaža v Unijo in je v tranzitu skozi Unijo. |
|
(4) |
Uredbo (EU) št. 142/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(5) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 se spremeni v skladu z besedilom v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. novembra 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 300, 14.11.2009, str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) št. 142/2011 z dne 25. februarja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter o izvajanju Direktive Sveta 97/78/ES glede nekaterih vzorcev in predmetov, ki so izvzeti iz veterinarskih pregledov na meji v skladu z navedeno direktivo (UL L 54, 26.2.2011, str. 1).
PRILOGA
V preglednici 2 oddelka 1 poglavja II Priloge XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 se vrstica 12 nadomesti z naslednjim:
|
„12 |
Hrana za hišne živali, vključno s pasjimi žvečilkami |
|
Hrana za hišne živali in pasje žvečilke morajo biti proizvedene v skladu s poglavjem II Priloge XIII. |
|
|
|
18.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 386/9 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1721
z dne 17. novembra 2020
o določitvi tehničnih postavk podatkovnih nizov vzorčnega raziskovanja na področju dohodka in življenjskih pogojev o zdravju in kakovosti življenja v skladu z Uredbo (EU) 2019/1700 Evropskega parlamenta in Sveta
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2019/1700 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. oktobra 2019 o ustanovitvi skupnega okvira za evropsko statistiko v zvezi z osebami in gospodinjstvi na podlagi podatkov na individualni ravni, zbranih z vzorci, spremembi uredb (ES) št. 808/2004, (ES) št. 452/2008 in (ES) št. 1338/2008 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1177/2003 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (ES) št. 577/98 (1) in zlasti člena 7(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Komisija bi morala za zagotovitev natančnega izvajanja vzorčnega raziskovanja na področju življenjskih pogojev določiti tehnične postavke podatkovnega niza. |
|
(2) |
Raziskovanje statistike EU o dohodku in življenjskih pogojih (raziskovanje EU-SILC) je ključni instrument za zagotavljanje informacij, ki jih zahtevata evropski semester in evropski steber socialnih pravic, zlasti o porazdelitvi dohodka, revščini in socialni izključenosti. Prav tako zagotavlja informacije o zdravstvenem varstvu, determinantah zdravja, zdravstvenem stanju in invalidnosti iz triletnega modula o zdravju ter podatke o dobrem počutju in socialnem in kulturnem udejstvovanju iz šestletnega modula o kakovosti življenja. |
|
(3) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za evropski statistični sistem – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Tehnične značilnosti podatkovnega niza za triletni modul o zdravju in šestletni modul o kakovosti življenja na področju dohodka in življenjskih pogojev so določene v Prilogi in se nanašajo na:
|
(a) |
oznako spremenljivke; |
|
(b) |
ime spremenljivke; |
|
(c) |
vsebino spremenljivke in njene možne vrednosti; |
|
(d) |
enoto, za katero se zbirajo podatki; |
|
(e) |
način zbiranja; |
|
(f) |
referenčno obdobje. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. novembra 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
PRILOGA
Tehnične značilnosti spremenljivk
|
Oznaka spremenljivke |
Ime spremenljivke |
Možne vrednosti |
Vsebina spremenljivke |
Enota, za katero se zbirajo podatki |
Način zbiranja |
Referenčno obdobje |
|
Zdravstveno varstvo |
||||||
|
HS200 |
Finančna obremenitev zaradi zdravstvene oskrbe (brez zdravil) |
1 2 3 |
velika obremenitev manjša obremenitev brez obremenitve |
Gospodinjstvo |
Referenčna oseba gospodinjstva |
Zadnjih 12 mesecev |
|
HS200_F |
Finančna obremenitev zaradi zdravstvene oskrbe (brez zdravil) (oznaka) |
1 -1 -2 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni relevantno (nihče v gospodinjstvu ni potreboval/bil deležen zdravstvene oskrbe) ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
HS210 |
Finančna obremenitev zaradi zobozdravstvene oskrbe |
1 2 3 |
velika obremenitev manjša obremenitev brez obremenitve |
Gospodinjstvo |
Referenčna oseba gospodinjstva |
Zadnjih 12 mesecev |
|
HS210_F |
Finančna obremenitev zaradi zobozdravstvene oskrbe (oznaka) |
1 -1 -2 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni relevantno (nihče v gospodinjstvu ni potreboval/bil deležen zobozdravstvene oskrbe) ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
HS220 |
Finančna obremenitev zaradi zdravil |
1 2 3 |
velika obremenitev manjša obremenitev brez obremenitve |
Gospodinjstvo |
Referenčna oseba gospodinjstva |
Zadnjih 12 mesecev |
|
HS220_F |
Finančna obremenitev zaradi zdravil (oznaka) |
1 -1 -2 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni relevantno (nihče v gospodinjstvu ni potreboval/uporabljal zdravil) ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PH090 |
Število posvetovanj s splošnim ali družinskim zdravnikom v zadnjih 12 mesecih |
1 2 3 4 5 |
nič 1- do 2-krat 3- do 5-krat 6- do 9-krat 10-krat ali več |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) ali registri |
Zadnjih 12 mesecev |
|
PH090_F |
Število posvetovanj s splošnim ali družinskim zdravnikom v zadnjih 12 mesecih (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PH080 |
Število posvetovanj z zobozdravnikom ali ortodontom ali drugimi specialisti za zobozdravstveno oskrbo v zadnjih 12 mesecih |
1 2 3 4 5 |
nič 1- do 2-krat 3- do 5-krat 6- do 9-krat 10-krat ali več |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) ali registri |
Zadnjih 12 mesecev |
|
PH080_F |
Število posvetovanj z zobozdravnikom ali ortodontom ali drugimi specialisti zobozdravstvene oskrbe v zadnjih 12 mesecih (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PH100 |
Število obiskov pri zdravniku specialistu (razen zobozdravnikov, ortodontov ali drugih specialistov za zobozdravstveno oskrbo) v zadnjih 12 mesecih |
1 2 3 4 5 |
nič 1- do 2-krat 3- do 5-krat 6- do 9-krat 10-krat ali več |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) ali registri |
Zadnjih 12 mesecev |
|
PH100_F |
Število obiskov pri zdravniku specialistu (razen zobozdravnikov, ortodontov ali drugih specialistov za zobozdravstveno oskrbo) v zadnjih 12 mesecih (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
Determinante zdravja |
||||||
|
PH110A |
ITM 1 teža |
20–350 |
teža v kg |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Tekoče |
|
PH110A_F |
ITM 1 teža (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PH110B |
ITM 2 višina |
50–250 |
višina (cm) |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Tekoče |
|
PH110B_F |
ITM 2 višina (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PH122 |
Vrsta telesne dejavnosti pri delu |
1 2 3 4 |
večinoma v sedečem položaju večinoma v stoječem položaju večinoma hoja ali zmeren fizični napor večinoma težko delo ali fizično zahtevna opravila |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Običajni teden |
|
PH122_F |
Vrsta telesne dejavnosti pri delu (oznaka) |
1 -1 -2 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni relevantno (PL032 ≠ 1) ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PH132 |
Pogostost telesne dejavnosti (razen pri delu) |
1 2 3 4 5 6 |
dvakrat ali večkrat na dan enkrat na dan 4- do 6-krat na teden 1- do 3-krat na teden manj kot enkrat na teden nikoli |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Običajni teden |
|
PH132_F |
Pogostost telesne dejavnosti (razen pri delu) (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PH142 |
Pogostost uživanja sadja (razen sokov) |
1 2 3 4 5 6 |
dvakrat ali večkrat na dan enkrat na dan 4- do 6-krat na teden 1- do 3-krat na teden manj kot enkrat na teden nikoli |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Običajni teden |
|
PH142_F |
Pogostost uživanja sadja (razen sokov) (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PH152 |
Pogostost uživanja zelenjave ali solate (razen sokov) |
1 2 3 4 5 6 |
dvakrat ali večkrat na dan enkrat na dan 4- do 6-krat na teden 1- do 3-krat na teden manj kot enkrat na teden nikoli |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Običajni teden |
|
PH152_F |
Pogostost uživanja zelenjave ali solate (razen sokov) (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PH171 |
Pogostost uporabe tobaka (vključno z elektronskimi cigaretami ali podobnimi elektronskimi napravami) |
1 2 3 4 5 |
da, vsak dan da, nekajkrat na teden da, nekajkrat na mesec da, nekajkrat v letu nikoli |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Zadnjih 12 mesecev |
|
PH171_F |
Pogostost uporabe tobaka (vključno z elektronskimi cigaretami ali podobnimi elektronskimi napravami) (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PH180 |
Pogostost uživanja kakršnih koli alkoholnih pijač |
1 2 3 4 5 |
da, vsak dan da, nekajkrat na teden da, nekajkrat na mesec da, nekajkrat v letu nikoli |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Zadnjih 12 mesecev |
|
PH180_F |
Pogostost uživanja kakršnih koli alkoholnih pijač (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
Podrobnosti o zdravstvenem stanju in invalidnosti |
||||||
|
PH101 |
Težave z vidom kljub nošenju očal ali kontaktnih leč |
1 2 3 4 |
ne, brez težav da, manjše težave da, veliko težav sploh ne vidim |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Tekoče |
|
PH101_F |
Težave z vidom kljub nošenju očal ali kontaktnih leč (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PH111 |
Težave s sluhom kljub uporabi slušnega pripomočka |
1 2 3 4 |
ne, brez težav da, manjše težave da, veliko težav sploh ne slišim |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Tekoče |
|
PH111_F |
Težave s sluhom kljub uporabi slušnega aparata (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PH121 |
Težave pri hoji ali vzpenjanju po stopnicah |
1 2 3 4 |
ne, brez težav da, manjše težave da, veliko težav sploh ne morem hoditi |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Tekoče |
|
PH121_F |
Težave pri hoji ali vzpenjanju po stopnicah (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PH131 |
Težave s spominom ali koncentracijo |
1 2 3 4 |
ne, brez težav da, manjše težave da, veliko težav sploh si ne zapomnim /se ne morem osredotočiti |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Tekoče |
|
PH131_F |
Težave s spominom ali koncentracijo (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PH141 |
Težave pri (osebni negi, na primer) umivanju telesa ali oblačenju |
1 2 3 4 |
ne, brez težav da, manjše težave da, veliko težav sploh se ne morem umivati ali oblačiti |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Tekoče |
|
PH141_F |
Težave pri (osebni negi, na primer) umivanju telesa ali oblačenju (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PH151 |
Težave pri komuniciranju (uporabi običajnega jezika, na primer sporazumevanju) |
1 2 3 4 |
ne, brez težav da, manjše težave da, veliko težav sploh ne morem komunicirati |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Tekoče |
|
PH151_F |
Težave pri komuniciranju (uporabi običajnega jezika, na primer sporazumevanju) (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
Dobro počutje |
||||||
|
PW241 |
Občutek izključenosti |
1 2 3 4 5 99 |
zelo se strinjam se strinjam niti se strinjam, niti se ne strinjam ne strinjam se nikakor se ne strinjam ne vem |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje |
Tekoče |
|
PW241_F |
Občutek izključenosti (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PW030 |
Zadovoljstvo s finančnim stanjem |
0–10 99 |
povsem nezadovoljen do povsem zadovoljen ne vem |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje |
Tekoče |
|
PW030_F |
Zadovoljstvo s finančnim stanjem (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PW160 |
Zadovoljstvo z osebnimi odnosi |
0–10 99 |
povsem nezadovoljen do povsem zadovoljen ne vem |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje |
Tekoče |
|
PW160_F |
Zadovoljstvo z osebnimi odnosi (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PW120 |
Zadovoljstvo s porabo časa (količina prostega časa) |
0–10 99 |
povsem nezadovoljen do povsem zadovoljen ne vem |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje |
Tekoče |
|
PW120_F |
Zadovoljstvo s porabo časa (količina prostega časa) (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PW230 |
Občutek osamljenosti |
1 2 3 4 5 99 |
vedno večinoma včasih redko nikoli ne vem |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje |
Zadnje 4 tedne |
|
PW230_F |
Občutek osamljenosti (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PW090 |
Občutek sreče |
1 2 3 4 5 99 |
vedno večinoma včasih redko nikoli ne vem |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje |
Zadnje 4 tedne |
|
PW090_F |
Občutek sreče (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PW180 |
Pomoč drugih oseb |
1 2 |
da ne |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje |
Običajno |
|
PW180_F |
Pomoč drugih oseb (oznaka) |
1 -1 -2 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni relevantno (ni sorodnikov, prijateljev, sosedov) ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
Družbeno in kulturno udejstvovanje |
||||||
|
PS010 |
Število obiskov kinodvorane |
1 2 3 4 5 6 7 8 |
največ 3-krat več kot 3-krat ne – tega si ne morem privoščiti ne – me ne zanima ne – ni kinematografov v bližini ne – pomanjkanje časa ne – gledanje filmov na druge načine (televizija, internet) ne – drugi razlogi |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Zadnjih 12 mesecev |
|
PS010_F |
Število obiskov kinodvorane (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PS020 |
Število ogledov prireditev v živo (gledališke predstave, koncerti, operne, baletne in plesne predstave) |
1 2 3 4 5 6 7 |
največ 3-krat več kot 3-krat ne – tega si ne morem privoščiti ne – me ne zanima ne – v bližini ni prireditev v živo ne – pomanjkanje časa ne – drugi razlogi |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Zadnjih 12 mesecev |
|
PS020_F |
Število ogledov izvedb v živo (gledališke predstave, koncerti, operne, baletne in plesne predstave) (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PS030 |
Število obiskov kulturnih objektov |
1 2 3 4 5 6 7 |
največ 3-krat več kot 3-krat ne – tega si ne morem privoščiti ne – me ne zanima ne – v bližini ni kulturnih objektov ne – pomanjkanje časa ne – drugi razlogi |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Zadnjih 12 mesecev |
|
PS030_F |
Število obiskov kulturnih objektov (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PS040 |
Število obiskov športnih dogodkov v živo |
1 2 3 4 5 6 7 8 |
največ 3-krat več kot 3-krat ne – tega si ne morem privoščiti ne – me ne zanima ne – v bližini ni športnih dogodkov v živo ne – pomanjkanje časa ne – spremljanje športnih dogodkov na druge načine (televizija, internet) ne – drugi razlogi |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Zadnjih 12 mesecev |
|
PS040_F |
Število obiskov športnih dogodkov v živo (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PS041 |
Opravljanje umetniških dejavnosti |
1 2 3 4 5 6 |
dnevno vsak teden (ne vsak dan) večkrat na mesec (ne vsak teden) enkrat mesečno vsaj enkrat letno (manj kot enkrat na mesec) nikoli |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Običajno |
|
PS041_F |
Opravljanje umetniških dejavnosti (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PS042 |
Branje knjig (vključno z e-knjigami ali zvočnimi knjigami, med letom) |
1 2 3 4 5 6 7 8 |
da – 1–4 knjige da – 5–9 knjig da – vsaj 10 knjig ne – tega si ne morem privoščiti ne – me ne zanima ne – pomanjkanje časa ne – pomanjkanje dostopa ne – drugi razlogi |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Zadnjih 12 mesecev |
|
PS042_F |
Branje knjig (vključno z e-knjigami ali zvočnimi knjigami, med letom) (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PS050 |
Pogostost druženja z družino (sorodniki) |
1 2 3 4 5 6 99 |
dnevno vsak teden (ne vsak dan) večkrat na mesec (ne vsak teden) enkrat mesečno vsaj enkrat letno (manj kot enkrat na mesec) nikoli nimam sorodnikov |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Običajno |
|
PS050_F |
Pogostost druženja z družino (sorodniki) (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PS060 |
Pogostost druženja s prijatelji |
1 2 3 4 5 6 |
dnevno vsak teden (ne vsak dan) večkrat na mesec (ne vsak teden) enkrat mesečno vsaj enkrat letno (manj kot enkrat na mesec) nikoli |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Običajno |
|
PS060_F |
Pogostost druženja s prijatelji (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PS070 |
Pogostost stikov z družino (sorodniki) |
1 2 3 4 5 6 99 |
dnevno vsak teden (ne vsak dan) večkrat na mesec (ne vsak teden) enkrat mesečno vsaj enkrat letno (manj kot enkrat na mesec) nikoli nimam sorodnikov |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Običajno |
|
PS070_F |
Pogostost stikov z družino (sorodniki) (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PS080 |
Pogostost stikov s prijatelji |
1 2 3 4 5 6 |
dnevno vsak teden (ne vsak dan) večkrat na mesec (ne vsak teden) enkrat mesečno vsaj enkrat letno (manj kot enkrat na mesec) nikoli |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Običajno |
|
PS080_F |
Pogostost stikov s prijatelji (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PS110 |
Udeležba pri formalnih prostovoljnih dejavnostih |
1 2 3 4 5 6 |
da – dobrodelna organizacija da – kulturna organizacija da – športna organizacija da – verska organizacija katere koli vere da – druga organizacija ne |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Zadnjih 12 mesecev |
|
PS110_F |
Udeležba pri formalnih prostovoljnih dejavnostih (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PS111 |
Udeležba pri neformalnih prostovoljnih dejavnostih |
1 2 |
da ne |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Zadnjih 12 mesecev |
|
PS111_F |
Udeležba pri neformalnih prostovoljnih dejavnostih (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
|
PS102 |
Aktivno državljanstvo |
1 2 3 4 |
da ne – me ne zanima ne – pomanjkanje časa ne – drugi razlogi |
Vsi trenutni člani gospodinjstva, stari 16 let in več, ali izbrani respondent (kjer je ustrezno) |
Osebno anketiranje (izjemoma anketiranje oseb, ki odgovarjajo namesto tistih, ki so začasno odsotne ali nezmožne odgovarjati) |
Zadnjih 12 mesecev |
|
PS102_F |
Aktivno državljanstvo (oznaka) |
1 -1 -3 -7 |
izpolnjeno neizpolnjeno ni izbrani respondent ni relevantno (se ne zbira v skladu z izvajanjem „večletnega tekočega načrtovanja“) |
|
|
|
SKLEPI
|
18.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 386/26 |
SKLEP KOMISIJE /EU) 2020/1722
z dne 16. novembra 2020
o skupni količini pravic za Unijo za leto 2021, ki se izdajo v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami
(notificirano pod dokumentarno številko C(2020) 7704)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Uniji in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (1), zlasti člena 9 in člena 9a Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V sklepu Komisije 2010/634/EU (2) so bile določene skupne količine pravic za Unijo, ki se v skladu s členom 9 in 9a(1) Direktive 2003/87/ES izdajo za prodajo na dražbi ali brezplačno dodelitev za leto 2013. Zaradi upoštevanja pristopa Hrvaške k Uniji, razširitve sistema EU za trgovanje z emisijami (EU ETS) na države EGP-EFTA ter dodatnih novih informacij in natančnejših podatkov je Sklep Komisije 2013/448/EU (3) ustrezno spremenil Sklep 2010/634/EU in za leto 2013 določil skupno količino pravic za Unijo 2 084 301 856. Ta znesek naj bi se letno zmanjšal za linearni faktor zmanjšanja v višini 1,74 %, da bi se določila skupna količina pravic, ki jih je treba izdati v koledarskih letih po letu 2013. |
|
(2) |
Direktiva (EU) 2018/410 Evropskega parlamenta in Sveta (4) je spremenila Direktivo 2003/87/ES, da bi se od leta 2021 linearni faktor zmanjšanja povečal na 2,2 %, kar pomeni zmanjšanje količine pravic, ki se vsako leto izdajo v Uniji, za 43 003 515. Skupna količina pravic za Unijo za leto 2021, določena v tem sklepu, se zmanjša za ta znesek. |
|
(3) |
1. februarja 2020 je začel veljati Sporazum o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (5) (v nadaljnjem besedilu: sporazum o izstopu). V skladu s členom 127 sporazuma o izstopu se Direktiva 2003/87/ES uporablja za Združeno kraljestvo in v njem do 31. decembra 2020, ko se bo končalo prehodno obdobje iz člena 126. Poleg tega se od konca prehodnega obdobja uporablja Protokol k sporazumu o izstopu o Irski/Severni Irski. V skladu s členom 9 in Prilogo 4 Protokola o Irski/Severni Irski se Direktiva 2003/87/ES še naprej uporablja za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s proizvodnjo električne energije na Severnem Irskem. Zato se za emisije iz proizvodnje električne energije na Severnem Irskem po koncu prehodnega obdobja še naprej uporablja direktiva o ETS. |
|
(4) |
Zato bi bilo treba skupno količino pravic za Unijo za leto 2021 izračunati na podlagi povprečne letne količine pravic, ki so jih izdale sedanje države članice v skladu s svojimi nacionalnimi načrti razdelitve pravic v letih 2008–2012 (6), in povprečne letne količine pravic za obdobje 2008–2012, dodeljenih za proizvodnjo električne energije v napravah na Severnem Irskem. Ker je zadevna naprava na Severnem Irskem v referenčnem obdobju proizvajala tako električno energijo kot toploto, se povprečne letne količine pravic, dodeljenih za proizvodnjo električne energije te naprave, določijo tako, da se odštejejo emisije iz proizvodnje toplote, pri čemer se uporabi referenčna vrednost za toploto, ki se uporablja za določitev števila brezplačno dodeljenih pravic. |
|
(5) |
Poleg tega bi bilo treba v skladu s členom 9a Direktive 2003/87/ES ter zlasti odstavkoma 1 in 4 navedenega člena pri skupni količini pravic za Unijo za leto 2021 upoštevati najnovejše znanstvene podatke v zvezi s potencialom globalnega segrevanja ozračja za posamezne toplogredne pline in izključitev malih naprav iz EU ETS s strani Hrvaške, Francije, Nemčije, Italije, Slovenije, Španije, Portugalske in Islandije v skladu s členom 27 Direktive 2003/87/ES. |
|
(6) |
Na podlagi tega bi morala skupna količina pravic za Unijo iz člena 9 Direktive 2003/87/ES za leto 2021 znašati 1 571 583 007 – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Za leto 2021 skupna količina pravic za Unijo iz člena 9 Direktive 2003/87/ES znaša 1 571 583 007.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 16. novembra 2020
Za Komisijo
Frans TIMMERMANS
Izvršni podpredsednik
(1) UL L 275, 25.10.2003, str. 32.
(2) Sklep Komisije 2010/634/EU z dne 22. oktobra 2010 o prilagoditvi skupne količine pravic za Unijo, ki jih je treba izdati v okviru sistema za trgovanje z emisijami EU za leto 2013, in razveljavitvi Sklepa 2010/384/EU (UL L 279, 23.10.2010, str. 34).
(3) Sklep Komisije 2013/448/EU z dne 5. septembra 2013 v zvezi z nacionalnimi izvedbenimi ukrepi za prehodno brezplačno dodeljevanje pravic do emisije toplogrednih plinov v skladu s členom 11(3) Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 240, 7.9.2013, str. 27).
(4) Direktiva (EU) 2018/410 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. marca 2018 o spremembi Direktive 2003/87/ES za krepitev stroškovno učinkovitega zmanjšanja emisij in nizkoogljičnih naložb ter Sklepa (EU) 2015/1814 (UL L 76, 19.3.2018, str. 3).
(5) Sporazum o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (UL L 29, 31.1.2020, str. 7).
(6) Ker se je Hrvaška Uniji pridružila 1. julija 2013, se je skupna količina pravic za Unijo ob upoštevanju Hrvaške izračunala v skladu s točko 8 Priloge III k Aktu o pogojih pristopa Republike Hrvaške in prilagoditvah Pogodbe o Evropski uniji, Pogodbe o delovanju Evropske unije in Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo (UL L 112, 24.4.2012, str. 21).
|
18.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 386/28 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/1723
z dne 16. novembra 2020
o ukrepih za preprečevanje vnosa virusa slinavke in parkljevke iz Alžirije, Egipta, Izraela, Libanona, Libije, Maroka, Palestine, Sirije, Tunizije in Turčije v Unijo
(notificirano pod dokumentarno številko C(2020) 7661)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS (1) in zlasti člena 18(6) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (2), in zlasti člena 22(6) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Slinavka in parkljevka je ena od najbolj nalezljivih bolezni goveda, ovc, koz in prašičev. Virus, ki povzroča bolezen, se lahko hitro širi, zlasti prek proizvodov, pridobljenih od okuženih živali, in kontaminiranih predmetov, vključno s prevoznimi sredstvi, kot so vozila ali plovila za prevoz živine. Virus je lahko v kontaminiranem okolju zunaj živali gostiteljice prisoten tudi več tednov, odvisno od temperature. Zato je treba po takih prevozih na prevoznih sredstvih, ki se vrnejo v Unijo iz nekaterih tretjih držav, izvesti veterinarske preglede, da se zmanjša tveganje vnosa virusa slinavke in parkljevke v Unijo. |
|
(2) |
Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/675 (3), kakor je bil spremenjen z izvedbenimi sklepi Komisije (EU) 2017/887 (4), (EU) 2018/489 (5) in (EU) 2019/242 (6), je bil sprejet po izbruhih slinavke in parkljevke v Alžiriji, Libiji, Maroku in Tuniziji, z njim pa so bili določeni zaščitni ukrepi na ravni Unije, pri katerih so se upoštevali preživetje virusa slinavke in parkljevke v okolju in možne poti prenosa navedenega virusa. S temi ukrepi se je zagotovilo ustrezno čiščenje in razkuževanje vozil in plovil za prevoz živine, ki iz navedenih tretjih držav vstopajo na ozemlje Unije bodisi neposredno bodisi po tranzitu prek drugih tretjih držav, saj je to najustreznejši način za zmanjšanje tveganja hitrega prenosa virusa na velike razdalje. Vendar je Izvedbeni sklep (EU) 2017/675 prenehal veljati 31. decembra 2019. |
|
(3) |
O zadnjih izbruhih slinavke in parkljevke v tretjih državah iz Izvedbenega sklepa (EU) 2017/675 sta Svetovno organizacijo za zdravje živali (OIE) obvestili Alžirija junija 2019 in Libija marca 2020. Vendar kljub temu, da druge tretje države iz navedenega izvedbenega sklepa izbruhov bolezni niso prijavile, širjenja virusa slinavke in parkljevke na njihovem ozemlju ni mogoče izključiti, saj načrtovani serološki uradni nadzor še ni zaključen. |
|
(4) |
Alžirija, Egipt, Izrael (7), Libanon, Libija, Maroko, Palestina (8), Sirija, Tunizija in anatolski del Turčije niso prosti slinavke in parkljevke, morebitno kroženje virusa na tem območju pa pomeni nezanemarljivo tveganje za dovzetno živino v Uniji. |
|
(5) |
Države članice v navedene tretje države izvažajo znatno število pošiljk živih živali. Vozila in plovila za prevoz živine, ki se uporabljajo pri prevozu teh živali, se lahko kontaminirajo z virusom slinavke in parkljevke ter zato pomenijo tveganje vnosa te bolezni ob vrnitvi v Unijo. |
|
(6) |
Čiščenje in razkuževanje vozil in plovil za prevoz živine je dokazano najustreznejši način za zmanjšanje tveganja prenosa virusa na velike razdalje. |
|
(7) |
Zato je treba zagotoviti, da se vsa vozila in plovila za prevoz živine, ki se vračajo iz navedenih tretjih držav v Unijo, ustrezno očistijo in razkužijo. Prevoznik ali voznik bi moral pristojnemu organu na točki vstopa v Unijo predložiti ustrezno dokumentirano izjavo o čiščenju in razkuževanju. |
|
(8) |
V Uredbi (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (9) so določeni pogoji v zvezi z zdravjem živali, ki se uporabljajo za netrgovske premike hišnih živali. Ker pa netrgovski premiki hišnih živali predstavljajo nizko tveganje za širjenje slinavke in parkljevke, bi jih bilo treba izključiti s področja uporabe tega sklepa. |
|
(9) |
Države članice bi morale imeti tudi možnost, da se za vozila, ki prevažajo krmo iz tretjih držav, ki niso proste slinavke in parkljevke, ali so jo vanje prepeljale ter za katera ni mogoče izključiti znatnega tveganja vnosa bolezni na ozemlje Unije, na točkah vstopa odredi čiščenje in razkuževanje koles ali katerih koli drugih delov vozila, ki se zdi potrebno za zmanjšanje navedenega tveganja. |
|
(10) |
Glede na razmere v zvezi s slinavko in parkljevko v Alžiriji, Egiptu, Izraelu, Libanonu, Libiji, Maroku, Palestini, Siriji, Tuniziji in anatolskem delu Turčije je primerno, da se v tem sklepu določijo ukrepi za preprečevanje vnosa virusa slinavke in parkljevke v Unijo. |
|
(11) |
V Uredbi (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta (10) so določena pravila za nekatere bolezni s seznama, vključno s slinavko in parkljevko. Navedena uredba se uporablja od 21. aprila 2021. Z Uredbo (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta (11) sta bili razveljavljeni direktivi 91/496/EGS in 97/78/ES, vendar člen 164(2) Uredbe določa, da se člen 18(6) Direktive 91/496/EGS in člen 22(6) Direktive 97/78/ES še naprej uporabljata v zvezi z zadevami, ki jih ureja Uredba (EU) 2016/429, do datuma začetka uporabe Uredbe (EU) 2016/429. Zato bi se morala pravila iz tega sklepa uporabljati do 20. aprila 2021. |
|
(12) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Predmet urejanja in področje uporabe
V tem sklepu so določena pravila za čiščenje in razkuževanje vozil in plovil za prevoz kopenskih živali ter vozil za prevoz krme za kopenske živali, kadar se taka vozila ali plovila vrnejo v Unijo iz Alžirije, Egipta, Izraela, Libanona, Libije, Maroka, Palestine, Sirije, Tunizije ali Turčije.
Ta sklep se ne uporablja za netrgovske premike hišnih živali vrst s seznama v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 576/2013 v skladu s členom 5 navedene uredbe.
Člen 2
Opredelitev pojmov
V tem sklepu „vozilo za prevoz živine“ ali „plovilo za prevoz živine“ pomeni vsako vozilo ali plovilo, ki se uporablja ali se je uporabljalo za prevoz kopenskih živali.
Člen 3
Informacije, ki jih mora prevoznik ali voznik vozila za prevoz živine ali plovila za prevoz živine predložiti na točki vstopa v Unijo
1. Države članice zagotovijo, da prevoznik ali voznik vozila ali plovila za prevoz živine ob prihodu iz Alžirije, Egipta, Izraela, Libanona, Libije, Maroka, Palestine, Sirije Tunizije ali Turčije v Unijo, bodisi neposredno bodisi po tranzitu prek katere koli tretje države, pristojnemu organu države članice na točki vstopa v Unijo predloži informacije, ki kažejo, da so bili prostori za živino ali prostori za natovarjanje, po potrebi karoserija tovornjaka, nakladalna rampa, oprema, ki je bila v stiku z živalmi, kolesa in voznikova kabina ter kakršna koli zaščitna oblačila in zaščitni škornji, ki so bili uporabljeni med raztovarjanjem, po zadnjem raztovarjanju živali očiščeni in razkuženi.
2. Informacije iz odstavka 1 se vključijo v izjavo v skladu z vzorcem iz Priloge I ali v kateri koli drugi enakovredni obliki, ki vsebuje vsaj informacije iz navedenega vzorca.
3. Izvirnik izjave iz odstavka 2 hrani pristojni organ tri leta po prejemu.
Člen 4
Pregledi vozil za prevoz živine, ki jih je treba izvesti na točki vstopa v Unijo
1. Pristojni organ države članice točke vstopa v Unijo izvede vizualne preglede vozil za prevoz živine, ki prihajajo iz Alžirije, Egipta, Izraela, Libanona, Libije, Maroka, Palestine, Sirije, Tunizije in Turčije, bodisi neposredno bodisi po tranzitu prek katere koli tretje države, da ugotovi, ali so bila zadovoljivo očiščena in razkužena.
2. Kadar vizualni pregledi iz odstavka 1 pokažejo, da sta bila čiščenje in razkuževanje vozila za prevoz živine izvedena zadovoljivo, ali kadar je pristojni organ naročil, organiziral in izvedel dodatno razkuževanje že očiščenih vozil za prevoz živine, pristojni organ to potrdi z izdajo potrdila v skladu z vzorcem iz Priloge II.
3. Kadar vizualni pregledi iz odstavka 1 pokažejo, da čiščenje in razkuževanje vozil za prevoz živine nista bila zadovoljivo izvedena, pristojni organ sprejme enega od naslednjih ukrepov:
|
(a) |
za vozilo za prevoz živine odredi ustrezno čiščenje in razkuževanje na kraju, ki ga je določil pristojni organ in mora biti čim bliže točki vstopa na ozemlje zadevne države članice, ter izda potrdilo iz odstavka 2; |
|
(b) |
kadar ni primerne infrastrukture za čiščenje in razkuževanje v bližini točke vstopa ali kadar obstaja tveganje, da bi preostanki proizvodov živalskega izvora lahko izpadli iz neočiščenega vozila za prevoz živine:
|
4. Prevoznik ali voznik vozila za prevoz živine hrani izvirnik potrdila iz odstavka 2 tri leta. Pristojni organ hrani kopijo navedenega potrdila tri leta po prejemu.
5. Vse izdatke na podlagi odstavkov 1 do 4 nosijo odgovorni prevozniki.
Člen 5
Pregledi plovil za prevoz živine na točki izstopa iz Unije
1. Pristojni organ države članice točke izstopa plovila za prevoz živine izvede vizualne preglede, s katerimi preveri, ali je bilo plovilo pred natovarjanjem živali zadovoljivo očiščeno in razkuženo, preden prvič odpluje iz Unije po vrnitvi iz Alžirije, Egipta, Izraela, Libanona, Libije, Maroka, Palestine, Sirije, Tunizije ali Turčije, bodisi neposredno bodisi po tranzitu preko katere koli tretje države.
2. Kadar vizualni pregledi iz odstavka 1 pokažejo, da sta bila čiščenje in razkuževanje zadovoljivo izvedena, pristojni organ dovoli natovarjanje živali.
3. Kadar vizualni pregledi iz odstavka 1 pokažejo, da čiščenje in razkuževanje plovil za prevoz živine nista bila zadovoljivo izvedena, pristojni organ sprejme enega od naslednjih ukrepov:
|
(a) |
za plovilo za prevoz živine odredi čiščenje in razkuževanje na kraju, ki ga določi pristojni organ; |
|
(b) |
natovarjanja živali ne dovoli. |
4. Vse izdatke na podlagi odstavkov 1, 2 in 3 nosijo odgovorni prevozniki.
Člen 6
Pregledi vozil za prevoz krme na točki vstopa v Unijo
Pristojni organ države članice točke vstopa v Unijo lahko za vsako vozilo, ki prevaža ali je prevažalo krmo iz Alžirije, Egipta, Izraela, Libanona, Libije, Maroka, Palestine, Tunizije ali Turčije oziroma v katero koli od navedenih držav ter za katerega ni mogoče izključiti znatnega tveganja vnosa slinavke in parkljevke v Unijo, na točki vstopa odredi čiščenje in razkuževanje koles ali katerega koli drugega dela vozila, ki se zdi potrebno za zmanjšanje navedenega tveganja.
Člen 7
Uporaba
Ta sklep se uporablja do 20. aprila 2021.
Člen 8
Naslovniki
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 16. novembra 2020
Za Komisijo
Stela KIRIAKIDES
Članica Komisije
(1) UL L 268, 24.9.1991, str. 56.
(2) UL L 24, 30.1.1998, str. 9.
(3) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/675 z dne 7. aprila 2017 o ukrepih za preprečevanje vnosa virusa slinavke in parkljevke iz Alžirije v Unijo (UL L 97, 8.4.2017, str. 31).
(4) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/887 z dne 22. maja 2017 o ukrepih za preprečevanje vnosa virusa slinavke in parkljevke iz Tunizije v Unijo ter o spremembi Izvedbenega sklepa (EU) 2017/675 (UL L 135, 24.5.2017, str. 25).
(5) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2018/489 z dne 21. marca 2018 o spremembi Sklepa (EU) 2017/675 o ukrepih za preprečevanje vnosa virusa slinavke in parkljevke iz Alžirije in Tunizije v Unijo (UL L 81, 23.3.2018, str. 20).
(6) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/242 z dne 7. februarja 2019 o spremembi Izvedbenega sklepa (EU) 2017/675 o ukrepih za preprečevanje vnosa virusa slinavke in parkljevke iz Alžirije, Libije, Maroka in Tunizije v Unijo (UL L 39, 11.2.2019, str. 16).
(7) Razume se kot Država Izrael in se ne uporablja za geografska območja, ki so prišla pod upravo Države Izrael po 5. juniju 1967, in sicer Golansko planoto, Gazo, vzhodni Jeruzalem in druge dele Zahodnega brega.
(8) To poimenovanje ne pomeni priznanja države Palestine in ne posega v stališča posameznih držav članic glede tega vprašanja.
(9) Uredba (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o netrgovskih premikih hišnih živali in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 998/2003 (UL L 178, 28.6.2013, str. 1).
(10) Uredba (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (UL L 84, 31.3.2016, str. 1).
(11) Uredba (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1).
PRILOGA I
Vzorec izjave, ki jo predloži prevoznik/voznik vozila/plovila za prevoz živine, ki prihaja iz Alžirije, Egipta, Izraela (1), Libanona, Libije, Maroka, Palestine (2), Sirije, Tunizije in Turčije, bodisi neposredno bodisi po tranzitu prek katere koli tretje države
Prevoznik/voznik vozila/plovila za prevoz živine ... (3)
izjavljam:
|
— |
da je zadnje raztovarjanje živali potekalo v/na:
|
|
— |
da je bilo vozilo/plovilo za prevoz živine po raztovarjanju očiščeno in razkuženo. Čiščenje in razkuževanje je vključevalo prostor za živino ali prostor za natovarjanje, [karoserijo tovornjaka] (4), nakladalno rampo, opremo, ki je bila v stiku z živalmi, [kolesa] (4) in [voznikovo kabino] (4) ter zaščitna oblačila/škornje, uporabljene med raztovarjanjem; |
|
— |
da je čiščenje in razkuževanje potekalo v/na:
|
|
— |
da je bilo razkužilo uporabljeno v koncentracijah, ki jih priporoča proizvajalec, in je v državi, kjer razkuževanje poteka, uradno priznano kot učinkovito pri obvladovanju slinavke in parkljevke (5): |
...
|
Datum |
Kraj |
Podpis prevoznika/voznika |
|
|
|
|
|
Ime prevoznika/voznika vozila/plovila za prevoz živine in njegov poslovni naslov (z velikimi tiskanimi črkami) ... |
||
(1) Razume se kot Država Izrael in se ne uporablja za geografska območja, ki so prišla pod upravo Države Izrael po 5. juniju 1967, in sicer Golansko planoto, Gazo, vzhodni Jeruzalem in druge dele Zahodnega brega.
(2) To poimenovanje ne pomeni priznanja države Palestine in ne posega v stališča posameznih držav članic glede tega vprašanja.
(3) Vstaviti številko registrske tablice/identifikacijsko številko vozila/plovila za prevoz živine.
(4) Neustrezno črtati.
(5) Navesti snov in njeno koncentracijo.
PRILOGA II
Vzorec potrdila o čiščenju in razkuževanju vozil za prevoz živine, ki prihajajo iz Alžirije, Egipta, Izraela (1), Libanona, Libije, Maroka, Palestine (2), Sirije, Tunizije in Turčije, bodisi neposredno bodisi po tranzitu prek katere koli tretje države
Podpisana uradna oseba potrjujem, da sem:
|
(1) |
danes pregledal/a vozila za prevoz živine z registrskimi tablicami ... (3). in z vizualnim nadzorom ugotovil/a, da so bili prostor za živino ali prostor za natovarjanje, karoserija tovornjaka, nakladalna rampa, oprema, ki je bila v stiku z živalmi, kolesa in voznikova kabina ter zaščitna oblačila/škornji, uporabljeni med raztovarjanjem, zadovoljivo očiščeni; |
|
(2) |
pregledal/a podatke, predložene v obliki izjave iz Priloge I k Izvedbenemu sklepu Komisije o ukrepih za preprečevanje vnosa virusa slinavke in parkljevke iz Alžirije, Egipta, Izraela, Libanona Libije, Maroka, Palestine, Sirije, Tunizije in Turčije v Unijo – C(2020) 7661 (4) ali v drugi enakovredni obliki, ki zajema informacije iz Priloge I k Izvedbenemu sklepu o ukrepih za preprečevanje vnosa virusa slinavke in parkljevke iz Alžirije, Egipta, Izraela, Libanona, Libije, Maroka, Palestine, Sirije, Tunizije in Turčije v Unijo – C(2020) 7661.
|
|||||||||||||||
(1) Razume se kot Država Izrael in se ne uporablja za geografska območja, ki so prišla pod upravo Države Izrael po 5. juniju 1967, in sicer Golansko planoto, Gazo, vzhodni Jeruzalem in druge dele Zahodnega brega.
(2) To poimenovanje ne pomeni priznanja države Palestine in ne posega v stališča posameznih držav članic glede tega vprašanja.
(3) Vstaviti številko registrske tablice/identifikacijsko številko vozila za prevoz živine.
(4) Izvedbeni sklep Komisije o ukrepih za preprečevanje vnosa virusa slinavke in parkljevke iz Alžirije, Egipta, Izraela, Libanona, Libije, Maroka, Palestine, Sirije, Tunizije in Turčije v Unijo – C(2020) 7661.
(*1) Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve tiska.
|
18.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 386/35 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/1724
z dne 17. novembra 2020
o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/1654 o nekaterih začasnih zaščitnih ukrepih v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco podtipa H5N8 v Združenem kraljestvu
(notificirano pod dokumentarno številko C(2020) 8126)
(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(3) Direktive v povezavi s členom 131 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (Sporazum o izstopu),
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Unije z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), in zlasti člena 10(3) Direktive v povezavi s členom 131 Sporazuma o izstopu,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2020/1654 (3) je bil sprejet po izbruhu visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 na gospodarstvu, kjer gojijo perutnino ali druge ptice v ujetništvu, v okrožju Cheshire v Združenem kraljestvu in potem, ko je pristojni organ Združenega kraljestva v skladu z Direktivo Sveta 2005/94/ES (4) vzpostavil okužena in ogrožena območja. |
|
(2) |
Izvedbeni sklep (EU) 2020/1654 določa, da morajo okužena in ogrožena območja, ki jih Združeno kraljestvo vzpostavi v skladu z Direktivo 2005/94/ES, obsegati vsaj območja, navedena kot okužena in ogrožena območja v Prilogi k navedenemu izvedbenemu sklepu. |
|
(3) |
Od sprejetja Izvedbenega sklepa (EU) 2020/1654 je Združeno kraljestvo obvestilo Komisijo o novem izbruhu visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 na gospodarstvu, kjer gojijo perutnino ali druge ptice v ujetništvu, v okrožju Herefordshire in sprejelo potrebne ukrepe v skladu z Direktivo 2005/94/ES, vključno z vzpostavitvijo okuženih in ogroženih območij okoli tega novega izbruha. |
|
(4) |
Komisija je v sodelovanju z Združenim kraljestvom preučila navedene ukrepe in presodila, da so meje okuženih in ogroženih območij, ki jih je vzpostavil pristojni organ Združenega kraljestva, dovolj oddaljene od gospodarstva, na katerem je bil potrjen nov izbruh visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8. |
|
(5) |
Da bi preprečili kakršne koli nepotrebne motnje za trgovino v Uniji in se izognili tveganju, da tretje države sprejmejo neupravičene omejitve trgovanja, je treba na ravni Unije v sodelovanju z Združenim kraljestvom takoj opredeliti nova okužena in ogrožena območja, ki jih je vzpostavilo Združeno kraljestvo v skladu z Direktivo 2005/94/ES. Zato bi bilo treba spremeniti okužena in ogrožena območja, navedena za Združeno kraljestvo v Prilogi k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/1654. |
|
(6) |
Zato bi bilo treba do naslednje seje Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo spremeniti Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/1654 in posodobiti regionalizacijo na ravni Unije, da se upoštevajo nova okužena in ogrožena območja, ki jih je v skladu z Direktivo 2005/94/ES vzpostavilo Združeno kraljestvo, ter trajanje omejitev, ki se na njih izvajajo. |
|
(7) |
Izvedbeni sklep (EU) 2020/1654 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(8) |
Glede na nujnost epidemioloških razmer v Uniji v zvezi s širjenjem visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 je pomembno, da spremembe Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/1654 iz tega sklepa začnejo veljati čim prej. |
|
(9) |
Ta sklep se ponovno pregleda na naslednji seji Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/1654 se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.
V Bruslju, 17. novembra 2020
Za Komisijo
Stela KIRIAKIDES
Članica Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13.
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.
(3) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2020/1654 z dne 6. novembra 2020 o nekaterih začasnih zaščitnih ukrepih v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco podtipa H5N8 v Združenem kraljestvu (UL L 372, 9.11.2020, str. 52).
(4) Direktiva Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (UL L 10, 14.1.2006, str. 16).
PRILOGA
„PRILOGA
DEL A
Okuženo območje, kot je navedeno v členu 1:
|
Združeno kraljestvo
|
DEL B
Ogroženo območje, kot je navedeno v členu 1:
|
Združeno kraljestvo
|
|
18.11.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 386/38 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/1725
z dne 17. novembra 2020
o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/1664 o nekaterih začasnih zaščitnih ukrepih v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco podtipa H5N8 v Nemčiji
(notificirano pod dokumentarno številko C(2020) 8128)
(Besedilo v nemškem jeziku je edino verodostojno)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(3) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Unije z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), in zlasti člena 10(3) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2020/1664 (3) je bil sprejet po potrditvi prisotnosti visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 pri divjih pticah selivkah in neselivkah v Nemčiji ter po izbruhu navedenega virusa na gospodarstvu v okrožju Nordfriesland v Nemčiji, na katerem se goji perutnina ali druge ptice v ujetništvu, in potem, ko je pristojni organ navedene države članice v skladu z Direktivo Sveta 2005/94/ES (4) vzpostavil okužena in ogrožena območja. |
|
(2) |
Izvedbeni sklep (EU) 2020/1664 določa, da morajo okužena in ogrožena območja, ki jih Nemčija vzpostavi v skladu z Direktivo 2005/94/ES, obsegati vsaj območja, navedena kot okužena in ogrožena območja v Prilogi k navedenemu izvedbenemu sklepu. |
|
(3) |
Od sprejetja Izvedbenega sklepa (EU) 2020/1664 je Nemčija obvestila Komisijo o dodatnih izbruhih visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 na gospodarstvih v okrožjih Segeberg in Vorpommern-Rügen v navedeni državi članici, na katerih se goji perutnina ali druge ptice v ujetništvu, in sprejela ukrepe v skladu z Direktivo 2005/94/ES, vključno z vzpostavitvijo okuženih in ogroženih območij okoli teh novih izbruhov. |
|
(4) |
Komisija je v sodelovanju z Nemčijo preučila navedene ukrepe in presodila, da so meje okuženih in ogroženih območij, ki jih je vzpostavil pristojni organ navedene države članice, dovolj oddaljene od gospodarstev, na katerih so bili potrjeni novi izbruhi visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8. |
|
(5) |
Da bi preprečili kakršne koli nepotrebne motnje za trgovino v Uniji in se izognili tveganju, da tretje države sprejmejo neupravičene omejitve trgovanja, je treba na ravni Unije v sodelovanju z Nemčijo takoj opredeliti nova okužena in ogrožena območja, ki jih je vzpostavil pristojni organ navedene države članice v skladu z Direktivo 2005/94/ES. Zato bi bilo treba spremeniti okužena in ogrožena območja, navedena za Nemčijo v Prilogi k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/1664. |
|
(6) |
Zato bi bilo treba do naslednje seje Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo spremeniti Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/1664 in posodobiti regionalizacijo na ravni Unije, da se upoštevajo nova okužena in ogrožena območja, ki jih je Nemčija vzpostavila v skladu z Direktivo 2005/94/ES, ter trajanje omejitev, ki se na njih izvajajo. |
|
(7) |
Izvedbeni sklep (EU) 2020/1664 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(8) |
Glede na nujnost epidemioloških razmer v Uniji v zvezi s širjenjem visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 je pomembno, da spremembe Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/1664 iz tega sklepa začnejo veljati čim prej. |
|
(9) |
Ta sklep se ponovno pregleda na naslednji seji Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/1664 se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na Zvezno republiko Nemčijo.
V Bruslju, 17. novembra 2020
Za Komisijo
Stela KIRIAKIDES
Članica Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13.
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.
(3) Izvedbeni Sklep Komisije (EU) 2020/1664 z dne 9. novembra 2020 o nekaterih začasnih zaščitnih ukrepih v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco podtipa H5N8 v Nemčiji (UL L 374, 10.11.2020, str. 11).
(4) Direktiva Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (UL L 10, 14.1.2006, str. 16).
PRILOGA
„PRILOGA
DEL A
Okuženo območje, kot je navedeno v členu 1:
Država članica: Nemčija
|
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 29(1) Direktive 2005/94/ES |
||||||||||||
|
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
|||||||||||||
|
Landkreis Nordfriesland
|
1.12.2020 |
||||||||||||
|
Landkreis Segeberg
|
5.12.2020 |
||||||||||||
|
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
|||||||||||||
|
Landkreis Vorpommern-Rügen
|
9.12.2020 |
||||||||||||
|
Landkreis Vorpommern-Rügen
|
7.12.2020 |
||||||||||||
DEL B
Ogroženo območje, kot je navedeno v členu 1:
Država članica: Nemčija
|
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 31 Direktive 2005/94/ES |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Landkreis Nordfriesland
|
10.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Landkreis Nordfriesland
|
od 2.12.2020 do 10.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Landkreis Segeberg
|
14.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Landkreis Segeberg
|
od 6.12.2020 do 14.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kreisfreie Stadt Neumünster
|
14.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Landkreis Plön
|
14.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Landkreis Vorpommern-Rügen
|
18.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Landkreis Vorpommern-Rügen
|
od 10.12.2020 do 18.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Landkreis Vorpommern-Rügen
|
16.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Landkreis Vorpommern-Rügen
|
od 8.12.2020 do 16.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||