ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 257

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 63
6. avgust 2020


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1158 z dne 5. avgusta 2020 o pogojih, ki urejajo uvoz živil in krme, ki izvirajo iz tretjih držav, po nesreči v jedrski elektrarni Černobil ( 1 )

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1159 z dne 5 avgusta 2020 o spremembi uredb (EU) št. 1321/2014 in (EU) 2015/640 v zvezi z uvedbo novih dodatnih plovnostnih zahtev

14

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1160 z dne 5. avgusta 2020 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011 glede podaljšanja obdobij registracije aktivnih snovi aluminijev amonijev sulfat, aluminijev silikat, krvna moka, kalcijev karbonat, ogljikov dioksid, ekstrakt čajevca, ostanki destilacije maščob, maščobne kisline C7 do C20, izvleček česna, giberelinska kislina, giberelini, hidrolizirane beljakovine, železov sulfat, kieselgur (diatomejska zemlja), rastlinska olja/olje navadne ogrščice, kalijev vodikov karbonat, kremenov pesek, ribje olje, repelenti po vonju živalskega ali rastlinskega izvora/ovčja maščoba, nerazvejena veriga feromonov iz reda Lepidoptera, tebukonazol in sečnina ( 1 )

29

 

 

SKLEPI

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2020/1161 z dne 4. avgusta 2020 o določitvi nadzornega seznama snovi za spremljanje na ravni Unije na področju vodne politike v skladu z Direktivo 2008/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2020) 5205)  ( 1 )

32

 

 

AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

 

*

Sklep št. 1/2020 Skupnega odbora ES-Ferski otoki z dne 27. julija 2020 o spremembi protokolov 1 in 4 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Ferskih otokov na drugi strani [2020/1162]

36

 

 

Popravki

 

*

Popravek Izvedbenega sklepa Komisije (EU) 2020/1146 z dne 31. julija 2020 o spremembi Izvedbenega sklepa (EU) 2019/1956 glede harmoniziranih standardov za nekatere gospodinjske aparate, termične člene, opremo v kabelskih omrežjih za televizijske in zvokovne signale ter interaktivne storitve, odklopnike, naprave za gašenje obloka in opremo za obločno varjenje, inštalacijske spojke za trajni spoj v fiksnih napeljavah (inštalacijah), transformatorje, reaktorje, napajalnike in kombinacije teh elementov, sistem kabelskega napajanja električnih vozil, kabelske vezice in urejanje pokabljenja, krmilne naprave, stikalne elemente, svetilke za nujnostno razsvetljavo, elektronska vezja, ki se uporabljajo za svetilke, in razelektrilne sijalke ( UL L 250 3.8.2020 )

39

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

6.8.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 257/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1158

z dne 5. avgusta 2020

o pogojih, ki urejajo uvoz živil in krme, ki izvirajo iz tretjih držav, po nesreči v jedrski elektrarni Černobil

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (1), ter zlasti člena 53(1)(b)(ii) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (2), ter zlasti točke (b) prvega pododstavka člena 54(4) in točk (a), (c) in (f) prvega odstavka člena 90 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (ES) št. 733/2008 (3) je določila najvišje dovoljene stopnje radioaktivnosti nekaterih kmetijskih proizvodov, ki izvirajo iz tretjih držav. Določila je tudi, da morajo države članice izvajati preverjanja takih proizvodov, da se zagotovi njihova skladnost s stopnjami radioaktivnosti iz navedene uredbe, preden se proizvod sprosti v prost pretok. Navedena uredba je prenehala veljati 31. marca 2020. Ker se Priporočilo Komisije 2003/274/Euratom (4) sklicuje na najvišje dovoljene stopnje radioaktivnosti, določene v navedeni uredbi Sveta, bi ga bilo treba spremeniti tako, da bi se sklicevalo na najvišje stopnje, določene v tej uredbi.

(2)

Po nesreči v jedrski elektrarni Černobil 26. aprila 1986 je prišlo do izpusta precejšnjih količin radioaktivnih elementov v ozračje, kar je prizadelo veliko tretjih držav. Ta kontaminacija morda še vedno predstavlja grožnjo za javno zdravje in zdravje živali v Uniji, zato je primerno sprejeti ukrepe na ravni Unije, da se zagotovi varnost krme in živil, ki izvirajo iz teh tretjih držav ali so bili iz njih poslani.

(3)

Člen 53(1) Uredbe (ES) št. 178/2002 določa možnost sprejetja nekaterih ukrepov Unije za živila in krmo, ki se uvažajo iz tretje države, kadar je očitno, da bodo taka živila ali krma verjetno predstavljala resno tveganje za zdravje ljudi, živali ali okolje in da takega tveganja ni možno na zadovoljiv način obvladati z ukrepi, ki jih sprejme(-jo) prizadeta(-e) država(-e) članica(-e). Komisija v skladu s prakso, sprejeto po nesreči v jedrski elektrarni Fukušima in uvedeno z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 297/2011 (5), da bi se s členom 53(1)(b)(ii) Uredbe (ES) št. 178/2002 zagotovila podlaga za te ukrepe, predlaga uvedbo nadaljnjih ukrepov na podlagi navedene določbe.

(4)

Skupina izvedencev iz člena 31 Pogodbe Euratom je v svojih mnenjih z dne 15. novembra 2018 (6) in 13. junija 2019 (7) potrdila, da trenutno veljavni najvišji dovoljeni stopnji radioaktivnosti za radioaktivni cezij v višini 370 Bq/kg za mleko, mlečne proizvode in „hrano za dojenčke“ ter 600 Bq/kg za vse druge proizvode zagotavljata ustrezno raven zaščite. Ker se izraz „hrana za dojenčke“ v mnenjih skupine izvedencev nanaša na hrano za otroke do tretjega leta starosti, je ustrezno uporabiti izraz „hrana za dojenčke in majhne otroke“ v skladu z opredelitvama dojenčkov in majhnih otrok iz člena 2(2)(a) in (b) Uredbe (EU) št. 609/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (8). Drugi proizvodi, za katere se uporablja najvišja stopnja 600 Bq/kg, so živila, vključno z manj pomembnimi živili, razen hrane za dojenčke in majhne otroke, ter krma v smislu člena 1 Uredbe Sveta (Euratom) 2016/52 (9).

(5)

Nekateri kmetijski proizvodi iz tretjih držav, ki jih je prizadela nesreča v Černobilu, so še vedno kontaminirani z radioaktivnim cezijem, katerega radioaktivnost presega zgoraj navedene najvišje dovoljene stopnje. Ugotovitve v zadnjih letih dokazujejo, da je kontaminacija s cezijem-137 po nesreči v Černobilu še vedno visoka pri številnih proizvodih, ki izvirajo iz vrst, ki živijo in rastejo v gozdovih in na gozdnatih površinah. To je povezano s stalnimi znatnimi stopnjami radioaktivnega cezija v tem ekosistemu in njegovo 30-letno razpolovno dobo.

(6)

Medtem ko je radionuklid cezij-134 z dvoletno razpolovno dobo po nesreči v Černobilu popolnoma razpadel, je primerno, da se najvišja stopnja nanaša samo na cezij-137, saj z analitičnega vidika analiza cezija-134 predstavlja dodatno breme.

(7)

Primeri neskladnosti z najvišjimi stopnjami so bili v zadnjih desetih letih priglašeni v sistem hitrega obveščanja za živila in krmo (RASFF) v zvezi s pošiljkami gob, uvoženih iz številnih tretjih držav. V zadnjih desetih letih je bilo v sistem RASFF priglašenih nekaj neskladnosti z najvišjimi stopnjami v zvezi s pošiljkami brusnic, borovnic in drugega sadja ter proizvodov iz sadja rodu Vaccinium ter neskladnost v zvezi z mesom divjadi.

(8)

To pomeni, da so živila in krma, ki se uvažajo iz nekaterih tretjih držav, morda kontaminirani z radioaktivnim elementom, zato bi verjetno lahko predstavljala tveganje za zdravje ljudi, živali ali okolje in je torej treba ukrepati na ravni Unije, še preden navedeni proizvodi vstopijo na trg Unije.

(9)

Uredba Komisije (ES) št. 1635/2006 (10) določa podrobna pravila za uporabo Uredbe (ES) št. 733/2008. Od držav članic zahteva, da zagotovijo, da pristojni organi tretjih držav, ki jih je prizadela nesreča v Černobilu, za nekatere kmetijske proizvode izdajajo izvozna potrdila, ki potrjujejo, da proizvodi, ki jih spremljajo, ne presegajo najvišjih dovoljenih ravni iz Uredbe (ES) št. 733/2008. Zadevne tretje države so navedene v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1635/2006.

(10)

V Uredbi Komisije (ES) št. 1609/2000 (11) je določen seznam proizvodov, za katere se uporablja Uredba (ES) št. 733/2008.

(11)

Uredba (EU) 2017/625 v enotni zakonodajni okvir vključuje pravila, ki se uporabljajo za uradni nadzor nad živalmi in blagom, ki vstopajo v Unijo, da se preveri skladnost z zakonodajo Unije o agroživilski verigi, in ureja obveznosti predložitve nekaterih kategorij blaga iz nekaterih tretjih držav na mejnih kontrolnih točkah za uradni nadzor, ki se izvede pred njihovim vstopom v Unijo.

(12)

Da bi se olajšalo izvajanje uradnega nadzora pri vstopu v Unijo, je primerno določiti enotni vzorec uradnega spričevala za vstop v Unijo za živila in krmo, za katere veljajo posebni pogoji za vstop v Unijo.

(13)

Uradna spričevala bi bilo treba izdati na papirju ali v elektronski obliki. Zato je poleg zahtev iz poglavja VII naslova II Uredbe (EU) 2017/625 primerno določiti skupne zahteve glede izdaje uradnih spričeval za oba primera. V zvezi s tem točka (f) prvega odstavka člena 90 navedene uredbe določa, da Komisija sprejme pravila za izdajanje elektronskih spričeval in uporabo elektronskih podpisov, tudi v zvezi z uradnimi spričevali, izdanimi v skladu z navedeno uredbo. Poleg tega bi bilo treba opredeliti določbe, s katerimi bi se zagotovilo, da se zahteve za uradna spričevala, ki niso predložena v sistemu upravljanja informacij za uradni nadzor (IMSOC), kot so določene v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2019/628 (12), uporabljajo tudi za uradna spričevala, izdana v skladu s to uredbo.

(14)

Da bi se izognili nepravilni uporabi in zlorabam, je pomembno opredeliti primere, v katerih se lahko izda nadomestno uradno spričevalo, in zahteve, ki jih mora tako spričevalo izpolnjevati. Taki primeri so bili določeni v Izvedbeni uredbi (EU) 2019/628 v zvezi z uradnimi spričevali, izdanimi v skladu z navedeno uredbo. Za zagotovitev skladnega pristopa je primerno določiti, da bi se morala v primeru izdaje nadomestnih spričeval uradna spričevala, izdana v skladu s to uredbo, nadomestiti v skladu s postopki za nadomestna spričevala, določenimi v Izvedbeni uredbi (EU) 2019/628.

(15)

Zaradi dolgotrajnih učinkov radioaktivne kontaminacije je primerno, da se seznam tretjih držav, ki jih je prizadela nesreča v Černobilu, na tej stopnji ne spreminja. Bolgarija in Romunija, ki sta medtem postali državi članici, na ta seznam torej ne bi smeli biti vključeni. Na seznam ne bi smela biti vključena niti Lihtenštajn in Norveška, ki sta del Evropskega gospodarskega prostora (EGP) in zato zanju zadevni nadzori ne veljajo. Pregled te uredbe v zvezi s seznamom prizadetih tretjih držav bi bilo treba opraviti do 31. marca 2030. Pred tem se lahko vzporedno ukrepi prilagodijo za vsako posamezno državo, če podrobnejša analiza stopnje kontaminacije v zadevni državi pokaže nižje stopnje.

(16)

Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska je bilo dodano na seznam držav, za katere velja Uredba (ES) št. 733/2008 v okviru Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2019/595 (13) od dne, ko je pravo Unije prenehalo veljati v Združenem kraljestvu in za Združeno kraljestvo. Uredba (ES) št. 733/2008 je bila pozneje vključena v Prilogo 2 k Protokolu o Irski in Severni Irski k Sporazumu o izstopu (14). V skladu s členom 6(3) Sporazuma o izstopu to sklicevanje vključuje tudi Uredbo (ES) št. 1635/2006. To pomeni, da mora Združeno kraljestvo za namene uporabe uredb (ES) št. 1635/2006 in (ES) št. 733/2008, skupaj z Uredbo (EU) 2019/595, ter te uredbe, ki nadomešča navedene akte, v zvezi s Severno Irsko uporabljati to uredbo tako, kot da bi Severna Irska bila država članica Unije. Severna Irska torej ne bi smela biti vključena v Prilogo I k tej uredbi, medtem ko je v navedeno prilogo treba vključiti preostali del Združenega kraljestva. Ker se ta uredba uporablja samo za tretje države, vključitev Združenega kraljestva v Prilogo velja šele od datuma, ko se pravo Unije v skladu s Sporazumom o izstopu v Združenem kraljestvu ne uporablja več.

(17)

Glede na izkušnje s sedanjimi nadzori in majhno število primerov, v katerih so najvišje dovoljene stopnje presežene, se šteje, da zadošča zahteva za pregled dokumentacije vseh pošiljk gob, razen gojenih gob, ter divjih brusnic, borovnic in drugega sadja ter proizvodov iz sadja rodu Vaccinium, h katerim je priloženo uradno spričevalo, pri 20 % pošiljk pa se ta pregled dopolni še s preverjanji istovetnosti in fizičnimi pregledi, vključno z laboratorijsko analizo prisotnosti radioaktivnega cezija.

(18)

Ker ta uredba nadomešča uredbi (ES) št. 1609/2000 in (ES) št. 1635/2006, je treba navedeni uredbi razveljaviti.

(19)

Za nemoten prehod na nove ukrepe je primerno določiti prehodne ukrepe v zvezi s pošiljkami s priloženimi potrdili, izdanimi v skladu z Uredbo (ES) št. 1635/2006, pod pogojem, da so taka potrdila izdana pred 1. septembrom 2020.

(20)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Področje uporabe

1.   Ta uredba se uporablja za živila, vključno z manj pomembnimi živili, in krmo v smislu člena 1 Uredbe (Euratom) 2016/52, ki izvirajo ali so poslani iz tretjih držav, navedenih v Prilogi I k tej uredbi (v nadaljnjem besedilu: proizvodi), in ki so namenjeni za dajanje v promet na trgu Unije.

2.   Ta uredba se ne uporablja za naslednje kategorije pošiljk proizvodov, razen če njihova bruto teža presega 10 kg za sveže proizvode ali 2 kg za suhe proizvode:

(a)

pošiljke, ki so poslane kot trgovinski vzorci, laboratorijski vzorci ali razstavni predmeti za razstave in niso namenjene za dajanje na trg;

(b)

pošiljke, ki so del osebne prtljage potnikov in so namenjene za njihovo osebno porabo ali uporabo;

(c)

nekomercialne pošiljke, ki so poslane fizičnim osebam in niso namenjene za dajanje na trg;

(d)

pošiljke, namenjene za znanstvene namene.

V primeru dvoma glede predvidene uporabe proizvodov iz točk (b) in (c) nosi dokazno breme lastnik osebne prtljage oziroma prejemnik pošiljke.

Člen 2

Opredelitev pojmov

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1)

„mejna kontrolna točka“ pomeni mejno kontrolno točko, kakor je opredeljena v točki 38 člena 3 Uredbe (EU) 2017/625;

(2)

„pošiljka“ pomeni pošiljko, kakor je opredeljena v točki (37) člena 3 Uredbe (EU) 2017/625.

Člen 3

Pogoji za vstop v Unijo

1.   Proizvodi lahko vstopijo v Unijo samo, če so v skladu s to uredbo.

2.   Proizvodi so v skladu z naslednjimi skupnimi najvišjimi dovoljenimi stopnjami radioaktivne kontaminacije za cezij-137:

(a)

370 Bq/kg za mleko in mlečne proizvode ter hrano za dojenčke in majhne otroke, kot je opredeljena v členu 2(2)(a) in (b) Uredbe (EU) št. 609/2013;

(b)

600 Bq/kg za vse druge zadevne proizvode.

3.   K vsaki pošiljki proizvodov, ki je navedena v Prilogi II s sklicem na ustrezno oznako kombinirane nomenklature, iz tretjih držav, navedenih v Prilogi I, je priloženo uradno spričevalo iz člena 4. Istovetnost vsake pošiljke se potrdi z identifikacijsko oznako, ki se navede na uradnem potrdilu in v skupnem zdravstvenem vstopnem dokumentu iz člena 56 Uredbe (EU) 2017/625.

Člen 4

Uradno spričevalo

1.   Uradno spričevalo iz člena 3(3) izda pristojni organ tretje države izvora ali tretje države, iz katere je pošiljka poslana, če ta država ni država izvora, v skladu z vzorcem iz Priloge III.

2.   Uradno spričevalo izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

v njem je navedena identifikacijska oznaka pošiljke, na katero se nanaša, iz člena 3(3);

(b)

izda se, preden pošiljka, na katero se nanaša, zapusti nadzor pristojnega organa tretje države, ki izda spričevalo;

(c)

velja največ štiri mesece od datuma izdaje, vendar v nobenem primeru ne več kot šest mesecev od datuma rezultatov laboratorijske analize iz odstavka 6.

3.   Uradno spričevalo, ki ga pristojni organ tretje države, ki izda potrdilo, ne predloži v sistem upravljanja informacij za uradni nadzor (IMSOC), izpolnjuje tudi zahteve za vzorce uradnih spričeval, ki se ne predložijo v sistem IMSOC, iz člena 3 Izvedbene uredbe (EU) 2019/628.

4.   Pristojni organi lahko nadomestno uradno spričevalo izdajo le v skladu s pravili iz člena 5 Izvedbene uredbe (EU) 2019/628.

5.   Uradno spričevalo se izpolni na podlagi navodil iz Priloge IV.

6.   Uradno spričevalo potrjuje, da so proizvodi v skladu z najvišjimi dovoljenimi stopnjami, določenimi v členu 3(2). Uradnemu spričevalu se priložijo rezultati vzorčenja in analize, ki ju na tej pošiljki izvedejo pristojni organi tretje države izvora ali države, iz katere je pošiljka poslana, če ta država ni država izvora.

Člen 5

Uradni nadzor ob vstopu v Unijo

1.   Nad pošiljkami proizvodov iz člena 3(3) se izvaja uradni nadzor na mejnih kontrolnih točkah ob njihovem vstopu v Unijo in na kontrolnih točkah.

2.   Pristojni organi na mejnih kontrolnih točkah opravijo preverjanja istovetnosti in fizične preglede teh pošiljk, pri 20 % pošiljk pa tudi laboratorijsko analizo prisotnosti cezija-137.

Člen 6

Sprostitev v prosti promet

Carinski organi dovolijo sprostitev pošiljk proizvodov iz člena 3(3) v prosti promet samo ob predložitvi ustrezno izpolnjenega skupnega zdravstvenega vstopnega dokumenta, kot je določeno v členu 57(2)(b) Uredbe (EU) 2017/625, ki potrjuje, da je pošiljka skladna z veljavnimi pravili iz člena 1(2) navedene uredbe.

Člen 7

Pregled

Komisija pregleda to uredbo najpozneje do 31. marca 2030.

Pred navedenim datumom se na podlagi razpoložljivih rezultatov nadzora opravi podrobna ocena stopnje kontaminacije v tretjih državah iz Priloge I, na podlagi te ocene pa se, če je primerno, opravi ustrezen pregled tretjih držav iz Priloge I, proizvodov iz Priloge II in ukrepov iz člena 5(2).

Člen 8

Razveljavitve

Uredbi (ES) št. 1609/2000 in (ES) št. 1635/2006 se razveljavita.

Člen 9

Prehodna določba

V prehodnem obdobju do 31. decembra 2020 se odobri vstop v Unijo za pošiljke proizvodov iz člena 3(3), h katerim so priložena ustrezna spričevala, izdana pred 1. septembrom 2020 v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 1635/2006.

Člen 10

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 5. avgusta 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 31, 1.2.2002, str. 1.

(2)  UL L 95, 7.4.2017, str. 1.

(3)  Uredba Sveta (ES) št. 733/2008 z dne 15. julija 2008 o pogojih, ki urejajo uvoz kmetijskih proizvodov, ki izvirajo iz tretjih držav po nesreči v jedrski elektrarni Černobil (UL L 201, 30.7.2008, str. 1).

(4)  Priporočilo Komisije 2003/274/Euratom o varovanju in obveščanju javnosti glede izpostavljenosti, ki izhaja iz stalne kontaminacije nekaterih proizvodov iz divje hrane z radioaktivnim cezijem kot posledice nesreče v jedrski elektrarni Černobil (UL L 99, 17.4.2003, str. 55).

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 297/2011 z dne 25. marca 2011 o uvedbi posebnih pogojev za uvoz krme in živil, ki izvirajo iz Japonske ali so od tam poslani, po nesreči v jedrski elektrarni Fukušima (UL L 80, 26.3.2011, str. 5).

(6)  Mnenje skupine izvedencev iz člena 31 Pogodbe Euratom o podaljšanju zadnje Uredbe, sprejete po nesreči v Černobilu, tj. Uredbe Sveta št. 733/2008, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta št. 1048/2009 (sprejeto na sestanku dne 15. novembra 2018); na voljo na:

https://ec.europa.eu/energy/sites/ener/files/opinion_on_prolongation_of_post-chernobyl_regulations_15_november_2018.pdf.

(7)  Mnenje skupine izvedencev iz člena 31 Pogodbe Euratom o osnutku predloga izvedbene uredbe o določitvi pogojev, ki urejajo uvoz živil, manj pomembnih živil in krme, ki izvirajo iz tretjih držav, po nesreči v jedrski elektrarni Černobil (sprejeto na sestanku dne 13. junija 2019); na voljo na: https://ec.europa.eu/energy/sites/ener/files/opinion_on_implementing_regulation_on_post-chernobyl_measures_13_june_2019.pdf.

(8)  Uredba (EU) št. 609/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o živilih, namenjenih dojenčkom in majhnim otrokom, živilih za posebne zdravstvene namene in popolnih prehranskih nadomestkih za nadzor nad telesno težo ter razveljavitvi Direktive Sveta 92/52/EGS, direktiv Komisije 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES in 2006/141/ES, Direktive 2009/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter uredb Komisije (ES) št. 41/2009 in (ES) št. 953/2009 (UL L 181, 29.6.2013, str. 35).

(9)  Uredba Sveta (Euratom) 2016/52 z dne 15. januarja 2016 o najvišjih dovoljenih stopnjah radioaktivnega onesnaženja živil in krme po jedrski nesreči ali katerem koli drugem radiološkem izrednem dogodku in razveljavitvi Uredbe (Euratom) št. 3954/87 ter uredb Komisije (Euratom) št. 944/89 in (Euratom) št. 770/90 (UL L 13, 20.1.2016, str. 2).

(10)  Uredba Komisije (ES) št. 1635/2006 z dne 6. novembra 2006 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 737/90 o pogojih, ki urejajo uvoz kmetijskih proizvodov, ki izvirajo iz tretjih držav po nesreči v jedrski elektrarni Černobil (UL L 306, 7.11.2006, str. 3).

(11)  Uredba Komisije (ES) št. 1609/2000 z dne 24. julija 2000 o določitvi seznama proizvodov, ki so izvzeti iz uporabe Uredbe Sveta (EGS) št. 737/90 o pogojih, ki urejajo uvoz kmetijskih proizvodov, ki izvirajo iz tretjih držav po nesreči v jedrski elektrarni Černobil (UL L 185, 25.7.2000, str. 27).

(12)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/628 z dne 8. aprila 2019 o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter o spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 v zvezi s temi vzorci spričeval (UL L 131, 17.5.2019, str. 101).

(13)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/595 z dne 11. aprila 2019 o spremembi Uredbe (ES) št. 1635/2006 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 737/90 zaradi izstopa Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Unije (UL L 103, 12.4.2019, str. 22).

(14)  Sporazum o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (UL L 29, 31.1.2020, str. 7).


PRILOGA I

Seznam tretjih držav iz člena 1(1)

Albanija

Belorusija

Bosna in Hercegovina

Kosovo (1)

Severna Makedonija

Moldavija

Črna gora

Rusija

Srbija

Švica

Turčija

Ukrajina

Združeno kraljestvo Velika Britanija brez Severne Irske (2)


(1)  To poimenovanje ne posega v stališča o statusu ter je v skladu z RVSZN 1244/1999 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.

(2)  Uporablja se z dnevom po tem, ko se pravo Unije preneha uporabljati za Združeno kraljestvo in v njem v skladu s sporazumom o izstopu.


PRILOGA II

Seznam proizvodov, za katere se uporabljajo pogoji iz člena 3(3)

Oznaka KN

Poimenovanje

ex 0709 51 00

gobe iz rodu Agaricus, sveže ali ohlajene, razen gojenih gob

ex 0709 59

druge gobe, sveže ali ohlajene, razen gojenih gob

ex 0710 80 61

gobe iz rodu Agaricus (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene, razen gojenih gob

ex 0710 80 69

druge gobe (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene, razen gojenih gob

ex 0711 51 00

gobe iz rodu Agaricus, začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo porabo, razen gojenih gob

ex 0711 59 00

druge gobe, začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo porabo, razen gojenih gob

ex 0712 31 00

sušene gobe iz rodu Agaricus, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene, razen gojenih gob

ex 0712 32 00

sušene bezgove uhljevke (Auricularia spp.), cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene, razen gojenih gob

ex 0712 33 00

sušene drhtavke (Tremella spp.), cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene, razen gojenih gob

ex 0712 39 00

druge sušene gobe, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene, razen gojenih gob

ex 2001 90 50

gobe, pripravljene ali konzervirane v kisu ali ocetni kislini, razen gojenih gob

ex 2003

gobe in gomoljike, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, razen gojenih gob

ex 0810 40

divje brusnice, borovnice in drugo divje sadje rodu Vaccinium, sveže

ex 0811 90 50

divje borovnice (sadeži vrste Vaccinium myrtillus), nekuhane ali kuhane v vreli vodi ali sopari, zamrznjene, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila ali ne

ex 0811 90 70

divje borovnice vrste Vaccinium myrtilloides in Vaccinium angustifolium, nekuhane ali kuhane v vreli vodi ali sopari, zamrznjene, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila ali ne

ex 0812 90 40

divje borovnice (sadeži vrste Vaccinium myrtillus), začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, v žveplovi vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje), vendar v takšnem stanju neprimerne za takojšnjo prehrano

ex 2008 93

divje brusnice (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea), drugače pripravljene ali konzervirane, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali alkohol ali ne, ki niso navedene ali zajete na drugem mestu

ex 2008 99

drugo sadje rodu Vaccinium, drugače pripravljene ali konzervirane, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali alkohol ali ne, ki niso navedene ali zajete na drugem mestu

ex 2009 81

sokovi iz divjih brusnic (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea), nefermentirani in ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne

ex 2009 89

drugi sokovi iz divjega sadja rodu Vaccinium, nefermentirani in ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne


PRILOGA III

VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA IZ ČLENA 4 IZVEDBENE UREDBE KOMISIJE (EU) 2020/1158 O POGOJIH, KI UREJAJO UVOZ ŽIVIL IN KRME, KI IZVIRAJO IZ TRETJIH DRŽAV, PO NESREČI V JEDRSKI ELEKTRARNI ČERNOBIL

Image 1

Image 2


PRILOGA IV

NAVODILA ZA IZPOLNJEVANJE URADNEGA SPRIČEVALA IZ ČLENA 4 IZVEDBENE UREDBE KOMISIJE (EU) 2020/1158 O POGOJIH, KI UREJAJO UVOZ ŽIVIL IN KRME, KI IZVIRAJO IZ TRETJIH DRŽAV, PO NESREČI V JEDRSKI ELEKTRARNI ČERNOBIL

Splošno

Za izbiro katere koli možnosti obkljukajte ali označite ustrezno okence s križcem (X).

Navedba „ISO“ pomeni mednarodno standardno dvočrkovno oznako države v skladu z mednarodnim standardom ISO 3166 alfa-2 (1).

V rubrikah I.15, I.18 in I.20 se lahko izbere samo ena od možnosti.

Če ni drugače navedeno, so rubrike obvezne.

Če se prejemnik, mejna kontrolna točka vstopa (MKT) ali podatki o prevozu (tj. prevozno sredstvo in datum) spremenijo po tem, ko je bilo spričevalo izdano, mora nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko, obvestiti pristojni organ države članice vstopa. Zaradi take spremembe se ne zahteva nadomestno spričevalo.

Če je spričevalo predloženo v IMSOC, velja naslednje:

vnosi ali rubrike, navedeni v delu I, sestavljajo podatkovne slovarje za elektronsko različico uradnega spričevala;

zaporedje rubrik v delu I vzorca uradnega spričevala ter velikost in oblika teh rubrik so okvirni;

kadar se zahteva žig, mu je v elektronski različici enakovreden elektronski žig. Tak žig je v skladu s pravili za izdajanje elektronskih spričeval iz točke (f) prvega odstavka člena 90 Uredbe (EU) 2017/625.

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

Država:

ime tretje države, ki izda spričevalo.

Rubrika I.1:

Pošiljatelj/izvoznik: ime in naslov (ulica, mesto in regija, pokrajina ali država, kot je ustrezno) fizične ali pravne osebe, ki pošilja pošiljko in ki mora biti v tretji državi.

Rubrika I.2:

Referenčna številka spričevala: edinstvena obvezna oznaka, ki jo dodeli pristojni organ tretje države v skladu s svojo klasifikacijo. Ta rubrika je obvezna za vsa spričevala, ki se ne predložijo prek IMSOC.

Rubrika I.2.a:

Referenčna številka IMSOC: edinstvena referenčna oznaka, ki jo samodejno dodeli sistem IMSOC, če je spričevalo registrirano v njem. Ta rubrika se ne izpolni, če spričevalo ni predloženo v IMSOC.

Rubrika I.3:

Osrednji pristojni organ: ime osrednjega organa v tretji državi, ki izda spričevalo.

Rubrika I.4:

Lokalni pristojni organ: če je to ustrezno, ime lokalnega organa v tretji državi, ki izda spričevalo.

Rubrika I.5:

Prejemnik/uvoznik: ime in naslov fizične ali pravne osebe, ki ji je pošiljka namenjena, v državi članici.

Rubrika I.6:

Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko: ime in naslov osebe v Evropski uniji, ki je odgovorna za pošiljko, ko se predloži MKT, in ki izda potrebne deklaracije pristojnim organom kot uvoznik ali v imenu uvoznika. Ta rubrika ni obvezna.

Rubrika I.7:

Država izvora: ime in oznaka države ISO, iz katere blago izvira ali v kateri se goji, pobira ali proizvaja.

Rubrika I.9:

Namembna država: ime in oznaka ISO namembne države Evropske unije za proizvode.

Rubrika I.11:

Kraj odpreme: ime in naslov gospodarstev ali obratov, iz katerih prihajajo proizvodi.

Katera koli enota podjetja v sektorju živil. Navesti je treba samo obrat, ki pošilja proizvode. V primeru trgovine, ki vključuje več kot eno tretjo državo (tristranski premiki), je kraj odpreme zadnji obrat tretje države v izvozni verigi, iz katerega se končna pošiljka prepelje v Evropsko unijo.

Rubrika I.12:

Namembni kraj: ta podatek je neobvezen.

Za dajanje v promet: kraj, kamor so proizvodi poslani za končno raztovarjanje. Navedite ime, naslov in številko odobritve gospodarstev ali obratov v namembnem kraju, če je to ustrezno.

Rubrika I.14:

Datum in čas pošiljanja: datum odhoda prevoznega sredstva (zrakoplova, plovila, železniškega vagona ali cestnega prevoznega sredstva).

Rubrika I.15:

Prevozno sredstvo: prevozno sredstvo, ki zapusti državo odpreme.

Način prevoza: zrakoplov, plovilo, železniški vagon, cestno prevozno sredstvo ali drugo. „Drugo“ pomeni načine prevoza, ki niso zajeti v Uredbi Sveta (ES) št. 1/2005 (2).

Identifikacija prevoznega sredstva: za zrakoplove navedite številko leta, za plovila navedite ime ladij, za železniški prevoz navedite ime vlaka in številko vagona, za cestni prevoz navedite številko registrske tablice in, če je to ustrezno, številko registrske tablice priklopnika.

V primeru trajekta je treba navesti tudi identifikacijo cestnega prevoznega sredstva, številko registrske tablice in, če je to ustrezno, številko registrske tablice priklopnika ter ime trajekta, s katerim se načrtuje prevoz.

Rubrika I.16:

MKT vstopa: navedite ime MKT in njeno identifikacijsko oznako, ki jo dodeli sistem IMSOC.

Rubrika I.17:

Priloženi dokumenti:

Laboratorijsko poročilo: navedite referenčno številko in datum izdaje poročila/rezultatov laboratorijske analize iz člena 4(6) Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2020/1158

Drugo: vrsto in referenčno številko dokumenta je treba navesti, kadar so pošiljki priloženi drugi dokumenti, kot je trgovinski dokument (na primer številka letalskega tovornega lista, številka nakladnice ali komercialna številka vlaka ali cestnega prevoznega sredstva).

Rubrika I.18:

Pogoji prevoza: kategorija zahtevane temperature med prevozom proizvodov (proizvodi pri prostorski temperaturi, ohlajeni, zamrznjeni). Izbere se lahko samo ena kategorija.

Rubrika I.19:

Številka kontejnerja/številka zalivke: zadevne številke, če je to ustrezno.

Številka kontejnerja se navede, če se blago prevaža v zaprtih kontejnerjih.

Navesti je treba samo številko uradne zalivke. Uradna zalivka je veljavna, če se pritrdi na kontejner, tovornjak ali železniški vagon pod nadzorom pristojnega organa, ki izda spričevalo.

Rubrika I.20:

Blago s spričevalom za: navedite predvideno uporabo za proizvode, kakor je določeno v ustreznem uradnem spričevalu Evropske unije.

Prehrana ljudi: zadeva samo proizvode, namenjene za prehrano ljudi.

Rubrika I.22:

Za notranji trg: za vse pošiljke, namenjene dajanju v promet v Evropski uniji.

Rubrika I.23:

Skupno število pakiranj: število pakiranj. V primeru pošiljk razsutega tovora je ta rubrika neobvezna.

Rubrika I.24:

Količina:

Skupna neto teža: opredeljena je kot masa samega blaga brez neposrednih kontejnerjev ali kakršnega koli pakiranja.

Skupna bruto teža: skupna teža v kilogramih. Ta teža je opredeljena kot skupna masa proizvodov, neposrednih kontejnerjev in njihovega celotnega pakiranja, vendar brez kontejnerjev za prevoz in druge prevozne opreme.

Rubrika I.25:

Opis blaga: navedite ustrezno oznako harmoniziranega sistema (oznako HS) in naslov, ki ga je določila Svetovna carinska organizacija, kot je navedeno v Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (3). Ta carinski opis se po potrebi dopolni z dodatnimi informacijami, potrebnimi za razvrstitev proizvodov.

Navedite vrsto, vrste proizvodov, število pakiranj, vrsto pakiranja, številko serije, neto težo in končnega potrošnika (tj. proizvode se zapakira za končnega potrošnika).

Vrsta: znanstveno ime ali kakor je opredeljena v skladu z zakonodajo Evropske unije.

Vrsta pakiranja: navedite vrsto pakiranja v skladu z opredelitvijo iz Priporočila št. 21 (4) UN/CEFACT (Center Združenih narodov za pospeševanje trgovine in elektronsko poslovanje).

Del II: Potrditev

Ta del mora izpolniti uradnik za izdajo spričevala, ki ga pristojni organ tretje države pooblasti za podpis uradnega spričevala, kakor je določeno v členu 88(2) Uredbe (EU) 2017/625.

Rubrika II:

Podatki o zdravstvenem stanju: prosimo, da ta del izpolnite v skladu s posebnimi zdravstvenimi zahtevami Evropske unije, ki se nanašajo na naravo proizvodov in kot so določene v sporazumih o enakovrednosti z nekaterimi tretjimi državami ali drugi zakonodaji Evropske unije, kot je zakonodaja za izdajanje spričeval.

Kadar uradno spričevalo ni predloženo v IMSOC, mora uradnik za izdajo spričevala izjave, ki niso relevantne, prečrtati, parafirati in ožigosati ali pa se te v celoti umaknejo iz spričevala.

Kadar je spričevalo predloženo v IMSOC, se morajo izjave, ki niso relevantne, prečrtati ali popolnoma odstraniti iz spričevala.

Rubrika II.a:

Referenčna številka spričevala: ista referenčna oznaka kot v rubriki I.2.

Rubrika II.b:

Referenčna številka IMSOC: ista referenčna oznaka kot v rubriki I.2.a. Obvezno samo za uradna spričevala, izdana v IMSOC.

Uradnik za izdajo spričevala:

Uradnik pristojnega organa tretje države, ki ga ta organ pooblasti za podpis uradnega spričevala: navedite ime z velikimi tiskanimi črkami, kvalifikacijo in naziv, po potrebi identifikacijsko številko ter originalni žig pristojnega organa in datum podpisa.


(1)  Seznam imen in oznak držav je na voljo na povezavi: http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2005 z dne 22. decembra 2004 o zaščiti živali med prevozom in postopki, povezanimi z njim, in o spremembi direktiv 64/432/EGS in 93/119/ES ter Uredbe (ES) št. 1255/97 (UL L 3, 5.1.2005, str. 1).

(3)  Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).

(4)  Zadnja različica: revizija 9 prilog V in VI, kot sta objavljeni na: http://www.unece.org/tradewelcome/un-centre-for-trade-facilitation-and-e-business-uncefact/outputs/cefactrecommendationsrec-index/list-of-trade-facilitation-recommendations-n-21-to-24.ahtml.


6.8.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 257/14


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1159

z dne 5 avgusta 2020

o spremembi uredb (EU) št. 1321/2014 in (EU) 2015/640 v zvezi z uvedbo novih dodatnih plovnostnih zahtev

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1) in zlasti točke (h) člena 17(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 76(3) Uredbe (EU) 2018/1139 Agencija Evropske unije za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu: Agencija) izdaja in redno posodablja certifikacijske specifikacije. Vendar pri izdelavi ali obratovanju zrakoplova, katerega projekt je že bil certificiran, ni treba upoštevati posodobljene različice certifikacijskih specifikacij. Da bi v Uniji ohranili visoko raven varnosti v letalstvu in okoljskih zahtev, bi bilo torej treba zagotoviti, da taki zrakoplovi izpolnjujejo dodatne plovnostne zahteve, ki ob certificiranju projekta niso bile vključene v prvotne certifikacijske specifikacije. Take dodatne plovnostne zahteve so določene v Uredbi Komisije (EU) 2015/640 (2). Navedeno uredbo bi bilo zdaj treba spremeniti, da se dodajo nove zahteve za starajoče se zrakoplove.

(2)

Agencija je leta 2007 izdala sprejemljive načine usklajevanja 20–20, ki vsebujejo tehnične napotke za razvoj programa stalne integritete konstrukcije, katerega namen je zagotoviti varno obratovanje starajočih se zrakoplovov med njihovo celotno obratovalno dobo. Ker pa sprejemljivi načini usklajevanja niso zavezujoči, se navedeni napotki v Uniji morda ne uporabljajo dosledno. Zato se trenutno morda uporabljajo veliki zrakoplovi, pri katerih se med njihovim projektiranjem, spreminjanjem ali popravilom niso učinkovito obravnavali ocena tolerance poškodb, razširjene poškodbe zaradi utrujenosti in preprečevanje korozije. V Uredbo (EU) 2015/640 bi bilo treba vključiti dodatne plovnostne zahteve za starajoče se zrakoplove, da bi preprečili katastrofalne odpovedi zaradi utrujenosti, vključno z razširjenimi poškodbami zaradi utrujenosti in korozijo.

(3)

Za vsak zrakoplov bi se lahko štelo, da se stara od dneva izdelave. Staranje zrakoplova je odvisno od dejavnikov, kot so starost, število ciklov letenja in število ur letenja. Posamezne komponente zrakoplova se različno starajo, pri čemer so nekateri dejavniki staranja utrujenost zaradi ponavljajočih se ciklov, obraba, propadanje in korozija. Navedeni dejavniki lahko povzročajo znatno tveganje za varnost, če se ne obravnavajo ustrezno v celotni življenjski dobi zrakoplova. Izkušnje pri servisiranju so pokazale, da je treba znanje o integriteti konstrukcije starajočih se zrakoplovov stalno posodabljati. Zato bi bilo treba v Uredbo (EU) 2015/640 vključiti nove zahteve za posodabljanje znanja o dejavnikih staranja na podlagi izkušenj pri obratovanju v realnem času ter z uporabo sodobnih orodij za analizo in preskušanje.

(4)

Z navedenimi zahtevami za starajoče se zrakoplove bi bilo treba zagotoviti, da nosilci odobritve projekta predložijo podatke ter upoštevajo postopke, navodila in priročnike, ki so potrebni za preprečevanje odpovedi starajočih se konstrukcij zaradi korozije in utrujenosti, in jih dajo na voljo operatorjem. Da bi to dosegli, bi bilo treba od nosilcev odobritve projekta zahtevati, da razvijejo celovit program stalne integritete konstrukcije za tip zrakoplova ter ocenijo toleranco poškodb pri obstoječih spremembah in projektih popravil. Hkrati bi bilo treba od operatorjev zahtevati, da navedene podatke vključijo v svoj program vzdrževanja ter hkrati obravnavajo negativne učinke sprememb in popravil na vsako osnovno konstrukcijo zrakoplova in z njimi povezane zahteve za vzdrževanje.

(5)

Za zagotovitev, da se navedeni podatki, postopki, navodila in priročniki, pripravljeni na podlagi navedenih novih zahtev, uporabljajo tudi pri vzdrževanju velikih letal, se mora točka M.A.302 Priloge I k Uredbi (EU) št. 1321/2014 (3) sklicevati na zahteve iz dela 26 Priloge I k Uredbi (EU) 2015/640.

(6)

V državah članicah je trenutno registriranih več sto velikih letal, opremljenih s prostori za tovor ali prtljago razreda D. Šteje se, da je nevarnost neobvladljivih požarov v takšnih prostorih velika, zlasti glede na to, da se je v zadnjih letih povečala količina litijevih baterij, ki se prevažajo v prostoru za tovor ali prtljago, s čimer se je povečalo tudi ugotovljeno tveganje termičnega pobega in s temi baterijami povezanih posledičnih požarov.

(7)

Agencija je septembra 2007 uvedla nove standarde za projekte, v skladu s katerimi so prostori za tovor in prtljago razreda D izključeni iz certifikacijskih specifikacij za velika letala. Namen navedenih standardov je bil zmanjšanje tveganja poškodb ali smrti v primeru požara v prostoru za tovor ali prtljago med letom, uporabljajo pa se le za velika letala, certificirana na podlagi vlog, predloženih po septembru 2007. Glede na to, da nekatera velika letala morda niso v skladu z navedenimi standardi, ter ob ustreznem upoštevanju narave in tveganja operacij z velikimi letali bi se morali navedeni standardi zdaj uporabljati za vsa velika letala v uporabi, ki jih je certificirala Agencija.

(8)

V zadnjih nekaj desetletjih je bilo veliko nesreč po vsem svetu in znatno tveganje za varnost v letalstvu povezanih z izleti z vzletno-pristajalne steze. V letnem poročilu o varnosti Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu za leto 2018 so izleti z vzletno-pristajalne steze opredeljeni kot eno od dveh področij z največjim tveganjem. Poleg tega so izleti z vzletno-pristajalne steze predstavljali 30 % nesreč brez smrtnega izida v istem obdobju in za isto skupino. Število izletov z vzletno-pristajalne steze med pristajanjem se je povečalo sorazmerno z rastjo prometa. Ker se pričakuje, da se bo letalski promet še naprej povečeval tako po svetu kot v Evropi, se lahko pričakuje tudi, da se bo še naprej povečevalo število izletov z vzletno-pristajalne steze, če ne bo sprejet noben ukrep.

(9)

Januarja 2020 je Agencija uvedla nove standarde za projekte za namestitev sistemov za podporo letalski posadki pri sprejemanju odločitev med priletom in pristankom. Navedeni standardi so namenjeni zmanjšanju tveganja izletov z vzletno-pristajalne steze med pristajanjem. Ob ustreznem upoštevanju narave in tveganja operacij z velikimi letali bi se morali navedeni novi standardi zdaj uporabljati za vsa velika letala v uporabi, ki jih je certificirala Agencija.

(10)

Uredbi (EU) št. 1321/2014 in (EU) 2015/640 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. Ob upoštevanju trenutnega izbruha COVID-19 je bilo vključeno prehodno obdobje, da bi se izognili dodatnemu bremenu za industrijo med to krizo ter olajšali skladnost z novimi pravili in postopki, uvedenimi s to uredbo.

(11)

Ukrepi iz te uredbe temeljijo na Mnenju št. 12/2016 (4) in Mnenju št. 04/2019 (5), ki ju je Agencija izdala v skladu s členom 76(1) Uredbe (EU) 2018/1139.

(12)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora iz člena 127(3) Uredbe (EU) 2018/1139 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I (del M) k Uredbi (EU) št. 1321/2014 se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

Člen 2

Uredba (EU) 2015/640 se spremeni:

(1)

člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe

1.   Ta uredba določa skupne dodatne plovnostne specifikacije v zvezi z zahtevami glede stalne plovnosti zrakoplovov in izboljšav njihove varnosti.

2.   Ta uredba se uporablja za:

(a)

operatorje:

(i)

zrakoplovov, registriranih v državah članicah;

(ii)

zrakoplovov, registriranih v tretjih državah, ki jih uporabljajo operatorji, za katere države članice zagotavljajo nadzor;

(b)

nosilce certifikata tipa, certifikata tipa z omejitvami, dodatnega certifikata tipa ali odobritve projekta spremembe ali popravila, ki ga Agencija odobri v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 748/2012 (*) ali za katerega se šteje, da je bil izdan v skladu s členom 3 navedene uredbe;

(c)

prosilce za certifikat tipa ali certifikat tipa z omejitvami za velika turbinska letala, za katera je bila vloga predložena pred 1. januarjem 2019 in ki so jim bili certifikati izdani po 22 avgusto 2020 [Urad za publikacije: vstaviti datum začetka veljavnosti te uredbe o spremembi], kot je določeno v Prilogi I (del 26).

(*)  Uredba Komisije (EU) št. 748/2012 z dne 3. avgusta 2012 o določitvi izvedbenih določb za certificiranje zrakoplovov in sorodnih proizvodov, delov in naprav glede plovnosti in okoljske ustreznosti ter potrjevanje projektivnih in proizvodnih organizacij (UL L 224, 21.8.2012, str. 1).“;"

(2)

v členu 2 se dodajo naslednje točke (e) do (o):

„(e)

‚omejitev veljavnosti‘ v povezavi s tehničnimi podatki, ki podpirajo program vzdrževanja konstrukcije, pomeni časovno obdobje, navedeno kot število vseh skupnih ciklov letenja ali ur letenja ali obojega, v katerem je dokazano, da na letalu ne bo prišlo do razširjenih poškodb zaradi utrujenosti;

(f)

‚oddelek o omejitvi plovnosti‘ pomeni oddelek v navodilih za stalno plovnost, kot se zahteva v točkah 21.A.61, 21.A.107 in 21.A.120A Priloge I (del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012, ki vsebuje omejitve glede plovnosti, ki določajo posamezne čase za obvezno zamenjavo, intervale za inšpekcijske preglede in povezani postopek pregleda;

(g)

‚program za preprečevanje in nadzor korozije‘ pomeni dokument, v katerem se upošteva sistematičen pristop k preprečevanju in nadzoru korozije v osnovni konstrukciji letala ter v katerem so zajete osnovne naloge v zvezi s korozijo, vključno z inšpekcijskimi pregledi, področja, za katera se izvajajo navedene naloge, opredeljene ravni korozije in časovni okviri glede zagotavljanja skladnosti (pragi za izvajanje in intervali ponovitev). Osnovni program za preprečevanje in nadzor korozije sestavi nosilec certifikata tipa, operatorji pa ga lahko prilagodijo in vključijo v svoj program vzdrževanja, ki ga uporabljajo za svoje operacije;

(h)

‚razširjene poškodbe zaradi utrujenosti‘ pomenijo istočasno prisotnost razpok na več mestih na konstrukciji letala, pri čemer so te razpoke take velikosti in v takem številu, da ni več zagotovljena trdnost za zasilno delovanje ali preostala trdnost konstrukcije, uporabljena za njeno certificiranje;

(i)

‚osnovna konstrukcija‘ pomeni konstrukcijo, ki je projektirana v certifikatu tipa za zadevni model letala (tj. ‚konfiguracija modela letala, kakršno je bilo dostavljeno‘);

(j)

‚osnovna konstrukcija, pri kateri je utrujenost lahko kritična‘ pomeni osnovno konstrukcijo letala, ki jo je nosilec certifikata tipa kategoriziral kot konstrukcijo, pri kateri je utrujenost lahko kritična;

(k)

‚spremenjena konstrukcija, pri kateri je utrujenost lahko kritična‘ pomeni vsako konstrukcijo letala, pri kateri je utrujenost lahko kritična, ki izhaja iz spremembe projekta tipa ali na katero ta vpliva in ki še ni navedena kot del osnovne konstrukcije, pri kateri je utrujenost lahko kritična;

(l)

‚ocenjevanje tolerance poškodb‘ je postopek, v katerem se določijo vzdrževalna opravila, potrebna za odkrivanje ali preprečevanje razpok zaradi utrujenosti, ki bi lahko prispevale h katastrofalni odpovedi. Če se ocenjevanje tolerance poškodb uporablja za popravila in spremembe, vključuje oceno popravila ali spremembe in konstrukcijo, pri kateri je utrujenost lahko kritična, na katero popravilo ali sprememba vpliva;

(m)

‚inšpekcijski pregled tolerance poškodb‘ pomeni dokumentirano zahtevo za inšpekcijski pregled ali drugo vzdrževalno opravilo, ki ga nosilci certifikata tipa ali certifikata tipa z omejitvami razvijejo na podlagi ocene tolerance poškodb. Inšpekcijski pregled tolerance poškodb vključuje področja, ki jih je treba pregledati, metodo inšpekcijskega pregleda, postopke inšpekcijskega pregleda (vključno z zaporednimi koraki inšpekcijskega pregleda ter merili sprejemljivosti in merili za izključitev), prag za inšpekcijske preglede in vse ponavljajoče se intervale, povezane z navedenimi pregledi. V inšpekcijskih pregledih tolerance poškodb so lahko opredeljena tudi vzdrževalna opravila, kot so zamenjava, popravilo ali sprememba;

(n)

‚smernice za oceno popravil‘ pomenijo postopek, ki ga je vzpostavil nosilec certifikata tipa in ki operatorje usmerja, da uvedejo inšpekcijske preglede tolerance poškodb za popravila, ki vplivajo na konstrukcijo, pri kateri je utrujenost lahko kritična, da se zagotovi stalna integriteta konstrukcije vseh pomembnih popravil;

(o)

‚konstrukcija, pri kateri je utrujenost lahko kritična‘ pomeni konstrukcijo letala, na katero lahko vplivajo razpoke zaradi utrujenosti, ki bi lahko povzročile katastrofalno odpoved letala.“;

(3)

Priloga I (del 26) se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 26 februarja 2021, razen točke 4 Priloge II, ki se uporablja od 26 avgusta 2023.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 5 avgusta 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 212, 22.8.2018, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) 2015/640 z dne 23. aprila 2015 o dodatnih plovnostnih specifikacijah za posamezno vrsto operacij in o spremembi Uredbe (EU) št. 965/2012 (UL L 106, 24.4.2015, str. 18).

(3)  Uredba Komisije (EU) št. 1321/2014 z dne 26. novembra 2014 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih izdelkov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami (UL L 362, 17.12.2014, str. 1).

(4)  Mnenje št. 12/2016: Konstrukcije starajočih se zrakoplovov.

(5)  Mnenje št. 04/2019: Zmanjšanje števila izletov z vzletno-pristajalne steze in zmanjšanje števila prostorov razreda D.


PRILOGA I

V točki M.A.302(d) Priloge I (del M) k Uredbi (EU) št. 1321/2014 se doda naslednja točka (3):

„(3)

veljavnimi določbami Priloge I (del 26) k Uredbi (EU) 2015/640.“.


PRILOGA II

Priloga I (del 26) k Uredbi (EU) 2015/640 se spremeni:

(1)

kazalo se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA I

Del 26

DODATNE PLOVNOSTNE SPECIFIKACIJE ZA OPERACIJE

KAZALO

PODDEL A – SPLOŠNE DOLOČBE

26.10

Pristojni organ

26.20

Začasno nedelujoča oprema

26.30

Dokaz skladnosti

PODDEL B – VELIKA LETALA

26.50

Sedeži, ležišča, varnostni pasovi in ramenski varnostni pasovi

26.60

Zasilni pristanek – dinamični pogoji

26.100

Lokacija zasilnih izhodov

26.105

Dostop do zasilnih izhodov

26.110

Oznake zasilnih izhodov

26.120

Notranja zasilna razsvetljava in delovanje zasilne luči

26.150

Notranjost kabin

26.155

Vnetljivost oblog v prtljažnem prostoru

26.156

Materiali za toplotno ali zvočno izolacijo

26.157

Pretvorba prostorov razreda D

26.160

Protipožarna zaščita stranišča

26.170

Gasilni aparati

26.200

Zvočni signali pristajalnega podvozja

26.205

Sistemi za opozarjanje na prekoračitev vzletno-pristajalne steze

26.250

Sistemi za upravljanje vrat kabine letalske posadke – nezmožnost enega člana za delo

26.300

Program stalne integritete konstrukcije starajočih se zrakoplovov – splošne zahteve

26.301

Načrt skladnosti za nosilce certifikata tipa (z omejitvami)

26.302

Ocena tolerance utrujenosti in poškodb

26.303

Omejitev veljavnosti

26.304

Program za preprečevanje in nadzor korozije

26.305

Veljavnost programa stalne integritete konstrukcije

26.306

Osnovna konstrukcija, pri kateri je utrujenost lahko kritična

26.307

Podatki o toleranci poškodb za obstoječe spremembe konstrukcije, pri kateri je utrujenost lahko kritična

26.308

Podatki o toleranci poškodb za obstoječa popravila konstrukcije, pri kateri je utrujenost lahko kritična

26.309

Smernice za oceno popravil

26.330

Podatki o toleranci poškodb za obstoječe dodatne certifikate tipa, druge obstoječe večje spremembe in obstoječa popravila, ki vplivajo na navedene spremembe ali dodatne certifikate tipa

26.331

Načrt skladnosti za nosilce dodatnih certifikatov tipa

26.332

Opredelitev sprememb, ki vplivajo na konstrukcijo, pri kateri je utrujenost lahko kritična

26.333

Podatki o toleranci poškodb za dodatne certifikate tipa in popravila v zvezi z navedenimi dodatnimi certifikati tipa, odobrene 1. septembra 2003 ali pozneje

26.334

Podatki o toleranci poškodb za dodatne certifikate tipa ter druge spremembe in popravila v zvezi z navedenimi spremembami, odobrene pred 1. septembrom 2003

26.370

Naloge stalne plovnosti in program vzdrževanja zrakoplova

PODDEL C – VELIKI HELIKOPTERJI

26.400

Gasilni aparati

Dodatek I – Seznam modelov letal, za katere se nekatere določbe Priloge I (del 26) ne uporabljajo

;

(2)

točka 26.10 se nadomesti z naslednjim:

26.10   Pristojni organ

(a)

V tej prilogi je pristojni organ, ki mu morajo operatorji dokazati skladnost zrakoplova, katerega projekt je že bil certificiran, z zahtevami iz te priloge, organ, ki ga imenuje država članica, v kateri ima operator svoj glavni sedež.

(b)

V tej prilogi je pristojni organ, ki mu morajo nosilci certifikatov tipa (CT), certifikatov tipa z omejitvami (CTO) in dodatnih certifikatov tipa (DCT) ter odobritev projektov sprememb in popravil dokazati skladnost obstoječih CT, CTO in DCT ter projektov sprememb in popravil z zahtevami iz te priloge, Agencija.“;

(3)

točka 26.30 se spremeni:

(a)

odstavka (a) in (b) se nadomestita z naslednjim:

„(a)

Agencija v skladu s členom 76(3) Uredbe (EU) 2018/1139 izda certifikacijske specifikacije kot standardni način izkazovanja skladnosti s to prilogo. Certifikacijske specifikacije so dovolj podrobne in specifične, da lahko predstavijo pogoje, na podlagi katerih se lahko dokaže skladnost z zahtevami iz te priloge.

(b)

Operatorji in nosilci certifikata tipa, certifikata tipa z omejitvami, dodatnega certifikata tipa ali odobritve projekta spremembe in popravila lahko skladnost z zahtevami iz te priloge dokažejo z upoštevanjem enega od naslednjih dokumentov:

(i)

specifikacij, ki jih Agencija izda na podlagi odstavka (a) te točke, ali enakovrednih certifikacijskih specifikacij, ki jih Agencija izda na podlagi točke 21.B.70 Priloge I k Uredbi (EU) št. 748/2012;

(ii)

tehničnih standardov, ki zagotavljajo enakovredno raven varnosti kot tehnični standardi iz navedenih certifikacijskih specifikacij.“;

(b)

doda se naslednji odstavek (c):

„(c)

Nosilci certifikata tipa, certifikata tipa z omejitvami, dodatnega certifikata tipa ali odobritve projekta spremembe in popravila dajo vsakemu znanemu operatorju letal na voljo vse spremembe Navodil za stalno plovnost, potrebne za dokazovanje skladnosti s to prilogo. Za namene te uredbe Navodila za stalno plovnost vključujejo tudi inšpekcijske preglede tolerance poškodb, smernice za oceno popravil, osnovni program za preprečevanje in nadzor korozije, seznam konstrukcij, pri katerih je utrujenost lahko kritična, ter oddelke o omejitvi plovnosti.“;

(4)

vstavi se naslednja točka 26.157:

26.157   Pretvorba prostorov razreda D

Operatorji velikih letal, ki se uporabljajo v komercialnem zračnem prevozu in so pridobili certifikat tipa 1. januarja 1958 ali pozneje, zagotovijo, da:

(a)

je pri letalih, katerih obratovanje vključuje prevoz potnikov, vsak prostor razreda D za tovor ali prtljago ne glede na njegovo prostornino v skladu s certifikacijskimi specifikacijami, ki se uporabljajo za prostor razreda C;

(b)

je pri letalih, katerih obratovanje vključuje samo prevoz tovora, vsak prostor razreda D za tovor ne glede na njegovo prostornino v skladu s certifikacijskimi specifikacijami, ki se uporabljajo za prostor razreda C ali razreda E.“;

(5)

vstavi se naslednja točka 26.205:

26.205   Sistemi za opozarjanje na prekoračitev vzletno-pristajalne steze

(a)

operatorji velikih letal, ki se uporabljajo v komercialnem zračnem prevozu, zagotovijo, da je vsako letalo, za katero je bilo prvo individualno spričevalo o plovnosti izdano 1. januarja 2025, opremljeno s sistemom za opozarjanje na prekoračitev vzletno-pristajalne steze.

(b)

Ta sistem je zasnovan tako, da omogoča zmanjšanje tveganja za vzdolžni izlet z vzletno-pristajalne steze med pristajanjem z opozarjanjem letalske posadke med poletom in na tleh, če obstaja nevarnost, da se letalo ne bo moglo ustaviti pred koncem vzletno-pristajalne steze.“;

(6)

vstavijo se naslednje točke 26.300, 26.301, 26.302, 26.303, 26.304, 26.305, 26.306, 26.307, 26.308, 26.309, 26.330, 26.331, 26.332, 26.333, 26.334 in 26.370:

26.300   Program stalne integritete konstrukcije starajočih se zrakoplovov – splošne zahteve

(a)

Nosilec CT ali CTO za veliko turbinsko letalo, certificirano 1. januarja 1958 ali pozneje, za katero je bila vloga za certifikat tipa vložena pred 1. januarjem 2019, vzpostavi program stalne integritete konstrukcije starajočih se zrakoplovov, ki izpolnjuje zahteve iz točk 26.301 do 26.309.

(b)

Odstavek (a) se ne uporablja za model zrakoplova, za katerega je bil certifikat tipa izdan pred 26. februarjem 2021 in ki izpolnjuje katerega koli od naslednjih pogojev:

(i)

je naveden v preglednici A.1 Dodatka 1 k tej prilogi;

(ii)

po 26. februarju 2021 ne obratuje več;

(iii)

ni bil certificiran za izvajanje civilnih operacij s tovorom ali potniki;

(iv)

njegov CTO je bil v skladu z zahtevami glede tolerance poškodb izdan pred 26. februarjem 2021, pod pogojem, da ne presega 75 % cilja obratovanja iz projekta in da se primarno uporablja v podporo operacijam proizvodnje nosilcev odobritve;

(v)

je certificiran s CTO in primarno projektiran za gašenje požarov.

Izjeme, določene v odstavku (b)(ii) do (v), se uporabljajo šele, ko nosilec CT ali CTO Agenciji pred 27. majem 2021 predloži v odobritev seznam, na katerem so navedeni tip in modeli, spremembe ali serijske številke letala skupaj z informacijami, ki utemeljujejo razloge, zaradi katerih je bilo letalo vključeno na seznam.

(c)

Za model letala, za katerega je bil prvi certifikat tipa izdan pred 26. februarjem 2021 ter pri katerem obstoječa sprememba ali popravilo ni in ne bo vključeno v nobeno letalo v uporabi na dan 26. februarja 2022 ali pozneje, se odstavek (a)(ii) in (iii) točke 26.307 ter odstavek (a)(ii) točke 26.308 ne uporabljata, če nosilec CT ali CTO seznam vseh sprememb in popravil Agenciji v odobritev predloži pred 26. februarjem 2022.

26.301   Načrt skladnosti za nosilce certifikata tipa (z omejitvami)

(a)

Nosilec CT ali CTO za veliko turbinsko letalo, certificirano 1. januarja 1958 ali pozneje, za katero je bila vloga za CT vložena pred 1. januarjem 2019:

(i)

pripravi načrt skladnosti za stalno integriteto konstrukcije, v katerem opiše načrtovani prikaz skladnosti z zahtevami iz točk 26.302 do 26.309;

(ii)

Agenciji načrt skladnosti za stalno integriteto konstrukcije iz odstavka (i) v odobritev predloži pred 27. majem 2021.

(b)

Prosilec za CT ali CTO iz točke (c) odstavka 2 člena 1:

(i)

pripravi načrt skladnosti za stalno integriteto konstrukcije, v katerem opiše načrtovani prikaz skladnosti z zahtevami iz točk 26.303 do 26.306;

(ii)

Agenciji načrt skladnosti za stalno integriteto konstrukcije iz odstavka (i) v odobritev predloži pred 27. majem 2021 ali pred izdajo certifikata, če je to pozneje.

26.302   Ocena tolerance utrujenosti in poškodb

(a)

Nosilec CT ali CTO za veliko turbinsko letalo, ki je bilo certificirano 1. januarja 1958 ali pozneje za prevoz 30 potnikov ali več ali za tovorno zmogljivost 3 402 kg ali več in za katero je bila vloga za CT predložena pred 1. januarjem 2019, opravi oceno tolerance utrujenosti in poškodb za konstrukcijo letala ter uvede inšpekcijske preglede tolerance poškodb, s katerimi se bodo preprečile katastrofalne odpovedi zaradi utrujenosti v celotni obratovalni dobi letala.

(b)

Razen če Agencija ni že odobrila dokumentacije z opisom inšpekcijskih pregledov tolerance poškodb iz odstavka (a) v skladu s Prilogo I (del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012, nosilec CT ali CTO navedeno dokumentacijo Agenciji predloži v odobritev pred 26. februarjem 2023.

26.303   Omejitev veljavnosti

(a)

Nosilec CT ali CTO za veliko turbinsko letalo, certificirano 1. januarja 1958 ali pozneje, za katero je bila vloga za CT vložena pred 1. januarjem 2019 in je certificirano z največjo vzletno maso (MTOW) več kot 34 019 kg:

(i)

določi omejitev veljavnosti, ki jo vključi v spremenjen oddelek o omejitvi plovnosti;

(ii)

opredeli obstoječa in nova vzdrževalna opravila, od katerih je odvisna omejitev veljavnosti, ter pripravi servisne podatke, ki jih operatorji potrebujejo za izvajanje navedenih vzdrževalnih opravil, te servisne podatke za vzdrževalna opravila pa predloži Agenciji v skladu z zavezujočim časovnim razporedom, dogovorjenim z Agencijo.

Konstrukcijske konfiguracije letal, ki se ocenijo za namen določitve omejitve veljavnosti, vključujejo vse spremembe in izvedbe modela, odobrene v CT pred 26. februarjem 2021, ter vse konstrukcijske spremembe in zamenjave v zvezi s konstrukcijskimi konfiguracijami navedenih letal, ki se zahtevajo v skladu z direktivo o plovnosti in so bile izdane pred 26. februarjem 2021.

Z odstopanjem od odstavka (a)(ii) nosilcu CT ali CTO za veliko turbinsko letalo ni treba pripraviti in Agenciji predložiti servisnih podatkov za vzdrževalno opravilo za model letala, ki se po predvidenem datumu predložitve servisnih podatkov za navedeno vzdrževalno opravilo ne bo več uporabljalo. Da bi se ta izjema lahko uporabila, nosilec CT ali CTO najpozneje na dan, ko se model letala preneha uporabljati, o tem obvesti Agencijo.

(b)

Nosilec CT ali CTO Agenciji v odobritev predloži omejitev veljavnosti, določeno v skladu z odstavkom (a), in spremembo oddelka o omejitvi plovnosti iz navedenega odstavka skupaj z zavezujočim časovnim razporedom v rokih iz odstavkov (i) do (iii):

(i)

26. avgust 2022 za konstrukcijo, pri kateri je utrujenost lahko kritična, z osnovo za certificiranje, ki ne vključuje ocene tolerance poškodb;

(ii)

26. februar 2026 za konstrukcijo letala, za katero se na datum začetka uporabe te uredbe o spremembi izvaja celovito preskušanje utrujenosti;

(iii)

26. februar 2025 za vse druge konstrukcije letala.

(c)

Prosilec za CT ali CTO iz točke (c) odstavka 2 člena 1 za veliko turbinsko letalo z največjo vzletno maso (MTOW) več kot 34 019 kg:

(i)

določi omejitev veljavnosti, ki jo vključi v oddelek o omejitvi plovnosti;

(ii)

opredeli obstoječa in nova vzdrževalna opravila, od katerih je odvisna omejitev veljavnosti, ter pripravi servisne podatke, ki jih operatorji potrebujejo za izvajanje navedenih vzdrževalnih opravil, te servisne podatke za vzdrževalna opravila pa predloži Agenciji v skladu z zavezujočim časovnim razporedom, dogovorjenim z Agencijo.

(d)

Prosilec za CT ali CTO iz točke (c) odstavka 2 člena 1 predloži omejitev veljavnosti, določeno v skladu z odstavkom (c), in oddelek o omejitvi plovnosti iz navedenega odstavka skupaj z zavezujočim časovnim razporedom Agenciji v odobritev.

(e)

Za obveznosti iz odstavka (d) se uporabljajo naslednji roki:

(i)

pred datumom, ki ga je Agencija odobrila v načrtu prosilca za izvedbo preskusov in analiz vseh letalskih konstrukcij, za katere je za podporo določitve omejitve veljavnosti potrebno novo celovito preskušanje utrujenosti;

(ii)

pred 26. februarjem 2025 za vse druge konstrukcije letala.

26.304   Program za preprečevanje in nadzor korozije

(a)

Nosilec CT ali CTO za veliko turbinsko letalo, certificirano 1. januarja 1958 ali pozneje, za katero je bila vloga za CT vložena pred 1. januarjem 2019, oblikuje osnovni program za preprečevanje in nadzor korozije.

(b)

Razen če Agencija v skladu s točko 21.A.3B(c)(1) Priloge 1 k Uredbi (EU) št. 748/2012 ni že odobrila osnovnega programa za preprečevanje in nadzor korozije iz odstavka (a) ali iz poročila odbora za pregled vzdrževanja, nosilec CT ali CTO Agenciji predloži program za preprečevanje in nadzor korozije v odobritev pred 26. februarjem 2023.

(c)

Prosilec za CT ali CTO iz točke (c) odstavka 2 člena 1 za veliko turbinsko letalo pred izdajo CT oblikuje osnovni program za preprečevanje in nadzor korozije.

26.305   Veljavnost programa stalne integritete konstrukcije

(a)

Nosilec CT ali CTO za veliko turbinsko letalo, certificirano 1. januarja 1958 ali pozneje, za katero je bila vloga za CT vložena pred 1. januarjem 2019, vzpostavi in izvede postopek za zagotovitev, da program stalne integritete konstrukcije ostane veljaven v celotni obratovalni dobi letala, ob upoštevanju izkušenj s servisiranjem in trenutnih operacij.

(b)

Nosilec CT ali CTO Agenciji pred 26. februarjem 2023 v odobritev predloži opis postopka iz odstavka (a). Nosilec CT ali CTO izvede postopek v 6 mesecih od dne, ko ga Agencija odobri.

(c)

Prosilec za CT ali CTO iz točke (c) odstavka 2 člena 1 za veliko turbinsko letalo vzpostavi in izvede postopek za zagotovitev, da program stalne integritete konstrukcije ostane veljaven v celotni obratovalni dobi letala, ob upoštevanju izkušenj s servisiranjem in trenutnih operacij. Opis postopka predloži Agenciji v odobritev pred 26. februarjem 2023 ali pred izdajo certifikata, kar je pozneje, in postopek izvede v 6 mesecih od dne, ko ga Agencija odobri.

26.306   Osnovna konstrukcija, pri kateri je utrujenost lahko kritična

(a)

Nosilec CT ali CTO za veliko turbinsko letalo, certificirano 1. januarja 1958 ali pozneje, za katero je bila vloga za CT vložena pred 1. januarjem 2019 in ki je certificirano za prevoz 30 potnikov ali več ali za tovorno zmogljivost 3 402 kg ali več, opredeli in navede osnovne konstrukcije, pri katerih je utrujenost lahko kritična, za vse spremembe in izvedbe modela, vključene v CT ali CTO.

(b)

Nosilec CT ali CTO seznam konstrukcij iz odstavka (a) pred 26. avgustom 2021 predloži Agenciji v odobritev.

(c)

Potem ko Agencija odobri seznam iz odstavka (a), ga nosilec CT ali CTO da na voljo operatorjem in osebam, ki morajo izpolnjevati točki 26.330 in 26.370.

(d)

Prosilec za CT ali CTO iz točke (c) odstavka 2 člena 1 za veliko turbinsko letalo, ki bo certificirano za prevoz 30 potnikov ali več ali imelo tovorno zmogljivost 3 402 kg ali več, opredeli in navede osnovne konstrukcije, pri katerih je utrujenost lahko kritična, za vse spremembe in izvedbe modela, vključene v CT ali CTO. Seznam teh konstrukcij predloži Agenciji v odobritev pred 26. avgustom 2021 ali pred izdajo certifikata, kar je pozneje.

(e)

Potem ko Agencija odobri seznam iz odstavka (d), ga prosilec za CT ali CTO iz točke (c) odstavka 2 člena 1 da na voljo operatorjem in osebam, ki morajo izpolnjevati točko 26.370.

26.307   Podatki o toleranci poškodb za obstoječe spremembe konstrukcije, pri kateri je utrujenost lahko kritična

(a)

Nosilec CT ali CTO za veliko turbinsko letalo, certificirano 1. januarja 1958 ali pozneje za prevoz 30 potnikov ali več ali za tovorno zmogljivost 3 402 kg ali več, za spremembe in spremenjene konstrukcije, pri katerih je utrujenost lahko kritična, ki obstajajo na dan 26. februarja 2021:

(i)

pregleda obstoječe spremembe projekta in opredeli vse spremembe, ki vplivajo na osnovne konstrukcije, pri katerih je utrujenost lahko kritična, opredeljene v skladu s točko 26.306;

(ii)

za vsako spremembo, opredeljeno v skladu z odstavkom (a)(i), določi vse s tem povezane spremenjene konstrukcije, pri katerih je utrujenost lahko kritična;

(iii)

za vsako spremembo, opredeljeno v skladu z odstavkom (a)(i), izvede oceno tolerance poškodb ter določi in dokumentira s tem povezane inšpekcijske preglede tolerance poškodb.

(b)

Nosilec CT ali CTO Agenciji seznam vseh spremenjenih konstrukcij, pri katerih je utrujenost lahko kritična, opredeljenih v skladu z odstavkom (a)(ii), predloži v odobritev pred 26. februarjem 2022.

(c)

Nosilec CT ali CTO Agenciji pred 26. avgustom 2022 predloži v odobritev podatke o toleranci poškodb, vključno z inšpekcijskimi pregledi tolerance poškodb, pridobljene pri oceni, opravljeni v skladu z odstavkom (a)(iii).

(d)

Potem ko Agencija odobri seznam spremenjenih konstrukcij, pri katerih je utrujenost lahko kritična, predložen v skladu z odstavkom (b), ga nosilec CT ali CTO da na voljo operatorjem in osebam, ki morajo izpolnjevati točki 26.330 in 26.370.

26.308   Podatki o toleranci poškodb za obstoječa popravila konstrukcije, pri kateri je utrujenost lahko kritična

(a)

Nosilec CT ali CTO za veliko turbinsko letalo, certificirano 1. januarja 1958 ali pozneje za prevoz 30 potnikov ali več ali za tovorno zmogljivost 3 402 kg ali več, za objavljena popravila, ki obstajajo na dan 26. februarja 2021:

(i)

pregleda podatke o popravilih in opredeli vsako popravilo, določeno v podatkih, ki vpliva na osnovno konstrukcijo, pri kateri je utrujenost lahko kritična, in spremenjeno konstrukcijo, pri kateri je utrujenost lahko kritična, v skladu z odstavkom (a) točke 26.306 in odstavkom (a)(ii) točke 26.307;

(ii)

izvede oceno tolerance poškodb za vsako popravilo, opredeljeno v skladu z odstavkom (a)(i), če ni bila že narejena.

(b)

Nosilec CT ali CTO Agenciji pred 26. majem 2022 v odobritev predloži podatke o toleranci poškodb, vključno z inšpekcijskimi pregledi tolerance poškodb, pridobljene pri oceni, opravljeni v skladu z odstavkom (a)(ii), razen če niso bili že odobreni v skladu s točko 21.A.435(b)(2) Priloge I (del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012 pred 26. avgustom 2022.

26.309   Smernice za oceno popravil

(a)

Nosilec CT ali CTO za veliko turbinsko letalo, ki je bilo certificirano 1. januarja 1958 ali pozneje za prevoz 30 potnikov ali več ali za tovorno zmogljivost 3 402 kg ali več in za katero je bil CT ali CTO izdan pred 11. januarjem 2008, pripravi smernice za oceno popravil, s katerimi določi:

(i)

postopek za izvedbo pregledov zadevnih letal, ki omogoča opredelitev in dokumentiranje vseh obstoječih popravil, ki vplivajo na konstrukcijo, pri kateri je utrujenost lahko kritična, opredeljeno v skladu z odstavkom (a) točke 26.306 in odstavkom (a)(ii) točke 26.307;

(ii)

postopek, ki operatorjem omogoča, da izvedejo inšpekcijski pregled tolerance poškodb za popravila, opredeljena v skladu z odstavkom (a)(i);

(iii)

časovni razpored izvajanja, ki določa roke za izvedbo pregledov letal ter izvedbo inšpekcijskih pregledov tolerance poškodb in njihovo vključitev v program vzdrževanja operatorja letala.

(b)

Nosilec CT ali CTO Agenciji pred 26. februarjem 2023 predloži v odobritev smernice za oceno popravil, razvite v skladu z odstavkom (a).

26.330   Podatki o toleranci poškodb za obstoječe dodatne certifikate tipa, druge obstoječe večje spremembe in obstoječa popravila, ki vplivajo na navedene spremembe ali dodatne certifikate tipa

(a)

Nosilec dodatnega certifikata tipa (DCT), izdanega pred: 26. februarjem 2021 za večjo spremembo, ali nosilec večje spremembe, ki se šteje za odobreno v skladu s členom 4 Uredbe (EU) št. 748/2012, za velika letala, certificirana 1. januarja 1958 ali pozneje za prevoz 30 potnikov ali več ali za tovorno zmogljivost 3 402 kg ali več, podpre operatorje, ki morajo izpolnjevati točko 26.370(a)(ii) tako, da obravnavajo negativne učinke navedenih sprememb in popravil v povezavi z navedenimi spremembami na konstrukciji letala, in izpolnjuje zahteve iz točk 26.331 do 26.334.

(b)

Odstavek (a) se ne uporablja za večje spremembe in popravila modela letala, ki je bilo prvič certificirano pred 26. februarjem 2021, če navedeni model letala izpolnjuje katerega koli od naslednjih pogojev:

(i)

je naveden v preglednici A.1 Dodatka 1;

(ii)

po 26. februarju 2021 ne obratuje več;

(iii)

ni bil certificiran za izvajanje civilnih operacij s tovorom ali potniki;

(iv)

ima CTO in je certificiran v skladu z zahtevami glede tolerance poškodb, pod pogojem, da ne presega 75 % cilja obratovanja iz projekta in da se primarno uporablja v podporo operacijam proizvodnje nosilcev CTO;

(v)

je certificiran s CTO in primarno projektiran za gašenje požarov;

(c)

odstavek (a) se ne uporablja za večje spremembe in popravila letala, ki je bilo prvič certificirano pred 26. februarjem 2021, če spremembe ali popravila niso in ne bodo vključena v nobeno letalo v uporabi na dan 26. avgusta 2022 ali pozneje.

(d)

Izjeme, določene v odstavku (b)(ii) do (v) in odstavku (c), se uporabljajo šele po tem, ko nosilec odobritve spremembe predloži Agenciji v odobritev seznam sprememb, ki vplivajo na osnovno konstrukcijo, pri kateri je utrujenost lahko kritična, skupaj z informacijami, ki podpirajo razloge, zakaj je bila posamezna sprememba uvrščena na seznam, in sicer pred 26. februarjem 2022.

26.331   Načrt skladnosti za nosilce dodatnih certifikatov tipa

Nosilec odobritve spremembe:

(a)

določi načrt skladnosti, v katerem so obravnavane zahteve iz točk 26.332 do 26.334;

(b)

načrt skladnosti iz odstavka (a) pred 25. avgustom 2021 predloži Agenciji v odobritev.

26.332   Opredelitev sprememb, ki vplivajo na konstrukcijo, pri kateri je utrujenost lahko kritična

(a)

Nosilec odobritve spremembe:

(i)

pregleda spremembe in opredeli spremembe, ki vplivajo na osnovno konstrukcijo, pri kateri je utrujenost lahko kritična;

(ii)

za vsako spremembo, opredeljeno v skladu z odstavkom (a)(i), določi vse s tem povezane spremenjene konstrukcije, pri katerih je utrujenost lahko kritična;

(iii)

opredeli objavljena popravila, ki vplivajo na vsako spremembo, opredeljeno v skladu z odstavkom (a)(i).

(b)

Nosilec odobritve spremembe, ki je bila izdana 1. septembra 2003 ali pozneje, sestavi seznam sprememb in spremenjenih konstrukcij, pri katerih je utrujenost lahko kritična, opredeljenih v skladu z odstavkom (a)(i) in (ii), in ga pred 26. februarjem 2022 predloži Agenciji v odobritev, po odobritvi Agencije pa da seznam na voljo osebam in operatorjem, ki morajo izpolnjevati odstavek (b)(ii) točke 26.370.

(c)

Nosilec odobritve spremembe, ki je bila izdana pred 1. septembrom 2003:

(i)

pripravi seznam sprememb, opredeljenih v skladu z odstavkom (a)(i), in ga Agenciji predloži v odobritev pred 26. februarjem 2022;

(ii)

na zahtevo operatorja, ki mora izpolnjevati točko 26.370(a)(ii) za spremembo, opredeli in navede vse spremenjene konstrukcije, pri katerih je utrujenost lahko kritična, povezane s spremembo, in te podatke predloži Agenciji v odobritev v 12 mesecih od zahteve operatorja;

(iii)

po odobritvi vse podatke, predložene v skladu z odstavkom (c)(i) in (ii), da na voljo osebam in operatorjem, ki morajo izpolnjevati odstavek (b)(ii) točke 26.370.

26.333   Podatki o toleranci poškodb za dodatne certifikate tipa in popravila v zvezi z navedenimi dodatnimi certifikati tipa, odobrene 1. septembra 2003 ali pozneje

(a)

Nosilec odobritve spremembe, ki je bila izdana 1. septembra 2003 ali pozneje:

(i)

za spremembe in objavljena popravila, opredeljena v skladu z odstavkom (a)(i) točke 26.332 in odstavkom (a)(iii) točke 26.332, izvede oceno tolerance poškodb;

(ii)

vzpostavi in dokumentira s tem povezan inšpekcijski pregled tolerance poškodb, razen če ni bilo to že narejeno.

(b)

Nosilec odobritve spremembe pred 26. februarjem 2023 Agenciji v odobritev predloži podatke o toleranci poškodb, pridobljene pri oceni tolerance poškodb, opravljeni v skladu z odstavkom (a)(i), razen če niso bili že odobreni v skladu s točko 21.B.111 Priloge I (del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012.

(c)

Z odstopanjem od odstavka (b) za spremembe, za katere v osnovi za certificiranje ni bilo zahteve glede ocene tolerance poškodb, nosilec odobritve spremembe, opredeljene v odstavku (a), predloži Agenciji v odobritev podatke o toleranci poškodb, pridobljene pri oceni tolerance poškodb, opravljeni v skladu z odstavkom (a), v tistem od naslednjih rokov, ki je pozneje:

(i)

preden se letalo z vključeno spremembo začne uporabljati v skladu s Prilogo IV (del CAT) k Uredbi (EU) št. 965/2012 (*) ali

(ii)

pred 26. februarjem 2023.

26.334   Podatki o toleranci poškodb za dodatne certifikate tipa ter druge spremembe in popravila v zvezi z navedenimi spremembami, odobrene pred 1. septembrom 2003

(a)

Nosilec odobritve spremembe, ki je bila izdana pred 1. septembrom 2003:

(i)

za spremembe in objavljena popravila, opredeljena v skladu z odstavkom (a)(i) točke 26.332 in odstavkom (a)(ii) točke 26.332, izvede oceno tolerance poškodb;

(ii)

vzpostavi in dokumentira s tem povezan inšpekcijski pregled tolerance poškodb, razen če ni bilo to že narejeno.

(b)

Nosilec odobritve spremembe predloži Agenciji v odobritev podatke o toleranci poškodb, pridobljene pri oceni, opravljeni v skladu z odstavkom (a)(i), v tistem od naslednjih rokov, ki je pozneje:

(i)

preden se letalo z vključeno spremembo začne uporabljati v skladu s Prilogo IV (del CAT) k Uredbi (EU) št. 965/2012 ali

(ii)

pred 26. februarjem 2023.

26.370   Naloge stalne plovnosti in program vzdrževanja zrakoplova

(a)

Operatorji ali lastniki velikih turbinskih letal, certificiranih 1. januarja 1958 ali pozneje, zagotovijo stalno plovnost konstrukcij starajočih se letal s pripravo programa vzdrževanja zrakoplova iz točke M.A.302 Priloge I (del M) k Uredbi Komisije (EU) št. 1321/2014 (**), ki vključuje:

(i)

za letala, certificirana za prevoz 30 potnikov ali več ali za tovorno zmogljivost, večjo od 3 402 kg, odobren program inšpekcijskih pregledov na podlagi tolerance poškodb;

(ii)

za letala, ki se uporabljajo v skladu s Prilogo IV (del CAT) k Uredbi (EU) št. 965/2012 in so certificirana za prevoz 30 potnikov ali več ali za tovorno zmogljivost, večjo od 3 402 kg, način za odpravljanje negativnih učinkov, ki jih lahko imajo popravila in spremembe na konstrukcijo, pri kateri je utrujenost lahko kritična, in na inšpekcijske preglede iz točke (a)(i);

(iii)

za letala, certificirana z največjo vzletno maso (MTOW) več kot 34 019 kg, odobreno omejitev dovoljenja;

(iv)

program za preprečevanje in nadzor korozije;

(b)

za obveznosti iz odstavka (a) se uporabljajo naslednji roki:

(i)

pregled programa vzdrževanja zrakoplova glede izpolnjevanja zahtev iz točke (a)(i), (ii) in (iv) se izvede pred 26. februarjem 2024 ali pred začetkom obratovanja letala, kar je pozneje;

(ii)

pregled programa vzdrževanja zrakoplova glede izpolnjevanja zahtev iz točke (a)(iii) se izvede pred 26. avgustom 2021 ali 6 mesecev po objavi omejitve dovoljenja ali pred začetkom obratovanja letala, kar je pozneje;

(c)

za model letala, ki je bil prvič certificiran pred 26. februarjem 2021 in

(i)

ki po 26. februarju 2024 ne obratuje več, se točka (a)(i), (ii) in (iv) ne uporablja;

(ii)

ki po 26. avgustu 2021 ne obratuje več, se točka (a)(iii) ne uporablja;

(iii)

ki ima CTO, izdan pred 26. februarjem 2021 v skladu z zahtevami glede tolerance poškodb, pod pogojem, da ne presega 75 % cilja obratovanja iz projekta in da se primarno uporablja v podporo operacijam proizvodnje nosilcev odobritve, se točka (a)(i), (ii) in (iv) ne uporablja;

(d)

za model letala s certifikatom tipa z omejitvijo, izdanim pred 26. februarjem 2021, katerega osnovni namen je gašenje požarov, se točka(a)(i) in (ii) ne uporablja.

(*)  Uredba Komisije (EU) št. 965/2012 z dne 5. oktobra 2012 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalske operacije v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 296, 25.10.2012, str. 1)."

(**)  Uredba Komisije (EU) št. 1321/2014 z dne 26. novembra 2014 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih izdelkov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami (UL L 362, 17.12.2014, str. 1).“;"

(7)

doda se naslednji Dodatek 1:

„Dodatek 1

Seznam modelov letal, za katere se nekatere določbe Priloge I (del 26) ne uporabljajo

Preglednica A.1

Nosilec certifikata tipa

Tip

Modeli

Določbe Priloge I (del 26), ki se NE uporabljajo

The Boeing Company

707

vsi

26.301 do 26.334

The Boeing Company

720

vsi

26.301 do 26.334

The Boeing Company

DC-10

DC-10-10

DC-10-30

DC-10-30F

26.301 do 26.334

The Boeing Company

DC-8

vsi

26.301 do 26.334

The Boeing Company

DC-9

DC-9-11, DC-9-12, DC-9-13, DC-9-14,DC-9-15, DC-9-15F, DC-9-21, DC-9-31,DC-9-32, DC-9-32 (VC-9C), DC-9-32F,DC-9-32F (C-9A, C-9B), DC-9-33F, DC-9-34, DC-9-34F, DC-9-41, DC-9-51

26.301 do 26.334

The Boeing Company

MD-90

MD-90-30

26.301 do 26.334

FOKKER SERVICES B.V.

F27

Mark 100, 200, 300, 400, 500, 600, 700

26.301 do 26.334

FOKKER SERVICES B.V.

F28

Mark 1000, 1000C, 2000, 3000, 3000C, 3000R, 3000RC, 4000

26.301 do 26.334

GULFSTREAM AEROSPACE CORP.

G-159

G-159 (Gulfstream I)

26.301 do 26.334

GULFSTREAM AEROSPACE CORP.

G-II_III_IV_V

G-1159A (GIII)

G-1159B (GIIB)

G-1159 (GII)

26.301 do 26.334

KELOWNA FLIGHTCRAFT LTD.

CONVAIR 340/440

440

26.301 do 26.334

LEARJET INC.

Learjet 24/25/31/36/35/55/60

24,24A,24B,24B-A,24D, 24D-A,24F,24F-A,25,25B,25C,25D,25F

26.301 do 26.334

LOCKHEED MARTIN CORPORATION

1329

vsi

26.301 do 26.334

LOCKHEED MARTIN CORPORATION

188

vsi

26.301 do 26.334

LOCKHEED MARTIN CORPORATION

382

382, 382B, 382E, 382F, 382G

26.301 do 26.334

LOCKHEED MARTIN CORPORATION

L-1011

vsi

26.301 do 26.334

PT. DIRGANTARA INDONESIA

CN-235

vsi

26.301 do 26.334

SABRELINER CORPORATION

NA-265

NA-265-65

26.301 do 26.334

VIKING AIR LIMITED

SD3

SD3-30

Sherpa

SD3 Sherpa

26.301 do 26.334

VIKING AIR LIMITED

DHC-7

vsi

26.301 do 26.334

VIKING AIR LIMITED

CL-215

CL-215-6B11

26.301 do 26.334

TUPOLEV PUBLIC STOCK COMPANY

TU-204

204-120CE

26.301 do 26.334


(*)  Uredba Komisije (EU) št. 965/2012 z dne 5. oktobra 2012 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalske operacije v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 296, 25.10.2012, str. 1).

(**)  Uredba Komisije (EU) št. 1321/2014 z dne 26. novembra 2014 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih izdelkov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami (UL L 362, 17.12.2014, str. 1).“;“


6.8.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 257/29


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1160

z dne 5. avgusta 2020

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011 glede podaljšanja obdobij registracije aktivnih snovi aluminijev amonijev sulfat, aluminijev silikat, krvna moka, kalcijev karbonat, ogljikov dioksid, ekstrakt čajevca, ostanki destilacije maščob, maščobne kisline C7 do C20, izvleček česna, giberelinska kislina, giberelini, hidrolizirane beljakovine, železov sulfat, kieselgur (diatomejska zemlja), rastlinska olja/olje navadne ogrščice, kalijev vodikov karbonat, kremenov pesek, ribje olje, repelenti po vonju živalskega ali rastlinskega izvora/ovčja maščoba, nerazvejena veriga feromonov iz reda Lepidoptera, tebukonazol in sečnina

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti prvega odstavka člena 17 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Del A Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (2) določa aktivne snovi, ki se štejejo za registrirane v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009.

(2)

Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/195 (3) so bila do 31. avgusta 2020 podaljšana obdobja registracije aktivnih snovi aluminijev amonijev sulfat, aluminijev silikat, krvna moka, kalcijev karbonat, ogljikov dioksid, ekstrakt čajevca, ostanki destilacije maščob, maščobne kisline C7 do C20, izvleček česna, giberelinska kislina, giberelini, hidrolizirane beljakovine, železov sulfat, kieselgur (diatomejska zemlja), rastlinska olja/olje navadne ogrščice, kalijev vodikov karbonat, kremenov pesek, ribje olje, repelenti po vonju živalskega ali rastlinskega izvora/ovčja maščoba, nerazvejena veriga feromonov iz reda Lepidoptera in sečnina, z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/707 (4) pa je bilo do 31. avgusta 2020 podaljšano obdobje registracije aktivne snovi tebukonazol.

(3)

Vloge za obnovitev registracije navedenih snovi so bile vložene v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 844/2012 (5).

(4)

Ker se je ocenjevanje vseh navedenih snovi zavleklo iz razlogov, na katere vlagatelji ne morejo vplivati, se bo registracija navedenih aktivnih snovi verjetno iztekla, preden bo sprejeta odločitev o obnovitvi njihove registracije. Zato je treba podaljšati njihova obdobja registracije.

(5)

V zvezi s primeri, v katerih se sprejme uredba, ki določa, da se registracija aktivne snovi iz Priloge k tej uredbi ne obnovi, ker merila za registracijo niso izpolnjena, bi bilo treba določiti isti datum izteka veljavnosti kot pred sprejetjem te uredbe ali datum začetka veljavnosti uredbe, ki določa, da se registracija aktivne snovi ne obnovi, odvisno od tega, kateri datum je poznejši. Kadar se sprejme uredba o obnovitvi registracije aktivne snovi iz Priloge k tej uredbi, je primerno določiti, kot je v danih okoliščinah mogoče, najzgodnejši možni datum začetka uporabe.

(6)

Glede na to, da se registracije aktivnih snovi iztečejo 31. avgusta 2020, bi morala ta uredba začeti veljati čim prej.

(7)

Izvedbeno uredbo (EU) št. 540/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 5. avgusta 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (UL L 153, 11.6.2011, str. 1).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/195 z dne 3. februarja 2017 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011 glede podaljšanja obdobij odobritve za več aktivnih snovi, navedenih v delu B Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 686/2012 (program obnove AIR IV) (UL L 31, 4.2.2017, str. 21).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/707 z dne 7. maja 2019 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011 glede podaljšanja obdobij odobritve za aktivne snovi alfa-cipermetrin, beflubutamid, benalaksil, bentiavalikarb, bifenazat, boskalid, bromoksinil, kaptan, ciazofamid, desmedifam, dimetoat, dimetomorf, diuron, etefon, etoksazol, famoksadon, fenamifos, flumioksazin, fluoksastrobin, folpet, foramsulfuron, formetanat, metalaksil-m, metiokarb, metribuzin, milbemektin, Paecilomyces lilacinus sev 251, fenmedifam, fosmet, pirimifos-metil, propamokarb, protiokonazol, s-metolaklor in tebukonazol (UL L 120, 8.5.2019, str. 16).

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 844/2012 z dne 18. septembra 2012 o opredelitvi določb, potrebnih za izvedbo postopka podaljšanja odobritve aktivnih snovi, kot je določeno z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 252, 19.9.2012, str. 26).


PRILOGA

Del A Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni:

(1)

v šestem stolpcu vrstice 219 se za aluminijev amonijev sulfat datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(2)

v šestem stolpcu vrstice 220 se za aluminijev silikat datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(3)

v šestem stolpcu vrstice 222 se za krvno moko datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(4)

v šestem stolpcu vrstice 224 se za kalcijev karbonat datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(5)

v šestem stolpcu vrstice 225 se za ogljikov dioksid datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(6)

v šestem stolpcu vrstice 228 se za ekstrakt čajevca datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(7)

v šestem stolpcu vrstice 229 se za ostanke destilacije maščob datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(8)

v šestem stolpcu vrstice 230 se za maščobne kisline C7 do C20 datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(9)

v šestem stolpcu vrstice 231 se za izvleček česna datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(10)

v šestem stolpcu vrstice 232 se za giberelinsko kislino datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(11)

v šestem stolpcu vrstice 233 se za gibereline datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(12)

v šestem stolpcu vrstice 234 se za hidrolizirane beljakovine datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(13)

v šestem stolpcu vrstice 235 se za železov sulfat datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(14)

v šestem stolpcu vrstice 236 se za kieselgur (diatomejsko zemljo) datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(15)

v šestem stolpcu vrstice 242 se za rastlinska olja/olje navadne ogrščice datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(16)

v šestem stolpcu vrstice 244 se za kalijev vodikov karbonat datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(17)

v šestem stolpcu vrstice 247 se za kremenov pesek datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(18)

v šestem stolpcu vrstice 248 se za ribje olje datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(19)

v šestem stolpcu vrstice 249 se za repelente po vonju živalskega ali rastlinskega izvora/ovčjo maščobo datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(20)

v šestem stolpcu vrstice 255 se za nerazvejeno verigo feromonov iz reda Lepidoptera datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(21)

v šestem stolpcu vrstice 268 se za tebukonazol datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“;

(22)

v šestem stolpcu vrstice 257 se za sečnino datum veljavnosti registracije nadomesti z „31. avgust 2021“.


SKLEPI

6.8.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 257/32


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/1161

z dne 4. avgusta 2020

o določitvi nadzornega seznama snovi za spremljanje na ravni Unije na področju vodne politike v skladu z Direktivo 2008/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta

(notificirano pod dokumentarno številko C(2020) 5205)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2008/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o okoljskih standardih kakovosti na področju vodne politike, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv Sveta 82/176/EGS, 83/513/EGS, 84/156/EGS, 84/491/EGS, 86/280/EGS ter spremembi Direktive 2000/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1) in zlasti prvega pododstavka člena 8b(5) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V členu 8b(1) Direktive 2008/105/ES je navedeno, da se določi nadzorni seznam snovi, za katere se zaradi podpore prihodnjemu izvajanju prednostnega razvrščanja v skladu s členom 16(2) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES (2) zbirajo podatki o spremljanju iz celotne Unije. Prvi takšen seznam je moral za vsako snov vključevati navedbe medijev spremljanja in mogočih analitskih metod, ki niso nesorazmerno drage.

(2)

Snovi, ki se vključijo na nadzorni seznam, se izberejo med snovmi, za katere informacije, ki so na voljo, kažejo, da bi lahko na ravni Unije pomenile znatno tveganje za vodno okolje ali tveganje, ki se prenaša po vodnem okolju, vendar za katere ni dovolj podatkov o spremljanju, da bi se ugotovilo dejansko tveganje. Treba bi bilo razmisliti o tem, da se na nadzorni seznam vključijo zelo strupene snovi, ki se uporabljajo v številnih državah članicah in odvajajo v vodno okolje, vendar se spremljajo le redko ali nikoli. Pri navedenem izbirnem postopku bi bilo treba upoštevati informacije, naštete v točkah (a) do (e) člena 8b(1) Direktive 2008/105/ES, predvsem glede novih onesnaževal.

(3)

S spremljanjem snovi z nadzornega seznama bi bilo treba zbirati visokokakovostne podatke o njihovih koncentracijah v vodnem okolju, ki bodo v okviru ločenega pregleda v skladu s členom 16(4) Direktive 2000/60/ES primerni za podporo ocen tveganj, na katerih temelji opredelitev prednostnih snovi. V navedenem pregledu bi bilo treba razmisliti o vključitvi snovi, za katere je ugotovljeno, da pomenijo znatno tveganje, na seznam prednostnih snovi. Nato bi se določil tudi okoljski standard kakovosti, ki bi ga morale izpolnjevati države članice. Za predlagano vključitev snovi na seznam prednostnih snovi bi se izvedla presoja vpliva.

(4)

Prvi nadzorni seznam snovi je bil določen v Izvedbenem sklepu Komisije (EU) 2015/495 (3) in je vseboval deset snovi ali skupin snovi z navedbami medija spremljanja, mogočih analitskih metod, ki niso nesorazmerno drage, in najvišjih sprejemljivih meja zaznavnosti metode.

(5)

V skladu s členom 8b(2) Direktive 2008/105/ES mora Komisija nadzorni seznam posodobiti vsaki dve leti. Komisija mora pri posodobitvi nadzornega seznama iz njega črtati vse snovi, za katere je mogoče brez dodatnih podatkov o spremljanju izvesti presojo tveganja iz člena 16(2) Direktive 2000/60/ES.

(6)

Nadzorni seznam snovi je bil posodobljen leta 2018, kot je določeno v Izvedbenem sklepu Komisije (EU) 2018/840 (4), in sicer je bilo črtanih pet snovi, dodane pa so bile tri snovi, tako da je seznam zajemal osem snovi ali skupin snovi.

(7)

V skladu s členom 8b(2) Direktive 2008/105/ES obdobje neprekinjenega spremljanja katere koli posamezne snovi, ki se izvaja v okviru njene uvrstitve na nadzorni seznam, ne sme biti daljše od štirih let. Tako je obveznost spremljanja v okviru uvrstitve na nadzorni seznam za pet snovi ali skupin snovi, ki so bile na seznamu od leta 2015, in sicer 17-alfa-etinilestradiol (EE2), 17-beta-estradiol (E2) in estron (E1), skupina makrolidnih antibiotikov, metiokarb in skupina neonikotinoidov, prenehala veljati leta 2019. Podatki o spremljanju bodo upoštevani pri določitvi seznama prednostnih snovi iz člena 16(2) Direktive 2000/60/ES.

(8)

Na podlagi podatkov o spremljanju, pridobljenih od leta 2018 za druge tri snovi, in sicer metaflumizon, amoksicilin in ciprofloksacin, je Komisija ugotovila, da ni bilo pridobljenih dovolj visokokakovostnih podatkov o spremljanju in da bi zato te snovi morale ostati na nadzornem seznamu.

(9)

V letu 2019 je Komisija zbrala podatke o številnih drugih snoveh, ki bi se lahko vključile na nadzorni seznam. Upoštevala je različne vrste zadevnih informacij iz člena 8b(1) Direktive 2008/105/ES ter se posvetovala s strokovnjaki iz držav članic in skupinami deležnikov. Snovi, za katere obstaja dvom o njihovi toksičnosti ali pri katerih razpoložljive metode spremljanja niso dovolj občutljive, zanesljive in primerljive, ne bi smele biti vključene na nadzorni seznam. Sulfonamidni antibiotik sulfametoksazol in diaminopirimidinski antibiotik trimetoprim, antidepresiv venlafaksin in njegov metabolit O-desmetilvenlafaksin, skupina treh azolnih farmacevtskih izdelkov (klotrimazol, flukonazol in mikonazol) in sedmih azolnih pesticidov (imazalil, ipkonazol, metkonazol, penkonazol, prokloraz, tebukonazol, tetrakonazol) ter fungicida famoksadon in dimoksistrobin so bili opredeljeni kot primerni kandidati. Vključitev različnih farmacevtskih izdelkov je v skladu s strateškim pristopom EU k farmacevtskim izdelkom v okolju (5), vključitev dveh antibiotikov pa je prav tako v skladu z evropskim akcijskim načrtom „eno zdravje“ zoper odpornost proti antimikrobikom (6), ki podpira uporabo nadzornega seznama za „boljše poznavanje pojava in širjenja antimikrobikov v okolju“.

(10)

V skladu s členom 8b(1) Direktive 2008/105/ES je Komisija opredelila mogoče analitske metode za predlagane snovi. Meja zaznavnosti metode bi morala biti za vsako snov, vključno z vsako posamezno snovjo v skupini, vsaj tako nizka kot specifična predvidena koncentracija brez učinka v ustreznem mediju.

(11)

Sulfametoksazol in trimetoprim se običajno, toda ne vedno, uporabljata skupaj zaradi svojih domnevnih sinergijskih učinkov; možno ju je in treba bi ju bilo analizirati skupaj, čeprav nista navedena skupaj na seznamu. Venlafaksin in njegov metabolit sta navedena skupaj zaradi svojih morebitnih aditivnih učinkov; možno ju je in treba bi ju bilo analizirati skupaj. Azolne snovi so navedene skupaj, ker imajo enak način delovanja in bi prav tako lahko imele aditivne učinke, kljub temu, da njihove emisije izhajajo iz različnih virov in sčasoma nihajo; možno jih je in treba bi jih bilo analizirati skupaj. Fungicida, katerih emisije prav tako lahko nihajo, je možno, vendar ne nujno potrebno analizirati skupaj.

(12)

Za analitske metode, ki so določene v nadzornem seznamu, velja, da niso nesorazmerno drage. Če bi nove informacije v prihodnosti privedle do zmanjšanja predvidene koncentracije brez učinka za posamezne snovi, bi bilo morda treba znižati najvišjo sprejemljivo mejo zaznavnosti metode, dokler bi navedene snovi ostale na seznamu.

(13)

Za primerljivost bi bilo treba vse snovi spremljati v celotnem vzorcu vode.

(14)

Zaradi pravne jasnosti bi bilo treba Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2018/840 v celoti nadomestiti. Izvedbeni sklep (EU) 2018/840 bi bilo zato treba spremeniti.

(15)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega na podlagi člena 21(1) Direktive 2000/60/ES –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Nadzorni seznam snovi za spremljanje na ravni Unije iz člena 8b Direktive 2008/105/ES je določen v Prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Izvedbeni sklep (EU) 2018/840 se razveljavi.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 4. avgusta 2020

Za Komisijo

Virginijus SINKEVIČIUS

Član Komisije


(1)  UL L 348, 24.12.2008, str. 84.

(2)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike (UL L 327, 22.12.2000, str. 1).

(3)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/495 z dne 20. marca 2015 o določitvi nadzornega seznama snovi za spremljanje na ravni Unije na področju vodne politike v skladu z Direktivo 2008/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 78, 24.3.2015, str. 40).

(4)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2018/840 z dne 5. junija 2018 o določitvi nadzornega seznama snovi za spremljanje na ravni Unije na področju vodne politike v skladu z Direktivo 2008/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter o razveljavitvi Izvedbenega sklepa Komisije (EU) 2015/495 (UL L 141, 7.6.2018, str. 9).

(5)  Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu in Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru o strateškem pristopu Evropske unije k farmacevtskim izdelkom v okolju (COM(2019) 128 final).

(6)  Sporočilo Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu o evropskem akcijskem načrtu „eno zdravje“ zoper odpornost proti antimikrobikom (COM(2017) 339 final).


PRILOGA

Nadzorni seznam snovi za spremljanje na ravni Unije, kot je določen v členu 8b Direktive 2008/105/ES

Ime snovi / skupina snovi

Številka CAS (1)

Številka EU (2)

Okvirna analitska metoda (3)  (4)

Najvišja meja zaznavnosti metode (ng/l)

metaflumizon

139968-49-3

604-167-6

LLE-LC-MS-MS ali SPE-LC-MS-MS

65

amoksicilin

26787-78-0

248-003-8

SPE-LC-MS-MS

78

ciprofloksacin

85721-33-1

617-751-0

SPE-LC-MS-MS

89

sulfometoksazol  (5)

723-46-6

211-963-3

SPE – LC-MS-MS

100

trimetoprim  (5)

738-70-5

212-006-2

SPE – LC-MS-MS

100

venlafaksin in

O-desmetilvenlafaksin  (6)

93413-69-5

93413-62-8

618-944-2

700-516-2

SPE – LC-MS-MS

6

azolne spojine  (7)

 

 

SPE – LC-MS-MS

 

klotrimazol

flukonazol

imazalil

ipkonazol

metkonazol

mikonazol

penkonazol

prokloraz

tebukonazol

tetrakonazol

23593-75-1

86386-73-4

35554-44-0

125225-28-7

125116-23-6

22916-47-8

66246-88-6

67747-09-5

107534-96-3

112281-77-3

245-764-8

627-806-0

252-615-0

603-038-1

603-031-3

245-324-5

266-275-6

266-994-5

403-640-2

407-760-6

 

20

250

800

44

29

200

1 700

161

240

1 900

dimoksistrobin

149961-52-4

604-712-8

SPE – LC-MS-MS

32

famoksadon

131807-57-3

603-520-1

SPE – LC-MS-MS

8,5


(1)  Chemical Abstracts Service (Služba za izvlečke o kemikalijah).

(2)  Številka Evropske unije.

(3)  Za zagotovitev primerljivosti rezultatov iz različnih držav članic se vse snovi spremljajo v celotnem vzorcu vode.

(4)  Metode ekstrakcije:

 

LLE – ekstrakcija tekoče – tekoče,

 

SPE – ekstrakcija na trdni fazi.

Analitske metode:

 

LC-MS-MS – tekočinska kromatografija – (tandemska) trojna kvadrupolna masna spektrometrija.

(5)  Sulfametoksazol in trimetoprim se analizirata skupaj v istih vzorcih, vendar se o njih poroča kot o posameznih koncentracijah.

(6)  Venlafaksin in O-desmetilvenlafaksin se analizirata skupaj v istih vzorcih, vendar se o njih poroča kot o posameznih koncentracijah.

(7)  Azolne spojine se analizirajo skupaj v istih vzorcih, vendar se o njih poroča kot o posameznih koncentracijah.


AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

6.8.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 257/36


SKLEP št. 1/2020 SKUPNEGA ODBORA ES-FERSKI OTOKI

z dne 27. julija 2020

o spremembi protokolov 1 in 4 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Ferskih otokov na drugi strani [2020/1162]

SKUPNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Ferskih otokov na drugi strani (1) in zlasti člena 34(1) Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Protokol 1 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Ferskih otokov na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) se nanaša na tarifno obravnavo in dogovore, ki veljajo za nekatere ribe in ribiške proizvode, sproščene v prosti promet v Evropski uniji ali uvožene na Ferske otoke. Priloga k Protokolu 1 navaja preferencialne dajatve in druge pogoje, ki se uporabljajo pri uvozu proizvodov s poreklom s Ferskih otokov in proizvodov, ki prihajajo s Ferskih otokov, v Evropsko unijo.

(2)

Ferski otoki so na podlagi člena 36 Sporazuma vložili zahtevo, da se oznaki KN 0303 53 90 in 1604 13 90 dodata Prilogi k Protokolu 1. Evropska unija po pregledu zadevnega trga meni, da bi se proizvodi, na katere se nanašajo te oznake, lahko uvažali v Evropsko unijo brez carine in količinskih omejitev.

(3)

Protokol 4 k Sporazumu se nanaša na posebne določbe, ki veljajo pri uvozu nekaterih kmetijskih proizvodov, ki niso našteti v Protokolu 1.

(4)

Na podlagi člena 1 Protokola 4 je Evropska unija prvotno dodelila tarifne koncesije za hrano za ribe s Ferskih otokov za letno brezcarinsko tarifno kvoto 5 000 ton. Ta brezcarinska tarifna kvota je bila spremenjena s Sklepom št. 2/98 Skupnega odbora ES/Danska-Ferski otoki (2), s katerim se je povečala na 10 000 ton od 1. januarja 2000, in s Sklepom št. 1/2007 Skupnega odbora ES/Danska-Ferski otoki (3), s katerim se je povečala na 20 000 ton in v katerem je bilo določeno, da hrana za ribe, za katero je odobren preferencialni uvozni režim, ne sme vsebovati dodanega glutena.

(5)

Ferski otoki so zahtevali spremembo Protokola 4, in sicer odstranitev omejitev dodanega glutena v hrani za ribe, za katero je odobrena preferencialna obravnava, saj je gluten postal osnovna surovina v sestavi hrane za ribe.

(6)

V členu 2 Protokola 4 so navedeni proizvodi s poreklom iz Evropske unije iz poglavij 1 do 24 harmoniziranega sistema, katerih Ferski otoki pri uvozu ne oprostijo tarif in dajatev.

(7)

Evropska unija je zahtevala odprtje brezcarinske tarifne kvote za oznake KN 0204, 0206 80 99, 0206 90 99, 0210 90 11, 0210 90 60, ex 0210 90 90, ki so navedene v členu 2 Protokola 4. Ferski otoki menijo, da bi se pri izvozu proizvodov, na katere se nanašajo te oznake, iz Evropske unije po triletnem prehodnem obdobju z brezcarinsko tarifno kvoto 40 ton lahko odobrila brezcarinska tarifna kvota 80 ton.

(8)

Protokola 1 in 4 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Tabela I Priloge k Protokolu 1 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Ferskih otokov na drugi strani se spremeni:

(1)

med oznako KN 0303 50 98 in oznako KN 0303 60 11 se vstavi naslednje:

„0303 53 90

– – – papaline (Sprattus sprattus)

0“

 

(2)

med oznako KN 1604 12 99 in oznako KN 1604 19 se vstavi naslednje:

„1604 13

– – sardele, velike sardele in papaline

 

 

 

– – – sardele

 

 

1604 13 90

– – – drugo

0“

 

Člen 2

Protokol 4 k Sporazumu se spremeni:

(1)

člen 1 se nadomesti z naslednjim:

Člen 1

Evropska unija proizvodom s poreklom s Ferskih otokov in proizvodom, ki prihajajo s Ferskih otokov, odobri naslednje tarifne kvote:

Oznaka KN

Opis

Carinska stopnja

Tarifna kvota v tonah

0204

Meso, ovčje ali kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

0

Image 3

20

0206 80 99

Užitni klavnični proizvodi ovc in koz, sveži ali ohlajeni

0

0206 90 99

Užitni klavnični proizvodi ovc in koz, zamrznjeni

0

0210 90 11

Meso, ovčje ali kozje, nasoljeno, v slanici, sušeno ali dimljeno, s kostmi

0

0210 90 19

Meso, ovčje ali kozje, nasoljeno, v slanici, sušeno ali dimljeno, brez kosti

0

0210 90 60

Užitni klavnični proizvodi iz ovčjega in kozjega mesa, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni

0

ex 1601

Klobase in podobni proizvodi iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi; Prehrambni proizvodi na osnovi teh proizvodov:

 

ovc in koz

0

ex 1602

Drugi pripravljeni ali konzervirani proizvodi iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi:

 

ovc in koz

0

ex 2309 90 10

ex 2309 90 31

ex 2309 90 41

Hrana za ribe

0

20 000 “

(2)

doda se naslednji člen:

Člen 3

Ferski otoki odprejo naslednje tarifne kvote za proizvode s poreklom iz Evropske unije in proizvode, ki prihajajo iz Evropske unije:

Oznaka KN

Opis

Carinska stopnja

Tarifna kvota v tonah

0204

Meso, ovčje ali kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

0

40 v letih 2020, 2021 in 2022; 80 od leta 2023“

0206 80 99

Užitni klavnični proizvodi ovc in koz, sveži ali ohlajeni

0

0206 90 99

Užitni klavnični proizvodi ovc in koz, zamrznjeni

0

0210 90 11

Meso, ovčje ali kozje, nasoljeno, v slanici, sušeno ali dimljeno, s kostmi

0

0210 90 60

Užitni klavnični proizvodi iz ovčjega in kozjega mesa, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni

0

ex 0210 90 90

Užitne moke in zdrobi iz mesa in klavničnih proizvodov iz ovčjega ali kozjega mesa

0

(3)

Priloga I se črta.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Tórshavnu, 27. julija 2020

Za Skupni odbor

Predsednica

K. SANDERSON


(1)  UL L 53, 22.2.1997, str. 2.

(2)  Sklep št. 2/98 Skupnega odbora ES/Danska-Ferski otoki z dne 31. avgusta 1998 o spremembi Protokola 4 k Sporazumu (UL L 263, 26.9.1998, str. 37).

(3)  Sklep št. 1/2007 Skupnega odbora ES/Danska-Ferski otoki z dne 8. oktobra 2007 o spremembi Protokola 4 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Ferskih otokov na drugi strani (UL L 275, 19.10.2007, str. 32).


Popravki

6.8.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 257/39


Popravek Izvedbenega sklepa Komisije (EU) 2020/1146 z dne 31. julija 2020 o spremembi Izvedbenega sklepa (EU) 2019/1956 glede harmoniziranih standardov za nekatere gospodinjske aparate, termične člene, opremo v kabelskih omrežjih za televizijske in zvokovne signale ter interaktivne storitve, odklopnike, naprave za gašenje obloka in opremo za obločno varjenje, inštalacijske spojke za trajni spoj v fiksnih napeljavah (inštalacijah), transformatorje, reaktorje, napajalnike in kombinacije teh elementov, sistem kabelskega napajanja električnih vozil, kabelske vezice in urejanje pokabljenja, krmilne naprave, stikalne elemente, svetilke za nujnostno razsvetljavo, elektronska vezja, ki se uporabljajo za svetilke, in razelektrilne sijalke

( Uradni list Evropske unije L 250 z dne 3. avgusta 2020 )

Stran 124, člena 1 in 2:

besedilo:

„Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/1956“

se glasi:

„Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/1956“.