ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 67 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 63 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/354
z dne 4. marca 2020
o uvedbi seznama predvidenih vrst uporabe krme za posebne prehranske namene in razveljavitvi Direktive 2008/38/ES
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 767/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o dajanju krme v promet in njeni uporabi, spremembi Uredbe (ES) št. 1831/2003 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Direktive Sveta 79/373/EGS, Direktive Komisije 80/511/EGS, direktiv Sveta 82/471/EGS, 83/228/EGS, 93/74/EGS, 93/113/ES in 96/25/ES ter Odločbe Komisije 2004/217/ES (1), zlasti člena 10(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Dajanje krme v promet in njeno uporabo ureja Uredba (ES) št. 767/2009. V skladu s členom 9 navedene uredbe se lahko krma za posebne prehranske namene da v promet le, če je njena predvidena vrsta uporabe vključena na seznam predvidenih vrst uporabe, oblikovan v skladu s členom 10 navedene uredbe. |
(2) |
Direktiva Komisije 2008/38/ES (2) je uvedla seznam predvidenih vrst uporabe krme za posebne prehranske namene |
(3) |
Del A Priloge I k Direktivi 2008/38/ES je uvedel splošne določbe za krmo za posebne prehranske namene. Glede na znanstveni in tehnološki napredek ter zahteve glede označevanja, določene v Uredbi (ES) št. 767/2009, je treba navedene splošne določbe pregledati. |
(4) |
Členi 11 do 17 Uredbe (ES) št. 767/2009 določajo nova načela in pravila o dajanju krme v promet, vključno z označevanjem. Zato je več vnosov na seznamu predvidenih vrst uporabe krme za posebne prehranske namene iz dela B Priloge I k Direktivi 2008/38/ES zastarelo, delno zaradi slabih in preveč splošnih opisov v stolpcu „osnovne prehranske značilnosti“. Nadzorni organi zelo težko preverjajo skladnost takih vnosov z določbami Uredbe (ES) št. 767/2009, vključno s tem, ali posebna sestava zadevne krme izpolnjuje ustrezne predvidene posebne prehranske namene. |
(5) |
V skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 767/2009 je Komisija prejela več vlog za spremembo in prilagoditev pogojev, povezanih z več predvidenimi vrstami uporabe krme za posebne prehranske namene, ki so zastareli. Zastarele vnose, za katere vloga ni bila predložena ali pa je bila umaknjena, bi bilo treba črtati. |
(6) |
Kar zadeva druge predvidene vrste uporabe krme za posebne prehranske namene iz dela B Priloge I k Direktivi 2008/38/ES, so potrebne spremembe določb glede osnovnih prehranskih značilnosti in deklaracij za označevanje, da se prilagodijo znanstvenemu in tehnološkemu napredku ter izboljšajo izvršljivost in jasnost določb. |
(7) |
Poleg tega je Komisija v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 767/2009 prejela vlogo za dodatek dveh posebnih prehranskih namenov „podpora energijski presnovi in delovanju mišic v primeru rabdomiolize“ in „podpora v stresnih situacijah, ki vodijo k zmanjšanju povezanega obnašanja“ na seznam predvidenih vrst uporabe krme za posebne prehranske namene. |
(8) |
Komisija je državam članicam dala na voljo vse vloge, vključno z dokumentacijo. |
(9) |
Po oceni dokumentacije iz navedenih vlog je Stalni odbor za rastline, živali, hrano in krmo (v nadaljnjem besedilu: Odbor) potrdil, da posebna sestava zadevne krme izpolnjuje ustrezni predvideni posebni prehranski namen in da nima škodljivih učinkov na zdravje živali ali ljudi, na okolje in dobrobit živali. |
(10) |
Na podlagi navedenega je treba posodobiti seznam predvidenih vrst uporabe krme za posebne prehranske namene. |
(11) |
Ker ni varnostnih razlogov, ki bi zahtevali takojšnjo uporabo novih splošnih določb in posodobljenega seznama predvidenih vrst uporabe krme za posebne prehranske namene, je primerno določiti prehodne ukrepe, da se preprečijo nepotrebne motnje v poslovnih praksah in nepotrebno upravno breme za nosilce dejavnosti. |
(12) |
Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba Direktivo 2008/38/ES razveljaviti in nadomestiti z uredbo, ki ne vsebuje elementov, ki bi jih države članice morale prenesti v nacionalno zakonodajo. Zadnje spremembe navedene direktive so že bile zaporedoma sprejete z uredbami, ker zadevnih določb ni bilo treba prenašati v nacionalno zakonodajo. Poleg tega so splošne zahteve o dajanju v promet in uporabi krme za posebne prehranske namene določene v Uredbi (ES) št. 767/2009. |
(13) |
Da bi države članice lahko izvedle potrebne prilagoditve, bi bilo treba pred začetkom uporabe te uredbe omogočiti ustrezno obdobje. |
(14) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Krma za posebne prehranske namene v smislu Uredbe (ES) št. 767/2009 se lahko daje v promet le, če:
— |
se upoštevajo splošne določbe za krmo za posebne prehranske namene iz dela A Priloge k tej uredbi ter |
— |
je njena predvidena vrsta uporabe vključena v del B Priloge k tej uredbi in se upoštevajo določbe zadevnega vnosa. |
Člen 2
Z odstopanjem od člena 1 se lahko krma za posebne prehranske namene, ki je v skladu z določbami Direktive 2008/38/ES, še naprej daje v promet, če je bila vloga za predvideno vrsto uporabe, zajeto v navedeni direktivi, predložena Komisiji v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 767/2009 pred 25. marca 2021 in dokler se Komisija ne odloči o vlogi.
Člen 3
Krma za posebne prehranske namene, ki je bila označena pred 25. marcem 2022 po pravilih, ki se uporabljajo pred 25. marcem 2020, se lahko še naprej daje v promet in uporablja do porabe obstoječih zalog.
Člen 4
Direktiva 2008/38/ES se razveljavi.
Člen 5
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 25. decembra 2020.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 4. marca 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 229, 1.9.2009, str. 1.
(2) Direktiva Komisije 2008/38/ES z dne 5. marca 2008 o uvedbi seznama predvidenih vrst uporabe krme za posebne prehranske namene (UL L 62, 6.3.2008, str. 9).
PRILOGA
DEL A
Splošne določbe za krmo za posebne prehranske namene
1. |
Kadar je v stolpcu 2 dela B navedena več kot ena skupina osnovnih prehranskih značilnosti, označena z „in/ali“, za isti posebni prehranski namen, lahko proizvajalec uporabi eno od skupin ali obe skupini osnovnih značilnosti, da izpolni posebni prehranski namen, opredeljen v stolpcu 1 dela B. Za vsako od možnosti so v stolpcu 4 navedene ustrezne deklaracije za označevanje. |
2. |
Kadar je osnovna prehranska značilnost, omenjena v stolpcu 2 dela B, količinsko navedena, se uporabljajo določbe člena 17(2) Uredbe (ES) št. 767/2009 in dovoljene tolerance, kot so določene v Prilogi IV k navedeni uredbi. Če v navedeni prilogi toleranca za zadevni podatek pri označevanju ni določena, je dovoljeno tehnično odstopanje ± 15 %. |
3. |
Kadar je krmni dodatek omenjen v stolpcu 2 ali 4 dela B, se uporabijo določbe o dovoljenju v skladu z Uredbo (ES) št. 1831/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (1), njihova uporaba pa mora biti v skladu z določeno osnovno prehransko značilnostjo. |
4. |
Kadar je v stolpcu 4 dela B treba navesti deklaracijo snovi, ki je odobrena tudi kot krmni dodatek, in jo spremlja izraz „skupaj“, se skupna vsebnost snovi označi pod naslovom „analitske sestavine“. |
5. |
V deklaracijah, ki jih je treba navajati v skladu s stolpcem 4 dela B, se navede količina brez poseganja v Direktivo 2004/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2). |
6. |
Priporočeni rok uporabe v stolpcu 5 dela B navaja obseg, v katerem je običajno treba doseči prehranski namen. Proizvajalci lahko navedejo natančnejše roke uporabe v okviru določenih skrajnih meja. |
7. |
Kadar mora krma, namenjena posebnemu prehranskemu namenu, ustrezati več kot enemu posebnemu prehranskemu namenu, mora biti v skladu z vsemi ustreznimi vnosi v delu B. |
8. |
V primeru dopolnilnih krmnih mešanic za posebne prehranske namene je treba v navodilih za pravilno uporabo navesti smernice o uravnoteženem dnevnem obroku. |
9. |
Kadar je krma za posebne prehranske namene z ustreznim načinom uporabe namenjena za individualno oralno dajanje prek bolusa, se to za zadevno krmo navede v stolpcu „druge določbe“. Takšna krma, vključno z morebitno oblogo, vsebuje izključno krmne mešanice in krmne dodatke, razen če je v vnosu drugače določeno. Priporoča se, da krmo, ki je namenjena za individualno oralno dajanje, daje veterinar ali druga pristojna oseba. |
10. |
Kadar se krma za posebne prehranske namene, ki je krmna mešanica ali dopolnilna krmna mešanica, namenjena individualnemu oralnemu dajanju s počasnim sproščanjem (ki traja več kot 24 ur) spojin, daje v promet v obliki bolusa, mora biti po potrebi pri označevanju takšne krme za vsak krmni dodatek, za katerega je določena najvišja vsebnost v popolni krmni mešanici, navedeno najdaljše neprekinjeno obdobje sproščanja bolusa in dnevna stopnja sproščanja. Nosilec dejavnosti poslovanja s krmo, ki daje bolus v promet, mora dokazati, da dnevna razpoložljiva raven krmnega dodatka v prebavnem traktu ne bo presegla, če je primerno, najvišje vsebnosti dodatka, določene na kilogram popolne krmne mešanice v celotnem obdobju krmljenja (učinek počasnega sproščanja). Tak dokaz bi moral temeljiti na strokovno pregledani metodologiji ali interni analizi. |
11. |
V primeru predvidenih vrst uporab, za katere je v stolpcu 2 za dopolnilno krmno mešanico dovoljena koncentracija nekaterih krmnih dodatkov, ki je več kot 100 krat večja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici, koncentracija navedenih krmnih dodatkov ne sme biti več kot 500 krat večja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici, razen v primeru bolusov iz točke 10. Z vključitvijo take dopolnilne krmne mešanice v prehrano živali se zagotavlja, da je vnos pri teh živalih skladen z določeno najvišjo vsebnostjo v popolni krmni mešanici. |
DEL B
Seznam predvidenih vrst uporabe
Številka vnosa |
Poseben prehranski namen |
Osnovne prehranske značilnosti (GP1) |
Vrsta ali kategorija živali |
Deklaracije za označevanje (GP2) |
Priporočeni rok |
Druge določbe |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
10 |
„Pomoč delovanju ledvic v primeru kronične ledvične insuficience (3) |
Visokokakovostne beljakovine in fosfor ≤ 5 g/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) ter ≤ 220 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Psi |
|
Na začetku do 6 mesecev (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zmanjšana absorbcija fosforja zaradi dodanega lantanovega karbonata oktahidrata |
Odrasli psi |
|
Na začetku do 6 mesecev (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Visokokakovostne beljakovine in fosfor ≤ 6,5 g/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) ter ≤ 320 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Mačke |
|
Na začetku do 6 mesecev (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zmanjšana absorbcija fosforja zaradi dodanega lantanovega karbonata oktahidrata |
Odrasle mačke |
|
Na začetku do 6 mesecev (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Velika kaloričnost z več kot 8,8 MJ/kg krme z vsebnostjo vlage 12 % Lahko prebavljivi in zelo okusni viri škroba Omejena raven beljakovin: ≤ 106 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % Raven natrija: 2 g/100 kg telesne teže dnevno Visoka raven vsote eikozapentaenojske kisline in dokozaheksaenojske kisline ≥ 0,2 g na kg telesne teže0,75 dnevno |
Enoprsti kopitarji |
|
Na začetku do 6 mesecev Dolgoročno ali do rešitve tega vprašanja |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 |
Zmanjšanje nastanka oksalatnih kamnov |
Nizka raven kalcija, nizka raven vitamina D in lastnosti alkalizacije urina |
Psi in mačke |
|
Do 6 mesecev |
Pri označevanju se navede: „Pred uporabo se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“ |
||||||||||||||||||||||||||||||||
12 |
Uravnavanje dovajanja glukoze (Diabetes mellitus) |
Skupaj sladkorji (mono- in disaharidi) ≤ 62 g/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Psi in mačke |
|
Na začetku do 6 mesecev |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
13 |
Zmanjšanje intolerance za sestavine in hranilne snovi (6) |
Izbrano in omejeno število virov beljakovin in/ali viri hidroliziranih beljakovin in/ali izbrani viri ogljikovih hidratov |
Psi in mačke |
|
3 do 8 tednov: če izginejo znaki intolerance, se ta krma na začetku lahko uporablja do enega leta |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
14 |
Zmanjšanje nastanka cistinskih kamnov |
Lastnosti alkalizacije urina in ≤ 160 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) ali Beljakovine, izbrane zaradi omejene vsebnosti cistina in cisteina (npr. kazein, beljakovina graha, sojine beljakovine) ter ≤ 220 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Psi |
|
Na začetku do 6 mesecev |
„Vedno mora biti na voljo voda.“
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
15 |
Ponovno uvajanje normalne prehrane, okrevanje (7) |
Lahko prebavljive sestavine s kaloričnostjo ≥ 3 520 kcal in ≥ 250 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Psi |
|
Do vzpostavitve prvotnega stanja |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Lahko prebavljive sestavine s kaloričnostjo ≥ 3 520 kcal in ≥ 270 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Mačke |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 |
Zmanjšanje nastanka uratnih kamnov |
≤ 130 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) ali ≤ 220 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) in izbrani viri beljakovin |
Psi |
|
Do 6 mesecev, vendar dosmrtna uporaba v primeru trajnih motenj v presnovi sečne kisline |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
≤ 317 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Mačke |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17 |
Razkroj struvitnih kamnov (8) |
Lastnosti podzasičevanja urina (9) za struvit in/ali lastnosti zakisljevanja urina (10) in ≤ 1,8 g magnezija/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Psi in mačke |
|
5 do 12 tednov |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
18 |
Zmanjšanje ponovnega nastanka struvitnih kamnov (8) |
Popolna krmna mešanica z lastnostmi podzasičevanja (9) ali metastabilizacije urina (11) za struvit in/ali prehrana z lastnostmi zakisljevanja urina (10) in ≤ 1,8 g magnezija/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Psi in mačke |
|
Na začetku do 6 mesecev |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
19 |
Izravnava za slabo prebavo (12) |
Lahko prebavljiva prehrana Očitna prebavljivost
ali
|
Psi in mačke |
|
Na začetku do 12 tednov ter vse življenje v primeru kronične pankreasne insuficience |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
20 |
Zmanjšanje motenj absorpcije v črevesju |
Lahko prebavljiva prehrana Očitna prebavljivost
ali
in ≥ 1,8 g natrija/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) in ≥ 5 g kalija/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Psi in mačke |
|
Do 12 tednov |
Pri označevanju se navede:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
21 |
Zmanjšanje akutnih motenj absorpcije v črevesju |
Zvišana raven elektrolitov:
in Lahko prebavljivi ogljikovi hidrati:
|
Psi in mačke |
|
1–7 dni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
22 |
Podpora presnovi lipidov v primeru hiperlipidemije |
≤ 110 g maščob (13)/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (14) |
Psi in mačke |
|
Na začetku do 2 mesecev |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
23 |
Podpora delovanju jeter v primeru kronične jetrne insuficience |
„Zmerna raven beljakovin.“ ≤ 279 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) za pse ≤ 370 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) za mačke in izbrani viri beljakovin in priporočena prebavljivost prehranskih beljakovin ≥ 85 % |
Psi in mačke |
|
Na začetku do 4 mesecev |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Nizka raven visokokakovostnih beljakovin in lahko prebavljivi ogljikovi hidrati |
Enoprsti kopitarji |
|
Na začetku do 6 mesecev |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
24 |
Pomoč delovanju srca v primeru kronične srčne insuficience |
Omejena raven natrija: ≤ 2,6 g natrija/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Psi in mačke |
|
Na začetku do 6 mesecev |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
25 |
Zmanjšanje prevelike telesne teže |
< 3 060 kcal energije, ki se metabolizira/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (15) ali < 560 kcal energije, ki se metabolizira/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 85 % (15) |
Psi |
|
Dokler se ne doseže ciljna teža ter po tem, če se zahteva ohranitev ciljne telesne teže |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
< 3 190 kcal energije, ki se metabolizira/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (15) ali < 580 kcal energije, ki se metabolizira, na kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 85 % (15) |
Mačke |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26 |
Pomoč pri delovanju kože v primeru dermatoze in čezmernega izpadanja dlake |
Linolna kislina ≥ 12,3 g/kg in vsota eikozapentaenojske kisline in dokozaheksaenojske kisline ≥ 2,9 g na kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Psi in mačke |
|
Na začetku do 2 mesecev |
Pri označevanju se navede:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Linolna kislina ≥ 18,5 g/kg in vsota eikozapentaenojske kisline in dokozaheksaenojske kisline ≥ 0,39 g na kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Psi |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Linolna kislina ≥ 18,5 g/kg in vsota eikozapentaenojske kisline in dokozaheksaenojske kisline ≥ 0,09 g na kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Mačke |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27 |
Podpora presnovi v sklepih pri osteoartritisu |
Skupaj omega-3 maščobne kisline ≥ 29 g/kg in eikozapentaenojska kislina ≥ 3,3 g/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) in ustrezne ravni vitamina E |
Psi |
|
Na začetku do 3 mesecev |
Pri označevanju se navede:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Skupaj omega-3 maščobne kisline ≥ 10,6 g/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) ter dokozaheksaenojska kislina ≥ 2,5 g/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) in povišane vrednosti metionina in mangana Ustrezne ravni vitamina E |
Mačke |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
28 |
Znižanje bakra v jetrih |
Omejena raven bakra: ≤ 8,8 mg bakra/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Psi |
Baker (skupaj) |
Na začetku do 6 mesecev |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
29 |
Zmanjšanje ravni joda v krmi v primeru hipertiroze |
Omejena raven joda: ≤ 0,26 mg joda/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Mačke |
Jod (skupaj) |
Na začetku do 3 mesecev |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
30 |
Podpora v stresnih situacijah, ki vodijo k zmanjšanju povezanega obnašanja |
1–3 g govejega kazeina, hidroliziranega s tripsinom/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) |
Psi |
Goveji kazein, hidroliziran s tripsinom |
Na začetku do 2 mesecev |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
50 |
Podpora pripravam na estrus in razmnoževanje |
ali
Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje selen, vitamin A in vitamin D v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici |
Sesalci |
Imena in skupne količine vsakega dodanega elementa v sledovih in vitaminov |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ali
Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje selen, cink, vitamin A in vitamin D v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici |
Ptice |
Imena in skupne količine vsakega dodanega elementa v sledovih in vitaminov |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
51 |
Podpora obnovi kopit, parkljev in kože |
Visoka raven cinka Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje cink v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici |
Konji, prežvekovalci in prašiči |
|
Do 8 tednov |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
52 |
Podpora prehranskemu neravnovesju pri spremembi prehrane |
Najmanjši vnos z dietetsko krmo:
in/ali
in/ali
in/ali
in/ali
in/ali
Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje selen, cink, baker, vitamin A in vitamin D v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici |
Prežvekovalci Prašiči Kunci Perutnina |
Ime in skupna količina prehranskih dodatkov, po potrebi |
2 do 15 dni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
53 |
Podpora v času odstavitve |
Najmanjši vnos z dietetsko krmo:
in/ali
in/ali
in/ali
in/ali
in/ali
in/ali
in/ali
Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje selen, cink, baker, jod, mangan, vitamin A in vitamin D v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici |
Sesalci |
Ime in skupna količina prehranskih dodatkov, po potrebi |
Do 4 tedne v času odstavitve |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
54 |
Podpora obnovi kože in okončin |
in
in/ali vitamina B6 in/ali vitamina E in/ali vitamina A in/ali metionina in/ali cistina in/ali najmanjši vnos ≤ 0,4 mg biotina/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % pri prežvekovalcih Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje cink, baker, jod, selen in vitamin A v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici |
Sesalci in perutnina |
Ime in skupna količina prehranskih dodatkov, po potrebi |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
55 |
Ohranjanje vodnega in elektrolitskega ravnotežja za pomoč fiziološki prebavi |
|
Teleta, pujski, jagnjeta, kozlički in žrebeta |
|
1 do 7 dni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
56 |
Zmanjšanje tveganja za tetanijo (hipomagnezemijo) |
Visoka raven magnezija, lahko dostopni ogljikovi hidrati, zmerna raven beljakovin in nizka raven kalcija |
Prežvekovalci |
|
3 do 10 tednov v obdobjih hitre rasti trave |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
57 |
Zmanjšanje tveganja za acidozo |
Nizka raven lahko fermentirajočih ogljikovih hidratov in visoka puferna kapaciteta |
Prežvekovalci |
|
do 2 mesecev (17) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
58 |
Zmanjšanje tveganja za nastanek uratnih kamnov |
Nizka raven fosforja, magnezija ter lastnosti acidifikacije urina |
Prežvekovalci |
|
Do 6 tednov |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
59 |
Dolgoročno zagotavljanje elementov v sledovih in/ali vitaminov za pašne živali |
Visoka raven
in/ali
Dopolnilna krmna mešanica lahko krmne dodatke v v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici |
Prežvekovalci s funkcionalnim vampom |
|
Do 12 mesecev |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
60 |
Zmanjšanje tveganja za mlečno mrzlico in subklinično hipokalciemijo |
Nizko razmerje kationi/anioni Za skupni obrok:
ali |
Krave molznice |
|
Od tri tedne pred telitvijo do telitve |
V navodilih za pravilno uporabo se navede: „Po telitvi prekinite dajanje snovi.“ |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zeolit (natrijev aluminijev silikat) 250–500 g na dan |
|
Natrijev aluminijev silikat |
Od tri tedne pred telitvijo do telitve |
V navodilih za pravilno uporabo se navede:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
ali Zagotavljanje krmne mešanice, zaščitene pred razgradnjo v vampu, bogate s fitinsko kislino (> 6 %), z vsebnostjo kalcija < 0,2 %, da se doseže najmanj 28 g in največ 32 g dostopnega kalcija na kravo dnevno. ali |
|
|
Od štiri tedne pred telitvijo do telitve |
V navodilih za pravilno uporabo se navede: „Po telitvi prekinite dajanje snovi.“ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Visoka raven kalcija v obliki lahko dostopnih virov kalcija: kalcijev klorid in/ali kalcijev sulfat in/ali dikalcijev fosfat in/ali kalcijev karbonat in/ali kalcijev propionat in/ali kalcijev format in/ali „kateri koli drug vir kalcija s podobnim učinkom“ Kalcij, ki ga zagotavlja eden od teh virov ali njihova kombinacija, z najmanj 50 g na kravo dnevno ali |
|
|
Od prvih znakov kotitve do dva dni po kotitvi |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kalcijev pidolat najmanj 5,5 g na kravo dnevno ali |
|
|
Od prvih znakov kotitve do dva dni po kotitvi |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Moka iz rastlin vrste Solanum glaucophyllum, ki omogoča sprostitev 38–46 μg glikozidov 1,25 dihidroksiholekalciferola dnevno |
|
|
Od dva dni pred telitvijo ali prvih znakov kotitve do deset dni po kotitvi |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
61 |
Zmanjšanje tveganja za ketozo (20) |
ali
ali
|
Krave molznice, ovce in koze |
|
V obdobju od treh tednov pred telitvijo do šest tednov po telitvi za krave molznice V obdobju od šest tednov pred kotitvijo do treh tednov po kotitvi za ovce in koze |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
62 |
Zmanjšanje stresne reakcije |
in/ali
|
Prašiči |
|
1 do 7 dni |
Treba je navesti smernice o razmerah, v katerih je uporaba te krme primerna. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
63 |
Zmanjšanje tveganja zaprtja |
Sestavine, ki pospešujejo prehodnost črevesja |
Svinje |
Sestavine, ki pospešujejo prehodnost črevesja |
10 do 14 dni pred prasitvijo in 10 do 14 dni po prasitvi |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
64 |
Nadomeščanje nezadostne razpoložljivosti železa po rojstvu |
Visoka raven železovih spojin, odobrenih v funkcionalni skupini „sestavine elementov v sledovih“ kategorije „nutritivni dodatki“ iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1831/2003. Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje železo v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici. |
Sesni pujski in teleta |
Železo (skupaj) |
Po rojstvu do 3 tednov |
Navodila za pravilno uporabo zagotavljajo, da se upoštevajo zakonsko določene najvišje vsebnosti železa za popolno krmno mešanico. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
65 |
Izravnava za slabo absorpcijo |
Nizka raven nasičenih maščobnih kislin in visoka stopnja vitaminov, topnih v maščobi |
Perutnina, razen gosi in golobov |
|
V prvih dveh tednih po izvalitvi |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
66 |
Zmanjšanje tveganja za sindrom zamaščenih jeter |
Nizka energija in visok delež energije, ki se metabolizira, iz lipidov, z visoko ravnijo polinenasičenih maščobnih kislin |
Kokoši nesnice |
|
Do 12 tednov |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
67 |
Podpora pripravi na športne napore in okrevanju po njih |
Visoka raven selena in minimalna vsebnost 50 mg vitamina E/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje spojine selena v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici |
Enoprsti kopitarji |
|
Do 8 tednov pred športnim naporom – do 4 tedne po športnem naporu |
Navodila za pravilno uporabo krme zagotavljajo, da se upoštevajo zakonsko določene najvišje vsebnosti selena za popolno krmno mešanico. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
68 |
Izravnava izgube elektrolitov po močnem znojenju |
Vsebovati mora natrijev klorid in bi morala vsebovati kalijev klorid Nizka raven magnezija, kalcija in fosforja Vključitev drugih elektrolitnih soli ni obvezna |
Enoprsti kopitarji |
|
Dan, dva ali tri dni po močnem znojenju |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
69 |
Podpora energijski presnovi in delovanju mišic v primeru rabdomiolize |
Škrob in sladkor: ne več kot 20 % razpoložljive energije Surove maščobe: več kot 20 % razpoložljive energije Najmanj 350 IU vitamina E/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % |
Enoprsti kopitarji |
|
Na začetku najmanj 3 mesece |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
70 |
Izravnava za kronično insuficienco delovanja debelega črevesa |
|
Enoprsti kopitarji |
|
Dolgoročno ali do rešitve tega vprašanja |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
71 |
Izravnava za kronično insuficienco delovanja tankega črevesa |
|
Enoprsti kopitarji |
|
Dolgoročno ali do rešitve tega vprašanja |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
72 |
Ustalitev fiziološke prebave |
Krmni dodatki iz funkcionalne skupine „stabilizatorji mikroflore“ iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1831/2003 ali, do postopka ponovne odobritve iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1831/2003, krmni dodatki iz skupine „mikroorganizmi“ |
Živalske vrste, za katere je dovoljena uporaba stabilizatorjev mikroflore ali mikroorganizmov |
Ime in dodana količina stabilizatorja mikroflore ali mikroorganizma |
Do 4 tednov |
|
(1) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (UL L 268, 18.10.2003, str. 29).
(2) Direktiva 2004/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o uveljavljanju pravic intelektualne lastnine (UL L 157, 30.4.2004, str. 45).
(GP1) Za nadzor količinskih navedb se uporabljajo tolerance iz Priloge IV Uredbe (ES) št. 767/2009.
(GP2) Te deklaracije za označevanje se uporabljajo poleg splošnih zahtev za označevanje iz Uredbe (ES) št. 767/2009.
(3) Po potrebi lahko proizvajalec priporoča uporabo tudi pri začasni ledvični insuficienci.
(4) Na osnovi prehrane z energijsko gostoto suhe snovi v višini 4 000 kcal energije, ki metabolizira, na kg, izračunane s pomočjo enačbe iz Prehranskih smernic FEDIAF (http://www.fediaf.org/self-regulation/nutrition.html). Vrednosti se prilagodijo, če energijska gostota odstopa od 4 000 kcal energije, ki se metabolizira, na kg.
(5) Če se krma priporoča za začasno ledvično insuficienco, je priporočeni rok uporabe dva do štiri tedne.
(6) V primeru krme za posebno intoleranco lahko navedba posebne intolerance nadomesti „sestavino in hranljivo snov“.
(7) Pri mačkah se lahko doda sklic na „jetrno lipidozo mačk“.
(8) Pri mačkah se lahko doda „obolenje spodnjega urinarnega trakta mačk“ ali „urološki sindrom mačk – FUS“.
(9) Lastnosti podzasičevanja: urin, povezan z lastnostmi razkroja kristalov in kamnov in/ali lastnostmi preprečevanja izločanja in rasti kristalov.
(10) pH urina ≤ 6,5.
(11) Lastnosti metastabilizacije: urin, povezan z lastnostmi preprečevanja izločanja kristalov.
(12) Doda se lahko „eksokrina pankreasna insuficienca“.
(13) V dnevnem obroku se upoštevajo vsa minimalna priporočila iz Prehranskih smernic FEDIAF (http://www.fediaf.org/self-regulation/nutrition.html) za vse esencialne maščobne kisline.
(14) Na osnovi prehrane s kaloričnostjo suhe snovi v višini 3 500 kcal energije, ki se metabolizira/na kg, izračunane s pomočjo enačbe iz Prehranskih smernic FEDIAF.
(http://www.fediaf.org/self-regulation/nutrition.html). Vrednosti se prilagodijo, če kaloričnost odstopa od 3 500 kcal energije, ki se metabolizira/kg.
(15) Energija, ki se metabolizira/kg, izračunana z enačbo iz Prehranskih smernic za popolno in dopolnilno krmo za mačke in pse (Nutritional Guidelines for Complete and Complementary Pet Food for Cats and Dogs, FEDIAF (2019)).
(16) Prehranske smernice za popolno in dopolnilno krmo za mačke in pse (Nutritional Guidelines for Complete and Complementary Pet Food for Cats and Dogs, FEDIAF (2019)).
(17) V primeru krme za krave molznice. „največ dva meseca po začetku laktacije“.
(18) Navedite kategorijo zadevnih prežvekovalcev.
(19) DCAD (mEq/kg suhe snovi) = (Na + K) – (Cl + S).
(20) Izraz „ketoza“ se lahko nadomesti z izrazom „acetonemija“, oseba, ki je odgovorna za označevanje, pa lahko priporoči tudi uporabo pri okrevanju po ketozi.
(21) Izračunano z metodo razlike močnih ionov (vrednost SID): SID je razlika med vsoto koncentracij močnih kationov in močnih anionov; [SID] = [mmol Na+/l] + [mmol K+/l] + [mmol Ca++/l] + [mmol Mg++/l] – [mmol Cl-/l] – [mmol drugih močnih anionov/l].
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/28 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/355
z dne 26. februarja 2020
o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede uporabe poliglicerol poliricinoleata (E 476) v tekočih emulzijah rastlinskih olj
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (1) in zlasti člena 10(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 so določeni seznam Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v živilih, in pogoji njihove uporabe. |
(2) |
Navedeni seznam se lahko na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka posodobi v skladu s skupnim postopkom iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (2). |
(3) |
V skladu s Prilogo II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 je poliglicerol poliricinoleat (E 476) že odobren aditiv za živila v kategoriji živil 02.2.2 „Druge emulzije masti in olj, vključno z namazi, kakor so opredeljeni v Uredbi Sveta (ES) št. 1234/2007, ter tekoče emulzije“ (z najvišjo dovoljeno vsebnostjo 4 000 mg/kg), vendar samo za mazave maščobe, kot so opredeljene v členu 115 Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 (3) in v Prilogi XV k navedeni uredbi, z vsebnostjo maščobe 41 % ali manj ter podobne mazave proizvode z vsebnostjo maščobe manj kot 10 %. Uredba (ES) št. 1234/2007 je bila pozneje razveljavljena z Uredbo (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (4). |
(4) |
27. maja 2017 je bil vložen zahtevek za izdajo dovoljenja za uporabo poliglicerol poliricinoleata (E 476) kot emulgatorja v tekočih emulzijah rastlinskih olj z vsebnostjo maščobe 70 % ali manj za prodajo končnemu potrošniku. Komisija je pozneje zahtevek dala na voljo državam članicam v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1331/2008. |
(5) |
Poliglicerol poliricinoleat (E 476) je emulgator vode v olju, ki lahko tvori zelo stabilne oljne emulzije z visoko vsebnostjo vode. V študijah, ki jih je pripravil vložnik z namenom primerjave učinkovitosti različnih emulgatorjev pri proizvodnji tekočih emulzij rastlinskih olj z zmanjšano vsebnostjo maščobe, so bili pri poliglicerol poliricinoleatu (E 476) doseženi najboljši rezultati, tako v smislu fizičnih kot organoleptičnih lastnosti pridobljenega proizvoda. Emulzija se lahko uporablja enako kot rastlinska olja za pripravo hladnih in toplih jedi. Vendar ima manjšo vsebnost maščobe (70 % ali manj) in zato tudi nižjo energijsko vrednost kot rastlinsko olje, iz katerega je pridobljena. Vsebnost poliglicerol poliricinoleata (E 476), ki je bila potrebna za dosego nameravane tehnološke funkcije, je znašala 4 000 mg/kg. |
(6) |
Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljevanju: Agencija) je 24. marca 2017 predložila znanstveno mnenje o ponovni oceni poliglicerol poliricinoleata (E 476) (5) in določila sprejemljivi dnevni vnos (ADI) 25 mg poliglicerol poliricinoleata na kg telesne teže na dan. Ob upoštevanju, da ocene izpostavljenosti niso presegale sprejemljivega dnevnega vnosa, je Agencija ugotovila, da poliglicerol poliricinoleat (E 476) kot aditiv za živila ne pomeni tveganja za varnost, če se uporablja pri dovoljeni ali domnevni uporabi in ravni uporabe. |
(7) |
Vložnik je v zahtevku izpostavljenost ocenil z uporabo modela vnosa aditivov za živila (6), ki ga je razvila Agencija. Pridobljene ocene kažejo, da dodatna uporaba poliglicerol poliricinoleata (E 476) pri najvišji dovoljeni vsebnosti 4 000 mg/kg v tekočih emulzijah rastlinskih olj z vsebnostjo maščobe 70 % ali manj ne pomeni tveganja za varnost, saj ne bi pomenila skupne izpostavljenosti, ki bi prekoračila določeni sprejemljivi dnevni vnos te snovi. |
(8) |
V skladu s členom 3(2) Uredbe (ES) št. 1331/2008 mora Komisija za posodobitev seznama Unije aditivov za živila iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 zaprositi za mnenje Agencije, razen če zadevna posodobitev ne bo imela učinka na zdravje ljudi. |
(9) |
Ker razširjena uporaba poliglicerol poliricinoleata (E 476) v kategoriji živil 02.2.2 ne predstavlja tveganja za varnost, je v zvezi z njo potrebna posodobitev seznama Unije, ki ne bo imela učinka na zdravje ljudi, zato ni treba zaprositi za mnenje Agencije. |
(10) |
Zato je primerno odobriti uporabo poliglicerol poliricinoleata (E 476) kot emulgatorja v tekočih emulzijah rastlinskih olj z vsebnostjo maščobe 70 % ali manj za prodajo končnemu potrošniku v kategoriji živil 02.2.2 „Druge emulzije masti in olj, vključno z namazi, kakor so opredeljeni v Uredbi Sveta (ES) št. 1234/2007, ter tekoče emulzije“. |
(11) |
Prilogo II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(12) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 26. februarja 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 354, 31.12.2008, str. 16.
(2) Uredba (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (UL L 354, 31.12.2008, str. 1).
(3) Uredba Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (UL L 299, 16.11.2007, str. 1).
(4) Uredba (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (UL L 347, 20.12.2013, str. 671).
(5) EFSA Journal 2017;15(3):4743.
(6) https://www.efsa.europa.eu/en/applications/foodingredients/tools.
PRILOGA
V delu E Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se v kategoriji živil 02.2.2 „Druge emulzije masti in olj, vključno z namazi, kakor so opredeljeni v Uredbi Sveta (ES) št. 1234/2007, ter tekoče emulzije“ vnos za poliglicerol poliricinoleat (E 476) nadomesti z naslednjim:
|
„E 476 |
poliglicerol poliricinoleat |
4 000 |
|
samo mazave maščobe, kot so opredeljene v členih 75(1)(h) in 78(1)(f) ter v delu VII in Dodatku II Priloge VII k Uredbi (ES) št. 1308/2013 (*1), z vsebnostjo maščobe 41 % ali manj in podobni mazavi proizvodi z vsebnostjo maščobe manj kot 10 %; tekoče emulzije rastlinskih olj z vsebnostjo maščobe 70 % ali manj za prodajo končnemu potrošniku |
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/31 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/356
z dne 4. marca 2020
o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede uporabe polisorbatov (E 432–436) v gaziranih pijačah
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (1) in zlasti člena 10(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 so določeni seznam Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v živilih, in pogoji njihove uporabe. |
(2) |
Navedeni seznam se lahko na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka posodobi v skladu s skupnim postopkom iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (2). |
(3) |
V skladu s Prilogo II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 je polioksietilen sorbitan tristearat (polisorbat 65) (E 436) trenutno odobren za uporabo kot aditiv za živila v skupini „polisorbati“ (E 432–436) v široki paleti živil pri najvišjih dovoljenih vsebnostih, ki znašajo od 500 do 10 000 mg/kg, za prehranska dopolnila pa velja quantum satis. |
(4) |
Dne 4. julija 2018 je bil vložen zahtevek za odobritev uporabe polisorbata 65 (E 436) kot sredstva proti penjenju v več vrstah pijač. Zahtevek je bil pozneje dan na voljo državam članicam v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1331/2008. |
(5) |
Iz zahtevka je razvidno, da je za predlagano uporabo polisorbata 65 (E 436) potrebna najvišja dovoljena vsebnost 10 mg/kg, da se med proizvodnjo gaziranih pijač lahko preprečuje širjenje in zavira nastajanje pene z oblikovanjem plasti okrog mehurčkov in s stabiliziranjem večjih mehurčkov, da se ne združujejo in počijo. Iz zahtevka je razvidno, da je zaviranje nastajanja pene potrebno za učinkovito delovanje proizvodne opreme, zmanjšanje odpadkov proizvodov, ohranjanje varnosti delovnega mesta ter vzdrževanje čistoče in higiene prostorov. |
(6) |
V skladu s členom 3(2) Uredbe (ES) št. 1331/2008 mora Komisija za posodobitev seznama Unije aditivov za živila iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 zaprositi za mnenje Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija), razen če zadevna posodobitev ne bo imela učinka na zdravje ljudi. |
(7) |
Agencija je varnost polisorbatov (E 432–436), ki se uporabljajo kot aditivi za živila, ponovno ocenila leta 2015 (3). Ugotovila je, da ocenjena izpostavljenost ni presegla sprejemljivega dnevnega vnosa (ADI) 25 mg/kg telesne teže na dan v natančno določenem scenariju brez zvestobe blagovni znamki pri vseh starostnih skupinah, tako pri srednji ravni izpostavljenosti kot pri visoki ravni izpostavljenosti, čeprav je bila pri malih otrocih pri najvišji ravni zelo blizu sprejemljivega dnevnega vnosa. Agencija je opozorila, da je potrebnih več podatkov za zmanjšanje negotovosti v natančno določenem scenariju za oceno izpostavljenosti, ki se uporablja, saj za tri kategorije živil ni bila pridobljena nobena sporočena uporaba, in da v mnenju ni bilo mogoče upoštevati drugih prehranskih virov izpostavljenosti polisorbatom. |
(8) |
Vložnik je v zahtevku izpostavljenost ocenil z uporabo modela vnosa aditivov za živila (4), ki ga je razvila Agencija. Predložene ocene kažejo, da je dodatna izpostavljenost zaradi zahtevane razširitve uporabe zanemarljiva (pod 1 % sprejemljivega dnevnega vnosa). |
(9) |
Zaradi razširjene uporabe polisorbata 65 (E 436) pri najvišji dovoljeni vsebnosti 10 mg/kg v kategorijah živil 14.1.4 „Aromatizirane pijače“, 14.2.3 „Jabolčnik in hruškovec“, 14.2.4 „Sadno vino in mešanice alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami“ ter 14.2.8 „Druge alkoholne pijače, vključno z mešanicami alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami ter žganji z manj kot 15 % alkohola“ iz dela E Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 je potrebna posodobitev seznama Unije, ki ne bo imela učinka na zdravje ljudi, saj je vpliv na skupno izpostavljenost polisorbatom (E 432–436) zanemarljiv. Zato tudi ni treba zaprositi za mnenje Agencije. |
(10) |
Zaradi doslednosti je primerno obravnavati zahtevano uporabo polisorbata 65 (E 436) tako, da se odobri skupina polisorbatov (E 432–436) v zadevnih kategorijah živil. |
(11) |
Zato je primerno odobriti uporabo polisorbatov (E 432–436) pri najvišji dovoljeni vsebnosti 10 mg/kg v kategorijah živil 14.1.4 „Aromatizirane pijače“, 14.2.3 „Jabolčnik in hruškovec“, 14.2.4 „Sadno vino in mešanice alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami“ ter 14.2.8 „Druge alkoholne pijače, vključno z mešanicami alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami ter žganji z manj kot 15 % alkohola“. |
(12) |
Prilogo II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(13) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 4. marca 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 354, 31.12.2008, str. 16.
(2) Uredba (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (UL L 354, 31.12.2008, str. 1).
(3) EFSA Journal 2015;13(7):4152.
(4) http://www.efsa.europa.eu/en/applications/foodingredients/tools.
PRILOGA
Del E Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni:
(1) |
v kategoriji živil 14.1.4 „Aromatizirane pijače“ se za vnosom za hemicelulozo iz soje (E 426) vstavi naslednji novi vnos za polisorbate (E 432–436):
|
(2) |
v kategoriji živil 14.2.3 „Jabolčnik in hruškovec“ se za vnosom za propan-1,2-diol alginat (E 405) vstavi naslednji novi vnos za polisorbate (E 432–436):
|
(3) |
v kategoriji živil 14.2.4 „Sadno vino in mešanice alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami“ se za vnosom za metavinsko kislino (E 353) vstavi naslednji novi vnos za polisorbate (E 432–436):
|
(4) |
v kategoriji živil 14.2.8 „Druge alkoholne pijače, vključno z mešanicami alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami ter žganji z manj kot 15 % alkohola“ se za vnosom za propan-1,2-diol alginat (E 405) vstavi naslednji novi vnos za polisorbate (E 432–436):
|
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/34 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/357
z dne 4. marca 2020
o spremembi Uredbe (EU) 2018/395 glede licenc pilota balona
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1) in zlasti členov 23, 27 in 31 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Komisija bo sprejela potrebna izvedbena pravila za določitev zahtev za licence pilota balona v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139, če taki zrakoplovi izpolnjujejo pogoje iz člena 2(1)(b)(i) in (ii) navedene uredbe. |
(2) |
Zaradi posebne narave licenciranja letalske posadke za balone so potrebne posebne zahteve za licenciranje, ki so določene v samostojnih uredbah. Navedene zahteve bi morale temeljiti na splošnih pravilih za licenciranje letalske posadke, ki so določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1178/2011 (2). Vendar bi jih bilo treba prestrukturirati in poenostaviti za zagotovitev, da so sorazmerne in da temeljijo na pristopu na podlagi tveganja, pri tem pa zagotoviti, da so piloti balonov usposobljeni za opravljanje svojih dejavnosti in izpolnjevanje odgovornosti ter da bodo za to usposobljeni še naprej. |
(3) |
V skladu s členom 12(2a)(3) Uredbe (EU) št. 1178/2011 lahko države članice do 8. aprila 2020 še naprej uporabljajo nacionalna pravila o licenciranju, ki omogočajo dostop do osnovnih privilegijev pilota. Nekatere države članice so Komisiji in Agenciji Evropske unije za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu: EASA) sporočile, da je v tem okviru nadaljnja uporaba navedenih nacionalnih pravil o licenciranju, v skladu s katerimi piloti pripravniki izvajajo omejene privilegije brez nadzora in pridobivajo osnovne privilegije po korakih, v podporo spodbujanju zračnih športov in rekreacijskih dejavnosti zaradi lažjega in cenovno dostopnejšega dostopa do letenja. Spodbujanje in omogočanje lažjega dostopa do splošnega letalstva je v skladu s cilji načrta agencije EASA za splošno letalstvo, katerega cilj je ustvariti bolj sorazmeren, prožen in proaktiven regulativni sistem (3). Iz navedenih razlogov bi morale države članice imeti diskrecijsko pravico do nadaljnje uporabe navedenih nacionalnih pravil o licenciranju v skladu z načeli, uvedenimi z Uredbo (EU) 2019/430 (4) za izdajanje licenc pilota balona (v nadaljnjem besedilu: BPL). Vendar bi morale države članice Komisijo in agencijo EASA obvestiti, kadar koli uporabijo taka dovoljenja. Države članice bi morale uporabo takih dovoljenj tudi spremljati, da bi ohranile sprejemljivo raven varnosti v letalstvu. |
(4) |
Za zagotovitev nemotenega prehoda bi morali vsi certifikati, potrdila, spričevala, dovoljenja in odobritve, izdani pilotom balonov v skladu z Uredbo (EU) št. 1178/2011 pred datumom začetka uporabe te uredbe, veljati še naprej. Nacionalne licence pilota balona, izdane pred datumom začetka uporabe te uredbe, bi morale biti spremenjene v licence, izdane v skladu s to uredbo, s poročili o spremembi, ki jih pristojni organi držav članic pripravijo v posvetovanju z agencijo EASA. |
(5) |
Usposabljanja za pilote balona, ki so se začela v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 pred datumom začetka uporabe te uredbe, bi morala biti v celoti upoštevana, ker zagotavljajo enake ali celo obsežnejše zahteve glede usposabljanja kot tista, uvedena s to uredbo. Usposabljanje, ki se je začelo pred datumom začetka uporabe te uredbe v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, bi moralo biti upoštevano na podlagi poročil o upoštevanju, ki jih pripravijo države članice. |
(6) |
Obstoječim organizacijam za usposabljanje bi bilo treba dati dovolj časa, da po potrebi prilagodijo svoje programe usposabljanja v okviru poenostavljenih zahtev glede usposabljanja. |
(7) |
Določbe Uredbe Komisije (EU) 2018/395 (5) bi se morale posodobiti tudi glede operacij z baloni, da bi se upoštevale izkušnje, pridobljene od sprejetja navedene uredbe, in da bi se pojasnili nekateri vidiki, kot je predložitev izjav za komercialne dejavnosti. |
(8) |
Ukrepi iz te uredbe temeljijo na Mnenju št. 01/2019 (6) agencije EASA v skladu s členom 75(2)(b) in (c) ter členom 76(1) Uredbe (EU) 2018/1139. |
(9) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 127 Uredbe (EU) 2018/1139 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EU) 2018/395 se spremeni:
(1) |
naslov se nadomesti z naslednjim: „Uredba Komisije (EU) 2018/395 z dne 13. marca 2018 o podrobnih pravilih za operacije z baloni in licenciranje letalske posadke za balone v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta“; |
(2) |
v členu 1 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. Ta uredba določa podrobna pravila za letalske operacije z baloni ter izdajo in vzdrževanje licenc pilota ter povezanih ratingov, privilegijev, potrdil, spričeval in certifikatov za balone, če taki zrakoplovi izpolnjujejo pogoje iz člena 2(1)(b)(i) in (ii) Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta (*1). (*1) Uredba (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (UL L 212, 22.8.2018, str. 1).“;" |
(3) |
člen 2 se spremeni:
|
(4) |
odstavek 2 člena 3 se spremeni:
|
(5) |
za členom 3 se vstavijo naslednji členi 3a do 3d: „Člen 3a Licence pilota in izdaja zdravniških spričeval 1. Ne glede na Delegirano uredbo Komisije (EU) (*3) piloti zrakoplova iz člena 1(1) te uredbe izpolnjujejo tehnične zahteve in upravne postopke iz Priloge III (del BFCL) k tej uredbi in Priloge IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011. 2. Kot izjema od privilegijev imetnikov licenc, kot so opredeljeni v Prilogi III (del BFCL) k tej uredbi, lahko imetniki takih licenc opravljajo polete iz člena 3(2)(a) do (d), ne da bi izpolnjevali točko BFCL.215 Priloge III (del BFCL) k tej uredbi. 3. Država članica lahko pilotom pripravnikom, ki se udeležijo usposabljanja za licenco pilota balona (v nadaljnjem besedilu: BPL), dovoli, da izvajajo omejene privilegije brez nadzora, preden izpolnijo vse zahteve, potrebne za izdajo licence BPL v skladu s Prilogo III (del BFCL), če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:
Člen 3b Obstoječe licence pilota in nacionalna zdravniška spričevala 1. Licence iz dela FCL za balone ter povezani privilegiji, ratingi, potrdila, spričevala in certifikati, ki jih država članica izda pred datumom začetka uporabe te uredbe, se štejejo za izdane v skladu s to uredbo. Države članice navedene licence nadomestijo z licencami, ki so v skladu z obliko iz Priloge VI (del ARA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, ob ponovni izdaji licenc iz upravnih razlogov ali na zahtevo imetnikov licence. 2. Kadar država članica ponovno izda licence ter povezane privilegije, ratinge, potrdila, spričevala in certifikate v skladu z odstavkom 1 tega člena, po potrebi:
3. Imetnikom nacionalnih licenc za balone, ki jih je država članica izdala pred datumom začetka uporabe Priloge III (del BFCL) k tej uredbi, je dovoljeno še naprej izvajati privilegije iz njihovih licenc do 8. aprila 2021. Do navedenega datuma države članice navedene licence spremenijo v licence iz dela BFCL ter povezane ratinge, privilegije, potrdila, spričevala in certifikate v skladu z elementi iz poročila o spremembi, ki izpolnjuje zahteve iz člena 4(4) in (5) Uredbe (EU) št. 1178/2011. 4. Nacionalna zdravniška spričevala pilotov v zvezi z licenco, kot so opredeljena v odstavku 2 tega člena, ki jih država članica izda pred datumom začetka uporabe Priloge III (del BFCL) k tej uredbi, so veljavna do datuma njihovega naslednjega podaljšanja veljavnosti oziroma do 8. aprila 2021, kar koli nastopi prej. Podaljšanje veljavnosti navedenih zdravniških spričeval je skladno z zahtevami iz Priloge IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011. Člen 3c Upoštevanje usposabljanja, začetega pred datumom začetka uporabe te uredbe 1. V zvezi z izdajo licenc iz dela BFCL ter povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov v skladu s Prilogo III (del BFCL) k tej uredbi se za usposabljanje, začeto pred datumom začetka uporabe te uredbe v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, šteje, da izpolnjuje zahteve iz te uredbe, če je licenca BPL izdana najpozneje do 8. aprila 2021. V tem primeru se uporablja naslednje:
2. Usposabljanje, ki se je začelo pred datumom začetka uporabe te uredbe ali Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, se upošteva pri izdaji licenc iz dela BFCL na podlagi poročila o upoštevanju, ki ga država članica pripravi po posvetovanju z Agencijo Evropske unije za varnost v letalstvu. 3. V poročilu o upoštevanju iz odstavka 2 se opiše obseg usposabljanja in navede, za katere zahteve za licence iz dela BFCL se usposabljanje upošteva ter, po potrebi, katere zahteve morajo kandidati izpolnjevati za pridobitev licence iz dela BFCL. Poročilo vsebuje kopije vseh potrebnih dokazil o obsegu usposabljanja ter kopije nacionalnih predpisov in postopkov, v skladu s katerimi se je usposabljanje začelo. Člen 3d Organizacije za usposabljanje 1. Organizacije za usposabljanje za pridobitev licenc pilota iz člena 1(1) izpolnjujejo zahteve iz člena 10a Uredbe (EU) št. 1178/2011. 2. Organizacije za usposabljanje iz odstavka 1 tega člena, ki imajo odobritev, izdano v skladu s Prilogo VII (del ORA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, ali ki so predložile izjavo v skladu s Prilogo VIII (del DTO) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 pred datumom začetka uporabe te uredbe, svoje programe usposabljanja po potrebi prilagodijo najpozneje do 8. aprila 2021. (*3) Delegirana uredba Komisije (EU) z dne 4. marca 2020 (še ni objavljeno v Uradnem listu)“;" |
(6) |
Priloga I (del DEF) se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi; |
(7) |
Priloga II (del BOP) se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi; |
(8) |
doda se Priloga III (del BFCL), kot je določeno v Prilogi III k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 8. aprila 2020.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 4. marca 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 212, 22.8.2018, str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 z dne 3. novembra 2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 311, 25.11.2011, str. 1).
(3) https://www.easa.europa.eu/easa-and-you/general-aviation/general-aviation-road-map.
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/430 z dne 18. marca 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011 glede izvajanja omejenih privilegijev brez nadzora pred izdajo licence pilota lahkega zrakoplova (UL L 75 19.3.2019, str. 66).
(5) Uredba Komisije (EU) 2018/395 z dne 13. marca 2018 o podrobnih pravilih za operacije balonov v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 71, 14.3.2018, str. 10).
(6) Lažji dostop pilotov splošnega letalstva do letenja po pravilih instrumentalnega letenja ter revizija zahtev za izdajo licenc za balone in jadralna letala (Mnenje št. 01/2019 (A) in (B), 19. 2. 2019), na voljo na naslovu: https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.
PRILOGA I
Priloga I „Opredelitve pojmov“ (del DEF) k Uredbi (EU) 2018/395 se spremeni:
(1) |
uvodni stavek se nadomesti z naslednjim: „V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov in, razen če so pojmi v tej prilogi opredeljeni drugače, opredelitve iz člena 2 Uredbe (EU) št. 1178/2011 in točke FCL.010 Priloge I (del FCL) k navedeni uredbi:“; |
(2) |
točki 1 in 2 se nadomestita z naslednjim:
|
(3) |
vstavi se naslednja točka 11a:
|
(4) |
vstavita se naslednji točki 17a in 17b:
|
(5) |
točka 22 se nadomesti z naslednjim:
|
(6) |
dodajo se točke 23 do 26:
|
PRILOGA II
Priloga II „Letalske operacije balona“ (del BOP) k Uredbi (EU) 2018/395 se spremeni:
(1) |
v točki BOP.BAS.010 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:
|
(2) |
točka BOP.BAS.020 se nadomesti z naslednjim: „BOP.BAS.020 Takojšen odziv na varnostno težavo Operator izvaja:
|
(3) |
točka BOP.BAS.025 se nadomesti z naslednjim: „BOP.BAS.025 Imenovanje za vodjo balona Operator imenuje vodjo balona, ki je usposobljen za opravljanje nalog vodje balona v skladu s Prilogo III (del BFCL) k tej uredbi.“; |
(4) |
v točki BOP.BAS.300 se odstavek (c) nadomesti z naslednjim:
|
(5) |
v točki BOP.ADD.005 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:
|
(6) |
v točki BOP.ADD.015 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:
|
(7) |
točka BOP.ADD.035 se nadomesti z naslednjim: „BOP.ADD.035 Dejavnosti izvajalcev Kadar operator kateri koli del svoje dejavnosti, ki spada na področje uporabe te uredbe, odda v izvajanje, je odgovoren za zagotovitev, da organizacija, ki je dejavnost prevzela v izvajanje, izvaja dejavnost v skladu z bistvenimi zahtevami iz Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139 in zahtevami iz te uredbe. Operator mora tudi zagotoviti, da ima pristojni organ dostop do organizacije, ki je dejavnost prevzela v izvajanje, da se lahko prepriča, da operator izpolnjuje navedene zahteve.“; |
(8) |
v točki BOP.ADD.040 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:
|
(9) |
točka BOP.ADD.045 se nadomesti z naslednjim: „BOP.ADD.045 Zahteve glede zmogljivosti Operator ima zmogljivosti, ki zadostujejo za izvajanje in upravljanje vseh nalog in dejavnosti, ki so potrebne za zagotovitev izpolnjevanja bistvenih zahtev iz Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139 in zahtev iz te uredbe.“; |
(10) |
v točki BOP.ADD.100 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:
|
(11) |
v točki BOP.ADD.105 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:
|
(12) |
v točki BOP.ADD.115 se odstavek (c) nadomesti z naslednjim:
|
(13) |
v točki BOP.ADD.300 se odstavek (c) nadomesti z naslednjim:
|
(14) |
v točki BOP.ADD.300 se odstavek (e) nadomesti z naslednjim:
|
(15) |
v točki BOP.ADD.305 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:
|
(16) |
točka BOP.ADD.310 se nadomesti z naslednjim: „BOP.ADD.310 Zagotavljanje usposabljanja in preverjanja Vsa usposabljanja in preverjanja za člane letalske posadke, ki se zahtevajo v skladu s točko BOP.ADD.315, se izvajajo na naslednji način:
|
(17) |
Dodatek se nadomesti z naslednjim: „Dodatek
|
(1) Izpolnite preglednico. Če ni dovolj prostora za vpis informacij, jih navedite v ločeni prilogi. Priloga se datira in podpiše.
(2) ‚Vrsta operacije‘ se nanaša na vrste komercialnih operacij, ki se izvajajo z balonom.
(3) Informacije o organizaciji, odgovorni za vodenje stalne plovnosti, vsebujejo ime organizacije, naslov in sklic na odobritev.“.
PRILOGA III
„PRILOGA III
ZAHTEVE ZA LICENCIRANJE LETALSKE POSADKE BALONA
[DEL BFCL]
PODDEL GEN
SPLOŠNE ZAHTEVE
BFCL.001 Področje uporabe
Ta priloga določa zahteve za izdajo licence pilota balona (v nadaljnjem besedilu: BPL) ter povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov ter pogoje za njihovo veljavnost in uporabo.
BFCL.005 Pristojni organ
V tej prilogi pristojni organ pomeni organ, ki ga imenuje država članica in pri katerem kandidat zaprosi za izdajo licence BPL ali povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval ali certifikatov.
BFCL.010 Razredi in skupine balonov
V tej prilogi so baloni razvrščeni v naslednje razrede in skupine:
(a) |
razred ‚toplozračnih balonov‘:
|
(b) |
razred ‚plinskih balonov‘; |
(c) |
razred ‚mešanih balonov‘; |
(d) |
razred ‚toplozračnih zračnih ladij‘. |
BFCL.015 Vloga za izdajo, podaljšanje veljavnosti in obnovo licence BPL ter povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov ter njihova izdaja, podaljšanje veljavnosti in obnova
(a) |
Vloga za naslednje se predloži pristojnemu organu v obliki in na način, ki ga določi navedeni pristojni organ:
|
(b) |
Vlogi iz odstavka (a) se priložijo dokazila, da kandidat izpolnjuje zadevne zahteve, določene v tej prilogi in Prilogi IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011. |
(c) |
Vse omejitve ali razširitve privilegijev, ki jih zagotavljajo licenca, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat, pristojni organ vpiše v licenco, potrdilo, spričevalo ali certifikat. |
(d) |
Naenkrat ni mogoče imeti več kot ene licence BPL, izdane v skladu s to prilogo. |
(e) |
Imetnik licence vloge iz odstavka (a) predloži pristojnemu organu, ki ga imenuje država članica, v kateri je bila izdana katera koli njegova licenca v skladu s to prilogo (del BFCL) ali Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976, kot je ustrezno. |
(f) |
Imetnik licence BPL lahko zaprosi za zamenjavo pristojnega organa s pristojnim organom, ki ga imenuje druga država članica, vendar je v takem primeru nov pristojni organ isti za vse licence imetnika. |
(g) |
Kandidati zaprosijo za izdajo licence BPL ter povezanih ratingov, privilegijev, potrdil, spričeval ali certifikatov najpozneje šest mesecev po tem, ko so uspešno opravili preizkus praktične usposobljenosti ali oceno usposobljenosti. |
BFCL.030 Preizkus praktične usposobljenosti
Kandidata po končanem usposabljanju za preizkus praktične usposobljenosti priporoči organizacija ATO ali DTO, odgovorna za usposabljanje, ki se ga je udeležil kandidat, razen pri preizkusu praktične usposobljenosti za rating za komercialne operacije, kot je določen v točki BFCL.215. Organizacija ATO ali DTO da izpraševalcu na voljo evidenco o usposabljanju.
BFCL.035 Upoštevanje časa letenja
Kandidatom za licenco BPL ali povezani privilegij, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat se pri skupnem času letenja, ki se zahteva za licenco, privilegij, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat, v celoti upošteva celoten čas letenja, ki ga je ta opravil samostojno, z inštruktorjem ali kot vodja balona.
BFCL.045 Listine je treba imeti pri sebi in jih predložiti
(a) |
Imetniki licence BPL imajo pri izvajanju privilegijev iz licence BPL pri sebi vse naslednje:
|
(b) |
Piloti pripravniki imajo na vseh samostojnih letih pri sebi:
|
(c) |
Imetniki licence BPL ali piloti pripravniki na zahtevo pooblaščenega predstavnika pristojnega organa takoj predložijo v pregled listine, kot so določene v odstavku (a) ali (b). |
BFCL.050 Evidentiranje časa letenja
Imetniki licence BPL in piloti pripravniki vodijo zanesljivo evidenco podatkov o vseh opravljenih letih v obliki in na način, ki ga določi pristojni organ.
BFCL.065 Omejitev privilegijev imetnikov licenc BPL, starih 70 let ali več, v komercialnem prevozu potnikov z balonom
Imetniki licence BPL, ki so dopolnili 70 let, kot piloti ne upravljajo balona, s katerim se opravlja komercialni prevoz potnikov z balonom.
BFCL.070 Omejitev, začasna razveljavitev ali preklic licenc, privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov
(a) |
Pristojni organ lahko licenco BPL ter povezane privilegije, ratinge, potrdila, spričevala in certifikate, izdane v skladu s to prilogo, omeji, začasno razveljavi ali prekliče v skladu s pogoji in postopki iz Priloge VI (del ARA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, če imetnik licence BPL ne izpolni bistvenih zahtev iz Priloge IV k Uredbi (EU) 2018/1139 ali zahtev iz te priloge in Priloge II (del BOP) k tej uredbi ali Priloge IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011. |
(b) |
Imetniki licence BPL pristojnemu organu takoj vrnejo licenco, potrdilo, spričevalo ali certifikat, če je bila njihova licenca, privilegij, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat omejen, začasno razveljavljen ali preklican. |
PODDEL BPL
LICENCA PILOTA BALONA (BPL)
BFCL.115 Licenca BPL – Privilegiji in pogoji
(a) |
Privilegiji imetnika licence BPL so, da deluje kot vodja balona:
|
(b) |
Z odstopanjem od točke (a)(1) lahko imetnik licence BPL s privilegiji inštruktorja ali izpraševalca prejme plačilo za:
|
(c) |
Imetniki licence BPL izvajajo privilegije licence BPL le, če izpolnjujejo zahteve za najnovejše izkušnje, ki se uporabljajo, in je njihovo zdravniško spričevalo, ki ustreza izvajanim privilegijem, veljavno. |
BFCL.120 Licenca BPL – Minimalna starost
Kandidati za licenco BPL so stari najmanj 16 let.
BFCL.125 Licenca BPL – Pilot pripravnik
(a) |
Piloti pripravniki ne izvajajo samostojnega leta, če jim tega ne dovoli inštruktor letenja za balone (FI(B)) in če jih ta ne nadzoruje. |
(b) |
Piloti pripravniki morajo biti stari najmanj 14 let, da jim je dovoljeno leteti samostojno. |
BFCL.130 Licenca BPL – Tečaj usposabljanja in zahtevane izkušnje
Kandidati za licenco BPL opravijo tečaj usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO. Tečaj se prilagodi želenim privilegijem in vključuje:
(a) |
teoretično znanje, kot je opredeljeno v točki BFCL.135(a); |
(b) |
vsaj 16 ur usposabljanja za letenje na toplozračnih balonih iz skupine A navedenega razreda ali plinskih balonih, ki vključujejo vsaj:
|
BFCL.135 Licenca BPL – Preizkus teoretičnega znanja
(a) |
Teoretično znanje Kandidati za licenco BPL dokažejo raven teoretičnega znanja, ki ustreza želenim privilegijem, s preizkusi znanja pri naslednjih predmetih:
|
(b) |
Odgovornosti kandidata
|
(c) |
Pogoji za uspešno opravljen preizkus
|
(d) |
Obdobje veljavnosti Preizkus teoretičnega znanja velja 24 mesecev od dne, ko kandidat uspešno opravi preizkus teoretičnega znanja v skladu z odstavkom (c)(2). |
BFCL.140 Licenca BPL – Upoštevanje teoretičnega znanja
Kandidatom za izdajo licence BPL se prizna izpolnjevanje zahtev za teoretično znanje za splošne predmete, kot so določeni v točki BFCL.135(a)(1), če:
(a) |
imajo licenco v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976 ali |
(b) |
so opravili preizkuse teoretičnega znanja za licenco, kot je določeno v odstavku (a), če jih opravijo v obdobju veljavnosti iz točke BFCL.135(d). |
BFCL.145 Licenca BPL – Preizkus praktične usposobljenosti
(a) |
Kandidati za licenco BPL z uspešno opravljenim preizkusom praktične usposobljenosti dokažejo, da so sposobni, da kot vodje balona izvajajo ustrezne postopke in manevre na ravni usposobljenosti, ki ustreza želenim privilegijem. |
(b) |
Kandidati opravijo preizkus praktične usposobljenosti v istem razredu balonov, kot je bil opravljen tečaj usposabljanja v skladu s točko BFCL.130, in v primeru toplozračnih balonov na balonu iz skupine A navedenega razreda. |
(c) |
Pred preizkusom praktične usposobljenosti za izdajo licence BPL kandidat uspešno opravi zahtevani preizkus teoretičnega znanja. |
(d) |
Pogoji za uspešno opravljen preizkus
|
(e) |
Kandidat, ki ne opravi uspešno vseh delov preizkusa v dveh poskusih, opravi dodatno praktično usposabljanje. |
BFCL.150 Licenca BPL – Razširitev privilegijev na drug razred ali skupino balonov
(a) |
Privilegiji licence BPL so omejeni na razred balonov, v katerem je potekal preizkus praktične usposobljenosti, kot je določeno v točki BFCL.145, in v primeru toplozračnih balonov na skupino A navedenega razreda. |
(b) |
V primeru toplozračnih balonov se privilegiji licence BPL na prošnjo razširijo na drugo skupino v razredu toplozračnih balonov, če je pilot opravil vsaj:
|
(c) |
Razen za razred mešanih balonov se privilegiji licence BPL na prošnjo razširijo na drug razred balonov ali, če se želijo pridobiti privilegiji za razred toplozračnih balonov, na skupino A razreda toplozračnih balonov, če je pilot v zadevnem razredu in skupini opravil vsaj:
|
(d) |
Opravljeno usposabljanje iz odstavkov (b)(1) in (c)(1) se vpiše v dnevnik pilota in ga podpiše:
|
(e) |
Imetnik licence BPL svoje privilegije v razredu mešanih balonov izvaja le, če ima privilegije za razred toplozračnih balonov in razred plinskih balonov. |
BFCL.160 Licenca BPL – Zahteve za najnovejše izkušnje
(a) |
Imetnik licence BPL izvaja privilegije iz svoje licence le, če je v zadevnem razredu balonov opravil:
|
(b) |
Pilot, ki je usposobljen za upravljanje več razredov balonov, za izvajanje svojih privilegijev v drugem razredu balonov ali drugih razredih balonov poleg izpolnjevanja zahtev iz odstavka (a) v zadnjih 24 mesecih opravi vsaj tri ure letenja kot vodja balona ali z inštruktorjem ali samostojno pod nadzorom inštruktorja FI(B) v vsakem dodatnem razredu balonov. |
(c) |
Imetnik licence BPL, ki ne izpolnjuje zahtev iz odstavka (a)(1), in, če je ustrezno, (b), preden nadaljuje izvajanje svojih privilegijev, opravi preverjanje strokovnosti pri izpraševalcu FE(B) na balonu iz zadevnega razreda. |
(d) |
Potem ko imetnik licence BPL s privilegiji za upravljanje toplozračnih balonov izpolni zadeve iz odstavka (a), (b) ali (c), kot je ustrezno, svoje privilegije izvaja samo na toplozračnih balonih iz:
|
(e) |
Opravljeni leti z inštruktorjem, leti pod nadzorom in let za usposabljanje iz odstavka (a)(1) in (b) ter preverjanje strokovnosti iz odstavka (c) se vpišejo v dnevnik pilota ter jih v primeru iz odstavkov (a)(1) in (b) podpiše odgovorni inštruktor FI(B), v primeru iz odstavka (c) pa odgovorni izpraševalec FE(B). |
(f) |
Za imetnika licence BPL, ki ima tudi privilegije za komercialne operacije iz točke BFCL.215 poddela ADD te priloge, se šteje, da izpolnjuje zahteve iz:
V primeru razreda toplozračnih balonov se uporabljajo omejitve iz odstavka (d) v zvezi s privilegiji za upravljanje različnih razredov balonov glede na razred balonov, ki se uporablja za izpolnjevanje zahtev iz odstavka (f)(1) ali (2). |
PODDEL ADD
DODATNI RATINGI
BFCL.200 Rating za letenje s privezanim toplozračnim balonom
(a) |
Imetnik licence BPL izvaja lete s privezanimi toplozračnimi baloni le, če ima rating za letenje s privezanim toplozračnim balonom v skladu s to točko. |
(b) |
Kandidat za pridobitev ratinga za letenje s privezanim toplozračnim balonom:
|
(c) |
Opravljeno usposabljanje za letenje s privezanim toplozračnim balonom se vpiše v dnevnik in ga podpiše inštruktor FI(B), odgovoren za to usposabljanje. |
(d) |
Pilot z ratingom za letenje s privezanim toplozračnim balonom svoje privilegije izvaja le, če je v zadnjih 48 mesecih pred načrtovanim poletom opravil vsaj en let s privezanim toplozračnim balonom, če pa pilot takega leta ni opravil, svoje privilegije izvaja, če je opravil let s privezanim toplozračnim balonom z inštruktorjem ali samostojno pod nadzorom inštruktorja FI(B). Tak opravljen let z inštruktorjem ali samostojni let pod nadzorom se vpiše v dnevnik pilota in ga podpiše inštruktor FI(B). |
BFCL.210 Rating za nočno letenje
(a) |
Imetnik licence BPL izvaja privilegije iz svoje licence pod pogoji uporabe pravil VFR ponoči le, če ima rating za nočno letenje v skladu s to točko. |
(b) |
Kandidat za rating za nočno letenje opravi vsaj dva leta za usposabljanje ponoči, od katerih vsak traja vsaj eno uro. |
(c) |
Opravljeno usposabljanje za nočno letenje se vpiše v dnevnik in ga podpiše inštruktor FI(B), odgovoren za to usposabljanje. |
BFCL.215 Rating za komercialne operacije
(a) |
Imetnik licence BPL izvaja privilegije iz svoje licence v komercialnih operacijah z baloni le, če ima rating za komercialne operacije v skladu s to točko. |
(b) |
Kandidat za rating za komercialne operacije:
|
(c) |
Privilegiji ratinga za komercialne operacije so omejeni na razred balonov, v katerem je bil opravljen preizkus praktične usposobljenosti v skladu z odstavkom (b)(3). Privilegiji se na prošnjo razširijo na drug razred balonov, če kandidat v tem drugem razredu izpolnjuje zahteve iz odstavka (b)(3) in (4). |
(d) |
Pilot z ratingom za komercialne operacije privilegije tega ratinga v komercialnem prevozu potnikov z balonom izvaja le, če je opravil:
|
(e) |
Pilot, ki ima rating za komercialne operacije s privilegiji, razširjenimi na več kot en razred balonov, za ohranitev privilegijev ratinga za komercialne operacije za vse razrede balonov izpolnjuje zahteve iz odstavka (d)(2) v vsaj enem razredu balonov. |
(f) |
Pilot, ki izpolnjuje zahteve iz odstavka (d) in ima rating za komercialne operacije za razred toplozračnih balonov, privilegije navedenega ratinga v razredu toplozračnih balonov izvaja le na balonih iz:
|
(g) |
Opravljeni let pod nadzorom iz odstavka (d)(1)(ii), opravljeno preverjanje strokovnosti iz odstavka (d)(2)(i) in opravljeni osvežitveni tečaj usposabljanja iz odstavka (d)(2)(ii) se vpišejo v dnevnik pilota in jih podpiše vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO ali inštruktor FI(B) ali izpraševalec FE(B), odgovoren za tečaj usposabljanja, nadzor ali preverjanje strokovnosti, kot je ustrezno. |
(h) |
Za pilota, ki je opravil preverjanje strokovnosti operatorja v skladu s točko BOP.ADD.315 Priloge II (del BOP) k tej uredbi, se šteje, da izpolnjuje zahteve iz odstavka (d)(2)(i). |
PODDEL FI
INŠTRUKTORJI LETENJA
Oddelek 1
Splošne zahteve
BFCL.300 Potrdila inštruktorja letenja
(a) Splošno
Inštruktor izvaja usposabljanje za letenje z balonom le, če:
(1) |
ima:
|
(2) |
ima pravico, da med usposabljanjem za letenje deluje kot vodja balona. |
(b) Izvajanje usposabljanja zunaj ozemlja držav članic
(1) |
Z odstopanjem od pododstavka (a)(1) pristojni organ v primeru usposabljanja za letenje, ki se med tečajem usposabljanja, odobrenim v skladu s to prilogo (del BFCL), izvaja zunaj ozemlja, za katero so države članice odgovorne v skladu s Čikaško konvencijo, izda potrdilo inštruktorja letenja kandidatu z licenco pilota balona, ki je v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, če kandidat:
|
(2) |
Potrdilo je omejeno na zagotavljanje odobrenega usposabljanja za letenje:
|
Oddelek 2
Potrdilo inštruktorja za letenje z balonom – FI(B)
BFCL.315 Potrdilo inštruktorja FI(B) – Privilegiji in pogoji
(a) |
Če kandidati izpolnjujejo zahteve iz točke BFCL.320 in naslednje pogoje, se izda potrdilo inštruktorja FI(B) s privilegiji za izvajanje usposabljanja za letenje za:
|
(b) |
Privilegiji, navedeni v odstavku (a), vključujejo privilegije za izvajanje usposabljanja za letenje za:
|
BFCL.320 Inštruktor FI(B) – Pogoji in zahteve
Kandidati za potrdilo inštruktorja FI(B):
(a) |
so stari vsaj 18 let; |
(b) |
izpolnjujejo zahteve iz pododstavkov (a)(1)(i) in (a)(2) točke BFCL.300; |
(c) |
so opravili 75 ur letenja kot vodje balonov; |
(d) |
so opravili tečaj usposabljanja za inštruktorja v skladu s točko BFCL.330 pri organizaciji ATO ali DTO in |
(e) |
so uspešno opravili oceno usposobljenosti v skladu s točko BFCL.345. |
BFCL.325 Usposobljenost in ocenjevanje inštruktorjev FI(B)
Kandidati za potrdilo inštruktorja FI(B) se usposobijo za izvajanje naslednjih veščin:
(a) |
priprava virov, |
(b) |
ustvarjanje ugodnega okolja za učenje, |
(c) |
predstavitev znanja, |
(d) |
povezovanje obvladovanja groženj in napak (TEM) in upravljanja virov za posadko (CRM), |
(e) |
obvladovanje časa pri doseganju ciljev usposabljanja, |
(f) |
olajšanje učenja, |
(g) |
ocenjevanje uspešnosti kandidata, |
(h) |
spremljanje in pregled napredka, |
(i) |
ocenjevanje usposabljanja in |
(j) |
poročanje o rezultatih. |
BFCL.330 Inštruktor FI(B) – Tečaj usposabljanja
(a) |
Kandidati za potrdilo inštruktorja FI(B) najprej uspešno opravijo posebno predhodno oceno pri organizaciji ATO ali DTO v obdobju 12 mesecev pred začetkom tečaja usposabljanja, da se oceni njihova sposobnost za udeležbo na tečaju. |
(b) |
Tečaj usposabljanja za inštruktorja FI(B) obsega vsaj:
|
(c) |
Kandidatom, ki že imajo potrdilo inštruktorja v skladu s Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976 ali Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, se v celoti prizna izpolnjevanje zahtev iz odstavka (b)(2). |
BFCL.345 Inštruktorji FI(B) – Ocena usposobljenosti
(a) |
Kandidati za izdajo potrdila inštruktorja FI(B) opravijo oceno usposobljenosti na balonu, da izpraševalcu, usposobljenemu v skladu s točko BFCL.415(c), dokažejo, da so sposobni pilota pripravnika usposobiti do ravni, ki se zahteva za izdajo licence BPL. |
(b) |
Ta ocena vključuje:
|
BFCL.360 Potrdilo inštruktorja FI(B) – Zahteve za najnovejše izkušnje
(a) |
Imetnik potrdila inštruktorja FI(B) izvaja privilegije iz svojega potrdila le, če je:
|
(b) |
Ure letenja v vlogi izpraševalca FE(B) med preizkusi praktične usposobljenosti, preverjanji strokovnosti ali ocenami usposobljenosti se v celoti upoštevajo pri izpolnjevanju zahteve iz odstavka (a)(1)(ii). |
(c) |
Če imetnik potrdila inštruktorja FI(B) leta za usposabljanje pod nadzorom ni opravil tako, da bi izpolnil zahteve inštruktorja FI(B) v skladu z odstavkom (a)(2), ne izvaja privilegijev iz potrdila inštruktorja FI(B), dokler uspešno ne opravi ocene usposobljenosti v skladu s točko BFCL.345. |
(d) |
Za nadaljevanje izvajanja privilegijev iz potrdila inštruktorja FI(B) imetnik potrdila inštruktorja FI(B), ki ne izpolnjuje vseh zahtev iz odstavka (a), izpolni zahtevo iz odstavka (a)(1)(i) in točke BFCL.345. |
PODDEL FE
IZPRAŠEVALCI PRAKTIČNE USPOSOBLJENOSTI ZA LETENJE
Oddelek 1
Splošne zahteve
BFCL.400 Potrdila izpraševalcev praktične usposobljenosti za letenje z balonom
(a) Splošno
Izpraševalec izvaja preizkuse praktične usposobljenosti, preverjanja strokovnosti ali ocene usposobljenosti v skladu s to prilogo le, če:
(1) |
ima:
|
(2) |
je usposobljen, da deluje kot vodja balona med preizkusom praktične usposobljenosti, preverjanjem strokovnosti ali oceno usposobljenosti. |
(b) Preizkusi zunaj ozemlja držav članic
(1) |
Z odstopanjem od odstavka (a)(1), če se preizkusi praktične usposobljenosti in preverjanja strokovnosti izvajajo zunaj ozemlja, za katero so države članice odgovorne v skladu s Čikaško konvencijo, pristojni organ kandidatu z licenco pilota balona, ki je v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, izda potrdilo izpraševalca, če:
|
(2) |
Potrdilo iz pododstavka 1 je omejeno na izvajanje preizkusov praktične usposobljenosti in preverjanj strokovnosti:
|
BFCL.405 Omejitve privilegijev pri osebnih interesih
Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z balonom ne izvaja:
(a) |
preizkusa praktične usposobljenosti ali ocene usposobljenosti kandidatov za izdajo licence, ratinga, potrdila, spričevala ali certifikata, ki jim je zagotovil več kot 50 % zahtevanega usposabljanja za letenje za licenco, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat, za katero se izvaja preizkus praktične usposobljenosti ali ocena usposobljenosti, ali |
(b) |
preizkusa praktične usposobljenosti, preverjanja strokovnosti ali ocene usposobljenosti, kadar meni, da bi bil lahko neobjektiven. |
BFCL.410 Izvajanje preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti in ocen usposobljenosti
(a) |
Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z balonom med izvajanjem preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti in ocen usposobljenosti stori vse naslednje:
|
(b) |
Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z balonom po opravljenem preizkusu praktične usposobljenosti, preverjanju strokovnosti ali oceni usposobljenosti:
|
(c) |
Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z balonom pet let hrani evidence s podatki o vseh opravljenih preizkusih praktične usposobljenosti, preverjanjih strokovnosti in ocenah usposobljenosti ter njihovih rezultatih. |
(d) |
Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z balonom na zahtevo pristojnega organa, odgovornega za potrdilo izpraševalca praktične usposobljenosti za letenje z balonom, ali pristojnega organa, odgovornega za kandidatovo licenco, predloži vso evidenco in poročila ter vse druge informacije, ki se zahtevajo za pregled. |
Oddelek 2
Potrdilo izpraševalca praktične usposobljenosti za letenje z balonom – FE(B)
BFCL.415 Potrdilo izpraševalca FE(B) – Privilegiji in pogoji
Če kandidat izpolnjuje zahteve iz točke BFCL.420 in naslednje pogoje, se na prošnjo izda potrdilo izpraševalca FE(B) s privilegiji za izvajanje:
(a) |
preizkusov praktične usposobljenosti in preverjanj strokovnosti za licenco BPL ter preizkusov praktične usposobljenosti za razširitev privilegijev na drug razred balonov, če je kandidat opravil 250 ur letenja kot pilot na balonih, vključno s 50 urami poučevanja letenja, ki zajema celotni učni načrt tečaja usposabljanja za licenco BPL; |
(b) |
preizkusov praktične usposobljenosti in preverjanj strokovnosti za rating za komercialne operacije iz točke BFCL.215, če kandidat izpolnjuje zahteve glede izkušenj iz odstavka (a) in je opravil posebno usposabljanje med tečajem za poenotenje standardov za izpraševalce v skladu s točko BFCL.430; |
(c) |
ocen usposobljenosti za izdajo potrdila inštruktorja FI(B), če je kandidat:
|
BFCL.420 Potrdilo izpraševalca FE(B) – Pogoji in zahteve
Kandidati za potrdilo izpraševalca FE(B):
(a) |
izpolnjujejo zahteve iz pododstavkov (a)(1)(i) in (2) točke BFCL.400; |
(b) |
so opravili tečaj za poenotenje standardov za izpraševalce FE(B) v skladu s točko BFCL.430; |
(c) |
so opravili oceno usposobljenosti v skladu s točko BFCL.445; |
(d) |
dokažejo ustrezne izkušnje v zvezi s privilegiji iz potrdila izpraševalca FE(B) ter |
(e) |
dokažejo, da v zadnjih treh letih niso bili kaznovani, vključno z začasno razveljavitvijo, omejitvijo ali preklicem katere koli njihove licence, ratinga, potrdila, spričevala ali certifikata, izdanega v skladu s to prilogo, Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976, zaradi neskladnosti z Uredbo (EU) 2018/1139 ter njenimi delegiranimi in izvedbenimi akti. |
BFCL.430 Potrdilo izpraševalca FE(B) – Tečaj za poenotenje standardov
(a) |
Kandidati za potrdilo izpraševalca FE(B) opravijo tečaj za poenotenje standardov, ki ga zagotovi pristojni organ ali organizacija ATO ali DTO in odobri navedeni pristojni organ. |
(b) |
Tečaj za poenotenje standardov je prilagojen želenim privilegijem izpraševalca praktičnega usposabljanja za letenje z balonom ter obsega teoretično in praktično usposabljanje, vključno vsaj z naslednjim:
|
(c) |
Imetnik potrdila izpraševalca FE(B) ne izvaja preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti ali ocen usposobljenosti kandidata, katerega pristojni organ ni tisti, ki je izdal potrdilo izpraševalca, razen če je revidiral najnovejše razpoložljive podatke o ustreznih nacionalnih postopkih pristojnega organa kandidata. |
BFCL.445 Potrdilo izpraševalca FE(B) – Ocena usposobljenosti
Kandidat za prvo izdajo potrdila izpraševalca FE(B) svojo usposobljenost za izpraševalca FE(B) dokaže inšpektorju pristojnega organa ali višjemu izpraševalcu, ki ga za to posebej pooblasti pristojni organ, odgovoren za potrdilo izpraševalca FE(B). Kandidat med oceno usposobljenosti izvede preizkus praktične usposobljenosti, preverjanje strokovnosti ali oceno usposobljenosti, vključno s predstavitvijo, izvedbo preizkusa praktične usposobljenosti, preverjanjem strokovnosti ali oceno usposobljenosti ter oceno osebe, ki se preizkuša, preverja ali ocenjuje, ter dokumentacijo za poročanje in evidentiranje.
BFCL.460 Potrdilo izpraševalca FE(B) – Veljavnost, podaljšanje veljavnosti in obnova
(a) |
Potrdilo izpraševalca FE(B) velja pet let. |
(b) |
Potrdilu izpraševalca FE(B) se podaljša veljavnost, če je njegov imetnik:
|
(c) |
Imetnik potrdila izpraševalca FE(B), ki ima eno ali več potrdil izpraševalca za druge kategorije zrakoplovov v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976, lahko doseže združeno podaljšanje veljavnosti vseh potrdil izpraševalca, ki jih ima, v dogovoru s pristojnim organom. |
(d) |
Če je potrdilo izpraševalca FE(B) poteklo, njegov imetnik izpolni zahteve iz odstavka (b)(1) in točke BFCL.445, preden lahko nadaljuje izvajanje privilegijev iz potrdila izpraševalca FE(B). |
(e) |
Potrdilo izpraševalca FE(B) se lahko podaljša ali obnovi samo, če kandidat dokaže neprekinjeno izpolnjevanje zahtev iz točke BFCL.410 in zahtev iz točke BFCL.420(d) in (e). |
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/57 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/358
z dne 4. marca 2020
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2018/1976 glede licenc pilota jadralnega letala
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1) in zlasti členov 23, 27 in 31 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Komisija bo sprejela potrebna izvedbena pravila za določitev zahtev za licence pilota jadralnega letala v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139, če taki zrakoplovi izpolnjujejo pogoje iz člena 2(1)(b)(i) in (ii) navedene uredbe. |
(2) |
Zaradi posebne narave licenciranja letalske posadke za jadralna letala so potrebne posebne zahteve za licenciranje, ki so določene v samostojnih uredbah. Navedene zahteve bi morale temeljiti na splošnih pravilih za licenciranje letalske posadke, ki so določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1178/2011 (2). Vendar bi jih bilo treba prestrukturirati in poenostaviti za zagotovitev, da so sorazmerne in da temeljijo na pristopu na podlagi tveganja, pri tem pa zagotoviti, da so piloti jadralnih letal usposobljeni za opravljanje svojih dejavnosti in izpolnjevanje odgovornosti ter da bodo za to usposobljeni še naprej. Tudi operativna pravila za jadralna letala bi bilo treba ustrezno redakcijsko posodobiti, da se upošteva premik pravil o licenciranju iz Uredbe (EU) št. 1178/2011 v Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/1976 (3). |
(3) |
V skladu s členom 12(2a)(3) Uredbe (EU) št. 1178/2011 lahko države članice do 8. aprila 2020 še naprej uporabljajo nacionalna pravila o licenciranju, ki omogočajo dostop do osnovnih privilegijev pilota. Nekatere države članice so Komisiji in Agenciji Evropske unije za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu: EASA) sporočile, da je v tem okviru nadaljnja uporaba navedenih nacionalnih pravil o licenciranju, v skladu s katerimi lahko piloti pripravniki izvajajo omejene privilegije brez nadzora in pridobivajo osnovne privilegije po korakih, v podporo spodbujanju zračnih športov in rekreacijskih dejavnosti zaradi lažjega in cenovno dostopnejšega dostopa do letenja. Spodbujanje in omogočanje lažjega dostopa do splošnega letalstva je v skladu s cilji načrta agencije EASA za splošno letalstvo, katerega cilj je ustvariti bolj sorazmeren, prožen in proaktiven regulativni sistem (4). Iz navedenih razlogov bi morale države članice imeti diskrecijsko pravico do nadaljnje uporabe navedenih nacionalnih pravil o licenciranju v skladu z načeli, uvedenimi z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/430 (5) za izdajanje licenc pilota jadralnega letala (v nadaljnjem besedilu: SPL). Vendar bi morale države članice Komisijo in agencijo EASA obvestiti, kadar koli uporabijo taka dovoljenja. Države članice bi morale uporabo takih dovoljenj tudi spremljati, da bi ohranile sprejemljivo raven varnosti v letalstvu. |
(4) |
Za zagotovitev nemotenega prehoda bi morali vsi certifikati, potrdila, spričevala, dovoljenja in odobritve, izdani pilotom jadralnih letal v skladu z Uredbo (EU) št. 1178/2011 pred datumom začetka uporabe te uredbe, veljati še naprej. Nacionalne licence pilota jadralnega letala, izdane pred datumom začetka uporabe te uredbe, bi morale biti spremenjene v licence, izdane v skladu s to uredbo, s poročili o spremembi, ki jih pristojni organi držav članic pripravijo v posvetovanju z agencijo EASA. |
(5) |
Usposabljanja za pilote jadralnega letala, ki so se začela v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 pred datumom začetka uporabe te uredbe, bi morala biti v celoti upoštevana, ker zagotavljajo enake ali celo obsežnejše zahteve glede usposabljanja kot tista, uvedena s to uredbo. Usposabljanje, ki se je začelo pred datumom začetka uporabe te uredbe v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, bi moralo biti upoštevano na podlagi poročil o upoštevanju, ki jih pripravijo države članice. |
(6) |
Obstoječim organizacijam za usposabljanje bi bilo treba dati dovolj časa, da po potrebi prilagodijo svoje programe usposabljanja v okviru poenostavljenih zahtev glede usposabljanja. |
(7) |
Ukrepi iz te uredbe temeljijo na Mnenju št. 01/2019 (6) agencije EASA v skladu s členom 75(2)(b) in (c) ter členom 76(1) Uredbe (EU) 2018/1139. |
(8) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 127 Uredbe (EU) 2018/1139 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvedbena uredba (EU) 2018/1976 se spremeni:
(1) |
naslov se nadomesti z naslednjim: „Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1976 z dne 14. decembra 2018 o podrobnih pravilih za operacije z jadralnimi letali in licenciranje letalske posadke za jadralna letala v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta“; |
(2) |
v členu 1 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. Ta uredba določa podrobna pravila za letalske operacije z jadralnimi letali ter izdajo in vzdrževanje licenc pilota ter povezanih ratingov, privilegijev, potrdil, spričeval in certifikatov za jadralna letala, če taki zrakoplovi izpolnjujejo pogoje iz člena 2(1)(b)(i) in (ii) Uredbe (EU) 2018/1139.“; |
(3) |
člen 2 se spremeni:
|
(4) |
za členom 3 se vstavijo naslednji členi 3a do 3d: „Člen 3a Licence pilota in izdaja zdravniških spričeval 1. Ne glede na Delegirano uredbo Komisije (EU) (*1) piloti zrakoplova iz člena 1(1) te uredbe izpolnjujejo tehnične zahteve in upravne postopke iz Priloge III (del SFCL) k tej uredbi in Priloge IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011. 2. Kot izjema od privilegijev imetnikov licenc, kot so opredeljeni v Prilogi III (del SFCL) k tej uredbi, lahko imetniki takih licenc opravljajo lete iz člena 3(2)(a) do (d), ne da bi izpolnjevali točko SFCL.115(a)(3) Priloge III (del SFCL) k tej uredbi. 3. Država članica lahko pilotom pripravnikom, ki se udeležijo usposabljanja za licenco pilota jadralnega letala (v nadaljnjem besedilu: SPL), dovoli, da izvajajo omejene privilegije brez nadzora, preden izpolnijo vse zahteve, potrebne za izdajo licence SPL v skladu s Prilogo III (del SFCL) k tej uredbi, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:
Člen 3b Obstoječe licence pilota in nacionalna zdravniška spričevala 1. Licence iz dela FCL za jadralna letala ter povezani privilegiji, ratingi, potrdila, spričevala in certifikati, ki jih država članica izda pred datumom začetka uporabe te uredbe, se štejejo za izdane v skladu s to uredbo. Države članice navedene licence nadomestijo z licencami, ki so v skladu z obliko iz Priloge VI (del ARA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, ob ponovni izdaji licenc iz upravnih razlogov ali na zahtevo imetnikov licence. 2. Kadar država članica ponovno izda licence ter povezane privilegije, ratinge, potrdila, spričevala in certifikate v skladu z odstavkom 1, po potrebi:
3. Imetnikom nacionalnih licenc za jadralna letala, ki jih je država članica izdala pred datumom začetka uporabe Priloge III (del SFCL) k tej uredbi, je dovoljeno še naprej izvajati privilegije iz njihovih licenc do 8. aprila 2021. Do navedenega datuma države članice navedene licence spremenijo v licence iz dela SFCL ter povezane ratinge, privilegije, potrdila, spričevala in certifikate v skladu z elementi iz poročila o spremembi, ki izpolnjuje zahteve iz člena 4(4) in (5) Uredbe (EU) št. 1178/2011. 4. Nacionalna zdravniška spričevala pilotov v zvezi z licenco, kot so opredeljena v odstavku 2 tega člena, ki jih država članica izda pred datumom začetka uporabe Priloge III (del SFCL) k tej uredbi, so veljavna do datuma njihovega naslednjega podaljšanja veljavnosti oziroma do 8. aprila 2021, kar koli nastopi prej. Podaljšanje veljavnosti takih zdravniških spričeval je skladno z zahtevami iz Priloge IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011. Člen 3c Upoštevanje usposabljanja, začetega pred datumom začetka uporabe te uredbe 1. V zvezi z izdajo licenc iz dela SFCL ter povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval ali certifikatov v skladu s Prilogo III (del SFCL) k tej uredbi se za usposabljanje, začeto pred datumom začetka uporabe te uredbe v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, šteje, da izpolnjuje zahteve iz te uredbe. 2. Usposabljanje, ki se je začelo pred datumom začetka uporabe te uredbe ali Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, se upošteva pri izdaji licenc iz dela SFCL na podlagi poročila o upoštevanju, ki ga država članica pripravi po posvetovanju z agencijo EASA. 3. V poročilu o upoštevanju iz odstavka 2 se opiše obseg usposabljanja in navede, za katere zahteve za licence iz dela SFCL se usposabljanje upošteva ter, po potrebi, katere zahteve morajo kandidati izpolnjevati za pridobitev licence iz dela SFCL. Poročilo vsebuje kopije vseh potrebnih dokazil o obsegu usposabljanja ter kopije nacionalnih predpisov in postopkov, v skladu s katerimi se je usposabljanje začelo. Člen 3d Organizacije za usposabljanje 1. Organizacije za usposabljanje za pridobitev licenc pilota iz člena 1(1) te uredbe izpolnjujejo zahteve iz člena 10a Uredbe (EU) št. 1178/2011. 2. Organizacije za usposabljanje iz odstavka 1, ki imajo odobritev, izdano v skladu s Prilogo VII (del ORA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, ali ki so predložile izjavo v skladu s Prilogo VIII (del DTO) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 pred datumom začetka uporabe te uredbe, svoje programe usposabljanja po potrebi prilagodijo najpozneje do 8. aprila 2021. (*1) Delegirana uredba Komisije (EU) z dne 4. marca 2020 (še ni objavljeno v Uradnem listu).“;" |
(5) |
Priloga I (del DEF) se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi; |
(6) |
Priloga II (del SAO) se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi; |
(7) |
doda se Priloga III (del SFCL), kakor je določeno v Prilogi III k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 8. aprila 2020.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 4. marca 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 212, 22.8.2018, str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 z dne 3. novembra 2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 311, 25.11.2011, str. 1).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1976 z dne 14. decembra 2018 o podrobnih pravilih za operacije z jadralnimi letali v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 326, 20.12.2018, str. 64).
(4) https://www.easa.europa.eu/easa-and-you/general-aviation/general-aviation-road-map.
(5) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/430 z dne 18. marca 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011 glede izvajanja omejenih privilegijev brez nadzora pred izdajo licence pilota lahkega zrakoplova (UL L 75, 19.3.2019, str. 66).
(6) Lažji dostop pilotov splošnega letalstva do letenja po pravilih instrumentalnega letenja ter revizija zahtev za izdajo licenc za balone in jadralna letala (Mnenje št. 01/2019 (A) in (B), 19. februar 2019), na voljo na naslovu: https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.
PRILOGA I
Priloga I „Opredelitve pojmov“ (del DEF) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976 se spremeni:
(1) |
uvodni stavek se nadomesti z naslednjim: „V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov in, razen če so pojmi v tej prilogi opredeljeni drugače, opredelitve iz člena 2 Uredbe Komisije (EU) št. 1178/2011 in točke FCL.010 Priloge I (del FCL) k navedeni uredbi:“; |
(2) |
točka 13 se nadomesti z naslednjim:
|
(3) |
dodajo se točke 14 do 19:
|
PRILOGA II
Priloga II (del SAO) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976 se spremeni:
(1) |
točka SAO.GEN.125 „Imenovanje poveljujočega pilota“ se nadomesti z naslednjim: „SAO.GEN.125 Imenovanje poveljujočega pilota Operator imenuje poveljujočega pilota, ki je usposobljen za opravljanje nalog poveljujočega pilota v skladu s Prilogo III k tej uredbi.“ |
PRILOGA III
Po Prilogi II se doda naslednja Priloga III k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976:
„PRILOGA III
ZAHTEVE ZA LICENCIRANJE LETALSKE POSADKE JADRALNEGA LETALA
[DEL SFCL]
PODDEL GEN
SPLOŠNE ZAHTEVE
SFCL.001 Področje uporabe
Ta priloga določa zahteve za izdajo licence pilota jadralnega letala (v nadaljnjem besedilu: SPL) ter povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov ter pogoje za njihovo veljavnost in uporabo.
SFCL.005 Pristojni organ
V tej prilogi pristojni organ pomeni organ, ki ga imenuje država članica in pri katerem kandidat zaprosi za izdajo licence SPL ali povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval ali certifikatov.
SFCL.015 Vloga za izdajo, podaljšanje veljavnosti in obnovo licence SPL ter povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov ter njihova izdaja, podaljšanje veljavnosti in obnova
(a) |
Naslednje se predloži pristojnemu organu v obliki in na način, ki ga določi navedeni pristojni organ:
|
(b) |
Vlogi iz odstavka (a) se priložijo dokazila, da kandidat izpolnjuje zadevne zahteve, določene v tej prilogi in Prilogi IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011. |
(c) |
Vse omejitve ali razširitve privilegijev, ki jih zagotavljajo licenca, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat, pristojni organ vpiše v licenco, potrdilo, spričevalo ali certifikat, razen pridobitve privilegijev iz odstavka (a)(1)(ii). |
(d) |
Naenkrat ni mogoče imeti več kot ene licence SPL, izdane v skladu s to prilogo. |
(e) |
Imetnik licence vloge iz odstavka (a) predloži pristojnemu organu, ki ga imenuje država članica, v kateri je bila izdana katera koli njegova licenca v skladu s to prilogo (del SFCL) ali Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del BFCL) k Uredbi (EU) 2018/395, kot je ustrezno. |
(f) |
Imetnik licence SPL lahko zaprosi za zamenjavo pristojnega organa s pristojnim organom, ki ga imenuje druga država članica, vendar je v takem primeru nov pristojni organ isti za vse licence imetnika. |
(g) |
Kandidati zaprosijo za izdajo licence SPL ter povezanih ratingov, privilegijev, potrdil, spričeval ali certifikatov najpozneje šest mesecev po tem, ko so uspešno opravili preizkus praktične usposobljenosti ali oceno usposobljenosti. |
SFCL.030 Preizkus praktične usposobljenosti
Kandidate po končanem usposabljanju za preizkus praktične usposobljenosti priporoči organizacija ATO ali DTO, odgovorna za usposabljanje, ki so se ga udeležili kandidati. Organizacija ATO ali DTO da izpraševalcu na voljo evidenco o usposabljanju.
SFCL.035 Upoštevanje časa letenja
Kandidatom za licenco SPL ali povezani privilegij, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat se pri skupnem času letenja, ki se zahteva za licenco, privilegij, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat, v celoti upošteva celoten čas letenja, ki ga je ta opravil samostojno, z inštruktorjem ali kot poveljujoči pilot na jadralnem letalu.
SFCL.045 Listine je treba imeti pri sebi in jih predložiti
(a) |
Imetniki licence SPL imajo pri izvajanju privilegijev iz licence SPL pri sebi vse naslednje:
|
(b) |
Piloti pripravniki imajo na vseh samostojnih preletih pri sebi:
|
(c) |
Imetniki licence SPL ali piloti pripravniki na zahtevo pooblaščenega predstavnika pristojnega organa takoj predložijo v pregled listine, kot so določene v odstavku (a). |
(d) |
Z odstopanjem od odstavkov (a) in (b) se lahko tam navedene listine hranijo na aerodromu ali območju delovanja za lete, ki ostanejo:
|
SFCL.050 Evidentiranje časa letenja
Imetniki licence SPL in piloti pripravniki vodijo zanesljivo evidenco podatkov o vseh opravljenih letih v obliki in na način, ki ga določi pristojni organ.
SFCL.065 Omejitev privilegijev imetnikov licenc SPL, starih 70 let ali več, v komercialnem prevozu potnikov z jadralnim letalom
Imetniki licence SPL, ki so dopolnili 70 let, kot piloti ne upravljajo jadralnega letala, s katerim se opravlja komercialni prevoz potnikov z jadralnim letalom.
SFCL.070 Omejitev, začasna razveljavitev ali preklic licenc, privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov
(a) |
Pristojni organ lahko licenco SPL ter povezane privilegije, ratinge, potrdila, spričevala in certifikate, izdane v skladu s to prilogo, omeji, začasno razveljavi ali prekliče v skladu s pogoji in postopki iz Priloge VI (del ARA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, če imetnik licence SPL ne izpolni bistvenih zahtev iz Priloge IV k Uredbi (EU) 2018/1139 ali zahtev iz te priloge in Priloge II (del SAO) k tej uredbi ali Priloge IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011. |
(b) |
Imetniki licence SPL pristojnemu organu takoj vrnejo licenco, potrdilo, spričevalo ali certifikat, če je bila njihova licenca, privilegij, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat omejen, začasno razveljavljen ali preklican. |
PODDEL SPL
LICENCA PILOTA JADRALNEGA LETALA (SPL)
SFCL.115 Licenca SPL – Privilegiji in pogoji
(a) |
Če so izpolnjene določbe točke SFCL.150, so privilegiji imetnika licence SPL, da deluje kot poveljujoči pilot na jadralnih letalih:
|
(b) |
Z odstopanjem od točke (a) lahko imetnik licence SPL s privilegiji inštruktorja ali izpraševalca prejme plačilo za:
|
(c) |
Imetniki licence SPL izvajajo privilegije licence SPL le, če izpolnjujejo zahteve za najnovejše izkušnje, ki se uporabljajo, in je njihovo zdravniško spričevalo, ki ustreza izvajanim privilegijem, veljavno. |
(d) |
Opravljeni let za usposabljanje iz odstavka (a)(2)(ii)(A) se vpiše v dnevnik pilota in ga podpiše inštruktor, odgovoren za let za usposabljanje. |
SFCL.120 Licenca SPL – Minimalna starost
Kandidati za licenco SPL so stari najmanj 16 let.
SFCL.125 Licenca SPL – Pilot pripravnik
(a) |
Piloti pripravniki ne izvajajo samostojnega leta, če jim tega ne dovoli inštruktor FI(S) in če jih ta ne nadzoruje. |
(b) |
Piloti pripravniki morajo biti stari najmanj 14 let, da jim je dovoljeno leteti samostojno. |
SFCL.130 Licenca SPL – Tečaj usposabljanja in zahtevane izkušnje
(a) |
Kandidati za licenco SPL opravijo tečaj usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO. Tečaj se prilagodi želenim privilegijem in vključuje:
|
(b) |
Kandidatom, ki imajo licenco pilota za drugo kategorijo zrakoplovov, razen za balone, se upošteva 10 % skupnega časa letenja, ki so ga opravili kot poveljujoči piloti na takih zrakoplovih, do največ sedem ur. V nobenem primeru pa:
|
SFCL.135 Licenca SPL – Preizkus teoretičnega znanja
(a) |
Teoretično znanje Kandidati za licenco SPL dokažejo raven teoretičnega znanja, ki ustreza želenim privilegijem, s preizkusi znanja pri naslednjih predmetih:
|
(b) |
Odgovornosti kandidata
|
(c) |
Pogoji za uspešno opravljen preizkus
|
(d) |
Obdobje veljavnosti Uspešno opravljen preizkus teoretičnega znanja velja 24 mesecev od dne, ko kandidat uspešno opravi preizkus teoretičnega znanja v skladu z odstavkom (c)(2). |
SFCL.140 Licenca SPL – Upoštevanje teoretičnega znanja
Kandidatom za izdajo licence SPL se prizna izpolnjevanje zahtev za teoretično znanje za splošne predmete, kot so določeni v točki SFCL.135(a)(1), če:
(a) |
imajo licenco v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del BFCL) k Uredbi (EU) 2018/395 ali |
(b) |
so opravili preizkuse teoretičnega znanja za licenco, kot je določeno v odstavku (a), če jih opravijo v obdobju veljavnosti iz točke SFCL.135(d). |
SFCL.145 Licenca SPL – Preizkus praktične usposobljenosti
(a) |
Kandidati za licenco SPL z uspešno opravljenim preizkusom praktične usposobljenosti dokažejo, da so sposobni, da kot poveljujoči piloti na jadralnem letalu izvajajo ustrezne postopke in manevre na ravni usposobljenosti, ki ustreza želenim privilegijem. |
(b) |
Kandidati opravijo preizkus praktične usposobljenosti na jadralnem letalu, razen letal TMG, ali na letalu TMG glede na želene privilegije in če je tečaj usposabljanja v skladu s točko SFCL.130 vključeval potrebne elemente usposabljanja za zadevni zrakoplov. Kandidat, ki je opravil tečaj usposabljanja, vključno s potrebnimi elementi usposabljanja za jadralna letala in letala TMG, lahko opravlja dva preizkusa praktične usposobljenosti, in sicer enega na jadralnem letalu, razen na letalih TMG, in enega na letalu TMG, da pridobi privilegije za oba zrakoplova. |
(c) |
Pred preizkusom praktične usposobljenosti za izdajo licence SPL kandidat uspešno opravi zahtevane preizkuse teoretičnega znanja. |
(d) |
Pogoji za uspešno opravljen preizkus
|
(e) |
Kandidat, ki ne opravi uspešno vseh delov preizkusa v dveh poskusih, opravi dodatno praktično usposabljanje. |
SFCL.150 Licenca SPL – Privilegiji za jadralno letalo in letalo TMG
(a) |
Če je bil preizkus praktične usposobljenosti iz točke SFCL.145 opravljen na jadralnem letalu, razen letal TMG, so privilegiji iz licence SPL omejeni na jadralna letala, razen letal TMG. |
(b) |
V primeru iz odstavka (a) se privilegiji iz licence SPL na prošnjo razširijo na letala TMG, če je pilot:
|
(c) |
Imetnikom licence, izdane v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, se v celoti prizna izpolnjevanje zahtev iz odstavka (b), če:
|
(d) |
Če je bil preizkus praktične usposobljenosti iz točke SFCL.145 opravljen na letalu TMG, so privilegiji iz licence SPL omejeni na letala TMG. |
(e) |
V primeru iz odstavka (d) se privilegiji iz licence SPL na prošnjo razširijo na jadralna letala, če je pilot:
|
(f) |
Opravljeno usposabljanje iz odstavkov (b)(1) in (e)(1) se vpiše v dnevnik pilota in ga podpiše vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO, ki je odgovorna za to usposabljanje. |
SFCL.155 Licenca SPL – Metode vzletanja
(a) |
Imetniki licence SPL svoje privilegije izvajajo samo z uporabo metod vzletanja, za katere so opravili posebno usposabljanje med tečajem usposabljanja v skladu s točko SFCL.130 ali SFCL.150(e)(1) ali med dodatnim usposabljanjem, ki ga inštruktor zagotovi po izdaji licence SPL. To posebno usposabljanje obsega:
|
(b) |
Opravljeno usposabljanje iz odstavka (a) se vpiše v dnevnik pilota in ga podpiše vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO ali inštruktor, ki je odgovoren za to usposabljanje, kot je ustrezno. |
(c) |
Imetniki licence SPL za ohranitev svojih privilegijev za vsako metodo vzletanja in v skladu z zahtevami iz odstavkov (a) in (b) v zadnjih dveh letih opravijo najmanj pet vzletov, razen pri vzletanju z napeto elastiko, pri katerem opravijo samo dva vzleta. Pri samostojnem vzletanju se lahko vzleti opravijo kot samostojni vzleti ali z vzleti na letalih TMG ali kot kombinacija obojega. |
(d) |
Če imetniki licence SPL ne izpolnijo zahteve iz odstavka (c), za obnovo privilegijev opravijo dodatno število vzletov z inštruktorjem ali samostojno pod nadzorom inštruktorja. |
SFCL.160 Licenca SPL – Zahteve za najnovejše izkušnje
(a) |
Jadralna letala, razen letal TMG Imetniki licence SPL izvajajo privilegije SPL, razen za letala TMG, le če so v zadnjih 24 mesecih pred načrtovanim poletom:
|
(b) |
Letala TMG Imetniki licence SPL izvajajo privilegije TMG le, če so v zadnjih 24 mesecih pred načrtovanim poletom:
|
(c) |
Imetniki SPL s privilegiji za upravljanje letal TMG, ki imajo tudi licenco, ki vključuje privilegije za upravljanje letal TMG v skladu z določbami Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, so oproščeni izpolnjevanja odstavka (b). |
(d) |
Opravljeni leti z inštruktorjem, leti pod nadzorom in leti za usposabljanje iz odstavkov (a)(1) in (b)(1) ter preverjanje strokovnosti iz odstavkov (a)(2) in (b)(2) se vpišejo v dnevnik pilota ter jih v primeru iz odstavkov (a)(1) in (b)(1) podpiše odgovorni inštruktor FI(S), v primeru iz odstavkov (a)(2) in (b)(2) pa odgovorni izpraševalec FE(S). |
(e) |
Prevoz potnikov Imetniki licence SPL potnike prevažajo le, če so v zadnjih 90 dneh kot poveljujoči piloti opravili vsaj:
|
PODDEL ADD
DODATNI RATINGI IN PRIVILEGIJI
SFCL.200 Privilegiji za akrobatsko letenje
(a) |
Imetniki licence SPL akrobatsko letenje z jadralnimi letali z ustavljenim morebitnim motorjem ali v primeru odstavkov (d) in (e) z močjo motorja izvajajo le, če imajo ustrezne privilegije za akrobatsko letenje v skladu s to točko. |
(b) |
Osnovni privilegiji za akrobatsko letenje:
|
(c) |
Napredni privilegiji za akrobatsko letenje:
|
(d) |
Osnovni ali napredni privilegiji za akrobatsko letenje vključujejo akrobatske lete v jadralnih letalih z močjo motorja, če je pilot opravil usposabljanje za akrobatsko letenje na jadralnih letalih z močjo motorja med tečajem usposabljanja v skladu z odstavkom (b)(2)(ii) ali (c)(2)(ii), kot je ustrezno. |
(e) |
Privilegiji licence SPL vključujejo napredne privilegije za akrobatsko letenje za letala TMG, ki letijo z močjo motorja, če ima pilot rating za akrobatsko letenje v skladu s točko FCL.800 Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, vključno s privilegiji za akrobatsko letenje z letali TMG. |
(f) |
Opravljeni tečaj usposabljanja iz odstavkov (b)(2)(ii) in (c)(2)(ii) ter, kot je ustrezno, vključitev usposabljanja iz odstavka (d) se vpišeta v dnevnik in ju podpiše vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO, ki je odgovorna za to usposabljanje. |
SFCL.205 Rating za vleko jadralnih letal in vleko oglasnih trakov
(a) |
Imetniki licence SPL s privilegiji za upravljanje letal TMG lahko vlečejo jadralna letala ali oglasne trakove le, če imajo ustrezni rating za vleko jadralnih letal ali oglasnih trakov v skladu s to točko. |
(b) |
Kandidati za rating za vleko jadralnih letal opravijo:
|
(c) |
Kandidati za rating za vleko oglasnih trakov opravijo:
|
(d) |
Kandidatom za rating za vleko jadralnih letal ali rating za vleko oglasnih trakov v skladu s to točko, ki že imajo rating za vleko jadralnih letal ali oglasnih trakov v skladu s točko FCL.805(b) Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali izpolnjujejo vse zahteve za izdajo navedenega ratinga, kot je ustrezno:
|
(e) |
Opravljeni tečaj usposabljanja iz odstavkov (b)(2), (c)(2) in (d)(2) se vpiše v dnevnik in ga podpiše vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO ali inštruktor, ki je odgovoren za to usposabljanje, kot je ustrezno. |
(f) |
Za izvajanje privilegijev iz ratinga za vleko jadralnega letala ali oglasnega traku imetnik ratinga v zadnjih dveh letih opravi najmanj pet vlek. |
(g) |
Če imetnik ratinga za vleko jadralnega letala ne izpolnjuje zahteve iz odstavka (f), pred ponovnim izvajanjem svojih privilegijev opravi manjkajoče vleke z inštruktorjem ali pod njegovim nadzorom. |
SFCL.210 Rating za nočno letenje z letalom TMG
(a) |
Imetniki licence SPL s privilegiji za upravljanje letal TMG privilegije TMG pod pogoji uporabe pravil VFR ponoči izvajajo le, če imajo rating za nočno letenje z letalom TMG v skladu s to točko. |
(b) |
Kandidati za rating za nočno letenje z letalom TMG najprej opravijo tečaj usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO. Tečaj obsega:
|
(c) |
Za opravljanje usposabljanja ponoči imetnik licence SPL najprej opravi osnovno instrumentalno letenje, potrebno za izdajo licence športnega pilota (PPL) v skladu z določbami Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011. |
(d) |
Kandidatom za rating za nočno letenje za letala TMG v skladu s to točko se v celoti prizna izpolnjevanje zahtev iz odstavkov (b) in (c), če imajo rating za nočno letenje v skladu s točko FCL.810 Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali če izpolnjujejo vse zahteve za izdajo navedenega ratinga. |
SFCL.215 Privilegiji za letenje z jadralnim letalom v oblakih
(a) |
Imetniki licence SPL upravljajo jadralno letalo v oblakih le, če:
|
(b) |
Privilegiji licence SPL vključujejo privilegije za letenje z jadralnim letalom v oblakih, če je pilot opravil vsaj:
|
(c) |
Za pridobitev privilegijev za letenje z jadralnim letalom v oblakih (se) imetnik(-u) licence SPL, ki ima tudi osnovni rating za instrumentalno letenje (BIR) ali rating IR(A) v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali ki izpolnjuje vse zahteve za izdajo enega od teh ratingov:
|
(d) |
Opravljeni tečaj usposabljanja iz odstavkov (b)(2) ali (c)(2), kot je ustrezno, se vpiše v dnevnik in ga podpiše vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO, ki je odgovorna za to usposabljanje. |
(e) |
Imetniki licence SPL svoje privilegije za letenje z jadralnim letalom v oblakih izvajajo le, če so v zadnjih dveh letih pred načrtovanim letenjem v oblakih opravili vsaj eno uro letenja ali pet poletov kot poveljujoči pilot, ki izvaja privilegije za letenje z jadralnim letalom v oblakih. |
(f) |
Če imetniki licence SPL s privilegiji za letenje z jadralnim letalom v oblakih ne izpolnjujejo zahtev iz odstavka (e) in želijo nadaljevati izvajanje svojih privilegijev za letenje z jadralnim letalom v oblakih:
|
(g) |
Imetnikom licence SPL s privilegiji za letenje z jadralnim letalom v oblakih, ki imajo tudi rating BIR ali IR(A) v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, se v celoti prizna izpolnjevanje zahtev iz odstavka (e). |
PODDEL FI
INŠTRUKTORJI LETENJA
Oddelek 1
Splošne zahteve
SFCL.300 Potrdilo inštruktorja letenja
(a) |
Splošno Inštruktor izvaja usposabljanje za letenje z jadralnim letalom le, če:
|
(b) |
Izvajanje usposabljanja zunaj ozemlja držav članic
|
Oddelek 2
Potrdilo inštruktorja za letenje z jadralnim letalom – FI(S)
SFCL.315 Potrdilo inštruktorja FI(S) – Privilegiji in pogoji
(a) |
Če kandidati izpolnjujejo zahteve iz točke SFCL.320 in naslednje pogoje, se izda potrdilo inštruktorja FI(S) s privilegiji za izvajanje usposabljanja za letenje za:
|
(b) |
Privilegiji, navedeni v odstavku (a), vključujejo privilegije za izvajanje usposabljanja za letenje za:
|
SFCL.320 Potrdilo inštruktorja FI(S) – Pogoji in zahteve
Kandidati za potrdilo inštruktorja FI(S):
(a) |
so stari vsaj 18 let; |
(b) |
izpolnjujejo zahteve iz točke (a)(1)(i) in odstavka 2 točke SFCL.300; |
(c) |
so opravili 100 ur letenja in 200 vzletov kot poveljujoči piloti na jadralnih letalih; |
(d) |
so opravili tečaj usposabljanja za inštruktorja v skladu s točko SFCL.330 pri organizaciji ATO ali DTO in |
(e) |
so uspešno opravili oceno usposobljenosti v skladu s točko SFCL.345. |
SFCL.325 Usposobljenost in ocenjevanje inštruktorjev FI(S)
Kandidati za potrdilo inštruktorja FI(S) se usposobijo za izvajanje naslednjih veščin:
(a) |
priprava virov, |
(b) |
ustvarjanje ugodnega okolja za učenje, |
(c) |
predstavitev znanja, |
(d) |
povezovanje obvladovanja groženj in napak (TEM) in upravljanja virov za posadko (CRM), |
(e) |
obvladovanje časa pri doseganju ciljev usposabljanja, |
(f) |
olajšanje učenja, |
(g) |
ocenjevanje uspešnosti kandidata, |
(h) |
spremljanje in pregled napredka, |
(i) |
ocenjevanje usposabljanja in |
(j) |
poročanje o rezultatih. |
SFCL.330 Inštruktor FI(S) – Tečaj usposabljanja
(a) |
Kandidati za potrdilo inštruktorja FI(S) najprej uspešno opravijo posebno predhodno oceno pri organizaciji ATO ali DTO v obdobju 12 mesecev pred začetkom tečaja usposabljanja, da se oceni njihova sposobnost za udeležbo na tečaju. |
(b) |
Tečaj usposabljanja za inštruktorja FI(S) obsega:
|
(c) |
Kandidatom, ki že imajo potrdilo inštruktorja v skladu s Prilogo III (del BFCL) k Uredbi (EU) 2018/395 ali Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, se v celoti prizna izpolnjevanje zahtev iz odstavka (b)(1)(ii). |
(d) |
Kadar pilot, ki ima potrdilo FI(A), (H) ali (As), kandidira za potrdilo inštruktorja FI(S), se mu upošteva 18 ur pri izpolnjevanju zahtev iz odstavka (b)(1)(iii). |
SFCL.345 Inštruktor FI(S) – Ocena usposobljenosti
(a) |
Kandidati za izdajo potrdila inštruktorja FI(S) opravijo oceno usposobljenosti, da izpraševalcu, usposobljenemu v skladu s točko SFCL.415(c), dokažejo, da so sposobni pilota pripravnika usposobiti do ravni, ki se zahteva za izdajo licence SPL. |
(b) |
Ta ocena vključuje:
|
(c) |
Ocena usposobljenosti za prvo izdajo potrdila inštruktorja FI(S) se opravi na jadralnih letalih, razen letal TMG. |
SFCL.350 Inštruktor FI(S) – Omejeni privilegiji
(a) |
Privilegiji inštruktorja FI(S) so omejeni na izvajanje usposabljanja za letenje pod nadzorom inštruktorja FI(S) brez omejitev, ki ga za to imenuje organizacija DTO ali ATO, v naslednjih primerih:
|
(b) |
Inštruktor FI(S) med izvajanjem usposabljanja pod nadzorom v skladu z odstavkom (a) nima privilegija, da pilota pripravnika pooblasti za opravljanje prvega samostojnega leta ali prvega samostojnega preleta. |
(c) |
Omejitve iz odstavkov (a) in (b) se izbrišejo iz potrdila inštruktorja FI(S), če ta inštruktor opravi vsaj 15 ur letenja ali 50 vzletov za usposabljanje za letenje, ki vključuje vse faze leta jadralnega letala. Inštruktor FI(S) z omejitvami, ki je izpolnil zahteve iz točke SFCL.330(b)(2), lahko pet od teh 15 ur opravi na letalih TMG, 15 od teh 50 vzletov pa se lahko nadomesti z vzleti in pristanki letal TMG. |
SFCL.360 Potrdilo inštruktorja FI(S) – Zahteve za najnovejše izkušnje
(a) |
Imetnik potrdila inštruktorja FI(S) izvaja privilegije iz svojega potrdila le, če je pred načrtovanim izvajanjem navedenih privilegijev:
|
(b) |
Ure letenja v vlogi izpraševalca FE(S) med preizkusi praktične usposobljenosti, preverjanji strokovnosti in ocenami usposobljenosti se v celoti upoštevajo pri izpolnjevanju zahteve iz odstavka (a)(1)(ii). |
(c) |
Če imetnik potrdila inštruktorja FI(S) leta za usposabljanje pod nadzorom ni opravil tako, da bi izpolnil zahteve inštruktorja FI(S) v skladu z odstavkom (a)(2), ne izvaja privilegijev iz potrdila inštruktorja FI(S), dokler uspešno ne opravi ocene usposobljenosti v skladu s točko SFCL.345. |
(d) |
Za nadaljevanje izvajanja privilegijev iz potrdila inštruktorja FI(S) imetnik potrdila inštruktorja FI(S), ki ne izpolnjuje vseh zahtev iz odstavka (a), izpolni zahteve iz odstavka (a)(1)(i) in točke SFCL.345. |
PODDEL FE
IZPRAŠEVALCI PRAKTIČNE USPOSOBLJENOSTI ZA LETENJE
Oddelek 1
Splošne zahteve
SFCL.400 Potrdila izpraševalcev praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom
(a) |
Splošno Izpraševalec izvaja preizkuse praktične usposobljenosti, preverjanja strokovnosti ali ocene usposobljenosti v skladu s to prilogo le, če:
|
(b) |
Preizkusi zunaj ozemlja držav članic
|
SFCL.405 Omejitve privilegijev pri osebnih interesih
Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom ne izvaja:
(a) |
preizkusa praktične usposobljenosti ali ocene usposobljenosti kandidatov za izdajo licence, ratinga, potrdila, spričevala ali certifikata, ki jim je zagotovil več kot 50 % zahtevanega usposabljanja za letenje za licenco, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat, za katero se izvaja preizkus praktične usposobljenosti ali ocena usposobljenosti, ali |
(b) |
preizkusa praktične usposobljenosti, preverjanja strokovnosti ali ocene usposobljenosti, kadar meni, da bi bil lahko neobjektiven. |
SFCL.410 Izvajanje preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti in ocen usposobljenosti
(a) |
Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom med izvajanjem preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti in ocen usposobljenosti stori vse naslednje:
|
(b) |
Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom po opravljenem preizkusu praktične usposobljenosti, preverjanju strokovnosti ali oceni usposobljenosti:
|
(c) |
Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom pet let hrani evidence s podatki o vseh opravljenih preizkusih praktične usposobljenosti, preverjanjih strokovnosti in ocenah usposobljenosti ter njihovih rezultatih. |
(d) |
Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom na zahtevo pristojnega organa, odgovornega za potrdilo izpraševalca praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom, ali pristojnega organa, odgovornega za kandidatovo licenco, predloži vso evidenco in poročila ter vse druge informacije, ki se zahtevajo za pregled. |
Oddelek 2
Potrdilo izpraševalca praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom – FE(S)
SFCL.415 Potrdilo izpraševalca FE(S) – Privilegiji in pogoji
Če kandidat izpolnjuje zahteve iz točke SFCL.420 in naslednje pogoje, se na prošnjo izda potrdilo izpraševalca FE(A) s privilegiji za izvajanje:
(a) |
preizkusov praktične usposobljenosti in preverjanj strokovnosti za licenco SPL, če je kandidat na jadralnih letalih, razen letal TMG, opravil 300 ur letenja kot pilot, vključno s 150 urami ali 300 vzleti za usposabljanje za letenje; |
(b) |
preizkusov praktične usposobljenosti za razširitev privilegijev iz licence SPL na letala TMG v skladu s točko SFCL.150(e), če je kandidat opravil 300 ur letenja na jadralnih letalih, vključno s 50 urami usposabljanja za letenje na letalih TMG; |
(c) |
ocen usposobljenosti za izdajo potrdila inštruktorja FI(S) na jadralnih letalih, če je kandidat:
|
SFCL.420 Potrdilo izpraševalca FE(S) – Pogoji in zahteve
Kandidati za potrdilo izpraševalca FE(S):
(a) |
izpolnjujejo zahteve iz točke (a)(1)(i) in odstavka (a)2 točke SFCL.400; |
(b) |
so opravili tečaj za poenotenje standardov za izpraševalce FE(S) v skladu s točko SFCL.430; |
(c) |
so opravili oceno usposobljenosti v skladu s točko SFCL.445; |
(d) |
dokažejo ustrezne izkušnje v zvezi s privilegiji iz potrdila izpraševalca FE(S) in |
(e) |
dokažejo, da v zadnjih treh letih niso bili kaznovani, vključno z začasno razveljavitvijo, omejitvijo ali preklicem katere koli njihove licence, ratinga, potrdila, spričevala ali certifikata, izdanega v skladu s to prilogo, Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del BFCL) k Uredbi (EU) 2018/395, zaradi neskladnosti z Uredbo (EU) 2018/1139 ter njenimi delegiranimi in izvedbenimi akti. |
SFCL.430 Potrdilo izpraševalca FE(S) – Tečaj za poenotenje standardov
(a) |
Kandidati za potrdilo izpraševalca FE(S) opravijo tečaj za poenotenje standardov, ki ga zagotovi pristojni organ ali organizacija ATO ali DTO in odobri navedeni pristojni organ. |
(b) |
Tečaj za poenotenje standardov je prilagojen želenim privilegijem izpraševalca praktičnega usposabljanja za letenje z jadralnim letalom ter obsega teoretično in praktično usposabljanje, vključno vsaj z naslednjim:
|
(c) |
Imetnik potrdila izpraševalca FE(S) ne izvaja preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti ali ocen usposobljenosti kandidata, katerega pristojni organ ni tisti, ki je izdal potrdilo izpraševalca, razen če je revidiral najnovejše razpoložljive podatke o ustreznih nacionalnih postopkih pristojnega organa kandidata. |
SFCL.445 Potrdilo izpraševalca FE(S) – Ocena usposobljenosti
Kandidat za prvo izdajo potrdila izpraševalca FE(S) svojo usposobljenost za izpraševalca FE(S) dokaže inšpektorju pristojnega organa ali višjemu izpraševalcu, ki ga za to posebej pooblasti pristojni organ, odgovoren za potrdilo izpraševalca FE(S). Kandidat med oceno usposobljenosti izvede preizkus praktične usposobljenosti, preverjanje strokovnosti ali oceno usposobljenosti, vključno s predstavitvijo, izvedbo preizkusa praktične usposobljenosti, preverjanjem strokovnosti ali oceno usposobljenosti ter oceno osebe, ki se preizkuša, preverja ali ocenjuje, ter dokumentacijo za poročanje in evidentiranje.
SFCL.460 Potrdilo izpraševalca FE(S) – Veljavnost, podaljšanje veljavnosti in obnova
(a) |
Potrdilo izpraševalca FE(S) velja pet let. |
(b) |
Potrdilu izpraševalca FE(S) se podaljša veljavnost, če je njegov imetnik:
|
(c) |
Imetnik potrdila izpraševalca FE(S), ki ima eno ali več potrdil izpraševalca za druge kategorije zrakoplovov v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del BFCL) k Uredbi (EU) 2018/395, lahko doseže združeno podaljšanje veljavnosti vseh potrdil izpraševalca, ki jih ima, v dogovoru s pristojnim organom. |
(d) |
Če je potrdilo izpraševalca FE(S) poteklo, njegov imetnik izpolni zahteve iz odstavka (b)(1) in točke SFCL.445, preden lahko nadaljuje izvajanje privilegijev iz potrdila izpraševalca FE(S). |
(e) |
Potrdilo izpraševalca FE(S) se lahko podaljša ali obnovi samo, če kandidat dokaže neprekinjeno izpolnjevanje zahtev iz točke SFCL.410 in zahtev iz točke SFCL.420(d) in (e). |
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/82 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/359
z dne 4. marca 2020
o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1) in zlasti členov 23 in 27 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 (2) določa zahteve za pilote, ki upravljajo zrakoplove, kot so določeni v členu 2(1)(b)(i) in (ii) Uredbe (EU) 2018/1139. |
(2) |
Glede na posebno naravo licenciranja letalskih posadk za balone in jadralna letala bi bilo treba posebne zahteve za licenciranje določiti v ločenih uredbah, in sicer Uredbi Komisije (EU) 2018/395 (3) ter Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976 (4). |
(3) |
Hkrati bi bilo treba črtati zahteve za licenciranje za licence pilota za balone in jadralna letala iz Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ter zaradi novih zahtev za licenciranje pilotov balonov in jadralnih letal revidirati nekatere zahteve iz Priloge I (del FCL), ki obravnavajo medsektorska vprašanja, kot so določbe o upoštevanju med licencami pilota za balon ali jadralno letalo in licencami za druge kategorije zrakoplovov. |
(4) |
Zahteve iz Priloge IV (del MED), Priloge VI (del ARA), Priloge VII (del ORA) in Priloge VIII (del DTO) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 bi se morale še naprej uporabljati za licenciranje letalskih posadk balonov in jadralnih letal. |
(5) |
Da bi se varnost v letalstvu še izboljšala, bi bilo treba pilote, ki se ukvarjajo z zračnimi športi in rekreativnimi dejavnostmi, spodbujati, naj pridobijo privilegije za letenje v skladu s pravili instrumentalnega letenja (v nadaljnjem besedilu: IFR). Zato bi bilo treba veljavna pravila o privilegijih IFR prilagoditi z uvedbo osnovnega ratinga za instrumentalno letenje (v nadaljnjem besedilu: BIR) v Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011. BIR bi moral biti posebej prilagojen potrebam pilotov, ki se ukvarjajo z zračnimi športi in izvajajo dejavnosti rekreativnega letenja, in sicer glede vsebine njihovega usposabljanja ter obsega privilegijev. |
(6) |
Z uvedbo BIR rating za instrumentalno letenje na ruti (v nadaljnjem besedilu: EIR) iz točke FCL.825 Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ni več potreben, zato bi ga bilo treba črtati. Vendar bi morali biti obstoječi imetniki EIR upravičeni do nadaljnjega izvajanja svojih privilegijev, pri pridobivanju BIR pa bi se moral upoštevati njihov EIR. Prav tako bi moralo biti mogoče nadaljevati usposabljanje za EIR, ki se je začelo pred uporabo te uredbe, pri čemer bi se moralo končati kot usposabljanje za BIR. |
(7) |
Uredbo (EU) št. 1178/2011 bi bilo treba tehnično posodobiti na podlagi izkušenj, pridobljenih zlasti na področju navigacije na podlagi zmogljivosti (PBN), usposabljanja za preprečevanje nepravilnega položaja in vrnitev v običajen let (UPRT) ter usposobljenosti inštruktorja in izpraševalca. |
(8) |
Ukrepi iz te uredbe temeljijo na mnenju št. 01/2019 (5) Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu v skladu s členom 75(2)(b) in členom 76(1) Uredbe (EU) 2018/1139. |
(9) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega na podlagi člena 127 Uredbe (EU) 2018/1139 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EU) št. 1178/2011 se spremeni:
(1) |
člen 1 se nadomesti z naslednjim: „Člen 1 Vsebina 1. Ta uredba določa natančna pravila za:
2. Člena 11b in 11c te uredbe ter Priloga IV (del MED), Priloga VI (del ARA), Priloga VII (del ORA) in Priloga VIII (del DTO) k tej uredbi se uporabljajo za licence pilotov za balone in jadralna letala.“; |
(2) |
v členu 2 se točka 19 nadomesti z naslednjim:
(*1) Uredba Komisije (EU) 2018/395 z dne 13. marca 2018 o podrobnih pravilih za operacije balonov v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 71, 14.3.2018, str. 10)." (*2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1976 z dne 14. decembra 2018 o podrobnih pravilih za operacije z jadralnimi letali v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 326, 20.12.2018, str. 64).“;" |
(3) |
v členu 4(8) se „8. aprila 2021“ nadomesti z „8. septembra 2021“; |
(4) |
vstavi se naslednji člen 4c: „Člen 4c Prehodni ukrepi za imetnike ratinga za instrumentalno letenje na ruti 1. Do vključno 8. septembra 2022 imetniki ratinga za instrumentalno letenje na ruti (v nadaljnjem besedilu: EIR) iz točke FCL.825 Priloge I (del FCL):
2. Od 8. septembra 2021 se lahko tečaji usposabljanja za EIR iz odstavka 1, ki so se začeli pred tem datumom, nadaljujejo in se štejejo za tečaje usposabljanja za BIR. Odobrena organizacija za usposabljanje, ki je odgovorna za tečaj usposabljanja za BIR, na podlagi ocene prosilca določi število ur usposabljanja za EIR, ki se upoštevajo pri izdaji BIR. 3. Prosilcem za BIR, ki imajo EIR ali so opravili preizkus iz teoretičnega znanja za EIR v skladu s točko FCL.825(d) pred 8. septembrom 2021, se v celoti prizna izpolnjevanje zahtev za teoretično usposabljanje in preizkus teoretičnega znanja za EIR. (*3) Delegirana uredba Komisije (EU) z dne 4. marca 2020 (še ni objavljeno v Uradnem listu).“;" |
(5) |
člen 11c se nadomesti z naslednjim: „Člen 11c Prehodni ukrepi Države članice:
(*4) Uredba (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (UL L 212, 22.8.2018, str. 1).“;" |
(6) |
v členu 12 se črta točka (2a); |
(7) |
v členu 12(4) se „20. junija 2020“ nadomesti z „20. junija 2021“; |
(8) |
Priloga I (del FCL) se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi; |
(9) |
Priloga IV (del MED) se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi; |
(10) |
Priloga VI (del ARA) se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi; |
(11) |
Priloga VII (del ORA) se spremeni v skladu s Prilogo IV k tej uredbi; |
(12) |
Priloga VIII (del DTO) se spremeni v skladu s Prilogo V k tej uredbi. |
Člen 2
1. Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
2. Ta uredba se uporablja od 8. aprila 2020.
3. Z odstopanjem od odstavka 2 se lahko od 8. septembra 2021 uporabljajo naslednje določbe:
(a) |
točke (1)(e), (4)(b), (5) do (7), (32), (34), (36)(d), (40)(a), (41), (42), (44), (46) do (48), (52)(f), (53)(a) do (c), (53)(e), (53)(f), (54), (55), (56)(a) do (c) in (57) Priloge I; |
(b) |
točka (b) Priloge II; |
(c) |
točka (10)(d)(ii) Priloge III. |
4. Z odstopanjem od odstavka 2 se člen 1(7) ter točke (49), (53)(d), (58)(b), (58)(d) in (58)(e) Priloge I uporabljajo od dne začetka veljavnosti te uredbe.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 4. marca 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 212, 22.8.2018, str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 z dne 3. novembra 2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 311, 25.11.2011, str. 1).
(3) Uredba Komisije (EU) 2018/395 z dne 13. marca 2018 o podrobnih pravilih za operacije balonov v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 71, 14.3.2018, str. 10).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1976 z dne 14. decembra 2018 o podrobnih pravilih za operacije z jadralnimi letali v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 326, 20.12.2018, str. 64).
(5) „Easier access for general aviation pilots to instrument flight rules flying“ (Lažji dostop za pilote splošnega letalstva do letov IFR) in „Revision of the balloon and sailplane licensing requirements“ (Revizija zahtev za licenciranje za balone in jadralna letala) (mnenji št. 01/2019 (A) in (B) z dne 19. februarja 2019), na voljo na naslovu: https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.
PRILOGA I
Priloga I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se spremeni:
(1) |
točka FCL.010 se spremeni:
|
(2) |
točka FCL.015 se spremeni:
|
(3) |
v točki FCL.020 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:
|
(4) |
točka FCL.025(c)(1) se spremeni:
|
(5) |
v točki FCL.030 se doda naslednji odstavek (c):
|
(6) |
v točki FCL.035 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:
|
(7) |
točka FCL.055 se spremeni:
|
(8) |
točka FCL.060 se spremeni:
|
(9) |
točka FCL.065 se spremeni:
|
(10) |
točka FCL.100 se nadomesti z naslednjim: „FCL.100 LAPL – Minimalna starost Kandidati za licenco LAPL za letala ali helikopterje so stari najmanj 17 let.“; |
(11) |
točka FCL.120 se nadomesti z naslednjim: „FCL.120 LAPL – Preizkus teoretičnega znanja Kandidati za licenco LAPL dokažejo raven teoretičnega znanja, ki ustreza odobrenim privilegijem, s preverjanji znanja pri naslednjih predmetih:
|
(12) |
v točki FCL.110.A se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:
|
(13) |
v točki FCL.135.A se doda naslednji odstavek (c):
|
(14) |
oddelka 4 in 5 poddela B se črtata; |
(15) |
naslov poddela C se nadomesti z naslednjim: „LICENCA ŠPORTNEGA PILOTA (PPL)“; |
(16) |
točka FCL.200 se nadomesti z naslednjim: „FCL.200 Minimalna starost Kandidati za licenco PPL so stari najmanj 17 let.“; |
(17) |
v točki FCL.210 se odstavka (a) in (b) nadomestita z naslednjim:
|
(18) |
točka FCL.215 se nadomesti z naslednjim: „FCL.215 Preizkus teoretičnega znanja Kandidati za licenco PPL dokažejo raven teoretičnega znanja, ki ustreza odobrenim privilegijem, s preizkusi znanja pri naslednjih predmetih:
|
(19) |
točka FCL.235 se spremeni:
|
(20) |
v točki FCL.210.A se odstavek (c) spremeni:
|
(21) |
v točki FCL.210.As se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:
|
(22) |
v poddelu C se oddelka 5 in 6 črtata; |
(23) |
točka FCL.600 se nadomesti z naslednjim: „FCL.600 IR – Splošno Razen v primerih iz točke FCL.835 operacije po pravilih IFR na letalu, helikopterju, zračni ladji ali zrakoplovu z navpičnim vzletanjem/pristajanjem lahko izvajajo samo imetniki licenc PPL, CPL, MPL in ATPL z ratingom IR, ki ustreza kategoriji zrakoplovov, oziroma če rating IR, ki ustreza kategoriji zrakoplovov, ni na voljo, samo med preizkusom praktične usposobljenosti oziroma med letenjem z inštruktorjem.“; |
(24) |
v točki FCL.620 se doda naslednja točka (c):
|
(25) |
v točki FCL.700 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:
|
(26) |
v točki FCL.725 se doda naslednji odstavek (f):
|
(27) |
točka FCL.740.A se spremeni:
|
(28) |
točka FCL.800 se spremeni:
|
(29) |
točka FCL.805 se spremeni:
|
(30) |
točka FCL.810 se spremeni:
|
(31) |
v točki FCL.815 se uvodni stavek v odstavku (a) nadomesti z naslednjim:
|
(32) |
točka FCL.825 se črta; |
(33) |
točka FCL.830 se črta; |
(34) |
vstavi se naslednja točka FCL.835: „FCL.835 Osnovni rating za instrumentalno letenje (BIR)
|
(35) |
točka FCL.915(c)(1) se nadomesti z naslednjim:
|
(36) |
točka FCL.905.FI se spremeni:
|
(37) |
točka FCL.910.FI se spremeni:
|
(38) |
v točki FCL.915.FI se črtata odstavka (e) in (f); |
(39) |
odstavek (b) točke FCL.930.FI se spremeni:
|
(40) |
odstavek (a) točke FCL.940.FI se spremeni:
|
(41) |
v točki FCL.905.TRI se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:
|
(42) |
v točki FCL.905.IRI se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:
|
(43) |
točka FCL.915.IRI se nadomesti z naslednjim: „FCL.915.IRI Kandidati za potrdilo IRI:
|
(44) |
v točki FCL.905.STI se odstavek (a)(2) nadomesti z naslednjim:
|
(45) |
v točki FCL.1005.FE se črtata odstavka (d) in (e); |
(46) |
v točki FCL.1005.TRE se odstavek (a)(2) nadomesti z naslednjim:
|
(47) |
v točki FCL.1005.CRE se odstavek (b)(4) nadomesti z naslednjim:
|
(48) |
točka FCL.1005.IRE se nadomesti z naslednjim: „FCL.1005.IRE IRE – Privilegiji Privilegiji imetnikov potrdila izpraševalca praktične usposobljenosti za rating za instrumentalno letenje (IRE) so izvajanje preizkusov praktične usposobljenosti za izdajo in preverjanj strokovnosti za podaljšanje veljavnosti ali obnovo BIR in IR.“; |
(49) |
v točki FCL.1010.SFE se odstavka (a)(1) in (2) spremenita:
|
(50) |
v točki FCL.1005.FIE se odstavek (c) spremeni:
|
(51) |
v točki FCL.1010.FIE se črtata odstavka (d) in (e); |
(52) |
Dodatek 1 se spremeni:
|
(53) |
Dodatek 3 se spremeni:
|
(54) |
v Dodatku 6 se poglavje A spremeni:
|
(55) |
v Dodatku 6 se poglavje Aa spremeni:
|
(56) |
Dodatek 7 se spremeni:
|
(57) |
naslov Dodatka 9 se nadomesti z besedilom „Usposabljanje, preizkus praktične usposobljenosti in preverjanje strokovnosti za licenci MPL, ATPL, ratinge za tip in razred ter preverjanje strokovnosti za BIR in IR“; |
(58) |
Dodatek 9 se spremeni:
|
PRILOGA II
Točka MED.A.030 Priloge IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se spremeni:
(a) |
odstavek (c) se nadomesti z naslednjim:
|
(b) |
odstavek (e) se nadomesti z naslednjim:
|
PRILOGA III
Priloga VI (del ARA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se spremeni:
(1) |
v točki ARA.GEN.220 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:
|
(2) |
točka ARA.GEN.350 se spremeni:
|
(3) |
v točki ARA.GEN.360 se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
(4) |
v točki ARA.FCL.200 se doda naslednji odstavek (e):
|
(5) |
v točki ARA.FCL.250(a) se pododstavek 3 nadomesti z naslednjim:
|
(6) |
v točki ARA.FCL.300 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:
|
(7) |
za točko ARA.ATO.105 se vstavi naslednja točka ARA.ATO.110: „ARA.ATO.110 Odobritev seznamov minimalne opreme Ko pristojni organ prejme vlogo za odobritev seznama minimalne opreme v skladu s točko ORO.MLR.105 Priloge III (del ORO) in točko NCC.GEN.101 Priloge VI (del NCC) k Uredbi (EU) št. 965/2012, ravna v skladu s točko ARO.OPS.205 Priloge II (del ARO) k navedeni Uredbi.“; |
(8) |
v točki ARA.DTO.100 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:
|
(9) |
v točki ARA.DTO.110 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:
|
(10) |
Dodatek I se spremeni:
|
(11) |
Dodatek III se nadomesti z naslednjim: „CERTIFIKAT ZA ODOBRENE ORGANIZACIJE ZA USPOSABLJANJE (ATO) Evropska unija * Pristojni organ CERTIFIKAT ODOBRENE ORGANIZACIJE ZA USPOSABLJANJE [ŠTEVILKA CERTIFIKATA/SKLIC] V skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 1178/2011 [in Uredbo Komisije (EU) 2018/395/Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/1976 (USTREZNO PRILAGODITI)] in pod spodaj opredeljenimi pogoji [pristojni organ] potrjuje [IME ORGANIZACIJE ZA USPOSABLJANJE] [NASLOV ORGANIZACIJE ZA USPOSABLJANJE] kot odobreno organizacijo za usposabljanje iz dela ORA s privilegijem zagotavljanja programov usposabljanja iz dela FCL, vključno z uporabo FSTD, v skladu s priloženo odobritvijo programov usposabljanja/programov usposabljanja iz dela BFCL/programov usposabljanja iz dela SFCL [USTREZNO PRILAGODITI]. POGOJI: Ta certifikat je omejen na privilegije in obseg zagotavljanja programov usposabljanja, vključno z uporabo FSTD, v skladu s priloženo odobritvijo programov usposabljanja. Ta certifikat velja, če je odobrena organizacija v skladu z deli ORA, FCL, BFCL, SFCL [USTREZNO PRILAGODITI] in drugimi veljavnimi predpisi. Ta certifikat ostane veljaven, dokler so izpolnjeni navedeni pogoji, razen če se predčasno prekine, nadomesti, omeji, začasno razveljavi ali prekliče. Datum izdaje: Podpis: [Pristojni organ]
Obrazec EASA 143, 2. izdaja – stran 1/2 CERTIFIKAT ODOBRENE ORGANIZACIJE ZA USPOSABLJANJE ODOBRITEV PROGRAMOV USPOSABLJANJA Priloga k certifikatu odobrene organizacije za usposabljanje št.: [ŠTEVILKA CERTIFIKATA/SKLIC] [IME ORGANIZACIJE ZA USPOSABLJANJE] je pridobila privilegij za zagotavljanje in izvajanje naslednjih programov usposabljanja iz dela FCL/dela BFCL/dela SFCL [USTREZNO PRILAGODITI] ter uporabo naslednjih FSTD:
Odobritev programa usposabljanja velja, dokler:
Datum izdaje: Podpis: [Pristojni organ] Za državo članico/EASA Obrazec EASA 143, 2. izdaja – stran 2/2“;
„Odobritev programa usposabljanja za prijavljeno organizacijo za usposabljanje (DTO) Evropska unija (*) Pristojni organ
Obrazec EASA XXX, 2. izdaja – Stran 1/1“. |
(1) Kot je navedeno v certifikatu o ustreznosti.
PRILOGA IV
Priloga VII (del ORA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se spremeni:
(1) |
točka ORA.ATO.110 se spremeni:
|
(2) |
v točki ORA.ATO.125 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:
|
PRILOGA V
Priloga VIII (del DTO) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se spremeni:
(1) |
točka DTO.GEN.110 se spremeni:
|
(2) |
v točki DTO.GEN.115(a) se pododstavek 8 nadomesti z naslednjim:
|
(3) |
točka DTO.GEN.210 se spremeni:
|
(4) |
točka DTO.GEN.230 se spremeni:
|
(5) |
v Dodatku 1 se oddelek 9 prijavnega obrazca nadomesti z naslednjim:
|
DIREKTIVE
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/109 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/360
z dne 17. decembra 2019
o spremembi Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi svinca v platiniranih elektrodah iz platine, ki se uporabljajo za merjenje prevodnosti, zaradi prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1) ter zlasti člena 5(1)(a) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2011/65/EU določa, da morajo države članice zagotoviti, da električna in elektronska oprema, dana na trg, ne vsebuje nevarnih snovi iz Priloge II k navedeni direktivi. Navedena omejitev se ne uporablja za nekatere izvzete uporabe, ki so značilne za medicinske pripomočke ter instrumente za spremljanje in nadzor ter so navedene v Prilogi IV k navedeni direktivi. |
(2) |
Kategorije električne in elektronske opreme, za katere se uporablja Direktiva 2011/65/EU, so naštete v Prilogi I k navedeni direktivi. |
(3) |
Svinec je omejena snov iz Priloge II k Direktivi 2011/65/EU. |
(4) |
Komisija je z Delegirano direktivo 2014/73/EU (2) odobrila izjemo pri uporabi svinca v platiniranih elektrodah iz platine, ki se uporabljajo za merjenje prevodnosti, kadar veljajo nekateri pogoji („izjema“), tako da je ustrezne uporabe vključila v Prilogo IV k Direktivi 2011/65/EU. Izjema je v skladu s tretjim pododstavkom člena 5(2) navedene direktive prenehala veljati 31. decembra 2018. |
(5) |
Komisija je zahtevek za obnovitev izjeme („zahtevek za obnovitev“) prejela 30. junija 2017, tj. v roku iz člena 5(5) Direktive 2011/65/EU. V skladu z navedeno odločbo izjema ostane veljavna do sprejetja odločitve o zahtevku za obnovitev. |
(6) |
Ocena zahtevka za obnovitev je vključevala posvetovanja z zainteresiranimi stranmi v skladu s členom 5(7) Direktive 2011/65/EU. |
(7) |
Platinirane elektrode iz platine, ki vsebujejo svinec, se uporabljajo v specializiranih merilnih instrumentih, ki morajo imeti nekatere merilne lastnosti, kot so širok razpon, visoka natančnost ali visoka zanesljivost za visoko koncentracijo kisline in alkalije. |
(8) |
Ker ni na voljo ustreznih alternativ, nadomestitev ali odstranitev svinca v zadevnih uporabah za nekatere merilne instrumente trenutno znanstveno in tehnično ni izvedljiva. Obnovitev izjeme je v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (3), zato ne znižuje ravni varovanja okolja in zdravja, ki jo zagotavlja navedena uredba. |
(9) |
Zato je primerno odobriti obnovitev izjeme. |
(10) |
Izjemo bi bilo treba obnoviti za največ sedem let do 31. decembra 2025 v skladu s členom 4(3) in tretjim pododstavkom člena 5(2) Direktive 2011/65/EU. Glede na rezultate nenehnih prizadevanj za iskanje ustreznih nadomestkov ni verjetno, da bi obdobje veljavnosti te izjeme negativno vplivalo na inovacije. |
(11) |
Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga IV k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. marca 2021. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Navedene predpise uporabljajo od 1. aprila 2021.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 17. decembra 2019
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 174, 1.7.2011, str. 88.
(2) Delegirana direktiva Komisije 2014/73/EU z dne 13. marca 2014 o spremembi Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi svinca v platiniranih elektrodah iz platine, ki se uporabljajo za merjenje prevodnosti, zaradi prilagoditve tehničnemu napredku (UL L 148, 20.5.2014, str. 80).
(3) Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).
PRILOGA
V Prilogi IV k Direktivi 2011/65/EU se vnos 37 nadomesti z naslednjim:
„37. |
Svinec v platiniranih elektrodah iz platine, ki se uporabljajo za merjenje prevodnosti, kadar je izpolnjen vsaj eden izmed naslednjih pogojev:
|
||||||||||||
|
Preneha veljati 31. decembra 2025.“ |
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/112 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/361
z dne 17. decembra 2019
o spremembi Priloge III k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme za šestvalentni krom kot protikorozijsko sredstvo hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih, zaradi prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1) ter zlasti člena 5(1)(a) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2011/65/EU določa, da morajo države članice zagotoviti, da električna in elektronska oprema, dana na trg, ne vsebuje nevarnih snovi iz Priloge II k navedeni direktivi. Navedena omejitev se ne uporablja za izvzete uporabe iz Priloge III k Direktivi 2011/65/EU. |
(2) |
Kategorije električne in elektronske opreme, za katere se uporablja Direktiva 2011/65/EU, so naštete v Prilogi I k navedeni direktivi. |
(3) |
Šestvalentni krom je omejena snov iz Priloge II k Direktivi 2011/65/EU. |
(4) |
Izjema iz omejitve uporabe šestvalentnega kroma kot protikorozijskega sredstva hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih v koncentraciji do 0,75 mas. % v hladilni tekočini („izjema“) je vključena v Prilogo III k Direktivi 2011/65/EU. Izjema za kategorije 1 do 7 in 10 je v skladu z drugim pododstavkom člena 5(2) navedene direktive prenehala veljati 21. julija 2016. |
(5) |
Komisija je zahtevek za obnovitev izjeme („zahtevek za obnovitev“) prejela 20. januarja 2015, tj. v roku iz člena 5(5) Direktive 2011/65/EU. V skladu z navedeno odločbo izjema ostane veljavna do sprejetja odločitve o zahtevku za obnovitev. |
(6) |
Ocena zahtevka za obnovitev je vključevala posvetovanja z zainteresiranimi stranmi v skladu s členom 5(7) Direktive 2011/65/EU. Ocena, ki upošteva sklepe Komisije o avtorizacijah za dajanje v promet in uporabo in/ali za uporabo snovi iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 (2), je privedla do sklepa, da je treba trenutno izjemo za kategorije 1 do 7 in 10 razdeliti v dva podvnosa z besedilom, ki jasno odraža znanstveni in tehnični napredek v zvezi z nadomestkom šestvalentnega kroma, ki se razlikuje glede na vrsto uporabe. |
(7) |
Šestvalentni krom (Cr(VI)) deluje kot protikorozijsko sredstvo hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih. Uporablja se za ustvarjanje plasti na notranji površini jeklenih cevi, da se jih zaščiti pred hladilno raztopino, ki vsebuje korozivni amonijak. |
(8) |
Za uporabe z vhodno močjo ≥ 75 W ter za sisteme, ki v celoti delujejo z neelektričnimi grelniki (in ustrezajo uporabam z visoko temperaturo kotla), zajete s trenutno izjemo, je nadomestitev ali odstranitev šestvalentnega kroma še vedno znanstveno in tehnično neizvedljiva zaradi pomanjkanja zanesljivih nadomestkov. Izjema za te uporabe je v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (3), zato ne znižuje ravni varovanja okolja in zdravja, ki jo zagotavlja navedena uredba. |
(9) |
Zato je primerno odobriti zahtevek za podaljšanje izjeme za uporabe z visoko temepraturo kotla do 21. julija 2021 v skladu s členom 4(3) in drugim pododstavkom člena 5(2) Direktive 2011/65/EU. Glede na rezultate nenehnih prizadevanj za iskanje ustreznih nadomestkov ni verjetno, da bi obdobje veljavnosti te izjeme negativno vplivalo na inovacije. |
(10) |
Pogoji za podaljšanje iz člena 5(1) Direktive 2011/65/EU za uporabe z vhodno močjo < 75 W (ki ustreza nizki temperaturi kotla), ki jih trenutno zajema izjema, niso več izpolnjeni, zato je treba zahtevek za podaljšanje zavrniti. Izjeme za navedene uporabe bi morale v skladu s členom 5(6) navedene direktive prenehati veljati 12 mesecev po začetku veljavnosti te direktive. |
(11) |
Za kategorije 8, 9 in 11 obstoječa izjema ostane v veljavi za obdobja veljavnosti iz drugega pododstavka člena 5(2) Direktive 2011/65/EU. Zaradi pravne jasnosti bi bilo treba v Prilogi III k navedeni direktivi navesti datume izteka obdobja veljavnosti izjem. |
(12) |
Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga III k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. marca 2021. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Navedene predpise uporabljajo od 1. aprila 2021.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 17. decembra 2019
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 174, 1.7.2011, str. 88.
(2) Povzetek sklepov Evropske komisije o avtorizacijah za dajanje v promet in uporabo in/ali za uporabo snovi iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) (UL C 48, 15.2.2017, str. 9).
(3) Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).
PRILOGA
V Prilogi III k Direktivi 2011/65/EU se točka 9 nadomesti z naslednjim:
„9. |
Šestvalentni krom kot protikorozijsko sredstvo hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih v količini do 0,75 mas. % v hladilni raztopini |
Uporablja se za kategorije 8, 9 in 11 ter preneha veljati:
|
||||||
9(a)-I |
Do 0,75 mas. % šestvalentnega kroma, ki se uporablja kot protikorozijsko sredstvo v hladilni raztopini hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih (vključno z minibari), zasnovanega za polno ali delno delovanje z električnim grelcem, s povprečnim odjemom električne energije < 75 W pri konstantnih obratovalnih pogojih |
Uporablja se za kategorije 1 do 7 in 10 ter preneha veljati 5. marca 2021. |
||||||
9(a)-II |
Do 0,75 mas. % šestvalentnega kroma, ki se uporablja kot protikorozijsko sredstvo v hladilni raztopini hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih:
|
Uporablja se za kategorije 1–7 in 10 ter preneha veljati 21. julija 2021.“ |
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/116 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/362
z dne 17. decembra 2019
o spremembi Priloge II k Direktivi 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta o izrabljenih vozilih glede izvzetja za šestvalentni krom kot protikorozijsko sredstvo hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih v avtodomih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. septembra 2000 o izrabljenih vozilih (1) in zlasti člena 4(2)(b) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 4(2)(a) Direktive 2000/53/ES morajo države članice prepovedati uporabo svinca, živega srebra, kadmija in šestvalentnega kroma v materialih in sestavnih delih za vozila, ki so dana na trg po 1. juliju 2003. |
(2) |
V Prilogi II k Direktivi 2000/53/ES so navedeni materiali in sestavni deli za vozila, ki so izvzeti iz prepovedi iz člena 4(2)(a) Direktive. Izvzetje 14 glede uporabe šestvalentnega kroma je treba spremeniti, da se njegovo besedilo uskladi s podobnimi izvzetji glede uporabe šestvalentnega kroma iz Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta (2) ter Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (3). |
(3) |
Ocena izvzetja 14 z vidika tehničnega in znanstvenega napredka je pokazala, da so ustrezne nadomestne snovi za šestvalentni krom na voljo, vendar jih še ni mogoče uporabiti v izdelkih. Po pričakovanjih bi ustrezne alternative uporabi šestvalentnega kroma lahko postale na voljo v prihodnosti. Zato je sedanje izvzetje ustrezno razdeliti na tri podvnose in za dva od njih določiti datum izteka veljavnosti. |
(4) |
Direktivo 2000/53/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga II k Direktivi 2000/53/ES se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice najpozneje do 5. aprila 2020 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Besedila navedenih predpisov nemudoma sporočijo Komisiji.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 17. decembra 2019
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 269, 21.10.2000, str. 34.
(2) Direktiva 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (UL L 174, 1.7.2011, str. 88).
(3) Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).
PRILOGA
V Prilogi II k Direktivi 2000/53/ES se vnos 14 nadomesti z naslednjim:
„14. Šestvalentni krom kot protikorozijsko sredstvo hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih v koncentraciji do 0,75 mas. % v hladilni tekočini:
|
tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2020, in rezervni deli za ta vozila tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2026, in rezervni deli za ta vozila |
X“ |
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/119 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/363
z dne 17. decembra 2019
o spremembi Priloge II k Direktivi 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta o izrabljenih vozilih glede določenih izjem za svinec in svinčeve spojine v sestavnih delih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. septembra 2000 o izrabljenih vozilih (1) in zlasti člena 4(2)(b) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 4(2)(a) Direktive 2000/53/ES morajo države članice prepovedati uporabo svinca, živega srebra, kadmija in šestvalentnega kroma v materialih in sestavnih delih za vozila, dana v promet po 1. juliju 2003. |
(2) |
V Prilogi II k Direktivi 2000/53/ES so našteti materiali in sestavni deli za vozila, ki so izvzeti iz prepovedi iz člena 4(2)(a) Direktive. V skladu s Prilogo II je treba izjeme 8(e), 8(f)(b) in 8(g) pregledati v letu 2019. Izjemo 8(j) je treba ponovno oceniti glede na najnovejše informacije o tehničnem in znanstvenem napredku. |
(3) |
Ocena izjem 8(e) in 8(g) je glede na navedene informacije privedla do ugotovitve, da trenutno ni drugih primernih alternativ uporabi svinca za materiale in sestavne dele, za katere veljajo navedene izjeme. Zato bi bilo treba določiti datum novega pregleda navedenih izjem. Vendar bi bilo treba izjemo 8(g) natančneje opredeliti z ožjim področjem uporabe. Da bi se avtomobilski industriji omogočila prilagoditev na navedene spremembe, bi bilo treba ohraniti zdajšnje področje uporabe izjeme 8(g) za tipe vozil, ki so bili odobreni pred 1. oktobrom 2022, medtem ko bi se ožje področje uporabe navedene izjeme moralo uporabljati za tipe vozil, ki so bili odobreni po navedenem datumu. |
(4) |
Iz ocene izjeme 8(f)(b) izhaja sklep, da se ne bi smelo podaljšati uporabe svinca, saj obstajajo alternative svincu za navedene uporabe. |
(5) |
Ocena izjeme 8(j), ki določa izjemo za uporabo svinca v spajkah za spajkanje laminiranega stekla, je privedla do ugotovitve, da za nekatere uporabe obstajajo alternative uporabi svinca v spajkah za spajkanje laminiranega stekla. Vendar pa obstajajo nekatere steklene plošče in uporabe, za katere ni gotovo, da trenutno obstajajo primerne alternative uporabi svinca. Zato je primerno določiti novo, bolj omejeno izjemo 8(k) za navedene steklene plošče in uporabe. |
(6) |
Izjema 8(j) se uporablja samo za tipe vozil, odobrene pred 1. januarjem 2020. Da se zagotovi, da bo uporaba svinca še naprej izvzeta za tiste steklene plošče in uporabe, za katere ni gotovo, da v danem času obstajajo primerne alternative, je treba, da se nova izjema 8(k) začne uporabljati čim prej. Zato bi morala ta direktiva začeti veljati takoj. |
(7) |
Direktivo 2000/53/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga II k Direktivi 2000/53/ES se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice najpozneje do 5. aprila 2020 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedilo navedenih predpisov.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 17. decembra 2019
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
PRILOGA
Priloga II k Direktivi 2000/53/ES se spremeni:
(1) |
vnos 8(e) se nadomesti z naslednjim:
|
(2) |
vnos 8(f)(b) se nadomesti z naslednjim:
|
(3) |
vnos 8(g) se nadomesti z naslednjim:
|
(4) |
vstavi se naslednji vnos 8(k):
|
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/122 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/364
z dne 17. decembra 2019
o spremembi Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme za uporabo kadmija v nekaterih na sevanje odpornih snemalnih ceveh video kamer
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1) ter zlasti člena 5(1)(a) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2011/65/EU določa, da morajo države članice zagotoviti, da električna in elektronska oprema, dana na trg, ne vsebuje nevarnih snovi iz Priloge II k navedeni direktivi. Navedena omejitev se ne uporablja za nekatere izvzete uporabe, ki so značilne za medicinske pripomočke ter instrumente za spremljanje in nadzor ter so navedene v Prilogi IV k navedeni direktivi. |
(2) |
Kategorije električne in elektronske opreme, za katere se uporablja Direktiva 2011/65/EU, so naštete v Prilogi I k navedeni direktivi. |
(3) |
Kadmij je omejena snov iz Priloge II k Direktivi 2011/65/EU. |
(4) |
Komisija je 3. decembra 2015 prejela zahtevek, pripravljen v skladu s členom 5(3) Direktive 2011/65/EU, za izjemo, ki se navede v Prilogi IV k navedeni direktivi, glede uporabe kadmija v nekaterih na sevanje odpornih snemalnih ceveh video kamer („zahtevek za izjemo“). |
(5) |
Ocena zahtevka je vključevala posvetovanja z zainteresiranimi stranmi v skladu s členom 5(7) Direktive 2011/65/EU. |
(6) |
Kadmij v snemalnih ceveh video kamer je potreben za doseganje odpornosti na sevanje in optične učinkovitosti video kamer, ki se uporabljajo v okoljih, izpostavljenih visokemu sevanju, kot so jedrske elektrarne in objekti za predelavo jedrskih odpadkov. |
(7) |
Trenutno na trgu ni na voljo alternativ, ki ne bi vsebovale kadmija ter bi zagotavljale potrebno kombinacijo optične učinkovitosti in zadostne odpornosti proti sevanju. |
(8) |
Ker ni na voljo alternativ, nadomestitev ali odstranitev kadmija v nekaterih snemalnih ceveh video kamer znanstveno in tehnično ni izvedljiva. Izjema je v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (2), zato ne znižuje ravni varovanja okolja in zdravja, ki jo zagotavlja navedena uredba. |
(9) |
Zato je primerno odobriti zahtevek za izjeme, tako da se uporabe, zajete v zahtevku, glede električne in elektronske opreme kategorije 9, vključijo v Prilogo IV k Direktivi 2011/65/EU. |
(10) |
Zahtevano izjemo bi bilo treba odobriti za obdobje sedmih let, in sicer od 5. marca 2020, v skladu s prvim pododstavkom člena 5(2) Direktive 2011/65/EU. Glede na rezultate nenehnih prizadevanj za iskanje ustreznih nadomestkov ni verjetno, da bi obdobje veljavnosti te izjeme negativno vplivalo na inovacije. |
(11) |
Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga IV k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. avgusta 2020. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Navedene predpise uporabljajo od 1. septembra 2020.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 17. decembra 2019
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 174, 1.7.2011, str. 88.
(2) Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).
PRILOGA
V Prilogi IV k Direktivi 2011/65/EU se doda naslednji vnos 44:
„44. |
Kadmij v na sevanje odpornih snemalnih ceveh video kamer, zasnovanih za kamere s središčno ločljivostjo, večjo od 450 TV linij, ki se uporabljajo v okoljih z izpostavljenostjo ionizirajočemu sevanju, ki presega 100 Gy/h, ter skupno dozo, večjo od 100 kGy. |
|
Uporablja se za kategorijo 9. Preneha veljati 31. marca 2027.“ |
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/125 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/365
z dne 17. decembra 2019
o spremembi Priloge III k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme za svinec v spajkah in na obdelanih priključkih, ki se uporabljajo v nekaterih motorjih z notranjim zgorevanjem za ročno uporabo, zaradi prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1) ter zlasti člena 5(1)(a) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2011/65/EU določa, da morajo države članice zagotoviti, da električna in elektronska oprema, dana na trg, ne vsebuje nevarnih snovi iz Priloge II k navedeni direktivi. Navedena omejitev se ne uporablja za izvzete uporabe iz Priloge III k Direktivi 2011/65/EU. |
(2) |
Kategorije električne in elektronske opreme, za katere se uporablja Direktiva 2011/65/EU, so naštete v Prilogi I k navedeni direktivi. |
(3) |
Svinec je omejena snov iz Priloge II k Direktivi 2011/65/EU. |
(4) |
Komisija je z Delegirano direktivo (EU) 2014/72/EU (2) odobrila izjemo za uporabo svinca v spajkah in na obdelanih priključkih električnih in elektronskih komponent ter v obdelavi tiskanih vezij, ki se uporabljajo v modulih za vžig in drugih električnih in elektronskih krmilnih sistemih motorja, ki morajo biti iz tehničnih vzrokov nameščeni neposredno na ali v ohišje motorja ali valja motorjev z notranjim zgorevanjem za ročno uporabo (razredi SH:1, SH:2, SH:3 iz Direktive 97/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3)), („izjema“), z vključitvijo navedenih uporab v Prilogo III k Direktivi 2011/65/EU. Izjema je za kategorije 1 do 7 in 10 v skladu z drugim pododstavkom člena 5(2) navedene direktive prenehala veljati 31. decembra 2018. |
(5) |
Komisija je zahtevek za obnovitev izjeme za kategoriji 6 in 11 („zahtevek za obnovitev“) prejela 30. junija 2017, tj. v roku iz člena 5(5) Direktive 2011/65/EU. V skladu z navedeno odločbo izjema ostane veljavna do sprejetja odločitve o zahtevku za obnovitev. |
(6) |
Ocena zahtevka za obnovitev je vključevala posvetovanja z zainteresiranimi stranmi v skladu s členom 5(7) Direktive 2011/65/EU. |
(7) |
Svinec je običajen legirni element v spajkah, namenjen nadzoru tališča. Alternativni materiali, ki bi nadomestili omejeno snov, so bili uspešno preskušeni. Vendar pa je za zagotovitev zanesljivosti proizvodov brez svinca potreben dodaten čas. |
(8) |
Trenutno na trgu ni na voljo drugih možnosti, ki ne bi vsebovale svinca in bi omogočale zadostno zanesljivost za uporabe, ki jih zajema izjema. |
(9) |
Ker ni na voljo ustreznih alternativ, nadomestitev ali odstranitev svinca v nekaterih motorjih z notranjim zgorevanjem za ročno uporabo trenutno znanstveno in tehnično ni izvedljiva. Zato je primerno obnoviti izjemo. Obnovitev izjeme je v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (4), zato ne znižuje ravni varovanja okolja in zdravja, ki jo zagotavlja navedena uredba. |
(10) |
Izjeme za kategorije 1 do 7, 10 in 11 bi bilo treba obnoviti do 31. marca 2022 v skladu s členom 4(3) in prvim pododstavkom člena 5(2) Direktive 2011/65/EU. Glede na rezultate nenehnih prizadevanj za iskanje ustreznih nadomestkov ni verjetno, da bi obdobje veljavnosti te izjeme negativno vplivalo na inovacije. |
(11) |
Za kategoriji 8 in 9 obstoječa izjema ostane v veljavi za obdobja veljavnosti iz drugega pododstavka člena 5(2) Direktive 2011/65/EU. Zaradi pravne jasnosti bi bilo treba v Prilogi III k navedeni direktivi navesti datume izteka obdobja veljavnosti izjem. |
(12) |
Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga III k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. marca 2021. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Navedene predpise uporabljajo od 1. aprila 2021.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 17. decembra 2019
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 174, 1.7.2011, str. 88.
(2) Delegirana direktiva Komisije 2014/72/EU z dne 13. marca 2014 o spremembi Priloge III k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme za svinec v spajkah in na obdelanih priključkih električnih in elektronskih komponent ter v obdelavi tiskanih vezij, ki se uporabljajo v modulih za vžig in drugih električnih in elektronskih krmilnih sistemih motorja zaradi prilagoditve tehničnemu napredku (UL L 148, 20.5.2014, str. 78).
(3) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 97/68/ES z dne 16. decembra 1997 o približevanju zakonodaje držav članic o ukrepih proti plinastim in trdnim onesnaževalom iz motorjev z notranjim zgorevanjem, namenjenih za vgradnjo v necestno mobilno mehanizacijo (UL L 59, 27.2.1998, str. 1). Direktiva 97/68/ES je bila razveljavljena z Uredbo (EU) 2016/1628 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2016 o zahtevah v zvezi z mejnimi vrednostmi emisij plinastih in trdnih onesnaževal in homologacijo za motorje z notranjim izgorevanjem za necestno mobilno mehanizacijo, o spremembi uredb (EU) št. 1024/2012 in (EU) št. 167/2013 ter o spremembi in razveljavitvi Direktive 97/68/ES (UL L 252, 16.9.2016, str. 53).
(4) Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).
PRILOGA
V Prilogi III k Direktivi 2011/65/EU se vnos 41 nadomesti z naslednjim:
„41 |
Svinec v spajkah in na obdelanih priključkih električnih in elektronskih komponent ter v obdelavi tiskanih vezij, ki se uporabljajo v modulih za vžig in drugih električnih in elektronskih krmilnih sistemih motorja, ki morajo biti iz tehničnih vzrokov nameščeni neposredno na ali v ohišje motorja ali valja motorjev z notranjim zgorevanjem za ročno uporabo (razredi SH:1, SH:2, SH:3 iz Direktive 97/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta (*1)) |
Uporablja se za vse kategorije in preneha veljati:
|
(*1) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 97/68/ES z dne 16. decembra 1997 o približevanju zakonodaje držav članic o ukrepih proti plinastim in trdnim onesnaževalom iz motorjev z notranjim zgorevanjem, namenjenih za vgradnjo v necestno mobilno mehanizacijo (UL L 59, 27.2.1998, str. 1).“
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/129 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/366
z dne 17. decembra 2019
o spremembi Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi svinca kot termičnega stabilizatorja v polivinilkloridu, ki se uporablja v nekaterih diagnostičnih in vitro medicinskih pripomočkih za analize krvi, telesnih tekočin in telesnih plinov, zaradi prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1) ter zlasti člena 5(1)(a) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 4(1) Direktive 2011/65/EU določa, da morajo države članice zagotoviti, da električna in elektronska oprema, dana na trg, ne vsebuje nevarnih snovi iz Priloge II k navedeni direktivi. Navedena omejitev se ne uporablja za nekatere izvzete uporabe, ki so značilne za medicinske pripomočke ter instrumente za spremljanje in nadzor ter so navedene v Prilogi IV k navedeni direktivi. |
(2) |
Kategorije električne in elektronske opreme, za katere se uporablja Direktiva 2011/65/EU, so naštete v Prilogi I k navedeni direktivi. |
(3) |
Svinec je omejena snov iz Priloge II k Direktivi 2011/65/EU. |
(4) |
Komisija je z Delegirano direktivo (EU) 2015/573 (2) odobrila izjemo za uporabo svinca kot termičnega stabilizatorja v polivinilkloridu (PVC), ki se uporablja kot osnovni material v amperometričnih, potenciometričnih in konduktometričnih elektrokemičnih senzorjih za diagnostične in vitro medicinske pripomočke za analize krvi, telesnih tekočin in telesnih plinov („izjema“), z vključitvijo navedene uporabe v Prilogo IV k Direktivi 2011/65/EU. Izjema je v skladu s tretjim pododstavkom člena 5(2) navedene direktive prenehala veljati 31. decembra 2018. |
(5) |
Komisija je zahtevek za obnovitev izjeme („zahtevek za obnovitev“) prejela 25. maja 2017, tj. v roku iz člena 5(5) Direktive 2011/65/EU. V skladu z navedeno odločbo izjema ostane veljavna do sprejetja odločitve o zahtevku za obnovitev. |
(6) |
Ocena zahtevka za obnovitev je vključevala posvetovanja z zainteresiranimi stranmi v skladu s členom 5(7) Direktive 2011/65/EU. |
(7) |
Svinec v PVC senzorni kartici zadevnih in vitro medicinskih pripomočkov (aparat za analizo krvi) izboljšuje učinkovitost senzorjev, kar je potrebno za optimalno učinkovitost pripomočka v smislu analitske zanesljivosti, kot se navaja v objavah o proizvodu, ter s tem za izpolnitev zahtev iz Direktive 98/79/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3). |
(8) |
Čeprav so na trgu za nekatere analizatorje drugih proizvajalcev na voljo tehnologije brez svinca, je za preskušanje zanesljivosti nadomestkov za posebno uporabo, ki je predmet trenutnega zahtevka za obnovitev, potreben dodaten čas. |
(9) |
Pričakuje se, da bi se s prekinitvijo izjeme preprečilo dajanje na trg Unije skupno 157 kg svinca. Hkrati pa bi prekinitev privedla do potrebe po nadomestitvi vseh diagnostičnih pripomočkov ter posledično do predčasnega nastanka 112 000 kg odpadne električne in elektronske opreme. Poleg tega bi izvajalci zdravstvenih storitev, ki uporabljajo zadevne pripomočke, utrpeli znatne socialno-ekonomske posledice. |
(10) |
Izjema ne znižuje ravni varovanja okolja in zdravja, ki jo zagotavlja Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (4). Glede na postopek omejevanja svinca v PVC iz Uredbe (ES) št. 1907/2006 bi bilo treba izjemo odobriti za kratko obdobje dveh let, da se ob zaključku zadevnega postopka omejevanja zagotovi popolna uskladitev z navedeno uredbo. |
(11) |
Zato je primerno odobriti obnovitev izjeme. |
(12) |
Izjema zadeva kategorijo 8 električne in elektronske opreme, za katero se uporablja Direktiva 2011/65/EU; obnoviti bi jo bilo treba za obdobje dveh let, in sicer od 5. marca 2020, v skladu s tretjim pododstavkom člena 5(2) Direktive 2011/65/EU. Glede na rezultate nenehnih prizadevanj za iskanje ustreznih nadomestkov ni verjetno, da bi obdobje veljavnosti te izjeme negativno vplivalo na inovacije. |
(13) |
Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga IV k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. marca 2021. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Navedene predpise uporabljajo od 1. aprila 2021.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 17. decembra 2019
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 174, 1.7.2011, str. 88.
(2) Delegirana direktiva Komisije (EU) 2015/573 z dne 30. januarja 2015 o spremembi Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi svinca v polivinilkloridnih senzorjih v diagnostičnih in vitro medicinskih pripomočkih zaradi prilagoditve tehničnemu napredku (UL L 94, 10.4.2015, str. 4).
(3) Direktiva 98/79/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. oktobra 1998 o in vitro diagnostičnih medicinskih pripomočkih (UL L 331, 7.12.1998, str. 1).
(4) Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).
PRILOGA
V Prilogi IV k Direktivi 2011/65/EU se točka 41 nadomesti z naslednjim:
„41. |
Svinec kot termični stabilizator v polivinilkloridu (PVC), ki se uporablja kot osnovni material v amperometričnih, potenciometričnih in konduktometričnih elektrokemičnih senzorjih za diagnostične in vitro medicinske pripomočke za analize krvi, telesnih tekočin in telesnih plinov. |
|
Preneha veljati 31. marca 2022.“ |
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/132 |
DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/367
z dne 4. marca 2020
o spremembi Priloge III k Direktivi 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z določitvijo metod ocenjevanja škodljivih učinkov okoljskega hrupa
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. junija 2002 o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa (1) in zlasti člena 12 Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga III k Direktivi 2002/49/ES se nanaša na razmerja med odmerkom in učinkom, ki jih je treba uvesti s prilagoditvami navedene priloge tehničnemu in znanstvenemu napredku. |
(2) |
Ob sprejetju te direktive so razpoložljive visokokakovostne in statistično značilne informacije izhajale iz smernic Svetovne zdravstvene organizacije (SZO) o okoljskem hrupu za evropsko regijo (2), ki predstavljajo razmerja med odmerkom in učinkom za škodljive učinke izpostavljenosti okoljskemu hrupu. Zato bi morala razmerja med odmerkom in učinkom iz Priloge III k Direktivi 2002/49/ES temeljiti na navedenih smernicah. Študije SZO so zlasti v zvezi s statistično značilnostjo temeljile na reprezentativnih populacijah, rezultati teh metod ocenjevanja pa se zato štejejo za relevantne, če se uporabljajo za reprezentativne populacije. |
(3) |
Poleg razmerij med odmerkom in učinkom, določenih v okviru SZO, bi druge študije lahko pokazale drugačen obseg učinkov na zdravje in druge učinke na zdravje, in sicer zlasti v zvezi z učinki hrupa cestnega, železniškega in letalskega prometa v lokalnih razmerah v posameznih državah. Alternativna razmerja med odmerkom in učinkom, vzpostavljena v takih študijah, bi se lahko uporabila pod pogojem, da temeljijo na visokokakovostnih in statistično značilnih študijah. |
(4) |
Trenutno je znanje o škodljivih učinkih industrijskega hrupa omejeno, tako da ni mogoče predlagati skupne metode za njihovo oceno. Poleg tega v študijah niso bile ocenjene posebnosti držav in jih zato ni bilo mogoče vključiti v to prilogo. Čeprav so bile ugotovljene povezave med okoljskim hrupom in spodaj navedenimi škodljivimi učinki, trenutno prav tako ni dovolj dokazov za določitev skupne metode za oceno teh škodljivih učinkov: kap, hipertenzija, sladkorna bolezen in druge metabolične bolezni, kognitivne motnje pri otrocih, duševno zdravje in dobro počutje, okvara sluha, tinitus, zapleti v nosečnosti. Nazadnje, čeprav je povezava med hrupom železniškega in letalskega prometa ter ishemičnimi boleznimi srca (IHD) dokazana, je za ta dva vira količinska opredelitev povečanega tveganja za IHD preuranjena. |
(5) |
Direktivo 2002/49/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Ukrepi, predvideni v tej direktivi, so v skladu z mnenjem odbora iz člena 13 Direktive 2002/49/ES – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga III k Direktivi 2002/49/ES se nadomesti z besedilom v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. decembra 2021. Besedila navedenih predpisov nemudoma sporočijo Komisiji.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 4. marca 2020
Za Komisijo
Virginijus SINKEVIČIUS
Član Komisije
(1) UL L 189, 18.7.2002, str. 12.
(2) Environmental Noise Guidelines for the European Region (Smernice SZO o okoljskem hrupu za evropsko regijo), Svetovna znanstvena organizacija, 2018, ISBN 978 92 890 5356 3.
PRILOGA
„PRILOGA III
METODE OCENJEVANJA ŠKODLJIVIH UČINKOV
(iz člena 6(3))
1. Niz škodljivih učinkov
Pri oceni škodljivih učinkov se upošteva naslednje:
— |
ishemične bolezni srca (IHD), ki ustrezajo oznakam BA40 do BA6Z mednarodne klasifikacije ICD-11, ki jo je določila Svetovna zdravstvena organizacija, |
— |
velika motnja (HA), |
— |
velika motnja spanca (HSD). |
2. Izračun škodljivih učinkov
Škodljivi učinki se izračunajo na enega od naslednjih načinov:
— |
relativno tveganje (RR) škodljivega učinka, opredeljeno kot
|
— |
absolutno tveganje (AR) škodljivega učinka, opredeljeno kot
|
2.1 IHD
Za izračun RR se v zvezi s škodljivim učinkom IHD in stopnjo pojavnosti (i) uporabijo naslednja razmerja med odmerkom in učinkom:
za hrup cestnega prometa.
2.2 HA
Za izračun AR se v zvezi s škodljivim učinkom HA uporabijo naslednja razmerja med odmerkom in učinkom:
za hrup cestnega prometa; |
za hrup železniškega prometa; |
za hrup letalskega prometa. |
2.3 HSD
Za izračun AR se v zvezi s škodljivim učinkom HSD uporabijo naslednja razmerja med odmerkom in učinkom:
za hrup cestnega prometa; |
za hrup železniškega prometa; |
za hrup letalskega prometa. |
3. Ocena škodljivih učinkov
3.1 Izpostavljenost prebivalstva se ocenjuje neodvisno za vsak vir hrupa in škodljiv učinek. Kadar so isti ljudje hkrati izpostavljeni različnim virom hrupa, se škodljivi učinki načeloma ne smejo seštevati. Vendar se navedeni učinki lahko primerjajo, da se oceni relativni pomen vsakega hrupa.
3.2 Ocena za IHD
3.2.1 Za IHD v primeru hrupa železniškega in letalskega prometa se ocenjuje, da populaciji, ki je izpostavljena povišanim ravnem Lden, grozi povečano tveganje za IHD, točnega števila N primerov IHD pa ni mogoče izračunati.
3.2.2 Za IHD v primeru hrupa cestnega prometa se delež primerov določenih škodljivih učinkov, za katere izračuni pokažejo, da jih povzroča okoljski hrup, v populaciji, izpostavljeni RR, za vir hrupa x (cesta), škodljivi učinek y (IHD) in pojavnost i izpelje tako:
pri čemer:
— |
PAFx,y del, ki ga je mogoče pripisati populaciji, |
— |
sklop pasov hrupa j sestavljen iz posameznih pasov, ki zajemajo največ 5 dB (npr.: 50–51 dB, 51–52 dB, 52–53 dB itd. ali 50–54 dB, 55–59 dB, 60–64 dB itd.), |
— |
pj delež skupne populacije P na območju, za katerega se oceni, da je izpostavljeno j-temu pasu izpostavljenosti, povezanem z določenim RR specifičnega škodljivega učinka RRj,x,y . RRj,x,y se izračuna po formulah iz točke 2 te priloge, in sicer pri srednji vrednosti vsakega pasu hrupa (npr.: glede na razpoložljivost podatkov pri 50,5 dB za pas hrupa 50–51 dB ali 52 dB za pas hrupa 50–54 dB). |
3.2.3 Za IHD v primeru hrupa cestnega prometa je skupno število N primerov IHD (ljudi, ki jih je prizadel škodljivi učinek y; število pripisljivih primerov) zaradi vira x torej:
Nx,y = PAFx,y,i * Iy * P (formula 11)
za cestni promet.
pri čemer:
— |
se PAF x,y,i izračuna za pojavnost i, |
— |
je Iy stopnja pojavnosti IHD na ocenjevanem območju, ki jo je mogoče pridobiti iz statističnih podatkov o zdravju za regijo ali državo, v kateri je območje, |
— |
je P celotna populacija ocenjevanega območja (vsota populacije v različnih pasovih hrupa). |
3.3 Za HA in HSD v primeru hrupa cestnega, železniškega in letalskega prometa je skupno število N ljudi, ki jih prizadene škodljivi učinek y (število pripisljivih primerov) zaradi vira x za vsako kombinacijo vira x (cestni, železniški ali letalski promet) in škodljivega učinka y (HA, HSD) torej:
pri čemer:
— |
ARx,y AR zadevnega škodljivega učinka (HA, HSD) in se izračuna po formulah iz točke 2 te priloge, in sicer pri srednji vrednosti vsakega pasu hrupa (npr.: glede na razpoložljivost podatkov pri 50,5 dB za pas hrupa 50–51 dB ali 52 dB za pas hrupa 50–54 dB), |
— |
nj število ljudi, izpostavljenih j-temu pasu izpostavljenosti. |
4. Prihodnje revizije
Razmerja med odmerkom in učinkom, ki jih bodo uvedle prihodnje revizije te priloge, bodo še posebej zadevala:
— |
razmerje med motnjami in Lden za industrijski hrup, |
— |
povezavo med motnjami spanja in Lnight za industrijski hrup. |
Po potrebi se lahko uvedejo posebna razmerja med odmerkom in učinkom za:
— |
bivališča s posebno protihrupno zaščito, kot je opredeljeno v Prilogi VI, |
— |
bivališča s tiho fasado, kot je opredeljeno v Prilogi VI, |
— |
različna podnebja/različne kulture, |
— |
ranljive skupine prebivalstva, |
— |
tonalen industrijski hrup, |
— |
impulzni industrijski hrup in druge posebne primere. |
SKLEPI
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/137 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/368
z dne 3. marca 2020
o odobritvi načrta za izkoreninjenje afriške prašičje kuge pri divjih prašičih na nekaterih območjih Slovaške
(notificirano pod dokumentarno številko C(2020) 1157)
(Besedilo v slovaškem jeziku je edino verodostojno)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/60/ES z dne 27. junija 2002 o določitvi posebnih ukrepov za nadzor nad afriško prašičjo kugo in o spremembi Direktive 92/119/EGS v zvezi z nalezljivo ohromelostjo prašičev in afriško prašičjo kugo (1) ter zlasti drugega pododstavka člena 16(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2002/60/ES določa minimalne ukrepe Unije za nadzor nad afriško prašičjo kugo, vključno s tistimi, ki se uporabljajo v primeru potrditve primera afriške prašičje kuge pri divjih prašičih. |
(2) |
Poleg tega Izvedbeni sklep Komisije 2014/709/EU (2) določa nadzorne ukrepe za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v državah članicah ali na njihovih območjih, kot je navedeno v Prilogi k navedenemu sklepu (v nadaljnjem besedilu: zadevne države članice), in v vseh državah članicah v zvezi s premiki divjih prašičev ter obveznosti glede obveščanja. V Prilogi k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU so nekatera območja zadevnih držav članic razmejena in navedena po različnih stopnjah tveganja zaradi epidemioloških razmer glede navedene bolezni, vključno s seznamom območij z visokim tveganjem. Priloga je bila večkrat spremenjena, da bi se upoštevale spremembe epidemioloških razmer glede afriške prašičje kuge v Uniji, ki jih je bilo treba vključiti v navedeno prilogo. |
(3) |
Leta 2019 je Slovaška uradno obvestila Komisijo o primerih afriške prašičje kuge pri divjih prašičih in sprejela ustrezne ukrepe za nadzor bolezni v skladu z Direktivo 2002/60/ES. |
(4) |
Glede na trenutne epidemiološke razmere in v skladu s členom 16 Direktive 2002/60/ES je Slovaška Komisiji 27. novembra 2019 predložila načrt za izkoreninjenje afriške prašičje kuge (v nadaljnjem besedilu: načrt za izkoreninjenje). |
(5) |
Priloga k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU je bila nazadnje spremenjena z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2020/46 (3), tako da med drugim upošteva primere afriške prašičje kuge pri divjih prašičih na Slovaškem, dela I in II navedene priloge pa zdaj vključujeta okužena območja na Slovaškem. |
(6) |
Komisija je pregledala načrt za izkoreninjenje, ki ga je predložila Slovaška, in ugotovila, da izpolnjuje zahteve iz člena 16 Direktive 2002/60/ES. Zato bi ga bilo treba odobriti. |
(7) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Načrt, ki ga je Slovaška predložila 27. novembra 2019 v skladu s členom 16(1) Direktive 2002/60/ES glede izkoreninjenja afriške prašičje kuge pri populaciji divjih prašičev na območjih iz Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU, se s tem sklepom odobri.
Člen 2
Slovaška v roku 30 dni od datuma sprejetja tega sklepa sprejme zakone in druge predpise, potrebne za izvajanje načrta za izkoreninjenje.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Slovaško republiko.
V Bruslju, 3. marca 2020
Za Komisijo
Stela KIRIAKIDES
Članica Komisije
(1) UL L 192, 20.7.2002, str. 27.
(2) Izvedbeni sklep Komisije 2014/709/EU z dne 9. oktobra 2014 o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah in razveljavitvi Izvedbenega sklepa 2014/178/EU (UL L 295, 11.10.2014, str. 63).
(3) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2020/46 z dne 20. januarja 2020 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah (UL L 16, 21.1.2020, str. 9).
5.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 67/139 |
SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/369
z dne 4. marca 2020
o podelitvi pooblastila subjektom, ki na ravni Unije zastopajo interese potrošnikov in trgovcev, za izdajo zunanjega opozorila v skladu z Uredbo (EU) 2017/2394 Evropskega parlamenta in Sveta
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/2394 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2017 o sodelovanju med nacionalnimi organi, odgovornimi za izvrševanje zakonodaje o varstvu potrošnikov, in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2006/2004 (1) ter zlasti člena 27(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (EU) 2017/2394 vsebuje določbe o sodelovanju med pristojnimi organi, ki jih države članice imenujejo kot odgovorne za izvrševanje zakonodaje Unije o varstvu interesov potrošnikov. |
(2) |
V skladu s členom 27(2) Uredbe (EU) 2017/2394 mora Komisija subjektom, ki na ravni Unije zastopajo interese potrošnikov oziroma, kadar je primerno, trgovcev, podeliti pooblastilo, da izdajajo zunanja opozorila glede morebitnih kršitev, zajetih z navedeno uredbo. |
(3) |
Subjekti, ki jih zajema ta sklep, delujejo na ravni Unije in so izrazili interes za sodelovanje v mehanizmu zunanjih opozoril. Ti subjekti so se vpisali v register za preglednost in se s tem zavezali, da bodo spoštovali pravila ravnanja iz Priloge III k Sporazumu med Evropskim parlamentom in Evropsko komisijo o registru za preglednost za organizacije in samozaposlene osebe, ki sodelujejo pri oblikovanju in izvajanju politik EU (2). |
(4) |
Uredba (EU) 2017/2394 se uporablja od 17. januarja 2020. Zato bi bilo treba ta sklep začeti uporabljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije, da se zadevnim organizacijam omogoči čimprejšnje sodelovanje v mehanizmu zunanjih opozoril. |
(5) |
V skladu s členom 27(2) Uredbe (EU) 2017/2394 je bilo z državami članicami opravljeno posvetovanje o subjektih, ki jih zajema ta sklep – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Pooblastilo za izdajo zunanjega opozorila v skladu s členom 27(2) Uredbe (EU) 2017/2394 se podeli naslednjim subjektom:
(a) |
Evropski potrošniški organizaciji (BEUC), identifikacijska številka v registru za preglednost: 9505781573‐45; |
(b) |
Konfederaciji družinskih organizacij Evropske unije (COFACE), identifikacijska številka v registru za preglednost: 93283396780‐85; |
(c) |
Evropski skupnosti potrošniških zadrug (EURO COOP), identifikacijska številka v registru za preglednost: 3819438251‐87. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 4. marca 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN