ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 67

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 63
5. marec 2020


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) 2020/354 z dne 4. marca 2020 o uvedbi seznama predvidenih vrst uporabe krme za posebne prehranske namene in razveljavitvi Direktive 2008/38/ES ( 1 )

1

 

*

Uredba Komisije (EU) 2020/355 z dne 26. februarja 2020 o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede uporabe poliglicerol poliricinoleata (E 476) v tekočih emulzijah rastlinskih olj ( 1 )

28

 

*

Uredba Komisije (EU) 2020/356 z dne 4. marca 2020 o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede uporabe polisorbatov (E 432–436) v gaziranih pijačah ( 1 )

31

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/357 z dne 4. marca 2020 o spremembi Uredbe (EU) 2018/395 glede licenc pilota balona ( 1 )

34

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/358 z dne 4. marca 2020 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2018/1976 glede licenc pilota jadralnega letala ( 1 )

57

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/359 z dne 4. marca 2020 o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 )

82

 

 

DIREKTIVE

 

*

Delegirana direktiva Komisije (EU) 2020/360 z dne 17. decembra 2019 o spremembi Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi svinca v platiniranih elektrodah iz platine, ki se uporabljajo za merjenje prevodnosti, zaradi prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku ( 1 )

109

 

*

Delegirana direktiva Komisije (EU) 2020/361 z dne 17. decembra 2019 o spremembi Priloge III k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme za šestvalentni krom kot protikorozijsko sredstvo hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih, zaradi prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku ( 1 )

112

 

*

Delegirana direktiva Komisije (EU) 2020/362 z dne 17. decembra 2019 o spremembi Priloge II k Direktivi 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta o izrabljenih vozilih glede izvzetja za šestvalentni krom kot protikorozijsko sredstvo hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih v avtodomih ( 1 )

116

 

*

Delegirana direktiva Komisije (EU) 2020/363 z dne 17. decembra 2019 o spremembi Priloge II k Direktivi 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta o izrabljenih vozilih glede določenih izjem za svinec in svinčeve spojine v sestavnih delih ( 1 )

119

 

*

Delegirana direktiva Komisije (EU) 2020/364 z dne 17. decembra 2019 o spremembi Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme za uporabo kadmija v nekaterih na sevanje odpornih snemalnih ceveh video kamer ( 1 )

122

 

*

Delegirana direktiva komisije (EU) 2020/365 z dne 17. decembra 2019 o spremembi Priloge III k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme za svinec v spajkah in na obdelanih priključkih, ki se uporabljajo v nekaterih motorjih z notranjim zgorevanjem za ročno uporabo, zaradi prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku ( 1 )

125

 

*

Delegirana direktiva Komisije (EU) 2020/366 z dne 17. decembra 2019 o spremembi Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi svinca kot termičnega stabilizatorja v polivinilkloridu, ki se uporablja v nekaterih diagnostičnih in vitro medicinskih pripomočkih za analize krvi, telesnih tekočin in telesnih plinov, zaradi prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku ( 1 )

129

 

*

Direktiva Komisije (EU) 2020/367 z dne 4. marca 2020 o spremembi Priloge III k Direktivi 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z določitvijo metod ocenjevanja škodljivih učinkov okoljskega hrupa ( 1 )

132

 

 

SKLEPI

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2020/368 z dne 3. marca 2020 o odobritvi načrta za izkoreninjenje afriške prašičje kuge pri divjih prašičih na nekaterih območjih Slovaške (notificirano pod dokumentarno številko C(2020) 1157)  ( 1 )

137

 

*

Sklep Komisije (EU) 2020/369 z dne 4. marca 2020 o podelitvi pooblastila subjektom, ki na ravni Unije zastopajo interese potrošnikov in trgovcev, za izdajo zunanjega opozorila v skladu z Uredbo (EU) 2017/2394 Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 )

139

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/1


UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/354

z dne 4. marca 2020

o uvedbi seznama predvidenih vrst uporabe krme za posebne prehranske namene in razveljavitvi Direktive 2008/38/ES

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 767/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o dajanju krme v promet in njeni uporabi, spremembi Uredbe (ES) št. 1831/2003 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Direktive Sveta 79/373/EGS, Direktive Komisije 80/511/EGS, direktiv Sveta 82/471/EGS, 83/228/EGS, 93/74/EGS, 93/113/ES in 96/25/ES ter Odločbe Komisije 2004/217/ES (1), zlasti člena 10(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Dajanje krme v promet in njeno uporabo ureja Uredba (ES) št. 767/2009. V skladu s členom 9 navedene uredbe se lahko krma za posebne prehranske namene da v promet le, če je njena predvidena vrsta uporabe vključena na seznam predvidenih vrst uporabe, oblikovan v skladu s členom 10 navedene uredbe.

(2)

Direktiva Komisije 2008/38/ES (2) je uvedla seznam predvidenih vrst uporabe krme za posebne prehranske namene

(3)

Del A Priloge I k Direktivi 2008/38/ES je uvedel splošne določbe za krmo za posebne prehranske namene. Glede na znanstveni in tehnološki napredek ter zahteve glede označevanja, določene v Uredbi (ES) št. 767/2009, je treba navedene splošne določbe pregledati.

(4)

Členi 11 do 17 Uredbe (ES) št. 767/2009 določajo nova načela in pravila o dajanju krme v promet, vključno z označevanjem. Zato je več vnosov na seznamu predvidenih vrst uporabe krme za posebne prehranske namene iz dela B Priloge I k Direktivi 2008/38/ES zastarelo, delno zaradi slabih in preveč splošnih opisov v stolpcu „osnovne prehranske značilnosti“. Nadzorni organi zelo težko preverjajo skladnost takih vnosov z določbami Uredbe (ES) št. 767/2009, vključno s tem, ali posebna sestava zadevne krme izpolnjuje ustrezne predvidene posebne prehranske namene.

(5)

V skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 767/2009 je Komisija prejela več vlog za spremembo in prilagoditev pogojev, povezanih z več predvidenimi vrstami uporabe krme za posebne prehranske namene, ki so zastareli. Zastarele vnose, za katere vloga ni bila predložena ali pa je bila umaknjena, bi bilo treba črtati.

(6)

Kar zadeva druge predvidene vrste uporabe krme za posebne prehranske namene iz dela B Priloge I k Direktivi 2008/38/ES, so potrebne spremembe določb glede osnovnih prehranskih značilnosti in deklaracij za označevanje, da se prilagodijo znanstvenemu in tehnološkemu napredku ter izboljšajo izvršljivost in jasnost določb.

(7)

Poleg tega je Komisija v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 767/2009 prejela vlogo za dodatek dveh posebnih prehranskih namenov „podpora energijski presnovi in delovanju mišic v primeru rabdomiolize“ in „podpora v stresnih situacijah, ki vodijo k zmanjšanju povezanega obnašanja“ na seznam predvidenih vrst uporabe krme za posebne prehranske namene.

(8)

Komisija je državam članicam dala na voljo vse vloge, vključno z dokumentacijo.

(9)

Po oceni dokumentacije iz navedenih vlog je Stalni odbor za rastline, živali, hrano in krmo (v nadaljnjem besedilu: Odbor) potrdil, da posebna sestava zadevne krme izpolnjuje ustrezni predvideni posebni prehranski namen in da nima škodljivih učinkov na zdravje živali ali ljudi, na okolje in dobrobit živali.

(10)

Na podlagi navedenega je treba posodobiti seznam predvidenih vrst uporabe krme za posebne prehranske namene.

(11)

Ker ni varnostnih razlogov, ki bi zahtevali takojšnjo uporabo novih splošnih določb in posodobljenega seznama predvidenih vrst uporabe krme za posebne prehranske namene, je primerno določiti prehodne ukrepe, da se preprečijo nepotrebne motnje v poslovnih praksah in nepotrebno upravno breme za nosilce dejavnosti.

(12)

Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba Direktivo 2008/38/ES razveljaviti in nadomestiti z uredbo, ki ne vsebuje elementov, ki bi jih države članice morale prenesti v nacionalno zakonodajo. Zadnje spremembe navedene direktive so že bile zaporedoma sprejete z uredbami, ker zadevnih določb ni bilo treba prenašati v nacionalno zakonodajo. Poleg tega so splošne zahteve o dajanju v promet in uporabi krme za posebne prehranske namene določene v Uredbi (ES) št. 767/2009.

(13)

Da bi države članice lahko izvedle potrebne prilagoditve, bi bilo treba pred začetkom uporabe te uredbe omogočiti ustrezno obdobje.

(14)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Krma za posebne prehranske namene v smislu Uredbe (ES) št. 767/2009 se lahko daje v promet le, če:

se upoštevajo splošne določbe za krmo za posebne prehranske namene iz dela A Priloge k tej uredbi ter

je njena predvidena vrsta uporabe vključena v del B Priloge k tej uredbi in se upoštevajo določbe zadevnega vnosa.

Člen 2

Z odstopanjem od člena 1 se lahko krma za posebne prehranske namene, ki je v skladu z določbami Direktive 2008/38/ES, še naprej daje v promet, če je bila vloga za predvideno vrsto uporabe, zajeto v navedeni direktivi, predložena Komisiji v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 767/2009 pred 25. marca 2021 in dokler se Komisija ne odloči o vlogi.

Člen 3

Krma za posebne prehranske namene, ki je bila označena pred 25. marcem 2022 po pravilih, ki se uporabljajo pred 25. marcem 2020, se lahko še naprej daje v promet in uporablja do porabe obstoječih zalog.

Člen 4

Direktiva 2008/38/ES se razveljavi.

Člen 5

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 25. decembra 2020.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 4. marca 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 229, 1.9.2009, str. 1.

(2)  Direktiva Komisije 2008/38/ES z dne 5. marca 2008 o uvedbi seznama predvidenih vrst uporabe krme za posebne prehranske namene (UL L 62, 6.3.2008, str. 9).


PRILOGA

DEL A

Splošne določbe za krmo za posebne prehranske namene

1.

Kadar je v stolpcu 2 dela B navedena več kot ena skupina osnovnih prehranskih značilnosti, označena z „in/ali“, za isti posebni prehranski namen, lahko proizvajalec uporabi eno od skupin ali obe skupini osnovnih značilnosti, da izpolni posebni prehranski namen, opredeljen v stolpcu 1 dela B. Za vsako od možnosti so v stolpcu 4 navedene ustrezne deklaracije za označevanje.

2.

Kadar je osnovna prehranska značilnost, omenjena v stolpcu 2 dela B, količinsko navedena, se uporabljajo določbe člena 17(2) Uredbe (ES) št. 767/2009 in dovoljene tolerance, kot so določene v Prilogi IV k navedeni uredbi. Če v navedeni prilogi toleranca za zadevni podatek pri označevanju ni določena, je dovoljeno tehnično odstopanje ± 15 %.

3.

Kadar je krmni dodatek omenjen v stolpcu 2 ali 4 dela B, se uporabijo določbe o dovoljenju v skladu z Uredbo (ES) št. 1831/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (1), njihova uporaba pa mora biti v skladu z določeno osnovno prehransko značilnostjo.

4.

Kadar je v stolpcu 4 dela B treba navesti deklaracijo snovi, ki je odobrena tudi kot krmni dodatek, in jo spremlja izraz „skupaj“, se skupna vsebnost snovi označi pod naslovom „analitske sestavine“.

5.

V deklaracijah, ki jih je treba navajati v skladu s stolpcem 4 dela B, se navede količina brez poseganja v Direktivo 2004/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2).

6.

Priporočeni rok uporabe v stolpcu 5 dela B navaja obseg, v katerem je običajno treba doseči prehranski namen. Proizvajalci lahko navedejo natančnejše roke uporabe v okviru določenih skrajnih meja.

7.

Kadar mora krma, namenjena posebnemu prehranskemu namenu, ustrezati več kot enemu posebnemu prehranskemu namenu, mora biti v skladu z vsemi ustreznimi vnosi v delu B.

8.

V primeru dopolnilnih krmnih mešanic za posebne prehranske namene je treba v navodilih za pravilno uporabo navesti smernice o uravnoteženem dnevnem obroku.

9.

Kadar je krma za posebne prehranske namene z ustreznim načinom uporabe namenjena za individualno oralno dajanje prek bolusa, se to za zadevno krmo navede v stolpcu „druge določbe“. Takšna krma, vključno z morebitno oblogo, vsebuje izključno krmne mešanice in krmne dodatke, razen če je v vnosu drugače določeno. Priporoča se, da krmo, ki je namenjena za individualno oralno dajanje, daje veterinar ali druga pristojna oseba.

10.

Kadar se krma za posebne prehranske namene, ki je krmna mešanica ali dopolnilna krmna mešanica, namenjena individualnemu oralnemu dajanju s počasnim sproščanjem (ki traja več kot 24 ur) spojin, daje v promet v obliki bolusa, mora biti po potrebi pri označevanju takšne krme za vsak krmni dodatek, za katerega je določena najvišja vsebnost v popolni krmni mešanici, navedeno najdaljše neprekinjeno obdobje sproščanja bolusa in dnevna stopnja sproščanja. Nosilec dejavnosti poslovanja s krmo, ki daje bolus v promet, mora dokazati, da dnevna razpoložljiva raven krmnega dodatka v prebavnem traktu ne bo presegla, če je primerno, najvišje vsebnosti dodatka, določene na kilogram popolne krmne mešanice v celotnem obdobju krmljenja (učinek počasnega sproščanja). Tak dokaz bi moral temeljiti na strokovno pregledani metodologiji ali interni analizi.

11.

V primeru predvidenih vrst uporab, za katere je v stolpcu 2 za dopolnilno krmno mešanico dovoljena koncentracija nekaterih krmnih dodatkov, ki je več kot 100 krat večja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici, koncentracija navedenih krmnih dodatkov ne sme biti več kot 500 krat večja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici, razen v primeru bolusov iz točke 10. Z vključitvijo take dopolnilne krmne mešanice v prehrano živali se zagotavlja, da je vnos pri teh živalih skladen z določeno najvišjo vsebnostjo v popolni krmni mešanici.

DEL B

Seznam predvidenih vrst uporabe

Številka vnosa

Poseben prehranski namen

Osnovne prehranske značilnosti (GP1)

Vrsta ali kategorija živali

Deklaracije za označevanje (GP2)

Priporočeni rok

Druge določbe

1

2

3

4

5

6

10

„Pomoč delovanju ledvic v primeru kronične ledvične insuficience (3)

Visokokakovostne beljakovine in fosfor ≤ 5 g/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) ter ≤ 220 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Psi

Viri beljakovin

Kalcij

Fosfor

Kalij

Natrij

Esencialne maščobne kisline (če so dodane)

Na začetku do 6 mesecev (5)

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Priporočena prebavljivost beljakovin: najmanj 85 %.

3.

Pri označevanju se navede: „Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

4.

V navodilih za pravilno uporabo se navede: „Vedno mora biti na voljo voda.“

Zmanjšana absorbcija fosforja zaradi dodanega lantanovega karbonata oktahidrata

Odrasli psi

Viri beljakovin

Kalcij

Fosfor

Kalij

Natrij

Esencialne maščobne kisline (če so dodane)

Lantanov karbonat oktahidrat

Na začetku do 6 mesecev (5)

1.

Pri označevanju se navede: „Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

2.

V navodilih za pravilno uporabo se navede: „Vedno mora biti na voljo voda.“

Visokokakovostne beljakovine in fosfor ≤ 6,5 g/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) ter ≤ 320 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Mačke

Viri beljakovin

Kalcij

Fosfor

Kalij

Natrij

Esencialne maščobne kisline (če so dodane)

Na začetku do 6 mesecev (5)

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Priporočena prebavljivost beljakovin: najmanj 85 %.

3.

Pri označevanju se navede: „Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

4.

V navodilih za pravilno uporabo se navede: „Vedno mora biti na voljo voda.“

Zmanjšana absorbcija fosforja zaradi dodanega lantanovega karbonata oktahidrata

Odrasle mačke

Viri beljakovin

Kalcij

Fosfor

Kalij

Natrij

Esencialne maščobne kisline (če so dodane)

Lantanov karbonat oktahidrat

Na začetku do 6 mesecev (5)

1.

Pri označevanju se navede: „Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

2.

V navodilih za pravilno uporabo se navede: „Vedno mora biti na voljo voda.“

Velika kaloričnost z več kot 8,8 MJ/kg krme z vsebnostjo vlage 12 %

Lahko prebavljivi in zelo okusni viri škroba

Omejena raven beljakovin: ≤ 106 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

Raven natrija: 2 g/100 kg telesne teže dnevno

Visoka raven vsote eikozapentaenojske kisline in dokozaheksaenojske kisline ≥ 0,2 g na kg telesne teže0,75 dnevno

Enoprsti kopitarji

Viri beljakovin in energije

Kalcij

Fosfor

Kalij

Magnezij

Natrij

Vsota eikozapentaenojske kisline in dokozaheksaenojske kisline

Na začetku do 6 mesecev

Dolgoročno ali do rešitve tega vprašanja

1.

Krma se daje v promet v obliki dopolnilne krmne mešanice.

2.

Pri označevanju se navede:

„Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

Dopolnilna krmna mešanica se ne sme uporabljati v primeru hipernatriemije in hiperkloremije.

Dopolnilna krmna mešanica bi morala zadovoljiti vsaj 10 do 20 % dnevnih energijskih potreb (približno 0,05 do 0,1 MJ/kg telesne teže0,75 dnevno)

3.

Obrok bi moral zagotoviti > 0,62 MJ energije/kg telesne teže0,75 dnevno

4.

Obrok ne bi smel preseči 50 mg kalcija/kg suhe snovi/dnevno

5.

V navodilih za pravilno uporabo se navede: „Vedno mora biti na voljo voda.“

11

Zmanjšanje nastanka oksalatnih kamnov

Nizka raven kalcija, nizka raven vitamina D in lastnosti alkalizacije urina

Psi in mačke

Fosfor

Kalcij

Natrij

Magnezij

Kalij

Kloridi

Žveplo

Vitamin D (skupaj)

Hidroksiprolin

Snovi, ki alkalizirajo urin

Do 6 mesecev

Pri označevanju se navede:

„Pred uporabo se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

12

Uravnavanje dovajanja glukoze (Diabetes mellitus)

Skupaj sladkorji (mono- in disaharidi) ≤ 62 g/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Psi in mačke

Viri ogljikovih hidratov

Po potrebi obdelani ogljikovi hidrati

Škrob

Skupaj sladkorji

Fruktoza (če je dodana)

Esencialne maščobne kisline (če so dodane)

Viri maščobnih kislin s kratko in srednjo verigo (če so dodane)

Na začetku do 6 mesecev

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Pri označevanju se navede:

„Nizka raven mono- in disaharidov.“

„Pred uporabo in pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

13

Zmanjšanje intolerance za sestavine in hranilne snovi (6)

Izbrano in omejeno število virov beljakovin

in/ali

viri hidroliziranih beljakovin

in/ali

izbrani viri ogljikovih hidratov

Psi in mačke

Viri beljakovin in po potrebi način obdelave (če so dodane)

Viri ogljikovih hidratov in po potrebi način obdelave (če so dodani)

Esencialne maščobne kisline (če so dodane)

3 do 8 tednov: če izginejo znaki intolerance, se ta krma na začetku lahko uporablja do enega leta

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Priporoča se omejitev števila glavnih virov beljakovin na 3.

3.

Pri označevanju se navede:

ustrezna kombinacija osnovnih prehranskih značilnosti, kakor je primerno,

„Pred uporabo in pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

14

Zmanjšanje nastanka cistinskih kamnov

Lastnosti alkalizacije urina in ≤ 160 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

ali

Beljakovine, izbrane zaradi omejene vsebnosti cistina in cisteina (npr. kazein, beljakovina graha, sojine beljakovine) ter ≤ 220 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Psi

Žveplove aminokisline (skupaj)

Viri beljakovin

Natrij

Kalij

Kloridi

Snovi, ki alkalizirajo urin (če so dodane)

Na začetku do 6 mesecev

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

V navodilih za pravilno uporabo se navede:

„Vedno mora biti na voljo voda.“

3.

Pri označevanju se navede:

„Lastnosti alkalizacije urina in nizka raven beljakovin“ ali „Nizka raven izbranih beljakovin“, kakor je primerno.

„Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

4.

Za presojo veterinarja ali nutricionista: Lastnosti alkalizacije pomenijo, da bi se prehrana morala oblikovati tako, da se doseže pH urina ≥ 7.

15

Ponovno uvajanje normalne prehrane, okrevanje (7)

Lahko prebavljive sestavine s

kaloričnostjo ≥ 3 520 kcal in ≥ 250 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Psi

Lahko prebavljivi viri sestavin in po potrebi način njihove obdelave

Energijska vrednost

Do vzpostavitve prvotnega stanja

1.

Priporočljiva očitna prebavljivost suhe snovi ≥ 80 % ali organske snovi ≥ 85 %.

2.

Če se posebej zahteva dajanje krme po sondi, se na pakiranju, vsebniku ali oznaki navede: „Uporaba pod nadzorom veterinarja.“

3.

Pri označevanju se lahko navedejo posebne okoliščine, za katere je namenjena dietetična krma.

4.

Pri označevanju se navede:

„Visoka kaloričnost, visoka koncentracija bistvenih hranilnih snovi in lahko prebavljive sestavine.“

Lahko prebavljive sestavine s kaloričnostjo ≥ 3 520 kcal in ≥ 270 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Mačke

16

Zmanjšanje nastanka uratnih kamnov

≤ 130 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

ali

≤ 220 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) in izbrani viri beljakovin

Psi

Viri beljakovin

Do 6 mesecev, vendar dosmrtna uporaba v primeru trajnih motenj v presnovi sečne kisline

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Pri izbiri vira beljakovin je treba upoštevati kakovost beljakovin in raven purinov. Primeri izbranih virov beljakovin visoke kakovosti z nizko ravnijo purinov zajemajo jajca, kazein, sojine beljakovine in koruzni gluten.

3.

V navodilih za pravilno uporabo se navede: „Vedno mora biti na voljo voda.“

4.

Pri označevanju se navede:

„Pred uporabo se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

„Nizka raven beljakovin“ ali „Omejena raven beljakovin in izbranih virov beljakovin“, kakor je primerno.

≤ 317 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Mačke

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Pri izbiri vira beljakovin je treba upoštevati kakovost beljakovin in raven purinov. Primeri izbranih virov beljakovin visoke kakovosti z nizko ravnijo purinov zajemajo jajca, kazein, sojine beljakovine in koruzni gluten.

3.

Pri označevanju se navede:

„Pred uporabo se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

„Omejena raven beljakovin.“

4.

V navodilih za pravilno uporabo se navede: „Vedno mora biti na voljo voda.“

17

Razkroj struvitnih kamnov (8)

Lastnosti podzasičevanja urina (9) za struvit

in/ali

lastnosti zakisljevanja urina (10)

in

≤ 1,8 g magnezija/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Psi in mačke

Fosfor

Kalcij

Natrij

Magnezij

Kalij

Klorid

Žveplo

5 do 12 tednov

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Pri označevanju se navede:

„Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

„Lastnosti podzasičevanja urina za struvit in/ali lastnosti zakisljevanja urina“

3.

V navodilih za pravilno uporabo se navede: „Vedno mora biti na voljo voda.“

4.

Deklaracija o skladnosti, ki podpira lastnosti podzasičevanja in/ali zakisljevanja prehrane, se na zahtevo da na voljo ustreznim pristojnim organom.

18

Zmanjšanje ponovnega nastanka struvitnih kamnov (8)

Popolna krmna mešanica z lastnostmi podzasičevanja  (9) ali metastabilizacije urina (11) za struvit

in/ali

prehrana z lastnostmi zakisljevanja urina (10)

in

≤ 1,8 g magnezija/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Psi in mačke

Fosfor

Kalcij

Natrij

Magnezij

Kalij

Klorid

Žveplo

Na začetku do 6 mesecev

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Pri označevanju se navede:

„Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

„Lastnosti podzasičevanja ali metastabilizacije urina za struvit in/ali lastnosti zakisljevanja urina.“

3.

V navodilih za pravilno uporabo se navede: „Vedno mora biti na voljo voda.“

4.

Deklaracija o skladnosti, ki podpira lastnosti podzasičevanja ali metastabilizacije in/ali zakisljevanja prehrane, se na zahtevo da na voljo ustreznim pristojnim organom.

19

Izravnava za slabo prebavo (12)

Lahko prebavljiva prehrana

Očitna prebavljivost

krme z nizko vsebnostjo vlaknin (≤ 44 g surovih vlaknin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)):

surove beljakovine ≥ 85 %

surove maščobe ≥ 90 %

ali

krme s povečano vsebnostjo vlaknin (> 44 g surovih vlaknin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)):

surove beljakovine ≥ 80 %

surove maščobe ≥ 80 %

Psi in mačke

Lahko prebavljivi viri sestavin in po potrebi način njihove obdelave

Na začetku do 12 tednov ter vse življenje v primeru kronične pankreasne insuficience

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Pri označevanju se navede:

„Lahko prebavljiva krma.“

„Pred uporabo se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

20

Zmanjšanje motenj absorpcije v črevesju

Lahko prebavljiva prehrana

Očitna prebavljivost

krme z nizko vsebnostjo vlaknin (≤ 44 g surovih vlaknin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)):

surove beljakovine ≥ 85 %

surove maščobe ≥ 90 %

ali

krme s povečano vsebnostjo vlaknin (> 44 g surovih vlaknin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)):

surove beljakovine ≥ 80 %

surove maščobe ≥ 80 %

in

≥ 1,8 g natrija/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

in

≥ 5 g kalija/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Psi in mačke

Lahko prebavljivi viri sestavin in po potrebi način njihove obdelave

Natrij

Kalij

Do 12 tednov

Pri označevanju se navede:

„Lahko prebavljiva krma s povečano vsebnostjo natrija in kalija.“

„Pred uporabo se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

21

Zmanjšanje akutnih motenj absorpcije v črevesju

Zvišana raven elektrolitov:

natrij ≥ 1,8 %

kalij: ≥ 0,6 %

in

Lahko prebavljivi ogljikovi hidrati:

≥ 32 %

Psi in mačke

Natrij

Kalij

Viri ogljikovih hidratov

1–7 dni

1.

Krma se daje v promet v obliki dopolnilne krmne mešanice

2.

Pri označevanju se navede:

„V obdobju akutne diareje ter okrevanja po bolezni.“

„Pred uporabo se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

3.

V primeru trdne krme bi bilo treba priporočen razpon elektrolitov izračunati na podlagi običajnega dnevnega prostovoljnega vnosa vode.

22

Podpora presnovi lipidov v primeru hiperlipidemije

≤ 110 g maščob (13)/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (14)

Psi in mačke

Surove maščobe

Na začetku do 2 mesecev

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Pri označevanju se navede:

„Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

„Nizka raven maščob.“

23

Podpora delovanju jeter v primeru kronične jetrne insuficience

„Zmerna raven beljakovin.“

≤ 279 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) za pse

≤ 370 g surovih beljakovin/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) za mačke

in

izbrani viri beljakovin

in

priporočena prebavljivost prehranskih beljakovin ≥ 85 %

Psi in mačke

Viri beljakovin

Baker (skupaj)

Natrij

Na začetku do 4 mesecev

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Primeri izbranih virov beljakovin na osnovi lahke prebavljivosti: mlečne beljakovine (sirotka, kazein, mleko, skuta), druge živalske beljakovine (jajca, perutnina) in rastlinske beljakovine (soja).

3.

V navodilih za pravilno uporabo se navede: „Vedno mora biti na voljo voda.“

4.

Pri označevanju se navede:

„Zmerna raven beljakovin, izbranih in lahko prebavljivih.“

„Pred uporabo se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

Nizka raven visokokakovostnih beljakovin in lahko prebavljivi ogljikovi hidrati

Enoprsti kopitarji

Viri beljakovin in vlaknin

Lahko prebavljivi ogljikovi hidrati in po potrebi način njihove obdelave

Metionin

Holin

Vsebnost n-3 maščobnih kislin (če so dodane)

Na začetku do 6 mesecev

1.

Pri označevanju se navede:

„Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

2.

Za način dajanja krme je treba zagotoviti nasvet, vključno z dajanjem večkrat na dan v majhnih obrokih.

24

Pomoč delovanju srca v primeru kronične srčne insuficience

Omejena raven natrija:

≤ 2,6 g natrija/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Psi in mačke

Magnezij

Kalij

Natrij

Na začetku do 6 mesecev

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Pri označevanju se navede: „Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

25

Zmanjšanje prevelike telesne teže

< 3 060 kcal energije, ki se metabolizira/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (15)

ali

< 560 kcal energije, ki se metabolizira/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 85 % (15)

Psi

Energijska vrednost

Dokler se ne doseže ciljna teža ter po tem, če se zahteva ohranitev ciljne telesne teže

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Za izpolnitev minimalnih zahtev je treba raven hranilnih vrednosti prehrane za zmanjšanje prekomerne telesne teže ustrezno povečati, da se nadomesti omejeni dnevni vnos energije (16).

3.

Pri označevanju se navede:

„Pred uporabo se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

„Za začetek prehrane mačk se priporoča prehodno obdobje.“

„Za učinkovito izgubo telesne teže ali idealno telesno težo se priporočeni dnevni vnos energije ne bi smel preseči.“

< 3 190 kcal energije, ki se metabolizira/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (15)

ali

< 580 kcal energije, ki se metabolizira, na kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 85 % (15)

Mačke

26

Pomoč pri delovanju kože v primeru dermatoze in čezmernega izpadanja dlake

Linolna kislina ≥ 12,3 g/kg in vsota eikozapentaenojske kisline in dokozaheksaenojske kisline ≥ 2,9 g na kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Psi in mačke

Linolna kislina

Vsota eikozapentaenojske kisline in dokozaheksaenojske kisline

Na začetku do 2 mesecev

Pri označevanju se navede:

„Pred uporabo se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

„Visoka raven linolne kisline (LA) in vsote eikozapentaenojske kisline (EPA) in dokozaheksaenojske kisline (DHA).“

Linolna kislina ≥ 18,5 g/kg in vsota eikozapentaenojske kisline in dokozaheksaenojske kisline ≥ 0,39 g na kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Psi

Linolna kislina ≥ 18,5 g/kg in vsota eikozapentaenojske kisline in dokozaheksaenojske kisline ≥ 0,09 g na kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Mačke

27

Podpora presnovi v sklepih pri osteoartritisu

Skupaj omega-3 maščobne kisline ≥ 29 g/kg in eikozapentaenojska kislina ≥ 3,3 g/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

in

ustrezne ravni vitamina E

Psi

Omega-3 maščobne kisline (skupaj)

Eikozapentaenojska kislina (skupaj)

Vitamin E (skupaj)

Na začetku do 3 mesecev

Pri označevanju se navede:

„Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

Skupaj omega-3 maščobne kisline ≥ 10,6 g/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4) ter dokozaheksaenojska kislina ≥ 2,5 g/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

in

povišane vrednosti metionina in mangana

Ustrezne ravni vitamina E

Mačke

Omega-3 maščobne kisline (skupaj)

Dokozaheksaenojska kislina (skupaj)

Metionin (skupaj)

Mangan (skupaj)

Vitamin E (skupaj)

 

28

Znižanje bakra v jetrih

Omejena raven bakra: ≤ 8,8 mg bakra/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Psi

Baker (skupaj)

Na začetku do 6 mesecev

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Pri označevanju se navede:

„Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

29

Zmanjšanje ravni joda v krmi v primeru hipertiroze

Omejena raven joda: ≤ 0,26 mg joda/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Mačke

Jod (skupaj)

Na začetku do 3 mesecev

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Pri označevanju se navede:

„Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

30

Podpora v stresnih situacijah, ki vodijo k zmanjšanju povezanega obnašanja

1–3 g govejega kazeina, hidroliziranega s tripsinom/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % (4)

Psi

Goveji kazein, hidroliziran s tripsinom

Na začetku do 2 mesecev

1.

Krma se daje v promet v obliki popolne krmne mešanice.

2.

Pri označevanju se navede:

„Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

50

Podpora pripravam na estrus in razmnoževanje

Visoka raven selena in minimalna vsebnost vitamina E na kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %: 50 mg za prašiče, 35 mg za zajce in 88 mg za pse, mačke in nerce, minimalna vsebnost vitamina E na žival dnevno: 100 mg za ovce, 300 mg za govedo in 1 100 mg za konje

ali

visoke ravni vitamina A in/ali vitamina D in/ali minimalna vsebnost beta karotena 300 mg na žival dnevno

Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje selen, vitamin A in vitamin D v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici

Sesalci

Imena in skupne količine vsakega dodanega elementa v sledovih in vitaminov

Krave: 2 tedna pred koncem brejosti, dokler ni potrjena naslednja brejost

Svinje: 7 dni pred kotitvijo do 3 dni po njej in 7 dni pred parjenjem do 3 dni po njem

Ostale samice sesalcev: od zadnjega obdobja brejosti, dokler ni potrjena naslednja brejost

Samci: v obdobjih dejavnosti razmnoževanja

1.

Uporaba v obliki bolusa je dovoljena. Bolus lahko vsebuje do 20 % železa v inertni, biološko nerazpoložljivi obliki, da se poveča njegova gostota.

2.

Navodila za pravilno uporabo krme zagotavljajo, da se upoštevajo zadevne zakonsko določene najvišje vsebnosti za popolno krmno mešanico.

3.

Pri označevanju krme se navedejo smernice o razmerah, v katerih je uporaba te krme primerna.

 

Visoke ravni vitamina A in/ali vitamina D

ali

visoke ravni selena in/ali cinka in/ali najmanjša vsebnost vitamina E: 40 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %.

Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje selen, cink, vitamin A in vitamin D v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici

Ptice

Imena in skupne količine vsakega dodanega elementa v sledovih in vitaminov

Za samice: med estrusom

Za samce: v obdobjih dejavnosti razmnoževanja

51

Podpora obnovi kopit, parkljev in kože

Visoka raven cinka

Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje cink v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici

Konji, prežvekovalci in prašiči

Cink (skupaj)

Metionin (skupaj)

Biotin (če je dodan)

Do 8 tednov

1.

Navodila za pravilno uporabo krme zagotavljajo, da se upoštevajo zakonsko določene najvišje vsebnosti cinka za popolno krmno mešanico.

2.

Uporaba v obliki bolusa je dovoljena za prežvekovalce. Bolus lahko vsebuje do 20 % železa v inertni, biološko nerazpoložljivi obliki, da se poveča njegova gostota.

52

Podpora prehranskemu neravnovesju pri spremembi prehrane

Najmanjši vnos z dietetsko krmo:

Selen: 0,1 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

in/ali

Cink: 15 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

in/ali

Baker: 2 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % pri ovcah ter 5 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % pri drugih vrstah

in/ali

Vitamin A: 2 000 IU/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

in/ali

Vitamin D: 400 IU/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

in/ali

Vitamin E: 35 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % pri perutnini, 10 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % pri prežvekovalcih, 40 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % pri kuncih in 20 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % pri prašičih

Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje selen, cink, baker, vitamin A in vitamin D v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici

Prežvekovalci

Prašiči

Kunci

Perutnina

Ime in skupna količina prehranskih dodatkov, po potrebi

2 do 15 dni

1.

Uporaba v obliki bolusa je dovoljena za prežvekovalce in prašiče. Bolus lahko vsebuje do 20 % železa v inertni, biološko nerazpoložljivi obliki, da se poveča njegova gostota.

2.

Navodila za pravilno uporabo krme zagotavljajo, da se upoštevajo zadevne zakonsko določene najvišje vsebnosti za popolno krmno mešanico.

3.

Pri označevanju se navedejo smernice o razmerah, v katerih je ustrezna uporaba te krme.

53

Podpora v času odstavitve

Najmanjši vnos z dietetsko krmo:

Selen: 0,1 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

in/ali

Cink: 15 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

in/ali

Baker: 2 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % pri ovcah ter 5 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % pri drugih vrstah

in/ali

Jod: 0,2 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

in/ali

Mangan: 20 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

in/ali

Vitamin A: 1 500 IU/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

in/ali

Vitamin D: 400 IU/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

in/ali

Vitamin E: 100 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % pri teletih ter 50 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % pri jagnjetih, kozličkih in pujskih

Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje selen, cink, baker, jod, mangan, vitamin A in vitamin D v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici

Sesalci

Ime in skupna količina prehranskih dodatkov, po potrebi

Do 4 tedne v času odstavitve

1.

Navodila za pravilno uporabo krme zagotavljajo, da se upoštevajo zadevne zakonsko določene najvišje vsebnosti za popolno krmno mešanico.

2.

Pri označevanju krme se navedejo smernice o razmerah, v katerih je uporaba te krme primerna.

54

Podpora obnovi kože in okončin

Najmanjši vnos cinkovih spojin z dietetsko krmo ustreza 20 mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

in

visoka raven bakra in/ali joda in/ali selena

in/ali

vitamina B6 in/ali vitamina E in/ali vitamina A

in/ali

metionina in/ali cistina in/ali

najmanjši vnos ≤ 0,4 mg biotina/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % pri prežvekovalcih

Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje cink, baker, jod, selen in vitamin A v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici

Sesalci in perutnina

Ime in skupna količina prehranskih dodatkov, po potrebi

Do 8 tednov

Dopolnilna krmna mešanica za prežvekovalce, ki vsebuje biotin: Do 6 mesecev

1.

Navodila za pravilno uporabo krme zagotavljajo, da se upoštevajo zadevne zakonsko določene najvišje vsebnosti za popolno krmno mešanico.

2.

Pri označevanju krme se navedejo smernice o razmerah, v katerih je uporaba te krme primerna.

55

Ohranjanje vodnega in elektrolitskega ravnotežja za pomoč fiziološki prebavi

Pretežno elektroliti: natrij, kalij in kloridi

Puferna kapaciteta  (21) v primeru tekoče krme: najmanj 60 mmol na liter napitka, pripravljenega za krmljenje

Lahko prebavljivi ogljikovi hidrati

Teleta, pujski, jagnjeta, kozlički in žrebeta

Natrij

Kalij

Kloridi

Viri ogljikovih hidratov

Bikarbonati in/ali citrati (če so dodani)

1 do 7 dni

1.

Priporočena količina elektrolitov na liter napitka, pripravljenega za krmljenje:

natrij: 1,7 g –3,5 g

kalij: 0,4 g – 2 g

kloridi: 1 g –2,8 g

2.

V primeru trdne krme bi bilo treba priporočen razpon elektrolitov izračunati na podlagi običajnega dnevnega prostovoljnega vnosa vode.

3.

Pri označevanju se navede:

„V primeru tveganja prebavnih motenj (diareje), pri prebavnih motnjah (diareji) ali med okrevanjem po njih.“

„Pred uporabo ali pred podaljšanjem obdobja uporabe se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

4.

V navodilih za pravilno uporabo se navede:

Priporočeni vnos zmešanega napitka in mleka, če je to primerno.

Če je koncentracija bikarbonatov in/ali citratov višja od 40 mmol na liter napitka, pripravljenega za krmljenje prežvekovalcev: „Sočasnemu krmljenju z mlekom se je treba izogibati pri živalih s siriščnikom (abomasumom).“

56

Zmanjšanje tveganja za tetanijo (hipomagnezemijo)

Visoka raven magnezija, lahko

dostopni ogljikovi hidrati,

zmerna raven beljakovin in

nizka raven kalcija

Prežvekovalci

Škrob

Sladkorji (skupaj)

Magnezij

Natrij

Kalij

3 do 10 tednov v obdobjih hitre rasti trave

1.

Uporaba v obliki bolusa je dovoljena. Bolus lahko vsebuje do 20 % železa v inertni, biološko nerazpoložljivi obliki, da se poveča njegova gostota.

2.

V navodilih za pravilno uporabo se navedejo smernice o pripravi uravnoteženega dnevnega obroka, v zvezi z dodajanjem vlaknin in lahko dostopnih energijskih virov.

3.

V primeru krme za ovce se pri označevanju navede: „Zlasti za ovce v laktaciji.“

57

Zmanjšanje tveganja za acidozo

Nizka raven lahko fermentirajočih ogljikovih hidratov in visoka puferna kapaciteta

Prežvekovalci

Škrob

Sladkorji (skupaj)

do 2 mesecev (17)

1.

Uporaba v obliki bolusa je dovoljena. Bolus lahko vsebuje do 20 % železa v inertni, biološko nerazpoložljivi obliki, da se poveča njegova gostota.

2.

V navodilih za pravilno uporabo se navedejo smernice o pripravi uravnoteženega dnevnega obroka, v zvezi z dodajanjem vlaknin in virov lahko fermentirajočih ogljikovih hidratov.

3.

V primeru krme za krave molznice se pri označevanju navede: „Zlasti za krave z visoko proizvodnjo mleka.“

4.

V primeru krme za prežvekovalce za pitanje se pri označevanju navede: „Zlasti za intenzivno krmljenje (18).“

58

Zmanjšanje tveganja za nastanek uratnih kamnov

Nizka raven fosforja, magnezija ter lastnosti acidifikacije urina

Prežvekovalci

Kalcij

Fosfor

Natrij

Magnezij

Kalij

Kloridi

Žveplo

Snovi, ki acidificirajo urin

Do 6 tednov

1.

Pri označevanju se navede: „Zlasti za intenzivno krmljene mladih živali.“

2.

V navodilih za pravilno uporabo se navede: „Vedno mora biti na voljo voda.“

59

Dolgoročno zagotavljanje elementov v sledovih in/ali vitaminov za pašne živali

Visoka raven

elementov v sledovih

in/ali

vitaminov, provitaminov in kemijsko natančno opredeljenih snovi s podobnim učinkom

Dopolnilna krmna mešanica lahko

krmne dodatke v

v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja

od ustrezne določene

najvišje vsebnosti v popolni

krmni mešanici

Prežvekovalci

s

funkcionalnim

vampom

Ime in skupna količina vsakega od dodanih elementov v sledovih, vitaminov, provitaminov in kemijsko natančno opredeljenih snovi s podobnimi učinki

Dnevna stopnja sproščanja za vsak element v sledovih in/ali vitamina, če se uporablja bolus

Najdaljše neprekinjeno obdobje sproščanja elementa v sledovih ali vitamina, če se uporablja bolus

Do 12 mesecev

1.

Uporaba v obliki bolusa je dovoljena. Bolus lahko vsebuje do 20 % železa v inertni, biološko nerazpoložljivi obliki, da se poveča njegova gostota.

2.

Pri označevanju krme se navede:

„Hkratnemu dodajanju dodatkov z najvišjo vsebnostjo iz drugih virov poleg tistih, ki so vključeni v bolus, če je relevantno, se je treba izogibati.

Pred uporabo se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem ali nutricionistom glede:

(a)

ravnovesja elementov v sledovih v dnevnem obroku;

(b)

statusa črede glede elementov v sledovih.“

60

Zmanjšanje tveganja za mlečno mrzlico in subklinično hipokalciemijo

Nizko razmerje kationi/anioni

Za skupni obrok:

minimalno zakisanje s krmo za posebne prehranske namene: 100 mEq/kg suhe snovi

cilj: 0 < DCAD (19) (mEq/kg suhe snovi) < 100

ali

Krave molznice

Kalcij

Fosfor

Magnezij

Natrij

Kalij

Kloridi

Žveplo

Od tri tedne pred telitvijo do telitve

V navodilih za pravilno uporabo se navede:

„Po telitvi prekinite dajanje snovi.“

Zeolit (natrijev aluminijev silikat) 250–500 g na dan

 

Natrijev aluminijev silikat

Od tri tedne pred telitvijo do telitve

V navodilih za pravilno uporabo se navede:

„Količina krme se omeji z namenom, da se ne preseže dnevni vnos 500 g natrijevega aluminijevega silikata na žival.“

Trajanje uporabe se omeji na največ 2 tedna.

„Po telitvi prekinite dajanje snovi.“

ali

Zagotavljanje krmne mešanice, zaščitene pred razgradnjo v vampu, bogate s fitinsko kislino (> 6 %), z vsebnostjo kalcija < 0,2 %, da se doseže najmanj 28 g in največ 32 g dostopnega kalcija na kravo dnevno.

ali

 

Kalcij

Od štiri tedne pred telitvijo do telitve

V navodilih za pravilno uporabo se navede:

„Po telitvi prekinite dajanje snovi.“

Visoka raven kalcija v obliki lahko dostopnih virov kalcija: kalcijev klorid in/ali kalcijev sulfat in/ali dikalcijev fosfat in/ali kalcijev karbonat in/ali kalcijev propionat in/ali kalcijev format in/ali „kateri koli drug vir kalcija s podobnim učinkom“

Kalcij, ki ga zagotavlja eden od teh virov ali njihova kombinacija, z najmanj 50 g na kravo dnevno

ali

 

Kalcij

Viri kalcija

Od prvih znakov kotitve do dva dni

po kotitvi

1.

Uporaba v obliki bolusa je dovoljena. Bolus lahko vsebuje do 20 % železa v inertni, biološko nerazpoložljivi obliki, da se poveča njegova gostota.

2.

V navodilih za pravilno uporabo se navede število odmerkov in kdaj se snov uporablja – pred telitvijo in po njej.

3.

Pri označevanju se navede: „Pred uporabo se je priporočljivo posvetovati z nutricionistom.“

Kalcijev pidolat najmanj 5,5 g na kravo dnevno

ali

 

Kalcij

Kalcijev pidolat

Od prvih znakov kotitve do dva dni po kotitvi

1.

Uporaba v obliki bolusa je dovoljena. Bolus lahko vsebuje do 20 % železa v inertni, biološko nerazpoložljivi obliki, da se poveča njegova gostota.

2.

Pri označevanju se navede: „Pred uporabo se je priporočljivo posvetovati z nutricionistom.“

Moka iz rastlin vrste Solanum glaucophyllum, ki omogoča sprostitev 38–46 μg glikozidov 1,25 dihidroksiholekalciferola dnevno

 

Moka iz rastlin vrste Solanum glaucophyllum

Vsebnost glikozidov 1,25 dihidroksiholekalciferola

Surove vlaknine

Magnezij

Surove maščobe

Škrob

Vitamin D3 (skupaj) kot holekalciferol

Od dva dni pred telitvijo ali prvih znakov kotitve do deset dni po kotitvi

1.

Uporaba v obliki bolusa je dovoljena. Bolus lahko vsebuje do 20 % železa v inertni, biološko nerazpoložljivi obliki, da se poveča njegova gostota.

2.

Pri označevanju se navede: „Pred uporabo se je priporočljivo posvetovati z nutricionistom.“

61

Zmanjšanje tveganja za ketozo (20)

Najmanjši vnos propan-1,2-diola ali propilen glikola:

250 g dnevno za krave molznice

50 g dnevno za ovce ali koze

ali

Najmanjši vnos propionatov (kalcijevih ali natrijevih soli):

110 g dnevno za krave molznice

22 g dnevno za ovce ali koze

ali

Najmanjši kombinirani vnos propan-1,2-diola in propionatov (kalcijevih ali natrijevih soli), pod naslednjimi pogoji:

kombinacija propan-1,2-diola in propionatov za krave molznice: propionati +0,44 x propan-1,2-diol > 110 g dnevno

kombinacija propan-1,2-diola in propionatov za ovce ali koze: propionati +0,44 x propan-1,2-diol > 22 g dnevno

Krave molznice, ovce in koze

Propan-1,2-diol, če je dodan

Propionati v obliki natrijevih ali kalcijevih soli, če so dodane

V obdobju od treh tednov pred telitvijo do šest tednov po telitvi za krave molznice

V obdobju od šest tednov pred kotitvijo do treh tednov po kotitvi za ovce in koze

1.

Uporaba v obliki bolusa je dovoljena. Bolus lahko vsebuje do 20 % železa v inertni, biološko nerazpoložljivi obliki, da se poveča njegova gostota.

2.

Pri označevanju se navede: „Med vnosom kalcijevih ali natrijevih propionatov ob koncu brejosti je potrebna ocena ravnotežja mineralov v povezavi s tveganjem hipokalciemije po kotitvi.“

62

Zmanjšanje stresne reakcije

Visoka raven magnezija

in/ali

Lahko prebavljive sestavine

Prašiči

Magnezij

Lahko prebavljive sestavine in po potrebi način njihove obdelave

Vsebnost n-3 maščobnih kislin (če so dodane)

1 do 7 dni

Treba je navesti smernice o razmerah, v katerih je uporaba te krme primerna.

63

Zmanjšanje tveganja zaprtja

Sestavine, ki pospešujejo prehodnost črevesja

Svinje

Sestavine, ki pospešujejo prehodnost črevesja

10 do 14 dni pred prasitvijo in 10 do 14 dni po prasitvi

 

64

Nadomeščanje nezadostne razpoložljivosti železa po rojstvu

Visoka raven železovih spojin, odobrenih v funkcionalni skupini „sestavine elementov v sledovih“ kategorije „nutritivni dodatki“ iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1831/2003.

Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje železo v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici.

Sesni pujski in teleta

Železo (skupaj)

Po rojstvu do 3 tednov

Navodila za pravilno uporabo zagotavljajo, da se upoštevajo zakonsko določene najvišje vsebnosti železa za popolno krmno mešanico.

65

Izravnava za slabo absorpcijo

Nizka raven nasičenih maščobnih kislin in visoka stopnja vitaminov, topnih v maščobi

Perutnina, razen gosi in golobov

Odstotek nasičenih maščobnih kislin glede na skupne maščobne kisline

Vitamin A (skupaj)

Vitamin D (skupaj)

Vitamin E (skupaj)

Vitamin K (skupaj)

V prvih dveh tednih po izvalitvi

 

66

Zmanjšanje tveganja za sindrom zamaščenih jeter

Nizka energija in visok delež energije, ki se metabolizira, iz lipidov, z visoko ravnijo polinenasičenih maščobnih kislin

Kokoši nesnice

Energijska vrednost (izračunana po metodi ES)

Odstotek energije, ki se metabolizira, iz lipidov

Vsebnost polinenasičenih maščobnih kislin

Do 12 tednov

 

67

Podpora pripravi na športne napore in okrevanju po njih

Visoka raven selena in minimalna vsebnost 50 mg vitamina E/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

Dopolnilna krmna mešanica lahko vsebuje spojine selena v koncentraciji, ki je več kot 100-krat višja od ustrezne določene najvišje vsebnosti v popolni krmni mešanici

Enoprsti kopitarji

Vitamin E (skupaj)

Selen (skupaj)

Do 8 tednov pred športnim naporom – do 4 tedne po športnem naporu

Navodila za pravilno uporabo krme zagotavljajo, da se upoštevajo zakonsko določene najvišje vsebnosti selena za popolno krmno mešanico.

68

Izravnava izgube elektrolitov po močnem znojenju

Vsebovati mora natrijev klorid in bi morala vsebovati kalijev klorid

Nizka raven magnezija, kalcija in fosforja

Vključitev drugih elektrolitnih soli ni obvezna

Enoprsti kopitarji

Natrij

Kloridi

Kalij

Kalcij

Magnezij

Fosfor

Dan, dva ali tri dni po močnem znojenju

1.

Navodila za krmljenje morajo biti na voljo v primerih, ko je uporaba te krme primerna

2.

Navodila za pravilno uporabo morajo vsebovati navodila za dajanje, ki temeljijo na trajanju in intenzivnosti izvedene aktivnosti ter se nanašajo na formulacijo in prezentacijo krme.

3.

Pri označevanju se navede:

„Vedno mora biti na voljo voda.“

Pri dajanju elektrolitov, ki niso zmešani z vodo (npr. v krmi ali z brizgalko): „Voda mora biti na voljo vsaj 20 minut ali po možnosti eno uro po dajanju.“

4.

Poleg tega je treba zagotoviti smernice za spremljanje naknadnega pitja in če se opazi nezadosten vnos vode, se je treba posvetovati z veterinarjem.

5.

Navedejo se lahko navodila glede količine vode (v litrih), ki jo je treba zagotoviti ob krmi ali v obliki elektrolitov po brizgalki.

69

Podpora energijski presnovi in delovanju mišic v primeru rabdomiolize

Škrob in sladkor: ne več kot 20 % razpoložljive energije

Surove maščobe: več kot 20 % razpoložljive energije

Najmanj 350 IU vitamina E/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

Enoprsti kopitarji

Škrob

Sladkor

Surove maščobe

Vitamin E (skupaj)

Na začetku najmanj 3 mesece

1.

Treba je navesti smernice o razmerah, v katerih je uporaba te krme primerna.

2.

V navodilih za pravilno uporabo se navedejo smernice o uravnoteženem dnevnem obroku in ustreznem dnevnem vnosu.

3.

Pri označevanju se navede: „Pred uporabo se je priporočljivo posvetovati z veterinarjem.“

70

Izravnava za kronično insuficienco delovanja debelega črevesa

Vsebnost škroba, ki ga je treba zagotoviti, < 1 g/kg telesne teže/obrok (< 0,5 g/kg telesne teže/obrok v primeru driske)

Žitna zrna, obdelana s hidrotermičnim postopkom, kot so ekstrudiranje, mikronizacija, širitev ali kosmičenje, za izboljšanje prebave škroba v tankem črevesju

Dodaten vnos vitaminov, topnih v vodi, ter ustreznih ravni mineralov/elektrolitov

Dodaten vnos olja, če ni driske

Enoprsti kopitarji

Škrob

Surove maščobe

Dolgoročno ali do rešitve tega vprašanja

1.

Treba je navesti smernice o

točno določenih primerih, ko je uporaba krme primerna, zlasti o tem, ali je proizvod primeren za uporabo pri živalih z drisko,

velikosti obrokov in vnosu krme.

2.

Navodila za pravilno uporabo se nanašajo, odvisno od vsebnosti olja, na morebitno postopno uporabo in predlagajo spremljanje driske.

3.

Pri označevanju se navede način obdelave žitnih zrn.

71

Izravnava za kronično insuficienco delovanja tankega črevesa

Lahko prebavljive vlaknine

Visokokakovostni viri beljakovin in lizin > 4,3 % surovih beljakovin

Skupaj sladkor in škrob do največ 0,5 g/kg telesne teže/obrok

Žitna zrna, obdelana s hidrotermičnim postopkom, kot so ekstrudiranje, mikronizacija, širitev ali kosmičenje, za izboljšanje prebave pred cekumom

Enoprsti kopitarji

Lahko prebavljiva posamična krmila in po potrebi način njihove obdelave

Skupaj sladkor in škrob

Viri beljakovin

Dolgoročno ali do rešitve tega vprašanja

1.

Treba je navesti smernice o

točno določenih primerih, ko je uporaba krme primerna,

velikosti obrokov in vnosu krme.

2.

Navodila za pravilno uporabo se nanašajo, odvisno od vsebnosti olja, na morebitno postopno uporabo in predlagajo spremljanje driske.

72

Ustalitev fiziološke prebave

Krmni dodatki iz funkcionalne skupine „stabilizatorji mikroflore“ iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1831/2003 ali, do postopka ponovne odobritve iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1831/2003, krmni dodatki iz skupine „mikroorganizmi“

Živalske vrste, za katere je dovoljena uporaba stabilizatorjev mikroflore ali mikroorganizmov

Ime in dodana količina stabilizatorja mikroflore ali mikroorganizma

Do 4 tednov

1.

Pri označevanju se navede:

„V primeru tveganja prebavnih motenj, pri prebavnih motnjah ali med okrevanjem po njih.“

2.

Navodila za pravilno uporabo krme zagotavljajo, da se upošteva zakonsko določena najvišja vsebnost stabilizatorjev mikroflore/mikroorganizmov za popolno krmno mešanico.


(1)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (UL L 268, 18.10.2003, str. 29).

(2)  Direktiva 2004/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o uveljavljanju pravic intelektualne lastnine (UL L 157, 30.4.2004, str. 45).

(GP1)  Za nadzor količinskih navedb se uporabljajo tolerance iz Priloge IV Uredbe (ES) št. 767/2009.

(GP2)  Te deklaracije za označevanje se uporabljajo poleg splošnih zahtev za označevanje iz Uredbe (ES) št. 767/2009.

(3)  Po potrebi lahko proizvajalec priporoča uporabo tudi pri začasni ledvični insuficienci.

(4)  Na osnovi prehrane z energijsko gostoto suhe snovi v višini 4 000 kcal energije, ki metabolizira, na kg, izračunane s pomočjo enačbe iz Prehranskih smernic FEDIAF (http://www.fediaf.org/self-regulation/nutrition.html). Vrednosti se prilagodijo, če energijska gostota odstopa od 4 000 kcal energije, ki se metabolizira, na kg.

(5)  Če se krma priporoča za začasno ledvično insuficienco, je priporočeni rok uporabe dva do štiri tedne.

(6)  V primeru krme za posebno intoleranco lahko navedba posebne intolerance nadomesti „sestavino in hranljivo snov“.

(7)  Pri mačkah se lahko doda sklic na „jetrno lipidozo mačk“.

(8)  Pri mačkah se lahko doda „obolenje spodnjega urinarnega trakta mačk“ ali „urološki sindrom mačk – FUS“.

(9)  Lastnosti podzasičevanja: urin, povezan z lastnostmi razkroja kristalov in kamnov in/ali lastnostmi preprečevanja izločanja in rasti kristalov.

(10)  pH urina ≤ 6,5.

(11)  Lastnosti metastabilizacije: urin, povezan z lastnostmi preprečevanja izločanja kristalov.

(12)  Doda se lahko „eksokrina pankreasna insuficienca“.

(13)  V dnevnem obroku se upoštevajo vsa minimalna priporočila iz Prehranskih smernic FEDIAF (http://www.fediaf.org/self-regulation/nutrition.html) za vse esencialne maščobne kisline.

(14)  Na osnovi prehrane s kaloričnostjo suhe snovi v višini 3 500 kcal energije, ki se metabolizira/na kg, izračunane s pomočjo enačbe iz Prehranskih smernic FEDIAF.

(http://www.fediaf.org/self-regulation/nutrition.html). Vrednosti se prilagodijo, če kaloričnost odstopa od 3 500 kcal energije, ki se metabolizira/kg.

(15)  Energija, ki se metabolizira/kg, izračunana z enačbo iz Prehranskih smernic za popolno in dopolnilno krmo za mačke in pse (Nutritional Guidelines for Complete and Complementary Pet Food for Cats and Dogs, FEDIAF (2019)).

(16)  Prehranske smernice za popolno in dopolnilno krmo za mačke in pse (Nutritional Guidelines for Complete and Complementary Pet Food for Cats and Dogs, FEDIAF (2019)).

(17)  V primeru krme za krave molznice. „največ dva meseca po začetku laktacije“.

(18)  Navedite kategorijo zadevnih prežvekovalcev.

(19)  DCAD (mEq/kg suhe snovi) = (Na + K) – (Cl + S).

(20)  Izraz „ketoza“ se lahko nadomesti z izrazom „acetonemija“, oseba, ki je odgovorna za označevanje, pa lahko priporoči tudi uporabo pri okrevanju po ketozi.

(21)  Izračunano z metodo razlike močnih ionov (vrednost SID): SID je razlika med vsoto koncentracij močnih kationov in močnih anionov; [SID] = [mmol Na+/l] + [mmol K+/l] + [mmol Ca++/l] + [mmol Mg++/l] – [mmol Cl-/l] – [mmol drugih močnih anionov/l].


5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/28


UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/355

z dne 26. februarja 2020

o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede uporabe poliglicerol poliricinoleata (E 476) v tekočih emulzijah rastlinskih olj

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (1) in zlasti člena 10(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 so določeni seznam Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v živilih, in pogoji njihove uporabe.

(2)

Navedeni seznam se lahko na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka posodobi v skladu s skupnim postopkom iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (2).

(3)

V skladu s Prilogo II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 je poliglicerol poliricinoleat (E 476) že odobren aditiv za živila v kategoriji živil 02.2.2 „Druge emulzije masti in olj, vključno z namazi, kakor so opredeljeni v Uredbi Sveta (ES) št. 1234/2007, ter tekoče emulzije“ (z najvišjo dovoljeno vsebnostjo 4 000 mg/kg), vendar samo za mazave maščobe, kot so opredeljene v členu 115 Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 (3) in v Prilogi XV k navedeni uredbi, z vsebnostjo maščobe 41 % ali manj ter podobne mazave proizvode z vsebnostjo maščobe manj kot 10 %. Uredba (ES) št. 1234/2007 je bila pozneje razveljavljena z Uredbo (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (4).

(4)

27. maja 2017 je bil vložen zahtevek za izdajo dovoljenja za uporabo poliglicerol poliricinoleata (E 476) kot emulgatorja v tekočih emulzijah rastlinskih olj z vsebnostjo maščobe 70 % ali manj za prodajo končnemu potrošniku. Komisija je pozneje zahtevek dala na voljo državam članicam v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1331/2008.

(5)

Poliglicerol poliricinoleat (E 476) je emulgator vode v olju, ki lahko tvori zelo stabilne oljne emulzije z visoko vsebnostjo vode. V študijah, ki jih je pripravil vložnik z namenom primerjave učinkovitosti različnih emulgatorjev pri proizvodnji tekočih emulzij rastlinskih olj z zmanjšano vsebnostjo maščobe, so bili pri poliglicerol poliricinoleatu (E 476) doseženi najboljši rezultati, tako v smislu fizičnih kot organoleptičnih lastnosti pridobljenega proizvoda. Emulzija se lahko uporablja enako kot rastlinska olja za pripravo hladnih in toplih jedi. Vendar ima manjšo vsebnost maščobe (70 % ali manj) in zato tudi nižjo energijsko vrednost kot rastlinsko olje, iz katerega je pridobljena. Vsebnost poliglicerol poliricinoleata (E 476), ki je bila potrebna za dosego nameravane tehnološke funkcije, je znašala 4 000 mg/kg.

(6)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljevanju: Agencija) je 24. marca 2017 predložila znanstveno mnenje o ponovni oceni poliglicerol poliricinoleata (E 476) (5) in določila sprejemljivi dnevni vnos (ADI) 25 mg poliglicerol poliricinoleata na kg telesne teže na dan. Ob upoštevanju, da ocene izpostavljenosti niso presegale sprejemljivega dnevnega vnosa, je Agencija ugotovila, da poliglicerol poliricinoleat (E 476) kot aditiv za živila ne pomeni tveganja za varnost, če se uporablja pri dovoljeni ali domnevni uporabi in ravni uporabe.

(7)

Vložnik je v zahtevku izpostavljenost ocenil z uporabo modela vnosa aditivov za živila (6), ki ga je razvila Agencija. Pridobljene ocene kažejo, da dodatna uporaba poliglicerol poliricinoleata (E 476) pri najvišji dovoljeni vsebnosti 4 000 mg/kg v tekočih emulzijah rastlinskih olj z vsebnostjo maščobe 70 % ali manj ne pomeni tveganja za varnost, saj ne bi pomenila skupne izpostavljenosti, ki bi prekoračila določeni sprejemljivi dnevni vnos te snovi.

(8)

V skladu s členom 3(2) Uredbe (ES) št. 1331/2008 mora Komisija za posodobitev seznama Unije aditivov za živila iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 zaprositi za mnenje Agencije, razen če zadevna posodobitev ne bo imela učinka na zdravje ljudi.

(9)

Ker razširjena uporaba poliglicerol poliricinoleata (E 476) v kategoriji živil 02.2.2 ne predstavlja tveganja za varnost, je v zvezi z njo potrebna posodobitev seznama Unije, ki ne bo imela učinka na zdravje ljudi, zato ni treba zaprositi za mnenje Agencije.

(10)

Zato je primerno odobriti uporabo poliglicerol poliricinoleata (E 476) kot emulgatorja v tekočih emulzijah rastlinskih olj z vsebnostjo maščobe 70 % ali manj za prodajo končnemu potrošniku v kategoriji živil 02.2.2 „Druge emulzije masti in olj, vključno z namazi, kakor so opredeljeni v Uredbi Sveta (ES) št. 1234/2007, ter tekoče emulzije“.

(11)

Prilogo II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(12)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 26. februarja 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 354, 31.12.2008, str. 16.

(2)  Uredba (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (UL L 354, 31.12.2008, str. 1).

(3)  Uredba Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (UL L 299, 16.11.2007, str. 1).

(4)  Uredba (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (UL L 347, 20.12.2013, str. 671).

(5)  EFSA Journal 2017;15(3):4743.

(6)  https://www.efsa.europa.eu/en/applications/foodingredients/tools.


PRILOGA

V delu E Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se v kategoriji živil 02.2.2 „Druge emulzije masti in olj, vključno z namazi, kakor so opredeljeni v Uredbi Sveta (ES) št. 1234/2007, ter tekoče emulzije“ vnos za poliglicerol poliricinoleat (E 476) nadomesti z naslednjim:

 

„E 476

poliglicerol poliricinoleat

4 000

 

samo mazave maščobe, kot so opredeljene v členih 75(1)(h) in 78(1)(f) ter v delu VII in Dodatku II Priloge VII k Uredbi (ES) št. 1308/2013 (*1), z vsebnostjo maščobe 41 % ali manj in podobni mazavi proizvodi z vsebnostjo maščobe manj kot 10 %; tekoče emulzije rastlinskih olj z vsebnostjo maščobe 70 % ali manj za prodajo končnemu potrošniku



5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/31


UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/356

z dne 4. marca 2020

o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede uporabe polisorbatov (E 432–436) v gaziranih pijačah

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (1) in zlasti člena 10(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 so določeni seznam Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v živilih, in pogoji njihove uporabe.

(2)

Navedeni seznam se lahko na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka posodobi v skladu s skupnim postopkom iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (2).

(3)

V skladu s Prilogo II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 je polioksietilen sorbitan tristearat (polisorbat 65) (E 436) trenutno odobren za uporabo kot aditiv za živila v skupini „polisorbati“ (E 432–436) v široki paleti živil pri najvišjih dovoljenih vsebnostih, ki znašajo od 500 do 10 000 mg/kg, za prehranska dopolnila pa velja quantum satis.

(4)

Dne 4. julija 2018 je bil vložen zahtevek za odobritev uporabe polisorbata 65 (E 436) kot sredstva proti penjenju v več vrstah pijač. Zahtevek je bil pozneje dan na voljo državam članicam v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1331/2008.

(5)

Iz zahtevka je razvidno, da je za predlagano uporabo polisorbata 65 (E 436) potrebna najvišja dovoljena vsebnost 10 mg/kg, da se med proizvodnjo gaziranih pijač lahko preprečuje širjenje in zavira nastajanje pene z oblikovanjem plasti okrog mehurčkov in s stabiliziranjem večjih mehurčkov, da se ne združujejo in počijo. Iz zahtevka je razvidno, da je zaviranje nastajanja pene potrebno za učinkovito delovanje proizvodne opreme, zmanjšanje odpadkov proizvodov, ohranjanje varnosti delovnega mesta ter vzdrževanje čistoče in higiene prostorov.

(6)

V skladu s členom 3(2) Uredbe (ES) št. 1331/2008 mora Komisija za posodobitev seznama Unije aditivov za živila iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 zaprositi za mnenje Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija), razen če zadevna posodobitev ne bo imela učinka na zdravje ljudi.

(7)

Agencija je varnost polisorbatov (E 432–436), ki se uporabljajo kot aditivi za živila, ponovno ocenila leta 2015 (3). Ugotovila je, da ocenjena izpostavljenost ni presegla sprejemljivega dnevnega vnosa (ADI) 25 mg/kg telesne teže na dan v natančno določenem scenariju brez zvestobe blagovni znamki pri vseh starostnih skupinah, tako pri srednji ravni izpostavljenosti kot pri visoki ravni izpostavljenosti, čeprav je bila pri malih otrocih pri najvišji ravni zelo blizu sprejemljivega dnevnega vnosa. Agencija je opozorila, da je potrebnih več podatkov za zmanjšanje negotovosti v natančno določenem scenariju za oceno izpostavljenosti, ki se uporablja, saj za tri kategorije živil ni bila pridobljena nobena sporočena uporaba, in da v mnenju ni bilo mogoče upoštevati drugih prehranskih virov izpostavljenosti polisorbatom.

(8)

Vložnik je v zahtevku izpostavljenost ocenil z uporabo modela vnosa aditivov za živila (4), ki ga je razvila Agencija. Predložene ocene kažejo, da je dodatna izpostavljenost zaradi zahtevane razširitve uporabe zanemarljiva (pod 1 % sprejemljivega dnevnega vnosa).

(9)

Zaradi razširjene uporabe polisorbata 65 (E 436) pri najvišji dovoljeni vsebnosti 10 mg/kg v kategorijah živil 14.1.4 „Aromatizirane pijače“, 14.2.3 „Jabolčnik in hruškovec“, 14.2.4 „Sadno vino in mešanice alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami“ ter 14.2.8 „Druge alkoholne pijače, vključno z mešanicami alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami ter žganji z manj kot 15 % alkohola“ iz dela E Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 je potrebna posodobitev seznama Unije, ki ne bo imela učinka na zdravje ljudi, saj je vpliv na skupno izpostavljenost polisorbatom (E 432–436) zanemarljiv. Zato tudi ni treba zaprositi za mnenje Agencije.

(10)

Zaradi doslednosti je primerno obravnavati zahtevano uporabo polisorbata 65 (E 436) tako, da se odobri skupina polisorbatov (E 432–436) v zadevnih kategorijah živil.

(11)

Zato je primerno odobriti uporabo polisorbatov (E 432–436) pri najvišji dovoljeni vsebnosti 10 mg/kg v kategorijah živil 14.1.4 „Aromatizirane pijače“, 14.2.3 „Jabolčnik in hruškovec“, 14.2.4 „Sadno vino in mešanice alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami“ ter 14.2.8 „Druge alkoholne pijače, vključno z mešanicami alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami ter žganji z manj kot 15 % alkohola“.

(12)

Prilogo II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(13)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 4. marca 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 354, 31.12.2008, str. 16.

(2)  Uredba (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (UL L 354, 31.12.2008, str. 1).

(3)  EFSA Journal 2015;13(7):4152.

(4)  http://www.efsa.europa.eu/en/applications/foodingredients/tools.


PRILOGA

Del E Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni:

(1)

v kategoriji živil 14.1.4 „Aromatizirane pijače“ se za vnosom za hemicelulozo iz soje (E 426) vstavi naslednji novi vnos za polisorbate (E 432–436):

 

„E 432–436

polisorbati

10

(1)

samo gazirane pijače“

(2)

v kategoriji živil 14.2.3 „Jabolčnik in hruškovec“ se za vnosom za propan-1,2-diol alginat (E 405) vstavi naslednji novi vnos za polisorbate (E 432–436):

 

„E 432–436

polisorbati

10

(1)

samo gazirane pijače“

(3)

v kategoriji živil 14.2.4 „Sadno vino in mešanice alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami“ se za vnosom za metavinsko kislino (E 353) vstavi naslednji novi vnos za polisorbate (E 432–436):

 

„E 432–436

polisorbati

10

(1)

samo gazirane pijače“

(4)

v kategoriji živil 14.2.8 „Druge alkoholne pijače, vključno z mešanicami alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami ter žganji z manj kot 15 % alkohola“ se za vnosom za propan-1,2-diol alginat (E 405) vstavi naslednji novi vnos za polisorbate (E 432–436):

 

„E 432–436

polisorbati

10

(1)

samo gazirane pijače“


5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/34


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/357

z dne 4. marca 2020

o spremembi Uredbe (EU) 2018/395 glede licenc pilota balona

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1) in zlasti členov 23, 27 in 31 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija bo sprejela potrebna izvedbena pravila za določitev zahtev za licence pilota balona v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139, če taki zrakoplovi izpolnjujejo pogoje iz člena 2(1)(b)(i) in (ii) navedene uredbe.

(2)

Zaradi posebne narave licenciranja letalske posadke za balone so potrebne posebne zahteve za licenciranje, ki so določene v samostojnih uredbah. Navedene zahteve bi morale temeljiti na splošnih pravilih za licenciranje letalske posadke, ki so določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1178/2011 (2). Vendar bi jih bilo treba prestrukturirati in poenostaviti za zagotovitev, da so sorazmerne in da temeljijo na pristopu na podlagi tveganja, pri tem pa zagotoviti, da so piloti balonov usposobljeni za opravljanje svojih dejavnosti in izpolnjevanje odgovornosti ter da bodo za to usposobljeni še naprej.

(3)

V skladu s členom 12(2a)(3) Uredbe (EU) št. 1178/2011 lahko države članice do 8. aprila 2020 še naprej uporabljajo nacionalna pravila o licenciranju, ki omogočajo dostop do osnovnih privilegijev pilota. Nekatere države članice so Komisiji in Agenciji Evropske unije za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu: EASA) sporočile, da je v tem okviru nadaljnja uporaba navedenih nacionalnih pravil o licenciranju, v skladu s katerimi piloti pripravniki izvajajo omejene privilegije brez nadzora in pridobivajo osnovne privilegije po korakih, v podporo spodbujanju zračnih športov in rekreacijskih dejavnosti zaradi lažjega in cenovno dostopnejšega dostopa do letenja. Spodbujanje in omogočanje lažjega dostopa do splošnega letalstva je v skladu s cilji načrta agencije EASA za splošno letalstvo, katerega cilj je ustvariti bolj sorazmeren, prožen in proaktiven regulativni sistem (3). Iz navedenih razlogov bi morale države članice imeti diskrecijsko pravico do nadaljnje uporabe navedenih nacionalnih pravil o licenciranju v skladu z načeli, uvedenimi z Uredbo (EU) 2019/430 (4) za izdajanje licenc pilota balona (v nadaljnjem besedilu: BPL). Vendar bi morale države članice Komisijo in agencijo EASA obvestiti, kadar koli uporabijo taka dovoljenja. Države članice bi morale uporabo takih dovoljenj tudi spremljati, da bi ohranile sprejemljivo raven varnosti v letalstvu.

(4)

Za zagotovitev nemotenega prehoda bi morali vsi certifikati, potrdila, spričevala, dovoljenja in odobritve, izdani pilotom balonov v skladu z Uredbo (EU) št. 1178/2011 pred datumom začetka uporabe te uredbe, veljati še naprej. Nacionalne licence pilota balona, izdane pred datumom začetka uporabe te uredbe, bi morale biti spremenjene v licence, izdane v skladu s to uredbo, s poročili o spremembi, ki jih pristojni organi držav članic pripravijo v posvetovanju z agencijo EASA.

(5)

Usposabljanja za pilote balona, ki so se začela v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 pred datumom začetka uporabe te uredbe, bi morala biti v celoti upoštevana, ker zagotavljajo enake ali celo obsežnejše zahteve glede usposabljanja kot tista, uvedena s to uredbo. Usposabljanje, ki se je začelo pred datumom začetka uporabe te uredbe v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, bi moralo biti upoštevano na podlagi poročil o upoštevanju, ki jih pripravijo države članice.

(6)

Obstoječim organizacijam za usposabljanje bi bilo treba dati dovolj časa, da po potrebi prilagodijo svoje programe usposabljanja v okviru poenostavljenih zahtev glede usposabljanja.

(7)

Določbe Uredbe Komisije (EU) 2018/395 (5) bi se morale posodobiti tudi glede operacij z baloni, da bi se upoštevale izkušnje, pridobljene od sprejetja navedene uredbe, in da bi se pojasnili nekateri vidiki, kot je predložitev izjav za komercialne dejavnosti.

(8)

Ukrepi iz te uredbe temeljijo na Mnenju št. 01/2019 (6) agencije EASA v skladu s členom 75(2)(b) in (c) ter členom 76(1) Uredbe (EU) 2018/1139.

(9)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 127 Uredbe (EU) 2018/1139 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EU) 2018/395 se spremeni:

(1)

naslov se nadomesti z naslednjim:

„Uredba Komisije (EU) 2018/395 z dne 13. marca 2018 o podrobnih pravilih za operacije z baloni in licenciranje letalske posadke za balone v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta“;

(2)

v členu 1 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Ta uredba določa podrobna pravila za letalske operacije z baloni ter izdajo in vzdrževanje licenc pilota ter povezanih ratingov, privilegijev, potrdil, spričeval in certifikatov za balone, če taki zrakoplovi izpolnjujejo pogoje iz člena 2(1)(b)(i) in (ii) Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta (*1).

(*1)  Uredba (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (UL L 212, 22.8.2018, str. 1).“;"

(3)

člen 2 se spremeni:

(a)

uvodni stavek se nadomesti z naslednjim:

„V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov in, razen če so pojmi v tem členu opredeljeni drugače, opredelitve iz člena 2 Uredbe Komisije (EU) št. 1178/2011 (*2):

(*2)  Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 z dne 3. novembra 2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 311, 25.11.2011, str. 1).“;"

(b)

vstavi se naslednja točka 7a:

„(7a)

‚komercialna operacija‘ pomeni katero koli operacijo z balonom za plačilo ali drugo protivrednost, ki je na voljo javnosti ali pa se, ko ni na voljo javnosti, opravlja po pogodbi med operatorjem in odjemalcem, pri tem pa odjemalec ne nadzira operatorja;“;

(c)

točka 10 se nadomesti z naslednjim:

„(10)

‚uvajalni polet‘ pomeni letalsko operacijo za plačilo ali drugo protivrednost, ki vključuje kratko zračno potovanje z namenom, da se pritegnejo novi udeleženci usposabljanja ali novi člani, in jo izvede bodisi organizacija za usposabljanje iz člena 10a Uredbe (EU) št. 1178/2011 bodisi organizacija, ustanovljena za spodbujanje zračnih športov ali rekreacijskega letalstva;“;

(d)

točka 12 se nadomesti z naslednjim:

„(12)

‚zakupna pogodba brez posadke‘ pomeni pogodbo med podjetji, v skladu s katero se balon upravlja pod odgovornostjo zakupnika;“;

(e)

dodajo se naslednje točke 13 do 15:

„(13)

‚nacionalna licenca‘ pomeni licenco pilota, ki jo je država članica izdala v skladu z nacionalno zakonodajo pred datumom začetka uporabe Priloge III (del BFCL) k tej uredbi ali Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011;

(14)

‚licenca iz dela BFCL‘ pomeni licenco letalske posadke, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III (del BFCL) k tej uredbi;

(15)

‚poročilo o spremembi‘ pomeni poročilo, na podlagi katerega je mogoče licenco spremeniti v licenco iz dela BFCL.“;

(4)

odstavek 2 člena 3 se spremeni:

(a)

prvi pododstavek se nadomesti z naslednjim:

„2.   Operatorji balonov izvajajo komercialne operacije šele po predložitvi izjave pristojnemu organu, da so sposobni in imajo sredstva za izvajanje odgovornosti, povezanih z izvajanjem operacij z balonom.“;

(b)

drugi pododstavek se črta;

(c)

tretji pododstavek se spremeni:

(i)

uvodni stavek se nadomesti z naslednjim:

„Prvi pododstavek se ne uporablja za naslednje operacije z baloni:“;

(ii)

točki (c) in (d) se nadomestita z naslednjim:

„(c)

uvajalne polete, ki jih izvajajo štiri osebe ali manj, vključno s pilotom, in polete za spuščanje padal, ki jih izvaja bodisi organizacija za usposabljanje iz člena 10a Uredbe (EU) št. 1178/2011, ki ima glavni kraj poslovanja v državi članici, bodisi organizacija, ki je bila ustanovljena za spodbujanje zračnih športov ali rekreacijskega letalstva, če organizacija upravlja balon na podlagi pogodbe o lastništvu ali zakupne pogodbe brez posadke ter če polet ne ustvarja dobička, ki se deli zunaj organizacije, in taki poleti predstavljajo le postransko dejavnost organizacije;

(d)

lete za usposabljanje, ki jih izvaja organizacija za usposabljanje iz člena 10a Uredbe (EU) št. 1178/2011, ki ima glavni kraj poslovanja v državi članici.“;

(5)

za členom 3 se vstavijo naslednji členi 3a do 3d:

Člen 3a

Licence pilota in izdaja zdravniških spričeval

1.   Ne glede na Delegirano uredbo Komisije (EU) (*3) piloti zrakoplova iz člena 1(1) te uredbe izpolnjujejo tehnične zahteve in upravne postopke iz Priloge III (del BFCL) k tej uredbi in Priloge IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011.

2.   Kot izjema od privilegijev imetnikov licenc, kot so opredeljeni v Prilogi III (del BFCL) k tej uredbi, lahko imetniki takih licenc opravljajo polete iz člena 3(2)(a) do (d), ne da bi izpolnjevali točko BFCL.215 Priloge III (del BFCL) k tej uredbi.

3.   Država članica lahko pilotom pripravnikom, ki se udeležijo usposabljanja za licenco pilota balona (v nadaljnjem besedilu: BPL), dovoli, da izvajajo omejene privilegije brez nadzora, preden izpolnijo vse zahteve, potrebne za izdajo licence BPL v skladu s Prilogo III (del BFCL), če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)

obseg odobrenih privilegijev temelji na oceni varnostnega tveganja, ki jo opravi država članica, pri čemer se upošteva obseg usposabljanja, potreben za dosego predvidene ravni usposobljenosti pilotov;

(b)

privilegiji so omejeni na naslednje:

(i)

celotno nacionalno ozemlje države članice, ki izda dovoljenje, ali del tega ozemlja;

(ii)

balone, registrirane v državi članici, ki izda dovoljenje;

(c)

imetnik takega dovoljenja, ki zaprosi za izdajo licence BPL, prejme kreditne točke za usposabljanje, opravljeno v okviru dovoljenja na podlagi priporočila odobrene organizacije za usposabljanje (v nadaljnjem besedilu: ATO) ali prijavljene organizacije za usposabljanje (v nadaljnjem besedilu: DTO);

(d)

država članica Komisiji in Agenciji Evropske unije za varnost v letalstvu vsaka tri leta predloži poročila in ocene varnostnega tveganja;

(e)

država članica spremlja uporabo dovoljenj, izdanih v skladu s tem odstavkom, da zagotovi sprejemljivo raven varnosti v letalstvu in ustrezno ukrepa v primeru večjega varnostnega tveganja ali pomislekov glede varnosti.

Člen 3b

Obstoječe licence pilota in nacionalna zdravniška spričevala

1.   Licence iz dela FCL za balone ter povezani privilegiji, ratingi, potrdila, spričevala in certifikati, ki jih država članica izda pred datumom začetka uporabe te uredbe, se štejejo za izdane v skladu s to uredbo. Države članice navedene licence nadomestijo z licencami, ki so v skladu z obliko iz Priloge VI (del ARA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, ob ponovni izdaji licenc iz upravnih razlogov ali na zahtevo imetnikov licence.

2.   Kadar država članica ponovno izda licence ter povezane privilegije, ratinge, potrdila, spričevala in certifikate v skladu z odstavkom 1 tega člena, po potrebi:

(a)

prenese vse privilegije, že vpisane v licencah iz dela FCL, na novo obliko licence;

(b)

spremeni privilegije za let s privezanim balonom ali komercialno operacijo v povezavi z licenco iz dela FCL v rating za let s privezanim balonom ali komercialno operacijo v skladu z določbami iz točk BFCL.200 in BFCL.215 Priloge III (del BFCL) te uredbe;

(c)

vpiše datum poteka potrdila inštruktorja letenja v zvezi z licenco iz dela FCL v pilotski dnevnik ali izda enakovreden dokument. Po navedenem datumu ti piloti izvajajo privilegije inštruktorja samo, če izpolnjujejo točko BFCL.360 Priloge III (del BFCL) k tej uredbi.

3.   Imetnikom nacionalnih licenc za balone, ki jih je država članica izdala pred datumom začetka uporabe Priloge III (del BFCL) k tej uredbi, je dovoljeno še naprej izvajati privilegije iz njihovih licenc do 8. aprila 2021. Do navedenega datuma države članice navedene licence spremenijo v licence iz dela BFCL ter povezane ratinge, privilegije, potrdila, spričevala in certifikate v skladu z elementi iz poročila o spremembi, ki izpolnjuje zahteve iz člena 4(4) in (5) Uredbe (EU) št. 1178/2011.

4.   Nacionalna zdravniška spričevala pilotov v zvezi z licenco, kot so opredeljena v odstavku 2 tega člena, ki jih država članica izda pred datumom začetka uporabe Priloge III (del BFCL) k tej uredbi, so veljavna do datuma njihovega naslednjega podaljšanja veljavnosti oziroma do 8. aprila 2021, kar koli nastopi prej. Podaljšanje veljavnosti navedenih zdravniških spričeval je skladno z zahtevami iz Priloge IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011.

Člen 3c

Upoštevanje usposabljanja, začetega pred datumom začetka uporabe te uredbe

1.   V zvezi z izdajo licenc iz dela BFCL ter povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov v skladu s Prilogo III (del BFCL) k tej uredbi se za usposabljanje, začeto pred datumom začetka uporabe te uredbe v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, šteje, da izpolnjuje zahteve iz te uredbe, če je licenca BPL izdana najpozneje do 8. aprila 2021. V tem primeru se uporablja naslednje:

(a)

usposabljanje za licenco BPL na balonih, ki spadajo v razred toplozračnih zračnih ladij, vključno z zadevnim preizkušanjem, se lahko dokonča na navedenih balonih;

(b)

ure usposabljanja, opravljene v razredu toplozračnih balonov na balonih, ki niso baloni iz skupine A navedenega razreda balonov, se v celoti upoštevajo pri izpolnjevanju zahteve iz točke BFCL.130(b) Priloge III.

2.   Usposabljanje, ki se je začelo pred datumom začetka uporabe te uredbe ali Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, se upošteva pri izdaji licenc iz dela BFCL na podlagi poročila o upoštevanju, ki ga država članica pripravi po posvetovanju z Agencijo Evropske unije za varnost v letalstvu.

3.   V poročilu o upoštevanju iz odstavka 2 se opiše obseg usposabljanja in navede, za katere zahteve za licence iz dela BFCL se usposabljanje upošteva ter, po potrebi, katere zahteve morajo kandidati izpolnjevati za pridobitev licence iz dela BFCL. Poročilo vsebuje kopije vseh potrebnih dokazil o obsegu usposabljanja ter kopije nacionalnih predpisov in postopkov, v skladu s katerimi se je usposabljanje začelo.

Člen 3d

Organizacije za usposabljanje

1.   Organizacije za usposabljanje za pridobitev licenc pilota iz člena 1(1) izpolnjujejo zahteve iz člena 10a Uredbe (EU) št. 1178/2011.

2.   Organizacije za usposabljanje iz odstavka 1 tega člena, ki imajo odobritev, izdano v skladu s Prilogo VII (del ORA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, ali ki so predložile izjavo v skladu s Prilogo VIII (del DTO) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 pred datumom začetka uporabe te uredbe, svoje programe usposabljanja po potrebi prilagodijo najpozneje do 8. aprila 2021.

(*3)  Delegirana uredba Komisije (EU) z dne 4. marca 2020 (še ni objavljeno v Uradnem listu)“;"

(6)

Priloga I (del DEF) se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi;

(7)

Priloga II (del BOP) se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi;

(8)

doda se Priloga III (del BFCL), kot je določeno v Prilogi III k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 8. aprila 2020.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 4. marca 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 212, 22.8.2018, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 z dne 3. novembra 2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 311, 25.11.2011, str. 1).

(3)  https://www.easa.europa.eu/easa-and-you/general-aviation/general-aviation-road-map.

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/430 z dne 18. marca 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011 glede izvajanja omejenih privilegijev brez nadzora pred izdajo licence pilota lahkega zrakoplova (UL L 75 19.3.2019, str. 66).

(5)  Uredba Komisije (EU) 2018/395 z dne 13. marca 2018 o podrobnih pravilih za operacije balonov v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 71, 14.3.2018, str. 10).

(6)  Lažji dostop pilotov splošnega letalstva do letenja po pravilih instrumentalnega letenja ter revizija zahtev za izdajo licenc za balone in jadralna letala (Mnenje št. 01/2019 (A) in (B), 19. 2. 2019), na voljo na naslovu: https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.


PRILOGA I

Priloga I „Opredelitve pojmov“ (del DEF) k Uredbi (EU) 2018/395 se spremeni:

(1)

uvodni stavek se nadomesti z naslednjim:

„V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov in, razen če so pojmi v tej prilogi opredeljeni drugače, opredelitve iz člena 2 Uredbe (EU) št. 1178/2011 in točke FCL.010 Priloge I (del FCL) k navedeni uredbi:“;

(2)

točki 1 in 2 se nadomestita z naslednjim:

„1.

‚sprejemljivi načini usklajevanja (AMC)‘ pomenijo nezavezujoče standarde, ki jih je Agencija sprejela za ponazoritev načinov za zagotovitev skladnosti z Uredbo (EU) 2018/1139 ter njenimi delegiranimi in izvedbenimi akti;

2.

‚drugi načini usklajevanja (AltMoC)‘ pomenijo načine, v katerih je predlagana alternativa sedanjim AMC, ali načine, v katerih so predlagani novi načini za zagotovitev skladnosti z Uredbo (EU) 2018/1139 ter njenimi delegiranimi in izvedbenimi akti, v zvezi s katerimi Agencija ni sprejela povezanih AMC;“;

(3)

vstavi se naslednja točka 11a:

„11a.

‚čas letenja‘ pomeni skupni čas od trenutka, ko košara zapusti zemljo zaradi vzleta, do trenutka, ko se po končanem letu popolnoma ustavi;“;

(4)

vstavita se naslednji točki 17a in 17b:

„17a.

‚razred balonov‘ pomeni razvrstitev balonov glede na sredstvo za dvigovanje, ki se uporablja za ohranjanje vzgona;

17b.

‚preverjanje strokovnosti‘ pomeni prikaz usposobljenosti za izpolnjevanje zahtev za najnovejše izkušnje, kot so določene v tej uredbi, ki lahko po potrebi vključuje ustno preverjanje;“;

(5)

točka 22 se nadomesti z naslednjim:

„22.

‚skupina balonov‘ pomeni razvrstitev balonov po velikosti ali prostornini ovoja;“;

(6)

dodajo se točke 23 do 26:

„23.

‚preizkus praktične usposobljenosti‘ pomeni prikaz usposobljenosti za izdajo licence ali vpis ratinga ali razširitev privilegija, ki lahko po potrebi vključuje ustno preverjanje;

24.

‚ocena usposobljenosti‘ pomeni prikaz veščin, znanja in ravnanja za prvo izdajo, podaljšanje veljavnosti ali obnovo potrdila inštruktorja ali izpraševalca;

25.

‚samostojno letenje‘ pomeni letenje, med katerim je pilot pripravnik edina oseba na balonu;

26.

‚let s privezanim balonom‘ pomeni let s priveznim sistemom, pri katerem se balon med operacijo pritrdi na fiksno mesto, razen vrvi, ki se lahko uporabi kot del vzletnega postopka.“


PRILOGA II

Priloga II „Letalske operacije balona“ (del BOP) k Uredbi (EU) 2018/395 se spremeni:

(1)

v točki BOP.BAS.010 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Operator dokaže, da izpolnjuje osnovne zahteve iz Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139 in zahteve te uredbe, če tako zahteva pristojni organ, ki preverja stalno izpolnjevanje bistvenih zahtev s strani operatorja v skladu s točko ARO.GEN.300(a)(2) Priloge II (del ARO) k Uredbi (EU) št. 965/2012.“;

(2)

točka BOP.BAS.020 se nadomesti z naslednjim:

BOP.BAS.020 Takojšen odziv na varnostno težavo

Operator izvaja:

(a)

varnostne ukrepe, ki jih zahteva pristojni organ v skladu s točko ARO.GEN.135(c) Priloge II (del ARO) k Uredbi (EU) št. 965/2012, in

(b)

direktive o plovnosti in druge obvezne informacije, ki jih izda Agencija v skladu s členom 77(1)(h) Uredbe (EU) 2018/1139.“;

(3)

točka BOP.BAS.025 se nadomesti z naslednjim:

BOP.BAS.025 Imenovanje za vodjo balona

Operator imenuje vodjo balona, ki je usposobljen za opravljanje nalog vodje balona v skladu s Prilogo III (del BFCL) k tej uredbi.“;

(4)

v točki BOP.BAS.300 se odstavek (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

Instrumenti in oprema, ki se ne zahtevajo v tem oddelku, ter katera koli druga oprema, ki se ne zahteva v tej prilogi, vendar je med poletom na krovu balona, izpolnjujejo naslednja pogoja:

(1)

informacij, ki jih zagotavljajo navedeni instrumenti ali oprema, letalska posadka ne uporablja za izpolnjevanje bistvenih zahtev glede plovnosti iz Priloge II k Uredbi (EU) 2018/1139;

(2)

instrumenti in oprema ne vplivajo na plovnost balona, niti v primeru odpovedi ali motnje v delovanju.“;

(5)

v točki BOP.ADD.005 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Operator je odgovoren za operacije balona v skladu z bistvenimi zahtevami iz Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139, zahtevami iz tega poddela in svojo izjavo.“;

(6)

v točki BOP.ADD.015 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Za opredelitev izpolnjevanja bistvenih zahtev iz Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139 in zahtev iz te uredbe operator vsakomur, ki ga pooblasti pristojni organ, odobri dostop ob vsakem času do vseh objektov, balona, dokumentov, evidenc, podatkov, postopkov ali vsega drugega gradiva, ki zadeva dejavnost operatorja, ki spada na področje uporabe te uredbe, ne glede na to, ali dejavnost oddaja izvajalcem ali ne.“;

(7)

točka BOP.ADD.035 se nadomesti z naslednjim:

BOP.ADD.035 Dejavnosti izvajalcev

Kadar operator kateri koli del svoje dejavnosti, ki spada na področje uporabe te uredbe, odda v izvajanje, je odgovoren za zagotovitev, da organizacija, ki je dejavnost prevzela v izvajanje, izvaja dejavnost v skladu z bistvenimi zahtevami iz Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139 in zahtevami iz te uredbe. Operator mora tudi zagotoviti, da ima pristojni organ dostop do organizacije, ki je dejavnost prevzela v izvajanje, da se lahko prepriča, da operator izpolnjuje navedene zahteve.“;

(8)

v točki BOP.ADD.040 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Operator imenuje odgovornega vodjo, ki je pristojen za zagotavljanje, da se vse dejavnosti, ki spadajo na področje uporabe te uredbe, lahko financirajo in izvajajo v skladu z bistvenimi zahtevami iz Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139 in zahtevami iz te uredbe. Odgovorni vodja je pristojen za vzpostavitev in vzdrževanje učinkovitega sistema upravljanja.“;

(9)

točka BOP.ADD.045 se nadomesti z naslednjim:

BOP.ADD.045 Zahteve glede zmogljivosti

Operator ima zmogljivosti, ki zadostujejo za izvajanje in upravljanje vseh nalog in dejavnosti, ki so potrebne za zagotovitev izpolnjevanja bistvenih zahtev iz Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139 in zahtev iz te uredbe.“;

(10)

v točki BOP.ADD.100 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

V izjavi iz drugega pododstavka člena 3(2) operator potrdi, da izpolnjuje in bo še naprej izpolnjeval bistvene zahteve iz Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139 in zahteve iz te uredbe.“;

(11)

v točki BOP.ADD.105 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Operator nemudoma obvesti pristojni organ o vseh spremembah okoliščin, ki vplivajo na njegovo izpolnjevanje bistvenih zahtev iz Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139 in zahtev iz te uredbe, kot je s predloženo izjavo seznanjen pristojni organ, in vseh spremembah v zvezi s podatki iz točke BOP.ADD.100(b) in seznamom AltMoCs iz točke BOP.ADD.100(c), ki je vključen v izjavo ali ji je priložen.“;

(12)

v točki BOP.ADD.115 se odstavek (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

Če je balon, registriran v tretji državi, predmet pogodbe o zakupu brez posadke, operator takega balona zagotovi izpolnjevanje bistvenih zahtev v zvezi s stalno plovnostjo iz prilog II in V k Uredbi (EU) 2018/1139 in zahtev iz te uredbe.“;

(13)

v točki BOP.ADD.300 se odstavek (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

Vsi člani letalske posadke imajo licenco in ratinge, ki so izdani ali sprejeti v skladu s Prilogo III k tej uredbi in ustrezajo nalogam, ki so jim dodeljene.“;

(14)

v točki BOP.ADD.300 se odstavek (e) nadomesti z naslednjim:

„(e)

Operator pri najemu storitev članov letalskih posadk, ki delajo v samostojnem poklicu ali s krajšim delovnim časom, preveri, ali so izpolnjene vse naslednje zahteve:

(1)

zahteve iz tega poddela;

(2)

zahteve iz Priloge III k tej uredbi, vključno z zahtevami glede nedavnih izkušenj;

(3)

omejitve trajanja poletov in delovnega časa ter zahtevani čas počitka v skladu z nacionalno zakonodajo države članice, v kateri ima operator glavni kraj poslovanja, ob upoštevanju vseh storitev, ki jih je član letalske posadke opravil za druge operatorje.“;

(15)

v točki BOP.ADD.305 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Operator imenuje pilota za vodjo balona le, če:

(1)

je usposobljen za opravljanje nalog vodje balona v skladu s Prilogo III k tej uredbi;

(2)

ima najnižjo zahtevano raven izkušenj, navedeno v operativnem priročniku, in

(3)

ima ustrezno znanje o območju, predvidenem za polet.“;

(16)

točka BOP.ADD.310 se nadomesti z naslednjim:

BOP.ADD.310 Zagotavljanje usposabljanja in preverjanja

Vsa usposabljanja in preverjanja za člane letalske posadke, ki se zahtevajo v skladu s točko BOP.ADD.315, se izvajajo na naslednji način:

(a)

izvajajo se v skladu s programi in učnimi načrti usposabljanja, ki jih operator določi v operativnem priročniku;

(b)

izvajajo jih ustrezno usposobljene osebe, polete za usposabljanje in preverjanje pa osebe, usposobljene v skladu s Prilogo III k tej uredbi.“;

(17)

Dodatek se nadomesti z naslednjim:

Dodatek

IZJAVA

v skladu z Uredbo Komisije (EU) 2018/395

Operator

Ime:

Kraj, v katerem ima operator glavni kraj poslovanja:

Ime in kontaktni podatki odgovornega vodje:

Operacije balona

Datum začetka izvajanja komercialne operacije in, kjer je to ustrezno, datum spremembe obstoječe komercialne operacije.

Informacije o uporabljenih balonih, komercialnih operacijah in vodenju stalne plovnosti:  (1)

Tip balona

Registracija balona

Glavna baza

Vrsta(-e) operacij  (2)

Organizacija za vodenje stalne plovnosti  (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Če je ustrezno, seznam drugih načinov usklajevanja (AltMoCs) s sklicevanjem na povezane AMC (priloga k tej izjavi):

Izjave

☐ Operator izpolnjuje in bo še naprej izpolnjeval bistvene zahteve iz Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139 in zahteve iz Uredbe (EU) 2018/395.

Operator zlasti izvaja svoje komercialne operacije v skladu z naslednjimi zahtevami iz poddela ADD Priloge II k Uredbi (EU) 2018/395:

☐ Dokumentacija o sistemu upravljanja, vključno z operativnim priročnikom, izpolnjuje zahteve iz poddela ADD in vsi poleti bodo izvedeni v skladu z določbami operativnega priročnika, kot se zahteva v točki BOP.ADD.005(b) poddela ADD.

☐ Vsi baloni, s katerimi se izvajajo operacije, imajo spričevalo o plovnosti, izdano v skladu z Uredbo (EU) št. 748/2012, ali izpolnjujejo specifične zahteve glede plovnosti, ki se uporabljajo za balone, ki so registrirani v tretji državi in so predmet pogodbe o zakupu s posadko ali pogodbe o zakupu brez posadke, kot se zahteva v točki BOP.ADD.110 ter točki BOP.ADD.115(b) in (c) poddela ADD.

☐ Vsi člani letalske posadke imajo licenco in ratinge, ki so izdani ali sprejeti v skladu s Prilogo III k Uredbi (EU) 2018/395, kot se zahteva v točki BOP.ADD.300(c) poddela ADD.

☐ Operator obvesti pristojni organ o vseh spremembah okoliščin, ki vplivajo na njegovo izpolnjevanje bistvenih zahtev iz Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139 in zahtev iz Uredbe (EU) 2018/395, kot je s to izjavo seznanjen pristojni organ, ter vseh spremembah informacij in seznamov AltMoCs, vključenih v to izjavo in priloženih tej izjavi, kot se zahteva v točki BOP.ADD.105(a) poddela ADD.

☐ Operator potrjuje, da so vse informacije iz izjave, vključno z informacijami iz njenih prilog, popolne in točne.

Datum, ime in podpis odgovornega vodje:


(1)  Izpolnite preglednico. Če ni dovolj prostora za vpis informacij, jih navedite v ločeni prilogi. Priloga se datira in podpiše.

(2)  ‚Vrsta operacije‘ se nanaša na vrste komercialnih operacij, ki se izvajajo z balonom.

(3)  Informacije o organizaciji, odgovorni za vodenje stalne plovnosti, vsebujejo ime organizacije, naslov in sklic na odobritev.“.


PRILOGA III

„PRILOGA III

ZAHTEVE ZA LICENCIRANJE LETALSKE POSADKE BALONA

[DEL BFCL]

PODDEL GEN

SPLOŠNE ZAHTEVE

BFCL.001 Področje uporabe

Ta priloga določa zahteve za izdajo licence pilota balona (v nadaljnjem besedilu: BPL) ter povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov ter pogoje za njihovo veljavnost in uporabo.

BFCL.005 Pristojni organ

V tej prilogi pristojni organ pomeni organ, ki ga imenuje država članica in pri katerem kandidat zaprosi za izdajo licence BPL ali povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval ali certifikatov.

BFCL.010 Razredi in skupine balonov

V tej prilogi so baloni razvrščeni v naslednje razrede in skupine:

(a)

razred ‚toplozračnih balonov‘:

(1)

skupina A: prostornina ovoja do 3 400 m3 (120 069 ft3);

(2)

skupina B: prostornina ovoja med 3 401 m3 (120 070 ft3) in 6 000 m3 (211 888 ft3);

(3)

skupina C: prostornina ovoja med 6 001 m3 (211 889 ft3) in 10 500 m3 (370 804 ft3);

(4)

skupina D: prostornina ovoja nad 10 500 m3 (370 804 ft3);

(b)

razred ‚plinskih balonov‘;

(c)

razred ‚mešanih balonov‘;

(d)

razred ‚toplozračnih zračnih ladij‘.

BFCL.015 Vloga za izdajo, podaljšanje veljavnosti in obnovo licence BPL ter povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov ter njihova izdaja, podaljšanje veljavnosti in obnova

(a)

Vloga za naslednje se predloži pristojnemu organu v obliki in na način, ki ga določi navedeni pristojni organ:

(1)

izdajo licence BPL in povezanih ratingov;

(2)

razširitev privilegijev iz licence BPL;

(3)

izdajo potrdila inštruktorja letenja (z balonom) (v nadaljnjem besedilu: FI(B));

(4)

izdajo, podaljšanje veljavnosti in obnovo potrdila izpraševalca praktične usposobljenosti za letenje (z balonom) (v nadaljnjem besedilu: FE(B)) in

(5)

vse spremembe licence BPL ter povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov.

(b)

Vlogi iz odstavka (a) se priložijo dokazila, da kandidat izpolnjuje zadevne zahteve, določene v tej prilogi in Prilogi IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011.

(c)

Vse omejitve ali razširitve privilegijev, ki jih zagotavljajo licenca, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat, pristojni organ vpiše v licenco, potrdilo, spričevalo ali certifikat.

(d)

Naenkrat ni mogoče imeti več kot ene licence BPL, izdane v skladu s to prilogo.

(e)

Imetnik licence vloge iz odstavka (a) predloži pristojnemu organu, ki ga imenuje država članica, v kateri je bila izdana katera koli njegova licenca v skladu s to prilogo (del BFCL) ali Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976, kot je ustrezno.

(f)

Imetnik licence BPL lahko zaprosi za zamenjavo pristojnega organa s pristojnim organom, ki ga imenuje druga država članica, vendar je v takem primeru nov pristojni organ isti za vse licence imetnika.

(g)

Kandidati zaprosijo za izdajo licence BPL ter povezanih ratingov, privilegijev, potrdil, spričeval ali certifikatov najpozneje šest mesecev po tem, ko so uspešno opravili preizkus praktične usposobljenosti ali oceno usposobljenosti.

BFCL.030 Preizkus praktične usposobljenosti

Kandidata po končanem usposabljanju za preizkus praktične usposobljenosti priporoči organizacija ATO ali DTO, odgovorna za usposabljanje, ki se ga je udeležil kandidat, razen pri preizkusu praktične usposobljenosti za rating za komercialne operacije, kot je določen v točki BFCL.215. Organizacija ATO ali DTO da izpraševalcu na voljo evidenco o usposabljanju.

BFCL.035 Upoštevanje časa letenja

Kandidatom za licenco BPL ali povezani privilegij, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat se pri skupnem času letenja, ki se zahteva za licenco, privilegij, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat, v celoti upošteva celoten čas letenja, ki ga je ta opravil samostojno, z inštruktorjem ali kot vodja balona.

BFCL.045 Listine je treba imeti pri sebi in jih predložiti

(a)

Imetniki licence BPL imajo pri izvajanju privilegijev iz licence BPL pri sebi vse naslednje:

(1)

veljavno licenco BPL;

(2)

veljavno zdravniško spričevalo;

(3)

osebni dokument s fotografijo;

(4)

zadostne podatke iz dnevnika za dokaz skladnosti z zahtevami iz te priloge.

(b)

Piloti pripravniki imajo na vseh samostojnih letih pri sebi:

(1)

listine, kot so določene v odstavkih (a)(2) in (a)(3), in

(2)

dokazilo o dovoljenju, ki se zahteva v skladu s točko BFCL.125(a).

(c)

Imetniki licence BPL ali piloti pripravniki na zahtevo pooblaščenega predstavnika pristojnega organa takoj predložijo v pregled listine, kot so določene v odstavku (a) ali (b).

BFCL.050 Evidentiranje časa letenja

Imetniki licence BPL in piloti pripravniki vodijo zanesljivo evidenco podatkov o vseh opravljenih letih v obliki in na način, ki ga določi pristojni organ.

BFCL.065 Omejitev privilegijev imetnikov licenc BPL, starih 70 let ali več, v komercialnem prevozu potnikov z balonom

Imetniki licence BPL, ki so dopolnili 70 let, kot piloti ne upravljajo balona, s katerim se opravlja komercialni prevoz potnikov z balonom.

BFCL.070 Omejitev, začasna razveljavitev ali preklic licenc, privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov

(a)

Pristojni organ lahko licenco BPL ter povezane privilegije, ratinge, potrdila, spričevala in certifikate, izdane v skladu s to prilogo, omeji, začasno razveljavi ali prekliče v skladu s pogoji in postopki iz Priloge VI (del ARA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, če imetnik licence BPL ne izpolni bistvenih zahtev iz Priloge IV k Uredbi (EU) 2018/1139 ali zahtev iz te priloge in Priloge II (del BOP) k tej uredbi ali Priloge IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011.

(b)

Imetniki licence BPL pristojnemu organu takoj vrnejo licenco, potrdilo, spričevalo ali certifikat, če je bila njihova licenca, privilegij, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat omejen, začasno razveljavljen ali preklican.

PODDEL BPL

LICENCA PILOTA BALONA (BPL)

BFCL.115 Licenca BPL – Privilegiji in pogoji

(a)

Privilegiji imetnika licence BPL so, da deluje kot vodja balona:

(1)

brez plačila v nekomercialnih operacijah;

(2)

v komercialnih operacijah, če ima rating za komercialne operacije v skladu s točko BFCL.215 poddela ADD te priloge.

(b)

Z odstopanjem od točke (a)(1) lahko imetnik licence BPL s privilegiji inštruktorja ali izpraševalca prejme plačilo za:

(1)

zagotavljanje usposabljanja za letenje za licenco BPL;

(2)

izvedbo preizkusa praktične usposobljenosti in preverjanj strokovnosti za licenco BPL;

(3)

usposabljanje, preizkušanje in preverjanje za privilegije, ratinge, potrdila, spričevala in certifikate iz licence BPL.

(c)

Imetniki licence BPL izvajajo privilegije licence BPL le, če izpolnjujejo zahteve za najnovejše izkušnje, ki se uporabljajo, in je njihovo zdravniško spričevalo, ki ustreza izvajanim privilegijem, veljavno.

BFCL.120 Licenca BPL – Minimalna starost

Kandidati za licenco BPL so stari najmanj 16 let.

BFCL.125 Licenca BPL – Pilot pripravnik

(a)

Piloti pripravniki ne izvajajo samostojnega leta, če jim tega ne dovoli inštruktor letenja za balone (FI(B)) in če jih ta ne nadzoruje.

(b)

Piloti pripravniki morajo biti stari najmanj 14 let, da jim je dovoljeno leteti samostojno.

BFCL.130 Licenca BPL – Tečaj usposabljanja in zahtevane izkušnje

Kandidati za licenco BPL opravijo tečaj usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO. Tečaj se prilagodi želenim privilegijem in vključuje:

(a)

teoretično znanje, kot je opredeljeno v točki BFCL.135(a);

(b)

vsaj 16 ur usposabljanja za letenje na toplozračnih balonih iz skupine A navedenega razreda ali plinskih balonih, ki vključujejo vsaj:

(1)

12 ur letenja z inštruktorjem;

(2)

10 napihovanj ter 20 vzletov in pristankov ter

(3)

en samostojen let pod nadzorom, ki traja najmanj 30 minut.

BFCL.135 Licenca BPL – Preizkus teoretičnega znanja

(a)

Teoretično znanje

Kandidati za licenco BPL dokažejo raven teoretičnega znanja, ki ustreza želenim privilegijem, s preizkusi znanja pri naslednjih predmetih:

(1)

splošni predmeti:

(i)

letalsko pravo,

(ii)

človeško delovanje,

(iii)

meteorologija,

(iv)

komunikacija in

(2)

posebni predmeti v zvezi z baloni:

(i)

načela letenja,

(ii)

operativni postopki,

(iii)

zmogljivost med letom in načrtovanje leta,

(iv)

splošno znanje o zrakoplovih v zvezi z baloni in

(v)

navigacija.

(b)

Odgovornosti kandidata

(1)

Kandidat opravi celoten sklop preizkusov teoretičnega znanja za licenco BPL, ki je v pristojnosti pristojnega organa iste države članice.

(2)

Kandidat lahko opravlja preizkus teoretičnega znanja samo, če ga priporoči organizacija DTO ali ATO, odgovorna za njegovo usposabljanje, potem ko je na zadovoljivi ravni opravil ustrezne dele teoretičnega usposabljanja.

(3)

Priporočilo organizacije ATO ali DTO velja 12 mesecev. Če kandidat v navedenem obdobju veljavnosti ni pristopil k najmanj enemu pisnemu preizkusu teoretičnega znanja, organizacija ATO ali DTO na podlagi potreb kandidata odloči, ali se mora ta dodatno usposabljati.

(c)

Pogoji za uspešno opravljen preizkus

(1)

Pisni preizkus teoretičnega znanja uspešno opravi kandidat, ki doseže najmanj 75 % možnih točk po izpitni poli. Kazenske točke se ne dodeljujejo.

(2)

Razen če ni v tej prilogi določeno drugače, se šteje, da je kandidat uspešno opravil zahtevani preizkus teoretičnega znanja za licenco BPL, če uspešno opravi vse zahtevane pisne preizkuse teoretičnega znanja v 18 mesecih od konca koledarskega meseca, ko je prvič pristopil k preizkusu.

(3)

Če kandidat v štirih poskusih ne opravi uspešno katerega od pisnih preizkusov teoretičnega znanja ali ne opravi vseh pisnih preizkusov v obdobju iz odstavka 2, ponovno opravlja celoten sklop pisnih preizkusov teoretičnega znanja.

(4)

Kandidat se pred ponovnim opravljanjem preizkusov teoretičnega znanja udeleži dodatnega usposabljanja, ki ga organizira organizacija ATO ali DTO. Organizacija ATO ali DTO določi obseg in področje usposabljanja na podlagi potreb kandidata.

(d)

Obdobje veljavnosti

Preizkus teoretičnega znanja velja 24 mesecev od dne, ko kandidat uspešno opravi preizkus teoretičnega znanja v skladu z odstavkom (c)(2).

BFCL.140 Licenca BPL – Upoštevanje teoretičnega znanja

Kandidatom za izdajo licence BPL se prizna izpolnjevanje zahtev za teoretično znanje za splošne predmete, kot so določeni v točki BFCL.135(a)(1), če:

(a)

imajo licenco v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976 ali

(b)

so opravili preizkuse teoretičnega znanja za licenco, kot je določeno v odstavku (a), če jih opravijo v obdobju veljavnosti iz točke BFCL.135(d).

BFCL.145 Licenca BPL – Preizkus praktične usposobljenosti

(a)

Kandidati za licenco BPL z uspešno opravljenim preizkusom praktične usposobljenosti dokažejo, da so sposobni, da kot vodje balona izvajajo ustrezne postopke in manevre na ravni usposobljenosti, ki ustreza želenim privilegijem.

(b)

Kandidati opravijo preizkus praktične usposobljenosti v istem razredu balonov, kot je bil opravljen tečaj usposabljanja v skladu s točko BFCL.130, in v primeru toplozračnih balonov na balonu iz skupine A navedenega razreda.

(c)

Pred preizkusom praktične usposobljenosti za izdajo licence BPL kandidat uspešno opravi zahtevani preizkus teoretičnega znanja.

(d)

Pogoji za uspešno opravljen preizkus

(1)

Preizkus praktične usposobljenosti je razdeljen na različne dele, ki predstavljajo vse različne faze leta balona.

(2)

Kandidat, ki ne opravi uspešno katere koli naloge iz dela, ni opravil celotnega dela. Kandidat, ki ne opravi uspešno samo enega dela, znova opravlja samo zadevni del. Kandidat, ki ne opravi uspešno več delov, znova opravlja celoten preizkus.

(3)

Kandidat, ki znova opravlja preizkus v skladu z odstavkom 2 in ne opravi katerega koli dela, vključno z deli, ki jih je uspešno opravil v predhodnem poskusu, znova opravlja celoten preizkus.

(e)

Kandidat, ki ne opravi uspešno vseh delov preizkusa v dveh poskusih, opravi dodatno praktično usposabljanje.

BFCL.150 Licenca BPL – Razširitev privilegijev na drug razred ali skupino balonov

(a)

Privilegiji licence BPL so omejeni na razred balonov, v katerem je potekal preizkus praktične usposobljenosti, kot je določeno v točki BFCL.145, in v primeru toplozračnih balonov na skupino A navedenega razreda.

(b)

V primeru toplozračnih balonov se privilegiji licence BPL na prošnjo razširijo na drugo skupino v razredu toplozračnih balonov, če je pilot opravil vsaj:

(1)

dva leta za usposabljanje z inštruktorjem FI(B) na balonu iz ustrezne skupine;

(2)

naslednje število ur letenja kot vodja balona:

(i)

vsaj 100 ur, če želi privilegije za balone iz skupine B;

(ii)

vsaj 200 ur, če želi privilegije za balone iz skupine C;

(iii)

vsaj 300 ur, če želi privilegije za balone iz skupine D.

(c)

Razen za razred mešanih balonov se privilegiji licence BPL na prošnjo razširijo na drug razred balonov ali, če se želijo pridobiti privilegiji za razred toplozračnih balonov, na skupino A razreda toplozračnih balonov, če je pilot v zadevnem razredu in skupini opravil vsaj:

(1)

tečaj usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO, ki je vključeval vsaj:

(i)

pet letov z inštruktorjem ali

(ii)

v primeru razširitve s toplozračnih balonov na toplozračne ladje pet ur letenja z inštruktorjem in

(2)

preizkus praktične usposobljenosti, med katerim pilot izpraševalcu FE(B) dokaže tudi ustrezno raven teoretičnega znanja za drug razred iz naslednjih predmetov:

(i)

načela letenja,

(ii)

operativni postopki,

(iii)

zmogljivost med letom in načrtovanje leta,

(iv)

splošno znanje o zrakoplovih v zvezi z razredom balonov, za katerega se želi doseči razširitev privilegijev.

(d)

Opravljeno usposabljanje iz odstavkov (b)(1) in (c)(1) se vpiše v dnevnik pilota in ga podpiše:

(1)

v primeru iz odstavka (b)(1) inštruktor, odgovoren za lete za usposabljanje, in

(2)

v primeru iz odstavka (c)(1) vodja usposabljanja organizacije ATO ali DTO, odgovoren za zadevno usposabljanje.

(e)

Imetnik licence BPL svoje privilegije v razredu mešanih balonov izvaja le, če ima privilegije za razred toplozračnih balonov in razred plinskih balonov.

BFCL.160 Licenca BPL – Zahteve za najnovejše izkušnje

(a)

Imetnik licence BPL izvaja privilegije iz svoje licence le, če je v zadevnem razredu balonov opravil:

(1)

bodisi:

(i)

v zadnjih 24 mesecih pred načrtovanim poletom vsaj šest ur letenja kot vodja balona, vključno z desetimi vzleti in pristanki kot vodja balona ali z inštruktorjem ali samostojno pod nadzorom inštruktorja FI(B), in

(ii)

v zadnjih 48 mesecih pred načrtovanim poletom vsaj en let za usposabljanje z inštruktorjem FI(B) bodisi

(2)

v zadnjih 24 mesecih pred načrtovanim poletom preverjanje strokovnosti v skladu s točko (c).

(b)

Pilot, ki je usposobljen za upravljanje več razredov balonov, za izvajanje svojih privilegijev v drugem razredu balonov ali drugih razredih balonov poleg izpolnjevanja zahtev iz odstavka (a) v zadnjih 24 mesecih opravi vsaj tri ure letenja kot vodja balona ali z inštruktorjem ali samostojno pod nadzorom inštruktorja FI(B) v vsakem dodatnem razredu balonov.

(c)

Imetnik licence BPL, ki ne izpolnjuje zahtev iz odstavka (a)(1), in, če je ustrezno, (b), preden nadaljuje izvajanje svojih privilegijev, opravi preverjanje strokovnosti pri izpraševalcu FE(B) na balonu iz zadevnega razreda.

(d)

Potem ko imetnik licence BPL s privilegiji za upravljanje toplozračnih balonov izpolni zadeve iz odstavka (a), (b) ali (c), kot je ustrezno, svoje privilegije izvaja samo na toplozračnih balonih iz:

(i)

skupine toplozračnih balonov, v kateri je opravil let za usposabljanje iz odstavka (a)(1)(ii) ali preverjanje strokovnosti iz odstavka (c), kot je ustrezno, ali skupine z manjšo velikostjo ovoja ali

(ii)

skupine A toplozračnih balonov, če je pilot v skladu z odstavkom (b) opravil let za usposabljanje iz odstavka (a)(2) v drugem razredu balonov kot v razredu toplozračnih balonov.

(e)

Opravljeni leti z inštruktorjem, leti pod nadzorom in let za usposabljanje iz odstavka (a)(1) in (b) ter preverjanje strokovnosti iz odstavka (c) se vpišejo v dnevnik pilota ter jih v primeru iz odstavkov (a)(1) in (b) podpiše odgovorni inštruktor FI(B), v primeru iz odstavka (c) pa odgovorni izpraševalec FE(B).

(f)

Za imetnika licence BPL, ki ima tudi privilegije za komercialne operacije iz točke BFCL.215 poddela ADD te priloge, se šteje, da izpolnjuje zahteve iz:

(1)

odstavka (a) in, če je ustrezno, odstavka (b), če je v zadnjih 24 mesecih opravil preverjanje strokovnosti v skladu s točko BFCL.215(d)(2)(i) v zadevnem razredu ali razredih balonov, ali

(2)

odstavka (a)(1)(ii), če je opravil let za usposabljanje iz točke BFCL.215(d)(2)(ii) v zadevnem razredu balonov.

V primeru razreda toplozračnih balonov se uporabljajo omejitve iz odstavka (d) v zvezi s privilegiji za upravljanje različnih razredov balonov glede na razred balonov, ki se uporablja za izpolnjevanje zahtev iz odstavka (f)(1) ali (2).

PODDEL ADD

DODATNI RATINGI

BFCL.200 Rating za letenje s privezanim toplozračnim balonom

(a)

Imetnik licence BPL izvaja lete s privezanimi toplozračnimi baloni le, če ima rating za letenje s privezanim toplozračnim balonom v skladu s to točko.

(b)

Kandidat za pridobitev ratinga za letenje s privezanim toplozračnim balonom:

(1)

ima privilegije za razred toplozračnih balonov;

(2)

najprej opravi vsaj dva leta za usposabljanje za letenje s privezanim toplozračnim balonom.

(c)

Opravljeno usposabljanje za letenje s privezanim toplozračnim balonom se vpiše v dnevnik in ga podpiše inštruktor FI(B), odgovoren za to usposabljanje.

(d)

Pilot z ratingom za letenje s privezanim toplozračnim balonom svoje privilegije izvaja le, če je v zadnjih 48 mesecih pred načrtovanim poletom opravil vsaj en let s privezanim toplozračnim balonom, če pa pilot takega leta ni opravil, svoje privilegije izvaja, če je opravil let s privezanim toplozračnim balonom z inštruktorjem ali samostojno pod nadzorom inštruktorja FI(B). Tak opravljen let z inštruktorjem ali samostojni let pod nadzorom se vpiše v dnevnik pilota in ga podpiše inštruktor FI(B).

BFCL.210 Rating za nočno letenje

(a)

Imetnik licence BPL izvaja privilegije iz svoje licence pod pogoji uporabe pravil VFR ponoči le, če ima rating za nočno letenje v skladu s to točko.

(b)

Kandidat za rating za nočno letenje opravi vsaj dva leta za usposabljanje ponoči, od katerih vsak traja vsaj eno uro.

(c)

Opravljeno usposabljanje za nočno letenje se vpiše v dnevnik in ga podpiše inštruktor FI(B), odgovoren za to usposabljanje.

BFCL.215 Rating za komercialne operacije

(a)

Imetnik licence BPL izvaja privilegije iz svoje licence v komercialnih operacijah z baloni le, če ima rating za komercialne operacije v skladu s to točko.

(b)

Kandidat za rating za komercialne operacije:

(1)

je dopolnil starost 18 let;

(2)

je opravil 50 ur letenja ter 50 vzletov in pristankov kot vodja balona;

(3)

ima privilegije za razred balonov, v katerem se bodo izvajali privilegiji ratinga za komercialne operacije, in

(4)

je uspešno opravil preizkus praktične usposobljenosti na balonu zadevnega razreda, med katerim je izpraševalcu FE(B) prikazal zahtevano usposobljenost za komercialne operacije z balonom.

(c)

Privilegiji ratinga za komercialne operacije so omejeni na razred balonov, v katerem je bil opravljen preizkus praktične usposobljenosti v skladu z odstavkom (b)(3). Privilegiji se na prošnjo razširijo na drug razred balonov, če kandidat v tem drugem razredu izpolnjuje zahteve iz odstavka (b)(3) in (4).

(d)

Pilot z ratingom za komercialne operacije privilegije tega ratinga v komercialnem prevozu potnikov z balonom izvaja le, če je opravil:

(1)

v 180 dneh pred načrtovanim poletom:

(i)

vsaj tri lete kot vodja balona, od tega vsaj enega z balonom iz ustreznega razreda, ali

(ii)

vsaj tri lete kot vodja balona zadevnega razreda pod nadzorom inšpektorja FI(B), usposobljenega v skladu s to točko, in

(2)

v 24 mesecih pred načrtovanim poletom:

(i)

preverjanje strokovnosti na balonu zadevnega razreda, med katerim je izpraševalcu FE(B) prikazal zahtevano usposobljenost za komercialni prevoz potnikov z balonom, ali

(ii)

osvežitveni tečaj pri organizaciji ATO ali DTO, prilagojen usposobljenosti, ki se zahteva za komercialne operacije z balonom, vključno z vsaj šestimi urami teoretičnega usposabljanja in enim letom za usposabljanje na balonu zadevnega razreda z inštruktorjem FI(B), usposobljenim za komercialne operacije z balonom v skladu s to točko.

(e)

Pilot, ki ima rating za komercialne operacije s privilegiji, razširjenimi na več kot en razred balonov, za ohranitev privilegijev ratinga za komercialne operacije za vse razrede balonov izpolnjuje zahteve iz odstavka (d)(2) v vsaj enem razredu balonov.

(f)

Pilot, ki izpolnjuje zahteve iz odstavka (d) in ima rating za komercialne operacije za razred toplozračnih balonov, privilegije navedenega ratinga v razredu toplozračnih balonov izvaja le na balonih iz:

(i)

skupine toplozračnih balonov, v kateri je opravil preverjanje strokovnosti iz odstavka (d)(2)(i) ali let za usposabljanje iz odstavka (d)(2)(ii), ali

(ii)

skupine toplozračnih balonov z manjšo velikostjo ovoja.

(g)

Opravljeni let pod nadzorom iz odstavka (d)(1)(ii), opravljeno preverjanje strokovnosti iz odstavka (d)(2)(i) in opravljeni osvežitveni tečaj usposabljanja iz odstavka (d)(2)(ii) se vpišejo v dnevnik pilota in jih podpiše vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO ali inštruktor FI(B) ali izpraševalec FE(B), odgovoren za tečaj usposabljanja, nadzor ali preverjanje strokovnosti, kot je ustrezno.

(h)

Za pilota, ki je opravil preverjanje strokovnosti operatorja v skladu s točko BOP.ADD.315 Priloge II (del BOP) k tej uredbi, se šteje, da izpolnjuje zahteve iz odstavka (d)(2)(i).

PODDEL FI

INŠTRUKTORJI LETENJA

Oddelek 1

Splošne zahteve

BFCL.300 Potrdila inštruktorja letenja

(a)   Splošno

Inštruktor izvaja usposabljanje za letenje z balonom le, če:

(1)

ima:

(i)

licenco BPL, vključno s privilegiji, ratingi, potrdili, spričevali in certifikati, za katero naj bi izvajal usposabljanje za letenje, in

(ii)

potrdilo inštruktorja za letenje z balonom (FI(B)), ki ustreza izvajanemu usposabljanju in je izdano v skladu s tem poddelom, ter

(2)

ima pravico, da med usposabljanjem za letenje deluje kot vodja balona.

(b)   Izvajanje usposabljanja zunaj ozemlja držav članic

(1)

Z odstopanjem od pododstavka (a)(1) pristojni organ v primeru usposabljanja za letenje, ki se med tečajem usposabljanja, odobrenim v skladu s to prilogo (del BFCL), izvaja zunaj ozemlja, za katero so države članice odgovorne v skladu s Čikaško konvencijo, izda potrdilo inštruktorja letenja kandidatu z licenco pilota balona, ki je v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, če kandidat:

(i)

ima vsaj licenco, ki vključuje, kot je ustrezno, privilegije, ratinge, potrdila, spričevala ali certifikate, enakovredne tistim, za katere je pooblaščen za izvajanje usposabljanja,

(ii)

izpolnjuje zahteve iz tega poddela za izdajo potrdila inštruktorja FI(B) z ustreznimi inštruktorskimi privilegiji in

(iii)

pristojnemu organu dokaže ustrezno raven poznavanja evropskih predpisov za letalsko varnost, ki mu omogoča izvajanje inštruktorskih privilegijev v skladu s to prilogo.

(2)

Potrdilo je omejeno na zagotavljanje odobrenega usposabljanja za letenje:

(i)

zunaj ozemlja, za katero so države članice odgovorne v skladu s Čikaško konvencijo, in

(ii)

za pilota pripravnika z zadostnim znanjem jezika, v katerem poteka usposabljanje za letenje.

Oddelek 2

Potrdilo inštruktorja za letenje z balonom – FI(B)

BFCL.315 Potrdilo inštruktorja FI(B) – Privilegiji in pogoji

(a)

Če kandidati izpolnjujejo zahteve iz točke BFCL.320 in naslednje pogoje, se izda potrdilo inštruktorja FI(B) s privilegiji za izvajanje usposabljanja za letenje za:

(1)

licenco BPL;

(2)

razširitev privilegijev na druge razrede in skupine balonov, če je kandidat opravil vsaj 15 ur letenja kot vodja balona v vsakem zadevnem razredu;

(3)

rating za nočno letenje ali rating za letenje s privezanim balonom, če je kandidat opravil posebno usposabljanje za zagotavljanje usposabljanja za zadevni rating pri organizaciji ATO ali DTO, ter

(4)

potrdilo inštruktorja FI(B), če je kandidat:

(i)

opravil vsaj 50 ur usposabljanja za letenje na balonu in

(ii)

v skladu s postopki, ki jih za ta namen določi pristojni organ, izvedel vsaj eno uro usposabljanja za letenje za potrdilo inštruktorja FI(B) pod nadzorom in pri tem izpolnil zahteve inštruktorja FI(B), ki je usposobljen v skladu s tem pododstavkom in ga imenuje vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO.

(b)

Privilegiji, navedeni v odstavku (a), vključujejo privilegije za izvajanje usposabljanja za letenje za:

(1)

izdajo zadevnih licenc, privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval ali certifikatov ter

(2)

podaljšanje veljavnosti, obnovo ali izpolnjevanje zadevnih zahtev za najnovejše izkušnje iz te priloge, kot je ustrezno.

BFCL.320 Inštruktor FI(B) – Pogoji in zahteve

Kandidati za potrdilo inštruktorja FI(B):

(a)

so stari vsaj 18 let;

(b)

izpolnjujejo zahteve iz pododstavkov (a)(1)(i) in (a)(2) točke BFCL.300;

(c)

so opravili 75 ur letenja kot vodje balonov;

(d)

so opravili tečaj usposabljanja za inštruktorja v skladu s točko BFCL.330 pri organizaciji ATO ali DTO in

(e)

so uspešno opravili oceno usposobljenosti v skladu s točko BFCL.345.

BFCL.325 Usposobljenost in ocenjevanje inštruktorjev FI(B)

Kandidati za potrdilo inštruktorja FI(B) se usposobijo za izvajanje naslednjih veščin:

(a)

priprava virov,

(b)

ustvarjanje ugodnega okolja za učenje,

(c)

predstavitev znanja,

(d)

povezovanje obvladovanja groženj in napak (TEM) in upravljanja virov za posadko (CRM),

(e)

obvladovanje časa pri doseganju ciljev usposabljanja,

(f)

olajšanje učenja,

(g)

ocenjevanje uspešnosti kandidata,

(h)

spremljanje in pregled napredka,

(i)

ocenjevanje usposabljanja in

(j)

poročanje o rezultatih.

BFCL.330 Inštruktor FI(B) – Tečaj usposabljanja

(a)

Kandidati za potrdilo inštruktorja FI(B) najprej uspešno opravijo posebno predhodno oceno pri organizaciji ATO ali DTO v obdobju 12 mesecev pred začetkom tečaja usposabljanja, da se oceni njihova sposobnost za udeležbo na tečaju.

(b)

Tečaj usposabljanja za inštruktorja FI(B) obsega vsaj:

(1)

elemente iz točke BFCL.325;

(2)

25 ur poučevanja in učenja;

(3)

12 ur teoretičnega usposabljanja, vključno s preverjanji napredka, in

(4)

tri ure usposabljanja za letenje, ki vključuje tri vzlete in pristanke.

(c)

Kandidatom, ki že imajo potrdilo inštruktorja v skladu s Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976 ali Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, se v celoti prizna izpolnjevanje zahtev iz odstavka (b)(2).

BFCL.345 Inštruktorji FI(B) – Ocena usposobljenosti

(a)

Kandidati za izdajo potrdila inštruktorja FI(B) opravijo oceno usposobljenosti na balonu, da izpraševalcu, usposobljenemu v skladu s točko BFCL.415(c), dokažejo, da so sposobni pilota pripravnika usposobiti do ravni, ki se zahteva za izdajo licence BPL.

(b)

Ta ocena vključuje:

(1)

prikaz sposobnosti iz točke BFCL.325 med usposabljanjem pred letom in po njem ter med teoretičnim usposabljanjem;

(2)

ustne teoretične preizkuse na tleh, dajanje navodil pred letom in po njem ter prikaze med letom na balonu ustreznega razreda;

(3)

ustrezne naloge za oceno inštruktorjeve usposobljenosti.

BFCL.360 Potrdilo inštruktorja FI(B) – Zahteve za najnovejše izkušnje

(a)

Imetnik potrdila inštruktorja FI(B) izvaja privilegije iz svojega potrdila le, če je:

(1)

v zadnjih treh letih pred načrtovanim izvajanjem navedenih privilegijev opravil:

(i)

osvežitveno usposabljanje za inštruktorje pri organizaciji ATO, organizaciji DTO ali pristojnem organu, med katerim imetnik opravi teoretično usposabljanje za osvežitev in posodobitev znanja, pomembnega za inštruktorje letenja z balonom,

(ii)

vsaj šest ur usposabljanja za letenje na balonih kot inštruktor FI(B) in

(2)

v zadnjih devetih letih v skladu s postopki, ki jih za ta namen določi pristojni organ, izvedel en let za usposabljanje na balonu kot inštruktor FI(B) pod nadzorom in pri tem izpolnil zahteve inštruktorja FI(B), ki je usposobljen v skladu s točko BFCL.315(a)(4) in ga imenuje vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO.

(b)

Ure letenja v vlogi izpraševalca FE(B) med preizkusi praktične usposobljenosti, preverjanji strokovnosti ali ocenami usposobljenosti se v celoti upoštevajo pri izpolnjevanju zahteve iz odstavka (a)(1)(ii).

(c)

Če imetnik potrdila inštruktorja FI(B) leta za usposabljanje pod nadzorom ni opravil tako, da bi izpolnil zahteve inštruktorja FI(B) v skladu z odstavkom (a)(2), ne izvaja privilegijev iz potrdila inštruktorja FI(B), dokler uspešno ne opravi ocene usposobljenosti v skladu s točko BFCL.345.

(d)

Za nadaljevanje izvajanja privilegijev iz potrdila inštruktorja FI(B) imetnik potrdila inštruktorja FI(B), ki ne izpolnjuje vseh zahtev iz odstavka (a), izpolni zahtevo iz odstavka (a)(1)(i) in točke BFCL.345.

PODDEL FE

IZPRAŠEVALCI PRAKTIČNE USPOSOBLJENOSTI ZA LETENJE

Oddelek 1

Splošne zahteve

BFCL.400 Potrdila izpraševalcev praktične usposobljenosti za letenje z balonom

(a)   Splošno

Izpraševalec izvaja preizkuse praktične usposobljenosti, preverjanja strokovnosti ali ocene usposobljenosti v skladu s to prilogo le, če:

(1)

ima:

(i)

licenco BPL, vključno s privilegiji, ratingi, potrdili, spričevali in certifikati, za katere je pooblaščen, da izvaja preizkuse praktične usposobljenosti, preverjanja strokovnosti ali ocene usposobljenosti, ter privilegije za poučevanje v zvezi z njimi;

(ii)

potrdilo izpraševalca FE(B), vključno s privilegiji, ustreznimi za preizkuse praktične usposobljenosti, preverjanje strokovnosti ali oceno usposobljenosti, izdano v skladu s tem poddelom;

(2)

je usposobljen, da deluje kot vodja balona med preizkusom praktične usposobljenosti, preverjanjem strokovnosti ali oceno usposobljenosti.

(b)   Preizkusi zunaj ozemlja držav članic

(1)

Z odstopanjem od odstavka (a)(1), če se preizkusi praktične usposobljenosti in preverjanja strokovnosti izvajajo zunaj ozemlja, za katero so države članice odgovorne v skladu s Čikaško konvencijo, pristojni organ kandidatu z licenco pilota balona, ki je v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, izda potrdilo izpraševalca, če:

(i)

ima vsaj licenco, ki vključuje, kot je ustrezno, privilegije, ratinge, potrdila, spričevala ali certifikate, enakovredne tistim, za katere je pooblaščen za izvajanje preizkusov praktičnega usposabljanja ali preverjanj strokovnosti;

(ii)

izpolnjuje zahteve iz tega poddela za izdajo zadevnega potrdila izpraševalca;

(iii)

pristojnemu organu dokaže ustrezno raven poznavanja evropskih predpisov za letalsko varnost, ki mu omogoča izvajanje privilegijev izpraševalca v skladu s to prilogo.

(2)

Potrdilo iz pododstavka 1 je omejeno na izvajanje preizkusov praktične usposobljenosti in preverjanj strokovnosti:

(i)

zunaj ozemlja, za katero so države članice odgovorne v skladu s Čikaško konvencijo, in

(ii)

za pilota z zadostnim znanjem jezika, v katerem poteka preizkus/preverjanje.

BFCL.405 Omejitve privilegijev pri osebnih interesih

Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z balonom ne izvaja:

(a)

preizkusa praktične usposobljenosti ali ocene usposobljenosti kandidatov za izdajo licence, ratinga, potrdila, spričevala ali certifikata, ki jim je zagotovil več kot 50 % zahtevanega usposabljanja za letenje za licenco, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat, za katero se izvaja preizkus praktične usposobljenosti ali ocena usposobljenosti, ali

(b)

preizkusa praktične usposobljenosti, preverjanja strokovnosti ali ocene usposobljenosti, kadar meni, da bi bil lahko neobjektiven.

BFCL.410 Izvajanje preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti in ocen usposobljenosti

(a)

Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z balonom med izvajanjem preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti in ocen usposobljenosti stori vse naslednje:

(1)

zagotovi, da se lahko komunikacija s kandidatom vzpostavi brez jezikovnih ovir;

(2)

preveri, ali kandidat izpolnjuje vse zahteve za usposobljenost, usposabljanje in izkušnje iz te priloge za izdajo, podaljšanje veljavnosti ali obnovo licence, privilegijev, ratinga, potrdila, spričevala ali certifikata, za katere poteka preizkus usposobljenosti, preverjanje strokovnosti ali ocena usposobljenosti, ter

(3)

seznani kandidata s posledicami navedbe nepopolnih, netočnih ali napačnih informacij v zvezi z usposabljanjem in letalskimi izkušnjami.

(b)

Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z balonom po opravljenem preizkusu praktične usposobljenosti, preverjanju strokovnosti ali oceni usposobljenosti:

(1)

kandidata obvesti o rezultatih preizkusa praktične usposobljenosti, preverjanja strokovnosti ali ocene usposobljenosti;

(2)

če kandidat uspešno opravi oceno usposobljenosti za podaljšanje veljavnosti ali obnovo, vpiše v kandidatovo licenco, potrdilo, spričevalo ali certifikat nov datum poteka, če ga za to posebej pooblasti pristojni organ, odgovoren za kandidatovo licenco;

(3)

kandidatu izroči podpisano poročilo o preizkusu praktične usposobljenosti, preverjanju strokovnosti ali oceni usposobljenosti, kopije poročila pa brez nepotrebnega odlašanja predloži pristojnemu organu, odgovornemu za kandidatovo licenco, in pristojnemu organu, ki je izdal potrdilo izpraševalca. Poročilo vključuje:

(i)

izjavo, da je izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z balonom od kandidata prejel informacije o njegovih izkušnjah in usposabljanju ter ugotovil, da so izkušnje in usposabljanje v skladu z veljavnimi zahtevami iz te priloge;

(ii)

potrditev, da so bili opravljeni vsi zahtevani manevri in vaje, ter informacije o ustnem preizkusu teoretičnega znanja, če je ustrezno. Če kandidat pri enem delu ni bil uspešen, izpraševalec navede razloge za tako oceno;

(iii)

rezultate preizkusa praktične usposobljenosti, preverjanja strokovnosti ali ocene usposobljenosti;

(iv)

izjavo, da je izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z balonom pregledal in uporabil nacionalne postopke in zahteve pristojnega organa kandidata, če pristojni organ, odgovoren za kandidatovo licenco, ni tisti, ki je izdal potrdilo izpraševalca;

(v)

izvod potrdila izpraševalca praktične usposobljenosti za letenje z balonom, v katerem je navedeno področje uporabe privilegijev, ki jih ima kot izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z balonom pri preizkusih praktične usposobljenosti, preverjanjih strokovnosti ali ocenah usposobljenosti kandidata, katerega pristojni organ ni tisti, ki je izdal potrdilo izpraševalca.

(c)

Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z balonom pet let hrani evidence s podatki o vseh opravljenih preizkusih praktične usposobljenosti, preverjanjih strokovnosti in ocenah usposobljenosti ter njihovih rezultatih.

(d)

Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z balonom na zahtevo pristojnega organa, odgovornega za potrdilo izpraševalca praktične usposobljenosti za letenje z balonom, ali pristojnega organa, odgovornega za kandidatovo licenco, predloži vso evidenco in poročila ter vse druge informacije, ki se zahtevajo za pregled.

Oddelek 2

Potrdilo izpraševalca praktične usposobljenosti za letenje z balonom – FE(B)

BFCL.415 Potrdilo izpraševalca FE(B) – Privilegiji in pogoji

Če kandidat izpolnjuje zahteve iz točke BFCL.420 in naslednje pogoje, se na prošnjo izda potrdilo izpraševalca FE(B) s privilegiji za izvajanje:

(a)

preizkusov praktične usposobljenosti in preverjanj strokovnosti za licenco BPL ter preizkusov praktične usposobljenosti za razširitev privilegijev na drug razred balonov, če je kandidat opravil 250 ur letenja kot pilot na balonih, vključno s 50 urami poučevanja letenja, ki zajema celotni učni načrt tečaja usposabljanja za licenco BPL;

(b)

preizkusov praktične usposobljenosti in preverjanj strokovnosti za rating za komercialne operacije iz točke BFCL.215, če kandidat izpolnjuje zahteve glede izkušenj iz odstavka (a) in je opravil posebno usposabljanje med tečajem za poenotenje standardov za izpraševalce v skladu s točko BFCL.430;

(c)

ocen usposobljenosti za izdajo potrdila inštruktorja FI(B), če je kandidat:

(1)

opravil 350 ur letenja kot pilot na balonih, vključno s 5 urami poučevanja kandidata za potrdilo inštruktorja FI(B);

(2)

opravil posebno usposabljanje med tečajem za poenotenje standardov za izpraševalce v skladu s točko BFCL.430.

BFCL.420 Potrdilo izpraševalca FE(B) – Pogoji in zahteve

Kandidati za potrdilo izpraševalca FE(B):

(a)

izpolnjujejo zahteve iz pododstavkov (a)(1)(i) in (2) točke BFCL.400;

(b)

so opravili tečaj za poenotenje standardov za izpraševalce FE(B) v skladu s točko BFCL.430;

(c)

so opravili oceno usposobljenosti v skladu s točko BFCL.445;

(d)

dokažejo ustrezne izkušnje v zvezi s privilegiji iz potrdila izpraševalca FE(B) ter

(e)

dokažejo, da v zadnjih treh letih niso bili kaznovani, vključno z začasno razveljavitvijo, omejitvijo ali preklicem katere koli njihove licence, ratinga, potrdila, spričevala ali certifikata, izdanega v skladu s to prilogo, Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976, zaradi neskladnosti z Uredbo (EU) 2018/1139 ter njenimi delegiranimi in izvedbenimi akti.

BFCL.430 Potrdilo izpraševalca FE(B) – Tečaj za poenotenje standardov

(a)

Kandidati za potrdilo izpraševalca FE(B) opravijo tečaj za poenotenje standardov, ki ga zagotovi pristojni organ ali organizacija ATO ali DTO in odobri navedeni pristojni organ.

(b)

Tečaj za poenotenje standardov je prilagojen želenim privilegijem izpraševalca praktičnega usposabljanja za letenje z balonom ter obsega teoretično in praktično usposabljanje, vključno vsaj z naslednjim:

(1)

izvedbo vsaj enega preizkusa praktične usposobljenosti, preverjanja strokovnosti ali ocene usposobljenosti za licenco BPL ali povezane ratinge, potrdila, spričevala ali certifikate;

(2)

usposabljanjem o ustreznih zahtevah iz te priloge in ustreznih zahtevah za letalske operacije, izvedbi preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanjih strokovnosti in ocenah usposobljenosti ter njihovem dokumentiranju in poročanju o njih;

(3)

predstavitvijo naslednjega:

(i)

nacionalnih upravnih postopkov,

(ii)

zahtev za zaščito osebnih podatkov,

(iii)

odgovornosti izpraševalca,

(iv)

nezgodnega zavarovanja izpraševalca,

(v)

nacionalnih pristojbin in

(vi)

informacij o tem, kako dostopati do informacij iz točk (i) do (v) pri preizkusih praktične usposobljenosti, preverjanjih strokovnosti ali ocenah usposobljenosti kandidata, katerega pristojni organ ni tisti, ki je izdal potrdilo izpraševalca.

(c)

Imetnik potrdila izpraševalca FE(B) ne izvaja preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti ali ocen usposobljenosti kandidata, katerega pristojni organ ni tisti, ki je izdal potrdilo izpraševalca, razen če je revidiral najnovejše razpoložljive podatke o ustreznih nacionalnih postopkih pristojnega organa kandidata.

BFCL.445 Potrdilo izpraševalca FE(B) – Ocena usposobljenosti

Kandidat za prvo izdajo potrdila izpraševalca FE(B) svojo usposobljenost za izpraševalca FE(B) dokaže inšpektorju pristojnega organa ali višjemu izpraševalcu, ki ga za to posebej pooblasti pristojni organ, odgovoren za potrdilo izpraševalca FE(B). Kandidat med oceno usposobljenosti izvede preizkus praktične usposobljenosti, preverjanje strokovnosti ali oceno usposobljenosti, vključno s predstavitvijo, izvedbo preizkusa praktične usposobljenosti, preverjanjem strokovnosti ali oceno usposobljenosti ter oceno osebe, ki se preizkuša, preverja ali ocenjuje, ter dokumentacijo za poročanje in evidentiranje.

BFCL.460 Potrdilo izpraševalca FE(B) – Veljavnost, podaljšanje veljavnosti in obnova

(a)

Potrdilo izpraševalca FE(B) velja pet let.

(b)

Potrdilu izpraševalca FE(B) se podaljša veljavnost, če je njegov imetnik:

(1)

v obdobju veljavnosti potrdila izpraševalca FE(B) opravil osvežitveni tečaj za izpraševalce, ki ga zagotovi pristojni organ ali organizacija ATO ali DTO in odobri navedeni pristojni organ, med katerim imetnik opravi teoretično usposabljanje za osvežitev in posodobitev znanja, pomembnega za izpraševalca praktičnega usposabljanja za letenje z balonom, in

(2)

v zadnjih 24 mesecih pred koncem obdobja veljavnosti potrdila opravil preizkus praktične usposobljenosti, preverjanje strokovnosti ali oceno usposobljenosti pod nadzorom inšpektorja pristojnega organa ali izpraševalca, ki ga za to posebej pooblasti pristojni organ, odgovoren za potrdilo izpraševalca FE(B), pri čemer je izpolnil zahteve tega inšpektorja ali izpraševalca.

(c)

Imetnik potrdila izpraševalca FE(B), ki ima eno ali več potrdil izpraševalca za druge kategorije zrakoplovov v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976, lahko doseže združeno podaljšanje veljavnosti vseh potrdil izpraševalca, ki jih ima, v dogovoru s pristojnim organom.

(d)

Če je potrdilo izpraševalca FE(B) poteklo, njegov imetnik izpolni zahteve iz odstavka (b)(1) in točke BFCL.445, preden lahko nadaljuje izvajanje privilegijev iz potrdila izpraševalca FE(B).

(e)

Potrdilo izpraševalca FE(B) se lahko podaljša ali obnovi samo, če kandidat dokaže neprekinjeno izpolnjevanje zahtev iz točke BFCL.410 in zahtev iz točke BFCL.420(d) in (e).


5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/57


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/358

z dne 4. marca 2020

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2018/1976 glede licenc pilota jadralnega letala

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1) in zlasti členov 23, 27 in 31 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija bo sprejela potrebna izvedbena pravila za določitev zahtev za licence pilota jadralnega letala v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139, če taki zrakoplovi izpolnjujejo pogoje iz člena 2(1)(b)(i) in (ii) navedene uredbe.

(2)

Zaradi posebne narave licenciranja letalske posadke za jadralna letala so potrebne posebne zahteve za licenciranje, ki so določene v samostojnih uredbah. Navedene zahteve bi morale temeljiti na splošnih pravilih za licenciranje letalske posadke, ki so določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1178/2011 (2). Vendar bi jih bilo treba prestrukturirati in poenostaviti za zagotovitev, da so sorazmerne in da temeljijo na pristopu na podlagi tveganja, pri tem pa zagotoviti, da so piloti jadralnih letal usposobljeni za opravljanje svojih dejavnosti in izpolnjevanje odgovornosti ter da bodo za to usposobljeni še naprej. Tudi operativna pravila za jadralna letala bi bilo treba ustrezno redakcijsko posodobiti, da se upošteva premik pravil o licenciranju iz Uredbe (EU) št. 1178/2011 v Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/1976 (3).

(3)

V skladu s členom 12(2a)(3) Uredbe (EU) št. 1178/2011 lahko države članice do 8. aprila 2020 še naprej uporabljajo nacionalna pravila o licenciranju, ki omogočajo dostop do osnovnih privilegijev pilota. Nekatere države članice so Komisiji in Agenciji Evropske unije za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu: EASA) sporočile, da je v tem okviru nadaljnja uporaba navedenih nacionalnih pravil o licenciranju, v skladu s katerimi lahko piloti pripravniki izvajajo omejene privilegije brez nadzora in pridobivajo osnovne privilegije po korakih, v podporo spodbujanju zračnih športov in rekreacijskih dejavnosti zaradi lažjega in cenovno dostopnejšega dostopa do letenja. Spodbujanje in omogočanje lažjega dostopa do splošnega letalstva je v skladu s cilji načrta agencije EASA za splošno letalstvo, katerega cilj je ustvariti bolj sorazmeren, prožen in proaktiven regulativni sistem (4). Iz navedenih razlogov bi morale države članice imeti diskrecijsko pravico do nadaljnje uporabe navedenih nacionalnih pravil o licenciranju v skladu z načeli, uvedenimi z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/430 (5) za izdajanje licenc pilota jadralnega letala (v nadaljnjem besedilu: SPL). Vendar bi morale države članice Komisijo in agencijo EASA obvestiti, kadar koli uporabijo taka dovoljenja. Države članice bi morale uporabo takih dovoljenj tudi spremljati, da bi ohranile sprejemljivo raven varnosti v letalstvu.

(4)

Za zagotovitev nemotenega prehoda bi morali vsi certifikati, potrdila, spričevala, dovoljenja in odobritve, izdani pilotom jadralnih letal v skladu z Uredbo (EU) št. 1178/2011 pred datumom začetka uporabe te uredbe, veljati še naprej. Nacionalne licence pilota jadralnega letala, izdane pred datumom začetka uporabe te uredbe, bi morale biti spremenjene v licence, izdane v skladu s to uredbo, s poročili o spremembi, ki jih pristojni organi držav članic pripravijo v posvetovanju z agencijo EASA.

(5)

Usposabljanja za pilote jadralnega letala, ki so se začela v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 pred datumom začetka uporabe te uredbe, bi morala biti v celoti upoštevana, ker zagotavljajo enake ali celo obsežnejše zahteve glede usposabljanja kot tista, uvedena s to uredbo. Usposabljanje, ki se je začelo pred datumom začetka uporabe te uredbe v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, bi moralo biti upoštevano na podlagi poročil o upoštevanju, ki jih pripravijo države članice.

(6)

Obstoječim organizacijam za usposabljanje bi bilo treba dati dovolj časa, da po potrebi prilagodijo svoje programe usposabljanja v okviru poenostavljenih zahtev glede usposabljanja.

(7)

Ukrepi iz te uredbe temeljijo na Mnenju št. 01/2019 (6) agencije EASA v skladu s členom 75(2)(b) in (c) ter členom 76(1) Uredbe (EU) 2018/1139.

(8)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 127 Uredbe (EU) 2018/1139 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izvedbena uredba (EU) 2018/1976 se spremeni:

(1)

naslov se nadomesti z naslednjim:

„Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1976 z dne 14. decembra 2018 o podrobnih pravilih za operacije z jadralnimi letali in licenciranje letalske posadke za jadralna letala v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta“;

(2)

v členu 1 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Ta uredba določa podrobna pravila za letalske operacije z jadralnimi letali ter izdajo in vzdrževanje licenc pilota ter povezanih ratingov, privilegijev, potrdil, spričeval in certifikatov za jadralna letala, če taki zrakoplovi izpolnjujejo pogoje iz člena 2(1)(b)(i) in (ii) Uredbe (EU) 2018/1139.“;

(3)

člen 2 se spremeni:

(a)

uvodni stavek se nadomesti z naslednjim:

„V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov in, razen če so pojmi v tem členu opredeljeni drugače, opredelitve iz člena 2 Uredbe (EU) št. 1178/2011:“;

(b)

točka 10 se nadomesti z naslednjim:

„(10)

‚zakupna pogodba brez posadke‘ pomeni pogodbo med podjetji, v skladu s katero se jadralno letalo upravlja pod odgovornostjo zakupnika;“;

(c)

dodajo se naslednje točke 11 do 13:

„(11)

‚nacionalna licenca‘ pomeni licenco pilota, ki jo je država članica izdala v skladu z nacionalno zakonodajo pred datumom začetka uporabe Priloge III (del SFCL) k tej uredbi ali Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011;

(12)

‚licenca iz dela SFCL‘ pomeni licenco letalske posadke, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III (del SFCL) k tej uredbi;

(13)

‚poročilo o spremembi‘ pomeni poročilo, na podlagi katerega je mogoče licenco spremeniti v licenco iz dela SFCL.“;

(4)

za členom 3 se vstavijo naslednji členi 3a do 3d:

Člen 3a

Licence pilota in izdaja zdravniških spričeval

1.   Ne glede na Delegirano uredbo Komisije (EU)  (*1) piloti zrakoplova iz člena 1(1) te uredbe izpolnjujejo tehnične zahteve in upravne postopke iz Priloge III (del SFCL) k tej uredbi in Priloge IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011.

2.   Kot izjema od privilegijev imetnikov licenc, kot so opredeljeni v Prilogi III (del SFCL) k tej uredbi, lahko imetniki takih licenc opravljajo lete iz člena 3(2)(a) do (d), ne da bi izpolnjevali točko SFCL.115(a)(3) Priloge III (del SFCL) k tej uredbi.

3.   Država članica lahko pilotom pripravnikom, ki se udeležijo usposabljanja za licenco pilota jadralnega letala (v nadaljnjem besedilu: SPL), dovoli, da izvajajo omejene privilegije brez nadzora, preden izpolnijo vse zahteve, potrebne za izdajo licence SPL v skladu s Prilogo III (del SFCL) k tej uredbi, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)

obseg odobrenih privilegijev temelji na oceni varnostnega tveganja, ki jo opravi država članica, pri čemer se upošteva obseg usposabljanja, potreben za dosego predvidene ravni usposobljenosti pilotov;

(b)

privilegiji so omejeni na naslednje:

(i)

celotno nacionalno ozemlje države članice, ki izda dovoljenje, ali del tega ozemlja, in

(ii)

jadralna letala, registrirana v državi članici, ki izda dovoljenje;

(c)

imetnik dovoljenja, ki zaprosi za izdajo licence SPL, prejme kreditne točke za usposabljanje, opravljeno na podlagi priporočila odobrene organizacije za usposabljanje (v nadaljnjem besedilu: ATO) ali prijavljene organizacije za usposabljanje (v nadaljnjem besedilu: DTO);

(d)

država članica Komisiji in Agenciji Evropske unije za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu: EASA) vsaka tri leta predloži poročila in ocene varnostnega tveganja;

(e)

država članica spremlja uporabo dovoljenj, izdanih v skladu s tem odstavkom, da zagotovi sprejemljivo raven varnosti v letalstvu in ustrezno ukrepa v primeru večjega varnostnega tveganja ali pomislekov glede varnosti.

Člen 3b

Obstoječe licence pilota in nacionalna zdravniška spričevala

1.   Licence iz dela FCL za jadralna letala ter povezani privilegiji, ratingi, potrdila, spričevala in certifikati, ki jih država članica izda pred datumom začetka uporabe te uredbe, se štejejo za izdane v skladu s to uredbo. Države članice navedene licence nadomestijo z licencami, ki so v skladu z obliko iz Priloge VI (del ARA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, ob ponovni izdaji licenc iz upravnih razlogov ali na zahtevo imetnikov licence.

2.   Kadar država članica ponovno izda licence ter povezane privilegije, ratinge, potrdila, spričevala in certifikate v skladu z odstavkom 1, po potrebi:

(a)

prenese vse privilegije, že vpisane v licencah iz dela FCL, na novo obliko licence;

(b)

spremeni ratinge za akrobatsko letenje v skladu s točko FCL.800 Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 v višje privilegije za akrobatsko letenje v skladu s točko SFCL.200(c) Priloge III (del SFCL) k tej uredbi;

(c)

vpiše datum poteka potrdila inštruktorja letenja v zvezi z licenco iz dela FCL v pilotski dnevnik ali izda enakovreden dokument. Po navedenem datumu poteka piloti izvajajo privilegije inštruktorja samo, če izpolnjujejo točko SFCL.360 Priloge III (del SFCL) k tej uredbi.

3.   Imetnikom nacionalnih licenc za jadralna letala, ki jih je država članica izdala pred datumom začetka uporabe Priloge III (del SFCL) k tej uredbi, je dovoljeno še naprej izvajati privilegije iz njihovih licenc do 8. aprila 2021. Do navedenega datuma države članice navedene licence spremenijo v licence iz dela SFCL ter povezane ratinge, privilegije, potrdila, spričevala in certifikate v skladu z elementi iz poročila o spremembi, ki izpolnjuje zahteve iz člena 4(4) in (5) Uredbe (EU) št. 1178/2011.

4.   Nacionalna zdravniška spričevala pilotov v zvezi z licenco, kot so opredeljena v odstavku 2 tega člena, ki jih država članica izda pred datumom začetka uporabe Priloge III (del SFCL) k tej uredbi, so veljavna do datuma njihovega naslednjega podaljšanja veljavnosti oziroma do 8. aprila 2021, kar koli nastopi prej. Podaljšanje veljavnosti takih zdravniških spričeval je skladno z zahtevami iz Priloge IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011.

Člen 3c

Upoštevanje usposabljanja, začetega pred datumom začetka uporabe te uredbe

1.   V zvezi z izdajo licenc iz dela SFCL ter povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval ali certifikatov v skladu s Prilogo III (del SFCL) k tej uredbi se za usposabljanje, začeto pred datumom začetka uporabe te uredbe v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, šteje, da izpolnjuje zahteve iz te uredbe.

2.   Usposabljanje, ki se je začelo pred datumom začetka uporabe te uredbe ali Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, se upošteva pri izdaji licenc iz dela SFCL na podlagi poročila o upoštevanju, ki ga država članica pripravi po posvetovanju z agencijo EASA.

3.   V poročilu o upoštevanju iz odstavka 2 se opiše obseg usposabljanja in navede, za katere zahteve za licence iz dela SFCL se usposabljanje upošteva ter, po potrebi, katere zahteve morajo kandidati izpolnjevati za pridobitev licence iz dela SFCL. Poročilo vsebuje kopije vseh potrebnih dokazil o obsegu usposabljanja ter kopije nacionalnih predpisov in postopkov, v skladu s katerimi se je usposabljanje začelo.

Člen 3d

Organizacije za usposabljanje

1.   Organizacije za usposabljanje za pridobitev licenc pilota iz člena 1(1) te uredbe izpolnjujejo zahteve iz člena 10a Uredbe (EU) št. 1178/2011.

2.   Organizacije za usposabljanje iz odstavka 1, ki imajo odobritev, izdano v skladu s Prilogo VII (del ORA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, ali ki so predložile izjavo v skladu s Prilogo VIII (del DTO) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 pred datumom začetka uporabe te uredbe, svoje programe usposabljanja po potrebi prilagodijo najpozneje do 8. aprila 2021.

(*1)  Delegirana uredba Komisije (EU) z dne 4. marca 2020 (še ni objavljeno v Uradnem listu).“;"

(5)

Priloga I (del DEF) se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi;

(6)

Priloga II (del SAO) se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi;

(7)

doda se Priloga III (del SFCL), kakor je določeno v Prilogi III k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 8. aprila 2020.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 4. marca 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 212, 22.8.2018, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 z dne 3. novembra 2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 311, 25.11.2011, str. 1).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1976 z dne 14. decembra 2018 o podrobnih pravilih za operacije z jadralnimi letali v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 326, 20.12.2018, str. 64).

(4)  https://www.easa.europa.eu/easa-and-you/general-aviation/general-aviation-road-map.

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/430 z dne 18. marca 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011 glede izvajanja omejenih privilegijev brez nadzora pred izdajo licence pilota lahkega zrakoplova (UL L 75, 19.3.2019, str. 66).

(6)  Lažji dostop pilotov splošnega letalstva do letenja po pravilih instrumentalnega letenja ter revizija zahtev za izdajo licenc za balone in jadralna letala (Mnenje št. 01/2019 (A) in (B), 19. februar 2019), na voljo na naslovu: https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.


PRILOGA I

Priloga I „Opredelitve pojmov“ (del DEF) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976 se spremeni:

(1)

uvodni stavek se nadomesti z naslednjim:

„V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov in, razen če so pojmi v tej prilogi opredeljeni drugače, opredelitve iz člena 2 Uredbe Komisije (EU) št. 1178/2011 in točke FCL.010 Priloge I (del FCL) k navedeni uredbi:“;

(2)

točka 13 se nadomesti z naslednjim:

„13.

‚noč‘ pomeni obdobje od konca večernega civilnega mraka do začetka jutranjega civilnega mraka. Civilni mrak se konča zvečer, ko je središče sončnega diska 6 stopinj pod obzorjem, in začne zjutraj, ko je središče sončnega diska 6 stopinj pod obzorjem;“;

(3)

dodajo se točke 14 do 19:

„14.

‚preizkus praktične usposobljenosti‘ pomeni prikaz usposobljenosti za izdajo licence ali vpis ratinga ali razširitev privilegija, ki lahko po potrebi vključuje ustno preverjanje;

15.

‚ocena usposobljenosti‘ pomeni prikaz veščin, znanja in ravnanja za prvo izdajo, podaljšanje veljavnosti ali obnovo potrdila inštruktorja ali izpraševalca;

16.

‚čas letenja‘:

(a)

za jadralna letala s samostojnim vzletanjem in motorna jadralna letala pomeni skupni čas od trenutka, ko se zrakoplov začne premikati za vzlet, do trenutka, ko se po končanem letu popolnoma ustavi;

(b)

za jadralna letala pomeni skupni čas od trenutka, ko jadralno letalo med vzletnim postopkom začne vožnjo po tleh, do trenutka, ko se po končanem letu popolnoma ustavi;

17.

‚preverjanje strokovnosti‘ pomeni prikaz usposobljenosti za izpolnjevanje zahtev za najnovejše izkušnje, kot so določene v tej uredbi, ki lahko po potrebi vključuje ustno preverjanje;

18.

‚samostojno letenje‘ pomeni letenje, med katerim je pilot pripravnik edina oseba na zrakoplovu;

19.

‚prelet‘ pomeni let zunaj vidnega dosega ali razdalje, ki jo opredeli pristojni organ, od mesta odhoda z uporabo standardnih navigacijskih postopkov.“


PRILOGA II

Priloga II (del SAO) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976 se spremeni:

(1)

točka SAO.GEN.125 „Imenovanje poveljujočega pilota“ se nadomesti z naslednjim:

SAO.GEN.125 Imenovanje poveljujočega pilota

Operator imenuje poveljujočega pilota, ki je usposobljen za opravljanje nalog poveljujočega pilota v skladu s Prilogo III k tej uredbi.“


PRILOGA III

Po Prilogi II se doda naslednja Priloga III k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976:

„PRILOGA III

ZAHTEVE ZA LICENCIRANJE LETALSKE POSADKE JADRALNEGA LETALA

[DEL SFCL]

PODDEL GEN

SPLOŠNE ZAHTEVE

SFCL.001   Področje uporabe

Ta priloga določa zahteve za izdajo licence pilota jadralnega letala (v nadaljnjem besedilu: SPL) ter povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov ter pogoje za njihovo veljavnost in uporabo.

SFCL.005   Pristojni organ

V tej prilogi pristojni organ pomeni organ, ki ga imenuje država članica in pri katerem kandidat zaprosi za izdajo licence SPL ali povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval ali certifikatov.

SFCL.015   Vloga za izdajo, podaljšanje veljavnosti in obnovo licence SPL ter povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov ter njihova izdaja, podaljšanje veljavnosti in obnova

(a)

Naslednje se predloži pristojnemu organu v obliki in na način, ki ga določi navedeni pristojni organ:

(1)

vloga za:

(i)

izdajo licence SPL in povezanih ratingov;

(ii)

razširitev privilegijev iz licence SPL, razen privilegijev iz točk SFCL.115(a)(2) in (3), SFCL.155, SFCL.200 ter SFCL.215;

(iii)

izdajo potrdila inštruktorja letenja z jadralnim letalom (v nadaljnjem besedilu: FI(S));

(iv)

izdajo, podaljšanje veljavnosti in obnovo potrdila izpraševalca praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom (v nadaljnjem besedilu: FE(S));

(v)

vse spremembe licence SPL ter povezanih privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov, razen privilegijev iz točke (ii), ter

(2)

če tako zahteva pristojni organ, kopija zadevnih vpisov v dnevnik, kot določajo točke SFCL.115(d), SFCL.155(b), SFCL.200(f) in SFCL.215(d).

(b)

Vlogi iz odstavka (a) se priložijo dokazila, da kandidat izpolnjuje zadevne zahteve, določene v tej prilogi in Prilogi IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011.

(c)

Vse omejitve ali razširitve privilegijev, ki jih zagotavljajo licenca, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat, pristojni organ vpiše v licenco, potrdilo, spričevalo ali certifikat, razen pridobitve privilegijev iz odstavka (a)(1)(ii).

(d)

Naenkrat ni mogoče imeti več kot ene licence SPL, izdane v skladu s to prilogo.

(e)

Imetnik licence vloge iz odstavka (a) predloži pristojnemu organu, ki ga imenuje država članica, v kateri je bila izdana katera koli njegova licenca v skladu s to prilogo (del SFCL) ali Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del BFCL) k Uredbi (EU) 2018/395, kot je ustrezno.

(f)

Imetnik licence SPL lahko zaprosi za zamenjavo pristojnega organa s pristojnim organom, ki ga imenuje druga država članica, vendar je v takem primeru nov pristojni organ isti za vse licence imetnika.

(g)

Kandidati zaprosijo za izdajo licence SPL ter povezanih ratingov, privilegijev, potrdil, spričeval ali certifikatov najpozneje šest mesecev po tem, ko so uspešno opravili preizkus praktične usposobljenosti ali oceno usposobljenosti.

SFCL.030   Preizkus praktične usposobljenosti

Kandidate po končanem usposabljanju za preizkus praktične usposobljenosti priporoči organizacija ATO ali DTO, odgovorna za usposabljanje, ki so se ga udeležili kandidati. Organizacija ATO ali DTO da izpraševalcu na voljo evidenco o usposabljanju.

SFCL.035   Upoštevanje časa letenja

Kandidatom za licenco SPL ali povezani privilegij, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat se pri skupnem času letenja, ki se zahteva za licenco, privilegij, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat, v celoti upošteva celoten čas letenja, ki ga je ta opravil samostojno, z inštruktorjem ali kot poveljujoči pilot na jadralnem letalu.

SFCL.045   Listine je treba imeti pri sebi in jih predložiti

(a)

Imetniki licence SPL imajo pri izvajanju privilegijev iz licence SPL pri sebi vse naslednje:

(1)

veljavno licenco SPL;

(2)

veljavno zdravniško spričevalo;

(3)

osebni dokument s fotografijo;

(4)

zadostne podatke iz dnevnika za dokaz skladnosti z zahtevami iz te priloge.

(b)

Piloti pripravniki imajo na vseh samostojnih preletih pri sebi:

(1)

listine, kot so določene v odstavkih (a)(2) in (a)(3);

(2)

dokazilo o dovoljenju, ki se zahteva v skladu s točko SFCL.125(a).

(c)

Imetniki licence SPL ali piloti pripravniki na zahtevo pooblaščenega predstavnika pristojnega organa takoj predložijo v pregled listine, kot so določene v odstavku (a).

(d)

Z odstopanjem od odstavkov (a) in (b) se lahko tam navedene listine hranijo na aerodromu ali območju delovanja za lete, ki ostanejo:

(1)

v vidnem dosegu aerodroma ali območja delovanja ali

(2)

na razdalji od aerodroma ali območja delovanja, ki jo določi pristojni organ.

SFCL.050   Evidentiranje časa letenja

Imetniki licence SPL in piloti pripravniki vodijo zanesljivo evidenco podatkov o vseh opravljenih letih v obliki in na način, ki ga določi pristojni organ.

SFCL.065   Omejitev privilegijev imetnikov licenc SPL, starih 70 let ali več, v komercialnem prevozu potnikov z jadralnim letalom

Imetniki licence SPL, ki so dopolnili 70 let, kot piloti ne upravljajo jadralnega letala, s katerim se opravlja komercialni prevoz potnikov z jadralnim letalom.

SFCL.070   Omejitev, začasna razveljavitev ali preklic licenc, privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval in certifikatov

(a)

Pristojni organ lahko licenco SPL ter povezane privilegije, ratinge, potrdila, spričevala in certifikate, izdane v skladu s to prilogo, omeji, začasno razveljavi ali prekliče v skladu s pogoji in postopki iz Priloge VI (del ARA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, če imetnik licence SPL ne izpolni bistvenih zahtev iz Priloge IV k Uredbi (EU) 2018/1139 ali zahtev iz te priloge in Priloge II (del SAO) k tej uredbi ali Priloge IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011.

(b)

Imetniki licence SPL pristojnemu organu takoj vrnejo licenco, potrdilo, spričevalo ali certifikat, če je bila njihova licenca, privilegij, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat omejen, začasno razveljavljen ali preklican.

PODDEL SPL

LICENCA PILOTA JADRALNEGA LETALA (SPL)

SFCL.115   Licenca SPL – Privilegiji in pogoji

(a)

Če so izpolnjene določbe točke SFCL.150, so privilegiji imetnika licence SPL, da deluje kot poveljujoči pilot na jadralnih letalih:

(1)

brez plačila v nekomercialnih operacijah;

(2)

vključno s prevozom potnikov, če:

(i)

izpolnjuje določbe točke SFCL.160(e) in

(ii)

je bodisi:

(A)

po izdaji licence SPL opravil vsaj deset ur letenja ali 30 vzletov in pristankov kot poveljujoči pilot na jadralnih letalih ter dodatno en let za usposabljanje, med katerim imetniki inštruktorju FI(S) dokažejo usposobljenost, potrebno za prevoz potnikov, bodisi

(B)

ima potrdilo inštruktorja FI(S) v skladu s poddelom FI;

(3)

v operacijah, razen tistih iz odstavka 1, samo če je:

(i)

dopolnil starost 18 let;

(ii)

je po izdaji licence opravil 75 ur letenja ali 200 vzletov in pristankov kot poveljujoči pilot na jadralnih letalih.

(b)

Z odstopanjem od točke (a) lahko imetnik licence SPL s privilegiji inštruktorja ali izpraševalca prejme plačilo za:

(1)

zagotavljanje usposabljanja za letenje za licenco SPL;

(2)

izvedbo preizkusa praktične usposobljenosti in preverjanj strokovnosti za licenco SPL;

(3)

usposabljanje, preizkušanje in preverjanje za privilegije, ratinge, potrdila, spričevala in certifikate iz licence SPL.

(c)

Imetniki licence SPL izvajajo privilegije licence SPL le, če izpolnjujejo zahteve za najnovejše izkušnje, ki se uporabljajo, in je njihovo zdravniško spričevalo, ki ustreza izvajanim privilegijem, veljavno.

(d)

Opravljeni let za usposabljanje iz odstavka (a)(2)(ii)(A) se vpiše v dnevnik pilota in ga podpiše inštruktor, odgovoren za let za usposabljanje.

SFCL.120   Licenca SPL – Minimalna starost

Kandidati za licenco SPL so stari najmanj 16 let.

SFCL.125   Licenca SPL – Pilot pripravnik

(a)

Piloti pripravniki ne izvajajo samostojnega leta, če jim tega ne dovoli inštruktor FI(S) in če jih ta ne nadzoruje.

(b)

Piloti pripravniki morajo biti stari najmanj 14 let, da jim je dovoljeno leteti samostojno.

SFCL.130   Licenca SPL – Tečaj usposabljanja in zahtevane izkušnje

(a)

Kandidati za licenco SPL opravijo tečaj usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO. Tečaj se prilagodi želenim privilegijem in vključuje:

(1)

teoretično znanje, kot je opredeljeno v točki SFCL.135(a);

(2)

vsaj 15 ur usposabljanja za letenje na jadralnih letalih, vključno z vsaj:

(i)

desetimi urami letenja z inštruktorjem, ki vključuje letenje z inštruktorjem iz odstavka (iv)(A) ali (v)(A), kot je ustrezno;

(ii)

dvema urama samostojnega letenja pod nadzorom;

(iii)

45 vzleti in pristanki;

(iv)

če se želijo privilegiji za jadralna letala, razen letal TMG, vsaj sedmimi urami usposabljanja za letenje z jadralnimi letali, razen letal TMG, ki vključuje vsaj:

(A)

tri ure letenja z inštruktorjem;

(B)

bodisi:

(a)

en samostojen prelet, dolg najmanj 50 km (27 NM), bodisi

(b)

en prelet z inštruktorjem, dolg najmanj 100 km (55 NM), ki se lahko z odstopanjem od odstavka (2)(iv) opravi z letalom TMG;

(v)

če se želijo privilegiji za letala TMG, vsaj šestimi urami usposabljanja za letenje z letali TMG, ki vključuje vsaj:

(A)

štiri ure letenja z inštruktorjem;

(B)

en samostojen prelet z letalom TMG, dolg najmanj 150 km (80 NM), med katerim se opravi en postanek na aerodromu, ki ni odhodni aerodrom.

(b)

Kandidatom, ki imajo licenco pilota za drugo kategorijo zrakoplovov, razen za balone, se upošteva 10 % skupnega časa letenja, ki so ga opravili kot poveljujoči piloti na takih zrakoplovih, do največ sedem ur. V nobenem primeru pa:

(1)

se to ne upošteva pri zahtevah iz odstavkov (a)(2)(ii), (a)(2)(iv)(B) in (a)(2)(v)(B) ter

(2)

v zvezi z odstavkom (a)(2)(iii) ne presega deset vzletov in pristankov.

SFCL.135   Licenca SPL – Preizkus teoretičnega znanja

(a)

Teoretično znanje

Kandidati za licenco SPL dokažejo raven teoretičnega znanja, ki ustreza želenim privilegijem, s preizkusi znanja pri naslednjih predmetih:

(1)

splošni predmeti:

(i)

letalsko pravo,

(ii)

človeško delovanje,

(iii)

meteorologija,

(iv)

komunikacija,

(2)

posebni predmeti v zvezi z jadralnimi letali:

(i)

načela letenja,

(ii)

operativni postopki,

(iii)

zmogljivost med letom in načrtovanje leta,

(iv)

splošno znanje o zrakoplovih v zvezi z jadralnimi letali,

(v)

navigacija.

(b)

Odgovornosti kandidata

(1)

Kandidat opravi celoten sklop preizkusov teoretičnega znanja za licenco SPL, ki je v pristojnosti pristojnega organa iste države članice.

(2)

Kandidat lahko opravlja preizkus teoretičnega znanja samo, če ga priporoči organizacija DTO ali ATO, odgovorna za njegovo usposabljanje, potem ko je na zadovoljivi ravni opravil ustrezne dele teoretičnega usposabljanja.

(3)

Priporočilo organizacije ATO ali DTO velja 12 mesecev. Če kandidat v navedenem obdobju veljavnosti ni pristopil k najmanj enemu pisnemu preizkusu teoretičnega znanja, organizacija ATO ali DTO na podlagi potreb kandidata odloči, ali se mora ta dodatno usposabljati.

(c)

Pogoji za uspešno opravljen preizkus

(1)

Pisni preizkus teoretičnega znanja uspešno opravi kandidat, ki doseže najmanj 75 % možnih točk po izpitni poli. Kazenske točke se ne dodeljujejo.

(2)

Razen če ni v tej prilogi določeno drugače, se šteje, da je kandidat uspešno opravil zahtevani preizkus teoretičnega znanja za licenco SPL, če uspešno opravi vse zahtevane pisne preizkuse teoretičnega znanja v 18 mesecih od konca koledarskega meseca, ko je prvič pristopil k preizkusu.

(3)

Če kandidat v štirih poskusih ne opravi uspešno katerega od pisnih preizkusov teoretičnega znanja ali ne opravi vseh pisnih preizkusov v obdobju iz odstavka 2, ponovno opravlja celoten sklop pisnih preizkusov teoretičnega znanja.

(4)

Kandidat se pred ponovnim opravljanjem preizkusov teoretičnega znanja udeleži dodatnega usposabljanja, ki ga organizira organizacija ATO ali DTO. Organizacija ATO ali DTO določi obseg in področje potrebnega usposabljanja na podlagi potreb kandidata.

(d)

Obdobje veljavnosti

Uspešno opravljen preizkus teoretičnega znanja velja 24 mesecev od dne, ko kandidat uspešno opravi preizkus teoretičnega znanja v skladu z odstavkom (c)(2).

SFCL.140   Licenca SPL – Upoštevanje teoretičnega znanja

Kandidatom za izdajo licence SPL se prizna izpolnjevanje zahtev za teoretično znanje za splošne predmete, kot so določeni v točki SFCL.135(a)(1), če:

(a)

imajo licenco v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del BFCL) k Uredbi (EU) 2018/395 ali

(b)

so opravili preizkuse teoretičnega znanja za licenco, kot je določeno v odstavku (a), če jih opravijo v obdobju veljavnosti iz točke SFCL.135(d).

SFCL.145   Licenca SPL – Preizkus praktične usposobljenosti

(a)

Kandidati za licenco SPL z uspešno opravljenim preizkusom praktične usposobljenosti dokažejo, da so sposobni, da kot poveljujoči piloti na jadralnem letalu izvajajo ustrezne postopke in manevre na ravni usposobljenosti, ki ustreza želenim privilegijem.

(b)

Kandidati opravijo preizkus praktične usposobljenosti na jadralnem letalu, razen letal TMG, ali na letalu TMG glede na želene privilegije in če je tečaj usposabljanja v skladu s točko SFCL.130 vključeval potrebne elemente usposabljanja za zadevni zrakoplov. Kandidat, ki je opravil tečaj usposabljanja, vključno s potrebnimi elementi usposabljanja za jadralna letala in letala TMG, lahko opravlja dva preizkusa praktične usposobljenosti, in sicer enega na jadralnem letalu, razen na letalih TMG, in enega na letalu TMG, da pridobi privilegije za oba zrakoplova.

(c)

Pred preizkusom praktične usposobljenosti za izdajo licence SPL kandidat uspešno opravi zahtevane preizkuse teoretičnega znanja.

(d)

Pogoji za uspešno opravljen preizkus

(1)

Preizkus praktične usposobljenosti je razdeljen na različne dele, ki predstavljajo vse različne faze leta jadralnega letala.

(2)

Kandidat, ki ne opravi uspešno katere koli naloge iz dela, ni opravil celotnega dela. Kandidat, ki ne opravi uspešno samo enega dela, znova opravlja samo zadevni del. Kandidat, ki ne opravi uspešno več delov, znova opravlja celoten preizkus.

(3)

Kandidat, ki znova opravlja preizkus v skladu z odstavkom 2 in ne opravi katerega koli dela, vključno z deli, ki jih je uspešno opravil v predhodnem poskusu, znova opravlja celoten preizkus.

(e)

Kandidat, ki ne opravi uspešno vseh delov preizkusa v dveh poskusih, opravi dodatno praktično usposabljanje.

SFCL.150   Licenca SPL – Privilegiji za jadralno letalo in letalo TMG

(a)

Če je bil preizkus praktične usposobljenosti iz točke SFCL.145 opravljen na jadralnem letalu, razen letal TMG, so privilegiji iz licence SPL omejeni na jadralna letala, razen letal TMG.

(b)

V primeru iz odstavka (a) se privilegiji iz licence SPL na prošnjo razširijo na letala TMG, če je pilot:

(1)

pri organizaciji ATO ali DTO opravil elemente usposabljanja iz točke SFCL.130(a)(2)(v);

(2)

opravil preizkus praktične usposobljenosti na letalu TMG, da dokaže ustrezno raven praktične usposobljenosti. Med tem preizkusom praktične usposobljenosti kandidat izpraševalcu dokaže tudi ustrezno raven teoretičnega znanja o letalih TMG iz naslednjih predmetov:

(i)

načela letenja,

(ii)

operativni postopki,

(iii)

zmogljivost med letom in načrtovanje leta,

(iv)

splošno znanje o zrakoplovih in

(v)

navigacija.

(c)

Imetnikom licence, izdane v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, se v celoti prizna izpolnjevanje zahtev iz odstavka (b), če:

(1)

imajo rating za razred letal TMG ali

(2)

imajo privilegije TMG in izpolnjujejo zahteve za najnovejše izkušnje iz točke FCL.140.A Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011.

(d)

Če je bil preizkus praktične usposobljenosti iz točke SFCL.145 opravljen na letalu TMG, so privilegiji iz licence SPL omejeni na letala TMG.

(e)

V primeru iz odstavka (d) se privilegiji iz licence SPL na prošnjo razširijo na jadralna letala, če je pilot:

(1)

pri organizaciji ATO ali DTO opravil elemente usposabljanja iz točke SFCL.130(a)(2)(iv) in vsaj 15 vzletov in pristankov z jadralnim letalom, razen letal TMG, ter

(2)

opravil preizkus praktične usposobljenosti na jadralnem letalu, razen letal TMG, da dokaže ustrezno raven praktične usposobljenosti. Med tem preizkusom praktične usposobljenosti pilot izpraševalcu dokaže tudi ustrezno raven teoretičnega znanja o jadralnih letalih, razen letal TMG, iz naslednjih predmetov:

(i)

načela letenja,

(ii)

operativni postopki,

(iii)

zmogljivost med letom in načrtovanje leta,

(iv)

splošno znanje o zrakoplovih in

(v)

navigacija.

(f)

Opravljeno usposabljanje iz odstavkov (b)(1) in (e)(1) se vpiše v dnevnik pilota in ga podpiše vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO, ki je odgovorna za to usposabljanje.

SFCL.155   Licenca SPL – Metode vzletanja

(a)

Imetniki licence SPL svoje privilegije izvajajo samo z uporabo metod vzletanja, za katere so opravili posebno usposabljanje med tečajem usposabljanja v skladu s točko SFCL.130 ali SFCL.150(e)(1) ali med dodatnim usposabljanjem, ki ga inštruktor zagotovi po izdaji licence SPL. To posebno usposabljanje obsega:

(1)

pri vzletanju z vitlom in vlečnim avtomobilom najmanj deset vzletov z inštruktorjem in pet samostojnih vzletov pod nadzorom;

(2)

pri aerozapregi ali samostojnem vzletanju najmanj pet vzletov z inštruktorjem in pet samostojnih vzletov pod nadzorom. Pri samostojnem vzletanju se lahko letenje z inštruktorjem opravi na letalu TMG;

(3)

pri vzletu z napeto elastiko najmanj tri vzlete z inštruktorjem ali samostojno pod nadzorom ter

(4)

v primeru drugih metod vzletanja usposabljanje, kot ga zahteva pristojni organ.

(b)

Opravljeno usposabljanje iz odstavka (a) se vpiše v dnevnik pilota in ga podpiše vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO ali inštruktor, ki je odgovoren za to usposabljanje, kot je ustrezno.

(c)

Imetniki licence SPL za ohranitev svojih privilegijev za vsako metodo vzletanja in v skladu z zahtevami iz odstavkov (a) in (b) v zadnjih dveh letih opravijo najmanj pet vzletov, razen pri vzletanju z napeto elastiko, pri katerem opravijo samo dva vzleta. Pri samostojnem vzletanju se lahko vzleti opravijo kot samostojni vzleti ali z vzleti na letalih TMG ali kot kombinacija obojega.

(d)

Če imetniki licence SPL ne izpolnijo zahteve iz odstavka (c), za obnovo privilegijev opravijo dodatno število vzletov z inštruktorjem ali samostojno pod nadzorom inštruktorja.

SFCL.160   Licenca SPL – Zahteve za najnovejše izkušnje

(a)

Jadralna letala, razen letal TMG

Imetniki licence SPL izvajajo privilegije SPL, razen za letala TMG, le če so v zadnjih 24 mesecih pred načrtovanim poletom:

(1)

na jadralnih letalih opravili vsaj pet ur letenja kot poveljujoči piloti ali z inštruktorjem ali samostojno pod nadzorom inštruktorja FI(S), ki na jadralnih letalih, razen letal TMG, vključuje vsaj:

(i)

15 vzletov in

(ii)

dva leta za usposabljanje z inštruktorjem FI(S), ali

(2)

uspešno opravili preverjanje strokovnosti z izpraševalcem FE(S) na jadralnem letalu, razen letal TMG; preverjanje strokovnosti temelji na preizkusu praktične usposobljenosti za licenco SPL.

(b)

Letala TMG

Imetniki licence SPL izvajajo privilegije TMG le, če so v zadnjih 24 mesecih pred načrtovanim poletom:

(1)

opravili vsaj 12 ur letenja kot poveljujoči piloti ali z inštruktorjem ali samostojno pod nadzorom inštruktorja FI(S), ki na letalih TMG vključuje vsaj:

(i)

šest ur letenja;

(ii)

12 vzletov in pristankov ter

(iii)

let za usposabljanje, ki obsega skupno najmanj eno uro letenja z inštruktorjem, ali

(2)

uspešno opravili preverjanje strokovnosti z izpraševalcem; preverjanje strokovnosti temelji na preizkusu praktične usposobljenosti iz točke SFCL.150(b)(2).

(c)

Imetniki SPL s privilegiji za upravljanje letal TMG, ki imajo tudi licenco, ki vključuje privilegije za upravljanje letal TMG v skladu z določbami Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, so oproščeni izpolnjevanja odstavka (b).

(d)

Opravljeni leti z inštruktorjem, leti pod nadzorom in leti za usposabljanje iz odstavkov (a)(1) in (b)(1) ter preverjanje strokovnosti iz odstavkov (a)(2) in (b)(2) se vpišejo v dnevnik pilota ter jih v primeru iz odstavkov (a)(1) in (b)(1) podpiše odgovorni inštruktor FI(S), v primeru iz odstavkov (a)(2) in (b)(2) pa odgovorni izpraševalec FE(S).

(e)

Prevoz potnikov

Imetniki licence SPL potnike prevažajo le, če so v zadnjih 90 dneh kot poveljujoči piloti opravili vsaj:

(1)

tri vzlete na jadralnih letalih, razen letal TMG, če se potniki prevažajo na jadralnih letalih, razen letal TMG, ali

(2)

tri vzlete in pristanke na letalih TMG, če se potniki prevažajo na letalih TMG. Za prevoz potnikov ponoči na letalu TMG se vsaj eden od navedenih vzletov in pristankov opravi ponoči.

PODDEL ADD

DODATNI RATINGI IN PRIVILEGIJI

SFCL.200   Privilegiji za akrobatsko letenje

(a)

Imetniki licence SPL akrobatsko letenje z jadralnimi letali z ustavljenim morebitnim motorjem ali v primeru odstavkov (d) in (e) z močjo motorja izvajajo le, če imajo ustrezne privilegije za akrobatsko letenje v skladu s to točko.

(b)

Osnovni privilegiji za akrobatsko letenje:

(1)

dajejo imetniku pravico do izvajanja akrobatskega letenja, ki je omejeno na naslednje manevre:

(i)

45-stopinjsko dviganje in spuščanje v liniji, ki se izvaja kot akrobatski manever;

(ii)

notranji lupingi;

(iii)

wingover;

(iv)

lazy eight;

(v)

piruete;

(2)

se vključijo v privilegije licence SPL, ko pilot opravi:

(i)

po izdaji licence SPL vsaj 30 ur letenja ali 120 vzletov kot poveljujoči pilot na jadralnih letalih;

(ii)

tečaj usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO, ki vključuje:

(A)

teoretično usposabljanje, ki ustreza želenim privilegijem;

(B)

usposabljanje za akrobatsko letenje za manevre iz odstavka 1.

(c)

Napredni privilegiji za akrobatsko letenje:

(1)

dajejo imetniku pravico do izvajanja akrobatskega letenja, ki ni omejeno na manevre iz odstavka (b)(1);

(2)

se vključijo v privilegije licence SPL, ko pilot:

(i)

izpolni zahteve iz odstavka (b)(2)(i);

(ii)

opravi tečaj usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO, ki vključuje:

(A)

teoretično usposabljanje, ki ustreza želenim privilegijem;

(B)

vsaj pet ur ali 20 letov za usposabljanje za akrobatsko letenje.

(d)

Osnovni ali napredni privilegiji za akrobatsko letenje vključujejo akrobatske lete v jadralnih letalih z močjo motorja, če je pilot opravil usposabljanje za akrobatsko letenje na jadralnih letalih z močjo motorja med tečajem usposabljanja v skladu z odstavkom (b)(2)(ii) ali (c)(2)(ii), kot je ustrezno.

(e)

Privilegiji licence SPL vključujejo napredne privilegije za akrobatsko letenje za letala TMG, ki letijo z močjo motorja, če ima pilot rating za akrobatsko letenje v skladu s točko FCL.800 Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, vključno s privilegiji za akrobatsko letenje z letali TMG.

(f)

Opravljeni tečaj usposabljanja iz odstavkov (b)(2)(ii) in (c)(2)(ii) ter, kot je ustrezno, vključitev usposabljanja iz odstavka (d) se vpišeta v dnevnik in ju podpiše vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO, ki je odgovorna za to usposabljanje.

SFCL.205   Rating za vleko jadralnih letal in vleko oglasnih trakov

(a)

Imetniki licence SPL s privilegiji za upravljanje letal TMG lahko vlečejo jadralna letala ali oglasne trakove le, če imajo ustrezni rating za vleko jadralnih letal ali oglasnih trakov v skladu s to točko.

(b)

Kandidati za rating za vleko jadralnih letal opravijo:

(1)

vsaj 30 ur letenja kot poveljujoči piloti ter 60 vzletov in pristankov z letali TMG po pridobitvi privilegijev TMG;

(2)

tečaj usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO, ki vključuje:

(i)

teoretično usposabljanje za vleko jadralnih letal in postopke v zvezi z njo;

(ii)

vsaj deset letov za usposabljanje za vleko jadralnega letala, vključno z vsaj petimi leti z inštruktorjem;

(iii)

razen za imetnike licence SPL s privilegiji, omejenimi na letalo TMG v skladu s točko SFCL.150(d), pet seznanitvenih letov z jadralnim letalom, ki vzleti s pomočjo zrakoplova.

(c)

Kandidati za rating za vleko oglasnih trakov opravijo:

(1)

vsaj 100 ur letenja ter 200 vzletov in pristankov kot poveljujoči piloti na letalih TMG po pridobitvi privilegijev TMG;

(2)

tečaj usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO, ki vključuje:

(i)

teoretično usposabljanje za vleko oglasnih trakov in postopke v zvezi z njo;

(ii)

vsaj deset letov za usposabljanje za vleko oglasnega traku, vključno z vsaj petimi leti z inštruktorjem.

(d)

Kandidatom za rating za vleko jadralnih letal ali rating za vleko oglasnih trakov v skladu s to točko, ki že imajo rating za vleko jadralnih letal ali oglasnih trakov v skladu s točko FCL.805(b) Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali izpolnjujejo vse zahteve za izdajo navedenega ratinga, kot je ustrezno:

(1)

se v celoti prizna izpolnjevanje zahtev iz odstavka (b) ali (c) za pridobitev ratinga za vleko jadralnih letal ali oglasnih trakov, kot je ustrezno, če njihov zadevni rating za vleko iz odstavka (d) vključuje privilegije za vleko z letali TMG, ali

(2)

pa morajo opraviti vsaj tri lete za usposabljanje z inštruktorjem, ki zajemajo celoten učni načrt za usposabljanje za vleko jadralnih letal ali oglasnih trakov, kot je ustrezno, na letalih TMG.

(e)

Opravljeni tečaj usposabljanja iz odstavkov (b)(2), (c)(2) in (d)(2) se vpiše v dnevnik in ga podpiše vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO ali inštruktor, ki je odgovoren za to usposabljanje, kot je ustrezno.

(f)

Za izvajanje privilegijev iz ratinga za vleko jadralnega letala ali oglasnega traku imetnik ratinga v zadnjih dveh letih opravi najmanj pet vlek.

(g)

Če imetnik ratinga za vleko jadralnega letala ne izpolnjuje zahteve iz odstavka (f), pred ponovnim izvajanjem svojih privilegijev opravi manjkajoče vleke z inštruktorjem ali pod njegovim nadzorom.

SFCL.210   Rating za nočno letenje z letalom TMG

(a)

Imetniki licence SPL s privilegiji za upravljanje letal TMG privilegije TMG pod pogoji uporabe pravil VFR ponoči izvajajo le, če imajo rating za nočno letenje z letalom TMG v skladu s to točko.

(b)

Kandidati za rating za nočno letenje z letalom TMG najprej opravijo tečaj usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO. Tečaj obsega:

(1)

teoretično usposabljanje za letenje pod pogoji uporabe pravil vizualnega letenja (VFR) ponoči;

(2)

vsaj pet ur letenja ponoči na letalih TMG, vključno z vsaj tremi urami letenja z inštruktorjem, ki vključujejo vsaj:

(i)

eno uro navigacijskih preletov z vsaj enim samostojnim preletom, dolgim najmanj 50 km (27 NM);

(ii)

pet samostojnih vzletov in

(iii)

pet samostojnih pristankov s popolno ustavitvijo.

(c)

Za opravljanje usposabljanja ponoči imetnik licence SPL najprej opravi osnovno instrumentalno letenje, potrebno za izdajo licence športnega pilota (PPL) v skladu z določbami Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011.

(d)

Kandidatom za rating za nočno letenje za letala TMG v skladu s to točko se v celoti prizna izpolnjevanje zahtev iz odstavkov (b) in (c), če imajo rating za nočno letenje v skladu s točko FCL.810 Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali če izpolnjujejo vse zahteve za izdajo navedenega ratinga.

SFCL.215   Privilegiji za letenje z jadralnim letalom v oblakih

(a)

Imetniki licence SPL upravljajo jadralno letalo v oblakih le, če:

(1)

je morebitni motor ustavljen in

(2)

imajo privilegije za letenje z jadralnim letalom v oblakih v skladu s to točko.

(b)

Privilegiji licence SPL vključujejo privilegije za letenje z jadralnim letalom v oblakih, če je pilot opravil vsaj:

(1)

30 ur letenja kot poveljujoči pilot na jadralnih letalih po izdaji licence;

(2)

tečaj usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO, ki vključuje:

(i)

teoretično usposabljanje;

(ii)

vsaj dve uri letenja z inštruktorjem na jadralnih letalih z ustavljenim morebitnim motorjem, pri čemer zrakoplov upravlja izključno z instrumenti. Vendar se največ 50 % letenja z inštruktorjem lahko opravi na letalih TMG, ki letijo z močjo motorja, če se ti leti za usposabljanje izvajajo v vizualnih meteoroloških razmerah.

(c)

Za pridobitev privilegijev za letenje z jadralnim letalom v oblakih (se) imetnik(-u) licence SPL, ki ima tudi osnovni rating za instrumentalno letenje (BIR) ali rating IR(A) v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali ki izpolnjuje vse zahteve za izdajo enega od teh ratingov:

(1)

prizna izpolnjevanje zahteve iz odstavka (b)(2)(i);

(2)

z odstopanjem od odstavka (b)(2)(ii) opravi vsaj eno uro letenja z inštruktorjem na jadralnem letalu, ki ga upravlja izključno z instrumenti.

(d)

Opravljeni tečaj usposabljanja iz odstavkov (b)(2) ali (c)(2), kot je ustrezno, se vpiše v dnevnik in ga podpiše vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO, ki je odgovorna za to usposabljanje.

(e)

Imetniki licence SPL svoje privilegije za letenje z jadralnim letalom v oblakih izvajajo le, če so v zadnjih dveh letih pred načrtovanim letenjem v oblakih opravili vsaj eno uro letenja ali pet poletov kot poveljujoči pilot, ki izvaja privilegije za letenje z jadralnim letalom v oblakih.

(f)

Če imetniki licence SPL s privilegiji za letenje z jadralnim letalom v oblakih ne izpolnjujejo zahtev iz odstavka (e) in želijo nadaljevati izvajanje svojih privilegijev za letenje z jadralnim letalom v oblakih:

(1)

uspešno opravijo preverjanje strokovnosti z izpraševalcem FE(S) ali

(2)

opravijo dodatni čas letenja ali lete, ki se zahtevajo v odstavku (e), z inštruktorjem FI(S).

(g)

Imetnikom licence SPL s privilegiji za letenje z jadralnim letalom v oblakih, ki imajo tudi rating BIR ali IR(A) v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, se v celoti prizna izpolnjevanje zahtev iz odstavka (e).

PODDEL FI

INŠTRUKTORJI LETENJA

Oddelek 1

Splošne zahteve

SFCL.300   Potrdilo inštruktorja letenja

(a)

Splošno

Inštruktor izvaja usposabljanje za letenje z jadralnim letalom le, če:

(1)

ima:

(i)

licenco SPL, vključno s privilegiji, ratingi, potrdili, spričevali in certifikati, za katero naj bi izvajal usposabljanje za letenje,

(ii)

potrdilo inštruktorja za letenje z jadralnim letalom (FI(S)), ki ustreza izvajanemu usposabljanju in je izdano v skladu s tem poddelom,

(2)

ima pravico, da med usposabljanjem za letenje deluje kot poveljujoči pilot jadralnega letala.

(b)

Izvajanje usposabljanja zunaj ozemlja držav članic

(1)

Z odstopanjem od odstavka (a)(1) pristojni organ v primeru usposabljanja za letenje, ki se med tečajem usposabljanja, odobrenim v skladu s to prilogo (del SFCL), izvaja zunaj ozemlja, za katero so države članice odgovorne v skladu s Čikaško konvencijo, izda potrdilo inštruktorja letenja kandidatu z licenco pilota jadralnega letala, ki je v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, če kandidat:

(i)

ima vsaj licenco, ki vključuje, kot je ustrezno, privilegije, ratinge, potrdila, spričevala ali certifikate, enakovredne tistim, za katere je pooblaščen za izvajanje usposabljanja,

(ii)

izpolnjuje zahteve iz tega poddela za izdajo potrdila inštruktorja FI(S) z ustreznimi inštruktorskimi privilegiji,

(iii)

pristojnemu organu dokaže ustrezno raven poznavanja evropskih predpisov za letalsko varnost, ki mu omogoča izvajanje inštruktorskih privilegijev v skladu s to prilogo.

(2)

Potrdilo je omejeno na zagotavljanje usposabljanja za letenje:

(i)

zunaj ozemlja, za katero so države članice odgovorne v skladu s Čikaško konvencijo,

(ii)

za pilota pripravnika z zadostnim znanjem jezika, v katerem poteka usposabljanje za letenje.

Oddelek 2

Potrdilo inštruktorja za letenje z jadralnim letalom – FI(S)

SFCL.315   Potrdilo inštruktorja FI(S) – Privilegiji in pogoji

(a)

Če kandidati izpolnjujejo zahteve iz točke SFCL.320 in naslednje pogoje, se izda potrdilo inštruktorja FI(S) s privilegiji za izvajanje usposabljanja za letenje za:

(1)

licenco SPL;

(2)

dodatne privilegije za jadralno letalo v skladu s točko SFCL.150(e);

(3)

metode vzletanja v skladu s točko SFCL.155, če je kandidat kot poveljujoči pilot opravil:

(i)

vsaj 30 vzletov pri aerozapregi ali

(ii)

vsaj 50 vzletov pri vzletanju z vitlom;

(4)

dodatne privilegije za letalo TMG v skladu s točko SFCL.150(b), če je kandidat:

(i)

opravil vsaj 30 ur letenja kot poveljujoči pilot na letalih TMG;

(ii)

opravil usposabljanje iz točke SFCL.330(b)(2);

(iii)

dokazal sposobnost poučevanja o letalih TMG inštruktorju FI(S), ki je usposobljen v skladu z odstavkom 7 in ga imenuje vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO;

(5)

osnovne privilegije za akrobatsko letenje, napredne privilegije za akrobatsko letenje ali privilegije za letenje z jadralnim letalom v oblakih ali rating za vleko jadralnih letal ali oglasnih trakov, če:

(i)

ima kandidat v primeru usposabljanja za osnovne ali napredne privilegije za akrobatsko letenje napredne privilegije za akrobatsko letenje v skladu s točko SFCL.200(c);

(ii)

je kandidat dokazal sposobnost poučevanja za zadevne privilegije ali ratinge inštruktorju FI(S), ki je usposobljen v skladu z odstavkom (a)(7) in ga imenuje vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO;

(6)

letenje z letalom TMG ponoči, če je kandidat:

(i)

izpolnil zahtevo za izkušnje z letenjem ponoči iz točke SFCL.160(e)(2);

(ii)

dokazal sposobnost poučevanja o letenju z letali TMG ponoči inštruktorju FI(S), ki je usposobljen v skladu z odstavkom 7 in ga imenuje vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO;

(7)

potrdilo inštruktorja FI(S), če je kandidat:

(i)

opravil vsaj 50 ur letenja ali 150 vzletov za usposabljanje za letenje na jadralnih letalih;

(ii)

v skladu s postopki, ki jih za ta namen vzpostavi pristojni organ, dokazal sposobnost poučevanja za potrdilo inštruktorja FI(S) inštruktorju FI(S), ki je usposobljen v skladu s to točko in ga imenuje vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO.

(b)

Privilegiji, navedeni v odstavku (a), vključujejo privilegije za izvajanje usposabljanja za letenje za:

(1)

izdajo zadevnih licenc, privilegijev, ratingov, potrdil, spričeval ali certifikatov in

(2)

podaljšanje veljavnosti, obnovo ali izpolnjevanje zadevnih zahtev za najnovejše izkušnje iz te priloge, kot je ustrezno.

SFCL.320   Potrdilo inštruktorja FI(S) – Pogoji in zahteve

Kandidati za potrdilo inštruktorja FI(S):

(a)

so stari vsaj 18 let;

(b)

izpolnjujejo zahteve iz točke (a)(1)(i) in odstavka 2 točke SFCL.300;

(c)

so opravili 100 ur letenja in 200 vzletov kot poveljujoči piloti na jadralnih letalih;

(d)

so opravili tečaj usposabljanja za inštruktorja v skladu s točko SFCL.330 pri organizaciji ATO ali DTO in

(e)

so uspešno opravili oceno usposobljenosti v skladu s točko SFCL.345.

SFCL.325   Usposobljenost in ocenjevanje inštruktorjev FI(S)

Kandidati za potrdilo inštruktorja FI(S) se usposobijo za izvajanje naslednjih veščin:

(a)

priprava virov,

(b)

ustvarjanje ugodnega okolja za učenje,

(c)

predstavitev znanja,

(d)

povezovanje obvladovanja groženj in napak (TEM) in upravljanja virov za posadko (CRM),

(e)

obvladovanje časa pri doseganju ciljev usposabljanja,

(f)

olajšanje učenja,

(g)

ocenjevanje uspešnosti kandidata,

(h)

spremljanje in pregled napredka,

(i)

ocenjevanje usposabljanja in

(j)

poročanje o rezultatih.

SFCL.330   Inštruktor FI(S) – Tečaj usposabljanja

(a)

Kandidati za potrdilo inštruktorja FI(S) najprej uspešno opravijo posebno predhodno oceno pri organizaciji ATO ali DTO v obdobju 12 mesecev pred začetkom tečaja usposabljanja, da se oceni njihova sposobnost za udeležbo na tečaju.

(b)

Tečaj usposabljanja za inštruktorja FI(S) obsega:

(1)

jadralna letala, razen letal TMG:

(i)

elemente iz točke SFCL.325;

(ii)

25 ur poučevanja in učenja;

(iii)

30 ur teoretičnega usposabljanja, vključno s preverjanji napredka;

(iv)

vsaj šest ur letenja – od katerih največ tri ure na letalih TMG – ali 20 vzletov za usposabljanje za letenje;

(2)

dodatno, če bodo privilegiji iz potrdila inštruktorja FI(S) vključevali privilegije iz točke SFCL.315(a)(4) in (6), vsaj šest ur letenja z inštruktorjem na letalu TMG.

(c)

Kandidatom, ki že imajo potrdilo inštruktorja v skladu s Prilogo III (del BFCL) k Uredbi (EU) 2018/395 ali Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, se v celoti prizna izpolnjevanje zahtev iz odstavka (b)(1)(ii).

(d)

Kadar pilot, ki ima potrdilo FI(A), (H) ali (As), kandidira za potrdilo inštruktorja FI(S), se mu upošteva 18 ur pri izpolnjevanju zahtev iz odstavka (b)(1)(iii).

SFCL.345   Inštruktor FI(S) – Ocena usposobljenosti

(a)

Kandidati za izdajo potrdila inštruktorja FI(S) opravijo oceno usposobljenosti, da izpraševalcu, usposobljenemu v skladu s točko SFCL.415(c), dokažejo, da so sposobni pilota pripravnika usposobiti do ravni, ki se zahteva za izdajo licence SPL.

(b)

Ta ocena vključuje:

(1)

prikaz sposobnosti iz točke SFCL.325 med usposabljanjem pred letom in po njem ter med teoretičnim usposabljanjem;

(2)

ustne teoretične preizkuse na tleh, dajanje navodil pred letom in po njem ter prikaze med letom na jadralnem letalu;

(3)

ustrezne naloge za oceno inštruktorjeve usposobljenosti.

(c)

Ocena usposobljenosti za prvo izdajo potrdila inštruktorja FI(S) se opravi na jadralnih letalih, razen letal TMG.

SFCL.350   Inštruktor FI(S) – Omejeni privilegiji

(a)

Privilegiji inštruktorja FI(S) so omejeni na izvajanje usposabljanja za letenje pod nadzorom inštruktorja FI(S) brez omejitev, ki ga za to imenuje organizacija DTO ali ATO, v naslednjih primerih:

(1)

za izdajo licence SPL;

(2)

za razširitev privilegijev licence SPL na dodatne privilegije za jadralno letalo ali letalo TMG v skladu s točko SFCL.150;

(3)

za razširitev privilegijev licence SPL na dodatne metode vzletanja v skladu s točko SFCL.155 in

(4)

za osnovne privilegije za akrobatsko letenje, napredne privilegije za akrobatsko letenje ali privilegije za letenje z jadralnim letalom v oblakih ali rating za vleko jadralnih letal ali oglasnih trakov.

(b)

Inštruktor FI(S) med izvajanjem usposabljanja pod nadzorom v skladu z odstavkom (a) nima privilegija, da pilota pripravnika pooblasti za opravljanje prvega samostojnega leta ali prvega samostojnega preleta.

(c)

Omejitve iz odstavkov (a) in (b) se izbrišejo iz potrdila inštruktorja FI(S), če ta inštruktor opravi vsaj 15 ur letenja ali 50 vzletov za usposabljanje za letenje, ki vključuje vse faze leta jadralnega letala. Inštruktor FI(S) z omejitvami, ki je izpolnil zahteve iz točke SFCL.330(b)(2), lahko pet od teh 15 ur opravi na letalih TMG, 15 od teh 50 vzletov pa se lahko nadomesti z vzleti in pristanki letal TMG.

SFCL.360   Potrdilo inštruktorja FI(S) – Zahteve za najnovejše izkušnje

(a)

Imetnik potrdila inštruktorja FI(S) izvaja privilegije iz svojega potrdila le, če je pred načrtovanim izvajanjem navedenih privilegijev:

(1)

v zadnjih treh letih:

(i)

opravil osvežitveno usposabljanje za inštruktorje pri organizaciji ATO, organizaciji DTO ali pristojnem organu, med katerim imetnik opravi teoretično usposabljanje za osvežitev in posodobitev znanja, pomembnega za inštruktorje letenja z jadralnim letalom, in

(ii)

pri izvajanju usposabljanja za letenje kot inštruktor FI(S) opravil vsaj:

(A)

30 ur ali

(B)

60 vzletov in pristankov ter

(2)

v zadnjih devetih letih v skladu s postopki, ki jih za ta namen določi pristojni organ, dokazal sposobnost poučevanja na jadralnih letalih inštruktorju FI(S), ki je usposobljen v skladu s točko SFCL.315(a)(7) in ga imenuje vodja usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO.

(b)

Ure letenja v vlogi izpraševalca FE(S) med preizkusi praktične usposobljenosti, preverjanji strokovnosti in ocenami usposobljenosti se v celoti upoštevajo pri izpolnjevanju zahteve iz odstavka (a)(1)(ii).

(c)

Če imetnik potrdila inštruktorja FI(S) leta za usposabljanje pod nadzorom ni opravil tako, da bi izpolnil zahteve inštruktorja FI(S) v skladu z odstavkom (a)(2), ne izvaja privilegijev iz potrdila inštruktorja FI(S), dokler uspešno ne opravi ocene usposobljenosti v skladu s točko SFCL.345.

(d)

Za nadaljevanje izvajanja privilegijev iz potrdila inštruktorja FI(S) imetnik potrdila inštruktorja FI(S), ki ne izpolnjuje vseh zahtev iz odstavka (a), izpolni zahteve iz odstavka (a)(1)(i) in točke SFCL.345.

PODDEL FE

IZPRAŠEVALCI PRAKTIČNE USPOSOBLJENOSTI ZA LETENJE

Oddelek 1

Splošne zahteve

SFCL.400   Potrdila izpraševalcev praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom

(a)

Splošno

Izpraševalec izvaja preizkuse praktične usposobljenosti, preverjanja strokovnosti ali ocene usposobljenosti v skladu s to prilogo le, če:

(1)

ima:

(i)

licenco SPL, vključno s privilegiji, ratingi, potrdili, spričevali in certifikati, za katere je pooblaščen, da izvaja preizkuse praktične usposobljenosti, preverjanja strokovnosti ali ocene usposobljenosti, ter privilegije za poučevanje v zvezi z njimi;

(ii)

potrdilo izpraševalca FE(S), vključno s privilegiji, ustreznimi za preizkuse praktične usposobljenosti, preverjanje strokovnosti ali oceno usposobljenosti, izdano v skladu s tem poddelom;

(2)

je usposobljen, da deluje kot poveljujoči pilot na jadralnem letalu med preizkusom praktične usposobljenosti, preverjanjem strokovnosti ali oceno usposobljenosti.

(b)

Preizkusi zunaj ozemlja držav članic

(1)

Z odstopanjem od odstavka (a)(1), če se preizkusi praktične usposobljenosti in preverjanja strokovnosti izvajajo zunaj ozemlja, za katero so države članice odgovorne v skladu s Čikaško konvencijo, pristojni organ kandidatu z licenco pilota jadralnega letala, ki je v skladu s Prilogo 1 k Čikaški konvenciji, izda potrdilo izpraševalca, če:

(i)

ima vsaj licenco, ki vključuje, kot je ustrezno, privilegije, ratinge, potrdila, spričevala ali certifikate, enakovredne tistim, za katere je pooblaščen za izvajanje preizkusov praktičnega usposabljanja ali preverjanj strokovnosti;

(ii)

izpolnjuje zahteve iz tega poddela za izdajo zadevnega potrdila izpraševalca;

(iii)

pristojnemu organu dokaže ustrezno raven poznavanja predpisov Unije za letalsko varnost, ki mu omogoča izvajanje privilegijev izpraševalca v skladu s to prilogo.

(2)

Potrdilo iz odstavka 1 je omejeno na izvajanje preizkusov praktične usposobljenosti in preverjanj strokovnosti:

(i)

zunaj ozemlja, za katero so države članice odgovorne v skladu s Čikaško konvencijo, in

(ii)

za pilota z zadostnim znanjem jezika, v katerem poteka preizkus/preverjanje.

SFCL.405   Omejitve privilegijev pri osebnih interesih

Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom ne izvaja:

(a)

preizkusa praktične usposobljenosti ali ocene usposobljenosti kandidatov za izdajo licence, ratinga, potrdila, spričevala ali certifikata, ki jim je zagotovil več kot 50 % zahtevanega usposabljanja za letenje za licenco, rating, potrdilo, spričevalo ali certifikat, za katero se izvaja preizkus praktične usposobljenosti ali ocena usposobljenosti, ali

(b)

preizkusa praktične usposobljenosti, preverjanja strokovnosti ali ocene usposobljenosti, kadar meni, da bi bil lahko neobjektiven.

SFCL.410   Izvajanje preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti in ocen usposobljenosti

(a)

Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom med izvajanjem preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti in ocen usposobljenosti stori vse naslednje:

(1)

zagotovi, da se lahko komunikacija s kandidatom vzpostavi brez jezikovnih ovir;

(2)

preveri, ali kandidat izpolnjuje vse zahteve za usposobljenost, usposabljanje in izkušnje iz te priloge za izdajo, podaljšanje veljavnosti ali obnovo licence, privilegijev, ratinga, potrdila, spričevala ali certifikata, za katere poteka preizkus usposobljenosti, preverjanje strokovnosti ali ocena usposobljenosti;

(3)

seznani kandidata s posledicami navedbe nepopolnih, netočnih ali napačnih informacij v zvezi z usposabljanjem in letalskimi izkušnjami.

(b)

Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom po opravljenem preizkusu praktične usposobljenosti, preverjanju strokovnosti ali oceni usposobljenosti:

(1)

kandidata obvesti o rezultatih preizkusa praktične usposobljenosti, preverjanja strokovnosti ali ocene usposobljenosti;

(2)

če kandidat uspešno opravi oceno usposobljenosti za podaljšanje veljavnosti ali obnovo, vpiše v kandidatovo licenco, potrdilo, spričevalo ali certifikat nov datum poteka, če ga za to posebej pooblasti pristojni organ, odgovoren za kandidatovo licenco;

(3)

kandidatu izroči podpisano poročilo o preizkusu praktične usposobljenosti, preverjanju strokovnosti ali oceni usposobljenosti, kopije poročila pa brez nepotrebnega odlašanja predloži pristojnemu organu, odgovornemu za kandidatovo licenco, in pristojnemu organu, ki je izdal potrdilo izpraševalca. Poročilo vključuje:

(i)

izjavo, da je izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom od kandidata prejel informacije o njegovih izkušnjah in usposabljanju ter ugotovil, da so izkušnje in usposabljanje v skladu z veljavnimi zahtevami iz te priloge;

(ii)

potrditev, da so bili opravljeni vsi zahtevani manevri in vaje, ter informacije o ustnem preizkusu teoretičnega znanja, če je ustrezno. Če kandidat pri enem delu navedenih kategorij ni bil uspešen, izpraševalec navede razloge za tako oceno;

(iii)

rezultat preizkusa praktične usposobljenosti, preverjanja strokovnosti ali ocene usposobljenosti;

(iv)

izjavo, da je izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom pregledal in uporabil nacionalne postopke in zahteve pristojnega organa kandidata, če pristojni organ, odgovoren za kandidatovo licenco, ni tisti, ki je izdal potrdilo izpraševalca;

(v)

izvod potrdila izpraševalca praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom, v katerem je navedeno področje uporabe privilegijev, ki jih ima kot izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom pri preizkusih praktične usposobljenosti, preverjanjih strokovnosti ali ocenah usposobljenosti kandidata, katerega pristojni organ ni tisti, ki je izdal potrdilo izpraševalca.

(c)

Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom pet let hrani evidence s podatki o vseh opravljenih preizkusih praktične usposobljenosti, preverjanjih strokovnosti in ocenah usposobljenosti ter njihovih rezultatih.

(d)

Izpraševalec praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom na zahtevo pristojnega organa, odgovornega za potrdilo izpraševalca praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom, ali pristojnega organa, odgovornega za kandidatovo licenco, predloži vso evidenco in poročila ter vse druge informacije, ki se zahtevajo za pregled.

Oddelek 2

Potrdilo izpraševalca praktične usposobljenosti za letenje z jadralnim letalom – FE(S)

SFCL.415   Potrdilo izpraševalca FE(S) – Privilegiji in pogoji

Če kandidat izpolnjuje zahteve iz točke SFCL.420 in naslednje pogoje, se na prošnjo izda potrdilo izpraševalca FE(A) s privilegiji za izvajanje:

(a)

preizkusov praktične usposobljenosti in preverjanj strokovnosti za licenco SPL, če je kandidat na jadralnih letalih, razen letal TMG, opravil 300 ur letenja kot pilot, vključno s 150 urami ali 300 vzleti za usposabljanje za letenje;

(b)

preizkusov praktične usposobljenosti za razširitev privilegijev iz licence SPL na letala TMG v skladu s točko SFCL.150(e), če je kandidat opravil 300 ur letenja na jadralnih letalih, vključno s 50 urami usposabljanja za letenje na letalih TMG;

(c)

ocen usposobljenosti za izdajo potrdila inštruktorja FI(S) na jadralnih letalih, če je kandidat:

(1)

opravil vsaj 500 ur letenja kot pilot na jadralnih letalih, ki vključujejo, če bo privilegije iz potrdila izpraševalca FE(S) izvajal na:

(i)

jadralnih letalih, razen letal TMG, vsaj deset ur ali 30 vzletov v okviru poučevanja kandidata za potrdilo inštruktorja FI(S) na jadralnih letalih, razen letal TMG;

(ii)

letalih TMG, vsaj deset ur ali 30 vzletov in pristankov v okviru poučevanja kandidata za potrdilo inštruktorja FI(S) na letalih TMG;

(2)

opravil posebno usposabljanje med tečajem za poenotenje standardov za izpraševalce v skladu s točko SFCL.430.

SFCL.420   Potrdilo izpraševalca FE(S) – Pogoji in zahteve

Kandidati za potrdilo izpraševalca FE(S):

(a)

izpolnjujejo zahteve iz točke (a)(1)(i) in odstavka (a)2 točke SFCL.400;

(b)

so opravili tečaj za poenotenje standardov za izpraševalce FE(S) v skladu s točko SFCL.430;

(c)

so opravili oceno usposobljenosti v skladu s točko SFCL.445;

(d)

dokažejo ustrezne izkušnje v zvezi s privilegiji iz potrdila izpraševalca FE(S) in

(e)

dokažejo, da v zadnjih treh letih niso bili kaznovani, vključno z začasno razveljavitvijo, omejitvijo ali preklicem katere koli njihove licence, ratinga, potrdila, spričevala ali certifikata, izdanega v skladu s to prilogo, Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del BFCL) k Uredbi (EU) 2018/395, zaradi neskladnosti z Uredbo (EU) 2018/1139 ter njenimi delegiranimi in izvedbenimi akti.

SFCL.430   Potrdilo izpraševalca FE(S) – Tečaj za poenotenje standardov

(a)

Kandidati za potrdilo izpraševalca FE(S) opravijo tečaj za poenotenje standardov, ki ga zagotovi pristojni organ ali organizacija ATO ali DTO in odobri navedeni pristojni organ.

(b)

Tečaj za poenotenje standardov je prilagojen želenim privilegijem izpraševalca praktičnega usposabljanja za letenje z jadralnim letalom ter obsega teoretično in praktično usposabljanje, vključno vsaj z naslednjim:

(1)

izvedbo vsaj dveh preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti ali ocen usposobljenosti za licenco SPL ali povezane ratinge, potrdila, spričevala ali certifikate;

(2)

usposabljanjem o ustreznih zahtevah iz te priloge in ustreznih zahtevah za letalske operacije, izvedbi preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanjih strokovnosti in ocenah usposobljenosti ter njihovem dokumentiranju in poročanju o njih;

(3)

predstavitvijo naslednjega:

(i)

nacionalnih upravnih postopkov,

(ii)

zahtev za zaščito osebnih podatkov,

(iii)

odgovornosti izpraševalca,

(iv)

nezgodnega zavarovanja izpraševalca,

(v)

nacionalnih pristojbin in

(vi)

informacij o tem, kako dostopati do informacij iz točk (i) do (v) pri preizkusih praktične usposobljenosti, preverjanjih strokovnosti ali ocenah usposobljenosti kandidata, katerega pristojni organ ni tisti, ki je izdal potrdilo izpraševalca.

(c)

Imetnik potrdila izpraševalca FE(S) ne izvaja preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti ali ocen usposobljenosti kandidata, katerega pristojni organ ni tisti, ki je izdal potrdilo izpraševalca, razen če je revidiral najnovejše razpoložljive podatke o ustreznih nacionalnih postopkih pristojnega organa kandidata.

SFCL.445   Potrdilo izpraševalca FE(S) – Ocena usposobljenosti

Kandidat za prvo izdajo potrdila izpraševalca FE(S) svojo usposobljenost za izpraševalca FE(S) dokaže inšpektorju pristojnega organa ali višjemu izpraševalcu, ki ga za to posebej pooblasti pristojni organ, odgovoren za potrdilo izpraševalca FE(S). Kandidat med oceno usposobljenosti izvede preizkus praktične usposobljenosti, preverjanje strokovnosti ali oceno usposobljenosti, vključno s predstavitvijo, izvedbo preizkusa praktične usposobljenosti, preverjanjem strokovnosti ali oceno usposobljenosti ter oceno osebe, ki se preizkuša, preverja ali ocenjuje, ter dokumentacijo za poročanje in evidentiranje.

SFCL.460   Potrdilo izpraševalca FE(S) – Veljavnost, podaljšanje veljavnosti in obnova

(a)

Potrdilo izpraševalca FE(S) velja pet let.

(b)

Potrdilu izpraševalca FE(S) se podaljša veljavnost, če je njegov imetnik:

(1)

v obdobju veljavnosti potrdila izpraševalca FE(S) opravil osvežitveni tečaj za izpraševalce, ki ga zagotovi pristojni organ ali organizacija ATO ali DTO in odobri navedeni pristojni organ, med katerim imetnik opravi teoretično usposabljanje za osvežitev in posodobitev znanja, pomembnega za izpraševalca praktičnega usposabljanja za letenje z jadralnim letalom;

(2)

v zadnjih 24 mesecih pred koncem obdobja veljavnosti potrdila dokazal sposobnost za izvajanje preizkusov praktične usposobljenosti, preverjanj strokovnosti ali ocen usposobljenosti inšpektorju pristojnega organa ali izpraševalcu, ki ga posebej za to pooblasti pristojni organ, odgovoren za potrdilo izpraševalca FE(S).

(c)

Imetnik potrdila izpraševalca FE(S), ki ima eno ali več potrdil izpraševalca za druge kategorije zrakoplovov v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ali Prilogo III (del BFCL) k Uredbi (EU) 2018/395, lahko doseže združeno podaljšanje veljavnosti vseh potrdil izpraševalca, ki jih ima, v dogovoru s pristojnim organom.

(d)

Če je potrdilo izpraševalca FE(S) poteklo, njegov imetnik izpolni zahteve iz odstavka (b)(1) in točke SFCL.445, preden lahko nadaljuje izvajanje privilegijev iz potrdila izpraševalca FE(S).

(e)

Potrdilo izpraševalca FE(S) se lahko podaljša ali obnovi samo, če kandidat dokaže neprekinjeno izpolnjevanje zahtev iz točke SFCL.410 in zahtev iz točke SFCL.420(d) in (e).


5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/82


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/359

z dne 4. marca 2020

o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1) in zlasti členov 23 in 27 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 (2) določa zahteve za pilote, ki upravljajo zrakoplove, kot so določeni v členu 2(1)(b)(i) in (ii) Uredbe (EU) 2018/1139.

(2)

Glede na posebno naravo licenciranja letalskih posadk za balone in jadralna letala bi bilo treba posebne zahteve za licenciranje določiti v ločenih uredbah, in sicer Uredbi Komisije (EU) 2018/395 (3) ter Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976 (4).

(3)

Hkrati bi bilo treba črtati zahteve za licenciranje za licence pilota za balone in jadralna letala iz Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ter zaradi novih zahtev za licenciranje pilotov balonov in jadralnih letal revidirati nekatere zahteve iz Priloge I (del FCL), ki obravnavajo medsektorska vprašanja, kot so določbe o upoštevanju med licencami pilota za balon ali jadralno letalo in licencami za druge kategorije zrakoplovov.

(4)

Zahteve iz Priloge IV (del MED), Priloge VI (del ARA), Priloge VII (del ORA) in Priloge VIII (del DTO) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 bi se morale še naprej uporabljati za licenciranje letalskih posadk balonov in jadralnih letal.

(5)

Da bi se varnost v letalstvu še izboljšala, bi bilo treba pilote, ki se ukvarjajo z zračnimi športi in rekreativnimi dejavnostmi, spodbujati, naj pridobijo privilegije za letenje v skladu s pravili instrumentalnega letenja (v nadaljnjem besedilu: IFR). Zato bi bilo treba veljavna pravila o privilegijih IFR prilagoditi z uvedbo osnovnega ratinga za instrumentalno letenje (v nadaljnjem besedilu: BIR) v Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011. BIR bi moral biti posebej prilagojen potrebam pilotov, ki se ukvarjajo z zračnimi športi in izvajajo dejavnosti rekreativnega letenja, in sicer glede vsebine njihovega usposabljanja ter obsega privilegijev.

(6)

Z uvedbo BIR rating za instrumentalno letenje na ruti (v nadaljnjem besedilu: EIR) iz točke FCL.825 Priloge I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 ni več potreben, zato bi ga bilo treba črtati. Vendar bi morali biti obstoječi imetniki EIR upravičeni do nadaljnjega izvajanja svojih privilegijev, pri pridobivanju BIR pa bi se moral upoštevati njihov EIR. Prav tako bi moralo biti mogoče nadaljevati usposabljanje za EIR, ki se je začelo pred uporabo te uredbe, pri čemer bi se moralo končati kot usposabljanje za BIR.

(7)

Uredbo (EU) št. 1178/2011 bi bilo treba tehnično posodobiti na podlagi izkušenj, pridobljenih zlasti na področju navigacije na podlagi zmogljivosti (PBN), usposabljanja za preprečevanje nepravilnega položaja in vrnitev v običajen let (UPRT) ter usposobljenosti inštruktorja in izpraševalca.

(8)

Ukrepi iz te uredbe temeljijo na mnenju št. 01/2019 (5) Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu v skladu s členom 75(2)(b) in členom 76(1) Uredbe (EU) 2018/1139.

(9)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega na podlagi člena 127 Uredbe (EU) 2018/1139 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EU) št. 1178/2011 se spremeni:

(1)

člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 1

Vsebina

1.   Ta uredba določa natančna pravila za:

(a)

različne ratinge za licence pilotov, pogoje za izdajo, ohranitev, spremembo, omejitev, začasen odvzem ali preklic licenc pilotov, privilegije in odgovornosti imetnikov licenc pilotov ter pogoje za spremembo veljavnih nacionalnih licenc pilotov in nacionalnih licenc letalskih inženirjev v licence pilotov;

(b)

certifikacijo oseb, ki so odgovorne za usposabljanje za letenje ali usposabljanje s simulacijo letenja ter za ocenjevanje spretnosti pilotov;

(c)

različna zdravniška spričevala za pilote, pogoje za izdajo, ohranitev, spremembo, omejitev, začasen odvzem ali preklic zdravniških spričeval, privilegije in odgovornosti imetnikov zdravniških spričeval ter pogoje za spremembo nacionalnih zdravniških spričeval v vzajemno priznana zdravniška spričevala;

(d)

certifikacijo zdravnikov letalske medicine ter pogoje, pod katerimi lahko splošni zdravniki opravljajo naloge zdravnikov letalske medicine;

(e)

redne zdravniške preglede kabinskega osebja ter kvalifikacij oseb, ki so odgovorne za takšne preglede;

(f)

pogoje za izdajo, ohranitev, spremembo, omejitev, začasen odvzem ali preklic potrdil kabinskega osebja ter privilegije in odgovornosti imetnikov potrdil kabinskega osebja;

(g)

pogoje za izdajo, ohranitev, spremembo, omejitev, začasen odvzem ali preklic certifikatov organizacij za usposabljanje pilotov in zdravstvenih centrov za letalsko osebje, ki sodelujejo pri kvalificiranju in zdravniških pregledih letalskega osebja v civilnem letalstvu;

(h)

zahteve za certifikacijo naprav za simulacijo letenja in zahteve za organizacije, ki upravljajo in uporabljajo navedene naprave;

(i)

zahteve za upravni sistem in sistem upravljanja, ki jih morajo države članice, Agencija Evropske unije za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu: EASA) in organizacije izpolnjevati v zvezi s pravili iz točk (a) do (h).

2.   Člena 11b in 11c te uredbe ter Priloga IV (del MED), Priloga VI (del ARA), Priloga VII (del ORA) in Priloga VIII (del DTO) k tej uredbi se uporabljajo za licence pilotov za balone in jadralna letala.“;

(2)

v členu 2 se točka 19 nadomesti z naslednjim:

„(19)

‚inštruktor letenja (FI)‘ pomeni inštruktorja s privilegiji za zagotavljanje usposabljanja na zrakoplovu v skladu s poddelom J Priloge I (del FCL) k tej uredbi, poddelom FI Priloge III (del BFCL) k Uredbi (EU) 2018/395 (*1) ali poddelom FI Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976 (*2);

(*1)  Uredba Komisije (EU) 2018/395 z dne 13. marca 2018 o podrobnih pravilih za operacije balonov v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 71, 14.3.2018, str. 10)."

(*2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1976 z dne 14. decembra 2018 o podrobnih pravilih za operacije z jadralnimi letali v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 326, 20.12.2018, str. 64).“;"

(3)

v členu 4(8) se „8. aprila 2021“ nadomesti z „8. septembra 2021“;

(4)

vstavi se naslednji člen 4c:

„Člen 4c

Prehodni ukrepi za imetnike ratinga za instrumentalno letenje na ruti

1.   Do vključno 8. septembra 2022 imetniki ratinga za instrumentalno letenje na ruti (v nadaljnjem besedilu: EIR) iz točke FCL.825 Priloge I (del FCL):

(a)

lahko še naprej izvajajo privilegije iz svojega EIR;

(b)

podaljšajo veljavnost ali obnovijo svoj EIR v skladu s točko FCL.825(g) Delegirane uredbe Komisije (EU) (*3);

(c)

so upravičeni do priznanja izpolnjevanja vseh zahtev za usposabljanje iz točke FCL.835(c)(2)(i) in (ii) Priloge I (del FCL) pri predložitvi vloge za izdajo osnovnega ratinga za instrumentalno letenje (BIR) v skladu s točko FCL.835 Priloge I (del FCL) in

(d)

se jim v celoti priznajo privilegiji imetnikov EIR iz Priloge I (del FCL).

2.   Od 8. septembra 2021 se lahko tečaji usposabljanja za EIR iz odstavka 1, ki so se začeli pred tem datumom, nadaljujejo in se štejejo za tečaje usposabljanja za BIR. Odobrena organizacija za usposabljanje, ki je odgovorna za tečaj usposabljanja za BIR, na podlagi ocene prosilca določi število ur usposabljanja za EIR, ki se upoštevajo pri izdaji BIR.

3.   Prosilcem za BIR, ki imajo EIR ali so opravili preizkus iz teoretičnega znanja za EIR v skladu s točko FCL.825(d) pred 8. septembrom 2021, se v celoti prizna izpolnjevanje zahtev za teoretično usposabljanje in preizkus teoretičnega znanja za EIR.

(*3)  Delegirana uredba Komisije (EU) z dne 4. marca 2020 (še ni objavljeno v Uradnem listu).“;"

(5)

člen 11c se nadomesti z naslednjim:

Člen 11c

Prehodni ukrepi

Države članice:

(a)

najpozneje do 8. aprila 2021 na EASA prenesejo vso dokumentacijo, povezano z nadzorom nad organizacijami, ki izvajajo usposabljanje za licence pilotov v skladu z Uredbo (EU) 2018/395 in Izvedbeno uredbo (EU) 2018/1976 ter za katere je EASA pristojni organ v skladu s členom 78 Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta (*4);

(b)

z usklajevanjem z EASA končajo postopke certifikacije, ki so se začeli pred 8. aprilom 2020, in izdajo potrdilo, na podlagi katerega EASA kot pristojni organ prevzame vse svoje odgovornosti za navedene potrjene organizacije.

(*4)  Uredba (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (UL L 212, 22.8.2018, str. 1).“;"

(6)

v členu 12 se črta točka (2a);

(7)

v členu 12(4) se „20. junija 2020“ nadomesti z „20. junija 2021“;

(8)

Priloga I (del FCL) se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi;

(9)

Priloga IV (del MED) se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi;

(10)

Priloga VI (del ARA) se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi;

(11)

Priloga VII (del ORA) se spremeni v skladu s Prilogo IV k tej uredbi;

(12)

Priloga VIII (del DTO) se spremeni v skladu s Prilogo V k tej uredbi.

Člen 2

1.   Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

2.   Ta uredba se uporablja od 8. aprila 2020.

3.   Z odstopanjem od odstavka 2 se lahko od 8. septembra 2021 uporabljajo naslednje določbe:

(a)

točke (1)(e), (4)(b), (5) do (7), (32), (34), (36)(d), (40)(a), (41), (42), (44), (46) do (48), (52)(f), (53)(a) do (c), (53)(e), (53)(f), (54), (55), (56)(a) do (c) in (57) Priloge I;

(b)

točka (b) Priloge II;

(c)

točka (10)(d)(ii) Priloge III.

4.   Z odstopanjem od odstavka 2 se člen 1(7) ter točke (49), (53)(d), (58)(b), (58)(d) in (58)(e) Priloge I uporabljajo od dne začetka veljavnosti te uredbe.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 4. marca 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 212, 22.8.2018, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 z dne 3. novembra 2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 311, 25.11.2011, str. 1).

(3)  Uredba Komisije (EU) 2018/395 z dne 13. marca 2018 o podrobnih pravilih za operacije balonov v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 71, 14.3.2018, str. 10).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1976 z dne 14. decembra 2018 o podrobnih pravilih za operacije z jadralnimi letali v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 326, 20.12.2018, str. 64).

(5)  „Easier access for general aviation pilots to instrument flight rules flying“ (Lažji dostop za pilote splošnega letalstva do letov IFR) in „Revision of the balloon and sailplane licensing requirements“ (Revizija zahtev za licenciranje za balone in jadralna letala) (mnenji št. 01/2019 (A) in (B) z dne 19. februarja 2019), na voljo na naslovu: https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.


PRILOGA I

Priloga I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se spremeni:

(1)

točka FCL.010 se spremeni:

(a)

opredelitev pojma „zračna ladja“ se nadomesti z naslednjim:

„‚Zračna ladja‘ pomeni zrakoplov na motorni pogon, ki je lažji od zraka, razen toplozračnih zračnih ladij, ki se v skladu s členom 2(7) Uredbe Komisije (EU) 2018/395 štejejo za balone.“;

(b)

opredelitev pojma „čas leta“ se nadomesti z naslednjim:

„‚Čas leta‘:

 

za letala, motorna jadralna letala ter zrakoplove z navpičnim vzletanjem/pristajanjem pomeni skupni čas od trenutka, ko se zrakoplov začne premikati za vzlet, do trenutka, ko se po končanem letu popolnoma ustavi;

 

za helikopterje pomeni skupni čas od trenutka, ko se lopatice rotorja začnejo vrteti, do trenutka, ko se po končanem letu helikopter in lopatice rotorja popolnoma ustavijo;

 

za zračne ladje pomeni skupni čas od trenutka, ko zračna ladja zapusti steber zaradi vzleta, do trenutka, ko se po končanem letu popolnoma ustavi in pritrdi na steber.“;

(c)

opredelitev pojma „jadralno letalo z motorjem“ se nadomesti z naslednjim:

„‚jadralno letalo z motorjem‘ pomeni jadralno letalo, opremljeno z enim ali več motorji, ki ima pri nedelujočih motorjih značilnosti jadralnega letala.“;

(d)

opredelitev pojma „motorno jadralno letalo“ se nadomesti z naslednjim:

„‚Motorno jadralno letalo (TMG)‘ pomeni poseben razred jadralnih letal z motorjem, ki ima vgrajena motor in propeler, ki ju ni mogoče izvleči, razen če na podlagi postopka certifikacije v skladu s Prilogo I (del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012 ni določeno drugače. Lahko vzleti in se vzpenja z lastnim motornim pogonom v skladu s svojim letalskim priročnikom.“;

(e)

vstavita se naslednji opredelitvi pojmov:

(i)

„‚Let IFR na ruti‘ pomeni fazo leta IFR, ki se začne po koncu vzletnega postopka IFR in konča, ko se začne postopek prileta IFR.“; in

(ii)

„‚Let z uporabo omejenega števila instrumentov‘ pomeni razlago položaja glede na razlago instrumentov v pripravljenosti po izgubi glavnega referenčnega sistema za položaj in smer.“;

(f)

črtata se naslednji opredelitvi pojmov:

 

„razred balonov“ in

 

„skupina balonov“;

(2)

točka FCL.015 se spremeni:

(a)

odstavek (a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

Vloga za izdajo, podaljšanje ali obnovo pilotskih licenc ter povezanih ratingov in spričeval, potrdil in certifikatov ter njihove morebitne spremembe se predloži pristojnemu organu v obliki in na način, ki ga določi navedeni organ. Vlogi se priložijo dokazila, da kandidati izpolnjujejo zahteve za izdajo, podaljšanje ali obnovo licence, spričevala, potrdila ali certifikata ter povezanih ratingov ali zaznamkov v skladu s to prilogo (del FCL) in Prilogo IV (del MED).“;

(b)

odstavek (b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

Če v tej prilogi ni določeno drugače, pristojni organ vse omejitve ali razširitve privilegijev, ki jih zagotavlja licenca, rating, spričevalo, potrdilo ali certifikat, vpiše v licenco, spričevalo, potrdilo ali certifikat.“;

(c)

odstavek (d) se nadomesti z naslednjim:

„(d)

Imetnik licence predloži vloge v skladu z odstavkom (a) pristojnemu organu, ki ga imenuje država članica, v kateri je bila njegova licenca izdana v skladu s to prilogo (del FCL), Prilogo III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 ali Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, kot je ustrezno.“;

(d)

dodata se naslednja nova odstavka (e) in (f):

„(e)

Imetnik licence, ki je bila izdana v skladu s to prilogo (del FCL), lahko pristojni organ, ki ga imenuje druga država članica, zaprosi za spremembo pristojnega organa v zvezi z vsemi licencami, ki jih ima, kot je določeno v odstavku (d).

(f)

Kandidat vloži vlogo za izdajo licence, ratinga, spričevala, potrdila ali certifikata najpozneje šest mesecev po uspešno opravljenem preizkusu praktične usposobljenosti ali oceni usposobljenosti.“;

(3)

v točki FCL.020 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Pilot pripravnik je pred prvim samostojnim letom star najmanj 16 let.“;

(4)

točka FCL.025(c)(1) se spremeni:

(a)

odstavek (i) se nadomesti z naslednjim:

„(i)

za izdajo licence pilota lahkega zrakoplova ali licence športnega pilota: za obdobje 24 mesecev;“;

(b)

odstavka (ii) in (iii) se nadomestita z naslednjim:

„(ii)

za izdajo licence poklicnega pilota letala ali ratinga za instrumentalno letenje (IR): za obdobje 36 mesecev;

(iii)

za izdajo osnovnega ratinga za instrumentalno letenje (BIR): za neomejeno obdobje.

Obdobji iz odstavkov (i) in (ii) se štejeta od dne, ko piloti uspešno opravijo preizkus teoretičnega znanja v skladu z odstavkom (b)(2).“;

(5)

v točki FCL.030 se doda naslednji odstavek (c):

„(c)

Kandidat za opravljanje preizkusa praktične usposobljenosti mora za izdajo BIR najprej opraviti vse module usposabljanja, za opravljanje preizkusa praktične usposobljenosti pa ga mora priporočiti organizacija ATO. Njegovo evidenco o usposabljanju da organizacija ATO na voljo izpraševalcu.“;

(6)

v točki FCL.035 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Upoštevanje teoretičnega znanja

1.

Kandidatom, ki so uspešno opravili preizkus teoretičnega znanja za licenco prometnega pilota, se prizna izpolnjevanje zahtev glede teoretičnega znanja za licenco pilota lahkega zrakoplova, licenco športnega pilota, licenco poklicnega pilota in, razen za helikopterje, za IR in BIR v isti kategoriji zrakoplovov.

2.

Kandidatom, ki so uspešno opravili preizkus teoretičnega znanja za licenco poklicnega pilota, se prizna izpolnjevanje zahtev glede teoretičnega znanja za:

(i)

licenco pilota lahkega zrakoplova v isti kategoriji zrakoplovov;

(ii)

licenco športnega pilota v isti kategoriji zrakoplovov in

(iii)

predmet „komuniciranje“ za BIR. Del predmeta „komuniciranje“ v zvezi z IFR se upošteva le, če je bil ta predmet opravljen v skladu s točko FCL.310, kot se uporablja od 20. decembra 2019.

3.

Imetnikom ratinga IR ali kandidatom, ki so uspešno opravili preizkus teoretičnega znanja o IR za določeno kategorijo zrakoplovov, se to upošteva pri zahtevah za teoretično usposabljanje in preverjanje za:

(i)

rating IR v drugi kategoriji zrakoplovov in

(ii)

BIR.

4.

Imetnikom pilotske licence se prizna izpolnjevanje zahtev za teoretično usposabljanje in preizkus teoretičnega znanja za licenco v drugi kategoriji zrakoplovov v skladu z Dodatkom 1 k temu delu. To se prizna tudi kandidatom za pilotsko licenco, ki so uspešno opravili preizkuse teoretičnega znanja za izdajo navedene licence v drugi kategoriji zrakoplovov, če preizkus teoretičnega znanja opravijo v času veljavnosti, določenem v točki FCL.025(c).

5.

Z odstopanjem od odstavka (b)(3) se imetnikom IR(A), ki so opravili na sposobnosti temelječi modularni tečaj za IR(A), to v celoti upošteva pri zahtevah za teoretično usposabljanje in preverjanje za IR v drugi kategoriji zrakoplovov samo, če so uspešno opravili tudi teoretično usposabljanje in preverjanje za del tečaja v zvezi z IFR, ki se zahteva v skladu s točko FCL.720.A.(b)(2)(i).“;

(7)

točka FCL.055 se spremeni:

(a)

v odstavku (d) se uvodni stavek nadomesti z naslednjim:

„(d)

Posebne zahteve za imetnike ratinga za instrumentalno letenje (IR). Z odstopanjem od predhodnih odstavkov imetniki IR dokažejo sposobnost, da znajo uporabljati angleški jezik na ustrezni stopnji znanja, kot je določeno v Dodatku 2 k tej prilogi.“;

(b)

odstavek (e) se nadomesti z naslednjim:

„(e)

Znanje jezika in uporaba angleščine za imetnike IR se dokažeta z ocenjevalno metodo, ki jo določi kateri koli pristojni organ.“;

(8)

točka FCL.060 se spremeni:

(a)

odstavek (a) se črta;

(b)

v odstavku (b) se uvodni stavek nadomesti z naslednjim:

„(b)

Letala, helikopterji, zrakoplovi z navpičnim vzletanjem/pristajanjem in zračne ladje. Pilot ne upravlja zrakoplova v komercialnem zračnem prevozu ali za prevoz potnikov:“;

(9)

točka FCL.065 se spremeni:

(a)

odstavek (b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

Starost 65 let. Imetniki pilotske licence, ki so dopolnili 65 let, kot piloti ne upravljajo zrakoplovov, s katerimi se opravlja komercialni zračni prevoz.“;

(b)

odstavek (c) se črta;

(10)

točka FCL.100 se nadomesti z naslednjim:

FCL.100 LAPL – Minimalna starost

Kandidati za licenco LAPL za letala ali helikopterje so stari najmanj 17 let.“;

(11)

točka FCL.120 se nadomesti z naslednjim:

FCL.120 LAPL – Preizkus teoretičnega znanja

Kandidati za licenco LAPL dokažejo raven teoretičnega znanja, ki ustreza odobrenim privilegijem, s preverjanji znanja pri naslednjih predmetih:

(a)

splošni predmeti:

letalsko pravo,

človeške zmogljivosti,

meteorologija,

komuniciranje in

navigacija;

(b)

posebni predmeti, ki se nanašajo na različne kategorije zrakoplovov:

načela letenja,

operativni postopki,

zmogljivosti med letom in načrtovanje leta ter

splošno znanje o zrakoplovih.“;

(12)

v točki FCL.110.A se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Posebne zahteve za kandidate z licenco SPL, izdano v skladu s Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, vključno s privilegiji za letenje na letalih TMG. Kandidati za licenco LAPL(A), ki imajo licenco SPL s privilegiji za letenje na letalih TMG, po vpisu zaznamka o privilegijih v zvezi z letali TMG opravijo najmanj 21 ur letenja na letalih TMG in izpolnjujejo zahteve iz točke FCL.135.A(a) za letala.“;

(13)

v točki FCL.135.A se doda naslednji odstavek (c):

„(c)

Kandidatom za razširitev privilegijev licence LAPL(A) na letala TMG, ki imajo tudi licenco SPL v skladu s Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, vključno s privilegiji za letenje na letalih TMG, se to v celoti upošteva pri zahtevah iz odstavka (a).“;

(14)

oddelka 4 in 5 poddela B se črtata;

(15)

naslov poddela C se nadomesti z naslednjim:

LICENCA ŠPORTNEGA PILOTA (PPL)“;

(16)

točka FCL.200 se nadomesti z naslednjim:

FCL.200 Minimalna starost

Kandidati za licenco PPL so stari najmanj 17 let.“;

(17)

v točki FCL.210 se odstavka (a) in (b) nadomestita z naslednjim:

„(a)

Kandidati za licenco PPL opravijo tečaj usposabljanja pri organizaciji ATO ali DTO.

(b)

Tečaj vključuje teoretično usposabljanje in usposabljanje za letenje v skladu s privilegiji licence PPL, za katero se zaprosi.“;

(18)

točka FCL.215 se nadomesti z naslednjim:

FCL.215 Preizkus teoretičnega znanja

Kandidati za licenco PPL dokažejo raven teoretičnega znanja, ki ustreza odobrenim privilegijem, s preizkusi znanja pri naslednjih predmetih:

(a)

splošni predmeti:

letalsko pravo,

človeške zmogljivosti,

meteorologija,

komuniciranje in

navigacija;

(b)

posebni predmeti, ki se nanašajo na različne kategorije zrakoplovov:

načela letenja,

operativni postopki,

zmogljivosti med letom in načrtovanje leta ter

splošno znanje o zrakoplovih.“;

(19)

točka FCL.235 se spremeni:

(a)

odstavek (a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

Kandidati za licenco PPL z uspešno opravljenim preizkusom praktične usposobljenosti dokažejo, da so sposobni, da kot PIC na zrakoplovu ustrezne kategorije uporabijo svoje znanje o ustreznih postopkih in manevrih na ravni usposobljenosti, ki ustreza odobrenim privilegijem.“;

(b)

odstavek (b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

Kandidati za preizkus praktične usposobljenosti se udeležijo usposabljanja za letenje na istem razredu ali tipu zrakoplova, kot je zrakoplov, ki se uporabi za preizkus praktične usposobljenosti.“;

(20)

v točki FCL.210.A se odstavek (c) spremeni:

(a)

uvodni stavek se nadomesti z naslednjim:

„(c)

Posebne zahteve za kandidate z licenco SPL, izdano v skladu s Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, vključno s privilegiji za letenje na letalih TMG. Kandidati za licenco PPL(A), ki imajo licenco SPL s privilegiji za letenje na letalih TMG, opravijo:“;

(b)

pododstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.

najmanj 24 ur letenja na letalih TMG po vpisu zaznamka o privilegijih v zvezi z letali TMG in“;

(21)

v točki FCL.210.As se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Kandidatom, ki imajo licenco BPL, izdano v skladu s Prilogo III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 in so usposobljeni za upravljanje toplozračnih zračnih ladij, se upošteva 10 % skupnega časa letenja, ki so ga opravili kot PIC na takih zračnih ladjah, vendar največ pet ur.“;

(22)

v poddelu C se oddelka 5 in 6 črtata;

(23)

točka FCL.600 se nadomesti z naslednjim:

FCL.600 IR – Splošno

Razen v primerih iz točke FCL.835 operacije po pravilih IFR na letalu, helikopterju, zračni ladji ali zrakoplovu z navpičnim vzletanjem/pristajanjem lahko izvajajo samo imetniki licenc PPL, CPL, MPL in ATPL z ratingom IR, ki ustreza kategoriji zrakoplovov, oziroma če rating IR, ki ustreza kategoriji zrakoplovov, ni na voljo, samo med preizkusom praktične usposobljenosti oziroma med letenjem z inštruktorjem.“;

(24)

v točki FCL.620 se doda naslednja točka (c):

„(c)

Kandidatom, ki uspešno opravijo preizkus praktične usposobljenosti za rating IR za večmotorna letala na večmotornih letalih z enim pilotom, za katera je potreben rating za razred, se lahko izda tudi rating IR za enomotorna letala ali rating za tip, ki ga imajo.“;

(25)

v točki FCL.700 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Imetniki pilotske licence delujejo kot piloti zrakoplova, samo če imajo veljaven in ustrezen rating za razred ali tip, razen v naslednjih primerih:

1.

če izvajajo privilegije LAPL;

2.

če opravljajo preizkuse praktične usposobljenosti ali preverjanje strokovnosti za obnovo ratingov za razred ali tip;

3.

če se udeležijo usposabljanja za letenje;

4.

če imajo rating za preizkusne lete, izdan v skladu s točko FCL.820.“;

(26)

v točki FCL.725 se doda naslednji odstavek (f):

„(f)

Kandidatom za rating za razred za letala TMG, ki imajo tudi licenco SPL v skladu s Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, vključno s privilegiji za letenje na letalih TMG, se to v celoti upošteva pri zahtevah iz odstavkov (a), (b) in (c).“;

(27)

točka FCL.740.A se spremeni:

(a)

odstavek (a)(4) se nadomesti z naslednjim:

„4.

Podaljšanje veljavnosti ratinga BIR ali IR(A), če ga pilot ima, se lahko združi s preverjanjem strokovnosti za podaljšanje ratinga za razred ali tip.“;

(b)

odstavek (b)(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.

Ratingi za razred letal z enim batnim motorjem in ratingi za razred letal TMG. Za podaljšanje veljavnosti ratingov za razred letal z enim batnim motorjem z enim pilotom ali ratingov za letala TMG kandidat:“;

(c)

doda se naslednji odstavek (b)(5):

„5.

Preverjanje strokovnosti za podaljšanje veljavnosti ratinga za razred letal z enim batnim motorjem z enim pilotom se lahko združi s preverjanjem strokovnosti za podaljšanje veljavnosti BIR v skladu s točko FCL.835(g)(8).“;

(28)

točka FCL.800 se spremeni:

(a)

odstavek (a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

Imetniki pilotske licence s privilegiji za letala ali letala TMG lahko izvajajo akrobatsko letenje, če imajo rating za akrobatsko letenje v skladu s to točko.“;

(b)

odstavek (b)(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.

po izdaji licence najmanj 30 ur letenja kot PIC na letalih ali letalih TMG;“;

(c)

odstavek (b)(2)(ii) se nadomesti z naslednjim:

„(ii)

najmanj pet ur akrobatskega usposabljanja na letalih ali letalih TMG, ki letijo z močjo motorja.“;

(d)

odstavek (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

Privilegiji ratinga za akrobatsko letenje so omejeni na akrobatsko letenje na letalih ali letalih TMG, ki letijo z močjo motorja, odvisno od tega, na katerem zrakoplovu so bile izpolnjene zahteve iz odstavkov (b)(1) in (b)(2)(ii). Omejitev se odpravi po predložitvi vloge, če pilot uspešno opravi najmanj tri lete z inštruktorjem na letalih ali letalih TMG, ki letijo z močjo motorja, kot je ustrezno, pri čemer obsegajo celoten učni načrt usposabljanja za akrobatsko letenje.“;

(e)

doda se naslednji odstavek (d):

„(d)

Kandidati za rating za akrobatsko letenje, ki imajo tudi rating za razred letal TMG in napredne privilegije za akrobatsko letenje za jadralna letala s privilegiji, kot je določeno v točki SFCL.200(d) Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976:

1.

so izvzeti iz omejitve njihovega ratinga za akrobatsko letenje na letala, kot je določeno v odstavku (c), če izpolnjujejo zahteve odstavkov (b)(1) in (b)(2)(ii) za letala, ali

2.

imajo v celoti priznano izpolnjevanje zahtev iz odstavka (b) za izdajo ratinga za akrobatsko letenje, omejenega na letala TMG, ki letijo z močjo motorja. Ta omejitev se odpravi po predložitvi vloge, če pilot opravi usposabljanje, kot je določeno v odstavku (c).“;

(29)

točka FCL.805 se spremeni:

(a)

odstavek (b)(2)(iii) se nadomesti z naslednjim:

„(iii)

razen za imetnike licence SPL v skladu s Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976 pet seznanitvenih letov z jadralnim letalom, ki vzleti s pomočjo zrakoplova.“;

(b)

doda se naslednji odstavek (g):

„(g)

Kandidatom za rating za vleko jadralnih letal ali oglasnih trakov na letalih TMG v skladu s to točko se v celoti prizna izpolnjevanje zahtev iz odstavka (b) ali (c), kot je ustrezno, če imajo rating za vleko jadralnih letal ali oglasnih trakov v skladu s točko SFCL.205 Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, kot je ustrezno, ali če izpolnjujejo vse zahteve za izdajo navedenega ratinga.“;

(30)

točka FCL.810 se spremeni:

(a)

odstavek (a) se spremeni:

(i)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.

Za izvajanje privilegijev iz licenc LAPL ali PPL za letala, letala TMG ali zračne ladje v pogojih uporabe pravil VFR ponoči kandidati v šestih mesecih opravijo tečaj usposabljanja pri organizaciji DTO ali ATO. Tečaj obsega:“;

(ii)

doda se naslednji odstavek 4:

„4.

Kandidatom za rating za nočno letenje za letala ali letala TMG v skladu s tem pododstavkom se v celoti prizna izpolnjevanje zahtev iz pododstavkov 1 in 2, če imajo rating za nočno letenje na letalih TMG v skladu s točko SFCL.210 Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976 ali če izpolnjujejo vse zahteve za izdajo navedenega ratinga.“;

(b)

odstavek (c) se črta;

(31)

v točki FCL.815 se uvodni stavek v odstavku (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Privilegiji. Privilegiji imetnika ratinga za letenje v gorah so opravljanje letov z letali ali letali TMG do in od označenih površin, za katere ustrezni organi, ki jih imenujejo države članice, zahtevajo tak rating.

Imetniki licence LAPL ali PPL s privilegiji za letenje z letali ali letali TMG lahko pridobijo prvi rating za letenje v gorah na:“;

(32)

točka FCL.825 se črta;

(33)

točka FCL.830 se črta;

(34)

vstavi se naslednja točka FCL.835:

FCL.835 Osnovni rating za instrumentalno letenje (BIR)

(a)

Privilegiji in pogoji

1.

Privilegiji imetnika BIR so opravljanje letov po pravilih IFR na letalih z enim pilotom, za katera imajo ratinge za razred, razen za visoko zmogljiva letala in različice letal, če je na podlagi podatkov o operativni ustreznosti določeno, da je potreben rating IR.

2.

Privilegiji iz BIR se izvajajo samo v skladu s točko FCL.205.A.

3.

Privilegiji iz BIR se lahko ponoči izvajajo samo, če ima pilot rating za nočno letenje v skladu s točko FCL.810.

4.

Privilegiji iz BIR na večmotornih letalih veljajo tudi na enomotornih letalih, za katera ima pilot veljaven rating za razred enomotornih letal.

5.

Za izvajanje privilegijev iz BIR se uporabljajo vsi naslednji pogoji:

(i)

višina odločitve (DH) ali najmanjša spustna relativna višina (MDH), ki se uporablja kot aerodromski operativni minimum, je najmanj 200 čevljev večja od tiste, ki bi bila sicer izračunana v skladu s točko „NCO.OP.110 Letališki operativni minimumi – letala in helikopterji“ in točko „NCO.OP.111 Letališki operativni minimumi – NPA, APV, operacije CAT I“ v Prilogi VII k Uredbi (EU) št. 965/2012; in

(ii)

vidljivost, ki se uporablja kot aerodromski operativni minimum, ni manjša od 1 500 m;

(iii)

glavni pilot ne začne leta po pravilih IFR ali prehoda z VFR na IFR, razen če:

(A)

je na odhodnem aerodromu vidljivost najmanj 1 500 m in baza oblakov najmanj 600 čevljev ali je objavljen minimum kroženja za kategorijo letala, pri čemer se uporabi najvišja vrednost, in

(B)

na namembnem aerodromu in vsakem zahtevanem nadomestnem aerodromu razpoložljive najnovejše meteorološke informacije kažejo, da je vidljivost v obdobju od ene ure pred predvidenim časom prihoda do ene ure po njem ali v obdobju od dejanskega časa odhoda do ene ure po predvidenem času prihoda, pri čemer se upošteva krajše obdobje, najmanj 1 500 m in baza oblakov najmanj 600 čevljev ali je objavljen minimum kroženja za kategorijo letala ali pa je DH/MDH povečan za 200 čevljev v skladu s točko (i), pri čemer se uporabi najvišja vrednost.

(b)

Predpogoji. Kandidati za BIR imajo vsaj licenco PPL(A).

(c)

Tečaj usposabljanja. Kandidati za BIR pri organizaciji ATO opravijo:

1.

teoretično usposabljanje v skladu s točko FCL.615(a) in

2.

usposabljanje za letenje, ki zajema naslednje module usposabljanja za instrumentalno letenje:

(i)

modul 1 – osnovni modul usposabljanja za letenje za praktično usposobljenost za upravljanja leta pri letenju izključno po instrumentih;

(ii)

modul 2 – praktični modul usposabljanja za postopke za odhode, čakanje ter 2D in 3D prilete IFR;

(iii)

modul 3 – praktični modul usposabljanja za postopke leta IFR na ruti in

(iv)

modul 4 – če se vloži vloga za BIR na večmotornih letalih, praktični modul usposabljanja za letenje z enim nedelujočim motorjem vključuje nesimetričen instrumentalni prilet in postopke za neuspeli prilet, ter

3.

usposabljanje za letenje, ki zajema naslednje zahteve:

(i)

najprej se opravi modul iz odstavka (c)(2)(i). Moduli iz odstavkov (c)(2)(ii) in (c)(2)(iii) ter, če je ustrezno, odstavka (c)(2)(iv), se lahko opravijo po vrstnem redu, ki ga izbere kandidat;

(ii)

moduli iz odstavka (c)(2) se lahko opravijo na letalih, FSTD ali kombinaciji obojih. Kandidat v vsakem primeru opravi usposabljanje na letalu, ki se uporabi za preizkus praktične usposobljenosti;

(iii)

moduli iz odstavkov (c)(2)(i), (c)(2)(ii) in (c)(2)(iv) se lahko začnejo zunaj organizacije ATO, vendar se končajo v organizaciji ATO. Modul iz odstavka (c)(2)(iii) se lahko konča zunaj organizacije ATO;

(iv)

pilot, ki nima ratinga za razred ali tip večmotornega letala, pred začetkom modula iz odstavka (c)(2)(iv) opravi usposabljanje za večmotorna letala v skladu s poddelom H te priloge (del FCL).

(d)

Teoretično znanje. Kandidati pred preizkusom praktične usposobljenosti in s preizkusi iz predmetov iz točke FCL.615(b) dokažejo raven teoretičnega znanja, ki ustreza podeljenim privilegijem. Preizkusi teoretičnega znanja vključujejo en pisni preizkus v zvezi s posameznim modulom iz odstavkov (c)(2)(i), (c)(2)(ii) in (c)(2)(iii).

(e)

Preizkus praktične usposobljenosti. Po opravljenem tečaju usposabljanja iz odstavka (c) kandidati uspešno opravijo preizkus praktične usposobljenosti na letalu v skladu z Dodatkom 7 k tej prilogi. Za BIR za večmotorna letala se preizkus praktične usposobljenosti opravlja na večmotornem letalu. Za BIR za enomotorna letala se preizkus praktične usposobljenosti opravlja na enomotornem letalu. Večmotorno letalo, pri katerem je os potiska enaka vzdolžni osi letala (centerline thrust aeroplane), se za namene tega odstavka šteje za enomotorno letalo.

(f)

Ne glede na odstavek (d) imetniki BIR za enomotorna letala, ki imajo tudi rating za razred za večmotorna letala in želijo prvič pridobiti BIR za večmotorna letala, opravijo tečaj usposabljanja pri organizaciji ATO, ki vključuje usposabljanje iz odstavka (c)(2)(iv), in uspešno opravijo preizkus praktične usposobljenosti iz odstavka (e).

(g)

Veljavnost, podaljšanje veljavnosti in obnova

1.

BIR velja eno leto.

2.

Kandidati za podaljšanje veljavnosti BIR:

(i)

v obdobju treh mesecev neposredno pred datumom poteka veljavnosti ratinga uspešno opravijo preverjanje strokovnosti v skladu z Dodatkom 9 k temu delu ali

(ii)

v obdobju veljavnosti opravijo šest ur kot PIC po pravilih IFR, vključno s tremi postopki instrumentalnih priletov, in let za usposabljanje, ki traja najmanj eno uro, z inštruktorjem s privilegiji za izvajanje usposabljanja za BIR.

3.

Imetnik BIR za vsako drugo zaporedno podaljšanje veljavnosti uspešno opravi preverjanje strokovnosti v letalu v skladu z odstavkom (2)(i).

4.

Če se pilot odloči, da bo zahteve za podaljšanje veljavnosti iz odstavka (g)(2)(i) izpolnil prej, kot je določeno v navedenem odstavku, začne novo obdobje veljavnosti teči od datuma preverjanja strokovnosti.

5.

Kandidati, ki ne opravijo uspešno ustreznih delov preverjanja strokovnosti za BIR pred datumom poteka BIR, ne izvajajo privilegijev IR, dokler uspešno ne opravijo preverjanja strokovnosti.

6.

Če je BIR potekla veljavnost, kandidati za obnovo privilegijev:

(i)

opravijo osvežitveno usposabljanje, ki ga izvaja organizacija ATO, ali če je veljavnost BIR potekla pred tremi leti ali manj, inštruktor s privilegiji za izvajanje usposabljanja za BIR, če je to potrebno, da dosežejo potrebno raven strokovnosti, in

(ii)

uspešno opravijo preverjanje strokovnosti v letalu.

7.

Za BIR za večmotorna letala se preverjanje strokovnosti za podaljšanje veljavnosti ali obnovo ter let za usposabljanje iz odstavka (g)(2)(ii) opravi v večmotornem letalu.

8.

Preverjanje strokovnosti za podaljšanje veljavnosti ali obnovo BIR se lahko združi s preverjanjem strokovnosti za podaljšanje veljavnosti ali obnovo ratinga za razred letal z enim pilotom, na katerih se lahko izvajajo privilegiji iz BIR v skladu s točko FCL.835(a)(1).

(h)

Kandidatom za BIR, ki imajo licenco PPL ali CPL, izdano v skladu s Prilogo I (del FCL), in veljavni IR(A), ki ga je v skladu z zahtevami iz Priloge 1 k Čikaški konvenciji izdala tretja država, se to lahko v celoti upošteva pri tečaju usposabljanja iz odstavka (c)(2). Kandidati za izdajo BIR:

1.

uspešno opravijo preizkus praktične usposobljenosti iz odstavka (e);

2.

pri preizkusu praktične usposobljenosti ustno dokažejo izpraševalcu, da so dosegli ustrezno raven teoretičnega znanja o letalskem pravu, meteorologiji ter načrtovanju leta in zmogljivosti, in

3.

opravijo najmanj 25 ur letenja po pravilih IFR kot PIC na letalih.

(j)

Imetniku ratinga IR se to v celoti upošteva pri zahtevah iz odstavka (c)(2).“;

(35)

točka FCL.915(c)(1) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

Upoštevanje znanja in izkušenj pri pridobivanju nadaljnjih inštruktorskih potrdil in za podaljšanje veljavnosti:

1.

Izkušnje iz poučevanja in znanje se lahko v celoti upoštevajo:

(i)

imetnikom inštruktorskih potrdil, ki predložijo vlogo za pridobitev nadaljnjih inštruktorskih potrdil, in

(ii)

kandidatom za inštruktorsko potrdilo, ki imajo inštruktorsko potrdilo, izdano v skladu s Prilogo III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 ali Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976.“;

(36)

točka FCL.905.FI se spremeni:

(a)

odstavek (a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

licenc PPL in LAPL v ustrezni kategoriji zrakoplovov;“;

(b)

odstavek (b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

ratingov za razred in tip za zrakoplove z enim pilotom, razen za visoko zmogljiva kompleksna letala z enim pilotom;“;

(c)

odstavek (g) se nadomesti z naslednjim:

„(g)

ratinga za vleko ali akrobatsko letenje, če imajo take privilegije in če so inštruktorji FI inštruktorju FI, usposobljenemu v skladu s točko (j), dokazali, da so usposobljeni za poučevanje za navedeni rating;“;

(d)

odstavek (h) se nadomesti z naslednjim:

„(h)

ratinga BIR ali IR v ustrezni kategoriji zrakoplovov, če inštruktorji FI izpolnjujejo naslednje pogoje:

1.

kot piloti pripravniki so opravili tečaj usposabljanja za inštruktorja IRI in uspešno opravili oceno usposobljenosti za potrdilo IRI;

2.

pri večmotornih letalih izpolnjujejo zahteve iz točk FCL.915.CRI(a), FCL.930.CRI in FCL.935, pri večmotornih helikopterjih pa zahteve iz točk FCL.910.TRI(c)(1) in FCL.915.TRI(d)(2);

poleg pogojev iz točk 1 in 2:

3.

če inštruktorji FI med odobrenim usposabljanjem pri organizaciji ATO izvajajo usposabljanja na FSTD ali nadzirajo lete za usposabljanje SPIC, ki se izvajajo po pravilih IFR, ti inštruktorji FI po izdaji ratinga BIR ali IR opravijo najmanj 50 ur letenja po pravilih IFR, od katerih je lahko največ deset ur instrumentalnega letenja na tleh na simulatorju letenja ali napravah FTD 2/3 in FNPT II;

4.

če inštruktorji FI izvajajo usposabljanja na zrakoplovu, opravijo najmanj 200 ur letenja po pravilih IFR, od katerih je lahko največ 50 ur instrumentalnega letenja na tleh na simulatorju letenja ali napravah FTD 2/3 in FNPT II.“;

(e)

odstavek (j)(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.

opravil najmanj 500 ur usposabljanja za letenje v ustrezni kategoriji zrakoplovov;“;

(37)

točka FCL.910.FI se spremeni:

(a)

odstavek (a) se spremeni:

(i)

točka 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.

za izdajo licenc PPL in LAPL;“;

(ii)

točka 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.

za ratinge za razred in tip za enomotorne zrakoplove z enim pilotom, razen za visoko zmogljiva kompleksna letala z enim pilotom;“;

(b)

v odstavku (c) se točka 3 nadomesti z naslednjim:

„3.

za FI(As) 15 ur ali 50 vzletov za usposabljanje za letenje, ki zajemajo celoten učni načrt usposabljanja za izdajo licenc PPL(As).“;

(38)

v točki FCL.915.FI se črtata odstavka (e) in (f);

(39)

odstavek (b) točke FCL.930.FI se spremeni:

(a)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.

najmanj 100 ur teoretičnega usposabljanja, vključno s preverjanji napredka;“;

(b)

v odstavku 3:

(i)

točka (ii) se nadomesti z naslednjim:

„(ii)

za inštruktorje FI(As) najmanj 20 ur usposabljanja za letenje, od tega 15 ur letenja z inštruktorjem.“;

(ii)

točke (iii), (iv) in (v) se črtajo;

(c)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.

Kandidatom za potrdilo FI za drugo kategorijo zrakoplovov, ki imajo ali so imeli potrdilo za FI(A), (H) ali (As), se upošteva 55 ur pri zahtevi iz točke (b)(2).“;

(40)

odstavek (a) točke FCL.940.FI se spremeni:

(a)

odstavek 1(i)(A) se nadomesti z naslednjim:

„(A)

za potrdili FI(A) in FI(H) najmanj 50 ur usposabljanja za letenje v ustrezni kategoriji zrakoplovov kot inštruktorji FI, TRI, CRI, IRI ali MI ali kot izpraševalci. Pri podaljšanju veljavnosti privilegijev za usposabljanje za BIR ali IR je deset od teh 50 ur namenjenih usposabljanju za letenje za BIR ali IR in se opravijo v zadnjih 12 mesecih neposredno pred potekom veljavnosti potrdila FI;“;

(b)

odstavka 1(i)(C) in 1(i)(D) se črtata;

(c)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.

Imetniki ustreznega potrdila FI najmanj za vsako drugo zaporedno podaljšanje potrdila FI(A) ali FI(H) ali vsako tretje podaljšanje potrdila FI(As) uspešno opravijo oceno usposobljenosti v skladu s točko FCL.935.“;

(41)

v točki FCL.905.TRI se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

podaljšanje veljavnosti in obnovo IR, če ima TRI veljaven IR;“;

(42)

v točki FCL.905.IRI se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Privilegiji IRI so, da izvaja usposabljanje za izdajo, podaljšanje veljavnosti in obnovo BIR in IR v ustrezni kategoriji zrakoplovov.“;

(43)

točka FCL.915.IRI se nadomesti z naslednjim:

FCL.915.IRI

Kandidati za potrdilo IRI:

(a)

za IRI(A):

1.

za izvajanje tečaja usposabljanja na FSTD med odobrenim usposabljanjem pri organizaciji ATO opravijo najmanj 200 ur letenja po pravilih IFR po izdaji BIR ali IR, od tega najmanj 50 ur na letalih;

2.

za zagotavljanje usposabljanja na letalih opravijo najmanj 800 ur letenja po pravilih IFR, od tega najmanj 400 ur na letalih;

3.

če predložijo vlogo za IRI(A) za večmotorna letala, izpolnjujejo zahteve iz točk FCL.915.CRI(a), FCL.930.CRI in FCL.935;

(b)

za IRI(H):

1.

za izvajanje tečaja usposabljanja na FSTD med odobrenim usposabljanjem pri organizaciji ATO opravijo najmanj 125 ur letenja po pravilih IFR po izdaji IR, od tega najmanj 65 ur instrumentalnega letenja na helikopterjih;

2.

za zagotavljanje usposabljanja na helikopterjih opravijo najmanj 500 ur letenja po pravilih IFR, od tega najmanj 250 ur instrumentalnega letenja na helikopterjih, in

3.

če predložijo vlogo za IRI(H) za večmotorne helikopterje, izpolnjujejo zahteve iz točke FCL.905.FI(h)(2);

(c)

kandidati za pridobitev potrdila IRI(As) opravijo najmanj 300 ur letenja po pravilih IFR, od tega najmanj 100 ur instrumentalnega letenja na zračnih ladjah.“;

(44)

v točki FCL.905.STI se odstavek (a)(2) nadomesti z naslednjim:

„2.

izdajo, podaljšanje veljavnosti ali obnovo ratinga BIR in IR ter ratinga za razred ali tip za zrakoplove z enim pilotom, razen za visoko zmogljiva kompleksna letala z enim pilotom.“;

(45)

v točki FCL.1005.FE se črtata odstavka (d) in (e);

(46)

v točki FCL.1005.TRE se odstavek (a)(2) nadomesti z naslednjim:

„2.

preverjanje strokovnosti za podaljšanje veljavnosti ali obnovo ratingov za tip in IR;“;

(47)

v točki FCL.1005.CRE se odstavek (b)(4) nadomesti z naslednjim:

„4.

podaljšanje veljavnosti in obnovo BIR, če je CRE opravil:

(i)

1 500 ur letenja kot pilot na letalih in

(ii)

450 ur letenja po pravilih IFR, in“;

(48)

točka FCL.1005.IRE se nadomesti z naslednjim:

FCL.1005.IRE IRE – Privilegiji

Privilegiji imetnikov potrdila izpraševalca praktične usposobljenosti za rating za instrumentalno letenje (IRE) so izvajanje preizkusov praktične usposobljenosti za izdajo in preverjanj strokovnosti za podaljšanje veljavnosti ali obnovo BIR in IR.“;

(49)

v točki FCL.1010.SFE se odstavka (a)(1) in (2) spremenita:

„(a)

SFE(A)

Kandidati za potrdilo SFE(A) izpolnjujejo vse naslednje pogoje:

1.

pri letalih z več piloti:

(i)

imajo ali so imeli licenco ATPL(A) in rating za tip;

(ii)

imajo potrdilo SFI(A) za ustrezni tip letala in

(iii)

opravijo najmanj 1 500 ur letenja kot piloti na letalih z več piloti;

2.

pri visoko zmogljivih kompleksnih letalih z enim pilotom:

(i)

imajo ali so imeli licenco CPL(A) ali ATPL(A) in rating za tip;

(ii)

imajo potrdilo SFI(A) za ustrezni razred ali tip letala in

(iii)

opravijo najmanj 500 ur letenja kot piloti na letalih z enim pilotom.“;

(50)

v točki FCL.1005.FIE se odstavek (c) spremeni:

„(c)

FIE(As). Privilegiji inštruktorja FIE na zračnih ladjah so, da izvaja ocene usposobljenosti za izdajo, podaljšanje veljavnosti ali obnovo inštruktorskih potrdil za zračne ladje, če ima ustrezno inštruktorsko potrdilo.“;

(51)

v točki FCL.1010.FIE se črtata odstavka (d) in (e);

(52)

Dodatek 1 se spremeni:

(a)

točka 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.

LAPL in PPL“;

(b)

odstavka 1.1 in 1.2 se nadomestita z naslednjim:

„1.1

Za izdajo licence LAPL se imetniku licence LAPL v drugi kategoriji zrakoplovov v celoti prizna izpolnjevanje zahtev za teoretično znanje iz splošnih predmetov iz točke FCL.120(a).

1.2

Za izdajo licence LAPL ali PPL se imetnikom licence PPL, CPL ali ATPL v drugi kategoriji zrakoplovov v celoti prizna izpolnjevanje zahtev za teoretično znanje iz splošnih predmetov iz točke FCL.215(a). Prizna se tudi kandidatom za licenco LAPL ali PPL, ki imajo licenco BPL, izdano v skladu s Prilogo III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395, ali licenco SPL, izdano v skladu s Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, razen za predmet ‚navigacija‘.“;

(c)

odstavek 1.2a se črta;

(d)

odstavek 1.3 se nadomesti z naslednjim:

„1.3

Za izdajo licence PPL se imetniku licence LAPL v isti kategoriji zrakoplovov v celoti prizna izpolnjevanje zahtev za teoretično usposabljanje in opravljanje preizkusov teoretičnega znanja.“;

(e)

odstavek 1.4 se nadomesti z naslednjim:

„1.4

Ne glede na odstavek 1.2 imetnik licence SPS, izdane v skladu s Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976, s privilegiji za letenje na letalih TMG za izdajo licence LAPL(A) dokaže ustrezno raven teoretičnega znanja za razred letal z enim batnim motorjem v skladu s točko FCL.135.A(a)(2).“;

(f)

odstavek 4.1 se nadomesti z naslednjim:

„4.1

Kandidatom za IR ali BIR, ki so uspešno opravili ustrezne teoretične preizkuse za CPL v isti kategoriji zrakoplovov, se prizna izpolnjevanje zahtev za teoretično znanje iz naslednjih predmetov:

človeške zmogljivosti,

meteorologija.“;

(53)

Dodatek 3 se spremeni:

(a)

v poglavju A se odstavek, ki sledi točki 9(f)(3)(ii), nadomesti z naslednjim:

„Kandidatom, ki imajo BIR ali potrdilo o opravljenem modulu osnovnega instrumentalnega letenja, se pri zahtevanem času instrumentalnega usposabljanja upošteva največ deset ur. Ure, opravljene v BITD, se ne upoštevajo.“;

(b)

v poglavju C se odstavek, ki sledi točki 8(e)(2)(ii), nadomesti z naslednjim:

„Kandidatom, ki imajo BIR ali potrdilo o opravljenem modulu osnovnega instrumentalnega letenja, se pri zahtevanem času instrumentalnega usposabljanja upošteva največ deset ur. Ure, opravljene v BITD, se ne upoštevajo; in“;

(c)

v poglavju D se točka 8(e) nadomesti z naslednjim:

„(e)

deset ur usposabljanja za instrumentalno letenje, od katerih je lahko največ pet ur instrumentalnega letenja na tleh na napravah FNPT I, FTD 2, FNPT II ali simulatorju letenja. Kandidatom, ki imajo BIR ali potrdilo o opravljenem modulu osnovnega instrumentalnega letenja, se pri zahtevanem času instrumentalnega usposabljanja upošteva največ deset ur. Ure, opravljene v BITD, se ne upoštevajo;“;

(d)

v poglavju E se točka 3(a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

opravi 150 ur letenja, vključno s 50 urami kot PIC na letalih, od katerih je deset ur preletov.

Razen zahteve po 50 urah letenja kot PIC na letalih lahko 150 ur letenja na letalih predstavljajo ure letenja kot PIC v drugih kategorijah zrakoplovov v katerem koli od spodnjih primerov:

1.

20 ur na helikopterjih, če ima kandidat licenco PPL(H);

2.

50 ur na helikopterjih, če ima kandidat licenco CPL(H);

3.

10 ur na letalih TMG ali jadralnih letalih;

4.

20 ur na zračnih ladjah, če ima kandidat licenco PPL(As);

5.

50 ur na zračnih ladjah, če ima kandidat licenco CPL(As).“;

(e)

v poglavju E se točka 9 nadomesti z naslednjim:

„9.

Kandidatom z veljavnim ratingom IR(A) se upošteva instrumentalno letenje z inštruktorjem. Kandidatom z veljavnim ratingom IR(H) se upošteva do pet ur instrumentalnega letenja z inštruktorjem, pri čemer je treba v tem primeru najmanj pet ur letenja z inštruktorjem opraviti na letalu. Kandidatom, ki imajo BIR ali potrdilo o opravljenem modulu osnovnega instrumentalnega letenja, se pri zahtevanem času instrumentalnega usposabljanja upošteva največ deset ur.“;

(f)

v poglavju E se točka 12(c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

deset ur usposabljanja za instrumentalno letenje, od katerih je lahko največ pet ur instrumentalnega letenja na tleh na napravah FNPT I, FNPT II ali simulatorju letenja. Kandidatom, ki imajo BIR ali potrdilo o opravljenem modulu osnovnega instrumentalnega letenja, se pri zahtevanem času instrumentalnega usposabljanja upošteva največ deset ur. Ure, opravljene v BITD, se ne upoštevajo;“;

(54)

v Dodatku 6 se poglavje A spremeni:

(a)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.

Kandidati za modularni tečaj za pridobitev IR(A) imajo PPL(A) ali CPL(A). Kandidati za modularno proceduralno instrumentalno letenje, ki nimajo CPL(A), imajo BIR ali potrdilo o opravljenem modulu osnovnega instrumentalnega letenja.“;

(b)

odstavek 10.1 se nadomesti z naslednjim:

„10.1

Imetnikom CPL(A), BIR ali potrdila o opravljenem modulu osnovnega instrumentalnega letenja se pri zahtevanem skupnem času usposabljanja iz predhodnega odstavka 7 ali 8 upošteva največ deset ur.“;

(55)

v Dodatku 6 se poglavje Aa spremeni:

(a)

odstavka 9 in 10 se preštevilčita in postaneta odstavka 11 in 12;

(b)

vstavita se naslednja odstavka 9 in 10:

„9.

Kandidatom za na sposobnosti temelječi IR(A), ki imajo BIR v skladu s točko FCL.835 in so opravili najmanj deset ur instrumentalnega letenja z inštruktorjem pri organizaciji ATO, se lahko upošteva tečaj usposabljanja iz odstavka 4, če so bile v navedeno usposabljanje za BIR vključene vse teme za na sposobnosti temelječi rating za instrumentalno letenje, pri čemer jih oceni organizacija ATO, ki izvaja na sposobnosti temelječi modularni tečaj usposabljanja za letenje.

10.

Kandidati za na sposobnosti temelječi IR(A), ki imajo BIR in opravijo najmanj 50 ur letenja po pravilih IFR kot PIC na letalih:

(a)

pri organizaciji ATO:

(i)

se ocenijo, da imajo sprejemljivo raven teoretičnega znanja za na sposobnosti temelječi rating za instrumentalno letenje;

(ii)

dobijo ustrezno usposabljanje za letenje za razširitev privilegijev IFR v skladu s točko FCL.605.IR(a);

(b)

po opravljeni točki (a):

(i)

uspešno opravijo preizkus praktične usposobljenosti za IR(A) v skladu z Dodatkom 7;

(ii)

pri preizkusu praktične usposobljenosti ustno dokažejo izpraševalcu, da so dosegli ustrezno raven teoretičnega znanja o letalskem pravu, meteorologiji ter načrtovanju leta in zmogljivosti.“;

(56)

Dodatek 7 se spremeni:

(a)

naslov se nadomesti z besedilom „Preizkus praktične usposobljenosti za BIR in IR“;

(b)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.

Kandidat opravi praktično usposabljanje na zrakoplovu istega razreda ali tipa, kot je zrakoplov, ki se uporabi za preizkus praktične usposobljenosti, ustrezno opremljenem za usposabljanje in preizkušanje.“;

(c)

odstavek 9 se nadomesti z naslednjim:

„9.

Kandidat izpraševalca sproti obvešča o vseh preverjanjih in nalogah, ki jih opravlja, vključno s prepoznavanjem radijske opreme. Preverjanja se izvajajo v skladu z odobrenim kontrolnim seznamom za zrakoplov, na katerem poteka preizkus. Kandidat za preizkus med pripravo pred letom določi nastavitve moči in hitrosti. Kandidat izračuna zmogljivostne podatke za vzlet, prilet in pristanek v skladu z operativnim ali letalskim priročnikom uporabljenega zrakoplova.“;

(d)

v odstavku 11 se na koncu tabele za letala besedilo opombe (++) nadomesti z naslednjim:

„(++)

Za pridobitev privilegijev za PBN je en prilet v delu 4 ali delu 5 RNP APCH. Če RNP APCH ni izvedljiv, se opravi na ustrezno opremljeni FSTD.“;

(e)

v odstavku 11 se na koncu tabele za helikopterje besedilo opombe (+) nadomesti z naslednjim:

„(+)

Za pridobitev privilegijev za PBN je en prilet v delu 4 ali delu 5 RNP APCH. Če RNP APCH ni izvedljiv, se opravi na ustrezno opremljeni FSTD.“;

(57)

naslov Dodatka 9 se nadomesti z besedilom „Usposabljanje, preizkus praktične usposobljenosti in preverjanje strokovnosti za licenci MPL, ATPL, ratinge za tip in razred ter preverjanje strokovnosti za BIR in IR“;

(58)

Dodatek 9 se spremeni:

(a)

v točki 5 dela B se točka (l) nadomesti z naslednjim:

„(l)

Za pridobitev ali ohranitev privilegijev za PBN je en prilet RNP APCH. Če RNP APCH ni izvedljiv, se opravi na ustrezno opremljeni FSTD.

Ne glede na predhodni pododstavek privilegiji pilota za PBN, kadar preverjanje strokovnosti za podaljšanje veljavnosti privilegijev za PBN ne vključuje izvajanja RNP APCH, ne vključujejo RNP APCH. Omejitev se odpravi, če pilot opravi preverjanje strokovnosti, vključno z izvajanjem RNP APCH.“;

(b)

v točki 6 dela B se točka (d) nadomesti z naslednjim:

„(d)

Črka „M“ v stolpcu iz preizkusa praktične usposobljenosti ali preverjanja strokovnosti označuje obvezno nalogo ali možnost izbire med več nalogami.“;

(c)

v točki 6 točke (B) se točka (j) nadomesti z naslednjim:

„(j)

Za pridobitev ali ohranitev privilegijev za PBN je en prilet RNP APCH. Če RNP APCH ni izvedljiv, se opravi na ustrezno opremljeni FSTD.

Ne glede na predhodni pododstavek privilegiji pilota za PBN, kadar preverjanje strokovnosti za podaljšanje veljavnosti privilegijev za PBN ne vključuje izvajanja RNP APCH, ne vključujejo RNP APCH. Omejitev se odpravi, če pilot opravi preverjanje strokovnosti, vključno z vajo RNP APCH.“;

(d)

v točki 6 dela B se v tabeli za točko (j) vrstica za vajo 3.8.3.4 nadomesti z naslednjim:

„3.8.3.4*

ročno, s simulirano odpovedjo enega motorja med končnim priletom do točke dotika ali med celotnim neuspelim priletom (kot je ustrezno) z začetkom:

(i)

pred preletom 1 000 čevljev nad nivojem aerodroma in

(ii)

po preletu 1 000 čevljev nad nivojem aerodroma.

Na letalih, ki niso certificirana v kategoriji transportnih letal (JAR/FAR 25) ali kategoriji regionalnih letal (SFAR 23), se prilet s simulirano odpovedjo motorja in neuspeli prilet, ki mu sledi, začneta skupaj z 2D priletom v skladu s točko 3.8.4. Neuspeli prilet se začne, ko letalo doseže objavljeno relativno/absolutno višino nad ovirami (OCH/A), vendar najpozneje na MDH/A 500 čevljev nad pragom vzletno-pristajalne steze. Pri letalih, ki imajo glede vzletne mase in tlačne višine enako zmogljivost kot letala transportne kategorije, lahko inštruktor simulira odpoved motorja v skladu z vajo 3.8.3.4.

P —->

—->

 

M“

 

(e)

v točki 6 dela B se v tabeli za točko (j) vrstica za vajo 3.8.3.5 črta;

(f)

v delu C se vstavi nova točka 8a:

„(8a)

Za pridobitev ali ohranitev privilegijev za PBN je en prilet RNP APCH. Če RNP APCH ni izvedljiv, se opravi na ustrezno opremljeni FSTD.

Ne glede na predhodni pododstavek privilegiji pilota za PBN, kadar preverjanje strokovnosti za podaljšanje veljavnosti privilegijev za PBN ne vključuje izvajanja RNP APCH, ne vključujejo RNP APCH. Omejitev se odpravi, če pilot opravi preverjanje strokovnosti, vključno z izvajanjem RNP APCH.“


PRILOGA II

Točka MED.A.030 Priloge IV (del MED) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se spremeni:

(a)

odstavek (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

Pri izvajanju privilegijev iz:

1.

licence pilotov lahkih zrakoplovov (LAPL), licence pilota balona (BPL), izdane v skladu s Prilogo III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395, ali licence jadralnega pilota (SPL), izdane v skladu s Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, je pilot imetnik najmanj veljavnega zdravniškega spričevala za licenco LAPL;

2.

licence športnega pilota (PPL) je pilot imetnik najmanj veljavnega zdravniškega spričevala razreda 2;

3.

licence BPL za namene:

(i)

komercialnega prevoza potnikov z balonom je pilot imetnik najmanj veljavnega zdravniškega spričevala razreda 2;

(ii)

komercialne operacije, ki ni komercialni prevoz potnikov z balonom, z več kot štirimi osebami na zrakoplovu, je pilot imetnik najmanj veljavnega zdravniškega spričevala razreda 2;

4.

SPL za namene komercialnih operacij jadralnih letal, razen operacij iz člena 3(2) Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2018/1976, je pilot imetnik najmanj veljavnega zdravniškega spričevala razreda 2;

5.

licence poklicnega pilota (CPL), licence pilota v veččlanski posadki (MPL) ali licence prometnega pilota (ATPL) je pilot imetnik veljavnega zdravniškega spričevala razreda 1.“;

(b)

odstavek (e) se nadomesti z naslednjim:

„(e)

Če se rating za instrumentalno letenje ali osnovni rating za instrumentalno letenje doda licenci PPL, imetnik licence avdiometrijo s čistimi toni izvaja tako pogosto, kot se zahteva za imetnike zdravniškega spričevala razreda 1, in v skladu s standardom, ki se zahteva zanje.“


PRILOGA III

Priloga VI (del ARA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se spremeni:

(1)

v točki ARA.GEN.220 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Pristojni organ sestavi in posodablja seznam vseh certifikatov organizacij, certifikatov o ustreznosti FSTD ter licenc, certifikatov in potrdil osebja, ki jih je izdal, prijav organizacij DTO, ki jih je prejel, ter programov usposabljanja organizacij DTO, pri katerih je preveril ali potrdil skladnost s Prilogo I (del FCL), Prilogo III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 ali Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1976.“;

(2)

točka ARA.GEN.350 se spremeni:

(a)

uvodni stavek odstavka (da) se nadomesti z naslednjim:

„(da)

Ne glede na odstavke od (a) do (d) pristojni organ, če med nadzorom ali z drugimi postopki najde dokaz, da organizacija DTO ne izpolnjuje bistvenih zahtev iz Priloge IV k Uredbi (EU) 2018/1139, zahtev iz Priloge I (del FCL) in Priloge VIII (del DTO) k tej uredbi ali zahtev iz Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 in Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976:“;

(b)

odstavek (e) se nadomesti z naslednjim:

„(e)

Brez poseganja v dodatne izvršilne ukrepe, če organ države članice, ki deluje v skladu s točko ARA.GEN.300(d), ugotovi, da organizacija, ki jo je certificiral pristojni organ druge države članice ali Agencija ali ki je navedenemu organu ali Agenciji predložila prijavo, ne izpolnjuje bistvenih zahtev iz Priloge IV k Uredbi (EU) 2018/1139, zahtev iz Priloge I (del FCL), Priloge VII (del ORA) in Priloge VIII (del DTO) k tej uredbi ali zahtev iz Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 in Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, zadevni pristojni organ obvesti o navedeni neskladnosti.“;

(3)

v točki ARA.GEN.360 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Ob prejetju zahteve imetnika licence za spremembo pristojnega organa, kot je določeno v točki FCL.015(e) Priloge I (del FCL), točki BFCL.015(f) Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 ali točki SFCL.015(f) Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, pristojni organ prejemnik od pristojnega organa imetnika licence takoj zahteva, da nanj takoj prenese:

1.

preverjanje licence;

2.

kopije zdravstvene kartoteke imetnika licence, ki jih pristojni organ hrani v skladu s točkama ARA.GEN.220 in ARA.MED.150. Zdravstvena kartoteka se prenese v skladu s točko MED.A.015 Priloge IV (del MED) in vključuje povzetek kandidatove ustrezne zdravstvene anamneze, ki ga preveri in podpiše zdravstveni ocenjevalec.“;

(4)

v točki ARA.FCL.200 se doda naslednji odstavek (e):

„(e)

Inštruktorji za potrdila FI(B) ali FI(S). Pristojni organ razvije ustrezne postopke za izvedbo letov za usposabljanje pod nadzorom iz:

1.

točk BFCL.315(a)(5)(ii) in BFCL.360(a)(2) Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 in

2.

točk SFCL.315(a)(7)(ii) in SFCL.360(a)(2) Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976.“;

(5)

v točki ARA.FCL.250(a) se pododstavek 3 nadomesti z naslednjim:

„3.

če imetnik licence ne izpolnjuje več veljavnih zahtev iz Priloge I (del FCL), Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 ali Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976;“;

(6)

v točki ARA.FCL.300 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Pristojni organ uvede potrebne ureditve in postopke, da prosilcem omogoči opravljanje preverjanja teoretičnega znanja v skladu z ustreznimi zahtevami iz Priloge I (del FCL), Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 ali Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976.“;

(7)

za točko ARA.ATO.105 se vstavi naslednja točka ARA.ATO.110:

ARA.ATO.110 Odobritev seznamov minimalne opreme

Ko pristojni organ prejme vlogo za odobritev seznama minimalne opreme v skladu s točko ORO.MLR.105 Priloge III (del ORO) in točko NCC.GEN.101 Priloge VI (del NCC) k Uredbi (EU) št. 965/2012, ravna v skladu s točko ARO.OPS.205 Priloge II (del ARO) k navedeni Uredbi.“;

(8)

v točki ARA.DTO.100 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Če prijava ne vsebuje zahtevanih informacij ali vsebuje informacije, ki kažejo neskladnost z bistvenimi zahtevami iz Priloge IV k Uredbi (EU) 2018/1139, zahtevami iz Priloge I (del FCL) in Priloge VIII (del DTO) k tej uredbi ali zahtevami iz Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 in Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, pristojni organ ravna v skladu s točko ARA.GEN.350(da).“;

(9)

v točki ARA.DTO.110 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Pristojni organ po prejemu programa usposabljanja organizacije DTO in kakršnih koli sprememb programa, o katerih je obveščen v skladu s točko DTO.GEN.115(c) Priloge VIII (del DTO), ali prošnje za odobritev programov usposabljanja organizacije DTO, ki mu je predložena v skladu s točko DTO.GEN.230(c) navedene priloge, preveri skladnost navedenih programov usposabljanja z zahtevami iz Priloge I (del FCL), Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 in Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, kot je ustrezno.“;

(10)

Dodatek I se spremeni:

(a)

uvodni stavek po naslovu „Licenca letalskega osebja“ se nadomesti z naslednjim:

„Licenca letalskega osebja, ki jo država članica izda v skladu s Prilogo I (del FCL), Prilogo III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 in Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, ustreza naslednjim zahtevam:“;

(b)

odstavek (a)(1)(III) se nadomesti z naslednjim:

„(III)

serijska številka licence, ki se začenja s kodo ZN države, ki je izdala licenco, in ki ji sledita ‚FCL‘, ‚BFCL‘ ali ‚SFCL‘, kot je ustrezno, in koda, sestavljena iz arabskih številk in/ali črk v latinici;“;

(c)

odstavek (a)(2)(XII) se nadomesti z naslednjim:

„(XII)

ratingi, certifikati ter v primeru balonov in jadralnih letal privilegiji: razred, tip, inštruktorska potrdila itd. z datumi prenehanja, kot je ustrezno. Privilegiji za radiotelefonijo (R/T) se lahko navedejo na licenci ali v ločenem certifikatu;“;

(d)

predloga, ki sledi odstavku (c), z naslovom „Naslovnica“ (obrazec EASA 141, izdaja 2) se spremeni:

(i)

besedilo „Izdano v skladu z delom FCL“ se nadomesti za naslednjim:

„Izdano v skladu z delom FCL/delom BFCL/delom SFCL (neustrezni izrazi se črtajo)“;

(ii)

besedilo „Ta licenca je izdana v skladu s standardi ICAO, razen za privilegije licence LAPL in ratinga EIR“ se nadomesti z naslednjim:

„Ta licenca je izdana v skladu s standardi ICAO, razen za privilegije licence LAPL in BIR ali če ji je priloženo zdravniško spričevalo za licenco LAPL.“;

(e)

v predlogi, ki sledi naslovu „Stran 2“, se besedilo „Serijska številka licence se vedno začenja s kodo ZN države, ki izda licenco, sledi ji ‚FCL‘.“ (opomba v zvezi s poljem št. III – Številka licence) nadomesti z naslednjim:

„Serijska številka licence se vedno začenja s kodo ZN države, ki izda licenco, sledi ji ‚FCL‘, ‚BFCL‘ ali ‚SFCL‘, kot je ustrezno.“;

(f)

predloga, ki sledi naslovu „Stran 3“, se spremeni:

(i)

besedilo „Kratice se uporabljajo enako kot v delu FCL (npr. PPL(H), ATPL(A) itd.)“ (besedilo v zvezi s poljem št. II – Naslov licence, datum prve izdaje in koda države) se nadomesti z naslednjim:

„Kratice se uporabljajo enako kot v delu FCL (npr. PPL(H), ATPL(A) itd.), delu BFCL in delu SFCL.“;

(ii)

za besedilom „Pri licenci LAPL: licenca LAPL se ne izdaja v skladu s standardi ICAO.“ (besedilo v zvezi s poljem št. XIII – Opombe) se doda naslednje besedilo:

„Pri licenci SPL, razen v primerih iz točke 2(b) člena 3b Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2018/1976: privilegiji za akrobatsko letenje in letenje z jadralnimi letali v oblakih ter načine vzleta se izvajajo v skladu s točkami SFCL.155, SFCL.200 in SFCL.215 Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, kot je ustrezno.“;

(11)

Dodatek III se nadomesti z naslednjim:

„CERTIFIKAT ZA ODOBRENE ORGANIZACIJE ZA USPOSABLJANJE (ATO)

Evropska unija *

Pristojni organ

CERTIFIKAT ODOBRENE ORGANIZACIJE ZA USPOSABLJANJE

[ŠTEVILKA CERTIFIKATA/SKLIC]

V skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 1178/2011 [in Uredbo Komisije (EU) 2018/395/Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/1976 (USTREZNO PRILAGODITI)] in pod spodaj opredeljenimi pogoji [pristojni organ] potrjuje

[IME ORGANIZACIJE ZA USPOSABLJANJE]

[NASLOV ORGANIZACIJE ZA USPOSABLJANJE]

kot odobreno organizacijo za usposabljanje iz dela ORA s privilegijem zagotavljanja programov usposabljanja iz dela FCL, vključno z uporabo FSTD, v skladu s priloženo odobritvijo programov usposabljanja/programov usposabljanja iz dela BFCL/programov usposabljanja iz dela SFCL [USTREZNO PRILAGODITI].

POGOJI:

Ta certifikat je omejen na privilegije in obseg zagotavljanja programov usposabljanja, vključno z uporabo FSTD, v skladu s priloženo odobritvijo programov usposabljanja.

Ta certifikat velja, če je odobrena organizacija v skladu z deli ORA, FCL, BFCL, SFCL [USTREZNO PRILAGODITI] in drugimi veljavnimi predpisi.

Ta certifikat ostane veljaven, dokler so izpolnjeni navedeni pogoji, razen če se predčasno prekine, nadomesti, omeji, začasno razveljavi ali prekliče.

Datum izdaje:

Podpis:

[Pristojni organ]

*

‚Evropska unija‘ se črta za države nečlanice EU.

Obrazec EASA 143, 2. izdaja – stran 1/2

CERTIFIKAT ODOBRENE ORGANIZACIJE ZA USPOSABLJANJE

ODOBRITEV PROGRAMOV USPOSABLJANJA

Priloga k certifikatu odobrene organizacije za usposabljanje št.:

[ŠTEVILKA CERTIFIKATA/SKLIC]

[IME ORGANIZACIJE ZA USPOSABLJANJE]

je pridobila privilegij za zagotavljanje in izvajanje naslednjih programov usposabljanja iz dela FCL/dela BFCL/dela SFCL [USTREZNO PRILAGODITI] ter uporabo naslednjih FSTD:

Program usposabljanja

FSTD, ki se uporabljajo, vključno s črkovno kodo  (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Odobritev programa usposabljanja velja, dokler:

(a)

se certifikat odobrene organizacije za usposabljanje predčasno ne prekine, nadomesti, omeji, začasno razveljavi ali prekliče, in

(b)

se vse operacije izvajajo v skladu z delom ORA, delom FCL, delom BFCL, delom SFCL [USTREZNO PRILAGODITI], drugimi veljavnimi predpisi in, če je ustrezno, s postopki iz dokumentacije organizacije v skladu z delom ORA.

Datum izdaje:

Podpis: [Pristojni organ]

Za državo članico/EASA

Obrazec EASA 143, 2. izdaja – stran 2/2“;

(12)

Dodatek VIII se nadomesti z naslednjim:

Odobritev programa usposabljanja

za prijavljeno organizacijo za usposabljanje (DTO)

Evropska unija (*)

Pristojni organ

Organ izdaje:

Ime organizacije DTO:

Referenčna številka organizacije DTO:

 

Odobreni program(-i) usposabljanja:

Enotni standardi za izpraševalce – FE(S), FE(B) (**)

Osvežitveni seminar za izpraševalce – FE(S), FE(B) (**)

Referenčna št. dokumenta:

Opombe:

Zgoraj navedeni pristojni organ je preveril zgoraj navedeni(-e) program(-e) usposabljanja in ugotovil, da je (so) v skladu z zahtevami iz Priloge I (del FCL) k Uredbi Komisije (EU) št. 1178/2011, Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 in Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976.

Datum izdaje:

Podpis: [pristojni organ]

(*)

‚Evropska unija‘ se črta za države nečlanice EU.

(**)

Prilagoditi, kot je ustrezno.

Obrazec EASA XXX, 2. izdaja – Stran 1/1“.


(1)  Kot je navedeno v certifikatu o ustreznosti.


PRILOGA IV

Priloga VII (del ORA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se spremeni:

(1)

točka ORA.ATO.110 se spremeni:

(a)

v odstavku (b) se pododstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.

zagotavljanje skladnosti izvajanja usposabljanja s Prilogo I (del FCL), Prilogo III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395, Prilogo III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, kot je ustrezno, pri usposabljanju za preizkuse letenja pa določitev ustreznih zahtev iz Priloge I (del 21) k Uredbi Komisije (EU) št. 748/2012 in programa usposabljanja;“;

(b)

odstavek (d) se nadomesti z naslednjim:

„(d)

Inštruktorji letenja in inštruktorji za usposabljanje na simulacijski napravi za letenje imajo kvalifikacije, ki se zahtevajo v Prilogi I (del FCL), Prilogi III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 in Prilogi III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976 za vrsto usposabljanja, ki ga izvajajo.“;

(2)

v točki ORA.ATO.125 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Program usposabljanja izpolnjuje zahteve iz Priloge I (del FCL), Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395, Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, kot je ustrezno, pri usposabljanju za preizkuse letenja pa ustrezne zahteve iz Priloge I (del 21) k Uredbi Komisije (EU) št. 748/2012.“


PRILOGA V

Priloga VIII (del DTO) k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se spremeni:

(1)

točka DTO.GEN.110 se spremeni:

(a)

odstavka (a)(3) in (4) se nadomestita z naslednjim:

„3.

za jadralna letala v skladu z zahtevami iz Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976:

(a)

teoretično usposabljanje za licenco SPL;

(b)

usposabljanje za letenje za licenco SPL;

(c)

usposabljanje za razširitev privilegijev na jadralna letala ali TMG v skladu s točko SFCL.150;

(d)

usposabljanje za dodatne načine vzleta v skladu s točko SFCL.155;

(e)

usposabljanje za pridobitev dodatnih ratingov in privilegijev: privilegijev za osnovno in napredno akrobatsko letenje, ratingov za vleko jadralnih letal in oglasnih trakov, ratingov za nočno letenje na TMG in privilegijev za letenje z jadralnimi letali v oblakih;

(f)

usposabljanje za pridobitev inštruktorskega potrdila FI(S) za jadralna letala;

(g)

osvežitveni tečaj za inštruktorja FI(S);

4.

za balone v skladu z zahtevami iz Priloge III (del BFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976:

(a)

teoretično usposabljanje za licenco BPL;

(b)

usposabljanje za letenje za licenco BPL;

(c)

usposabljanje za razširitev razreda ali skupine v skladu s točko BFCL.150;

(d)

usposabljanje za pridobitev dodatnih ratingov: rating za privezane toplozračne balone, nočno letenje in komercialne operacije;

(g)

usposabljanje za pridobitev inštruktorskega potrdila FI(B) za balone;

(h)

osvežitveni tečaj za inštruktorja FI(B).“;

(b)

odstavek (b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

Organizacija DTO ima pravico izvajati tudi tečaje za izpraševalce iz točk BFCL.430 in BFCL.460(b)(1) Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 za FE(B) ter iz točk SFCL.430 in SFCL.460(b)(1) Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976 za FE(S), če je predložila prijavo v skladu s točko DTO.GEN.115 in je pristojni organ odobril program usposabljanja v skladu s točko DTO.GEN.230(c).“;

(2)

v točki DTO.GEN.115(a) se pododstavek 8 nadomesti z naslednjim:

„8.

izjavo, s katero se potrjuje, da organizacija DTO izpolnjuje in da bo med vsemi dejavnostmi usposabljanja, zajetimi s prijavo, še naprej izpolnjevala bistvene zahteve iz Priloge IV k Uredbi (EU) 2018/1139, zahteve iz Priloge I (del FCL) in Priloge VIII (del DTO) k tej uredbi ter zahteve iz Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 in Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976.“;

(3)

točka DTO.GEN.210 se spremeni:

(a)

odstavek (a)(2)(i) se nadomesti z naslednjim:

„(i)

skladnosti usposabljanja, ki se izvaja, z zahtevami iz Priloge I (del FCL), Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 in Priloge III (del SFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/1976 ter programom usposabljanja organizacije DTO;“;

(b)

odstavek (e) se nadomesti z naslednjim:

„(e)

Inštruktorji letenja in inštruktorji za usposabljanje na simulacijski napravi za letenje imajo kvalifikacije, ki se zahtevajo v Prilogi I (del FCL) in Prilogi III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 ter Prilogi III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976 za vrsto usposabljanja, ki ga izvajajo.“;

(4)

točka DTO.GEN.230 se spremeni:

(a)

odstavek (b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

Programi usposabljanja izpolnjujejo zahteve iz Priloge I (del FCL) in Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 ter Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, kot je ustrezno.“;

(b)

odstavek (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

Organizacija DTO ima pravico izvajati usposabljanje iz točke DTO.GEN.110(b) samo, če je pristojni organ v skladu s točko ARA.DTO.110 za njen program usposabljanja za navedeno usposabljanje in kakršne koli spremembe tega programa na podlagi prošnje organizacije DTO izdal odobritev, s katero je potrjeno, da so program usposabljanja in kakršne koli spremembe v skladu z zahtevami iz Priloge I (del FCL) in Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 ter Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976, kot je ustrezno. Organizacija DTO za tako odobritev zaprosi s predložitvijo svoje prijave v skladu s točko DTO.GEN.115.“;

(5)

v Dodatku 1 se oddelek 9 prijavnega obrazca nadomesti z naslednjim:

„9.

Izjava

Organizacija DTO je razvila varnostno politiko v skladu s Prilogo VIII (del DTO) k Uredbi Komisije (EU) št. 1178/2011, zlasti s točko DTO.GEN.210(a)(1)(ii) navedene priloge, in jo bo uporabljala pri vseh dejavnostih usposabljanja, zajetih s prijavo.

Organizacija DTO izpolnjuje in bo med vsemi dejavnostmi usposabljanja, zajetimi s prijavo, še naprej izpolnjevala bistvene zahteve iz Priloge IV k Uredbi (EU) 2018/1139, zahteve iz Priloge I (del FCL) in Priloge VIII (del DTO) k Uredbi Komisije (EU) št. 1178/2011 ter zahteve iz Priloge III (del BFCL) k Uredbi Komisije (EU) 2018/395 in Priloge III (del SFCL) k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1976.

Potrjujemo, da so vse informacije iz te prijave, vključno z informacijami iz njenih prilog (če je ustrezno), popolne in pravilne.

Ime, datum in podpis predstavnika organizacije DTO

Ime, datum in podpis vodje usposabljanja organizacije DTO“.


DIREKTIVE

5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/109


DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/360

z dne 17. decembra 2019

o spremembi Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi svinca v platiniranih elektrodah iz platine, ki se uporabljajo za merjenje prevodnosti, zaradi prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1) ter zlasti člena 5(1)(a) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2011/65/EU določa, da morajo države članice zagotoviti, da električna in elektronska oprema, dana na trg, ne vsebuje nevarnih snovi iz Priloge II k navedeni direktivi. Navedena omejitev se ne uporablja za nekatere izvzete uporabe, ki so značilne za medicinske pripomočke ter instrumente za spremljanje in nadzor ter so navedene v Prilogi IV k navedeni direktivi.

(2)

Kategorije električne in elektronske opreme, za katere se uporablja Direktiva 2011/65/EU, so naštete v Prilogi I k navedeni direktivi.

(3)

Svinec je omejena snov iz Priloge II k Direktivi 2011/65/EU.

(4)

Komisija je z Delegirano direktivo 2014/73/EU (2) odobrila izjemo pri uporabi svinca v platiniranih elektrodah iz platine, ki se uporabljajo za merjenje prevodnosti, kadar veljajo nekateri pogoji („izjema“), tako da je ustrezne uporabe vključila v Prilogo IV k Direktivi 2011/65/EU. Izjema je v skladu s tretjim pododstavkom člena 5(2) navedene direktive prenehala veljati 31. decembra 2018.

(5)

Komisija je zahtevek za obnovitev izjeme („zahtevek za obnovitev“) prejela 30. junija 2017, tj. v roku iz člena 5(5) Direktive 2011/65/EU. V skladu z navedeno odločbo izjema ostane veljavna do sprejetja odločitve o zahtevku za obnovitev.

(6)

Ocena zahtevka za obnovitev je vključevala posvetovanja z zainteresiranimi stranmi v skladu s členom 5(7) Direktive 2011/65/EU.

(7)

Platinirane elektrode iz platine, ki vsebujejo svinec, se uporabljajo v specializiranih merilnih instrumentih, ki morajo imeti nekatere merilne lastnosti, kot so širok razpon, visoka natančnost ali visoka zanesljivost za visoko koncentracijo kisline in alkalije.

(8)

Ker ni na voljo ustreznih alternativ, nadomestitev ali odstranitev svinca v zadevnih uporabah za nekatere merilne instrumente trenutno znanstveno in tehnično ni izvedljiva. Obnovitev izjeme je v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (3), zato ne znižuje ravni varovanja okolja in zdravja, ki jo zagotavlja navedena uredba.

(9)

Zato je primerno odobriti obnovitev izjeme.

(10)

Izjemo bi bilo treba obnoviti za največ sedem let do 31. decembra 2025 v skladu s členom 4(3) in tretjim pododstavkom člena 5(2) Direktive 2011/65/EU. Glede na rezultate nenehnih prizadevanj za iskanje ustreznih nadomestkov ni verjetno, da bi obdobje veljavnosti te izjeme negativno vplivalo na inovacije.

(11)

Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga IV k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.

Člen 2

1.   Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. marca 2021. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.

Navedene predpise uporabljajo od 1. aprila 2021.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 17. decembra 2019

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 174, 1.7.2011, str. 88.

(2)  Delegirana direktiva Komisije 2014/73/EU z dne 13. marca 2014 o spremembi Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi svinca v platiniranih elektrodah iz platine, ki se uporabljajo za merjenje prevodnosti, zaradi prilagoditve tehničnemu napredku (UL L 148, 20.5.2014, str. 80).

(3)  Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).


PRILOGA

V Prilogi IV k Direktivi 2011/65/EU se vnos 37 nadomesti z naslednjim:

„37.

Svinec v platiniranih elektrodah iz platine, ki se uporabljajo za merjenje prevodnosti, kadar je izpolnjen vsaj eden izmed naslednjih pogojev:

(a)

meritve s širokim obsegom, kjer znaša obseg prevodnosti več kot en velikostni red (npr. obseg med 0,1 mS/m in 5 mS/m) pri laboratorijski uporabi za neznane koncentracije;

(b)

meritve raztopin, pri katerih se zahteva točnost +/– 1 % vzorčnega obsega in visoka odpornost elektrode proti koroziji, v naslednjih primerih:

(i)

raztopine s kislostjo < pH 1;

(ii)

raztopine z bazičnostjo > pH 13;

(iii)

korozivne raztopine, ki vsebujejo halogene pline;

(c)

meritve prevodnosti nad 100 mS/m, ki jih je treba opraviti s prenosnimi instrumenti.

 

Preneha veljati 31. decembra 2025.“


5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/112


DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/361

z dne 17. decembra 2019

o spremembi Priloge III k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme za šestvalentni krom kot protikorozijsko sredstvo hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih, zaradi prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1) ter zlasti člena 5(1)(a) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2011/65/EU določa, da morajo države članice zagotoviti, da električna in elektronska oprema, dana na trg, ne vsebuje nevarnih snovi iz Priloge II k navedeni direktivi. Navedena omejitev se ne uporablja za izvzete uporabe iz Priloge III k Direktivi 2011/65/EU.

(2)

Kategorije električne in elektronske opreme, za katere se uporablja Direktiva 2011/65/EU, so naštete v Prilogi I k navedeni direktivi.

(3)

Šestvalentni krom je omejena snov iz Priloge II k Direktivi 2011/65/EU.

(4)

Izjema iz omejitve uporabe šestvalentnega kroma kot protikorozijskega sredstva hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih v koncentraciji do 0,75 mas. % v hladilni tekočini („izjema“) je vključena v Prilogo III k Direktivi 2011/65/EU. Izjema za kategorije 1 do 7 in 10 je v skladu z drugim pododstavkom člena 5(2) navedene direktive prenehala veljati 21. julija 2016.

(5)

Komisija je zahtevek za obnovitev izjeme („zahtevek za obnovitev“) prejela 20. januarja 2015, tj. v roku iz člena 5(5) Direktive 2011/65/EU. V skladu z navedeno odločbo izjema ostane veljavna do sprejetja odločitve o zahtevku za obnovitev.

(6)

Ocena zahtevka za obnovitev je vključevala posvetovanja z zainteresiranimi stranmi v skladu s členom 5(7) Direktive 2011/65/EU. Ocena, ki upošteva sklepe Komisije o avtorizacijah za dajanje v promet in uporabo in/ali za uporabo snovi iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 (2), je privedla do sklepa, da je treba trenutno izjemo za kategorije 1 do 7 in 10 razdeliti v dva podvnosa z besedilom, ki jasno odraža znanstveni in tehnični napredek v zvezi z nadomestkom šestvalentnega kroma, ki se razlikuje glede na vrsto uporabe.

(7)

Šestvalentni krom (Cr(VI)) deluje kot protikorozijsko sredstvo hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih. Uporablja se za ustvarjanje plasti na notranji površini jeklenih cevi, da se jih zaščiti pred hladilno raztopino, ki vsebuje korozivni amonijak.

(8)

Za uporabe z vhodno močjo ≥ 75 W ter za sisteme, ki v celoti delujejo z neelektričnimi grelniki (in ustrezajo uporabam z visoko temperaturo kotla), zajete s trenutno izjemo, je nadomestitev ali odstranitev šestvalentnega kroma še vedno znanstveno in tehnično neizvedljiva zaradi pomanjkanja zanesljivih nadomestkov. Izjema za te uporabe je v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (3), zato ne znižuje ravni varovanja okolja in zdravja, ki jo zagotavlja navedena uredba.

(9)

Zato je primerno odobriti zahtevek za podaljšanje izjeme za uporabe z visoko temepraturo kotla do 21. julija 2021 v skladu s členom 4(3) in drugim pododstavkom člena 5(2) Direktive 2011/65/EU. Glede na rezultate nenehnih prizadevanj za iskanje ustreznih nadomestkov ni verjetno, da bi obdobje veljavnosti te izjeme negativno vplivalo na inovacije.

(10)

Pogoji za podaljšanje iz člena 5(1) Direktive 2011/65/EU za uporabe z vhodno močjo < 75 W (ki ustreza nizki temperaturi kotla), ki jih trenutno zajema izjema, niso več izpolnjeni, zato je treba zahtevek za podaljšanje zavrniti. Izjeme za navedene uporabe bi morale v skladu s členom 5(6) navedene direktive prenehati veljati 12 mesecev po začetku veljavnosti te direktive.

(11)

Za kategorije 8, 9 in 11 obstoječa izjema ostane v veljavi za obdobja veljavnosti iz drugega pododstavka člena 5(2) Direktive 2011/65/EU. Zaradi pravne jasnosti bi bilo treba v Prilogi III k navedeni direktivi navesti datume izteka obdobja veljavnosti izjem.

(12)

Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga III k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.

Člen 2

1.   Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. marca 2021. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.

Navedene predpise uporabljajo od 1. aprila 2021.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 17. decembra 2019

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 174, 1.7.2011, str. 88.

(2)  Povzetek sklepov Evropske komisije o avtorizacijah za dajanje v promet in uporabo in/ali za uporabo snovi iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) (UL C 48, 15.2.2017, str. 9).

(3)  Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).


PRILOGA

V Prilogi III k Direktivi 2011/65/EU se točka 9 nadomesti z naslednjim:

„9.

Šestvalentni krom kot protikorozijsko sredstvo hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih v količini do 0,75 mas. % v hladilni raztopini

Uporablja se za kategorije 8, 9 in 11 ter preneha veljati:

21. julija 2021 za kategoriji 8 in 9, razen za in vitro diagnostične medicinske pripomočke ter instrumente za spremljanje in nadzor za industrijsko uporabo,

21. julija 2023 za in vitro diagnostične medicinske pripomočke iz kategorije 8,

21. julija 2024 za instrumente za spremljanje in nadzor za industrijsko uporabo iz kategorije 9 ter za kategorijo 11.

9(a)-I

Do 0,75 mas. % šestvalentnega kroma, ki se uporablja kot protikorozijsko sredstvo v hladilni raztopini hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih (vključno z minibari), zasnovanega za polno ali delno delovanje z električnim grelcem, s povprečnim odjemom električne energije < 75 W pri konstantnih obratovalnih pogojih

Uporablja se za kategorije 1 do 7 in 10 ter preneha veljati 5. marca 2021.

9(a)-II

Do 0,75 mas. % šestvalentnega kroma, ki se uporablja kot protikorozijsko sredstvo v hladilni raztopini hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih:

zasnovanega za polno ali delno delovanje z električnim grelcem, s povprečnim odjemom električne energije ≥ 75 W pri konstantnih obratovalnih pogojih;

zasnovanega za polno delovanje z neelektričnim grelcem.

Uporablja se za kategorije 1–7 in 10 ter preneha veljati 21. julija 2021.“


5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/116


DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/362

z dne 17. decembra 2019

o spremembi Priloge II k Direktivi 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta o izrabljenih vozilih glede izvzetja za šestvalentni krom kot protikorozijsko sredstvo hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih v avtodomih

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. septembra 2000 o izrabljenih vozilih (1) in zlasti člena 4(2)(b) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 4(2)(a) Direktive 2000/53/ES morajo države članice prepovedati uporabo svinca, živega srebra, kadmija in šestvalentnega kroma v materialih in sestavnih delih za vozila, ki so dana na trg po 1. juliju 2003.

(2)

V Prilogi II k Direktivi 2000/53/ES so navedeni materiali in sestavni deli za vozila, ki so izvzeti iz prepovedi iz člena 4(2)(a) Direktive. Izvzetje 14 glede uporabe šestvalentnega kroma je treba spremeniti, da se njegovo besedilo uskladi s podobnimi izvzetji glede uporabe šestvalentnega kroma iz Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta (2) ter Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (3).

(3)

Ocena izvzetja 14 z vidika tehničnega in znanstvenega napredka je pokazala, da so ustrezne nadomestne snovi za šestvalentni krom na voljo, vendar jih še ni mogoče uporabiti v izdelkih. Po pričakovanjih bi ustrezne alternative uporabi šestvalentnega kroma lahko postale na voljo v prihodnosti. Zato je sedanje izvzetje ustrezno razdeliti na tri podvnose in za dva od njih določiti datum izteka veljavnosti.

(4)

Direktivo 2000/53/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga II k Direktivi 2000/53/ES se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.

Člen 2

1.   Države članice najpozneje do 5. aprila 2020 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Besedila navedenih predpisov nemudoma sporočijo Komisiji.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 17. decembra 2019

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 269, 21.10.2000, str. 34.

(2)  Direktiva 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (UL L 174, 1.7.2011, str. 88).

(3)  Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).


PRILOGA

V Prilogi II k Direktivi 2000/53/ES se vnos 14 nadomesti z naslednjim:

„14. Šestvalentni krom kot protikorozijsko sredstvo hladilnega sistema iz ogljikovega jekla v absorpcijskih hladilnikih v koncentraciji do 0,75 mas. % v hladilni tekočini:

(i)

zasnovani za delovanje (izključno ali delno) z električnim grelnikom s povprečnim odjemom električne energije < 75 W pri konstantnih obratovalnih pogojih;

(ii)

zasnovani za delovanje (izključno ali delno) z električnim grelnikom s povprečnim odjemom električne energije ≥ 75 W pri konstantnih obratovalnih pogojih;

(iii)

zasnovani za delovanje izključno z neelektričnim grelnikom.

tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2020, in rezervni deli za ta vozila

tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2026, in rezervni deli za ta vozila

X“


5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/119


DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/363

z dne 17. decembra 2019

o spremembi Priloge II k Direktivi 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta o izrabljenih vozilih glede določenih izjem za svinec in svinčeve spojine v sestavnih delih

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. septembra 2000 o izrabljenih vozilih (1) in zlasti člena 4(2)(b) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 4(2)(a) Direktive 2000/53/ES morajo države članice prepovedati uporabo svinca, živega srebra, kadmija in šestvalentnega kroma v materialih in sestavnih delih za vozila, dana v promet po 1. juliju 2003.

(2)

V Prilogi II k Direktivi 2000/53/ES so našteti materiali in sestavni deli za vozila, ki so izvzeti iz prepovedi iz člena 4(2)(a) Direktive. V skladu s Prilogo II je treba izjeme 8(e), 8(f)(b) in 8(g) pregledati v letu 2019. Izjemo 8(j) je treba ponovno oceniti glede na najnovejše informacije o tehničnem in znanstvenem napredku.

(3)

Ocena izjem 8(e) in 8(g) je glede na navedene informacije privedla do ugotovitve, da trenutno ni drugih primernih alternativ uporabi svinca za materiale in sestavne dele, za katere veljajo navedene izjeme. Zato bi bilo treba določiti datum novega pregleda navedenih izjem. Vendar bi bilo treba izjemo 8(g) natančneje opredeliti z ožjim področjem uporabe. Da bi se avtomobilski industriji omogočila prilagoditev na navedene spremembe, bi bilo treba ohraniti zdajšnje področje uporabe izjeme 8(g) za tipe vozil, ki so bili odobreni pred 1. oktobrom 2022, medtem ko bi se ožje področje uporabe navedene izjeme moralo uporabljati za tipe vozil, ki so bili odobreni po navedenem datumu.

(4)

Iz ocene izjeme 8(f)(b) izhaja sklep, da se ne bi smelo podaljšati uporabe svinca, saj obstajajo alternative svincu za navedene uporabe.

(5)

Ocena izjeme 8(j), ki določa izjemo za uporabo svinca v spajkah za spajkanje laminiranega stekla, je privedla do ugotovitve, da za nekatere uporabe obstajajo alternative uporabi svinca v spajkah za spajkanje laminiranega stekla. Vendar pa obstajajo nekatere steklene plošče in uporabe, za katere ni gotovo, da trenutno obstajajo primerne alternative uporabi svinca. Zato je primerno določiti novo, bolj omejeno izjemo 8(k) za navedene steklene plošče in uporabe.

(6)

Izjema 8(j) se uporablja samo za tipe vozil, odobrene pred 1. januarjem 2020. Da se zagotovi, da bo uporaba svinca še naprej izvzeta za tiste steklene plošče in uporabe, za katere ni gotovo, da v danem času obstajajo primerne alternative, je treba, da se nova izjema 8(k) začne uporabljati čim prej. Zato bi morala ta direktiva začeti veljati takoj.

(7)

Direktivo 2000/53/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga II k Direktivi 2000/53/ES se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.

Člen 2

1.   Države članice najpozneje do 5. aprila 2020 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedilo navedenih predpisov.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 17. decembra 2019

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 269, 21.10.2000, str. 34.


PRILOGA

Priloga II k Direktivi 2000/53/ES se spremeni:

(1)

vnos 8(e) se nadomesti z naslednjim:

„8(e). Svinec v spajkah z visokimi temperaturami taljenja (npr. v svinčevih zlitinah, ki vsebujejo 85 masnih % svinca ali več)

(2)

X“

(2)

vnos 8(f)(b) se nadomesti z naslednjim:

„8(f)(b). Svinec, uporabljen v sistemih prilagojenih nožičnih konektorjev, razen priklopnega dela konektorjev za kabelski snop

tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2024, in rezervni deli za ta vozila

X“

(3)

vnos 8(g) se nadomesti z naslednjim:

„8(g)(i). Svinec v spajkah za dokončanje stabilnih električnih povezav med poloprevodniškim čipom in nosilcem v integriranih paketih mikroelektronskih stikalnih vezij (‚flip chip‘)

tipi vozil, odobreni pred 1. oktobrom 2022, in rezervni deli za ta vozila

X

8(g)(ii). Svinec v spajkah za dokončanje stabilnih električnih povezav med polprevodniškim čipom in nosilcem v integriranih paketih mikroelektronskih stikalnih vezij (‚flip chip‘), kadar to električno povezavo sestavlja karkoli od naslednjega:

(i)

polprevodniška tehnologija 90 nm ali več;

(ii)

polprevodniški čip velikosti 300 mm2 ali več v polprevodniški tehnologiji katere koli velikosti;

(iii)

paket nakopičenih čipov velikosti 300 mm2 ali več ali silicijevih povezovalnih plasti v velikosti 300 mm2 ali več.

(2)

velja za tipe vozile, odobrene od 1. oktobra 2022, in rezervne deli za ta vozila

X“

(4)

vstavi se naslednji vnos 8(k):

„8(k). Spajkanje grelnih naprav s tokom toplote 0,5A ali več za povezano mesto spajkanja na posamezne plošče lepljenih plošč, ki niso debelejše od 2,1 mm. Ta izjema ne zajema spajkanja na kontakte, vgrajene v intermediat.

tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2024, in rezervni deli za ta vozila

X(4)“


5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/122


DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/364

z dne 17. decembra 2019

o spremembi Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme za uporabo kadmija v nekaterih na sevanje odpornih snemalnih ceveh video kamer

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1) ter zlasti člena 5(1)(a) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2011/65/EU določa, da morajo države članice zagotoviti, da električna in elektronska oprema, dana na trg, ne vsebuje nevarnih snovi iz Priloge II k navedeni direktivi. Navedena omejitev se ne uporablja za nekatere izvzete uporabe, ki so značilne za medicinske pripomočke ter instrumente za spremljanje in nadzor ter so navedene v Prilogi IV k navedeni direktivi.

(2)

Kategorije električne in elektronske opreme, za katere se uporablja Direktiva 2011/65/EU, so naštete v Prilogi I k navedeni direktivi.

(3)

Kadmij je omejena snov iz Priloge II k Direktivi 2011/65/EU.

(4)

Komisija je 3. decembra 2015 prejela zahtevek, pripravljen v skladu s členom 5(3) Direktive 2011/65/EU, za izjemo, ki se navede v Prilogi IV k navedeni direktivi, glede uporabe kadmija v nekaterih na sevanje odpornih snemalnih ceveh video kamer („zahtevek za izjemo“).

(5)

Ocena zahtevka je vključevala posvetovanja z zainteresiranimi stranmi v skladu s členom 5(7) Direktive 2011/65/EU.

(6)

Kadmij v snemalnih ceveh video kamer je potreben za doseganje odpornosti na sevanje in optične učinkovitosti video kamer, ki se uporabljajo v okoljih, izpostavljenih visokemu sevanju, kot so jedrske elektrarne in objekti za predelavo jedrskih odpadkov.

(7)

Trenutno na trgu ni na voljo alternativ, ki ne bi vsebovale kadmija ter bi zagotavljale potrebno kombinacijo optične učinkovitosti in zadostne odpornosti proti sevanju.

(8)

Ker ni na voljo alternativ, nadomestitev ali odstranitev kadmija v nekaterih snemalnih ceveh video kamer znanstveno in tehnično ni izvedljiva. Izjema je v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (2), zato ne znižuje ravni varovanja okolja in zdravja, ki jo zagotavlja navedena uredba.

(9)

Zato je primerno odobriti zahtevek za izjeme, tako da se uporabe, zajete v zahtevku, glede električne in elektronske opreme kategorije 9, vključijo v Prilogo IV k Direktivi 2011/65/EU.

(10)

Zahtevano izjemo bi bilo treba odobriti za obdobje sedmih let, in sicer od 5. marca 2020, v skladu s prvim pododstavkom člena 5(2) Direktive 2011/65/EU. Glede na rezultate nenehnih prizadevanj za iskanje ustreznih nadomestkov ni verjetno, da bi obdobje veljavnosti te izjeme negativno vplivalo na inovacije.

(11)

Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga IV k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.

Člen 2

1.   Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. avgusta 2020. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.

Navedene predpise uporabljajo od 1. septembra 2020.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 17. decembra 2019

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 174, 1.7.2011, str. 88.

(2)  Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).


PRILOGA

V Prilogi IV k Direktivi 2011/65/EU se doda naslednji vnos 44:

„44.

Kadmij v na sevanje odpornih snemalnih ceveh video kamer, zasnovanih za kamere s središčno ločljivostjo, večjo od 450 TV linij, ki se uporabljajo v okoljih z izpostavljenostjo ionizirajočemu sevanju, ki presega 100 Gy/h, ter skupno dozo, večjo od 100 kGy.

 

Uporablja se za kategorijo 9. Preneha veljati 31. marca 2027.“


5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/125


DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/365

z dne 17. decembra 2019

o spremembi Priloge III k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme za svinec v spajkah in na obdelanih priključkih, ki se uporabljajo v nekaterih motorjih z notranjim zgorevanjem za ročno uporabo, zaradi prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1) ter zlasti člena 5(1)(a) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2011/65/EU določa, da morajo države članice zagotoviti, da električna in elektronska oprema, dana na trg, ne vsebuje nevarnih snovi iz Priloge II k navedeni direktivi. Navedena omejitev se ne uporablja za izvzete uporabe iz Priloge III k Direktivi 2011/65/EU.

(2)

Kategorije električne in elektronske opreme, za katere se uporablja Direktiva 2011/65/EU, so naštete v Prilogi I k navedeni direktivi.

(3)

Svinec je omejena snov iz Priloge II k Direktivi 2011/65/EU.

(4)

Komisija je z Delegirano direktivo (EU) 2014/72/EU (2) odobrila izjemo za uporabo svinca v spajkah in na obdelanih priključkih električnih in elektronskih komponent ter v obdelavi tiskanih vezij, ki se uporabljajo v modulih za vžig in drugih električnih in elektronskih krmilnih sistemih motorja, ki morajo biti iz tehničnih vzrokov nameščeni neposredno na ali v ohišje motorja ali valja motorjev z notranjim zgorevanjem za ročno uporabo (razredi SH:1, SH:2, SH:3 iz Direktive 97/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3)), („izjema“), z vključitvijo navedenih uporab v Prilogo III k Direktivi 2011/65/EU. Izjema je za kategorije 1 do 7 in 10 v skladu z drugim pododstavkom člena 5(2) navedene direktive prenehala veljati 31. decembra 2018.

(5)

Komisija je zahtevek za obnovitev izjeme za kategoriji 6 in 11 („zahtevek za obnovitev“) prejela 30. junija 2017, tj. v roku iz člena 5(5) Direktive 2011/65/EU. V skladu z navedeno odločbo izjema ostane veljavna do sprejetja odločitve o zahtevku za obnovitev.

(6)

Ocena zahtevka za obnovitev je vključevala posvetovanja z zainteresiranimi stranmi v skladu s členom 5(7) Direktive 2011/65/EU.

(7)

Svinec je običajen legirni element v spajkah, namenjen nadzoru tališča. Alternativni materiali, ki bi nadomestili omejeno snov, so bili uspešno preskušeni. Vendar pa je za zagotovitev zanesljivosti proizvodov brez svinca potreben dodaten čas.

(8)

Trenutno na trgu ni na voljo drugih možnosti, ki ne bi vsebovale svinca in bi omogočale zadostno zanesljivost za uporabe, ki jih zajema izjema.

(9)

Ker ni na voljo ustreznih alternativ, nadomestitev ali odstranitev svinca v nekaterih motorjih z notranjim zgorevanjem za ročno uporabo trenutno znanstveno in tehnično ni izvedljiva. Zato je primerno obnoviti izjemo. Obnovitev izjeme je v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (4), zato ne znižuje ravni varovanja okolja in zdravja, ki jo zagotavlja navedena uredba.

(10)

Izjeme za kategorije 1 do 7, 10 in 11 bi bilo treba obnoviti do 31. marca 2022 v skladu s členom 4(3) in prvim pododstavkom člena 5(2) Direktive 2011/65/EU. Glede na rezultate nenehnih prizadevanj za iskanje ustreznih nadomestkov ni verjetno, da bi obdobje veljavnosti te izjeme negativno vplivalo na inovacije.

(11)

Za kategoriji 8 in 9 obstoječa izjema ostane v veljavi za obdobja veljavnosti iz drugega pododstavka člena 5(2) Direktive 2011/65/EU. Zaradi pravne jasnosti bi bilo treba v Prilogi III k navedeni direktivi navesti datume izteka obdobja veljavnosti izjem.

(12)

Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga III k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.

Člen 2

1.   Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. marca 2021. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.

Navedene predpise uporabljajo od 1. aprila 2021.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 17. decembra 2019

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 174, 1.7.2011, str. 88.

(2)  Delegirana direktiva Komisije 2014/72/EU z dne 13. marca 2014 o spremembi Priloge III k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme za svinec v spajkah in na obdelanih priključkih električnih in elektronskih komponent ter v obdelavi tiskanih vezij, ki se uporabljajo v modulih za vžig in drugih električnih in elektronskih krmilnih sistemih motorja zaradi prilagoditve tehničnemu napredku (UL L 148, 20.5.2014, str. 78).

(3)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 97/68/ES z dne 16. decembra 1997 o približevanju zakonodaje držav članic o ukrepih proti plinastim in trdnim onesnaževalom iz motorjev z notranjim zgorevanjem, namenjenih za vgradnjo v necestno mobilno mehanizacijo (UL L 59, 27.2.1998, str. 1). Direktiva 97/68/ES je bila razveljavljena z Uredbo (EU) 2016/1628 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2016 o zahtevah v zvezi z mejnimi vrednostmi emisij plinastih in trdnih onesnaževal in homologacijo za motorje z notranjim izgorevanjem za necestno mobilno mehanizacijo, o spremembi uredb (EU) št. 1024/2012 in (EU) št. 167/2013 ter o spremembi in razveljavitvi Direktive 97/68/ES (UL L 252, 16.9.2016, str. 53).

(4)  Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).


PRILOGA

V Prilogi III k Direktivi 2011/65/EU se vnos 41 nadomesti z naslednjim:

„41

Svinec v spajkah in na obdelanih priključkih električnih in elektronskih komponent ter v obdelavi tiskanih vezij, ki se uporabljajo v modulih za vžig in drugih električnih in elektronskih krmilnih sistemih motorja, ki morajo biti iz tehničnih vzrokov nameščeni neposredno na ali v ohišje motorja ali valja motorjev z notranjim zgorevanjem za ročno uporabo (razredi SH:1, SH:2, SH:3 iz Direktive 97/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta (*1))

Uporablja se za vse kategorije in preneha veljati:

31. marca 2022 za kategorije 1 do 7, 10 in 11;

21. julija 2021 za kategoriji 8 in 9, razen za in vitro diagnostične medicinske pripomočke ter instrumente za spremljanje in nadzor za industrijsko uporabo;

21. julija 2023 za in vitro diagnostične medicinske pripomočke iz kategorije 8;

21. julija 2024 za instrumente za spremljanje in nadzor za industrijsko uporabo iz kategorije 9.


(*1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 97/68/ES z dne 16. decembra 1997 o približevanju zakonodaje držav članic o ukrepih proti plinastim in trdnim onesnaževalom iz motorjev z notranjim zgorevanjem, namenjenih za vgradnjo v necestno mobilno mehanizacijo (UL L 59, 27.2.1998, str. 1).“


5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/129


DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/366

z dne 17. decembra 2019

o spremembi Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi svinca kot termičnega stabilizatorja v polivinilkloridu, ki se uporablja v nekaterih diagnostičnih in vitro medicinskih pripomočkih za analize krvi, telesnih tekočin in telesnih plinov, zaradi prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1) ter zlasti člena 5(1)(a) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 4(1) Direktive 2011/65/EU določa, da morajo države članice zagotoviti, da električna in elektronska oprema, dana na trg, ne vsebuje nevarnih snovi iz Priloge II k navedeni direktivi. Navedena omejitev se ne uporablja za nekatere izvzete uporabe, ki so značilne za medicinske pripomočke ter instrumente za spremljanje in nadzor ter so navedene v Prilogi IV k navedeni direktivi.

(2)

Kategorije električne in elektronske opreme, za katere se uporablja Direktiva 2011/65/EU, so naštete v Prilogi I k navedeni direktivi.

(3)

Svinec je omejena snov iz Priloge II k Direktivi 2011/65/EU.

(4)

Komisija je z Delegirano direktivo (EU) 2015/573 (2) odobrila izjemo za uporabo svinca kot termičnega stabilizatorja v polivinilkloridu (PVC), ki se uporablja kot osnovni material v amperometričnih, potenciometričnih in konduktometričnih elektrokemičnih senzorjih za diagnostične in vitro medicinske pripomočke za analize krvi, telesnih tekočin in telesnih plinov („izjema“), z vključitvijo navedene uporabe v Prilogo IV k Direktivi 2011/65/EU. Izjema je v skladu s tretjim pododstavkom člena 5(2) navedene direktive prenehala veljati 31. decembra 2018.

(5)

Komisija je zahtevek za obnovitev izjeme („zahtevek za obnovitev“) prejela 25. maja 2017, tj. v roku iz člena 5(5) Direktive 2011/65/EU. V skladu z navedeno odločbo izjema ostane veljavna do sprejetja odločitve o zahtevku za obnovitev.

(6)

Ocena zahtevka za obnovitev je vključevala posvetovanja z zainteresiranimi stranmi v skladu s členom 5(7) Direktive 2011/65/EU.

(7)

Svinec v PVC senzorni kartici zadevnih in vitro medicinskih pripomočkov (aparat za analizo krvi) izboljšuje učinkovitost senzorjev, kar je potrebno za optimalno učinkovitost pripomočka v smislu analitske zanesljivosti, kot se navaja v objavah o proizvodu, ter s tem za izpolnitev zahtev iz Direktive 98/79/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3).

(8)

Čeprav so na trgu za nekatere analizatorje drugih proizvajalcev na voljo tehnologije brez svinca, je za preskušanje zanesljivosti nadomestkov za posebno uporabo, ki je predmet trenutnega zahtevka za obnovitev, potreben dodaten čas.

(9)

Pričakuje se, da bi se s prekinitvijo izjeme preprečilo dajanje na trg Unije skupno 157 kg svinca. Hkrati pa bi prekinitev privedla do potrebe po nadomestitvi vseh diagnostičnih pripomočkov ter posledično do predčasnega nastanka 112 000 kg odpadne električne in elektronske opreme. Poleg tega bi izvajalci zdravstvenih storitev, ki uporabljajo zadevne pripomočke, utrpeli znatne socialno-ekonomske posledice.

(10)

Izjema ne znižuje ravni varovanja okolja in zdravja, ki jo zagotavlja Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (4). Glede na postopek omejevanja svinca v PVC iz Uredbe (ES) št. 1907/2006 bi bilo treba izjemo odobriti za kratko obdobje dveh let, da se ob zaključku zadevnega postopka omejevanja zagotovi popolna uskladitev z navedeno uredbo.

(11)

Zato je primerno odobriti obnovitev izjeme.

(12)

Izjema zadeva kategorijo 8 električne in elektronske opreme, za katero se uporablja Direktiva 2011/65/EU; obnoviti bi jo bilo treba za obdobje dveh let, in sicer od 5. marca 2020, v skladu s tretjim pododstavkom člena 5(2) Direktive 2011/65/EU. Glede na rezultate nenehnih prizadevanj za iskanje ustreznih nadomestkov ni verjetno, da bi obdobje veljavnosti te izjeme negativno vplivalo na inovacije.

(13)

Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga IV k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.

Člen 2

1.   Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. marca 2021. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.

Navedene predpise uporabljajo od 1. aprila 2021.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 17. decembra 2019

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 174, 1.7.2011, str. 88.

(2)  Delegirana direktiva Komisije (EU) 2015/573 z dne 30. januarja 2015 o spremembi Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi svinca v polivinilkloridnih senzorjih v diagnostičnih in vitro medicinskih pripomočkih zaradi prilagoditve tehničnemu napredku (UL L 94, 10.4.2015, str. 4).

(3)  Direktiva 98/79/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. oktobra 1998 o in vitro diagnostičnih medicinskih pripomočkih (UL L 331, 7.12.1998, str. 1).

(4)  Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).


PRILOGA

V Prilogi IV k Direktivi 2011/65/EU se točka 41 nadomesti z naslednjim:

„41.

Svinec kot termični stabilizator v polivinilkloridu (PVC), ki se uporablja kot osnovni material v amperometričnih, potenciometričnih in konduktometričnih elektrokemičnih senzorjih za diagnostične in vitro medicinske pripomočke za analize krvi, telesnih tekočin in telesnih plinov.

 

Preneha veljati 31. marca 2022.“


5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/132


DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/367

z dne 4. marca 2020

o spremembi Priloge III k Direktivi 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z določitvijo metod ocenjevanja škodljivih učinkov okoljskega hrupa

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. junija 2002 o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa (1) in zlasti člena 12 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga III k Direktivi 2002/49/ES se nanaša na razmerja med odmerkom in učinkom, ki jih je treba uvesti s prilagoditvami navedene priloge tehničnemu in znanstvenemu napredku.

(2)

Ob sprejetju te direktive so razpoložljive visokokakovostne in statistično značilne informacije izhajale iz smernic Svetovne zdravstvene organizacije (SZO) o okoljskem hrupu za evropsko regijo (2), ki predstavljajo razmerja med odmerkom in učinkom za škodljive učinke izpostavljenosti okoljskemu hrupu. Zato bi morala razmerja med odmerkom in učinkom iz Priloge III k Direktivi 2002/49/ES temeljiti na navedenih smernicah. Študije SZO so zlasti v zvezi s statistično značilnostjo temeljile na reprezentativnih populacijah, rezultati teh metod ocenjevanja pa se zato štejejo za relevantne, če se uporabljajo za reprezentativne populacije.

(3)

Poleg razmerij med odmerkom in učinkom, določenih v okviru SZO, bi druge študije lahko pokazale drugačen obseg učinkov na zdravje in druge učinke na zdravje, in sicer zlasti v zvezi z učinki hrupa cestnega, železniškega in letalskega prometa v lokalnih razmerah v posameznih državah. Alternativna razmerja med odmerkom in učinkom, vzpostavljena v takih študijah, bi se lahko uporabila pod pogojem, da temeljijo na visokokakovostnih in statistično značilnih študijah.

(4)

Trenutno je znanje o škodljivih učinkih industrijskega hrupa omejeno, tako da ni mogoče predlagati skupne metode za njihovo oceno. Poleg tega v študijah niso bile ocenjene posebnosti držav in jih zato ni bilo mogoče vključiti v to prilogo. Čeprav so bile ugotovljene povezave med okoljskim hrupom in spodaj navedenimi škodljivimi učinki, trenutno prav tako ni dovolj dokazov za določitev skupne metode za oceno teh škodljivih učinkov: kap, hipertenzija, sladkorna bolezen in druge metabolične bolezni, kognitivne motnje pri otrocih, duševno zdravje in dobro počutje, okvara sluha, tinitus, zapleti v nosečnosti. Nazadnje, čeprav je povezava med hrupom železniškega in letalskega prometa ter ishemičnimi boleznimi srca (IHD) dokazana, je za ta dva vira količinska opredelitev povečanega tveganja za IHD preuranjena.

(5)

Direktivo 2002/49/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Ukrepi, predvideni v tej direktivi, so v skladu z mnenjem odbora iz člena 13 Direktive 2002/49/ES –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga III k Direktivi 2002/49/ES se nadomesti z besedilom v Prilogi k tej direktivi.

Člen 2

1.   Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. decembra 2021. Besedila navedenih predpisov nemudoma sporočijo Komisiji.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 4. marca 2020

Za Komisijo

Virginijus SINKEVIČIUS

Član Komisije


(1)  UL L 189, 18.7.2002, str. 12.

(2)  Environmental Noise Guidelines for the European Region (Smernice SZO o okoljskem hrupu za evropsko regijo), Svetovna znanstvena organizacija, 2018, ISBN 978 92 890 5356 3.


PRILOGA

„PRILOGA III

METODE OCENJEVANJA ŠKODLJIVIH UČINKOV

(iz člena 6(3))

1.   Niz škodljivih učinkov

Pri oceni škodljivih učinkov se upošteva naslednje:

ishemične bolezni srca (IHD), ki ustrezajo oznakam BA40 do BA6Z mednarodne klasifikacije ICD-11, ki jo je določila Svetovna zdravstvena organizacija,

velika motnja (HA),

velika motnja spanca (HSD).

2.   Izračun škodljivih učinkov

Škodljivi učinki se izračunajo na enega od naslednjih načinov:

relativno tveganje (RR) škodljivega učinka, opredeljeno kot

Image 1

absolutno tveganje (AR) škodljivega učinka, opredeljeno kot

Image 2

2.1   IHD

Za izračun RR se v zvezi s škodljivim učinkom IHD in stopnjo pojavnosti (i) uporabijo naslednja razmerja med odmerkom in učinkom:

Image 3

za hrup cestnega prometa.

2.2   HA

Za izračun AR se v zvezi s škodljivim učinkom HA uporabijo naslednja razmerja med odmerkom in učinkom:

Image 4

za hrup cestnega prometa;

Image 5

za hrup železniškega prometa;

Image 6

za hrup letalskega prometa.

2.3   HSD

Za izračun AR se v zvezi s škodljivim učinkom HSD uporabijo naslednja razmerja med odmerkom in učinkom:

Image 7

za hrup cestnega prometa;

Image 8

za hrup železniškega prometa;

Image 9

za hrup letalskega prometa.

3.   Ocena škodljivih učinkov

3.1   Izpostavljenost prebivalstva se ocenjuje neodvisno za vsak vir hrupa in škodljiv učinek. Kadar so isti ljudje hkrati izpostavljeni različnim virom hrupa, se škodljivi učinki načeloma ne smejo seštevati. Vendar se navedeni učinki lahko primerjajo, da se oceni relativni pomen vsakega hrupa.

3.2   Ocena za IHD

3.2.1   Za IHD v primeru hrupa železniškega in letalskega prometa se ocenjuje, da populaciji, ki je izpostavljena povišanim ravnem Lden, grozi povečano tveganje za IHD, točnega števila N primerov IHD pa ni mogoče izračunati.

3.2.2   Za IHD v primeru hrupa cestnega prometa se delež primerov določenih škodljivih učinkov, za katere izračuni pokažejo, da jih povzroča okoljski hrup, v populaciji, izpostavljeni RR, za vir hrupa x (cesta), škodljivi učinek y (IHD) in pojavnost i izpelje tako:

Image 10

pri čemer:

PAFx,y del, ki ga je mogoče pripisati populaciji,

sklop pasov hrupa j sestavljen iz posameznih pasov, ki zajemajo največ 5 dB (npr.: 50–51 dB, 51–52 dB, 52–53 dB itd. ali 50–54 dB, 55–59 dB, 60–64 dB itd.),

pj delež skupne populacije P na območju, za katerega se oceni, da je izpostavljeno j-temu pasu izpostavljenosti, povezanem z določenim RR specifičnega škodljivega učinka RRj,x,y . RRj,x,y se izračuna po formulah iz točke 2 te priloge, in sicer pri srednji vrednosti vsakega pasu hrupa (npr.: glede na razpoložljivost podatkov pri 50,5 dB za pas hrupa 50–51 dB ali 52 dB za pas hrupa 50–54 dB).

3.2.3   Za IHD v primeru hrupa cestnega prometa je skupno število N primerov IHD (ljudi, ki jih je prizadel škodljivi učinek y; število pripisljivih primerov) zaradi vira x torej:

Nx,y = PAFx,y,i * Iy * P (formula 11)

za cestni promet.

pri čemer:

se PAF x,y,i izračuna za pojavnost i,

je Iy stopnja pojavnosti IHD na ocenjevanem območju, ki jo je mogoče pridobiti iz statističnih podatkov o zdravju za regijo ali državo, v kateri je območje,

je P celotna populacija ocenjevanega območja (vsota populacije v različnih pasovih hrupa).

3.3    Za HA in HSD v primeru hrupa cestnega, železniškega in letalskega prometa je skupno število N ljudi, ki jih prizadene škodljivi učinek y (število pripisljivih primerov) zaradi vira x za vsako kombinacijo vira x (cestni, železniški ali letalski promet) in škodljivega učinka y (HA, HSD) torej:

Image 11

pri čemer:

ARx,y AR zadevnega škodljivega učinka (HA, HSD) in se izračuna po formulah iz točke 2 te priloge, in sicer pri srednji vrednosti vsakega pasu hrupa (npr.: glede na razpoložljivost podatkov pri 50,5 dB za pas hrupa 50–51 dB ali 52 dB za pas hrupa 50–54 dB),

nj število ljudi, izpostavljenih j-temu pasu izpostavljenosti.

4.   Prihodnje revizije

Razmerja med odmerkom in učinkom, ki jih bodo uvedle prihodnje revizije te priloge, bodo še posebej zadevala:

razmerje med motnjami in Lden za industrijski hrup,

povezavo med motnjami spanja in Lnight za industrijski hrup.

Po potrebi se lahko uvedejo posebna razmerja med odmerkom in učinkom za:

bivališča s posebno protihrupno zaščito, kot je opredeljeno v Prilogi VI,

bivališča s tiho fasado, kot je opredeljeno v Prilogi VI,

različna podnebja/različne kulture,

ranljive skupine prebivalstva,

tonalen industrijski hrup,

impulzni industrijski hrup in druge posebne primere.


SKLEPI

5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/137


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/368

z dne 3. marca 2020

o odobritvi načrta za izkoreninjenje afriške prašičje kuge pri divjih prašičih na nekaterih območjih Slovaške

(notificirano pod dokumentarno številko C(2020) 1157)

(Besedilo v slovaškem jeziku je edino verodostojno)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/60/ES z dne 27. junija 2002 o določitvi posebnih ukrepov za nadzor nad afriško prašičjo kugo in o spremembi Direktive 92/119/EGS v zvezi z nalezljivo ohromelostjo prašičev in afriško prašičjo kugo (1) ter zlasti drugega pododstavka člena 16(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2002/60/ES določa minimalne ukrepe Unije za nadzor nad afriško prašičjo kugo, vključno s tistimi, ki se uporabljajo v primeru potrditve primera afriške prašičje kuge pri divjih prašičih.

(2)

Poleg tega Izvedbeni sklep Komisije 2014/709/EU (2) določa nadzorne ukrepe za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v državah članicah ali na njihovih območjih, kot je navedeno v Prilogi k navedenemu sklepu (v nadaljnjem besedilu: zadevne države članice), in v vseh državah članicah v zvezi s premiki divjih prašičev ter obveznosti glede obveščanja. V Prilogi k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU so nekatera območja zadevnih držav članic razmejena in navedena po različnih stopnjah tveganja zaradi epidemioloških razmer glede navedene bolezni, vključno s seznamom območij z visokim tveganjem. Priloga je bila večkrat spremenjena, da bi se upoštevale spremembe epidemioloških razmer glede afriške prašičje kuge v Uniji, ki jih je bilo treba vključiti v navedeno prilogo.

(3)

Leta 2019 je Slovaška uradno obvestila Komisijo o primerih afriške prašičje kuge pri divjih prašičih in sprejela ustrezne ukrepe za nadzor bolezni v skladu z Direktivo 2002/60/ES.

(4)

Glede na trenutne epidemiološke razmere in v skladu s členom 16 Direktive 2002/60/ES je Slovaška Komisiji 27. novembra 2019 predložila načrt za izkoreninjenje afriške prašičje kuge (v nadaljnjem besedilu: načrt za izkoreninjenje).

(5)

Priloga k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU je bila nazadnje spremenjena z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2020/46 (3), tako da med drugim upošteva primere afriške prašičje kuge pri divjih prašičih na Slovaškem, dela I in II navedene priloge pa zdaj vključujeta okužena območja na Slovaškem.

(6)

Komisija je pregledala načrt za izkoreninjenje, ki ga je predložila Slovaška, in ugotovila, da izpolnjuje zahteve iz člena 16 Direktive 2002/60/ES. Zato bi ga bilo treba odobriti.

(7)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Načrt, ki ga je Slovaška predložila 27. novembra 2019 v skladu s členom 16(1) Direktive 2002/60/ES glede izkoreninjenja afriške prašičje kuge pri populaciji divjih prašičev na območjih iz Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU, se s tem sklepom odobri.

Člen 2

Slovaška v roku 30 dni od datuma sprejetja tega sklepa sprejme zakone in druge predpise, potrebne za izvajanje načrta za izkoreninjenje.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na Slovaško republiko.

V Bruslju, 3. marca 2020

Za Komisijo

Stela KIRIAKIDES

Članica Komisije


(1)  UL L 192, 20.7.2002, str. 27.

(2)  Izvedbeni sklep Komisije 2014/709/EU z dne 9. oktobra 2014 o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah in razveljavitvi Izvedbenega sklepa 2014/178/EU (UL L 295, 11.10.2014, str. 63).

(3)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2020/46 z dne 20. januarja 2020 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah (UL L 16, 21.1.2020, str. 9).


5.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 67/139


SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/369

z dne 4. marca 2020

o podelitvi pooblastila subjektom, ki na ravni Unije zastopajo interese potrošnikov in trgovcev, za izdajo zunanjega opozorila v skladu z Uredbo (EU) 2017/2394 Evropskega parlamenta in Sveta

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/2394 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2017 o sodelovanju med nacionalnimi organi, odgovornimi za izvrševanje zakonodaje o varstvu potrošnikov, in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2006/2004 (1) ter zlasti člena 27(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) 2017/2394 vsebuje določbe o sodelovanju med pristojnimi organi, ki jih države članice imenujejo kot odgovorne za izvrševanje zakonodaje Unije o varstvu interesov potrošnikov.

(2)

V skladu s členom 27(2) Uredbe (EU) 2017/2394 mora Komisija subjektom, ki na ravni Unije zastopajo interese potrošnikov oziroma, kadar je primerno, trgovcev, podeliti pooblastilo, da izdajajo zunanja opozorila glede morebitnih kršitev, zajetih z navedeno uredbo.

(3)

Subjekti, ki jih zajema ta sklep, delujejo na ravni Unije in so izrazili interes za sodelovanje v mehanizmu zunanjih opozoril. Ti subjekti so se vpisali v register za preglednost in se s tem zavezali, da bodo spoštovali pravila ravnanja iz Priloge III k Sporazumu med Evropskim parlamentom in Evropsko komisijo o registru za preglednost za organizacije in samozaposlene osebe, ki sodelujejo pri oblikovanju in izvajanju politik EU (2).

(4)

Uredba (EU) 2017/2394 se uporablja od 17. januarja 2020. Zato bi bilo treba ta sklep začeti uporabljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije, da se zadevnim organizacijam omogoči čimprejšnje sodelovanje v mehanizmu zunanjih opozoril.

(5)

V skladu s členom 27(2) Uredbe (EU) 2017/2394 je bilo z državami članicami opravljeno posvetovanje o subjektih, ki jih zajema ta sklep –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Pooblastilo za izdajo zunanjega opozorila v skladu s členom 27(2) Uredbe (EU) 2017/2394 se podeli naslednjim subjektom:

(a)

Evropski potrošniški organizaciji (BEUC), identifikacijska številka v registru za preglednost: 9505781573‐45;

(b)

Konfederaciji družinskih organizacij Evropske unije (COFACE), identifikacijska številka v registru za preglednost: 93283396780‐85;

(c)

Evropski skupnosti potrošniških zadrug (EURO COOP), identifikacijska številka v registru za preglednost: 3819438251‐87.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 4. marca 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 345, 27.12.2017, str. 1.

(2)  UL L 277, 19.9.2014, str. 11.