|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 35 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 63 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
7.2.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 35/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/171
z dne 6. februarja 2020
o spremembi Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (1) ter zlasti členov 58 in 131 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Snovi 1,2‐benzendikarboksilna kislina, diheksilni ester, razvejan in nerazvejan, ter diheksil ftalat in skupina snovi 1,2‐benzendikarboksilne kisline, di-C6‐10‐alkilni estri; 1,2‐benzendikarboksilna kislina, mešani decilni in heksilni in oktilni diestri z ≥ 0,3 % diheksil ftalata izpolnjujejo merila za razvrstitev kot strupene za razmnoževanje (skupina 1B) v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (2), zato izpolnjujejo tudi merila za vključitev v Prilogo XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 iz člena 57(c) navedene uredbe. |
|
(2) |
Snov triksilil fosfat izpolnjuje merila za razvrstitev kot strupena za razmnoževanje (skupina 1B) v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008, zato izpolnjuje tudi merila za vključitev v Prilogo XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 iz člena 57(c) navedene uredbe. |
|
(3) |
Snovi natrijev perborat; perborova kislina, natrijeva sol in natrijev peroksometaborat izpolnjujejo merila za razvrstitev kot strupene za razmnoževanje (skupina 1B) v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008, zato izpolnjujejo tudi merila za vključitev v Prilogo XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 iz člena 57(c) navedene uredbe. |
|
(4) |
Za snovi 5‐sek-butil-2-(2,4‐dimetilcikloheks-3‐en-1‐il)-5‐metil-1,3‐dioksan [1] in 5‐sek-butil-2-(4,6‐dimetilcikloheks-3‐en-1‐il)-5‐metil-1,3‐dioksan [2] (ki zajemata kateri koli posamezen stereoizomer [1] in [2] ali katero koli kombinacijo navedenega) v skladu z merili iz Priloge XIII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 velja, da sta zelo obstojni in zelo bioakumulativni, zato izpolnjujeta tudi merila za vključitev v Prilogo XIV k navedeni uredbi iz člena 57(e) navedene uredbe. |
|
(5) |
Za snovi 2-(2H-benzotriazol-2‐il)-4,6‐ditercpentilfenol (UV-328); 2,4‐di-terc-butil-6-(5‐klorobenzotriazol-2‐il)fenol (UV-327); 2-(2H-benzotriazol-2‐il)-4-(terc-butil)-6-(sek-butil)fenol (UV-350) in 2‐benzotriazol-2‐il-4,6‐di-terc-butilfenol (UV-320) v skladu z merili iz Priloge XIII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 velja, da so obstojne, bioakumulativne in strupene ter/ali zelo obstojne in zelo bioakumulativne, zato izpolnjujejo tudi merila za vključitev v Prilogo XIV k navedeni uredbi iz člena 57(d) in/ali (e) navedene uredbe. |
|
(6) |
Vse navedene snovi so bile identificirane in vključene na seznam snovi v skladu s členom 59 Uredbe (ES) št. 1907/2006. Evropska agencija za kemikalije (v nadaljnjem besedilu: Agencija) jim je v priporočilih z dne 10. novembra 2016 (3) in 5. februarja 2018 (4) v skladu s členom 58(3) in (4) Uredbe (ES) št. 1907/2006 prav tako dala prednost za vključitev v Prilogo XIV k navedeni uredbi. Poleg tega je Komisija prejela prispevke zainteresiranih strani kot odgovor na poziv k predložitvi informacij o morebitnih gospodarskih, socialnih, zdravstvenih in okoljskih vplivih (stroški in koristi) vključitve snovi, ki jih je predlagala Agencija v svojih osnutkih priporočil, v Prilogo XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006. |
|
(7) |
Za vsako snov, ki je s to uredbo vključena v Prilogo XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006, bi bilo treba datum prepovedi dajanja v promet in uporabe snovi, razen če se dodeli avtorizacija, določiti v skladu s členom 58(1)(c)(i) Uredbe (ES) št. 1907/2006, ob upoštevanju zmožnosti Agencije za obravnavanje vlog za avtorizacijo. Za nobeno od navedenih snovi ni razlogov za določitev datuma iz člena 58(1)(c)(ii) Uredbe (ES) št. 1907/2006 manj kot 18 mesecev pred datumom iz člena 58(1)(c)(i) navedene uredbe. |
|
(8) |
Člen 58(1)(e) v povezavi s členom 58(2) Uredbe (ES) št. 1907/2006 določa možnost izvzetja uporab ali skupin uporab, kadar posebna zakonodaja Unije določa minimalne zahteve v zvezi z varovanjem zdravja ljudi ali okolja za zagotovitev primernega nadzora tveganj. V skladu s trenutno razpoložljivimi informacijami ni primerno določiti izvzetij na podlagi navedenih določb. |
|
(9) |
Ker ni informacij, ki bi upravičevale potrebo po izvzetju za v proizvod in proces usmerjene raziskave in razvoj, takega izvzetja ni primerno obravnavati. |
|
(10) |
Ker so razpoložljive informacije o uporabi predlaganih snovi omejene, v tej fazi ni primerno določiti rokov za preverjanje v skladu s členom 58(1)(d) Uredbe (ES) št. 1907/2006. |
|
(11) |
Snovi tetrasvinčev trioksid sulfat; pentasvinčev tetraoksid sulfat; oranžni svinčev oksid (svinčev tetroksid) in svinčev monoksid (svinčev oksid) izpolnjujejo merila za razvrstitev kot strupene za razmnoževanje (skupina 1A) v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008, zato izpolnjujejo tudi merila za vključitev v Prilogo XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 iz člena 57(c) navedene uredbe. Agencija je navedene snovi tudi identificirala in vključila na seznam snovi v skladu s členom 59 Uredbe (ES) št. 1907/2006 ter jim v priporočilu z dne 10. novembra 2016 v skladu s členom 58(3) in (4) navedene uredbe dala prednost za vključitev v Prilogo XIV k navedeni uredbi. Uporaba svinca in njegovih spojin je zajeta v Direktivi Sveta 98/24/ES (5) in deloma v Direktivi 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta (6) ter v izvedbenih ukrepih o določitvi zaključkov o najboljših razpoložljivih tehnikah (BAT). Poleg tega bosta veljavna zavezujoča poklicna mejna vrednost in zavezujoča biološka mejna vrednost za svinčeve spojine v Uniji pregledani v skladu z Direktivo 98/24/ES. Zato in glede na morebitno sprejetje strožjih ukrepov na delovnem mestu je primerno preložiti odločitev o vključitvi navedenih snovi v Prilogo XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006. Poleg tega so se z izvajanjem Direktive 2010/75/EU in njenih predhodnih aktov emisije svinca in njegovih spojin v okolje zmanjšale in se še naprej zmanjšujejo, kot je razvidno iz poročanja Evropskega registra izpustov in prenosov onesnaževal (Evropski RIPO), nadaljnje zmanjševanje pa se pričakuje zaradi sprejetja novih zaključkov o najboljših razpoložljivih tehnikah in posodobitev dovoljenj v skladu z njimi. |
|
(12) |
Vse uporabe snovi 1‐metil-2‐pirolidona (NMP) so omejene v skladu s Prilogo XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006. NMP ima podobne intrinzične lastnosti kot N,N-dimetilacetamid (DMAC) in N,N-dimetilformamid (DMF) in vse tri snovi imajo podobne industrijske uporabe ter se lahko štejejo za nadomestne, vsaj za nekatere uporabe, čeprav se na splošno ne morejo obravnavati kot neposredne alternative. Glede na podobnost navedenih treh snovi in da se zagotovi usklajen regulativni pristop (7), bi bilo treba odločitev o vključitvi NMP v Prilogo XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 odložiti, tako kot je bilo storjeno za DMAC in DMF, ko je Komisija upoštevala priporočilo Agencije z dne 17. januarja 2013 (8) oziroma z dne 6. februarja 2014 (9). |
|
(13) |
Da bi preprečili prezgodnjo zastarelost izdelkov ali kompleksnih produktov, ki se po datumih poteka iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 ne proizvajajo več, morajo biti nekatere snovi (same ali v zmeseh) iz navedene priloge na voljo za proizvodnjo nadomestnih delov kot izdelki ali kot kompleksni produkti za popravilo navedenih izdelkov ali kompleksnih produktov, če navedeni izdelki ali kompleksni produkti brez nadomestnih delov ne morejo delovati, kot je bilo predvideno, in če so nekatere snovi (same ali v zmeseh) iz Priloge XIV potrebne za popravilo takih izdelkov ali kompleksnih produktov. Da bi se olajšal postopek vložitve vlog za avtorizacijo navedenih uporab, bi bilo treba razširiti obstoječe prehodne ureditve, kar bi omogočilo sprejetje izvedbenih ukrepov za poenostavljeno vlogo za avtorizacijo v takih primerih. Poleg tega bi bilo treba pregledati besedilo opomb k tabeli iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006, da se zagotovi skladnost terminologije v zvezi z izdelki in kompleksnimi proizvodi ob upoštevanju sodbe Sodišča v zadevi C‐106/14 (10). |
|
(14) |
Uredbo (ES) št. 1907/2006 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(15) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 133 Uredbe (ES) št. 1907/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 6. februarja 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 396, 30.12.2006, str. 1.
(2) Uredba (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 (UL L 353, 31.12.2008, str. 1).
(3) https://echa.europa.eu/documents/10162/13640/7th_axiv_recommendation_november2016_en.pdf
(4) https://echa.europa.eu/documents/10162/13640/8th_axiv_recommendation_february2018_en.pdf
(5) Direktiva Sveta 98/24/ES z dne 7. aprila 1998 o varovanju zdravja in zagotavljanju varnosti delavcev pred tveganji zaradi izpostavljenosti kemičnim dejavnikom pri delu (štirinajsta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS) (UL L 131, 5.5.1998, str. 11).
(6) Direktiva 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o industrijskih emisijah (celovito preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja) (UL L 334, 17.12.2010, str. 17).
(7) https://echa.europa.eu/rmoa/-/dislist/details/0b0236e181ffe81a
(8) https://echa.europa.eu/documents/10162/13640/4th_a_xiv_recommendation_17jan2013_en.pdf
(9) https://echa.europa.eu/documents/10162/13640/5th_a_xiv_recommendation_06feb2014_en.pdf/17ab7722‐0164‐4fe8‐80b6‐8b4ac76e8f0f
(10) Sodba Sodišča z dne 10. septembra 2015, Fédération des entreprises du commerce et de la distribution (FCD) in Fédération des magasins de bricolage et de l’aménagement de la maison (FMB), C‐106/14, ECLI:EU:C:2015:576.
PRILOGA
Tabela iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 se spremeni:
|
(1) |
dodajo se naslednji vnosi:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2) |
Znak „(*)“se vstavi poleg datuma, navedenega v stolpcu „Datum zadnje uporabe“, za naslednje vnose snovi: 32–43. |
|
(3) |
Znak „(*)*“se vstavi poleg datuma, navedenega v stolpcu „Datum poteka“, za naslednje vnose snovi: 32–43. |
|
(4) |
opombe po tabeli se nadomestijo z naslednjim:
|
(1) Datum iz člena 58(1)(c)(ii).
(2) Datum iz člena 58(1)(c)(i).
|
7.2.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 35/6 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/172
z dne 6. februarja 2020
o podaljšanju dovoljenja za 3-fitazo, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 101.672), kot krmni dodatek za odstavljene pujske, prašiče pitance, svinje, pitovne piščance, purane za pitanje, kokoši nesnice, race in vse druge manj pomembne aviarne vrste, okrasne ptice in o novem dovoljenju za piščance za nesnice ali za razplod, purane za razplod ali plemenske kokoši in sesne pujske ter o razveljavitvi uredb (ES) št. 243/2007, (ES) št. 1142/2007, (ES) št. 165/2008, (ES) št. 505/2008 in (EU) št. 327/2010 (imetnik dovoljenja BASF SE)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenja za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo in podaljšanje takih dovoljenj. |
|
(2) |
3-fitaza, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 101.672), je bila dovoljena za 10 let kot krmni dodatek za odstavljene pujske, prašiče za pitanje in piščance za pitanje z Uredbo Komisije (ES) št. 243/2007 (2), kokoši nesnice in purane za pitanje z Uredbo Komisije (ES) št. 1142/2007 (3), za race z Uredbo Komisije (ES) št. 165/2008 (4), za svinje z Uredbo Komisije (ES) št. 505/2008 (5) ter za manjše aviarne vrste, razen rac, in za okrasne ptice z Uredbo Komisije (EU) št. 327/2010 (6). |
|
(3) |
V skladu s členom 14(1) Uredbe (ES) št. 1831/2003 v povezavi s členom 7 navedene uredbe je imetnik dovoljenja predložil zahtevek za podaljšanje dovoljenja za 3-fitazo, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 101.672), kot krmni dodatek za odstavljene pujske, prašiče pitance, svinje, pitovne piščance, kokoši nesnice, purane za pitanje, race, druge manj pomembne aviarne vrste in okrasne ptice ter za novo uporabo za piščance za nesnice ali za razplod, purane za razplod ali plemenske kokoši in sesne pujske ter zahteval, da se dodatek uvrsti v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“. Navedenemu zahtevku so bili priloženi zahtevani podatki in dokumenti iz členov 7(3) in 14(2) navedene uredbe. |
|
(4) |
Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v mnenju z dne 26. februarja 2019 (7) ugotovila, da je vložnik predložil podatke, ki dokazujejo, da dodatek izpolnjuje pogoje za dovoljenje. Ugotovila je tudi, da dodatek nima škodljivega učinka na zdravje živali in okolje. Ugotovljeno je bilo tudi, da je dodatek povzročitelj preobčutljivosti dihal in morebitni povzročitelj preobčutljivosti kože. Zato Komisija meni, da bi bilo treba sprejeti ustrezne zaščitne ukrepe, da se prepreči škodljiv učinek na zdravje ljudi, zlasti kar zadeva uporabnike krmnih dodatkov. Agencija je ugotovila tudi, da je dodatek učinkovit pri izboljševanju prebavljivosti krme za piščance za nesnice ali za razplod, purane za razplod ali plemenske kokoši in sesne pujske. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s poprodajnim nadzorom. Potrdila je tudi poročilo o analizni metodi krmnega dodatka v krmi, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003. |
|
(5) |
Ocena 3-fitaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 101.672), je pokazala, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. Zato bi bilo treba podaljšati dovoljenje za navedeni dodatek, kakor je opredeljeno v Prilogi k tej uredbi. |
|
(6) |
Zaradi podaljšanja dovoljenja za 3-fitazo, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 101.672), kot krmni dodatek pod pogoji iz Priloge k tej uredbi bi bilo treba uredbe (ES) št. 243/2007, (ES) št. 1142/2007, (ES) št. 165/2008, (ES) št. 505/2008 in (EU) št. 327/2010 razveljaviti. |
|
(7) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pripravek iz Priloge, ki spada v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“ in funkcionalno skupino „pospeševalci prebavljivosti“, se dovoli in podaljša kot dodatek v prehrani živali pod pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Uredbe (ES) št. 243/2007, (ES) št. 1142/2007, (ES) št. 165/2008, (ES) št. 505/2008 in (EU) št. 327/2010 se razveljavijo.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 6. februarja 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 243/2007 z dne 6. marca 2007 o registraciji 3-fitaze (Natuphos) kot dodatka v krmi (UL L 73, 13.3.2007, str. 4).
(3) Uredba Komisije (ES) št. 1142/2007 z dne 1. oktobra 2007 o izdaji dovoljenja za novo uporabo 3-fitaze (Natuphos) kot krmnega dodatka (UL L 256, 2.10.2007, str. 20).
(4) Uredba Komisije (ES) št. 165/2008 z dne 22. februarja 2008 o izdaji dovoljenja za novo uporabo 3-fitaze (Natuphos) kot krmnega dodatka (UL L 50, 23.2.2008, str. 8).
(5) Uredba Komisije (ES) št. 505/2008 z dne 6. junija 2008 o izdaji dovoljenja za novo uporabo 3-fitaze (Natuphos) kot krmnega dodatka (UL L 149, 7.6.2008, str. 33).
(6) Uredba Komisije (EU) št. 327/2010 z dne 21. aprila 2010 o izdaji dovoljenja za novo uporabo 3-fitaze kot krmnega dodatka za vse manjše aviarne vrste, razen rac, in okrasne ptice (imetnik dovoljenja BASF SE) (UL L 100, 22.4.2010, str. 3).
(7) EFSA Journal 2019;17(3):5640.
PRILOGA
|
Identifikacijska številka dodatka |
Ime imetnika dovoljenja |
Dodatek |
Sestava, kemijska formula, opis, analizna metoda |
Vrsta ali kategorija živali |
Najvišja starost |
Najnižja vsebnost |
Najvišja vsebnost |
Druge določbe |
Datum poteka veljavnosti dovoljenja |
||||
|
Enota aktivnosti/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % |
|||||||||||||
|
Kategorija zootehničnih dodatkov. Funkcionalna skupina: pospeševalci prebavljivosti |
|||||||||||||
|
4a1600 |
BASF SE |
3-fitaza EC 3.1.3.8 |
Sestava dodatka 3-fitaza, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 101.672), z najmanjšo aktivnostjo: v trdni obliki: 5 000 FTU (1)/g v tekoči obliki: 5 000 FTU/ml Lastnosti aktivne snovi 3-fitaza, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 101.672) Analizna metoda (2) kolorimetrična metoda merjenja anorganskega fosfata, ki ga encim sprosti iz fitata kot substrata |
pujski (sesni in odstavljeni) svinje |
— |
500 FTU |
|
|
27.2.2030 |
||||
|
prašiči pitanci |
— |
100 FTU |
|
||||||||||
|
pitovni piščanci piščanci za nesnice/razplod |
— |
375 FTU |
|
||||||||||
|
kokoši nesnice purani za pitanje purani za razplod in plemenske kokoši okrasne ptice in vse manj pomembne aviarne vrste, razen rac |
— |
250 FTU |
|
||||||||||
|
race |
— |
300 FTU |
|
||||||||||
(1) 1 FTU je količina encima, ki sprosti 1 mikromol anorganskega fosfata iz natrijevega fitata na minuto pri pH 5,5 in 37 °C.
(2) Podrobnosti o analiznih metodah so na voljo na naslovu referenčnega laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
|
7.2.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 35/9 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/173
z dne 6. februarja 2020
o izdaji dovoljenja za briljantno modro FCF kot krmni dodatek za mačke in pse
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj. Člen 10(2) Uredbe (ES) št. 1831/2003 določa, da se dodatki, dovoljeni v skladu z Direktivo Sveta 70/524/EGS (2), ponovno ocenijo. |
|
(2) |
Snov briljantno modro FCF je bila v skladu z Direktivo 70/524/EGS dovoljena brez časovne omejitve kot krmni dodatek za mačke in pse ter uvrščena v skupino „barvila, vključno s pigmenti“ v razdelku „barvila, dovoljena za barvanje živil po predpisih Skupnosti“. Dodatek je bil posledično vnesen v register krmnih dodatkov kot obstoječ proizvod v skladu s členom 10(1)(b) Uredbe (ES) št. 1831/2003. |
|
(3) |
V skladu s členom 10(2) Uredbe (ES) št. 1831/2003 v povezavi s členom 7 navedene uredbe je bil predložen zahtevek za ponovno oceno snovi briljantno modro FCF kot krmnega dodatka za mačke in pse. Vložnik je zahteval, da se dodatek uvrsti v kategorijo dodatkov „senzorični dodatki“ in funkcionalno skupino „barvila“. V skladu s členom 7(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 so bili zahtevku priloženi zahtevani podatki in dokumenti. |
|
(4) |
Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v mnenju z dne 19. junija 2013 (3) ugotovila, da snov briljantno modro FCF pod predlaganimi pogoji uporabe nima škodljivega učinka na zdravje živali. Ugotovila je tudi, da bi se morala snov šteti za nevarno pri vdihavanju za uporabnika dodatka ter za potencialno dražilno za kožo in/ali oči zaradi odsotnosti podatkov o draženju kože in oči. Zato Komisija meni, da bi bilo treba sprejeti ustrezne zaščitne ukrepe, da se preprečijo škodljivi učinki na zdravje ljudi, zlasti kar zadeva uporabnike dodatka. V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 429/2008 (4) je bilo v fazi I ocene tveganja za okolje določeno, da je snov briljantno modro FCF kot dodatek za živali, ki niso namenjene za proizvodnjo živil, izvzeta iz nadaljnje ocene, ker verjetno nima bistvenega vpliva na okolje, saj Agencija v navedenem mnenju ni odkrila znanstvenih dokazov za zaskrbljenost. Poleg tega je Agencija ugotovila, da je zadevni dodatek učinkovit za dodajanje barve v krmnih mešanicah. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s poprodajnim nadzorom. Potrdila je tudi poročilo o analizni metodi krmnega dodatka v krmi, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003. |
|
(5) |
Ocena snovi briljantno modro FCF je pokazala, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. Zato bi bilo treba dovoliti uporabo navedenega dodatka, kakor je opredeljena v Prilogi k tej uredbi. |
|
(6) |
Ker ni varnostnih razlogov, zaradi katerih bi morali takoj začeti veljati spremenjeni pogoji za izdajo dovoljenja za zadevno snov, je primerno omogočiti prehodno obdobje, da se lahko zainteresirane strani pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, nastalih zaradi izdaje dovoljenja. |
|
(7) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Dovoljenje
Snov, ki je opredeljena v Prilogi ter spada v kategorijo dodatkov „senzorični dodatki“ in funkcionalno skupino „barvila“, se dovoli kot dodatek v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Prehodni ukrepi
1. Snov iz Priloge in premiksi, ki vsebujejo navedeno snov, proizvedeni in označeni pred 27. avgustom 2020 po pravilih, ki se uporabljajo pred 27. februarjem 2020, se lahko še naprej dajejo na trg in uporabljajo do porabe obstoječih zalog.
2. Posamična krmila in krmne mešanice, ki vsebujejo snov iz Priloge, proizvedeni in označeni pred 27. februarjem 2022 po pravilih, ki se uporabljajo pred 27. februarjem 2020, se lahko še naprej dajejo na trg in uporabljajo do porabe obstoječih zalog.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 6. februarja 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) Direktiva Sveta 70/524/EGS z dne 23. novembra 1970 o dodatkih v krmi (UL L 270, 14.12.1970, str. 1).
(3) EFSA Journal 2013;11(7):3288.
(4) Uredba Komisije (ES) št. 429/2008 z dne 25. aprila 2008 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 v zvezi s pripravo in predložitvijo vlog ter oceno krmnih dodatkov in izdajo dovoljenj zanje (UL L 133, 22.5.2008, str. 1).
PRILOGA
|
Identifikacijska številka dodatka |
Dodatek |
Sestava, kemijska formula, opis, analizna metoda |
Vrsta ali kategorija živali |
Najvišja starost |
Najnižja vsebnost |
Najvišja vsebnost |
Druge določbe |
Datum poteka veljavnosti dovoljenja |
||||||||||||
|
mg aktivne snovi/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % |
||||||||||||||||||||
|
Kategorija: senzorični dodatki. Funkcionalna skupina: barvila. (i) Snovi, ki dodajo ali obnovijo barvo v krmnih mešanicah |
||||||||||||||||||||
|
2a133 |
briljantno modro FCF |
Sestava dodatka Osnovna sestavina briljantno modrega FCF je opisana kot natrijeva sol. trdna oblika (prah) ________________________ Lastnosti aktivne snovi kot natrijeve soli dinatrijev α-(4-(N-etil-3-sulfonatobenzilamino) fenil)-α-(4-N-etil-3-sulfonatobenzilamino) cikloheksa-2,5-dieniliden) toluen-2-sulfonat Dovoljeni sta tudi kalcijeva in kalijeva sol. kemijska formula: C37H34N2Na2O9S3 trdna oblika (prah), pridobljena s kemijsko sintezo številka CAS: 3844-45-9 Merila čistosti vsebnost ne manj kot 85 % vsega barvila, izračunanega kot natrijeva sol (analiza) v vodi netopne snovi: ≤ 0,2 % pomožna barvila: ≤ 6 % organske spojine, razen barvil:
leuco baza: ≤ 5 % nesulfonirani primarni aromatski amini: ≤ 0,01 % (izračunani kot anilin) snov, ki se ekstrahira z etrom: ≤ 0,2 % iz raztopine s pH 7 ———————————— Analizna metoda (1) za določanje skupne vsebnosti barvilnih snovi briljantno modrega FCF v krmnem dodatku: spektrofotometrija pri 630 nm in titracija s titanovim kloridom, kot je opisano v:
za določanje snovi briljantno modro v krmnih mešanicah:
|
mačke |
— |
— |
278 |
|
27. februar 2030 |
||||||||||||
|
psi |
— |
— |
334 |
|||||||||||||||||
(1) Podrobnosti o analiznih metodah so na voljo na naslovu referenčnega laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
SKLEPI
|
7.2.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 35/13 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/174
z dne 6. februarja 2020
o odobritvi tehnologije, ki se uporablja v učinkovitih 12-voltnih alternatorjih za uporabo v nekaterih osebnih avtomobilih in lahkih gospodarskih vozilih, kot inovativne tehnologije v skladu z Uredbo (EU) 2019/631 Evropskega parlamenta in Sveta
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2019/631 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o določitvi standardov emisijskih vrednosti CO2 za nove osebne avtomobile in nova lahka gospodarska vozila ter razveljavitvi uredb (ES) št. 443/2009 in (EU) št. 510/2011 (1) ter zlasti člena 11(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Proizvajalci Toyota Motor Europe NV/SA, Opel Automobile GmbH – PSA, FCA Italy S.p.A., Automobile Citroën, Automobile Peugeot, PSA Automobiles SA, Mitsubishi Electric Corporation, Audi AG, Ford Werke GmbH, Jaguar Land Rover Ltd, Hyundai Motor Europe Technical Center GmbH, Bayerische Motoren Werke AG, Renault SA, Honda Motor Europe Ltd, Volkswagen AG, Volkswagen Nutzfahrzeuge, Daimler AG, Denso Corporation in SEG Automotive Germany GmbH so 12. aprila 2019 vložili skupno vlogo (v nadaljnjem besedilu: vloga) za odobritev tehnologije, ki se uporablja v učinkovitih 12-voltnih alternatorjih za uporabo v osebnih avtomobilih in lahkih gospodarskih vozilih s pogonskim sistemom z motorjem z notranjim zgorevanjem, kot inovativne tehnologije. |
|
(2) |
Vloga je bila ocenjena v skladu s členom 11 Uredbe (EU) 2019/631, izvedbenima uredbama Komisije (EU) št. 725/2011 (2) in (EU) št. 427/2014 (3) ter tehničnimi smernicami za pripravo vlog za odobritev inovativnih tehnologij v skladu z Uredbo (ES) št. 443/2009 (4) (različico iz julija 2018). Vlogi je bilo v skladu s členom 11(3) Uredbe (EU) 2019/631 priloženo poročilo o preverjanju, ki ga je pripravil neodvisni in priglašeni organ. |
|
(3) |
Tehnologija, ki se uporablja v učinkovitih 12-voltnih alternatorjih, ki pretvarjajo mehansko energijo v električno energijo z določeno stopnjo učinkovitosti pretvorbe, je že bila odobrena z izvedbenimi sklepi Komisije 2013/341/EU (5), 2014/465/EU (6), (EU) 2015/158 (7), (EU) 2015/295 (8), (EU) 2015/2280 (9) in (EU) 2016/588 (10) za uporabo v osebnih avtomobilih ter Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2018/1876 (11) za uporabo v lahkih gospodarskih vozilih (v nadaljnjem besedilu skupaj: predhodni izvedbeni sklepi o odobritvi) kot inovativna tehnologija, s katero se lahko zmanjšajo emisije CO2 na način, ki ga ne zajemajo meritve pri preizkusu emisij v okviru novega evropskega voznega cikla iz Uredbe Komisije (ES) št. 692/2008 (12). |
|
(4) |
Vendar se vloga nanaša na novi standardni preizkuševalni postopek, tj. globalno usklajeni preizkuševalni postopek za lahka vozila (WLTP), določen v Uredbi Komisije (EU) 2017/1151 (13), in dokazano je, da tudi meritve pri preizkusu emisij v okviru WLTP ne zajemajo prihrankov emisij CO2, ki izhajajo iz tehnologije, ki se uporablja v učinkovitih 12-voltnih alternatorjih. |
|
(5) |
Na podlagi izkušenj, pridobljenih v okviru predhodnih izvedbenih sklepov o odobritvi pri ocenjevanju vlog v zvezi s tehnologijami, ki prispevajo k izboljšanju izkoristka alternatorjev, ter poročil in drugih informacij, predloženih z vlogo, je bilo zadovoljivo in prepričljivo dokazano, da tehnologija, ki se uporablja v učinkovitih 12-voltnih alternatorjih, izpolnjuje merila iz člena 11(2) Uredbe (EU) 2019/631 in merila za upravičenost iz člena 9(1)(b) izvedbenih uredb (EU) št. 725/2011 in (EU) št. 427/2014. |
|
(6) |
V vlogi je določena metodologija za preizkušanje prihrankov emisij CO2 zaradi uporabe tehnologije v 12-voltnih alternatorjih v osebnih avtomobilih in lahkih gospodarskih vozilih. Poleg sklicevanja na WLTP se navedena metodologija razlikuje od metodologije preizkušanja, določene v predhodnih izvedbenih sklepih o odobritvi, zlasti v opredelitvi porabe moči, opredelitvi povprečne hitrosti in izvedbi postopka utekanja. |
|
(7) |
Primerno je prilagoditi opredelitvi porabe moči in povprečne hitrosti, da se upošteva WLTP. Kar pa zadeva vključitev postopka utekanja za alternator v metodologijo preizkušanja, v vlogi ni dovolj natančno določeno, kako bi se morala taka utekanja izvajati in kako bi bilo treba upoštevati njihove učinke. Poleg tega je v obstoječi metodologiji preizkušanja, določeni v predhodnih izvedbenih sklepih o odobritvi, že vključeno upoštevanje takih učinkov, kadar je to potrebno, z zahtevo, da je treba izkoristek alternatorja meriti vsaj petkrat. Ker se izkoristek alternatorjev določa na podlagi povprečja rezultatov meritev, se lahko vsi učinki utekanja, pozitivni ali negativni, ustrezno upoštevajo pri končni določitvi izkoristka, po potrebi s povečanjem števila meritev. Glede na navedeno ni primerno, da se metodologija preizkušanja dopolni z dodatnim posebnim postopkom utekanja, kot je predlagan v vlogi. |
|
(8) |
Primerno je tudi, da se ohranijo stopnje učinkovitosti pretvorbe na istih ravneh, kot so tiste, ki so že bile odobrene s predhodnimi izvedbenimi sklepi o odobritvi, saj ni bilo predloženih dokazov, da alternatorji z nižjo stopnjo učinkovitosti pretvorbe izpolnjujejo zahtevo glede prodora na trg iz člena 2(2)(a) izvedbenih uredb (EU) št. 725/2011 in (EU) št. 427/2014. |
|
(9) |
Ob upoštevanju navedenega bi bilo treba za določitev prihrankov emisij CO2 zaradi zadevne inovativne tehnologije šteti, da je prilagojena metodologija preizkušanja primerna. |
|
(10) |
Proizvajalci bi morali imeti možnost, da pri homologacijskem organu vložijo vlogo za certificiranje prihrankov emisij CO2 zaradi uporabe tehnologije v 12-voltnih učinkovitih alternatorjih, ki izpolnjuje pogoje iz tega sklepa. Proizvajalci bi morali v ta namen zagotoviti, da je vlogi za certificiranje priloženo poročilo o preverjanju, v katerem neodvisni in priglašeni organ potrjuje, da tehnologija, ki se uporablja v učinkovitem 12-voltnem alternatorju, izpolnjuje pogoje iz tega sklepa in da so bili prihranki določeni v skladu z metodologijo preizkušanja iz tega sklepa. |
|
(11) |
Da bi se olajšalo obsežnejše uvajanje učinkovitih 12-voltnih alternatorjev v novih vozilih, bi moral proizvajalec imeti tudi možnost, da vloži enotno vlogo za certificiranje prihrankov emisij CO2 zaradi več učinkovitih 12-voltnih alternatorjev. Vendar je primerno zagotoviti, da se v primeru uporabe navedene možnosti uporabi mehanizem, ki spodbuja uvajanje samo tistih alternatorjev, ki zagotavljajo najvišji izkoristek. |
|
(12) |
Homologacijski organ mora temeljito preveriti, ali so izpolnjeni pogoji za certificiranje prihrankov emisij CO2 zaradi uporabe inovativne tehnologije iz tega sklepa. V primeru odobritve certificiranja mora homologacijski organ zagotoviti, da so vsi elementi, upoštevani za certificiranje, evidentirani v poročilu o preizkusu in se hranijo skupaj s poročilom o preverjanju, ter da so te informacije na zahtevo na voljo Komisiji. |
|
(13) |
Za namene določanja splošne kode ekološke inovacije, ki se uporablja v zadevnih homologacijskih dokumentih v skladu s prilogami I, VIII in IX k Direktivi 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (14), bi bilo treba določiti posamično kodo, ki se uporablja za inovativno tehnologijo. |
|
(14) |
Od leta 2021 se mora skladnost proizvajalcev s cilji specifičnih emisij CO2 ugotavljati na podlagi emisij CO2, določenih v skladu z WLTP. Prihranki emisij CO2 zaradi inovativne tehnologije, certificirane s sklicevanjem na ta sklep, se zato lahko od koledarskega leta 2021 upoštevajo pri izračunu povprečnih specifičnih emisij CO2 proizvajalcev – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Inovativna tehnologija
Tehnologija, ki se uporablja v učinkovitih 12-voltnih alternatorjih za pretvorbo mehanske energije v električno energijo, se odobri kot inovativna tehnologija v smislu člena 11 Uredbe (EU) 2019/631, ob upoštevanju, da ni zajeta v standardnem preizkuševalnem postopku iz Uredbe (EU) 2017/1151, in pod pogojem, da inovativna tehnologija izpolnjuje naslednje pogoje:
|
(a) |
vgrajena je v osebne avtomobile (M1) in lahka gospodarska vozila (N1) z motorjem z notranjim zgorevanjem; |
|
(b) |
uporablja se izključno za polnjenje akumulatorja vozila in napajanje električnega sistema vozila, kadar deluje njegov motor z notranjim zgorevanjem; |
|
(c) |
ima izkoristek, tj. stopnjo pretvorbe mehanske energije v električno energijo, najmanj:
|
Člen 2
Vloga za certificiranje prihrankov emisij CO2
1. Proizvajalec lahko pri homologacijskem organu s sklicevanjem na ta sklep vloži vlogo za certificiranje prihrankov emisij CO2 zaradi uporabe tehnologije, odobrene v skladu s členom 1 (v nadaljnjem besedilu: tehnologija), v enem ali več učinkovitih 12-voltnih alternatorjih.
2. Proizvajalec zagotovi, da je vlogi za certificiranje priloženo poročilo o preverjanju, v katerem neodvisni in priglašeni organ potrjuje, da so izpolnjeni pogoji iz člena 1.
3. Če se prihranki certificirajo v skladu s členom 3, proizvajalec zagotovi, da se certificirani prihranki emisij CO2 in koda ekološke inovacije iz člena 4(1) evidentirajo v potrdilih o skladnosti zadevnih vozil.
Člen 3
Certificiranje prihrankov emisij CO2
1. Homologacijski organ zagotovi, da so bili prihranki emisij CO2, doseženi z uporabo inovativne tehnologije, določeni z uporabo metodologije iz Priloge.
2. Če proizvajalec vloži vlogo za certificiranje prihrankov emisij CO2 zaradi uporabe tehnologije v več kot enem učinkovitem 12-voltnem alternatorju v povezavi z eno različico vozila, homologacijski organ določi, kateri od preizkušenih učinkovitih 12-voltnih alternatorjev omogoča najmanjše prihranke emisij CO2. Navedena vrednost se uporabi za namene odstavka 3.
3. Homologacijski organ evidentira certificirane prihranke emisij CO2, določene v skladu z odstavkom 1 ali 2, in kodo ekološke inovacije iz člena 4(1) v zadevni homologacijski dokumentaciji.
4. Homologacijski organ evidentira vse elemente, upoštevane za certificiranje, v poročilu o preizkusu, ki ga hrani skupaj s poročilom o preverjanju iz člena 2(2), in navedene informacije na zahtevo da na voljo Komisiji.
5. Homologacijski organ prihranke emisij CO2 certificira le, če ugotovi, da tehnologija, ki se uporablja v učinkovitem 12-voltnem alternatorju ali učinkovitih 12-voltnih alternatorjih, izpolnjuje pogoje iz člena 1 in če so doseženi prihranki emisij CO2 najmanj 0,5 g/km, kot določa člen 9(1)(b) Izvedbene uredbe (EU) št. 725/2011 za osebne avtomobile ali Izvedbene uredbe (EU) št. 427/2014 za lahka gospodarska vozila.
Člen 4
Koda ekološke inovacije
1. Inovativni tehnologiji, odobreni s tem sklepom, se dodeli koda ekološke inovacije št. 29.
2. Certificirani prihranki emisij CO2, evidentirani glede na navedeno kodo ekološke inovacije, se lahko od koledarskega leta 2021 upoštevajo pri izračunu povprečnih specifičnih emisij proizvajalca.
Člen 5
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 6. februarja 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 111, 25.4.2019, str. 13.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 725/2011 z dne 25. julija 2011 o uvedbi postopka za odobritev in certificiranje inovativnih tehnologij za zmanjšanje emisij CO2 iz osebnih vozil v skladu z Uredbo (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 194, 26.7.2011, str. 19).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 427/2014 z dne 25. aprila 2014 o uvedbi postopka za odobritev in certificiranje inovativnih tehnologij za zmanjšanje emisij CO2 iz lahkih gospodarskih vozil na podlagi Uredbe (EU) št. 510/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 125, 26.4.2014, str. 57).
(4) Uredba (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o določitvi standardov emisijskih vrednosti za nove osebne avtomobile kot del celostnega pristopa Skupnosti za zmanjšanje emisij CO2 iz lahkih tovornih vozil (UL L 140, 5.6.2009, str. 1), https://circabc.europa.eu/w/browse/f3927eae-29f8-4950-b3b3-d2e700598b52.
(5) Izvedbeni sklep Komisije 2013/341/EU z dne 27. junija 2013 o odobritvi alternatorja Valeo Efficient Generation Alternator kot inovativne tehnologije za zmanjšanje emisij CO2 iz osebnih vozil v skladu z Uredbo (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 179, 29.6.2013, str. 98).
(6) Izvedbeni sklep Komisije 2014/465/EU z dne 16. julija 2014 o odobritvi učinkovitega alternatorja DENSO kot inovativne tehnologije za zmanjšanje emisij CO2 iz osebnih vozil v skladu z Uredbo (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta ter o spremembi Izvedbenega sklepa Komisije 2013/341/EU (UL L 210, 17.7.2014, str. 17).
(7) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/158 z dne 30. januarja 2015 o odobritvi dveh visoko učinkovitih alternatorjev Robert Bosch GmbH kot inovativnih tehnologij za zmanjšanje emisij CO2 iz osebnih vozil v skladu z Uredbo (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 26, 31.1.2015, str. 31).
(8) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/295 z dne 24. februarja 2015 o odobritvi učinkovitega alternatorja MELCO GXi kot inovativne tehnologije za zmanjšanje emisij CO2 iz osebnih vozil v skladu z Uredbo (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 53, 25.2.2015, str. 11).
(9) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/2280 z dne 7. decembra 2015 o odobritvi učinkovitega alternatorja DENSO kot inovativne tehnologije za zmanjšanje emisij CO2 iz osebnih vozil v skladu z Uredbo (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 322, 8.12.2015, str. 64).
(10) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/588 z dne 14. aprila 2016 o odobritvi tehnologije, ki se uporablja v učinkovitih 12-voltnih alternatorjih, kot inovativne tehnologije za zmanjšanje emisij CO2 iz osebnih avtomobilov v skladu z Uredbo (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 101, 16.4.2016, str. 25).
(11) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2018/1876 z dne 29. novembra 2018 o odobritvi tehnologije, ki se uporablja v učinkovitih 12-voltnih alternatorjih za uporabo v lahkih gospodarskih vozilih s konvencionalnim motorjem z notranjim zgorevanjem, kot inovativne tehnologije za zmanjšanje emisij CO2 iz lahkih gospodarskih vozil v skladu z Uredbo (EU) št. 510/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 306, 30.11.2018, str. 53).
(12) Uredba Komisije (ES) št. 692/2008 z dne 18. julija 2008 o izvajanju in spremembi Uredbe (ES) št. 715/2007 Evropskega parlamenta in Sveta o homologaciji motornih vozil glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozil (Euro 5 in Euro 6) in o dostopu do informacij o popravilu in vzdrževanju vozil (UL L 199, 28.7.2008, str. 1).
(13) Uredba Komisije (EU) 2017/1151 z dne 1. junija 2017 o dopolnitvi Uredbe (ES) št. 715/2007 Evropskega parlamenta in Sveta o homologaciji motornih vozil glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozil (Euro 5 in Euro 6) in o dostopu do informacij o popravilu in vzdrževanju vozil, o spremembah Direktive 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta, Uredbe Komisije (ES) št. 692/2008 in Uredbe Komisije (EU) št. 1230/2012 ter o razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 692/2008 (UL L 175, 7.7.2017, str. 1).
(14) Direktiva 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. septembra 2007 o vzpostavitvi okvira za odobritev motornih in priklopnih vozil ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila (Okvirna direktiva) (UL L 263, 9.10.2007, str. 1).
PRILOGA
Metodologija za določitev prihrankov emisij CO2 zaradi učinkovitega 12-voltnega alternatorja v osebnih avtomobilih in lahkih gospodarskih vozilih s pogonskim sistemom z motorjem z notranjim zgorevanjem [ki izpolnjuje pogoje iz člena 1 s sklicevanjem na globalno usklajeni preskusni postopek za lahka vozila]
1. UVOD
Za določitev prihrankov emisij CO2, ki jih je mogoče pripisati uporabi učinkovitega 12-voltnega alternatorja v osebnem avtomobilu in lahkem gospodarskem vozilu s pogonskim sistemom z motorjem z notranjim zgorevanjem, je treba določiti:
|
(1) |
preskusne pogoje, |
|
(2) |
preskusno opremo, |
|
(3) |
postopek za določitev skupnega izkoristka, |
|
(4) |
postopek za določitev prihrankov emisij CO2, |
|
(5) |
postopek za določitev negotovosti prihrankov emisij CO2. |
2. SIMBOLI, PARAMETRI IN ENOTE
Latinični simboli
|
|
– |
prihranki emisij CO2 [g CO2/km] |
|
CO2 |
– |
ogljikov dioksid |
|
CF |
– |
pretvorbeni faktor (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l], kot je opredeljen v preglednici 3 |
|
h |
– |
frekvenca, kot je opredeljena v preglednici 1 |
|
I |
– |
jakost električnega toka, pri kateri poteka merjenje [A] |
|
m |
– |
število meritev vzorca |
|
M |
– |
navor [Nm] |
|
n |
– |
vrtilna frekvenca [min-1], kot je opredeljena v preglednici 1 |
|
P |
– |
moč [W] |
|
sηEI |
– |
standardni odklon izkoristka alternatorja z ekološko inovativno tehnologijo [%] |
|
|
– |
standardni odklon srednje vrednosti izkoristka alternatorja z ekološko inovativno tehnologijo [%] |
|
|
– |
standardni odklon skupnih prihrankov emisij CO2 [g CO2/km] |
|
U |
– |
preskusna napetost, pri kateri poteka merjenje [V] |
|
v |
– |
srednja vrednost hitrosti vožnje po globalno usklajenem preskusnem postopku za lahka vozila (WLTC) [km/h] |
|
VPe |
– |
poraba dejanske moči [l/kWh], kot je opredeljena v preglednici 2 |
|
|
– |
občutljivost izračunanih prihrankov emisij CO2 glede na izkoristek alternatorja z ekološko inovativno tehnologijo |
Grški simboli
|
Δ |
– |
razlika |
|
η |
– |
izkoristek osnovnega alternatorja [%] |
|
ηEI |
– |
izkoristek učinkovitega alternatorja [%] |
|
|
– |
srednja vrednost izkoristka alternatorja z ekološko inovativno tehnologijo v obratovalni točki i [%] |
Indeksi
Indeks (i) se nanaša na obratovalno točko.
Indeks (j) se nanaša na meritve vzorca.
|
EI |
– |
ekološko inovativen |
|
m |
– |
mehanski |
|
RW |
– |
dejanski pogoji |
|
TA |
– |
homologacijski preskusni pogoji |
|
B |
– |
osnovni |
3. PRESKUSNI POGOJI
Preskusni pogoji morajo izpolnjevati zahteve iz standarda ISO 8854:2012 (1).
4. PRESKUSNA OPREMA
Preskusna oprema mora biti v skladu z zahtevami iz standarda ISO 8854:2012 (1).
5. MERITVE IN DOLOCITEV IZKORISTKA
Izkoristek učinkovitega 12-voltnega alternatorja se določi v skladu s standardom ISO 8854:2012 (1), razen elementov iz tega odstavka.
Meritve se izvajajo v različnih obratovalnih točkah i, kot je opredeljeno v preglednici 1. Jakost električnega toka alternatorja je opredeljena kot polovica nazivnega toka za vse obratovalne točke. Za vsako hitrost je treba vzdrževati stalno napetost in izhodni tok alternatorja, napetost je 14,3 V.
Preglednica 1
|
Obratovalna točka i |
Ustalitveni čas [s] |
Vrtilna frekvenca ni [min-1] |
Frekvenca hi |
|
1 |
1 200 |
1 800 |
0,25 |
|
2 |
1 200 |
3 000 |
0,40 |
|
3 |
600 |
6 000 |
0,25 |
|
4 |
300 |
10 000 |
0,10 |
Izkoristek se izračuna po formuli 1.
Formula 1
Vse meritve izkoristka se opravijo vsaj petkrat (5-krat) zapored. Izračunati je treba povprečje meritev v vsaki obratovalni točki (
Izkoristek alternatorja z ekološko inovativno tehnologijo (ηEI) se izračuna po formuli 2.
Formula 2
Učinkoviti alternator omogoča prihranek mehanske moči v dejanskih pogojih (ΔPmRW) in homologacijskih preskusnih pogojih (ΔPmTA), kot je opredeljeno v formuli 3.
ΔPm = ΔPmRW - ΔPmTA
Pri tem se prihranjena mehanska moč v dejanskih pogojih (ΔPmRW) izračuna po formuli 4, prihranjena mehanska moč v homologacijskih preskusnih pogojih (ΔPmTA) pa po formuli 5.
Formula 4
Formula 5
ri čemer je:
|
PRW |
: |
potrebna moč v dejanskih pogojih [W], ki je 750 W, |
|
PTA |
: |
potrebna moč v homologacijskih preskusnih pogojih [W], ki je 350 W, |
|
ηB |
: |
izkoristek osnovnega alternatorja [%], ki je 67 %. |
6. IZRAČUN PRIHRANKOV EMISIJ CO2
Prihranke emisij CO2 z učinkovitim alternatorjem je treba izračunati po formuli 6.
Formula 6
pri čemer je:
|
v |
: |
srednja vredn ost hitrosti vožnje po WLTC [km/h], ki znaša 46,60 km/h, |
|
VPe |
: |
poraba dejanske moči, opredeljena v preglednici 2: |
Preglednica 2
Poraba dejanske moči
|
Tip motorja |
Poraba dejanske moči (VPe) [l/kWh] |
|
Bencin |
0,264 |
|
Bencin s turbinskim polnilnikom |
0,280 |
|
Dizelsko gorivo |
0,220 |
CF: faktor, opredeljen v preglednici 3:
Preglednica 3
Pretvorbeni faktor goriva
|
Vrsta goriva |
Pretvorbeni faktor (l/100 km) – (g CO2/km) (CF) [gCO2/l] |
|
Bencin |
2 330 |
|
Dizelsko gorivo |
2 640 |
7. IZRAČUN STATISTIČNE NAPAKE
V rezultatih metodologije preskušanja se količinsko opredelijo statistične napake zaradi meritev. Za vsako obratovalno točko se izračuna standardni odklon po formuli 7.
Formula 7
Standardni odklon vrednosti izkoristka učinkovitega alternatorja (sηEI) se izračuna po formuli 8.
Formula 8
Standardni odklon izkoristka alternatorja (sηEI) povzroča napako v prihrankih emisij CO2 (
Formula 9
8. STATISTIČNA ZNAČILNOST
Za vsak tip, varianto in različico vozila, opremljenega z učinkovitim alternatorjem, je treba dokazati, da napaka v prihrankih emisij CO2, izračunanih po formuli 9, ne presega razlike med skupnim prihrankom emisij CO2 in spodnjo mejno vrednostjo prihrankov, opredeljeno v členu 9(1) Uredbe (EU) št. 725/2011 (glej formulo 10).
Formula 10
pri čemer je:
|
MT |
: |
spodnja mejna vrednost [g CO2/km], |
|
|
: |
skupni prihranek emisij CO2 [g CO2/km], |
|
|
: |
standardni odklon skupnega prihranka emisij CO2 [g CO2/km], |
|
|
: |
korekcijski koeficient CO2 zaradi pozitivne razlike med maso učinkovitega alternatorja in osnovnega alternatorja.
|
Preglednica 4
|
Korekcijski koeficient CO2 zaradi dodatne mase |
|
| Bencin (
|
0,0277•Δm |
| Dizelsko gorivo (
|
0,0383•Δm |
V preglednici 4 je „Δm“ dodatna masa zaradi namestitve učinkovitega alternatorja. To je pozitivna razlika med maso učinkovitega alternatorja in maso osnovnega alternatorja. Masa osnovnega alternatorja je 7 kg. Potrjeno dokumentacijo o oceni dodatne mase mora proizvajalec izročiti homologacijskemu organu.
9. POROČILO O PRESKUŠANJU IN OCENJEVANJU
Poročilo vključuje:
|
— |
model in maso preskušenih alternatorjev, |
|
— |
opis preskuševalne naprave, |
|
— |
rezultate preskusov (izmerjene vrednosti), |
|
— |
rezultate izračuna in ustrezne formule. |
10. UČINKOVITI ALTERNATOR ZA VGRADNJO V VOZILA
Homologacijski organ mora certificirati prihranke emisij CO2 na podlagi meritev učinkovitega in osnovnega alternatorja z uporabo metodologije preskušanja iz te priloge. Če so prihranki emisij CO2 pod mejno vrednostjo iz člena 9(1) Uredbe (EU) št. 725/2011, se uporabi drugi pododstavek člena 11(2) navedene uredbe.
(1) ISO 8854:2012 Cestna vozila – Alternatorji z regulatorji – Preskusne metode in splošne zahteve; referenčna številka ISO 8854:2012, objavljen 1. junija 2012.
|
7.2.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 35/23 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/175
z dne 6. februarja 2020
o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/47 o zaščitnih ukrepih zaradi visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 v nekaterih državah članicah
(notificirano pod dokumentarno številko C(2020) 762)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Unije z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), ter zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2020/47 (3) je bil sprejet po izbruhih visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 na gospodarstvih, kjer gojijo perutnino, v nekaterih državah članicah ter potem, ko so navedene države članice v skladu z Direktivo Sveta 2005/94/ES (4) vzpostavile okužena in ogrožena območja. |
|
(2) |
Izvedbeni sklep (EU) 2020/47 določa, da morajo okužena in ogrožena območja, ki jih države članice iz Priloge k navedenemu izvedbenemu sklepu vzpostavijo v skladu z Direktivo 2005/94/ES, obsegati vsaj območja, navedena kot okužena in ogrožena območja v navedeni prilogi. |
|
(3) |
Priloga k Izvedbenemu sklepu 2020/47 je bila nazadnje spremenjena z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2020/134 (5), in sicer po primerih visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 pri perutnini na Poljskem in Slovaškem, ki jih je bilo treba vključiti v navedeno prilogo. |
|
(4) |
Od datuma sprejetja Izvedbenega sklepa (EU) 2020/134 je Poljska obvestila Komisijo o dodatnih izbruhih visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 na gospodarstvih, kjer gojijo perutnino, v okrožjih Wolsztyn in Racibórz, zunaj območij, ki so trenutno navedena v Prilogi k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/47, in pristojni organi navedene države članice so sprejeli potrebne ukrepe v skladu z Direktivo 2005/94/ES, vključno z vzpostavitvijo okuženih in ogroženih območij okoli navedenih novih izbruhov. |
|
(5) |
Komisija je v skladu z Direktivo 2005/94/ES proučila ukrepe, ki jih je sprejela Poljska, ter presodila, da so meje okuženih in ogroženih območij, ki so jih vzpostavili pristojni organi navedene države članice, dovolj oddaljene od gospodarstev, na katerih so bili potrjeni nedavni izbruhi visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8. |
|
(6) |
Da bi preprečili kakršne koli nepotrebne motnje za trgovino v Uniji in se izognili tveganju, da tretje države sprejmejo neupravičene omejitve trgovanja, je treba na ravni Unije v sodelovanju s Poljsko takoj opredeliti nova okužena in ogrožena območja, vzpostavljena v navedeni državi članici v skladu z Direktivo 2005/94/ES. Zato bi bilo treba spremeniti okužena in ogrožena območja, navedena za Poljsko v Prilogi k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/47. |
|
(7) |
V skladu s tem bi bilo treba spremeniti Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/47 in posodobiti regionalizacijo na ravni Unije z vključitvijo novih okuženih in ogroženih območij, ki jih je Poljska vzpostavila v skladu z Direktivo 2005/94/ES, ter trajanje omejitev, ki se na njih izvajajo. |
|
(8) |
Izvedbeni sklep (EU) 2020/47 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(9) |
Glede na nujnost epidemioloških razmer v Uniji v zvezi s širjenjem visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 je pomembno, da spremembe Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/47 iz tega sklepa začnejo veljati čim prej. |
|
(10) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/47 se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 6. februarja 2020
Za Komisijo
Stela KIRIAKIDES
Članica Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13.
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.
(3) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2020/47 z dne 20. januarja 2020 o zaščitnih ukrepih zaradi visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 v nekaterih državah članicah (UL L 16, 21.1.2020, str. 31).
(4) Direktiva Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (UL L 10, 14.1.2006, str. 16).
(5) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2020/134 z dne 30. januarja 2020 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/47 o zaščitnih ukrepih zaradi visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 v nekaterih državah članicah (UL L 27, 31.1.2020, str. 27).
PRILOGA
Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2020/47 se nadomesti z naslednjim:
„PRILOGA
DEL A
Okužena območja v zadevnih državah članicah, kot so navedena v členih 1 in 2:
Država članica: Češka
|
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 29(1) Direktive 2005/94/ES |
|
Pokrajina Vysočina: |
|
|
Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471) |
10.2.2020 |
Država članica: Madžarska
|
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 29(1) Direktive 2005/94/ES |
|
Komárom-Esztergom megye: |
|
|
Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
17.2.2020 |
|
Hajdú-Bihar megye: |
|
|
Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
8.2.2020 |
Država članica: Slovaška
|
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 29(1) Direktive 2005/94/ES |
|
Pokrajina Nitra: |
|
|
Občini: Zbehy, Čajakovce |
30.1.2020 |
|
Pokrajina Trnava: |
|
|
Občina: Cífer |
10.2.2020 |
|
Pokrajina Pezinok: |
|
|
Občina: Jablonec |
10.2.2020 |
|
Pokrajina Čadca: |
|
|
Občini: Stará Bystrica, Radôstka |
18.2.2020 |
Država članica: Poljska
|
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 29(1) Direktive 2005/94/ES |
||||||||
|
W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim: |
|||||||||
|
W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia; Nowy Orzechów, Stary Orzechów |
29.1.2020 |
||||||||
|
W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim: |
|||||||||
|
29.1.2020 |
||||||||
|
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
|
Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wsie Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski. |
26.1.2020 |
||||||||
|
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
|
W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów |
8.2.2020 |
||||||||
|
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
|
8.2.2020 |
||||||||
|
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
|
13.2.2020 |
||||||||
|
W województwie wielkopolskim w powiecie wolsztyńskim: |
|||||||||
|
20.2.2020 |
||||||||
|
W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim: |
|||||||||
|
5.2.2020 |
||||||||
|
W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim |
|||||||||
|
W gminie Ostroróg miejscowości: Zapust, Wielonek, Klemensowo, Rudki Huby, Ostroróg |
15.2.2020 |
||||||||
|
W województwie wielkopolskim w powiecie wolsztyńskim: |
|||||||||
|
20.2.2020 |
||||||||
|
W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim: |
|||||||||
|
8.2.2020 |
||||||||
|
W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim: |
|||||||||
|
9.2.2020 |
||||||||
|
W województwie warmińsko – mazurskim w powiecie iławskim |
|||||||||
|
W gminie Zalewo: Rąbity, Międzychód, Zatyki, Surbajny, Koziny, Kupin, Rudnia |
20.2.2020 |
||||||||
|
W województwie śląskim w powiecie raciborskim: |
|||||||||
|
W gminie Kuźnia Raciborska, miejscowości: Ruda Kozielska, część miejscowości Rudy połozona na zachód od drogi nr 919 |
20.2.2020 |
||||||||
Država članica: Romunija
|
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 29(1) Direktive 2005/94/ES |
|
Județul Maramureș |
|
|
Oraș Seini Oraș Seini – localitatea Săbișa |
13.2.2020 |
|
Județul Satu Mare |
|
|
Comuna Pomi, localitatea Pomi |
13.2.2020 |
DEL B
Ogrožena območja v zadevnih državah članicah, kot so navedena v členih 1 in 3:
Država članica: Češka
|
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 31 Direktive 2005/94/ES |
|
Pokrajina Vysočina: |
|
|
Blažejovice u Rozsoch (742414), Bolešín (781037), Bor u Nedvědice (747114), Bratrušín (617008), Brťoví (733407), Bukov na Moravě (615757), Bystřice nad Pernštejnem (616958), Býšovec (617211), Čtyři Dvory (733415), Dolní Rožínka (630098), Domanín u Bystřice nad Pernštejnem (630616), Domanínek (617075), Dvořiště u Bystřice nad Pernštejnem (616982), Hluboké u Dalečína (624471), Horní Rožínka (643980), Hrdá Ves (782483), Chlébské (748498), Chlum (651605), Jabloňov (781363), Josefov u Rožné (742881), Karasín (794970), Kobylnice nad Svratkou (669580), Korouhvice (651613), Koroužné (669598), Kovářová (773549), Lesoňovice (680265), Malé Tresné (741981), Milasín (615765), Moravecké Pavlovice (698571), Pivonice u Lesoňovic (680273), Prosetín u Bystřice nad Pernštejnem (733423), Rodkov (630110), Rovečné (741990), Rozsochy (742431), Rožná (742899), Sejřek (747131), Skorotice (748501), Smrček (617229), Střítež u Bukova (615773), Věchnov (777544), Velké Tresné (742007), Věstín (781045), Věstínek (781053), Věžná na Moravě (781380), Vír (782491), Vojetín u Rozsoch (742449), Zlatkov (742902), Ždánice u Bystřice nad Pernštejnem (794988) |
17.2.2020 |
|
Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471) |
od 11.2.2020 do 17.2.2020 |
|
Pokrajina Južna Moravska: |
|
|
Bedřichov (601373), Běleč u Lomnice (601918), Brumov u Lomnice (613053), Crhov u Olešnice (617920), Černovice u Kunštátu (620602), Černvír (620661), Doubravník (631388), Hluboké u Kunštátu (639672), Hodonín u Kunštátu (640409), Klokočí u Olší (711128), Křeptov (601926), Křížovice (676675), Křtěnov u Olešnice (676691), Lhota u Olešnice (681202), Louka (687189), Maňová (719358), Nedvědice pod Pernštejnem (702307), Ochoz u Tišnova (709441), Olešnice na Moravě (710415) – část katastrálního území západně od komunikace č. 362 (ul. Rovečínská-Generála Čápka), Olší u Tišnova (711144), Osiky (713112), Pernštejn (702315), Rakové (711152), Rozseč nad Kunštátem (742317), Strhaře (756881), Synalov (761753), Tasovice (765112) |
17.2.2020 |
Država članica: Madžarska
|
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 31 Direktive 2005/94/ES |
|
Komárom-Esztergom megye: |
|
|
Bana, Bábolna, Csém, Kisigmánd, Komárom, Mocsa, Nagyigmánd és Tárkány települések közigazgatási területének a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú köráltal határolt területen belül és a védőkörzeten kívül eső területei |
26.2.2020 |
|
Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
od 18.2.2020 do 26.2.2020 |
|
Győr-Moson-Sopron megye: |
|
|
Bőny, Nagyszentjános és Rétalap települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846 valamint 47.690195 és 17.995825 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területei |
26.2.2020 |
|
Hajdú-Bihar megye: |
|
|
Álmosd, Bagamér, Monostorpályi, Pocsaj, Újléta és Vámospércs és települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 10 km sugarú körön belül és a védőkörzeten kívül eső területei |
17.2.2020 |
|
Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
od 9.2.2020 do 17.2.2020 |
Država članica: Slovaška
|
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 31 Direktive 2005/94/ES |
|
Pokrajina Nitra: |
|
|
Občine v pokrajini Nitra: Čab, Nové Sady, Malé Zálužie, Kapince, Šurianky, Hruboňovo, Jelšovce, Ľudovítová, Výčapy-Opatovce, Podhorany, Lužianky, Lehota, Alekšince, Lukáčovce, Rišňovce Deli mesta Nitra: Dražovce, Zobor, Chrenová, Kynek |
8.2.2020 |
|
Občine v pokrajini Nitra: mesto Komárno part of Nová Stráž, del občine Žitná na Ostrove |
26.2.2020 |
|
Občini: Zbehy, Čajakovce |
od 31.1.2020 do 8.2.2020 |
|
Pokrajina Topoľčany: |
|
|
Občina: Koniarovce |
8.2.2020 |
|
Pokrajina Trnava: |
|
|
Občina: Cífer |
od 11.2.2020 do 17.2.2020 |
|
Občine: mesto Trnava, Hrnčiarovce nad Parnou, Zeleneč, Biely Kostol, Ružindol, Zvončín, Suchá nad Parnou, Borová, Voderady, Slovenská Nová Ves, Pavlice |
17.2.2020 |
|
Pokrajina Senec: |
|
|
Občine: Blatné, Kaplná, Igram, Čataj |
17.2.2020 |
|
Pokrajina Pezinok: |
|
|
Občina: Jablonec |
od 11.2.2020 do 17.2.2020 |
|
Občine: Báhoň, Štefanová, Budmerice, Vištuk, Šenkvice |
17.2.2020 |
|
Pokrajina Galanta: |
|
|
Občina: Veľký Grob |
19.2.2020 |
|
Pokrajina Čadca: |
|
|
Občine: Stará Bystrica, Radôstka, Vychylovka |
od 19.2.2020 do 27.2.2020 |
|
Občine: Klubina, Zborov nad Bystricou, Krásno nad Kysucou, Nová Bystrica, Dunajov |
27.2.2020 |
|
Pokrajina Žilina: |
|
|
Občini: Lutiše, Horná Tižiná |
27.2.2020 |
|
Pokrajina Kysucké Nové Mesto: |
|
|
Občina: Lodno, del občin: Kysucký Lieskovec, Horný Vadičov |
27.2.2020 |
Država članica: Poljska
|
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 31 Direktive 2005/94/ES |
||||||||||||||||
|
W województwie lubelskim, w powiatach: lubartowskim, łęczyńskim, parczewskim, włodawskim: |
|||||||||||||||||
|
7.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim: |
|||||||||||||||||
|
W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia, Nowy Orzechów, Stary Orzechów |
od 30.1.2020 do 7.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, zamojskim |
|||||||||||||||||
|
7.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim: |
|||||||||||||||||
|
od 30.1.2020 do 7.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, lubelskim, świdnickim |
|||||||||||||||||
|
7.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||||||||||
|
4.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||||||||||
|
17.2.2020 |
||||||||||||||||
|
Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wieś Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski. |
od 26.1.2020 do 4.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów |
od 9.2.2020 do 17.2.2020 |
||||||||||||||||
|
od 9.2.2020 do 17.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||||||||||
|
od 14.2.2020 do 23.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie wielkopolskim, w powiatach ostrowskim i krotoszyńskim: |
|||||||||||||||||
|
W powiecie ostrowskim:
W powiecie krotoszyńskim: W gminie Krotoszyn miejscowości: Baszyny, Ugrzele, Janów, Orpiszew, Świnków |
23.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim: |
|||||||||||||||||
|
od 6.2.2020 do 14.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim: |
|||||||||||||||||
|
14.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim: |
|||||||||||||||||
|
W gminie Ostroróg miejscowości: Zapust, Wielonek, Klemensowo, Rudki Huby, Ostroróg |
od 16.2.2020 do 25.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim: |
|||||||||||||||||
|
25.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie wielkopolskim, w powiecie międzychodzkim |
|||||||||||||||||
|
W gminie Chrzypsko Wielkie miejscowość Orle Wielkie |
25.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie wielkopolskim w powiecie wolsztyńskim: |
|||||||||||||||||
|
W gminie Wolsztyn miejscowości: Berzyna, Stary Widzim Piekiełko, Adamowo Piekiełko, Kębłowo Kolonia, część miejscowości Niałek Wielki położona na południe od drogi nr 32 |
od 21.2.2020 do 29.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie wielkopolskim w powiatach wolsztyńskim i grodziskim: |
|||||||||||||||||
|
W powiecie wolsztyńskim:
W powiecie grodziskim: W gminie Rakoniewice miejscowości: Głodno, Cegielsko Adolfowo, Łąkie, część miejscowości Rostarzewo położona na zachód od ulic Topolowej i Ogrodowej |
29.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie lubuskim w powiecie zielonogórskim |
|||||||||||||||||
|
W gminie Kargowa miejscowości: Obra Dolna, Nowy Jaromierz |
29.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie łódzkim, w powiatach łęczyckim, poddębickim: |
|||||||||||||||||
|
14.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim: |
|||||||||||||||||
|
od 9.2.2020 do 17.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie zachodniopomorskim w powiatach myśliborskim i gryfińskim: |
|||||||||||||||||
|
17.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie lubuskim w powiecie gorzowskim: |
|||||||||||||||||
|
W gminie Lubiszyn miejscowości: Mystki, Smoliny, Staw, Podlesie, Zacisze, Gajewo |
17.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim: |
|||||||||||||||||
|
od 10.2.2020 do 18.2.2020 |
||||||||||||||||
|
18.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie warmińsko – mazurskim w powiecie iławskim |
|||||||||||||||||
|
W gminie Zalewo miejscowości: Rąbity, Międzychód, Zatyki, Surbajny, Koziny, Kupin, Rudnia |
od 21.2.2020 do 29.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie warmińsko – mazurskim w powiatach iławskim, ostródzkim: |
|||||||||||||||||
|
Powiat iławski: W gminie Zalewo miejscowości: Karpowo, Śliwa, Dajny, Barty, Pozorty, Girgajny, Mazanki, Janiki Wielkie, Janiki Małe, Jaśkowo, Wielowieś, Boreczno, Duba, Mozgowo, Huta Wielka, Skitławki, Urowo, Gubławki, Wieprz, Matyty, Polajny, Jerzwałd, Rucewo, Kiemiany, Dobrzyki, Witoszewo, Gajdy, Półwieś, Zalewo, Bajdy, Sadławki, Bądki, Bednarzówka, Brzeziniak, Jezierce, Bukowiec, Likszajny, Tarpno, Nowe Chmielówko Powiat ostródzki:
|
29.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie pomorskim w powiecie sztumskim: |
|||||||||||||||||
|
W gminie Stary Dzierzgoń od granicy województwa pomorskiego wzdłuż drogi łączącej miejscowości Bajdy-Przezmark do miejscowości Przezmark, następnie po drugiej stronie drogi wojewódzkiej 519 wzdłuż jeziora Motława Wielka do miejscowości Danielówka, dalej drogą leśną do jeziora Witoszewskiego w województwie warmińsko-mazurskim. |
29.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie śląskim w powiecie raciborskim: |
|||||||||||||||||
|
W gminie Kuźnia Raciborska, miejscowości: Ruda Kozielska, część miejscowości Rudy położona na zachód od drogi nr 919 |
od 21.2.2020 do 29.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie śląskim w powiatach raciborskim, rybnickim, gliwickim, w powiecie miejskim Rybnik: |
|||||||||||||||||
|
W powiecie raciborskim:
W powiecie rybnickim:
W powiecie miejskim Rybnik dzielnice: Stodoły, Grabownia, Chwałęcice, Ochojec na zachód od drogi nr 78; W powiecie gliwickim:
|
29.2.2020 |
||||||||||||||||
|
W województwie opolskim w powiecie kędzierzyńsko-kozielskim: |
|||||||||||||||||
|
W gminie Bierawa miejscowości: Solarnia, Kotlarnia, Goszyce, Dziergowice |
29.2.2020 |
||||||||||||||||
Država članica: Romunija
|
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 31 Direktive 2005/94/ES |
|
Județul Maramureș |
|
|
Oraș Seini Oraș Seini – localitatea Săbișa |
od 14.2.2020 do 22.2.2020 |
|
Comuna Cicârlău – Localitatea Cicârlău Comuna Cicârlău – Localitatea Bârgău Comuna Cicârlău – Localitatea Handalu Ilbei Comuna Cicârlău – Localitatea Ilba Oraș Seini – Localitatea Viile Apei Comuna Ardusat – Localitatea Ardusat |
22.2.2020 |
|
Județul Satu Mare |
|
|
Comuna Pomi, localitatea Pomi |
od 14.2.2020 do 22.2.2020 |
|
Comuna Orașu Nou – Localitatea Orașu Nou Vii Comuna Orașu Nou – Localitatea Racșa Vii Comuna Pomi – Localitatea Aciua Comuna Pomi – Localitatea Bicău Comuna Pomi – Localitatea Borlești Comuna Apa – Localitatea Apa Comuna Apa – Localitatea Someșeni Comuna Crucișor – Localitatea Crucișor Comuna Crucișor – Localitatea Iegheriște Comuna Valea Vinului – Localitatea Valea Vinului Comuna Valea Vinului – Localitatea Roșiori Comuna Medieșu Aurit – Localitatea Medieș Râturi Comuna Medieșu Aurit – Localitatea Medieș Vii Comuna Orașu Nou – Racșa |
22.2.2020 |
|
Județul Bihor |
|
|
Comuna Diosig – Localitatea Diosig |
17.2.2020 |
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI
|
7.2.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 35/37 |
Samo izvirna besedila UN/ECE so pravno veljavna v skladu z mednarodnim javnim pravom. Status in datum začetka veljavnosti tega pravilnika je treba preveriti v najnovejši različici dokumenta UN/ECE TRANS/WP.29/343, ki je dostopen na: http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.
Pravilnik ZN št. 126 – Enotne določbe o homologaciji pregradnih sistemov za zaščito oseb v vozilu pred naletom prtljage, dobavljenih kot neoriginalna oprema za vozila [2020/176]
Datum začetka veljavnosti: 9. november 2007
VSEBINA
PRAVILNIK
1. Področje uporabe
2. Opredelitev pojmov
3. Vloga za podelitev homologacije
4. Oznake
5. Homologacija
6. Zahteve
7. Skladnost proizvodnje
8. Kazni za neskladnost proizvodnje
9. Spremembe tipa pregradnega sistema
10. Dokončno prenehanje proizvodnje
11. Navodila za uporabo
12. Nazivi in naslovi tehničnih služb, ki izvajajo homologacijske preskuse, in homologacijskih organov
PRILOGE
1 Sporočilo
2 Namestitev homologacijskih oznak
3 Preskusni postopek za naprave, namenjene zaščiti oseb v vozilu pred naletom prtljageDodatek 1 – Razpon pojemka sani kot funkcija časa
Dodatek 2 – Položaj preskusnih blokov tipa 1 in tipa 2 glede na preskusni okvir
Dodatek 3 – Položaj ravnine največjega odklona pregradnega sistema
4 Primer naprave za preskus trdnosti pregradnih sistemov
1. PODROČJE UPORABE
Ta pravilnik se uporablja za naprave, namenjene zaščiti oseb v vozilu pred nevarnostjo zaradi naleta prtljage v predelu s sedeži pri čelnem trčenju v vozilih kategorije M1 (1), dobavljene kot neoriginalna oprema za vozila.
2. OPREDELITEV POJMOV
V tem pravilniku:
2.1 „pregradni sistem“ pomeni dele ali naprave, ki so tako kot nasloni sedežev namenjeni zaščiti oseb v vozilu pred naletom prtljage;
2.2 „neoriginalna oprema za vozila“ pomeni pregradni sistem, ki ga proizvajalec vozila ne zagotovi kot standardno ali dodatno opremo za uporabo v vozilih, ki jo predpiše proizvajalec pregradnega sistema;
2.3 „homologacija pregradnega sistema“ pomeni homologacijo tipa pregradnega sistema glede na trdnost, zasnovo in značilnosti pregradnih sistemov;
2.4 „tip pregradnega sistema“ pomeni kategorijo pregradnih sistemov, ki se ne razlikujejo v naslednjih bistvenih vidikih:
2.4.1 konstrukciji, obliki, merah, materialih in masi pregradnega sistema, čeprav se sistem lahko razlikuje v prevleki in barvi;
2.4.2 tipu in merah sistemov za nastavljanje, blokiranje in pritrditev pregradnega sistema;
2.4.3 posebni uporabi vozila, ki jo predpiše vložnik vloge za podelitev homologacije;
2.5 „sedež“ – glej odstavka 2.3 in 2.4 Pravilnika št. 17;
2.6 „pritrdišče“ pomeni sistem, s katerim je pregradni sistem pritrjen na konstrukcijo vozila, vključno z zadevnimi deli konstrukcije vozila;
2.7 „sistem za nastavljanje“ pomeni napravo, s katero se lahko pregradni sistem ali njegovi deli nastavijo v položaj, ki ustreza namestitvi, kot jo priporoča vložnik vloge za podelitev homologacije v predpisanih vozilih in na mestih v teh vozilih;
2.8 „sistem za blokiranje“ pomeni napravo, ki zagotavlja, da pregradni sistem in njegovi deli ostajajo v položaju uporabe;
2.9 „vmesne konstrukcije“ pomenijo dele vozila, na katere se v predpisana vozila pritrdi pregradni sistem, razen pritrdišč.
3. VLOGA ZA PODELITEV HOMOLOGACIJE
3.1 Vlogo za podelitev homologacije tipa pregradnega sistema vloži lastnik blagovne znamke ali njegov ustrezno pooblaščeni zastopnik.
3.2 Vlogi se priložijo:
3.2.1 tehnični opis pregradnega sistema, v katerem so navedeni uporabljene tkanine in togi deli ter so mu priložene risbe sestavnih delov pregradnega sistema. Risbe morajo prikazovati mesto, predvideno za homologacijsko številko in dodatne simbole glede na krog homologacijske oznake.
V opisu so navedeni tipi vozil, za katere se lahko uporablja tip pregradnega sistema, in mesta pritrditve v vozilih;
3.2.2 risba predvidenih namestitev pregradnega sistema v tipih vozil ter mest namestitve pregradnega sistema, vključno z ustreznimi merami, da se olajša namestitev preskusnih blokov, pritrdišči na konstrukciji vozila, vmesnimi konstrukcijami, sedeži in oblogami, kot je lahko določeno v odstavku 2 Priloge 3;
3.2.3 trije vzorci tipa pregradnega sistema, od katerih je en referenčen;
3.2.4 vzorci uporabljenih materialov v količinah, ki jih določa tehnična služba, ki izvaja homologacijske preskuse;
3.2.5 vzorci sedežev, vmesnih konstrukcij in oblog, potrebnih za preskuse iz odstavkov 2.4 in 2.6 Priloge 3.
3.2.6 Tehnična služba, ki izvaja homologacijske preskuse, ima pravico zahtevati dodatne vzorce.
4. OZNAKE
Vzorci tipa pregradnega sistema, predloženega v homologacijo v skladu z določbami iz odstavka 3, morajo biti jasno in neizbrisno označeni z nazivom, začetnicami ali blagovnim imenom ali znamko proizvajalca.
5. HOMOLOGACIJA
5.1 Če vzorci tipa pregradnega sistema, ki so predloženi v skladu z določbami iz odstavka 3, izpolnjujejo zahteve iz odstavka 6, se homologacija podeli.
5.2 Vsakemu homologiranemu tipu se dodeli homologacijska številka. Prvi dve števki (zdaj 00, kar ustreza izvirni obliki Pravilnika) označujeta spremembe, vključno z zadnjimi večjimi tehničnimi spremembami Pravilnika ob izdaji homologacije. Ista pogodbenica ne sme dodeliti enake številke drugemu tipu pregradnega sistema.
5.3 Obvestilo o podelitvi, razširitvi ali zavrnitvi homologacije tipa pregradnega sistema v skladu s tem pravilnikom se pošlje pogodbenicam Sporazuma iz leta 1958, ki uporabljajo ta pravilnik, na obrazcu, ki je v skladu z vzorcem iz Priloge 1 k Pravilniku.
5.4 Na vsakem pregradnem sistemu, ki je v skladu s tipom, homologiranim po tem pravilniku, je na vidnem in zlahka dostopnem mestu, navedenem na homologacijskem obrazcu, nameščena mednarodna homologacijska oznaka, sestavljena iz:
5.4.1 kroga, ki obkroža črko „E“ in številčno oznako države, ki je podelila homologacijo (2);
5.4.2 homologacijske številke na desni strani kroga iz odstavka 5.4.1.
5.5 Homologacijska oznaka mora biti jasno berljiva in neizbrisna.
5.6 Homologacijsko oznako na pregradni sistem namesti proizvajalec.
5.7 V Prilogi 2 k temu pravilniku so prikazani primeri namestitve homologacijskih oznak.
6. ZAHTEVE
6.1 Preskusi
Pregradni sistemi se preskušajo v skladu s preskusnimi postopki, opisanimi v Prilogi 3.
Pregradni sistemi, ki se lahko v skladu z odstavkom 3.2.1 uporabljajo v več kot enem vozilu ali se lahko uporabljajo na več kot enem predpisanem mestu v določenem vozilu, morajo v vseh predpisanih vozilih in na vseh predpisanih mestih ustrezati preskusom iz Priloge 3.
6.2 Specifikacije
6.2.1 Pregradni sistemi morajo pri preskušanju v skladu z zahtevami iz odstavka 6.1 prenesti zadostne sile, da se dokaže njihova zmožnost zaščite oseb v vozilu pred naletom prtljage pri čelnem trčenju.
Šteje se, da je zahteva izpolnjena, če se preskusni bloki premaknejo naprej manj kot 300 mm za ravnino Y-Y, kot je prikazano na sliki v Dodatku 3 k Prilogi 3, ki je pravokotna na vzdolžno os predpisane namestitve v vozilo, ki jo tvori zadnji del naslonov sedežev neposredno pred pregradnim sistemom, nastavljenim v skladu s točko 2.7 Priloge 3, razen če lahko proizvajalec tehnični službi, pristojni za izvajanje homologacijskih preskusov, zadovoljivo dokaže, da se zaradi premika naprej za več kot 300 mm ne bi povečalo tveganje resnih poškodb za osebe v vozilu pri čelnem trčenju.
Pregradni sistem se ne sme ločiti od nobenega od pritrdišč. Po preskusu ne sme biti štrlečih ostrih robov togih delov pregradnega sistema, zaradi katerih bi se lahko osebe v vozilu poškodovale.
6.2.2 Sestavljen pregradni sistem ne sme imeti nevarnih grobih površin ali ostrih robov, ki lahko povečajo tveganje resnih poškodb za osebe v vozilu. Togi deli pregradnega sistema ali vmesne konstrukcije z materialom trdote več kot Shore A 50, s katerimi lahko pridejo osebe v vozilu v stik pri trčenju, morajo imeti površine, zaključene z zaobljenimi robovi s polmerom ukrivljenosti, ki ni manjši od 3,2 mm.
7. SKLADNOST PROIZVODNJE
Postopki preverjanja skladnosti proizvodnje morajo biti v skladu s postopki iz Dodatka 2 k Sporazumu (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) ob upoštevanju naslednjih zahtev:
7.1 Vsak pregradni sistem, homologiran v skladu s tem pravilnikom, mora biti izdelan tako, da ustreza homologiranemu tipu in izpolnjuje zahteve iz odstavka 6.
7.2 Pristojni organ, ki je podelil homologacijo, lahko kadar koli preveri metode preverjanja skladnosti, ki se uporabljajo v vsakem proizvodnem obratu. Ta preverjanja se običajno opravijo enkrat na leto. Organ lahko opravi tudi naključne preglede serijsko proizvedenih pregradnih sistemov v zvezi z zahtevami iz odstavka 6.
8. KAZNI ZA NESKLADNOST PROIZVODNJE
8.1 Homologacija, ki je bila podeljena za tip pregradnega sistema v skladu s tem pravilnikom, se lahko prekliče, če niso izpolnjene zahteve iz odstavka 6 ali če pregradni sistem ne opravi uspešno preskusov iz odstavka 6.
8.2 Če pogodbenica Sporazuma, ki uporablja ta pravilnik, prekliče homologacijo, ki jo je predhodno podelila, o tem nemudoma uradno obvesti druge pogodbenice, ki uporabljajo ta pravilnik, s sporočilom na obrazcu, ki je v skladu z vzorcem iz Priloge 1 k temu pravilniku.
9. SPREMEMBE TIPA PREGRADNEGA SISTEMA
9.1 Vsaka sprememba tipa pregradnega sistema ali vozil in mest namestitve, za katera se uporablja, se sporoči homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo za tip pregradnega sistema. Organ lahko potem:
9.1.1 meni, da spremembe verjetno ne bodo povzročile znatnih škodljivih učinkov in da pregradni sistem v vsakem primeru še vedno izpolnjuje zahteve, ali
9.1.2 meni, da spremembe niso tako pomembne za rezultate iz odstavka 6, da bi jih bilo treba preveriti s tehničnimi informacijami, ki jih predloži proizvajalec, ali
9.1.3 od tehnične službe, ki izvaja preskuse, zahteva dodatno poročilo o preskusu.
9.2 Potrditev ali zavrnitev homologacije se z navedbo sprememb v skladu s postopkom iz odstavka 5.3 sporoči pogodbenicam Sporazuma, ki uporabljajo ta pravilnik.
9.3 Pristojni organ, ki izda razširitev homologacije, dodeli serijsko številko za takšno razširitev in o tem obvesti druge pogodbenice Sporazuma iz leta 1958, ki uporabljajo ta pravilnik, s sporočilom na obrazcu, ki je v skladu z vzorcem iz Priloge 1 k temu pravilniku.
10. DOKONČNO PRENEHANJE PROIZVODNJE
Če imetnik homologacije povsem preneha proizvajati napravo, homologirano v skladu s tem pravilnikom, o tem obvesti organ, ki je podelil homologacijo. Ko navedeni organ prejme ustrezno sporočilo, o tem obvesti druge pogodbenice Sporazuma iz leta 1958, ki uporabljajo ta pravilnik, s sporočilom na obrazcu, ki je v skladu z vzorcem iz Priloge 1 k temu pravilniku.
11. NAVODILA ZA UPORABO
Vsakemu pregradnemu sistemu so priložena navodila z naslednjo vsebino ali naslednje vrste v jezikih države, v kateri se bo prodajal:
11.1 navodila za namestitev, v katerih so navedeni tipi vozil, za katere je sklop primeren, in pravilni načini pritrditve sklopa v vozila;
11.2 uporabniška navodila, v katerih so navedena navodila za zagotovitev, da bo imel uporabnik zaradi pregradnega sistema čim več koristi. V teh navodilih je omenjeno naslednje:
|
(a) |
pomen uporabe pregradnega sistema na vseh poteh, na katerih se prevaža prtljaga; |
|
(b) |
pravilna nastavitev in namestitev pregradnega sistema; |
|
(c) |
način upravljanja katerega koli sistema za nastavljanje in/ali blokiranje, vgrajenega v pregradni sistem; |
|
(d) |
priporočena postavitev prtljage in sistemov za zadrževanje v prtljažnem prostoru tipov vozil, za katere je pregradni sistem namenjen; |
|
(e) |
potreba po zamenjavi poškodovanih pregradnih sistemov. |
12. Nazivi in naslovi tehničnih služb, ki izvajajo homologacijske preskuse, in homologacijskih organov
Pogodbenice Sporazuma, ki uporabljajo ta pravilnik, sekretariatu Združenih narodov sporočijo nazive in naslove tehničnih služb, ki izvajajo homologacijske preskuse, ter homologacijskih organov, ki podeljujejo homologacije in ki se jim pošljejo certifikati, ki potrjujejo podelitev, razširitev, zavrnitev ali preklic homologacije v drugih državah.
(1) Kot je opredeljeno v Konsolidirani resoluciji o konstrukciji vozil (R.E.3.), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6, odst. 2.
(2) Številčne oznake pogodbenic Sporazuma iz leta 1958 so navedene v Prilogi 3 h Konsolidirani resoluciji o konstrukciji vozil (R.E.3.), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6 – http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.
PRILOGA 1
SPOROČILO
(Največji format: A4 (210 × 297 mm))
|
|
Izdal: |
naziv homologacijskega organa |
|
|
… |
|
|
|
… |
|
o (2): |
podeljeni homologaciji |
|
|
razširjeni homologaciji |
|
|
zavrnjeni homologaciji |
|
|
preklicani homologaciji |
|
|
dokončnem prenehanju proizvodnje |
tipa pregradnega sistema v skladu s Pravilnikom št. 126
|
Št. homologacije: … |
Št. razširitve: … |
1.
Blagovno ime ali znamka pregradnega sistema: …
2.
Specifičen za tipe vozil: …
3.
Naziv in naslov proizvajalca: …
4.
Naziv in naslov zastopnika proizvajalca (če obstaja): …
5.
Opis pregradnega sistema: …
6.
Opis sistemov za nastavljanje in blokiranje pregradnega sistema in njegovih delov: …
7.
Opis mest pregradnega sistema v tipih vozil: …
8.
Opis pritrdišč in pritrditvenih materialov, priloženih pregradnemu sistemu: …
9.
Pregradni sistem predložen v homologacijo dne: …
10.
Tehnična služba, pristojna za izvajanje homologacijskih preskusov: …
11.
Datum poročila, ki ga je izdala navedena služba: …
12.
Številka poročila, ki ga je izdala navedena služba: …
13.
Opombe: …
14.
Homologacija je podeljena/zavrnjena/razširjena/preklicana (2)
15.
Razlogi za razširitev homologacije (če je primerno): …
16.
Mesto homologacijske oznake na pregradnem sistemu: …
17.
Kraj: …
18.
Datum: …
19.
Podpis: …
20.
Temu sporočilu so priloženi naslednji dokumenti z zgoraj navedeno homologacijsko številko:|
(a) |
risbe, diagrami in načrti pregradnega sistema, njegovih pritrdišč v vozilu, sistemov za nastavljanje pregradnega sistema in njegovih delov ter naprav za blokiranje; |
|
(b) |
fotografije pregradnega sistema, njegovih pritrdišč, sistemov za nastavljanje pregradnega sistema in njegovih delov ter naprav za blokiranje. |
(1) Številčna oznaka države, ki je podelila, razširila, zavrnila ali preklicala homologacijo (glej določbe o homologaciji v Pravilniku).
(2) Neustrezno črtati.
PRILOGA 2
NAMESTITEV HOMOLOGACIJSKIH OZNAK
(glej odstavek 5.4 tega pravilnika)
a = najmanj 8 mm
Zgornja homologacijska oznaka, nameščena na pregradni sistem, pomeni, da je bil zadevni tip pregradnega sistema glede na trdnost homologiran na Nizozemskem (E4) v skladu s Pravilnikom št. 126 pod homologacijsko številko 002439. Prvi dve števki homologacijske številke pomenita, da Pravilnik ni spremenjen.
Opomba:
homologacijska številka in dodatni simboli morajo biti v bližini kroga in nad črko „E“ ali pod njo oziroma levo ali desno od nje. Števke v homologacijski številki morajo biti na isti strani simbola „E“ in obrnjene v isto smer. Pri homologacijskih številkah se je treba izogibati uporabi rimskih številk, da ne pride do zamenjave z drugimi simboli.
PRILOGA 3
Preskusni postopek za naprave, namenjene zaščiti oseb v vozilu pred naletom prtljage
1. PRESKUSNI BLOKI
Togi bloki s središčem vztrajnosti v geometrijskem središču.
Tip 1
|
Mere |
: |
300 mm × 300 mm × 300 mm |
Vsi robovi in koti so zaobljeni na 20 mm.
|
Masa |
: |
18 kg |
Tip 2
|
Mere |
: |
500 mm × 350 mm × 125 mm |
Vsi robovi in koti so zaobljeni na 20 mm.
|
Masa |
: |
10 kg |
2. PRIPRAVA PRESKUSA
2.1 Pregradni sistem se mora na tog okvir pritrditi s pritrdilnim okovjem, ki ga priloži proizvajalec. Togi okvir mora imeli togo vodoravno ravnino „E“ (glej Prilogo 4), ki posnema glavni nivo dna prtljažnega prostora vozila. Pritrdišča A, B, C in D morajo posnemati geometrijo predvidenih pritrdišč vozila, kot je opisano v odstavku 3.2.2 vloge za podelitev homologacije, izmerjeno od osnovne ravnine „E“.
Če so v vlogi za podelitev homologacije priporočena druga mesta namestitve, je treba po dogovoru s tehnično službo izbrati najslabši položaj.
Vsi trakovi za pritrditev, vmesne konstrukcije, okovje itd. se morajo pritrditi v skladu z navodili iz vloge za podelitev homologacije.
2.2 Dejansko dno preskusne konfiguracije, opisano v odstavku 2.1, mora nivo glede pritrdišč A, B, C in D posnemati tako, da ustreza razmerju dejanskih pritrdišč vozila in dejanskemu dnu prostora za tovor v zvezi s predlagano namestitvijo iz odstavka 3.2.2 tega pravilnika.
2.3 Dva preskusna bloka tipa 1 se postavita na površino „E“ togega okvirja.
2.3.1 Za določitev položaja preskusnih blokov v vzdolžni smeri se bloka najprej postavita tako, da se njuna sprednja stran dotika pregradnega sistema in da je njuna spodnja površina na vodoravni ravnini „E“ togega okvirja. Potem se pomakneta nazaj in vzporedno z vzdolžno srednjo ravnino togega okvirja v vodoravni razdalji 200 mm. V tem položaju ju je treba pritrditi, da se ne premakneta nazaj. Če pri predpisani namestitvi v vozilu, opisani v odstavku 3.2.2 tega pravilnika, dveh blokov tipa 1 ni mogoče premakniti za 200 mm, ju je treba premakniti na mejo njune poti v okviru predpisane namestitve v vozilu. Razdalja med vzdolžno srednjo ravnino togega okvirja in stranjo posameznega preskusnega bloka, usmerjeno navznoter, je 25 mm, da se med obema preskusnima blokoma doseže razdalja 50 mm. Glej Dodatek 2 k tej prilogi.
2.3.2 Predlagane namestitve v vozilu, kot so opisane v odstavku 3.2.2 tega pravilnika, za katerimi namestitev preskusnih blokov tipa 1 ni mogoča, je treba preskusiti brez preskusnih blokov.
2.3.3 Togi okvir se opremi s pritrjenim dvignjenim preskusnim dnom, ki ima prostor za tovor, ki določa položaj težišča preskusnega bloka tipa 2 na sredini med zgornjim robom naslona sedeža neposredno pred pregradnim sistemom (brez upoštevanja vzglavnikov) in spodnjim robom obloge strehe neposredno nad to točko (X-X v Dodatku 2 k Prilogi 3), kot je določeno v odstavku 3.2.2 tega pravilnika. Preskusni blok tipa 2 se mora postaviti na dvignjeno preskusno dno z največjo površino (500 × 350 mm) na sredini prostora za tovor glede na vzdolžno os togega okvirja ter s površino 500 × 125 mm, obrnjeno naprej in v neposrednem stiku s pregradnim sistemom. Namestitve pregradnih sistemov, za katerimi namestitev preskusnih blokov tipa 2 ni mogoča, je treba preskusiti brez preskusnih blokov. Glej Dodatek 2 k tej prilogi.
2.4 Če so pritrdišča pregradnega sistema pritrjena na vmesno konstrukcijo na predvidenem mestu namestitve (kot je naslon sedeža, stransko oblazinjenje itd.), morajo biti ti posredni deli pritrjeni na togi okvir s pritrditvenimi deli, ki jih določi proizvajalec.
2.5 Če pregradni sistem v predpisani namestitvi v togem preskusnem okvirju nima konstrukcije, ki se razteza 400 mm po togi vodoravni ravnini „E“ (Priloga 4), se lahko preskus izvede brez preskusnih blokov tipa 1.
2.6 Če sestavni deli vozila, kot so kovinska karoserija, sedeži, oblazinjene plošče itd., vplivajo na premik pregradnih sistemov naprej, se lahko navedeni sestavni deli pritrdijo na togi okvir iz odstavka 2.1, vendar jih je treba na ta okvir pritrditi na mesto, ki najbolje predstavlja njihovo mesto namestitve v vozilu glede na pregradni sistem, kot je predpisano v točki 3.2.2 tega pravilnika na zahtevo proizvajalca. Razen vzdolžno nastavljivih sedežev oseb v vozilu, če je te položaje mogoče nastaviti v vozilu (kot so nasloni zadnjih sedežev), morajo biti sestavni deli nameščeni tako, da predstavljajo nastavljeni položaj, ki bi najmanj vplival na premik pregradnega sistema naprej.
2.7 Kadar vzdolžno nastavljiv sklop sedežev zadrži premik pregradnega sistema naprej, je treba te sedeže, če so pritrjeni na togi okvir iz odstavka 2.1, na zahtevo proizvajalca namestiti v razdalji 10 mm od njihovega najnižjega, skrajnega zadnjega položaja, naslon sedeža pa je treba nastaviti čim bližje 25°, če je to mogoče. Če so vzglavniki nameščeni, jih je treba nastaviti v najnižji položaj.
3. IZVEDBA PRESKUSA
Preskusni okvir ter njegova pritrdišča iz odstavkov 2.1, 2.2, 2.3.1, 2.3.3, 2.4, 2.6 in 2.7 se trdno pritrdijo na preskusne sani, ki se upočasnijo z začetne hitrosti do mirovanja, tako da je pojemek sani in pritrjenega okvirja v mejah razpona, ki je grafično določen v Dodatku 1 k Prilogi 3.
DODATEK 1
RAZPON POJEMKA SANI KOT FUNKCIJA ČASA
(čelno trčenje)
DODATEK 2
POLOŽAJ PRESKUSNIH BLOKOV TIPA 1 IN TIPA 2 GLEDE NA PRESKUSNI OKVIR
DODATEK 3
POLOŽAJ RAVNINE NAJVEČJEGA ODKLONA PREGRADNEGA SISTEMA
PRILOGA 4
PRIMER NAPRAVE ZA PRESKUS TRDNOSTI PREGRADNIH SISTEMOV