ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 034I

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 63
6. februar 2020


Vsebina

 

Stran

 

 

 

*

Delegirana Uredba Komisije (EU) 2020/124 z dne 15. oktobra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2019/833 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo na upravnem območju Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika

1

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


6.2.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

LI 34/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/124

z dne 15. oktobra 2019

o dopolnitvi Uredbe (EU) 2019/833 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo na upravnem območju Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2019/833 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2019 o določitvi ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo na upravnem območju Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika, spremembi Uredbe (EU) 2016/1627 ter razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 2115/2005 in (ES) št. 1386/2007 (1) ter zlasti člena 50(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Unija je pogodbenica Konvencije o prihodnjem večstranskem sodelovanju ribištva severozahodnega Atlantika (v nadaljnjem besedilu: Konvencija NAFO), odobrene z Uredbo Sveta (EGS) št. 3179/78 (2).

(2)

Sprememba Konvencije NAFO je bila sprejeta 28. septembra 2007 in odobrena s Sklepom Sveta 2010/717/EU (3).

(3)

Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO) sprejema odločitve za ohranjanje ribolovnih virov v okviru svojih pristojnosti. Navedeni akti so naslovljeni na pogodbenice Konvencije NAFO in vključujejo obveznosti za upravljavce. Z začetkom veljavnosti so ukrepi NAFO za ohranjanje in izvrševanje zavezujoči za vse pogodbenice NAFO, vključno z Unijo. Treba jih je vključiti v pravo Unije v obsegu, v katerem v njem še niso določeni.

(4)

Evropski parlament in Svet sta sprejela Uredbo (EU) 2019/833, da bi se v pravo Unije vključili ukrepi NAFO za ohranjanje in izvrševanje.

(5)

Člen 50 Uredbe (EU) 2019/833 od Komisije zahteva, da sprejme delegirane akte za dopolnitev navedene uredbe z nekaterimi določbami ukrepov NAFO za ohranjanje in izvrševanje in prilogami k tem ukrepom –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Določbe ukrepov za ohranjanje in izvrševanje Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika ter priloge k tem ukrepom, kot so navedene v Prilogi k Uredbi (EU) 2019/833, so navedene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. oktobra 2019

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   UL L 141, 28.5.2019, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 3179/78 z dne 28. decembra 1978 o Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju ribištva severozahodnega Atlantika, ki jo je sklenila Evropska gospodarska skupnost (UL L 378, 30.12.1978, str. 1).

(3)  Sklep Sveta 2010/717/EU z dne 8. novembra 2010 o odobritvi, v imenu Evropske unije, sprememb Konvencije o prihodnjem večstranskem sodelovanju ribištva severozahodnega Atlantika (UL L 321, 7.12.2010, str. 1).


PRILOGA

1.   PREGLEDNICA 4 UKREPOV NAFO ZA OHRANJANJE IN IZVRŠEVANJE IZ ČLENA 3(17) IN ČLENA 17 UREDBE (EU) 2019/833

Mejne točke, ki razmejujejo vzhodno stran odtisa

Št. koordinate

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

Št. koordinate

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

1

48° 17' 39'' S

Meja izključne ekonomske cone (1)

26

46° 26' 32'' S

46° 58' 53'' Z

2

48° 16' 51'' S

47° 25' 37'' Z

27

46° 27' 40'' S

47° 12' 01'' Z

3

48° 19' 15'' S

46° 53' 48'' Z

28

46° 04' 15'' S

47° 09' 10'' Z

4

48° 29' 21'' S

46° 21' 17'' Z

29

46° 04' 53'' S

47° 31' 01'' Z

5

48° 32' 43'' S

46° 08' 04'' Z

30

45° 48' 17'' S

47° 37' 16'' Z

6

48° 48' 10'' S

45° 37' 59'' Z

31

45° 33' 14'' S

47° 52' 41'' Z

7

48° 59' 54'' S

45° 17' 46'' Z

32

45° 27' 14'' S

48° 10' 15'' Z

8

49° 02' 20'' S

44° 53' 17'' Z

33

45° 16' 17'' S

48° 26' 50'' Z

9

48° 56' 46'' S

44° 33' 18'' Z

34

44° 54' 01'' S

48° 43' 58'' Z

10

48° 33' 53'' S

44° 10' 25'' Z

35

44° 33' 10'' S

48° 50' 25'' Z

11

48° 08' 29'' S

43° 57' 28'' Z

36

44° 09' 57'' S

48° 48' 49'' Z

12

47° 42' 00'' S

43° 36' 44'' Z

37

43° 50' 44'' S

48° 52' 49'' Z

13

47° 12' 44'' S

43° 28' 36'' Z

38

43° 34' 34'' S

48° 50' 12'' Z

14

46° 57' 14'' S

43° 26' 15'' Z

39

43° 23' 13'' S

49° 03' 57'' Z

15

46° 46' 02'' S

43° 45' 27'' Z

40

43° 03' 48'' S

48° 55' 23'' Z

16

46° 38' 10'' S

44° 03' 37'' Z

41

42° 54' 42'' S

49° 14' 26'' Z

17

46° 27' 43'' S

44° 20' 38'' Z

42

42° 48' 18'' S

49° 32' 51'' Z

18

46° 24' 41'' S

44° 36' 01'' Z

43

42° 39' 49'' S

49° 58' 46'' Z

19

46° 19' 28'' S

45° 16' 34'' Z

44

42° 37' 54'' S

50° 28' 04'' Z

20

46° 08' 16'' S

45° 33' 27'' Z

45

42° 40' 57'' S

50° 53' 36'' Z

21

46° 07' 13'' S

45° 57' 44'' Z

46

42° 51' 48'' S

51° 10' 09'' Z

22

46° 15' 06'' S

46° 14' 21'' Z

47

42° 45' 59'' S

51° 31' 58'' Z

23

45° 54' 33'' S

46° 24' 03'' Z

48

42° 51' 06'' S

51° 41' 50'' Z

24

45° 59' 36'' S

46° 45' 33'' Z

49

43° 03' 56'' S

51° 48' 21'' Z

25

46° 09' 58'' S

46° 58' 53'' Z

50

43° 22' 12'' S

Meja izključne ekonomske cone (2)

2.   SLIKA 2 UKREPOV ZA OHRANJANJE IN IZVRŠEVANJE IZ ČLENA 3(17) IN ČLENA 17 UREDBE (EU) 2019/833

Image 1
Zemljevid odtisa upravnega območja NAFO (osenčeno) 2
Legenda:
  • Footprint Coordinates (1-50 Points) (Koordinate odtisa (točke 1–50))
  • Exclusive Economic Zone (EEZ) (Izključna ekonomska cona)
  • Footprint Area (Območje odtisa)
  • 2000m Depth Contour (GEBCO) (Izobata 2000 m) (GEBCO))
Footprint Statistics (Statistika odtisa):
  • Area (sq km) 120047 (Območje (v km2) 120047)
  • Perimeter (km) 2 384 (Obseg (v km) 2384)

3.   DEL VI PRILOGE I.E K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 3(21), CLENA 21(2) IN CLENA 27(11)(A)(I) UREDBE (EU) 2019/833

Seznam indikatorskih vrst za občutljive morske ekosisteme

Bentične nevretenčarske indikatorske vrste za občutljive morske ekosisteme

 

 

Splošno ime taksonomske skupine

Znani takson

Družina

Deblo

Velike spužve (SPO)

 

 

Porifera

Iophon piceum (WJP)

Acarnidae

Stelletta normani

Ancorinidae

Stelletta sp. (WSX)

Ancorinidae

Stryphnus ponderosus

Ancorinidae

Axinella sp.

Axinellidae

Phakellia sp.

Axinellidae

Esperiopsis villosa (ZEW)

Esperiopsidae

Geodia barretti

Geodiidae

Geodia macandrewii

Geodiidae

Geodia phlegraei

Geodiidae

Mycale (Mycale) lingua (YHL)

Mycalidae

Thenea muricata

Pachastrellidae

Polymastia spp. (ZPY)

Polymastiidae

Weberella bursa

Polymastiidae

Weberella sp. (ZWB)

Polymastiidae

Asconema foliatum (ZBA)

Rossellidae

Craniella cranium

Tetillidae

 

 

 

 

Kamene korale (CSS) (znane vrste podvodnih grebenov na upravnem območju NAFO morda niso prisotne v večjem številu)

Lophelia pertusa (LWS)

Caryophylliidae

Cnidaria

Solenosmilia variabilis (RZT)

Caryophylliidae

Enallopsammia rostrata (FEY)

Dendrophylliidae

Madrepora oculata (MVI)

Oculinidae

 

 

 

 

Male gorgonske korale (GGW)

Anthothela grandiflora (WAG)

Anthothelidae

Cnidaria

Chrysogorgia sp. (FHX)

Chrysogorgiidae

Radicipes gracilis (CZN)

Chrysogorgiidae

Metallogorgia melanotrichos

Chrysogorgiidae

Acanella arbuscula

Isididae

Acanella eburnea

Isididae

Swiftia sp.

Plexauridae

Narella laxa

Primnoidae

 

 

 

 

Velike gorgonske korale (GGW)

Acanthogorgia armata (AZC)

Acanthogorgiidae

Cnidaria

Iridogorgia sp.

Chrysogorgiidae

Corallium bathyrubrum

Coralliidae

Corallium bayeri

Coralliidae

Keratoisis ornata (KRY)

Isididae

Keratoisis sp.

Isididae

Lepidisis sp. (QFX)

Isididae

Paragorgia arborea (BFU)

Paragorgiidae

Paragorgia johnsoni (BFV)

Paragorgiidae

Paramuricea grandis

Plexauridae

Paramuricea placomus

Plexauridae

Paramuricea spp. (PZL)

Plexauridae

Placogorgia sp.

Plexauridae

Placogorgia terceira

Plexauridae

Calyptrophora sp.

Primnoidae

Parastenella atlantica

Primnoidae

Primnoa resedaeformis (QOE)

Primnoidae

Thouarella grasshoffi

Primnoidae

 

 

 

 

 


Morska peresa (NTW)

Anthoptilum grandiflorum

Anthoptilidae

Cnidaria

Funiculina quadrangularis (FQJ)

Funiculinidae

Halipteris cf. christii

Halipteridae

Halipteris finmarchica (HFM)

Halipteridae

Halipteris sp. (ZHX)

Halipteridae

Kophobelemnon stelliferum (KVF)

Kophobelemnidae

Pennatula aculeata (QAC)

Pennatulidae

Pennatula grandis

Pennatulidae

Pennatula sp.

Pennatulidae

Distichoptilum gracile (WDG)

Protoptilidae

Protoptilum sp.

Protoptilidae

Umbellula lindahli

Umbellulidae

Virgularia cf. mirabilis

Virgulariidae

 

 

 

 

Peščene vetrnice

Pachycerianthus borealis (WQB)

Cerianthidae

Cnidaria

 

 

 

 

Pokončni mahovnjaki (BZN)

Eucratea loricata (WEL)

Eucrateidae

Bryozoa

 

 

 

 

Morske lilije (Crinoidea) (CWD)

Trichometra cubensis

Antedonidae

Echinodermata

Conocrinus lofotensis (WCF)

Bourgueticrinidae

Gephyrocrinus grimaldii

Hyocrinidae

 

 

 

 

Kozolnjaki (SSX)

Boltenia ovifera (WBO)

Pyuridae

Chordata

Halocynthia aurantium

Pyuridae

4.   DEL VII PRILOGE I.E K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 3(29) UREDBE (EU) 2019/833

Seznam fizičnih indikatorskih elementov za občutljive morske ekosisteme

Fizični indikatorski elementi za občutljive morske ekosisteme

Podvodni grebeni

Fogo Seamounts (sektor 3O, 4Vs)

Newfoundland Seamounts (sektor 3MN)

Corner Rise Seamounts (sektor 6GH)

Corner Rise Seamounts (sektor 6EF)

Kanjoni

Kanjoni, ki se zajedajo v kontinentalno polico; južni Grand Bank (sektor 3N)

Kanjoni s skrajnim delom > 400 m globine; južni Flemish Cap in južni Grand Bank (sektor 3MN)

Kanjoni s skrajnim delom > 200 m globine; južni Grand Bank (sektor 3O)

Vzpetine

Orphan Knoll (sektor 3K)

Beothuk Knoll (sektor 3LMN)

Jugovzhodna plitvina

Drstitvena območja južnega Grand Bank (sektor 3N)

Strma pobočja > 6,4°

južni in jugovzhodni Flemish Cap (sektor 3LM)

5.   OBLIKA, PREDPISANA V PRILOGI II.C K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 4(2)(A) UREDBE (EU) 2019/833

Obveščanje o plovilih in izdajanje dovoljenj plovilom

(1)   Oblika za register plovil

Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Opombe

Začetek zapisa

SR

O

Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

Naslov

AD

O

Podatek o sporočilu; prejemnik, „XNW“ za sekretariat NAFO

Pošiljatelj

FR

O

Podatek o sporočilu; oznaka države članice pošiljateljice ISO-3

Številka zapisa

RN

O

Podatek o sporočilu; serijska številka sporočila v tekočem letu

Datum zapisa

RD

O

Podatek o sporočilu; datum pošiljanja

Čas zapisa

RT

O

Podatek o sporočilu; čas pošiljanja

Vrsta sporočila

TM

O

Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „NOT“ kot obvestilo o plovilih, ki lahko izvajajo ribolovne dejavnosti na upravnem območju NAFO

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski klicni znak

RC

O

Mednarodni radijski klicni znak plovila

Država zastave

FS

O

Država, v kateri je plovilo registrirano

Interna referenčna številka

IR

N (3)

Edinstvena številka plovila države članice kot oznaka države zastave ISO-3, ki ji sledi številka

Zunanja registrska številka

XR

O

Številka na boku plovila

Številka plovila IMO

IM

O

Številka IMO

Ime pristanišča

PO

O

Pristanišče registracije ali domače pristanišče

Lastnik plovila

VO

O (4)

Registrirani lastnik in naslov

Zakupnik plovila

VC

O (4)

Odgovorna oseba za uporabo plovila

Vrsta plovila

TP

O

Oznaka plovila FAO (Priloga II.I)

Orodje plovila

GE

N

Statistična klasifikacija ribolovnega orodja FAO (Priloga II.J)

Tonaža plovila

merilna metoda

tonaža

VT

O

Tonaža plovila, po potrebi v paru

„OC“ = Konvencija iz „Osla“ iz leta 1947, „LC“„Londonska“ konvencija ICTM-69

Skupna prostornina v metričnih tonah

Dolžina plovila

merilna metoda

dolžina

VL

O

Dolžina v metrih, po potrebi v paru

„OA“ = skupno;

dolžina v metrih

Moč plovila

merilna metoda

moč

VP

O

Moč motorja, po potrebi v paru, v „kW“

PE = pogonski motor

AE = pomožni motorji

Skupna vgrajena moč motorja plovila, merjena v „kW“

Konec zapisa

ER

O

Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

(2)   Oblika za umik plovil iz registra

Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Opombe

Začetek zapisa

SR

O

Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

Naslov

AD

O

Podatek o sporočilu; prejemnik, „XNW“ za sekretariat NAFO

Pošiljatelj

FR

O

Podatek o sporočilu; oznaka države članice pošiljateljice ISO-3

Številka zapisa

RN

O

Podatek o sporočilu; serijska številka sporočila v tekočem letu

Datum zapisa

RD

O

Podatek o sporočilu; datum pošiljanja

Čas zapisa

RT

O

Podatek o sporočilu; čas pošiljanja

Vrsta sporočila

TM

O

Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „WIT“ kot umik sporočenih plovil

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski klicni znak

RC

O

Mednarodni radijski klicni znak plovila

Interna referenčna številka

IR

N

Edinstvena številka plovila države članice kot oznaka države zastave ISO-3, ki ji sledi številka, če obstaja

Zunanja registrska številka

XR

O

Številka na boku plovila

Številka plovila IMO

IM

O

Številka IMO

Datum začetka

SD

O

Prvi datum, od katerega začne veljati umik

Konec zapisa

ER

O

Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

(3)   Oblika za dovoljenje za izvajanje ribolovnih dejavnosti

Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Opombe

Začetek zapisa

SR

O

Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

Naslov

AD

O

Podatek o sporočilu; prejemnik, „XNW“ za sekretariat NAFO

Pošiljatelj

FR

O

Podatek o sporočilu; oznaka države članice pošiljateljice ISO-3

Številka zapisa

RN

O

Podatek o sporočilu; serijska številka sporočila v tekočem letu

Datum zapisa

RD

O

Podatek o sporočilu; datum pošiljanja

Čas zapisa

RT

O

Podatek o sporočilu; čas pošiljanja

Vrsta sporočila

TM

O

Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „AUT“ kot dovoljenje za plovila za izvajanje ribolovnih dejavnosti na upravnem območju NAFO

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski klicni znak

RC

O

Mednarodni radijski klicni znak plovila

Interna referenčna številka

IR

N

Edinstvena številka plovila države članice kot oznaka države zastave ISO-3, ki ji sledi številka, če obstaja

Zunanja registrska številka

XR

O

Številka na boku plovila

Številka plovila IMO

IM

O

Številka IMO

Datum začetka

SD

O

Podatek o licenci; datum, od katerega začne veljati dovoljenje

Datum konca

ED

N

Podatek o licenci: datum konca veljavnosti dovoljenja. Obdobje veljavnosti traja največ 12 mesecev.

Ciljne vrste in območje

TA

O (5)

Podatek o licenci; vrste in območja z dovoljenjem za usmerjeni ribolov. Vrste, urejene s predpisi, iz Priloge I.A ali I.B k ukrepom za ohranjanje in izvrševanje se morajo nanašati na specifikacijo staleža. Za vrste, ki niso urejene s predpisi, se uporablja podobmočje ali sektor ali „ANY“. Mogoče je uporabiti več parov polj, npr. //TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Konec zapisa

ER

O

Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

(4)   Oblika za začasni preklic dovoljenja za izvajanje ribolovnih dejavnosti

Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Opombe

Začetek zapisa

SR

O

Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

Naslov

AD

O

Podatek o sporočilu; prejemnik, „XNW“ za sekretariat NAFO

Pošiljatelj

FR

O

Podatek o sporočilu; oznaka države članice pošiljateljice ISO-3

Številka zapisa

RN

O

Podatek o sporočilu; serijska številka sporočila v tekočem letu

Datum zapisa

RD

O

Podatek o sporočilu; datum pošiljanja

Čas zapisa

RT

O

Podatek o sporočilu; čas pošiljanja

Vrsta sporočila

TM

O

Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „SUS“ kot začasni preklic dovoljenja za plovila

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski klicni znak

RC

O

Mednarodni radijski klicni znak plovila

Interna referenčna številka

IR

N

Edinstvena številka plovila države članice kot oznaka države zastave ISO-3, ki ji sledi številka, če obstaja

Zunanja registrska številka

XR

O

Številka na boku plovila

Številka plovila IMO

IM

O

Številka IMO

Datum začetka

SD

O

Podatek o licenci; datum, od katerega začne veljati začasni preklic

Konec zapisa

ER

O

Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

6.   PREGLEDNICA 1 IN SLIKA 1(1) UKREPOV ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 9(1) UREDBE (EU) 2019/833

Mejne točke, ki razmejujejo del sektorja 3L, ki je vključen v sektor 3M za upravljanje kozic

Št. koordinate

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

1

47° 20' 00" S

46° 40' 00" Z

2

47° 20' 00" S

46° 30' 00" Z

3

46° 00' 00" S

46° 30' 00" Z

4

46° 00' 00" S

46° 40' 00" Z

Omejitvena linija sektorja 3L na globini 200 m, del sektorja 3L, ki je vključen v sektor 3M, in zaprto območje sektorja 3M

Image 2
Legenda:
  • 200 Nautical Mile limit (Meja 200 navtičnih milj)

7.   PREGLEDNICA 2 IN SLIKA 1(2) UKREPOV ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 9(4) UREDBE (EU) 2019/833

Mejne točke, ki razmejujejo območje zapore za kozice

Št. koordinate

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

1 (enako kot št. 7)

47° 55' 00" S

45° 00' 00" Z

2

47° 30' 00" S

44° 15' 00" Z

3

46° 55' 00" S

44° 15' 00" Z

4

46° 35' 00" S

44° 30' 00" Z

5

46° 35' 00" S

45° 40' 00" Z

6

47° 30' 00" S

45° 40' 00" Z

7 (enako kot št.1)

47° 55' 00" S

45° 00' 00" Z

omejitvena linija sektorja 3L na globini 200 m, del sektorja 3L, ki je vključen v sektor 3M, in zaprto območje sektorja 3M

Image 3
Legenda:
  • 200 Nautical Mile limit (Meja 200 navtičnih milj)

8.   PREGLEDNICA 3 IN SLIKA 1(3) UKREPOV ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 9(5) UREDBE (EU) 2019/833

Mejne točke, ki označujejo izobato 200 m

Št. koordinate

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

1

46° 00' 00" S

47° 49' 00" Z

2

46° 25' 00" S

47° 27' 00" Z

3

46° 42' 00" S

47° 25' 00" Z

4

46° 48' 00" S

47° 25' 50" Z

5

47° 16' 50" S

47° 43' 50" Z

omejitvena linija sektorja 3L na globini 200 m, del sektorja 3L, ki je vključen v sektor 3M, in zaprto območje sektorja 3M

Image 4
Legenda:
  • 200 Nautical Mile limit (Meja 200 navtičnih milj)

9.   OBLIKA, PREDPISANA V PRILOGI IV.C K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 10(1)(E), CLENA 27(3)(C) IN CLENA 39(16) UREDBE (EU) 2019/833

Poročilo o inšpekcijskem pregledu pomorske inšpekcije države pristanišča (PSC 3)

(uporabite črno pisalo)

A. PODATKI O INŠPEKCIJSKEM PREGLEDU

Številka poročila o inšpekcijskem pregledu:

 

Iztovarjanje

Da

Ne

Pretovarjanje

Da

Ne

Drug razlog za vplutje v pristanišče

 

 

 

 

 

Država pristanišča

Pristanišče iztovarjanja ali pretovarjanja

 

 

Ime plovila

Država zastave

Številka IMO1

Mednarodni radijski klicni znak

 

 

 

 

Datum začetka iztovarjanja/pretovarjanja

Čas začetka iztovarjanja/pretovarjanja (UTC)

 

 

Datum konca iztovarjanja/pretovarjanja

Čas konca iztovarjanja/pretovarjanja (UTC)

 

 

Ime kapitana plovila:

Državljanstvo kapitana plovila:

Lastnik/upravljavec plovila:

Identifikacijska številka potrdila o registraciji:

 

 

 

 

Sistem za spremljanje plovil (VMS):

Pristanišče registracije:

Ime vodje ribolova:

Državljanstvo vodje ribolova:

 

 

 

 

Upravičeni lastnik plovila2:

Zastopnik plovila:

Vrsta plovila:

 

 

 

 

 

Zadnje pristanišče postanka:

 

Datum:

 

B. PODATKI O INŠPEKCIJSKEM PREGLEDU

Ime plovila dajalca3

Številka IMO1

Radijski klicni znak

Država zastave

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B1. ULOV, EVIDENTIRAN V LADIJSKEM DNEVNIKU

Vrsta4

Območje ulova

Prijavljena živa teža v kg

Uporabljeni pretvorbeni faktor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


B2. Iztovorjene ali pretovorjene ribe*

*Če se plovilo ukvarja z dejavnostmi pretovarjanja, se za vsako plovilo dajalca uporabi ločen obrazec.

Vrsta4

Proizvod5

Območje ulova

Teža iztovorjenega proizvoda v kg

Pretvorbeni faktor

Ekvivalent v živi teži v kg

Razlika (v kg) med živo težo, zabeleženo v ladijskem dnevniku, in živo težo iztovorjenega proizvoda

Razlika (v %) med živo težo, zabeleženo v ladijskem dnevniku, in živo težo iztovorjenega proizvoda

Razlika (v kg) med težo iztovorjenega proizvoda in PSC 1/2

Razlika (v %) med težo iztovorjenega proizvoda in PSC 1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ustrezno dovoljenje za pretovarjanje:

B3. PODATKI O DOVOLJENEM IZTOVARJANJU BREZ POTRDITVE DRŽAVE ZASTAVE

SKLIC: NEAFC ČL. 23.2/NAFO ČL. 43.7

Ime skladišča:

 

Ime pristojnih organov:

 

Rok za prejem potrditve:

 

B4. RIBE, OBDRŽANE NA KROVU

Vrsta4

Proizvod5

Območje ulova

Teža proizvoda v kg

Pretvorbeni faktor

Živa teža v kg

Razlika (v kg) med težo proizvoda na krovu in PSC 1/2

Razlika (v %) med težo proizvoda na krovu in PSC 1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C. REZULTATI INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA

C1. SPLOŠNO

Datum začetka inšpekcijskega pregleda:

 

Čas začetka inšpekcijskega pregleda (UTC):

 

Datum konca inšpekcijskega pregleda:

 

Čas konca inšpekcijskega pregleda (UTC):

 

Stanje na drugih območjih regionalnih organizacij za upravljanje ribištva (RFMO), kjer so se izvajale ribolovne dejavnosti, vključno s kakršnim koli seznamom plovil, ki opravljajo nezakoniti, neprijavljeni in neregulirani ribolov (IUU)

RFMO

Identifikacijska oznaka plovila

Status države zastave

Plovilo na seznamu plovil z dovoljenjem

Plovilo na seznamu plovil IUU

 

 

 

 

 

Opombe:


C2. INŠPEKCIJSKI PREGLED ORODJA V PRISTANIŠČU

A. Splošni podatki

Število pregledanega orodja

 

Datum inšpekcijskega pregleda orodja

 

Ali je bilo plovilo prijavljeno?

Da

 

Ne

 

Če da, izpolnite celotni obrazec „preverjanje inšpekcijskega pregleda v pristanišču“.

Če ne, izpolnite obrazec razen podatkov o plombi NAFO.

B. Podatki o vlečni mreži s širilkami

Številka plombe NAFO

 

Ali je plomba nepoškodovana?

Da

 

Ne

 

Vrsta orodja

 

Pritrdilni elementi

 

Razdalja med prečkami rešetke (v mm)

 

Vrsta mrežnega očesa

 

Povprečne velikosti mrežnega očesa (v mm)

Del vlečne mreže

 

Krila

 

Telo

 

Podaljšek vreče

 

Vreča

 

D. PRIPOMBE KAPITANA:

Spodaj podpisani …, kapitan plovila …, potrjujem, da sem na današnji datum prejel kopijo tega poročila. Moj podpis ne pomeni, da se strinjam s katerim koli delom vsebine poročila, razen s svojimi morebitnimi pripombami.

Podpis: ______________________________________ Datum: ____________

E. KRŠITVE IN NADALJNJE UKREPANJE

E.1 NAFO

E.1 Inšpekcijski pregled na morju

Kršitve, odkrite z inšpekcijskimi pregledi znotraj upravnega območja NAFO

Inšpekcijska skupina

Datum inšpekcijskega pregleda

Sektor

Pravni vir v zvezi s kršitvami ukrepov NAFO za ohranjanje in izvrševanje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E.1 B Kršitve, ugotovljene med inšpekcijskim pregledom v pristanišču

(a) – Potrditev kršitev, ugotovljenih med inšpekcijskim pregledom na morju

Pravni vir v zvezi s kršitvami ukrepov NAFO za ohranjanje in izvrševanje

Nacionalni pravni vir v zvezi s kršitvami

 

 

 

 

 

 

 

 

(b) – Kršitve, ki so bile ugotovljene med inšpekcijskim pregledom na morju, vendar jih ni bilo mogoče potrditi med inšpekcijskim pregledom v pristanišču

Opombe:

(c) – Dodatne kršitve, ugotovljene med inšpekcijskim pregledom v pristanišču

Pravni vir v zvezi s kršitvami ukrepov NAFO za ohranjanje in izvrševanje

Nacionalni pravni vir v zvezi s kršitvami

 

 

 

 

 

 

E2. UGOTOVLJENA KRŠITEV NEAFC

Člen

Kršene določbe NEAFC in povzetek relevantnih dejstev

 

 

Ugotovitve inšpektorja:

Sprejeti ukrep:

Inšpekcijski organ/agencija:

 

Ime inšpektorja

Podpis inšpektorja

Datum in kraj

 

 

 

F. RAZDELITEV

Kopija za državo zastave

Kopija za sekretarja NEAFC

Kopija za izvršilnega sekretarja NAFO

 

 

 

1

Ribiška plovila, ki nimajo dodeljene številke IMO, navedejo svojo zunanjo registrsko številko.

2

Če je znan in če to ni lastnik plovila.

3

Če se plovilo ukvarja z dejavnostmi pretovarjanja, se za vsako plovilo dajalca uporabi ločen obrazec.

4

Oznake vrst FAO – Priloga V NEAFC – Priloga I.C NAFO.

5

Oblike proizvodov – Dodatek 1 k Prilogi IV NEAFC – Priloga II.K NAFO.

10.   PRILOGA III.A K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 13(1) UREDBE (EU) 2019/833

Merjenje velikosti mrežnih očes in merila

(1)   Opis meril mrežnega očesa

(a)

Merila, ki se uporabljajo za določitev velikosti mrežnih očes, so debela 2 mm, ploščata ter narejena iz vzdržljivega materiala, ki obdrži stalno obliko. Imajo bodisi niz vzporednih robov, povezanih z vmesnimi poševnimi robovi z zožitvijo 1 proti 8 na vsaki strani, bodisi samo poševne robove z navedeno zožitvijo. Na najožjem delu imajo luknjo.

(b)

Na zgornjem delu merila je navedena širina v milimetrih, in sicer tako na vzporednih robovih, če se uporablja taka zasnova, kot na poševnem delu. V slednjem primeru mora biti širina navedena v rednih presledkih po 1 mm.

(2)   Uporaba merila mrežnega očesa

(a)

Mreža je raztegnjena tako, da so mrežna očesa raztegnjena v smer dolge diagonale.

(b)

Najožji del merila mrežnega očesa, opisanega v točki 1, se vstavi v mrežno oko pravokotno na mrežo vzdolž dolge osi mreže.

(c)

Merilo se vstavi v mrežno oko ročno ali z uporabo uteži, dokler ga mreža pri poševnih robovih ne zaustavi.

(3)   Izbira mrežnih očes za merjenje

(a)

Mrežna očesa, ki se izmerijo, tvorijo niz 20 zaporednih mrežnih očes, izbranih v smeri dolge osi mreže.

(b)

Mrežna očesa, ki se nahajajo manj kot 50 cm od spojev, vrvi ali zaporne vrvi, se ne merijo. Ta razdalja se meri pravokotno na spoje, vrvi ali zaporne vrvi, pri čemer je mreža raztegnjena v smeri merjenja. Ne merijo se mrežna očesa, ki so bila popravljena ali strgana ali na katera so pritrjeni pritrdilni elementi.

(c)

Z odstopanjem od točke 3(a) ni potrebno, da so mrežna očesa, ki se izmerijo, zaporedna, če to preprečuje uporaba točke 3(b).

(d)

Mreže se merijo le, kadar so mokre in niso zamrznjene.

(4)   Velikosti posameznih mrežnih očes

(a)

Velikost mrežnega očesa je enaka širini merila na točki, kjer se zaustavi, kadar se uporablja v skladu s točko 2.

(b)

Za stranice mrežnega očesa se šteje, da so enake dolžine, če sta pri merjenju vozla, ki povezujeta mrežna očesa v bočni smeri, na isti razdalji od središča merila.

(5)   Določanje velikosti mrežnega očesa mreže

(a)

Velikost mrežnega očesa mreže je izražena v mm kot povprečje velikosti skupnega števila mrežnih očes, izbranih in izmerjenih v skladu s točkama 3 in 4. Povprečna vrednost se zaokroži navzgor na naslednje celo število milimetrov.

(b)

Skupno število mrežnih očes, ki se izmerijo, je določeno v točki 6.

(6)   Postopek merjenja velikosti mrežnih očes

(a)

Dovoljena so samo mrežna očesa, ki imajo 4 enako dolge stranice iz istega materiala in 4 trajne spoje ali vozle.

(b)

Velikost mrežnega očesa se izračuna z izračunom povprečja naslednjih izmerjenih vrednosti:

za vrečo mreže, vključno s podaljški, izmerjenih vrednosti, v milimetrih, katerih koli 20 zaporednih mrežnih očes, ki potekajo vzporedno z dolgo osjo vreče, pri čemer se merjenje začne pri koncu vreče in najmanj na razdalji 10 mrežnih očes od spojev, ter

za kateri koli del mreže izmerjenih vrednosti, v milimetrih, katerih koli 20 zaporednih mrežnih očes, najmanj na razdalji 10 mrežnih očes od spojev.

Image 5
Legenda:
Example of Large Size Gauge (Primer večjega merila)
Example of Small Size Gauge (Primer manjšega merila)
  • Radius corners (Typical) (Zaobljeni robovi (značilni))
  • Cut Out (Odprtina)
  • Manufacturer’s Name (Ime proizvajalca) Certification Numbers (Certifikacijske številke)
  • Measurement shown thus – near side only (Prikaz meritve: samo bližnja stran)
  • Measurement shown thus – far side only (Prikaz meritve: samo oddaljena stran)
  • 12 mm hole (Odprtina 12 mm)
  • Radius (Polmer)
  • Measures symm. about (Sim. meritve glede na)

Image 6
Legenda:
  • Example of Skate Gauges (Primer merila v zvezi s skati)

11.   PRILOGA I.C K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 13(2)(D), CLENA 24(1)(B) IN CLENA 25(6) UREDBE (EU) 2019/833

Seznam vrst

Splošno ime

Znanstveno ime

Koda alfa-3

Pridnene ribe

Trska

Gadus morhua

COD

Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Rdeči okuni

Sebastes sp.

RED

Veliki rdeči okun

Sebastes marinus

REG

Kljunati okun

Sebastes mentella

REB

Akadijski rdeči okun

Sebastes fasciatus

REN

Srebrni oslič

Merluccius bilinearis

HKS

Rdeča repata tabinja (*1)

Urophycis chuss

HKR

Saj

Pollachius virens

POK

Ameriška morska plošča

Hippoglossoides platessoides

PLA

Sivi jezik

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Rumenorepa limanda

Limanda ferruginea

YEL

Grenlandska morska plošča

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Navadni jezik

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Zimska morska plošča

Pseudopleuronectes americanus

FLW

Poletna velikozoba plošča

Paralichthys dentatus

FLS

Steklasti romb

Scophthalmus aquosus

FLD

Bokoplute (NS)

Pleuronectiformes

FLX

Ameriška morska spaka

Lophius americanus

ANG

Atlantski krulci

Prionotus sp.

SRA

Atlantska mala trska

Microgadus tomcod

TOM

Sinja antimora

Antimora rostrata

ANT

Sinji mol

Micromesistius poutassou

WHB

Modra ustnača

Tautogolabrus adspersus

CUN

Morski menek

Brosme brosme

USK

Grenlandska trska

Gadus ogac

GRC

Modri leng

Molva dypterygia

BLI

Leng

Molva molva

LIN

Bradavičarica = (morski zajec)

Cyclopterus lumpus

LUM

Severna kraljevska grba

Menticirrhus saxatilis

KGF

Severna napihovalka

Sphoeroides maculatus

PUF

Ogorčice iz rodu Lycodes (NS)

Lycodes sp.

ELZ

Ameriška ogorčica

Macrozoarces americanus

OPT

Polarna trska

Boreogadus saida

POC

Okroglonosi repak

Coryphaenoides rupestris

RNG

Čebulastooki repak

Macrourus berglax

RHG

Prave peščenke

Ammodytes sp.

SAN

Morski glavači

Myoxocephalus sp.

SCU

Zlati špar

Stenotomus chrysops

SCP

Tautoga

Tautoga onitis

TAU

Velika graditeljica

Lopholatilus chamaeleonticeps

TIL

Bela repata tabinja (*1)

Urophycis tenuis

HKW

Dolgoplavuta tabinja

Urophycis chesteri

GPE

Arktična morska miš

Gaidropsarus ensis

GDE

Ostrigarji (NS)

Anarhichas sp.

CAT

Ostrigar

Anarhichas lupus

CAA

Pegasti ostrigar

Anarhichas minor

CAS

Ploskoglavi ostrigar

Anarhichas denticulatus

CAB

Pridnene ribe (NS)

 

GRO

Pelagične ribe

Atlantski sled

Clupea harengus

HER

Skuša

Scomber scombrus

MAC

Atlantska figa

Peprilus triacanthus

BUT

Atlantski menhaden

Brevoortia tyrannus

MHA

Paščuka

Scomberesox saurus

SAU

Zalivski sardon

Anchoa mitchilli

ANB

Skakavka

Pomatomus saltatrix

BLU

Konjski trnobok

Caranx hippos

CVJ

Fregatni trupec

Auxis thazard

FRI

Kraljevska skuša

Scomberomorus cavalla

KGM

Lisasta kraljevska skuša

Scomberomorus maculates

SSM

Pacifiška pahljačasta mečarica

Istiophorus albicans

SAI

Bela jadrovnica

Tetrapturus albidus

WHM

Sinja jadrovnica

Makaira nigricans

BUM

Mečarica

Xiphias gladius

SWO

Beli tun

Thunnus alalunga

ALB

Palamida

Sarda sarda

BON

Pegasti tun

Euthynnus alletteratus

LTA

Veleoki tun

Thunnus obesus

BET

Tun

Thunnus thynnus

BFT

Črtasti tun

Katsuwonus pelamis

SKJ

Rumenoplavuti tun

Thunnus albacares

YFT

Skuše (NS)

Scombridae

TUN

Pelagične ribe(NS)

 

PEL

Druge ribe

Velikooka čepa

Alosa pseudoharengus

ALE

Gofi

Seriola sp.

AMX

Ameriški ugor

Conger oceanicus

COA

Ameriška jegulja

Anguilla rostrata

ELA

Glenavica

Myxine glutinosa

MYG

Ameriška čepa

Alosa sapidissima

SHA

Srebrenke (NS)

Argentina sp.

ARG

Kalifornijska grba

Micropogonias undulatus

CKA

Atlantska iglica

Strongylura marina

NFA

Atlantski losos

Salmo salar

SAL

Atlantski gavun

Menidia menidia

SSA

Atlantski nitasti sled

Opisthonema oglinum

THA

Bairdova gladkoglavka

Alepocephalus bairdii

ALC

Bobnarka

Pogonias cromis

BDM

Črni zobčasti ostriž

Centropristis striata

BSB

Črnohrbta čepa

Alosa aestivalis

BBH

Kapelan

Mallotus villosus

CAP

Zlatovčice (NS)

Salvelinus sp.

CHR

Kobija

Rachycentron canadum

CBA

Floridska pegasta lica

Trachinotus carolinus

POM

Nitastoplavuta čepa

Dorosoma cepedianum

SHG

Prašičevke (NS)

Pomadasyidae

GRX

Hikorijeva čepa

Alosa mediocris

SHH

Laterne

Notoscopelus sp.

LAX

Ciplji (NS)

Mugilidae

MUL

Severnoatlantska figa

Peprilus alepidotus (=paru)

HVF

Ameriška prašičevka

Orthopristis chrysoptera

PIG

Atlantski mavrični snetec

Osmerus mordax

SMR

Rdeča grba

Sciaenops ocellatus

RDM

Pagar

Pagrus pagrus

RPG

Hrapavi šur

Trachurus lathami

RSC

Peščeni zobčasti ostriž

Diplectrum formosum

PES

Ovčjeglavi šarg

Archosargus probatocephalus

SPH

Zebrasta grba

Leiostomus xanthurus

SPT

Pikasta grba

Cynoscion nebulosus

SWF

Siva grba

Cynoscion regalis

STG

Črtasti brancin

Morone saxatilis

STB

Jesetri (NS)

Acipenseridae

STU

Atlantski tarpon

Tarpon (=megalops) atlanticus

TAR

Postrvi (NS)

Salmo sp.

TRO

Ameriški brancin

Morone americana

PEW

Sluzoglavke (NS)

Beryx sp.

ALF

Trnež

Squalus acantias

DGS

Trneži (NS)

Squalidae

DGX

Morski vol

Odontaspis taurus

CCT

Atlantski morski pes

Lamna nasus

POR

Atlantski mako

Isurus oxyrinchus

SMA

Mračni morski pes

Carcharhinus obscurus

DUS

Sinji morski pes

Prionace glauca

BSH

Veliki morski psi

Squaliformes

SHX

Atlantski ostronosi morski pes

Rhizoprionodon terraenova

RHT

Fabriciusov črni trnež

Centroscyllium fabricii

CFB

Grenlandski morski pes

Somniosus microcephalus

GSK

Morski pes orjak

Cetorhinus maximus

BSK

Raže (NS)

Raja sp.

SKA

Ježasta raža

Leucoraja erinacea

RJD

Arktična raža

Amblyraja hyperborea

RJG

Severnoameriška gladka raža

Dipturus laevis

RJL

Zimska raža

Leucoraja ocellata

RJT

Žarkasta raža

Amblyraja radiata

RJR

Gladka raža

Malacoraja senta

RJS

Trnastorepa raža

Bathyraja spinicauda

RJQ

Ribe (NS)

 

FIN

Nevretenčarji

Dolgoplavuti ligenj

Loligo pealeii

SQL

Severni kratkoplavuti ligenj

Illex illecebrosus

SQI

Lignji (NS)

Loliginidae, Ommastrephidae

SQU

Atlantska nožničarka

Ensis directus

CLR

Trda ladinka

Mercenaria mercenaria

CLH

Islandska školjka

Arctica islandica

CLQ

Peščena zijavka

Mya arenaria

CLS

Čvrsta koritnica

Spisula solidissima

CLB

Stimpsonova koritnica

Spisula polynyma

CLT

Školjke (NS)

Prionodesmacea, Teleodesmacea

CLX

Zalivska pokrovača

Argopecten irradians

SCB

Ameriška pokrovača

Argopecten gibbus

SCC

Islandska pokrovača

Chlamys islandica

ISC

Patagonska pokrovača

Placopecten magellanicus

SCA

Pokrovače (NS)

Pectinidae

SCX

Ameriška koritasta ostriga

Crassostrea virginica

OYA

Užitna klapavica

Mytilus edulis

MUS

Polži (NS)

Busycon sp.

WHX

Breženke (NS)

Littorina sp.

PER

Morski mehkužci (NS)

Mollusca

MOL

Atlantska velika rakovica

Cancer irroratus

CRK

Sinja plavajoča rakovica

Callinectes sapidus

CRB

Obrežna rakovica

Carcinus maenas

CRG

Severna velika rakovica

Cancer borealis

CRJ

Snežni morski pajek

Chionoecetes opilio

CRQ

Petzoba rdeča rakovica

Geryon quinquedens

CRR

Skalna kraljevska rakovica

Lithodes maja

KCT

Raki košarji (NS)

Reptantia

CRA

Ameriški jastog

Homarus americanus

LBA

Severna kozica

Pandalus borealis

PRA

Ezopova kozica

Pandalus montagui

AES

Bele kozice (NS)

Penaeus sp.

PEN

Hladnovodne kozice

Pandalus sp.

PAN

Morski raki (NS)

Crustacea

CRU

Vijoličasti morski ježki

Strongylocentrotus sp.

URC

Mnogoščetinci (NS)

Polychaeta

WOR

Ostvar

Limulus polyphemus

HSC

Morski nevretenčarji (NS)

Invertebrata

INV

12.   PRILOGA III.B K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 14(2) IN (3) UREDBE (EU) 2019/833

Dovoljene zgornje torne zaščite/zatične verige za lov kozic

(1)   Zgornja torna zaščita tipa ICNAF

Zgornja torna zaščita tipa ICNAF je pravokotni mrežni material, ki se pritrdi na zgornjo stran vreče vlečne mreže, da se zmanjša in prepreči škoda, če tak mrežni material izpolnjuje naslednje pogoje:

(a)

velikost mrežnih očes tega mrežnega materiala ni manjša od tiste, ki je določena za vrečo v členu 13 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje;

(b)

ta mrežni material se lahko pričvrsti na vrečo le na sprednjem in stranskih robovih mrežnega materiala in na nobenem drugem mestu znotraj ter se pričvrsti na tak način, da se razteza naprej od jermenske zanke za največ štiri mrežna očesa in se konča najmanj štiri mrežna očesa pred mrežnim očesom zaporne vrvi; kadar se jermenska zanka ne uporablja, mrežni material ne sme segati dlje kakor do ene tretjine vreče, merjeno od najmanj štirih mrežnih očes pred mrežnim očesom zaporne vrvi;

(c)

širina tega mrežnega materiala je najmanj enainpolkrat tolikšna, kot je širina predela vreče, ki je prekrit, ti širini pa se izmerita pod pravim kotom na dolgo os vreče.

Image 7
Legenda:
  • Topside chafing gear (netting only permitted) must be 1 ½ times width of top of codend (Zgornja torna zaščita (dovoljen je samo mrežni material) mora biti najmanj enainpolkrat tolikšna, kot je širina zgornjega dela vreče)
  • Attached not less than 4 meshes ahead of codline mesh (Pritrjeno najmanj štiri mrežna očesa pred mrežnim očesom zaporne vrvi)
  • Codline (Zaporna vrv)
  • Chafing gear: Any material may be used to protect the bottom of codend (Torna zaščita: za zaščito spodnjega dela vreče se lahko uporabi kateri koli material)
  • Nothing permitted to cover forward part of net (Nič ne sme prekrivati sprednjega dela mreže)
  • May not be attached more than 4 meshes ahead of splitting strap (Ne sme biti pritrjeno več kot štiri mrežna očesa od jermenske zanke)
  • To headline (H glavni vrvi)
  • Splitting strap (Jermenska zanka)

(2)   Zgornja torna zaščita z več žepi

Zgornja torna zaščita z več žepi je opredeljena kot več kosov mrežnega materiala, ki imajo v vseh delih, ne glede na to, ali so kosi mrežnega materiala mokri ali suhi, mrežna očesa, ki so velika najmanj toliko kot mrežna očesa vreče, pod pogojem da:

(i)

za vsak kos mrežnega materiala velja naslednje:

(a)

na vrečo je pritrjen le s sprednjim robom pod pravim kotom na dolgo os;

(b)

širok je najmanj toliko, kot je širina vreče (ta širina se izmeri pod pravim kotom na dolgo os vreče na točki pritrditve), in

(c)

ni daljši od 10 mrežnih očes ter

(ii)

skupna dolžina vseh kosov tako pritrjenega mrežnega materiala ne presega dveh tretjin dolžine vreče.

Image 8
Legenda:
  • Flap chafers (Torna zaščita z žepi)
  • Mouth of net (Ustje vreče)
  • Codend (Vreča)
  • Topside of codend (Zgornja stran vreče)
  • Underside of codend (Spodnja stran vreče)
  • Flap chafers attached by leading edge only (Torna zaščita z žepi je pritrjena samo s sprednjim robom)

(3)   Vlečna mreža za lov kozic – ojačevalna vreča za plovila, ki lovijo kozice na upravnem območju NAFO

Ojačevalna vreča je opredeljena kot zunanje kritje iz mrežnega materiala, ki se lahko uporabi na vlečni mreži za lov kozic, da se zaščiti in okrepi njena vreča.

(a)

Plovila ne smejo uporabljati ojačevalnih vreč z velikostjo mrežnega očesa, ki znaša manj kot 130 milimetrov.

(b)

Ojačevalna vreča se ne sme raztezati dlje od izločevalne mreže ali rešetke ali ju na kakršen koli način ovirati.

(c)

Ojačevalna vreča se ne sme pritrditi tako, da bi omejevala dovoljeno mrežo ali ovirala mrežna očesa.

(d)

Plovila ne smejo uporabljati ojačevalne vreče hkrati z drugo zgornjo torno zaščito.

Image 9
Legenda:
  • 40 mm mesh under 130 mm mesh (40-milimetrska mreža pod 130-milimetrsko mrežo)
  • 130 mm or larger mesh aft of the grate extending to the codline, outside the 40 mm codend (Najmanj 130-milimetrska mreža za rešetko, ki se širi do zaporne vrvi, zunaj 40-milimetrske vreče)
  • 40 mm
  • Separator device/grate (Ločilna naprava/rešetka)
  • 40 mm throughout (Povsod 40 mm)
  • Bottom chafing mat or chafer attached (Spodnja zaščitna podlaga ali pritrjena torna zaščita)
  • Codline (Zaporna vrv)
  • 130 mm mesh or greater outside (Najmanj 130-milimetrska mreža na zunanji strani)
  • 40 mm shrimp mesh aft of grate to codline (40-milimetrska mreža za lov kozice za rešetko do zaporne vrvi)

Zatične verige za lov kozic

Zatične verige so verige, vrvi ali kombinacija verig in vrvi, ki na različnih presledkih povezujejo vzpenjalno vrv z ribiško vrvjo ali podporno vrvjo.

Izraza „ribiška vrv“ in „podporna vrv“ sta medsebojno zamenljiva. Nekatera plovila uporabljajo samo eno vrv, druga pa lovijo z ribiško vrvjo ali podporno vrvjo, kot je prikazano na skici.

Dolžina zatične verige se izmeri od sredine verige ali žice, ki teče skozi vzpenjalno vrv (sredina vzpenjalne vrvi), do spodnje strani ribiške vrvi.

Priložena skica prikazuje, kako izmeriti dolžino zatiča in verige.

Image 10
Legenda:
  • Netting (Mrežni material)
  • Bolchline (Podporna vrv)
  • Fishing Line (Ribiška vrv)
  • Footrope (Vzpenjalna vrv)
  • Toggle Chain (Zatična veriga)

13.   PRILOGA I.D K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 16(1) IN (2) UREDBE (EU) 2019/833

Najmanjša velikost rib (*2)

Vrsta

Ribe brez škrg in drobovja, s kožo ali brez;

sveže ali ohlajene, zamrznjene ali soljene

Cele

Brez glave

Brez glave in repa

Brez glave in prerezane

Trska

41 cm

27 cm

22 cm

27/25 cm (*3)

Grenlandska morska plošča

30 cm

n. r.

n. r.

n. r.

Ameriška morska plošča

25 cm

19 cm

15 cm

n. r.

Rumenorepa limanda

25 cm

19 cm

15 cm

n. r.

14.   SLIKA 3 UKREPOV ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 18(1) UREDBE (EU) 2019/833

Image 11
Mnogokotniki, ki razmejujejo zaprta območja podvodnih grebenov
Legenda:
  • Orphan Knoll
  • Newfoundland Seamounts
  • Fogo Seamounts
  • New England Seamounts
  • Corner Rise Seamounts

15.   PREGLEDNICA 5 UKREPOV ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 18(1) UREDBE (EU) 2019/833

Mejne točke, ki razmejujejo zaprta območja podvodnih grebenov na upravnem območju NAFO

Opis

Št. koordinate

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

Fogo Seamounts 1

1

42° 31' 33" S

53° 23' 17" Z

2

42° 31' 33" S

52° 33' 37" Z

3

41° 55' 48" S

53° 23' 17" Z

4

41° 55' 48" S

52° 33' 37" Z

Fogo Seamounts 2

1

41° 07' 22" S

52° 27' 49" Z

2

41° 07' 22" S

51° 38' 10" Z

3

40° 31' 37" S

52° 27' 49" Z

4

40° 31' 37" S

51° 38' 10" Z

Orphan Knoll

1

50° 00' 30" S

45° 00' 30" Z

2

51° 00' 30" S

45° 00' 30" Z

3

51° 00' 30" S

47° 00' 30" Z

4

50° 00' 30" S

47° 00' 30" Z

Corner Rise Seamounts

1

35° 00' 00" S

48° 00' 00" Z

2

36° 00' 00" S

48° 00' 00" Z

3

36° 00' 00" S

52° 00' 00" Z

4

35° 00' 00" S

52° 00' 00" Z

Newfoundland Seamounts

1

43° 29' 00" S

43° 20' 00" Z

2

44° 00' 00" S

43° 20' 00" Z

3

44° 00' 00" S

46° 40' 00" Z

4

43° 29' 00" S

46° 40' 00" Z

New England Seamounts (*4)

1

38° 51' 54,000" S

66° 55' 51,600" Z

2

37° 12' 0,000" S

60° 48' 0,000" Z

3

35° 00' 0,000" S

59° 00' 0,000" Z

4

35° 00' 0,000" S

56° 30' 0,000" Z

5

36° 48' 0,000" S

57° 48' 0,000" Z

6

39° 00' 0,000" S

60° 00' 0,000" Z

7

39° 18' 0,000" S

61° 30' 0,000" Z

8

39° 56' 20,400" S

65° 56' 34,800" Z

16.   SLIKA 4 UKREPOV ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 18(2) UREDBE (EU) 2019/833

Mnogokotnik, ki razmejuje zaprto območje 3O za korale

Image 12

17.   PREGLEDNICA 6 UKREPOV ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 18(2) UREDBE (EU) 2019/833

Mejne točke, ki razmejujejo zaprto območje 3O za korale na upravnem območju NAFO

Št. koordinate

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

1

42° 53' 00" S

51° 00' 00" Z

2

42° 52' 04" S

51° 31' 44" Z

3

43° 24' 13" S

51° 58' 12" Z

4

43° 24' 20" S

51° 58' 18" Z

5

43° 39' 38" S

52° 13' 10" Z

6

43° 40' 59" S

52° 27' 52" Z

7

43° 56' 19" S

52° 39' 48" Z

8

44° 04' 53" S

52° 58' 12" Z

9

44° 18' 38" S

53° 06' 00" Z

10

44° 18' 36" S

53° 24' 07" Z

11

44° 49' 59" S

54° 30' 00" Z

12

44° 29' 55" S

54° 30' 00" Z

13

43° 26' 59" S

52° 55' 59" Z

14

42° 48' 00" S

51° 41' 06" Z

15

42° 33' 02" S

51° 00' 00" Z

18.   SLIKA 5 UKREPOV ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 18(3) IN (4) UREDBE (EU) 2019/833

Mnogokotniki, ki razmejujejo območja visoke koncentracije spužev in koral

Image 13
Legenda:
  • Coral, Sponge and Seapen Protection Areas (Zavarovana območja za korale, spužve in morska peresa)
  • NAFO Divisions (Sektorji NAFO)
  • EEZ Boundary (Meja izključne ekonomske cone)
  • Depth Contour (Izobata)

19.   PREGLEDNICA 7 UKREPOV ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 18(3) IN (4) UREDBE (EU) 2019/833

Mejne točke, ki razmejujejo zaprta območja visoke koncentracije spužev in koral na upravnem območju NAFO

Območje

Opis

Št. koordinate

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

1

Južni Grand Bank

1.1

44° 02' 53,88" S

48° 49' 9,48" Z

1.2

44° 21' 31,32" S

48° 46' 48" Z

1.3

44° 21' 34,56" S

48° 50' 32,64" Z

1.4

44° 11' 48,12" S

48° 50' 32,64" Z

1.5

44° 02' 54,6" S

48° 52' 52,32" Z

2

Flemish Pass/ Eastern Canyon

2.1

44° 50' 56,4" S

48° 43' 45,48" Z

2.2

46° 18' 54,72" S

46° 47' 51,72" Z

2.3

46° 25' 28,56" S

46° 47' 51,72" Z

2.4

46° 46' 32,16" S

46° 55' 14,52" Z

2.5

47° 03' 29,16" S

46° 40' 4,44" Z

2.6

47° 11' 47,04" S

46° 57' 38,16" Z

2.7

46° 40' 40,8" S

47° 03' 4,68" Z

2.8

46° 24' 24,12" S

46° 51' 23,04" Z

2.9

46° 21' 4,78" S

46° 58' 53" Z

2.10

46° 26' 32" S

46° 58' 53" Z

2.11

46° 30' 22,20" S

47° 11' 2,93" Z

2.12

46° 17' 13,30" S

47° 15' 46,64" Z

2.13

46° 07' 1,56" S

47° 30' 36,36" Z

2.14

45° 49' 6,24" S

47° 41' 17,88" Z

2.15

45° 19' 43,32" S

48° 29' 14,28" Z

2.16

44° 53' 47,4" S

48° 49' 32,52" Z

3

Beothuk Knoll

3.1

45° 49' 10,2" S

46° 06' 2,52" Z

3.2

45° 59' 47,4" S

46° 06' 2,52" Z

3.3

45° 59' 47,4" S

46° 18' 8,28" Z

3.4

45° 49' 10,2" S

46° 18' 8,28" Z

4

Vzhodni Flemish Cap

4.1

46° 44' 34,80" S

44° 03' 14,40" Z

4.2

46° 58' 19,20" S

43° 34' 16,32" Z

4.3

47° 10' 30,00" S

43° 34' 16,32" Z

4.4

47° 10' 30,00" S

43° 20' 51,72" Z

4.5

46° 48' 35,28" S

43° 20' 51,72" Z

4.6

46° 39' 36,00" S

43° 58' 8,40" Z

5

Severovzhodni Flemish Cap

5.1

47° 47' 46,00" S

43° 29' 07,00" Z

5.2

47° 40' 54,47" S

43° 27' 06,71" Z

5.3

47° 35' 57,48" S

43° 43' 9,12" Z

5.4

47° 51' 14,4" S

43° 48' 35,64" Z

5.5

48° 27' 19,44" S

44° 21' 7,92" Z

5.6

48° 41' 37,32" S

43° 45' 08,08" Z

5.7

48° 37' 13,00" S

43° 41' 24,00" Z

5.8

48° 30' 15,00" S

43° 41' 32,00" Z

5.9

48° 25' 08,00" S

43° 45' 20,00" Z

5.10

48° 24' 29,00" S

43° 50' 50,00" Z

5.11

48° 14' 20,00" S

43° 48' 19,00" Z

5.12

48° 09' 53,00" S

43° 49' 24,00" Z

6

Sackville Spur

6.1

48° 18' 51,12" S

46° 37' 13,44" Z

6.2

48° 28' 51,24" S

46° 08' 33,72" Z

6.3

48° 49' 37,2" S

45° 27' 20,52" Z

6.4

48° 56' 30,12" S

45° 08' 59,99" Z

6.5

49° 00' 9,72" S

45° 12' 44,64" Z

6.6

48° 21' 12,24" S

46° 39' 11,16" Z

7

Severni Flemish Cap

7.1

48° 25' 02,28" S

45° 17' 16,44" Z

7.2

48° 25' 02,28" S

44° 54' 38,16" Z

7.3

48° 19' 08,76" S

44° 54' 38,16" Z

7.4

48° 19' 08,76" S

45° 01' 58,56" Z

7.5

48° 20' 29,76" S

45° 01' 58,56" Z

7.6

48° 20' 29,76" S

45°17' 16,44" Z

8

Severni Flemish Cap

8.1

48° 38' 07,95" S

45° 19' 31,92" Z

8.2

48° 38' 07,95" S

45° 11' 44,36" Z

8.3

48° 40' 9,84" S

45° 11' 44,88" Z

8.4

48° 40' 9,84" S

45° 05' 35,52" Z

8.5

48° 35' 56,4" S

45° 05' 35,52" Z

8.6

48° 35' 56,4" S

45° 19' 31,92" Z

9

Severni Flemish Cap

9.1

48° 34' 23,52" S

45° 26' 18,96" Z

9.2

48° 36' 55,08" S

45° 31' 15,96" Z

9.3

48° 30' 18,36" S

45° 39' 42,48" Z

9.4

48° 27' 30,6" S

45° 34' 40,44" Z

10

Severozahodni Flemish Cap

10.1

47° 49' 41,51" S

46° 22' 48,18" Z

10.2

47° 47' 17,14" S

46° 17' 27,91" Z

10.3

47° 58' 42,28" S

46° 6' 43,74" Z

10.4

47° 59' 15,77" S

46° 7' 57,76" Z

10.5

48° 7' 48,97" S

45° 59' 58,46" Z

10.6

48° 9' 34,66" S

46° 4' 8,54" Z

11

Severozahodni Flemish Cap

11.1

47° 25' 48" S

46° 21' 23,76" Z

11.2

47° 30' 1,44" S

46° 21' 23,76" Z

11.3

47° 30' 1,44" S

46° 27' 33,12" Z

11.4

47° 25' 48" S

46° 27' 33,12" Z

12

Severozahodni Flemish Cap

12.1

48° 12' 6,60" S

45° 54' 12,94" Z

12.2

48° 17' 11,82" S

45° 47' 25,36" Z

12.3

48° 16' 7,06" S

45° 45' 48,19" Z

12.4

48° 11' 3,32" S

45° 52' 40,63" Z

13

Beothuk Knoll

13.1

46° 13' 58,80" S

45° 41' 13,20" Z

13.2

46° 13' 58,80" S

46° 02' 24,00" Z

13.3

46° 21' 50,40" S

46° 02' 24,00" Z

13.4

46° 21' 50,40" S

45° 56' 48,12" Z

13.5

46° 20' 14,32" S

45° 55' 43,93" Z

13.6

46° 20' 14,32" S

45° 41' 13,20" Z

20.   PROTOKOL O RAZISKOVALNEM RIBOLOVU IZ PRILOGE I.E K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 19(1) UREDBE (EU) 2019/833

Predloge za izvajanje dejavnosti raziskovalnega pridnenega ribolova

Protokol o raziskovalnem ribolovu za nova ribolovna območja

Protokol o raziskovalnem ribolovu zajema:

ribolovni načrt, ki določa ciljne vrste, datume in območja. Upoštevati je treba omejitve območja in napora, da se zagotovi, da se ribolov izvaja postopoma in na omejenem geografskem območju;

načrt ublažitve, vključno z ukrepi za preprečevanje znatnih škodljivih učinkov na občutljive morske ekosisteme, ki se lahko pojavijo med ribolovom;

načrt spremljanja ulova, ki vključuje evidenco/poročilo o ulovu vseh vrst, 100-odstotno satelitsko sledenje in 100-odstotno opazovanje. Evidenca/poročilo o ulovu morata biti dovolj natančna, da se po potrebi lahko izvede ocena dejavnosti;

načrt zbiranja podatkov za omogočanje določanja občutljivih morskih ekosistemov/vrst na ribolovnem območju.

21.   OBVESTILO O NAMERI IZVAJANJA RAZISKOVALNEGA PRIDNENEGA RIBOLOVA IZ PRILOGE I.E K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 19(2)(A) UREDBE (EU) 2019/833

Obvestilo o nameri izvajanja raziskovalnega ribolova

RIBOLOVNI

NAČRT

 

NAČRT

UBLAŽITVE

 

NAČRT

SPREMLJANJA

ULOVA

 

NAČRT

ZBIRANJA

PODATKOV

Ciljna vrsta

Datumi ribolova

Opis območja ribolova

Pričakovani napor

Vrsta uporabljenega ribolovnega orodja za pridneni ribolov

Številka IMO

 

Ukrepi za preprečevanje znatnih škodljivih učinkov na občutljive morske ekosisteme

 

Določitev in evidentiranje vseh vrst, prinesenih na krov, do najnižje možne taksonomske ravni

100-odstotno satelitsko sledenje

100-odstotno opazovanje

 

Podatki se zberejo in sporočajo v standardizirani obliki

22.   POROCILO O RAZISKOVALNEM PRIDNENEM RIBOLOVNEM POTOVANJU IZ PRILOGE I.E K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 19(2)(B) UREDBE (EU) 2019/833

Poročilo o raziskovalnem ribolovnem potovanju

Predhodno obvestilo o nameri izvajanja raziskovalnega ribolova  (6)

Ime plovila:

Država zastave plovila:

Predvidene lokacije dejavnosti raziskovalnega ribolova (navedite zemljepisno širino in dolžino):

Predvideni datumi dejavnosti raziskovalnega ribolova:

Ali se je na sosednjih območjih že izvajal ribolov (če da, navedite vir informacij):

Globine, na katerih se bodo verjetno opravljale dejavnosti raziskovalnega ribolova:

Ali obstajajo zemljevidi habitatov območja (če da, navedite vire):

Ali so na voljo taksonomski ključi za določitev potencialno ranljivih vrst (če da, navedite vire):

Znani občutljivi morski ekosistemi  (7) na lokacijah ribolova:

Ukrepi za ublažitev za preprečevanje znatnih škodljivih učinkov na občutljive morske ekosisteme, če se ti pojavijo:

Ali obstajajo zemljevidi izobat na območju raziskovalnega ribolova (če da, navedite vire):

Ali obstajajo znanstveni podatki o ribolovu na območju raziskovalnega ribolova (če da, navedite vire):

Iskane ciljne vrste:

Katera vrsta orodja se predlaga za uporabo (navedite) za katera območja (navedite zemljepisno širino in dolžino):

23.   ELEMENTI ZA OCENO PREDLAGANIH DEJAVNOSTI RAZISKOVALNEGA PRIDNENEGA RIBOLOVA IZ PRILOGE I.E K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 20(2)(B) UREDBE (EU) 2019/833

Ocena dejavnosti pridnenega ribolova

Pri oceni je treba upoštevati najboljše razpoložljive znanstvene in tehnične informacije o trenutnem stanju ribolovnih virov.

Ocene bi morale med drugim zajemati:

(1)

vrste ribolova, ki se izvaja ali je predviden, vključno z vrstami plovil in orodja, ribolovnimi območji, ciljnimi in morebitnimi prilovnimi vrstami, ravnmi ribolovnega napora in trajanjem ribolova (ribolovni načrt);

(2)

obstoječe osnovne informacije o ekosistemih, habitatih in skupnostih na ribolovnem območju, na podlagi katerih se bodo primerjale prihodnje spremembe;

(3)

opredelitev, opis in kartiranje občutljivih morskih ekosistemov, katerih prisotnost na ribolovnem območju je znana ali verjetna;

(4)

opredelitev, opis in oceno pojava, obsega in trajanja verjetnih učinkov, vključno s kumulativnimi učinki dejavnosti, zajetih v oceno občutljivih morskih ekosistemov;

(5)

upoštevanje elementov občutljivih morskih ekosistemov, za katere je znano, da se pojavljajo na ribolovnem območju;

(6)

podatke in metode, uporabljene za opredelitev, opis in oceno učinkov dejavnosti, opredelitev pomanjkljivosti v znanju in vrednotenje nezanesljivosti informacij, predloženih v oceni;

(7)

oceno tveganja verjetnih učinkov ribolovnih dejavnosti, da se ugotovi, kateri vplivi na občutljive morske ekosisteme bodo verjetno imeli znatne škodljive učinke, ter

(8)

predlagane ukrepe za ublažitev in upravljanje, ki se uporabljajo za preprečevanje znatnih škodljivih učinkov na občutljive morske ekosisteme, in ukrepe, ki se uporabljajo za spremljanje učinkov ribolovnih dejavnosti.

24.   OBRAZEC ZA ZBIRANJE PODATKOV V RAZISKOVALNEM RIBOLOVU IZ PRILOGE I.E K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 21(4)(A) UREDBE (EU) 2019/833

Obrazec za zbiranje podatkov v raziskovalnem ribolovu

A. Podatki o ribolovnem potovanju

Država zastave

 

Ime plovila

 

Klicni znak

 

Datum odkritja (ddmmll)

 

B. Informacije o orodju in ribolovu (za vsako orodje uporabite ločen obrazec)

Ribolovno orodje (npr. vlečna mreža, zabodna mreža, trnki in ribiške vrvice itd.)

 

Podatki o orodju

Vrsta orodja (npr. pridnena vlečna mreža, stoječa zabodna mreža itd.)

 

Velikost orodja (dolžina talne vrvi, dolžina ploskve mreže itd.)

 

Drugi podatki (velikost mrežnega očesa vreče, št. trnkov itd.)

 

 

 

 

Ura

Minute

 

Stopinje

Minute

 

Metri

Začetek vleke ali namestitve:

Čas GMT:

 

 

Zemljepisna širina

S

 

 

Globina

 

Zemljepisna dolžina

Z

 

 

Konec vleke ali namestitve:

Čas GMT:

 

 

Zemljepisna širina

S

 

 

Globina

 

Zemljepisna dolžina

Z

 

 

C. Informacije o ulovu

Skupna teža živih koral v izvleku (kg) (*5)

 

Skupna teža živih spužev v izvleku (kg) (*5)

 

 

Organizmi, določeni do najnižje možne taksonomske ravni (*6)

Ali so bili odvzeti biološki vzorci?

Ali so bili odvzeti bioloških vzorci občutljivih indikatorskih vrst?

Skupna teža (v kg) v ulovu

Ali je teža ocenjena ali dejanska? Označite eno od možnosti.

Vključite ribe in nevretenčarje

Da

Ne

Da

Dejanska

Dejanska

Ocenjena

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D. Opombe

 

 

 

 

 

 

25.   OBLIKA, PREDPISANA ZA SEZNAM PLOVIL V PRILOGI II.C1 K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 22(1)(A) UREDBE (EU) 2019/833

Oblika za register plovil

Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Opombe

Začetek zapisa

SR

O

Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

Naslov

AD

O

Podatek o sporočilu; prejemnik, „XNW“ za sekretariat NAFO

Pošiljatelj

FR

O

Podatek o sporočilu; oznaka države članice pošiljateljice ISO-3

Številka zapisa

RN

O

Podatek o sporočilu; serijska številka sporočila v tekočem letu

Datum zapisa

RD

O

Podatek o sporočilu; datum pošiljanja

Čas zapisa

RT

O

Podatek o sporočilu; čas pošiljanja

Vrsta sporočila

TM

O

Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „NOT“ kot obvestilo o plovilih, ki lahko izvajajo ribolovne dejavnosti na upravnem območju NAFO

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski klicni znak

RC

O

Mednarodni radijski klicni znak plovila

Država zastave

FS

O

Država, v kateri je plovilo registrirano

Interna referenčna številka

IR

N (8)

Edinstvena številka plovila države članice kot oznaka države zastave ISO-3, ki ji sledi številka

Zunanja registrska številka

XR

O

Številka na boku plovila

Številka plovila IMO

IM

O

Številka IMO

Ime pristanišča

PO

O

Pristanišče registracije ali domače pristanišče

Lastnik plovila

VO

O (9)

Registrirani lastnik in naslov

Zakupnik plovila

VC

O (9)

Odgovorna oseba za uporabo plovila

Vrsta plovila

TP

O

Oznaka plovila FAO (Priloga II.I)

Orodje plovila

GE

N

Statistična klasifikacija ribolovnega orodja FAO (Priloga II.J)

Tonaža plovila

merilna metoda

tonaža

VT

O

Tonaža plovila, po potrebi v paru

„OC“ = Konvencija iz „Osla“ iz leta 1947, „LC“„Londonska“ konvencija ICTM-69

Skupna prostornina v metričnih tonah

Dolžina plovila

merilna metoda

dolžina

VL

O

Dolžina v metrih, po potrebi v paru

„OA“ = skupno;

dolžina v metrih

Moč plovila

merilna metoda

moč

VP

O

Moč motorja, po potrebi v paru, v „kW“

PE = pogonski motor

AE = pomožni motorji

Skupna vgrajena moč motorja plovila, merjena v „kW“

Konec zapisa

ER

O

Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

26.   OBLIKA, PREDPISANA ZA CRTANJE S SEZNAMA PLOVIL V PRILOGI II.C2 K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 22(1)(B) UREDBE (EU) 2019/833

Oblika za umik plovil iz registra

Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Opombe

Podatki Al

 

 

 

Začetek zapisa

SR

O

Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

Naslov

AD

O

Podatek o sporočilu; prejemnik, „XNW“ za sekretariat NAFO

Pošiljatelj

FR

O

Podatek o sporočilu; oznaka države članice pošiljateljice ISO-3

Številka zapisa

RN

O

Podatek o sporočilu; serijska številka sporočila v tekočem letu

Datum zapisa

RD

O

Podatek o sporočilu; datum pošiljanja

Čas zapisa

RT

O

Podatek o sporočilu; čas pošiljanja

Vrsta sporočila

TM

O

Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „WIT“ kot umik sporočenih plovil

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski klicni znak

RC

O

Mednarodni radijski klicni znak plovila

Interna referenčna številka

IR

N

Edinstvena številka plovila države članice kot oznaka države zastave ISO-3, ki ji sledi številka, če obstaja

Zunanja registrska številka

XR

O

Številka na boku plovila

Številka plovila IMO

IM

O

Številka IMO

Datum začetka

SD

O

Prvi datum, od katerega začne veljati umik

Konec zapisa

ER

O

Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

27.   OBLIKA, DOLOCENA ZA INDIVIDUALNO DOVOLJENJE ZA VSAKO POSAMEZNO PLOVILO V PRILOGI II.C3 K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 22(5)(A) UREDBE (EU) 2019/833

Oblika za dovoljenje za izvajanje ribolovnih aktivnosti

Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Opombe

Začetek zapisa

SR

O

Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

Naslov

AD

O

Podatek o sporočilu; prejemnik, „XNW“ za sekretariat NAFO

Pošiljatelj

FR

O

Podatek o sporočilu; oznaka države članice pošiljateljice ISO-3

Številka zapisa

RN

O

Podatek o sporočilu; serijska številka sporočila v tekočem letu

Datum zapisa

RD

O

Podatek o sporočilu; datum pošiljanja

Čas zapisa

RT

O

Podatek o sporočilu; čas pošiljanja

Vrsta sporočila

TM

O

Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „AUT“ kot dovoljenje za plovila za izvajanje ribolovnih dejavnosti na upravnem območju NAFO

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski klicni znak

RC

O

Mednarodni radijski klicni znak plovila

Interna referenčna številka

IR

N

Edinstvena številka plovila države članice kot oznaka države zastave ISO-3, ki ji sledi številka, če obstaja

Zunanja registrska številka

XR

O

Številka na boku plovila

Številka plovila IMO

IM

O

Številka IMO

Datum začetka

SD

O

Podatek o licenci; datum, od katerega začne veljati dovoljenje

Datum konca

ED

N

Podatek o licenci: datum konca veljavnosti dovoljenja. Obdobje veljavnosti traja največ 12 mesecev.

Ciljne vrste in območje

TA

O (10)

Podatek o licenci; vrste in območja, v zvezi s katerimi je dovoljen usmerjeni ribolov. Vrste, urejene s predpisi, iz Priloge I.A ali I.B k ukrepom NAFO za ohranjanje in izvrševanje se morajo nanašati na specifikacijo staleža. Za vrste, ki niso urejene s predpisi, se uporablja podobmočje ali sektor ali „ANY“. Mogoče je uporabiti več parov polj, npr. //TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Konec zapisa

ER

O

Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

28.   OBLIKA, PREDPISANA ZA ZACASNI PREKLIC DOVOLJENJA V PRILOGI II.C4 K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 22(5)(A) UREDBE (EU) 2019/833

Oblika za začasni preklic dovoljenja za izvajanje ribolovnih dejavnosti

Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Opombe

Začetek zapisa

SR

O

Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

Naslov

AD

O

Podatek o sporočilu; prejemnik, „XNW“ za sekretariat NAFO

Pošiljatelj

FR

O

Podatek o sporočilu; oznaka države članice pošiljateljice ISO-3

Številka zapisa

RN

O

Podatek o sporočilu; serijska številka sporočila v tekočem letu

Datum zapisa

RD

O

Podatek o sporočilu; datum pošiljanja

Čas zapisa

RT

O

Podatek o sporočilu; čas pošiljanja

Vrsta sporočila

TM

O

Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „SUS“ kot začasni preklic dovoljenja za plovila

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski klicni znak

RC

O

Mednarodni radijski klicni znak plovila

Interna referenčna številka

IR

N

Edinstvena številka plovila države članice kot oznaka države zastave ISO-3, ki ji sledi številka, če obstaja

Zunanja registrska številka

XR

O

Številka na boku plovila

Številka plovila IMO

IM

O

Številka IMO

Datum začetka

SD

O

Podatek o licenci; datum, od katerega začne veljati začasni preklic

Konec zapisa

ER

O

Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

29.   SEZNAM KOD PREDSTAVITVE OBLIKE PROIZVODA IZ PRILOGE II.K K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 24(1)(E) UREDBE (EU) 2019/833

Kode alfa-3 predstavitve oblike proizvoda

Koda alfa-3

Predstavitev

Opis

CBF

Velika plamenka

HEA s kožo, hrbtenico in repom

CLA

Klešče

Samo klešče

DWT

Oznaka ICCAT

Brez škrg, drobovja, dela glave in plavuti

FIL

V filetih

HEA + GUT + TLD in brez kosti; iz vsake ribe nastaneta dva fileta, ki nista združena

FIS

V filetih brez kože

FIL + SKI; iz vsake ribe nastaneta dva fileta, ki nista združena

FSB

V filetih s kožo in kostmi

V filetih s kožo in kostmi

FSP

V filetih brez kože, s hrbtno kosjo

V filetih z odstranjeno kožo in s hrbtno kostjo

GHT

Brez drobovja, glave in repa

GUH + TLD

GUG

Brez drobovja in škrg

Odstranjeno drobovje in škrge

GUH

Brez drobovja in glave

Odstranjeno drobovje in glava

GUL

Brez drobovja, z jetri

GUT z jetri

GUS

Brez drobovja, glave in kože

GUH + SKI

GUT

Brez drobovja

Odstranjeno celotno drobovje

HEA

Brez glave

Odstranjena glava

HET

Brez glave in repa

Brez glave in repa

JAP

Japonski način razreza

Prečni razrez, pri katerem se odstranijo vsi deli od glave do trebuha

JAT

Brez repa, z japonskim načinom razreza

Japonski način razreza z odstranjenim repom

LAP

Lappen

Dva fileta, HEA, s kožo, repom in plavutmi

LVR

Jetra

Samo jetra

OTH

Drugo

Druge oblike predstavitve

ROE

Ikre

Samo ikre

SAD

Soljene, posušene

Brez glave, s kožo, hrbtenico in repom, soljene, posušene

SAL

Rahlo mokro soljene

CBF in soljene

SGH

Soljene, brez drobovja in glave

GUH in soljene

SGT

Soljene in brez drobovja

GUT in soljene

SKI

Brez kože

Odstranjena koža

SUR

Surimi

Surimi

TAL

Rep

Samo repi

TLD

Brez repa

Odstranjen rep

TNG

Jezik

Samo jezik

TUB

Samo trup

Samo trup (lignji)

WHL

Cele

Brez obdelave

WNG

Plavuti

Samo plavuti

30.   MODEL ZA RIBOLOVNI LADIJSKI DNEVNIK IZ PRILOGE II.A K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 25(2) UREDBE (EU) 2019/833

Evidentiranje ulova (vpisi v ladijski dnevnik)

VPISI V RIBOLOVNI LADIJSKI DNEVNIK

Informacija

(1)

Ime plovila

(2)

Država plovila

(3)

Registrska številka plovila

(4)

Številka IMO

(5)

Pristanišče registracije

(6)

Vrsta uporabljenega orodja (*1) (*2)

(7)

Datum ribolovne dejavnosti (dan/mesec/leto: dd-mm-llll)

(8)

Čas začetka vleke ali namestitve (UTC)

(9)

Začetni položaj pri vsaki vleki ali namestitvi:

(a)

Zemljepisna širina

(b)

Zemljepisna dolžina

(c)

Sektor

(d)

Globina vode

(10)

Končni položaj pri vsaki vleki ali namestitvi:

(a)

Zemljepisna širina

(b)

Zemljepisna dolžina

(c)

Sektor

(d)

Globina vode

(11)

Čas konca vsake vleke ali namestitve (UTC)

(12)

Imena vrst, ulovljenih pri vsaki vleki ali namestitvi (Priloga I.C)

(13)

Razporeditev pri vsaki vleki ali namestitvi: (*3) (*4)

(a)

Skupni ulov vsake vrste (v kilogramih žive teže)

(b)

Zavržki vsake vrste (v kilogramih žive teže)

(14)

So bile omejitve prilova, določene v členu 6.6 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, prekoračene? (D/N)

(15)

Ali je bila v skladu s členom 6.6(iii) ukrepov za ohranjanje in izvrševanje izvedena poskusna vleka? (D/N)

(16)

Iztovarjanje ali pretovarjanje ulova z upravnega območja

(a)

Iztovorjena ali pretovorjena količina za vsako vrsto

(b)

Kraji iztovarjanja ali pretovarjanja

(c)

Datumi iztovarjanja ali pretovarjanja (dan/mesec/leto): dd-mm-llll)

(17)

Podpis kapitana

Navodila:

(*1)

Če se v istem 24-urnem obdobju uporabita dve ali več vrst orodja, je treba različne vrste orodja evidentirati ločeno.

(*2)

Orodja in pritrdilni elementi so označeni z oznakami iz Priloge II.J k ukrepom za ohranjanje in izvrševanje.

(*3)

Količine se navedejo v kg žive teže.

(*4)

Vrste se označijo z oznakami iz Priloge I.C k ukrepom za ohranjanje in izvrševanje.

31.   OBLIKA ZA POROCILO O ULOVU IZ PRILOGE II.D K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 25(6) IN (8) TER CLENA 26(9)(B) UREDBE (EU) 2019/833

A.   Oblika za pošiljanje podatkov

Vsako pošiljanje podatkov je strukturirano na naslednji način:

(1)

Podatkovni znaki so v skladu z ISO 8859.1.

(2)

Vsako pošiljanje podatkov je strukturirano na naslednji način:

dvojna poševnica („//“) in oznaka „SR“ označujeta začetek sporočila;

dvojna poševnica („//“) in oznaka polja označujeta začetek podatkovnega elementa;

enojna poševnica („/“) ločuje oznako polja in podatke;

pari podatkov so ločeni z razmikom;

oznaka „ER“ in dvojna poševnica („//“) na koncu označujeta konec zapisa.

B.   Protokoli za izmenjavo podatkov

Odobreni protokoli za izmenjavo podatkov za elektronski prenos poročil in sporočil med pogodbenicami in sekretarjem so v skladu s Prilogo II.B k ukrepom za ohranjanje in izvrševanje (pravila o zaupnosti).

C.   Oblika za elektronsko izmenjavo informacij o spremljanju ribištva

(oblika za severni Atlantik)

Kategorija

Podatkovni element

Oznaka polja

Tip

Vsebina

Opredelitve

Sistem

Začetek zapisa

SR

 

 

Označuje začetek zapisa

Podatki

Konec zapisa

ER

 

 

Označuje konec zapisa

Povratni status

RS

Znak*3

Oznake

ACK/NAK = potrjeno/nepotrjeno

Številka napake pri povratnem sporočilu

RE

Št*3

001–999

Oznake za napake, prejete v operativnem centru, glej Prilogo II.D.D(2)

Sporočilo

Naslov prejemnika

AD

Znak*3

Naslov ISO-3166

Naslov stranke, ki prejme sporočilo, „ XNW“ za NAFO

Podatki

Pošiljatelj

FR

Znak*3

Naslov ISO-3166

Naslov stranke pošiljateljice (pogodbenice)

Vrsta

sporočila

TM

Znak*3

Oznaka

Oznaka za vrsto sporočila

Zaporedna številka

SQ

Št*6

ŠŠŠŠŠŠ

Serijska številka sporočil, poslanih s plovila prejemniku (XNW). Je edinstvena za vsako plovilo za koledarsko leto. Na začetku tekočega leta se ta vrednost ponastavi na 1 za vsako plovilo in se poveča ob vsakem poslanem sporočilu.

Številka zapisa

RN

Št*6

ŠŠŠŠŠŠ

Serijska številka zapisov, poslanih iz centra za spremljanje ribištva v XNW. Je edinstvena za vsak FMC za koledarsko leto. Na začetku tekočega leta se ta vrednost ponastavi na 1 in se poveča ob vsakem poslanem zapisu.

Datum zapisa

RD

Št*8

LLLLMMDD

Leto, mesec in dan po UTC s strani centra za spremljanje ribištva

Čas zapisa

RT

Št*4

UUMM

Ure in minute po UTC s strani centra za spremljanje ribištva

Datum

DA

Št*8

LLLLMMDD

Leto, mesec in dan po UTC prvega pošiljanja. V primerih sporočil RET se prvo pošiljanje nanaša na center za spremljanje ribištva, v vseh drugih primerih pa na plovilo.

Čas

TI

Št*4

UUMM

Ure in minute prvega sporočila po UTC. V primerih sporočil RET se prvo pošiljanje nanaša na center za spremljanje ribištva, v vseh drugih primerih pa na plovilo.

Preklicano poročilo

CR

Št*6

ŠŠŠŠŠŠ

Številka zapisa za zapis, ki se prekliče

Leto preklicanega poročila

YR

Št*4

ŠŠŠŠ

Leto po UTC poročila, ki se prekliče

Plovilo

Radijski klicni znak

RC

Znak*7

Oznaka IRCS

Mednarodni radijski klicni znak plovila

Registracija

Ime plovila

NA

Znak*30

 

Ime plovila

Podatki

Zunanja registracija

XR

Znak*14

 

Številka na boku plovila

Država zastave

FS

Znak*3

ISO-3166

Država registracije

Interna referenčna številka pogodbenice

IR

Znak*3

Št*9

ISO-3166 + največ 9Š

Edinstvena številka plovila, ki jo dodeli država zastave v skladu z registracijo

Ime pristanišča

PO

Znak*20

 

Pristanišče registracije plovila/matično pristanišče

Lastnik plovila

VO

Znak*60

 

Ime in naslov lastnika plovila

Zakupnik plovila

VC

Znak*60

 

Ime in naslov zakupnika plovila

Številka plovila IMO

Številka IMO

IM

Št*7

ŠŠŠŠŠŠŠ

Identifikacijska številka ladje IMO

Podatki o značilnostih plovila

Enota tonaže plovila

VT

Znak*2

Št*4

„OC“/„LC“

Tonaža

V skladu z: „OC“ Konvencija iz Osla iz leta 1947/„LC“ Londonska konvencija ICTM-69

Enota moči

plovila

VP

Znak*2

Št*5

0–99999

Skupna moč glavnega motorja v „kW“

Dolžina plovila

VL

Znak*2

Št*3

„OA“

Dolžina v metrih

Enota „OA“ skupna dolžina.

Skupna dolžina plovila v metrih, zaokrožena na najbližji celi meter

Vrsta plovila

TP

Znak*3

Oznaka

Kakor je navedeno v Prilogi II.I k ukrepom za ohranjanje in izvrševanje

Ribolovno orodje

GE

Znak*3

Oznaka FAO

Mednarodna standardna statistična klasifikacija ribolovnega orodja v skladu s Prilogo II.J k ukrepom za ohranjanje in izvrševanje

Podatki o dovoljenju

Datum začetka

SD

Št*8

LLLLMMDD

Podatek o licenci; datum začetka veljavnosti dovoljenja

Datum konca

ED

Št*8

LLLLMMDD

Podatek o licenci; datum konca veljavnosti dovoljenja

Ciljne vrste in območje

TA

Znak*3

Znak*10

Specifikacije staležev,

Oznaka vrste FAO in oznaka območja NAFO ali „ANY“

Vrste in območja, v zvezi s katerimi je dovoljen usmerjeni ribolov. Vrste, urejene s predpisi, iz Priloge I.A ali I.B k ukrepom NAFO za ohranjanje in izvrševanje se morajo nanašati na specifikacijo staleža. Za vrste, ki niso urejene s predpisi, se uporablja podobmočje ali sektor ali „ANY“. Mogoče je uporabiti več parov polj, npr. //TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Podatki o

dejavnosti

Zemljepisna širina

LA

Znak*5

SSSMM (WGS-84)

Npr. //LA/S6235 = 62° 35' severno

Zemljepisna dolžina

LO

Znak*6

E/ZSSSMM (WGS-84)

Npr. //LO/Z02134 = 21° 34' zahodno

Zemljepisna širina (decimalni zapis)

LT

Znak*7

+/–SS,sss

Vrednost je negativna, če je zemljepisna širina na južni polobli (11) (WGS84)

Zemljepisna dolžina (decimalni zapis)

LG

Znak*8

+/–SSS,sss

Vrednost je negativna, če je zemljepisna dolžina na zahodni polobli (11) (WGS84)

Številka potovanja

TN

Št*3

001–999

Številka ribolovnega potovanja v tekočem letu

Ulov

Vrsta

Količina

CA

Znak*3

Št*7

Oznaka vrste FAO

0–9999999

Dnevni ulov, obdržan na krovu, po vrstah in sektorjih, v kilogramih žive teže

Količina na krovu

Vrsta

Količina

OB

Znak*3

Št*7

Oznaka vrste FAO

0–9999999

Skupna količina v kilogramih žive teže po vrstah na krovu plovila v trenutku pošiljanja zadevnega radijskega sporočila

Zavržene vrste

Količina

RJ

Znak*3

Št*7

Oznaka vrste FAO

0–9999999

Zavrženi ulov po vrstah in sektorjih v kilogramih žive teže

Podmerne ribe

Vrsta

Količina

US

Znak*3

Št*7

Oznaka vrste FAO

0–9999999

Ulov podmernih rib po vrstah in sektorjih v kilogramih žive teže

Prenesene vrste

Vrsta

Količina

KG

Znak*3

Št*7

Oznaka vrste FAO

0–9999999

Informacije o količinah, prenesenih med plovili, po vrstah, v kilogramih žive teže, zaokroženo na najbližjih 100 kg, med delovanjem na upravnem območju

Zadevno območje

RA

Znak*6

Oznake ICES/NAFO

Oznaka zadevnega ribolovnega območja

Vrsta, v katero je usmerjen ribolov

DS

Znak*3

Oznake vrste FAO

Oznaka za vrsto, v katero plovilo usmerja ribolov. Mogoče je navesti več vrst rib, ki so ločene s presledkom.

Npr. //DS/vrsta vrsta vrsta//

Opazovalec na krovu

OO

Znak*1

D ali N

Prisotnost opazovalca skladnosti na krovu

Pretovorjeno z

TF

Znak*7

Oznaka IRCS

Mednarodni radijski klicni znak plovila dajalca

Pretovorjeno na

TT

Znak*7

Oznaka IRCS

Mednarodni radijski klicni znak plovila prejemnika

Ime kapitana

MA

Znak*30

 

Ime kapitana plovila

Obalna država

CS

Znak*3

ISO-3166

Koda alfa-3

Obalna država pristanišča iztovarjanja

Predvideni datum

PD

Št*8

LLLLMMDD

Predvideni datum po UTC, ko kapitan namerava biti v pristanišču

Predvideni čas

PT

Št*4

UUMM

Predvideni čas po UTC, ko kapitan namerava biti v pristanišču

Ime pristanišča

PO

Znak*20

 

Ime dejanskega pristanišča iztovarjanja

Hitrost

SP

Št*3

Vozli*10

Npr. //SP/105 = 10,5 vozlov

Smer

CO

Št*3

360-stopinjska lestvica

Npr. //CO/270 = 270

Ulov zakupljenega plovila

CH

Znak*3

ISO-3166

Zastava pogodbenice, ki je zakupila plovilo

Območje vstopa

AE

Znak*6

Oznake ICES/NAFO

Sektor NAFO, v katerega se vstopa

Število ribolovnih dni

DF

Št*3

1–365

Število dni, ko se je plovilo med potovanjem nahajalo na ribolovnem območju

Očitna kršitev

AF

Znak*1

D ali N

Za opazovalca na krovu, da poroča o svojih opažanjih

Velikost mrežnega očesa

ME

Št*3

0–999

Povprečna velikost mrežnega očesa v milimetrih

Proizvodnja

PR

Znak*3

Oznaka

Oznaka za proizvodnjo iz Priloge II.K

Ladijski dnevnik

LB

Znak*1

D ali N

Za opazovalca na krovu, da odobri vpise v ladijski dnevnik plovila

Radijsko sporočilo

HA

Znak*1

D ali N

Za opazovalca na krovu, da odobri radijska sporočila, poslana s plovila

Ime opazovalca

ON

Znak*30

Besedilo

Ime opazovalca na krovu

Prosto besedilo

MS

Znak*255

Besedilo

Podatki o dejavnosti; za dodatne pripombe opazovalca

D.1   Struktura poročil in sporočil, kot je določena v Prilogi II.E in Prilogi II.F, ki jih center za spremljanje ribištva pošlje sekretarju

Kadar je to primerno, vsaka država članica sekretarju posreduje poročila in sporočila, ki jih prejme od svojih plovil, v skladu s členoma 28 in 29 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, ob upoštevanju naslednjih sprememb:

naslov (AD) se nadomesti z naslovom sekretarja (XNW);

vstavijo se podatkovni elementi „datum zapisa“ (RD), „čas zapisa“ (RT), „številka zapisa“ (RN) in „pošiljatelj“ (FR).

D.2   Povratna sporočila

Če država članica to zahteva, sekretar pošlje povratno sporočilo vsakič, ko prejme elektronski prenos poročila ali sporočila.

A)   Oblika povratnega sporočila:

Podatkovni element

Oznaka polja

Obvezno/

neobvezno

Opombe

Začetek zapisa

SR

O

Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

Naslov

AD

O

Podatek o sporočilu; prejemnik, pogodbenica, ki pošilja poročilo

Pošiljatelj

FR

O

Podatek o sporočilu; XNW je NAFO (ki pošilja povratno sporočilo)

Vrsta sporočila

TM

O

Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, RET za povratno sporočilo

Radijski klicni znak

RC

N

Podatek o poročilu; mednarodni radijski klicni znak plovila, kopiran iz prejetega poročila

Zaporedna številka

SQ

N

Podatek o poročilu; serijska številka poročila plovila v zadevnem letu, kopirana iz prejetega poročila

Povratni status

RS

O

Podatek o poročilu; oznaka, ki kaže, ali je sporočilo potrjeno ali ne (ACK ali NAK)

Številka napake pri povratnem sporočilu

RE

N

Podatek o poročilu; številka, ki označuje vrsto napake. Glej preglednico B) za številke napak pri povratnem sporočilu

Številka zapisa

RN

O

Podatek o poročilu; številka zapisa prejetega sporočila

Datum

DA

O

Podatek o sporočilu; datum pošiljanja

Čas

TI

O

Podatek o sporočilu; čas pošiljanja

Konec zapisa

ER

O

Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

B)   Številke napak pri povratnem sporočilu

Zadeva/člen

Številke napak

Razlog napake

Zavrnjeno (NAK)

Zahtevano nadaljnje ukrepanje

Sprejeto in shranjeno (ACK)

Zahtevano nadaljnje ukrepanje

Sprejeto in shranjeno (ACK)

Z opozorilom

Sporočilo

101

 

 

Sporočilo ni berljivo

 

102

 

 

Vrednost ali velikost podatkov zunaj okvira

 

104

 

 

Manjkajoči obvezni podatki

 

105

 

 

To poročilo je dvojnik; poskus ponovnega pošiljanja prej zavrnjenega poročila

 

106

 

 

Nedovoljeni vir podatkov

 

 

 

150

Napaka v zaporedju

 

 

 

151

Datum/čas v prihodnosti

 

 

 

155

To poročilo je dvojnik; poskus ponovnega pošiljanja poročila, ki je bilo prej sprejeto

Člen 25 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

 

 

250

Poskus ponovne obvestitve plovila

 

 

251

 

Plovilo ni obveščeno

 

 

252

 

Vrste, ki niso AUT ali SUS

 

 

 

 

 

Člen 28 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

 

301

 

Ulov pred ulovom ob vplutju

 

 

302

 

Pretovarjanje pred ulovom ob vplutju

 

 

303

 

Ulov ob izplutju pred ulovom ob vplutju

 

 

304

 

Sporočilo o položaju ni prejeto (CAT, TRA, COX)

 

 

 

350

Sporočilo o položaju brez ulova ob vplutju

E.   Vrste poročil in sporočil

Priloga

Določbe

Oznaka

Sporočilo/

poročilo

Opombe

II.C

Člen 25.1a ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

NOT

Obvestilo

Obvestilo ribiških plovil

II.C

Člen 25.1b ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

WIT

Umik

Obvestilo o umiku registriranega plovila

II.C

Člen 25.5a ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

AUT

Dovoljenje

Obvestilo o plovilih z dovoljenjem za izvajanje ribolovnih dejavnosti na upravnem območju

II.C

Člen 25.5b ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

SUS

Začasni preklic dovoljenja

Obvestilo o začasnem preklicu dovoljenja za izvajanje ribolovnih dejavnosti na upravnem območju v začetnem obdobju veljavnosti

II.E

Člen 29.2 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

Člen 29.8 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

ENT

POS

EXI

MAN

Vstop

Položaj

Izstop

Ročni položaj

Sporočila VMS

Poročila, ki jih pogodbenici pošljejo ribiška plovila s poškodovano satelitsko sledilno napravo

II.F

Člen 28.6(a) ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

COE

Ulov ob vplutju

Poročilo, ki ga pošljejo ribiška plovila pred vstopom na upravno območje

Člen 28.6(c) ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

CAT

Ulov

Dnevno poročilo o ulovu za vse vrste po sektorjih

Člen 28.6(d) ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

COB

Prečkanje meje

Poročilo o ulovu pred prečkanjem meje sektorja 3L

Člen 28.6(e) ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

TRA

Pretovarjanje

Poročilo o količinah, natovorjenih ali raztovorjenih na upravnem območju

Člen 28.6(f) ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

POR

Pristanišče iztovarjanja

Poročilo o ulovu na krovu in teži za iztovor

Člen 28.6(b) ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

COX

Ulov ob izplutju

Poročilo, ki ga pošljejo ribiška plovila pred izstopom iz upravnega območja

Člen 28.6 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

CAN

Preklic

Poročilo o preklicu poročila iz člena 28.6 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

II.D.D

Člen 29.10(a) ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

Člen 28.9(c) ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

RET

Povratno sporočilo

Samodejno elektronsko sporočilo glede na sprejem zapisov

II.G

Člen 30.14(e) ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

OBR

Opazovalec

Dnevno poročilo opazovalca

32.   OBLIKA ZA PREKLIC POROCILA O ULOVU IZ PRILOGE II.F K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 25(6) IN (7) UREDBE (EU) 2019/833

Poročilo o „PREKLICU“

Specifikacije oblike za pošiljanje poročil iz centra za spremljanje ribištva NAFO (XNW); glej tudi priloge II.D.A, II.D.B, II.D.C in II.D.D.1

Podatkovni element

Oznaka polja

Obvezno/

neobvezno

Zahteve za polje

Začetek zapisa

SR

O

Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

Pošiljatelj

FR

O

Podatek o sporočilu; Naslov pošiljateljice (ISO-3)

Naslov

AD

O

Podatek o sporočilu; prejemnik, „XNW“ za NAFO

Številka zapisa

RN

O

Podatek o sporočilu; edinstvena serijska številka, ki se vsako leto začne z 1, za zapise, poslane iz centra za spremljanje ribištva v (XNW) (glej tudi Prilogo II.D.C)

Datum zapisa

RD

O

Podatek o sporočilu; leto, mesec in dan po UTC pošiljanja zapisov iz centra za spremljanje ribištva

Čas zapisa

RT

O

Podatek o sporočilu; ure in minute po UTC pošiljanja zapisov iz centra za spremljanje ribištva

Vrsta sporočila

TM

O

Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „CAN“„ (12)“ kot poročilo o preklicu

Radijski klicni znak

RC

O

Podatek o registraciji plovila; mednarodni radijski klicni znak plovila

Preklicano poročilo

CR

O

Podatek o sporočilu; številka zapisa za poročilo, ki se prekliče

Leto preklicanega poročila

YR

O

Podatek o sporočilu; leto poročila, ki se prekliče

Datum

DA

O

Podatek o sporočilu; datum po UTC pošiljanja s plovila (13)

Čas

TI

O

Podatek o sporočilu; čas po UTC pošiljanja s plovila (13)

Konec zapisa

ER

O

Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

33.   PRILOGA II.N K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 25(9)(B) UREDBE (EU) 2019/833

Informacije iz ribolovnega ladijskega dnevnika po izvlekih

Država zastave

Klicni znak plovila

Izvlek

#

Vrsta orodja

Sektor NAFO

Leto začetka

(LLLL)

Mesec začetka (MM)

Dan začetka (DD)

Začetna zemljepisna širina

(decimalni zapis stopinj)

Začetna zemljepisna dolžina

(decimalni zapis stopinj)

Začetna globina

(m)

Čas začetka po UTC

(UUMM)

Končno leto

(LLLL)

Končni mesec

(MM)

Končni dan

(DD)

Končna zemljepisna širina

(decimalni zapis stopinj)

Končna zemljepisna dolžina

(decimalni zapis stopinj)

Končna globina (m)

Čas konca po UTC (UUMM)

Vrsta (oznaka vrste FAO alfa-3)

Obdržano (kg žive teže)

Zavrženo (kg žive teže)

Opombe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

34.   OBLIKA ZA IZMENJAVO PODATKOV IZ PRILOGE II.E K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 26(9)(B) UREDBE (EU) 2019/833

Oblika podatkov VMS

Sporočila o „vstopu“, „položaju“ in „izstopu“

Specifikacije oblike za pošiljanje poročil iz centra za spremljanje ribištva NAFO (XNW); glej tudi priloge II.D.A, II.D.B, II.D.C in II.D.D.1 k ukrepom za ohranjanje in izvrševanje

Podatkovni element

Oznaka polja

Obvezno/

neobvezno

Opombe

Začetek zapisa

SR

O

Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

Naslov

AD

O

Podatek o sporočilu; prejemnik; „XNW“ za NAFO

Pošiljatelj

FR

O

Podatek o sporočilu; ime pošiljateljice (ISO-3)

Številka zapisa

RN

O

Podatek o sporočilu; edinstvena serijska številka, ki se vsako leto začne z 1, za zapise, poslane iz centra za spremljanje ribištva v (XNW) (glej tudi Prilogo II.D.C)

Datum zapisa

RD

O

Podatek o sporočilu; leto, mesec in dan po UTC pošiljanja zapisov iz centra za spremljanje ribištva

Čas zapisa

RT

O

Podatek o sporočilu; ure in minute po UTC pošiljanja zapisov iz za spremljanje ribištva

Vrsta sporočila

TM

O

Podatek o sporočilu; vrste sporočil, ENT, POS ali EXI

i.

„ENT“ za prvi položaj VMS, ki ga vsako plovilo pošlje ob vstopu na upravno območje, kot ga zazna center za spremljanje ribištva pogodbenice;

ii.

„POS“ vsak naslednji položaj VMS, ki ga vsako plovilo pošlje z upravnega območja;

iii.

„EXI“ za prvi položaj VMS, ki ga vsako plovilo pošlje ob izstopu z upravnega območja, kot ga zazna center za spremljanje ribištva pogodbenice;

Radijski klicni znak

RC

O

Podatek o registraciji plovila; mednarodni radijski klicni znak plovila

Zaporedna številka

SQ

N

Podatek o sporočilu; edinstvena serijska številka, ki se vsako leto začne z 1, za sporočila, poslana s plovila končnemu prejemniku (XNW) (glej tudi Prilogo II.D.C)

Številka potovanja

TN

N

Podatki o dejavnosti; serijska številka ribolovnega potovanja v tekočem letu

Ime plovila

NA

N

Podatek o registraciji plovila; ime plovila

Pogodbenica

Interna referenčna

številka

IR

N

Podatek o registraciji plovila. Edinstvena številka plovila države članice kot oznaka države zastave ISO-3, ki ji sledi številka

Zunanja registrska številka

XR

N

Podatek o registraciji plovila; številka na boku plovila

Zemljepisna širina (decimalni zapis)

LT

O (14)

Podatki o dejavnosti; zemljepisna širina ob določitvi položaja, ki se sporoči s plovila

Zemljepisna dolžina (decimalni zapis)

LG

O (14)

Podatki o dejavnosti; zemljepisna dolžina ob določitvi položaja, ki se sporoči s plovila

Hitrost

SP

O

Podatki o dejavnosti; hitrost ob določitvi položaja, ki se sporoči s plovila

Smer

CO

O

Podatki o dejavnosti; smer ob določitvi položaja, ki se sporoči s plovila

Datum

DA

O

Podatek o sporočilu; datum po UTC ob določitvi položaja, ki se sporoči s plovila

Čas

TI

O

Podatek o sporočilu; čas po UTC ob določitvi položaja, ki se sporoči s plovila

Konec zapisa

ER

O

Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

Poročilo o ročnem položaju

Specifikacije oblike za pošiljanje poročil iz centra za spremljanje ribištva NAFO (XNW); glej tudi priloge II.D.A, II.D.B, II.D.C in II.D.D.1

Podatkovni element

Oznaka polja

Obvezno/

neobvezno

Opombe

Začetek zapisa

SR

O

Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

Naslov

AD

O

Podatek o sporočilu; prejemnik; „XNW“ za NAFO

Pošiljatelj

FR

O

Podatek o sporočilu; ime pošiljateljice (ISO-3)

Številka zapisa

RN

O

Podatek o sporočilu; edinstvena serijska številka, ki se vsako leto začne z 1, za zapise, poslane iz centra za spremljanje ribištva v (XNW) (glej tudi Prilogo II.D.C)

Datum zapisa

RD

O

Podatek o sporočilu; leto, mesec in dan po UTC pošiljanja zapisov iz centra za spremljanje ribištva

Čas zapisa

RT

O

Podatek o sporočilu; ure in minute po UTC pošiljanja zapisov iz za spremljanje ribištva

Vrsta sporočila

TM

O

Podatek o sporočilu; vrsta sporočila; „MAN“ za poročila, ki jih pošljejo plovila s poškodovano satelitsko sledilno napravo v skladu s členom 29.8 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje

Radijski klicni znak

RC

O

Podatek o registraciji plovila; mednarodni radijski klicni znak plovila

Zaporedna številka

SQ

N

Podatek o sporočilu; edinstvena serijska številka, ki se vsako leto začne z 1, za sporočila, poslana s plovila končnemu prejemniku (XNW) (glej tudi Prilogo II.D.C)

Številka potovanja

TN

N

Podatki o dejavnosti; serijska številka ribolovnega potovanja v tekočem letu

Ime plovila

NA

N

Podatek o registraciji plovila; ime plovila

Pogodbenica

Interna referenčna

številka

IR

N

Podatek o registraciji plovila. Edinstvena številka plovila države članice kot oznaka države zastave ISO-3, ki ji sledi številka

Zunanja registrska številka

XR

N

Podatek o registraciji plovila; številka na boku plovila

Zemljepisna širina

LA

O

Podatki o dejavnosti; zemljepisna širina ob določitvi položaja, ki se sporoči s plovila

Zemljepisna dolžina

LO

O

Podatki o dejavnosti; zemljepisna dolžina ob določitvi položaja, ki se sporoči s plovila

Hitrost

SP

O

Podatki o dejavnosti; hitrost ob določitvi položaja, ki se sporoči s plovila

Smer

CO

O

Podatki o dejavnosti; smer ob določitvi položaja, ki se sporoči s plovila

Datum

DA

O

Podatek o sporočilu; datum po UTC ob določitvi položaja, ki se sporoči s plovila

Čas

TI

O

Podatek o sporočilu; čas po UTC ob določitvi položaja, ki se sporoči s plovila

Konec zapisa

ER

O

Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

35.   Poročilo opazovalca iz Priloge II.M k ukrepom za ohranjanje in izvrševanje iz člena 27(11)(a) Uredbe (EU) 2019/833

Standardizirana predloga poročila opazovalca

Del 1. Informacije o ribolovnem potovanju in orodju

1A.   Ribolovno potovanje

Klicni znak plovila

 

Ime plovila

 

Država zastave

 

Številka potovanja

 

Ime vodje ribolova

 

Število članov posadke

 

Ime opazovalca

 

Datum začetka opazovanja

 

Datum konca opazovanja

 

Datum poročila

 

Dolžina plovila (m)

 

Vrsta plovila

 

Bruto tonaža plovila

 

Moč motorja (navedite v hp ali kW)

 

Zmogljivost skladiščenja zamrznjenih proizvodov (m3)

 

Zmogljivost skladiščenja ribje moke (m3)

 

Druga zmogljivost skladiščenja (m3)

 

Vrsta, v katero je usmerjen ribolov

 

Obiskani sektorji NAFO

 

Datum vstopa na upravno območje NAFO

 

Datum izstopa iz upravnega območja NAFO

 

Pristanišče iztovarjanja

 

Druga obiskana območja

 

Opombe

 

1B.   Informacije o vlečnem orodju

Informacije o vlečnem orodju

Orodje #

Vrsta orodja

Blagovna znamka orodja

Velikost mrežnega očesa (mm)

Pritrdilni elementi

Razmik med prečkami

Trakovi

Krila

Telo

Podaljšek vreče

Vreča

Velika

Majhna

Povprečna

Velika

Majhna

Povprečna

Velika

Majhna

Povprečna

Velika

Majhna

Povprečna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Del 2. Informacije o ulovu in ribolovnem naporu po vlekah/namestitvah/izvlekih

Informacije o ulovu in ribolovnem naporu po izvlekih

Izvlek #

Orodje #

Datum (LLLLMMDD)

NAFO

Sektor

ZAČETEK

KONEC

Vrsta (oznaka vrste FAO alfa-3)

Vrsta, v katero je usmerjen ribolov? (da ali ne)

Oblika proizvoda

Uporabljeni pretvorbeni faktor

Obdržano (kg)

Zavrženo (kg)

Opombe

Zemljepisna širina (decimalni zapis)

Zemljepisna dolžina (decimalni zapis)

Globina (m)

Čas (UTC) (UUMM)

Zemljepisna širina (decimalni zapis)

Zemljepisna dolžina (decimalni zapis)

Globina (m)

Čas (UTC) (UUMM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Del 3. Informacije o skladnosti

Vnesite ugotovitve o:

(1)

razlikah med vpisi v ladijski dnevnik in ocenami opazovalca;

(2)

delovanjem satelitske sledilne naprave;

(3)

druge ugotovitve.

Del 4. Povzetek ribolovnega napora in ulova

4A.   Povzetek ribolovnega napora

Preglednica s povzetkom ribolovnega napora

Sektor NAFO

Orodje #

Vrsta, v katero je usmerjen ribolov

Datum

# izvlekov

Globina (m)

# ur ribolova

# ribolovnih dni

Začetek

Konec

Najmanjša

Največja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4B.   Povzetek ulova

Povzetek ulova na ribolovnem potovanju (ulov po sektorjih in vrstah)

Sektor NAFO

Vrsta

Ulov (kg)

Obdržano

Zavrženo

Skupaj

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Del 5. Obrazec o pogostosti dolžine

Pogostost dolžine

Številka potovanja:

Oznaka vrste:

 

Vleka/namestitev/izvlek #:

 

Vrsta vzorca:

 

Vrsta merila:

 

Način merjenja

 

Skupaj izmerjeno:

 

Teža vzorca:

 

Teža ulova:

 

Vrsta orodja:

 

Št. orodja:

 

Spol:

Spol:


Seštevek

#

Seštevek

#

0

 

0

 

1

 

1

 

2

 

2

 

3

 

3

 

4

 

4

 

5

 

5

 

6

 

6

 

7

 

7

 

8

 

8

 

9

 

9

 

0

 

0

 

1

 

1

 

2

 

2

 

3

 

3

 

4

 

4

 

5

 

5

 

6

 

6

 

7

 

7

 

8

 

8

 

9

 

9

 

0

 

0

 

1

 

1

 

2

 

2

 

3

 

3

 

4

 

4

 

5

 

5

 

6

 

6

 

7

 

7

 

8

 

8

 

9

 

9

 

0

 

0

 

1

 

1

 

2

 

2

 

3

 

3

 

4

 

4

 

36.   POROCILO IZ PRILOGE II.G K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE, KI GA OPAZOVALEC VSAK DAN POSREDUJE, KOT JE NAVEDENO V CLENU 27(11)(E) UREDBE (EU) 2019/833

Poročilo opazovalca

Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/ neobvezno

Zahteve za polje

Začetek zapisa

SR

O

Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

Naslov

AD

O

Podatek o sporočilu; prejemnik, „XNW“ za NAFO

Zaporedna številka

SQ

O

Podatek o sporočilu; serijska številka sporočila v tekočem letu

Vrsta sporočila

TM

O

Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „OBR“ kot poročilo opazovalca

Radijski klicni znak

RC

O

Podatek o registraciji plovila; mednarodni radijski klicni znak plovila

Ribolovno orodje

GE

O

Podatki o dejavnosti; oznaka za ribolovno orodje FAO

Vrsta, v katero je usmerjen ribolov (20)

DS

O

Podatki o dejavnosti; oznaka vrste FAO

Velikost mrežnega očesa

ME

O

Podatki o dejavnosti; povprečna velikost mrežnega očesa v milimetrih

Zadevno območje

RA

O

Podatki o dejavnosti; sektor NAFO

Dnevni ulov

Vrsta

Živa teža

CA

O

O

Podatki o dejavnosti; ulov, obdržan na krovu, po vrstah in sektorjih, od zadnjega poročila OBR, v kilogramih, zaokroženo na najbližjih 100 kilogramov. Mogoče je uporabiti več parov polj, ki vključujejo vrste (oznake FAO alfa-3) + živo težo v kilogramih (do 9 števk), pri čemer je vsako polje ločeno s presledkom, npr.

//CA/vrstapresledektežapresledekvrstapresledektežapresledekvrstapresledekteža//

Zavržki

Vrsta

Živa teža

RJ

O (15)

Podatki o dejavnosti; zavrženi ulov po vrstah in sektorjih od zadnjega poročila OBR, v kilogramih, zaokroženo na najbližjih 100 kilogramov. Mogoče je uporabiti več parov polj, ki vključujejo vrste (oznake FAO alfa-3) + živo težo v kilogramih (do 9 števk), pri čemer je vsako polje ločeno s presledkom, npr.

//RJ/vrstapresledektežapresledekvrstapresledektežapresledekvrstapresledekteža//

Podmerne ribe

Vrsta

Živa teža

US

O (15)

Podatki o dejavnosti; ulov podmernih rib po vrstah in sektorjih od zadnjega poročila OBR, v kilogramih, zaokroženo na najbližjih 100 kilogramov. Mogoče je uporabiti več parov polj, ki vključujejo vrste (oznake FAO alfa-3) + živo težo v kilogramih (do 9 števk), pri čemer je vsako polje ločeno s presledkom, npr.

//US/vrstapresledektežapresledekvrstapresledektežapresledekvrstapresledekteža//

Ladijski dnevnik

LB

O

Podatki o dejavnosti; „Da“ ali „Ne“ (16)

Proizvodnja

PR

O

Podatki o dejavnosti; oznaka za proizvodnjo. Glej Prilogo II.K k ukrepom za ohranjanje in izvrševanje

Radijsko sporočilo

HA

O

Podatki o dejavnosti; preverjanje opazovalca, ali so kapitanova poročila pravilna, „Da“ ali „Ne“ (17)

Očitne

kršitve

AF

O

Podatki o dejavnosti; „Da“ ali „Ne“ (18)

Ime opazovalca

ON

O

Podatek o sporočilu; ime opazovalca, ki podpiše poročilo

Datum

DA

O

Podatek o sporočilu; datum pošiljanja

Prosto besedilo

MS

N (19)

Podatki o dejavnosti; za dodatne opombe opazovalca

Čas

TI

O

Podatek o sporočilu; čas pošiljanja

Konec zapisa

ER

O

Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

37.   PRAVILA O ZAUPNOSTI IZ PRILOGE II.B K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 28(10) IN CLENA 43 UREDBE (EU) 2019/833

Pravila o zaupnosti

DOLOČBE O VARNI IN ZAUPNI OBRAVNAVI POSREDOVANIH ELEKTRONSKIH POROČIL IN SPOROČI V SKLADU S ČLENOMA 28 IN 29 UKREPOV ZA OHRANJANJE IN IZVRŠEVANJE

(1)   Področje uporabe

Spodnje določbe se uporabljajo za vsa elektronska poročila in sporočila, posredovana in prejeta v skladu s členoma 28 in 29 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje (v nadaljnjem besedilu: poročila in sporočila).

(2)   Splošne določbe

(a)

Izvršilni sekretar in ustrezni organi pogodbenic, ki posredujejo in prejemajo poročila in sporočila, sprejmejo vse potrebne ukrepe za izpolnjevanje določb o varnosti in zaupnosti iz oddelkov 3 in 4.

(b)

Izvršilni sekretar obvesti vse pogodbenice o ukrepih, ki jih je sekretariat sprejel za izpolnjevanje teh določb o varnosti in zaupnosti.

(c)

Izvršilni sekretar sprejme vse potrebne ukrepe, da zagotovi izpolnjevanje zahtev v zvezi z izbrisom poročil in sporočil, ki jih obravnava sekretariat.

(d)

Države članice izvršilnemu sekretarju zagotovijo pravico, da po potrebi zahteva popravek poročil in sporočil ali izbris poročil in sporočil, katerih obdelava ni v skladu z določbami ukrepov za ohranjanje in izvrševanje.

(e)

Ne glede na določbe člena 29.10(b)–(d) ukrepov za ohranjanje in izvrševanje lahko Komisija NAFO naroči izvršilnemu sekretarju, da pogodbenici ne da na razpolago poročil in sporočil, prejetih v skladu s členoma 28 in 29 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, če se ugotovi, da zadevna država članica ni izpolnila teh določb o varnosti in zaupnosti.

(3)   Določbe o zaupnosti

(a)

Poročila in sporočila se uporabljajo za v namene, ki so določeni v ukrepih za ohranjanje in izvrševanje. V računalniški zbirki podatkov sekretariata se ne hrani nobeno poročilo ali sporočilo iz oddelka 1, razen če to ni izrecno določeno v ukrepih za ohranjanje in izvrševanje.

(b)

Vsaka država članica, ki izvaja inšpekcijski pregled, da na voljo poročila in sporočila samo svoji inšpekcijski službi in inšpektorjem programa skupne mednarodne inšpekcije in nadzora. Poročila in sporočila se posredujejo inšpekcijskim platformam in inšpektorjem največ 48 ur pred vstopom na upravno območje.

(c)

Izvršni sekretar izbriše vsa prvotna poročila in sporočila iz oddelka 1 iz zbirke podatkov sekretariata do konca prvega koledarskega meseca po letu, v katerem so poročila in sporočila nastala. Informacije o ulovu in premikih ribiških plovil po tem hrani le izvršilni sekretar, in sicer po sprejetju ukrepov za zagotovitev, da identifikacija posameznih plovil ni več mogoča.

(d)

Izvršilni sekretar poročil in sporočil ne daje na voljo drugim strankam, razen tistih, ki so izrecno navedene v členu 29.10(b)–(d) ukrepov za ohranjanje in izvrševanje.

(e)

Država članica, ki izvaja inšpekcijski pregled, lahko zadrži in shrani poročila in sporočila, ki jih je posredoval sekretar, in sicer do 24 ur po tem, ko so plovila, na katera se nanašajo poročila in sporočila, zapustila upravno območje, ne da bi vanj ponovno vstopila. Šteje se, da je čas odhoda šest ur po sporočenem nameravanem izstopu iz upravnega območja.

(4)   Določbe o varnosti

(a)   Pregled

Država članica, ki izvaja inšpekcijski pregled, Komisija (ali organ, ki ga imenuje Komisija) in sekretariat zagotovijo varno obravnavo poročil in sporočil v svojih zadevnih sistemih za obdelavo podatkov, zlasti kadar obdelava vključuje prenos prek omrežja. Država članica, Komisija (ali organ, ki ga imenuje Komisija) in sekretariat morajo izvajati ustrezne tehnične in organizacijske ukrepe za zaščito poročil in sporočil pred nenamernim ali nezakonitim uničenjem ali nenamerno izgubo, spremembo, nepooblaščenim razkritjem ali dostopom ter pred vsemi neustreznimi oblikami obdelave.

Od samega začetka je treba obravnavati naslednja varnostna vprašanja:

Nadzor dostopa do sistema:

Sistem mora biti zaščiten pred poskusom vdora nepooblaščenih oseb.

Nadzor avtentičnosti in dostopa do podatkov:

Sistem mora biti zmožen omejiti dostop pooblaščenih strank do izključno vnaprej določenega nabora podatkov.

Varnost sporočanja:

Zagotoviti je treba varen prenos poročil in sporočil.

Varnost podatkov:

Zagotoviti je treba, da se vsa poročila in sporočila, ki vstopijo v sistem, varno shranijo za zahtevano obdobje in da se vanje nedovoljeno ne posega.

Varnostni postopki:

Varnostni postopki so takšni, da urejajo dostop do sistema (strojna in programska oprema), upravljanje in vzdrževanje sistema, varovanje ter splošno uporabo sistema.

Takšni ukrepi ob upoštevanju stanja tehnike in stroškov njihovega izvajanja zagotavljajo raven varnosti, ustrezno tveganjem zaradi obdelave poročil in sporočil.

Varnostni ukrepi so podrobneje opisani v naslednjih odstavkih.

(b)   Nadzor dostopa do sistema

Za svoje glavne računalniške sisteme si država članica in sekretariat prizadevata izpolnjevati merila ravni varnosti sistema C2 (kot je opisano v oddelku 2.2 meril za ocenjevanje varnosti računalniških sistemov ministrstva za obrambo ZDA – U.S. Department of Defence Trusted Computer System Evaluation Criteria (TCSEC), DOD 5200.28-STD, december 1985).

Raven varnosti sistema C2 ima nekatere od naslednjih značilnosti:

Strog sistem gesla in preverjanja avtentičnosti. Vsakemu uporabniku sistema se dodeli edinstvena uporabniška identifikacija in ustrezno geslo. Vsakič, ko se uporabnik prijavi v sistem, mora navesti pravilno geslo. Tudi ko se uporabnik uspešno prijavi, ima dostop le in izključno do tistih funkcij in podatkov, do katerih ima po nastavitvah dostop. Le prednostni uporabnik ima dostop do vseh podatkov.

Fizični dostop do računalniškega sistema je nadzorovan.

Pregledovanje; selektivno beleženje dogodkov za analizo in odkrivanje varnostnih kršitev.

Nadzor na podlagi časovno omejenega dostopa; dostop do sistema je mogoče vsakemu uporabniku, ki mu je dovoljena prijava v sistem, omejiti na določene dele dneva ali dneve tedna.

Nadzor dostopa prek terminala; za vsako delovno postajo je točno določeno, katerim uporabnikom je dovoljen dostop.

(c)   Nadzor avtentičnosti in dostopa do podatkov

Protokole za izmenjavo podatkov za elektronski prenos poročil in sporočil med državo članico, Komisijo NAFO in sekretariatom ustrezno preizkusi sekretariat in odobri Komisija NAFO. Za elektronski prenos veljajo varnostni postopki, določeni v tej prilogi.

(d)   Varnost sporočanja

Za zagotavljanje zaupnosti in avtentičnosti se uporabljajo ustrezni protokoli šifriranja, ki jih ustrezno preizkusi sekretariat in odobri Komisija NAFO. Vzpostavljena je strategija za upravljanje ključev, ki podpira uporabo kriptografskih tehnik. Zlasti bo zagotovljena celovitost infrastrukture javnih ključev (PKI), in sicer z zagotavljanjem, da digitalna potrdila pravilno identificirajo in potrdijo stranko, ki želi predložiti informacije.

(e)   Varnost podatkov

Omejitev dostopa do podatkov se zagotovi s prožnim mehanizmom identifikacije uporabnika in dostopa z geslom. Vsak uporabnik ima dostop le do podatkov, ki jih potrebuje za svojo nalogo.

(f)   Varnostni postopki

Vsaka država članica, Komisija (in organ, ki ga imenuje Komisija) ter izvršilni sekretar imenujejo skrbnika varnostnega sistema. Skrbnik varnostnega sistema pregleda dnevniške datoteke, ki jih ustvari programska oprema, ustrezno vzdržuje varnost sistema, po potrebi omeji dostop do sistema in skrbi za stik s sekretariatom za reševanje varnostnih vprašanj.

38.   OBRAZEC O POROCILU O NADZORU IZ PRILOGE IV.A K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 30(1)(A) IN CLENA 45(A) UREDBE (EU) 2019/833

Obrazec o poročilu o nadzoru

1.   URADNIK

Ime

 

Dokument ID

 

Pogodbenica

 

2.   KONTEKST OPAŽANJ

Opažanja iz zraka

Identifikacija/klicni znak zrakoplova za patruljiranje

 

Začetek kontrole na upravnem območju NAFO na položaju

(zemljepisna širina/dolžina)

(datum/čas UTC)

Konec kontrole na upravnem območju NAFO na položaju

(zemljepisna širina/dolžina)

(datum/čas UTC)

Oprema, ki se uporabi za določanje položaja

 

Vremenske razmere

Smer/hitrost vetra

Stanje morja

Vidljivost


Opažanja, ki ne potekajo iz zraka

Pristanišče/kraj prve identifikacije

(zemljepisna širina/dolžina)

Položaj pri prvi identifikaciji

 

Datum/čas po UTC prve identifikacije

 

3.   PLOVILO, KI JE PREDMET OPAŽANJ

Država članica

 

Ime plovila, mednarodni radijski klicni znak (IRCS), številka na boku plovila, številka IMO

 

Druge identifikacijske značilnosti (vrsta plovila, barva ladijskega trupa, nadgradnja itd.)

 

Dejavnost plovila

 

Uporabljeno ribolovno orodje

 

Smer in hitrost

 

4.   PODROBNOSTI POSNETIH FOTOGRAFIJ (navedene morajo biti v skladu z ukrepi za ohranjanje in izvrševanje)

Številka fotografije

Datum in čas

Položaj

Dejavnost ribiškega plovila

Opombe

1.

 

 

 

 

2.

 

 

 

 

3.

 

 

 

 

5.   PODROBNOSTI O UGOTOVITVAH

Razlog za sum kršitve ukrepov NAFO za ohranjanje in izvrševanje

 

Metoda, uporabljena za oceno količine opazovanega ulova

 

Metoda, uporabljena za oceno sestave opazovanega ulova

 

Drugo

 

Datum

Ime uradnika:

Podpis uradnika

39.   SLIKA ZASTAVICE IZ PRILOGE IV.E K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 31(B) UREDBE (EU) 2019/833

Image 14
Inšpekcijski zastavici NAFO
Legenda:
  • Not exceeding 1 meter (Največ 1 m)

Zastavici, izobešeni na inšpekcijskem plovilu NAFO. Na plovilu za vkrcavanje je izobešena ena zastavica, ki je lahko polovične velikosti.

40.   PRAVILA ZA ZAGOTAVLJANJE LESTVE ZA VKRCANJE IZ PRILOGE IV.G K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 32(C) UREDBE (EU) 2019/833

Konstrukcija in uporaba lestev za vkrcanje

(1)

Zagotoviti je treba lestev za vkrcanje, s pomočjo katere se lahko inšpektorji varno vkrcajo in izkrcajo na morju. Lestev mora biti čista in v dobrem stanju.

(2)

Lestev je nameščena in pritrjena tako, da:

(a)

se ne onesnaži z morebitnimi izpusti s plovila;

(b)

je daleč od vrvi in, če je le mogoče, na sredini plovila;

(c)

je vsaka prečka na lestvi čvrsto prislonjena ob bok plovila.

(3)

Prečke na lestvi za vkrcanje:

(a)

so iz trdega lesa ali drugega materiala z enakovrednimi lastnostmi, izdelane iz enega kosa brez grč; zadnje štiri spodnje prečke so lahko tudi iz dovolj močne in trdne gume ali iz drugega primernega materiala z enakovrednimi lastnostmi;

(b)

imajo ustrezno nedrsečo površino;

(c)

niso krajše od 480 mm, ožje od 115 mm, njihova debelina pa ni manjša od 23 mm, in sicer brez morebitnih pripomočkov proti drsenju ali utorov;

(d)

so enakomerno razporejene v razmaku najmanj 300 mm in največ 380 mm;

(e)

so pritrjene tako, da ostanejo v vodoravnem položaju.

(4)

Lestev za vkrcanje ne sme imeti več kot dveh nadomestnih prečk, ki sta pritrjeni na svoje mesto drugače kot prvotno nameščene prečke, pri čemer se vse tako pritrjene prečke takoj, ko je to izvedljivo, zamenjajo s prečkami, ki se pritrdijo na način, uporabljen pri prvotni konstrukciji lestve. Če je nadomestna prečka pritrjena na stranske vrvi lestve za vkrcanje z utori, ki so na stranicah prečke, morajo biti ti utori na daljših stranicah prečke.

(5)

Stranske vrvi lestve so narejene iz dveh neprevlečenih manilskih ali enakovrednih vrvi z najmanjšim obsegom 60 mm na vsaki strani; vrv ni prevlečena z nobenim materialom in je neprekinjena, brez vsakršnih spojev pod zgornjo prečko; dvoje glavnih vrvi, ustrezno pritrjenih na plovilo, z obsegom najmanj 65 mm, in varnostna vrv so stalno na voljo za uporabo.

(6)

Letve iz trdega lesa ali drugega materiala z enakovrednimi lastnostmi, iz enega kosa, brez grč in dolge od 1,8 m do 2 m, so pritrjene v presledkih, ki preprečujejo zasuk lestve za vkrcanje. Najnižja letev je na mestu pete prečke lestve, šteto od spodaj navzgor, presledek med posameznimi letvami pa ne presega devetih prečk.

(7)

Inšpektorjem se zagotovi varen in ustrezen prehod med vrhom lestve za vkrcanje, ladijskimi stopnicami ali drugo obstoječo napravo in plovilom pri vkrcanju ali izkrcanju. Če je tak prehod speljan skozi vhod v ograji ali polni ograji, se namestijo ustrezna oprijemala za roke. Če tak prehod zagotovljen z ograjno lestvijo, je ta varno pritrjena na ograjo ali palubo, na točki vkrcanja na plovilo oziroma izkrcanja z njega pa sta nameščena dva oprijemalna drogova, ki ne smeta biti oddaljena eden od drugega več kot 0,80 m in ne manj kakor 0,70 m. Vsak drog je trdno pritrjen na konstrukcijo plovila na podlagi, blizu nje in na višji točki, njegov premer znaša najmanj 40 mm, sega pa najmanj 1,20 m nad vrh polne ograje.

(8)

Ponoči je poskrbljeno za razsvetljavo, tako da sta lestev za vkrcanje na boku ladje in tudi mesto, kjer se inšpektor vkrca na plovilo, ustrezno osvetljena. V bližini mora biti na razpolago rešilni pas, opremljen s samovžigno lučko. Tudi metalo za vrv mora biti v bližini na razpolago za takojšnjo uporabo.

(9)

Zagotovljena mora biti možnost uporabe lestve za vkrcanje na obeh straneh plovila. Glavni inšpektor lahko izrazi željo, na katero stran plovila naj se postavi lestev za vkrcanje.

(10)

Odgovorni častnik na plovilu nadzoruje namestitev lestve ter vkrcanje in izkrcanje inšpektorja. Odgovorni častnik je v radijskem stiku z mostom.

(11)

Če na plovilu obstajajo konstrukcijski elementi, kot so npr. zaščitni jermeni, ki onemogočajo izvajanje teh določb, se poskrbi za posebno ureditev za varno vkrcavanje in izkrcavanje inšpektorjev.

41.   POROCILO O INSPEKCIJSKEM PREGLEDU IZ PRILOGE IV.B K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 33(1), CLENA 34(2)(A) IN CLENA 45(D) UREDBE (EU) 2019/833

Poročilo o inšpekcijskem pregledu

ORGANIZACIJA ZA RIBIŠTVO SEVEROZAHODNEGA ATLANTIKA

(Inšpektor: prosimo, da uporabite VELIKE TISKANE ČRKE in ČRNO PISALO)

1.   DODELJENO INŠPEKCIJSKO PLOVILO

1.1 IME

 

1.2 REGISTRACIJA

 

1.3 Mednarodni radijski klicni znak (IRCS)

 

1.4 Pristanišče registracije

 

2.   POOBLAŠČENI INŠPEKTORJI

IME

POGODBENICA

 

 

 

 

 

 

 

 

3.   INŠPEKTOR PRIPRAVNIK

IME

POGODBENICA

 

 

4.   PODATKI O PREGLEDANEM PLOVILU

Pogodbenica/država članica in pristanišče registracije

 

 

 

Ime plovila

 

 

 

Zunanja številka

 

 

 

Številka IMO

 

 

 

Mednarodni radijski klicni znak (IRCS)

 

 

 

Ime in naslov lastnika

 

 

 

Čas/položaj, kot ga določi inšpekcijsko plovilo

UTC

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

Čas/položaj, ki ga določi kapitan pregledanega plovila

UTC

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

Ime in naslov kapitana

 

 

 

5.   DATUM IN ČAS ZAČETKA IN KONCA INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA

DATUM

 

 

ČAS PRIHODA NA KROV (UTC)

 

 

ČAS ODHODA (UTC)

 

 

POLOŽAJ OB ODHODU

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

6.   PREVERJANJE

Dokumentacija plovila

Preverjeno D/N

Potrjeni načrti ali opisi prostorov za ribe in zamrzovalnikov, ki se hranijo na krovu:

Preverjeno D/N

Točen in posodobljen natovorni načrt, ki se hrani na krovu:

Preverjeno D/N

Kvota plovila po območjih staleža

Morebitne ugotovitve inšpektorjev:

7.   DATUM ZADNJEGA INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA NA MORJU:

8.   POROČANJE O PREMIKIH PLOVILA/VMS

8.1 RIBOLOVNO POTOVANJE

Prvi dan ribolova na upravnem območju

Zadnje sporočilo o položaju

DATUM

 

 

ČAS (UTC)

 

 

ZEMLJEPISNA ŠIRINA

 

 

ZEMLJEPISNA DOLŽINA

 

 

DNEVI na upravnem območju NAFO

 

 


8.2 POROČILA/VMS

 

Vgrajen transponder VMS

Preverjeno D/N

Delujoč sistem VMS

Preverjeno D/N

Ali so poročila sporočena (če da, opomba:)

Preverjeno D/N

9.   EVIDENTIRANJE RIBOLOVNEGA NAPORA IN ULOVA

Ribolovni ladijski dnevnik

PreverjenoD/N

Navedite, ali je ribolovni ladijski dnevnik:

Elektronski/papirni

Ali so vpisi v skladu s členom 28 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje in Prilogo II.A k tem ukrepom:

Preverjeno D/N

Če niso, navedite netočne ali manjkajoče vpise:

10.   SISTEM OPAZOVANJA

Ali je na plovilu prisoten opazovalec:

D/N

Ime opazovalca:

 

Pogodbenica opazovalca:

 

11.   MERJENJE VELIKOSTI MREŽNIH OČES – V MILIMETRIH

11.1   Tip mreže:

Vreča (vključno s podaljški, če obstajajo) – vzorci 20 mrežnih očes 100 mm + ___________ +:

Širina (velikost mrežnega očesa)

Povprečna širina

Predpisana velikost

1.mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Torna zaščita – vzorci mrežnih očes

1.mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ostali del mreže – vzorci 20 mrežnih očes

1.mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12.   POVZETEK ULOVOV IZ LADIJSKIH DNEVNIKOV ZA TRENUTNO RIBOLOVNO POTOVANJE

Datum vstopa na upravno območje/sektor

Sektor

Vrsta rib s kodo alfa-3

Ulov (metrične tone)

Pretvorbeni faktor

Vrsta predelave

Zavržki

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13.   REZULTAT INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA RIB

13.1   Opazovani ulov PRI ZADNJI VLEKI (če je to ustrezno)

Trajanje vleke

 

Globina vleke

 

Skupaj ton

Vse ulovljene vrste

Odstotek vsake vrste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13.2   Ulovi NA KROVU

Vrste rib s kodo alfa-3

Ocena inšpektorjev (tone)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pripombe inšpektorjev glede izračuna ocen:

14.   REZULTAT INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA RIB NA KROVU

14.1    Razlika glede na ladijski dnevnik

Opomba: V primeru odstopanja med inšpektorjevimi ocenami o ulovih na krovu in povezanimi povzetki ulovov iz ladijskih dnevnikov zapišite to razliko v odstotkih

14.2    Kršitve

SKLIC NA UKREPE ZA OHRANJANJE IN IZVRŠEVANJE

NARAVA KRŠITEV

NAMEŠČENE PLOMBE

(serijska številka)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Potrjujem, da sem seznanjen z domnevnimi kršitvami in, če je to ustrezno, z namestitvijo plomb za zavarovanje dokazov.

DATUM:

PODPIS KAPITANA

15.   PRIPOMBE IN UGOTOVITVE (po potrebi se lahko dodajo dodatne strani)

Pregledani dokumenti po kršitvi

Pripombe, izjave in/ali ugotovitve inšpektorjev

Izjava kapitanovih prič

Izjave drugega inšpektorja ali priče

16.   PODPIS ODGOVORNEGA INŠPEKTORJA

17.   IME IN PODPIS DRUGEGA INŠPEKTORJA ALI PRIČE

18.   IME IN PODPIS KAPITANOVIH PRIČ

19.   POTRDITEV IN PREJEM POROČILA S STRANI KAPITANA (po potrebi se lahko dodajo dodatne strani)

Pripombe kapitana plovila

Spodaj podpisani kapitan plovila … potrjujem, da sem na današnji datum prejel kopijo tega poročila. Moj podpis ne pomeni, da se strinjam s katerim koli delom vsebine poročila.

DATUM

PODPIS

42.   INSPEKCIJSKA PLOMBA NAFO IZ PRILOGE IV.F K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 34(1)(D) UREDBE (EU) 2019/833

Image 15
Inšpekcijska plomba NAFO
Legenda:
  • NAFO Inspection Seal (Inšpekcijska plomba NAFO)
  • Top View (Pogled od zgoraj)
  • Side View (Pogled s strani)

Inšpekcijska plomba NAFO ima naslednje značilnosti:

Ime

INŠPEKCIJSKA PLOMBA NAFO

Oznaka …„Inšpekcijska številka NAFO iz šestih števk“

Material … polietilen, primeren za recikliranje

Barva … oranžna

Indeks talitve … 6,70 + 0,60 (po mednarodnem standardu)

Gostota … 953 + 0,003 (po mednarodnem standardu)

Točka preloma (tovor) … min. 45 kg (t° 20 °C)

43.   OBRAZEC POMORSKE INSPEKCIJE DRZAVE PRISTANISCA ZA PREDHODNO ZAHTEVO IZ PRILOGE II.L K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE IZ CLENA 39(8), CLENA 39(13)(A)(III), CLENA 40(2) TER CLENA 41(1) IN (2) UREDBE (EU) 2019/833

Obrazci pomorske inšpekcije države pristanišča za predhodno zahtevo

A-PSC-1

OBRAZEC POMORSKE INŠPEKCIJE DRŽAVE PRISTANIŠČA – PSC 1

DEL A: Izpolni kapitan plovila. Uporabite črno pisalo

Ime plovila:

Številka IMO (21):

Radijski klicni znak:

Država zastave:

 

 

 

 

Elektronski naslov:

Telefonska številka:

Številka telefaksa:

Številka Inmarsat:

 

 

 

 

Ime kapitana plovila:

Državljanstvo kapitana plovila:

Lastnik plovila:

Identifikacijska številka potrdila o registraciji:

 

 

 

 

Dimenzije plovila

Dolžina (m):

Gred (m):

Ugrez (m):

 

 

 

 

Država pristanišča:

Pristanišče iztovarjanja ali pretovarjanja:

 

 

Razlog za vplutje v pristanišče

Iztovarjanje: (d/n)

 

Pretovarjanje: (d/n)

 

Drugo: (d/n)

 

Zadnje pristanišče postanka:

 

Datum:

 

Predvideni datum prihoda:

Predvideni čas prihoda (UTC):

 

 

Samo zamrznjeni proizvodi

 

Samo sveži proizvodi

 

Sveži in zamrznjeni proizvodi

 

Skupni ulov na krovu – vsa območja

Ulov, ki se iztovori (22)

Vrsta (23)

Proizvod (24)

Območje ulova

Pretvorbeni faktor

Teža proizvoda (kg)

Teža proizvoda (kg)

Območje konvencije NEAFC

(podobmočja in razdelki ICES)

Upravno območje NAFO

(podsektor)

Druga območja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEL B: Samo za uradno rabo – izpolni država zastave

Država zastave mora odgovoriti na naslednja vprašanja, tako da v polju označi

„Da“ ali „Ne“

Območje konvencije NEAFC

Upravno območje NAFO

Da

Ne

Da

Ne

a)

Ribiško plovilo, ki je navedlo, da je ulovilo ribe, je imelo zadostno kvoto za prijavljene vrste.

 

 

 

 

b)

Poslano je bilo ustrezno sporočilo o količinah na krovu, ki so se upoštevale za izračun katerega koli ulova ali omejitve ribolovnega napora, ki se uporabijo.

 

 

 

 

c)

Ribiško plovilo, ki je navedlo, da je ulovilo ribe, je imelo dovoljenje za ribolov na prijavljenem območju.

 

 

 

 

d)

Prisotnost ribiškega plovila na prijavljenem območju ribolova je bila preverjena v skladu s podatki VMS.

 

 

 

 

Potrdilo države zastave: Po svoji najboljši vednosti in prepričanju potrjujem, da so zgornji podatki popolni, resnični in točni.

Ime in naziv:

 

Datum:

 

Podpis:

Uradni žig:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEL C: Samo za uradno rabo – izpolni država pristanišča

Opomba: Dovoljenje države pristanišča NAFO za uporabo pristanišča za iztovarjanje, pretovarjanje ali drugo

Ime države pristanišča:

 

Dovoljenje:

Da:

 

Ne:

 

Datum:

 

Podpis:

Uradni žig:

 

 

 

 

B-PSC-2

OBRAZEC POMORSKE INŠPEKCIJE DRŽAVE PRISTANIŠČA – PSC 2

DEL A: Izpolni kapitan plovila. Za vsako plovilo dajalca se izpolni ločen obrazec. Uporabite črno pisalo

Ime plovila:

Številka IMO (25):

Radijski klicni znak:

Država zastave:

 

 

 

 

Elektronski naslov:

Telefonska številka:

Številka telefaksa:

Številka Inmarsat:

 

 

 

 

Ime kapitana plovila:

Državljanstvo kapitana plovila:

Lastnik plovila:

Identifikacijska številka potrdila o registraciji:

 

 

 

 

Dimenzije plovila:

Dolžina (m):

Gred (m):

Ugrez (m):

 

 

 

 

Država pristanišča:

Pristanišče iztovarjanja ali pretovarjanja:

 

 

Razlog za vplutje v pristanišče

Iztovarjanje: (d/n)

 

Pretovarjanje: (d/n)

 

Drugo: (d/n)

 

Zadnje pristanišče postanka:

 

Datum:

 

Datum in kraj pretovarjanja:

Dovoljenje za pretovarjanje, če je to ustrezno:

 

 

Predvideni datum prihoda:

Predvideni čas prihoda (UTC):

 

 

Samo zamrznjeni proizvodi

 

Samo sveži proizvodi

 

Sveži in zamrznjeni proizvodi

 

Podatki o ulovu za plovila dajalce* Za vsako plovilo dajalca se izpolni ločen obrazec*

Ime plovila

Številka IMO (25)

Radijski klicni znak

Država zastave

 

 

 

 

Skupni ulov na krovu – vsa območja

Ulov, ki se iztovori (26)

Vrsta (27)

Proizvod (28)

Območje ulova

Pretvorbeni faktor

Teža proizvoda (kg)

Teža proizvoda (kg)

Območje konvencije NEAFC

(podobmočja in razdelki ICES)

Upravno območje NAFO

(podsektor)

Druga območja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEL B: Samo za uradno rabo – izpolni država zastave

Država zastave mora odgovoriti na naslednja vprašanja, tako da v polju označi

„Da“ ali „Ne“

Območje konvencije NEAFC

NAFO RA

Da

Ne

Da

Ne

a)

Ribiško plovilo, ki je navedlo, da je ulovilo ribe, je imelo zadostno kvoto za prijavljene vrste.

 

 

 

 

b)

Poslano je bilo ustrezno sporočilo o količinah na krovu, ki so se upoštevale za izračun katerega koli ulova ali omejitve ribolovnega napora, ki se uporabijo.

 

 

 

 

c)

Ribiško plovilo, ki je navedlo, da je ulovilo ribe, je imelo dovoljenje za ribolov na prijavljenem območju.

 

 

 

 

d)

Prisotnost ribiškega plovila na prijavljenem območju ribolova je bila preverjena v skladu s podatki VMS.

 

 

 

 

Potrdilo države zastave: Po svoji najboljši vednosti in prepričanju potrjujem, da so zgornji podatki popolni, resnični in točni.

Ime in naziv:

 

Datum:

 

Podpis:

Uradni žig:

 

 

 

 

DEL C: Samo za uradno rabo – izpolni država pristanišča

Opomba: Dovoljenje države pristanišča NAFO za uporabo pristanišča za iztovarjanje, pretovarjanje ali drugo

Ime države pristanišča:

 

Dovoljenje:

Da:

 

Ne:

 

Datum:

 

Podpis:

Uradni žig:

 

 

 

 

44.   PRILOGA IV.H K UKREPOM ZA OHRANJANJE IN IZVRSEVANJE O INSPEKCIJSKIH PREGLEDIH IZ CLENA 39(11) UREDBE (EU) 2019/833

Načela za inšpekcijske preglede

Inšpektorji:

(a)

preverijo, kolikor je to mogoče, ali so identifikacijska dokumentacija plovila na krovu in podatki o lastniku plovila resnični, popolni in pravilni, tudi z ustreznimi stiki z državo zastave ali mednarodnimi evidencami plovila, če je to potrebno;

(b)

preverijo, ali so zastava in oznake plovila (npr. ime, zunanja registrska številka, identifikacijska številka ladje Mednarodne pomorske organizacije (IMO), mednarodni radijski klicni znak in druge oznake, glavne dimenzije) skladne s podatki iz dokumentacije;

(c)

pregledajo vso drugo ustrezno dokumentacijo in evidence na krovu, kar vključuje, kolikor je to mogoče, podatke v elektronski obliki in podatke sistema za spremljanje plovil (VMS) iz države zastave ali regionalnih organizacij za upravljanje ribištva. Ustrezna dokumentacija lahko vključuje ladijske dnevnike, dokumente o ulovu, pretovarjanju in trgovini, podatke, ki jih zbere opazovalec na krovu, sezname posadke, natovorne načrte in skice, opise skladišč za ribe ter dokumente, ki se zahtevajo v skladu s Konvencijo o mednarodni trgovini z ogroženimi prostoživečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami;

(d)

preverijo, kolikor je to mogoče preveri, ali so dovoljenja za ribolovne dejavnosti resnična, popolna, pravilna in skladna z informacijami, predloženimi v skladu z določbami ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, ki med drugim vključujejo člene 25, 44, 45 in 51 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje;

(e)

določijo, kolikor je to mogoče, ali je bil ribolov vseh ribolovnih virov na krovu izveden v skladu z veljavnimi dovoljenji za plovilo;

(f)

preučijo vse ribolovne vire na krovu plovila, vključno z vzorčenjem, za določitev njihove količine in sestave. Pri tem lahko inšpektorji odprejo zabojnike, v katere so bili ribolovni viri predpakirani, in prestavijo ulov ali zabojnike, da preverijo, ali so skladišča za ribe v dobrem stanju. Tak pregled lahko vključuje inšpekcijske preglede vrste proizvoda in določitev nominalne teže;

(g)

preučijo, kolikor je to mogoče, vse ustrezno ribolovno orodje na krovu, vključno s kakršnim koli orodjem, ki ni na vidnem mestu, in sorodnimi napravami, ter v čim večjem obsegu preverijo, ali je v skladu s pogoji iz dovoljenj. Ribolovno orodje se, kolikor je to mogoče, preveri tudi za zagotovitev, da so značilnosti, kot so velikost mrežnega očesa in dvonitnih vrvi, naprave in pritrdilni elementi, dimenzije in postavitev mrež, vrš, strgač, velikosti in števila trnkov v skladu z veljavnimi pravili ter da oznake ustrezajo tistim, ki so odobrene za plovilo;

(h)

ocenijo, ali obstajajo jasni dokazi za sklepanje, da je plovilo nepogodbenice izvajalo dejavnosti nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova, ter

(i)

po potrebi in po možnosti poskrbijo za prevod ustrezne dokumentacije.

Inšpekcijski pregledi se opravljajo pošteno, pregledno in na nediskriminatoren način ter ne pomenijo nadlegovanja nobenega plovila. Inšpektorji ne posegajo v sposobnost kapitana, da komunicira z organi države zastave pogodbenice ali države članice zastave.


(1)  Približno 47° 47' 45" Z.

(2)  Približno 52° 09' 46" Z.

(3)  Obvezno, kadar se uporablja kot edina identifikacija v drugih sporočilih.

(4)  Kot je ustrezno.

(5)  Za transportna plovila je polje TA neobvezno.

(*1)  V skladu s priporočilom, ki ga je sprejel STACRES na letnem zasedanju leta 1970 (ICNAF Redbook 1970, del I, str. 67), se repate tabinje (rod Urophycis) za statistično poročanje navedejo, kot sledi: (a) repata tabinja s podobmočij 1, 2, in 3 ter iz sektorjev 4R, S, T in V se navede kot bela repata tabinja (Urophycis tenuis); (b) repata tabinja, ulovljena s parangalom, ali katera koli repata tabinja, večja od 55 cm standardne dolžine, ne glede na to, kako je ulovljena, iz sektorjev 4W in X, s podobmočja 5 ter statističnega območja 6 se navede kot bela repata tabinja (Urophycis tenuis); (c) razen navedenega pod (b) se druge repate tabinje (rod Urophycis ), ulovljene v sektorjih 4W in X, na podobmočju 5 ter statističnem območju 6, navedejo kot rdeče repate tabinje ( Urophycis chuss ).

(*2)  Velikost ribe se pri trski nanaša na dolžino do repne plavuti, pri drugih vrstah pa na celotno dolžino.

(*3)  Manjša velikost za surove soljene ribe.

(*4)  Od točke 8 do točke 1, po zunanji meji izključne ekonomske cone ZDA.

(6)  Raziskovalni ribolov je opredeljen kot vse dejavnosti pridnenega ribolova na novih območjih ali z ribolovnim orodjem za pridneni ribolov, ki ni bilo prej uporabljeno na zadevnem območju in ni določeno v členu 16 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje.

(7)  Glej Mednarodne smernice za upravljanje globokomorskega ribolova na odprtih morjih FAO.

(*5)  Ne pustite prazno. Po potrebi navedite vrednost nič za ulov.

(*6)  Glej Prilogo I k Mednarodnim smernicam za upravljanje globokomorskega ribolova na odprtih morjih FAO.

Prav tako uporabite Priročnik za določanje koral in spužev NAFO, kot je ustrezno.

(8)  Obvezno, kadar se uporablja kot edina identifikacija v drugih sporočilih.

(9)  Kot je ustrezno.

(10)  Za transportna plovila je polje TA neobvezno.

(11)  Znaka plus (+) ni treba poslati; začetne ničle se lahko izpustijo.

(12)  Poročilo o preklicu se ne sme uporabiti za preklic drugega poročila o preklicu.

(13)  Če se poročilo ne pošlje s plovila, se čas nanaša na center za spremljanje ribištva in je enak RD, RT.

(14)  Neobvezno za sporočila „EXI“.

(15)  Pošlje se le, če je to ustrezno.

(16)   „Da“, če opazovalec odobri kapitanove vpise v ladijski dnevnik.

(17)   „Da“, če opazovalec odobri radijska sporočila kapitana.

(18)   „Da“, če se ugotovi kršitev.

(19)  Obvezno, če „LB“ = „Ne“ ali „HA“ = „Ne“ ali „AF“ = „Da“.

(20)  Vrsta, v katero je usmerjen ribolov, je vrsta, ki predstavlja največji ulov navedenega dne.

(21)  Ribiška plovila, ki nimajo dodeljene številke IMO, navedejo svojo zunanjo registrsko številko.

(22)  Po potrebi se uporabijo dodatni obrazci.

(23)  Oznake vrst FAO – Priloga V NEAFC – Priloga I.C NAFO k ukrepom za ohranjanje in izvrševanje.

(24)  Oblike proizvodov – Dodatek 1 k Prilogi IV NEAFC – Priloga II.K NAFO k ukrepom za ohranjanje in izvrševanje.

(25)  Ribiška plovila, ki nimajo dodeljene številke IMO, navedejo svojo zunanjo registrsko številko.

(26)  Po potrebi se uporabijo dodatni obrazci.

(27)  Oznake vrst FAO – Priloga V NEAFC – Priloga II NAFO k ukrepom za ohranjanje in izvrševanje.

(28)  Oblike proizvodov – Dodatek 1 k Prilogi IV NEAFC – Priloga II.K NAFO k ukrepom za ohranjanje in izvrševanje.