|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 308 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 62 |
|
|
|
Popravki |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1974
z dne 17. maja 2019
o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1295/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z uvedbo dodatnih kvalitativnih in kvantitativnih kazalnikov uspešnosti
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1295/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o uvedbi programa Ustvarjalna Evropa (2014–2020) in razveljavitvi sklepov št. 1718/2006/ES, št. 1855/2006/ES in št. 1041/2009/ES (1) ter zlasti člena 20 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) št. 1295/2013, ki je uvedla program Ustvarjalna Evropa (v nadaljnjem besedilu: program), vključuje posebne določbe o spremljanju programa in seznam kazalnikov, ki se uporabljajo za merjenje uspešnosti programa. Vendar so pomanjkljivosti sedanjega okvira ovirale ustrezno spremljanje programa. |
|
(2) |
V zvezi z zasnovo programa se splošni in posebni cilji iz členov 3 in 4 Uredbe (EU) št. 1295/2013 sicer uporabljajo enotno za oba podprograma in za medsektorski sklop, pri sedmih prednostnih nalogah podprograma MEDIA iz člena 9 in šestih prednostnih nalogah podprograma Kultura iz člena 12 pa se posebni cilji podvajajo. Nekatere prednostne naloge se nanašajo na cilje programa, druge pa na cilje podprogramov ali ukrepov. Zato rezultatov ni mogoče neposredno povezati z vmesnimi in končnimi rezultati. |
|
(3) |
Poleg tega kazalniki iz člena 18(1) Uredbe (EU) št. 1295/2013 ne omogočajo celovitega spremljanja napredka in uspešnosti programa glede na zastavljene cilje. Trenutno obstajajo kazalniki izložkov in rezultatov, le omejeno število kazalnikov pa bi se lahko štelo za kazalnike učinka. Poleg tega obstaja niz kazalnikov za oceno splošne uspešnosti na trgu, ki se ne morejo uporabiti za merjenje uspešnosti programa. |
|
(4) |
Obstaja potreba po celovitem pregledu okvira za spremljanje uspešnosti programa in uvedbi dodatnih kvalitativnih in kvantitativnih kazalnikov. Med vmesno zunanjo oceno programa je Komisija glede na dosedanje izkušnje z izvajanjem programa razvila nove kazalnike programa. |
|
(5) |
Predlagani niz kazalnikov bi moral predstavljati okvir za merjenje napredka programa pri doseganju njegovih ciljev. Nove kazalnike bi bilo treba uporabiti tako za redno spremljanje programa kot za končno oceno v skladu s členom 18(5) Uredbe (EU) št. 1295/2013. |
|
(6) |
Uspešnost programa bi bilo treba meriti na ravni programa, podprograma in na ravni posameznih shem, za katere so bili oblikovani predlagani novi kazalniki. Tako naj bi se pridobile koristne informacije o kulturnem in ustvarjalnem sektorju programa ter o kulturnem in avdiovizualnem sektorju v zvezi s podprogrami. Kazalniki na podlagi sheme pa bi morali zagotavljati informacije o izvajanju posebnih shem podprograma – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Poleg kazalnikov za splošne cilje iz točke (a) člena 18(1) Uredbe (EU) št. 1295/2013 se uporabljajo tudi naslednji kazalniki uspešnosti:
|
(a) |
število delovnih mest, ustvarjenih v kulturnem in ustvarjalnem sektorju v okviru programa; |
|
(b) |
finančni prispevek kulturnega in ustvarjalnega sektorja, ki ga je program mobiliziral za financirane projekte; |
|
(c) |
število ljudi, ki dostopajo do evropskih kulturnih in ustvarjalnih del, ustvarjenih s pomočjo programa, po možnosti tudi do del iz držav, ki niso njihove matične države; |
|
(d) |
število in delež avdiovizualnih podjetij, ki poročajo o izboljšanem tržnem položaju zaradi podpore podprograma MEDIA. |
2. Poleg kazalnikov za posebne cilje iz točke (b) člena 18(1) Uredbe (EU) št. 1295/2013 se uporabljajo tudi naslednji kazalniki uspešnosti:
|
(a) |
število in obseg nadnacionalnih partnerstev, vzpostavljenih s podporo programa, vključno z matično državo organizacij upravičenk; |
|
(b) |
število kulturnih in ustvarjalnih dejavnosti, organiziranih na nadnacionalni ravni s podporo iz podprograma Kultura; |
|
(c) |
število udeležencev učnih izkušenj in dejavnosti, ki jih podpira program, ki so izboljšali svoje kompetence in povečali svojo zaposljivost (vključno z deležem žensk); |
|
(d) |
kvalitativni dokazi o zgodbah o uspehu na področju umetniških, poslovnih in tehnoloških inovacij zaradi podpore programa; |
|
(e) |
seznam priznanj, nominacij in nagrad, podeljenih avdiovizualnim delom, ki jih podpira podprogram MEDIA v okviru glavnih pomembnih mednarodnih festivalov in nacionalnih akademij (vključno z Berlinalom, Cannesom, oskarji, evropskimi filmskimi nagradami). |
3. Poleg kazalnikov za posebne cilje iz točke (c) člena 18(1) Uredbe (EU) št. 1295/2013 se uporabljajo tudi naslednji kazalniki uspešnosti:
|
(a) |
število gledalcev filmov iz drugih držav članic, distribuiranih v Uniji s podporo programa, v državah članicah; |
|
(b) |
delež gledalcev filmov iz drugih držav članic v državah članicah; |
|
(c) |
odstotek avdiovizualnih del Unije v kinematografih in na digitalnih platformah s podporo programa; |
|
(d) |
povprečno število tujih ozemelj, na katerih so bili distribuirani podprti filmi in televizijska dela; |
|
(e) |
število koprodukcij, oblikovanih in ustvarjenih s podporo programa, vključno z deležem koprodukcij z različnimi partnerji; |
|
(f) |
delež avdiovizualnih del, ki jih podpira podprogram MEDIA in jih režirajo ali napišejo ženske. |
4. Poleg kazalnikov za posebne cilje iz točke (d) člena 18(1) Uredbe (EU) št. 1295/2013 se uporabljajo tudi naslednji kazalniki uspešnosti:
|
(a) |
število umetnikov in strokovnjakov v kulturnem in ustvarjalnem sektorju ter širša javnost, neposredno in posredno dosežena s projekti, ki jih podpira podprogram Kultura; |
|
(b) |
število podprtih udeležencev projekta, ki poročajo o novih ali povečanih tržnih ali poklicnih možnostih; |
|
(c) |
število projektov, podprtih v okviru programa, namenjenih prikrajšanim skupinam, med drugim osebam z migrantskim ozadjem, invalidnim osebam ter nezaposlenim osebam, zlasti brezposelnim mladim; |
|
(d) |
velikost (mikro, malih, srednjih in velikih) organizacij, ki sodelujejo pri projektih (letno število zaposlenih in letni promet ali letna bilanca stanja); |
|
(e) |
število in relativni delež velikih in majhnih projektov sodelovanja, ki jih podpira podprogram Kultura; |
|
(f) |
število umetnikov in strokovnjakov v kulturnem in ustvarjalnem sektorju, po državi izvora in spolu, ki so geografsko mobilni čez nacionalne meje s pomočjo podpore podprograma Kultura; |
|
(g) |
število literarnih prevodov na leto s podporo programa; |
|
(h) |
število in odstotek prevodov s podporo programa iz manj razširjenih jezikov; |
|
(i) |
število knjig, ki so bile izdane ob podpori programa. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. maja 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/4 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1975
z dne 31. oktobra 2019
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2015/220 o določitvi pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1217/2009 o vzpostavitvi mreže za zbiranje računovodskih podatkov o dohodkih in poslovanju kmetijskih gospodarstev v Evropski uniji
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1217/2009 z dne 30. novembra 2009 o vzpostavitvi mreže za zbiranje računovodskih podatkov o dohodkih in poslovanju kmetijskih gospodarstev v Evropski uniji (1), zlasti tretjega pododstavka člena 5(1), členov 5a(2), 5b(7), 6(5) in 7(2), tretjega in četrtega pododstavka člena 8(3) in člena 19(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Zaradi sprejetja Uredbe (EU) 2018/1091 Evropskega parlamenta in Sveta (2) ter Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2018/1874 (3), s katero je bila uvedena integrirana statistika na ravni kmetij, je treba prilagoditi tipologijo Unije za kmetijska gospodarstva iz Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/220 (4). |
|
(2) |
Tip kmetovanja in ekonomsko velikost kmetijskega gospodarstva je treba določiti na podlagi ekonomskega merila. Za ta namen je primerno uporabiti standardni prihodek iz člena 5b(2) Uredbe (ES) št. 1217/2009 in uvesti pojem „koeficient standardnega prihodka“. Te koeficiente standardnega prihodka je treba določiti za posamezne proizvode in v skladu s seznamom spremenljivk integrirane statistike na ravni kmetij, določenih v Prilogi III Uredbe (EU) 2018/1091 in opisanih v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1874, zagotoviti pa je treba tudi ujemanje med spremenljivkami integrirane statistike na ravni kmetij in postavkami poročila s kmetijskega gospodarstva mreže za zbiranje računovodskih podatkov s kmetijskih gospodarstev (FADN). Ustrezne proizvode, za katere se zahteva koeficient standardnega prihodka, bi bilo treba opredeliti v Izvedbeni uredbi (EU) 2015/220 in ne v Uredbi (EU) 2018/1091. |
|
(3) |
V členih od 11 do 14 Izvedbene uredbe (EU) 2015/220 so opredeljeni podrobni postopki v zvezi s standardnim plačilom. Za olajšanje postopkov zbiranja računovodskih podatkov o dohodkih in poslovanju kmetijskih gospodarstev v Uniji v okviru mreže je treba razjasniti odgovornosti v zvezi z ustreznim izpolnjevanjem poročil s kmetijskih gospodarstev in standardnim plačilom. Poleg tega je v skladu s členom 19(2) Uredbe (ES) št. 1217/2009 primerno, da se navede, da so za stroške v zvezi z vzpostavitvijo in delovanjem državnega odbora, regionalnih odborov in organov za zvezo odgovorne države članice. |
|
(4) |
Da bi Komisija podprla zgodnejšo razpoložljivost, celovitost in višjo kakovost računovodskih podatkov, ki jih predložijo države članice, je pregledala roke za prenos podatkov in postopek v zvezi s standardnim plačilom, ki jih je treba zato spremeniti. Povezani so s časovnim razporedom predložitve in celovitostjo podatkov FADN, ki se predložijo Komisiji. |
|
(5) |
Na podlagi zahteve Češke in Danske za spremembo števila poročevalskih kmetij in praga ekonomske velikosti zaradi strukturne spremembe v kmetijstvu je primerno, da se navedenima državama članicama dovoli, da spremenita svoje načrte za izbor ali prag ekonomske velikosti za obračunsko leto 2020 ter ustrezno prerazporedita ali prilagodita število poročevalskih kmetij. |
|
(6) |
Priloga IV k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/220 vsebuje preglednico ujemanja, ki povezuje Izvedbeno uredbo (EU) 2018/1874 in poročila s kmetijskih gospodarstev FADN. V tej prilogi bi bilo treba opredeliti izraza „standardni prihodek“ in „koeficient standardnega prihodka“. Obstaja potreba po uskladitvi preglednice ujemanja v navedeni prilogi, da bi izražala opredelitev spremenljivk iz Uredbe (EU) 2018/1091 in Izvedbene uredbe (EU) 2018/1874. |
|
(7) |
V Prilogi VI k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/220 bi bilo treba opredeliti načela za izračun „standardnega prihodka“ in „koeficienta standardnega prihodka“. Izračunati bi ju bilo treba za vsak ustrezen proizvod in za vsako regijo po državah članicah. Da bi se preprečile morebitne napake in zagotovila podlaga za razmislek o skupni metodologiji, bi bilo treba od držav članic zahtevati, naj Komisiji predložijo svoje metodologije za izračun njihovih zadevnih koeficientov standardnega prihodka. |
|
(8) |
Priloga VIII k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/220 določa obrazec in obliko za predstavitev računovodskih podatkov v poročilih s kmetijskih gospodarstev. Zaradi jasnosti bi bilo treba navedeno prilogo prilagoditi, da bi izražala odpravo kvot za sladkor in posledičnih sprememb obveznosti obveščanja iz Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2017/1185 (5), potrebo po uskladitvi amortizacije „bioloških sredstev – rastlin“ z mednarodnimi računovodskimi standardi, potrebo po uskladitvi imen koeficientov standardnega prihodka z imeni, ki se uporabljajo v Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1874, in nove oznake, uvedene z Uredbo (EU) 2017/2393 Evropskega parlamenta in Sveta (6). |
|
(9) |
Izvedbeno uredbo (EU) 2015/220 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(10) |
Ob upoštevanju narave sprememb bi se morala ta uredba uporabljati od obračunskega leta 2020. |
|
(11) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za mrežo za zbiranje računovodskih podatkov s kmetijskih gospodarstev – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvedbena uredba (EU) 2015/220 se spremeni:
|
(1) |
člen 6 se nadomesti z naslednjim: „Člen 6 Koeficient standardnega prihodka in skupni standardni prihodek kmetijskega gospodarstva 1. Metoda izračuna za določitev koeficienta standardnega prihodka vsake karakteristike iz člena 5b(2) Uredbe (ES) št. 1217/2009 in postopki za zbiranje ustreznih podatkov so določeni v prilogah IV in VI k tej uredbi. Koeficient standardnega prihodka različnih karakteristik kmetijskega gospodarstva iz člena 5b(2) Uredbe (ES) št. 1217/2009 se določi za spremenljivke v zvezi s kmetijskimi rastlinami in živino, navedenimi v delu B.I Priloge IV k tej uredbi, in za vsako geografsko enoto iz točke 2(b) Priloge VI k tej uredbi. 2. Skupni standardni prihodek kmetijskega gospodarstva se dobi tako, da se koeficient standardnega prihodka vsake spremenljivke kmetijskih rastlin in živine pomnoži s številom ustreznih enot.“; |
|
(2) |
v členu 11 se doda naslednji drugi odstavek: „Računovodske pisarne in upravne službe, ki opravljajo naloge računovodskih pisarn, so odgovorne za ustrezno in pravočasno izpolnitev poročil s kmetijskih gospodarstev, da jih lahko organi za zvezo predložijo v rokih iz člena 14(3) in (4) te uredbe.“; |
|
(3) |
v členu 13 se dodajo naslednji tretji, četrti in peti odstavek: „Standardno plačilo prispeva k stroškom ustrezne izpolnitve poročil s kmetijskih gospodarstev in stroškom izboljšav časovnih razporedov predložitve podatkov, procesov, sistemov, postopkov in splošne kakovosti poročil s kmetijskih gospodarstev, zlasti s strani računovodskih pisarn in upravnih služb, ki opravljajo naloge računovodskih pisarn v zvezi s tem. Standardno plačilo državam članicam za upravičeno število ustrezno izpolnjenih poročil s kmetijskih gospodarstev, predloženih Komisiji, postane del sredstev države članice in ne več Unije. Za kritje stroškov v zvezi z vzpostavitvijo in delovanjem državnega odbora, regionalnih odborov in organov za zvezo so odgovorne države članice.“; |
|
(4) |
v členu 14(4) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim: „4. Zvišanemu standardnemu plačilu iz točk (a) in (b) odstavka 3 se lahko dodajo zneski 2 EUR za obračunsko leto 2018, 5 EUR za obračunski leti 2019 in 2020 ter 10 EUR od obračunskega leta 2021, če računovodske podatke preveri Komisija v skladu s točko (b) prvega odstavka člena 13 te uredbe in če se štejejo za ustrezno izpolnjene v skladu s členom 8(2) Uredbe (ES) št. 1217/2009, bodisi ob predložitvi Komisiji bodisi v 40 delovnih dneh od datuma, ko Komisija državo članico, ki je predložila računovodske podatke, obvesti, da predloženi podatki niso ustrezno izpolnjeni.“; |
|
(5) |
priloge I, II, IV, VI in VIII se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od obračunskega leta 2020.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. oktobra 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 328, 15.12.2009, str. 27.
(2) Uredba (EU) 2018/1091 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o integrirani statistiki na ravni kmetij ter razveljavitvi uredb (ES) št. 1166/2008 in (EU) št. 1337/2011 (UL L 200, 7.8.2018, str. 1).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1874 z dne 29. novembra 2018 o podatkih, ki jih je treba predložiti za leto 2020 na podlagi Uredbe (EU) 2018/1091 Evropskega parlamenta in Sveta o integrirani statistiki na ravni kmetij ter razveljavitvi uredb (ES) št. 1166/2008 in (EU) št. 1337/2011 glede seznama spremenljivk in njihovega opisa (UL L 306, 30.11.2018, str. 14).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/220 z dne 3. februarja 2015 o določitvi pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1217/2009 o vzpostavitvi mreže za zbiranje računovodskih podatkov o dohodkih in poslovanju kmetijskih gospodarstev v Evropski uniji (UL L 46, 19.2.2015, str. 1).
(5) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/1185 z dne 20. aprila 2017 o določitvi pravil za uporabo uredb (EU) št. 1307/2013 in (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s pošiljanjem informacij in dokumentov Komisiji ter o spremembi in razveljavitvi več uredb Komisije (UL L 171, 4.7.2017, str. 113).
(6) Uredba (EU) 2017/2393 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. decembra 2017 o spremembi uredb (EU) št. 1305/2013 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP), (EU) št. 1306/2013 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike, (EU) št. 1307/2013 o pravilih za neposredna plačila kmetom na podlagi shem podpore v okviru skupne kmetijske politike, (EU) št. 1308/2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in (EU) št. 652/2014 o določbah za upravljanje odhodkov v zvezi s prehransko verigo, zdravjem in dobrobitjo živali ter v zvezi z zdravjem rastlin in rastlinskim razmnoževalnim materialom (UL L 350, 29.12.2017, str. 15–49).
PRILOGA
Priloge I, II, IV, VI in VIII k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/220 se spremenijo:
|
(1) |
v Prilogi I se vnosa, ki se nanašata na Češko in Dansko, nadomestita z naslednjim:
|
|
(2) |
v Prilogi II se vnosi, ki se nanašajo na Češko in Dansko, nadomestijo z naslednjim:
|
|
(3) |
Priloga IV se spremeni:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(4) |
Priloga VI se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA VI KOEFICIENTI STANDARDNEGA PRIHODKA IZ ČLENA 6 1. OPREDELITEV IN NAČELA ZA IZRAČUN KOEFICIENTOV STANDARDNEGA PRIHODKA
2. RAZČLENITEV KOEFICIENTOV STANDARDNEGA PRIHODKA
3. ZBIRANJE PODATKOV ZA DOLOČANJE KOEFICIENTOV STANDARDNEGA PRIHODKA
4. IZVRŠEVANJE Države članice so v skladu z določbami te priloge odgovorne za zbiranje osnovnih podatkov, potrebnih za izračun koeficientov standardnega prihodka, za njihov izračun, pretvorbo v EUR in za zbiranje podatkov, potrebnih za uporabo metode posodabljanja, če je to primerno. Države članice Komisiji predložijo metodologije zbiranja in izračunavanja ter, po potrebi, zagotovijo pojasnila za uskladitev metodologije izračunavanja koeficientov standardnega prihodka po vseh državah članicah. 5. OBRAVNAVANJE POSEBNIH PRIMEROV Za izračun koeficientov standardnega prihodka za nekatere spremenljivke in za izračun skupnega standardnega prihodka kmetijskega gospodarstva so določena naslednja posebna pravila:
(*1) Uredba (ES) št. 1059/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o oblikovanju skupne klasifikacije statističnih teritorialnih enot (NUTS) (UL L 154, 21.6.2003, str. 1)." (*2) Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1198/2014 z dne 1. avgusta 2014 o dopolnitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1217/2009 o vzpostavitvi mreže za zbiranje računovodskih podatkov o dohodkih in poslovanju kmetijskih gospodarstev v Evropski uniji (UL L 321, 7.11.2014, str. 2)." |
|
(5) |
Priloga VIII se spremeni:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(*1) Uredba (ES) št. 1059/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o oblikovanju skupne klasifikacije statističnih teritorialnih enot (NUTS) (UL L 154, 21.6.2003, str. 1).
(*2) Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1198/2014 z dne 1. avgusta 2014 o dopolnitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1217/2009 o vzpostavitvi mreže za zbiranje računovodskih podatkov o dohodkih in poslovanju kmetijskih gospodarstev v Evropski uniji (UL L 321, 7.11.2014, str. 2).“
(1) Spremenljivke SO_CLND019 (Druge korenovke, d. n.), SO_CLND037 (Rastline, požete še zelene z njiv), SO_CLND049 (Praha), SO_CLND073_085 (Vrtovi in druga kmetijska zemljišča v uporabi v steklenjakih ali pod visoko zaščito, pod katero je mogoče hoditi, d. n.), SO_CLND051 (Pašniki in travniki, brez ekstenzivnih pašnikov), SO_CLND052 (Ekstenzivni pašniki), SO_CLND053 (Trajno travinje, ki se ne uporablja več v proizvodne namene in je upravičeno do subvencij), SO_CLVS001 (Govedo, staro manj kot eno leto), SO_CLVS014 (Druge ovce), SO_CLVS017 (Druge koze) in SO_CLVS018 (Prašički z živo težo pod 20 kilogramov) se uporabljajo samo pod določenimi pogoji (glej točko 5 Priloge VI).
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/40 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1976
z dne 25. novembra 2019
o odobritvi dajanja na trg fenil kapsaicina kot novega živila v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta ter o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2017/2470
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o novih živilih, spremembi Uredbe (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Komisije (ES) št. 1852/2001 (1) in zlasti člena 12 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) 2015/2283 določa, da se na trg v Uniji lahko dajo le odobrena nova živila, vključena na seznam Unije. |
|
(2) |
V skladu s členom 8 Uredbe (EU) 2015/2283 je bila sprejeta Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 (2), s katero je bil oblikovan seznam Unije odobrenih novih živil. |
|
(3) |
Komisija se v skladu s členom 12 Uredbe (EU) 2015/2283 odloči o odobritvi novega živila in dajanju tega živila na trg Unije ter o posodobitvi seznama Unije. |
|
(4) |
Družba aXichem AB („vložnik“) je 7. februarja 2018 v skladu s členom 10(1) Uredbe (EU) 2015/2283 Komisiji predložila zahtevo za dajanje fenil kapsaicina, pridobljenega s kemijsko sintezo, na trg Unije kot novega živila. Vloga zadeva uporabo fenil kapsaicina v živilih za posebne zdravstvene namene, kot so opredeljena v Uredbi (EU) št. 609/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3), razen hrane za dojenčke in majhne otroke, mlajše od 11 let, in v prehranskih dopolnilih, kakor so opredeljena v Direktivi 2002/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (4), za splošno populacijo, starejšo od 11 let. |
|
(5) |
Vložnik je pri Komisiji vložil tudi zahtevek za varstvo pravno zaščitenih podatkov za več študij, ki so bile predložene v podporo vlogi, namreč za in vivo študijo o absorpciji, porazdelitvi, presnovi in izločanju (ADME) s fenil kapsaicinom pri podganah (5), in vivo študijo ADME s kapsaicinom pri podganah (6), bakterijski test povratnih mutacij s fenil kapsaicinom (7), in vitro mikronukleus test na sesalčjih celicah s fenil kapsaicinom (8), 90-dnevno študijo oralne toksičnosti pri podganah Wistar s fenil kapsaicinom (9) in preskus aktiviranja vaniloidnega receptorja TRP podtipa 1 z uporabo celične linije HEK293 s fenil kapsaicinom in kapsaicinom (10). |
|
(6) |
Komisija se je 27. avgusta 2018 posvetovala z Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in jo prosila za oceno fenil kapsaicina kot novega živila v skladu s členom 10(3) Uredbe (EU) 2015/2283. |
|
(7) |
Agencija je 15. maja 2019 sprejela znanstveno mnenje o varnosti fenil kapsaicina kot novega živila na podlagi Uredbe (EU) 2015/2283 (Safety of Phenylcapsaicin as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283) (11). Navedeno znanstveno mnenje je v skladu z zahtevami iz člena 11 Uredbe (EU) 2015/2283. |
|
(8) |
Agencija je v svojem mnenju ugotovila, da je fenil kapsaicin varen v skladu s predlaganimi pogoji uporabe. Zato je znanstveno mnenje zadosten razlog za ugotovitev, da je fenil kapsaicin v skladu s predlaganimi uporabami in ravnmi uporabe pri uporabi v živilih za posebne zdravstvene namene, razen v hrani za dojenčke, majhne otroke in otroke, mlajše od 11 let, in kadar se uporablja v prehranskih dopolnilih za splošno populacijo, starejšo od 11 let, v skladu s členom 12(1) Uredbe (EU) 2015/2283. |
|
(9) |
V svojem mnenju o fenil kapsaicinu je Agencija navedla, da so bili podatki iz in vivo študije ADME s fenil kapsaicinom pri podganah, in vivo študije ADME s kapsaicinom pri podganah, bakterijskega testa povratnih mutacij s fenil kapsaicinom, in vitro mikronukleus testa na sesalčjih celicah s fenil kapsaicinom, 90-dnevne študije oralne toksičnosti pri podganah s fenil kapsaicinom in preskusu aktiviranja vaniloidnega receptorja TRP podtipa 1 z uporabo celične linije HEK293 s fenil kapsaicinom in kapsaicinom podlaga za oceno varnosti novega živila. Zato se šteje, da brez podatkov iz teh študij ne bi bilo mogoče priti do ugotovitev o varnosti fenil kapsaicina. |
|
(10) |
Po prejemu mnenja Agencije je Komisija od vložnika zahtevala, naj dodatno pojasni predloženo utemeljitev v zvezi s pravno zaščitenimi podatki iz študije in vivo o absorpciji, porazdelitvi, presnovi in izločanju (ADME) s fenil kapsaicinom pri podganah, in vivo študije ADME s kapsaicinom pri podganah, bakterijskega testa povratnih mutacij s fenil kapsaicinom, in vitro mikronukleus testa na sesalčjih celicah s fenil kapsaicinom, 90-dnevne študije oralne toksičnosti pri podganah s fenil kapsaicinom in preskusa aktiviranja vaniloidnega receptorja TRP podtipa 1 z uporabo celične linije HEK293 s fenil kapsaicinom in kapsaicinom ter pojasni svojo zahtevo za izključno pravico sklicevanja na ta poročila in študije, kot je navedeno v členu 26(2) Uredbe (EU) 2015/2283. |
|
(11) |
Vložnik je izjavil, da je imel v času vložitve vloge v skladu z nacionalno zakonodajo lastninske in izključne pravice sklicevanja na študijo in da tretje osebe zato niso mogle zakonito dostopati ali uporabljati navedenih študij. |
|
(12) |
Komisija je ocenila vse informacije, ki jih je predložil vložnik, in ugotovila, da je ta zadovoljivo utemeljil izpolnjevanje zahtev iz člena 26(2) Uredbe (EU) 2015/2283. Zato Agencija v obdobju petih let od datuma začetka veljavnosti te uredbe ne bi smela uporabiti podatkov iz študij iz dokumentacije vložnika, na podlagi katerih je Agencija ugotovila varnost novega živila in varnost fenil kapsaicina ter brez katerih Agencija ne bi mogla oceniti novega živila, v korist poznejšega vložnika. Zato bi bilo treba dajanje novega živila, odobrenega s to uredbo, na trg v Uniji omejiti na vložnika za obdobje petih let. |
|
(13) |
Vendar pa omejevanje dovoljenja za fenil kapsaicin in sklicevanja na študije, ki jih vsebuje vložnikova dokumentacija, na izključno uporabo vložnika drugim vložnikom ne preprečuje vložitve vloge za dovoljenje za dajanje na trg istega novega živila, če njihova vloga temelji na zakonito pridobljenih informacijah, ki podpirajo odobritev v skladu s to uredbo. |
|
(14) |
Direktiva 2002/46/ES določa zahteve glede prehranskih dopolnil. Uporabo fenil kapsaicina bi bilo treba odobriti brez poseganja v navedeno uredbo. |
|
(15) |
Uredba (EU) št. 609/2013 določa zahteve za živila, namenjena dojenčkom in majhnim otrokom, živila za posebne zdravstvene namene in popolne prehranske nadomestke za nadzor nad telesno težo. Uporabo fenil kapsaicina bi bilo treba odobriti brez poseganja v navedeno uredbo. |
|
(16) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Fenil kapsaicin, kot je opredeljen v Prilogi k tej uredbi, se vključi na seznam Unije odobrenih novih živil, oblikovan z Izvedbeno uredbo (EU) 2017/2470.
2. V obdobju petih let od datuma začetka veljavnosti te uredbe je samo vložniku:
|
|
Družba: aXichem AB; |
|
|
Naslov: Södergatan 26, SE 211 34, Malmö, Švedska, |
odobreno dajati na trg v Uniji novo živilo iz odstavka 1, razen če poznejši vložnik pridobi odobritev za novo živilo brez sklicevanja na podatke, zaščitene v skladu s členom 2, ali s privolitvijo družbe aXichem AB.
3. Vnos na seznamu Unije iz odstavka 1 vključuje pogoje uporabe in zahteve za označevanje, določene v Prilogi k tej uredbi.
4. Odobritev iz tega člena ne posega v določbe Uredbe (EU) št. 609/2013 in Direktive 2002/46/ES.
Člen 2
Študije in poročila iz vloge, na podlagi katerih je Agencija ocenila novo živilo iz člena 1 in za katere vložnik trdi, da izpolnjujejo zahteve iz člena 26(2) Uredbe 2015/2283, se v obdobju petih let od datuma začetka veljavnosti te uredbe brez privolitve družbe aXichem AB ne uporabijo v korist poznejšega vložnika.
Člen 3
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2470 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 4
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 25. novembra 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 327, 11.12.2015, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 z dne 20. decembra 2017 o oblikovanju seznama Unije novih živil v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta o novih živilih (UL L 351, 30.12.2017, str. 72).
(3) Uredba (EU) št. 609/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o živilih, namenjenih dojenčkom in majhnim otrokom, živilih za posebne zdravstvene namene in popolnih prehranskih nadomestkih za nadzor nad telesno težo ter razveljavitvi Direktive Sveta 92/52/EGS, direktiv Komisije 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES in 2006/141/ES, Direktive 2009/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter uredb Komisije (ES) št. 41/2009 in (ES) št. 953/2009 (UL L 181, 29.6.2013, str. 35).
(4) Direktiva 2002/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. junija 2002 o približevanju zakonodaj držav članic o prehranskih dopolnilih (UL L 183, 12.7.2002, str. 51).
(5) Feng in drugi, 2012a (neobjavljeno).
(6) Feng in drugi, 2012b (neobjavljeno).
(7) Schreib, 2015 (neobjavljeno).
(8) Donath, 2016 (neobjavljeno).
(9) Stiller, 2016 (neobjavljeno).
(10) Yang and Dong, 2015 (neobjavljeno).
(11) EFSA Journal 2019;17(6):5718.
PRILOGA
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2470 se spremeni:
|
(1) |
v tabeli 1 (Odobrena nova živila) se po abecednem vrstnem redu vstavi naslednji vnos:
|
||||||||||||||||
|
(2) |
v tabeli 2 (Specifikacije) se po abecednem vrstnem redu vstavi naslednji vnos:
|
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/45 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1977
z dne 26. novembra 2019
o izdaji dovoljenja za fenilmetantiol, benzil metil sulfid, sek-pentiltiofen, tridek-2-enal, 12-metiltridekanal, 2,5-dimetilfenol, heksa-2(trans),4(trans)-dienal in 2-etil-4-hidroksi-5-metil-3(2H)-furanon kot krmne dodatke za mačke in pse
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj. Člen 10 navedene uredbe določa, da se dodatki, dovoljeni v skladu z Direktivo Sveta 70/524/EGS (2), ponovno ocenijo. |
|
(2) |
Fenilmetantiol, benzil metil sulfid, sek-pentiltiofen, tridek-2-enal, 12-metiltridekanal, 2,5-dimetilfenol, heksa-2(trans),4(trans)-dienal in 2-etil-4-hidroksi-5-metil-3(2H)-furanon (v nadaljnjem besedilu: zadevne snovi) so bili v skladu z Direktivo 70/524/EGS odobreni brez časovne omejitve kot krmni dodatki za mačke in pse. Navedeni dodatki so bili v skladu s členom 10(1) Uredbe (ES) št. 1831/2003 naknadno vpisani v register krmnih dodatkov kot obstoječi proizvodi. |
|
(3) |
V skladu s členom 10(2) Uredbe (ES) št. 1831/2003 in v povezavi s členom 7 navedene uredbe je bil vložen zahtevek za ponovno oceno zadevnih snovi za mačke in pse in njihovo uvrstitev v kategorijo dodatkov „senzorični dodatki“. V skladu s členom 7(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 so bili navedenemu zahtevku priloženi zahtevani podatki in dokumenti. |
|
(4) |
Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v svojem mnenju z dne 27. februarja 2019 (3) navedla, da zadevne snovi pod predlaganimi pogoji uporabe v krmi nimajo škodljivega vpliva na zdravje živali ali na okolje. Poleg tega je ugotovila, da so bile ugotovljene nevarnosti za uporabnike. Vložnik je v skladu z zahtevami pripravil varnostni list za vsako snov, za katero so bile ugotovljene nevarnosti za uporabnike. Predloženih ni bilo nobenih študij za oceno varnosti uporabnika. Zato Agencija ne more sklepati o varnosti za uporabnike pri ravnanju z dodatki. Nevarnosti, opisane v varnostnem listu, so zlasti nevarnosti pri stiku s kožo in očmi, priznane za 2,5-dimetilfenol, 12-metiltridekanal, heksa-2(trans),4(trans)-dienal, fenilmetantiol, benzil metil sulfid, 2-etil-4-hidroksi-5-metil-3(2H)-furanon in sek-pentiltiofen. Nevarnost pri izpostavljenosti dihalnih poti je bila priznana za 12-metiltridekanal, benzil metil sulfid in 2-pentiltiofen. Ker ni na voljo podatkov, Agencija ni mogla sklepati o tveganju za uporabnike. Zato Komisija meni, da bi bilo treba sprejeti ustrezne zaščitne ukrepe, da se preprečijo škodljivi učinki na zdravje ljudi, zlasti kar zadeva uporabnike krmnega dodatka. Za živali, ki niso namenjene proizvodnji hrane, so bili z Uredbo Komisije (ES) št. 429/2008 (4) dodatki, namenjeni navedenim živalim, izvzeti iz presoje vplivov na okolje, saj nimajo znatnega vpliva na okolje. Hišne živali se ne gojijo v velikih skupinah živali, zato se njihov vpliv na okolje ne šteje za pomembnega. Agencija je poleg tega ugotovila, da ker se zadevne snovi uporabljajo v živilih kot arome, njihova funkcija v krmi pa je enaka tisti v živilih, dodatno dokazovanje učinkovitosti v krmi ni potrebno. |
|
(5) |
Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s poprodajnim nadzorom. Potrdila je tudi poročila o analizni metodi v krmi, ki jih je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003. |
|
(6) |
Določiti bi bilo treba omejitve in pogoje, da se omogoči boljši nadzor. Na oznaki dodatka bi bilo treba navesti priporočene vsebnosti za zadevne snovi. Kadar so take vsebnosti presežene, bi bilo treba na oznaki premiksov ter pri označevanju krmnih mešanic in posamičnih krmil navesti nekatere informacije. |
|
(7) |
Ocena zadevnih snovi je pokazala, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni za uporabo v krmi. Zato bi bilo treba dovoliti uporabo navedenih krmnih dodatkov, kakor je opredeljeno v Prilogi k tej uredbi. |
|
(8) |
Ker ni varnostnih razlogov, zaradi katerih bi morali takoj začeti veljati spremenjeni pogoji za izdajo dovoljenja za zadevne snovi, je primerno omogočiti prehodno obdobje, da se lahko zainteresirane strani pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, nastalih zaradi izdaje dovoljenja. |
|
(9) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Dovoljenje
Snovi iz Priloge, ki spadajo v kategorijo dodatkov „senzorični dodatki“ in funkcionalno skupino „aromatične snovi“, se dovolijo kot krmni dodatki v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Prehodni ukrepi
1. Snovi iz Priloge in premiksi, ki vsebujejo navedene snovi, proizvedeni in označeni pred 19. decembrom 2019 po pravilih, ki se uporabljajo pred 19. decembrom 2019, se lahko še naprej dajejo na trg in uporabljajo do 19. junija 2020.
2. Krmne mešanice in posamična krmila, ki vsebujejo snovi iz Priloge, proizvedeni in označeni pred 19. decembrom 2021 v skladu s pravili, ki se uporabljajo pred 19. decembrom 2019, se lahko še naprej dajejo na trg in uporabljajo do porabe obstoječih zalog, če so namenjeni za mačke in pse.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 26. novembra 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) Direktiva Sveta 70/524/EGS z dne 23. novembra 1970 o dodatkih v krmi (UL L 270, 14.12.1970, str. 1).
(3) EFSA Journal 2019;17(3):5649.
(4) Uredba (ES) št. 429/2008 z dne 25. aprila 2008 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 v zvezi s pripravo in predložitvijo vlog ter oceno krmnih dodatkov in izdajo dovoljenj zanje (UL L 133, 22.5.2008, str. 1).
PRILOGA
|
Identifikacijska številka dodatka |
Ime imetnika dovoljenja |
Dodatek |
Sestava, kemijska formula, opis, analizna metoda |
Vrsta ali kategorija živali |
Najvišja starost |
Najnižja vsebnost |
Najvišja vsebnost |
Druge določbe |
Datum poteka veljavnosti dovoljenja |
||||||||||
|
mg aktivne snovi/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % |
|||||||||||||||||||
|
Kategorija: senzorični dodatki. Funkcionalna skupina: aromatične snovi |
|||||||||||||||||||
|
2b5169 |
— |
12-metiltridekanal |
Sestava dodatka 12-metiltridekanal Lastnosti aktivne snovi 12-metiltridekanal Pridobljen s kemijsko sintezo Čistost: najmanj 97 % Kemijska formula: C14H28O Št. CAS: 75853-49-5 FLAVIS: 05.169 Analizna metoda (1) Za določanje 12-metiltridekanala v krmnem dodatku in krmnih aromatičnih premiksih: plinska kromatografija – masna spektroskopija z zaklenjenim retenzijskim časom GC-MS-RTL. |
mačke in psi |
— |
— |
— |
|
19.12.2029 |
||||||||||
|
2b5057 |
— |
heksa-2(trans),4(trans)-dienal |
Sestava dodatka heksa-2(trans),4(trans)-dienal Lastnosti aktivne snovi heksa-2(trans),4(trans)-dienal Pridobljen s kemijsko sintezo Čistost: najmanj 97 % Kemijska formula: C6H8O Št. CAS: 142-83-6 FLAVIS: 05.057 Analizna metoda (1) Za določanje heksa-2(trans),4(trans)-dienala v krmnem dodatku in krmnih aromatičnih premiksih: plinska kromatografija – masna spektroskopija z zaklenjenim retenzijskim časom GC-MS-RTL. |
mačke in psi |
— |
— |
— |
|
19.12.2029 |
||||||||||
|
2b5078 |
— |
tridek-2-enal |
Sestava dodatka tridek-2-enal Lastnosti aktivne snovi tridek-2-enal Pridobljen s kemijsko sintezo Čistost: najmanj 92 % Kemijska formula: C13H24O Št. CAS: 7774-82-5 FLAVIS: 05.078 Analizna metoda (1) Za določanje tridek-2-enala v krmnem dodatku in krmnih aromatičnih premiksih: plinska kromatografija – masna spektroskopija z zaklenjenim retenzijskim časom GC-MS-RTL. |
mačke in psi |
— |
— |
— |
|
19.12.2029 |
||||||||||
|
2b13084 |
|
2-etil-4-hidroksi-5-metil-3 (2H)-furanon |
Sestava dodatka 2-etil-4-hidroksi-5-metil-3 (2H)-furanon Lastnosti aktivne snovi 2-etil-4-hidroksi-5-metil-3 (2H)-furanon Pridobljen s kemijsko sintezo Čistost: najmanj 97 % Kemijska formula: C7H10O3 Št. CAS: 27538-09-6 FLAVIS: 13.084 Analizna metoda (1) Za določanje 2-etil-4-hidroksi-5-metil-3 (2H)-furanona v krmnem dodatku in krmnih aromatičnih premiksih: plinska kromatografija – masna spektroskopija z zaklenjenim retenzijskim časom GC-MS-RTL. |
mačke in psi |
|
|
|
|
19.12.2029 |
||||||||||
|
2b12005 |
— |
fenilmetantiol |
Sestava dodatka fenilmetantiol Lastnosti aktivne snovi fenilmetantiol Pridobljen s kemijsko sintezo Čistost: najmanj 99 % Kemijska formula: C7H8S Št. CAS: 100-53-8 FLAVIS: 12.005 Analizna metoda (1) Za določanje fenilmetantiola v krmnem dodatku in krmnih aromatičnih premiksih: plinska kromatografija – masna spektroskopija z zaklenjenim retenzijskim časom GC-MS-RTL. |
mačke in psi |
— |
— |
— |
|
19.12.2029 |
||||||||||
|
2b12077 |
— |
benzil metil sulfid |
Sestava dodatka benzil metil sulfid Lastnosti aktivne snovi benzil metil sulfid Pridobljen s kemijsko sintezo Čistost: najmanj 99 % Kemijska formula: C8H10S Št. CAS: 766-92-7 FLAVIS: 12.077 Analizna metoda (1) Za določanje benzil metil sulfida v krmnem dodatku in krmnih aromatičnih premiksih: plinska kromatografija – masna spektroskopija z zaklenjenim retenzijskim časom GC-MS-RTL. |
mačke in psi |
— |
— |
— |
|
19.12.2029 |
||||||||||
|
2b4019 |
— |
2,5-dimetilfenol |
Sestava dodatka 2,5-dimetilfenol Lastnosti aktivne snovi 2,5-dimetilfenol Pridobljen s kemijsko sintezo Čistost: najmanj 99 % Kemijska formula: C8H10O Št. CAS: 95-87-4 FLAVIS: 04.019 Analizna metoda (1) Za določanje 2,5-dimetilfenola v krmnem dodatku in krmnih aromatičnih premiksih: plinska kromatografija – masna spektroskopija z zaklenjenim retenzijskim časom GC-MS-RTL. |
mačke in psi |
— |
— |
— |
|
19.12.2029 |
||||||||||
|
2b15096 |
— |
sek-pentiltiofen |
Sestava dodatka sek-pentiltiofen Lastnosti aktivne snovi sek-pentiltiofen Pridobljen s kemijsko sintezo Čistost: najmanj 98 % Kemijska formula: C9H14S Št. CAS: 4861-58-9 FLAVIS: 15.096 Analizna metoda (1) Za določanje sek- -pentiltiofena v krmnem dodatku in krmnih aromatičnih premiksih: plinska kromatografija – masna spektroskopija z zaklenjenim retenzijskim časom GC-MS-RTL. |
mačke in psi |
— |
— |
— |
|
19.12.2029 |
||||||||||
(1) Podrobnosti o analiznih metodah so na voljo na naslovu referenčnega laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/58 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1978
z dne 26. novembra 2019
o spremembi Uredbe (ES) št. 1238/95 glede pristojbin, ki se plačujejo Uradu Skupnosti za rastlinske sorte
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2100/94 z dne 27. julija 1994 o žlahtniteljskih pravicah v Skupnosti (1) in zlasti člena 113 Uredbe,
po posvetovanju z upravnim svetom Urada Skupnosti za rastlinske sorte,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 3(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1238/95 (2) določa, da lahko predsednik Skupnosti za rastlinske sorte (v nadaljnjem besedilu: urad) dovoli alternativne oblike plačila pristojbin in dodatnih plačil, ter določa seznam teh alternativnih oblik. Za povečanje prožnosti in poenostavitev postopkov je primerno takšen seznam alternativnih oblik plačila vključiti v pravila o delovnih metodah, ki jih določi upravni svet urada na podlagi člena 36(1)(d) Uredbe (ES) št. 2100/94. |
|
(2) |
Člen 4(1) Uredbe (ES) št. 1238/95 določa dan, ki velja za dan prejema plačila. Na podlagi izkušenj pri obdelavi plačil je treba pojasniti, da mora za zagotovitev, da do urada ne obstajajo neizpolnjene obveznosti, na bančni račun urada dejansko prispeti celoten znesek prenosa. |
|
(3) |
Člen 5 Uredbe (ES) št. 1238/95 zahteva, da oseba, ki je izvedla plačilo uradu, pisno navede svoje ime in namen plačila. Če urad ne more ugotoviti namena plačila, o tem pošlje opomin, na katerega je treba odgovoriti v dveh mesecih. Za povečanje učinkovitosti obravnave plačil bi bilo treba navedeni rok z dveh mesecev skrajšati na en mesec. |
|
(4) |
Člen 7(1) Uredbe (ES) št. 1238/95 določa prijavno pristojbino. Za spodbujanje uporabe spletnega elektronskega prijavnega sistema urada bi bilo treba pristojbino pri prijavah, predloženih drugače, denimo v papirni obliki, povišati s 650 EUR na 800 EUR. Poleg tega so praktične izkušnje pokazale, da bi bila uporaba spletnega elektronskega prijavnega sistema še učinkovitejša, če bi se pri vseh nadaljnjih izmenjavah z uradom dopolnjevala z obvezno uporabo brezpapirne komunikacijske platforme urada. |
|
(5) |
V skladu s členom 7(7) Uredbe (ES) št. 1238/95 urad zadrži 150 EUR prijavne pristojbine, če prijava ni veljavna v skladu s členom 50 Uredbe (ES) št. 2100/94. Da bi zmanjšali upravno breme, bi bilo treba povrniti celotno prijavno pristojbino. |
|
(6) |
Glede letne pristojbine člen 9(4) Uredbe (ES) št. 1238/95 določa, da urad ne povrne plačil, ki so bila izvedena, zato da žlahtniteljska pravica v Skupnosti ohrani veljavnost. Izkušnje so pokazale, da se za izboljšanje preglednosti plačilo lahko povrne, če urad prejme odpoved med datumom plačila in datumom, na katerega se izteče polno leto ali leta od datuma podelitve. |
|
(7) |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 1238/95 določa višino pristojbin, ki jih je treba plačati uradu za pripravo in izvedbo preskušanja sorte, ki je predmet prijave za žlahtniteljske pravice v Skupnosti („pristojbine za preskušanje“). |
|
(8) |
Upravni svet urada se je odločil slediti načelu 100-odstotnega povračila stroškov, tako da uradi za preskušanje sort dobijo stroške povrnjene glede na povprečje dejanskih stroškov preskušanja. |
|
(9) |
Izkušnje glede preskušanja kažejo, da se lahko pristojbine za preskušanje za nekatere kategorije stroškov s časom spremenijo. Pristojbine, ki jih urad zaračuna, bi zato morale odražati celotni znesek pristojbin za zadevne kategorije stroškov, ki jih urad plača uradom za preskušanje. Znesek pristojbin iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1238/95 bi bilo zato treba spremeniti za vse zadevne kategorije stroškov. |
|
(10) |
Uredbo (ES) št. 1238/95 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(11) |
Da se uradu in zainteresiranim stranem zagotovi dovolj časa za prilagajanje na spremembe, bi bilo treba to uredbo uporabljati od 1. aprila 2020. |
|
(12) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za varstvo žlahtniteljskih pravic, ki ga zagotavlja Skupnost – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 1238/95 se spremeni:
|
(1) |
V členu 3 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim: „2. Predsednik urada lahko dovoli alternativne oblike plačila v skladu s pravili o delovnih metodah, uvedenimi v skladu s členom 36(1)(d) Uredbe Sveta (ES) št. 2100/94.“ |
|
(2) |
V členu 4 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. Dan, na katerega je urad prejel plačilo pristojbin in dodatnih plačil, je dan, na katerega celotni znesek prenosa iz člena 3(1) dejansko prispe na bančni račun urada.“ |
|
(3) |
V členu 5 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim: „2. Če urad ne more ugotoviti namena plačila, zahteva, da ga oseba, ki je plačilo izvedla, o tem pisno obvesti v enem mesecu. Če v tem obdobju namen plačila ni opredeljen, se šteje, da plačilo ni bilo izvedeno, in se vrne osebi, ki ga je izvedla.“ |
|
(4) |
Člen 7 se spremeni:
|
|
(5) |
V členu 9 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim: „4. Urad ne povrne plačil, povezanih z letno pristojbino, ki so bila izvedena, zato da žlahtniteljska pravica v Skupnosti ohrani veljavnost, razen če urad prejme odpoved žlahtniteljski pravici v Skupnosti med datumom plačila in datumom, na katerega se izteče polno leto ali leta od datuma podelitve, kot je določeno v točki (b) odstavka 2. Odpovedi, prejete po datumu, na katerega se izteče polno leto ali leta od datuma podelitve, ne pridejo v poštev za takšna izplačila.“ |
|
(6) |
Priloga I se nadomesti z besedilom v Prilogi k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. aprila 2020.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 26. novembra 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 227, 1.9.1994, str. 1.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 1238/95 z dne 31. maja 1995 o izvedbenih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2100/94 glede pristojbin, ki se plačujejo Uradu Skupnosti za rastlinske sorte (UL L 121, 1.6.1995, str. 31).
PRILOGA
„PRILOGA I
Pristojbine za preskušanje iz člena 8
Pristojbina, ki se plača za preskušanje sorte v skladu s členom 8, se določi v skladu s tabelo:
|
(v EUR) |
||
|
|
Kategorija stroškov |
Pristojbina |
|
Skupina poljščin |
||
|
1 |
krompir |
2 050 |
|
2 |
oljna ogrščica |
2 150 |
|
3 |
trave |
2 920 |
|
4 |
druge vrste poljščin |
1 900 |
|
Skupina sadnih rastlin |
||
|
5 |
jabolka |
3 665 |
|
6 |
jagode |
3 400 |
|
7 |
druge sadne sorte |
3 460 |
|
Skupina okrasnih rastlin |
||
|
8 |
okrasne rastline z živo referenčno vrsto in preskusom v rastlinjaku |
2 425 |
|
9 |
okrasne rastline z živo referenčno vrsto in preskusom na prostem |
2 420 |
|
10 |
okrasne rastline brez žive referenčne zbirke s preskusom v rastlinjaku |
2 400 |
|
11 |
okrasne rastline brez žive referenčne zbirke s preskusom na prostem |
2 200 |
|
12 |
okrasne rastline s posebnimi fitosanitarnimi pogoji |
3 900 |
|
Skupina zelenjadnic |
||
|
13 |
zelenjadnice s preskusom v rastlinjaku |
2 920 |
|
14 |
zelenjadnice s preskusom na prostem |
2 660 |
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/62 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1979
z dne 26. novembra 2019
o odobritvi dajanja na trg zmesi 2’-fukozillaktoze/difukozillaktoze kot novega živila v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta ter o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2017/2470
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o novih živilih, spremembi Uredbe (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Komisije (ES) št. 1852/2001 (1) in zlasti člena 12 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) 2015/2283 določa, da se na trg v Uniji lahko dajo le odobrena nova živila, vključena na seznam Unije. |
|
(2) |
V skladu s členom 8 Uredbe (EU) 2015/2283 je bila sprejeta Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 (2), s katero je bil oblikovan seznam Unije odobrenih novih živil. |
|
(3) |
Komisija se v skladu s členom 12 Uredbe (EU) 2015/2283 odloči o odobritvi novega živila in dajanju tega živila na trg Unije ter o posodobitvi seznama Unije. |
|
(4) |
Družba Glycom A/S (v nadaljnjem besedilu: vložnik) je 30. aprila 2018 Komisiji predložila zahtevo v smislu člena 10(1) Uredbe (EU) 2015/2283 za dajanje zmesi 2’-fukozillaktoze/difukozillaktoze („2-FL‘/DFL“), pridobljene z mikrobno fermentacijo z gensko spremenjenim sevom bakterije Escherichia coli K12 DH1, na trg Unije kot novo živilo. Vložnik je za 2’-FL/DFL zahteval uporabo v nearomatiziranih pasteriziranih in nearomatiziranih steriliziranih mlečnih izdelkih, aromatiziranih in nearomatiziranih fermentiranih izdelkih na osnovi mleka, vključno s toplotno obdelanimi izdelki, žitnimi ploščicami, aromatiziranimi pijačami, začetnimi formulami za dojenčke in nadaljevalnimi formulami, živili na osnovi predelanih žit, otroško hrano za dojenčke in majhne otroke, živili za posebne zdravstvene namene ter popolnimi prehranskimi nadomestki za nadzor nad telesno težo, kot so opredeljeni v Uredbi (EU) št. 609/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3), ter v prehranskih dopolnilih, kakor so opredeljena v Direktivi 2002/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (4), za splošno populacijo, razen dojenčkov. |
|
(5) |
Vložnik je 30. aprila 2018 pri Komisiji vložil tudi zahtevek za varstvo pravno zaščitenih podatkov za več študij, ki so bile predložene v podporo vlogi, namreč za pravno zaščitena analitična poročila o strukturni primerjavi z jedrsko magnetno resonanco 2’-fukozillaktoze/difukozillaktoze, proizvedene z bakterijsko fermentacijo z 2’-fukozillaktozo/difukozillaktozo, naravno prisotnima v človeškem mleku (5), podrobne podatke o proizvodnji bakterijskih sevov in njihova potrdila (6) (7), specifikacije za surovine in pomožna tehnološka sredstva (8), potrdila analiz različnih serij (9) 2’-FL/DFL, analizne metode in poročila o validaciji (10), poročila o stabilnosti (11) 2’-FL/DFL, potrdila o laboratorijski akreditaciji (12), poročila o oceni vnosa (13) 2’-FL/DFL, zbirno tabelo statistično pomembnih opazovanj v študijah toksičnosti (14), bakterijski test povratnih mutacij z 2’-FL/DFL (15), in vitro mikronukleus test na sesalčjih celicah z 2’-FL/DFL (16), 14-dnevno študijo oralne toksičnosti pri neonatalni podgani z 2’-FL/DFL (17), 90-dnevno študijo oralne toksičnosti pri neonatalni podgani z 2’-FL/DFL (18), bakterijski test povratnih mutacij z 2’-fukozillaktozo („2’-FL“) (19), dva in vitro mikronukleus testa na sesalčjih celicah z 2’-FL (20) (21) ter 90-dnevno študijo oralne toksičnosti pri neonatalni podgani z 2’-FL (22). |
|
(6) |
Komisija je 29. junija 2018 zaprosila Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) za oceno 2’-FL/DFL kot novega živila v skladu s členom 10(3) Uredbe (EU) 2015/2283. |
|
(7) |
Agencija je 15. maja 2019 sprejela znanstveno mnenje o varnosti 2’-fukozillaktoze/difukozillaktoze kot novega živila na podlagi Uredbe (EU) 2015/2283 (Safety of 2’-Fucosyllactose/Difucosyllactose mixture as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283) (23). Navedeno znanstveno mnenje je v skladu z zahtevami iz člena 11 Uredbe (EU) 2015/2283. |
|
(8) |
Agencija je v svojem mnenju ugotovila, da je 2’-FL/DFL varna pod predlaganimi pogoji uporabe za predlagano ciljno populacijo. Zato je v navedenem znanstvenem mnenju dovolj dokazov za ugotovitev, da je 2’-FL/DFL, kadar se uporablja v nearomatiziranih pasteriziranih in nearomatiziranih steriliziranih mlečnih izdelkih, aromatiziranih in nearomatiziranih fermentiranih izdelkih na osnovi mleka, vključno s toplotno obdelanimi izdelki, žitnimi ploščicami, aromatiziranimi pijačami, začetnimi formulami za dojenčke in nadaljevalnimi formulami, živili na osnovi predelanih žit, otroško hrano za dojenčke in majhne otroke, živili za posebne zdravstvene namene ter popolnimi prehranskimi nadomestki za nadzor nad telesno težo ter v prehranskih dopolnilih za splošno populacijo, razen za dojenčke, v skladu z zahtevami iz člena 12(1) Uredbe (EU) 2015/2283. |
|
(9) |
Agencija je v svojem mnenju navedla, da so bili podatki iz analitičnih poročil jedrske magnetne resonance o strukturni primerjavi 2’-fukozillaktoze in difukozillaktoze, pridobljenih z bakterijsko fermentacijo z 2’-fukozillaktozo in difukozillaktozo, naravno prisotnima v človeškem mleku, podrobnimi podatki o proizvodnji bakterijskih sevov, specifikacijami za surovine in pomožna tehnološka sredstva, potrdili analiz različnih serij 2’-FL/DFL, bakterijskim testom povratnih mutacij z 2’-FL/DFL, in vitro mikronukleus testom na sesalčjih celicah z 2’-FL/DFL, 90-dnevno študijo oralne toksičnosti pri neonatalni podgani z 2’-FL/DFL ter zbirno tabelo statistično pomembnih opazovanj v 90-dnevni študiji toksičnosti podlaga za ugotavljanje varnosti novega živila. Zato se šteje, da brez podatkov iz poročil o teh študijah ne bi bilo mogoče priti do ugotovitev o varnosti 2’-FL/DFL. |
|
(10) |
Po prejemu mnenja Agencije je Komisija od vložnika zahtevala, naj dodatno pojasni predloženo utemeljitev v zvezi s svojimi pravno zaščitenimi analitičnimi poročili o strukturni primerjavi z jedrsko magnetno resonanco 2’-fukozillaktoze in difukozillaktoze, proizvedenih z bakterijsko fermentacijo z 2’-fukozillaktozo in difukozillaktozo, naravno prisotnima v človeškem mleku, podrobnimi podatki o proizvodnji bakterijskih sevov, specifikacijami za surovine in pomožna tehnološka sredstva, potrdili analiz različnih serij 2’-FL/DFL, bakterijskim testom povratnih mutacij z 2’-FL/DFL, in vitro mikronukleus testom na sesalčjih celicah z 2’-FL/DFL, 90-dnevno študijo oralne toksičnosti pri neonatalni podgani z 2’-FL/DFL ter zbirno tabelo statistično pomembnih opazovanj v 90-dnevni študiji toksičnosti ter pojasni svojo zahtevo za izključno pravico sklicevanja na navedena poročila in študije, kot je navedeno v členu 26(2)(b) Uredbe (EU) 2015/2283. |
|
(11) |
Vložnik je izjavil, da je imel v času vložitve vloge v skladu z nacionalno zakonodajo lastninske in izključne pravice sklicevanja na študije in da tretje osebe zato niso mogle zakonito dostopati do navedenih študij ali jih uporabljati. |
|
(12) |
Komisija je ocenila vse informacije, ki jih je predložil vložnik, in ugotovila, da je ta zadovoljivo utemeljil izpolnjevanje zahtev iz člena 26(2) Uredbe (EU) 2015/2283. Zato Agencija v obdobju petih let od datuma začetka veljavnosti te uredbe ne bi smela uporabiti podatkov iz študij iz dokumentacije vložnika, na podlagi katerih je Agencija ugotovila varnost novega živila in varnost 2’-FL/DFL ter brez katerih Agencija ne bi mogla oceniti novega živila, v korist poznejšega vložnika. V skladu s tem bi bilo treba dajanje 2’-FL/DFL na trg Unije omejiti na vložnika za navedeno obdobje. |
|
(13) |
Vendar pa omejevanje odobritve 2’-FL/DFL in sklicevanja na študije, ki jih vsebuje vložnikova dokumentacija, na izključno uporabo vložnika drugim vložnikom ne preprečuje vložitve vloge za dovoljenje za dajanje na trg istega novega živila, če njihova vloga temelji na zakonito pridobljenih informacijah, ki podpirajo takšno odobritev v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283. |
|
(14) |
Uporabo 2’-FL/DFL bi bilo treba odobriti brez poseganja v Uredbo (EU) št. 609/2013, ki določa zahteve za živila, namenjena dojenčkom in majhnim otrokom, živila za posebne zdravstvene namene in popolne prehranske nadomestke za nadzor nad telesno težo. |
|
(15) |
Uporabo 2’-FL/DFL bi bilo treba odobriti tudi brez poseganja v Direktivo 2002/46/ES, ki določa zahteve glede prehranskih dopolnil. |
|
(16) |
Uporabo 2’-FL/DFL bi bilo treba odobriti brez poseganja v Uredbo (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov (24), ki določa zahteve za kmetijske proizvode, zlasti za mleko in mlečne izdelke. |
|
(17) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. 2’-FL/DFL, kot je opredeljena v Prilogi k tej uredbi, se vključi na seznam Unije odobrenih novih živil, oblikovan z Izvedbeno uredbo (EU) 2017/2470.
2. V obdobju petih let od datuma začetka veljavnosti te uredbe je samo prvotnemu vložniku:
|
družba: Glycom A/S; |
|
Naslov: Kole Allé 4, DK-2970 Hørsholm, Danska, |
odobreno dajati na trg v Uniji novo živilo iz odstavka 1, razen če poznejši vložnik pridobi odobritev za novo živilo brez sklicevanja na podatke, zaščitene v skladu s členom 2 te uredbe, ali s privolitvijo družbe Glycom AS.
3. Vnos na seznamu Unije iz odstavka 1 vključuje pogoje uporabe in zahteve za označevanje, določene v Prilogi k tej uredbi.
4. Odobritev iz tega člena ne posega v določbe Uredbe (EU) št. 609/2013, Direktive 2002/46/ES in Uredbe (EU) št. 1308/2013.
Člen 2
Študije in poročila iz vloge, na podlagi katerih je Agencija ocenila 2’-FL/DFL in za katere vložnik trdi, da izpolnjujejo zahteve iz člena 26(2) Uredbe (EU) 2015/2283, se v obdobju petih let od datuma začetka veljavnosti te uredbe brez privolitve družbe Glycom A/S ne uporabijo v korist poznejšega vložnika.
Člen 3
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2470 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 4
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 26. novembra 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 327, 11.12.2015, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 z dne 20. decembra 2017 o oblikovanju seznama Unije novih živil v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta o novih živilih (UL L 351, 30.12.2017, str. 72).
(3) Uredba (EU) št. 609/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o živilih, namenjenih dojenčkom in majhnim otrokom, živilih za posebne zdravstvene namene in popolnih prehranskih nadomestkih za nadzor nad telesno težo ter razveljavitvi Direktive Sveta 92/52/EGS, direktiv Komisije 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES in 2006/141/ES, Direktive 2009/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter uredb Komisije (ES) št. 41/2009 in (ES) št. 953/2009 (UL L 181, 29.6.2013, str. 35).
(4) Direktiva 2002/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. junija 2002 o približevanju zakonodaj držav članic o prehranskih dopolnilih (UL L 183, 12.7.2002, str. 51).
(5) Glycom, 2018 (neobjavljeno).
(6) Glycom, 2018 (neobjavljeno).
(7) Glycom/nemška zbirka mikroorganizmov in celičnih kultur (DSMZ), 2018 (neobjavljeno).
(8) Glycom, 2018 (neobjavljeno).
(9) Glycom, 2018 (neobjavljeno).
(10) Glycom, 2018 (neobjavljeno).
(11) Glycom, 2018 (neobjavljeno).
(12) Glycom, 2018 (neobjavljeno).
(13) Glycom, 2018 (neobjavljeno).
(14) Flaxmer, 2018 (neobjavljeno) in Philips K. R., N. Baldwin, B. Lynch, J. Flaxmer, A. Šoltésová, M. H. Mikš, C. H. Röhrig. 2018. Ocena varnosti oligosaharidov človeškemu identičnega mleka 2’-fukozillaktoze in difukozillaktoze. Food and Chemical Toxicology, 120:552-565.
(15) Šoltésová, 2017 (neobjavljeno) in Philips in drugi, 2018. Food and Chemical Toxicology, 120:552-565.
(16) Gilby, 2017 (neobjavljeno) in Philips in drugi, 2018. Food and Chemical Toxicology, 120:552-565.
(17) Flaxmer, 2017 (neobjavljeno) in Philips in drugi, 2018. Food and Chemical Toxicology, 120:552-565.
(18) Flaxmer, 2018 (neobjavljeno) in Philips in drugi, 2018. Food and Chemical Toxicology, 120:552-565.
(19) Verspeek-Rip 2015 (neobjavljeno).
(20) Verbaan 2015a (neobjavljeno).
(21) Verbaan 2015b (neobjavljeno).
(22) Penard, 2015 (neobjavljeno).
(23) EFSA Journal 2019;17(6):5717.
PRILOGA
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/2470 se spremeni:
|
(1) |
v Tabeli 1 (Odobrena nova živila) se po abecednem vrstnem redu vstavi naslednji vnos:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2) |
v Tabeli 2 (Specifikacije) se po abecednem vrstnem redu vstavi naslednji vnos:
|
(*1) 3’-fukozillaktoza, 2’-fukozil-galaktoza, glukoza, galaktoza, manitol, sorbitol, galaktitol, triheksoza, alolaktoza in drugi strukturno podobni ogljikovi hidrati.“
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/69 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1980
z dne 26. novembra 2019
o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95 v zvezi z določitvijo reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc
EVROPSKA KOMISIJA JE
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 183(b) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 510/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o trgovinskih režimih za nekatero blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov, in razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 1216/2009 in (ES) št. 614/2009 (2) ter zlasti člena 5(6)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 (3) določa podrobna pravila za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in reprezentativne cene v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc. |
|
(2) |
Iz rednega spremljanja podatkov, ki so podlaga za določanje reprezentativnih cen za proizvode v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc, sledi, da je treba spremeniti reprezentativne cene za uvoz nekaterih proizvodov ob upoštevanju odstopanja cen glede na poreklo. |
|
(3) |
Uredbo (ES) št. 1484/95 bi bilo zato treba spremeniti. |
|
(4) |
Ker se mora ta ukrep začeti uporabljati čim prej po objavi posodobljenih podatkov, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 1484/95 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 26. novembra 2019
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor
Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) UL L 150, 20.5.2014, str. 1.
(3) Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 z dne 28. junija 1995 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in o določitvi reprezentativnih cen v sektorju za perutninsko meso in v sektorju za jajca ter za albumine iz jajc in o razveljavitvi Uredbe št. 163/67/EGS (UL L 145, 29.6.1995, str. 47).
PRILOGA
„PRILOGA I
|
Oznaka KN |
Poimenovanje blaga |
Reprezentativna cena (v EUR/100 kg) |
Varščina iz člena 3 (v EUR/100 kg) |
Poreklo (1) |
|
0207 12 90 |
Trupi perutnine vrste Gallus domesticus, znani kot 65 % perutnina, zamrznjeni |
135,4 |
0 |
AR |
|
0207 14 10 |
Kosi perutnine vrste Gallus domesticus brez kosti, zamrznjeni |
236,9 213,0 244,8 233,7 |
19 26 17 20 |
AR BR CL TH |
|
1602 32 11 |
Pripravljeni proizvodi iz perutnine vrste Gallus domesticus, nekuhani |
284,0 |
1 |
BR |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7).“
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/72 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1981
z dne 28. novembra 2019
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2019/626 glede seznamov tretjih držav in njihovih regij, iz katerih je dovoljen vnos polžev, želatine in kolagena ter žuželk, namenjenih za prehrano ljudi, v Evropsko unijo
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (1) in zlasti člena 127(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) 2017/625 določa pravila o uradnem nadzoru in drugih nadzornih dejavnostih, ki jih izvajajo pristojni organi držav članic zaradi preverjanja skladnosti z zakonodajo Unije, med drugim na področju varnosti hrane v vseh fazah proizvodnje, predelave in distribucije. Določa zlasti, da lahko nekatere živali in blago vstopijo v Unijo samo iz tretje države ali njene regije, navedene na seznamu, ki ga v ta namen pripravi Komisija. |
|
(2) |
Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/625 (2) dopolnjuje Uredbo (EU) 2017/625 glede zahtev za vnos pošiljk nekaterih živali in blaga, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo iz tretjih držav ali njihovih regij za zagotovitev njihove skladnosti z ustreznimi zahtevami, določenimi v pravilih iz člena 1(2)(a) Uredbe (EU) 2017/625 ali zahtevami, ki so priznane vsaj kot enakovredne. Člen 3 Delegirane uredbe (EU) 2019/625 določa pravila glede nekaterih živali in blaga, ki morajo izvirati samo iz tretjih držav ali njihovih regij, vključenih na seznam iz člena 126(2)(a) Uredbe (EU) 2017/625. Zahteve glede vključitve na seznam so poleg splošnejših zahtev za vključitev iz člena 127(3) Uredbe (EU) 2017/625 določene v členu 4 Delegirane uredbe (EU) 2019/625. |
|
(3) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/626 (3) določa ali se sklicuje na sezname tretjih držav ali njihovih regij, iz katerih je dovoljen vnos pošiljk nekaterih živali in blaga, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo, da se zagotovi skladnost z zahtevami glede varnosti hrane iz člena 4 Delegirane uredbe (EU) 2019/625 in člena 127(3) Uredbe (EU) 2017/625. Izvedbena uredba (EU) 2019/626 se uporablja od 14. decembra 2019. |
|
(4) |
Člen 12 Izvedbene uredbe (EU) 2019/626 dovoljuje vnos v Unijo pošiljk polžev, kot so opredeljeni v točki 6.2 Priloge I k Uredbi (ES) št. 853/2004 (4), pod določenimi pogoji, če take pošiljke prihajajo iz tretjih držav ali njihovih regij, navedenih v Prilogi III k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/626. |
|
(5) |
V skladu s členom 6(1)(a) Uredbe (ES) št. 853/2004 se proizvodi živalskega izvora, vključno z drugimi vrstami polžev, namenjenih za prehrano ljudi, lahko uvažajo v Unijo samo, če je tretja država ali njena regija na seznamu iz Izvedbene uredbe (EU) 2019/626. |
|
(6) |
Med čakanjem na tako uvrstitev na seznam v skladu z Uredbo (EU) 2019/626 je uvoz takih polžev dovoljen v skladu s členom 3 Uredbe Komisije (EU) 2017/185 (5), ki določa odstopanje v zvezi z javnozdravstvenimi zahtevami za uvoz proizvodov živalskega izvora iz člena 6(1) Uredbe (ES) št. 853/2004 in ki se uporablja do 31. decembra 2020. Te vrste polžev je primerno vključiti na seznam tretjih držav in njihovih regij iz Priloge III k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/626, da se preprečijo kakršne koli motnje v trgovini po 31. decembru 2020. |
|
(7) |
Armenija je 31. januarja 2019 zaprosila za vključitev na seznam tretjih držav, iz katerih države članice dovolijo uvoz polžev, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo. Armenija je zagotovila jamstva glede izpolnjevanja zahtev iz člena 127(3) Uredbe (EU) 2017/625 in člena 4 Delegirane uredbe (EU) 2019/625, da se ji dovoli vnos polžev v Unijo. Armenijo bi bilo zato treba vključiti na seznam tretjih držav in njihovih regij, iz katerih je dovoljen vnos polžev v Unijo, iz Priloge III k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/626. |
|
(8) |
Člen 14 Izvedbene uredbe (EU) 2019/626 se nanaša na sezname tretjih držav in njihovih regij, iz katerih je dovoljen vnos želatine in kolagena v Unijo. V skladu s členom 14 je vnos želatine in kolagena, pridobljenih iz goveda, ovc, koz, prašičev in enoprstih kopitarjev ter perutnine, v Unijo dovoljen le, če izvirata iz tretjih držav ali njihovih regij, iz katerih je dovoljen vnos svežega mesa nekaterih vrst kopitarjev in perutninskega mesa v Unijo. |
|
(9) |
Člen 14 nadalje omejuje vnos take želatine in kolagena na podlagi omejitev glede zdravja živali, ki se uporabljajo za sveže meso. Navedene omejitve niso primerne, ker postopek proizvodnje želatine in kolagena izključuje prisotnost takšnih nevarnosti za zdravje živali. Zato bi bilo treba za vnos želatine in kolagena iz tretjih držav ali njihovih regij v Unijo uporabiti manj strog pristop, ki temelji zgolj na skladnosti z zahtevami glede vnosa živali in blaga v Unijo iz Uredbe (EU) 2017/625 in Delegirane uredbe (EU) 2019/625. |
|
(10) |
Člen 20 Izvedbene uredbe (EU) 2019/626 se nanaša na seznam tretjih držav in njihovih regij, iz katerih je dovoljen vnos žuželk v Unijo. Navedeni člen se nanaša na tretje države in njihove regije, iz katerih je dovoljen vnos žuželk v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta (6) in ki so navedene v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2017/2470 (7). Vendar člen 20 Izvedbene uredbe (EU) 2019/626 ne določa izrecne opredelitve tretjih držav in njihovih regij, ki imajo tako dovoljenje. Zato je primerno navesti sklic na konkreten seznam tretjih držav in njihovih regij, iz katerih je dovoljen vnos teh žuželk v Unijo, v posebni prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/626. Tretjim državam in njihovim regijam bi bilo treba dovoliti vnos žuželk v Unijo ter jih navesti le, če zagotovijo zadostna jamstva glede skladnosti z zahtevami iz člena 127(3) Uredbe (EU) 2017/625 in člena 4 Delegirane uredbe (EU) 2019/625. |
|
(11) |
Kanada je 8. oktobra 2019 zagotovila zadostna jamstva, da se ji dovoli vnos žuželk v Unijo. |
|
(12) |
Švica je 28. avgusta 2019 zagotovila zadostna jamstva, da se ji dovoli vnos žuželk v Unijo. |
|
(13) |
Južna Koreja je 11. septembra 2019 zagotovila zadostna jamstva, da se ji dovoli vnos žuželk v Unijo. |
|
(14) |
Zato bi bilo treba Kanado, Švico in Južno Korejo uvrstiti na seznam držav, iz katerih je dovoljen vnos žuželk v Unijo, člen 20 Izvedbene uredbe (EU) 2019/626 pa bi bilo treba ustrezno spremeniti. |
|
(15) |
Ker se začne Izvedbena uredba (EU) 2019/626 uporabljati 14. decembra 2019, bi se morala tudi ta uredba uporabljati od navedenega datuma, da se preprečijo kakršne koli motnje v trgovini, zlasti glede vnosa pošiljk želatine in kolagena v Unijo. |
|
(16) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvedbena uredba (EU) 2019/626 se spremeni:
|
(1) |
v členu 2 se točka 17 nadomesti z naslednjim:
|
|
(2) |
člen 12 se nadomesti z naslednjim: „Člen 12 Seznam tretjih držav ali njihovih regij, iz katerih je dovoljen vnos polžev v Unijo Vnos pošiljk polžev, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo je dovoljen samo, če prihajajo iz tretjih držav ali njihovih regij, navedenih v Prilogi III k tej uredbi.“ |
|
(3) |
v členu 14 se odstavka 1 in 2 nadomestita z naslednjim:
|
|
(4) |
člen 20 se nadomesti z naslednjim: „Člen 20 Tretje države ali njihove regije, iz katerih je dovoljen vnos žuželk v Unijo Vnos pošiljk žuželk, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo je dovoljen le, če so taka živila s poreklom in poslana iz tretje države ali njene regije, navedene v Prilogi IIIa k tej uredbi.“ |
|
(5) |
priloge se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 14. decembra 2019.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. novembra 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 95, 7.4.2017, str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/625 z dne 4. marca 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zahtevami za vnos pošiljk nekaterih živali in blaga, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo (UL L 131, 17.5.2019, str. 18).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/626 z dne 5. marca 2019 o seznamih tretjih držav ali njihovih regij, iz katerih je dovoljen vnos nekaterih živali in blaga, namenjenih za prehrano ljudi, v Evropsko unijo, ter o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 v zvezi s temi seznami (UL L 131, 17.5.2019, str. 31).
(4) Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55).
(5) Uredba Komisije (EU) 2017/185 z dne 2. februarja 2017 o prehodnih ukrepih za uporabo nekaterih določb uredb (ES) št. 853/2004 in (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 29, 3.2.2017, str. 21).
(6) Uredba (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o novih živilih, spremembi Uredbe (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Komisije (ES) št. 1852/2001 (UL L 327, 11.12.2015, str. 1).
(7) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 z dne 20. decembra 2017 o oblikovanju seznama Unije novih živil v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta o novih živilih (UL L 351, 30.12.2017, str. 72).
PRILOGA
Priloge k Uredbi (EU) 2019/626 se spremenijo:
|
(1) |
v Prilogi III se med vnosa za Albanijo in Angolo vstavi naslednji vnos:
|
|
(2) |
vstavi se naslednja Priloga IIIa: |
„PRILOGA IIIa
Seznam tretjih držav ali njihovih regij, iz katerih je dovoljen vnos žuželk iz člena 20 v Unijo
|
Oznaka ISO države |
Tretja država ali njena regija |
Opombe |
|
CA |
Kanada |
|
|
CH |
Švica |
|
|
KR |
Južna Koreja“ |
|
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/77 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1982
z dne 28. novembra 2019
o obveznosti registracije uvoza navojnega litega pribora (fitingov) za cevi iz tempranega litega železa in sferoidnega grafitnega litega železa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske po ponovnem začetku preiskave zaradi izvršitve sodbe z dne 20. septembra 2019 v zadevi T-650/17 v zvezi z Izvedbeno uredbo (EU) 2017/1146 o ponovni uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz navojnega litega pribora (fitingov) za cevi iz tempranega litega železa in sferoidnega grafitnega litega železa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki jih proizvaja družba Jinan Meide Castings Co., Ltd.
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1), ter zlasti člena 14 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
1. POSTOPEK
|
(1) |
Svet je 13. maja 2013 sprejel Izvedbeno uredbo (EU) št. 430/2013 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz navojnega litega pribora (fitingov) za cevi iz tempranega litega železa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Tajske, ter o zaključku postopka glede Indonezije (2) (v nadaljnjem besedilu: dokončna uredba). |
|
(2) |
Dne 12. junija 2013 je sodelujoči kitajski proizvajalec izvoznik, družba Jinan Meide Castings Co., Ltd (v nadaljnjem besedilu: Jinan Meide ali vložnik), vložil vlogo pri Splošnem sodišču Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Splošno sodišče), s katero je predlagal razglasitev ničnosti dokončne uredbe (3). |
|
(3) |
Zato je Splošno sodišče 30. junija 2016 razglasilo ničnost dokončne uredbe v tistem delu, ki uvaja protidampinško dajatev na uvoz navojnega litega pribora (fitingov) za cevi iz tempranega litega železa, ki jih proizvaja družba Jinan Meide. |
|
(4) |
Komisija je 28. junija 2017 po ponovni preiskavi sprejela Izvedbeno uredbo (EU) 2017/1146 o ponovni uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz navojnega litega pribora (fitingov) za cevi iz tempranega litega železa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki jih proizvaja družba Jinan Meide Castings Co., Ltd (4). (v nadaljnjem besedilu: sporna protidampinška uredba). |
|
(5) |
Sodišče Evropske unije je 12. julija 2018 odločilo, da pribor (fitingi) iz sferoidnega grafitnega litega železa (imenovanega tudi nodularno lito železo) ne ustreza pojmu „temprano lito železo“, kakor je opredeljen v tarifni podštevilki KN 7307 19 10. Odločilo je, da je treba pribor (fitinge) za cevi iz sferoidnega grafitnega litega železa uvrstiti pod preostalo tarifno podštevilko KN 7307 19 90 (kot drugi izdelki iz drugega železa). Komisija je 14. februarja 2019 objavila Uredbo (EU) 2019/262 (5), ki spreminja sklicevanja na oznake TARIC, da bi jih uskladila s sklepi Sodišča. Ker se protidampinški ukrepi uvedejo v skladu z opredelitvijo izdelka, ne glede na tarifno uvrstitev, ta sprememba ni vplivala na obseg izdelka ukrepov. |
|
(6) |
Vložnik je sporno protidampinško uredbo izpodbijal pred Splošnim sodiščem. Splošno sodišče je 20. septembra 2019 izdalo sodbo v zadevi T-650/17 v zvezi s sporno protidampinško uredbo (6). |
|
(7) |
Splošno sodišče je preučilo vse štiri tožbene razloge, ki jih je navedel vložnik, in tri zavrnilo kot neutemeljene. Samo eden od štirih tožbenih razlogov je bil sprejet. Po mnenju Splošnega sodišča je Komisija uporabila nerazumno metodologijo, da bi izrazila razlike v fizikalnih značilnostih med vrstami izdelka, proizvedenimi v primerljivi državi, in tistimi, ki se izvažajo s Kitajske. Ker ni bilo podatkov v zvezi z domačo proizvodnjo v primerljivi državi, je Komisija uporabila razliko v cenah, ugotovljeno pri izvozu različnih vrst izdelkov s Kitajske. Splošno sodišče meni, da Komisija ni mogla predpostavljati, da so cene, ki bi jih verjetno prizadel damping, osnova za razumno oceno tržne vrednosti razlik v fizikalnih značilnostih, saj take cene morda niso posledica običajnih tržnih sil. Zato je Splošno sodišče razglasilo ničnost protidampinške dajatve za vložnika, ki je bila ponovno uvedena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/1146 o ponovni uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz navojnega litega pribora (fitingov) za cevi iz tempranega litega železa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki jih proizvaja družba Jinan Meide Castings Co., Ltd. |
|
(8) |
Po sodbah Splošnega sodišča se je Komisija z obvestilom (7) (v nadaljnjem besedilu: obvestilo o ponovnem začetku) odločila, da delno ponovno začne protidampinško preiskavo v zvezi z uvozom navojnega litega pribora (fitingov) za cevi iz tempranega litega železa, ki je privedla do sprejetja sporne protidampinške uredbe, in jo nadaljuje na točki, kjer je prišlo do nepravilnosti. Obnovljena preiskava je po obsegu omejena na izvršitev sodbe Splošnega sodišča v zvezi z družbo Jinan Meide. |
2. RAZLOGI ZA REGISTRACIJO
|
(9) |
Komisija je analizirala, ali je primerno, da se uvede registracija uvoza zadevnega izdelka. V zvezi s tem je Komisija upoštevala naslednje vidike. Člen 266 PDEU določa, da morajo institucije sprejeti ukrepe, potrebne za izvršitev sodb Sodišča. Če je akt, ki so ga institucije sprejele v okviru upravnega postopka, kot je protidampinška preiskava, razglašen za ničnega, se v skladu s sodbo Sodišča nični akt lahko zamenja z novim aktom, v katerem je odpravljena nezakonitost, ki jo je ugotovilo Sodišče (8). |
|
(10) |
V skladu s sodno prakso Sodišča se postopek za nadomestitev akta, razglašenega za ničnega, nadaljuje v točki, v kateri je prišlo do nezakonitosti (9). To pomeni zlasti, da v primeru, ko je za ničnega razglašen akt, ki zaključuje upravni postopek, razglasitev ničnosti ne vpliva nujno na pripravljalne akte, kot je začetek postopka. Če se uredba o uvedbi dokončnih ukrepov trgovinske zaščite razveljavi, to pomeni, da je po razglasitvi ničnosti postopek še vedno odprt, saj je bil akt, ki je zaključil postopek, odstranjen iz pravnega reda Unije (10), razen če je nezakonitost nastala v fazi začetka postopka. |
|
(11) |
Kot je pojasnjeno v obvestilu o ponovnem začetku in ker do nezakonitosti ni prišlo v fazi začetka preiskave, temveč med preiskavo, se je Komisija odločila, da ponovno začne protidampinško preiskavo, v kolikor zadeva družbo Jinan Meide, in jo nadaljuje v točki, v kateri je prišlo do nepravilnosti, tj. v okviru prvotne ugotovitve, ki se nanaša na obdobje od 1. januarja 2011 do 31. decembra 2011. |
|
(12) |
V skladu s sodno prakso Sodišča ni mogoče trditi, da sta nadaljevanje upravnega postopka in morebitna ponovna uvedba dajatev v nasprotju s pravilom prepovedi retroaktivnosti (11). Z obvestilom o ponovnem začetku se zainteresirane strani, vključno z uvozniki, obvestijo, da bi morebitna prihodnja obveznost, če bi bila utemeljena, izhajala iz ugotovitev ponovnega pregleda. |
|
(13) |
Na podlagi rezultatov ponovne preiskave, ki na tej stopnji niso znani, bo Komisija sprejela uredbo za odpravo napak, ki jih je ugotovilo Sodišče, in, če je to upravičeno, ponovno uvedbo veljavne stopnje dajatev. Nova stopnja dajatev, če bo prišlo do njih, bo začela veljati z dnem začetka veljavnosti sporne protidampinške uredbe. |
|
(14) |
V zvezi s preteklimi ali prihodnjimi obveznostmi glede protidampinških dajatev je treba opozoriti na naslednje. |
|
(15) |
Ker je znesek obveznosti, ki izhaja iz ponovnega pregleda, negotov, Komisija v obvestilu o ponovnem začetku nacionalne carinske organe poziva, naj počakajo na izid ponovnega pregleda, preden sprejmejo odločitev o kakršnem koli zahtevku za povračilo v zvezi s protidampinškimi dajatvami, ki jih je Splošno sodišče v zvezi z družbo Jinan Meide razglasilo za nične. Zato se carinskim organom odredi, da počakajo z vsemi zahtevki za povračilo dajatev, ki so bile razglašene za nične, dokler izid ponovnega pregleda ni objavljen v Uradnem listu. |
|
(16) |
Če bo ponovna preiskava privedla do ponovne uvedbe protidampinških dajatev, se bodo morale te dajatve pobrati tudi za obdobje, v katerem se izvaja ponovna preiskava. To se šteje za bistveno, da se zagotovi učinkovita uporaba pravno utemeljenih ukrepov v času veljavnosti takih ukrepov, brez razlike, ki bi temeljila na času, ko se izvaja uvoz, tj. pred ponovno preiskavo ali po njej. |
|
(17) |
V zvezi s tem Komisija ugotavlja, da je registracija iz člena 14(5) osnovne protidampinške uredbe način za naknadno uporabo ukrepov za uvoz od datuma registracije. Tak primer je zavarovanje plačila v primeru uporabe dajatev ali v zadevah proti izogibanju. V tem primeru Komisija meni, da je primerno registrirati uvoz v zvezi z družbo Jinan Meide, če je to utemeljeno, da bi se olajšalo pobiranje protidampinških dajatev po ponovnem začetku preiskav. |
|
(18) |
V skladu s sodno prakso Sodišča (12) je ugotovljeno, da se v nasprotju z registracijo, ki je bila opravljena v obdobju pred sprejetjem začasnih ukrepov, pogoji iz člena 10(4) osnovne protidampinške uredbe ne uporabljajo za obravnavano zadevo. Namen registracije v okviru preiskave Sodišča v zvezi z izvajanjem je onemogočiti možnost retroaktivnega pobiranja ukrepov trgovinske zaščite, kot je predvideno v tej določbi. Razlog za registracijo, kot je navedeno zgoraj, je namreč to, da je zaradi učinkovitosti ukrepov primerno zagotoviti, kolikor je to mogoče, da je uvoz predmet pravilne protidampinške obveznosti brez neupravičene prekinitve od datuma začetka veljavnosti sporne protidampinške uredbe, dokler se ponovno ne uvedejo pravilne dajatve, če obstajajo. |
|
(19) |
Ob upoštevanju navedenega Komisija meni, da obstajajo razlogi za registracijo v skladu s členom 14(5) osnovne protidampinške uredbe. |
3. REGISTRACIJA
|
(20) |
V skladu s členom 14(5) osnovne protidampinške uredbe se za uvoz zadevnega izdelka, ki ga proizvaja družba Jinan Meide, pod dodatno oznako TARIC B336 uvede registracija ter se s tem zagotovi, da se v primeru ponovne uvedbe ukrepov za tak uvoz lahko zaračunajo protidampinške dajatve v ustreznem znesku. |
|
(21) |
Kot je navedeno v obvestilu o ponovnem začetku, bo končna obveznost plačila morebitnih protidampinških dajatev od datuma začetka veljavnosti sporne protidampinške uredbe izhajala iz ugotovitev ponovnega pregleda. Vendar se za obdobje med 2. decembrom 2019 in začetkom veljavnosti rezultatov ponovne preiskave ne pobirajo dajatve, višje od dajatev, določenih v sporni protidampinški uredbi. Sedanja protidampinška dajatev, ki se uporablja za družbo Jinan Meide, znaša 39,2 % – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Carinski organi v skladu s členom 14(5) Uredbe (EU) 2016/1036 sprejmejo ustrezne ukrepe za registracijo uvoza navojnega litega pribora (fitingov) za cevi iz tempranega litega železa in sferoidnega grafitnega litega železa, razen ohišij kompresijskega pribora z metričnimi navoji ISO DIN 13 in navojnih krožnih razdelilnih omaric iz tempranega železa, ki nimajo pokrova, trenutno uvrščenih pod oznaki kombinirane nomenklature ex 7307 19 10 (oznaka TARIC 7307191010) in ex 7307 19 90 (oznaka TARIC 7307199010), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki jih proizvaja družba Jinan Meide Castings Co., Ltd (dodatna oznaka TARIC B336).
2. Registracija se zaključi devet mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe.
3. Stopnje protidampinških dajatev, ki se lahko zaračunajo na uvoz navojnega litega pribora (fitingov) za cevi iz tempranega litega železa in sferoidnega grafitnega litega železa, razen ohišij kompresijskega pribora z metričnimi navoji ISO DIN 13 in navojnih krožnih razdelilnih omaric iz tempranega železa, ki nimajo pokrova, trenutno uvrščenih pod oznaki kombinirane nomenklature ex 7307 19 10 (oznaka TARIC 7307191010) in ex 7307 19 90 (oznaka TARIC 7307199010), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki jih proizvaja družba Jinan Meide Castings Co., Ltd (dodatna oznaka TARIC B336), med ponovnim začetkom preiskave in začetkom veljavnosti rezultatov ponovne preiskave ne presegajo tistih, ki so bile uvedene z Izvedbeno uredbo (EU) 2017/1146.
4. Nacionalni carinski organi počakajo na objavo ustrezne izvedbene uredbe Komisije o ponovni uvedbi dajatev, preden sprejmejo odločitev o zahtevku za povračilo in odpust protidampinških dajatev, kolikor to zadeva uvoz v zvezi z družbo Jinan Meide Castings Co., Ltd.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. novembra 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 176, 30.6.2016, str. 21, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EU) 2018/825 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. junija 2018.
(2) Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 430/2013 z dne 13. maja 2013 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz navojnega litega pribora (fitingov) za cevi iz tempranega litega železa in sferoidnega grafitnega litega železa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Tajske, ter o zaključku postopka glede Indonezije (UL L 129, 14.5.2013, str. 1).
(3) Zadeva T-424/13, Jinan Meide Castings Co Ltd./Svet.
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/1146 z dne 28. junija 2017 -o ponovni uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz navojnega litega pribora (fitingov) za cevi iz tempranega litega železa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki jih proizvaja družba Jinan Meide Castings Co., Ltd. (UL L 166, 29.6.2017, str. 23).
(5) UL L 44, 15.2.2019, str. 6.
(6) ECLI:EU:T:2019:644.
(7) Obvestilo o ponovnem začetku preiskave na podlagi sodbe z dne 20. septembra 2019 v zadevi T-650/17 v zvezi z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/1146 z dne 28. junija 2017 o ponovni uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz navojnega litega pribora (fitingov) za cevi iz tempranega litega železa in sferoidnega grafitnega litega železa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki jih proizvaja družba Jinan Meide Castings Co., Ltd. (UL C …, 29.11.2019, str. …).
(8) Sodba Sodišča v združenih zadevah Asteris AE in drugi in Helenska republika/Komisija, 97, 193, 99 in 215/86, Recueil 1988, str. 2181, točki 27 in 28.
(9) Zadeva C-415/96, Španija/Komisija, Recueil 1998, str. I-6993, točka 31; zadeva C-458/98 P, Industrie des Poudres Sphériques/Svet, Recueil 2000, str. I-8147, točke 80 do 85; zadeva Alitalia/Komisija, T-301/01, ZOdl. 2008, str. II-1753, točki 99 in 142; združeni zadevi Région Nord-Pas de Calais/Komisija, T-267/08 in T-279/08, ZOdl. 2011, str. II-0000, točka 83.
(10) Sodba Sodišča v združenih zadevah Asteris AE in drugi in Helenska republika/Komisija, 97, 193, 99 in 215/86, Recueil 1988, str. 2181, točki 27 in 28. Zadeva C-415/96, Španija/Komisija, Recueil 1998, str. I-6993, točka 31; zadeva C-458/98 P, Industrie des Poudres Sphériques/Svet, Recueil 2000, str. I-8147, točke 80 do 85; zadeva Alitalia/Komisija, T-301/01, ZOdl. 2008, str. II-1753, točki 99 in 142; združeni zadevi Région Nord-Pas de Calais/Komisija, T-267/08 in T-279/08, ZOdl. 2011, str. II-0000, točka 83.
(11) Sodba Sodišča z dne 15. marca 2018 v zadevi C-256/16 Deichmann SE/Hauptzollamt Duisburg, točka 79, in zadeva C 612/16 C & J Clark International Ltd/Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, sodba z dne 19. junija 2019, točka 58.
(12) Zadeva C-256/16 Deichmann SE proti Hauptzollamt Duisburg, točka 79, in Zadeva C-612/16, C & J Clark International Ltd proti Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, sodba z dne 19. junija 2019, točka 58.
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/82 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1983
z dne 28. novembra 2019
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2017/39 glede prerazporeditve pomoči Unije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 1370/2013 z dne 16. decembra 2013 o opredelitvi ukrepov za določitev nekaterih pomoči in nadomestil v zvezi s skupno ureditvijo trgov za kmetijske proizvode (1) ter zlasti člena 5(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/39 (2) med drugim določa pravila o prerazporeditvi nezahtevane pomoči Unije med državami članicami, ki sodelujejo v šolski shemi in so sporočile, da bi želele uporabiti več pomoči od tiste, ki jim je bila okvirno dodeljena. Znesek okvirne dodelitve, ki se lahko prerazporedi drugi državi članici, temelji na stopnji uporabe dokončne dodelitve pomoči Unije v predhodnem šolskem letu s strani navedene države članice. Glede na izkušnje, pridobljene v okviru šolske sheme, bi bilo treba podrobneje pojasniti pravila za izračun zneskov okvirne dodelitve za prerazporeditev. Da bi podali najbolj posodobljeno podlago za prerazporeditev pomoči Unije, bi bilo treba pri izračunu upoštevati izjave o odhodkih držav članic do 31. decembra. |
|
(2) |
Izvedbeno uredbo (EU) 2017/39 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(3) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V členu 7 Izvedbene uredbe (EU) 2017/39 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:
„3. Znesek okvirne dodelitve, ki se lahko v skladu z odstavkom 1 prerazporedi drugi državi članici, temelji na stopnji uporabe dokončne dodelitve pomoči Unije v predhodnem šolskem letu za šolsko sadje in zelenjavo ter za šolsko mleko s strani navedene države članice. Ob upoštevanju izjav o odhodkih, poslanih Komisiji, za odhodke, izvršene do 31. decembra v letu pred vložitvijo prošnje za pomoč Unije v skladu s členom 10 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 908/2014 (*1), se znesek dokončne dodelitve izračuna, kot sledi:
|
(a) |
kadar je uporaba dokončne dodelitve nižja ali enaka 50 %, se ne odobrijo dodatne dodelitve; |
|
(b) |
kadar je uporaba dokončne dodelitve višja od 50 %, vendar nižja ali enaka 75 %, je največji znesek dodatne dodelitve omejen na 50 % okvirne dodelitve; |
|
(c) |
kadar je uporaba dokončne dodelitve višja od 75 %, največji znesek dodatne dodelitve ni omejen. |
Izračun iz prvega pododstavka se ne uporablja za države članice, ki na novo uporabljajo šolsko shemo ali enega od njenih sestavnih delov v prvih dveh letih izvajanja.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. novembra 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 346, 20.12.2013, str. 12.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/39 z dne 3. novembra 2016 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s pomočjo Unije za oskrbo izobraževalnih ustanov s sadjem in zelenjavo, bananami ter mlekom (UL L 5, 10.1.2017, str. 1).
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/84 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1984
z dne 28. novembra 2019
o določitvi najvišjega zneska pomoči za zasebno skladiščenje oljčnega olja v okviru razpisnega postopka, odprtega z Izvedbeno uredbo (EU) 2019/1882
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 1370/2013 z dne 16. decembra 2013 o opredelitvi ukrepov za določitev nekaterih pomoči in nadomestil v zvezi s skupno ureditvijo trgov za kmetijske proizvode (1) in zlasti točke (a) prvega pododstavka člena 4(2) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (2) ter zlasti člena 18(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/1882 (3) je bil odprt razpisni postopek za zasebno skladiščenje oljčnega olja. |
|
(2) |
Na podlagi ponudb, prejetih v podobdobju za predložitev, ki se je končalo 26. novembra 2019, največje količine za skladiščenje, ocenjenih stroškov skladiščenja in drugih pomembnih tržnih informacij je primerno določiti najvišji znesek pomoči za skladiščenje 3 650 ton oljčnega olja za obdobje 180 dni za ublažitev težavnih razmer na trgu. |
|
(3) |
Da bi zagotovili učinkovitost ukrepa, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije. |
|
(4) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za ponudbe, predložene v razpisnem postopku, ki je bil odprt z Izvedbeno uredbo (EU) 2019/1882 v podobdobju, ki se končalo 26. novembra 2019, je najvišji znesek pomoči za zasebno skladiščenje oljčnega olja:
|
(a) |
0,00 EUR za tono na dan ekstra deviškega oljčnega olja; |
|
(b) |
0,83 EUR za tono na dan deviškega oljčnega olja; |
|
(c) |
0,83 EUR za tono na dan lampantnega oljčnega olja. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. novembra 2019
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni director
Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 346, 20.12.2013, str. 12.
(2) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/1882 z dne 8. novembra 2019 o odprtju razpisnih postopkov za znesek pomoči za zasebno skladiščenje oljčnega olja (UL L 290, 11.11.2019, str. 12).
DIREKTIVE
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/86 |
IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2019/1985
z dne 28. novembra 2019
o spremembi direktiv 2003/90/ES in 2003/91/ES o določitvi izvedbenih ukrepov za člen 7 Direktive Sveta 2002/53/ES oziroma člen 7 Direktive Sveta 2002/55/ES glede lastnosti, ki morajo biti zajete kot minimum pri preskušanju, in minimalnih pogojev za preskušanje nekaterih sort kmetijskih rastlin in zelenjadnic
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/53/ES z dne 13. junija 2002 o skupnem katalogu sort poljščin (1) ter zlasti člena 7(2)(a) in (b) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/55/ES z dne 13. junija 2002 o trženju semena zelenjadnic (2) ter zlasti člena 7(2)(a) in (b) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Direktivi Komisije 2003/90/ES (3) in 2003/91/ES (4) sta bili sprejeti za zagotovitev, da sorte iz nacionalnih katalogov držav članic izpolnjujejo protokole, ki jih je določil Urad skupnosti za rastlinske sorte (CPVO) glede lastnosti, ki morajo biti zajete kot minimum pri preskušanju različnih vrst, in minimalnih pogojev za preskušanje sort, če so bili takšni protokoli oblikovani. Za sorte, ki niso zajete v protokolih Urada Skupnosti za rastlinske sorte, navedeni direktivi določata uporabo smernic Mednarodne zveze za varstvo novih sort rastlin (UPOV). |
|
(2) |
Od zadnje spremembe direktiv 2003/90/ES in 2003/91/ES z Izvedbeno direktivo Komisije (EU) 2019/114 (5) je Urad Skupnosti za rastlinske sorte oblikoval dodatne protokole in obstoječe posodobil. |
|
(3) |
Direktivi 2003/90/ES in 2003/91/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(4) |
Ukrepi iz te direktive so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Prilogi I in II k Direktivi 2003/90/ES se nadomestita z besedilom iz dela A Priloge k tej direktivi.
Člen 2
Prilogi k Direktivi 2003/91/ES se nadomestita z besedilom iz dela B Priloge k tej direktivi.
Člen 3
Za preskušanja, ki se začnejo pred 1. junijem 2020, lahko države članice uporabljajo direktivi 2003/90/ES in 2003/91/ES v različicah, ki sta se uporabljali, preden sta bili spremenjeni s to direktivo.
Člen 4
Države članice do 31. maja 2020 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Navedene predpise uporabljajo od 1. junija 2020.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
Člen 5
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 6
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 28. novembra 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 193, 20.7.2002, str. 1.
(2) UL L 193, 20.7.2002, str. 33.
(3) Direktiva Komisije 2003/90/ES z dne 6. oktobra 2003 o določitvi podrobnih pravil za člen 7 Direktive Sveta 2002/53/ES glede lastnosti, ki morajo biti zajete kot minimum pri preskušanju, in minimalnih pogojev za preskušanje nekaterih sort kmetijskih rastlin (UL L 254, 8.10.2003, str. 7).
(4) Direktiva Komisije 2003/91/ES z dne 6. oktobra 2003 o določitvi izvedbenih ukrepov za člen 7 Direktive Sveta 2002/55/ES glede lastnosti, ki morajo biti zajete kot minimum pri preizkušanju, in minimalnih pogojev za preizkušanje določenih sort zelenjadnic (UL L 254, 8.10.2003, str. 11).
(5) Izvedbena direktiva Komisije (EU) 2019/114 z dne 24. januarja 2019 o spremembi direktiv 2003/90/ES in 2003/91/ES o določitvi izvedbenih ukrepov za člen 7 Direktive Sveta 2002/53/ES oziroma člen 7 Direktive Sveta 2002/55/ES glede lastnosti, ki morajo biti zajete kot minimum pri preskušanju, in minimalnih pogojev za preskušanje nekaterih sort kmetijskih rastlin in zelenjadnic (UL L 23, 25.1.2019, str. 35).
PRILOGA
DEL A
„PRILOGA I
Seznam vrst iz člena 1(2)(a), ki morajo biti skladne s tehničnimi protokoli CPVO (1)
|
Znanstveno ime |
Splošno ime |
Protokol CPVO |
|
Festuca arundinacea Schreb. |
trstikasta bilnica |
TP 39/1 z dne 1.10.2015 |
|
Festuca filiformis Pourr. |
tankolistna ovčja bilnica |
TP 67/1 z dne 23.6.2011 |
|
Festuca ovina L. |
ovčja bilnica |
TP 67/1 z dne 23.6.2011 |
|
Festuca pratensis Huds. |
travniška bilnica |
TP 39/1 z dne 1.10.2015 |
|
Festuca rubra L. |
rdeča bilnica |
TP 67/1 z dne 23.6.2011 |
|
Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina |
raskavolistna bilnica |
TP 67/1 z dne 23.6.2011 |
|
Lolium multiflorum Lam. |
mnogocvetna (laška) ljuljka |
TP 4/2 z dne 19.3.2019 |
|
Lolium perenne L. |
trpežna (angleška) ljuljka |
TP 4/2 z dne 19.3.2019 |
|
Lolium x hybridum Hausskn. |
oldenburška (skrižana) ljuljka |
TP 4/2 z dne 19.3.2019 |
|
Pisum sativum L. (partim) |
krmni grah |
TP 7/2 rev. 2 z dne 15.3.2017 |
|
Poa pratensis L. |
travniška latovka |
TP 33/1 z dne 15.3.2017 |
|
Vicia faba L. |
krmni bob |
TP 8/1 z dne 19.3.2019 |
|
Vicia sativa L. |
navadna grašica |
TP 32/1 z dne 19.4.2016 |
|
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. |
podzemna koleraba |
TP 89/1 z dne 11.3.2015 |
|
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. |
oljna redkev |
TP 178/1 z dne 15.3.2017 |
|
Brassica napus L. (partim) |
švedska repica |
TP 36/2 z dne 16.11.2011 |
|
Cannabis sativa L. |
konoplja |
TP 276/1 delna rev. z dne 21.3.2018 |
|
Glycine max (L.) Merr. |
soja |
TP 80/1 z dne 15.3.2017 |
|
Gossypium spp. |
bombaž |
TP 88/1 z dne 19.4.2016 |
|
Helianthus annuus L. |
sončnica |
TP 81/1 z dne 31.10.2002 |
|
Linum usitatissimum L. |
lan/laneno seme |
TP 57/2 z dne 19.3.2014 |
|
Sinapis alba L. |
bela gorjušica |
TP 179/1 z dne 15.3.2017 |
|
Avena nuda L. |
mali goli oves |
TP 20/2 z dne 1.10.2015 |
|
Avena sativa L. (vključuje A. byzantina K. Koch) |
navadni oves in sredozemski oves |
TP 20/2 z dne 1.10.2015 |
|
Hordeum vulgare L. |
ječmen |
TP 19/5 z dne 19.3.2019 |
|
Oryza sativa L. |
riž |
TP 16/3 z dne 1.10.2015 |
|
Secale cereale L. |
rž |
TP 58/1 z dne 31.10.2002 |
|
Sorghum bicolor (L.) Moench |
sirek |
TP 122/1 z dne 19.3.2019 |
|
Sorghum sudanense (Piper) Stapf. |
sudanski sirek |
TP 122/1 z dne 19.3.2019 |
|
Sorghum bicolor (L.) Moench x Sorghum sudanense (Piper) Stapf |
hibridi, ki izhajajo iz križanja Sorghum bicolor s Sorghum sudanense |
TP 122/1 z dne 19.3.2019 |
|
xTriticosecale Wittm. ex A. Camus |
hibridi, ki izhajajo iz križanja vrst iz rodu Triticum z vrstami iz rodu Secale |
TP 121/2 rev. 1 z dne 16.2.2011 |
|
Triticum aestivum L. |
pšenica |
TP 3/5 z dne 19.3.2019 |
|
Triticum durum Desf. |
pšenica durum |
TP 120/3 z dne 19.3.2014 |
|
Zea mays L. (partim) |
koruza |
TP 2/3 z dne 11.3.2010 |
|
Solanum tuberosum L. |
krompir |
TP 23/3 z dne 15.3.2017 |
PRILOGA II
Seznam vrst iz člena 1(2)(b), ki morajo biti skladne s smernicami za preskušanje UPOV (1)
|
Znanstveno ime |
Splošno ime |
Smernica UPOV |
|
Beta vulgaris L. |
krmna pesa |
TG/150/3 z dne 4.11.1994 |
|
Agrostis canina L. |
pasja šopulja |
TG/30/6 z dne 12.10.1990 |
|
Agrostis gigantea Roth |
orjaška šopulja |
TG/30/6 z dne 12.10.1990 |
|
Agrostis stolonifera L. |
plazeča šopulja |
TG/30/6 z dne 12.10.1990 |
|
Agrostis capillaris L. |
lasasta šopulja |
TG/30/6 z dne 12.10.1990 |
|
Bromus catharticus Vahl |
čistilna stoklasa |
TG/180/3 z dne 4.4.2001 |
|
Bromus sitchensis Trin. |
aljaška šopulja |
TG/180/3 z dne 4.4.2001 |
|
Dactylis glomerata L. |
pasja trava |
TG/31/8 z dne 17.4.2002 |
|
xFestulolium Asch. et Graebn. |
hibridi, ki izhajajo iz križanja vrst iz rodu Festuca z vrstami iz rodu Lolium |
TG/243/1 z dne 9.4.2008 |
|
Phleum nodosum L. |
kolenčasti mačji rep |
TG/34/6 z dne 7.11.1984 |
|
Phleum pratense L. |
mačji rep |
TG/34/6 z dne 7.11.1984 |
|
Lotus corniculatus L. |
navadna nokota |
TG/193/1 z dne 9.4.2008 |
|
Lupinus albus L. |
beli volčji bob |
TG/66/4 z dne 31.3.2004 |
|
Lupinus angustifolius L. |
ozkolistni volčji bob |
TG/66/4 z dne 31.3.2004 |
|
Lupinus luteus L. |
rumeni volčji bob |
TG/66/4 z dne 31.3.2004 |
|
Medicago doliata Carmign. |
bodičastoplodna meteljka |
TG/228/1 z dne 5.4.2006 |
|
Medicago italica (Mill.) Fiori |
laška meteljka |
TG/228/1 z dne 5.4.2006 |
|
Medicago littoralis Rohde ex Loisel. |
obalna meteljka |
TG/228/1 z dne 5.4.2006 |
|
Medicago lupulina L. |
hmeljna meteljka |
TG/228/1 z dne 5.4.2006 |
|
Medicago murex Willd. |
okrogloplodna meteljka |
TG/228/1 z dne 5.4.2006 |
|
Medicago polymorpha L. |
mnogolična meteljka |
TG/228/1 z dne 5.4.2006 |
|
Medicago rugosa Desr. |
nagubanoplodna meteljka |
TG/228/1 z dne 5.4.2006 |
|
Medicago sativa L. |
lucerna |
TG/6/5 z dne 6.4.2005 |
|
Medicago scutellata (L.) Mill. |
ščitastoplodna meteljka |
TG/228/1 z dne 5.4.2006 |
|
Medicago truncatula Gaertn. |
trnata meteljka |
TG/228/1 z dne 5.4.2006 |
|
Medicago x varia T. Martyn |
pisana meteljka |
TG/6/5 z dne 6.4.2005 |
|
Trifolium pratense L. |
črna detelja |
TG/5/7 z dne 4.4.2001 |
|
Trifolium repens L. |
bela (plazeča) detelja |
TG/38/7 z dne 9.4.2003 |
|
Phacelia tanacetifolia Benth. |
facelija |
TG/319/1 z dne 5.4.2017 |
|
Arachis hypogaea L. |
zemeljski orešček/arašid |
TG/93/4 z dne 9.4.2014 |
|
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs |
oljna repica |
TG/185/3 z dne 17.4.2002 |
|
Carthamus tinctorius L. |
žafranika (barvilni rumenik) |
TG/134/3 z dne 12.10.1990 |
|
Papaver somniferum L. |
mak |
TG/166/4 z dne 9.4.2014 |
DEL B
„PRILOGA I
Seznam vrst iz člena 1(2)(a), ki morajo biti skladne s tehničnimi protokoli CPVO (1)
|
Znanstveno ime |
Splošno ime |
Protokol CPVO |
|
Allium cepa L. (skupina čebul) |
čebula |
TP 46/2 z dne 1.4.2009 |
|
Allium cepa L. (skupina Aggregatum) |
šalotka |
TP 46/2 z dne 1.4.2009 |
|
Allium fistulosum L. |
zimski luk |
TP 161/1 z dne 11.3.2010 |
|
Allium porrum L. |
por |
TP 85/2 z dne 1.4.2009 |
|
Allium sativum L. |
česen |
TP 162/1 z dne 25.3.2004 |
|
Allium schoenoprasum L. |
drobnjak |
TP 198/2 z dne 11.3.2015 |
|
Apium graveolens L. |
belušna zelena |
TP 82/1 z dne 13.3.2008 |
|
Apium graveolens L. |
gomoljna zelena |
TP 74/1 z dne 13.3.2008 |
|
Asparagus officinalis L. |
špargelj |
TP 130/2 z dne 16.2.2011 |
|
Beta vulgaris L. |
rdeča pesa, vključno s cheltenhamsko peso |
TP 60/1 z dne 1.4.2009 |
|
Beta vulgaris L. |
mangold |
TP 106/1 z dne 11.3.2015 |
|
Brassica oleracea L. |
kodrolistni ohrovt |
TP 90/1 z dne 16.2.2011 |
|
Brassica oleracea L. |
cvetača |
TP 45/2 rev. 2 z dne 21.3.2018 |
|
Brassica oleracea L. |
brokoli ali kalabrijski brokoli |
TP 151/2 rev. z dne 15.3.2017 |
|
Brassica oleracea L. |
brstični ohrovt |
TP 54/2 rev. z dne 15.3.2017 |
|
Brassica oleracea L. |
kolerabica |
TP 65/1 rev. z dne 15.3.2017 |
|
Brassica oleracea L. |
ohrovt, belo zelje in rdeče zelje |
TP 48/3 rev. z dne 15.3.2017 |
|
Brassica rapa L. |
kitajski kapus |
TP 105/1 z dne 13.3.2008 |
|
Capsicum annuum L. |
čili ali paprika |
TP 76/2 rev. z dne 15.3.2017 |
|
Cichorium endivia L. |
kodrolistna endivija in endivija eskariol |
TP 118/3 z dne 19.3.2014 |
|
Cichorium intybus L. |
industrijska cikorija |
TP 172/2 z dne 1.12.2005 |
|
Cichorium intybus L. |
listnati radič |
TP 154/1 rev. z dne 19.3.2019 |
|
Cichorium intybus L. |
korenasti radič |
TP 173/2 z dne 21.3.2018 |
|
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai |
lubenica |
TP 142/2 z dne 19.3.2014 |
|
Cucumis melo L. |
melona |
TP 104/2 z dne 21.3.2007 |
|
Cucumis sativus L. |
kumara in kumarice za vlaganje |
TP 61/2 rev. 2 z dne 19.3.2019 |
|
Cucurbita maxima Duchesne |
navadna buča |
TP 155/1 z dne 11.3.2015 |
|
Cucurbita pepo L. |
vrtna buča ali bučka |
TP 119/1 rev. z dne 19.3.2014 |
|
Cynara cardunculus L. |
artičoka in kardij |
TP 184/2 z dne 27.2.2013 |
|
Daucus carota L. |
korenje in krmno korenje |
TP 49/3 z dne 13.3.2008 |
|
Foeniculum vulgare Mill. |
komarček |
TP 183/1 z dne 25.3.2004 |
|
Lactuca sativa L. |
solata |
TP 13/6 rev. z dne 15.2.2019 |
|
Solanum lycopersicum L. |
paradižnik |
TP 44/4 rev. 3 z dne 21.3.2018 |
|
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill |
peteršilj |
TP 136/1 z dne 21.3.2007 |
|
Phaseolus coccineus L. |
turški (laški) fižol |
TP 9/1 z dne 21.3.2007 |
|
Phaseolus vulgaris L. |
navadni fižol in visoki fižol |
TP 12/4 z dne 27.2.2013 |
|
Pisum sativum L. (partim) |
oglatozrnati grah, okroglozrnati grah in sladkorni grah |
TP 7/2 rev. 2 z dne 15.3.2017 |
|
Raphanus sativus L. |
redkvica, vrtna redkev |
TP 64/2 rev. z dne 11.3.2015 |
|
Rheum rhabarbarum L |
rabarbara |
TP 62/1 z dne 19.4.2016 |
|
Scorzonera hispanica L. |
črni koren (navadni gadnjak) |
TP 116/1 z dne 11.3.2015 |
|
Solanum melongena L. |
jajčevec |
TP 117/1 z dne 13.3.2008 |
|
Spinacia oleracea L. |
špinača |
TP 55/5 rev. 2 z dne 15.3.2017 |
|
Valerianella locusta (L.) Laterr. |
navadni motovilec |
TP 75/2 z dne 21.3.2007 |
|
Vicia faba L. (partim) |
bob |
TP Broadbean/1 z dne 25.3.2004 |
|
Zea mays L. (partim) |
sladka koruza in pokovka |
TP 2/3 z dne 11.3.2010 |
|
Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. x Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg; Solanum pimpinellifolium L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner |
paradižnikove podlage |
TP 294/1 rev. 3 z dne 21.3.2018 |
|
Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne |
medvrstni hibridi Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne za uporabo kot podlage |
TP 311/1 z dne 15.3.2017 |
PRILOGA II
Seznam vrst iz člena 1(2)(b), ki morajo biti skladne s smernicami za preskušanje UPOV (1)
|
Znanstveno ime |
Splošno ime |
Smernica UPOV |
|
Brassica rapa L. |
strniščna repa |
TG/37/10 z dne 4.4.2001 |
(1) Besedilo teh protokolov je na voljo na spletni strani CPVO (www.cpvo.europa.eu).
(1) Besedilo teh smernic je na voljo na spletni strani UPOV (www.upov.int).
(1) Besedilo teh protokolov je na voljo na spletni strani CPVO (www.cpvo.europa.eu).
(1) Besedilo teh smernic je na voljo na spletni strani UPOV (www.upov.int).
SKLEPI
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/94 |
SKLEP SVETA (EU) 2019/1986
z dne 25. novembra 2019
o imenovanju petih članov in enega nadomestnega člana Odbora regij na predlog Republike Poljske
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 305 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga poljske vlade,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 26. januarja 2015, 5. februarja 2015 in 23. junija 2015 sprejel sklepe (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) in (EU) 2015/994 (3) o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020. |
|
(2) |
Zaradi konca mandatov Paweła ADAMOWICZA, Lecha JAWORSKEGA, Zbigniewa PODRAZE, Dariusza Zygmunta WRÓBELA in Stanisława SZWABSKEGA se je sprostilo pet mest članov Odbora regij. |
|
(3) |
Zaradi imenovanja Hanne ZDANOWSKE za članico Odbora regij se je sprostilo mesto nadomestnega člana – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Za preostanek mandata, ki se izteče 25. januarja 2020, se v Odbor regij imenujejo:
|
(a) |
za člane:
|
in
|
(b) |
za nadomestno članico:
|
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 25. novembra 2019
Za Svet
Predsednica
F. MOGHERINI
(1) Sklep Sveta (EU) 2015/116 z dne 26. januarja 2015 o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 (UL L 20, 27.1.2015, str. 42).
(2) Sklep Sveta (EU) 2015/190 z dne 5. februarja 2015 o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 (UL L 31, 7.2.2015, str. 25).
(3) Sklep Sveta (EU) 2015/994 z dne 23. junija 2015 o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 (UL L 159, 25.6.2015, str. 70).
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/95 |
SKLEP SVETA (EU) 2019/1987
z dne 25. novembra 2019
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v svetu članic Mednarodnega sveta za oljke, o trgovinskih standardih za oljčna olja in olja iz oljčnih tropin
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 207(4) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Mednarodni sporazum o oljčnem olju in namiznih oljkah iz leta 2015 (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je bil v skladu s Sklepom Sveta (EU) 2016/1892 (1) v imenu Unije podpisan 18. novembra 2016 na sedežu Združenih narodov v New Yorku s pridržkom njegove poznejše sklenitve. Sporazum je v skladu s členom 31(2) Sporazuma začel začasno veljati 1. januarja 2017. |
|
(2) |
Sporazum je bil sklenjen 17. maja 2019 s Sklepom Sveta (EU) 2019/848 (2). |
|
(3) |
Svet članic Mednarodnega sveta za oljke (v nadaljnjem besedilu: svet članic) na podlagi člena 7(1) Sporazuma sprejema sklepe, ki spreminjajo trgovinske standarde za oljčna olja in olja iz oljčnih tropin. |
|
(4) |
Svet članic naj bi na svojem 110. zasedanju od 25. do 29. novembra 2019 sprejel sklep o spremembi trgovinskih standardov za oljčna olja in olja iz oljčnih tropin (v nadaljnjem besedilu: sklep o spremembi). |
|
(5) |
Primerno je določiti stališče, ki se v imenu Unije zastopa v svetu članic, saj bo sklep o spremembi, ki bo sprejet, imel pravne učinke za Unijo, kar zadeva mednarodno trgovino z drugimi članicami Mednarodnega sveta za oljke (IOC), in bo lahko odločilno vplival na vsebino prava Unije, in sicer na tržne standarde za oljčno olje, ki jih je Komisija sprejela na podlagi člena 75 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3). |
|
(6) |
Sklep o spremembi, ki naj bi ga sprejel svet članic, zadeva odpravo redakcijskih napak v oddelkih o merilih čistosti in kakovosti ter vključitev novega drevesa odločanja za lampantna deviška oljčna olja. O sklepu o spremembi so obsežno razpravljali znanstveniki in tehnični strokovnjaki za oljčno olje v Komisiji in državah članicah. Prispeval bo k mednarodni harmonizaciji standardov za oljčno olje in določil okvir, ki bo zagotavljal lojalno konkurenco pri trgovanju s proizvodi iz sektorja oljčnega olja. Sklep o spremembi bi zato bilo treba podpreti, posledično pa bodo potrebne spremembe Uredbe Komisije (EGS) št. 2568/91 (4). |
|
(7) |
Če se sprejetje sklepa o spremembi na 110. zasedanju sveta članic odloži, ker ga nekatere članice ne bi mogle odobriti, bi se moralo stališče iz Prilog k temu sklepu zastopati v imenu Unije v morebitnem postopku za sprejetje sklepov sveta članic z izmenjavo pisem na podlagi člena 10(6) Sporazuma. Postopek za sprejetje sklepov z izmenjavo pisem bi bilo treba začeti pred naslednjim rednim zasedanjem sveta članic junija 2020. |
|
(8) |
Da bi obvarovali interese Unije, bi morali imeti predstavniki Unije v svetu članic na 110. zasedanju sveta članic možnost zahtevati, da se sprejetje sklepa o spremembi odloži, če je verjetno, da bi nove znanstvene ali tehnične informacije, predstavljene pred ali med navedenim zasedanjem, vplivale na ustreznost stališča, ki se zastopa v imenu Unije – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče o trgovinskih standardih za oljčna olja in olja iz oljčnih tropin, ki se v imenu Unije zastopa v svetu članic na njegovem 110. zasedanju od 25. do 29. novembra 2019 ali v postopku za sprejetje sklepov sveta članic z izmenjavo pisem, ki se začne pred naslednjim rednim zasedanjem sveta članic junija 2020, je določeno v Prilogi.
Člen 2
Če je verjetno, da bi nove znanstvene ali tehnične informacije, predstavljene pred ali med 110. zasedanjem sveta članic, vplivale na stališče iz člena 1,Unija zaprosi, da se sprejetje sklepa sveta članic, ki spreminja trgovinske standarde za oljčna olja in olja iz oljčnih tropin, preloži do določitve stališča Unije na podlagi teh novih informacij.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 25. novembra 2019
Za Svet
Predsednica
F. MOGHERINI
(1) Sklep Sveta (EU) 2016/1892 z dne 10. oktobra 2016 o podpisu Mednarodnega sporazuma o oljčnem olju in namiznih oljkah iz leta 2015 v imenu Evropske unije in o njegovi začasni uporabi (UL L 293, 28.10.2016, str. 2).
(2) Sklep Sveta (EU) 2019/848 z dne 17. maja 2019 o sklenitvi, v imenu Evropske unije, Mednarodnega sporazuma o oljčnem olju in namiznih oljkah iz leta 2015 (UL L 139, 27.5.2019, str. 1).
(3) Uredba (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (UL L 347, 20.12.2013, str. 671).
(4) Uredba Komisije (EGS) št. 2568/91 z dne 11. julija 1991 o značilnostih oljčnega olja in olja iz oljčnih tropin ter o ustreznih analiznih metodah (UL L 248, 5.9.1991, str. 1).
PRILOGA
Unija bo podprla spremembo trgovinskega standarda COI/T.15/NC No. 3/Rev. 13 za oljčna olja in olja iz oljčnih tropin na 110. zasedanju sveta članic od 25. do 29. novembra 2019 ali v postopku za sprejetje sklepov sveta članic z izmenjavo pisem, ki bi se začel pred naslednjim rednim zasedanjem junija 2020. S to spremembo bodo odpravljene redakcijske napake v oddelkih o merilih čistosti in kakovosti ter vključeno novo drevo odločanja za lampantna deviška oljčna olja.
Predstavniki Unije se lahko v svetu članic brez nadaljnjega sklepa Sveta dogovorijo o tehničnih prilagoditvah drugih metod ali dokumentov IOC, če te tehnične prilagoditve izhajajo iz sprememb iz prvega odstavka.
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/98 |
SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA (SZVP) 2019/1988
z dne 26. novembra 2019
o imenovanju poveljnika sil EU v vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (Atalanta) ter razveljavitvi Sklepa (SZVP) 2019/1245 (ATALANTA/4/2019)
POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 38 Pogodbe,
ob upoštevanju Skupnega ukrepa Sveta 2008/851/SZVP z dne 10. novembra 2008 o vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (Atalanta) (1) ter zlasti člena 6(1) Skupnega ukrepa,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je na podlagi člena 6(1) Skupnega ukrepa 2008/851/SZVP pooblastil Politični in varnostni odbor (PVO) za sprejemanje ustreznih sklepov o imenovanju poveljnika sil EU v vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (v nadaljnjem besedilu: poveljnik sil EU). |
|
(2) |
PVO je 18. julija 2019 sprejel Sklep (SZVP) 2019/1245 (2), s katerim je za poveljnika sil EU imenoval kontraadmirala Armanda Paola SIMIJA. |
|
(3) |
Poveljnik operacije EU je priporočil, da se za novega poveljnika sil EU od 3. decembra 2019 imenuje kapitan José VIZINHA MIRONES. |
|
(4) |
Vojaški odbor EU je 25. oktobra 2019 to priporočilo podprl. |
|
(5) |
Sklep (SZVP) 2019/1245 bi bilo zato treba razveljaviti. |
|
(6) |
V skladu s členom 5 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri pripravi in izvajanju sklepov in ukrepov Unije, ki zadevajo obrambo – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Kapitan José VIZINHA MIRONES se s 3. decembrom 2019 imenuje za poveljnika sil EU v vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (Atalanta).
Člen 2
Sklep (SZVP) 2019/1245 se razveljavi.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 3. decembra 2019.
V Bruslju, 26. novembra 2019
Za Politični in varnostni odbor
Predsednica
S. FROM-EMMESBERGER
(1) UL L 301, 12.11.2008, str. 33.
(2) Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2019/1245 z dne 18. julija 2019 o imenovanju poveljnika sil EU v vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (Atalanta) ter razveljavitvi Sklepa (SZVP) 2019/373 (ATALANTA/2/2019) (UL L 194, 22.7.2019, str. 2).
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/100 |
SKLEP EVROPSKEGA SVETA (EU) 2019/1989
z dne 28. novembra 2019
o imenovanju Evropske komisije
EVROPSKI SVET JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji ter zlasti člena 17(3) in tretjega pododstavka člena 17(7) Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Mandat Komisije, imenovane s Sklepom Evropskega sveta 2014/749/EU (1), se je iztekel 31. oktobra 2019. |
|
(2) |
Evropski svet je v skladu s členom 17(5) Pogodbe o Evropski uniji (PEU) sprejel Sklep 2013/272/EU (2) o številu članov Evropske komisije. |
|
(3) |
Za obdobje do 31. oktobra 2024 bi morala biti imenovana nova Komisija, ki jo sestavlja po en državljan vsake države članice, vključno z njeno predsednico in visokim predstavnikom Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko. |
|
(4) |
Evropski svet je imenoval Ursulo VON DER LEYEN kot osebo, ki jo Evropskemu parlamentu predlaga za predsednico Komisije, in Evropski parlament jo je na svojem plenarnem zasedanju 16. julija 2019 izvolil za predsednico Komisije. |
|
(5) |
Evropski svet je s Sklepom (EU) 2019/1330 (3) v soglasju z izvoljeno predsednico Komisije imenoval Josepa BORRELLA FONTELLESA za visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko za obdobje od izteka mandata sedanje Komisije do 31. oktobra 2024. |
|
(6) |
Združeno kraljestvo je 19. oktobra 2019 predložilo prošnjo za podaljšanje obdobja, določenega v členu 50(3) PEU, do 31. januarja 2020. Osnutek besedila sklepa Evropskega sveta o podaljšanju tega obdobja do zahtevanega datuma je bil s pismom z dne 28. oktobra 2019 poslan Združenemu kraljestvu v soglasje. Združeno kraljestvo je s pismom z dne 28. oktobra 2019 v skladu s členom 50(3) PEU soglašalo s podaljšanjem in z besedilom osnutka sklepa Evropskega sveta. Evropski svet je 29. oktobra 2019 sprejel navedeni sklep (4). |
|
(7) |
Združeno kraljestvo je s soglašanjem s Sklepom (EU) 2019/1810 potrdilo svojo zavezo, da bo med obdobjem podaljšanja ravnalo konstruktivno in odgovorno v skladu z dolžnostjo lojalnega sodelovanja. Soglašalo je tudi, da podaljšanje ne sme ogroziti rednega delovanja Unije in njenih institucij. Glede na to, da je posledica podaljšanja, da v skladu s členom 50 PEU Združeno kraljestvo ostaja država članica s polnimi pravicami in obveznostmi do datuma izstopa, je Združeno kraljestvo soglašalo tudi s tem, da to vključuje obveznost predlagati kandidata v imenovanje za člana Komisije. Vendar pa Združeno kraljestvo ni predlagalo kandidata za komisarja. |
|
(8) |
Izvoljena predsednica Komisije je 6. novembra 2019 pozvala Združeno kraljestvo, naj predlaga eno ali več oseb, ki bi bile zaradi svojih splošnih kompetenc, neodvisnosti in evropske zavezanosti primerne, da postanejo člani naslednje Komisije. Združeno kraljestvo se na to pismo ni odzvalo. Izvoljena predsednica Komisije je 12. novembra 2019 poslala drugo pismo z istim pozivom, v katerem je opozorila na obveznosti Združenega kraljestva v skladu s PEU in na Sklep (EU) 2019/1810. Združeno kraljestvo se je 13. novembra 2019 odzvalo na obe pismi in navedlo, da zaradi bližnjih splošnih volitev ne more predlagati kandidata za funkcijo komisarja. Komisija je 14. novembra 2019 proti Združenemu kraljestvu začela postopek za ugotavljanje kršitve na podlagi dejstva, da ni predlagalo kandidata za komisarja, s tem da je Združenemu kraljestvu poslala uradni opomin v skladu s členom 258 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU). Komisija je v tem pismu opozorila, da se v skladu z ustaljeno sodno prakso Sodišča Evropske unije država članica ne more sklicevati na določbe, ki veljajo v njenem notranjem pravnem sistemu, da bi upravičila neizpolnjevanje obveznosti na podlagi prava Unije. Oblasti Združenega kraljestva so imele do 22. novembra 2019 čas predložiti svoje pripombe na ta uradni opomin. |
|
(9) |
Evropski svet ugotavlja, da ne glede na obveznosti na podlagi prava Unije, ki so bile ponovno poudarjene v Sklepu (EU) 2019/1810 in s katerimi se je Združeno kraljestvo izrecno strinjalo, Združeno kraljestvo ni predlagalo kandidata za člana Komisije. To ne more ogroziti rednega delovanja Unije in njenih institucij ter tako ne more pomeniti ovire za imenovanje nove Komisije, da bi ta lahko čim prej začela v celoti izvrševati svoja pooblastila na podlagi Pogodb. Evropski svet ugotavlja, da Komisijo kljub dejstvu, da je za njene člane imenovanih le 27 oseb, v skladu s Sklepom 2013/272/EU sestavlja število članov, ki je enako številu držav članic. Ugotavlja tudi, da se bo po imenovanju Komisije uporabljal drugi odstavek člena 246 PDEU. |
|
(10) |
Svet je s Sklepom (EU) 2019/1393 (5) v medsebojnem soglasju z izvoljeno predsednico Komisije sprejel seznam drugih oseb, ki jih predlaga v imenovanje za člane Komisije. Svet je s Sklepom (EU) 2019/1949 (6) o razveljavitvi in nadomestitvi Sklepa (EU) 2019/1393 v medsebojnem soglasju z izvoljeno predsednico Komisije sprejel nov seznam drugih oseb, ki jih predlaga v imenovanje za člane Komisije. |
|
(11) |
Evropski parlament je z glasovanjem 27. novembra 2019 potrdil imenovanje predsednice, visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter drugih članov Komisije kot kolegija. |
|
(12) |
Zato bi bilo treba imenovati Komisijo – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V Evropsko komisijo so za obdobje od 1. decembra 2019 do 31. oktobra 2024 imenovani:
|
— |
za predsednico: Ursula VON DER LEYEN |
|
— |
za člana in podpredsednika v skladu s členom 18(4) PEU: Josep BORRELL FONTELLES, visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko |
|
— |
za člane: Thierry BRETON Helena DALLI Valdis DOMBROVSKIS Elisa FERREIRA Mariya GABRIEL Paolo GENTILONI Johannes HAHN Phil HOGAN Ylva JOHANSSON Věra JOUROVÁ Stella KYRIAKIDES Janez LENARČIČ Didier REYNDERS Margaritis SCHINAS Nicolas SCHMIT Maroš ŠEFČOVIČ Kadri SIMSON Virginijus SINKEVIČIUS Dubravka ŠUICA Frans TIMMERMANS Jutta URPILAINEN Adina VĂLEAN Olivér VÁRHELYI Margrethe VESTAGER Janusz WOJCIECHOWSKI. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati 1. decembra 2019.
Člen 3
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 28. novembra 2019
Za Evropski svet
Predsednik
D. TUSK
(1) Sklep Evropskega sveta 2014/749/EU z dne 23. oktobra 2014 o imenovanju Evropske komisije (UL L 311, 31.10.2014, str. 36).
(2) Sklep Evropskega sveta 2013/272/EU z dne 22. maja 2013 o številu članov Evropske komisije (UL L 165, 18.6.2013, str. 98).
(3) Sklep Evropskega sveta (EU) 2019/1330 z dne 5. avgusta 2019 o imenovanju visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (UL L 207, 7.8.2019, str. 36).
(4) Sklep Evropskega sveta (EU) 2019/1810 z dne 29. oktobra 2019, sprejet v dogovoru z Združenim kraljestvom, o podaljšanju obdobja na podlagi člena 50(3) PEU (UL L 278 I, 30.10.2019, str. 1).
(5) Sklep Sveta (EU) 2019/1393, sprejet v medsebojnem soglasju z izvoljeno predsednico Komisije, z dne 10. septembra 2019 o sprejetju seznama drugih oseb, ki jih predlaga v imenovanje za člane Komisije (UL L 233 I, 10.9.2019, str. 1).
(6) Sklep Sveta (EU) 2019/1949, sprejet v medsebojnem soglasju z izvoljeno predsednico Komisije, z dne 25. novembra 2019 o sprejetju seznama drugih oseb, ki jih Svet predlaga v imenovanje za člane Komisije, ter o razveljavitvi in nadomestitvi Sklepa (EU) 2019/1393 (UL L 304, 26.11.2019, str. 16).
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/103 |
SKLEP SVETA (EU) 2019/1990
z dne 28. novembra 2019,
s katerim se na direktorja Urada za vodenje in plačevanje posameznih pravic Evropske komisije prenesejo nekatera pooblastila odredbodajalca v zvezi z izplačilom osebnih prejemkov ter izplačilom stroškov službenih potovanj in odobrenih potnih stroškov
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 (1) ter zlasti točke (a) člena 66(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je s Sklepom Sveta (EU) 2019/792 (2) Uradu za vodenje in plačevanje posameznih pravic (PMO) Evropske komisije za izvajanje nekaterih pooblastil, ki so na podlagi Kadrovskih predpisov za uradnike Evropske unije in Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije, določenih z Uredbo Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68 (3), prenesena na organ za imenovanja in organ za sklepanje pogodb o zaposlitvi za osebje generalnega sekretariata Sveta (GSS) v zvezi z upravljanjem individualnih denarnih pravic. |
|
(2) |
GSS je s PMO podpisal sporazum na ravni služb za upravljanje individualnih denarnih pravic osebja in nosilcev visokih javnih funkcij GSS. |
|
(3) |
Sklep Komisije 2003/522/ES (4) in zlasti člen 2(4) Sklepa pooblašča PMO, da ukrepa na zahtevo in v imenu drugega organa, ustanovljenega v skladu s Pogodbama ali na podlagi Pogodb. V skladu s sporazumom na ravni služb, med PMO in GSS, lahko GSS od PMO zahteva, da potrdi in odobri izplačilo plač osebju in nosilcem visokih javnih funkcij GSS ter izplačilo stroškov njihovih službenih potovanj in odobrenih potnih stroškov. Glede na prednosti, ki jih bo to zagotovilo v smislu prihrankov pri stroških in učinkovitosti, bi bilo treba na direktorja Urada za vodenje in plačevanje posameznih pravic prenesti ustrezna pooblastila odredbodajalca v skladu točko (a) člena 66(1) Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Na direktorja Urada za vodenje in plačevanje posameznih pravic (PMO) Evropske komisije se prenesejo pooblastila odredbodajalca za potrjevanje in odobritev izplačil osebnih prejemkov ter izplačil stroškov službenih potovanj in odobrenih potnih stroškov osebju za namene uporabe točke (a) člena 1(1) Sklepa (EU) 2019/792 ter nosilcem visokih javnih funkcij.
Ta plačila se knjižijo v naslednje člene in postavke oddelka II splošnega proračuna Evropske unije z naslovom „Evropski svet in Svet“:
|
— |
poglavje 10, razen podpostavk 1004–02 in 1004-05, |
|
— |
poglavje 11, |
|
— |
postavko 1200, razen podpostavke 1200–36, |
|
— |
člen 133, |
|
— |
postavko 2201. |
Pooblastilo iz prvega pododstavka vključuje tudi pooblastila za ocenjevanje, določanje in odobritev prihodkov, povezanih z odhodki iz drugega pododstavka.
2. Pooblastilo iz prvega pododstavka odstavka 1 tega člena se ne uporablja v primerih, kadar se izvajanje pooblastil, ki jih je Svet prenesel na PMO v skladu s členom 1(1) Sklepa (EU) 2019/792, odreče v skladu s členom 1(2) navedenega sklepa.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od datuma, ko generalni sekretariat Sveta prejme pismo, ki potrjuje, da je PMO sprejel pooblastila, prenesena v skladu s prvim pododstavkom člena 1(1), ali takrat, ko začne PMO izvajati ta prenesena pooblastila, kar koli nastopi prej.
V Bruslju, 28. novembra 2019
Za Svet
Predsednik
T. HARAKKA
(1) UL L 193, 30.7.2018, str. 1.
(2) Sklep Sveta (EU) 2019/792 z dne 13. maja 2019 o tem, da se Evropski komisiji – Uradu za vodenje in plačevanje posameznih pravic (PMO) – zaupa izvajanje nekaterih pooblastil, prenesenih na organ za imenovanja in organ za sklepanje pogodb o zaposlitvi (UL L 129, 17.5.2019, str. 3).
(3) UL L 56, 4.3.1968, str. 1.
(4) Sklep Komisije 2003/522/ES z dne 6. novembra 2002 o ustanovitvi Urada za vodenje in plačevanje posameznih pravic (UL L 183, 22.7.2003, str. 30).
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/105 |
SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA (SZVP) 2019/1991
z dne 28. novembra 2019
o imenovanju vodje misije Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovu (*1) (EULEX KOSOVO) (EULEX KOSOVO/2/2019)
POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti tretjega odstavka člena 38 Pogodbe,
ob upoštevanju Skupnega ukrepa Sveta 2008/124/SZVP z dne 4. februarja 2008 o misiji Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovem (EULEX KOSOVO) (1) in zlasti člena 12(2) Skupnega ukrepa,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Na podlagi člena 12(2) Skupnega ukrepa 2008/124/SZVP je Politični in varnostni odbor (PVO) v skladu s tretjim odstavkom člena 38 Pogodbe pooblaščen za sprejemanje ustreznih odločitev z namenom političnega nadzora in strateškega vodenja misije Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovu (EULEX KOSOVO), vključno z odločitvijo o imenovanju vodje misije. |
|
(2) |
Svet je 8. junija 2018 sprejel Sklep (SZVP) 2018/856 (2) o spremembi Skupnega ukrepa 2008/124/SZVP in podaljšanju trajanja misije EULEX KOSOVO do 14. junija 2020. |
|
(3) |
PVO je 29. maja 2019 sprejel Sklep (SZVP) 2019/908 (3) o podaljšanju mandata vodje misije EULEX KOSOVO Alexandre PAPADOPOULOU za obdobje od 15. junija 2019 do 31. decembra 2019, pri čemer se razume, da gre za začasno podaljšanje do imenovanja novega vodje misije. |
|
(4) |
Visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko je 6. novembra 2019 predlagal, da se za vodjo misije EULEX KOSOVO od 1. decembra 2019 do 14. junija 2020 imenuje Lars-Gunnar WIGEMARK. |
|
(5) |
Sklep (SZVP) 2019/908 bi bilo zato treba razveljaviti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Lars-Gunnar WIGEMARK se imenuje za vodjo misije Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovu (EULEX KOSOVO) za obdobje od 1. decembra 2019 do 14. junija 2020.
Člen 2
Sklep (SZVP) 2019/908 se razveljavi.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 28. novembra 2019
Za Politični in varnostni odbor
Predsednica
S. FROM-EMMESBERGER
(*1) To poimenovanje ne posega v stališča o statusu ter je v skladu z RVSZN 1244 (1999) in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.
(1) UL L 42, 16.2.2008, str. 92.
(2) Sklep Sveta (SZVP) 2018/856 z dne 8. junija 2018 o spremembi Skupnega ukrepa 2008/124/SZVP o misiji Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovu (EULEX KOSOVO) (UL L 146, 11.6.2018, str. 5).
(3) Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2019/908 z dne 29. maja 2019 o podaljšanju mandata vodje misije Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovu (EULEX KOSOVO) (EULEX KOSOVO/1/2019) (UL L 145, 4.6.2019, str. 19).
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/107 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/1992
z dne 27. novembra 2019
o spremembi Izvedbenega sklepa (EU) 2016/2008 o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z vozličastim dermatitisom v nekaterih državah članicah, tako da se podaljša obdobje njegove uporabe
(notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 8571)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Unije z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), ter zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 92/119/EGS z dne 17. decembra 1992 o splošnih ukrepih Skupnosti za nadzor nad določenimi živalskimi boleznimi in o posebnih ukrepih v primeru vezikularne bolezni prašičev (3) ter zlasti člena 14(2), člena 19(1)(a) in (3)(a) ter člena 19(4) in (6) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (4), ter zlasti člena 4(3) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Direktiva 92/119/EGS določa splošne nadzorne ukrepe, ki jih je treba uporabiti v primeru izbruha določenih živalskih bolezni, vključno z vozličastim dermatitisom. Ti nadzorni ukrepi vključujejo vzpostavitev okuženih in ogroženih območij okoli okuženega gospodarstva ter določajo cepljenje v izrednih razmerah v primeru izbruha vozličastega dermatitisa kot dopolnilo k drugim nadzornim ukrepom. |
|
(2) |
Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/2008 (5) določa nadzorne ukrepe za zdravje živali, ki jih je treba sprejeti v zvezi z izbruhi vozličastega dermatitisa v državah članicah ali njihovih delih, navedenih v Prilogi I k navedenemu izvedbenemu sklepu, vključno z minimalnimi zahtevami za programe cepljenja proti vozličastemu dermatitisu, ki jih države članice predložijo v odobritev Komisiji. V Izvedbenem sklepu (EU) 2016/2008 je „okuženo območje“ opredeljeno kot del ozemlja države članice iz dela II Priloge I k navedenemu izvedbenemu sklepu, ki vključuje območje, na katerem je bil potrjen vozličasti dermatitis, ter vsa okužena in ogrožena območja, vzpostavljena v skladu z Direktivo 92/119/EGS, in kjer se cepljenje proti vozličastemu dermatitisu lahko izvaja po odobritvi programov cepljenja. Navedeni izvedbeni sklep opredeljuje tudi „prosto območje s cepljenjem“, in sicer kot del ozemlja države članice iz dela I navedene priloge, ki vključuje območja zunaj okuženega območja, kjer se preventivno cepljenje proti vozličastemu dermatitisu izvaja po odobritvi programov cepljenja. |
|
(3) |
Vozličasti dermatitis je bil prvič potrjen avgusta 2015 v Grčiji. Leta 2016 so bili v Grčiji odkriti novi primeri vozličastega dermatitisa, bolezen pa se je pojavila tudi v Bolgariji in nekaterih sosednjih tretjih državah. Leta 2017 je bil vozličasti dermatitis v manjši meri prisoten v jugovzhodni Evropi, in sicer se je v velikem obsegu ponovno pojavil v Albaniji, poleg tega pa je prišlo do nekaj posamičnih izbruhov v Grčiji in Severni Makedoniji. |
|
(4) |
V odgovor na navedene izbruhe vozličastega dermatitisa so prizadeti državi članici, tj. Grčija in Bolgarija, in vse prizadete sosednje tretje države uvedle programe masovnega cepljenja goveda in divjih prežvekovalcev v ujetništvu. V letih 2016 in 2017 je program masovnega cepljenja izvajala tudi Hrvaška, v kateri vozličasti dermatitis do takrat še ni bil prisoten, in sicer kot preventivni ukrep zaradi epidemioloških razmer v sosednjih državah članicah in tretjih državah. Z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2016/2009 (6) so bili odobreni različni programi cepljenja proti vozličastem dermatitisu v državah članicah. |
|
(5) |
Leta 2018 in leta 2019 do zdaj so se epidemiološke razmere glede vozličastega dermatitisa postopoma izboljševale in primeri te bolezni niso bili sporočeni v nobeni državi članici ali sosednji tretji državi v jugovzhodni Evropi, razen v Turčiji. V istem obdobju se je v vseh državah članicah in sosednjih tretjih državah v jugovzhodni Evropi, ki jih je prizadel vozličasti dermatitis, še naprej izvajalo letno masovno cepljenje proti tej bolezni. |
|
(6) |
Hrvaška je zaradi ugodnih epidemioloških razmer v začetku leta 2018 prenehala izvajati preventivno cepljenje proti vozličastemu dermatitisu in ga nadomestila s sistematičnim spremljanjem bolezni. To spremljanje je potrdilo odsotnost vozličastega dermatitisa v letu 2018. Izvedbeni sklep (EU) 2016/2008 je bil zato spremenjen z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2019/81 (7), s katerim se je navedena država članica črtala s seznama držav članic s statusom „prostih območij s cepljenjem“ v Prilogi I k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/2008. Poleg tega je bil Izvedbeni sklep (EU) 2016/2009 spremenjen z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2019/82 (8), s katerim se je Hrvaška črtala s seznama držav članic z odobrenim programom cepljenja proti vozličastemu dermatitisu. |
|
(7) |
V skladu s pravili Svetovne organizacije za zdravje živali se lahko v primeru prenehanja izvajanja cepljenja proti vozličastemu dermatitisu v državi ali na njenem območju status prost vozličastega dermatitisa podeli najmanj 8 mesecev po prenehanju cepljenja, če se je to izvajalo preventivno, oziroma najmanj 14 mesecev po prenehanju cepljenja, če se je izvajalo zaradi pojava navedene bolezni. Ukrepe iz Izvedbenega sklepa (EU) 2016/2008 bi bilo zato treba pred ponovno podelitvijo statusa prost vozličastega dermatitisa izvajati še najmanj 8 oziroma še najmanj 14 mesecev, odvisno od območja. |
|
(8) |
Izvedbeni sklep (EU) 2016/2008 se uporablja do 31. decembra 2019 in v skladu s tem se bodo trenutni ukrepi v zvezi z vozličastim dermatitisom v Grčiji in Bolgariji iz navedenega akta prenehali uporabljati na navedeni datum. Glede na trenutne epidemiološke razmere in najkrajši čas, potreben za ponovno pridobitev statusa prost vozličastega dermatitisa, je treba obdobje uporabe teh ukrepov ustrezno podaljšati. |
|
(9) |
Uredba (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta (9) je vzpostavila nov zakonodajni okvir o zdravju živali v Uniji. Zlasti določa pravila za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama, vključno z vozličastim dermatitisom. Glede na to, da se bo navedena uredba uporabljala od 21. aprila 2021, bi bilo treba obdobje uporabe Izvedbenega sklepa (EU) 2016/2008 podaljšati do 20. aprila 2021. |
|
(10) |
Izvedbeni sklep (EU) 2016/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(11) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V členu 15 Izvedbenega sklepa (EU) 2016/2008 se datum „31. decembra 2019“ nadomesti z datumom „20. aprila 2021“.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 27. novembra 2019
Za Komisijo
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13.
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.
(3) UL L 62, 15.3.1993, str. 69.
(4) UL L 18, 23.1.2003, str. 11.
(5) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/2008 z dne 15. novembra 2016 o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z vozličastim dermatitisom v nekaterih državah članicah (UL L 310, 17.11.2016, str. 51).
(6) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/2009 z dne 15. novembra 2016 o odobritvi programov cepljenja proti vozličastemu dermatitisu, ki so jih predložile države članice (UL L 310, 17.11.2016, str. 66).
(7) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/81 z dne 17. januarja 2019 o spremembi Priloge I k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/2008 o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z vozličastim dermatitisom v nekaterih državah članicah (UL L 18, 21.1.2019, str. 43).
(8) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/82 z dne 17. januarja 2019 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/2009 o odobritvi programov cepljenja proti vozličastemu dermatitisu, ki so jih predložile države članice (UL L 18, 21.1.2019, str. 48).
(9) Uredba (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (UL L 84, 31.3.2016, str. 1).
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/110 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/1993
z dne 28. novembra 2019
o potrditvi sistema „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ za dokazovanje skladnosti s trajnostnimi merili iz direktiv 98/70/ES in 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 98/70/ES z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva ter spremembi Direktive Sveta 93/12/EGS (1) in zlasti drugega pododstavka člena 7c(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (2) ter zlasti drugega pododstavka člena 18(4) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člena 7b in 7c ter Priloga IV k Direktivi 98/70/ES ter člena 17 in 18 ter Priloga V k Direktivi 2009/28/ES določajo podobna trajnostna merila za biogoriva in tekoča biogoriva ter podobne postopke za preverjanje skladnosti biogoriv in tekočih biogoriv z navedenimi merili. |
|
(2) |
Kadar se biogoriva in tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c) Direktive 2009/28/ES, bi morale države članice od gospodarskih subjektov zahtevati, da dokažejo skladnost biogoriv in tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) navedene direktive. |
|
(3) |
Komisija lahko odloči, da prostovoljni nacionalni ali mednarodni sistemi, ki določajo standarde za proizvodnjo proizvodov iz biomase, vsebujejo točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in/ali dokazujejo, da so pošiljke biogoriva ali tekočega biogoriva skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3), (4) in (5) in/ali da noben material ni bil namerno spremenjen ali odložen, na podlagi česar bi bila pošiljka ali njen del zajeta v Prilogi IX. Če gospodarski subjekt v okviru sklepa o potrditvi predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s prostovoljnim sistemom, ki ga je potrdila Komisija, država članica od dobavitelja ne bi smela zahtevati nadaljnjih dokazil o izpolnjevanju trajnostnih meril. |
|
(4) |
Prošnja za potrditev, da sistem „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ dokazuje, da so pošiljke biogoriva skladne s trajnostnimi merili iz direktiv 98/70/ES in 2009/28/ES, je bila Komisiji predložena 14. junija 2019. Sistem, ki ga je razvilo podjetje Confederation House, East of England Showground, Peterborough, PE2 6XE, iz Združenega kraljestva, lahko zajema združljive poljščine, kot so žita, oljnice in sladkorna pesa. Ta sistem obsega trgovanje, prevoz in skladiščenje kmetijskih surovin od vrat kmetije do prvega predelovalca, kar zadeva preostale stopnje, pa se uporabljajo drugi prostovoljni sistemi, ki jih je potrdila Komisija. Naloga sistema „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ je zagotoviti, da potrditve, ki jih je Komisija izdala za sisteme, s katerimi sodeluje, ostanejo veljavne med trajanjem sodelovanja. Potrjeni sistem bi moral biti na voljo na platformi za preglednost, vzpostavljeni z Direktivo 2009/28/ES. |
|
(5) |
Komisija je pri ocenjevanju sistema „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ ugotovila, da ta ustrezno upošteva trajnostna merila iz direktiv 98/70/ES in 2009/28/ES, razen tistih iz člena 7b(2) Direktive 98/70/ES in člena 17(2) Direktive 2009/28/ES. Vendar pa zagotavlja natančne podatke o elementih, ki jih zahtevajo gospodarski subjekti navzdol po verigi nadzora, da dokažejo skladnost s členom 7b(2) Direktive 98/70/ES in členom 17(2) Direktive 2009/28/ES, ter uporablja metodo masne bilance v skladu z zahtevami iz člena 7c(1) Direktive 98/70/ES in člena 18(1) Direktive 2009/28/ES. |
|
(6) |
Ocena sistema „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge IV k Direktivi 98/70/ES in Priloge V k Direktivi 2009/28/ES. |
|
(7) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora za trajnost biogoriv in tekočih biogoriv – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sistem „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ (v nadaljnjem besedilu: sistem), ki je bil Komisiji predložen v potrditev 14. junija 2019, dokazuje, da pošiljke biogoriv in tekočih biogoriv, proizvedenih v skladu s standardi za proizvodnjo biogoriv in tekočih biogoriv, ki so določeni v okviru sistema, izpolnjujejo trajnostna merila iz člena 7b(3), (4) in (5) Direktive 98/70/ES ter člena 17(3), (4) in (5) Direktive 2009/28/ES.
Sistem vsebuje tudi natančne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES v obsegu, v katerem zagotavlja, da so vse ustrezne informacije od gospodarskih subjektov navzgor po verigi nadzora prenesene do gospodarskih subjektov navzdol po verigi nadzora.
Člen 2
Če se vsebina tega sistema, kakor je bil Komisiji predložen v potrditev 14. junija 2019, spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, se o takih spremembah nemudoma obvesti Komisijo. Komisija oceni spremembe, o katerih je bila obveščena, in odloči, ali sistem še vedno ustrezno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.
Člen 3
Komisija lahko razveljavi ta sklep med drugim v naslednjih okoliščinah:
|
(a) |
če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za pomembne za ta sklep, ali če je prišlo do resne strukturne kršitve glede navedenih elementov; |
|
(b) |
če sistem Komisiji ne predloži letnih poročil na podlagi člena 7c(6) Direktive 98/70/ES in člena 18(6) Direktive 2009/28/ES; |
|
(c) |
če sistem ne uporablja standardov neodvisne revizije, določenih v izvedbenih aktih iz tretjega pododstavka člena 7c(5) Direktive 98/70/ES in tretjega pododstavka člena 18(5) Direktive 2009/28/ES, ali izboljšav drugih elementov sistema, ki veljajo za pomembne za nadaljnjo veljavnost potrditve. |
Člen 4
Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se do 30. junija 2021.
V Bruslju, 28. novembra 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/112 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/1994
z dne 28. novembra 2019
o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah
(notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 8745)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Unije z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), ter zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (3), ter zlasti člena 4(3) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Izvedbeni sklep Komisije 2014/709/EU (4) določa nadzorne ukrepe za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah, kjer so bili potrjeni primeri navedene bolezni pri domačih ali divjih prašičih (v nadaljnjem besedilu: zadevne države članice). V delih I do IV Priloge k navedenemu izvedbenemu sklepu so nekatera območja zadevnih držav članic razmejena in navedena po različni stopnji tveganja zaradi epidemioloških razmer glede navedene bolezni. Priloga k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU je bila večkrat spremenjena, da bi se upoštevale spremembe epidemioloških razmer glede afriške prašičje kuge v Uniji, ki jih je treba upoštevati v navedeni prilogi. Priloga k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU je bila nazadnje spremenjena z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2019/1952 (5), in sicer po primerih afriške prašičje kuge pri divjih prašičih na Poljskem in v Bolgariji v neposredni bližini meje z Grčijo. |
|
(2) |
Od datuma sprejetja Izvedbenega sklepa (EU) 2019/1952 je Poljska poslala več informacij o epidemioloških razmerah v zvezi z afriško prašičjo kugo pri divjih prašičih na Poljskem, ki bi jih bilo treba upoštevati v Prilogi k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. |
|
(3) |
Novembra 2019 je bilo ugotovljenih več novih primerov afriške prašičje kuge pri divjih prašičih v niżańskem okrožju na jugu Poljske blizu meje z Ukrajino, na območjih, ki so trenutno navedena v delu I Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. Ti primeri afriške prašičje kuge pri divjih prašičih pomenijo povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba ta območja na Poljskem, prizadeta zaradi afriške prašičje kuge, namesto v delu I navesti v delu II Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. |
|
(4) |
Poleg tega je bil novembra 2019 ugotovljen primer afriške prašičje kuge pri divjem prašiču v głogowskem okrožju na zahodu Poljske, na območju, ki je trenutno navedeno v delu II Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU, v neposredni bližini območja, ki je trenutno navedeno v delu I Priloge k navedenemu sklepu. Ta primer afriške prašičje kuge pri divjem prašiču pomeni povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba območje na Poljskem, navedeno v delu I Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU, ki je v neposredni bližini območja, navedenega v delu II, ki ga je prizadel navedeni nedavni primer afriške prašičje kuge, zdaj namesto v delu I navesti v delu II navedene priloge. |
|
(5) |
Da bi se upoštevale nedavne spremembe pri epidemiološkem razvoju afriške prašičje kuge v Uniji in proaktivno obvladovala tveganja, povezana s širjenjem navedene bolezni, bi bilo treba na Poljskem razmejiti dovolj velika nova območja z visokim tveganjem ter jih ustrezno navesti v delih I in II Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. Prilogo k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(6) |
Glede na nujnost epidemioloških razmer v Uniji v zvezi s širjenjem afriške prašičje kuge je pomembno, da bi spremembe Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU iz tega sklepa začele veljati čim prej. |
|
(7) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 28. novembra 2019
Za Komisijo
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13.
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.
(3) UL L 18, 23.1.2003, str. 11.
(4) Izvedbeni sklep Komisije 2014/709/EU z dne 9. oktobra 2014 o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah in razveljavitvi Izvedbenega sklepa 2014/178/EU (UL L 295, 11.10.2014, str. 63).
(5) Izvedbeni Sklep Komisije (EU) 2019/1952 z dne 25. novembra 2019 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah (UL L 304, 26.11.2019, str. 23).
PRILOGA
Priloga k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU se nadomesti z naslednjim:
„PRILOGA
DEL I
1. Belgija
Naslednja območja v Belgiji:
|
in Luxembourg province:
|
2. Estonija
Naslednja območja v Estoniji:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Madžarska
Naslednja območja na Madžarskem:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 951950, 952050, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 952750, 952850, 953270, 953350, 953450, 953510, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 601650, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest: 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Csongrád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 404650, 404750, 405450, 405550, 405650, 405750, 405850, 406450, 406550, 406650 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903650, 903750, 903850, 903950, 903960, 904050, 904060, 904150, 904250, 904350, 904950, 904960, 905050, 905060, 905070, 905080, 905150, 905250 és 905260 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Heves megye 702550, 703360, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 252460, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350 és 253450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 571050, 571150, 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573350, 573360, 573450, 573850, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577950, 578850, 578950, 579250, 579550, 579650, 579750, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Latvija
Naslednja območja v Latviji:
|
— |
Alsungas novads, |
|
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, |
|
— |
Pāvilostas novads, |
|
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
|
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
|
— |
Grobiņas novads, |
|
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
5. Litva
Naslednja območja v Litvi:
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybės: Alsėdžių, Babrungo, Kulių, Nausodžio, Paukštakių, Platelių, Plungės miesto, Šateikių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
6. Poljska
Naslednja območja na Poljskem:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
7. Romunija
Naslednja območja v Romuniji:
|
— |
Județul Suceava. |
8. Slovaška
Naslednja območja na Slovaškem:
|
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
|
— |
the whole district of Humenné, |
|
— |
the whole district of Snina, |
|
— |
the whole district of Sobrance, |
|
— |
the whole district of Košice-mesto, |
|
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske, |
|
— |
in the district of Košice - okolie, the whole municipalities not included in Part II. |
9. Grčija
Naslednja območja v Grčiji:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
DEL II
1. Belgija
Naslednja območja v Belgiji:
|
in Luxembourg province:
|
2. Bolgarija
Naslednja območja v Bolgariji:
|
— |
the whole region of Haskovo, |
|
— |
the whole region of Yambol, |
|
— |
the whole region of Sliven, |
|
— |
the whole region of Stara Zagora, |
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
|
— |
the whole region of Pernik, |
|
— |
the whole region of Kyustendil, |
|
— |
the whole region of Dobrich, |
|
— |
the whole region of Plovdiv, |
|
— |
the whole region of Pazardzhik, |
|
— |
the whole region of Smolyan, |
|
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Veliko Tarnovo excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Shumen excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III. |
3. Estonija
Naslednja območja v Estoniji:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Madžarska
Naslednja območja na Madžarskem:
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550 és 904650, 904750, 904760, 904850, 904860, 905350, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 7151850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570950, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250, 857550, 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Latvija
Naslednja območja v Latviji:
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Aizputes novads, |
|
— |
Aglonas novads, |
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Aknīstes novads, |
|
— |
Alojas novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Amatas novads, |
|
— |
Apes novads, |
|
— |
Auces novads, |
|
— |
Babītes novads, |
|
— |
Baldones novads, |
|
— |
Baltinavas novads, |
|
— |
Balvu novads, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Beverīnas novads, |
|
— |
Brocēnu novads, |
|
— |
Burtnieku novads, |
|
— |
Carnikavas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Cesvaines novads, |
|
— |
Ciblas novads, |
|
— |
Dagdas novads, |
|
— |
Daugavpils novads, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Dundagas novads, |
|
— |
Durbes novads, |
|
— |
Engures novads, |
|
— |
Ērgļu novads, |
|
— |
Garkalnes novads, |
|
— |
Gulbenes novads, |
|
— |
Iecavas novads, |
|
— |
Ikšķiles novads, |
|
— |
Ilūkstes novads, |
|
— |
Inčukalna novads, |
|
— |
Jaunjelgavas novads, |
|
— |
Jaunpiebalgas novads, |
|
— |
Jaunpils novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Kandavas novads, |
|
— |
Kārsavas novads, |
|
— |
Ķeguma novads, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Kocēnu novads, |
|
— |
Kokneses novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Krimuldas novads, |
|
— |
Krustpils novads, |
|
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
|
— |
Lielvārdes novads, |
|
— |
Līgatnes novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Lubānas novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mālpils novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Mazsalacas novads, |
|
— |
Mērsraga novads, |
|
— |
Naukšēnu novads, |
|
— |
Neretas novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Ozolnieku novads, |
|
— |
Pārgaujas novads, |
|
— |
Pļaviņu novads, |
|
— |
Preiļu novads, |
|
— |
Priekules novads, |
|
— |
Priekuļu novads, |
|
— |
Raunas novads, |
|
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
|
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
|
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
|
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
|
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
|
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
|
— |
Rēzeknes novads, |
|
— |
Riebiņu novads, |
|
— |
Rojas novads, |
|
— |
Ropažu novads, |
|
— |
Rugāju novads, |
|
— |
Rundāles novads, |
|
— |
Rūjienas novads, |
|
— |
Salacgrīvas novads, |
|
— |
Salas novads, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Sējas novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Skrīveru novads, |
|
— |
Skrundas novads, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
|
— |
Strenču novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tērvetes novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Vaiņodes novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Vārkavas novads, |
|
— |
Vecpiebalgas novads, |
|
— |
Vecumnieku novads, |
|
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
|
— |
Viesītes novads, |
|
— |
Viļakas novads, |
|
— |
Viļānu novads, |
|
— |
Zilupes novads. |
6. Litva
Naslednja območja v Litvi:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų ir Stalgėnų seniūnijos, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Poljska
Naslednja območja na Poljskem:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
8. Slovaška
Naslednja območja na Slovaškem:
|
— |
in the district of Košice – okolie, the whole municipalities of Ďurkov, Kalša, Košický Klečenov, Nový Salaš, Rákoš, Ruskov, Skároš, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica and Trstené pri Hornáde. |
9. Romunija
Naslednja območja v Romuniji:
|
— |
Judeţul Bistrița-Năsăud. |
DEL III
1. Bolgarija
Naslednja območja v Bolgariji:
|
— |
the whole region of Kardzhali, |
|
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
|
— |
the whole region of Montana, |
|
— |
the whole region of Ruse, |
|
— |
the whole region of Razgrad, |
|
— |
the whole region of Silistra, |
|
— |
the whole region of Pleven, |
|
— |
the whole region of Vratza, |
|
— |
the whole region of Vidin, |
|
— |
the whole region of Targovishte, |
|
— |
the whole region of Lovech, |
|
— |
the whole region of Sofia city, |
|
— |
the whole region of Sofia Province, |
|
— |
in the region of Shumen:
|
|
— |
in the region of Varna:
|
|
— |
in the region of Veliko Tarnovo:
|
|
— |
in Burgas region:
|
2. Litva
Naslednja območja v Litvi:
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
|
— |
Kazlų Rudos savivaldybė, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
3. Poljska
Naslednja območja na Poljskem:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
4. Romunija
Naslednja območja v Romuniji:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Judeţului Maramureş. |
5. Slovaška
Naslednja območja na Slovaškem:
|
— |
the whole district of Trebisov, |
|
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I. |
DEL IV
Italija
Naslednja območja v Italiji:
|
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
Popravki
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/134 |
Popravek Delegirane odločbe Nadzornega organa Efte št. 42/19/COL z dne 17. junija 2019 o izvzetju opravljanja storitev javnega avtobusnega prevoza na Norveškem iz uporabe Direktive 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta [2019/…]
(Uradni list Evropske unije L 259 z dne 10. oktobra 2019)
Naslovnica, kazalo vsebine, in stran 75, naslov:
besedilo:
„Delegirana odločba Nadzornega organa Efte št. 42/19/COL z dne 17. junija 2019 o izvzetju opravljanja storitev javnega avtobusnega prevoza na Norveškem iz uporabe Direktive 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta [2019/…]“
se glasi:
„Delegirana odločba Nadzornega organa Efte št. 42/19/COL z dne 17. junija 2019 o izvzetju opravljanja storitev javnega avtobusnega prevoza na Norveškem iz uporabe Direktive 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta [2019/1699]“.
|
29.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 308/135 |
Popravek Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/1935 z dne 13. maja 2019 o spremembi Direktive (EU) 2016/97 Evropskega parlamenta in Sveta glede regulativnih tehničnih standardov, s katerimi se prilagodijo osnovni zneski v eurih za poklicno odškodninsko zavarovanje in finančno zmogljivost zavarovalnih in pozavarovalnih posrednikov
(Uradni list Evropske unije L 301 z dne 22. novembra 2019)
Stran 4, člen 2, edini odstavek, besedilo se glasi:
„Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. Uporablja se od 12. junija 2020.“