|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 265 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 62 |
|
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
SKLEPI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
Popravki |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
18.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 265/1 |
UREDBA SVETA (EU) 2019/1735
z dne 17. oktobra 2019
o spremembi Uredbe (EU) št. 224/2014 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Srednjeafriški republiki
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2013/798/SZVP z dne 23. decembra 2013 o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki (1),
ob upoštevanju skupnega predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Sveta (EU) št. 224/2014 (2) uveljavlja nekatere ukrepe, določene v Sklepu 2013/798/SZVP. |
|
(2) |
Sklep Sveta 2013/798/SZVP določa embargo na orožje za Srednjeafriško republiko ter zamrznitev sredstev in gospodarskih virov nekaterih oseb, ki sodelujejo pri dejanjih, ki ogrožajo mir, stabilnost ali varnost v Srednjeafriški republiki, ali taka dejanja podpirajo. |
|
(3) |
Varnostni svet Združenih narodov je 12. septembra 2019 sprejel Resolucijo 2488 (2019), ki spreminja izjeme v zvezi z embargom na orožje, vključno z zagotavljanjem tehnične pomoči, financiranja ali finančne pomoči ali posredniških storitev. Svet je sprejel Sklep (SZVP) 2019/1737/SZVP (3) o spremembi Sklepa 2013/798/SZVP za izvajanje Resolucije 2488 (2019). |
|
(4) |
Ta ukrep spada na področje uporabe Pogodbe, zato je za njegovo izvajanje potreben regulativni ukrep na ravni Unije, zlasti zaradi zagotovitve njegove enotne uporabe s strani gospodarskih subjektov v vseh državah članicah. |
|
(5) |
Za izvajanje te uredbe in za zagotovitev čim večje pravne varnosti v Uniji bi bilo treba javnosti razkriti imena fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov, katerih sredstva in gospodarske vire bi bilo treba v skladu s to uredbo zamrzniti, ter druge ustrezne podatke v zvezi z njimi. Vsaka obdelava osebnih podatkov mora biti skladna z Uredbo (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta (4) ter Uredbo (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (5). |
|
(6) |
Uredbo (EU) št. 224/2014 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EU) št. 224/2014 se spremeni:
|
(1) |
v členu 3 se doda naslednja točka:
|
|
(2) |
člen 4 se nadomesti z naslednjim: „Člen 4 Z odstopanjem od člena 2, če je zagotavljanje takšne tehnične pomoči ali posredniških storitev, financiranja ali finančne pomoči vnaprej odobril Odbor za sankcije, se prepovedi iz navedenega člena ne uporabljajo za zagotavljanje tehnične pomoči, financiranja ali finančne pomoči za prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologije s Skupnega seznama vojaškega blaga ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči ali posredniških storitev.“; |
|
(3) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 19a 1. Svet in Komisija ter visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) lahko obdelujejo osebne podatke za namene opravljanja nalog, ki jih imajo po tej uredbi. Te naloge vključujejo:
2. Svet, Komisija in visoki predstavnik lahko po potrebi ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki jih storijo fizične osebe s seznama, in s kazenskimi obsodbami teh oseb ali varnostnimi ukrepi v zvezi s temi osebami obdelujejo samo, kolikor je taka obdelava potrebna za pripravo Priloge I. 3. V tej uredbi so Svet, službe Komisije s seznama v Prilogi II k tej uredbi in visoki predstavnik določeni za ‚upravljavca‘ v smislu točke 8 člena 3 Uredbe (EU) 2018/1725, da se zadevnim fizičnim osebam omogoči uveljavljanje pravic, ki jih imajo na podlagi Uredbe (EU) 2018/1725.“ |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. oktobra 2019
Za Svet
Predsednica
T. TUPPURAINEN
(1) UL L 352, 24.12.2013, str. 51.
(2) Uredba Sveta (EU) št. 224/2014 z dne 10. marca 2014 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Srednjeafriški republiki (UL L 70, 11.3.2014, str. 1).
(3) Sklep Sveta (SZVP) 2019/1737 z dne 17. oktobra 2019 o spremembi Sklepa 2013/798/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki (glej stran 7 tega Uradnega lista).
(4) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
(5) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).
SKLEPI
|
18.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 265/4 |
SKLEP SVETA (EU) 2019/1736
z dne 10. oktobra 2019
o stališču, ki se v imenu Unije zavzame v Partnerskem odboru, ustanovljenem s Celovitim in okrepljenim sporazumom o partnerstvu med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani, v zvezi s pripravo seznama posameznikov, ki bodo opravljali funkcijo arbitra v postopkih reševanja sporov
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 207(4) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 339(1) Celovitega in okrepljenega sporazuma o partnerstvu med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) Partnerski odbor, ustanovljen v skladu s členom 363 Sporazuma, pripravi seznam najmanj 15 posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni delovati kot arbitri (v nadaljnjem besedilu: seznam arbitrov). |
|
(2) |
V skladu s členom 385(5) Sporazuma se Sporazum začasno uporablja od 1. junija 2018. |
|
(3) |
Unija in Republika Armenija sta vsaka v skladu s členom 339(1) Sporazuma predlagali svoje kandidate za arbitre, ter se dogovorili o petih državljanih tretjih držav, ki opravljajo funkcijo predsednika arbitražnega sveta. |
|
(4) |
Primerno je, da se določi stališče, ki se v imenu Unije zavzame v Partnerskem odboru v zvezi s pripravo seznama arbitrov. |
|
(5) |
Stališče Unije v Partnerskem odboru bi zato moralo temeljiti na priloženem osnutku sklepa – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Unije zavzame v Partnerskem odboru, ustanovljenim v skladu s členom 363 Sporazuma, glede priprave seznama posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni delovati kot arbitri, v skladu s členom 339(1) Sporazuma, temelji na osnutku sklepa Partnerskega odbora, priloženem temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 10. oktobra 2019
Za Svet
Predsednik
M. LINTILÄ
OSNUTEK
SKLEP ŠT. …/… PARTNERSKEGA ODBORA EU-REPUBLIKA ARMENIJA
z dne …
o pripravi seznama arbitrov iz člena 339(1) Celovitega in okrepljenega sporazuma o partnerstvu med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani
PARTNERSKI ODBOR JE –
ob upoštevanju Celovitega in okrepljenega sporazuma o partnerstvu med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) in zlasti člena 339(1) Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Partnerski odbor v skladu s členom 339(1) Sporazuma, ustanovljenim v skladu s členom 363 Sporazuma, pripravi seznam najmanj 15 posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni delovati kot arbitri (v nadaljnjem besedilu: seznam arbitrov). |
|
(2) |
Člen 339(1) Sporazuma določa, da je seznam arbitrov sestavljen iz treh podseznamov: enega podseznama za vsako pogodbenico in enega podseznama posameznikov, ki niso državljani nobene od pogodbenic in ki opravljajo funkcijo predsednika arbitražnega sveta. Na vsakem podseznamu je vsaj pet posameznikov. |
|
(3) |
Evropska unija in Republika Armenija sta predlagali po pet kandidatov za arbitre in se dogovorili o petih državljanih tretjih držav, ki opravljajo funkcijo predsednika arbitražnega sveta. Vsi posamezniki na seznamu so pripravljeni in sposobni delovati kot arbitri. |
|
(4) |
Za zagotovitev pravilnega delovanja Sporazuma, zlasti poglavja 13 naslova VI Sporazuma, bi moral Partnerski odbor pripraviti seznam arbitrov – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Seznam posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni delovati kot arbitri v skladu s členom 339(1) Sporazuma, je pripravljen.
Seznam arbitrov je določen v Prilogi k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V …,
Za Partnerski odbor
Predsednik
PRILOGA
SEZNAM ARBITROV IZ ČLENA 339 CELOVITEGA IN OKREPLJENEGA SPORAZUMA O PARTNERSTVU MED EVROPSKO UNIJO IN EVROPSKO SKUPNOSTJO ZA ATOMSKO ENERGIJO IN NJUNIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI NA ENI STRANI TER REPUBLIKO ARMENIJO NA DRUGI STRANI
Arbitri, ki jih predlaga Evropska unija
|
1. |
Claus–Dieter EHLERMANN |
|
2. |
Giorgio SACERDOTI |
|
3. |
Jacques BOURGEOIS |
|
4. |
Pieter Jan KUIJPER |
|
5. |
Ramon TORRENT |
Arbitri, ki jih predlaga Republika Armenija
|
1. |
Nora SARGSYAN |
|
2. |
Arman SARGSYAN |
|
3. |
Grigor BEKMEZYAN |
|
4. |
Levon GEVORGYAN |
|
5. |
Mushegh MANUKYAN |
Predsedniki
|
1. |
William DAVEY (ZDA) |
|
2. |
Helge SELAND (Norveška) |
|
3. |
Maryse ROBERT (Kanada) |
|
4. |
Christian HÄBERLI (Švica) |
|
5. |
Merit JANOW (ZDA) |
|
18.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 265/7 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2019/1737
z dne 17. oktobra 2019
o spremembi Sklepa 2013/798/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 23. decembra 2013 sprejel Sklep 2013/798/SZVP (1) o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki, s katerim se izvaja embargo na orožje, uveden z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 2127 (2013). |
|
(2) |
Varnostni svet Združenih narodov je 12. septembra 2019 sprejel Resolucijo 2488 (2019), s katero je razširil izjeme v zvezi z embargom na orožje. |
|
(3) |
V Sklepu 2013/798/ SZVP bi bilo treba dodati določbo, da Svet in visoki predstavnik lahko obdelujeta osebne podatke zaradi opravljanja svojih nalog na podlagi tega sklepa. |
|
(4) |
Sklep 2013/798/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sklep 2013/798/SZVP se spremeni:
|
(1) |
člen 2 se nadomesti z naslednjim: „Člen 2 1. Člen 1 se ne uporablja za:
2. Države članice uradno obvestijo odbor vsaj 20 dni pred izvedbo kakršne koli prodaje, dobave, prenosa ali izvoza, kot je dovoljeno v točkah (d), (f) in (g) odstavka 1. 3. Države članice zagotovijo, da vsa uradna obvestila in vsi zahtevki za izjemo, naslovljeni na odbor, vključujejo:
|
|
(2) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 2f 1. Svet in visoki predstavnik lahko obdelujeta osebne podatke, da lahko opravljata svoje naloge v skladu s tem sklepom, zlasti:
2. Svet in visoki predstavnik lahko po potrebi ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki jih storijo fizične osebe s seznama, in s kazenskimi obsodbami teh oseb ali varnostnimi ukrepi v zvezi s temi osebami obdelujejo samo, kolikor je taka obdelava potrebna za pripravo Priloge. 3. Za namene tega sklepa sta Svet in visoki predstavnik imenovana za ‚upravljavca‘ v smislu točke 8 člena 3 Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (*1), da se zagotovi, da lahko zadevne fizične osebe izvajajo svoje pravice na podlagi Uredbe (EU) 2018/1725. (*1) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).“ " |
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 17. oktobra 2019
Za Svet
Predsednica
T. TUPPURAINEN
(1) Sklep Sveta 2013/798/SZVP z dne 23. decembra 2013 o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki (UL L 352, 24.12.2013, str. 51).
|
18.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 265/10 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/1738
z dne 16. oktobra 2019
o pooblastitvi Kraljevine Danske za sklenitev sporazumov z Grenlandijo in Ferskimi otoki o prenosih sredstev
(notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 7302)
(Besedilo v danskem jeziku je edino verodostojno)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/847 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o informacijah, ki spremljajo prenose sredstev, in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1781/2006 (1) ter zlasti člena 24 Uredbe,
ob upoštevanju prošnje Danske v skladu s členom 24 Uredbe (EU) 2015/847,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Danski je bilo z Izvedbenim sklepom Komisije 2012/43/EU (2) odobreno odstopanje v zvezi s prenosi sredstev med Grenlandijo oziroma Ferskimi otoki in Dansko. |
|
(2) |
Danska je 1. maja 2019 zaprosila za podaljšanje odstopanja v skladu s členom 24 Uredbe (EU) 2015/847 za prenose sredstev med Grenlandijo oziroma Ferskimi otoki in Dansko. |
|
(3) |
Države članice so bile 19. julija 2019 po pisnem postopku Odbora za preprečevanje pranja denarja in financiranja terorizma obveščene o mnenju Komisije, da je prejela potrebne informacije za presojo prošnje Danske. |
|
(4) |
Niti Grenlandija niti Ferski otoki niso del ozemlja Unije, kot je določeno v skladu s členom 52 Pogodbe o Evropski uniji in členom 355 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Navedeni ozemlji sta del valutnega območja Danske. Grenlandija in Ferski otoki zato izpolnjujejo merilo iz točke (a) drugega pododstavka člena 24(1) Uredbe (EU) 2015/847. |
|
(5) |
Izvajalci plačilnih storitev na Grenlandiji in Ferskih otokih neposredno sodelujejo v plačilnih in poravnalnih sistemih Danske, zlasti v sistemih Kronos in Sumclearing. Zato izpolnjujejo merilo iz točke (b) drugega pododstavka člena 24(1) Uredbe (EU) 2015/847. |
|
(6) |
Za uporabo uredb Unije na Grenlandiji in Ferskih otokih bi morala Danska sprejeti posebno zakonodajo. Danska s sprejetjem zakona št. 325 z dne 30. marca 2019 za Ferske otoke in zakona št. 326 z dne 30. marca 2019 za Grenlandijo zagotavlja, da sta ti ozemlji v svoj pravni red vključili določbe, ki ustrezajo določbam Uredbe (EU) 2015/847. |
|
(7) |
Grenlandija in Ferski otoki so torej sprejeli enaka pravila, kot so določena v Uredbi (EU) 2015/847, in od izvajalcev plačilnih storitev zahtevajo, da jih uporabljajo, s čimer je izpolnjen pogoj iz točke (c) drugega pododstavka člena 24(1) navedene uredbe. |
|
(8) |
Zato je primerno, da se Danski odobri odstopanje, za katerega je zaprosila. |
|
(9) |
Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Odbora za preprečevanje pranja denarja in financiranja terorizma – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Kraljevina Danska se pooblasti za sklenitev sporazumov z Grenlandijo in Ferskimi otoki, da se prenosi sredstev med Dansko in vsakim od teh ozemelj obravnavajo kot prenosi sredstev znotraj Danske za namene Uredbe (EU) 2015/847.
Člen 2
Sklep 2012/43/EU se razveljavi.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Dansko.
V Bruslju, 16. oktobra 2019
Za Komisijo
Věra JOUROVÁ
Članica Komisije
(1) UL L 141, 5.6.2015, str. 1.
(2) Izvedbeni sklep Komisije 2012/43/EU z dne 25. januarja 2012 o pooblastitvi Kraljevine Danske za sklenitev sporazumov z Grenlandijo in Ferskimi otoki, da se prenosi sredstev med Dansko in vsakim od teh ozemelj obravnavajo kot prenosi sredstev znotraj Danske, v skladu z Uredbo (ES) št. 1781/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 24, 27.1.2012, str. 12).
|
18.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 265/12 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/1739
z dne 16. oktobra 2019
o določitvi nujnih ukrepov za preprečevanje vnosa virusa rozetavosti vrtnice (Rose Rosette Virus) v Unijo in njegovega širjenja znotraj Unije
(notificirano pod dokumentarno številko (2019) 7328)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) ter zlasti tretjega stavka člena 16(3) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Virus rozetavosti vrtnice (v nadaljnjem besedilu: zadevni organizem) je škodljivi organizem, ki trenutno ni naveden v Prilogi I ali Prilogi II k Direktivi 2000/29/ES. |
|
(2) |
Za zadevni organizem in njegov vektor Phyllocoptes fructiphilus ni znano, da sta navzoča na ozemlju Unije. Vendar je analiza tveganja zaradi škodljivih organizmov, ki jo je opravila Evropska in sredozemska organizacija za varstvo rastlin (EPPO), pokazala, da bi lahko bili zadevni organizem in njegovi škodljivi učinki precej zaskrbljujoči za zdravje rastlin v Uniji, zlasti za pridelavo vseh vrtnic. |
|
(3) |
Glede na navedene dokaze ter širjenje zadevnega organizma bi za dovzetne rastline morali veljati posebni ukrepi, kadar so vnesene v Unijo iz tretjih držav, v katerih je prisoten škodljivi organizem (Kanada, Indija in ZDA), priloženo pa bi jim moralo biti tudi fitosanitarno spričevalo. |
|
(4) |
Navedeni posebni ukrepi bi morali zagotoviti pravočasno odkrivanje zadevnega organizma na ozemlju Unije in njegovega vektorja, zahteve za vnos zadevnih rastlin v Unijo ter uradne preglede ob vnosu navedenih rastlin v Unijo. |
|
(5) |
Države članice bi morale zagotoviti, da so vse osebe, odgovorne za rastline, ki so lahko okužene z zadevnim organizmom, obveščene o morebitni navzočnosti navedenega organizma in ukrepih, ki jih je treba izvesti. |
|
(6) |
Države članice bi morale izvajati letne sistematične raziskave za ugotavljanje navzočnosti zadevnega organizma na svojih ozemljih za zagotovitev bolj proaktivnega pristopa v boju proti naselitvi in širjenju navedenega organizma. |
|
(7) |
Določiti bi bilo treba zahteve za vnos rastlin, razen semen, vrste Rosa spp., ki izvirajo iz Kanade, Indije ali ZDA (v nadaljnjem besedilu: zadevne rastline), v Unijo ter uradne preglede, ki se izvedejo ob vnosu navedenih rastlin v Unijo. Navedeni ukrepi so potrebni za zagotovitev večje zaščite ozemlja Unije pred vnosom, in širjenjem zadevnega organizma. |
|
(8) |
Da bi imeli pristojni uradni organi in izvajalci poslovne dejavnosti dovolj časa za prilagoditev navedenim zahtevam, bi se moral ta sklep uporabljati od 1. novembra 2019. |
|
(9) |
Ta sklep bi moral biti začasen in bi se moral uporabljati do 31. julija 2022, da se omogoči njegov pregled pred navedenim datumom. |
|
(10) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Opredelitev pojmov
V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
(a) |
„zadevni organizem“ pomeni virus rozetavosti vrtnice; |
|
(b) |
„zadevne rastline“ pomenijo rastline, razen semen, vrste Rosa spp., ki izvirajo iz Kanade, Indije ali ZDA; |
|
(c) |
„zadevni vektor“ pomeni Phyllocoptes fructiphilus. |
Člen 2
Prepoved vnosa in premeščanja znotraj Unije
Vnos navedenega organizma v Unijo in njegovo širjenje znotraj Unije sta prepovedana.
Člen 3
Odkrivanje ali sum na navzočnost zadevnega organizma
Države članice zagotovijo, da so vse osebe, ki so odgovorne za rastline, ki so lahko okužene z zadevnim organizmom ali njegovim vektorjem, nemudoma obveščene o navzočnosti ali sumu na navzočnost zadevnega organizma ali njegovega vektorja, možnih posledicah in tveganjih ter ukrepih, ki jih je treba izvesti.
Člen 4
Sistematične raziskave o zadevnem organizmu na ozemljih držav članic
1. Države članice izvedejo letne sistematične raziskave za ugotavljanje navzočnosti zadevnega organizma in zadevnega vektorja na zadevnih rastlinah na svojem ozemlju. Navedene sistematične raziskave izvede pristojni uradni organ ali pa se izvedejo pod njegovim uradnim nadzorom.
2. Navedene sistematične raziskave vključujejo jemanje vzorcev in testiranje ter temeljijo na trdnih znanstvenih in tehničnih načelih glede možnosti odkritja zadevnega organizma in zadevnega vektorja.
3. Države članice Komisiji in drugim državam članicam vsako leto sporočijo rezultate sistematičnih raziskav, izvedenih v prejšnjem koledarskem letu.
Člen 5
Zahteve za vnos zadevnih rastlin v Unijo
1. Zadevne rastline se v Unijo vnesejo le, če so izpolnjene naslednje zahteve:
|
(a) |
priloženo jim je fitosanitarno spričevalo iz člena 13(1)(ii) Direktive 2000/29/ES; |
|
(b) |
ustrezno izpolnjujejo zahteve iz odstavka 2, 3 ali 4, besedilo zadevne zahteve pa je navedeno v fitosanitarnem spričevalu pod „Dopolnilno izjavo“. |
2. Zadevne rastline so v svoji celotni življenjski dobi rasle na območju, ki ga je zadevna nacionalna organizacija za varstvo rastlin v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila za prosto zadevnega organizma. Ime navedenega območja se navede v fitosanitarnem spričevalu v rubriki „Kraj izvora“.
3. Zadevne rastline so v svoji celotni življenjski dobi rasle na mestu pridelave, na katerem med uradnimi pregledi od začetka zadnje rastne sezone niso bili opaženi niti simptomi zadevnega organizma niti simptomi zadevnega vektorja. Poleg tega so izpolnjeni naslednji pogoji:
|
(a) |
zadevne rastline za saditev so bile vzorčene in testirane pred izvozom in ugotovljeno je bilo, da niso okužene z zadevnim organizmom; |
|
(a) |
zadevne rastline, razen rastlin za saditev, so bile pregledane ter v primeru simptomov vzorčene in pred izvozom testirane na navzočnost zadevnega organizma, pri čemer je bilo ugotovljeno, da niso okužene z navedenim organizmom. |
4. Zadevne rastline v tkivnih kulturah, ki ne izvirajo z območja, ki ni okuženo z zadevnim organizmom, so bile pridelane iz matičnih rastlin, ki so bile testirane in za katere je bilo ugotovljeno, da niso okužene z zadevnim organizmom.
5. Zadevne rastline se v Unijo vnesejo le, če se pakirajo in prevažajo ter se z njimi ravna tako, da se prepreči napadenost z zadevnim vektorjem.
Člen 6
Uradni pregledi ob vnosu v Unijo
Vse pošiljke zadevnih rastlin se uradno pregledajo na točki vstopa v Unijo ali na namembnem kraju, kot je določeno v skladu z Direktivo Komisije 2004/103/ES (2).
Člen 7
Skladnost s predpisi
Države članice za doseganje skladnosti s tem sklepom razveljavijo ali spremenijo ukrepe, ki so jih sprejele, da bi se zavarovale pred vnosom in širjenjem zadevnega organizma. O navedenih ukrepih nemudoma obvestijo Komisijo.
Člen 8
Datum začetka uporabe
Ta sklep se uporablja od 1. novembra 2019.
Člen 9
Datum konca uporabe
Ta sklep se uporablja do 31. julija 2022.
Člen 10
Naslovniki
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 16. oktobra 2019
Za Komisijo
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) UL L 169, 10.7.2000, str. 1.
(2) Direktiva Komisije 2004/103/ES z dne 7. oktobra 2004 o preverjanjih identitete in zdravstvenih pregledih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov, naštetih v delu B Priloge V k Direktivi Sveta 2000/29/ES, ki se lahko opravljajo na mestu, ki ni vstopno mesto v Skupnost, ali na mestu, ki je blizu, in podrobni določitvi pogojev, povezanih s temi pregledi (UL L 313, 12.10.2004, str. 16).
Popravki
|
18.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 265/16 |
Popravek Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/1726 z dne 15. oktobra 2019 o izvajanju odbitkov od ribolovnih kvot, ki so na voljo za nekatere staleže rib v letu 2019, zaradi prelova v preteklih letih
(Uradni list Evropske unije L 263 z dne 16. oktobra 2019)
Stran 5, Priloga se nadomesti z naslednjim:
„PRILOGA
ODBITKI OD RIBOLOVNIH KVOT ZA LETO 2019 ZA STALEŽE RIB, KI SO BILI PRELOVLJENI
|
Država članica |
Oznaka vrste |
Oznaka območja |
Ime vrste |
Ime območja |
Začetna kvota za leto 2018 (v kilogramih) |
Dovoljeni iztovori za leto 2018 (celotna prilagojena količina v kilogramih) (1) |
Skupni ulov v letu 2018 (količina v kilogramih) |
Poraba kvote, povezana z dovoljenim iztovorom |
Prelov, povezan z dovoljenim iztovorom (količina v kilogramih) |
Množilni količnik (2) |
Neporavnani odbitki iz prejšnjih let (5) (količina v kilogramih) |
Odbitki za leto 2019 (količina v kilogramih) |
|
|
BE |
RJE |
7FG. |
drobnooka raža |
vode Unije območij 7f in 7g |
14 000 |
15 400 |
19 888 |
129,14 % |
4 488 |
1,00 |
/ |
/ |
4 488 |
|
BE |
RJU |
07D. (6) |
valovito progasta raža |
vode Unije območja 7d |
2 000 |
969 |
1 394 |
143,86 % |
425 (7) |
ni relevantno |
ni relevantno |
2 617 |
2 617 |
|
DE |
COD |
3BC + 24 |
trska |
podrazdelki 22–24 |
1 194 000 |
1 349 400 |
1 393 360 |
103,26 % |
43 960 |
/ |
C (8) |
/ |
43 960 |
|
DK |
COD |
3BC + 24 |
trska |
podrazdelki 22–24 |
2 444 000 |
2 594 270 |
2 617 780 |
100,91 % |
23 510 |
/ |
C (8) |
/ |
23 510 |
|
ES |
BET |
ATLANT |
veleoki tun |
Atlantski ocean |
9 791 920 |
9 281 920 |
9 756 069 |
105,11 % |
474 149 |
/ |
C (8) |
/ |
474 149 |
|
ES |
GHL |
1N2AB. |
grenlandska morska plošča |
norveške vode območij 1 in 2 |
/ |
0 |
27 736 |
ni relevantno |
27 736 |
1,00 |
A |
/ |
41 604 |
|
ES |
GHL |
N3LMNO |
grenlandska morska plošča |
NAFO 3LMNO |
4 534 000 |
4 496 772 |
4 508 020 |
100,25 % |
11 248 |
/ |
/ |
11 248 |
|
|
ES |
NEP |
*07U16 |
škamp |
funkcionalna enota 16 podobmočja ICES 7 |
825 000 |
155 000 |
158 375 |
102,18 % |
3 375 |
/ |
/ |
/ |
3 375 |
|
ES |
RJU |
9-C. |
valovito progasta raža |
vode Unije območja 9 |
15 000 |
15 000 |
17 067 |
113,78 % |
2 067 |
1,00 |
/ |
/ |
2 067 |
|
ES |
YFT |
IOTC |
rumenoplavuti tun |
območje pristojnosti IOTC |
45 682 000 |
45 354 940 |
44 964 373 |
99,14 % |
–390 567 (9) |
ni relevantno |
ni relevantno |
2 138 460 |
2 138 460 |
|
EE |
COD |
N3M. |
trska |
NAFO 3M |
124 000 |
916 170 |
953 232 |
104,05 % |
37 062 |
/ |
/ |
/ |
37 062 |
|
FR |
GHL |
1N2AB. |
grenlandska morska plošča |
norveške vode območij 1 in 2 |
/ |
0 |
18 084 |
ni relevantno |
18 084 |
1,00 |
/ |
/ |
18 084 |
|
IE |
HER |
07A/MM |
sled |
območje 7a |
1 826 000 |
1 850 311 |
1 979 666 |
106,99 % |
129 355 |
/ |
/ |
/ |
129 355 |
|
IE |
MAC |
2CX14- |
skuša |
območja 6, 7, 8a, 8b, 8d in 8e; vode Unije in mednarodne vode območja 5b; mednarodne vode območij 2a, 12 in 14 |
69 141 000 |
66 541 055 |
66 965 925 |
100,64 % |
424 870 |
/ |
/ |
/ |
424 870 |
|
NL |
POK |
2C3A4 |
saj |
območji 3a in 4; vode Unije območja 2a |
110 000 |
210 994 |
265 115 |
125,65 % |
54 121 |
1,00 |
/ |
/ |
54 121 |
|
NL |
WHG |
56-14 |
mol |
območje 6; vode Unije in mednarodne vode območja 5b; mednarodne vode območij 12 in 14 |
/ |
0 |
4 492 |
ni relevantno |
4 492 |
1,00 |
/ |
/ |
4 492 |
|
PL |
COD |
3BC + 24 |
trska |
podrazdelki 22–24 |
654 000 |
786 200 |
858 164 |
109,15 % |
71 964 |
/ |
C (8) |
32 331 |
104 295 |
|
PT |
ALF |
3X14- |
sluzoglavka |
vode Unije in mednarodne vode območij III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV |
182 000 |
179 044 |
184 010 |
102,77 % |
4 966 |
/ |
/ |
/ |
4 966 |
|
PT |
BET |
ATLANT |
veleoki tun |
Atlantski ocean |
3 717 470 |
4 152 470 |
4 405 184 |
106,09 % |
252 714 |
/ |
C (8) |
/ |
252 714 |
|
PT |
BFT |
AE45WM |
modroplavuti tun |
Atlantski ocean vzhodno od 45° Z in Sredozemsko morje |
470 190 |
437 190 |
450 343 |
103,01 % |
13 153 |
/ |
C (8) |
/ |
13 153 |
|
PT |
BUM |
ATLANT |
sinja jadrovnica |
Atlantski ocean |
50 440 |
45 428 |
74 337 |
163,64 % |
28 909 |
1,00 |
A |
/ |
43 364 |
|
PT |
RJU |
9-C. |
valovito progasta raža |
vode Unije območja 9 |
15 000 |
33 000 |
36 295 |
109,98 % |
3 295 |
/ |
/ |
/ |
3 295 |
|
UK |
COD |
N1GL14 |
trska |
grenlandske vode območja NAFO 1F in grenlandske vode območij 5, 12 in 14 |
382 000 |
497 520 |
512 187 |
102,95 % |
14 667 |
/ |
/ |
/ |
14 667 |
|
UK |
GHL |
1N2AB. |
grenlandska morska plošča |
norveške vode območij 1 in 2 |
25 000 |
22 000 |
24 434 |
111,06 % |
2 434 |
1,00 |
/ |
/ |
2 434 |
|
UK |
HER |
4AB. |
sled |
vode Unije in norveške vode območja 4 severno od 53° 30′ S |
79 381 000 |
84 694 795 |
84 739 599 |
100,05 % |
44 804 |
/ |
/ |
/ |
44 804 |
|
UK |
MAC |
2CX14- |
skuša |
območja 6, 7, 8a, 8b, 8d in 8e; vode Unije in mednarodne vode območja 5b; mednarodne vode območij 2a, 12 in 14 |
190 143 000 |
186 253 028 |
189 644 893 |
101,82 % |
3 391 865 |
/ |
A (8) |
/ |
3 391 865 |
|
UK |
POK |
1N2AB. |
saj |
norveške vode območij 1 in 2 |
182 000 |
459 700 |
463 509 |
100,83 % |
3 809 |
/ |
/ |
/ |
3 809 |
|
UK |
RHG |
5B67- |
čebulastooki repak |
vode Unije in mednarodne vode območij Vb, VI in VII |
1 510 |
1 510 |
7 588 |
502,52 % |
6 078 |
1,00 |
/ |
/ |
6 078 |
|
UK |
WHG |
56-14 |
mol |
območje 6; vode Unije in mednarodne vode območja 5b; mednarodne vode območij 12 in 14 |
122 000 |
124 060 |
139 470 |
112,42 % |
15 410 |
1,00 |
/ |
/ |
15 410 |
(1) Kvote, ki so na voljo državi članici v skladu z zadevnimi uredbami o ribolovnih možnostih po upoštevanju izmenjav ribolovnih možnosti v skladu s členom 16(8) Uredbe (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 354, 28.12.2013, str. 22), prenosov kvot iz leta 2017 v leto 2018 v skladu s členom 4(2) Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 (UL L 115, 9.5.1996, str. 3) in členom 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013 ali ponovnih dodelitev in odbitkov od ribolovnih možnosti v skladu s členoma 37 in 105 Uredbe (ES) št. 1224/2009.
(2) Kot je določeno v členu 105(2) Uredbe (ES) št. 1224/2009. Odbitek, ki je enak prelovu * 1,00, se uporablja v vseh primerih prelova, ki je enak ali manjši od 100 ton.
(3) Kot je določeno v členu 105(3) Uredbe (ES) št. 1224/2009 in če obseg prelova presega 10 %.
(4) Črka „A“ pomeni, da se uporablja dodatni množilni količnik 1,5 zaradi zaporednega prelova v letih 2016, 2017 in 2018. Črka „C“ pomeni, da se uporablja dodatni množilni količnik 1,5, ker za stalež velja večletni načrt.
(5) Preostale količine iz prejšnjih let.
(6) Odbije se od RJU/7DE. (vode Unije območij 7d in 7e).
(7) oličine, manjše od ene tone, se ne upoštevajo.
(8) Dodatni množilni količnik se ne uporablja, ker prelov ne presega 10 % dovoljenega iztovora.
(9) Odbitka ni mogoče zmanjšati za to neuporabljeno količino, ker se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 ne uporablja za stalež YFT/IOTC.
|
18.10.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 265/21 |
Popravek Sklepa 2019/1734 Odbora za trgovino in trajnostni razvoj EU-Koreja z dne 30. septembra 2019 o revidiranem seznamu strokovnjakov, ki so v skladu s členom 13.15 Sporazuma pripravljeni in sposobni delovati kot člani skupine strokovnjakov [2019/...]
(Uradni list Evropske unije L 264 z dne 17. oktobra 2019)
Naslovnica, kazalo vsebine, in stran 42:
besedilo:
„Sklep 2019/1734 Odbora za trgovino in trajnostni razvoj EU-Koreja z dne 30. septembra 2019 o revidiranem seznamu strokovnjakov, ki so v skladu s členom 13.15 Sporazuma pripravljeni in sposobni delovati kot člani skupine strokovnjakov [2019/...]“
se glasi:
„Sklep št. 1/2019 Odbora za trgovino in trajnostni razvoj EU-Koreja z dne 30. septembra 2019 o revidiranem seznamu strokovnjakov, ki so v skladu s členom 13.15 Sporazuma pripravljeni in sposobni delovati kot člani skupine strokovnjakov [2019/1734]“.