ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 265

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 62
18. oktober 2019


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Sveta (EU) 2019/1735 z dne 17. oktobra 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 224/2014 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Srednjeafriški republiki

1

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2019/1736 z dne 10. oktobra 2019 o stališču, ki se v imenu Unije zavzame v Partnerskem odboru, ustanovljenem s Celovitim in okrepljenim sporazumom o partnerstvu med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani, v zvezi s pripravo seznama posameznikov, ki bodo opravljali funkcijo arbitra v postopkih reševanja sporov

4

 

*

Sklep Sveta (SZVP) 2019/1737 z dne 17. oktobra 2019 o spremembi Sklepa 2013/798/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki

7

 

*

Izvedbeni Sklep Komisije (EU) 2019/1738 z dne 16. oktobra 2019 o pooblastitvi Kraljevine Danske za sklenitev sporazumov z Grenlandijo in Ferskimi otoki o prenosih sredstev (notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 7302)

10

 

*

Izvedbeni Sklep Komisije (EU) 2019/1739 z dne 16. oktobra 2019 o določitvi nujnih ukrepov za preprečevanje vnosa virusa rozetavosti vrtnice (Rose Rosette Virus) v Unijo in njegovega širjenja znotraj Unije (notificirano pod dokumentarno številko (2019) 7328)

12

 

 

Popravki

 

*

Popravek Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/1726 z dne 15. oktobra 2019 o izvajanju odbitkov od ribolovnih kvot, ki so na voljo za nekatere staleže rib v letu 2019, zaradi prelova v preteklih letih ( UL L 263 16.10.2019 )

16

 

*

Popravek Sklepa 2019/1734 Odbora za trgovino in trajnostni razvoj EU-Koreja z dne 30. septembra 2019 o revidiranem seznamu strokovnjakov, ki so v skladu s členom 13.15 Sporazuma pripravljeni in sposobni delovati kot člani skupine strokovnjakov [2019/...] ( UL L 264 17.10.2019 )

21

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

18.10.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 265/1


UREDBA SVETA (EU) 2019/1735

z dne 17. oktobra 2019

o spremembi Uredbe (EU) št. 224/2014 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Srednjeafriški republiki

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2013/798/SZVP z dne 23. decembra 2013 o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki (1),

ob upoštevanju skupnega predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) št. 224/2014 (2) uveljavlja nekatere ukrepe, določene v Sklepu 2013/798/SZVP.

(2)

Sklep Sveta 2013/798/SZVP določa embargo na orožje za Srednjeafriško republiko ter zamrznitev sredstev in gospodarskih virov nekaterih oseb, ki sodelujejo pri dejanjih, ki ogrožajo mir, stabilnost ali varnost v Srednjeafriški republiki, ali taka dejanja podpirajo.

(3)

Varnostni svet Združenih narodov je 12. septembra 2019 sprejel Resolucijo 2488 (2019), ki spreminja izjeme v zvezi z embargom na orožje, vključno z zagotavljanjem tehnične pomoči, financiranja ali finančne pomoči ali posredniških storitev. Svet je sprejel Sklep (SZVP) 2019/1737/SZVP (3) o spremembi Sklepa 2013/798/SZVP za izvajanje Resolucije 2488 (2019).

(4)

Ta ukrep spada na področje uporabe Pogodbe, zato je za njegovo izvajanje potreben regulativni ukrep na ravni Unije, zlasti zaradi zagotovitve njegove enotne uporabe s strani gospodarskih subjektov v vseh državah članicah.

(5)

Za izvajanje te uredbe in za zagotovitev čim večje pravne varnosti v Uniji bi bilo treba javnosti razkriti imena fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov, katerih sredstva in gospodarske vire bi bilo treba v skladu s to uredbo zamrzniti, ter druge ustrezne podatke v zvezi z njimi. Vsaka obdelava osebnih podatkov mora biti skladna z Uredbo (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta (4) ter Uredbo (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (5).

(6)

Uredbo (EU) št. 224/2014 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EU) št. 224/2014 se spremeni:

(1)

v členu 3 se doda naslednja točka:

„(d)

v zvezi z nesmrtonosno vojaško opremo, namenjeno zgolj za uporabo v humanitarne ali varnostne namene, če se o zagotavljanju take pomoči ali storitev najmanj 20 dni vnaprej uradno obvesti Odbor za sankcije.“;

(2)

člen 4 se nadomesti z naslednjim:

Člen 4

Z odstopanjem od člena 2, če je zagotavljanje takšne tehnične pomoči ali posredniških storitev, financiranja ali finančne pomoči vnaprej odobril Odbor za sankcije, se prepovedi iz navedenega člena ne uporabljajo za zagotavljanje tehnične pomoči, financiranja ali finančne pomoči za prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologije s Skupnega seznama vojaškega blaga ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči ali posredniških storitev.“;

(3)

vstavi se naslednji člen:

Člen 19a

1.   Svet in Komisija ter visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) lahko obdelujejo osebne podatke za namene opravljanja nalog, ki jih imajo po tej uredbi. Te naloge vključujejo:

(a)

kar zadeva Svet, pripravo in spreminjanje Priloge I;

(b)

kar zadeva visokega predstavnika, pripravo sprememb Priloge I;

(c)

kar zadeva Komisijo:

(i)

dodajanje vsebine Priloge I k elektronskemu konsolidiranemu seznamu oseb, skupin in subjektov, za katere veljajo finančni omejevalni ukrepi Unije, ter na interaktivni zemljevid sankcij, ki sta javno dostopna;

(ii)

obdelavo informacij o učinku ukrepov, sprejetih v skladu s to uredbo, kot so vrednost zamrznjenih sredstev in podatki o odobritvah, ki so jih izdali pristojni organi.

2.   Svet, Komisija in visoki predstavnik lahko po potrebi ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki jih storijo fizične osebe s seznama, in s kazenskimi obsodbami teh oseb ali varnostnimi ukrepi v zvezi s temi osebami obdelujejo samo, kolikor je taka obdelava potrebna za pripravo Priloge I.

3.   V tej uredbi so Svet, službe Komisije s seznama v Prilogi II k tej uredbi in visoki predstavnik določeni za ‚upravljavca‘ v smislu točke 8 člena 3 Uredbe (EU) 2018/1725, da se zadevnim fizičnim osebam omogoči uveljavljanje pravic, ki jih imajo na podlagi Uredbe (EU) 2018/1725.“

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. oktobra 2019

Za Svet

Predsednica

T. TUPPURAINEN


(1)   UL L 352, 24.12.2013, str. 51.

(2)  Uredba Sveta (EU) št. 224/2014 z dne 10. marca 2014 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Srednjeafriški republiki (UL L 70, 11.3.2014, str. 1).

(3)  Sklep Sveta (SZVP) 2019/1737 z dne 17. oktobra 2019 o spremembi Sklepa 2013/798/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki (glej stran 7 tega Uradnega lista).

(4)  Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).

(5)  Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).


SKLEPI

18.10.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 265/4


SKLEP SVETA (EU) 2019/1736

z dne 10. oktobra 2019

o stališču, ki se v imenu Unije zavzame v Partnerskem odboru, ustanovljenem s Celovitim in okrepljenim sporazumom o partnerstvu med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani, v zvezi s pripravo seznama posameznikov, ki bodo opravljali funkcijo arbitra v postopkih reševanja sporov

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 207(4) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 339(1) Celovitega in okrepljenega sporazuma o partnerstvu med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) Partnerski odbor, ustanovljen v skladu s členom 363 Sporazuma, pripravi seznam najmanj 15 posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni delovati kot arbitri (v nadaljnjem besedilu: seznam arbitrov).

(2)

V skladu s členom 385(5) Sporazuma se Sporazum začasno uporablja od 1. junija 2018.

(3)

Unija in Republika Armenija sta vsaka v skladu s členom 339(1) Sporazuma predlagali svoje kandidate za arbitre, ter se dogovorili o petih državljanih tretjih držav, ki opravljajo funkcijo predsednika arbitražnega sveta.

(4)

Primerno je, da se določi stališče, ki se v imenu Unije zavzame v Partnerskem odboru v zvezi s pripravo seznama arbitrov.

(5)

Stališče Unije v Partnerskem odboru bi zato moralo temeljiti na priloženem osnutku sklepa –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Stališče, ki se v imenu Unije zavzame v Partnerskem odboru, ustanovljenim v skladu s členom 363 Sporazuma, glede priprave seznama posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni delovati kot arbitri, v skladu s členom 339(1) Sporazuma, temelji na osnutku sklepa Partnerskega odbora, priloženem temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 10. oktobra 2019

Za Svet

Predsednik

M. LINTILÄ


OSNUTEK

SKLEP ŠT. …/… PARTNERSKEGA ODBORA EU-REPUBLIKA ARMENIJA

z dne …

o pripravi seznama arbitrov iz člena 339(1) Celovitega in okrepljenega sporazuma o partnerstvu med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani

PARTNERSKI ODBOR JE –

ob upoštevanju Celovitega in okrepljenega sporazuma o partnerstvu med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) in zlasti člena 339(1) Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Partnerski odbor v skladu s členom 339(1) Sporazuma, ustanovljenim v skladu s členom 363 Sporazuma, pripravi seznam najmanj 15 posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni delovati kot arbitri (v nadaljnjem besedilu: seznam arbitrov).

(2)

Člen 339(1) Sporazuma določa, da je seznam arbitrov sestavljen iz treh podseznamov: enega podseznama za vsako pogodbenico in enega podseznama posameznikov, ki niso državljani nobene od pogodbenic in ki opravljajo funkcijo predsednika arbitražnega sveta. Na vsakem podseznamu je vsaj pet posameznikov.

(3)

Evropska unija in Republika Armenija sta predlagali po pet kandidatov za arbitre in se dogovorili o petih državljanih tretjih držav, ki opravljajo funkcijo predsednika arbitražnega sveta. Vsi posamezniki na seznamu so pripravljeni in sposobni delovati kot arbitri.

(4)

Za zagotovitev pravilnega delovanja Sporazuma, zlasti poglavja 13 naslova VI Sporazuma, bi moral Partnerski odbor pripraviti seznam arbitrov –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Seznam posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni delovati kot arbitri v skladu s členom 339(1) Sporazuma, je pripravljen.

Seznam arbitrov je določen v Prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V …,

Za Partnerski odbor

Predsednik


PRILOGA

SEZNAM ARBITROV IZ ČLENA 339 CELOVITEGA IN OKREPLJENEGA SPORAZUMA O PARTNERSTVU MED EVROPSKO UNIJO IN EVROPSKO SKUPNOSTJO ZA ATOMSKO ENERGIJO IN NJUNIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI NA ENI STRANI TER REPUBLIKO ARMENIJO NA DRUGI STRANI

Arbitri, ki jih predlaga Evropska unija

1.

Claus–Dieter EHLERMANN

2.

Giorgio SACERDOTI

3.

Jacques BOURGEOIS

4.

Pieter Jan KUIJPER

5.

Ramon TORRENT

Arbitri, ki jih predlaga Republika Armenija

1.

Nora SARGSYAN

2.

Arman SARGSYAN

3.

Grigor BEKMEZYAN

4.

Levon GEVORGYAN

5.

Mushegh MANUKYAN

Predsedniki

1.

William DAVEY (ZDA)

2.

Helge SELAND (Norveška)

3.

Maryse ROBERT (Kanada)

4.

Christian HÄBERLI (Švica)

5.

Merit JANOW (ZDA)


18.10.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 265/7


SKLEP SVETA (SZVP) 2019/1737

z dne 17. oktobra 2019

o spremembi Sklepa 2013/798/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 23. decembra 2013 sprejel Sklep 2013/798/SZVP (1) o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki, s katerim se izvaja embargo na orožje, uveden z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 2127 (2013).

(2)

Varnostni svet Združenih narodov je 12. septembra 2019 sprejel Resolucijo 2488 (2019), s katero je razširil izjeme v zvezi z embargom na orožje.

(3)

V Sklepu 2013/798/ SZVP bi bilo treba dodati določbo, da Svet in visoki predstavnik lahko obdelujeta osebne podatke zaradi opravljanja svojih nalog na podlagi tega sklepa.

(4)

Sklep 2013/798/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sklep 2013/798/SZVP se spremeni:

(1)

člen 2 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 2

1.   Člen 1 se ne uporablja za:

(a)

prodajo, dobavo, prenos ali izvoz orožja in sorodnega materiala ter zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči ali financiranja in finančne pomoči, ki so namenjeni izključno v podporo ali uporabo v večrazsežnostni integrirani stabilizacijski misiji Združenih narodov v Srednjeafriški republiki (MINUSCA), v misijah Unije in s strani francoskih sil, napotenih v Srednjeafriško republiko, ter drugih sil držav članic ZN, ki zagotavljajo usposabljanje in pomoč, kakor se vnaprej uradno obvesti v skladu s točko (b);

(b)

prodajo, dobavo, prenos ali izvoz nesmrtonosne opreme ter zagotavljanje pomoči, vključno z operativnim in neoperativnim usposabljanjem varnostnih sil Srednjeafriške republike, tudi državnih civilnih institucij kazenskega pregona, namenjene zgolj v podporo procesu reforme varnostnega sektorja v Srednjeafriški republiki ali za uporabo v tem procesu, ob usklajevanju z misijo MINUSCA, o čemer se vnaprej uradno obvesti odbor, ustanovljen na podlagi odstavka 57 RVSZN 2127 (2013) (v nadaljnjem besedilu: odbor);

(c)

prodajo, dobavo, prenos ali izvoz orožja in sorodnega materiala, ki ju v Srednjeafriško republiko pripeljejo čadske in sudanske sile izključno za lastno uporabo v mednarodnih patruljah tristranske vojaške enote, ki so jo 23. maja 2011 v Kartumu ustanovile Srednjeafriška republika, Čad in Sudan, z namenom povečati varnost na skupnih mejnih območjih v sodelovanju z misijo MINUSCA, kot to vnaprej odobri odbor;

(d)

prodajo, dobavo, prenos ali izvoz nesmrtonosne vojaške opreme, namenjene zgolj za uporabo v humanitarne ali varnostne namene, in s tem povezano tehnično pomoč ali usposabljanje, kot je vnaprej uradno obveščen odbor;

(e)

prodajo, dobavo, prenos ali izvoz zaščitnih oblačil, vključno z neprebojnimi jopiči in vojaškimi čeladami, ki so jih v Srednjeafriško republiko zgolj za lastno uporabo začasno uvozili uslužbenci Združenih narodov, uslužbenci Unije ali njenih držav članic, predstavniki medijev ter delavci na področju humanitarne in razvojne pomoči in njihovo spremno osebje;

(f)

prodajo, dobavo, prenos ali izvoz osebnega orožja in druge sorodne opreme, namenjene izključno uporabi v patruljah pod mednarodnim vodstvom, ki zagotavljajo varnost na zaščitenem območju treh nacionalnih parkov v porečju reke Sangha, ali uporabi s strani oboroženih nadzornikov v divjini v okviru projekta Chinko in nacionalnega parka Bamingui-Bangoran za preprečevanje divjega lova, tihotapljenja slonovine in orožja ter drugih nezakonitih dejavnosti v nasprotju z nacionalno zakonodajo Srednjeafriške republike ali njenimi mednarodnopravnimi obveznostmi, o čemer je vnaprej uradno obveščen odbor;

(g)

prodajo, dobavo, prenos ali izvoz orožja kalibra 14,5 mm ali manjšega kalibra ter streliva in sestavnih delov, posebej oblikovanih za tovrstno orožje, varnostnim silam Srednjeafriške republike, tudi državnim civilnim institucijam kazenskega pregona, kadar so to orožje, strelivo in sestavni deli namenjeni izključno v podporo procesu reforme varnostnega sektorja v Srednjeafriški republiki ali za uporabo v tem procesu, kot je vnaprej uradno obveščen odbor;

(h)

prodajo, dobavo, prenos ali izvoz orožja in druge sorodne smrtonosne opreme, ki nista na seznamu iz točke (g) člena 2(1) tega sklepa, varnostnim silam Srednjeafriške republike, tudi državnim civilnim institucijam kazenskega pregona, kadar sta to orožje in oprema namenjena izključno v podporo procesu reforme varnostnega sektorja v Srednjeafriški republiki ali za uporabo v tem procesu, kot to vnaprej odobri odbor, ali

(i)

drugo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz orožja in drugega sorodnega materiala ali zagotavljanje pomoči ali osebja, kot je vnaprej odobril odbor.

2.   Države članice uradno obvestijo odbor vsaj 20 dni pred izvedbo kakršne koli prodaje, dobave, prenosa ali izvoza, kot je dovoljeno v točkah (d), (f) in (g) odstavka 1.

3.   Države članice zagotovijo, da vsa uradna obvestila in vsi zahtevki za izjemo, naslovljeni na odbor, vključujejo:

(a)

podatke o proizvajalcu in dobavitelju opreme;

(b)

opis opreme, vključno z vrsto, kalibrom, količino ter serijskimi številkami in številkami serije ali predlaganim datumom ali datumi, ko bodo serijske številke in številke serije navedene v primeru zahtevka za izvzetje;

(c)

predvideni datum ali datume in kraj ali kraje dostave;

(d)

način ali načine prevoza in pot pošiljk ter

(e)

namen uporabe in končnega uporabnika, vključno s predvideno namembno enoto varnostnih sil Srednjeafriške republike in predvidenim krajem skladiščenja.“;

(2)

vstavi se naslednji člen:

„Člen 2f

1.   Svet in visoki predstavnik lahko obdelujeta osebne podatke, da lahko opravljata svoje naloge v skladu s tem sklepom, zlasti:

(a)

kar zadeva Svet, pripravo in spreminjanje Priloge;

(b)

kar zadeva visokega predstavnika, za pripravo sprememb Priloge.

2.   Svet in visoki predstavnik lahko po potrebi ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki jih storijo fizične osebe s seznama, in s kazenskimi obsodbami teh oseb ali varnostnimi ukrepi v zvezi s temi osebami obdelujejo samo, kolikor je taka obdelava potrebna za pripravo Priloge.

3.   Za namene tega sklepa sta Svet in visoki predstavnik imenovana za ‚upravljavca‘ v smislu točke 8 člena 3 Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (*1), da se zagotovi, da lahko zadevne fizične osebe izvajajo svoje pravice na podlagi Uredbe (EU) 2018/1725.

(*1)  Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).“ "

Člen 2

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 17. oktobra 2019

Za Svet

Predsednica

T. TUPPURAINEN


(1)  Sklep Sveta 2013/798/SZVP z dne 23. decembra 2013 o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki (UL L 352, 24.12.2013, str. 51).


18.10.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 265/10


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/1738

z dne 16. oktobra 2019

o pooblastitvi Kraljevine Danske za sklenitev sporazumov z Grenlandijo in Ferskimi otoki o prenosih sredstev

(notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 7302)

(Besedilo v danskem jeziku je edino verodostojno)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/847 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o informacijah, ki spremljajo prenose sredstev, in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1781/2006 (1) ter zlasti člena 24 Uredbe,

ob upoštevanju prošnje Danske v skladu s členom 24 Uredbe (EU) 2015/847,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Danski je bilo z Izvedbenim sklepom Komisije 2012/43/EU (2) odobreno odstopanje v zvezi s prenosi sredstev med Grenlandijo oziroma Ferskimi otoki in Dansko.

(2)

Danska je 1. maja 2019 zaprosila za podaljšanje odstopanja v skladu s členom 24 Uredbe (EU) 2015/847 za prenose sredstev med Grenlandijo oziroma Ferskimi otoki in Dansko.

(3)

Države članice so bile 19. julija 2019 po pisnem postopku Odbora za preprečevanje pranja denarja in financiranja terorizma obveščene o mnenju Komisije, da je prejela potrebne informacije za presojo prošnje Danske.

(4)

Niti Grenlandija niti Ferski otoki niso del ozemlja Unije, kot je določeno v skladu s členom 52 Pogodbe o Evropski uniji in členom 355 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Navedeni ozemlji sta del valutnega območja Danske. Grenlandija in Ferski otoki zato izpolnjujejo merilo iz točke (a) drugega pododstavka člena 24(1) Uredbe (EU) 2015/847.

(5)

Izvajalci plačilnih storitev na Grenlandiji in Ferskih otokih neposredno sodelujejo v plačilnih in poravnalnih sistemih Danske, zlasti v sistemih Kronos in Sumclearing. Zato izpolnjujejo merilo iz točke (b) drugega pododstavka člena 24(1) Uredbe (EU) 2015/847.

(6)

Za uporabo uredb Unije na Grenlandiji in Ferskih otokih bi morala Danska sprejeti posebno zakonodajo. Danska s sprejetjem zakona št. 325 z dne 30. marca 2019 za Ferske otoke in zakona št. 326 z dne 30. marca 2019 za Grenlandijo zagotavlja, da sta ti ozemlji v svoj pravni red vključili določbe, ki ustrezajo določbam Uredbe (EU) 2015/847.

(7)

Grenlandija in Ferski otoki so torej sprejeli enaka pravila, kot so določena v Uredbi (EU) 2015/847, in od izvajalcev plačilnih storitev zahtevajo, da jih uporabljajo, s čimer je izpolnjen pogoj iz točke (c) drugega pododstavka člena 24(1) navedene uredbe.

(8)

Zato je primerno, da se Danski odobri odstopanje, za katerega je zaprosila.

(9)

Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Odbora za preprečevanje pranja denarja in financiranja terorizma –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Kraljevina Danska se pooblasti za sklenitev sporazumov z Grenlandijo in Ferskimi otoki, da se prenosi sredstev med Dansko in vsakim od teh ozemelj obravnavajo kot prenosi sredstev znotraj Danske za namene Uredbe (EU) 2015/847.

Člen 2

Sklep 2012/43/EU se razveljavi.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Dansko.

V Bruslju, 16. oktobra 2019

Za Komisijo

Věra JOUROVÁ

Članica Komisije


(1)   UL L 141, 5.6.2015, str. 1.

(2)  Izvedbeni sklep Komisije 2012/43/EU z dne 25. januarja 2012 o pooblastitvi Kraljevine Danske za sklenitev sporazumov z Grenlandijo in Ferskimi otoki, da se prenosi sredstev med Dansko in vsakim od teh ozemelj obravnavajo kot prenosi sredstev znotraj Danske, v skladu z Uredbo (ES) št. 1781/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 24, 27.1.2012, str. 12).


18.10.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 265/12


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/1739

z dne 16. oktobra 2019

o določitvi nujnih ukrepov za preprečevanje vnosa virusa rozetavosti vrtnice (Rose Rosette Virus) v Unijo in njegovega širjenja znotraj Unije

(notificirano pod dokumentarno številko (2019) 7328)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) ter zlasti tretjega stavka člena 16(3) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Virus rozetavosti vrtnice (v nadaljnjem besedilu: zadevni organizem) je škodljivi organizem, ki trenutno ni naveden v Prilogi I ali Prilogi II k Direktivi 2000/29/ES.

(2)

Za zadevni organizem in njegov vektor Phyllocoptes fructiphilus ni znano, da sta navzoča na ozemlju Unije. Vendar je analiza tveganja zaradi škodljivih organizmov, ki jo je opravila Evropska in sredozemska organizacija za varstvo rastlin (EPPO), pokazala, da bi lahko bili zadevni organizem in njegovi škodljivi učinki precej zaskrbljujoči za zdravje rastlin v Uniji, zlasti za pridelavo vseh vrtnic.

(3)

Glede na navedene dokaze ter širjenje zadevnega organizma bi za dovzetne rastline morali veljati posebni ukrepi, kadar so vnesene v Unijo iz tretjih držav, v katerih je prisoten škodljivi organizem (Kanada, Indija in ZDA), priloženo pa bi jim moralo biti tudi fitosanitarno spričevalo.

(4)

Navedeni posebni ukrepi bi morali zagotoviti pravočasno odkrivanje zadevnega organizma na ozemlju Unije in njegovega vektorja, zahteve za vnos zadevnih rastlin v Unijo ter uradne preglede ob vnosu navedenih rastlin v Unijo.

(5)

Države članice bi morale zagotoviti, da so vse osebe, odgovorne za rastline, ki so lahko okužene z zadevnim organizmom, obveščene o morebitni navzočnosti navedenega organizma in ukrepih, ki jih je treba izvesti.

(6)

Države članice bi morale izvajati letne sistematične raziskave za ugotavljanje navzočnosti zadevnega organizma na svojih ozemljih za zagotovitev bolj proaktivnega pristopa v boju proti naselitvi in širjenju navedenega organizma.

(7)

Določiti bi bilo treba zahteve za vnos rastlin, razen semen, vrste Rosa spp., ki izvirajo iz Kanade, Indije ali ZDA (v nadaljnjem besedilu: zadevne rastline), v Unijo ter uradne preglede, ki se izvedejo ob vnosu navedenih rastlin v Unijo. Navedeni ukrepi so potrebni za zagotovitev večje zaščite ozemlja Unije pred vnosom, in širjenjem zadevnega organizma.

(8)

Da bi imeli pristojni uradni organi in izvajalci poslovne dejavnosti dovolj časa za prilagoditev navedenim zahtevam, bi se moral ta sklep uporabljati od 1. novembra 2019.

(9)

Ta sklep bi moral biti začasen in bi se moral uporabljati do 31. julija 2022, da se omogoči njegov pregled pred navedenim datumom.

(10)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Opredelitev pojmov

V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a)

„zadevni organizem“ pomeni virus rozetavosti vrtnice;

(b)

„zadevne rastline“ pomenijo rastline, razen semen, vrste Rosa spp., ki izvirajo iz Kanade, Indije ali ZDA;

(c)

„zadevni vektor“ pomeni Phyllocoptes fructiphilus.

Člen 2

Prepoved vnosa in premeščanja znotraj Unije

Vnos navedenega organizma v Unijo in njegovo širjenje znotraj Unije sta prepovedana.

Člen 3

Odkrivanje ali sum na navzočnost zadevnega organizma

Države članice zagotovijo, da so vse osebe, ki so odgovorne za rastline, ki so lahko okužene z zadevnim organizmom ali njegovim vektorjem, nemudoma obveščene o navzočnosti ali sumu na navzočnost zadevnega organizma ali njegovega vektorja, možnih posledicah in tveganjih ter ukrepih, ki jih je treba izvesti.

Člen 4

Sistematične raziskave o zadevnem organizmu na ozemljih držav članic

1.   Države članice izvedejo letne sistematične raziskave za ugotavljanje navzočnosti zadevnega organizma in zadevnega vektorja na zadevnih rastlinah na svojem ozemlju. Navedene sistematične raziskave izvede pristojni uradni organ ali pa se izvedejo pod njegovim uradnim nadzorom.

2.   Navedene sistematične raziskave vključujejo jemanje vzorcev in testiranje ter temeljijo na trdnih znanstvenih in tehničnih načelih glede možnosti odkritja zadevnega organizma in zadevnega vektorja.

3.   Države članice Komisiji in drugim državam članicam vsako leto sporočijo rezultate sistematičnih raziskav, izvedenih v prejšnjem koledarskem letu.

Člen 5

Zahteve za vnos zadevnih rastlin v Unijo

1.   Zadevne rastline se v Unijo vnesejo le, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

priloženo jim je fitosanitarno spričevalo iz člena 13(1)(ii) Direktive 2000/29/ES;

(b)

ustrezno izpolnjujejo zahteve iz odstavka 2, 3 ali 4, besedilo zadevne zahteve pa je navedeno v fitosanitarnem spričevalu pod „Dopolnilno izjavo“.

2.   Zadevne rastline so v svoji celotni življenjski dobi rasle na območju, ki ga je zadevna nacionalna organizacija za varstvo rastlin v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila za prosto zadevnega organizma. Ime navedenega območja se navede v fitosanitarnem spričevalu v rubriki „Kraj izvora“.

3.   Zadevne rastline so v svoji celotni življenjski dobi rasle na mestu pridelave, na katerem med uradnimi pregledi od začetka zadnje rastne sezone niso bili opaženi niti simptomi zadevnega organizma niti simptomi zadevnega vektorja. Poleg tega so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

zadevne rastline za saditev so bile vzorčene in testirane pred izvozom in ugotovljeno je bilo, da niso okužene z zadevnim organizmom;

(a)

zadevne rastline, razen rastlin za saditev, so bile pregledane ter v primeru simptomov vzorčene in pred izvozom testirane na navzočnost zadevnega organizma, pri čemer je bilo ugotovljeno, da niso okužene z navedenim organizmom.

4.   Zadevne rastline v tkivnih kulturah, ki ne izvirajo z območja, ki ni okuženo z zadevnim organizmom, so bile pridelane iz matičnih rastlin, ki so bile testirane in za katere je bilo ugotovljeno, da niso okužene z zadevnim organizmom.

5.   Zadevne rastline se v Unijo vnesejo le, če se pakirajo in prevažajo ter se z njimi ravna tako, da se prepreči napadenost z zadevnim vektorjem.

Člen 6

Uradni pregledi ob vnosu v Unijo

Vse pošiljke zadevnih rastlin se uradno pregledajo na točki vstopa v Unijo ali na namembnem kraju, kot je določeno v skladu z Direktivo Komisije 2004/103/ES (2).

Člen 7

Skladnost s predpisi

Države članice za doseganje skladnosti s tem sklepom razveljavijo ali spremenijo ukrepe, ki so jih sprejele, da bi se zavarovale pred vnosom in širjenjem zadevnega organizma. O navedenih ukrepih nemudoma obvestijo Komisijo.

Člen 8

Datum začetka uporabe

Ta sklep se uporablja od 1. novembra 2019.

Člen 9

Datum konca uporabe

Ta sklep se uporablja do 31. julija 2022.

Člen 10

Naslovniki

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 16. oktobra 2019

Za Komisijo

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)   UL L 169, 10.7.2000, str. 1.

(2)  Direktiva Komisije 2004/103/ES z dne 7. oktobra 2004 o preverjanjih identitete in zdravstvenih pregledih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov, naštetih v delu B Priloge V k Direktivi Sveta 2000/29/ES, ki se lahko opravljajo na mestu, ki ni vstopno mesto v Skupnost, ali na mestu, ki je blizu, in podrobni določitvi pogojev, povezanih s temi pregledi (UL L 313, 12.10.2004, str. 16).


Popravki

18.10.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 265/16


Popravek Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/1726 z dne 15. oktobra 2019 o izvajanju odbitkov od ribolovnih kvot, ki so na voljo za nekatere staleže rib v letu 2019, zaradi prelova v preteklih letih

(Uradni list Evropske unije L 263 z dne 16. oktobra 2019)

Stran 5, Priloga se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA

ODBITKI OD RIBOLOVNIH KVOT ZA LETO 2019 ZA STALEŽE RIB, KI SO BILI PRELOVLJENI

Država članica

Oznaka vrste

Oznaka območja

Ime vrste

Ime območja

Začetna kvota za leto 2018 (v kilogramih)

Dovoljeni iztovori za leto 2018 (celotna prilagojena količina v kilogramih)  (1)

Skupni ulov v letu 2018 (količina v kilogramih)

Poraba kvote, povezana z dovoljenim iztovorom

Prelov, povezan z dovoljenim iztovorom (količina v kilogramih)

Množilni količnik  (2)

Dodatni množilni faktor  (3) ,  (4)

Neporavnani odbitki iz prejšnjih let  (5)

(količina v kilogramih)

Odbitki za leto 2019 (količina v kilogramih)

BE

RJE

7FG.

drobnooka raža

vode Unije območij 7f in 7g

14 000

15 400

19 888

129,14 %

4 488

1,00

/

/

4 488

BE

RJU

07D. (6)

valovito progasta raža

vode Unije območja 7d

2 000

969

1 394

143,86 %

425 (7)

ni relevantno

ni relevantno

2 617

2 617

DE

COD

3BC + 24

trska

podrazdelki 22–24

1 194 000

1 349 400

1 393 360

103,26 %

43 960

/

C (8)

/

43 960

DK

COD

3BC + 24

trska

podrazdelki 22–24

2 444 000

2 594 270

2 617 780

100,91 %

23 510

/

C (8)

/

23 510

ES

BET

ATLANT

veleoki tun

Atlantski ocean

9 791 920

9 281 920

9 756 069

105,11 %

474 149

/

C (8)

/

474 149

ES

GHL

1N2AB.

grenlandska morska plošča

norveške vode območij 1 in 2

/

0

27 736

ni relevantno

27 736

1,00

A

/

41 604

ES

GHL

N3LMNO

grenlandska morska plošča

NAFO 3LMNO

4 534 000

4 496 772

4 508 020

100,25 %

11 248

/

A (8) + C (8)

/

11 248

ES

NEP

*07U16

škamp

funkcionalna enota 16 podobmočja ICES 7

825 000

155 000

158 375

102,18 %

3 375

/

/

/

3 375

ES

RJU

9-C.

valovito progasta raža

vode Unije območja 9

15 000

15 000

17 067

113,78 %

2 067

1,00

/

/

2 067

ES

YFT

IOTC

rumenoplavuti tun

območje pristojnosti IOTC

45 682 000

45 354 940

44 964 373

99,14 %

–390 567  (9)

ni relevantno

ni relevantno

2 138 460

2 138 460

EE

COD

N3M.

trska

NAFO 3M

124 000

916 170

953 232

104,05 %

37 062

/

/

/

37 062

FR

GHL

1N2AB.

grenlandska morska plošča

norveške vode območij 1 in 2

/

0

18 084

ni relevantno

18 084

1,00

/

/

18 084

IE

HER

07A/MM

sled

območje 7a

1 826 000

1 850 311

1 979 666

106,99 %

129 355

/

/

/

129 355

IE

MAC

2CX14-

skuša

območja 6, 7, 8a, 8b, 8d in 8e; vode Unije in mednarodne vode območja 5b; mednarodne vode območij 2a, 12 in 14

69 141 000

66 541 055

66 965 925

100,64 %

424 870

/

/

/

424 870

NL

POK

2C3A4

saj

območji 3a in 4; vode Unije območja 2a

110 000

210 994

265 115

125,65 %

54 121

1,00

/

/

54 121

NL

WHG

56-14

mol

območje 6; vode Unije in mednarodne vode območja 5b; mednarodne vode območij 12 in 14

/

0

4 492

ni relevantno

4 492

1,00

/

/

4 492

PL

COD

3BC + 24

trska

podrazdelki 22–24

654 000

786 200

858 164

109,15 %

71 964

/

C (8)

32 331

104 295

PT

ALF

3X14-

sluzoglavka

vode Unije in mednarodne vode območij III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV

182 000

179 044

184 010

102,77 %

4 966

/

/

/

4 966

PT

BET

ATLANT

veleoki tun

Atlantski ocean

3 717 470

4 152 470

4 405 184

106,09 %

252 714

/

C (8)

/

252 714

PT

BFT

AE45WM

modroplavuti tun

Atlantski ocean vzhodno od 45° Z in Sredozemsko morje

470 190

437 190

450 343

103,01 %

13 153

/

C (8)

/

13 153

PT

BUM

ATLANT

sinja jadrovnica

Atlantski ocean

50 440

45 428

74 337

163,64 %

28 909

1,00

A

/

43 364

PT

RJU

9-C.

valovito progasta raža

vode Unije območja 9

15 000

33 000

36 295

109,98 %

3 295

/

/

/

3 295

UK

COD

N1GL14

trska

grenlandske vode območja NAFO 1F in grenlandske vode območij 5, 12 in 14

382 000

497 520

512 187

102,95 %

14 667

/

/

/

14 667

UK

GHL

1N2AB.

grenlandska morska plošča

norveške vode območij 1 in 2

25 000

22 000

24 434

111,06 %

2 434

1,00

/

/

2 434

UK

HER

4AB.

sled

vode Unije in norveške vode območja 4 severno od 53° 30′ S

79 381 000

84 694 795

84 739 599

100,05 %

44 804

/

/

/

44 804

UK

MAC

2CX14-

skuša

območja 6, 7, 8a, 8b, 8d in 8e; vode Unije in mednarodne vode območja 5b; mednarodne vode območij 2a, 12 in 14

190 143 000

186 253 028

189 644 893

101,82 %

3 391 865

/

A (8)

/

3 391 865

UK

POK

1N2AB.

saj

norveške vode območij 1 in 2

182 000

459 700

463 509

100,83 %

3 809

/

/

/

3 809

UK

RHG

5B67-

čebulastooki repak

vode Unije in mednarodne vode območij Vb, VI in VII

1 510

1 510

7 588

502,52 %

6 078

1,00

/

/

6 078

UK

WHG

56-14

mol

območje 6; vode Unije in mednarodne vode območja 5b; mednarodne vode območij 12 in 14

122 000

124 060

139 470

112,42 %

15 410

1,00

/

/

15 410


(1)  Kvote, ki so na voljo državi članici v skladu z zadevnimi uredbami o ribolovnih možnostih po upoštevanju izmenjav ribolovnih možnosti v skladu s členom 16(8) Uredbe (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 354, 28.12.2013, str. 22), prenosov kvot iz leta 2017 v leto 2018 v skladu s členom 4(2) Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 (UL L 115, 9.5.1996, str. 3) in členom 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013 ali ponovnih dodelitev in odbitkov od ribolovnih možnosti v skladu s členoma 37 in 105 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

(2)  Kot je določeno v členu 105(2) Uredbe (ES) št. 1224/2009. Odbitek, ki je enak prelovu * 1,00, se uporablja v vseh primerih prelova, ki je enak ali manjši od 100 ton.

(3)  Kot je določeno v členu 105(3) Uredbe (ES) št. 1224/2009 in če obseg prelova presega 10 %.

(4)  Črka „A“ pomeni, da se uporablja dodatni množilni količnik 1,5 zaradi zaporednega prelova v letih 2016, 2017 in 2018. Črka „C“ pomeni, da se uporablja dodatni množilni količnik 1,5, ker za stalež velja večletni načrt.

(5)  Preostale količine iz prejšnjih let.

(6)  Odbije se od RJU/7DE. (vode Unije območij 7d in 7e).

(7)  oličine, manjše od ene tone, se ne upoštevajo.

(8)  Dodatni množilni količnik se ne uporablja, ker prelov ne presega 10 % dovoljenega iztovora.

(9)  Odbitka ni mogoče zmanjšati za to neuporabljeno količino, ker se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 ne uporablja za stalež YFT/IOTC.


18.10.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 265/21


Popravek Sklepa 2019/1734 Odbora za trgovino in trajnostni razvoj EU-Koreja z dne 30. septembra 2019 o revidiranem seznamu strokovnjakov, ki so v skladu s členom 13.15 Sporazuma pripravljeni in sposobni delovati kot člani skupine strokovnjakov [2019/...]

(Uradni list Evropske unije L 264 z dne 17. oktobra 2019)

Naslovnica, kazalo vsebine, in stran 42:

besedilo:

„Sklep 2019/1734 Odbora za trgovino in trajnostni razvoj EU-Koreja z dne 30. septembra 2019 o revidiranem seznamu strokovnjakov, ki so v skladu s členom 13.15 Sporazuma pripravljeni in sposobni delovati kot člani skupine strokovnjakov [2019/...]“

se glasi:

„Sklep št. 1/2019 Odbora za trgovino in trajnostni razvoj EU-Koreja z dne 30. septembra 2019 o revidiranem seznamu strokovnjakov, ki so v skladu s členom 13.15 Sporazuma pripravljeni in sposobni delovati kot člani skupine strokovnjakov [2019/1734]“.