ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 148

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 62
6. junij 2019


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/921 z dne 3. junija 2019 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/922 z dne 3. junija 2019 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

4

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/923 z dne 3. junija 2019 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

7

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/924 z dne 3. junija 2019 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

10

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/925 z dne 3. junija 2019 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

13

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/926 z dne 3. junija 2019 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

16

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/927 z dne 3. junija 2019 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

19

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/928 z dne 3. junija 2019 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

22

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/929 z dne 5. junija 2019 o izdaji dovoljenja za pripravek iz endo-1,4-beta-ksilanaze (EC 3.2.1.8), ki jo proizvaja Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755), kot krmni dodatek za pitovne piščance in odstavljene pujske (imetnik dovoljenja Berg + Schmidt GmbH Co. KG) ( 1 )

25

 

 

SKLEPI

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/930 z dne 4. junija 2019 o odobritvi načrta za izkoreninjenje afriške prašičje kuge pri divjih prašičih na nekaterih območjih Belgije (notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 3967)  ( 1 )

28

 

 

III   Drugi akti

 

 

EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR

 

*

Delegirana odločba Nadzornega organa EFTE št. 8/19/COL z dne 6. februarja 2019 o spremembi seznama iz točke 39 dela 1.2 poglavja I Priloge I k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru, ki navaja mejne kontrolne točke na Islandiji in Norveškem, dogovorjene za veterinarske preglede živih živali in živalskih proizvodov iz tretjih držav (seznam mejnih kontrolnih točk na Islandiji in Norveškem), ter o razveljavitvi Odločbe Nadzornega organa Efte št. 90/18/COL [2019/931]

30

 

*

Odločba Nadzornega organa EFTE št. 15/19/COL z dne 6. marca 2019 o skladnosti norveške cene na enoto za leto 2019 v skladu s členom 17 akta iz točke 66wm Priloge XIII k Sporazumu EGP (Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 391/2013 z dne 3. maja 2013 o določitvi skupne ureditve pristojbin za navigacijske službe zračnega prometa) [2019/932]

35

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

6.6.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 148/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/921

z dne 3. junija 2019

o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (1) ter zlasti člena 57(4) in člena 58(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (2), je treba sprejeti ukrepe za uvrstitev blaga iz Priloge k tej uredbi.

(2)

Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali pa uvaja dodatne pododdelke ter se s posebnimi določbami Unije predpiše zaradi uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo.

(3)

Po teh splošnih pravilih bi bilo blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge treba uvrstiti pod oznako KN v stolpcu 2 na podlagi utemeljitve v stolpcu 3 navedene razpredelnice.

(4)

Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 še nekaj časa sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki se izdajo za blago, na katero se nanaša ta uredba, in niso v skladu s to uredbo. To obdobje bi moralo biti omejeno na tri mesece.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 navedene razpredelnice.

Člen 2

V skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 se je na zavezujoče tarifne informacije, ki niso v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati še tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. junija 2019

Za Komisijo

V imenu predsednika

Stephen QUEST

Generalni direktor

Generalni direktorat za obdavčenje in carinsko unijo


(1)   UL L 269, 10.10.2013, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).


PRILOGA

Opis blaga

Uvrstitev

(oznaka KN)

Utemeljitev

(1)

(2)

(3)

Izdelek v obliki tablete, ki vsebuje 400 mg S-adenozil-L-metionin disulfat p-toluensulfonata, pri čemer je aktivna snov S-adenozil-L-metionin (v nadaljnjem besedilu: SAMe).

Izdelek vsebuje tudi manjše količine mikrokristalne celuloze, magnezijevega hidroksida, stearinske kisline, magnezijevega stearata, brezvodnega koloidnega silicijevega dioksida, kalcijevega oksida in sestavin za oblogo.

Izdelek je namenjen za uporabo kot prehransko dopolnilo, ki spodbuja normalno delovanje jeter, pomaga pri procesih razstrupljanja telesa in na splošno prispeva k dobremu psihičnemu zdravju.

Priporočeni dnevni odmerek je ena tableta. Izdelek je predložen v razsutem stanju.

2106 90 92

Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, dodatna opomba 5 k 21. poglavju ter besedilo oznak KN 2106 , 2106 90 in 2106 90 92 .

Delež aktivne snovi SAMe v eni tableti ni primeren za preprečevanje in zdravljenje bolezni. Uvrstitev pod tarifno številko 3004 je zato izključena.

Izdelek je zato prehrambni pripravek, ki ni naveden ali zajet na drugem mestu (glej tudi drugi odstavek točke 16 v pojasnjevalnih opombah harmoniziranega sistema k tarifni številki 2106 ).

Izdelek je zato treba uvrstiti pod oznako KN 2106 90 92 kot prehrambni pripravek, ki ni naveden ali zajet na drugem mestu.


6.6.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 148/4


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/922

z dne 3. junija 2019

o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (1) ter zlasti člena 57(4) in člena 58(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (2), je treba sprejeti ukrepe za uvrstitev blaga iz Priloge k tej uredbi.

(2)

Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali pa uvaja dodatne pododdelke ter se s posebnimi določbami Unije predpiše zaradi uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo.

(3)

Po teh splošnih pravilih bi bilo blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge treba uvrstiti pod oznako KN v stolpcu 2 na podlagi utemeljitve v stolpcu 3 navedene razpredelnice.

(4)

Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 še nekaj časa sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki se izdajo za blago, na katero se nanaša ta uredba, in niso v skladu s to uredbo. To obdobje bi moralo biti omejeno na tri mesece.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 navedene razpredelnice.

Člen 2

V skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 se je na zavezujoče tarifne informacije, ki niso v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati še tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. junija 2019

Za Komisijo

V imenu predsednika

Stephen QUEST

Generalni direktor

Generalni direktorat za obdavčenje in carinsko unijo


(1)   UL L 269, 10.10.2013, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).


PRILOGA

Opis blaga

Uvrstitev

(oznaka KN)

Utemeljitev

(1)

(2)

(3)

Izdelek, sestavljen iz drobnih zrnc bež barve, ki vsebujejo bele delce, predložen v razsutem stanju.

Izdelek vsebuje:

metionin,

cistin,

kalcijev pantotenat,

tiamin-klorhidrat,

piridoksin-klorhidrat,

para-aminobenzojsko kislino,

izvleček iz prosa (Panicum miliaceum),

izvleček iz pšeničnih kalčkov,

medicinski kvas,

železo,

cink,

baker (v kompleksu)

in pomožne snovi.

V nadaljnjem proizvodnem procesu se izdelek homogenizira, da se lahko vstavi v kapsule.

Izdelek se uporablja kot prehransko dopolnilo, ki preprečuje izpadanje las in pospešuje njihovo rast. Koristen naj bi bil tudi v primerih suhe in luskaste kože, srbečice in seboreje ter za krepitev nohtov.

2106 90 92

Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 2106 , 2106 90 in 2106 90 92 .

Izdelek je pripravek v razsutem stanju in vsebuje predvsem hranila (beljakovine, esencialne vitamine in minerale), potrebna za spodbujanje zdrave rasti las in nohtov. Uvrstitev pod tarifno številko 3003 je zato izključena (glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k tarifni številki 3003 , tretji in šesti odstavek).

Zato je izdelek živilo, ki ni navedeno ali zajeto na drugem mestu (glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k tarifni številki 2106 , drugi odstavek, točka 16).

Izdelek je zato treba uvrstiti pod oznako KN 2106 90 92 kot živilo, ki ni navedeno ali zajeto na drugem mestu.


6.6.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 148/7


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/923

z dne 3. junija 2019

o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (1) ter zlasti člena 57(4) in člena 58(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (2), je treba sprejeti ukrepe za uvrstitev blaga iz Priloge k tej uredbi.

(2)

Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali pa uvaja dodatne pododdelke ter se s posebnimi določbami Unije predpiše zaradi uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo.

(3)

Po teh splošnih pravilih bi bilo blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge treba uvrstiti pod oznaki KN v stolpcu 2 na podlagi utemeljitve v stolpcu 3 navedene razpredelnice.

(4)

Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 še nekaj časa sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki se izdajo za blago, na katero se nanaša ta uredba, in niso v skladu s to uredbo. To obdobje bi moralo biti omejeno na tri mesece.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznaki KN iz stolpca 2 navedene razpredelnice.

Člen 2

V skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 se je na zavezujoče tarifne informacije, ki niso v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati še tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. junija 2019

Za Komisijo

V imenu predsednika

Stephen QUEST

Generalni direktor

Generalni direktorat za obdavčenje in carinsko unijo


(1)   UL L 269, 10.10.2013, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).


PRILOGA

Opis blaga

Uvrstitev

(oznaka KN)

Utemeljitev

(1)

(2)

(3)

1.

Izdelek je alkoholna tekočina z vsebnostjo alkohola od 4 do 6 vol. %.

Nastane z mešanjem fermentiranega jabolčnega soka z destiliranim etilnim alkoholom, gazirano vodo, sladkorjem, citronsko kislino, aromami, konzervansom (E 202), kofeinom in barvili (E 102, E 124).

Dodajanje destiliranega etilnega alkohola fermentiranemu jabolčnemu soku poveča njegovo vsebnost alkohola: 62,05 litra fermentiranega jabolčnega soka z 18 vol. % (11,17 litra) alkohola se zmeša s 37,95 litra destiliranega etilnega alkohola z 28,28 vol. % (10,73 litra) alkohola. Delež fermentiranega alkohola v izdelku znaša 51 %, delež destiliranega alkohola pa 49 % celotne vsebnosti alkohola.

Tako dobljena mešanica je razredčena na 4 do 6 vol. % alkohola z dodajanjem gazirane vode. Dodajo se tudi sladkor, citronska kislina, konzervans (E 202), kofein, barvila (E 102, E 124) in arome (na primer mango, rum, pasijonka ali portovec).

Izdelek se uporablja za proizvodnjo koktejlov. Vonj in okus sta po alkoholu, kisla in sladka.

Izdelek je namenjen za prehrano ljudi in je pripravljen za prodajo na drobno v embalaži s prostornino 2 litra ali manj.

2208 90 69

Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 2208 , 2208 90 in 2208 90 69 .

Izdelek je alkoholna pijača, ki ni ohranila značilnosti izdelka, ki se uvršča pod tarifno številko 2206 (glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k tarifni številki 2206 , tretji odstavek), saj so dodane snovi povzročile izgubo lastnosti in značilnosti fermentiranega jabolčnega soka.

Dejstvo, da destilirani alkohol niti po volumnu niti glede na odstotni delež ne presega 49 % alkohola, prisotnega v izdelku, pri čemer je preostalih 51 % rezultat postopka fermentacije, to ni merilo za uvrstitev, saj za določitev značilnosti izdelkov pod tarifno številko 2206 ne obstaja pravilo o večini odstotnih deležev.

Zato je uvrstitev pod tarifno številko 2206 izključena, saj izdelek kaže objektivne značilnosti, podobne značilnostim alkoholnih pijač, in ne več značilnosti izdelkov, ki se pridobijo s fermentacijo določene vrste sadja ali rastline.

Izdelek je zato treba uvrstiti pod oznako KN 2208 90 69 kot druge alkoholne pijače v embalaži s prostornino 2 litra ali manj.

2.

Izdelek je alkoholna tekočina z vsebnostjo alkohola 15 vol. %.

Pridobiva se s fermentacijo ekstrakta sladkorne pese, ki vsebuje 93,4 mas. % saharoze (96,7 mas. % saharoze v suhi snovi), beljakovine, minerale v sledeh, vlaknine in vodo.

Postopek fermentacije se doseže z dodatkom vode in kvasovk ter se nadaljuje, dokler se ne doseže vsebnost alkohola 15 vol. %. Kvasovke se nato odstranijo s sedimentacijo in mikrofiltracijo. Izdelek nima posebnega vonja in okusa, razen po alkoholu.

Izdelek je namenjen uporabi kot osnova pri pripravi alkoholnih pijač.

Predložen je v razsutem stanju.

2208 90 99

Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 2208 , 2208 90 in 2208 90 99 .

Ekstrakt sladkorne pese je nevtralni surovi sladkor, zato izdelek ne more imeti okusa, vonja in/ali videza pijače, proizvedene iz določene vrste sadja ali naravnega proizvoda. Zato ni pridobil značilnosti izdelka, ki se uvršča pod tarifno številko 2206 , temveč značilnosti etilnega alkohola iz tarifne številke 2208 .

Izdelek, ki se pridobiva s predelavo fermentiranega ekstrakta sladkorne pese in je namenjen uporabi kot osnova pri pripravi alkoholnih pijač ter je zaradi čiščenja (vključno z mikrofiltracijo) nevtralen v smislu barve, vonja in okusa, se zato uvršča pod tarifno številko 2208 .

Izdelek je zato treba uvrstiti pod oznako KN 2208 90 99 kot drugi nedenaturirani etilni alkohol v embalaži s prostornino več kot 2 litra.


6.6.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 148/10


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/924

z dne 3. junija 2019

o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (1) ter zlasti člena 57(4) in člena 58(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (2), je treba sprejeti ukrepe za uvrstitev blaga iz Priloge k tej uredbi.

(2)

Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali pa uvaja dodatne pododdelke ter se s posebnimi določbami Unije predpiše zaradi uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo.

(3)

Po teh splošnih pravilih bi bilo blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge treba uvrstiti pod oznako KN v stolpcu 2 na podlagi utemeljitve v stolpcu 3 navedene razpredelnice.

(4)

Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 še nekaj časa sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki se izdajo za blago, na katero se nanaša ta uredba, in niso v skladu s to uredbo. To obdobje bi moralo biti omejeno na tri mesece.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 navedene razpredelnice.

Člen 2

V skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 se je na zavezujoče tarifne informacije, ki niso v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati še tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. junija 2019

Za Komisijo

V imenu predsednika

Stephen QUEST

Generalni direktor

Generalni direktorat za obdavčenje in carinsko unijo


(1)   UL L 269, 10.10.2013, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).


PRILOGA

Opis blaga

Uvrstitev

(oznaka KN)

Utemeljitev

(1)

(2)

(3)

Izdelek (t. i. „skrinjica za optična vlakna s konektorji“) valjaste oblike, s premerom približno 140 mm in višino približno 400 mm. Izdelek tehta približno 2,5 kg. Izdelan je predvsem iz plastičnih mas, nekateri manjši elementi (nosilci in vijaki) pa so kovinski.

Podnožje izdelka ima štiri vhode za kable. Ko je izdelek v celoti sestavljen, je podnožje s snemljivo okroglo sponko pritrjeno na cilindrični plastični pokrov izdelka.

V notranjosti je plastična plošča za spojke, pritrjena na podnožje izdelka. Ta plošča vsebuje posebne reže za povezavo optičnih vlaken/optičnih kablov in je opremljena s konektorji.

Izdelek kot celota je namenjen zaščiti optičnih vlaken/optičnih kablov in se lahko uporablja v različnih vrstah omrežij.

 (*1) Glej sliki.

8536 70 00

Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 7 k poglavju 85 ter besedilo oznak KN 8536 in 8536 70 00 .

Uvrstitev pod oznako KN 8536 90 10 je izključena, saj ta oznaka zajema „vezne in kontaktne elemente za žice in kable“, tj. električne aparate za vzpostavljanje električnih povezav. Zadevni izdelek je skrinjica s konektorji za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali optične kable in nima električnih povezav.

Izdelek ima značilnosti konektorjev za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali optične kable, ki enostavno mehanično povezujejo konce optičnih vlaken v digitalno omrežje (glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k tarifni številki 8536 , del IV).

Zato je treba izdelek glede na njegove značilnosti uvrstiti pod oznako KN 8536 70 00 kot konektorji za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken.

Image 1

(*1)  Sliki sta zgolj informativnega značaja.


6.6.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 148/13


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/925

z dne 3. junija 2019

o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (1) ter zlasti člena 57(4) in člena 58(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (2), je treba sprejeti ukrepe za uvrstitev blaga iz Priloge k tej uredbi.

(2)

Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali pa uvaja dodatne pododdelke ter se s posebnimi določbami Unije predpiše zaradi uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo.

(3)

Po teh splošnih pravilih bi bilo blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge treba uvrstiti pod oznako KN v stolpcu 2 na podlagi utemeljitve v stolpcu 3 navedene razpredelnice.

(4)

Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 še nekaj časa sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki se izdajo za blago, na katero se nanaša ta uredba, in niso v skladu s to uredbo. To obdobje bi moralo biti omejeno na tri mesece.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 navedene razpredelnice.

Člen 2

V skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 se je na zavezujoče tarifne informacije, ki niso v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati še tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. junija 2019

Za Komisijo

V imenu predsednika

Stephen QUEST

Generalni direktor

Generalni direktorat za obdavčenje in carinsko unijo


(1)   UL L 269, 10.10.2013, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).


PRILOGA

Opis blaga

Uvrstitev

(oznaka KN)

Utemeljitev

(1)

(2)

(3)

Izdelek cevaste oblike (tako imenovani športni pas) iz pletenega materiala iz 88 % poliestra in 12 % elastana z obsegom 66 cm. Izdelek je sestavljen iz dveh enako velikih pravokotnih pletenih kosov tekstilnega materiala, ki sta postavljena drug na drugega in sešita na treh straneh, s čimer tvorita obrnljiv elastični športni pas.

Izdelek ima odsevnike, plosk žep z zadrgo in dve majhni odprtini, od katerih ena vsebuje trak z elastiko. Ne vsebuje sponk.

Izdelek je zasnovan za nošenje okoli pasu, na primer med športnimi dejavnostmi. V žep/odprtino je mogoče shraniti drobne predmete, kot so ključi, kreditne kartice in podobno.

(Glej slike) (*1)

6307 90 10

Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 7(f) k oddelku XI ter besedilo oznak KN 6307 , 6307 90 in 6307 90 10 .

Športni pas ima objektivne značilnosti gotovega tekstilnega izdelka v smislu tarifne številke 6307 in na podlagi opombe 7(f) k oddelku XI.

Izdelek ni namenjen shranjevanju določenega predmeta. Ni niti posebej oblikovan niti ni njegova notranjost posebej opremljena. Ni podoben torbam, ki se uvrščajo pod tarifno številko 4202 (glej tudi prvi in četrti odstavek ter izključitev (c) iz pojasnjevalnih opomb harmoniziranega sistema k tarifni številki 4202 ). Uvrstitev pod tarifno številko 4202 je zato izključena.

Izdelek je zato treba uvrstiti pod oznako KN 6307 90 10 kot „drugi gotovi pleteni izdelki“.

Image 2

(*1)  Slike so zgolj informativne.


6.6.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 148/16


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/926

z dne 3. junija 2019

o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (1) ter zlasti člena 57(4) in člena 58(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (2), je treba sprejeti ukrepe za uvrstitev blaga iz Priloge k tej uredbi.

(2)

Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali pa uvaja dodatne pododdelke ter se s posebnimi določbami Unije predpiše zaradi uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo.

(3)

Po teh splošnih pravilih bi bilo blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge treba uvrstiti pod oznako KN v stolpcu 2 na podlagi utemeljitve v stolpcu 3 navedene razpredelnice.

(4)

Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 še nekaj časa sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki se izdajo za blago, na katero se nanaša ta uredba, in niso v skladu s to uredbo. To obdobje bi moralo biti omejeno na tri mesece.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 navedene razpredelnice.

Člen 2

V skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 se je na zavezujoče tarifne informacije, ki niso v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati še tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. junija 2019

Za Komisijo

V imenu predsednika

Stephen QUEST

Generalni direktor

Generalni direktorat za obdavčenje in carinsko unijo


(1)   UL L 269, 10.10.2013, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).


PRILOGA

Opis blaga

Uvrstitev

(oznaka KN)

Utemeljitev

(1)

(2)

(3)

Izdelek, ki meri približno 160 × 54 × 38 cm in tehta približno 1,5 kg, je sestavljen iz dveh skupaj zloženih plasti tekstilne tkanine, znotraj pa polnila iz celičaste plastične mase. Notranja stran tkanine je prevlečena s plastično maso.

Izdelek ima podporo za hrbet, ki jo sestavlja zložljiv okvir iz kovinskih palic, ki je delno všit v izdelek. Vreča za shranjevanje je prišita na rob hrbtne podpore. Podpora za hrbet se lahko prilagodi po višini s trakom s sponko iz plastične mase.

Izdelek je mogoče zložiti za lažji prevoz ali skladiščenje. Na zgornja vogala hrbtne podpore je prišit trak za prenašanje, z različnimi sprimnimi trakovi pa se lahko za prevoz ali skladiščenje izdelka hrbtna podpora pritrdi na ležalno površino.

Predstavljen je kot podlaga za kampiranje ali ležanje na plaži.

Glej sliko (*1).

6306 90 00

Uvrstitev je v skladu s splošnimi pravili 1, 3(b) in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilom oznak KN 6306 in 6306 90 00 .

Glavni del površine je sestavljen iz tekstilnega materiala, ki daje izdelku njegov bistveni značaj v smislu splošnega pravila 3(b).

Izdelek je v skladu s svojimi objektivnimi značilnostmi (je lahek, plastificiran za zaščito, hitro se ga lahko postavi in zloži ter je enostaven za prevažanje) namenjen uporabi na prostem, npr. za taborjenje, na plaži itd., kjer se uporablja le začasno (glej tudi pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature k tarifni podštevilki 6306 90 00 ).

Uvrstitev izdelka pod tarifno številko 9404 kot posteljnina ali podobno blago, na primer žimnica, je izključena, saj izdelek ni namenjen opremljanju postelje in ni podoben žimnici ali čemu podobnemu.

Izdelek se zato uvrsti pod oznako KN 6306 90 00 kot drugi izdelki za taborjenje.

Image 3

(*1)  Slike so zgolj informativnega značaja.


6.6.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 148/19


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/927

z dne 3. junija 2019

o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (1) ter zlasti člena 57(4) in člena 58(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (2), je treba sprejeti ukrepe za uvrstitev blaga iz Priloge k tej uredbi.

(2)

Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali pa uvaja dodatne pododdelke ter se s posebnimi določbami Unije predpiše zaradi uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo.

(3)

Po teh splošnih pravilih bi bilo blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge treba uvrstiti pod oznako KN v stolpcu 2 na podlagi utemeljitve v stolpcu 3 navedene razpredelnice.

(4)

Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 še nekaj časa sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki se izdajo za blago, na katero se nanaša ta uredba, in niso v skladu s to uredbo. To obdobje bi moralo biti omejeno na tri mesece.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 navedene razpredelnice.

Člen 2

V skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 se je na zavezujoče tarifne informacije, ki niso v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati še tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. junija 2019

Za Komisijo

V imenu predsednika

Stephen QUEST

Generalni direktor

Generalni direktorat za obdavčenje in carinsko unijo


(1)   UL L 269, 10.10.2013, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).


PRILOGA

Opis blaga

Uvrstitev

(oznaka KN)

Utemeljitev

(1)

(2)

(3)

Košarica kvadraste oblike, ki meri približno 32 × 27 × 20 cm.

Izdelek je sestavljen iz jeklene žice (premer žice je približno 4 mm) in papirja. Žica se namesti izključno po robovih kvadraste oblike, da se oblikuje okvir. Okvir podpira tkanino iz niti osnove in votka iz papirja.

Vsaka nit je sestavljena iz dveh prepognjenih in po dolžini skupaj zvitih trakov iz papirja. Vsak zvit trak iz papirja v širino meri približno 5,5 mm. Žica je v celoti prekrita s papirjem.

Glej sliki (*1).

6307 90 98

Uvrstitev opredeljujejo splošna pravila 1, 3(b) in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 1 k poglavju 63 ter besedilo oznak KN 6307 , 6307 90 in 6307 90 98 .

Košarica ni izdelek za gospodinjstvo iz železa ali jekla iz tarifne številke 7323 , ker izdelku njegovega bistvenega značaja v smislu splošnega pravila za razlago 3(b) ne daje žica iz navadnih kovin, temveč papir, saj ima izdelek videz papirnate košarice. Izdelek nima videza kovinske košarice, saj je žica v celoti prekrita s papirjem in zato ni vidna. Poleg tega je sestavljen predvsem iz papirja. Uvrstitev pod tarifno številko 7323 je zato izključena.

Ker so papirni trakovi zviti, se štejejo za papirno prejo (tekstilna preja) v smislu tarifne številke 5308 (glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k tarifni številki 5308 , (B) papirna preja, tretji odstavek). Uvrstitev izdelka v poglavje 46 je izključena na podlagi opombe 1 k poglavju 46, saj se tekstilne preje ne štejejo kot „materiali za pletarstvo“.

Poleg tega je preja spletena tako, da se oblikuje tkanina (niti osnove in votka). Košarica torej ni izdelek iz papirne preje, temveč izdelek iz tkanine, in njegova uvrstitev pod tarifno številko 5609 je izključena (glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k tarifni številki 5609 , prvi in tretji odstavek, (c)).

Tekstilni izdelki iz katere koli tekstilne tkanine, ki niso podrobneje opisani drugje v nomenklaturi, so uvrščeni v podpoglavje I poglavja 63 (glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k poglavju 63, Splošno, (1), prvi odstavek).

Zato je treba izdelek uvrstiti pod oznako KN 6307 90 98 kot „drugi gotovi tekstilni izdelki“.

Image 4

(*1)  Sliki sta zgolj informativni.


6.6.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 148/22


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/928

z dne 3. junija 2019

o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (1) ter zlasti člena 57(4) in člena 58(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (2), je treba sprejeti ukrepe za uvrstitev blaga iz Priloge k tej uredbi.

(2)

Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali pa uvaja dodatne pododdelke ter se s posebnimi določbami Unije predpiše zaradi uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo.

(3)

Po teh splošnih pravilih bi bilo blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge treba uvrstiti pod oznako KN v stolpcu 2 na podlagi utemeljitve v stolpcu 3 navedene razpredelnice.

(4)

Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 še nekaj časa sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki se izdajo za blago, na katero se nanaša ta uredba, in niso v skladu s to uredbo. To obdobje bi moralo biti omejeno na tri mesece.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 navedene razpredelnice.

Člen 2

V skladu s členom 34(9) Uredbe (EU) št. 952/2013 se je na zavezujoče tarifne informacije, ki niso v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati še tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. junija 2019

Za Komisijo

V imenu predsednika

Stephen QUEST

Generalni direktor

Generalni direktorat za obdavčenje in carinsko unijo


(1)   UL L 269, 10.10.2013, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).


PRILOGA

Opis blaga

Uvrstitev

(oznaka KN)

Utemeljitev

(1)

(2)

(3)

Izdelek (t. i. „skrinjica za optična vlakna brez konektorjev“) valjaste oblike, s premerom približno 140 mm in višino približno 400 mm. Izdelek tehta približno 2,5 kg. Izdelan je predvsem iz plastičnih mas, nekateri manjši elementi (nosilci in vijaki) pa so kovinski.

Podnožje izdelka ima štiri vhode za kable. Ko je izdelek v celoti sestavljen, je podnožje s snemljivo okroglo sponko pritrjeno na cilindrični plastični pokrov izdelka.

V notranjosti je plastična plošča za spojke, pritrjena na podnožje izdelka. Ta plošča vsebuje posebne reže. Izdelek ob predložitvi ni opremljen s konektorji.

Izdelek kot celota je namenjen zaščiti kablov.

 (*1) Glej sliki.

3926 90 97

Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 3926 , 3926 90 in 3926 90 97 .

Uvrstitev pod tarifno podštevilko 8536 70 00 kot „konektorji za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken“ ali pod tarifno podštevilko 8536 90 10 kot „vezni in kontaktni elementi za žice in kable“ (ki so električni aparati za vzpostavljanje povezav) je izključena, saj je zadevni izdelek le skrinjica. Ni opremljen s konektorji za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali optične kable, niti nima nobenih „veznih in kontaktnih elementov za žice in kable“.

Uvrstitev pod tarifno številko 8538 kot „deli, ki so samo ali zlasti namenjeni za uporabo z aparati iz tarifne številke 8535 , 8536 ali 8537 “ je prav tako izključena, saj se zaradi odsotnosti konektorjev, kontaktov ali možnosti za njihovo namestitev izdelek ne more šteti niti za električni aparat iz tarifne številke 8536 niti za določljiv del takega aparata.

Izdelek je zato treba uvrstiti glede na sestavni material (plastična masa), in sicer pod oznako KN 3926 90 97 kot drugi proizvodi iz plastičnih mas.

Image 5

(*1)  Sliki sta zgolj informativnega značaja.


6.6.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 148/25


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/929

z dne 5. junija 2019

o izdaji dovoljenja za pripravek iz endo-1,4-beta-ksilanaze (EC 3.2.1.8), ki jo proizvaja Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755), kot krmni dodatek za pitovne piščance in odstavljene pujske (imetnik dovoljenja Berg + Schmidt GmbH Co. KG)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1831/2003 določa dovoljenje za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj.

(2)

V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1831/2003 je bil vložen zahtevek za izdajo dovoljenja za pripravek iz endo-1,4-beta-ksilanaze (EC 3.2.1.8), ki jo proizvaja Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755). Navedenemu zahtevku so bili priloženi zahtevani podatki in dokumenti iz člena 7(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003.

(3)

Zahtevek zadeva dovoljenje za pripravek iz endo-1,4-beta-ksilanaze (EC 3.2.1.8), ki jo proizvaja Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755), kot krmni dodatek za pitovne piščance in odstavljene pujske ter njegovo uvrstitev v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“.

(4)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v mnenjih z dne 25. januarja 2017 (2) in 2. oktobra 2018 (3) ugotovila, da pripravek iz endo-1,4-beta-ksilanaze (EC 3.2.1.8), ki jo proizvaja Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755), pod predlaganimi pogoji uporabe nima škodljivega učinka na zdravje živali, varnost potrošnikov ali okolje. Prav tako je ugotovila, da bi dodatek lahko bil povzročitelj preobčutljivosti kože in dihal. Zato Komisija meni, da bi bilo treba sprejeti ustrezne zaščitne ukrepe, da se preprečijo škodljivi učinki na zdravje ljudi, zlasti kar zadeva uporabnike dodatka. Agencija je ugotovila, da je dodatek učinkovit pri izboljšanju končne telesne teže in razmerja med krmo in prirastom teže pri pitovnih piščancih in odstavljenih pujskih. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s spremljanjem po dajanju na trg. Potrdila je tudi poročilo o analizni metodi krmnega dodatka v krmi, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003.

(5)

Ocena pripravka iz endo-1,4-beta-ksilanaze (EC 3.2.1.8), ki jo proizvaja Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755), je pokazala, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. Zato bi bilo treba dovoliti uporabo navedenega pripravka, kakor je opredeljena v Prilogi k tej uredbi.

(6)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pripravek iz Priloge, ki spada v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“ in funkcionalno skupino „pospeševalci prebavljivosti“, se dovoli kot dodatek v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 5. junija 2019

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   UL L 268, 18.10.2003, str. 29.

(2)   EFSA Journal 2017;15(2):4707.

(3)   EFSA Journal 2018;16(10):5457.


PRILOGA

Identifikacijska številka dodatka

Ime imetnika dovoljenja

Dodatek

Sestava, kemijska formula, opis, analizna metoda

Vrsta ali kategorija živali

Najvišja starost

Najnižja vsebnost

Najvišja vsebnost

Druge določbe

Datum poteka veljavnosti dovoljenja

Enote aktivnosti/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

Kategorija zootehničnih dodatkov. Funkcionalna skupina: pospeševalci prebavljivosti.

4a26

Berg + Schmidt GmbH Co. KG

endo-1,4-beta-ksilanaza

(EC 3.2.1.8)

Sestava dodatka

pripravek iz endo-1,4-beta-ksilanaze (EC 3.2.1.8), ki jo proizvaja Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755), z najmanjšo aktivnostjo15 000 EPU (1)/g

v trdni obliki

Lastnosti aktivne snovi

endo-1,4-beta-ksilanaza (EC 3.2.1.8), ki jo proizvaja Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755)

Analizna metoda  (2)

Za določanje aktivnosti endo-1,4-beta-ksilanaze v krmnem dodatku, premiksih in krmi:

kolorimetrična metoda merjenja vodotopnega barvila, ki se med delovanjem endo-1,4-β-ksilanaze sprosti iz substratov arabinoksilana iz pšenice, navzkrižno vezanih z azurinom.

pitovni piščanci

odstavljeni pujski

1 500 EPU

 

1.

V navodilih za uporabo dodatka in premiksov se navedejo pogoji skladiščenja in obstojnost pri toplotni obdelavi.

2.

Za uporabo pri odstavljenih pujskih do približno 35 kg telesne teže.

3.

Nosilci dejavnosti poslovanja s krmo zaradi morebitnih tveganj, ki izhajajo iz uporabe dodatka in premiksov, za uporabnike določijo postopke varnega ravnanja in organizacijske ukrepe. Kadar navedenih tveganj s takimi postopki in ukrepi ni mogoče odpraviti ali čim bolj zmanjšati, se dodatek in premiksi uporabljajo z osebno zaščitno opremo, vključno z zaščito za kožo, oči in dihala.

26. junij 2029


(1)  1 enota endopentozanaze (EPU) se nanaša na količino encima, ki sprosti 0,0083 μmol reducirajočih sladkorjev (ekvivalentov ksiloze) iz ksilana ovsenih plev na minuto pri pH 4,7 in 50 °C.

(2)  Podrobnosti o analiznih metodah so na voljo na naslovu referenčnega laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


SKLEPI

6.6.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 148/28


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/930

z dne 4. junija 2019

o odobritvi načrta za izkoreninjenje afriške prašičje kuge pri divjih prašičih na nekaterih območjih Belgije

(notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 3967)

(Besedilo v francoskem in nizozemskem jeziku je edino verodostojno)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/60/ES z dne 27. junija 2002 o določitvi posebnih ukrepov za nadzor nad afriško prašičjo kugo in o spremembi Direktive 92/119/EGS v zvezi z nalezljivo ohromelostjo prašičev in afriško prašičjo kugo (1) ter zlasti drugega pododstavka člena 16(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2002/60/ES določa minimalne ukrepe Unije za nadzor nad afriško prašičjo kugo, vključno s tistimi, ki se uporabljajo v primeru potrditve primera afriške prašičje kuge pri divjih prašičih.

(2)

Poleg tega Izvedbeni sklep Komisije 2014/709/EU (2) določa nadzorne ukrepe za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v državah članicah ali na njihovih območjih, kot je navedeno v Prilogi k navedenemu sklepu (v nadaljnjem besedilu: zadevne države članice), in v vseh državah članicah v zvezi s premiki divjih prašičev ter obveznosti glede obveščanja. V Prilogi k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU so nekatera območja zadevnih držav članic razmejena in navedena po različnih stopnjah tveganja zaradi epidemioloških razmer glede navedene bolezni, vključno s seznamom območij z visokim tveganjem. Priloga je bila večkrat spremenjena, da bi se upoštevale spremembe epidemioloških razmer glede afriške prašičje kuge v Uniji, ki jih je bilo treba vključiti v navedeno prilogo.

(3)

Leta 2018 je Belgija uradno obvestila Komisijo o primerih afriške prašičje kuge pri divjih prašičih in sprejela ustrezne ukrepe za nadzor bolezni v skladu z Direktivo 2002/60/ES.

(4)

Glede na trenutne epidemiološke razmere in v skladu s členom 16 Direktive 2002/60/ES je Belgija Komisiji predložila načrt za izkoreninjenje afriške prašičje kuge (v nadaljnjem besedilu: načrt za izkoreninjenje).

(5)

Priloga k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU je bila spremenjena z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2018/1856 (3), tako da med drugim upošteva primere afriške prašičje kuge pri divjih prašičih v Belgiji, dela I in II navedene priloge pa zdaj vključujeta okužena območja v Belgiji.

(6)

Komisija je pregledala načrt za izkoreninjenje, ki ga je predložila Belgija, in ugotovila, da izpolnjuje zahteve iz člena 16 Direktive 2002/60/ES. Zato bi ga bilo treba odobriti.

(7)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Načrt, ki ga je Belgija predložila 18. februarja 2019 v skladu s členom 16(1) Direktive 2002/60/ES glede izkoreninjenja afriške prašičje kuge pri populaciji divjih prašičev na območjih iz Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU, se odobri.

Člen 2

Belgija v roku 30 dni od datuma sprejetja tega sklepa sprejme zakone in druge predpise, potrebne za izvajanje načrta za izkoreninjenje.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Belgijo.

V Bruslju, 4. junija 2019

Za Komisijo

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)   UL L 192, 20.7.2002, str. 27.

(2)  Izvedbeni sklep Komisije 2014/709/EU z dne 9. oktobra 2014 o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah in razveljavitvi Izvedbenega sklepa 2014/178/EU (UL L 295, 11.10.2014, str. 63).

(3)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2018/1856 z dne 27. novembra 2018 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah (UL L 302, 28.11.2018, str. 78).


III Drugi akti

EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR

6.6.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 148/30


DELEGIRANA ODLOČBA NADZORNEGA ORGANA EFTE

št. 8/19/COL

z dne 6. februarja 2019

o spremembi seznama iz točke 39 dela 1.2 poglavja I Priloge I k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru, ki navaja mejne kontrolne točke na Islandiji in Norveškem, dogovorjene za veterinarske preglede živih živali in živalskih proizvodov iz tretjih držav („seznam mejnih kontrolnih točk na Islandiji in Norveškem“), ter o razveljavitvi Odločbe Nadzornega organa Efte št. 90/18/COL [2019/931]

NADZORNI ORGAN EFTE JE –

ob upoštevanju točk 4(B)(1) in (3) ter točke 5(b) uvodnega dela poglavja I Priloge I k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: sporazum EGP),

ob upoštevanju akta iz točke 4 dela 1.1 poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP (Direktiva Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (1)) (v nadaljnjem besedilu: Direktiva 97/78), kakor je bil spremenjen in prilagojen Sporazumu EGP s sektorskimi prilagoditvami iz Priloge I k navedenemu sporazumu, in zlasti člena 6(2) akta,

ob upoštevanju akta iz točke 111 dela 1.2 poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP (Odločba Komisije 2001/812/ES z dne 21. novembra 2001 o zahtevah za odobritev mejnih kontrolnih točk, odgovornih za veterinarske preglede proizvodov, ki so vneseni v Skupnost iz tretjih držav (2)), kakor je bil spremenjen, in zlasti člena 3(5) akta,

kakor je bil prilagojen Sporazumu EGP s točko 4(d) Protokola 1 k Sporazumu EGP ter členom 1(2) in členom 3 Protokola 1 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču,

ob upoštevanju naslednjega:

Norveško ministrstvo za kmetijstvo in prehrano (v nadaljnjem besedilu: norveško ministrstvo) je z dopisom z dne 25. junija 2018 (dok. št. 919969) Nadzorni organ Efte (v nadaljnjem besedilu: Nadzorni organ) obvestilo o prošnji norveškega organa za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: NFSA) z dne 4. maja 2018 (dok. št. 919967) za odobritev novih objektov kontrolnega središča Solstrand v okviru mejne kontrolne točke v pristanišču Tromso (NO TOS 1), vključitev pakiranih ribiških proizvodov za prehrano ljudi brez temperaturnih zahtev (HC-NT(1)(2)(3)) med kategorije izdelkov, odobrene za navedeno kontrolno središče, in ustrezno spremembo seznama mejnih kontrolnih točk na Islandiji in Norveškem.

V skladu s točko 4(B)(3) uvodnega dela poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP je Nadzorni organ skupaj z direktoratom F GD SANTE med 10. in 12. decembrom 2018 opravil skupni inšpekcijski pregled kontrolnega središča Solstrand, da bi ocenil ustreznost in pripravljenost objektov in opreme za kategoriji proizvodov HC-T(FR)(1)(2)(3) in HC-NT(1)(2)(3). Nato sta Nadzorni organ in direktorat F GD SANTE 12. decembra 2018 podpisala skupno priporočilo, naj se novi objekti kontrolnega središča Solstrand odobrijo, pakirani ribiški proizvodi za prehrano ljudi brez temperaturnih zahtev (HC-NT(1)(2)(3)) pa vključijo med odobrene kategorije proizvodov (dok. št. 1043557). Kontrolno središče Solstrand bi zato moralo biti navedeno za kategoriji proizvodov HC-T(FR)(1)(2)(3) in HC-NT(1)(2)(3).

Islandski organ za nadzor hrane in veterinarski nadzor (MAST) je z dopisom z dne 7. decembra 2018 (dok. št. 1042406) obvestil Nadzorni organ o zaprtju mejne kontrolne točke Akureyri (IS AKU l) in zaprosil, da se ta kontrolna točka črta s seznama mejnih kontrolnih točk na Islandiji in Norveškem.

Norveško ministrstvo je z dopisom z dne 14. decembra 2018 (dok. št. 1043701) Nadzorni organ obvestilo, da je NFSA 10. decembra 2018 umaknil odobritev za mejno kontrolno točko v pristanišču Honningsvåg (NO HVG 1) (dok. št. 1043697 in 1043699), in zaprosilo, da se navedena kontrolna točka črta s seznama mejnih kontrolnih točk na Islandiji in Norveškem.

Nadzorni organ v skladu z Direktivo 97/78/ES sestavi in objavi seznam odobrenih mejnih kontrolnih točk, ki se lahko naknadno spremeni ali dopolni, da se upoštevajo spremembe nacionalnih seznamov. Nadzorni organ je sedanji seznam odobrenih mejnih kontrolnih točk sprejel 11. oktobra 2018 z Odločbo št. 90/18/COL.

Zato ima Nadzorni organ obveznost, da spremeni seznam mejnih kontrolnih točk na Islandiji in Norveškem ter objavi nov seznam, ki odraža zgoraj navedene spremembe v zvezi z mejno kontrolno točko Akureyri in mejno kontrolno točko v pristanišču Honningsvåg ter kontrolnim središčem Solstrand v okviru mejne kontrolne točke v pristanišču Tromso.

Nadzorni organ je s svojo Odločbo št. 3/19/COL (dok. št. 1045585) predložil zadevo veterinarskemu in fitosanitarnemu odboru Efte, ki pomaga Nadzornemu organu. Odbor je z elektronsko pošto z dne 23., 25. in 30. januarja 2019 (dok. št. 1049988, 1050000 in 1050009) dal pozitivno mnenje glede predlaganih sprememb seznama v skladu s postopkom pregleda na podlagi člena 3(2) Sklepa Stalnega odbora držav Efte št. 3/2012/SC z dne 26. oktobra 2012. Zato so ukrepi v skladu z mnenjem odbora.

V skladu s točko 6 Odločbe Nadzornega organa Efte št. 494/13/COL z dne 11. decembra 2013 se član kolegija, pristojen za veterinarske in fitosanitarne zadeve, pooblasti, da sprejme osnutke ukrepov, ki spreminjajo seznam mejnih kontrolnih točk na Islandiji in Norveškem, če so taki ukrepi v skladu z mnenjem veterinarskega in fitosanitarnega odbora Efte, ki pomaga Nadzornemu organu –

SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:

1.

Kategorije proizvodov, za katere je odobreno kontrolno središče Solstrand v okviru mejne kontrolne točke v pristanišču Tromso (NO TOS 1), se spremenijo na seznamu mejnih kontrolnih točk na Islandiji in Norveškem, da se poleg pakiranih zamrznjenih ribiških proizvodov za prehrano ljudi (HC-T(FR)(1)(2)(3)) vključijo pakirani ribiški proizvodi za prehrano ljudi brez temperaturnih zahtev (HC-NT(1)(2)(3)).

2.

Mejna kontrolna točka Akureyri in mejna kontrolna točka v pristanišču Honningsvåg (IS AKU l oziroma NO HVG 1) se črtata s seznama mejnih kontrolnih točk na Islandiji in Norveškem.

3.

Veterinarske preglede živih živali in živalskih proizvodov, ki prihajajo na Islandijo in Norveško iz tretjih držav, opravljajo pristojni državni organi na dogovorjenih mejnih kontrolnih točkah, ki so navedene v Prilogi k tej odločbi.

4.

Odločba Nadzornega organa Efte št. 90/18/COL z dne 11. oktobra 2018 se razveljavi in nadomesti s to odločbo.

5.

Ta odločba začne veljati na dan podpisa.

6.

Ta odločba je naslovljena na Islandijo in Norveško.

7.

Ta odločba je verodostojna v angleškem jeziku.

Za Nadzorni organ Efte na podlagi Odločbe o prenosu pooblastil št. 494/13/COL,

Högni S. KRISTJÁNSSON

Odgovorni član kolegija

Carstena ZATSCHLER

Sopodpisan kot direktor za

pravne in izvršilne zadeve


(1)   UL L 24, 30.1.1998, str. 9.

(2)   UL L 306, 23.11.2001, str. 28.


PRILOGA

SEZNAM DOGOVORJENIH MEJNIH KONTROLNIH TOČK

Država: Islandija

1

2

3

4

5

6

Hafnarfjörður

IS HAF 1

P

 

HC(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16)

 

Letališče Keflavík

IS KEF 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O(15)

Reykjavík Eimskip

IS REY 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Reykjavík Samskip

IS REY 1b

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16)

 

Þorlákshöfn

IS THH1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-NT(6)

 

Država: Norveška

1

2

3

4

5

6

Borg

NO BRG 1

P

 

HC (2), NHC(2)

E(7)

Båtsfjord

NO BJF 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Egersund

NO EGE 1

P

 

HC-NT(6), NHC-NT(6)(16)

 

Hammerfest

NO HFT 1

P

Rypefjord

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Kirkenes

NO KKN 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Kristiansund

NO KSU 1

P

Kristiansund

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) HC-NT(6), NHC-NT(6)

 

Larvik

NO LAR 1

P

 

HC(2)

 

Måløy

NO MAY 1

P

Gotteberg

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Oslo

NO OSL 1

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Oslo

NO OSL 4

A

 

HC(2), NHC(2)

U, E, O

Sortland

NO SLX 1

P

Sortland

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Storskog

NO STS 3

R

 

HC, NHC

U, E, O

Tromsø

NO TOS 1

P

Bukta

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

 

 

 

Solstrand

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Ålesund

NO AES 1

P

Breivika

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

 

 

 

Skutvik

HC-T(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-T(FR) (2)(3), NHC-NT(6)

 

1

=

Ime

2

=

Oznaka TRACES

3

=

Tip

A

=

letališče

F

=

železnica

P

=

pristanišče

R

=

cesta

4

=

Kontrolno središče

5

=

Proizvodi

HC

=

vsi proizvodi za prehrano ljudi

NHC

=

drugi proizvodi

NT

=

brez temperaturnih zahtev

T

=

zamrznjeni/ohlajeni proizvodi

T(FR)

=

zamrznjeni proizvodi

T(CH)

=

ohlajeni proizvodi

6

=

Žive živali

U

=

kopitarji: govedo, prašiči, ovce, koze, divji in domači enoprsti kopitarji

E

=

registrirani kopitarji, kakor so opredeljeni v Direktivi Sveta 90/426/EGS

O

=

ostale živali

5–6

=

Posebne opombe

(1)

=

preverjanje v skladu z zahtevami Odločbe Komisije 93/352/EGS z namenom izvrševanja člena 19(3) Direktive 97/78/ES

(2)

=

samo pakirani proizvodi

(3)

=

samo ribiški proizvodi

(4)

=

samo živalske beljakovine

(5)

=

samo kožuh in koža

(6)

=

samo tekoče maščobe, olja in ribja olja

(7)

=

islandski poniji (samo od aprila do oktobra)

(8)

=

samo enoprsti kopitarji

(9)

=

samo tropske ribe

(10)

=

samo mačke, psi, glodavci, lagomorfi, žive ribe, plazilci in druge ptice razen ratitov

(11)

=

samo krma v razsutem stanju

(12)

=

za (U) v primeru enoprstih kopitarjev, samo tisti, namenjeni v živalski vrt, ter za (O) samo dan stari piščanci, ribe, psi, mačke, žuželke ali druge živali, namenjene v živalski vrt

(13)

=

Nagylak HU: mejna kontrolna točka (za proizvode) in mejni prehod (za žive živali) na madžarsko-romunski meji, za katero veljajo prehodni ukrepi, kakor so bili izpogajani in določeni v Pogodbi o pristopu, tako za proizvode kot za žive živali. Glej Odločbo Komisije 2003/630/ES.

(14)

=

določeno za tranzit preko Evropske skupnosti za pošiljke nekaterih proizvodov živalskega izvora za prehrano ljudi, ki prihajajo v Rusijo ali iz nje po posebnih postopkih, predvidenih v ustrezni zakonodaji Skupnosti

(15)

=

samo živali iz akvakulture

(16)

=

samo ribja moka


6.6.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 148/35


ODLOČBA NADZORNEGA ORGANA EFTE

št. 15/19/COL

z dne 6. marca 2019

o skladnosti norveške cene na enoto za leto 2019 v skladu s členom 17 akta iz točke 66wm Priloge XIII k Sporazumu EGP (Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 391/2013 z dne 3. maja 2013 o določitvi skupne ureditve pristojbin za navigacijske službe zračnega prometa) [2019/932]

NADZORNI ORGAN EFTE JE –

ob upoštevanju akta iz točke 66u Priloge XIII k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) (Uredba (ES) št. 550/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2004 o izvajanju navigacijskih služb zračnega prometa na enotnem evropskem nebu) in zlasti člena 16(1) akta ter akta iz točke 66wm Priloge XIII k Sporazumu EGP (Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 391/2013 z dne 3. maja 2013 o določitvi skupne ureditve pristojbin za navigacijske službe zračnega prometa (v nadaljnjem besedilu: Izvedbena uredba (EU) št. 391/2013)) in zlasti člena 17(1)(d) akta, kakor sta bila prilagojena Sporazumu EGP s Protokolom 1 k Sporazumu,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 391/2013 določa skupno ureditev pristojbin za navigacijske službe zračnega prometa. Skupna ureditev pristojbin je sestavni element prizadevanj za dosego ciljev načrta izvedbe, določenih v skladu s členom 11 akta iz točke 66t Priloge XIII k Sporazumu EGP (Uredba (ES) št. 549/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi okvira za oblikovanje enotnega evropskega neba) in akta iz točke 66xf Priloge XIII k Sporazumu EGP (Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 390/2013 o določitvi načrta izvedbe za navigacijske službe zračnega prometa in funkcije omrežja) (v nadaljnjem besedilu: Izvedbena uredba (EU) št. 390/2013).

(2)

Akt iz točke 66xe Priloge XIII k Sporazumu EGP (Izvedbeni sklep Komisije 2014/132/EU o vzpostavitvi vseevropskih ciljev uspešnosti za mrežo za upravljanje zračnega prometa in mejnih vrednosti opozarjanja za drugo referenčno obdobje 2015–2019) določa vseevropske cilje uspešnosti, vključno s ciljem stroškovne učinkovitosti storitev navigacijskih služb zračnega prometa na zračnih poteh, izraženim v ugotovljenih stroških na enoto za opravljanje teh storitev, za drugo referenčno obdobje, ki zajema obdobje 2015–2019.

(3)

V skladu s členom 17(1)(b) in (c) Izvedbene uredbe (EU) št. 391/2013 Nadzorni organ Efte oceni cene na enoto za območja zaračunavanja za leto 2019, ki mu jih je Norveška predložila v skladu z zahtevami iz člena 9(1) in 9(2) navedene uredbe. Navedena ocena zadeva skladnost navedenih cen na enoto z izvedbenima uredbama (EU) št. 390/2013 in (EU) št. 391/2013.

(4)

Nadzorni organ Efte je svojo oceno cen na enoto izvedel s pomočjo Eurocontrolove enote za oceno uspešnosti in osrednjega urada za pristojbine na zračnih poteh, pri čemer je uporabil podatke in dodatne informacije, ki jih je predložila Norveška.

(5)

Na podlagi navedene ocene je Nadzorni organ v skladu s členom 17(1)(d) Izvedbene uredbe (EU) št. 391/2013 ugotovil, da je cena na enoto za območja zaračunavanja za leto 2019, ki jo je predložila Norveška, v skladu z izvedbenima uredbama (EU) št. 390/2013 in (EU) št. 391/2013.

(6)

V skladu s členom 17(1)(d) Izvedbene uredbe (EU) št. 391/2013 bi bilo treba uradno obvestiti Norveško o tej ugotovitvi –

SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Cena na enoto na zračnih poteh za leto 2019 v višini 421,61 NOK, ki jo je predložila Norveška, je v skladu z aktom iz točke 66xf Priloge XIII k Sporazumu EGP (Izvedbena uredba (EU) št. 390/2013) in aktom iz točke 66wm Priloge XIII k Sporazumu EGP (Izvedbena uredba (EU) št. 391/2013).

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na Norveško.

V Bruslju, 6. marca 2019

Za Nadzorni organ Efte

Bente ANGELL-HANSEN

Predsednica

Frank J. BÜCHEL

Član kolegija

Högni S. KRISTJÁNSSON

Odgovorni član kolegija

Carsten ZATSCHLER

Sopodpisan kot direktor za pravne in izvršilne zadeve