ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 114

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 62
30. april 2019


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Sveta (EU) 2019/672 z dne 29. aprila 2019 o izvajanju Uredbe (EU) št. 401/2013 o omejevalnih ukrepih v zvezi z Mjanmarom/Burmo

1

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/673 z dne 27. februarja 2019 o spremembi Uredbe (EU) 2018/196 o dodatnih carinah za uvoz nekaterih izdelkov s poreklom iz Združenih držav Amerike

5

 

*

Uredba Komisije (EU) 2019/674 z dne 29. aprila 2019 o spremembi Priloge III k Uredbi (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač

7

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/675 z dne 29. aprila 2019 o spremembi Uredbe (ES) št. 1067/2008 o odprtju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot Skupnosti za navadno pšenico kakovosti, ki ni visoka kakovost, iz tretjih držav

10

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/676 z dne 29. aprila 2019 o odobritvi aktivne snovi z majhnim tveganjem ABE-IT 56 (sestavine lizata Saccharomyces cerevisiae, sev DDSF623) v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 ( 1 )

12

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/677 z dne 29. aprila 2019 o neobnovitvi odobritve aktivne snovi klorotalonil v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 540/2011 ( 1 )

15

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (SZVP) 2019/678 z dne 29. aprila 2019 o spremembi Sklepa 2013/184/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Mjanmaru/Burmi

18

 

*

Sklep Evropskega organa za vrednostne papirje in trge (EU) 2019/679 z dne 17. aprila 2019 o podaljšanju začasne omejitve trženja, razširjanja ali prodaje pogodb na razliko malim vlagateljem

22

 

 

Popravki

 

*

Popravek Izvedbenega sklepa Komisije (EU) 2017/2201 z dne 27. novembra 2017 o odobritvi dajanja na trg 2′-fukozillaktoze, proizvedene s sevom BL21 Escherichia coli, kot novega živila v skladu z Uredbo (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta ( UL L 313, 29.11.2017 )

29

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

30.4.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 114/1


IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2019/672

z dne 29. aprila 2019

o izvajanju Uredbe (EU) št. 401/2013 o omejevalnih ukrepih v zvezi z Mjanmarom/Burmo

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 401/2013 z dne 2. maja 2013 o omejevalnih ukrepih v zvezi z Mjanmarom/Burmo in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 194/2008 (1) ter zlasti člena 4i(1) Uredbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 2. maja 2013 sprejel Uredbo (EU) št. 401/2013.

(2)

V skladu s členom 4i(1) Uredbe (EU) št. 401/2013 je Svet pregledal seznam oseb in subjektov iz Priloge IV k navedeni uredbi.

(3)

Za dve uvrstitvi na seznam so bile prejete posodobljene informacije, za vse osebe, uvrščene na seznam, pa bi bilo treba vključiti njihov spol.

(4)

Prilogo IV k Uredbi (EU) št. 401/2013 bi bilo treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga IV k Uredbi (EU) št. 401/2013 se spremeni, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 29. aprila 2019

Za Svet

Predsednik

G. CIAMBA


(1)  UL L 121, 3.5.2013, str. 1.


PRILOGA

Vnosi 1 do 14 na seznamu oseb in subjektov iz Priloge IV k Uredbi (EU) št. 401/2013 se nadomestijo z naslednjimi vnosi:

 

Ime

Podatki za ugotavljanje istovetnosti

Razlogi

Datum uvrstitve na seznam

„1.

Aung Kyaw Zaw

Datum rojstva: 20. avgust 1961

Spol: moški

Št. potnega lista: DM000826

Datum izdaje: 22. november 2011

Datum poteka veljavnosti: 21. november 2021

Vojaška identifikacijska številka: BC 17444

Generalpodpolkovnik Aung Kyaw Zaw je bil od avgusta 2015 do konca leta 2017 poveljnik Urada za posebne operacije št. 3 oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Urad za posebne operacije št. 3 je nadziral zahodno poveljstvo in v tej zvezi je generalpodpolkovnik Aung Kyaw Zaw odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v navedenem obdobju izvajalo zahodno poveljstvo. Te kršitve med drugim zajemajo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb.

25.6.2018

2.

Maung Maung Soe

Datum rojstva: marec 1964

Spol: moški

Nacionalna identifikacijska številka: Tatmadaw Kyee 19571

Generalmajor Maung Maung Soe je bil od oktobra 2016 do 10. novembra 2017 poveljnik zahodnega poveljstva oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw) in je nadziral vojaške operacije v zvezni državi Rakhine. V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v navedenem obdobju izvajalo zahodno poveljstvo. Te kršitve med drugim zajemajo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb.

25.6.2018

3.

Than Oo

Datum rojstva: 12. oktober 1973

Spol: moški

Vojaška identifikacijska številka: BC 25723

Brigadni general Than Oo je poveljnik 99. divizije lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017 izvajala 99. divizija lahke pehote. Te kršitve med drugim zajemajo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb.

25.6.2018

4.

Aung Aung

Spol: moški

Vojaška identifikacijska številka: BC 23750

Brigadni general Aung Aung je poveljnik 33. divizije lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017 izvajala 33. divizija lahke pehote. Te kršitve med drugim zajemajo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb.

25.6.2018

5.

Khin Maung Soe

Datum rojstva: 1972

Spol: moški

Brigadni general Khin Maung Soe je poveljnik vojaškega operativnega poveljstva 15, včasih imenovanega tudi 15. divizija lahke pehote, oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw), pod katerega spada pehotni bataljon št. 564. V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017 izvajalo vojaško operativno poveljstvo 15 in zlasti pehotni bataljon št. 564. Te kršitve vključujejo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb.

25.6.2018

6.

Thura San Lwin

Datum rojstva: 17. marec 1959

Spol: moški

Brigadni general Thura San Lwin je bil od oktobra 2016 do začetka oktobra 2017 poveljnik mejne policije. V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v navedenem obdobju izvajala mejna policija. Te kršitve vključujejo nezakonite uboje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb.

25.6.2018

7.

Thant Zin Oo

Spol: moški

Thant Zin Oo je poveljnik 8. bataljona varnostne policije. V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017 izvajal 8. bataljon varnostne policije. Hude kršitve človekovih pravic med drugim zajemajo nezakonite uboje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb. Te kršitve so bile izvajane skupaj s 33. divizijo lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw), ki jo je vodil brigadni general Aung Aung, in z neposredno podporo navedene divizije. Thant Zin Oo je zato povezan z brigadnim generalom Aungom Aungom, ki je oseba, uvrščena na seznam.

25.6.2018

8.

Ba Kyaw

Spol: moški

Ba Kyaw je štabni vodnik v 564. bataljonu lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Odgovoren je za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, tudi umore, deportacije in mučenja pripadnikov ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017. Bil je zlasti identificiran kot eden od glavnih storilcev pokola v kraju Maung Nu 27. avgusta 2017.

21.12.2018

9.

Tun Naing

Spol: moški

Tun Naing je poveljujoči častnik v bazi mejne policije v kraju Taung Bazar. V tej vlogi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic pripadnikov ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine, ki jih je storila mejna policija v Taung Bazarju pred, okrog in po 25. avgustu 2017, vključno s prisilnimi pridržanji, slabim ravnanjem in mučenjem.

21.12.2018

10.

Khin Hlaing

Datum rojstva: 2. maj 1968

Spol: moški

Brigadni general Khin Hlaing je nekdanji poveljnik 99. divizije lahke pehote in sedanji poveljnik severovzhodnega poveljstva oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Kot poveljnik 99. divizije lahke pehote je leta 2016 in v začetku leta 2017 nadziral vojaške operacije v državi Šan. V zvezi s tem je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad vaščani, ki pripadajo etnični manjšini, v državi Šan v drugi polovici leta 2016 izvajala 99. divizija lahke pehote. Ta dejanja vključujejo nezakonite uboje, nasilna pridržanja in uničevanje vasi.

21.12.2018

11.

Aung Myo Thu

Spol: moški

Major Aung Myo Thu je poveljnik operativne enote 33. divizije lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Kot poveljnik operativne enote 33. divizije lahke pehote je leta 2017 nadziral vojaške operacije v državi Rakhine. V zvezi s tem je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017 izvajala 33. divizija lahke pehote. Ta dejanja vključujejo nezakonite uboje, spolno nasilje in prisilno pridržanje.

21.12.2018

12.

Thant Zaw Win

Spol: moški

Thant Zaw Win je major v 564. bataljonu lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). V tej vlogi je nadziral operacije v državi Rahkine in je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine izvajal 564. bataljon lahke pehote, zlasti 27. avgusta 2017 v vasi Maung Nu in njeni okolici. Te kršitve vključujejo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb.

21.12.2018

13.

Kyaw Chay

Spol: moški

Kyaw Chay je naddesetnik mejne policije. Najprej je deloval v bazi Zay Di Pyin, kjer je bil poveljujoči častnik v obdobju okrog 25. avgusta 2017, ko je mejna policija pod njegovim poveljstvom storila hude kršitve človekovih pravic. V zvezi s tem je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v navedenem obdobju izvajala mejna policija. Sodeloval je tudi pri hudih kršitvah človekovih pravic, ki so vključevale slabo ravnanje s priporniki in mučenje.

21.12.2018

14.

Nyi Nyi Swe

Spol: moški

Major Nyi Nyi Swe je nekdanji poveljnik severnega poveljstva oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). V tej vlogi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, vključno s slabim ravnanjem s civilisti, v državi Kačin, ki jih je od maja 2016 do aprila 2018 (do imenovanja za poveljnika jugozahodnega poveljstva) izvajalo severno poveljstvo. Odgovoren je tudi za oviranje zagotavljanja humanitarne pomoči civilistom v stiski v državi Kačin v tem obdobju, zlasti za blokiranje prevoza hrane.

21.12.2018“


30.4.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 114/5


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/673

z dne 27. februarja 2019

o spremembi Uredbe (EU) 2018/196 o dodatnih carinah za uvoz nekaterih izdelkov s poreklom iz Združenih držav Amerike

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/196 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. februarja 2018 o dodatnih carinah za uvoz nekaterih izdelkov s poreklom iz Združenih držav Amerike (1) in zlasti člena 3 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Ker Združene države Amerike niso uskladile Zakona o trajnem dampingu in izravnavi s subvencijami (v nadaljnjem besedilu: CDSOA) s svojimi obveznostmi iz sporazumov Svetovne trgovinske organizacije (v nadaljnjem besedilu: STO), je bila z Uredbo (EU) 2018/196 uvedena dodatna carina ad valorem v višini 4,3 % za uvoz nekaterih izdelkov s poreklom iz Združenih držav Amerike. V skladu z dovoljenjem STO za začasni preklic uporabe koncesij za Združene države Komisija vsako leto prilagodi stopnjo začasnega preklica obsegu razveljavitev ali omejitev, ki jih CDSOA povzroči Evropski uniji v navedenem času.

(2)

Izplačila po CDSOA za zadnje leto, za katero so podatki na voljo, se nanašajo na razdelitev protidampinških in izravnalnih dajatev, pobranih v proračunskem letu 2018 (od 1. oktobra 2017 do 30. septembra 2018), kot tudi na dodatno razdelitev protidampinških in izravnalnih dajatev, pobranih v proračunskih letih 2015, 2016 in 2017. Na podlagi podatkov, ki jih je objavila Carinska in mejna zaščita Združenih držav, je obseg razveljavitev ali omejitev, povzročenih Uniji, preračunan na 3 355,82 USD.

(3)

Obseg razveljavitev ali omejitev in posledično stopnja začasnega preklica sta se zmanjšali. Vendar stopnje začasnega preklica ni mogoče prilagoditi obsegu razveljavitev ali omejitev z dodajanjem izdelkov na seznam v Prilogi I k Uredbi (EU) 2018/196 ali odstranjevanjem z njega. Zato Komisija v skladu s členom 3(1)(e) navedene uredbe ne sme spreminjati seznama izdelkov v Prilogi I, lahko pa spremeni stopnjo dodatne dajatve, da prilagodi stopnjo začasnega preklica obsegu razveljavitev ali omejitev. Štiri izdelke na seznamu v Prilogi I bi bilo zato treba ohraniti na seznamu, stopnjo dodatne uvozne dajatve pa spremeniti in jo določiti v višini 0,001 %.

(4)

Učinek dodatne uvozne dajatve ad valorem v višini 0,001 % na uvoz izdelkov v Prilogi I iz Združenih držav Amerike predstavlja v času enega leta vrednost trgovine, ki ne presega 3 355,82 USD.

(5)

Da ne bi prišlo do zamud pri uporabi spremenjene stopnje dodatne uvozne dajatve, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave.

(6)

Uredbo (EU) 2018/196 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Člen 2 Uredbe (EU) 2018/196 Evropskega parlamenta in Sveta nadomesti z naslednjim besedilom:

„Člen 2

Za izdelke s poreklom iz Združenih držav, navedene v Prilogi I k tej uredbi, se poleg carine, ki se uporablja v skladu z Uredbo (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (*1), uvede dajatev ad valorem v višini 0,001 %.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Uporabljati se začne 1. maja 2019.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. februarja 2019

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 44, 16.2.2018, str. 1.


PRILOGA

„PRILOGA I

Izdelki, za katere se uvedejo dodatne uvozne dajatve, so navedeni z osemmestnimi oznakami KN. Opis izdelkov, ki se uvrščajo pod te oznake, je v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (1).

0710 40 00

ex 9003 19 00‚okviri za očala in podobni izdelki iz navadnih kovin‘

8705 10 00

6204 62 31


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).


30.4.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 114/7


UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/674

z dne 29. aprila 2019

o spremembi Priloge III k Uredbi (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2008 o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89 (1) in zlasti člena 20(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Države članice so na podlagi člena 20(1) Uredbe (ES) št. 110/2008 predložile tehnično dokumentacijo za 243 od 330 uveljavljenih geografskih označb za žgane pijače.

(2)

V skladu s členom 9(1) Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 716/2013 (2) je Komisija ocenila tehnično dokumentacijo na podlagi zahtev iz člena 15(1) Uredbe (ES) št. 110/2008 in določila časovno obdobje, v katerem naj zadevna država članica spremeni ali umakne navedeno tehnično dokumentacijo.

(3)

Nemčija in Italija sta umaknili tehnično dokumentacijo za označbe „Königsberger Bärenfang“, „Grappa di Marsala“, „Kirsch Veneto“/„Kirschwasser Veneto“ in „Sliwovitz del Veneto“.

(4)

Če v skladu s členom 9(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 716/2013 država članica v časovnem obdobju, ki ga določi Komisija, ne odpravi pomanjkljivosti v tehnični dokumentaciji uveljavljene geografske označbe, predloženi na podlagi člena 20(1) Uredbe (ES) št. 110/2008, se šteje, da tehnična dokumentacija ni bila predložena.

(5)

Pomanjkljivosti v tehnični dokumentaciji za označbe „Karlovarská Hořká“, „Polish Cherry“, „Orehovec“, „Janeževec“ in „Slovenska travarica“ niso bile odpravljene.

(6)

Uveljavljene geografske označbe „Karlovarská Hořká“, „Königsberger Bärenfang“, „Grappa di Marsala“, „Kirsch Veneto“/„Kirschwasser Veneto“, „Sliwovitz del Veneto“, „Polish Cherry“, „Orehovec“, „Janeževec“ in „Slovenska travarica“ bi bilo zato treba odstraniti iz Priloge III k Uredbi (ES) št. 110/2008.

(7)

Prilogo III k Uredbi (ES) št. 110/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za žgane pijače –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga III k Uredbi (ES) št. 110/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 29. aprila 2019

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 39, 13.2.2008, str. 16.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 716/2013 z dne 25. julija 2013 o pravilih za uporabo Uredbe (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač (UL L 201, 26.7.2013, str. 21).


PRILOGA

Priloga III k Uredbi (ES) št. 110/2008 se spremeni:

(1)

v kategoriji proizvoda 6. Žganje iz grozdnih tropin se vrstica

 

Grappa di Marsala

Italija“

izbriše;

(2)

v kategoriji proizvoda 9. Žganje iz sadja se vrstici

 

Sliwovitz del Veneto

Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

Italija

Italija“

izbrišeta;

(3)

v kategoriji proizvoda 25. Žgane pijače z aromo janeža se vrstica

 

Janeževec

Slovenija“

izbriše;

(4)

v kategoriji proizvoda 30. Žgane pijače grenkega okusa/bitter se vrstica

 

Slovenska travarica

Slovenija“

izbriše;

(5)

v kategoriji proizvoda 32. Liker se vrstici

 

Polish Cherry

Karlovarská Hořká

Poljska

Češka“

izbrišeta;

(6)

v kategoriji proizvoda 40. Nocino se vrstica

 

Orehovec

Slovenija“

izbriše;

(7)

v kategoriji proizvoda Druge žgane pijače se vrstica

 

Königsberger Bärenfang

Nemčija“

izbriše.


30.4.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 114/10


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/675

z dne 29. aprila 2019

o spremembi Uredbe (ES) št. 1067/2008 o odprtju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot Skupnosti za navadno pšenico kakovosti, ki ni visoka kakovost, iz tretjih držav

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti točke (a) prvega odstavka člena 187 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 2(1) Uredbe Komisije (ES) št. 1067/2008 (2) določa odprtje skupne tarifne kvote za uvoz 3 073 177 ton navadne pšenice kakovosti, ki ni visoka kakovost, uvrščene pod oznako KN 1001 99 00, in sicer po stopnji dajatve 12 EUR na tono.

(2)

V okviru skupne tarifne kvote člen 3(1) Uredbe (ES) št. 1067/2008 določa podkvoto 2 378 387 ton za tretje države, razen Kanade in Združenih držav Amerike, ter podkvoto erga omnes122 790 ton.

(3)

V okviru Sporazuma z Združenimi državami Amerike in v skladu s členom XXIV:6 GATT ter glede na širitev Evropske unije leta 2004 (3) je bilo dogovorjeno, da se v okviru podkvote erga omnes upošteva količina 6 787 ton. Zato se 6 787 ton doda kvoti erga omnes, medtem ko se enaka količina odšteje od podkvote za tretje države, razen za Kanado in Združene države Amerike.

(4)

Na podlagi člena 3(3) Uredbe (ES) št. 1067/2008 se podkvota za tretje države, razen za Kanado in Združene države Amerike, razdeli na štiri četrtletna podobdobja. Ob upoštevanju navedenega zmanjšanja količine za navedeno podkvoto je treba prilagoditi količino vsakega četrtletnega podobdobja.

(5)

Uredbo (ES) št. 1067/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Člen 3 Uredbe (ES) št. 1067/2008 se spremeni:

(1)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Uvozna tarifna kvota iz člena 2(1) se razdeli v tri podkvote:

(a)

podkvota I (zaporedna številka 09.4123): 572 000 ton za Združene države Amerike,

(b)

podkvota II (zaporedna številka 09.4125): 2 371 600 ton za tretje države, razen Kanade in Združenih držav Amerike,

(c)

podkvota III (zaporedna številka 09.4133): 129 577 ton za erga omnes.“;

(2)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Podkvota II se razdeli na štiri trimesečna podobdobja, ki zajemajo naslednje datume in količine:

(a)

podobdobje 1: od 1. januarja do 31. marca: 592 900 ton,

(b)

podobdobje 2: od 1. aprila do 30. junija: 592 900 ton,

(c)

podobdobje 3: od 1. julija do 30. septembra: 592 900 ton,

(d)

podobdobje 4: od 1. oktobra do 31. decembra: 592 900 ton.“.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 29. aprila 2019

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 1067/2008 z dne 30. oktobra 2008 o odprtju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot Skupnosti za navadno pšenico kakovosti, ki ni visoka kakovost, iz tretjih držav in o odstopanju od Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 (UL L 290, 31.10.2008, str. 3).

(3)  Sklep Sveta 2006/333/ES z dne 20. marca 2006 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembah ugodnosti na seznamih Češke republike, Republike Ciper, Republike Estonije, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v okviru njihovega pristopa k Evropski uniji (UL L 124, 11.5.2006, str. 13).


30.4.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 114/12


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/676

z dne 29. aprila 2019

o odobritvi aktivne snovi z majhnim tveganjem ABE-IT 56 (sestavine lizata Saccharomyces cerevisiae, sev DDSF623) v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 22(1) v povezavi s členom 13(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 7(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je projektna skupina ABE-IT 56 Franciji 1. aprila 2016 predložila zahtevek za odobritev aktivne snovi ABE-IT 56 (sestavine lizata Saccharomyces cerevisiae, sev DDSF623) (v nadaljnjem besedilu: ABE-IT 56).

(2)

V skladu s členom 9(3) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je Francija kot država članica poročevalka 25. maja 2016 obvestila vložnika, druge države članice, Komisijo in Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) o dopustnosti zahtevka.

(3)

Država članica poročevalka je 20. junija 2017 Komisiji predložila osnutek poročila o oceni, pri čemer je en izvod poslala Agenciji, v katerem je ocenila, ali se za navedeno aktivno snov lahko pričakuje, da bo izpolnjevala merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

(4)

Agencija je izpolnila določbe člena 12(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009. V skladu s členom 12(3) navedene uredbe je zahtevala, da vložnik predloži dodatne informacije državam članicam, Komisiji in Agenciji. Država članica poročevalka je maja 2018 Agenciji predložila oceno dodatnih informacij v obliki posodobljenega osnutka poročila o oceni.

(5)

Agencija je 26. julija 2018 vlagatelju, državam članicam in Komisiji poslala svoj sklep o tem, ali se za aktivno snov ABE-IT 56 lahko pričakuje, da bo izpolnjevala merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009 (2). Agencija je svoj sklep dala na voljo javnosti.

(6)

Komisija je 23. oktobra 2018 Stalnemu odboru za rastline, živali, hrano in krmo predložila poročilo o pregledu snovi ABE-IT 56 in 22. marca 2019 osnutek uredbe o odobritvi snovi ABE-IT 56.

(7)

Vlagatelju je bilo omogočeno, da predloži pripombe na poročilo o pregledu.

(8)

V zvezi z eno ali več reprezentativnimi rabami vsaj enega fitofarmacevtskega sredstva, ki vsebuje aktivno snov, zlasti v zvezi z rabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu o pregledu, je bilo ugotovljeno, da so merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009 izpolnjena. Zato je primerno, da se ABE-IT 56 odobri.

(9)

Komisija nadalje meni, da je ABE-IT 56 aktivna snov z majhnim tveganjem v skladu s členom 22 Uredbe (ES) št. 1107/2009. ABE-IT 56 ni problematična snov in izpolnjuje pogoje iz točke 5 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1107/2009. ABE-IT 56 je proizvod frakcioniranja lizata Saccharomyces cerevisiae, sev DDSF623. Saccharomyces cerevisiae je najpogosteje uporabljena kvasovka v industrijski/komercialni proizvodnji hrane in pijače ter je prisotna povsod v okolju. Ni patogena za ljudi ali živali in ni infektivna za ljudi. Na splošno se nahaja v naravi in ne predstavlja posebnega tveganja za kateri koli okoljski medij.

(10)

Zato je primerno, da se ABE-IT 56 odobri kot snov z majhnim tveganjem za obdobje 15 let.

(11)

V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 bi bilo treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (3).

(12)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odobritev aktivne snovi

Aktivna snov ABE-IT 56 (sestavine lizata Saccharomyces cerevisiae, sev DDSF623), kot je določena v Prilogi I, se odobri v skladu s pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 29. aprila 2019

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo ABE-IT 56 (sestavine lizata Saccharomyces cerevisiae, sev DDSF623). EFSA Journal 2018;16(9):5400, 14 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5400.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (UL L 153, 11.6.2011, str. 1).


PRILOGA I

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

ABE-IT 56 (sestavine lizata Saccharomyces cerevisiae, sev DDSF623)

ni relevantno

1 000  g/kg (aktivna snov)

20. maj 2019

20. maj 2034

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu ABE-IT 56 (sestavine lizata Saccharomyces cerevisiae, sev DDSF623) ter zlasti dodatkov I in II k poročilu.


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


PRILOGA II

V delu D Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se doda naslednji vnos:

Številka

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„16

ABE-IT 56 (sestavine lizata Saccharomyces cerevisiae, sev DDSF623)

ni relevantno

1 000  g/kg (aktivna snov)

20. maj 2019

20. maj 2034

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu ABE-IT 56 (sestavine lizata Saccharomyces cerevisiae, sev DDSF623) ter zlasti dodatkov I in II k poročilu.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


30.4.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 114/15


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/677

z dne 29. aprila 2019

o neobnovitvi odobritve aktivne snovi klorotalonil v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 540/2011

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 20(1) in člena 78(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Klorotalonil je bil z Direktivo Komisije 2005/53/ES (2) vključen v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS (3) kot aktivna snov.

(2)

Aktivne snovi, vključene v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, se štejejo za odobrene v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 in so navedene v delu A Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (4).

(3)

Odobritev aktivne snovi klorotalonil, kot je določena v delu A Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011, preneha veljati 31. oktobra 2019.

(4)

Zahtevek za obnovitev odobritve klorotalonila je bil predložen v skladu s členom 1 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 844/2012 (5) v roku, določenem v navedenem členu.

(5)

Vlagatelji so v skladu s členom 6 Izvedbene uredbe (EU) št. 844/2012 predložili dopolnilno dokumentacijo. Država članica poročevalka je zahtevek ocenila kot popoln.

(6)

Država članica poročevalka je pripravila poročilo o oceni obnovitve v posvetovanju z državo članico soporočevalko ter ga 2. septembra 2016 predložila Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji.

(7)

Agencija je poročilo o oceni obnovitve poslala vlagatelju in državam članicam, da bi predložili pripombe, ter prejete pripombe posredovala Komisiji. Agencija je tudi javnosti zagotovila dostop do povzetka dopolnilne dokumentacije.

(8)

Komisiji je 6. decembra 2017 predložila svoj sklep (6) o tem, ali se za klorotalonil lahko pričakuje, da bo izpolnjeval merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

(9)

Agencija je ugotovila, da obstajajo pomembni pomisleki glede onesnaževanja podzemne vode z metaboliti klorotalonila. Zlasti se za metabolite R417888, R419492, R471811, SYN507900, M3, M11, M2, M7 in M10 pri vseh ustreznih scenarijih vseh predlaganih uporab klorotalonila predvideva, da bodo presegli parametrično vrednosti 0,1 μg/l. Zato trenutno ni mogoče z gotovostjo trditi, da prisotnost metabolitov klorotalonila v podzemni vodi ne bo imela nesprejemljivega vpliva na podzemno vodo in škodljivega vpliva na zdravje ljudi, kot to določa člen 4(3)(b) Uredbe (ES) št. 1107/2009. Poleg tega Agencija ni mogla izključiti pomislekov glede genotoksičnosti za ostanke, katerim bodo izpostavljeni potrošniki, in je opredelila veliko tveganje za dvoživke in ribe za vse ocenjene uporabe.

(10)

Poleg tega več področij ocene tveganja ni bilo mogoče zaključiti zaradi nezadostnih podatkov v dokumentaciji. Zlasti ni bilo mogoče ocene tveganja za potrošnike v povezavi s prehransko izpostavljenostjo potrošnikov zaključiti zaradi pomanjkanja podatkov za potrditev opredelitve ostankov v rastlinah in ocene izpostavljenosti živali, vključno s toksikološko oceno metabolita.

(11)

Poleg tega je klorotalonil razvrščen v rakotvorno skupino 2 v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (7), medtem ko je v sklepu Agencije navedeno, da bi bilo treba klorotalonil razvrstiti v rakotvorno skupino 1B. Za obravnavane reprezentativne uporabe se vrednosti ostankov iz točke (b) člena 18(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 za rastlinske in živalske proizvode niso mogle potrditi zaradi pomanjkanja podatkov o obsegu in toksičnosti metabolitov, ki so vključeni v opredelitev ostankov za oceno tveganja. Posledično zahteva iz točke 3.6.3 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1107/2009 ni izpolnjena.

(12)

Komisija je vlagatelje pozvala, naj predložijo pripombe k sklepu Agencije in v skladu s tretjim pododstavkom člena 14(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 844/2012 tudi pripombe k osnutku poročila o obnovitvi. Vlagatelji so predložili pripombe, ki so bile natančno pregledane.

(13)

Vendar kljub argumentom, ki so jih predložili vlagatelji, pomislekov v zvezi s snovjo ni bilo mogoče odpraviti.

(14)

Na podlagi tega je bilo za eno ali več reprezentativnih uporab vsaj enega fitofarmacevtskega sredstva ugotovljeno, da merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009 niso izpolnjena. Zato je v skladu s členom 20(1)(b) navedene uredbe primerno, da se odobritev aktivne snovi klorotalonil ne obnovi.

(15)

Izvedbeno uredbo (EU) št. 540/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(16)

Državam članicam bi bilo treba omogočiti dovolj časa za preklic registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo klorotalonil.

(17)

Za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo klorotalonil in pri katerih države članice odobrijo morebitno prehodno obdobje v skladu s členom 46 Uredbe (ES) št. 1107/2009, bi se moralo navedeno obdobje izteči najpozneje 20. maja 2020.

(18)

Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/1262 (8) je bilo podaljšano obdobje odobritve klorotalonila do 31. oktobra 2019, da bi se omogočil zaključek postopka obnovitve pred prenehanjem njegove odobritve. Ker pa se sklep o neobnovitvi odobritve sprejme pred navedenim podaljšanim datumom veljavnosti odobritve, bi se ta uredba morala začeti uporabljati čim prej.

(19)

Ta uredba ne vpliva na predložitev ponovnega zahtevka za odobritev klorotalonila v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

(20)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Neobnovitev odobritve aktivne snovi

Odobritev aktivne snovi klorotalonil se ne obnovi.

Člen 2

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011

V delu A Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se vrstica 101 za klorotalonil črta.

Člen 3

Prehodni ukrepi

Države članice prekličejo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo klorotalonil kot aktivno snov, najpozneje do 20. novembra 2019.

Člen 4

Prehodno obdobje

Morebitno prehodno obdobje, ki ga države članice odobrijo v skladu s členom 46 Uredbe (ES) št. 1107/2009, je čim krajše, izteče pa se najpozneje do 20. maja 2020.

Člen 5

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 29. aprila 2019

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  Direktiva Komisije 2005/53/ES z dne 16. septembra 2005 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve klorotalonila, klorotolurona, cipermetrina, daminozida in tiofanat-metila kot aktivnih snovi (UL L 241, 17.9.2005, str. 51).

(3)  Direktiva Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 230, 19.8.1991, str. 1).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (UL L 153, 11.6.2011, str. 1).

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 844/2012 z dne 18. septembra 2012 o opredelitvi določb, potrebnih za izvedbo postopka podaljšanja odobritve aktivnih snovi, kot je določeno z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 252, 19.9.2012, str. 26).

(6)  EFSA (Evropska agencija za varnost hrane), 2016. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance chlorothalonil. (Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo klorotalonil.) EFSA Journal 2018;16(1):5126, 40 str.; https://doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5126.

(7)  Uredba (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 (UL L 353, 31.12.2008, str. 1).

(8)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1262 z dne 20. septembra 2018 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011 glede podaljšanja obdobja odobritve aktivnih snovi 1-metilciklopropen, beta-ciflutrin, klorotalonil, klorotoluron, klomazon, cipermetrin, daminozid, deltametrin, dimetenamid-p, diuron, fludioksonil, flufenacet, flurtamon, fostiazat, indoksakarb, MCPA, MCPB, prosulfokarb, tiofanat-metil in tribenuron (UL L 238, 21.9.2018, str. 62).


SKLEPI

30.4.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 114/18


SKLEP SVETA (SZVP) 2019/678

z dne 29. aprila 2019

o spremembi Sklepa 2013/184/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Mjanmaru/Burmi

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 22. aprila 2013 sprejel Sklep 2013/184/SZVP (1) o omejevalnih ukrepih proti Mjanmaru/Burmi.

(2)

Na podlagi pregleda Sklepa 2013/184/SZVP bi bilo treba omejevalne ukrepe podaljšati do 30. aprila 2020.

(3)

Za dve uvrstitvi na seznam so bile prejete posodobljene informacije, za vse osebe, uvrščene na seznam, pa bi bilo treba vključiti njihov spol.

(4)

Sklep 2013/184/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sklep 2013/184/SZVP se spremeni:

1.

člen 12 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 12

Ta sklep se uporablja do 30. aprila 2020. Redno se pregleduje. Če Svet meni, da cilji sklepa niso bili doseženi, ga po potrebi podaljša ali spremeni.“;

2.

Priloga se spremeni, kakor je določeno v Prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 29. aprila 2019

Za Svet

Predsednik

G. CIAMBA


(1)  Sklep Sveta 2013/184/SZVP z dne 22. aprila 2013 o omejevalnih ukrepih proti Mjanmaru/Burmi in razveljavitvi Sklepa 2010/232/SZVP (UL L 111, 23.4.2013, str. 75).


PRILOGA

Vnosi 1 do 14 na seznamu oseb in subjektov iz Priloge k Sklepu 2013/184/SZVP se nadomestijo z naslednjimi vnosi:

 

Ime

Podatki za ugotavljanje istovetnosti

Razlogi

Datum uvrstitve na seznam

„1.

Aung Kyaw Zaw

Datum rojstva: 20. avgust 1961

Spol: moški

Št. potnega lista: DM000826

Datum izdaje: 22. november 2011

Datum poteka veljavnosti: 21. november 2021

Vojaška identifikacijska številka: BC 17444

Generalpodpolkovnik Aung Kyaw Zaw je bil od avgusta 2015 do konca leta 2017 poveljnik Urada za posebne operacije št. 3 oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Urad za posebne operacije št. 3 je nadziral zahodno poveljstvo in v tej zvezi je generalpodpolkovnik Aung Kyaw Zaw odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v navedenem obdobju izvajalo zahodno poveljstvo. Te kršitve med drugim zajemajo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb.

25.6.2018

2.

Maung Maung Soe

Datum rojstva: marec 1964

Spol: moški

Nacionalna identifikacijska številka: Tatmadaw Kyee 19571

Generalmajor Maung Maung Soe je bil od oktobra 2016 do 10. novembra 2017 poveljnik zahodnega poveljstva oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw) in je nadziral vojaške operacije v zvezni državi Rakhine. V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v navedenem obdobju izvajalo zahodno poveljstvo. Te kršitve med drugim zajemajo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb.

25.6.2018

3.

Than Oo

Datum rojstva: 12. oktober 1973

Spol: moški

Vojaška identifikacijska številka: BC 25723

Brigadni general Than Oo je poveljnik 99. divizije lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017 izvajala 99. divizija lahke pehote. Te kršitve med drugim zajemajo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb.

25.6.2018

4.

Aung Aung

Spol: moški

Vojaška identifikacijska številka: BC 23750

Brigadni general Aung Aung je poveljnik 33. divizije lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017 izvajala 33. divizija lahke pehote. Te kršitve med drugim zajemajo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb.

25.6.2018

5.

Khin Maung Soe

Datum rojstva: 1972

Spol: moški

Brigadni general Khin Maung Soe je poveljnik vojaškega operativnega poveljstva 15, včasih imenovanega tudi 15. divizija lahke pehote, oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw), pod katerega spada pehotni bataljon št. 564. V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017 izvajalo vojaško operativno poveljstvo 15 in zlasti pehotni bataljon št. 564. Te kršitve vključujejo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb.

25.6.2018

6.

Thura San Lwin

Datum rojstva: 17. marec 1959

Spol: moški

Brigadni general Thura San Lwin je bil od oktobra 2016 do začetka oktobra 2017 poveljnik mejne policije. V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v navedenem obdobju izvajala mejna policija. Te kršitve vključujejo nezakonite uboje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb.

25.6.2018

7.

Thant Zin Oo

Spol: moški

Thant Zin Oo je poveljnik 8. bataljona varnostne policije. V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017 izvajal 8. bataljon varnostne policije. Hude kršitve človekovih pravic med drugim zajemajo nezakonite uboje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb. Te kršitve so bile izvajane skupaj s 33. divizijo lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw), ki jo je vodil brigadni general Aung Aung, in z neposredno podporo navedene divizije. Thant Zin Oo je zato povezan z brigadnim generalom Aungom Aungom, ki je oseba, uvrščena na seznam.

25.6.2018

8.

Ba Kyaw

Spol: moški

Ba Kyaw je štabni vodnik v 564. bataljonu lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Odgovoren je za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, tudi umore, deportacije in mučenja pripadnikov ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017. Bil je zlasti identificiran kot eden od glavnih storilcev pokola v kraju Maung Nu 27. avgusta 2017.

21.12.2018

9.

Tun Naing

Spol: moški

Tun Naing je poveljujoči častnik v bazi mejne policije v kraju Taung Bazar. V tej vlogi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic pripadnikov ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine, ki jih je storila mejna policija v Taung Bazarju pred, okrog in po 25. avgustu 2018, vključno s prisilnimi pridržanji, slabim ravnanjem in mučenjem.

21.12.2018

10.

Khin Hlaing

Datum rojstva: 2. maj 1968

Spol: moški

Brigadni general Khin Hlaing je nekdanji poveljnik 99. divizije lahke pehote in sedanji poveljnik severovzhodnega poveljstva oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Kot poveljnik 99. divizije lahke pehote je leta 2016 in v začetku leta 2017 nadziral vojaške operacije v državi Šan. V zvezi s tem je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad vaščani, ki pripadajo etnični manjšini, v državi Šan v drugi polovici leta 2016 izvajala 99. divizija lahke pehote. Ta dejanja vključujejo nezakonite uboje, nasilna pridržanja in uničevanje vasi.

21.12.2018

11.

Aung Myo Thu

Spol: moški

Major Aung Myo Thu je poveljnik operativne enote 33. divizije lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Kot poveljnik operativne enote 33. divizije lahke pehote je leta 2017 nadziral vojaške operacije v državi Rakhine. V zvezi s tem je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017 izvajala 33. divizija lahke pehote. Ta dejanja vključujejo nezakonite uboje, spolno nasilje in prisilno pridržanje.

21.12.2018

12.

Thant Zaw Win

Spol: moški

Thant Zaw Win je major v 564. bataljonu lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). V tej vlogi je nadziral operacije v državi Rahkine in je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine izvajal 564. bataljon lahke pehote, zlasti 27. avgusta 2017 v vasi Maung Nu in njeni okolici. Te kršitve vključujejo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb.

21.12.2018

13.

Kyaw Chay

Spol: moški

Kyaw Chay je naddesetnik mejne policije. Najprej je deloval v bazi Zay Di Pyin, kjer je bil poveljujoči častnik v obdobju okrog 25. avgusta 2017, ko je mejna policija pod njegovim poveljstvom storila hude kršitve človekovih pravic. V zvezi s tem je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v navedenem obdobju izvajala mejna policija. Sodeloval je tudi pri hudih kršitvah človekovih pravic, ki so vključevale slabo ravnanje s priporniki in mučenje.

21.12.2018

14.

Nyi Nyi Swe

Spol: moški

Major Nyi Nyi Swe je nekdanji poveljnik severnega poveljstva oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). V tej vlogi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, vključno s slabim ravnanjem s civilisti, v državi Kačin, ki jih je od maja 2016 do aprila 2018 (do imenovanja za poveljnika jugozahodnega poveljstva) izvajalo severno poveljstvo. Odgovoren je tudi za oviranje zagotavljanja humanitarne pomoči civilistom v stiski v državi Kačin v tem obdobju, zlasti za blokiranje prevoza hrane.

21.12.2018“


30.4.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 114/22


SKLEP EVROPSKEGA ORGANA ZA VREDNOSTNE PAPIRJE IN TRGE (EU) 2019/679

z dne 17. aprila 2019

o podaljšanju začasne omejitve trženja, razširjanja ali prodaje pogodb na razliko malim vlagateljem

ODBOR NADZORNIKOV EVROPSKEGA ORGANA ZA VREDNOSTNE PAPIRJE IN TRGE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (1), zlasti člena 9(5), člena 43(2) in člena 44(1) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov in spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (2), zlasti člena 40 Uredbe,

ob upoštevanju Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/567 z dne 18. maja 2016 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z opredelitvijo pojmov, preglednostjo, stiskanjem portfelja ter nadzornimi ukrepi glede poseganja v zvezi s produkti in pozicij (3), zlasti člena 19 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Evropski organ za vrednostne papirje in trge (ESMA) je s Sklepom (EU) 2018/796 ( (4)) omejil trženje, razširjanje ali prodajo pogodb na razliko (CFD) malim vlagateljem. Ukrep je začel veljati 1. avgusta 2018 za obdobje treh mesecev.

(2)

V skladu s členom 40(6) Uredbe (EU) št. 600/2014 mora organ ESMA začasne ukrepe prepovedi v zvezi s produkti pregledati v ustreznih časovnih presledkih in vsaj vsake tri mesece.

(3)

Organ ESMA je s Sklepom (EU) 2018/1636 (5) podaljšal in spremenil začasno omejitev trženja, razširjanja ali prodaje pogodb na razliko (CFD) malim vlagateljem. Ukrep je začel veljati 1. novembra 2018 za obdobje treh mesecev. Organ ESMA je s Sklepom (EU) 2019/155 (6) dodatno podaljšal začasno prepoved trženja, razširjanja ali prodaje pogodb na razliko malim vlagateljem, in to pod enakimi pogoji, kot veljajo s Sklepom (EU) 2018/1636. Ukrep je začel veljati 1. februarja 2019 za obdobje treh mesecev.

(4)

Organ ESMA se je v okviru svojega pregleda omejitev za pogodbe na razliko med drugim oprl na raziskavo med pristojnimi nacionalnimi organi (7) o praktični uporabi in učinku ukrepa za poseganje v zvezi s produkti ter na dodatne informacije, ki jih je dobil od teh organov in deležnikov. V teh informacijah so predstavljena podobna gibanja kot v informacijah, ki so privedle do predhodnega podaljšanja ukrepov v Sklepu (EU) 2019/155.

(5)

Pristojni nacionalni organi so ugotovili samo nekaj primerov neskladnosti z ukrepi organa ESMA za poseganje v zvezi s produkti, ki so se nanašali predvsem na opozorila o tveganjih. Šlo je namreč za ponudnike CFD-jev, ki so prikazovali internetne pasice ali druge spletne oglase, ki niso vsebovali zahtevanega opozorila o tveganju. Čeprav se internetne pasice ali drugi spletni oglasi običajno niso izrecno nanašali na CFD-je, ampak na spletne naložbene dejavnosti, bodo pristojni nacionalni organi in organ ESMA še naprej spremljali njihovo skladnost z zahtevami glede opozorila o tveganju in preverjali, da se ne bodo uporabljali kot sredstvo za izogibanje obveznostim.

(6)

Pristojni nacionalni organi so poročali o splošnem zmanjšanju števila trgovalnih računov s pogodbami na razliko malih vlagateljev, obsega trgovanja in skupnega lastniškega kapitala malih vlagateljev v treh mesecih od novembra 2017 do januarja 2018 (prvo obdobje) v primerjavi z obdobjem od novembra 2018 do januarja 2019 (drugo obdobje). Primerjava obeh obdobij (8) kaže, da je delež dobičkonosnih računov ostal na splošno stabilen. Povprečni stroški za malega vlagatelja pri trgovanju s pogodbami na razliko, za katere se zdi, da so manj odvisni od razmer na trgu kot skupni rezultati za vlagatelje, so bili v drugem obdobju bistveno nižji v primerjavi s prvim (9). Povprečni stroški v zvezi z aktivnimi trgovalnimi računi malih vlagateljev, ki vsebujejo CFD-je na kriptovalute, so se nesorazmerno znižali v primerjavi z drugimistroški, čeprav so tovrstni računi še naprej povzročali višje stroške kot računi, ki niso bili izpostavljeni kriptovalutam. Pristojni nacionalni organi so poročali, da so se število samodejno zaprtih pozicij, pogostost negativnega stanja lastniškega kapitala na računu in višina negativnega stanja lastniškega kapitala na trgovalnih računih malih vlagateljev vztrajno zmanjševali (10).

(7)

Pristojni nacionalni organi so v drugem obdobju v primerjavi s prvim obdobjem poročali tudi o povečanju števila vlagateljev, ki so zaprosili, da bi bili razvrščeni kot profesionalni vlagatelji. Organ ESMA se zaveda, da nekateri ponudniki CFD-jev nagovarjajo male vlagatelje z obljubo, da bodo lahko razvrščeni kot profesionalni vlagatelji, če bodo za to zaprosili. Mali vlagatelj pa lahko zaprosi, da je razvrščen kot profesionalni vlagatelj šele, ko vloži pisni zahtevek v skladu z vsemi zahtevami veljavne zakonodaje. Ponudniki morajo zagotavljati, da profesionalni vlagatelji ves čas izpolnjujejo te zahteve (11). Organ ESMA se tudi zaveda, da nekatera podjetja iz tretjih držav dejavno nagovarjajo vlagatelje iz Unije oziroma da nekateri ponudniki CFD-jev v Uniji tržijo možnost za male vlagatelje, da svoje račune prenesejo v skupine znotraj subjektov iz tretjih držav. Vendar lahko podjetja iz tretjih držav brez dovoljenja ali registracije v Uniji storitve opravljajo samo na lastno pobudo vlagateljev, ki imajo sedež ali se nahajajo v Uniji. Organ ESMA se prav tako zaveda, da so podjetja začela ponujati druge špekulativne investicijske produkte. Zato bo še naprej spremljal ponudbo teh drugih produktov, da bo ugotovil, ali bi bili ustrezni še kateri koli drugi ukrepi Unije.

(8)

Organ ESMA od sprejetja Sklepa (EU) 2018/796 ni pridobil dokazov, ki bi nasprotovali njegovi splošni ugotovitvi o skrbi glede zaščite vlagateljev, ugotovljeni v Sklepu (EU) 2018/796, Sklepu (EU) 2018/1636 ali Sklepu (EU) 2019/155 (v nadaljnjem besedilu: sklepi). Zato je zaključil, da bi skrb glede zaščite vlagateljev, ugotovljena v teh sklepih, obstajala še naprej, če začasne omejitve trženja, razširjanja ali prodaje pogodb na razliko malim vlagateljem ne bi podaljšali.

(9)

Hkrati se veljavne obstoječe regulativne zahteve v skladu s pravom Unije niso spremenile in še naprej ne obravnavajo nevarnosti, ki jo je ugotovil organ ESMA. Poleg tega pristojni nacionalni organi niso sprejeli nobenih ukrepov, s katerimi bi odpravili nevarnost, ali pa sprejeti ukrepi ne zadostujejo za njeno odpravo. To še naprej ostaja vseevropska skrb. Če dodatni pristojni nacionalni organi ne bodo sprejeli nacionalnih ukrepov za poseganje v zvezi s produkti, organ ESMA meni, da bo moral dodatno podaljšati svoj ukrep, da bo ustrezno odpravljena resna skrb glede zaščite vlagateljev, ki je bila ugotovljena v zadevnih sklepih.

(10)

Podaljšanje omejitve nima negativnega učinka na učinkovitost finančnih trgov ali na vlagatelje, ki bi bil nesorazmeren glede na koristi ukrepa, in ne povzroča tveganja regulativne arbitraže iz istih razlogov, kot so navedeni v navedenih sklepih.

(11)

Če se začasna omejitev ne podaljša, obstaja po mnenju organa ESMA še naprej velika verjetnost, da se bodo CFD-ji ponovno ponujali malim vlagateljem brez ustreznih ukrepov, ki bi jih zaščitili pred tveganji, povezanimi s tistimi produkti, ki so povzročili škodo za potrošnike, kakor je ugotovljeno v navedenih sklepih.

(12)

Organ ESMA je ob upoštevanju teh razlogov ter skupaj z razlogi, izraženimi v navedenih sklepih, sklenil, da za nadaljnje tri mesece podaljša prepoved pod istimi pogoji, kot so opredeljeni v Sklepu (EU) 2018/1636 in Sklepu (EU) 2019/155, da se odpravi skrb glede zaščite vlagateljev.

(13)

Ker so lahko predlagani ukrepi v omejenem obsegu povezani z izvedenimi finančnimi instrumenti na kmetijske proizvode, se je organ ESMA posvetoval z javnimi organi, pristojnimi za nadzor, upravljanje in regulacijo fizičnih kmetijskih trgov v Uredbi (ES) št. 1234/2007 (12). Noben organ ni izrazil zadržka glede predlaganega podaljšanja ukrepov.

(14)

Organ ESMA je pristojne nacionalne organe obvestil o predlaganem sklepu o podaljšanju –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Opredelitve

V tej uredbi:

(a)

pogodba na razliko“ ali „CFD“ pomeni izvedeni finančni instrument, ki ni opcija, standardizirana terminska pogodba, posel zamenjave in dogovor o terminski obrestni meri, katerega namen je, da se imetniku omogoči dolga ali kratka izpostavljenost nihanju cen, stopnji ali vrednosti osnovnega instrumenta, ne glede na to, ali se z njim trguje na mestu trgovanja, ki mora biti poravnan v gotovini ali se lahko poravna v gotovini po izbiri ene od pogodbenih strank (drugače kot zaradi neizpolnitve obveznosti ali drugega razloga za prenehanje);

(b)

izključena nedenarna korist“ pomeni vsako nedenarno korist razen informacijskih in raziskovalnih orodij, če se ta nanašajo na CFD-je;

(c)

začetno kritje“ pomeni plačilo za namene odprtja pozicije CFD-ja, brez provizij, nadomestil za izvedbo posla in vseh drugih povezanih stroškov;

(d)

zaščita začetnega kritja“ pomeni začetno kritje, določeno v Prilogi I;

(e)

zaščita z MCO“ pomeni zaprtje ene ali več strankinih odprtih pozicij CFD-jev pod pogoji, ki so najugodnejši za stranko v skladu s členoma 24 in 27 Direktive 2014/65/EU, ko se vsota sredstev na trgovalnem računu s CFD-ji in nerealiziranih neto dobičkov od vseh odprtih pozicij CFD-jev, povezanih s tem računom, zmanjša na manj kot polovico skupne zaščite začetnega kritja za vse navedene odprte CFD-je;

(f)

zaščita pred negativnim stanjem“ pomeni omejitev skupne obveznosti malega vlagatelja za vse CFD-je, povezane s trgovalnim računom s CFD-ji pri ponudniku CFD-jev, na sredstva na tem trgovalnem računu s CFD-ji.

Člen 2

Začasna omejitev za CFD-je v zvezi z malimi vlagatelji

Trženje, razširjanje ali prodaja CFD-jev malim vlagateljem se omeji na okoliščine, v katerih so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

ponudnik CFD-jev od malega vlagatelja zahteva, da plača zaščito začetnega kritja;

(b)

ponudnik CFD-jev malemu vlagatelju zagotovi zaščito z MCO;

(c)

ponudnik CFD-jev malemu vlagatelju zagotovi zaščito pred negativnim stanjem;

(d)

ponudnik CFD-jev malemu vlagatelju neposredno ali posredno ne zagotovi plačila, denarne ali izključene nedenarne koristi v zvezi s trženjem, razširjanjem ali prodajo CFD-ja, razen realiziranega dobička od vsakega zagotovljenega CFD-ja, in

(e)

ponudnik CFD-jev malemu vlagatelju neposredno ali posredno ne pošlje sporočila, povezanega s trženjem, razširjanjem ali prodajo CFD-ja ali objavlja takih informacij, dostopnih malemu vlagatelju, razen če vključi ustrezno opozorilo o tveganju iz Priloge II, ki izpolnjuje pogoje iz te priloge.

Člen 3

Prepoved dejanj, ki bi predstavljala izogibanje

Prepovedano je zavestno in namerno sodelovati pri dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje zahtevam iz člena 2, vključno z delovanjem namesto ponudnika CFD-jev.

Člen 4

Začetek veljavnosti in uporaba

1.   Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

2.   Ta sklep velja od 1. maja 2019 za obdobje treh mesecev.

V Parizu, 17. aprila 2019

Za odbor nadzornikov

Steven MAIJOOR

Predsednik


(1)  UL L 331, 15.12.2010, str. 84.

(2)  UL L 173, 12.6.2014, str. 84.

(3)  UL L 87, 31.3.2017, str. 90.

(4)  Sklep Evropskega organa za vrednostne papirje in trge (EU) 2018/796 z dne 22. maja 2018 o začasni omejitvi trženja, razširjanja ali prodaje pogodb na razliko malim vlagateljem v Uniji v skladu s členom 40 Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 136, 1.6.2018, str. 50).

(5)  Sklep Evropskega organa za vrednostne papirje in trge (EU) 2018/1636 z dne 23. oktobra 2018 o podaljšanju in spremembi Sklepa (EU) 2018/796 o začasni omejitvi trženja, razširjanja ali prodaje pogodb na razliko malim vlagateljem (UL L 272, 31.10.2018, str. 62).

(6)  Sklep Evropskega organa za vrednostne papirje in trge (EU) 2019/155 z dne 23. januarja 2019 o podaljšanju začasne prepovedi trženja, razširjanja ali prodaje pogodb na razliko malim vlagateljem (UL L 27, 31.1.2019, str. 36).

(7)  V raziskavi je sodelovalo 20 pristojnih nacionalnih organov: Financial Market Authority (AT – FMA), Cyprus Securities and Exchange Commission (CY-CySEC), Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (DE – BaFiN), Finanstilsynet (DK-Finanstilsynet), Hellenic Capital Markets Commission (EL-HCMC), Comisión Nacional del Mercado de Valores (ES – CNMV), Finnish Financial Supervisory Authority (FI – FSA), Autorité des Marchés Financiers (FR – AMF), Magyar Nemzeti Bank (HU – MNB), Central Bank of Ireland (IE – CBI),, Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (IT – Consob), Commission de Surveillance du Secteur Financier (LU – CSSF), Finanšu un kapitāla tirgus komisija (LV-FKTK), Malta Financial Services Authority (MT – MFSA), Autoriteit Financiële Markten (NL-AFM), Komisja Nadzoru Finansowego (PL-KNF), Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (PT – CMVM), Romanian Financial Supervisory Authority (RO – FSA), Finansinspektionen (SE- Finansinspektionen), Financial Conduct Authority (UK- FCA).

(8)  Januarja 2019 se je delež dobičkonosnih trgovalnih računov malih vlagateljev povečal, kar bi lahko bilo povezano s tržnimi razmerami.

(9)  To se sklada z opaženimi zmanjševanji skupnih obsegov trgovanja, na podlagi katerih se izračunajo razmiki in nadomestila. Povprečni lastniški kapital vlagatelja se je na aktivnih trgovalnih računih malih vlagateljev nekoliko povečal, čeprav je to v odstotkih bistveno manjša sprememba kot je zmanjšanje skupnih obsegov trgovanja in skupne izpostavljenosti za te račune.

(10)  V drugem obdobju se je uporabljala zaščita pred negativnim stanjem. Razkorak na trgu pa lahko povzroči, da vlagatelj obtiči na ceni, zaradi katere je lastniški kapital negativen, njegov račun pa mora ponudnik ponovno vrniti na nično stanje, da bi lahko izpolnil zahteve glede zaščite pred negativnim saldom. To se je zgodilo tudi ponudnikom, ki so v prvem obdobju ponujali zaščito pred negativnim saldom.

(11)  Priloga II, Oddelek II Direktive 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (UL L 173, 12.6.2014, str. 349). Glejte tudi Oddelek 11 vprašanj in odgovorov organa ESMA v zvezi z zaščito vlagateljev v skladu z direktivama MiFID II in MiFIR ter sorodne teme (ESMA35-43-349), v katerem je organ ESMA opredelil prakse, ki jih investicijska podjetja ne bi smela izvajati pri uporabi zakonodajnih zahtev glede razvrstitve malih vlagateljev kot profesionalnih vlagateljev na njihovo lastno pobudo. Oddelek 11 je bil posodobljen 25. maja 2018.

(12)  Uredba Sveta (ES) 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (UL L 299, 16.11.2007, str. 1).


PRILOGA I

ODSTOTKI ZAČETNEGA KRITJA GLEDE NA VRSTO OSNOVNEGA INSTRUMENTA

(a)

3,33 % nominalne vrednosti CFD-ja, ko je valutni par osnovnega instrumenta sestavljen iz katerih koli dveh naslednjih valut: ameriški dolar, evro, japonski jen, britanski funt, kanadski dolar ali švicarski frank;

(b)

5 % nominalne vrednosti CFD-ja, ko je indeks, valutni par ali blago osnovnega instrumenta:

(i)

kateri koli od naslednjih kapitalskih indeksov: Financial Times Stock Exchange 100 (FTSE 100), Cotation Assistée en Continu 40 (CAC 40), Deutsche Bourse AG German Stock Index 30 (DAX30), Dow Jones Industrial Average (DJIA), Standard & Poors 500 (S&P 500), NASDAQ Composite Index (NASDAQ), NASDAQ 100 Index (NASDAQ 100), Nikkei Index (Nikkei 225), Standard & Poors/Australian Securities Exchange 200 (ASX 200), EURO STOXX 50 Index (EURO STOXX 50);

(ii)

valutni par sestavljen iz vsaj ene valute, ki ni navedena v točki (a), ali

(iii)

zlato;

(c)

10 % nominalne vrednosti CFD-jev, ko je osnovno blago ali kapitalski indeks blago ali kapitalski indeks, ki ni naveden v točki (b);

(d)

50 % nominalne vrednosti CFD-ja, ko je osnovni instrument kriptovaluta, ali

(e)

20 % nominalne vrednosti CFD-ja, ko je osnovni instrument:

(i)

delnica ali

(ii)

ni naveden v tej prilogi.


PRILOGA II

OPOZORILA O TVEGANJU

ODDELEK A

Pogoji v zvezi z opozorilom o tveganju

1.

Opozorilo o tveganju ima obliko, ki zagotavlja njegovo vidnost, velikost pisave je vsaj enaka prevladujoči velikosti pisave, uporabljen jeziki pa je isti kot v sporočilu ali objavljenih informacijah.

2.

Če so sporočilo ali objavljene informacije na trajnem nosilcu podatkov ali na spletni strani, mora biti opozorilo o tveganju v obliki, določeni v oddelku B.

3.

Če so sporočilo ali objavljene informacije na nosilcu podatkov, ki ni trajni nosilec podatkov ali spletna stran, mora biti opozorilo o tveganju v obliki, določeni v oddelku C.

4.

Z odstopanjem od odstavkov 2 in 3, če število znakov v opozorilu o tveganju v obliki, predvideni v oddelku B ali C, presega dovoljeno število znakov po standardnih pogojih tretje osebe, ki opravlja trženje za ponudnika, se mora opozorilo objaviti v obliki, opredeljeni v oddelku D.

5.

Če je oblika, uporabljena za opozorilo o tveganju, v skladu z opredelitvijo v oddelku D, sporočilo ali objavljena informacija vključuje tudi neposredno povezavo do spletne strani ponudnika CFD-jev, na kateri je objavljeno opozorilo o tveganju v obliki, določeni v oddelku B.

6.

Opozorilo o tveganju vključuje najnovejši odstotek izgube ponudnika na podlagi izračuna odstotka trgovalnih računov s CFD-ji, ki jih je ponudnik s CFD-ji, ki je izgubil denar, zagotovil malim vlagateljem. Izračun se izvede vsake tri mesece in zajema 12-mesečno obdobje pred datumom, na katerega se izvede (v nadaljnjem besedilu: 12-mesečno obdobje izračuna). Za namene izračuna se:

(a)

za posamezni trgovalni račun malega vlagatelja s CFD-ji šteje, da je izgubil denar, če je vsota vse realiziranih in nerealiziranih neto dobičkov od CFD-jev, povezanih s trgovalnim računom s CFD-ji, v 12-mesečnem obdobju izračuna negativna;

(b)

v izračun vključijo vsi stroški v zvezi s CFD-ji, povezanimi s trgovalnim računom s CFD-ji, vključno z vsemi dajatvami, nadomestili in provizijami;

(c)

iz izračuna izključijo naslednje postavke:

(i)

vsak trgovalni račun s CFD-ji, s katerim v obdobju izračuna ni bila povezana nobena odprta pozicija CFD-jev;

(ii)

vsi dobički ali izgube od produktov, ki niso CFD-ji, povezani s trgovalnim računom s CFD-ji;

(iii)

vsi pologi ali dvigi sredstev s trgovalnega računa s CFD-ji.

7.

Z odstopanjem od odstavkov od 2 do 6, če ponudnik CFD-jev v zadnjem 12-mesečnem obdobju izračuna ni zagotovil odprtja pozicij CFD-ja, povezanega s trgovalnim računom malega vlagatelja s CFD-ji, navedeni ponudnik CFD-jev uporabi standardno opozorilo o tveganju iz oddelkov E do G, kot je primerno.

ODDELEK B

Opozorilo o tveganju na trajnem nosilcu in spletni strani, specifično za ponudnika

Pogodbe na razliko so kompleksni instrumenti in prinašajo veliko tveganje hitre izgube denarja zaradi finančnega vzvoda.

Pri trgovanju s pogodbami na razliko pri tem ponudniku denar izgubi [navedite odstotek ponudnika] % računov malih vlagateljev.

Razmislite, ali razumete, kako delujejo CFD-ji, in ali se lahko odločite za veliko tveganje, da boste izgubili denar.

ODDELEK C

Skrajšano opozorilo o tveganju, specifično za ponudnika

Pri trgovanju s pogodbami na razliko pri tem ponudniku denar izgubi [navedite odstotek ponudnika] % računov malih vlagateljev.

Razmislite, ali se lahko odločite za veliko tveganje, da boste izgubili denar.

ODDELEK D

Opozorilo o tveganju z zmanjšanim številom znakov, ki velja za posamezne ponudnike

[vnesite odstotek za ponudnika] % računov s CFD-ji ima izgubo

ODDELEK E

Standardno opozorilo o tveganju na trajnem nosilcu in spletni strani

Pogodbe na razliko so kompleksni instrumenti in prinašajo veliko tveganje hitre izgube denarja zaradi finančnega vzvoda.

Pri trgovanju s pogodbami na razliko denar izgubi od 74 % do 89 % računov malih vlagateljev.

Razmislite, ali razumete, kako delujejo CFD-ji, in ali se lahko odločite za veliko tveganje, da boste izgubili denar.

ODDELEK F

Skrajšano standardno opozorilo o tveganju

Pri trgovanju s pogodbami na razliko denar izgubi od 74 % do 89 % računov malih vlagateljev.

Razmislite, ali se lahko odločite za veliko tveganje, da boste izgubili denar.

ODDELEK G

Opozorilo o tveganju z zmanjšanim številom znakov

74–89 % računov s CFD-ji ima izgubo.

Popravki

30.4.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 114/29


Popravek Izvedbenega sklepa Komisije (EU) 2017/2201 z dne 27. novembra 2017 o odobritvi dajanja na trg 2′-fukozillaktoze, proizvedene s sevom BL21 Escherichia coli, kot novega živila v skladu z Uredbo (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta

( Uradni list Evropske unije L 313 z dne 29. novembra 2017 )

Stran 5, naslov Izvedbenega sklepa Komisije:

besedilo:

„o odobritvi dajanja na trg 2′-fukozillaktoze, proizvedene s sevom BL21 Escherichia coli, kot novega živila v skladu z Uredbo (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta“

se glasi:

„o odobritvi dajanja na trg 2′-fukozillaktoze, proizvedene s sevom BL21 Escherichia coli, kot nove živilske sestavine v skladu z Uredbo (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta“.

Stran 5, uvodna izjava 1, prvi stavek:

besedilo:

„Podjetje Jennewein Biotechnologie GmbH je 4. avgusta 2014 vložilo zahtevek pri pristojnemu organu Nizozemske za dajanje na trg Unije oligosaharida 2′-fukozillaktoza v prahu in tekočem koncentratu, proizvedenega z gensko spremenjenim sevom BL21 Escherichia coli, kot novega živila v smislu točke (d) člena 1(2) Uredbe (ES) št. 258/97.“

se glasi:

„Podjetje Jennewein Biotechnologie GmbH je 4. avgusta 2014 vložilo zahtevek pri pristojnem organu Nizozemske za dajanje na trg Unije oligosaharida 2′-fukozillaktoza v prahu in tekočem koncentratu, proizvedenega z gensko spremenjenim sevom BL21 Escherichia coli, kot nove živilske sestavine v smislu točke (d) člena 1(2) Uredbe (ES) št. 258/97.“

Stran 5, uvodna izjava 3, drugi stavek:

besedilo:

„V navedenem poročilu ugotavlja, da oligosaharid 2′-fukozillaktoza v prahu in tekočem koncentratu, proizveden z gensko spremenjenim sevom BL21 Escherichia coli, izpolnjuje merila za nova živila, določena v členu 3(1) Uredbe (ES) št. 258/97.“

se glasi:

„V navedenem poročilu ugotavlja, da oligosaharid 2′-fukozillaktoza v prahu in tekočem koncentratu, proizveden z gensko spremenjenim sevom BL21 Escherichia coli, izpolnjuje merila za nove živilske sestavine, določena v členu 3(1) Uredbe (ES) št. 258/97.“