|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 318 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 61 |
|
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
|
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI
|
14.12.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/1 |
Samo izvirna besedila UN/ECE so pravno veljavna v skladu z mednarodnim javnim pravom. Status in datum začetka veljavnosti tega pravilnika je treba preveriti v najnovejši različici dokumenta UN/ECE TRANS/WP.29/343, ki je na voljo na naslovu:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.
Pravilnik št. 79 Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo (UN/ECE) – Enotne določbe o homologaciji vozil glede na krmilni sistem [2018/1947]
Vključuje vsa veljavna besedila do:
sprememb 03 – datum začetka veljavnosti: 16. oktober 2018
VSEBINA
PRAVILNIK
Uvod
|
1. |
Področje uporabe |
|
2. |
Opredelitev pojmov |
|
3. |
Vloga za podelitev homologacije |
|
4. |
Homologacija |
|
5. |
Določbe o konstrukciji |
|
6. |
Določbe o preskusih |
|
7. |
Skladnost proizvodnje |
|
8. |
Kazni za neskladnost proizvodnje |
|
9. |
Spremembe in razširitev homologacije tipa vozila |
|
10. |
Dokončno prenehanje proizvodnje |
|
11. |
Nazivi in naslovi tehničnih služb, ki izvajajo homologacijske preskuse, in homologacijskih organov |
|
12. |
Prehodne določbe |
PRILOGE
|
1. |
Sporočilo o podeljeni, zavrnjeni, razširjeni ali preklicani homologaciji ali dokončnem prenehanju proizvodnje tipa vozila glede na krmilni sistem v skladu s Pravilnikom št. 79 |
|
2. |
Namestitev homologacijskih oznak |
|
3. |
Zavorni učinek pri vozilih, ki uporabljajo isti vir energije za oskrbo krmilnega sistema in zavorne naprave |
|
4. |
Dodatne določbe za vozila, opremljena s pomožnim krmilnim sistemom |
|
5. |
Določbe za priklopnike s hidravličnim prenosnim mehanizmom |
|
6. |
Posebne zahteve, ki jih je treba uporabiti za varnostne vidike sistemov za elektronsko upravljanje |
|
7. |
Posebne določbe za pogon krmilnih sistemov priklopnikov iz vlečnega vozila |
|
8. |
Preskusne zahteve za korekcijske krmilne funkcije in krmilne funkcije s samodejnim nadzorom |
UVOD
Namen Pravilnika je določiti enotne določbe za zasnovo in delovanje krmilnih sistemov, vgrajenih v vozila, ki se uporabljajo na cesti. Tradicionalno je bila glavna zahteva ta, da osnovni krmilni sistem vključuje prisilno mehansko povezavo med napravo za upravljanje krmilnega sistema, ki je običajno volan, in kolesi, zato da določi pot vozila. Če je bila mehanska povezava zadostno dimenzionirana, je zanjo veljalo, da se ne more okvariti.
Zaradi napredne tehnologije in želje po izboljšanju varnosti potnikov z odpravo mehanskega volanskega droga ter zaradi prednosti proizvodnje, povezanih z lažjim prenosom naprave za upravljanje krmilnega sistema med vozili z volanom na levi ali desni strani, se je ta tradicionalni pristop pregledal in Pravilnik se je zdaj spremenil tako, da upošteva nove tehnologije. V skladu s tem bodo zdaj na voljo krmilni sistemi, v katerih ni nobene prisilne mehanske povezave med napravo za upravljanje krmilnega sistema in kolesi.
Sistemi, s katerimi voznik ohrani primarni nadzor nad vozilom, pri čemer mu lahko pomaga krmilni sistem, na katerega vplivajo signali, sproženi v vozilu, so opredeljeni kot „izpopolnjeni krmilni sistemi za pomoč vozniku“. Taki sistemi lahko vključujejo „krmilno funkcijo s samodejnim nadzorom“, na primer s pomočjo pasivnih infrastrukturnih elementov, ki vozniku pomagajo obdržati vozilo na idealni poti (usmerjanje na pravi vozni pas (Lane Guidance), ohranjanje voznega pasu (Lane Keeping) ali nadzor smeri (Heading Control)), manevrirati vozilo pri nizki hitrosti v zaprtih prostorih ali ustaviti se na vnaprej določeni točki (vodenje po avtobusnih postajah (Bus Stop Guidance)). Izpopolnjeni krmilni sistemi za pomoč vozniku lahko vključujejo tudi „korekcijsko krmilno funkcijo,“ ki voznika na primer opozori na vsak odmik od izbranega voznega pasu (opozarjanje pred zapustitvijo voznega pasu (Lane Departure Warning)), popravi odklon krmiljenih koles, zato da prepreči odmik od izbranega voznega pasu (preprečevanje zapustitve voznega pasu (Lane Departure Avoidance)), ali popravi odklon enega ali več krmiljenih koles, zato da izboljša dinamično obnašanje oziroma stabilnost vozila.
Pri vseh izpopolnjenih krmilnih sistemih za pomoč vozniku lahko voznik kadar koli razveljavi funkcijo pomoči z namernim dejanjem, na primer da se izogne nepričakovanemu predmetu na cesti.
Predvideno je, da bo prihodnja tehnologija omogočila tudi, da bodo na krmilni sistem vplivali ali ga upravljali tipala in signali, ustvarjeni v vozilu ali zunaj njega. Zaradi tega se je pojavilo več vprašanj glede odgovornosti za primarni nadzor nad vozilom in glede odsotnosti kakršnih koli mednarodno dogovorjenih protokolov o prenosu podatkov v zvezi z upravljanjem krmilnega sistema zunaj vozila ali zunanjim upravljanjem krmilnega sistema. Zato Pravilnik ne dovoljuje splošne homologacije sistemov s funkcijami, ki omogočajo upravljanje krmilnega sistema z zunanjimi signali, ki se na primer prenašajo iz radijskih oddajnikov ob cesti ali aktivnih elementov, vdelanih v cestišče. Taki sistemi, ki ne zahtevajo prisotnosti voznika, so opredeljeni kot „avtonomni krmilni sistemi“.
Ta pravilnik preprečuje tudi homologacijo prisilnega krmilnega sistema priklopnikov z električnim upravljanjem iz vlečnega vozila, saj trenutno ni nobenih standardov, ki bi veljali za tak krmilni sistem. V prihodnosti bo standard ISO 11992 predvidoma spremenjen tako, da bo upošteval sporočila, povezana s prenosom naprave za upravljanje krmilnega sistema.
1. PODROČJE UPORABE
1.1 Ta pravilnik se uporablja za krmilni sistem vozil kategorij M, N in O (1).
1.2 Ta pravilnik se ne uporablja za:
|
1.2.1 |
krmilni sistem s povsem pnevmatskim prenosom; |
|
1.2.2 |
avtonomne krmilne sisteme, kot so opredeljeni v odstavku 2.3.3; |
|
1.2.3 |
krmilne sisteme s funkcijo, ki je opredeljena kot krmilna funkcija kategorije B2, D ali E s samodejnim nadzorom v odstavkih 2.3.4.1.3, 2.3.4.1.5 oziroma 2.3.4.1.6., dokler v ta pravilnik ZN ne bodo vključene posebne določbe. |
2. OPREDELITEV POJMOV
V tem pravilniku:
|
2.1 |
„homologacija vozila“ pomeni homologacijo tipa vozila glede na njegov krmilni sistem; |
|
2.2 |
„tip vozila“ pomeni vozilo, ki se ne razlikuje glede na oznako proizvajalca za tip vozila in v bistvenih značilnostih, kot so:
|
|
2.3 |
„krmilni sistem“ pomeni vso opremo, katere namen je določanje smeri premikanja vozila. Krmilni sistem vključuje:
|
|
2.4 |
Parametri krmiljenja
|
|
2.5 |
Vrste krmilnega sistema Glede na način ustvarjanja sil krmiljenja ločimo naslednje vrste krmilnega sistema:
|
|
2.6 |
Vrste prenosnega mehanizma Glede na način prenašanja sil krmiljenja ločimo naslednje vrste prenosnega mehanizma:
|
|
2.7 |
„električni upravljalni vod“ pomeni električno povezavo, ki priklopniku zagotavlja funkcijo naprave za upravljanje krmilnega sistema. Sestavljen je iz električne napeljave in priključka ter vključuje dele za podatkovno komunikacijo in oskrbo z električno energijo za prenos upravljanja priklopnika. |
3. VLOGA ZA PODELITEV HOMOLOGACIJE
3.1 Vlogo za podelitev homologacije tipa vozila glede na krmilni sistem vloži proizvajalec vozila ali njegov ustrezno pooblaščeni zastopnik.
3.2 Vlogi se v treh izvodih priložijo dokumenti, navedeni v nadaljevanju, in naslednji podatki:
|
3.2.1 |
opis tipa vozila glede na elemente iz odstavka 2.2; navede se tip vozila; |
|
3.2.2 |
kratek opis krmilnega sistema s shemo krmilnega sistema kot celote, na kateri je prikazan položaj različnih naprav na vozilu, ki vplivajo na krmiljenje; |
|
3.2.3 |
za krmilne sisteme s polno močjo in sisteme, za katere se uporablja Priloga 6 k temu pravilniku, pregled sistema, ki prikazuje filozofijo sistema in odpovedno varne postopke, redundance in opozorilne sisteme, potrebne za zagotavljanje varnega delovanja v vozilu. Zahtevani tehnični dokumenti, ki se nanašajo na take sisteme, se dajo na voljo za obravnavo s homologacijskim organom in/ali tehnično službo. Obravnavanje takih dokumentov je zaupno. |
3.3 Vozilo, ki je predstavnik tipa vozila v postopku homologacije, se predloži tehnični službi, ki je pristojna za izvajanje homologacijskih preskusov.
4. HOMOLOGACIJA
4.1 Če vozilo, predloženo v homologacijo v skladu s tem pravilnikom, izpolnjuje vse ustrezne zahteve iz tega pravilnika, se homologacija navedenega tipa vozila glede na krmilni sistem podeli.
4.1.1 Homologacijski organ pred podelitvijo homologacije preveri, ali obstajajo zadovoljivi ukrepi za zagotovitev učinkovitega nadzora skladnosti proizvodnje, kot je določena v odstavku 7 tega pravilnika.
4.2 Vsakemu homologiranemu tipu se dodeli homologacijska številka. Prvi dve števki (zdaj 02) označujeta spremembe, vključno z zadnjimi večjimi tehničnimi spremembami Pravilnika ob izdaji homologacije. Ista pogodbenica ne sme dodeliti te številke drugemu tipu vozila ali istemu tipu vozila, ki je bil predložen z drugačnim krmilnim sistemom od tistega, opisanega v dokumentih, zahtevanih v odstavku 3.
4.3 Obvestilo o podelitvi, razširitvi ali zavrnitvi homologacije tipa vozila v skladu s tem pravilnikom se pošlje pogodbenicam Sporazuma iz leta 1958, ki uporabljajo ta pravilnik, na obrazcu, ki je skladen z vzorcem iz Priloge 1 k temu pravilniku.
4.4 Na vsakem vozilu, ki je v skladu s tipom vozila, homologiranim po tem pravilniku, je na vidnem in zlahka dostopnem mestu, navedenem na homologacijskem obrazcu, nameščena mednarodna homologacijska oznaka, sestavljena iz:
|
4.4.1 |
kroga, ki obkroža črko „E“ in številčno oznako države, ki je podelila homologacijo (3); |
|
4.4.2 |
številke tega pravilnika, ki ji sledijo črka „R“, pomišljaj in homologacijska številka, na desni strani kroga iz odstavka 4.4.1. |
4.5 Če je vozilo v skladu s tipom vozila, homologiranim po enem ali več drugih pravilnikih, ki so priloženi Sporazumu, v državi, ki je podelila homologacijo v skladu s tem pravilnikom, simbola iz odstavka 4.4.1 ni treba ponoviti; v takem primeru se v navpičnih stolpcih na desni strani simbola iz odstavka 4.4.1 navedejo številke pravilnikov, homologacijske številke in dodatni simboli vseh pravilnikov, v skladu s katerimi je bila podeljena homologacija v državi, ki je podelila homologacijo v skladu s tem pravilnikom.
4.6 Homologacijska oznaka mora biti jasno berljiva in neizbrisna.
4.7 Homologacijska oznaka se namesti blizu napisne ploščice vozila, ki jo namesti proizvajalec, ali nanjo.
4.8 V Prilogi 2 k temu pravilniku so prikazani primeri namestitev homologacijskih oznak.
5. DOLOČBE O KONSTRUKCIJI
5.1 Splošne določbe
5.1.1 Krmilni sistem zagotavlja preprosto in varno upravljanje vozila do njegove najvišje konstrukcijsko določene hitrosti ali, pri priklopniku, do njegove najvišje tehnično dovoljene hitrosti. Pri preskusu z brezhibnim krmilnim sistemom v skladu z odstavkom 6.2 obstaja težnja po samodejnem vračanju v središčno lego. V primeru motornih vozil vozilo ustreza zahtevam iz odstavka 6.2, v primeru priklopnikov pa zahtevam iz odstavka 6.3. Če je vozilo opremljeno s pomožnim krmilnim sistemom, ustreza tudi zahtevam iz Priloge 4. Priklopniki, opremljeni s hidravličnimi prenosnimi mehanizmi, so skladni tudi s Prilogo 5.
5.1.2 Vozilo se lahko vozi po ravnem delu ceste z najvišjo konstrukcijsko določeno hitrostjo, pri čemer vozniku ni treba izvajati neobičajnih popravkov krmiljenja in v krmilnem sistemu ni neobičajnega tresenja.
5.1.3 Smer delovanja naprave za upravljanje krmilnega sistema ustreza nameravani spremembi smeri vozila in obstaja stalno razmerje med odklonom naprave za upravljanje krmilnega sistema in odklonom krmiljenih koles. Te zahteve ne veljajo za sisteme, ki vključujejo krmilno funkcijo s samodejnim nadzorom ali korekcijsko krmilno funkcijo, ali za pomožni krmilni sistem.
Te zahteve se tudi ne uporabljajo nujno za krmilni sistem s polno močjo, kadar vozilo miruje, med manevriranjem vozila pri nizkih hitrostih, in sicer do največ 15 km/h, in kadar sistem ni oskrbovan z energijo.
5.1.4 Krmilni sistem je zasnovan, izdelan in vgrajen tako, da lahko zdrži obremenitve, ki nastanejo pri običajnem delovanju vozila ali kombinacije vozil. Največji odklon krmiljenih koles ni omejen z nobenim delom prenosnega mehanizma, razen če ni zasnovan posebej za ta namen. Razen če ni določeno drugače, se za namen tega pravilnika domneva, da v krmilnem sistemu ne more nikoli priti do več kot ene okvare hkrati, dve osi na eni kolesni dvojici pa se štejeta kot ena os.
5.1.5 Magnetna ali električna polja ne vplivajo negativno na učinkovitost krmilnega sistema, vključno z električnimi upravljalnimi vodi. To se dokaže z izpolnjevanjem tehničnih zahtev in upoštevanjem prehodnih določb Pravilnika ZN št. 10, in sicer z uporabo:
|
(a) |
sprememb 03 za vozila brez priklopnega sistema za napajanje sistema za shranjevanje energije z možnostjo ponovnega polnjenja (pogonski akumulatorji); |
|
(b) |
sprememb 04 za vozila s priklopnim sistemom za napajanje sistema za shranjevanje energije z možnostjo ponovnega polnjenja (pogonski akumulatorji). |
5.1.6 Izpopolnjeni krmilni sistemi za pomoč vozniku se homologirajo v skladu s tem pravilnikom le, kadar ta funkcija ni vzrok za kakršno koli poslabšanje delovanja osnovnega krmilnega sistema. Poleg tega morajo biti zasnovani tako, da lahko voznik kadar koli in z namernim dejanjem funkcijo razveljavi.
5.1.6.1 Za sistem korekcijske krmilne funkcije (Corrective Steering Function (CSF)) veljajo zahteve iz Priloge 6.
5.1.6.1.1 Voznika se takoj opozori na vsak poseg funkcije CSF s svetlobnim opozorilnim signalom, ki je prikazan vsaj eno sekundo ali tako dolgo, dokler traja poseg, kar koli od tega traja dlje.
V primeru posega funkcije CSF, ki jo upravlja elektronski nadzor stabilnosti (Electronic Stability Control (ESC)) ali funkcija stabilnosti vozila, kot je opredeljena v ustreznem pravilniku ZN (tj. pravilniki ZN št. 13, 13-H ali 140), se lahko kot nadomestna možnost navedenemu svetlobnemu opozorilnemu signalu uporabi utripajoča opozorilna naprava funkcije ESC, ki opozarja na poseg funkcije ESC, če ta poseg obstaja.
5.1.6.1.2 V primeru posega funkcije CSF, ki temelji na vrednotenju prisotnosti in mest označb voznega pasu ali mej voznega pasu, se uporablja tudi naslednje:
|
5.1.6.1.2.1 |
v primeru posega, ki je daljše od:
se do konca posega zagotovi zvočni opozorilni signal. |
|
5.1.6.1.2.2 |
V primeru dveh ali več zaporednih posegov v tekočem intervalu 180 sekund in brez krmiljenja voznika med posegom, sistem zagotovi zvočni opozorilni signal med drugim in vsemi nadaljnjimi posegi v tekočem intervalu 180 sekund. Ob začetku tretjega posega (in nadaljnjih posegov) traja zvočni opozorilni signal vsaj deset sekund dlje kot prejšnji opozorilni signal. |
5.1.6.1.3 Sila na napravi za upravljanje krmilnega sistema, ki je potrebna za razveljavitev upravljanja smeri, ki ga izvaja sistem, ne sme preseči 50 N za celotno območje delovanja funkcije CSF.
5.1.6.1.4 Zahteve iz odstavkov 5.1.6.1.1, 5.1.6.1.2 in 5.1.6.1.3 za funkcijo CSF, ki temeljijo na vrednotenju prisotnosti in mest označb voznega pasu ali mej voznega pasu, se preskusijo v skladu z ustreznimi preskusi vozila iz Priloge 8 k temu pravilniku.
5.1.6.2 Vozila, opremljena z zasilno krmilno funkcijo (Emergency Steering Function (ESF)), izpolnjujejo zahteve v nadaljevanju.
Za sistem s funkcijo ESF veljajo zahteve iz Priloge 6.
5.1.6.2.1 Vsaka funkcija ESF začne poseg samo takrat, ko zazna tveganje trčenja.
5.1.6.2.2 Vsa vozila, opremljena s funkcijo ESF, so opremljena s sredstvi za spremljanje okolja vožnje (npr. označbe voznega pasu, rob cestišča, drugi udeleženci v prometu) v skladu z določenim primerom uporabe. Ta sredstva spremljajo okolje vožnje vedno, kadar je funkcija ESF aktivna.
5.1.6.2.3 Pri samodejnem manevru preprečevanja trčenja, ki ga sproži funkcija ESF, vozilo ne zapusti ceste.
5.1.6.2.3.1 V primeru posega funkcije ESF na cesti ali voznem pasu, omejenem z označbami voznega pasu na eni ali obeh straneh, pri samodejnem manevru preprečevanja trčenja, ki ga sproži funkcija ESF, vozilo ne prečka označbe voznega pasu. Če pa se poseg začne med spreminjanjem voznega pasu, ki ga izvaja voznik, ali med nenamernim drsenjem na sosednji vozni pas, lahko sistem usmeri vozilo nazaj na prvotni vozni pas v smeri vožnje.
5.1.6.2.3.2 Če ni označbe voznega pasu na eni ali obeh straneh vozila, je dovoljen en poseg funkcije ESF, v primeru da ta poseg ne povzroči bočnega odmika vozila, večjega od 0,75 m v smeri, kjer ni označbe voznega pasu. Bočni odmik med samodejnim manevrom preprečevanja trčenja se določi s fiksno točko na sprednji strani vozila ob začetku in zaključku posega funkcije ESF.
5.1.6.2.4 Zaradi posega funkcije ESF vozilo ne trči z drugim udeležencem v prometu (4).
5.1.6.2.5 Proizvajalec med homologacijskim preskušanjem tehnični službi ustrezno dokaže, katera sredstva za spremljanje okolja vožnje so vgrajena v vozilo za izpolnitev določb iz pododstavkov odstavka 5.1.6.2.
5.1.6.2.6 Voznik je na vsak poseg funkcije ESF opozorjen s svetlobnim in akustičnim ali tipnim opozorilnim signalom, ki se zagotovi najpozneje ob začetku posega funkcije ESF.
Za ta namen se ustrezni signali, ki jih uporabljajo drugi opozorilni sistemi (npr. zaznavanje mrtvega kota, opozarjanje pred zapustitvijo voznega pasu, opozarjanje pred naletom), štejejo za zadostne za izpolnitev zahtev za navedene svetlobne, zvočne ali tipne signale.
5.1.6.2.7 Voznik je na okvaro sistema opozorjen s svetlobnim opozorilnim signalom. Kadar se sistem ročno deaktivira, se lahko opozarjanje na okvaro prekliče.
5.1.6.2.8 Sila na napravi za upravljanje krmilnega sistema, ki je potrebna za razveljavitev upravljanja smeri, ki ga izvaja sistem, ne sme preseči 50 N.
5.1.6.2.9 Vozilo se preskusi v skladu z ustreznimi preskusi vozila iz Priloge 8 k temu pravilniku ZN.
5.1.6.2.10 Podatki o sistemu
Ob homologaciji se tehnični službi skupaj z dokumentacijo, ki je zahtevana v Prilogi 6 k temu pravilniku ZN, predložijo naslednji podatki:
|
(a) |
primeri uporabe, za katere je funkcija ESF zasnovana za delovanje (med primeri uporabe a i, a ii, a iii in b, ki so navedeni v opredelitvi funkcije ESF v odstavku 2.3.4.3); |
|
(b) |
pogoji, v katerih je sistem aktiven, npr. območje hitrosti vozila, Vsmax, Vsmin; |
|
(c) |
kako funkcija ESF zazna tveganje trčenja; |
|
(d) |
opis sredstev za zaznavanje okolja vožnje; |
|
(e) |
kako se funkcija deaktivira/znova aktivira; |
|
(f) |
kako je zagotovljeno, da sila razveljavitve ne preseže meje 50 N. |
5.1.7 Vlečna vozila, opremljena s priključkom za oskrbo krmilnega sistema priklopnika z električno energijo, in priklopniki, ki uporabljajo električno energijo iz vlečnega vozila za napajanje krmilnega sistema priklopnika, izpolnjujejo ustrezne zahteve iz Priloge 7.
5.1.8 Prenosni mehanizem
5.1.8.1 Naprave za nastavitev geometrije krmiljenja so take, da je po nastavitvi mogoče z ustreznimi blokirnimi napravami vzpostaviti pozitivno povezavo med nastavljivimi sestavnimi deli.
5.1.8.2 Prenosni mehanizem, ki se lahko izklopi, da se zajamejo različne konfiguracije vozila (npr. pri raztegljivih polpriklopnikih), ima blokirne naprave, ki zagotavljajo pozitivno premestitev sestavnih delov; kadar je blokiranje samodejno, obstaja dodatna varnostna ključavnica, ki se upravlja ročno.
5.1.9 Krmiljena kolesa
Krmiljena kolesa niso izključno zadnja kolesa. Ta zahteva ne velja za polpriklopnike.
5.1.10 Oskrba z energijo
Ista naprava za oskrbo z energijo se lahko uporablja za krmilne in druge sisteme. V primeru okvare v katerem koli sistemu, ki souporablja isto napravo za oskrbo z energijo, pa se zagotovi krmiljenje v skladu z ustreznimi določbami o okvarah iz odstavka 5.3.
5.1.11 Sistemi upravljanja
Zahteve iz Priloge 6 se uporabljajo za varnostne vidike elektronskih sistemov upravljanja vozila, ki predstavljajo ali so del prenosa upravljanja krmilne funkcije, vključno z izpopolnjenimi krmilnimi sistemi za pomoč vozniku. Za sisteme ali funkcije, ki uporabljajo krmilni sistem kot sredstvo za doseganje cilja višje ravni, pa velja Priloga 6, samo če neposredno vplivajo na krmilni sistem. Če so taki sistemi na voljo, se med homologacijskim preskušanjem krmilnega sistema ne deaktivirajo.
5.2 Posebne določbe za priklopnike
5.2.1 Priklopniki (razen polpriklopnikov in priklopnikov s centralno osjo), ki imajo več kot eno os s krmiljenimi kolesi, ter polpriklopniki in priklopniki s centralno osjo, ki imajo najmanj eno os s krmiljenimi kolesi, izpolnjujejo pogoje iz odstavka 6.3. Pri priklopnikih s samoslednim krmilnim sistemom pa preskus v skladu z odstavkom 6.3 ni potreben, če je razmerje med obremenitvijo nekrmiljenih in samoslednih osi pri vseh pogojih obremenitve enako ali večje od 1,6.
Pri priklopnikih s samoslednim krmilnim sistemom pa mora biti razmerje med obremenitvijo nekrmiljenih ali zgibno krmiljenih osi in torno krmiljenih osi pri vseh pogojih obremenitve najmanj 1.
5.2.2 Če vlečno vozilo kombinacije vozil vozi naravnost naprej, priklopnik in vlečno vozilo ostaneta poravnana. Če se poravnava ne ohranja samodejno, je priklopnik opremljen z ustrezno nastavitveno napravo za vzdrževanje.
5.3 Določbe o okvarah in delovanje
5.3.1 Splošno
5.3.1.1 Za namene tega pravilnika za krmiljena kolesa, napravo za upravljanje krmilnega sistema in vse mehanske dele prenosnega mehanizma velja, da se ne morejo okvariti, če so zadostno dimenzionirani, če so zlahka dostopni za vzdrževanje in če so njihove varnostne značilnosti vsaj enake tistim, ki so predpisane za druge bistvene sestavne dele (na primer zavorni sistem) vozila. Če bi okvara katerega koli takega dela najverjetneje povzročila izgubo nadzora nad vozilom, je ta del izdelan iz kovine ali materiala z enakovrednimi lastnostmi in se pri običajnem delovanju krmilnega sistema ne more znatno deformirati.
5.3.1.2 Zahteve iz odstavkov 5.1.2, 5.1.3 in 6.2.1 so izpolnjene tudi z okvaro v krmilnem sistemu, če je vozilo mogoče voziti s hitrostmi, predpisanimi v zadevnih odstavkih.
V tem primeru se odstavek 5.1.3 ne uporablja za krmilne sisteme s polno močjo, kadar vozilo miruje.
5.3.1.3 Voznik je jasno opozorjen na vsako okvaro v prenosu, ki ni povsem mehanski, kot je določeno v odstavku 5.4. Ob okvari je sprememba povprečnega krmilnega razmerja dopustna, če ni presežena sila na volanu iz odstavka 6.2.6.
5.3.1.4 Če zavorni sistem vozila uporablja isti vir energije kot krmilni sistem in pride do napake tega vira energije, ima krmilni sistem prednost ter lahko izpolni zahteve iz odstavka 5.3.2 ali 5.3.3, kakor je ustrezno. Poleg tega zavorni učinek ob prvi naslednji uporabi ne sme znašati manj od predpisanega učinka delovne zavore, kot je določen v odstavku 2 Priloge 3 k temu pravilniku.
5.3.1.5 Če zavorni sistem vozila uporablja isto napravo za oskrbo z energijo kot krmilni sistem in pride do napake v oskrbi z energijo, ima krmilni sistem prednost ter lahko izpolni zahteve iz odstavka 5.3.2 ali 5.3.3, kakor je ustrezno. Poleg tega zavorni učinek ob prvi naslednji uporabi ustreza predpisom iz odstavka 3 Priloge 3 k temu pravilniku.
5.3.1.6 Zahteve iz odstavkov 5.3.1.4 in 5.3.1.5 se ne uporabljajo, če je zavorni sistem tak, da je z delovno zavoro brez kakršne koli zaloge energije mogoče izpolniti varnostno zahtevo za pomožni zavorni sistem, naveden v:
|
(a) |
odstavku 2.2 Pravilnika ZN št. 13, Priloga 3 (za vozila kategorij M1 in N1); |
|
(b) |
odstavku 2.2 Pravilnika ZN št. 13, Priloga 4 (za vozila kategorij M2, M3 in N). |
5.3.1.7 Za priklopnike so zahteve iz odstavkov 5.2.2 in 6.3.4.1 izpolnjene tudi, kadar pride do okvare v krmilnem sistemu.
5.3.2 Krmilni sistemi s pomožno silo
5.3.2.1 Če bi se motor ustavil ali del prenosa odpovedal, razen tistih delov, navedenih v odstavku 5.3.1.1, ne sme biti takojšnjih sprememb odklona krmiljenih koles. Če je vozilo mogoče voziti s hitrostjo, višjo od 10 km/h, so izpolnjene zahteve glede sistema z okvaro iz odstavka 6.
5.3.3 Krmilni sistemi s polno močjo
5.3.3.1 Sistem je zasnovan tako, da v primeru kakršne koli okvare, ki zahteva delovanje opozorilnega signala iz odstavka 5.4.2.1.1, vozila ni mogoče voziti v nedogled pri hitrostih nad 10 km/h.
5.3.3.2 V primeru okvare v prenosu upravljanja, razen v delih iz odstavka 5.1.4, je še vedno mogoče krmiliti z zmogljivostjo, ki je v odstavku 6 določena za brezhiben krmilni sistem.
5.3.3.3 V primeru izpada vira energije za prenos upravljanja je mogoče izvesti najmanj 24 manevrov „osmice“, pri katerih ima vsaka zanka osmice pri hitrosti 10 km/h in pri ravni zmogljivosti, določeni v odstavku 6 za brezhiben sistem, premer 40 m. Preskusni manevri se začnejo pri ravni zaloge energije iz odstavka 5.3.3.5.
5.3.3.4 V primeru okvare v prenosu energije, razen v delih iz odstavka 5.3.1.1, ne sme biti takojšnjih sprememb odklona krmiljenih koles. Če je vozilo mogoče voziti s hitrostjo, višjo od 10 km/h, so ob zaključku najmanj 25 manevrov „osmice“, v katerih ima vsaka zanka osmice pri najnižji hitrosti 10 km/h premer 40 m, izpolnjene zahteve za sistem z okvaro iz odstavka 6.
Preskusni manevri se začnejo pri ravni zaloge energije iz odstavka 5.3.3.5.
5.3.3.5 Raven energije, ki se uporablja za preskuse iz odstavkov 5.3.3.3 in 5.3.3.4, je raven zaloge energije, pri kateri je voznik opozorjen na okvaro.
Za sisteme na električni pogon, za katere velja Priloga 6, je ta raven najslabši možni primer, ki ga proizvajalec opiše v dokumentaciji, predloženi v zvezi s Prilogo 6, in upošteva na primer učinke temperature in staranja na zmogljivost akumulatorja.
5.4 Opozorilni signali
5.4.1 Splošne določbe
5.4.1.1 Voznik je jasno opozorjen na vsako okvaro, ki negativno vpliva na krmilno funkcijo in po svoji naravi ni mehanska.
Kljub zahtevam iz odstavka 5.1.2 pa se lahko namerno uporabi tresenje v krmilnem sistemu kot dodatno opozorilo na stanje z okvaro v tem sistemu.
Pri motornem vozilu se povečana sila krmiljenja šteje kot opozorilni znak; pri priklopniku je dovoljen mehanski indikator.
5.4.1.2 Svetlobni opozorilni signali so vidni tudi pri dnevni svetlobi in mogoče jih je ločiti od drugih opozoril; ustrezno stanje signalov se lahko zlahka preveri z voznikovega sedeža; okvara sestavnega dela opozorilnih naprav na noben način ne sme zmanjšati zmogljivosti krmilnega sistema.
5.4.1.3 Zvočni opozorilni signal je neprekinjen zvočni signal, zvočni signal s prekinitvami ali zvočno obvestilo. Kadar se uporablja zvočno obvestilo, proizvajalec zagotovi, da je opozorilo v jezikih trga, na katerem se vozilo prodaja.
Zvočne opozorilne signale voznik zlahka prepozna.
5.4.1.4 Če se za oskrbo krmilnega sistema in drugih sistemov uporablja isti vir energije, je voznik opozorjen z zvočnim ali svetlobnim opozorilom, ko se shranjena energija/tekočina v zbiralniku energije/posodi za shranjevanje zmanjša na raven, ki lahko povzroči večjo silo na volanu. To opozorilo se lahko uporabi skupaj z napravo, ki je zagotovljena za opozarjanje na okvaro zavore, če zavorni sistem uporablja isti vir energije. Voznik lahko preprosto preveri ustrezno stanje opozorilne naprave.
5.4.2 Posebne določbe za krmilni sistem s polno močjo
5.4.2.1 Vozila na motorni pogon lahko zagotovijo naslednje opozorilne signale za okvare in napake krmilnega sistema:
|
5.4.2.1.1 |
rdeč opozorilni signal, ki opozarja na okvare iz odstavka 5.3.1.3 v osnovnem krmilnem sistemu; |
|
5.4.2.1.2 |
kadar je to ustrezno, rumen opozorilni signal, ki opozori na električno zaznano napako v krmilnem sistemu, na katero ne opozori rdeč opozorilni signal; |
|
5.4.2.1.3 |
če se uporablja simbol, je skladen s simbolom J 04, registrska številka ISO/IEC 7000-2441, kot je določeno v standardu ISO 2575:2000; |
|
5.4.2.1.4 |
navedeni opozorilni signali svetijo, kadar je električna oprema vozila (in krmilnega sistema) oskrbovana z energijo. Če vozilo miruje, krmilni sistem, preden ugasne signal, potrdi, da ni prisotne nobene od navedenih okvar ali napak. Opredeljene okvare oziroma napake, ki naj bi aktivirale navedeni opozorilni signal, ampak ki niso zaznane v statičnih pogojih, se po zaznavi shranijo ter prikažejo ob zagonu in vedno, kadar je stikalo za vžig (zagon) v položaju „on“ (vklopljeno), dokler okvara ni odpravljena. |
5.4.3 Če dodatni krmilni sistem deluje in/ali se odklon krmiljenih koles, ki ga ta krmilni sistem ustvarja, ni vrnil v običajni položaj za vožnjo, je voznik opozorjen z opozorilnim signalom.
5.5 Določbe za redni tehnični pregled krmilnega sistema
5.5.1 Če je izvedljivo ter ob upoštevanju dogovora med proizvajalcem vozila in homologacijskim organom, sta krmilni sistem in njegova namestitev zasnovana tako, da se njuno delovanje lahko preveri brez razstavljanja in po potrebi z običajno uporabljenimi merilnimi instrumenti, metodami ali preskusno opremo.
5.5.2 Pravilno stanje delovanja tistih elektronskih sistemov, ki upravljajo zaviranje, se lahko preveri na preprost način. Če so potrebne posebne informacije, so te prosto dostopne.
5.5.2.1 Ob homologaciji so zaupno opisana sredstva, uporabljena za zaščito pred preprostim nepooblaščenim spreminjanjem delovanja sredstev za preverjanje, ki jih izbere proizvajalec (npr. opozorilni signal).
Ta zahteva glede zaščite je lahko tudi izpolnjena, če je na voljo sekundarno sredstvo za preverjanje pravilnega stanja delovanja.
5.6 Določbe za krmilno funkcijo s samodejnim nadzorom
Za vsako krmilno funkcijo s samodejnim nadzorom (Automatically commanded steering function (ACSF)) veljajo zahteve iz Priloge 6.
5.6.1 Posebne določbe za funkcijo ACSF kategorije A
Vse funkcije ACSF kategorije A izpolnjujejo zahteve v nadaljevanju.
5.6.1.1 Splošno
5.6.1.1.1 Sistem deluje samo do hitrosti 10 km/h (z dovoljenim odstopanjem +2 km/h).
5.6.1.1.2 Sistem je aktiven le, če voznik izvede namerno dejanje in če so izpolnjeni pogoji za delovanje sistema (vse povezane funkcije, npr. zaviranje, pospeševanje, krmiljenje, kamera/radar/lidar, delujejo pravilno).
5.6.1.1.3 Voznik lahko sistem kadar koli deaktivira.
5.6.1.1.4 Če sistem vključuje stopalko za plin in/ali zavoro za vozilo, je vozilo opremljeno s sredstvom za zaznavanje ovire (npr. vozila, pešci) v manevrskem območju in za takojšnjo ustavitev vozila, da prepreči trčenje (5).
5.6.1.1.5 Ko začne sistem delovati, je voznik na to opozorjen. Vsako prenehanje upravljanja izzove kratko, vendar značilno opozorilo za voznika v obliki svetlobnega opozorilnega signala in zvočnega ali tipnega opozorilnega signala (razen signala na napravi za upravljanje krmilnega sistema med manevrom parkiranja).
Za parkiranje z daljinskim upravljanjem (Remote Controlled Parking (RCP)) se navedene zahteve za opozorilo vozniku izpolnijo tako, da se svetlobni opozorilni signal zagotovi vsaj na napravi za daljinsko upravljanje.
5.6.1.2 Dodatne določbe za parkiranje z daljinskim upravljanjem
5.6.1.2.1 Manever parkiranja začne voznik, upravlja pa ga sistem. Z napravo za daljinsko upravljanje ni mogoče neposredno vplivati na odklon krmiljenih koles ter vrednost pospeševanja in zaviranja.
5.6.1.2.2 Med manevrom parkiranja mora voznik ohranjati neprekinjeno aktivnost naprave za daljinsko upravljanje.
5.6.1.2.3 Če je neprekinjena aktivnost naprave za daljinsko upravljanje prekinjena, če razdalja med vozilom in napravo presega opredeljeno največje območje delovanja funkcije RCP (SRCPmax) ali če se izgubi signal med napravo in vozilom, se vozilo takoj ustavi.
5.6.1.2.4 Če se med manevrom parkiranja odprejo vrata ali prtljažnik vozila, se vozilo takoj ustavi.
5.6.1.2.5 Če vozilo doseže svoj končni parkirni položaj samodejno ali s potrditvijo voznika in če je stikalo za vžig/zagon v položaju „off“ (izklopljeno), se samodejno vklopi parkirni zavorni sistem.
5.6.1.2.6 Ko se kadar koli med manevrom parkiranja vozilo ustavi, funkcija RCP prepreči, da bi se vozilo zapeljalo stran.
5.6.1.2.7 Opredeljeno največje območje delovanja funkcije RCP ne sme preseči 6 m.
5.6.1.2.8 Sistem je zasnovan tako, da je zaščiten pred nepooblaščenim aktiviranjem ali upravljanjem sistemov funkcije RCP in posegi v sistem.
5.6.1.3 Podatki o sistemu
5.6.1.3.1 Ob homologaciji se tehnični službi skupaj z dokumentacijo, ki je zahtevana v Prilogi 6 k temu pravilniku, predložijo naslednji podatki:
|
5.6.1.3.1.1 |
vrednost za opredeljeno največje območje delovanja funkcije RCP (SRCPmax); |
|
5.6.1.3.1.2 |
pogoji, v katerih je mogoče aktivirati sistem, tj. kdaj so izpolnjeni pogoji za delovanje sistema; |
|
5.6.1.3.1.3 |
proizvajalec za sisteme s funkcijo RCP tehničnim organom predloži pojasnilo, kako je sistem zaščiten pred nepooblaščenim aktiviranjem. |
5.6.2 Posebne določbe za funkcijo ACSF kategorije B1
Vse funkcije ACSF kategorije B1 izpolnjujejo zahteve v nadaljevanju.
5.6.2.1 Splošno
5.6.2.1.1 Aktivirani sistem v okviru mejnih pogojev vedno zagotovi, da vozilo pri bočnih pospeških, ki znašajo manj kot največji bočni pospešek, ki ga opredeli proizvajalec vozila (aysmax), ne prečka označbe voznega pasu.
Sistem lahko opredeljeno vrednost aysmax preseže za največ 0,3 m/s2, pri čemer ne preseže najvišje vrednosti, navedene v preglednici iz odstavka 5.6.2.1.3 tega pravilnika.
5.6.2.1.2 Vozilo je opremljeno s sredstvom, s katerim lahko voznik aktivira (stanje pripravljenosti) ali deaktivira (stanje izklopa) sistem. Voznik lahko z enim dejanjem sistem kadar koli deaktivira. Po tem dejanju se sistem lahko znova aktivira samo z namernim dejanjem voznika.
5.6.2.1.3 Sistem je zasnovan tako, da se prekomerni poseg naprave za upravljanje krmilnega sistema prekliče, zato da se vozniku zagotovi krmiljenje in prepreči nepričakovano obnašanje vozila med delovanjem sistema. Da se to zagotovi, se izpolnijo naslednje zahteve:
|
(a) |
sila na napravi za upravljanje krmilnega sistema, ki je potrebna za razveljavitev upravljanja smeri, ki ga izvaja sistem, ne sme preseči 50 N; |
|
(b) |
opredeljen največji bočni pospešek aysmax je v okviru omejitev iz naslednje preglednice: Preglednica 1
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(c) |
Drseče povprečje med bočnim sunkom, ki traja pol sekunde in ga povzroči sistem, ne sme preseči 5 m/s3. |
5.6.2.1.4 Zahteve iz odstavkov 5.6.2.1.1 in 5.6.2.1.3 tega pravilnika se preskusijo v skladu z ustreznimi preskusi vozila iz Priloge 8 k temu pravilniku.
5.6.2.2 Delovanje funkcije ACSF kategorije B1
5.6.2.2.1 Če je sistem aktiven, je voznik opozorjen s svetlobnim signalom.
5.6.2.2.2 Kadar je sistem v stanju pripravljenosti, je voznik opozorjen s svetlobnim signalom.
5.6.2.2.3 Ko sistem doseže svoje mejne pogoje iz odstavka 5.6.2.3.1.1 tega pravilnika (npr. opredeljeni največji bočni pospešek aysmax) in ko katera koli sprednja pnevmatika vozila začne prečkati označbo voznega pasu, ne da bi voznik upravljal volan, sistem še naprej zagotavlja pomoč in jasno obvesti voznika o stanju sistema s svetlobnim opozorilnim signalom ter dodatno z zvočnim ali tipnim opozorilnim signalom.
Za vozila kategorij M2, M3, N2 in N3 se šteje, da je navedena zahteva glede opozorila izpolnjena, če je vozilo opremljeno s sistemom opozarjanja pred zapustitvijo voznega pasu, ki izpolnjuje tehnične zahteve Pravilnika ZN št. 130.
5.6.2.2.4 Voznik je na okvaro sistema opozorjen s svetlobnim opozorilnim signalom. Kadar pa voznik ročno deaktivira sistem, se lahko opozarjanje na okvaro prekliče.
5.6.2.2.5 Ko je sistem aktiven in območje hitrosti znaša med 10 km/h ali V smin , kar koli od tega je več, in V smax , zagotovi sredstvo zaznavanja, ali voznik drži volan.
Če po največ 15 sekundah voznik ne drži volana, se zagotovi svetlobni opozorilni signal. Signal je lahko isti kot ta, ki je naveden v nadaljevanju tega odstavka.
Svetlobni opozorilni signal opozori voznika, naj prime volan. Sestavljen je iz slikovnega prikaza rok in volana, dodani pa so lahko besedilo s pojasnilom ali opozorilni simboli; glej primere v nadaljevanju:
Polje za besedilo
Primer 2
Primer 1
Če po največ 30 sekundah voznik ne drži volana, se vsaj roki in volan na slikovnem prikazu, ki je zagotovljen kot opozorilni signal, zasvetijo rdeče in zagotovi se zvočni opozorilni signal.
Opozorilni signali so aktivni, dokler voznik ne prime volana ali dokler sistem ni deaktiviran ročno ali samodejno.
Sistem se samodejno deaktivira najpozneje 30 sekund po začetku zvočnega opozorilnega signala. Po deaktiviranju sistem jasno obvesti voznika o stanju sistema z zvočnim signalom v sili, ki je drugačen od predhodnega zvočnega opozorilnega signala in ki traja vsaj pet sekund ali dokler voznik znova ne prime volana.
Navedene zahteve se preskusijo v skladu z ustreznimi preskusi vozila iz Priloge 8 k temu pravilniku.
5.6.2.2.6 Razen če ni določeno drugače, se vsi svetlobni signali, opisani v odstavku 5.6.2.2, razlikujejo (npr. drugačen simbol, barva, utripanje, besedilo).
5.6.2.3 Podatki o sistemu
5.6.2.3.1 Ob homologaciji se tehnični službi skupaj z dokumentacijo, ki je zahtevana v Prilogi 6 k temu pravilniku, predložijo naslednji podatki:
5.6.2.3.1.1 pogoji, v katerih je mogoče aktivirati sistem, in meje delovanja (mejni pogoji). Proizvajalec vozila zagotovi vrednosti za Vsmax, Vsmin in aysmax za vsako območje hitrosti, kot je navedeno v preglednici iz odstavka 5.6.2.1.3 tega pravilnika;
5.6.2.3.1.2 informacije o tem, kako sistem zazna, da voznik drži volan.
5.6.3 (Namenjeno funkciji ACSF kategorije B2)
5.6.4 Posebne določbe za funkcijo ACSF kategorije C
Vozila, opremljena s sistemom s funkcijo ACSF kategorije C, izpolnjujejo zahteve v nadaljevanju.
5.6.4.1 Splošno
5.6.4.1.1 Vozilo, opremljeno s funkcijo ACSF kategorije C, je opremljeno tudi s funkcijo ACSF kategorije B1, ki je v skladu z zahtevami iz tega pravilnika ZN.
5.6.4.1.2 Kadar je funkcija ACSF kategorije C aktivirana (stanje pripravljenosti), je cilj funkcije ACSF kategorije B1 postaviti vozilo v sredino voznega pasu.
To se med homologacijskim preskušanjem dokaže tehnični službi.
5.6.4.2 Aktiviranje/deaktiviranje sistema s funkcijo ACSF kategorije C
5.6.4.2.1 Privzeto stanje sistema ob začetku vsakega novega zagona/zagonskega cikla motorja je izklop.
Ta zahteva se ne uporablja, kadar se nov zagon/zagonski cikel motorja izvaja samodejno, npr. pri delovanju sistema zagon-ustavitev.
5.6.4.2.2 Vozilo je opremljeno s sredstvom, s katerim lahko voznik aktivira (stanje pripravljenosti) ali deaktivira (stanje izklopa) sistem. Uporabijo se lahko ista sredstva kot za funkcijo ACSF kategorije B1.
5.6.4.2.3 Sistem se aktivira (stanje pripravljenosti) samo z namernim dejanjem voznika.
Voznik lahko aktivira sistem samo na cestah, na katerih so pešci in kolesarji prepovedani ter ki so konstrukcijsko opremljene s fizično ločnico za ločitev prometa, ki se premika v nasprotnih smereh, in ki imajo vsaj dva vozna pasova v smeri vožnje vozil. Ti pogoji se zagotovijo z vsaj dvema neodvisnima sredstvoma.
V primeru prehoda s tipa ceste z razvrstitvijo, ki dovoljuje funkcijo ACSF kategorije C, na tip ceste, na kateri ta funkcija ni dovoljena, se sistem samodejno deaktivira.
5.6.4.2.4 Voznik lahko z enim samim dejanjem sistem kadar koli deaktivira (stanje izklopa). Po tem dejanju se sistem lahko znova aktivira (stanje pripravljenosti) samo z namernim dejanjem voznika.
5.6.4.2.5 Kljub navedenim zahtevam pa se lahko na preskusni stezi izvedejo ustrezni preskusi iz Priloge 8 k temu pravilniku ZN.
5.6.4.3 Razveljavitev
Krmiljenje voznika razveljavi dejanje krmljenja sistema. Sila na napravi za upravljanje krmilnega sistema, ki je potrebna za razveljavitev upravljanja smeri, ki ga izvaja sistem, ne sme preseči 50 N.
Sistem lahko ostane aktiviran (stanje pripravljenosti), če ima v času razveljavitve prednost voznik.
5.6.4.4 Bočni pospešek
Bočni pospešek, ki ga sproži sistem med manevrom spremembe voznega pasu:
|
(a) |
ne sme preseči 1 m/s2 poleg bočnega pospeška, ki ga ustvari ukrivljenost voznega pasu, in |
|
(b) |
ne sme povzročiti tega, da bi skupni bočni pospešek vozila presegel najvišje vrednosti, navedene v preglednicah iz odstavka 5.6.2.1.3. |
Drseče povprečje med bočnim sunkom, ki traja pol sekunde in ga povzroči sistem, ne sme preseči 5 m/s3.
5.6.4.5 Vmesnik človek-stroj
5.6.4.5.1 Razen če ni določeno drugače, se vsi svetlobni signali, opredeljeni v odstavku 5.6.4.5, jasno razlikujejo (npr. drugačen simbol, barva, utripanje, besedilo).
5.6.4.5.2 Kadar je sistem v stanju pripravljenosti (tj. pripravljeno na poseg), je voznik opozorjen s svetlobnim signalom.
5.6.4.5.3 Med izvajanjem postopka spremembe voznega pasu je voznik opozorjen s svetlobnim signalom.
5.6.4.5.4 Kadar je postopek spremembe voznega pasu preklican v skladu z odstavkom 5.6.4.6.8, sistem jasno obvesti voznika o tem stanju sistema s svetlobnim opozorilnim signalom ter dodatno z zvočnim ali tipnim opozorilnim signalom. Če preklic sproži voznik, zadostuje svetlobno opozorilo.
5.6.4.5.5 Voznik je na okvaro sistema takoj opozorjen s svetlobnim opozorilnim signalom. Kadar pa voznik ročno deaktivira sistem, se lahko opozarjanje na stanje okvare prekliče.
Če do okvare sistema pride med manevrom spremembe voznega pasu, je voznik opozorjen na okvaro s svetlobnim ter zvočnim ali tipnim signalom.
5.6.4.5.6 Sistem zagotovi sredstvo zaznavanja, ali voznik drži volan, in voznika opozori v skladu z naslednjo strategijo za opozarjanje:
če po največ treh sekundah po začetku postopka spremembe voznega pasu voznik ne drži volana, se zagotovi svetlobni opozorilni signal. Signal je isti kot ta, ki je naveden v odstavku 5.6.2.2.5.
Opozorilni signal je aktiven, dokler voznik ne prime volana ali dokler sistem ni deaktiviran ročno ali samodejno.
5.6.4.6 Postopek spremembe voznega pasu
5.6.4.6.1 Funkcija ACSF kategorije C lahko začne postopek spremembe voznega pasu samo, če je že aktivna funkcija ACSF kategorije B1.
5.6.4.6.2 Za postopek spremembe voznega pasu mora voznik ročno aktivirati smerni kazalec v nameravano smer za spremembo voznega pasu, postopek pa se začne takoj zatem.
5.6.4.6.3 Ko se postopek spremembe voznega pasu začne, se funkcija ACSF kategorije B1 začasno ustavi, funkcija ACSF kategorije C pa nadaljuje funkcijo ohranjanja voznega pasu funkcije ACSF kategorije B1, dokler se ne začne manever spremembe voznega pasu.
5.6.4.6.4 Bočno premikanje vozila proti nameravanemu voznemu pasu se ne sme začeti prej kot eno sekundo po začetku postopka spremembe voznega pasu. Poleg tega se bočno premikanje za približevanje označbi voznega pasu in bočno premikanje, ki je potrebno za izvedbo manevra spremembe voznega pasu, izvedeta kot en neprekinjen premik.
Manever spremembe voznega pasu se ne sme začeti prej kot tri sekunde in ne pozneje kot pet sekund po namernem dejanju voznika, opisanem v odstavku 5.6.4.6.2.
5.6.4.6.5 Manever spremembe voznega pasu se izvede v manj kot:
|
(a) |
5 sekundah za vozila kategorij M1 in N1; |
|
(b) |
10 sekundah za vozila kategorij M2, M3, N2 in N3. |
5.6.4.6.6 Ko je manever spremembe voznega pasu zaključen, se samodejno znova aktivira funkcija ohranjanja voznega pasu funkcije ACSF kategorije B1.
5.6.4.6.7 Smerni kazalec ostane aktiven ves čas izvajanja manevra spremembe voznega pasu in sistem ga deaktivira največ 0,5 sekunde po ponovnem aktiviranju funkcije ohranjanja voznega pasu funkcije ACSF kategorije B1, kot je opisano v odstavku 5.6.4.6.6.
5.6.4.6.8 Preklic postopka spremembe voznega pasu
5.6.4.6.8.1 Postopek spremembe voznega pasu sistem samodejno prekliče, ko se pred začetkom manevra spremembe voznega pasu pojavi vsaj ena izmed naslednjih okoliščin:
|
(a) |
sistem zazna kritično situacijo (kot je opredeljena v odstavku 5.6.4.7); |
|
(b) |
voznik razveljavi ali izklopi sistem; |
|
(c) |
sistem doseže svoje meje (npr. ne zazna več označb voznega pasu); |
|
(d) |
sistem zazna, da voznik ob začetku manevra spremembe voznega pasu ne drži volana; |
|
(e) |
voznik ročno deaktivira smerne kazalce; |
|
(f) |
manever spremembe voznega pasu se ni začel v petih sekundah po namernemu dejanju voznika, opisanem v odstavku 5.6.4.6.2; |
|
(g) |
bočno premikanje, opisano v odstavku 5.6.4.6.4, ni neprekinjeno. |
5.6.4.6.8.2 Voznik lahko kadar koli ročno deaktivira postopek spremembe voznega pasu z ročnim upravljanjem smernega kazalca.
5.6.4.7 Kritična situacija
Situacija se šteje za kritično, kadar bi ob začetku manevra spremembe voznega pasu bližajoče se vozilo v ciljnem voznem pasu moralo zavirati več kot 3 m/s2, 0,4 sekunde po začetku manevra spremembe voznega pasu, da se zagotovi, da razdalja med dvema voziloma ni nikoli manjša od te, ki jo vozilo, ki spreminja vozni pas, prevozi v eni sekundi.
Posledična kritična razdalja ob začetku manevra spremembe voznega pasu se izračuna z naslednjo enačbo:
S critical = (vrear – vACSF) * tB + (vrear – vACSF)2/(2 * a) + vACSF * tG
pri čemer je:
|
vrear |
|
dejanska hitrost bližajočega se vozila ali 130 km/h, katera koli vrednost znaša manj; |
|
|
vACSF |
|
dejanska hitrost vozila s funkcijo ACSF; |
|
|
a |
|
3 m/s2 |
(zaviranje bližajočega se vozila); |
|
tB |
|
0,4 s |
(čas po začetku manevra spremembe voznega pasu, ko začne bližajoče se vozilo zavirati); |
|
tG |
|
1 s |
(preostali razmik med voziloma po zaviranju bližajočega se vozila). |
5.6.4.8 Najkrajša razdalja in najnižja hitrost delovanja
5.6.4.8.1 Funkcija ACSF kategorije C lahko vozila, ki se približujejo od zadaj po sosednjem voznem pasu, zazna do razdalje Srear, kot je navedeno v nadaljevanju.
|
|
Najmanjšo razdaljo Srear navede proizvajalec vozila. Navedena vrednost ni nižja od 55 m. |
|
|
Navedena razdalja se preskusi v skladu z ustreznimi preskusi iz Priloge 8, pri čemer se kot bližajoče se vozilo uporabi motorno vozilo kategorije L3 z dvema kolesoma. |
|
|
Najnižja hitrost delovanja Vsmin, pri kateri je funkciji ACSF kategorije C dovoljeno izvesti manever spremembe voznega pasu, se izračuna z najmanjšo razdaljo Srear in naslednjo enačbo:
pri čemer je:
|
||||||||||||||||||||||||
Če se vozilo uporablja v državi s splošno omejitvijo najvišje hitrosti, ki znaša manj kot 130 km/h, se lahko v navedeni enačbi za izračun najnižje hitrosti delovanja Vsmin uporabi ta omejitev hitrosti kot druga možnost za Vapp. V tem primeru je vozilo opremljeno s sredstvom za zaznavanje države, v kateri se uporablja vozilo, in ima na voljo informacije o splošni omejitvi najvišje hitrosti v tej državi.
Ne glede na zahteve, navedene v tem odstavku, je funkciji ACSF kategorije C dovoljeno izvesti manever spremembe voznega pasu pri hitrostih, ki so nižje od izračunane Vsmin, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
|
(a) |
sistem je zaznal drugo vozilo v sosednjem voznem pasu, v katerega se načrtuje sprememba voznega pasu, na razdalji, manjši od Srear, in |
|
(b) |
situacija se ne šteje za kritično v skladu z odstavkom 5.6.4.7 (npr. pri manjših razlikah hitrosti in Vapp < 130 km/h); |
|
(c) |
navedena vrednost Srear je višja kot izračunana vrednost Scritical iz odstavka 5.6.4.7. |
5.6.4.8.2 Območje zaznavanja pri tleh v sistemu vozila je najmanj takšno, kot je prikazano na sliki v nadaljevanju.
R = 0,5 m
Srear: glej 5.6.4.8.1
Ssensor, rear
Srear: glej 5.6.4.8.1
Ssensor, side = 6 m
R = 0,5 m
5.6.4.8.3 Po vsakem novemu zagonu/zagonskem ciklu motorja vozila (ki se ne izvaja samodejno, npr. pri delovanju sistemov zagon-ustavitev), je funkciji ACSF kategorije C preprečeno izvajanje manevra spremembe voznega pasu, dokler sistem vsaj enkrat ne zazna premikajočega se predmeta na razdalji, ki je večja od najmanjše razdalje Srear, ki jo navede proizvajalec, iz odstavka 5.6.4.8.1.
5.6.4.8.4 Funkcija ACSF kategorije C lahko zazna nedelovanje tipala (npr. zaradi kopičenja umazanije, ledu ali snega). Kadar je zaznano nedelovanje tipala, je funkciji ACSF kategorije C preprečeno izvajanje manevra spremembe voznega pasu. Voznik je opozorjen na stanje sistema najpozneje ob začetku postopka spremembe voznega pasu. Uporabi se lahko enako opozorilo kot to, ki je opredeljeno v odstavku 5.6.4.5.5 (opozorilo o okvari sistema).
5.6.4.9 Podatki o sistemu
5.6.4.9.1 Ob homologaciji se tehnični službi skupaj z dokumentacijo, ki je zahtevana v Prilogi 6 k temu pravilniku ZN, predložijo naslednji podatki:
5.6.4.9.1.1 pogoji, v katerih je mogoče aktivirati sistem, in meje delovanja (mejni pogoji). Proizvajalec vozila zagotovi vrednosti za Vsmax, Vsmin in aysmax za vsako območje hitrosti, kot je navedeno v preglednici iz odstavka 5.6.2.1.3 tega pravilnika ZN;
5.6.4.9.1.2 informacije o tem, kako sistem zazna, da voznik drži volan;
5.6.4.9.1.3 sredstva za razveljavitev ali preklic;
5.6.4.9.1.4 informacije tem, kako se lahko z elektronskim komunikacijskim vmesnikom preverita stanje opozorilnega signala o okvari in potrditev veljavne funkcije ACSF glede na različico programske opreme (6);
5.6.4.9.1.5 dokumentacijo o tem, katera funkcija ACSF glede na različico programske opreme sistema je veljavna. Ta dokumentacija se posodobi ob vsaki spremembi različice programske opreme (6).
5.6.4.9.1.6 informacije o dosegu tipala v celotni življenjski dobi. Doseg tipala je opredeljen tako, da morebiten vpliv na poslabšanje tipala ne vpliva na izpolnjevanje zahtev iz odstavkov 5.6.4.8.3 in 5.6.4.8.4 tega pravilnika ZN.
5.6.4.10 Vozilo s funkcijo ACSF kategorije C se preskusi v skladu z ustreznimi preskusi vozila iz Priloge 8 k temu pravilniku ZN. Za vozne razmere, ki niso zajete v preskuse iz Priloge 8, proizvajalec vozila dokaže varno delovanje funkcije ACSF na podlagi Priloge 6 k temu pravilniku ZN.
6. DOLOČBE O PRESKUSIH
6.1 Splošne določbe
6.1.1 Preskus se izvede na ravni površini, ki zagotavlja dober oprijem.
6.1.2 Med preskusi je vozilo obremenjeno do svoje največje tehnično dovoljene mase in do svoje največje tehnično dovoljene obremenitve na krmiljene osi.
Pri oseh, opremljenih s pomožnim krmilnim sistemom, se ta preskus ponovi z vozilom, obremenjenim do njegove največje tehnično dovoljene mase, in osjo, opremljeno s pomožnim krmilnim sistemom, obremenjenim do njegove največje dovoljene mase.
6.1.3 Pred začetkom preskusa mora tlak v pnevmatikah ustrezati tlaku, ki ga je predpisal proizvajalec za maso, določeno v odstavku 6.1.2, kadar vozilo miruje.
6.1.4 V primeru kakršnih koli sistemov, ki za del oskrbe ali vso oskrbo z energijo uporabljajo električno energijo, se vsi preskusi delovanja izvedejo v pogojih dejanske ali simulirane električne obremenitve vseh bistvenih sistemov ali sestavnih delov sistemov, ki souporabljajo isto napravo za oskrbo z energijo. Bistveni sistemi morajo obsegati vsaj svetlobne sisteme, brisalce vetrobranskega stekla, sisteme upravljanja motorja in zavorne sisteme.
6.2 Določbe za motorna vozila
6.2.1 Vozilo lahko tangencialno zapusti zavoj s polmerom 50 m brez neobičajnega tresenja v krmilnem sistemu, in sicer z naslednjo hitrostjo:
|
|
vozila kategorije M1: 50 km/h; |
|
|
vozila kategorij M2, M3, N1, N2 in N3: 40 km/h ali najvišjo konstrukcijsko določeno hitrostjo, če je ta nižja od navedenih hitrosti. |
6.2.2 Kadar vozilo vozi v krogu s približno polovično zasukanimi krmiljenimi kolesi in konstantno hitrostjo najmanj 10 km/h, obračalni krog ostane enak ali se poveča, če voznik izpusti volan.
6.2.3 Med merjenjem sile, potrebne za upravljanje krmilnega sistema, se ne smejo upoštevati sile, ki trajajo manj kot 0,2 sekunde.
6.2.4 Merjenje sil na volanu pri motornih vozilih z brezhibnim krmilnim sistemom
6.2.4.1 Vozilo se zapelje iz smeri naravnost naprej v spiralo s hitrostjo 10 km/h. Sila, potrebna za upravljanje volana, se meri na nazivnem polmeru naprave za upravljanje krmilnega sistema, dokler položaj te naprave ni enak obračalnemu polmeru, navedenemu v preglednici v nadaljevanju za posamezno kategorijo vozila z brezhibnim krmilnim sistemom. Naredi se en premik krmilnega sistema v levo in en v desno.
6.2.4.2 Najdaljši dovoljeni čas krmiljenja in največja dovoljena sila na napravi za upravljanje krmilnega sistema pri brezhibnem krmilnem sistemu sta za posamezne kategorije vozila določena v preglednici v nadaljevanju.
6.2.5 Merjenje sil na volanu pri motornih vozilih z okvaro v krmilnem sistemu
6.2.5.1 Preskus, opisan v odstavku 6.2.4, se ponovi z okvaro v krmilnem sistemu. Sila na volanu se meri, dokler položaj naprave za upravljanje krmilnega sistema ni enak obračalnemu polmeru, navedenemu za posamezno kategorijo vozila z okvaro v krmilnem sistemu v preglednici v nadaljevanju.
6.2.5.2 Najdaljši dovoljeni čas krmiljenja in največja dovoljena sila na napravi za upravljanje krmilnega sistema pri okvari v krmilnem sistemu sta za posamezne kategorije vozila določena v preglednici v nadaljevanju.
Preglednica 2
Zahteve glede sil na napravi za upravljanje krmilnega sistema
|
Kategorija vozila |
BREZHIBEN |
Z OKVARO |
||||
|
|
Največja sila (daN) |
Čas (s) |
Polmer kroženja (m) |
Največja sila (daN) |
Čas (s) |
Polmer kroženja (m) |
|
M1 |
15 |
4 |
12 |
30 |
4 |
20 |
|
M2 |
15 |
4 |
12 |
30 |
4 |
20 |
|
M3 |
20 |
4 |
12 (*2) |
45 (*1) |
6 |
20 |
|
N1 |
20 |
4 |
12 |
30 |
4 |
20 |
|
N2 |
25 |
4 |
12 |
40 |
4 |
20 |
|
N3 |
20 |
4 |
12 (*2) |
45 (*1) |
6 |
20 |
6.3 Določbe za priklopnike
6.3.1 Priklopnik vozi brez prevelikega odklona ali neobičajnega tresenja v njegovem krmilnem sistemu, kadar vlečno vozilo vozi naravnost po gladki in vodoravni cesti s hitrostjo 80 km/h ali z najvišjo tehnično dovoljeno hitrostjo, ki jo je določil proizvajalec priklopnika, če je ta nižja od 80 km/h.
6.3.2 Ko vlečno vozilo in priklopnik vozita v krogu, ki ustreza polmeru obračalnega kroga 25 m (glej odstavek 2.4.6), s konstantno hitrostjo 5 km/h, se izmeri krog, ki ga opiše skrajni zadnji zunanji rob priklopnika. Ta manever se ponovi v enakih pogojih, vendar s hitrostjo 25 km/h ± 1 km/h. Med temi manevri se skrajni zadnji zunanji rob priklopnika, ki vozi s hitrostjo 25 km/h ± 1 km/h, ne sme premakniti za več kot 0,7 m zunaj kroga, opisanega pri konstantni hitrosti 5 km/h.
6.3.3 Kadar se priklopnik vleče z vozilom, ki krožno pot, opisano v odstavku 6.3.2, zapusti vzdolž tangente in vozi s hitrostjo 25 km/h, se noben del priklopnika ne sme odmakniti za več kot 0,5 m zunaj tangente proti krogu s polmerom 25 m. Ta zahteva se izpolni od točke, v kateri se tangenta dotakne kroga, do točke 40 m vzdolž tangente. Od te točke naprej mora priklopnik izpolnjevati pogoj iz odstavka 6.3.1.
6.3.4 Izmeriti je treba obročasti talni del, ki ga zajame kombinacija vlečnega vozila in priklopnika z brezhibnim krmilnim sistemom, ki vozi s hitrostjo največ 5 km/h v krogu s stalnim polmerom, pri čemer sprednji zunanji rob vlečnega vozila opisuje polmer 0,67-kratne dolžine kombinacije vozil, vendar ne manjši kot 12,5 m.
6.3.4.1 Če je pri napaki v krmilnem sistemu izmerjena zajeta obročasta širina večja od 8,3 m, to povečanje ne sme znašati več kot 15 % v primerjavi z ustrezno vrednostjo, izmerjeno pri brezhibnem krmilnem sistemu. Zunanji polmer zajete obročaste širine se ne sme povečati.
6.3.5 Preskusi, opisani v odstavkih 6.3.2, 6.3.3 in 6.3.4, se izvedejo v smeri urinega kazalca in v nasprotni smeri urinega kazalca.
7. SKLADNOST PROIZVODNJE
Postopki preverjanja skladnosti proizvodnje morajo biti v skladu s postopki iz Dodatka 1 Sporazuma iz leta 1958 (E/ECE/TRANS/505/Rev.3) ob upoštevanju naslednjih zahtev:
7.1 imetnik homologacije mora zagotoviti, da se rezultati preverjanja skladnosti proizvodnje zapisujejo in da so priloženi dokumenti na voljo za obdobje, dogovorjeno s homologacijskim organom ali tehnično službo. To obdobje ne sme biti daljše od 10 let po dokončnem prenehanju proizvodnje;
7.2 homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, ali njegova tehnična služba, lahko kadar koli preveri metode preverjanja skladnosti, ki se uporabljajo v vsakem proizvodnem obratu. Ta preverjanja se običajno opravijo enkrat na dve leti.
8. KAZNI ZA NESKLADNOST PROIZVODNJE
8.1 Homologacija, ki je bila podeljena za tip vozila v skladu s tem pravilnikom, se lahko prekliče, če zahteva iz odstavka 7.1 ni izpolnjena ali če vzorčna vozila niso skladna z zahtevami iz odstavka 6 tega pravilnika.
8.2 Če pogodbenica Sporazuma, ki uporablja ta pravilnik, prekliče homologacijo, ki jo je predhodno podelila, o tem nemudoma uradno obvesti druge pogodbenice, ki uporabljajo ta pravilnik, s sporočilom na obrazcu, ki je v skladu z vzorcem iz Priloge 1 k temu pravilniku.
9. SPREMEMBA IN RAZŠIRITEV HOMOLOGACIJE TIPA VOZILA
9.1 Vsaka sprememba tipa vozila se sporoči homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo. Homologacijski organ lahko potem:
9.1.1 meni, da spremembe verjetno ne bodo povzročile znatnih škodljivih učinkov in da vozilo v vsakem primeru še vedno izpolnjuje zahteve, ali
9.1.2 od tehnične službe, ki izvaja preskuse, zahteva dodatno poročilo o preskusu.
9.2 Potrditev, razširitev ali zavrnitev homologacije se z navedbo sprememb v skladu s postopkom iz odstavka 4.3 sporoči pogodbenicam Sporazuma, ki uporabljajo ta pravilnik.
9.3 Homologacijski organ, ki izda razširitev homologacije, dodeli serijsko številko za takšno razširitev in o tem obvesti druge pogodbenice Sporazuma iz leta 1958, ki uporabljajo ta pravilnik, s sporočilom na obrazcu, ki je v skladu z vzorcem iz Priloge 1 k temu pravilniku.
10. DOKONČNO PRENEHANJE PROIZVODNJE
Če imetnik homologacije povsem preneha proizvajati tip vozila, homologiran v skladu s tem pravilnikom, o tem obvesti homologacijski organ, ki je podelil homologacijo. Ko navedeni homologacijski organ prejme ustrezno sporočilo, o tem obvesti druge pogodbenice Sporazuma iz leta 1958, ki uporabljajo ta pravilnik, s sporočilom na obrazcu, ki je v skladu z vzorcem iz Priloge 1 k temu pravilniku.
11. NAZIVI IN NASLOVI TEHNIČNIH SLUŽB, KI IZVAJAJO HOMOLOGACIJSKE PRESKUSE, IN HOMOLOGACIJSKIH ORGANOV
Pogodbenice Sporazuma iz leta 1958, ki uporabljajo ta pravilnik, sekretariatu Združenih narodov sporočijo nazive in naslove tehničnih služb, ki izvajajo homologacijske preskuse, ter homologacijskih organov, ki podeljujejo homologacije in ki se jim pošljejo certifikati, ki potrjujejo podelitev, razširitev, zavrnitev ali preklic homologacije v drugih državah.
12. PREHODNE DOLOČBE
12.1 Prehodne določbe, ki se uporabljajo za spremembe 02:
|
12.1.1 |
od uradnega datuma začetka veljavnosti sprememb 02 nobena pogodbenica, ki uporablja ta pravilnik ZN, ne sme zavrniti podelitve ali priznanja homologacij ZN v skladu s tem pravilnikom ZN, kot je bil spremenjen s spremembami 02, razen če v nadaljevanju ni navedeno drugače; |
|
12.1.2 |
od 1. aprila 2018 pogodbenice, ki uporabljajo ta pravilnik ZN, niso zavezane, da priznajo homologacije ZN v skladu s katerimi koli prejšnjimi spremembami, ki so bile prvič izdane po 1. aprilu 2018; |
|
12.1.3 |
do 1. aprila 2021 pogodbenice, ki uporabljajo ta pravilnik ZN, še naprej priznavajo homologacije ZN v skladu s prejšnjimi spremembami (01) Pravilnika ZN, ki so bile prvič izdane pred 1. aprilom 2018; |
|
12.1.4 |
od 1. aprila 2021 pogodbenice, ki uporabljajo ta pravilnik ZN, niso zavezane, da priznajo homologacije ZN, izdane v skladu s prejšnjimi spremembami tega pravilnika ZN; |
|
12.1.5 |
ne glede na odstavek 12.1.4, ostanejo homologacije ZN v skladu s prejšnjimi spremembami Pravilnika ZN, na katere ne vplivajo spremembe 02, še naprej veljavne, pogodbenice, ki uporabljajo Pravilnik ZN, pa jih še naprej priznavajo; |
|
12.1.6 |
do 1. aprila 2020 se lahko homologacije v skladu s spremembami 02 tega pravilnika ZN podelijo novim tipom vozil, ki ne izpolnjujejo zahteve glede rdeče barve za opozorilni signal, da voznik nima rok na volanu, ki je določena v odstavku 5.6.2.2.5, in imajo v instrumente na armaturni plošči vozila vgrajene prikaze z več informacijami, ki ne morejo zagotoviti rdečega opozorilnega signala, ali uporabljajo samo samostojne opozorilne naprave. |
12.2 Prehodne določbe, ki se uporabljajo za spremembe 03:
|
12.2.1 |
od uradnega datuma začetka veljavnosti sprememb 03 nobena pogodbenica, ki uporablja ta pravilnik ZN, ne sme zavrniti podelitve ali priznanja homologacij ZN v skladu s tem pravilnikom ZN, kot je bil spremenjen s spremembami 03; |
|
12.2.2 |
od 1. septembra 2019 pogodbenice, ki uporabljajo ta pravilnik ZN, niso zavezane, da priznajo homologacije ZN v skladu s prejšnjimi spremembami (02), ki so bile prvič izdane po 1. septembru 2019; |
|
12.2.3 |
do 1. septembra 2021 pogodbenice, ki uporabljajo ta pravilnik ZN, še naprej priznavajo homologacije ZN v skladu s prejšnjimi spremembami (02) Pravilnika ZN, ki so bile prvič izdane pred 1. septembrom 2019; |
|
12.2.4 |
od 1. septembra 2021 pogodbenice, ki uporabljajo ta pravilnik ZN, niso zavezane, da priznajo homologacije ZN, izdane v skladu s prejšnjimi spremembami tega pravilnika ZN; |
|
12.2.5 |
ne glede na odstavek 12.2.4 pogodbenice, ki uporabljajo ta pravilnik ZN, še naprej priznavajo homologacije ZN, izdane v skladu s prejšnjimi spremembami tega pravilnika ZN, za vozila, na katera ne vplivajo določbe, uvedene v spremembah 03. |
12.3 Splošne prehodne določbe
|
12.3.1 |
Pogodbenice, ki uporabljajo ta pravilnik ZN, ne smejo zavrniti podelitve homologacij ZN v skladu s katerimi koli prejšnjimi spremembami tega pravilnika ZN ali njihovih razširitev. |
(1) Kot je opredeljeno v Konsolidirani resoluciji o konstrukciji vozil (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6, odst. 2 – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.
(2) Vozilo lahko vozi v isti ali nasprotni smeri zadevnega vozila.
(3) Številčne oznake pogodbenic Sporazuma iz leta 1958 so navedene v Prilogi 3 h Konsolidirani resoluciji o konstrukciji vozil (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev. 6, Priloga 3 – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.
(4) Dokler niso sprejeti enotni preskusni postopki, proizvajalec tehnični službi predloži dokumente in ustrezna dokazila, da dokaže skladnost s to določbo. O teh informacijah se dogovorita tehnična služba in proizvajalec vozila.
(5) Dokler niso sprejeti enotni preskusni postopki, proizvajalec tehnični službi predloži dokumente in ustrezna dokazila, da dokaže skladnost s temi določbami. O teh informacijah se dogovorita tehnična služba in proizvajalec vozila.
(6) Ta odstavek se bo pregledal, ko bo projektna skupina za kibernetsko varnost in vprašanja glede oddajanja prek radijskih valov (TF CS/OTA), ki poroča neuradni delovni skupini za inteligentne prometne sisteme/avtomatizirano vožnjo v okviru Svetovnega foruma za usklajevanje predpisov o vozilih (WP.29), zaključila svoje delo glede ukrepov za identifikacijo programske opreme, ter se bo po potrebi ustrezno spremenil.
(*1) 50 za toga vozila z dvema ali več krmiljenimi osmi, razen samoslednega krmilnega sistema.
(*2) Ali polni zasuk, če 12-metrskega polmera ni mogoče doseči.
PRILOGA 2
NAMESTITEV HOMOLOGACIJSKIH OZNAK
VZOREC A
(glej odstavek 4.4 tega pravilnika)
Zgornja homologacijska oznaka, nameščena na vozilo, pomeni, da je bil zadevni tip vozila glede na krmilni sistem homologiran na Nizozemskem (E4) v skladu s Pravilnikom ZN št. 79pod homologacijsko št. 022439. Homologacijska številka pomeni, da je bila homologacija podeljena v skladu z zahtevami iz Pravilnika ZN št. 79, ki je vključeval spremembe 02.
VZOREC B
(glej odstavek 4.5 tega pravilnika)
Zgornja homologacijska oznaka, nameščena na vozilo, pomeni, da je bil zadevni tip vozila homologiran na Nizozemskem (E4) v skladu s pravilnikoma št. 79 in 31 (1). Homologacijski številki pomenita, da sta na dan podelitve zadevnih homologacij pravilnika ZN št. 79 in 31 vključevala spremembe 02.
(1) Druga številka je navedena le kot primer.
PRILOGA 3
Zavorni učinek pri vozilih, ki uporabljajo isti vir energije za oskrbo krmilnega sistema in zavorne naprave
1. Pri preskusih, ki se izvajajo v skladu s to prilogo, se izpolnijo naslednji pogoji glede vozila:
|
1.1 |
vozilo je obremenjeno do svoje največje tehnično dovoljene mase, porazdeljene med osi, kot to navede proizvajalec vozila. Če je predvidenih več razporeditev mase na osi, je porazdelitev največje dovoljene mase med osi taka, da je masa na vsaki osi sorazmerna z največjo dovoljeno maso za posamezno os. Pri vlečnih vozilih za polpriklopnike se lahko masa premakne približno na sredino med lego kraljevega čepa glede na navedene pogoje obremenitve in središčnico zadnjih osi; |
|
1.2 |
pnevmatike se napolnijo do tlaka v mrzlih pnevmatikah, predpisanega za maso, ki jo morajo pnevmatike nositi, kadar vozilo miruje; |
|
1.3 |
pred začetkom preskusov so zavore hladne, kar pomeni, da morata imeti zavorni kolut ali zunanja površina zavornega bobna temperaturo, nižjo od 100 °C. |
2. Če pride do izpada vira energije, mora učinek delovne zavore ob prvem zaviranju doseči vrednosti, navedene v preglednici v nadaljevanju.
Preglednica 1
|
Kategorija |
V (km/h) |
Delovna zavora (m/s2) |
F (daN) |
|
|
M1 |
100 |
6,43 |
50 |
|
|
M2 in M3 |
60 |
5,0 |
70 |
|
|
(i) |
80 |
5,0 |
70 |
|
|
(ii) |
100 |
6,43 |
50 |
|
|
N2 in N3 |
60 |
5,0 |
70 |
|
3. Po kakršni koli okvari v krmilnem sistemu ali napravi za oskrbo z energijo se lahko po osmih popolnih aktiviranjih upravljalnega elementa delovne zavore, tj. pri devetem aktiviranju, doseže vsaj učinek, ki je predpisan za pomožni (zasilni) zavorni sistem (glej preglednico v nadaljevanju).
Če se pomožni zavorni učinek, ki zahteva uporabo shranjene energije, doseže z ločeno napravo, se po osmih popolnih aktiviranjih upravljalnega elementa delovne zavore, tj. pri devetem aktiviranju, še vedno doseže preostali zavorni učinek (glej preglednico v nadaljevanju).
Preglednica 2
Pomožni in preostali zavorni učinek
|
Kategorija |
V (km/h) |
Pomožno zaviranje (m/s2) |
Preostalo zaviranje (m/s2) |
|
|
M1 |
100 |
2,44 |
— |
|
|
M2 in M3 |
60 |
2,5 |
1,5 |
|
|
(i) |
70 |
2,2 |
1,3 |
|
|
(ii) |
100 |
2,44 |
— |
|
|
N2 |
50 |
2,2 |
1,3 |
|
|
N3 |
40 |
2,2 |
1,3 |
|
(1) Vložnik izbere ustrezno vrstico (i) ali (ii), pri čemer se mora s to izbiro strinjati tehnična služba.
(2) Informacije: vrednosti v vrstici (i) so usklajene z ustreznimi določbami iz Pravilnika ZN št. 13, vrednosti v vrstici (ii) pa so usklajene z ustreznimi določbami iz Pravilnika ZN št. 13-H.
(3) Vložnik izbere ustrezno vrstico (i) ali (ii), pri čemer se mora s to izbiro strinjati tehnična služba.
(4) Informacije: vrednosti v vrstici (i) so usklajene z ustreznimi določbami iz Pravilnika ZN št. 13, vrednosti v vrstici (ii) pa so usklajene z ustreznimi določbami iz Pravilnika ZN št. 13-H.
PRILOGA 4
Dodatne določbe za vozila, opremljena s pomožnim krmilnim sistemom
1. SPLOŠNE DOLOČBE
Vozila, opremljena s pomožnim krmilnim sistemom, morajo poleg zahtev iz besedila tega pravilnika izpolnjevati tudi določbe iz te priloge.
2. POSEBNE DOLOČBE
2.1 Prenos moči
2.1.1 Mehanski prenosni mehanizmi
Uporablja se odstavek 5.3.1.1 tega pravilnika.
2.1.2 Hidravlični prenosni mehanizmi
Hidravlični prenosni mehanizem je zaščiten pred prekoračenjem največjega dovoljenega delovnega tlaka T.
2.1.3 Električni prenosni mehanizmi
Električni prenosni mehanizem je zaščiten pred dovajanjem presežne energije.
2.1.4 Kombinacija prenosnih mehanizmov
Kombinacija mehanskega, hidravličnega in električnega prenosnega mehanizma ustreza zahtevam, opredeljenim v odstavkih 2.1.1, 2.1.2 in 2.1.3.
2.2 Zahteve za preskušanje glede okvare
2.2.1 Motnja v delovanju ali okvara katerega koli dela pomožnega krmilnega sistema (razen delov, za katere se šteje, da se ne morejo okvariti, kot je določeno v odstavku 5.3.1.1 tega pravilnika) ne sme povzročiti nenadne znatne spremembe v obnašanju vozila in še vedno so izpolnjene zadevne zahteve iz odstavka 6 tega pravilnika. Poleg tega je vozilo še vedno mogoče upravljati brez neobičajnih popravkov krmiljenja. To se preveri z naslednjimi preskusi:
2.2.1.1 Krožni test
Voznik vozi vozilo v preskusnem krogu s premerom „R“ m in hitrostjo „V“ km/h, ki ustrezata njegovi kategoriji in vrednostim iz preglednice v nadaljevanju.
|
Kategorija vozila |
R (3) |
|
|
M1 in N1 |
100 |
80 |
|
M2 in N2 |
50 |
50 |
|
M3 in N3 |
50 |
45 |
Ko doseže določeno preskusno hitrost, se uvede okvara. Ta preskus vključuje vožnjo v smeri urinega kazalca in v nasprotni smeri urinega kazalca.
2.2.1.2 Preskus prehodnega obnašanja
2.2.1.2.1 Dokler niso sprejeti enotni preskusni postopki, proizvajalec vozila tehničnim službam predloži podatke o preskusnih postopkih in rezultatih preskusov glede prehodnega obnašanja vozila v primeru okvare.
2.3 Opozorilni signali v primeru okvare
2.3.1 Razen pri delih pomožnega krmilnega sistema, za katere se šteje, da se ne morejo okvariti, kot je določeno v odstavku 5.3.1.1 tega pravilnika, je voznik jasno opozorjen na naslednje okvare pomožnega krmilnega sistema:
2.3.1.1 splošen izklop električne ali hidravlične naprave za upravljanje pomožnega krmilnega sistema;
2.3.1.2 izpad oskrbe pomožnega krmilnega sistema z energijo;
2.3.1.3 prekinitev zunanjega vezja električne naprave za upravljanje, če je vgrajena.
(1) Če je pomožni krmilni sistem pri tej določeni hitrosti v mehansko blokiranem položaju, se bo preskusna hitrost spremenila tako, da bo enaka najvišji hitrosti delovanja sistema. Najvišja hitrost pomeni hitrost, ko se pomožni krmilni sistem blokira, znižana pa je za 5 km/h.
(2) Če se lahko vozilo zaradi svojih dimenzijskih značilnosti prevrne, proizvajalec tehnični službi predloži podatke o simulaciji obnašanja, ki predstavljajo nižjo zgornjo mejo varne hitrosti za izvajanje preskusa. Nato bo tehnična služba izbrala to preskusno hitrost.
(3) Če zaradi konfiguracije kraja preskušanja ni mogoče opazovati vrednosti polmerov, se preskusi lahko izvedejo na stezah z drugimi polmeri (največja razlika: ± 25 odstotkov), pod pogojem, da se hitrost spreminja, da se doseže prečni pospešek, ki je rezultat polmera in hitrosti iz preglednice za posamezno kategorijo vozila.
PRILOGA 5
Določbe za priklopnike s hidravličnim prenosnim mehanizmom
1. SPLOŠNE DOLOČBE
Vozila, opremljena s hidravličnim prenosnim sistemom, morajo poleg zahtev iz besedila tega pravilnika izpolnjevati tudi določbe te priloge.
2. POSEBNE DOLOČBE
2.1 Zmogljivost hidravličnih vodov in gibkih cevi
2.1.1 Hidravlični vodi hidravličnega prenosnega mehanizma lahko prenesejo porušitveni tlak, ki je najmanj štirikrat večji od največjega običajnega delovnega tlaka (T), kot ga je določil proizvajalec vozila. Sklopi cevi morajo biti skladni s standardi ISO 1402:1994, 6605:1986 in 7751:1991.
2.2 V sistemih, odvisnih od oskrbe z energijo:
2.2.1 je naprava za oskrbo z energijo zaščitena pred nadtlakom z ventilom za omejevanje tlaka, ki deluje pri tlaku T.
2.3 Zaščita prenosnega mehanizma:
2.3.1 prenosni mehanizem je zaščiten pred nadtlakom z ventilom za omejevanje tlaka, ki deluje pri tlaku med 1,1 T in 2,2 T. Delovni tlak ventila za omejevanje tlaka je take vrednosti, da je združljiv z delovnimi značilnostmi krmilnega sistema, ki je vgrajen v vozilo. To potrdi proizvajalec vozila ob homologaciji.
PRILOGA 6
Posebne zahteve, ki jih je treba uporabiti za varnostne vidike sistemov za elektronsko upravljanje
1. SPLOŠNO
V tej prilogi so za namene tega pravilnika opredeljene posebne zahteve za dokumentacijo, strategijo ob okvari in preverjanje glede varnostnih vidikov kompleksnih sistemov za elektronsko upravljanje vozila (odstavek 2.4).
Za namene tega pravilnika ZN se ta priloga uporablja tudi za funkcije, ki so povezane z varnostjo, so opredeljene v tem pravilniku ZN in jih upravljajo elektronski sistemi (odstavek 2.3).
Ta priloga ne določa meril glede delovanja „sistema“, vključuje pa metodologijo, ki se uporablja za postopek zasnove, in informacije, ki jih je treba predložiti tehnični službi za namene homologacije.
Iz teh informacij je razvidno, da „sistem“ v brezhibnem stanju in stanju z okvaro izpolnjuje vse ustrezne zahteve glede delovanja, ki so opredeljene v drugih delih besedila tega pravilnika ZN, in da je zasnovan za delovanje na tak način, ki ne povzroča tveganj za varnost.
Vložnik (npr. proizvajalec) lahko predloži dokaze, da je pomožni krmilni sistem (če je vgrajen) že bil ocenjen v okviru homologacije v skladu z zahtevami iz Priloge 4 k temu pravilniku ZN (kot je zahtevano v spremembah 01 ali 02 izvirne različice tega pravilnika ZN). V tem primeru se zahteve iz te priloge ne smejo uporabljati za navedeni pomožni krmilni sistem za namene homologacije v skladu s spremembami 03.
2. OPREDELITEV POJMOV
V tej prilogi:
|
2.1 |
„sistem“ pomeni sistem za elektronsko upravljanje ali kompleksni sistem za elektronsko upravljanje, ki zagotavlja prenos upravljanja funkcije, za katero se uporablja ta pravilnik ZN, ali je njegov del. To vključuje tudi kateri koli drug sistem, ki je zajet na področju uporabe tega pravilnika ZN, in povezave za prenos do ali iz drugih sistemov, ki ne spadajo na področje uporabe tega pravilnika ZN in ki se odzivajo na funkcije, za katere se uporablja ta pravilnik ZN; |
|
2.2 |
„varnostni koncept“ je opis ukrepov, ki so konstrukcijsko vgrajeni v sistem, na primer v elektronske enote, zato da obravnavajo celovitost sistema in s tem zagotovijo varno delovanje v brezhibnem stanju in stanju z okvaro, tudi v primeru električne okvare. Možnost vrnitve v delno delovanje ali celo v rezervni sistem za ključne funkcije vozila je lahko del varnostnega koncepta; |
|
2.3 |
„sistem za elektronsko upravljanje“ pomeni kombinacijo enot, zasnovanih za sodelovanje pri izvajanju navedene funkcije upravljanja vozila z elektronsko obdelavo podatkov. Taki sistemi, ki se pogosto upravljajo s programsko opremo, so grajeni iz samostojnih funkcionalnih sestavnih delov, kot so tipala, elektronske upravljalne enote in sprožila, ter so povezani prek povezav za prenos. Vsebujejo lahko mehanske, elektropnevmatske ali elektrohidravlične elemente; |
|
2.4 |
„kompleksni sistemi za elektronsko upravljanje vozila“ so tisti sistemi za elektronsko upravljanje, pri katerih lahko funkcijo, ki jo upravlja elektronski sistem ali voznik, razveljavi sistem/funkcija za elektronsko upravljanje na višji ravni. Funkcija, ki je razveljavljena, postane del kompleksnega sistema, kar velja tudi za vse sisteme/funkcije razveljavitve, ki spadajo na področje uporabe tega pravilnika ZN. Zajete so tudi povezave za prenos do sistemov/funkcij razveljavitve, ki ne spadajo na področje uporabe tega pravilnika ZN, in iz njih; |
|
2.5 |
sistemi/funkcije „elektronskega upravljanja na višji ravni“ so sistemi/funkcije, ki uporabljajo dodatne določbe o obdelavi in/ali zaznavanju za spreminjanje obnašanja vozila, pri čemer nadzirajo spremembe funkcij sistema za upravljanje vozila. Kompleksni sistemi lahko zato samodejno spremenijo svoje cilje glede na prednostno nalogo, ki je odvisna od zaznanih okoliščin; |
|
2.6 |
„enote“ so najmanjši deli sestavnih delov sistema, ki bodo obravnavani v tej prilogi, saj se bodo te kombinacije sestavnih delov za potrebe identifikacije, analize ali nadomestitve štele kot ena sama enota; |
|
2.7 |
„povezave za prenos“ so sredstva, ki se uporabljajo za medsebojno povezovanje porazdeljenih enot za namen prenosa signalov, operativnih podatkov ali oskrbe z energijo. Ta oprema je praviloma električna, v določenem delu pa je lahko tudi mehanska, pnevmatska ali hidravlična; |
|
2.8 |
„območje nadzora“ se nanaša na izhodno spremenljivko in opredeljuje območje, v katerem bo sistem verjetno izvajal nadzor; |
|
2.9 |
„meja funkcionalnega delovanja“ opredeljuje meje zunanjih fizičnih meja, znotraj katerih lahko sistem ohranja nadzor; |
|
2.10 |
„funkcije, povezane z varnostjo“ pomenijo funkcijo „sistema“, ki lahko spremeni dinamično obnašanje vozila. „Sistem“ lahko vključuje možnost, da izvede več kot eno funkcijo, povezano z varnostjo. |
3. DOKUMENTACIJA
3.1 Zahteve
Proizvajalec predloži dokumentacijo, ki omogoča dostop do osnovne zasnove „sistema“ ter sredstev, s katerimi je povezan z drugimi sistemi vozila ali s katerimi neposredno upravlja izhodne spremenljivke. Pojasnijo se funkcije „sistema“ in varnostni koncept, kot jih je določil proizvajalec. Dokumentacija je kratka, vendar dokaže, da zasnova in razvoj temeljita na strokovnem znanju z vseh zadevnih sistemskih področij. Kar zadeva redne tehnične preglede, je v dokumentaciji opisano, kako se lahko preveri trenutno stanje delovanja „sistema“.
Tehnična služba oceni dokumentacijo in v zvezi s „sistemom“ dokaže, da:
|
(a) |
je zasnovan za delovanje v brezhibnem stanju in stanju z okvaro na tak način, da ne povzroča tveganj za varnost; |
|
(b) |
v brezhibnem stanju in stanju okvare upošteva vse ustrezne zahteve glede delovanja, ki so opredeljene v drugih delih besedila iz tega pravilnika ZN, ter |
|
(c) |
je bil razvit v skladu s postopkom/metodo razvoja, ki jo navede proizvajalec. |
3.1.1 Dokumentacija se predloži v dveh delih:
|
(a) |
uradna dokumentacija za homologacijo, ki vsebuje gradivo iz odstavka 3 (razen gradiva iz odstavka 3.4.4) in ki se predloži tehnični službi ob predložitvi vloge za podelitev homologacije. Tehnična služba uporabi to dokumentacijo kot temeljno referenco za postopek preverjanja iz odstavka 4 te priloge. Tehnična služba zagotovi, da je ta dokumentacija na voljo v obdobju, ki je določeno na podlagi dogovora s homologacijskim organom. To obdobje traja vsaj deset let po dokončnem prenehanju proizvodnje vozila; |
|
(b) |
dodatno gradivo in podatki o analizah iz odstavka 3.4.4, ki jih obdrži proizvajalec, vendar morajo biti ob homologaciji dani na voljo za pregled. Proizvajalec zagotovi, da to gradivo in podatki o analizah ostanejo na voljo deset let od takrat, ko se dokončno preneha proizvodnja vozila. |
3.2 Opis funkcij „sistema“
Predloži se opis, v katerem so na enostaven način pojasnjene vse funkcije upravljanja „sistema“ in metode, uporabljene za doseganje ciljev, vključno z navedbo mehanizmov, s katerimi se izvaja upravljanje.
Opredelijo se vse opisane funkcije, ki jih je mogoče razveljaviti, in zagotovi se nadaljnji opis razlogov za spremembo delovanja funkcije.
3.2.1 Predloži se seznam vseh vhodnih in zaznanih spremenljivk ter določi njihovo delovno območje.
3.2.2 Predloži se seznam vseh izhodnih spremenljivk, ki jih nadzira „sistem“, in v vsakem primeru se navede, ali je upravljanje neposredno ali poteka prek drugega sistema vozila. Opredeli se območje upravljanja (odstavek 2.7), ki se izvaja za vsako tako spremenljivko.
3.2.3 Navedejo se meje, ki določajo meje funkcionalnega delovanja (odstavek 2.8.), kadar je to potrebno za delovanje sistema.
3.3 Načrt in shematski prikazi sistema
3.3.1 Popis sestavnih delov
Predloži se seznam, na katerem so razčlenjene vse enote „sistema“ in navedeni tudi ostali sistemi vozila, ki so potrebni za izvajanje zadevne funkcije upravljanja.
Predloži se okvirna shema, ki prikazuje te enote v kombinaciji, pri čemer se pojasnijo porazdelitev opreme in medsebojne povezave.
3.3.2 Funkcije enot
Opiše se funkcija vsake enote „sistema“ in prikažejo signali, ki jo povezujejo z drugimi enotami ali drugimi sistemi vozila. To se lahko zagotovi z označenim blokovnim diagramom, drugim shematskim prikazom ali opisom, ki mu je tak diagram priložen.
3.3.3 Medsebojne povezave
Povezave znotraj „sistema“ se prikažejo z diagramom vezja za povezave za prenos električne energije, diagramom cevi za opremo za pnevmatski ali hidravlični prenos in s poenostavljenim načrtom v obliki diagrama za mehanske povezave. Prikažejo se tudi povezave za prenos do drugih sistemov in iz njih.
3.3.4 Potek signalov, operativni podatki in prednostne naloge
Obstaja jasna povezava med temi povezavami za prenos ter signali in/ali operativnimi podatki, ki se prenašajo med enotami. Prednostne naloge signalov in/ali operativnih podatkov na mnogokratnih podatkovnih poteh se navedejo, kadar koli je lahko prednostna naloga težava, ki vpliva na delovanje ali varnost, kar zadeva ta pravilnik ZN.
3.3.5 Identifikacija enot
Vsaka enota je jasno in nedvoumno prepoznavna (npr. z oznako za strojno opremo in oznako ali programskim izhodom za vsebino programa), da zagotovi ustrezno povezavo med strojno opremo in dokumentacijo.
Kadar so funkcije združene v eni sami enoti ali celo v enem samem računalniku, vendar so zaradi jasnosti in lažjega pojasnila prikazane v več blokih v blokovnem diagramu, se uporabi ena sama identifikacijska oznaka strojne opreme. Proizvajalec s to identifikacijo potrdi, da je predložena oprema skladna z ustreznim dokumentom.
3.3.5.1 Identifikacija opredeljuje različico strojne in programske opreme, kadar pa se slednja spremeni tako, da spremeni funkcijo enote, kar zadeva ta pravilnik, se spremeni tudi ta identifikacija.
3.4 Varnostni koncept proizvajalca
3.4.1 Proizvajalec predloži izjavo, ki potrjuje, da strategija, izbrana za doseganje ciljev „sistema“, v brezhibnem stanju ne bo vplivala na varno delovanje vozila.
3.4.2 Kar zadeva programsko opremo, uporabljeno v „sistemu“, se pojasni okvirna arhitektura ter opredelijo uporabljene metode in orodja zasnove. Proizvajalec predloži dokaze o sredstvu, s katerim je med postopkom zasnove in razvoja določil realizacijo logike sistema.
3.4.3 Proizvajalec tehnični službi predloži pojasnilo konstrukcijsko določenih ukrepov, vgrajenih v „sistem“, da se omogoči varno delovanje v stanjih z okvaro. Možni konstrukcijsko določeni ukrepi za primer okvare v „sistemu“ so na primer:
|
(a) |
vrnitev v delovanje s pomočjo delnega sistema; |
|
(b) |
prehod na ločen rezervni sistem; |
|
(c) |
odprava funkcije višje ravni. |
V primeru okvare je voznik opozorjen na primer z opozorilnim signalom ali prikazom sporočila. Če voznik sistema ne deaktivira, npr. z zasukom stikala za vžig (zagon) v položaj „off“ (izklop) ali z izklopom konkretne funkcije, če je za ta namen na voljo posebno stikalo, je opozorilo prisotno, dokler stanje z okvaro ni odpravljeno.
3.4.3.1 Če izbrani ukrep izbere način delovanja z delno zmogljivostjo v nekaterih stanjih z okvaro, se ta stanja navedejo in opredelijo posledične meje učinkovitosti.
3.4.3.2 Če izbrani ukrep izbere drugo (rezervno) sredstvo za doseganje cilja sistema za upravljanje vozila, je treba pojasniti načela preklopnega mehanizma, logiko in raven redundance ter morebitne vgrajene podporne funkcije preverjanja ter določiti posledične meje rezervne učinkovitosti.
3.4.3.3 Če izbrani ukrep izbere, da se odpravi funkcija višje ravni, se preprečijo vsi zadevni izhodni signali upravljanja, povezani s to funkcijo, in sicer tako, da se omejijo prehodne motnje.
3.4.4 Dokumentacija je podprta z analizo, iz katere je na splošno razvidno, kako se bo sistem obnašal, če se pojavi katera koli izmed posameznih nevarnosti ali okvar, ki bodo vplivale na delovanje ali varnost naprave za upravljanje vozila.
Izbrane analitične pristope določi in izvaja proizvajalec ter jih ob homologaciji da na voljo tehnični službi za pregled.
Tehnična služba izvede oceno uporabe analitičnih pristopov. Ocena vključuje:
|
(a) |
pregled varnostnega pristopa na ravni koncepta (vozila) s potrdilom, da vključuje obravnavanje povezav z drugimi sistemi vozila. Ta pristop temelji na analizi nevarnosti/tveganj, ki je ustrezna za zagotovitev varnosti sistema; |
|
(b) |
pregled varnostnega pristopa na ravni sistema. Ta pristop lahko temelji na analizi vrste okvar in njihovih učinkov (Failure Mode and Effect Analysis (FMEA)), analizi drevesa napak (Fault Tree Analysis (FTA)) ali katerem koli podobnem postopku, ki je ustrezen za zagotovitev varnosti sistema; |
|
(c) |
pregled načrtov validacije in rezultatov. Ta validacija uporabi na primer preskušanje z metodo strojne opreme v zanki (Hardware in the Loop (HIL)), operativno preskušanje vozila na cesti ali kakršna koli sredstva, ki so ustrezna za validacijo. |
Ocena zajema preverjanje nevarnosti in okvar, ki jih izbere tehnična služba, da ugotovi, ali je pojasnilo proizvajalca glede varnostnega koncepta razumljivo in logično ter ali so načrti validacije ustrezni in so bili izvedeni.
Tehnična služba lahko za preverjanje koncepta varnosti izvede ali zahteva izvedbo preskusov, kot so opredeljeni v odstavku 4.
3.4.4.1 V tej dokumentaciji so razčlenjeni parametri, ki se spremljajo, za vsako stanje z vrsto okvare iz odstavka 3.4.4 te priloge je določen opozorilni signal, s katerim je opozorjen voznik in/ali servisno osebje/osebje, ki izvaja tehnične preglede.
3.4.4.2 V tej dokumentaciji so opisani ukrepi, vzpostavljeni za zagotovitev, da „sistem“ ne vpliva na varno delovanje vozila, ko na delovanje „sistema“ vplivajo okoljski pogoji, npr. podnebne razmere, temperatura, vdor prahu ali vode, nabiranje ledu.
4. PREVERJANJE IN PRESKUS
4.1 Funkcionalno delovanje „sistema“, kot je določeno v dokumentih, zahtevanih v odstavku 3, se preskusi na naslednji način:
4.1.1 Preverjanje funkcije „sistema“
Tehnična služba preveri „sistem“ v brezhibnem stanju, tako da preskusi več izbranih funkcij med tistimi, ki jih proizvajalec navede v odstavku 3.2.
Pri kompleksnih elektronskih sistemih ti preskusi vključujejo primere, ko je navedena funkcija razveljavljena.
4.1.2 Preverjanje varnostnega koncepta iz odstavka 3.4
Odziv „sistema“ se preveri pod vplivom okvare v kateri koli posamezni enoti, tako da se ustrezni izhodni signali uporabijo na električnih enotah oziroma mehanskih elementih z namenom simuliranja učinkov internih napak v enoti. Tehnična služba izvede to preverjanje za vsaj eno posamezno enoto, ne preveri pa odziva „sistema“ na več hkratnih okvar posameznih enot.
Tehnična služba preveri, ali ti preskusi vključuje vidike, ki lahko vplivajo na možnost upravljanja vozila in podatke o uporabniku (vidike vmesnika človek-stroj).
4.1.2.1 Rezultati preverjanja se ujemajo z dokumentiranim povzetkom analize okvar do take stopnje skupnega učinka, da sta varnostni koncept in izvedba potrjena kot ustrezna.
5. POROČANJE TEHNIČNE SLUŽBE
Tehnična služba poroča o oceni na način, ki omogoča sledljivost, npr. različice pregledanih dokumentov imajo oznake in so navedene v evidencah tehnične službe.
Primer možnega načrta obrazca za oceno, ki ga tehnična služba predloži homologacijskemu organu, je priložen v Dodatku 1 k tej prilogi.
DODATEK 1
Vzorec obrazca za oceno elektronskih sistemov
POROČILO O PRESKUSU št. …
1. IDENTIFIKACIJA
1.1 Znamka vozila: …
1.2 Tip: …
1.3 Podatki za identifikacijo tipa, če je oznaka na vozilu: …
1.3.1 Mesto navedene oznake: …
1.4 Naziv in naslov proizvajalca: …
1.5 Naziv in naslov zastopnika proizvajalca, če obstaja: …
1.6 Uradna dokumentacija proizvajalca:
|
|
Referenčna št. dokumentacije: … |
|
|
Datum prvotne izdaje: … |
|
|
Datum zadnje posodobitve: … |
2. OPIS PRESKUSNIH VOZIL/SISTEMOV
2.1 Splošni opis: …
2.2 Opis vseh funkcij upravljanja „sistema“ in metod delovanja: …
2.3 Opis sestavnih delov in diagrami medsebojnih povezav v „sistemu“: …
3. VARNOSTNI KONCEPT PROIZVAJALCA
3.1 Opis poteka signalov, operativnih podatkov in njihovih prednostnih nalog: …
3.2 Izjava proizvajalca:
Proizvajalci … potrjujejo, da strategija, izbrana za doseganje ciljev „sistema“, v brezhibnem stanju ne bo vplivala na varno delovanje vozila.
3.3 Okvirna arhitektura programske opreme ter uporabljene metode zasnove in orodja: …
3.4 Pojasnilo konstrukcijsko določenih ukrepov, vgrajenih v „sistem“ v stanjih z okvaro: …
3.5 Dokumentirane analize obnašanja „sistema“ v posameznih stanjih nevarnosti ali okvare: …
3.6 Opis ukrepov, vzpostavljenih za okoljske pogoje: …
3.7 Določbe za redni tehnični pregled „sistema“: …
3.8 Rezultati preskusa preverjanja „sistema“, kot je določeno v odstavku 4.1.1 Priloge 6 k Pravilniku ZN št. 79: …
3.9 Rezultati preskusa preverjanja varnostnega koncepta, kot je določeno v odstavku 4.1.2 Priloge 6 k Pravilniku ZN št. 79: …
3.10 Datum preskusa: …
3.11 Ta preskus je bil opravljen in rezultati so bili sporočeni v skladu s … k Pravilniku ZN št. 79, kot je bil nazadnje spremenjen s spremembami …
Tehnična služba (1), ki izvaja preskuse
Podpis: …
Datum: …
3.12 Homologacijski organ (1)
Podpis: …
Datum: …
3.13 Opombe:
(1) Podpišejo se različne osebe, tudi kadar sta tehnična služba in homologacijski organ isti organ, ali pa je poročilu priložena ločena odobritev homologacijskega organa.
PRILOGA 7
Posebne določbe za pogon krmilnih sistemov priklopnikov iz vlečnega vozila
1. SPLOŠNO
Zahteve iz te priloge se uporabljajo za vlečna vozila in priklopnike, pri katerih se električna energija dovaja iz vlečnega vozila, da se olajša delovanje krmilnega sistema, ki je vgrajen v priklopnik.
2. ZAHTEVE ZA VLEČNA VOZILA
2.1 Oskrba z energijo
2.1.1 Proizvajalec vozila določi zmogljivost vira energije, ki bo omogočil, da je tok, opredeljen v odstavku 2.3, med običajnim delovanjem vozila na voljo priklopniku.
2.1.2 Priročnik za voznika vključuje informacije, ki ga obveščajo o električni energiji, ki je na voljo za krmilni sistem priklopnika, in da se električni vmesnik ne sme povezati, ko zahteva glede toka, označena na priklopniku, presega to, ki jo lahko dovaja vlečno vozilo.
2.1.3 Oskrba z energijo, ki jo dovaja priključek iz odstavka 2.5, se uporablja za napajanje krmilnega sistema priklopnika. V vseh primerih pa veljajo določbe iz odstavka 3.3.
2.2 Nazivna delovna napetost znaša 24 V.
2.3 Največji tok, ki je na voljo za dovajanje prek priključka iz odstavka 2.5.2, določi proizvajalec vlečnega vozila.
2.4 Zaščita električnega sistema
2.4.1 Električni sistem vlečnega vozila je zaščiten pred preobremenitvijo ali kratkim stikom v oskrbi krmilnega sistema priklopnika z električno energijo.
2.5 Napeljava in priključki
2.5.1 Vodi, ki se uporabljajo za oskrbo priklopnika z električno energijo, imajo vodnik s površino preseka, ki je združljiva z neprekinjenim tokom, opredeljenim v odstavku 2.3.
2.5.2 Dokler ni določen enotni standard, priključek, ki se uporablja za povezovanje s priklopnikom, izpolnjuje naslednje:
|
(a) |
kontaktne nožice imajo zmogljivost dovajanja toka, ki je združljiva z največjim neprekinjenim tokom, opredeljenim v odstavku 2.3; |
|
(b) |
dokler niso sprejeti enotni standardi, okoljevarstvene zahteve za priključek ustrezajo uporabi in so vključene v oceno iz Priloge 6 in |
|
(c) |
priključek ni zamenljiv z obstoječim električnim priključkom, ki se trenutno uporablja na vlečnem vozilu, tj. ISO 7638, ISO 12098 itd. |
2.6 Označevanje
2.6.1 Vlečno vozilo je označeno tako, da je naveden največji tok, ki je na voljo za priklopnik, kot je opredeljeno v odstavku 2.3.
Oznaka je neizbrisna in nameščena tako, da je vidna pri povezovanju električnega vmesnika iz odstavka 2.5.2.
3. ZAHTEVE ZA PRIKLOPNIKE
3.1 Zahtevo glede največjega toka za krmilni sistem priklopnika določi proizvajalec vozila.
3.2 Nazivna delovna napetost znaša 24 V.
3.3 Električna energija, ki se dovaja iz vlečnega vozila, se uporablja samo:
|
(a) |
izključno za to, da jo uporabi krmilni sistem priklopnika, ali |
|
(b) |
za krmilni sistem priklopnika in za napajanje pomožnih sistemov na priklopniku, če ima krmilni sistem prednost in je zaščiten pred preobremenitvijo, ki ne izhaja iz krmilnega sistema. Ta zaščita je funkcija krmilnega sistema priklopnika. |
3.4 Napeljava in priključki
3.4.1 Vodi, ki se uporabljajo za oskrbo krmilnega sistema priklopnika z električno energijo, imajo vodnik s površino preseka, ki je združljiva z zahtevami glede energije za krmilni sistem, ki je vgrajen v priklopnik.
3.4.2 Dokler ni določen enotni standard, priključek, ki se uporablja za povezovanje s priklopnikom, izpolnjuje naslednje:
|
(a) |
kontaktne nožice imajo zmogljivost dovajanja toka, ki je združljiva z največjim tokom, ki je opredeljen v odstavku 3.1 in ga določi proizvajalec; |
|
(b) |
dokler niso sprejeti enotni standardi, okoljevarstvene zahteve za priključek ustrezajo uporabi in so vključene v oceno iz Priloge 6 in |
|
(c) |
priključek ni zamenljiv z obstoječim električnim priključkom, ki se trenutno uporablja na vlečnem vozilu, tj. ISO 7638, ISO 12098 itd. |
3.5 Opozarjanje na okvaro:
voznik je neposredno opozorjen na okvare v električnem prenosu upravljanja krmilnega sistema.
3.6 Prikaz delovanja krmilnega sistema
3.6.1 Ob homologaciji proizvajalec priklopnika tehnični službi dokaže funkcionalnost krmilnega sistema, tako da izpolni ustrezne zahteve za zmogljivost, opredeljene v pravilniku.
3.6.2 Stanja okvare:
3.6.2.1 v pogojih ustaljenega stanja:
kadar je priklopnik priklopljen na vlečno vozilo, ki nima oskrbe z električno energijo za krmilni sistem priklopnika, kadar je prekinjeno dovajanje električne energije krmilnemu sistemu priklopnika ali kadar je prisotna okvara v električnem prenosu upravljanja sistema naprave za upravljanje krmilnega sistema priklopnika, se dokaže, da priklopnik izpolnjuje vse zadevne zahteve iz odstavka 6.3 Pravilnika za brezhiben sistem;
3.6.2.2 v prehodnih pogojih:
prehodno obnašanje vozila v primeru okvare v električnem prenosu upravljanja krmilnega sistema se ovrednoti, da se zagotovi ohranjanje stabilnosti vozila med prehodom po okvari, in se oceni tako, da se izpolni naslednje:
|
(a) |
uporabijo se preskusni postopki in izpolnijo zahteve iz odstavka 6.3.1 Pravilnika (1); |
|
(b) |
uporabijo se preskusni postopki in izpolnijo zahteve iz odstavka 6.3.3 Pravilnika (1). |
3.6.3 Če krmilni sistem priklopnika uporablja hidravlični prenos za upravljanje krmiljenja, se uporabljajo zahteve iz Priloge 5.
3.7 Označevanje
3.7.1 Priklopniki, opremljeni s priključkom za dovajanje električne energije krmilnemu sistemu priklopnika, so označeni tako, da vključujejo naslednji informaciji:
|
(a) |
zahtevo glede največjega toka za krmilni sistem priklopnika, kot je določen v odstavku 3.1; |
|
(b) |
funkcionalnost krmilnega sistema priklopnika, vključno z učinkom na možnost manevriranja, kadar je priključek priključen ali izključen. |
Oznaka je neizbrisna in nameščena tako, da je vidna pri povezovanju električnega vmesnika iz odstavka 3.3.2.
(1) Tehnična služba lahko sprejme rezultate preskusa, ki jih predloži proizvajalec priklopnika, da dokaže skladnost s prehodnimi preskusi.
PRILOGA 8
Preskusne zahteve za korekcijske krmilne funkcije in krmilne funkcije s samodejnim nadzorom
1. SPLOŠNE DOLOČBE
Vozila, opremljena s sistemi s korekcijsko krmilno funkcijo (Corrective Steering Function (CSF)) in/ali krmilno funkcijo s samodejnim nadzorom (Automatically commanded steering function (ACSF)), izpolnjujejo ustrezne preskusne zahteve iz te priloge.
2. PRESKUSNI POGOJI
Preskusi se izvedejo na ravni in suhi asfaltni ali betonski površini, ki omogoča dober oprijem. Temperatura okolja je od 0 °C do 45 °C.
2.1 Označbe voznega pasu
Označbe voznega pasu na cesti, ki se uporablja za preskuse, so skladne z eno izmed teh, ki so opisane v Prilogi 3 k Pravilniku ZN št. 130. Označbe so v dobrem stanju in iz materiala, ki je skladen s standardom za vidne označbe voznega pasu. Razporeditev označb voznega pasu, ki je uporabljena za preskuse, se navede v poročilu o preskusu.
Za namene preskusov iz te priloge znaša širina pasu najmanj 3,5 m.
Preskus se izvede v pogojih vidljivosti, ki omogočajo varno vožnjo pri zahtevani preskusni hitrosti.
Proizvajalec vozila z dokumentacijo dokaže skladnost z vsemi drugimi označbami voznega pasu, ki so opredeljene v Prilogi 3 k Pravilniku ZN št. 130. Vsaka taka dokumentacija se priloži poročilu o preskusu.
2.2 Dovoljena odstopanja
Vse hitrosti vozil, ki so opredeljene za preskuse, opisane v tej prilogi, se upoštevajo z dovoljenim odstopanjem ± 2 km/h.
2.3 Stanje vozila
2.3.1 Preskusna masa
Vozilo se preskusi v stanju obremenitve, o kateri se dogovorita proizvajalec in tehnična služba. Po začetku preskusnega postopka obremenitve ni več mogoče spremeniti. Proizvajalec vozila z dokumentacijo dokaže, da sistem deluje v vseh stanjih obremenitve.
2.3.2 Vozilo se preskusi pri tlaku v pnevmatikah, ki ga priporoči proizvajalec vozila.
2.4 Bočni pospešek
O položaju, ki predstavlja središče težnosti in v katerem se izmeri bočni pospešek, se dogovorita proizvajalec vozila in tehnična služba. Ta položaj je opredeljen v poročilu o preskusu.
Bočni pospešek se izmeri brez upoštevanja dodatnih učinkov zaradi premikanja karoserije vozila (npr. premik vzmetene mase).
3. PRESKUSNI POSTOPKI
3.1 Preskusi za funkcijo CSF
Naslednji preskus se uporablja za funkcije CSF, opredeljene v pododstavku (c) odstavka 2.3.4.2 tega pravilnika.
3.1.1 Preskus opozarjanja za funkcijo CSF
3.1.1.1 Voznik vozi vozilo z aktivirano funkcijo CSF na cesti z označbami voznega pasu na vsaki strani pasu. V primeru funkcije CSF s posegi, ki temeljijo izključno na vrednotenju prisotnosti in mest označb voznega pasu, voznik vozi vozilo na cesti, omejeni z mejami, ki jih določi proizvajalec (npr. rob ceste).
Preskusni pogoji in preskusna hitrost vozila so v območju delovanja sistema.
Med preskusom se beleži trajanje posegov funkcije CSF ter svetlobnih in zvočnih opozorilnih signalov.
V primeru odstavka 5.1.6.1.2.1 tega pravilnika voznik vozi vozilo tako, da poskuša zapustiti vozni pas in povzroči, da poseg funkcije CSF traja dlje kot 10 sekund (za M1, N1) ali 30 sekund (za M2, M3, N2, N3). Če takega preskusa ni mogoče praktično izvesti, na primer zaradi omejitev infrastrukture za izvajanje preskusov, se ta zahteva na podlagi privolitve homologacijskega organa lahko izpolni z dokumentacijo.
Preskusne zahteve so izpolnjene, če:
|
— |
se zvočni opozorilni signal ne zagotovi pozneje kot 10 sekund (za M1, N1) ali 30 sekund (za M2, M3, N2, N3) po začetku posega. |
V primeru odstavka 5.1.6.1.2.2 tega pravilnika voznik vozi vozilo tako, da poskuša zapustiti vozni pas in povzroči vsaj tri posege sistema v tekočem intervalu 180 s.
Preskusne zahteve so izpolnjene, če:
|
(a) |
je za vsak poseg zagotovljen zvočni opozorilni signal, dokler se izvaja poseg, in |
|
(b) |
je pri drugem in tretjem posegu zagotovljen zvočni opozorilni signal ter |
|
(c) |
zvočni opozorilni signal pri tretjem posegu traja vsaj deset sekund dlje kot signal pri drugem posegu. |
3.1.1.2 Proizvajalec poleg tega tehnični službi zadovoljivo dokaže, da so zahteve iz odstavkov 5.1.6.1.1 in 5.1.6.1.2 izpolnjene v celotnem območju delovanja funkcije CSF. To lahko izpolni z ustrezno dokumentacijo, priloženo poročilu o preskusu.
3.1.2 Preskus sile razveljavitve
3.1.2.1 Voznik vozi vozilo z aktivirano funkcijo CSF na cesti z označbami voznega pasu na vsaki strani pasu.
Preskusni pogoji in preskusna hitrost vozila so v območju delovanja sistema.
Voznik vozi vozilo tako, da poskuša zapustiti vozni pas in povzroči poseg funkcije CSF. Med posegom voznik uporabi silo na volanu, da razveljavi poseg.
Sila, ki jo voznik uporabi na volanu za razveljavitev posega, se zabeleži.
3.1.2.2 Preskusne zahteve so izpolnjene, če sila, ki jo voznik uporabi na volanu za razveljavitev posega, ne preseže 50 N.
3.1.2.3 Proizvajalec poleg tega tehnični službi zadovoljivo dokaže, da so zahteve iz odstavka 5.1.6.1.3 izpolnjene v celotnem območju delovanja funkcije CSF. To lahko izpolni z ustrezno dokumentacijo, priloženo poročilu o preskusu.
3.2 Preskusi za sisteme s funkcijo ACSF kategorije B1
3.2.1 Funkcijski preskus ohranjanja voznega pasu
3.2.1.1 Hitrost vozila ostane v območju od Vsmin do Vsmax.
Preskus se izvede za vsako območje hitrosti, navedeno v odstavku 5.6.2.1.3 tega pravilnika, ločeno ali v zaporednih območjih hitrosti, pri čemer je vrednost aysmax enaka.
Voznik vozi vozilo, ne da bi uporabil kakršno koli silo na volanu (npr. tako da umakne roke z volana) in s konstantno hitrostjo na ukrivljeni stezi z označbami voznega pasu na vsaki strani.
Bočni pospešek, ki je potreben za sledenje zavoju, znaša med 80 in 90 odstotki največjega bočnega pospeška aysmax, ki ga navede proizvajalec vozila.
Bočni pospešek in bočni sunek se med preskusom zabeležita.
3.2.1.2 Preskusne zahteve so izpolnjene, če:
|
|
vozilo ne prečka nobene označbe voznega pasu; |
|
|
drseče povprečje med bočnim sunkom, ki traja pol sekunde, ne preseže 5 m/s3. |
3.2.1.3 Proizvajalec vozila tehnični službi zadovoljivo dokaže, da so izpolnjene zahteve za celotni bočni pospešek in območje hitrosti. To lahko izpolni z ustrezno dokumentacijo, priloženo poročilu o preskusu.
3.2.2 Preskus največjega bočnega pospeška
3.2.2.1 Hitrost vozila ostane v območju od Vsmin do Vsmax.
Preskus se izvede za vsako območje hitrosti, navedeno v odstavku 5.6.2.1.3 tega pravilnika, ločeno ali v zaporednih območjih hitrosti, pri čemer je vrednost aysmax enaka.
Voznik vozi vozilo, ne da bi uporabil kakršno koli silo na volanu (npr. tako da umakne roke z volana) in s konstantno hitrostjo na ukrivljeni stezi z označbami voznega pasu na vsaki strani.
Tehnična služba določi preskus hitrosti in polmer, ki bi izzvala pospešek, večji od aysmax + 0,3 m/s2 (npr. z vožnjo z višjo hitrostjo po zavoju z danim polmerom).
Bočni pospešek in bočni sunek se med preskusom zabeležita.
3.2.2.2 Preskusne zahteve so izpolnjene, če:
|
|
je zabeleženi pospešek v mejah, navedenih v odstavku 5.6.2.1.3 tega pravilnika; |
|
|
drseče povprečje med bočnim sunkom, ki traja pol sekunde, ne preseže 5 m/s3. |
3.2.3 Preskus sile razveljavitve
3.2.3.1 Hitrost vozila ostane v območju od Vsmin do Vsmax.
Voznik vozi vozilo, ne da bi uporabil kakršno koli silo na volanu (npr. tako da umakne roke z volana) in s konstantno hitrostjo na ukrivljeni stezi z označbami voznega pasu na vsaki strani.
Bočni pospešek, ki je potreben za sledenje zavoju, znaša med 80 in 90 odstotki najnižje vrednosti, navedene v preglednici iz odstavka 5.6.2.1.3 tega pravilnika.
Voznik nato uporabi silo na volanu, da razveljavi poseg sistema in zapusti vozni pas.
Sila, ki jo voznik uporabi na volanu med manevrom razveljavitve, se zabeleži.
3.2.3.2 Preskusne zahteve so izpolnjene, če sila, ki jo voznik uporabi na volanu med manevrom razveljavitve, znaša manj kot 50 N.
Proizvajalec z ustrezno dokumentacijo dokaže, da je pogoj izpolnjen v celotnem območju delovanja funkcije ACSF.
3.2.4 Preskus prehoda; preskus z rokami na volanu
3.2.4.1 Voznik vozi vozilo z aktivirano funkcijo ACSF in preskusno hitrostjo vozila med Vsmin + 10 km/h in Vsmin + 20 km/h na stezi z označbami voznega pasu na vsaki strani pasu.
Voznik izpusti volan in še naprej vozi, dokler sistem ne deaktivira funkcije ACSF. Steza se izbere tako, da omogoča vožnjo z aktivirano funkcijo ACSF vsaj 65 sekund brez kakršnega koli posega voznika.
Preskus se ponovi s preskusno hitrostjo vozila med Vsmax – 20 km/h in Vsmax – 10 km/h ali 130 km/h, kar koli od tega je nižje.
Poleg tega proizvajalec vozila tehnični službi zadovoljivo dokaže, da so izpolnjene zahteve za celotno območje hitrosti. To lahko izpolni z ustrezno dokumentacijo, priloženo poročilu o preskusu.
3.2.4.2 Preskusne zahteve so izpolnjene, če:
|
|
je bil svetlobni opozorilni signal zagotovljen vsaj 15 sekund po tem, ko je voznik izpustil volan, in če je ostal aktiven, dokler ni funkcija ACSF deaktivirana; |
|
|
je bil zvočni opozorilni signal zagotovljen vsaj 30 sekund po tem, ko je voznik izpustil volan, in če je ostal aktiven, dokler ni funkcija ACSF deaktivirana; |
|
|
je funkcija ACSF deaktivirana najpozneje 30 sekund po začetku zvočnega opozorilnega signala, in sicer z zvočnim opozorilnim signalom, ki traja vsaj pet sekund in je drugačen od prejšnjega zvočnega opozorilnega signala. |
3.3 Preskusi za funkcijo ESF
Voznik vozi vozilo z aktivirano funkcijo ESF na cesti z označbami voznega pasu na vsaki strani pasu in znotraj teh označb.
Preskusni pogoji in preskusne hitrosti vozila so v območju delovanja sistema, kot jih je navedel proizvajalec.
O posebnih podrobnostih obveznih preskusov, ki so opisani v nadaljevanju, se dogovorita proizvajalec vozila in tehnična služba, da prilagodita zahtevano preskušanje navedenim primerom uporabe, v katerih je funkcija ESF zasnovana za delovanje.
Poleg tega proizvajalec tehnični službi zadovoljivo dokaže, da so zahteve, opredeljene v odstavkih 5.1.6.2.1 do 5.1.6.2.6, izpolnjene v celotnem območju delovanja funkcije ESF (ki ga proizvajalec vozila navede v podatkih o sistemu). To lahko izpolni z ustrezno dokumentacijo, priloženo poročilu o preskusu.
3.3.1 Preskus za funkcijo ESF tipa a i/ii (nenamerni bočni manever)
Ciljno vozilo, ki vozi po sosednjem voznem pasu, se približa preskusnemu vozilu in eno izmed vozil zmanjša bočno razdaljo, ki ju ločuje, dokler se ne sproži poseg funkcije ESF.
Preskusne zahteve so izpolnjene, če:
|
(a) |
so opozorila, opredeljena v odstavku 5.1.6.2.6 tega pravilnika ZN, zagotovljena najpozneje ob začetku posega funkcije ESF in |
|
(b) |
zaradi posega funkcije ESF vozilo ne zapusti svojega prvotnega voznega pasu. |
3.3.2 Preskus za funkcijo ESF tipa a iii (namerni bočni manever)
Preskusno vozilo začne spreminjati vozni pas, drugo vozilo pa medtem vozi po sosednjem voznem pasu tako, da noben poseg sistema s funkcijo ESF ne bi povzročil trčenja.
Preskusne zahteve so izpolnjene, če:
|
(a) |
se začne poseg funkcije ESF in |
|
(b) |
so opozorila, opredeljena v odstavku 5.1.6.2.6 tega pravilnika, zagotovljena najpozneje ob začetku posega funkcije ESF ter |
|
(c) |
zaradi posega funkcije ESF vozilo ne zapusti svojega prvotnega voznega pasu. |
3.3.3 Preskus za funkcijo ESF tipa b
Preskusno vozilo se približa predmetu na svoji poti. Predmet je tako velik in v takem položaju, da se mu vozilo lahko izogne, ne da bi prečkalo označbe voznega pasu.
Preskusne zahteve so izpolnjene, če:
|
(a) |
poseg funkcije ESF prepreči ali ublaži trčenje in |
|
(b) |
so opozorila, opredeljena v odstavku 5.1.6.2.6 tega pravilnika ZN, zagotovljena najpozneje ob začetku posega funkcije ESF ter |
|
(c) |
zaradi posega funkcije ESF vozilo ne zapusti svojega prvotnega voznega pasu. |
3.3.4 Preskusi za sisteme, ki lahko delujejo, kadar ni označb voznega pasu
Če kateri koli sistem deluje, kadar ni označb voznega pasu, se morajo ustrezni preskusi iz odstavkov 3.3.1 do 3.3.3 ponoviti na preskusni stezi brez označb voznega pasu.
Navedene preskusne zahteve so izpolnjene, če:
|
(a) |
se začne poseg funkcije ESF in |
|
(b) |
so opozorila, opredeljena v odstavku 5.1.6.2.6 tega pravilnika ZN, zagotovljena najpozneje ob začetku posega funkcije ESF ter |
|
(c) |
bočni odmik med manevrom znaša največ 0,75 m, kot je opredeljeno v odstavku 5.1.6.2.2, in |
|
(d) |
vozilo zaradi posega funkcije ESF ni zapustilo ceste. |
3.3.5 Preskus lažne reakcije za funkcijo ESF tipa b
Preskusno vozilo se približa plastični ponjavi, ki je v primerjavi s površino ceste kontrastne barve, njena debelina znaša manj kot 3 mm, široka je 0,8 m in dolga 2 m, postavljena pa je med označbe voznega pasu na poti vozila. Plastična ponjava je v takem položaju, da se ji vozilo lahko izogne, ne da bi prečkalo označbe voznega pasu.
Preskusne zahteve so izpolnjene, če funkcija ESF ne začne nobenega posega.
3.4 (Namenjeno funkciji ACSF kategorije B2)
3.5 Preskusi za sisteme s funkcijo ACSF kategorije C
Če ni določeno drugače, vse preskusne hitrosti vozila temeljijo na Vapp = 130 km/h.
Če ni določeno drugače, je bližajoče se vozilo homologirano vozilo, ki se v velikem obsegu serijsko proizvaja.
Proizvajalec vozila tehnični službi zadovoljivo dokaže, da so izpolnjene zahteve za celotno območje hitrosti. To lahko izpolni z ustrezno dokumentacijo, priloženo poročilu o preskusu.
3.5.1 Funkcijski preskus spremembe voznega pasu
3.5.1.1 Voznik vozi preskusno vozilo po voznem pasu ravne preskusne steze, ki ima vsaj dva vozna pasova v isti smeri vožnje in cestne označbe na vsaki strani voznih pasov. Hitrost vozila znaša: Vsmin + 10 km/h.
Funkcija ACSF kategorije C se aktivira (stanje pripravljenosti), drugo vozilo pa se približa z zadnje strani, da se omogoči sistem, kot je opisano v odstavku 5.6.4.8.3.
Bližajoče se vozilo nato povsem prehiti preskusno vozilo.
Voznik nato začne spremembo voznega pasu v sosednji vozni pas.
Bočni pospešek in bočni sunek se med preskusom zabeležita.
3.5.1.2 Preskusne zahteve so izpolnjene, če:
|
(a) |
se bočno premikanje proti označbi ne začne prej kot eno sekundo po začetku postopka spremembe voznega pasu; |
|
(b) |
se bočno premikanje za približevanje označbi voznega pasu in bočno premikanje, ki je potrebno za izvedbo manevra spremembe voznega pasu, izvedeta kot en neprekinjen premik; |
|
(c) |
zabeleženi bočni pospešek ne preseže 1 m/s2; |
|
(d) |
drseče povprečje med bočnim sunkom, ki traja pol sekunde, ne preseže 5 m/s3; |
|
(e) |
izmerjen čas med začetkom postopka spremembe voznega pasu in začetkom manevra spremembe voznega pasu ne traja manj kot tri sekunde in ne več kot pet sekund; |
|
(f) |
sistem vozniku zagotovi informacije v opozorilo, da se izvaja postopek spremembe voznega pasu; |
|
(g) |
manever spremembe voznega pasu je zaključen v manj kot petih sekundah za vozila kategorij M1 in N1 ter v manj kot v desetih sekundah za vozila kategorij M2, M3, N2 in N3; |
|
(h) |
funkcija ACSF kategorije B1 se samodejno znova aktivira, ko je manever spremembe voznega pasu zaključen, in |
|
(i) |
smerni kazalec se ne deaktivira pred zaključkom manevra spremembe voznega pasu, ampak najpozneje 0,5 sekunde po ponovnem aktiviranju funkcije ACSF kategorije B1. |
3.5.1.3 Preskus v skladu z odstavkom 3.5.1.1 se ponovi za spremembo voznega pasu v nasprotni smeri.
3.5.2 Preskus najnižje aktivacijske hitrosti Vsmin
3.5.2.1 Preskus najnižje aktivacijske hitrosti Vsmin temelji na Vapp = 130 km/h.
Voznik vozi preskusno vozilo znotraj voznega pasu ravne preskusne steze, ki ima vsaj dva vozna pasova v isti smeri vožnje in cestne označbe na vsaki strani voznih pasov.
Hitrost vozila znaša: Vsmin – 10 km/h.
Funkcija ACSF kategorije C se aktivira (stanje pripravljenosti), drugo vozilo pa se približa z zadnje strani, da se omogoči sistem, kot je opisano v odstavku 5.6.4.8.3.
Bližajoče se vozilo nato povsem prehiti preskusno vozilo.
Voznik nato začne postopek spremembe voznega pasu.
Preskusne zahteve so izpolnjene, če se manever spremembe voznega pasu ne izvede.
3.5.2.2 Preskus najnižje aktivacijske hitrosti Vsmin temelji na splošni omejitvi najvišje hitrosti, ki je značilna za posamezne države in znaša manj kot 130 km/h.
Če se Vsmin izračuna na podlagi splošne omejitve najvišje hitrosti, ki je značilna za posamezne države, in ne na podlagi Vapp = 130 km/h, kot je določeno v odstavku 5.6.4.8.1, se izvedejo preskusi v nadaljevanju. Za ta namen je dovoljeno simulirati državo obratovanja na podlagi dogovora med proizvajalcem vozila in tehnično službo.
3.5.2.2.1 Voznik vozi preskusno vozilo znotraj voznega pasu ravne preskusne steze, ki ima vsaj dva vozna pasova v isti smeri vožnje in cestne označbe na vsaki strani voznih pasov.
Hitrost vozila znaša: Vsmin – 10 km/h.
Funkcija ACSF kategorije C se aktivira (stanje pripravljenosti), drugo vozilo pa se približa z zadnje strani, da se omogoči sistem, kot je opisano v odstavku 5.6.4.8.3.
Bližajoče se vozilo nato povsem prehiti preskusno vozilo.
Voznik nato začne postopek spremembe voznega pasu.
Preskusne zahteve so izpolnjene, če se manever spremembe voznega pasu ne izvede.
3.5.2.2.2 Voznik vozi preskusno vozilo znotraj voznega pasu ravne preskusne steze, ki ima vsaj dva vozna pasova v isti smeri vožnje in cestne označbe na vsaki strani voznih pasov.
Hitrost vozila znaša: Vsmin + 10 km/h.
Funkcija ACSF kategorije C se aktivira (stanje pripravljenosti), drugo vozilo pa se približa z zadnje strani, da se omogoči sistem, kot je opisano v odstavku 5.6.4.8.3.
Bližajoče se vozilo nato povsem prehiti preskusno vozilo.
Voznik nato začne postopek spremembe voznega pasu.
Preskusne zahteve so izpolnjene, če se izvede manever spremembe voznega pasu.
3.5.2.2.3 Proizvajalec tehnični službi zadovoljivo dokaže, da vozilo lahko zazna državo obratovanja in da je znana splošna največja omejitev hitrosti v tej državi.
3.5.3 Preskus sile razveljavitve
3.5.3.1 Voznik vozi preskusno vozilo po voznem pasu ravne preskusne steze, ki ima vsaj dva vozna pasova v isti smeri vožnje in cestne označbe na vsaki strani voznih pasov.
Hitrost vozila znaša: Vsmin + 10 km/h.
Funkcija ACSF kategorije C se aktivira (stanje pripravljenosti), drugo vozilo pa se približa z zadnje strani, da se omogoči sistem, kot je opisano v odstavku 5.6.4.8.3.
Bližajoče se vozilo nato povsem prehiti preskusno vozilo.
Voznik nato začne spremembo voznega pasu v sosednji vozni pas.
Voznik odločno upravlja volan, da ohranja vožnjo vozila naravnost.
Zabeleži se sila, ki jo voznik uporabi na volanu med manevrom razveljavitve.
3.5.3.2 Preskusne zahteve so izpolnjene, če izmerjena sila razveljavitve ne preseže 50 N, kot je navedeno v odstavku 5.6.4.3.
3.5.3.3 Preskus v skladu z odstavkom 3.5.3.1 se ponovi za spremembo voznega pasu v nasprotni smeri.
3.5.4 Preskus preklica postopka spremembe voznega pasu
3.5.4.1 Voznik vozi preskusno vozilo po voznem pasu ravne preskusne steze, ki ima vsaj dva vozna pasova v isti smeri vožnje in cestne označbe na vsaki strani voznih pasov.
Hitrost vozila znaša: Vsmin + 10 km/h.
Funkcija ACSF kategorije C se aktivira (stanje pripravljenosti), drugo vozilo pa se približa z zadnje strani, da se omogoči sistem, kot je opisano v odstavku 5.6.4.8.3.
Bližajoče se vozilo nato povsem prehiti preskusno vozilo.
Voznik nato začne postopek spremembe voznega pasu.
Preskus se ponovi za vsakega izmed naslednjih pogojev, ki se pojavijo pred začetkom manevra spremembe voznega pasu:
|
(a) |
voznik razveljavi sistem; |
|
(b) |
voznik izklopi sistem; |
|
(c) |
hitrost vozila se zniža na: Vsmin – 10 km/h; |
|
(d) |
voznik izpusti volan iz rok in sproži se opozorilo, da voznik nima rok na volanu; |
|
(e) |
voznik ročno deaktivira smerne kazalce; |
|
(f) |
manever spremembe voznega pasu se ni začel v petih sekundah po začetku postopka spremembe voznega pasu (npr. drugo vozilo vozi po sosednjem voznem pasu v kritični situaciji, kot je opisano v odstavku 5.6.4.7). |
3.5.4.2 Preskusne zahteve so izpolnjene, če je postopek spremembe voznega pasu preklican v vsakem izmed navedenih preskusnih primerov.
3.5.5 Preskus delovanja tipal
3.5.5.1 Voznik vozi preskusno vozilo po voznem pasu ravne preskusne steze, ki ima vsaj dva vozna pasova v isti smeri vožnje in cestne označbe na vsaki strani voznih pasov.
Hitrost vozila znaša: Vsmin + 10 km/h.
Aktivira se funkcija ACSF kategorije C (stanje pripravljenosti).
Drugo vozilo se približa z zadnje strani po sosednjem voznem pasu in s hitrostjo 120 km/h.
Bližajoče se vozilo je homologirano motorno kolo kategorije L3, ki se v velikem obsegu serijsko proizvaja, ima motor z delovno prostornino, ki ne presega 600 cm3, in nima aerodinamičnega elementa ali vetrobranskega stekla, njegov cilj pa je vožnja po sredini voznega pasu.
Izmeri se razdalja med zadnjim delom preskusnega vozila in sprednjim delom bližajočega se vozila (npr. z diferenčnim globalnim pozicionirnim sistemom) ter zabeleži se vrednost, ko sistem zazna bližajoče se vozilo.
3.5.5.2 Preskusne zahteve so izpolnjene, če sistem zazna bližajoče se vozilo najpozneje na razdalji, ki jo navede proizvajalec vozila (Srear), kot je opredeljeno v odstavku 5.6.4.8.1.
3.5.6 Preskus nedelovanja tipal
3.5.6.1 Voznik vozi preskusno vozilo po voznem pasu ravne preskusne steze, ki ima vsaj dva vozna pasova v isti smeri vožnje in cestne označbe na vsaki strani voznih pasov.
Hitrost vozila znaša: Vsmin + 10 km/h.
Funkcija ACSF kategorije C se aktivira (stanje pripravljenosti), drugo vozilo pa se približa z zadnje strani, da se omogoči sistem, kot je opisano v odstavku 5.6.4.8.3.
Bližajoče se vozilo nato povsem prehiti preskusno vozilo.
Povzroči se nedelovanje zadnjih tipal, in sicer na način, o katerem se dogovorita proizvajalec vozila in tehnična služba ter ki se zabeleži v preskus o poročilu. To se lahko izvede, ko vozilo miruje, če se ne izvede nov zagon/zagonski cikel motorja.
Voznik vozi vozilo s hitrostjo Vsmin + 10 km/h in začne postopek spremembe voznega pasu.
3.5.6.2 Preskusne zahteve so izpolnjene, če:
|
(a) |
sistem zazna nedelovanje tipal; |
|
(b) |
sistem opozori voznika, kot je določeno v odstavku 5.6.4.8.4, in |
|
(c) |
je sistemu preprečena izvedba manevra spremembe voznega pasu. |
Poleg navedenega preskusa proizvajalec tehnični službi zadovoljivo dokaže, da so zahteve iz odstavka 5.6.4.8.4 izpolnjene tudi v drugačnih primerih vožnje. To lahko izpolni z ustrezno dokumentacijo, priloženo poročilu o preskusu.
3.5.7 Preskus novega zagona/zagonskega cikla motorja
Preskus je razdeljen na tri zaporedne faze, kot je navedeno v nadaljevanju.
Hitrost vozila znaša: Vsmin + 10 km/h.
3.5.7.1 Faza 1 – Preskus s privzeto deaktivirano funkcijo
3.5.7.1.1 Voznik izvede nov zagon/zagonski cikel motorja in nato vozi preskusno vozilo po voznem pasu ravne preskusne steze, ki ima vsaj dva vozna pasova v isti smeri vožnje in cestne označbe na vsaki strani voznih pasov.
Funkcija ACSF kategorije C se ne aktivira (stanje izklopa), drugo vozilo pa se približa z zadnje strani, nato pa bližajoče se vozilo povsem prehiti preskusno vozilo.
Voznik aktivira smerni kazalec za začetek postopka spremembe voznega pasu za dlje kot pet sekund.
3.5.7.1.2 Preskusne zahteve za fazo 1 so izpolnjene, če se manever spremembe voznega pasu ne začne.
3.5.7.2 Faza 2
Cilj preskusa je preveriti, ali se manever spremembe voznega pasu prepreči, če sistem ne zazna nobenega premikajočega se predmeta na razdalji, ki je enaka razdalji Srear ali večja od nje (kot je opredeljeno v odstavku 5.6.4.8.3).
3.5.7.2.1 Voznik izvede nov zagon/zagonski cikel motorja in nato vozi preskusno vozilo po voznem pasu ravne preskusne steze, ki ima vsaj dva vozna pasova v isti smeri vožnje in cestne označbe na vsaki strani voznih pasov.
Ročno se aktivira funkcija ACSF kategorije C (stanje pripravljenosti).
Voznik nato začne postopek spremembe voznega pasu.
3.5.7.2.2 Preskusne zahteve za fazo 2 so izpolnjene, če se manever spremembe voznega pasu ne začne (ker ni izpolnjen pogoj, opredeljen v odstavku 5.6.4.8.3).
3.5.7.3 Faza 3 – Preskus pogojev, ki omogočajo spremembo voznega pasu
Cilj preskusa je preveriti, ali je manever spremembe voznega pasu mogoče izvesti samo takrat, ko sistem zazna premikajoči se predmet na razdalji, ki je enaka razdalji Srear ali večja od nje (kot je opredeljeno v odstavku 5.6.4.8.3).
3.5.7.3.1 Po zaključku preskusne faze 2 se preskusnemu vozilu približa drugo vozilo z zadnje strani po sosednjem voznem pasu, da se omogoči sistem, kot je opredeljeno v odstavku 5.6.4.8.3.
Izmeri se razdalja med zadnjim delom preskusnega vozila in sprednjim delom bližajočega se vozila (npr. z diferenčnim globalnim pozicionirnim sistemom) ter zabeleži se vrednost, ko sistem zazna bližajoče se vozilo.
Ko bližajoče se vozilo povsem prehiti preskusno vozilo, voznik začne postopek spremembe voznega pasu.
3.5.7.3.2 Preskusne zahteve za fazo 3 so izpolnjene, če:
|
(a) |
se izvede manever spremembe voznega pasu; |
|
(b) |
sistem bližajoče se vozilo zazna najpozneje na razdalji, ki jo navede proizvajalec vozila (Srear). |
|
14.12.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/51 |
SKLEP št. 1/2018 PODODBORA ZA GEOGRAFSKE OZNAČBE
z dne 24. avgusta 2018
o spremembi prilog XXX-C in XXX-D k Pridružitvenemu sporazumu med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani [2018/1948]
PODODBOR ZA GEOGRAFSKE OZNAČBE JE –
ob upoštevanju Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani in zlasti člena 306(4)(b) Pridružitvenega sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Moldavijo o zaščiti geografskih označb za kmetijske proizvode in živila je začel veljati 1. aprila 2013. |
|
(2) |
Navedeni sporazum je bil nato vključen v Pridružitveni sporazum med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo ter njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Pridružitveni sporazum), ki je začel veljati 1. julija 2016. |
|
(3) |
Člen 298 Pridružitvenega sporazuma omogoča dodajanje novih geografskih označb, ki jih je treba zaščititi, v prilogi XXX-C in XXX-D k temu sporazumu, in sicer po končanem postopka ugovora in pregledu povzetka specifikacij iz člena 297(3) in (4) v zadovoljstvo obeh pogodbenic. |
|
(4) |
Navedeni postopek in pregled sta končana, zato se prilogi XXX-C in XXX-D lahko spremenita – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Prilogi XXX-C in XXX-D k Pridružitvenemu sporazumu med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani se nadomestita z besedilom v Prilogi k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 24. avgusta 2018
Za Pododbor za geografske označbe
Predsednica in vodja delegacije Evropske unije
Susana MARAZUELA-AZPIROZ
Vodja moldavske delegacije
Liliana BOLOCAN
Sekretarki pododbora
Sekretarka EU
Małgorzata ŚLIWIŃSKA-KLENNER
Sekretarka Republike Moldavije
Liliana VIERU
PRILOGA
„PRILOGA XXX-C
GEOGRAFSKE OZNAČBE PROIZVODOV IZ ČLENA 297(3) IN (4)
Kmetijski proizvodi in živila razen vin, žganih pijač in aromatiziranih vin Evropske unije, ki se zaščitijo v Republiki Moldaviji
|
Država članica EU |
Ime, ki se zaščiti |
Vrsta proizvoda |
Latinsko ime |
|
BE |
Jambon d'Ardenne |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
BE |
Potjesvlees uit de Westhoek |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
BE |
Fromage de Herve |
Siri |
|
|
BE |
Beurre d'Ardenne |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
BE |
Brussels grondwitloof |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
BE |
Plate de Florenville |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
BE |
Vlaams - Brabantse Tafeldruif |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
BE |
Poperingse Hopscheuten / Poperingse Hoppescheuten |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
BE |
Geraardsbergse mattentaart |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
BE |
Liers vlaaike |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
BE |
Gentse azalea |
Cvetje in okrasne rastline |
|
|
BE |
Vlaamse laurier |
Cvetje in okrasne rastline |
|
|
BE |
Pâté gaumais |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Pogodba) (začimbe itn.) |
|
|
BG |
Горнооряховски суджук |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
Gornooryahovski sudzhuk |
|
BG |
Българско розово масло |
Eterična olja |
Bulgarsko rozovo maslo |
|
CZ |
Jihočeská Niva |
Siri |
|
|
CZ |
Jihočeská Zlatá Niva |
Siri |
|
|
CZ |
Olomoucké tvarůžky |
Siri |
|
|
CZ |
Nošovické kysané zelí |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
CZ |
Všestarská cibule |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
CZ |
Chelčicko — Lhenické ovoce |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
CZ |
Pohořelický kapr |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
CZ |
Třeboňský kapr |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
CZ |
Březnický ležák |
Pivo |
|
|
CZ |
Brněnské pivo/Starobrněnské pivo |
Pivo |
|
|
CZ |
Budějovické pivo |
Pivo |
|
|
CZ |
Budějovický měšťanský var |
Pivo |
|
|
CZ |
Černá Hora |
Pivo |
|
|
CZ |
České pivo |
Pivo |
|
|
CZ |
Českobudějovické pivo |
Pivo |
|
|
CZ |
Chodské pivo |
Pivo |
|
|
CZ |
Znojemské pivo |
Pivo |
|
|
CZ |
Hořické trubičky |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
CZ |
Karlovarský suchar |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
CZ |
Lomnické suchary |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
CZ |
Mariánskolázeňské oplatky |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
CZ |
Pardubický perník |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
CZ |
Štramberské uši |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
CZ |
Karlovarské oplatky |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
CZ |
Karlovarské trojhránky |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
CZ |
Valašský frgál |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
CZ |
Český kmín |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
CZ |
Chamomilla bohemica |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
CZ |
Žatecký chmel |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
DK |
Vadehavslam |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
DK |
Vadehavsstude |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
DK |
Danablu |
Siri |
|
|
DK |
Esrom |
Siri |
|
|
DK |
Lammefjordsgulerod |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Diepholzer Moorschnucke |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
DE |
Lüneburger Heidschnucke |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
DE |
Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
DE |
Bayerisches Rindfleisch/Rindfleisch aus Bayern |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
DE |
Weideochse vom Limpurger Rind |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
DE |
Aachener Weihnachts-Leberwurst / Oecher Weihnachtsleberwurst |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Ammerländer Dielenrauchschinken/Ammerländer Katenschinken |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Ammerländer Schinken/Ammerländer Knochenschinken |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Flönz |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Greußener Salami |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Nürnberger Bratwürste/Nürnberger Rostbratwürste |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Oecher Puttes / Aachener Puttes |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Schwarzwälder Schinken |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Thüringer Leberwurst |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Thüringer Rostbratwurst |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Thüringer Rotwurst |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Eichsfelder Feldgieker/Eichsfelder Feldkieker |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Göttinger Feldkieker |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Göttinger Stracke |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Halberstädter Würstchen |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Hofer Rindfleischwurst |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Holsteiner Katenschinken/Holsteiner Schinken/Holsteiner Katenrauchchinken/Holsteiner Knochenschinken |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Westfälischer Knochenschinken |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
DE |
Allgäuer Bergkäse |
Siri |
|
|
DE |
Allgäuer Emmentaler |
Siri |
|
|
DE |
Allgäuer Sennalpkäse |
Siri |
|
|
DE |
Altenburger Ziegenkäse |
Siri |
|
|
DE |
Odenwälder Frühstückskäse |
Siri |
|
|
DE |
Hessischer Handkäse ali Hessischer Handkäs |
Siri |
|
|
DE |
Holsteiner Tilsiter |
Siri |
|
|
DE |
Nieheimer Käse |
Siri |
|
|
DE |
Weißlacker / Allgäuer Weißlacker |
Siri |
|
|
DE |
Obazda / Obatzter |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
DE |
Lausitzer Leinöl |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
DE |
Bayerischer Meerrettich/Bayerischer Kren |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Bornheimer Spargel / Spargel aus dem Anbaugebiet Bornheim |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Dithmarscher Kohl |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Feldsalat von der Insel Reichenau |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Frankfurter Grüne Soße / Frankfurter Grie Soß |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Fränkischer Grünkern |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Gurken von der Insel Reichenau |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Höri Bülle |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Salate von der Insel Reichenau |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Spreewälder Gurken |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Spreewälder Meerrettich |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Tomaten von der Insel Reichenau |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Bamberger Hörnla/Bamberger Hörnle/Bamberger Hörnchen |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Filderkraut/Filderspitzkraut |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Lüneburger Heidekartoffeln |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Rheinisches Apfelkraut |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Rheinisches Zuckerrübenkraut/Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Rübenkraut |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Spargel aus Franken/Fränkischer Spargel/Franken-Spargel |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Stromberger Pflaume |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Walbecker Spargel |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Glückstädter Matjes |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
DE |
Holsteiner Karpfen |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
DE |
Oberlausitzer Biokarpfen |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
DE |
Oberpfälzer Karpfen |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
DE |
Schwarzwaldforelle |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
DE |
Aischgründer Karpfen |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
DE |
Fränkischer Karpfen/Frankenkarpfen/Karpfen aus Franken |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
DE |
Bayerisches Bier |
Pivo |
|
|
DE |
Bremer Bier |
Pivo |
|
|
DE |
Dortmunder Bier |
Pivo |
|
|
DE |
Hofer Bier |
Pivo |
|
|
DE |
Kölsch |
Pivo |
|
|
DE |
Kulmbacher Bier |
Pivo |
|
|
DE |
Mainfranken Bier |
Pivo |
|
|
DE |
Münchener Bier |
Pivo |
|
|
DE |
Reuther Bier |
Pivo |
|
|
DE |
Aachener Printen |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
DE |
Bayerische Breze / Bayerische Brezn / Bayerische Brez'n / Bayerische Brezel |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
DE |
Lübecker Marzipan |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
DE |
Meißner Fummel |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
DE |
Nürnberger Lebkuchen |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
DE |
Bremer Klaben |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
DE |
Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
DE |
Salzwedeler Baumkuchen |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
DE |
Westfälischer Pumpernickel |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
DE |
Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert |
Gorčična pasta |
|
|
DE |
Schwäbische Maultaschen/Schwäbische Suppenmaultaschen |
Testenine |
|
|
DE |
Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle |
Testenine |
|
|
DE |
Elbe-Saale Hopfen |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
DE |
Hopfen aus der Hallertau |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
DE |
Hessischer Apfelwein |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
DK |
Lammefjordskartofler |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
DE |
Spalt Spalter |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
DE |
Tettnanger Hopfen |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
IE |
Connemara Hill lamb/Uain Sléibhe Chonamara |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
IE |
Timoleague Brown Pudding |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IE |
Imokilly Regato |
Siri |
|
|
IE |
Clare Island Salmon |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
IE |
Waterford Blaa/Blaa |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
IE |
Oriel Sea Minerals |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
IE |
Sol ‚Oriel Sea Salt‘ |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
EL |
Αρνάκι Ελασσόνας |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
Arnaki Elassonas |
|
EL |
Κατσικάκι Ελασσόνας |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
Katsikaki Elassonas |
|
EL |
Ανεβατό |
Siri |
Anevato |
|
EL |
Γαλοτύρι |
Siri |
Galotyri |
|
EL |
Γραβιέρα Αγράφων |
Siri |
Graviera Agrafon |
|
EL |
Γραβιέρα Κρήτης |
Siri |
Graviera Kritis |
|
EL |
Γραβιέρα Νάξου |
Siri |
Graviera Naxou |
|
EL |
Καλαθάκι Λήμνου |
Siri |
Kalathaki Limnou |
|
EL |
Κασέρι |
Siri |
Kasseri |
|
EL |
Κατίκι Δομοκού |
Siri |
Katiki Domokou |
|
EL |
Κεφαλογραβιέρα |
Siri |
Kefalograviera |
|
EL |
Κοπανιστή |
Siri |
Kopanisti |
|
EL |
Λαδοτύρι Μυτιλήνης |
Siri |
Ladotyri Mytilinis |
|
EL |
Μανούρι |
Siri |
Manouri |
|
EL |
Μετσοβόνε |
Siri |
Metsovone |
|
EL |
Μπάτζος |
Siri |
Batzos |
|
EL |
Ξυνομυζήθρα Κρήτης |
Siri |
Xynomyzithra Kritis |
|
EL |
Πηχτόγαλο Χανίων |
Siri |
Pichtogalo Chanion |
|
EL |
Σαν Μιχάλη |
Siri |
San Michali |
|
EL |
Σφέλα |
Siri |
Sfela |
|
EL |
Φέτα |
Siri |
Feta |
|
EL |
Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού |
Siri |
Formaella Arachovas Parnassou |
|
EL |
Ξύγαλο Σητείας/Ξίγαλο Σητείας |
Siri |
Xygalo Siteias/Xigalo Siteias |
|
EL |
Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
Meli Elatis Menalou Vanilia |
|
EL |
Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Agios Mattheos Kerkyras |
|
EL |
Αποκορώνας Χανίων Κρήτης |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Apokoronas Chanion Kritis |
|
EL |
Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Arxanes Irakliou Kritis |
|
EL |
Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Vianos Irakliou Kritis |
|
EL |
Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis |
|
EL |
Γαλανό Μεταγγιτσίου Χαλκιδικής |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Galano Metaggitsiou Chalkidikis |
|
EL |
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο ‚Τροιζηνία‘ |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Exeretiko partheno eleolado ‚Trizinia‘ |
|
EL |
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Exeretiko partheno eleolado Thrapsano |
|
EL |
Ζάκυνθος |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Zakintos |
|
EL |
Θάσος |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Thassos |
|
EL |
Καλαμάτα |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Kalamata |
|
EL |
Κεφαλονιά |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Kefalonia |
|
EL |
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Kolymvari Chanion Kritis |
|
EL |
Κρανίδι Αργολίδας |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Kranidi Argolidas |
|
EL |
Κροκεές Λακωνίας |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Krokees Lakonias |
|
EL |
Λακωνία |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Lakonia |
|
EL |
Λέσβος/Μυτιλήνη |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Lesvos/Mytilini |
|
EL |
Λυγουριό Ασκληπιείου |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Lygourio Asklipiou |
|
EL |
Ολυμπία |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Olympia |
|
EL |
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Peza Irakliou Kritis |
|
EL |
Πέτρινα Λακωνίας |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Petrina Lakonias |
|
EL |
Πρέβεζα |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Preveza |
|
EL |
Ρόδος |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Rodos |
|
EL |
Σάμος |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Samos |
|
EL |
Σητεία Λασιθίου Κρήτης |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Sitia Lasithiou Kritis |
|
EL |
Φοινίκι Λακωνίας |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Finiki Lakonias |
|
EL |
Χανιά Κρήτης |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Chania Kritis |
|
EL |
Αγουρέλαιο Χαλκιδικής |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Agoureleo Chalkidikis |
|
EL |
Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Exeretiko partheno eleolado Selino Kritis |
|
EL |
Μεσσαρά |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
Messara |
|
EL |
Ακτινίδιο Πιερίας |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Aktinidio Pierias |
|
EL |
Ακτινίδιο Σπερχειού |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Aktinidio Sperchiou |
|
EL |
Ελιά Καλαμάτας |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Elia Kalamatas |
|
EL |
Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Throumba Ampadias Rethymnis Kritis |
|
EL |
Θρούμπα Θάσου |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Throumba Thassou |
|
EL |
Θρούμπα Χίου |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Throumba Chiou |
|
EL |
Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Kelifoto fystiki Fthiotidas |
|
EL |
Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Kerassia Tragana Rodochoriou |
|
EL |
Κονσερβολιά Αμφίσσης |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Konservolia Amfissis |
|
EL |
Κονσερβολιά Άρτας |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Konservolia Artas |
|
EL |
Κονσερβολιά Αταλάντης |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Konservolia Atalantis |
|
EL |
Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Konservolia Piliou Volou |
|
EL |
Κονσερβολιά Ροβίων |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Konservolia Rovion |
|
EL |
Κονσερβολιά Στυλίδας |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Konservolia Stylidas |
|
EL |
Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Korinthiaki Stafida Vostitsa |
|
EL |
Κουμ Κουάτ Κέρκυρας |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Koum kouat Kerkyras |
|
EL |
Μήλα Ζαγοράς Πηλίου |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Mila Zagoras Piliou |
|
EL |
Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Mila Delicious Pilafa Tripoleas |
|
EL |
Μήλο Καστοριάς |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Milo Kastorias |
|
EL |
Ξερά σύκα Κύμης |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Xera syka Kymis |
|
EL |
Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Patata Kato Nevrokopiou |
|
EL |
Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Portokalia Maleme Chanion Kritis |
|
EL |
Ροδάκινα Νάουσας |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Rodakina Naoussas |
|
EL |
Σταφίδα Ζακύνθου |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Stafida Zakynthou |
|
EL |
Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Stafida Soultanina Kritis |
|
EL |
Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Syka Vavronas Markopoulou Messongion |
|
EL |
Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Tsakoniki Melitzana Leonidiou |
|
EL |
Φάβα Φενεού |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Fava Feneou |
|
EL |
Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas |
|
EL |
Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas |
|
EL |
ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Fasolia Gigantes-Elefantes Kastorias |
|
EL |
Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou |
|
EL |
Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiu |
|
EL |
Φυστίκι Αίγινας |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Fystiki Aeginas |
|
EL |
Φυστίκι Μεγάρων |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Fystiki Megaron |
|
EL |
Μανταρίνι Χίου |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Mandarini Chiou |
|
EL |
Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Xira Syka Taxiarchi |
|
EL |
Πατάτα Νάξου |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Patata Naxou |
|
EL |
Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Prasines Elies Chalkidikis |
|
EL |
Σταφίδα Ηλείας |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Stafida Ilias |
|
EL |
Τοματάκι Σαντορίνης |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Tomataki Santorinis |
|
EL |
Φάβα Σαντορίνης |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Fava Santorinis |
|
EL |
Φασόλια Βανίλιες Φενεού |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Fasolia Vanilies Feneou |
|
EL |
Φιρίκι Πηλίου |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Firiki Piliou |
|
EL |
Αυγοτάραχο Μεσολογγίου |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
Avgotarocho Messolongiou |
|
EL |
Κρητικό παξιμάδι |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
Kritiko paximadi |
|
EL |
Μαστίχα Χίου |
Testenine |
Masticha Chiou |
|
EL |
Τσίχλα Χίου |
Testenine |
Tsikla Chiou |
|
EL |
Μαστιχέλαιο Χίου |
Eterična olja |
Mastichelaio Chiou |
|
EL |
Κρόκος Κοζάνης |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
Krokos Kozanis |
|
ES |
Carne de Ávila |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Carne de Cantabria |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Carne de la Sierra de Guadarrama |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Carne de Morucha de Salamanca |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Cordero de Navarra/Nafarroako Arkumea |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Cordero Manchego |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Gall del Penedès |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Lechazo de Castilla y León |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Pollo y Capón del Prat |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Ternasco de Aragón |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Ternera Asturiana |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Ternera de Aliste |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Ternera de Extremadura |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Ternera de Navarra/Nafarroako Aratxea |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Ternera Gallega |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Cordero de Extremadura |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Cordero Segureño |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES |
Botillo del Bierzo |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
ES |
Cecina de León |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
ES |
Chorizo Riojano |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
ES |
Dehesa de Extremadura |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
ES |
Guijuelo |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
ES |
Jamón de Huelva |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
ES |
Jamón de Serón |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
ES |
Jamón de Teruel/Paleta de Teruel |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
ES |
Jamón de Trevélez |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
ES |
Lacón Gallego |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
ES |
Salchichón de Vic/Llonganissa de Vic |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
ES |
Sobrasada de Mallorca |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
ES |
Chorizo de Cantimpalos |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
ES |
Chosco de Tineo |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
ES |
Los Pedroches |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
ES |
Afuega'l Pitu |
Siri |
|
|
ES |
Arzùa-Ulloa |
Siri |
|
|
ES |
Cabrales |
Siri |
|
|
ES |
Cebreiro |
Siri |
|
|
ES |
Gamoneu/Gamonedo |
Siri |
|
|
ES |
Idiazábal |
Siri |
|
|
ES |
Mahón-Menorca |
Siri |
|
|
ES |
Picón Bejes-Tresviso |
Siri |
|
|
ES |
Queso de La Serena |
Siri |
|
|
ES |
Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya |
Siri |
|
|
ES |
Queso de Murcia |
Siri |
|
|
ES |
Queso de Murcia al vino |
Siri |
|
|
ES |
Queso de Valdeón |
Siri |
|
|
ES |
Queso Ibores |
Siri |
|
|
ES |
Queso Majorero |
Siri |
|
|
ES |
Queso Manchego |
Siri |
|
|
ES |
Queso Nata de Cantabria |
Siri |
|
|
ES |
Queso Palmero/Queso de la Palma |
Siri |
|
|
ES |
Queso Tetilla / Queixo Tetilla |
Siri |
|
|
ES |
Queso Zamorano |
Siri |
|
|
ES |
Quesucos de Liébana |
Siri |
|
|
ES |
Roncal |
Siri |
|
|
ES |
San Simón da Costa |
Siri |
|
|
ES |
Torta del Casar |
Siri |
|
|
ES |
Queso Camerano |
Siri |
|
|
ES |
Queso Casín |
Siri |
|
|
ES |
Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía |
Siri |
|
|
ES |
Queso Los Beyos |
Siri |
|
|
ES |
Miel de Galicia/Mel de Galicia |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
ES |
Miel de Granada |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
ES |
Miel de La Alcarria |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
ES |
Miel de Liébana |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
ES |
Miel de Tenerife |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
ES |
Aceite de La Alcarria |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Aceite de la Comunitat Valenciana |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Aceite de la Rioja |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Aceite de Mallorca/Aceite mallorquín/Oli de Mallorca/Oli mallorquí |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Aceite del Baix Ebre-Montsià/Oli del Baix Ebre–Montsià |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Aceite del Bajo Aragón |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Aceite Monterrubio |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Antequera |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Baena |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Gata-Hurdes |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Les Garrigues |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya/Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Mantequilla de Soria |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Montes de Granada |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Montes de Toledo |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Oli de l'Empordà / Aceite de L'Empordà |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Poniente de Granada |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Priego de Córdoba |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Sierra de Cádiz |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Sierra de Cazorla |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Sierra de Segura |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Sierra Mágina |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Siurana |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Aceite Campo de Calatrava |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Aceite Campo de Montiel |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Aceite de Lucena |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Aceite de Navarra |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Aceite Sierra del Moncayo |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Estepa |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Montoro-Adamuz |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
ES |
Aceituna de Mallorca / Aceituna Mallorquina / Oliva de Mallorca / Oliva Mallorquina |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Ajo Morado de las Pedroñeras |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Alcachofa de Benicarló/Carxofa de Benicarló |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Alcachofa de Tudela |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Almendra de Mallorca / Almendra Mallorquina / Ametlla de Mallorca / Ametlla Mallorquina |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Alubia de La Bañeza-León |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Arroz de Valencia/Arròs de València |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Arroz del Delta del Ebro/Arròs del Delta de l'Ebre |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Avellana de Reus |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Berenjena de Almagro |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Calasparra |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Calçot de Valls |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Cereza del Jerte |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Cerezas de la Montaña de Alicante |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Málaga |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Cítricos Valencianos/Cítrics Valencians |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Clementinas de las Tierras del Ebro/Clementines de les Terres de l'Ebre |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Coliflor de Calahorra |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Espárrago de Huétor-Tájar |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Espárrago de Navarra |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Faba Asturiana |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Faba de Lourenzá |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Fesols de Santa Pau |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Garbanzo de Fuentesaúco |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Gofio Canario |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Granada Mollar de Elche / Granada de Elche |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Judías de El Barco de Ávila |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Kaki Ribera del Xúquer |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Lenteja de La Armuña |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Lenteja de Tierra de Campos |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Manzana de Girona/Poma de Girona |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Manzana Reineta del Bierzo |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Melocotón de Calanda |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Melón de Torre Pacheco-Murcia |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Nísperos Callosa d'En Sarriá |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Pataca de Galicia / Patata de Galicia |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Patatas de Prades/Patates de Prades |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Pemento de Mougán |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Pemento do Couto |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Pera de Jumilla |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Peras de Rincón de Soto |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Pimiento Asado del Bierzo |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Pimiento Riojano |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Pimientos del Piquillo de Lodosa |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Uva de mesa embolsada ‚Vinalopó‘ |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Aceituna Aloreña de Málaga |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Castaña de Galicia |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Cebolla Fuentes de Ebro |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Garbanzo de Escacena |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Grelos de Galicia |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Melón de La Mancha |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Mongeta del Ganxet |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Papas Antiguas de Canarias |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Pasas de Málaga |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Pemento da Arnoia |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Pemento de Herbón |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Pemento de Oímbra |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Pera de Lleida |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Pimiento de Fresno-Benavente |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Plátano de Canarias |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Tomate La Cañada |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
ES |
Caballa de Andalucia |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
ES |
Mejillón de Galicia/Mexillón de Galicia |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
ES |
Melva de Andalucia |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
ES |
Mojama de Barbate |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
ES |
Mojama de Isla Cristina |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
ES |
Alfajor de Medina Sidonia |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
ES |
Ensaimada de Mallorca/Ensaimada mallorquina |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
ES |
Jijona |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
ES |
Mantecadas de Astorga |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
ES |
Mazapán de Toledo |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
ES |
Pan de Cea |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
ES |
Pan de Cruz de Ciudad Real |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
ES |
Polvorones de Estepa |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
ES |
Tarta de Santiago |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
ES |
Turrón de Agramunt/Torró d'Agramunt |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
ES |
Turrón de Alicante |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
ES |
Mantecados de Estepa |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
ES |
Pa de Pagès Català |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
ES |
Pan de Alfacar |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
ES |
Sobao Pasiego |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
ES |
Cochinilla de Canarias |
Košeniljka (surovina živalskega izvora) |
|
|
ES |
Azafrán de la Mancha |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
ES |
Chufa de Valencia |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
ES |
Pimentón de la Vera |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
ES |
Pimentón de Murcia |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
ES |
Sidra de Asturias/Sidra d'Asturies |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
ES |
Vinagre de Jerez |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
ES |
Vinagre de Montilla-Moriles |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
ES |
Vinagre del Condado de Huelva |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
ES/FR |
Rosée des Pyrénées Catalanes |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
ES/FR |
Ternera de los Pirineos Catalanes / Vedella dels Pirineus Catalans / Vedell des Pyrénées Catalanes |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Agneau de l'Aveyron |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Agneau de Lozère |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Agneau de Pauillac |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Agneau de Sisteron |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Agneau du Bourbonnais |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Agneau du Limousin |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Agneau du Poitou-Charentes |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Agneau du Quercy |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Barèges-Gavarnie |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Bœuf charolais du Bourbonnais |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Boeuf de Bazas |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Bœuf de Chalosse |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Bœuf de Charolles |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Bœuf du Maine |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Dinde de Bresse |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Pintade de l'Ardèche |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Pintadeau de la Drôme |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Porc de la Sarthe |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Porc de Normandie |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Porc de Vendée |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Porc du Limousin |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Poulet de l'Ardèche / Chapon de l'Ardèche |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Taureau de Camargue |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Veau d'Aveyron et du Ségala |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Veau du Limousin |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles d'Alsace |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles d'Ancenis |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles d'Auvergne |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles de Bourgogne |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volaille de Bresse / Poulet de Bresse / Poularde de Bresse / Chapon de Bresse |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles de Bretagne |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles de Challans |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles de Cholet |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles de Gascogne |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles de Houdan |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles de Janzé |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles de la Champagne |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles de la Drôme |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles de l'Ain |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles de Licques |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles de l'Orléanais |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles de Loué |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles de Normandie |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles de Vendée |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles des Landes |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles du Béarn |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles du Berry |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles du Charolais |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles du Forez |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles du Gatinais |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles du Gers |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles du Languedoc |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles du Lauragais |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles du Maine |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles du plateau de Langres |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles du Val de Sèvres |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Volailles du Velay |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Agneau de lait des Pyrénées |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Agneau du Périgord |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Boeuf de Vendée |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Fin Gras/Fin Gras du Mézenc |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Génisse Fleur d'Aubrac |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Maine-Anjou |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Oie d'Anjou |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Porc d'Auvergne |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Porc de Franche-Comté |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Porc du Sud-Ouest |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Poulet des Cévennes/Chapon des Cévennes |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Prés-salés de la baie de Somme |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Prés-salés du Mont-Saint-Michel |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FR |
Boudin blanc de Rethel |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Coppa de Corse / Coppa de Corse - Coppa di Corsica |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Jambon d'Auvergne |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Jambon de Bayonne |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Jambon de Lacaune |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Jambon de Vendée |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Jambon sec de Corse / Jambon sec de Corse - Prisuttu |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Jambon sec des Ardennes/Noix de Jambon sec des Ardennes |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Jambon de l'Ardèche |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Lonzo de Corse / Lonzo de Corse - Lonzu |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Pâté de Campagne Breton |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Rillettes de Tours |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Saucisse de Montbéliard |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Saucisse de Morteau ali Jésus de Morteau |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Saucisson de l'Ardèche |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Saucisson de Lacaune / Saucisse de Lacaune |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Saucisson sec d'Auvergne / Saucisse sèche d'Auvergne |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FR |
Abondance |
Siri |
|
|
FR |
Banon |
Siri |
|
|
FR |
Beaufort |
Siri |
|
|
FR |
Bleu d'Auvergne |
Siri |
|
|
FR |
Bleu de Gex Haut-Jura/Bleu de Septmoncel |
Siri |
|
|
FR |
Bleu des Causses |
Siri |
|
|
FR |
Bleu du Vercors-Sassenage |
Siri |
|
|
FR |
Brie de Meaux |
Siri |
|
|
FR |
Brie de Melun |
Siri |
|
|
FR |
Brocciu Corse/Brocciu |
Siri |
|
|
FR |
Camembert de Normandie |
Siri |
|
|
FR |
Cantal/fourme de Cantal/cantalet |
Siri |
|
|
FR |
Chabichou du Poitou |
Siri |
|
|
FR |
Chaource |
Siri |
|
|
FR |
Charolais |
Siri |
|
|
FR |
Chevrotin |
Siri |
|
|
FR |
Comté |
Siri |
|
|
FR |
Crottin de Chavignol/chavignol |
Siri |
|
|
FR |
Emmental de Savoie |
Siri |
|
|
FR |
Emmental français est-central |
Siri |
|
|
FR |
Époisses |
Siri |
|
|
FR |
Fourme d'Ambert |
Siri |
|
|
FR |
Laguiole |
Siri |
|
|
FR |
Langres |
Siri |
|
|
FR |
Livarot |
Siri |
|
|
FR |
Maroilles/Marolles |
Siri |
|
|
FR |
Mont d'or/Vacherin du Haut-Doubs |
Siri |
|
|
FR |
Morbier |
Siri |
|
|
FR |
Munster/Munster-Géromé |
Siri |
|
|
FR |
Neufchâtel |
Siri |
|
|
FR |
Ossau-Iraty |
Siri |
|
|
FR |
Pélardon |
Siri |
|
|
FR |
Picodon |
Siri |
|
|
FR |
Pont-l'Évêque |
Siri |
|
|
FR |
Pouligny-Saint-Pierre |
Siri |
|
|
FR |
Reblochon/reblochon de Savoie |
Siri |
|
|
FR |
Rocamadour |
Siri |
|
|
FR |
Roquefort |
Siri |
|
|
FR |
Sainte-Maure de Touraine |
Siri |
|
|
FR |
Saint-Nectaire |
Siri |
|
|
FR |
Salers |
Siri |
|
|
FR |
Selles-sur-Cher |
Siri |
|
|
FR |
Soumaintrain |
Siri |
|
|
FR |
Tome des Bauges |
Siri |
|
|
FR |
Tomme de Savoie |
Siri |
|
|
FR |
Tomme des Pyrénées |
Siri |
|
|
FR |
Valençay |
Siri |
|
|
FR |
Fourme de Montbrison |
Siri |
|
|
FR |
Gruyère |
Siri |
|
|
FR |
Mâconnais |
Siri |
|
|
FR |
Rigotte de Condrieu |
Siri |
|
|
FR |
Saint-Marcellin |
Siri |
|
|
FR |
Crème de Bresse |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
FR |
Crème d'Isigny |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
FR |
Crème fraîche fluide d'Alsace |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
FR |
Miel d'Alsace |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
FR |
Miel des Cévennes |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
FR |
Miel de Corse/Mele di Corsica |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
FR |
Miel de Provence |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
FR |
Miel de sapin des Vosges |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
FR |
Œufs de Loué |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
FR |
Beurre Charentes-Poitou/Beurre des Charentes/Beurre des Deux-Sèvres |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
FR |
Beurre de Bresse |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
FR |
Beurre d'Isigny |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
FR |
Huile d'olive d'Aix-en-Provence |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
FR |
Huile d'olive de Corse/Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
FR |
Huile d'olive de Haute-Provence |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
FR |
Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
FR |
Huile d'olive de Nice |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
FR |
Huile d'olive de Nîmes |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
FR |
Huile d'olive de Nyons |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
FR |
Abricots rouges du Roussillon |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Ail blanc de Lomagne |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Ail de la Drôme |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Ail rose de Lautrec |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Artichaut du Roussillon |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Asperge des sables des Landes |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Asperges du Blayais |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Chasselas de Moissac |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Châtaigne d'Ardèche |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Citron de Menton |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Clémentine de Corse |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Coco de Paimpol |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Echalote d'Anjou |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Farine de Petit Epeautre de Haute Provence |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Fraise du Périgord |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Haricot tarbais |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Kiwi de l'Adour |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Lentille vert du Puy |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Lentilles vertes du Berry |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Lingot du Nord |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Mâche nantaise |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Melon du Haut-Poitou |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Melon du Quercy |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Mirabelles de Lorraine |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Muscat du Ventoux |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Noisette de Cervione - Nuciola di Cervioni |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Noix de Grenoble |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Noix du Périgord |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Oignon doux des Cévennes |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Olive de Nice |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Olives cassées de la Vallée des Baux de Provence |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Olives noires de la Vallée des Baux de Provence |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Olives noires de Nyons |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Petit Épeautre de Haute Provence |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Poireaux de Créances |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Pomelo de Corse |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Pomme de terre de l'Île de Ré |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Pomme du Limousin |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Pommes de terre de Merville |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Pommes des Alpes de Haute Durance |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Pommes et poires de Savoie |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Pruneaux d'Agen/Pruneaux d'Agen mi-cuits |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Riz de Camargue |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Ail fumé d'Arleux |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Béa du Roussillon |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Farine de blé noir de Bretagne / Farine de blé noir de Bretagne – Gwinizh du Breizh |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Farine de châtaigne corse / Farina castagnina corsa |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Figue de Solliès |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Fraises de Nîmes |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Melon de Guadeloupe |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Mogette de Vendée |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Oignon de Roscoff |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Olive de Nîmes |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FR |
Anchois de Collioure |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
FR |
Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
FR |
Huîtres Marennes Oléron |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
FR |
Moules de bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
FR |
Bergamote(s) de Nancy |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
FR |
Brioche vendéenne |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
FR |
Gâche Vendéenne |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
FR |
Moutarde de Bourgogne |
Gorčična pasta |
|
|
FR |
Pâtes d'Alsace |
Testenine |
|
|
FR |
Raviole du Dauphiné |
Testenine |
|
|
FR |
Foin de Crau |
Seno |
|
|
FR |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence |
Eterična olja |
|
|
FR |
Cidre de Bretagne/Cidre Breton |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
FR |
Cidre de Normandie/Cidre Normand |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
FR |
Cornouaille |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
FR |
Domfront |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
FR |
Pays d'Auge/Pays d'Auge-Cambremer |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
FR |
Piment d'Espelette/Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
FR |
Sel de Guérande/Fleur de sel de Guérande |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
FR |
Sel de Salies-de-Béarn |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
HR |
Zagorski puran |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
HR |
Baranjski kulen |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
HR |
Dalmatinski pršut |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
HR |
Drniški pršut |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
HR |
Krčki pršut |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
HR |
Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
HR |
Krčko maslinovo ulje |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
HR |
Lički krumpir |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
HR |
Neretvanska mandarina |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
HR |
Ogulinski kiseli kupus / Ogulinsko kiselo zelje |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
HR |
Poljički soparnik / Poljički zeljanik / Poljički uljenjak |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
HR+SI |
Istarski pršut / Istrski pršut |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Abbacchio Romano |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
IT |
Agnello di Sardegna |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
IT |
Vitellone bianco dell'Appennino Centrale |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
IT |
Agnello del Centro Italia |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
IT |
Cinta Senese |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
IT |
Bresaola della Valtellina |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Capocollo di Calabria |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Ciauscolo |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Coppa Piacentina |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Cotechino Modena |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Crudo di Cuneo |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Culatello di Zibello |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Finocchiona |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Lardo di Colonnata |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Mortadella Bologna |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Mortadella di Prato |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Pancetta di Calabria |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Pancetta Piacentina |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Prosciutto di Carpegna |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Prosciutto di Modena |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Prosciutto di Norcia |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Prosciutto di Parma |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Prosciutto di San Daniele |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Prosciutto di Sauris |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Prosciutto Toscano |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Prosciutto Veneto Berico-Euganeo |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Salama da sugo |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Salame Brianza |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Salame Cremona |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Salame di Varzi |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Salame d'oca di Mortara |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Salame Piacentino |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Salame Piemonte |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Salame S. Angelo |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Salamini italiani alla cacciatora |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Salsiccia di Calabria |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Soppressata di Calabria |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Soprèssa Vicentina |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Speck dell'Alto Adige/Südtiroler Markenspeck/Südtiroler Speck |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Valle d'Aosta Jambon de Bosses |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Valle d'Aosta Lard d'Arnad/Vallée d'Aoste Lard d'Arnad |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Zampone Modena |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Coppa di Parma |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Porchetta di Ariccia |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Prosciutto Amatriciano |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Salame Felino |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
IT |
Asiago |
Siri |
|
|
IT |
Bitto |
Siri |
|
|
IT |
Bra |
Siri |
|
|
IT |
Caciocavallo Silano |
Siri |
|
|
IT |
Canestrato Pugliese |
Siri |
|
|
IT |
Casatella Trevigiana |
Siri |
|
|
IT |
Casciotta d'Urbino |
Siri |
|
|
IT |
Castelmagno |
Siri |
|
|
IT |
Fiore Sardo |
Siri |
|
|
IT |
Fontina |
Siri |
|
|
IT |
Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana |
Siri |
|
|
IT |
Gorgonzola |
Siri |
|
|
IT |
Grana Padano |
Siri |
|
|
IT |
Montasio |
Siri |
|
|
IT |
Monte Veronese |
Siri |
|
|
IT |
Mozzarella di Bufala Campana |
Siri |
|
|
IT |
Murazzano |
Siri |
|
|
IT |
Parmigiano Reggiano |
Siri |
|
|
IT |
Pecorino Crotonese |
Siri |
|
|
IT |
Pecorino delle Balze Volterrane |
Siri |
|
|
IT |
Pecorino di Filiano |
Siri |
|
|
IT |
Pecorino Romano |
Siri |
|
|
IT |
Pecorino Sardo |
Siri |
|
|
IT |
Pecorino Siciliano |
Siri |
|
|
IT |
Pecorino Toscano |
Siri |
|
|
IT |
Provolone del Monaco |
Siri |
|
|
IT |
Provolone Valpadana |
Siri |
|
|
IT |
Silter |
Siri |
|
|
IT |
Strachitunt |
Siri |
|
|
IT |
Quartirolo Lombardo |
Siri |
|
|
IT |
Ragusano |
Siri |
|
|
IT |
Raschera |
Siri |
|
|
IT |
Robiola di Roccaverano |
Siri |
|
|
IT |
Spressa delle Giudicarie |
Siri |
|
|
IT |
Stelvio/Stilfser |
Siri |
|
|
IT |
Taleggio |
Siri |
|
|
IT |
Toma Piemontese |
Siri |
|
|
IT |
Valle d'Aosta Fromadzo |
Siri |
|
|
IT |
Valtellina Casera |
Siri |
|
|
IT |
Canestrato di Moliterno |
Siri |
|
|
IT |
Formaggella del Luinese |
Siri |
|
|
IT |
Formaggio di Fossa di Sogliano |
Siri |
|
|
IT |
Nostrano Valtrompia |
Siri |
|
|
IT |
Pecorino di Picinisco |
Siri |
|
|
IT |
Piacentinu Ennese |
Siri |
|
|
IT |
Piave |
Siri |
|
|
IT |
Puzzone di Moena/Spretz Tzaorì |
Siri |
|
|
IT |
Salva Cremasco |
Siri |
|
|
IT |
Squacquerone di Romagna |
Siri |
|
|
IT |
Vastedda della valle del Belìce |
Siri |
|
|
IT |
Miele della Lunigiana |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
IT |
Ricotta Romana |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
IT |
Miele delle Dolomiti Bellunesi |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
IT |
Miele Varesino |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
IT |
Ricotta di Bufala Campana |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
IT |
Alto Crotonese |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Aprutino Pescarese |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Brisighella |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Bruzio |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Canino |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Cartoceto |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Chianti Classico |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Cilento |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Collina di Brindisi |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Colline di Romagna |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Colline Pontine |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Colline Salernitane |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Colline Teatine |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Dauno |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Garda |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Irpinia - Colline dell'Ufita |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Laghi Lombardi |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Lametia |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Lucca |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Molise |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Monte Etna |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Monti Iblei |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Penisola Sorrentina |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Pretuziano delle Colline Teramane |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Riviera Ligure |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Sabina |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Sardegna |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Sicilia |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Tergeste |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Terra di Bari |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Terra d'Otranto |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Terre di Siena |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Terre Tarentine |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Toscano |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Tuscia |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Umbria |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Val di Mazara |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Valdemone |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Valle del Belice |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Valli Trapanesi |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Seggiano |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Terre Aurunche |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Vulture |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
IT |
Arancia del Gargano |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Arancia Rossa di Sicilia |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Asparago Bianco di Bassano |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Asparago bianco di Cimadolmo |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Asparago di Cantello |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Asparago verde di Altedo |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Basilico Genovese |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Cappero di Pantelleria |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Carciofo di Paestum |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Carciofo Romanesco del Lazio |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Carota dell'Altopiano del Fucino |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Castagna Cuneo |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Castagna del Monte Amiata |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Castagna di Montella |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Castagna di Vallerano |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Ciliegia di Marostica |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Cipolla bianca di Margherita |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Cipolla Rossa di Tropea Calabria |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Cipollotto Nocerino |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Clementine del Golfo di Taranto |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Clementine di Calabria |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Fagiolo di Sarconi |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Fagiolo di Sorana |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Farina di Neccio della Garfagnana |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Farro della Garfagnana |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Fico Bianco del Cilento |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Ficodindia dell'Etna |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Fungo di Borgotaro |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Kiwi Latina |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
La Bella della Daunia |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Lenticchia di Castelluccio di Norcia |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Limone Costa d'Amalfi |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Limone di Sorrento |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Limone Femminello del Gargano |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Marrone del Mugello |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Marrone di Caprese Michelangelo |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Marrone di Castel del Rio |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Marrone di Roccadaspide |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Marrone di San Zeno |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Mela Alto Adige/Südtiroler Apfel |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Mela di Valtellina |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Mela Val di Non |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Melannurca Campana |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Nocciola del Piemonte/Nocciola Piemonte |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Nocciola di Giffoni |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Nocciola Romana |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Nocellara del Belice |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Oliva Ascolana del Piceno |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Patata del Fucino |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Patata dell'Alto Viterbese |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Patata di Bologna |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Patata novella di Galatina |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Patata Rossa di Colfiorito |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Peperone di Senise |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Pera dell'Emilia Romagna |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Pera mantovana |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Pesca di Verona |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Pesca e nettarina di Romagna |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Pescabivona |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Pistacchio Verde di Bronte |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Pomodorino del Piennolo del Vesuvio |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Pomodoro di Pachino |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Radicchio di Chioggia |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Radicchio di Verona |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Radicchio Rosso di Treviso |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Radicchio Variegato di Castelfranco |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Riso di Baraggia Biellese e Vercellese |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Riso Nano Vialone Veronese |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Scalogno di Romagna |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Sedano Bianco di Sperlonga |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Uva da tavola di Canicattì |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Uva da tavola di Mazzarrone |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Aglio Bianco Polesano |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Aglio di Voghiera |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Amarene Brusche di Modena |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Arancia di Ribera |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Asparago di Badoere |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Brovada |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Carciofo Brindisino |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Carciofo Spinoso di Sardegna |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Carota Novella di Ispica |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Ciliegia dell'Etna |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Ciliegia di Vignola |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Fagioli Bianchi di Rotonda |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Fagiolo Cannellino di Atina |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Fagiolo Cuneo |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Farina di castagne della Lunigiana |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Farro di Monteleone di Spoleto |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Fichi di Cosenza |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Ficodindia di San Cono |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Insalata di Lusia |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Limone di Rocca Imperiale |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Limone di Siracusa |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Limone Interdonato Messina |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Marrone della Valle di Susa |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Marrone di Combai |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Mela Rossa Cuneo |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Melanzana Rossa di Rotonda |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Melone Mantovano |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Patata della Sila |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Peperone di Pontecorvo |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Pesca di Leonforte |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Riso del Delta del Po |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Susina di Dro |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Uva di Puglia |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
IT |
Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
IT |
Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
IT |
Cozza di Scardovari |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
IT |
Salmerino del Trentino |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
IT |
Trote del Trentino |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
IT |
Cantuccini Toscani / Cantucci Toscani |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
IT |
Coppia Ferrarese |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
IT |
Focaccia di Recco col formaggio |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
IT |
Pagnotta del Dittaino |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
IT |
Pampapato di Ferrara / Pampepato di Ferrara |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
IT |
Pane casareccio di Genzano |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
IT |
Pane di Altamura |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
IT |
Pane di Matera |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
IT |
Ricciarelli di Siena |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
IT |
Marroni del Monfenera |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
IT |
Pane Toscano |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
IT |
Panforte di Siena |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
IT |
Piadina Romagnola / Piada Romagnola |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
IT |
Torrone di Bagnara |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
IT |
Cappellacci di zucca ferraresi |
Testenine |
|
|
IT |
Culurgionis d'Ogliastra |
Testenine |
|
|
IT |
Maccheroncini di Campofilone |
Testenine |
|
|
IT |
Pasta di Gragnano |
Testenine |
|
|
IT |
Pizzoccheri della Valtellina |
Testenine |
|
|
IT |
Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale |
Eterična olja |
|
|
IT |
Aceto Balsamico di Modena |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
IT |
Aceto balsamico tradizionale di Modena |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
IT |
Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
IT |
Zafferano dell'Aquila |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
IT |
Zafferano di San Gimignano |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
IT |
Zafferano di Sardegna |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
IT |
Liquirizia di Calabria |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
IT |
Sale Marino di Trapani |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
CY |
Παφίτικο Λουκάνικο |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
Pafitiko Loukaniko |
|
CY |
Κολοκάσι Σωτήρας / Κολοκάσι-Πούλλες Σωτήρας |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
Kolokasi Sotiras / Kolokasi-Poulles Sotiras |
|
CY |
Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
Glyko Triantafyllo Agrou |
|
CY |
Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
Koufeta Amygdalou Geroskipou |
|
CY |
Λουκούμι Γεροσκήπου |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
Loukoumi Geroskipou |
|
LV |
Latvijas lielie pelēkie zirņi |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
LV |
Carnikavas nēģi |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
LT |
Lietuviškas varškės sūris |
Siri |
|
|
LT |
Liliputas |
Siri |
|
|
LT |
Daujėnų naminė duona |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
LT/PL |
Seinų/Lazdijų krašto medus/Miód z Sejneńszczyny/Łoździejszczyzny |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
LT |
Stakliškės |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
LU |
Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
LU |
Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
LU |
Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
LU |
Beurre rose - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
HU |
Magyar szürkemarha hús |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
HU |
Budapesti téliszalámi |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
HU |
Szegedi szalámi/Szegedi téliszalámi |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
HU |
Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
HU |
Gyulai kolbász/Gyulai pároskolbász |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
HU |
Hajdúsági torma |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
HU |
Gönci kajszibarack |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
HU |
Makói vöröshagyma/Makói hagyma |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
HU |
Szentesi paprika |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
HU |
Szőregi rózsatő |
Cvetje in okrasne rastline |
|
|
HU |
Alföldi kamillavirágzat |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
HU |
Kalocsai fűszerpaprika-őrlemény |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
HU |
Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
NL |
Hollandse geitenkaas |
Siri |
|
|
NL |
Boeren-Leidse met sleutels |
Siri |
|
|
NL |
Kanterkaas/Kanternagelkaas/Kanterkomijnekaas |
Siri |
|
|
NL |
Noord-Hollandse Edammer |
Siri |
|
|
NL |
Noord-Hollandse Gouda |
Siri |
|
|
NL |
Edam Holland |
Siri |
|
|
NL |
Gouda Holland |
Siri |
|
|
NL |
Brabantse Wal asperges |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
NL |
De Meerlander |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
NL |
Opperdoezer Ronde |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
NL |
Westlandse druif |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
AT |
Gailtaler Speck |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
AT |
Tiroler Speck |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
AT |
Gailtaler Almkäse |
Siri |
|
|
AT |
Tiroler Almkäse/Tiroler Alpkäse |
Siri |
|
|
AT |
Tiroler Bergkäse |
Siri |
|
|
AT |
Tiroler Graukäse |
Siri |
|
|
AT |
Vorarlberger Alpkäse |
Siri |
|
|
AT |
Vorarlberger Bergkäse |
Siri |
|
|
AT |
Steirisches Kürbiskernöl |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
AT |
Marchfeldspargel |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
AT |
Pöllauer Hirschbirne |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
AT |
Steirische Käferbohne |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
AT |
Wachauer Marille |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
AT |
Waldviertler Graumohn |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
AT |
Mostviertler Birnmost |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
PL |
Jagnięcina podhalańska |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PL |
Kiełbasa lisiecka |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PL |
Krupnioki śląskie |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PL |
Bryndza Podhalańska |
Siri |
|
|
PL |
Oscypek |
Siri |
|
|
PL |
Wielkopolski ser smażony |
Siri |
|
|
PL |
Redykołka |
Siri |
|
|
PL |
Ser koryciński swojski |
Siri |
|
|
PL |
Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PL |
Miód drahimski |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PL |
Miód kurpiowski |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PL |
Podkarpacki miód spadziowy |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PL |
Wiśnia nadwiślanka |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PL |
Fasola korczyńska |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PL |
Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PL |
Fasola Wrzawska |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PL |
Jabłka grójeckie |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PL |
Jabłka łąckie |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PL |
Śliwka szydlowska |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PL |
Suska sechlońska |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PL |
Truskawka kaszubska/kaszëbskô malëna |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PL |
Karp zatorski |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
PL |
Andruty kaliskie |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
PL |
Rogal świętomarciński |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
PL |
Cebularz lubelski |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
PL |
Chleb prądnicki |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
PL |
Kołocz śląski/kołacz śląski |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
PL |
Obwarzanek krakowski |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
PT |
Borrego da Beira |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Borrego de Montemor-o-Novo |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Borrego do Baixo Alentejo |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Borrego do Nordeste Alentejano |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Borrego Serra da Estrela |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Borrego Terrincho |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Cabrito da Beira |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Cabrito da Gralheira |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Cabrito das Terras Altas do Minho |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Cabrito de Barroso |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Cabrito Transmontano |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Capão de Freamunde |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Carnalentejana |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Carne Arouquesa |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Carne Barrosã |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Carne Cachena da Peneda |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Carne da Charneca |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Carne de Bísaro Transmonano/Carne de Porco Transmontano |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Carne de Porco Alentejano |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Carne dos Açores |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Carne Marinhoa |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Carne Maronesa |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Carne Mertolenga |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Carne Mirandesa |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Cordeiro Bragançano |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Cordeiro de Barroso/Anho de Barroso/Cordeiro de leite de Barroso |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Vitela de Lafões |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Cabrito do Alentejo |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Carne de Bravo do Ribatejo |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Cordeiro mirandês/Canhono mirandês |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
PT |
Alheira de Barroso-Montalegre |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Alheira de Mirandela |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Alheira de Vinhais |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Butelo de Vinhais/Bucho de Vinhais/Chouriço de Ossos de Vinhais |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Cacholeira Branca de Portalegre |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Chouriça de carne de Melgaço |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Chouriça de Carne de Vinhais/Linguiça de Vinhais |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Chouriça de sangue de Melgaço |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Chouriça Doce de Vinhais |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Chouriço Azedo de Vinhais/Azedo de Vinhais/Chouriço de Pão de Vinhais |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Chouriço de Carne de Estremoz e Borba |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Chouriço de Portalegre |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Chouriço grosso de Estremoz e Borba |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Chouriço Mouro de Portalegre |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Farinheira de Estremoz e Borba |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Farinheira de Portalegre |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Linguiça de Portalegre |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Linguíça do Baixo Alentejo/Chouriço de carne do Baixo Alentejo |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Lombo Branco de Portalegre |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Lombo Enguitado de Portalegre |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Morcela de Assar de Portalegre |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Morcela de Cozer de Portalegre |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Morcela de Estremoz e Borba |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Paia de Estremoz e Borba |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Paia de Lombo de Estremoz e Borba |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Paia de Toucinho de Estremoz e Borba |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Painho de Portalegre |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Paio de Beja |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Presunto de Barrancos/Paleta de Barrancos |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Presunto de Barroso |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Presunto de Camp Maior e Elvas/Paleta de Campo Maior e Elvas |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Presunto de Melgaço |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Presunto de Santana da Serra/Paleta de Santana da Serra |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Presunto de Vinhais/Presunto Bísaro de Vinhais |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Presunto do Alentejo/Paleta do Alentejo |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Salpicão de Barroso-Montalegre |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Salpicão de Melgaço |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Salpicão de Vinhais |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Sangueira de Barroso-Montalegre |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
PT |
Queijo de Azeitão |
Siri |
|
|
PT |
Queijo de Cabra Transmontano/Queijo de Cabra Transmontano Velho |
Siri |
|
|
PT |
Queijo de Évora |
Siri |
|
|
PT |
Queijo de Nisa |
Siri |
|
|
PT |
Queijo do Pico |
Siri |
|
|
PT |
Queijo mestiço de Tolosa |
Siri |
|
|
PT |
Queijo Rabaçal |
Siri |
|
|
PT |
Queijo S. Jorge |
Siri |
|
|
PT |
Queijo Serpa |
Siri |
|
|
PT |
Queijo Serra da Estrela |
Siri |
|
|
PT |
Queijo Terrincho |
Siri |
|
|
PT |
Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) |
Siri |
|
|
PT |
Mel da Serra da Lousã |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PT |
Mel da Serra de Monchique |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PT |
Mel da Terra Quente |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PT |
Mel das Terras Altas do Minho |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PT |
Mel de Barroso |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PT |
Mel do Alentejo |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PT |
Mel do Parque de Montezinho |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PT |
Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão) |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PT |
Mel dos Açores |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PT |
Requeijão da Beira Baixa |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PT |
Requeijão Serra da Estrela |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PT |
Travia da Beira Baixa |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
PT |
Azeite de Moura |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
PT |
Azeite de Trás-os-Montes |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
PT |
Azeite do Alentejo Interior |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
PT |
Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
PT |
Azeites do Norte Alentejano |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
PT |
Azeites do Ribatejo |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
PT |
Ameixa d'Elvas |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Amêndoa Douro |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Ananás dos Açores/São Miguel |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Anona da Madeira |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Arroz Carolino do Baixo Mondego |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Azeitona de conserva Negrinha de Freixo |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Batata de Trás-os-Montes |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Batata doce de Aljezur |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Castanha da Terra Fria |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Castanha da Padrela |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Castanha dos Soutos da Lapa |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Castanha Marvão-Portalegre |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Cereja da Cova da Beira |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Cereja de São Julião-Portalegre |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Citrinos do Algarve |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Ginja de Óbidos e Alcobaça |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Maçã Bravo de Esmolfe |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Maçã da Beira Alta |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Maçã da Cova da Beira |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Maçã de Alcobaça |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Maçã de Portalegre |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Maracujá dos Açores/S. Miguel |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Meloa de Santa Maria — Açores |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Pêra Rocha do Oeste |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Pêssego da Cova da Beira |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Maçã Riscadinha de Palmela |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
PT |
Fogaça da Feira |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
PT |
Ovos moles de Aveiro |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
PT |
Pastel de Chaves |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
PT |
Pastel deTentúgal |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
PT |
Pão de Ló de Ovar |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
PT |
Sal de Tavira/Flor de Sal de Tavira |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
RO |
Salam de Sibiu |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
RO |
Telemea de Ibăneşti |
Siri |
|
|
RO |
Magiun de prune Topoloveni |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
SI |
Kranjska klobasa |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
SI |
Kraška panceta |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
SI |
Kraški pršut |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
SI |
Kraški zašink |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
SI |
Prekmurska šunka |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
SI |
Prleška tünka |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
SI |
Šebreljski želodec |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
SI |
Zgornjesavinjski želodec |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
SI |
Bovški sir |
Siri |
|
|
SI |
Mohant |
Siri |
|
|
SI |
Nanoški sir |
Siri |
|
|
SI |
Tolminc |
Siri |
|
|
SI |
Kočevski gozdni med |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
SI |
Kraški med |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
SI |
Slovenski med |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
SI |
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
SI |
Štajersko prekmursko bučno olje |
Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) |
|
|
SI |
Ptujski lük |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
SI |
Piranska sol |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
SK |
Klenovecký syrec |
Siri |
|
|
SK |
Slovenská bryndza |
Siri |
|
|
SK |
Slovenská parenica |
Siri |
|
|
SK |
Slovenský oštiepok |
Siri |
|
|
SK |
Oravský korbáčik |
Siri |
|
|
SK |
Tekovský salámový syr |
Siri |
|
|
SK |
Zázrivské vojky |
Siri |
|
|
SK |
Zázrivský korbáčik |
Siri |
|
|
SK |
Skalický trdelník |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
SK |
Levický Slad |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
SK |
Paprika Žitava/Žitavská paprika |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
FI |
Lapin Poron liha |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
FI |
Lapin Poron kuivaliha |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FI |
Lapin Poron kylmäsavuliha |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
FI |
Lapin Puikula |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
FI |
Kitkan viisas |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
FI |
Puruveden Muikku |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
FI |
Kainuun rönttönen |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
SE |
Svecia |
Siri |
|
|
SE |
Bruna bönor från Öland |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
SE |
Kalix Löjrom |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
SE |
Skånsk spettkaka |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
SE |
Upplandskubb |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
UK |
Isle of Man Manx Loaghtan Lamb |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
UK |
Orkney beef |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
UK |
Orkney lamb |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
UK |
Scotch Beef |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
UK |
Scotch Lamb |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
UK |
Shetland Lamb |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
UK |
Welsh Beef |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
UK |
Welsh lamb |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
UK |
West Country Beef |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
UK |
West Country Lamb |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
UK |
Lakeland Herdwick |
Sveže meso (in klavnični izdelki) |
|
|
UK |
Melton Mowbray Pork Pie |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
UK |
Newmarket Sausage |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
UK |
Stornoway Black Pudding |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
UK |
Traditional Cumberland Sausage |
Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) |
|
|
UK |
Beacon Fell traditional Lancashire cheese |
Siri |
|
|
UK |
Bonchester cheese |
Siri |
|
|
UK |
Buxton blue |
Siri |
|
|
UK |
Dorset Blue Cheese |
Siri |
|
|
UK |
Dovedale cheese |
Siri |
|
|
UK |
Exmoor Blue Cheese |
Siri |
|
|
UK |
Single Gloucester |
Siri |
|
|
UK |
Staffordshire Cheese |
Siri |
|
|
UK |
Swaledale cheese |
Siri |
|
|
UK |
Teviotdale Cheese |
Siri |
|
|
UK |
Traditional Ayrshire Dunlop |
Siri |
|
|
UK |
West Country farmhouse Cheddar cheese |
Siri |
|
|
UK |
White Stilton cheese/Blue Stilton cheese |
Siri |
|
|
UK |
Orkney Scottish Island Cheddar |
Siri |
|
|
UK |
Swaledale ewes' cheese |
Siri |
|
|
UK |
Yorkshire Wensleydale |
Siri |
|
|
UK |
Cornish Clotted Cream |
Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.) |
|
|
UK |
Jersey Royal potatoes |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
UK |
Yorkshire Forced Rhubarb |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
UK |
Armagh Bramley Apples |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
UK |
Fenland Celery |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
UK |
New Season Comber Potatoes/Comber Earlies |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
UK |
Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
|
|
UK |
Arbroath Smokies |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
UK |
Conwy Mussels |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
UK |
Scottish Farmed Salmon |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
UK |
Whitstable oysters |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
UK |
Cornish Sardines |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
UK |
Fal Oyster |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
UK |
Isle of Man Queenies |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
UK |
Lough Neagh Eel |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
UK |
Scottish Wild Salmon |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
UK |
Traditional Grimsby Smoked Fish |
Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
|
|
UK |
Kentish ale and Kentish strong ale |
Pivo |
|
|
UK |
Rutland Bitter |
Pivo |
|
|
UK |
Cornish Pasty |
Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki |
|
|
UK |
Native Shetland Wool |
Volna |
|
|
UK |
Anglesey Sea Salt / Halen Môn |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
UK |
Gloucestershire cider/perry |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
UK |
Herefordshire cider/perry |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
UK |
Worcestershire cider/perry |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
|
UK |
East Kent Goldings |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
|
Kmetijski proizvodi in živila razen vin, žganih pijač in aromatiziranih vin Republike Moldavije, ki se zaščitijo v Evropski uniji
|
Ime, ki se zaščiti |
Vrsta proizvoda |
|
Dulceaţă din petale de trandafir Călăraşi |
Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.) |
„PRILOGA XXX-D
GEOGRAFSKE OZNAČBE PROIZVODOV IZ ČLENA 297(3) IN (4)
DEL A
Vina Evropske unije, ki se zaščitijo v Republiki Moldaviji
|
Država članica EU |
Ime, ki se zaščiti |
|
|
BE |
Côtes de Sambre et Meuse |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BE |
Hagelandse wijn |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BE |
Haspengouwse Wijn |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BE |
Heuvellandse Wijn |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BE |
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BE |
Cremant de Wallonie |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BE |
Vin mousseux de qualité de Wallonie |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BE |
Vin de pays des Jardins de Wallonie |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
BE |
Vlaamse landwijn |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
BG |
Асеновград Enakovreden izraz: Asenovgrad |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Болярово Enakovreden izraz: Bolyarovo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Брестник Enakovreden izraz: Brestnik |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Варна Enakovreden izraz: Varna |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Велики Преслав Enakovreden izraz: Veliki Preslav |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Видин Enakovreden izraz: Vidin |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Враца Enakovreden izraz: Vratsa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Върбица Enakovreden izraz: Varbitsa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Долината на Струма Enakovreden izraz: Struma valley |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Драгоево Enakovreden izraz: Dragoevo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Евксиноград Enakovreden izraz: Evksinograd |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Ивайловград Enakovreden izraz: Ivaylovgrad |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Карлово Enakovreden izraz: Karlovo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Карнобат Enakovreden izraz: Karnobat |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Ловеч Enakovreden izraz: Lovech |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Лозицa Enakovreden izraz: Lozitsa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Лом Enakovreden izraz: Lom |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Любимец Enakovreden izraz: Lyubimets |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Лясковец Enakovreden izraz: Lyaskovets |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Мелник Enakovreden izraz: Melnik |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Монтана Enakovreden izraz: Montana |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Нова Загора Enakovreden izraz: Nova Zagora |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Нови Пазар Enakovreden izraz: Novi Pazar |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Ново село Enakovreden izraz: Novo Selo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Оряховица Enakovreden izraz: Oryahovitsa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Павликени Enakovreden izraz: Pavlikeni |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Пазарджик Enakovreden izraz: Pazardjik |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Перущица Enakovreden izraz: Perushtitsa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Плевен Enakovreden izraz: Pleven |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Пловдив Enakovreden izraz: Plovdiv |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Поморие Enakovreden izraz: Pomorie |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Русе Enakovreden izraz: Ruse |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Сакар Enakovreden izraz: Sakar |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Сандански Enakovreden izraz: Sandanski |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Свищов Enakovreden izraz: Svishtov |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Септември Enakovreden izraz: Septemvri |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Славянци Enakovreden izraz: Slavyantsi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Сливен Enakovreden izraz: Sliven |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Стамболово Enakovreden izraz: Stambolovo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Стара Загора Enakovreden izraz: Stara Zagora |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Сунгурларе Enakovreden izraz: Sungurlare |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Сухиндол Enakovreden izraz: Suhindol |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Търговище Enakovreden izraz: Targovishte |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Хан Крум Enakovreden izraz: Han Krum |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Хасково Enakovreden izraz: Haskovo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Хисаря Enakovreden izraz: Hisarya |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Хърсово Enakovreden izraz: Harsovo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Черноморски район Enakovreden izraz: Black sea region |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Шивачево Enakovreden izraz: Shivachevo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Шумен Enakovreden izraz: Shumen |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Ямбол Enakovreden izraz: Yambol |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Южно Черноморие Enakovreden izraz: Southern Black Sea Coast |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
BG |
Дунавска равнина Enakovreden izraz: Danube Plain |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
BG |
Тракийска низина Enakovreden izraz: Thracian Lowlands |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
CZ |
Čechy |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CZ |
Litoměřická |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CZ |
Mělnická |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CZ |
Mikulovská |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CZ |
Morava |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CZ |
Novosedelské Slámové víno |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CZ |
Slovácká |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CZ |
Šobes / Šobeské víno |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CZ |
Velkopavlovická |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CZ |
Znojemská |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CZ |
Znojmo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CZ |
české |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
CZ |
moravské |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DK |
Bornholm |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DK |
Fyn |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DK |
Jylland |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DK |
Sjælland |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Ahr |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
DE |
Baden |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
DE |
Franken |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
DE |
Hessische Bergstraße |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
DE |
Mittelrhein |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
DE |
Mosel |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
DE |
Nahe |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
DE |
Pflaz |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
DE |
Rheingau |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
DE |
Rheinhessen |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
DE |
Saale-Unstrut |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
DE |
Saška |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
DE |
Württemberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
DE |
Ahrtaler Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Badischer Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Bayerischer Bodensee-Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Brandenburger Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Landwein Main |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Landwein der Mosel |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Landwein Neckar |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Landwein Oberrhein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Landwein der Ruwer |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Landwein der Saar |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Mecklenburger Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Mitteldeutscher Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Nahegauer Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Pfälzer Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Regensburger Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Rheinburgen-Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Rheingauer Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Rheinischer Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Saarländischer Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Sächsischer Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Schleswig-Holsteinischer Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Schwäbischer Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Starkenburger Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Taubertäler Landwein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Landwein Rhein |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
DE |
Landwein Rhein-Neckar |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Αγχίαλος Enakovreden izraz: Anchialos |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Αμύνταιο Enakovreden izraz: Amynteo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Αρχάνες Enakovreden izraz: Archanes |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Γουμένισσα Enakovreden izraz: Goumenissa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Δαφνές Enakovreden izraz: Dafnes |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Ζίτσα Enakovreden izraz: Zitsa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Λήμνος Enakovreden izraz: Lemnos |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Μαντινεία Enakovreden izraz: Mantinia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Enakovreden izraz: Mavrodaphne of Kefalonia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Μαυροδάφνη Πατρών Enakovreden izraz: Mavrodaphni of Patra / Mavrodaphne of Patra |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Μεσενικόλα Enakovreden izraz: Messenikola |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας Enakovreden izraz: Muscat of Kefalonia / Muscat de Céphalonie |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Μοσχάτος Λήμνου Enakovreden izraz: Muscat of Limnos |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Μοσχάτο Πατρών Enakovreden izraz: Muscat of Patra |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Μοσχάτος Ρίου Πάτρας Enakovreden izraz: Muscat of Rio Patra |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Μοσχάτος Ρόδου Enakovreden izraz: Rhodes Muscatel |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Νάουσα Enakovreden izraz: Naoussa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Νεμέα Enakovreden izraz: Nemea |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Πάρος Enakovreden izraz: Paros |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Malvasia Πάρος Enakovreden izraz: Malvasia Paros |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Πάτρα Enakovreden izraz: Patras |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Πεζά Enakovreden izraz: Peza |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Πλαγιές Μελίτωνα Enakovreden izraz: Cotes de Meliton |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Ραψάνη Enakovreden izraz: Rapsani |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Ρόδος Enakovreden izraz: Rodos / Rhodes |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Ρομπόλα Κεφαλληνίας Enakovreden izraz: Robola of Cephalonia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Σάμος Enakovreden izraz: Samos |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Σαντορίνη Enakovreden izraz: Santorini |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Σητεία Enakovreden izraz: Sitia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Malvasia Σητείας Enakovreden izraz: Malvasia Sitia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Άβδηρα Enakovreden izraz: Avdira |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Άγιο Όρος Enakovreden izraz: Mount Athos / Holly Mountain Holly Mount Athos / Holly Mountain Athos / Mont Athos / Άγιο Όρος Άθως |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ήπειρος Enakovreden izraz: Epirus |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ίλιον Enakovreden izraz: Ilion |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ίσμαρος Enakovreden izraz: Ismaros |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Αγορά Enakovreden izraz: Agora |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Αιγαίο Πέλαγος Enakovreden izraz: Aegean Sea / Aigaio Pelagos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ανάβυσσος Enakovreden izraz: Anavyssos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Αργολίδα Enakovreden izraz: Argolida |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Αρκαδία Enakovreden izraz: Arkadia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Κοιλάδα Αταλάντης Enakovreden izraz: Atalanti Valley |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Αττική Enakovreden izraz: Attiki |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Αχαΐα Enakovreden izraz: Αchaia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Βελβεντό Enakovreden izraz: Velvento |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Βερντέα Ζακύνθου Enakovreden izraz: Verdean of Zakynthos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Γεράνεια Enakovreden izraz: Gerania |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Γρεβενά Enakovreden izraz: Grevena |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Δράμα Enakovreden izraz: Drama |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Δωδεκάνησος Enakovreden izraz: Dodekanese |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ζάκυνθος Enakovreden izraz: Zakintos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Επανομή Enakovreden izraz: Epanomi |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Εύβοια Enakovreden izraz: Evia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Έβρος Enakovreden izraz: Evros |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ελασσόνα Enakovreden izraz: Elassona |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ηλεία Enakovreden izraz: Ilia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ημαθία Enakovreden izraz: Imathia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ηράκλειο Enakovreden izraz: Heraklion |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Θήβα Enakovreden izraz: Thebes |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Θαψανά Enakovreden izraz: Thapsana |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Θάσος Enakovreden izraz: Thasos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Θεσσαλία Enakovreden izraz: Tesalija |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Θεσσαλονίκη Enakovreden izraz: Solun |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Θράκη Enakovreden izraz: Trakija |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ικαρία Enakovreden izraz: Ikarija |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ιωάννινα Enakovreden izraz: Ioannina |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Κάρυστος Enakovreden izraz: Karystos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Καβάλα Enakovreden izraz: Kavala |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Κέρκυρα Enakovreden izraz: Krf |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Κίσσαμος Enakovreden izraz: Kissamos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Καρδίτσα Enakovreden izraz: Karditsa |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Καστοριά Enakovreden izraz: Kastoria |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Πλαγιές Κιθαιρώνα Enakovreden izraz: Slopes of Kithaironas |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Κλημέντι Enakovreden izraz: Klimenti |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Πλαγιές Κνημίδας Enakovreden izraz: Slopes of Knimida |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Κοζάνη Enakovreden izraz: Kozani |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Κορωπίου / Ρετσίνα Κρωπίας Enakovreden izraz: Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής/Retsina of Koropi/Retsina of Koropi Attiki |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Κρήτη Enakovreden izraz: Kreta |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Κρανιά Enakovreden izraz: Krania |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Κραννώνα Enakovreden izraz: Krannona |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Κυκλάδες Enakovreden izraz: Cyclades |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Κως Enakovreden izraz: Κοs |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Κόρινθος Enakovreden izraz: Κορινθία / Korinthos / Korinthia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Λακωνία Enakovreden izraz: Lakonia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Λασίθι Enakovreden izraz: Lasithi |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Λετρίνοι Enakovreden izraz: Letrini |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Λευκάδα Enakovreden izraz: Lefkada |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Λέσβος Enakovreden izraz: Lezbos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ληλάντιο Πεδίο Enakovreden izraz: Lilantio Pedio / Lilantio Field |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Μέτσοβο Enakovreden izraz: Metsovo |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Μαγνησία Enakovreden izraz: Magnissia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Μακεδονία Enakovreden izraz: Makedonija |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Μαντζαβινάτα Enakovreden izraz: Mantzavinata |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Μαρκόπουλο Enakovreden izraz: Markopoulo |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Μαρτίνο Enakovreden izraz: Μartino |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Μεσσηνία Enakovreden izraz: Messinia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Μετέωρα Enakovreden izraz: Meteora |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Μεταξάτων Enakovreden izraz: Metaxata |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Μονεμβασία - Malvasia Enakovreden izraz: Monemvasia-Malvasia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Νέα Μεσημβρία Enakovreden izraz: Nea Mesimvria |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Οπούντια Λοκρίδας Enakovreden izraz: Opountia Locris |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Πέλλα Enakovreden izraz: Pella |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Παγγαίο Enakovreden izraz: Paggeo / Pangeon |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Παλλήνη Enakovreden izraz: Pallini |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Παρνασσός Enakovreden izraz: Parnasos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Πελοπόννησος Enakovreden izraz: Peloponez |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Πιερία Enakovreden izraz: Pieria |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Πισάτις Enakovreden izraz: Pisatis |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Πλαγιές Αιγιαλείας Enakovreden izraz: Slopes of Aigialia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Πλαγιές Πάικου Enakovreden izraz: Slopes of Paiko |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Πλαγιές Αμπέλου Enakovreden izraz: Slopes of Ambelos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Πλαγιές Βερτίσκου Enakovreden izraz: Slopes of Vertiskos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Πλαγιές Πάρνηθας Enakovreden izraz: Slopes of Parnitha |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Πλαγιές Πεντελικού Enakovreden izraz: Slopes of Pendeliko / Βόρειες Πλαγιές Πεντελικού |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Πλαγιές Αίνου Enakovreden izraz: Slopes of Ainos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Πυλία Enakovreden izraz: Pylia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρέθυμνο Enakovreden izraz: Retimno |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Αττικής Enakovreden izraz: Retsina of Attiki |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Βοιωτίας Enakovreden izraz: Retsina of Viotia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Γιάλτρων Enakovreden izraz: Retsina of Gialtra |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Εύβοιας Enakovreden izraz: Retsina of Evoia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Θηβών (Βοιωτίας) Enakovreden izraz: Retsina of Thebes (Voiotias) |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Καρύστου Enakovreden izraz: Retsina of Karystos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Κορωπίου Enakovreden izraz: Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής/Retsina of Koropi/Retsina of Koropi Attiki |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Μαρκόπουλου (Αττικής) Enakovreden izraz: Retsina of Markopoulo (Attiki) |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Μεγάρων Enakovreden izraz: Retsina of Megara (Attiki) |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Μεσογείων (Αττικής) Enakovreden izraz: Retsina of Mesogia (Attiki) |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Λιοπεσίου / Ρετσίνα Παιανίας Enakovreden izraz: Ρετσίνα Παιανίας Αττικής/Retsina of Paiania /Retsina of Paiania Attiki |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Παλλήνης Enakovreden izraz: Retsina of Pikermi (Attiki) |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Πικερμίου Enakovreden izraz: Ρετσίνα Πικερμίου (Αττικής) /Retsina of Pikermi (Attiki) |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Σπάτων Enakovreden izraz: Ρετσίνα Σπάτων (Αττικής) / Retsina of Spata (Attiki) |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ρετσίνα Χαλκίδας (Ευβοίας) Enakovreden izraz: Retsina of Halkida (Evoia) |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Ριτσώνα Enakovreden izraz: Ritsona |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Σέρρες Enakovreden izraz: Serres |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Σιάτιστα Enakovreden izraz: Siatista |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Σιθωνία Enakovreden izraz: Sithonia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Σπάτα Enakovreden izraz: Spata |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Στερεά Ελλάδα Enakovreden izraz: Sterea Ellada |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Τεγέα Enakovreden izraz: Tegea |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Τριφυλία Enakovreden izraz: Trifilia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Τύρναβος Enakovreden izraz: Tyrnavos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Φλώρινα Enakovreden izraz: Florina |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Φθιώτιδα Enakovreden izraz: Fthiotida/Phthiotis |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Χαλικούνα Enakovreden izraz: Halikouna |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Χαλκιδική Enakovreden izraz: Halkidiki |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Χάνδακας - Candia Enakovreden izraz: Candia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Malvasia Χάνδακας-Candia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
EL |
Χανιά Enakovreden izraz: Chania |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
EL |
Χίος Enakovreden izraz: Hios |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Abona |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Alella |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Alicante |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Almansa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Arabako Txakolina / Txakolí de Álava / Chacolí de Álava |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Arlanza |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Arribes |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Aylés |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Bierzo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Binissalem |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Bizkaiko Txakolina / Chacolí de Bizkaia / Txakolí de Bizkaia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Bullas |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Calatayud |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Calzadilla |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Campo de Borja |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Campo de la Guardia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Cangas |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Cariñena |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Casa del Blanco |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Cataluña |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Cava |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Chacolí de Getaria / Getariako Txakolina / Txakolí de Getaria |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Cigales |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Conca de Barberà |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Condado de Huelva |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Costers del Segre |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Dehesa del Carrizal |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Dominio de Valdepusa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
El Hierro |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Empordà |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Finca Élez |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Getariako Txakolina Enakovreden izraz: Chacolí de Getaria |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Gran Canaria |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Granada |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Guijoso |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Islas Canarias |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Jerez / Jerez-Xérès-Sherry / Sherry / Xérès |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Jumilla |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
La Gomera |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
La Mancha |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
La Palma |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Lanzarote |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Lebrija |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Los Balagueses |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Málaga |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Manchuela |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Manzanilla / Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Méntrida |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Mondéjar |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Monterrei |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Montilla-Moriles |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Montsant |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Navarra |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Pago Florentino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Pago de Arínzano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Pago de Otazu |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Penedès |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Pla de Bages |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Pla i Llevant |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Prado de Irache |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Priorat |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Rías Baixas |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Ribeira Sacra |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Ribeiro |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Ribera del Duero |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Ribera del Guadiana |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Ribera del Júcar |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Rioja |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Rueda |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Sierra de Salamanca |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Sierras de Málaga |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Somontano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Tacoronte-Acentejo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Tarragona |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Terra Alta |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Tierra de León |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Tierra del Vino de Zamora |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Toro |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Uclés |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Utiel-Requena |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Valdeorras |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Valdepenas |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Valencija |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Valtiendas |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Valle de Güímar |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Valle de la Orotava |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Valles de Benavente |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Vinos de Madrid |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Ycoden-Daute-Isora |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Yecla |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
3 Riberas |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Altiplano de Sierra Nevada |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Bajo Aragón |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Ribera del Gállego-Cinco Villas |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Ribera del Jiloca |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Valdejalón |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Valle del Cinca |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Bailén |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Barbanza e Iria |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Betanzos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Cádiz |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Campo de Cartagena |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Cangas |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Castelló |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Castilla |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Castilla y León |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Córdoba |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Costa de Cantabria |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Cumbres del Guadalfeo |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Desierto de Almería |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
El Terrerazo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
ES |
Extremadura |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Formentera |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Ibiza / Eivissa |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Illes Balears |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Isla de Menorca / Illa de Menorca |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Laderas del Genil |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Laujar-Alpujarra |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Liébana |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Los Palacios |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Mallorca |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Murcija |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Norte de Almería |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Ribera del Andarax |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Ribera del Queiles |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Serra de Tramuntana-Costa Nord |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Sierras de Las Estancias y Los Filabres |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Sierra Norte de Sevilla |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Sierra Sur de Jaén |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Torreperogil |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Valle del Miño-Ourense / Val do Miño-Ourense |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Valles de Sadacia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
ES |
Villaviciosa de Córdoba |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Ajaccio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Aloxe-Corton |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace / Vin d'Alsace |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Altenberg de Bergbieten |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Altenberg de Bergheim |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Altenberg de Wolxheim |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Brand |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Bruderthal |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Eichberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Engelberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Florimont |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Frankstein |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Froehn |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Furstentum |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Geisberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Gloeckelberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Goldert |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Hatschbourg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Hengst |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Kanzlerberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Kastelberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Kaefferkopf |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Kessler |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Kirchberg de Barr |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Kirchberg de Ribeauvillé |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Kitterlé |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Mambourg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Mandelberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Marckrain |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Moenchberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Muenchberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Ollwiller |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Osterberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Pfersigberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Pfingstberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Praelatenberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Rangen |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Saering |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Schlossberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Schoenenbourg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Sommerberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Sonnenglanz |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Spiegel |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Sporen |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Steinert |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Steingrubler |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Steinklotz |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Vorbourg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Wiebelsberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Wineck-Schlossberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Winzenberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Zinnkoepflé |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Zotzenberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Alsace Grand cru Rosacker |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Anjou |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Anjou-Coteaux de la Loire |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Anjou Villages |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Anjou Villages Brissac |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Arbois |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Atlantique |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Auxey-Duresses |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bandol |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Banyuls |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Banyuls grand cru |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Barsac |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bâtard-Montrachet |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Béarn |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Beaujolais |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Beaumes de Venise |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Beaune |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bellet / Vin de Bellet |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bergerac |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bienvenues Bâtard-Montrachet |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Blagny |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly-Fumé |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Blaye |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bonnes-mares |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bonnezeaux |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bordeaux |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bordeaux supérieur |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bourg / Bourgeais / Côtes de Bourg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bourgogne |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bourgogne aligoté |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bourgogne grand ordinaire / Bourgogne ordinaire / Coteaux Bourguignons |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bourgogne mousseux |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bourgogne Passe-tout-grains |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bourgueil |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bouzeron |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Brouilly |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Brulhois |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Bugey |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Buzet |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Cabardès |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Cabernet d'Anjou |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Cabernet de Saumur |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Cadillac |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Cahors |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Canon Fronsac |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Cassis |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Cérons |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Chablis |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Chablis grand cru |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Chambertin |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Chambertin-Clos de Bèze |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Chambolle-Musigny |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Champagne |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Chapelle-Chambertin |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Charlemagne |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Charmes-Chambertin |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Chassagne-Montrachet |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Château - Grillet |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Château-Chalon |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Châteaumeillant |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Châteauneuf-du-Pape |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Châtillon-en-Diois |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Chénas |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Chevalier-Montrachet |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Cheverny |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Chinon |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Chiroubles |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Chorey-lès-Beaune |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Clairette de Bellegarde |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Clairette de Die |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Clairette du Languedoc |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Clos de la Roche |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Clos de Tart |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Clos de Vougeot / Clos Vougeot |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Clos des Lambrays |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Clos Saint-Denis |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Collioure |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Condrieu |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Corbières |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Corbières-Boutenac |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Cornas |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Corse / Vin de Corse |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Corton |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Corton-Charlemagne |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Costières de Nîmes |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côte de Beaune |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côte de Beaune-Villages |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côte de Brouilly |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côte de Nuits-Villages / Vins fins de la Côte de Nuits |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côte roannaise |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côte Rôtie |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Coteaux champenois |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Coteaux d'Aix-en-Provence |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Coteaux d'Ancenis |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Coteaux de Die |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Coteaux de l'Aubance |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Coteaux de Saumur |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Coteaux du Giennois |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Coteaux du Languedoc / Languedoc |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Coteaux du Layon |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Coteaux du Loir |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Coteaux du Lyonnais |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Coteaux du Quercy |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Coteaux du Vendômois |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Coteaux Varois en Provence |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes d'Auvergne |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes de Bergerac |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes de Blaye |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes de Bordeaux |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes de Bordeaux-Saint-Macaire |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes de Duras |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes de Millau |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes de Montravel |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes de Provence |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes de Toul |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes du Forez |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes du Jura |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes du Marmandais |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes du Rhône |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes du Rhône Villages |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes du Roussillon |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes du Roussillon Villages |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Côtes du Vivarais |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Cour-Cheverny |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Crémant d'Alsace |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Crémant de Bordeaux |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Crémant de Bourgogne |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Crémant de Die |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Crémant de Limoux |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Crémant de Loire |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Crémant du Jura |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Criots-Bâtard-Montrachet |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Crozes-Hermitage / Crozes-Ermitage |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Echezeaux |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Entraygues - Le Fel |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Entre-Deux-Mers |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Estaing |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Faugères |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Fiefs Vendéens |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Fitou |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Fixin |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Fleurie |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Floc de Gascogne |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Fronsac |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Frontignan / Vin de Frontignan / Muscat de Frontignan |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Fronton |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Gaillac |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Gaillac premières côtes |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Gevrey-Chambertin |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Gigondas |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Givry |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Grand Roussillon |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Grands-Echezeaux |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Graves |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Graves de Vayres |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Graves supérieures |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Grignan-les-Adhémar |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Griotte-Chambertin |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Gros plant du Pays nantais |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Haut-Médoc |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Haut-Montravel |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Haut-Poitou |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Hermitage / Ermitage / L'Ermitage / L'Hermitage |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Irancy |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Irouléguy |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Jasnières |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Juliénas |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Jurançon |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
La Romanée |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
L'Etoile |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
La Grande Rue |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
La Tâche |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Ladoix |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Lalande-de-Pomerol |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Latricières-Chambertin |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Lavilledieu |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Les Baux de Provence |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Limoux |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Lirac |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Listrac-Médoc |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Luberon |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Loupiac |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Lussac Saint-Emilion |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Mâcon |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Macvin du Jura |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Madiran |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Malepère |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Maranges |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Marcillac |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Margaux |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Marsannay |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Maury |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Mazis-Chambertin |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Mazoyères-Chambertin |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Médoc |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Menetou-Salon |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Mercurey |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Meursault |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Minervois |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Minervois-La-Livinière |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Monbazillac |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Montagne-Saint-Emilion |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Montagny |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Monthélie |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Montlouis-sur-Loire |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Montrachet |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Montravel |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Morey-Saint-Denis |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Morgon |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Moselle |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Moulin-à-Vent |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Moulis / Moulis-en-Médoc |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Muscadet |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Muscadet Coteaux de la Loire |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Muscadet Côtes de Grandlieu |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Muscadet Sèvre et Maine |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Muscat de Beaumes-de-Venise |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Muscat de Lunel |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Muscat de Mireval |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Muscat de Rivesaltes |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Muscat de Saint-Jean-de-Minervois |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Muscat du Cap Corse |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Musigny |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Nuits-Saint-Georges |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Orléans |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Orléans - Cléry |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Pacherenc du Vic-Bilh |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Palette |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Patrimonio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Pauillac |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Pécharmant |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Pernand-Vergelesses |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Pessac-Léognan |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Petit Chablis |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Pierrevert |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Pineau des Charentes |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Pomerol |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Pommard |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Pouilly-Fuissé |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Pouilly-Loché |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Pouilly-sur-Loire |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Pouilly-Vinzelles |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Premières Côtes de Bordeaux |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Puisseguin Saint-Emilion |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Puligny-Montrachet |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Quarts de Chaume |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Quincy |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Rasteau |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Régnié |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Reuilly |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Richebourg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Rivesaltes |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Romanée-Conti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Romanée Saint-Vivant |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Rosé de Loire |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Rosé des Riceys |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Rosette |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Rosé d'Anjou |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Roussette du Bugey |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Roussette de Savoie |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Ruchottes-Chambertin |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Rully |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Sardos |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Amour |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Aubin |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Bris |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Chinian |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Emilion |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Emilion Grand Cru |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Estèphe |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Georges-Saint-Emilion |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Joseph |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Julien |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Mont |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Nicolas-de-Bourgueil |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Péray |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Pourçain |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Romain |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saint-Véran |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Sainte-Croix-du-Mont |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Sainte-Foy-Bordeaux |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Sancerre |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Santenay |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saumur |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saumur-Champigny |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Saussignac |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Sauternes |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Savennières |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Savennières Coulée de Serrant |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Savennières Roche aux Moines |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Savigny-lès-Beaune |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Seyssel |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Tavel |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Touraine |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Touraine Noble Joué |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Tursan |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Vacqueyras |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Valençay |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Ventoux |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Vinsobres |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Vin de Savoie / Savoie |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Viré-Clessé |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Volnay |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Vosne - Romanée |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Vougeot |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Vouvray |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
FR |
Agenais |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Ain |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Allobrogie |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Alpes–de-Haute-Provence |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Alpes-Maritime |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Alpilles |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Ardèche |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Ariège |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Atlantique |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Aude |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Aveyron |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Bouches-du-Rhône |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Calvados |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Cathare |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Cévennes |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Charentais |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Cité de Carcassonne |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Collines Rhodaniennes |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Comté Tolosan |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Comtés Rhodaniens |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Corrèze |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Côte Vermeille |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Coteaux Charitois |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Coteaux de Coiffy |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Coteaux de Glanes |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Coteaux de l'Auxois |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Coteaux de Narbonne |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Coteaux de Peyriac |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Coteaux de Tannay |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Coteaux des Baronnies |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Coteaux du Cher et de l'Arnon |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Coteaux du Libron |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Coteaux du Pont du Gard |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Coteaux d'Ensérune |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Côtes Catalanes |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Côtes de Gascogne |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Côtes de Meuse |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Côtes de Thau |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Côtes de Thongue |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Côtes du Tarn |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Drôme |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Duché d'Uzès |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Franche-Comté |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Gard |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Gers |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Haute Vallée de l'Orb |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Haute Vallée de l'Aude |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Haute-Marne |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Haute-Vienne |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Hautes-Alpes |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Pays d'Hérault |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Île de Beauté |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Isère |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Landes |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Velika količina, kup |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Maures |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Méditerranée |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Mont Caume |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Pays d'Oc |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Périgord |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Puy-de-Dôme |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Sables du Golfe du Lion |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Saint-Guilhem-le-Désert |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Sainte-Marie-la-Blanche |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Saône-et-Loire |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Thézac-Perricard |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Torgan |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Urfé |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Val de Loire |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Vallée du Paradis |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Var |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Vaucluse |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Vicomté d'Aumelas |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
FR |
Yonne |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
HR |
Dalmatinska zagora |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HR |
Dingač |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HR |
Hrvatska Istra |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HR |
Hrvatsko Podunavlje |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HR |
Hrvatsko primorje |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HR |
Istočna kontinentalna Hrvatska |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HR |
Moslavina |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HR |
Plešivica |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HR |
Pokuplje |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HR |
Prigorje-Bilogora |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HR |
Primorska Hrvatska |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HR |
Sjeverna Dalmacija |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HR |
Slavonija |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HR |
Srednja i Južna Dalmacija |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HR |
Zagorje – Međimurje |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HR |
Zapadna kontinentalna Hrvatska |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Abruzzo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Alba |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Aleatico Passito dell'Elba / Elba Aleatico Passito |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Aglianico del Taburno |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Aglianico del Vulture |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Aglianico del Vulture Superiore |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Albugnano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Alcamo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Aleatico di Gradoli |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Aleatico di Puglia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Alezio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Alghero |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Alta Langa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Alto Adige / dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Amarone della Valpolicella |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Amelia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Ansonica Costa dell'Argentario |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Aprilia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Arborea |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Arcole |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Assisi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Asti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Atina |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Aversa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Bagnoli di Sopra / Bagnoli |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Bagnoli Friularo / Friularo di Bagnoli |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Barbaresco |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Barbera d'Alba |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Barbera d'Asti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Barbera del Monferrato |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Barbera del Monferrato Superiore |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Barco Reale di Carmignano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Bardolino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Bardolino Superiore |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Barletta |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Barolo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Bianchello del Metauro |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Bianco Capena |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Bianco dell'Empolese |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Bianco di Custoza / Custoza |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Bianco di Pitigliano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Biferno |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Bivongi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Boca |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Bolgheri |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Bolgheri Sassicaia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Bonarda dell'Oltrepò Pavese |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Bosco Eliceo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Buttafuoco / Buttafuoco dell'Oltrepò Pavese |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Botticino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Brachetto d'Acqui / Acqui |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Bramaterra |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Breganze |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Brindisi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Brunello di Montalcino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cacc'e mmitte di Lucera |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cagliari |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Calosso |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Campi Flegrei |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Campidano di Terralba / Terralba |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Canavese |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Candia dei Colli Apuani |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cannellino di Frascati |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cannonau di Sardegna |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Capalbio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Capri |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Capriano del Colle |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Carema |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Carignano del Sulcis |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Carmignano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Carso / Carso - Kras |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Casavecchia di Pontelatone |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Casteggio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Castel del Monte |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Castel del Monte Bombino Nero |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Castel del Monte Nero di Troia Riserva |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Castel del Monte Rosso Riserva |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Castel San Lorenzo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Casteller |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Castelli di Jesi Verdicchio Riserva |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Castelli Romani |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cellatica |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cerasuolo d'Abruzzo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cerasuolo di Vittoria |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cerveteri |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cesanese del Piglio / Piglio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cesanese di Affile / Affile |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cesanese di Olevano Romano / Olevano Romano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Chianti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Chianti Classico |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cilento |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cinque Terre / Cinque Terre Sciacchetrà |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Circeo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cirò |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cisterna d'Asti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colleoni / Terre del Colleoni |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Albani |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Altotiberini |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Asolani - Prosecco / Asolo - Prosecco |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Berici |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Bolognesi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Bolognesi Classico Pignoletto |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Euganei Fior d'Arancio / Fior d'Arancio Colli Euganei |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli d'Imola |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli del Trasimeno / Trasimeno |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli dell'Etruria Centrale |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli della Sabina |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli di Conegliano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli di Faenza |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli di Luni |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli di Parma |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli di Rimini |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli di Scandiano e di Canossa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Etruschi Viterbesi / Tuscia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Euganei |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Lanuvini |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Maceratesi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Martani |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Orientali del Friuli Picolit |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Perugini |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Pesaresi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Piacentini |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Romagna centrale |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colli Tortonesi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Collina Torinese |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colline di Levanto |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colline Joniche Tarantine |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colline Lucchesi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colline Novaresi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Colline Saluzzesi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Collio Goriziano / Collio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Conegliano Valdobbiadene - Prosecco / Conegliano - Prosecco / Valdobbiadene - Prosecco |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cònero |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Contea di Sclafani |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Contessa Entellina |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Controguerra |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Copertino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cori |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cortese dell'Alto Monferrato |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Corti Benedettine del Padovano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Cortona |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Costa d'Amalfi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Coste della Sesia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Curtefranca |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Delia Nivolelli |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Dogliani |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Dolcetto d'Acqui |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Dolcetto d'Alba |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Dolcetto d'Asti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Dolcetto di Diano d'Alba / Diano d'Alba |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Dolcetto di Ovada |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Dolcetto di Ovada Superiore / Ovada |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Durello Lessini / Lessini Durello |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Elba |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Eloro |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Erbaluce di Caluso / Caluso |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Erice |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Esino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Est! Est!! Est!!! di Montefiascone |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Etna |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Etschtaler / Valdadige |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Falanghina del Sannio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Falerio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Falerno del Massico |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Fara |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Faro |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Fiano di Avellino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Franciacorta |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Frascati |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Frascati Superiore |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Freisa d'Asti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Freisa di Chieri |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Friuli Annia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Friuli Aquileia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Friuli Colli Orientali |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Friuli Grave |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Friuli Isonzo / Isonzo del Friuli |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Friuli Latisana |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Gabiano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Galatina |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Galluccio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Gambellara |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Garda |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Garda Colli Mantovani |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Gattinara |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Gavi / Cortese di Gavi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Genazzano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Ghemme |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Gioia del Colle |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Girò di Cagliari |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Golfo del Tigullio - Portofino / Portofino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Grance Senesi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Gravina |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Greco di Bianco |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Greco di Tufo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Grignolino d'Asti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Grignolino del Monferrato Casalese |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Gutturnio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
I Terreni di Sanseverino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Irpinia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Ischia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Lacrima di Morro / Lacrima di Morro d'Alba |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Lago di Caldaro / Caldaro / Kalterer / Kalterersee |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Lago di Corbara |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Lambrusco di Sorbara |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Lambrusco Mantovano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Lambrusco Salamino di Santa Croce |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Lamezia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Langhe |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Lessona |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Leverano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Lison |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Lison-Pramaggiore |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Lizzano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Loazzolo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Locorotondo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Lugana |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Malanotte del Piave / Piave Malanotte |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Malvasia delle Lipari |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Malvasia di Bosa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Malvasia di Casorzo d'Asti / Casorzo / Malvasia di Casorzo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Mamertino di Milazzo / Mamertin |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Mandrolisai |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Marino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Marsala |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Martina / Martina Franca |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Matera |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Matino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Melissa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Menfi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Merlara |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Molise / del Molise |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Monferrato |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Monica di Sardegna |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Monreale |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Montecarlo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Montecompatri Colonna / Colonna / Montecompatri |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Montecucco |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Montecucco Sangiovese |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Montefalco |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Montefalco Sagrantino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Montello / Montello Rosso |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Montello - Colli Asolani |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Montepulciano d'Abruzzo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Montepulciano d'Abruzzo Colline Teramane |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Monteregio di Massa Marittima |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Montescudaio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Monti Lessini |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Morellino di Scansano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Moscadello di Montalcino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Moscato di Pantelleria / Pantelleria / Passito di Pantelleria |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Moscato di Sardegna |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Moscato di Sennori / Moscato di Sorso / Moscato di Sorso - Sennori |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Moscato di Trani |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Nardò |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Nasco di Cagliari |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Nebbiolo d'Alba |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Negroamaro di Terra d'Otranto |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Nettuno |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Noto |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Nuragus di Cagliari |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Offida |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Oltrepò Pavese |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Oltrepò Pavese metodo classico |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Oltrepò Pavese Pinot grigio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Orcia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Orta Nova |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Ortona |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Ortrugo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Orvieto |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Ostuni |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Parrina |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Penisola Sorrentina |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Pentro di Isernia / Pentro |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Pergola |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Piave |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Piemonte |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Pinerolese |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Pinot nero dell'Oltrepò Pavese |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Pomino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Ormeasco di Pornassio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Primitivo di Manduria |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Primitivo di Manduria Dolce Naturale |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Prosecco |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Ramandolo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Recioto della Valpolicella |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Recioto di Gambellara |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Recioto di Soave |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Reggiano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Reno |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Riesi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Riviera del Brenta |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Riviera del Garda Bresciano / Garda Bresciano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Riviera ligure di Ponente |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Roero |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Roma |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Romagna |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Romagna Albana |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Rosazzo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Rossese di Dolceacqua / Dolceacqua |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Rosso Cònero |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Rosso della Val di Cornia / Val di Cornia Rosso |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Rosso di Cerignola |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Rosso di Montalcino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Rosso di Montepulciano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Rosso di Valtellina / Valtellina rosso |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Rosso Orvietano / Orvietano Rosso |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Rosso Piceno / Piceno |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Rubino di Cantavenna |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Ruchè di Castagnole Monferrato |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Salaparuta |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Salice Salentino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Sambuca di Sicilia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
San Colombano al Lambro / San Colombano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
San Gimignano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
San Ginesio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
San Martino della Battaglia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
San Severo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
San Torpè |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Sangue di Giuda / Sangue di Giuda dell'Oltrepò Pavese |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Sannio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
S. Anna di Isola Capo Rizzuto |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Sant'Antimo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Santa Margherita di Belice |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Sardegna Semidano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Savuto |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Scanzo / Moscato di Scanzo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Scavigna |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Sciacca |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Serrapetrona |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Serenissima / Vigneti della Serenissima |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Sforzato di Valtellina / Sfursat di Valtellina |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Siracusa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Sizzano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Soave |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Soave Superiore |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Sovana |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Spoleto |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Squinzano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Strevi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Suvereto |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Tarquinia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Taurasi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Tavoliere / Tavoliere delle Puglie |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Teroldego Rotaliano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Terra d'Otranto |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Terracina / Moscato di Terracina |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Terratico di Bibbona |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Terre Alfieri |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Terre dell'Alta Val d'Agri |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Terre di Casole |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Terre di Cosenza |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Terre di Offida |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Terre di Pisa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Terre Tollesi / Tullum |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Tintilia del Molise |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Todi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Torgiano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Torgiano rosso riserva |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Trebbiano d'Abruzzo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Trentino |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Trento |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Val d'Arbia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Val d'Arno di Sopra / Valdarno di Sopra |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Val di Cornia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Val Polcèvera |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Valcalepio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Valdadige |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Valdadige Terradeiforti / Terradeiforti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Valdichiana toscana |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Valdinievole |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Valle d'Aosta / Vallée d'Aoste |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Valli Ossolane |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Valpolicella |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Valpolicella Ripasso |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Valsusa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Valtellina Superiore |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Velletri |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Valtènesi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Venezia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Verdicchio dei Castelli di Jesi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Verdicchio di Matelica |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Verdicchio di Matelica Riserva |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Verduno Pelaverga / Verduno |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Vermentino di Gallura |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Vermentino di Sardegna |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Vernaccia di Oristano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Vernaccia di San Gimignano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Vernaccia di Serrapetrona |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Vesuvio |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Vicenza |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Vignanello |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Villamagna |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Vin Santo del Chianti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Vin Santo del Chianti Classico |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Vin Santo di Carmignano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Vin Santo di Montepulciano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Vino Nobile di Montepulciano |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Vittoria |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Zagarolo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Allerona |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Alta Valle della Greve |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Alto Livenza |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Alto Mincio |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Anagni |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Arghillà |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Avola |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Barbagia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Basilicata |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Benaco bresciano |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Beneventano / Benevento |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Bergamasca |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Bettona |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Bianco del Sillaro / Sillaro |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Bianco di Castelfranco Emilia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Calabria |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Camarro |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Campania |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Cannara |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Catalanesca del Monte Somma |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Civitella d'Agliano |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Colli Aprutini |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Colli Cimini |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Colli del Limbara |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Colli del Sangro |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Colli della Toscana centrale |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Colli di Salerno |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Colli Trevigiani |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Collina del Milanese |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Colline del Genovesato |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Colline Frentane |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Colline Pescaresi |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Colline Savonesi |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Colline Teatine |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Conselvano |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Costa Etrusco Romana |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Costa Toscana |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Costa Viola |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Daunia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
del Vastese / Histonium |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
delle Venezie |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Dugenta |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Emilia / dell'Emilia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Epomeo |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Fontanarossa di Cerda |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Forlì |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Fortana del Taro |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Frusinate / del Frusinate |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Grottino di Roccanova |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Isola dei Nuraghi |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Lazio |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Liguria di Levante |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Lipuda |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Locride |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Marca Trevigiana |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Marche |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Maremma Toscana |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Marmilla |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Mitterberg |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Modena / di Modena |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Montecastelli |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Montenetto di Brescia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Murgia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Narni |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Nurra |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Ogliastra |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Osco / Terre degli Osci |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Paestum |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Palizzi |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Parteolla |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Pellaro |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Planargia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Pompeiano |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Provincia di Mantova |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Provincia di Nuoro |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Provincia di Pavia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Provincia di Verona / Verona / Veronese |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Puglia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Quistello |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Ravenna |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Roccamonfina |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Romangia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Ronchi di Brescia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Ronchi Varesini |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Rotae |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Rubicone |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Sabbioneta |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Salemi |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Salento |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Salina |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Scilla |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Sebino |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Sibiola |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Sicilia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
IT |
Spello |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Tarantino |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Terrazze dell'Imperiese |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Terrazze Retiche di Sondrio |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Terre Aquilane / Terre de L'Aquila |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Terre del Volturno |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Terre di Chieti |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Terre di Veleja |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Terre Lariane |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Terre Siciliane |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Tharros |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Toscano / Toscana |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Trexenta |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Umbria |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Val di Magra |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Val di Neto |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Val Tidone |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Valcamonica |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Valdamato |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Vallagarina |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Valle Belice |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Valle d'Itria |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Valle del Tirso |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Valli di Porto Pino |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Veneto |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Veneto Orientale |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Venezia Giulia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
IT |
Vigneti delle Dolomiti / Weinberg Dolomiten |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
CY |
Βουνί Παναγιάς - Αμπελίτης Enakovreden izraz: Vouni Panayia - Ampelitis |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CY |
Κουμανδαρία Enakovreden izraz: Commandaria |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CY |
Κρασοχώρια Λεμεσού Enakovreden izraz: Krasohoria Lemesou |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CY |
Κρασοχώρια Λεμεσού - Αφάμης Enakovreden izraz: Krasohoria Lemesou - Afames |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CY |
Κρασοχώρια Λεμεσού - Λαόνα Enakovreden izraz: Krasohoria Lemesou - Laona |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CY |
Λαόνα Ακάμα Enakovreden izraz: Laona Akama |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CY |
Πιτσιλιά Enakovreden izraz: Pitsilia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
CY |
Λάρνακα Enakovreden izraz: Larnaka |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
CY |
Λεμεσός Enakovreden izraz: Lemesos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
CY |
Λευκωσία Enakovreden izraz: Lefkosia |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
CY |
Πάφος Enakovreden izraz: Pafos |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
LU |
Moselle Luxembourgeoise |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Badacsony / Badacsonyi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Balaton / Balatoni |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Balaton-felvidék / Balaton-felvidéki |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Balatonboglár / Balatonboglári |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Balatonfüred-Csopak / Balatonfüred-Csopaki |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Balatoni |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Bükk / Bükki |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Csongrád / Csongrádi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Debrői Hárslevelű |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Duna / Dunai |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Eger / Egri |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Etyek-Buda / Etyek-Budai |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Hajós-Baja |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Izsáki Arany Sárfehér |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Kunság / Kunsági |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Mátra / Mátrai |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Mór / Móri |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Nagy-Somló / Nagy-Somlói |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Neszmély / Neszmélyi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Pannonhalma / Pannonhalmi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Pécs |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Somlói / Somló |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Sopron / Soproni |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Szekszárd / Szekszárdi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Tihany / Tihanyi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Tokaj / Tokaji |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Tolna / Tolnai |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Villány / Villányi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Zala / Zalai |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Káli |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Neszmély / Neszmélyi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Pannon |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Tihany / Tihanyi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
HU |
Balatonmelléki |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
HU |
Duna-Tisza-közi |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
HU |
Dunántúli / Dunántúl |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
HU |
Felső-Magyarországi / Felső-Magyarország |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
HU |
Zempléni / Zemplén |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
MT |
Gozo / Għawdex |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
MT |
Malta |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
MT |
Maltese Islands |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
NL |
Drenthe |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
NL |
Flevoland |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
NL |
Friesland |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
NL |
Gelderland |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
NL |
Groningen |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
NL |
Limburg |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
NL |
Noord-Brabant |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
NL |
Noord-Holland |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
NL |
Overijssel |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
NL |
Utrecht |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
NL |
Zeeland |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
NL |
Zuid-Holland |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
AT |
Burgenland |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Carnuntum |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Eisenberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Kamptal |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Kärnten |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Kremstal |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Leithaberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Mittelburgenland |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Neusiedlersee |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Neusiedlersee-Hügelland |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Niederösterreich |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Oberösterreich |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Salzburg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Steiermark |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Süd-Oststeiermark |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Südburgenland |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Südsteiermark |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Thermenregion |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Tirol |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Traisental |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Vorarlberg |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Wachau |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Wagram |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Weinviertel |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Weststeiermark |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Wien |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
AT |
Bergland |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
AT |
Steirerland |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
AT |
Weinland |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
PT |
Açores |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
PT |
Alentejano |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
PT |
Alenquer |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Alentejo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Algarve |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
PT |
Arruda |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Bairrada |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Beira Interior |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Biscoitos |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Bucelas |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Carcavelos |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Colares |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Dão |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
DoTejo |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Douro |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Duriense |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
PT |
Encostas d'Aire |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Graciosa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Lafões |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Lagoa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Lagos |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Lizbona |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
PT |
Madeirense |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Madeira / Madeira Wein / Madeira Wijn / Madeira Wine / Madera / Madère / Vin de Madère / Vinho da Madeira / Vino di Madera |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Minho |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
PT |
Óbidos |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Porto / Oporto / Port / Port Wine / Portvin / Portwijn / vin de Porto / vinho do Porto |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Palmela |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Pico |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Portimão |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Setúbal |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Tavira |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Távora-Varosa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Torres Vedras |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Trás-os-Montes |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Vinho Verde |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
PT |
Península de Setúbal |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
PT |
Tejo |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
PT |
Terras Madeirenses |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
PT |
Transmontano |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
RO |
Aiud |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Alba Iulia |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Babadag |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Banat |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Banu Mărăcine |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Bohotin |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Coteşti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Cotnari |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Crişana |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Dealu Bujorului |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Dealu Mare |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Drăgăşani |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Huşi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Iana |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Iaşi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Lechinţa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Mehedinţi |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Miniş |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Murfatlar |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Nicoreşti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Odobeşti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Oltina |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Panciu |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Pietroasa |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Recaş |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Sâmbureşti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Sarica Niculiţel |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Sebeş-Apold |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Segarcea |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Ştefăneşti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Târnave |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
RO |
Colinele Dobrogei |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
RO |
Dealurile Crişanei |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
RO |
Dealurile Moldovei |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
RO |
Dealurile Munteniei |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
RO |
Dealurile Olteniei |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
RO |
Dealurile Sătmarului |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
RO |
Dealurile Transilvaniei |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
RO |
Dealurile Vrancei |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
RO |
Dealurile Zarandului |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
RO |
Terasele Dunării |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
RO |
Viile Caraşului |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
RO |
Viile Timişului |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
SI |
Bela krajina |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SI |
Belokranjec |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SI |
Bizeljsko Sremič |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SI |
Bizeljčan |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SI |
Cviček |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SI |
Dolenjska |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SI |
Goriška Brda |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SI |
Kras |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SI |
Metliška črnina |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SI |
Prekmurje |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SI |
Slovenska Istra |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SI |
Štajerska Slovenija |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SI |
Teran |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SI |
Vipavska dolina |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SI |
Podravje |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
SI |
Posavje |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
SI |
Primorska |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
SK |
Južnoslovenská / Južnoslovenské / Južnoslovenský |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SK |
Karpatská perla |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SK |
Malokarpatská / Malokarpatské / Malokarpatský |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SK |
Nitrianska / Nitrianske / Nitriansky |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SK |
Stredoslovenská / Stredoslovenské / Stredoslovenský |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SK |
Vinohradnícka oblasť Tokaj |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SK |
Východoslovenská / Východoslovenské / Východoslovenský |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
SK |
Slovenská / Slovenské / Slovenský |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
UK |
English |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
UK |
English Regional |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
UK |
Welsh |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
UK |
Welsh Regional |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
Vina Republike Moldavije, ki se zaščitijo v Evropski uniji
|
Ime, ki se zaščiti |
|
|
Ciumai/Чумай |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
Romăneşti |
vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) |
|
Codru |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
Ştefan Vodă |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
|
Valul lui Traian |
vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) |
DEL B
Žgane pijače Evropske unije, ki se zaščitijo v Republiki Moldaviji
|
Država članica EU |
Ime, ki se zaščiti |
Vrsta proizvoda |
|
BE |
Balegemse jenever |
Žgane pijače z aromo brinja |
|
BE, NL, FR |
Genièvre/Jenever/Genever |
Žgane pijače z aromo brinja |
|
BE, NL, FR |
Genièvre de grains/Graanjenever/Graangenever |
Žgane pijače z aromo brinja |
|
BE |
Hasseltse jenever/Hasselt |
Žgane pijače z aromo brinja |
|
BE, NL |
Jonge jenever/jonge genever |
Žgane pijače z aromo brinja |
|
BE |
O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever |
Žgane pijače z aromo brinja |
|
BE, NL |
Oude jenever/oude genever |
Žgane pijače z aromo brinja |
|
BE |
Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie |
Žgane pijače z aromo brinja |
|
BE, NL, FR |
Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever |
Druge žgane pijače |
|
BG |
Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Bourgas |
Žganje iz vina |
|
BG |
Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakya/Grozdova Rakya from Karlovo |
Žganje iz vina |
|
BG |
Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya/Grozdova rakya from Pomorie |
Žganje iz vina |
|
BG |
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sliven) |
Žganje iz vina |
|
BG |
Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Straldja |
Žganje iz vina |
|
BG |
Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sungurlare |
Žganje iz vina |
|
BG |
Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakya/Grozdova rakya from Suhindol |
Žganje iz vina |
|
BG |
Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakya/Slivova rakya from Lovech |
Žganje iz sadja |
|
BG |
Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakya/Slivova rakya from Troyan |
Žganje iz sadja |
|
CZ |
Karlovarská Hořká |
Liker |
|
DE |
Emsländer Korn/Kornbrand |
Žitno žganje |
|
DE |
Haselünner Korn/Kornbrand |
Žitno žganje |
|
DE |
Hasetaler Korn/Kornbrand |
Žitno žganje |
|
DE, AT, BE |
Korn/Kornbrand |
Žitno žganje |
|
DE |
Münsterländer Korn/Kornbrand |
Žitno žganje |
|
DE |
Sendenhorster Korn/Kornbrand |
Žitno žganje |
|
DE |
Deutscher Weinbrand |
Brandy/Weinbrand |
|
DE |
Pfälzer Weinbrand |
Brandy/Weinbrand |
|
DE |
Fränkischer Obstler |
Žganje iz sadja |
|
DE |
Fränkisches Kirschwasser |
Žganje iz sadja |
|
DE |
Fränkisches Zwetschgenwasser |
Žganje iz sadja |
|
DE |
Schwarzwälder Kirschwasser |
Žganje iz sadja |
|
DE |
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
Žganje iz sadja |
|
DE |
Schwarzwälder Williamsbirne |
Žganje iz sadja |
|
DE |
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
Žganje iz sadja |
|
DE |
Schwarzwälder Himbeergeist |
Geist |
|
DE |
Bayerischer Gebirgsenzian |
Encijan |
|
DE |
Ostfriesischer Korngenever |
Žgane pijače z aromo brinja |
|
DE |
Steinhäger |
Žgane pijače z aromo brinja |
|
DE |
Rheinberger Kräuter |
Žgane pijače grenkega okusa/bitter |
|
DE |
Bayerischer Kräuterlikör |
Liker |
|
DE |
Benediktbeurer Klosterlikör |
Liker |
|
DE |
Berliner Kümmel |
Liker |
|
DE |
Blutwurz |
Liker |
|
DE |
Chiemseer Klosterlikör |
Liker |
|
DE |
Ettaler Klosterlikör |
Liker |
|
DE |
Hamburger Kümmel |
Liker |
|
DE |
Hüttentee |
Liker |
|
DE |
Münchener Kümmel |
Liker |
|
DE |
Bärwurz |
Druge žgane pijače |
|
DE |
Königsberger Bärenfang |
Druge žgane pijače |
|
DE |
Ostpreußischer Bärenfang |
Druge žgane pijače |
|
EE |
Estonian vodka |
Vodka |
|
IE |
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky |
Whiskey/Whisky |
|
IE |
Irish Cream |
Liker |
|
IE |
Irish Poteen/Irish Poitín |
Druge žgane pijače |
|
EL |
Τσικουδιά/Tsikoudia |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
EL |
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
EL |
Τσίπουρο/Tsipouro |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
EL |
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
EL |
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
EL |
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
EL |
Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace |
Destiliran anis |
|
EL |
Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata |
Destiliran anis |
|
EL |
Ούζο Μακεδονίας/Ouzo of Macedonia |
Destiliran anis |
|
EL |
Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mitilene |
Destiliran anis |
|
EL |
Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo of Plomari |
Destiliran anis |
|
EL |
Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos |
Liker |
|
EL |
Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu |
Liker |
|
EL |
Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios |
Liker |
|
EL |
Τεντούρα/Tentoura |
Liker |
|
ES |
Brandy de Jerez |
Brandy/Weinbrand |
|
ES |
Brandy del Penedés |
Brandy/Weinbrand |
|
ES |
Orujo de Galicia |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
ES |
Aguardiente de sidra de Asturias |
Žganje iz jabolčnika in žganje iz hruškovca |
|
ES |
Gin de Mahón |
Žgane pijače z aromo brinja |
|
ES |
Anís Paloma Monforte del Cid |
Žgane pijače z aromo janeža |
|
ES |
Chinchón |
Žgane pijače z aromo janeža |
|
ES |
Hierbas de Mallorca |
Žgane pijače z aromo janeža |
|
ES |
Hierbas Ibicencas |
Žgane pijače z aromo janeža |
|
ES |
Cantueso Alicantino |
Liker |
|
ES |
Licor café de Galicia |
Liker |
|
ES |
Licor de hierbas de Galicia |
Liker |
|
ES |
Palo de Mallorca |
Liker |
|
ES |
Ratafia catalana |
Liker |
|
ES |
Aguardiente de hierbas de Galicia |
Druge žgane pijače |
|
ES |
Aperitivo Café de Alcoy |
Druge žgane pijače |
|
ES |
Herbero de la Sierra de Mariola |
Druge žgane pijače |
|
ES |
Pacharán navarro |
Druge žgane pijače |
|
ES |
Ronmiel de Canarias |
Druge žgane pijače |
|
FR |
Rhum de la Guadeloupe |
Rum |
|
FR |
Rhum de la Guyane |
Rum |
|
FR |
Rhum de la Martinique |
Rum |
|
FR |
Rhum de la Réunion |
Rum |
|
FR |
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion |
Rum |
|
FR |
Rhum des Antilles françaises |
Rum |
|
FR |
Rhum des départements français d'outre-mer |
Rum |
|
FR |
Whisky alsacien/Whisky d'Alsace |
Whiskey/Whisky |
|
FR |
Whisky breton/Whisky de Bretagne |
Whiskey/Whisky |
|
FR |
Armagnac |
Žganje iz vina |
|
FR |
Cognac |
Žganje iz vina |
|
FR |
Eau-de-vie de Cognac |
Žganje iz vina |
|
FR |
Eau-de-vie de Faugères/Faugères |
Žganje iz vina |
|
FR |
Eau-de-vie de vin de la Marne |
Žganje iz vina |
|
FR |
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
Žganje iz vina |
|
FR |
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey |
Žganje iz vina |
|
FR |
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc |
Žganje iz vina |
|
FR |
Eau-de-vie des Charentes |
Žganje iz vina |
|
FR |
Fine Bordeaux |
Žganje iz vina |
|
FR |
Fine de Bourgogne |
Žganje iz vina |
|
FR |
Marc d'Alsace Gewürztraminer |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
FR |
Marc d'Auvergne |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
FR |
Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
FR |
Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
FR |
Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
FR |
Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
FR |
Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
FR |
Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
FR |
Marc du Jura |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
FR |
Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
FR |
Framboise d'Alsace |
Žganje iz sadja |
|
FR |
Kirsch d'Alsace |
Žganje iz sadja |
|
FR |
Kirsch de Fougerolles |
Žganje iz sadja |
|
FR |
Mirabelle d'Alsace |
Žganje iz sadja |
|
FR |
Mirabelle de Lorraine |
Žganje iz sadja |
|
FR |
Quetsch d'Alsace |
Žganje iz sadja |
|
FR |
Calvados |
Žganje iz jabolčnika in žganje iz hruškovca |
|
FR |
Calvados Domfrontais |
Žganje iz jabolčnika in žganje iz hruškovca |
|
FR |
Calvados Pays d'Auge |
Žganje iz jabolčnika in žganje iz hruškovca |
|
FR |
Eau-de-vie de cidre de Bretagne |
Žganje iz jabolčnika in žganje iz hruškovca |
|
FR |
Eau-de-vie de cidre de Normandie |
Žganje iz jabolčnika in žganje iz hruškovca |
|
FR |
Eau-de-vie de poiré de Normandie |
Žganje iz jabolčnika in žganje iz hruškovca |
|
FR |
Eau-de-vie de poiré du Maine |
Žganje iz jabolčnika in žganje iz hruškovca |
|
FR |
Genièvre Flandres Artois |
Žgane pijače z aromo brinja |
|
FR, IT |
Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi |
Liker |
|
FR |
Ratafia de Champagne |
Liker |
|
FR |
Cassis de Bourgogne |
Crème de Cassis |
|
FR |
Cassis de Dijon |
Crème de Cassis |
|
FR |
Cassis de Saintonge |
Crème de Cassis |
|
FR |
Pommeau de Bretagne |
Druge žgane pijače |
|
FR |
Pommeau de Normandie |
Druge žgane pijače |
|
FR |
Pommeau du Maine |
Druge žgane pijače |
|
HR |
Hrvatska loza |
Žganje iz sadja |
|
HR |
Hrvatska stara šljivovica |
Žganje iz sadja |
|
HR |
Slavonska šljivovica |
Žganje iz sadja |
|
HR |
Hrvatski pelinkovac |
Liker |
|
HR |
Zadarski maraschino |
Maraschino/Marrasquino/Maraskino |
|
HR |
Hrvatska travarica |
Druge žgane pijače |
|
IT |
Brandy italiano |
Brandy/Weinbrand |
|
IT |
Grappa |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
IT |
Grappa di Barolo |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
IT |
Grappa di Marsala |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
IT |
Grappa friulana/Grappa del Friuli |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
IT |
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
IT |
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
IT |
Grappa Siciliana/Grappa di Sicilia |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
IT |
Grappa trentina/Grappa del Trentino |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
IT |
Grappa veneta/Grappa del Veneto |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
IT |
Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
IT |
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Sliwovitz del Veneto |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Williams friulano/Williams del Friuli |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Williams trentino/Williams del Trentino |
Žganje iz sadja |
|
IT |
Genziana trentina/Genziana del Trentino |
Encijan |
|
IT |
Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige |
Encijan |
|
IT |
Genepì del Piemonte |
Liker |
|
IT |
Genepì della Valle d'Aosta |
Liker |
|
IT |
Liquore di limone della Costa d'Amalfi |
Liker |
|
IT |
Liquore di limone di Sorrento |
Liker |
|
IT |
Mirto di Sardegna |
Liker |
|
IT |
Nocino di Modena |
Nocino |
|
CY |
Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
CY, EL |
Ouzo/Ούζο |
Destiliran anis |
|
LT |
Samanė |
Žitno žganje |
|
LT |
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka |
Vodka |
|
LT |
Vilniaus džinas/Vilnius Gin |
Žgane pijače z aromo brinja |
|
LT |
Trejos devynerios |
Žgane pijače grenkega okusa/bitter |
|
LT |
Trauktinė |
Druge žgane pijače |
|
LT |
Trauktinė Dainava |
Druge žgane pijače |
|
LT |
Trauktinė Palanga |
Druge žgane pijače |
|
HU |
Törkölypálinka |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
HU |
Békési Szilvapálinka |
Žganje iz sadja |
|
HU |
Gönci Barackpálinka |
Žganje iz sadja |
|
HU |
Kecskeméti Barackpálinka |
Žganje iz sadja |
|
HU, AT |
Pálinka |
Žganje iz sadja |
|
HU |
Szabolcsi Almapálinka |
Žganje iz sadja |
|
HU |
Szatmári Szilvapálinka |
Žganje iz sadja |
|
HU |
Újfehértói meggypálinka |
Žganje iz sadja |
|
AT |
Wachauer Weinbrand |
Brandy/Weinbrand |
|
AT |
Wachauer Marillenbrand |
Žganje iz sadja |
|
AT |
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
Liker |
|
AT |
Mariazeller Magenlikör |
Liker |
|
AT |
Steinfelder Magenbitter |
Liker |
|
AT |
Wachauer Marillenlikör |
Liker |
|
AT |
Inländerrum |
Druge žgane pijače |
|
PL |
Zeliščna vodka iz severnega nižavja Podlasie, aromatizirana z ekstraktom šmarne trave / Wódka ziolowa z Niziny Pólnocnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej |
Vodka |
|
PL |
Polska Wódka/Polish Vodka |
Vodka |
|
PL |
Polish Cherry |
Liker |
|
PT |
Rum da Madeira |
Rum |
|
PT |
Aguardente de Vinho Alentejo |
Žganje iz vina |
|
PT |
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes |
Žganje iz vina |
|
PT |
Aguardente de Vinho Douro |
Žganje iz vina |
|
PT |
Aguardente de Vinho Lourinhã |
Žganje iz vina |
|
PT |
Aguardente de Vinho Ribatejo |
Žganje iz vina |
|
PT |
Aguardente Bagaceira Alentejo |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
PT |
Aguardente Bagaceira Bairrada |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
PT |
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes |
Žganje iz grozdnih tropin |
|
PT |
Medronho do Algarve |
Žganje iz sadja |
|
PT |
Poncha da Madeira |
Liker |
|
RO |
Vinars Murfatlar |
Žganje iz vina |
|
RO |
Vinars Segarcea |
Žganje iz vina |
|
RO |
Vinars Târnave |
Žganje iz vina |
|
RO |
Vinars Vaslui |
Žganje iz vina |
|
RO |
Vinars Vrancea |
Žganje iz vina |
|
RO |
Horincă de Cămârzana |
Žganje iz sadja |
|
RO |
Pălincă |
Žganje iz sadja |
|
RO |
Ţuică de Argeş |
Žganje iz sadja |
|
RO |
Ţuică Zetea de Medieşu Aurit |
Žganje iz sadja |
|
SI |
Brinjevec |
Žganje iz sadja |
|
SI |
Dolenjski sadjevec |
Žganje iz sadja |
|
SI |
Janeževec |
Žgane pijače z aromo janeža |
|
SI |
Slovenska travarica |
Žgane pijače grenkega okusa/bitter |
|
SI |
Pelinkovec |
Liker |
|
SI |
Orehovec |
Nocino |
|
SI |
Domači rum |
Druge žgane pijače |
|
SK |
Spišská borovička |
Žgane pijače z aromo brinja |
|
FI |
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland |
Vodka |
|
FI |
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur |
Liker |
|
SE |
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
Vodka |
|
SE |
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit |
Akvavit/Aquavit |
|
SE |
Svensk Punsch/Swedish Punch |
Druge žgane pijače |
|
UK |
Scotch Whisky |
Whiskey/Whisky |
|
UK |
Somerset Cider Brandy |
Žganje iz jabolčnika in žganje iz hruškovca |
Žgane pijače Republike Moldavije, ki se zaščitijo v Evropski uniji
|
Ime, ki se zaščiti |
Vrsta proizvoda |
|
Divin |
Žganje iz vina |
|
Rachiu de caise de Nimoreni |
Žganje iz sadja |
DEL C
Aromatizirana vina Evropske unije, ki se zaščitijo v Republiki Moldaviji
|
Država članica EU |
Ime, ki se zaščiti |
|
IT |
Vermouth di Torino |
|
HR |
Samoborski bermet |
|
FR |
Vermouth de Chambéry |
|
DE |
Nürnberger Glühwein |
|
DE |
Thüringer Glühwein |
Aromatizirana vina Republike Moldavije, ki se zaščitijo v Evropski uniji
[…]