|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 77 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 61 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
20.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/454
z dne 14. marca 2018
o prepovedi ribolova na trsko v območjih 1 in 2B s plovili, ki plujejo pod zastavo katere koli države članice razen Nemčije, Španije, Francije, Poljske, Portugalske in Združenega kraljestva
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Unije za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Sveta (EU) 2018/120 (2) določa kvote za leto 2018. |
|
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2018. |
|
(3) |
Zato je za navedeni stalež treba prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2018 dodeljena državi članici iz Priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po navedenem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 14. marca 2018
Za Komisijo
V imenu predsednika
João AGUIAR MACHADO
Generalni direktor
Generalni direktorat za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) 2018/120 z dne 23. januarja 2018 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2018 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, ter o spremembi Uredbe (EU) 2017/127 (UL L 27, 31.1.2018, str. 1).
PRILOGA
|
Št. |
03/TQ120 |
|
Država članica |
Države članice razen Nemčije, Španije, Francije, Poljske, Portugalske in Združenega kraljestva |
|
Stalež |
COD/1/2B. |
|
Vrsta |
trska (Gadus morhua) |
|
Cona |
območji 1 in 2b |
|
Datum zaprtja |
8.2.2018 |
|
20.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/4 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/455
z dne 16. marca 2018
o določitvi dodatnih odgovornosti in nalog referenčnega laboratorija Evropske unije za bolezni rib in rakov ter spremembi Priloge VII k Uredbi (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (1), ter zlasti člena 32(5) in (6) Uredbe,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/88/ES z dne 24. oktobra 2006 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in proizvodov iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni pri vodnih živalih (2) ter zlasti člena 55(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 882/2004 določa glavne naloge, dolžnosti in zahteve za referenčne laboratorije Evropske unije (EU) za živila in krmo ter za zdravje živali. Referenčni laboratoriji EU za zdravje živali in žive živali so navedeni v delu II Priloge VII k Uredbi (ES) št. 882/2004. V točki 15 dela II navedene priloge je center Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth, Združeno kraljestvo, naveden kot referenčni laboratorij EU za bolezni rakov. |
|
(2) |
Direktiva 2006/88/ES določa pogoje v zvezi z zdravjem živali za dajanje na trg, uvoz in tranzit skozi Unijo živali in proizvodov iz akvakulture ter nekatere minimalne preventivne in nadzorne ukrepe za nekatere bolezni pri navedenih živalih. Člen 55(1) Direktive 2006/88/ES določa postopek imenovanja referenčnih laboratorijev EU za bolezni vodnih živali, pomembnih za navedeno direktivo. |
|
(3) |
Z Uredbo Komisije (ES) št. 737/2008 (3) je bil center Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory, Združeno kraljestvo, imenovan za referenčni laboratorij EU za bolezni rakov za obdobje od 1. julija 2008 do 30. junija 2018. Člen 55(3) Direktive 2006/88/ES določa, da se opravi pregled nalog navedenega laboratorija. |
|
(4) |
Zaradi uradnega obvestila Združenega kraljestva v skladu s členom 50 Pogodbe o Evropski uniji center Cefas s 1. julijem 2018 ne more več izvajati nalog referenčnega laboratorija EU za bolezni rakov. |
|
(5) |
Zaradi sinergij tehničnega strokovnega znanja, laboratorijskih zmogljivosti in mreženja z nacionalnimi referenčnimi laboratoriji bi moral referenčni laboratorij EU za bolezni rib prevzeti naloge in dolžnosti referenčnega laboratorija EU za bolezni rakov. |
|
(6) |
Inštitut „Danmarks Tekniske Universitet, Veterinærinstituttet Afdeling for Diagnostik og Beredskab – Fiskesygdomme, 2800 Kgs. Lyngby, Danska“, ki je imenovan za referenčni laboratorij EU za bolezni rib, bi zato moral prevzeti naloge in dolžnosti referenčnega laboratorija EU za bolezni rakov. |
|
(7) |
Inštitut DTU Veterinærinstituttet Afdeling for Diagnostik og Beredskab – Fiskesygdomme, ki prevzema odgovornosti referenčnega laboratorija EU za bolezni rib in rakov, bi bilo treba navesti kot referenčni laboratorij EU za bolezni rakov za obdobje od 1. julija 2018 do 30. junija 2023. Hkrati bi ga bilo treba navesti v delu II Priloge VII k Uredbi (ES) št. 882/2004. Del II Priloge VII k Uredbi (ES) št. 882/2004 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(8) |
Za zagotovitev nemotenega nadaljevanja dejavnosti referenčnih laboratorijev Evropske unije za bolezni rakov je primerno zagotoviti natančen datum začetka izvajanja ukrepov iz te uredbe. |
|
(9) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA TO UREDBO:
Člen 1
Inštitut Danmarks Tekniske Universitet, Veterinærinstituttet Afdeling for Diagnostik og Beredskab – Fiskesygdomme, 2800 Kgs. Lyngby, Danska, izvaja odgovornosti in naloge referenčnega laboratorija Evropske unije za bolezni rakov od 1. julija 2018 do 30. junija 2023.
Člen 2
Del II Priloge VII k Uredbi (ES) št. 882/2004 se spremeni:
|
1. |
točka 6 se nadomesti z naslednjim:
|
|
2. |
točka 15 se črta. |
Člen 3
Ta uredba začne veljati 1. julija 2018.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. marca 2018
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 165, 30.4.2004, str. 1.
(2) UL L 328, 24.11.2006, str. 14.
(3) Uredba Komisije (ES) št. 737/2008 z dne 28. julija 2008 o imenovanju referenčnih laboratorijev Skupnosti za bolezni rakov, steklino in govejo tuberkulozo, določitvi dodatnih pristojnosti in nalog referenčnih laboratorijev Skupnosti za steklino in govejo tuberkulozo ter spremembi Priloge VII k Uredbi (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 201, 30.7.2008, str. 29).
|
20.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/6 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/456
z dne 19. marca 2018
o posameznih stopnjah postopka posvetovanja za določitev statusa novega živila v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta o novih živilih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o novih živilih, spremembi Uredbe (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Komisije (ES) št. 1852/2001 (1) in zlasti člena 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) 2015/2283 določa pravila za dajanje na trg in uporabo novih živil v Uniji. |
|
(2) |
Člen 4 Uredbe (EU) 2015/2283 določa osnovna načela o postopku za določitev statusa novega živila. Odstavek 1 navedenega člena zahteva, da nosilci živilske dejavnosti preverijo, ali živilo, ki ga nameravajo dati na trg Unije, spada na področje uporabe navedene uredbe. |
|
(3) |
Za določitev statusa novega živila za posamezno živilo bi bilo treba predložiti prošnjo za posvetovanje. Države članice bi morale preveriti veljavnost takih prošenj. Zato je treba pripraviti pravila za postopek preverjanja. |
|
(4) |
Pravila je treba pripraviti za zagotovitev, da prošnja za posvetovanje za določitev statusa novega živila vsebuje vse informacije, ki jih države članice potrebujejo za oceno. |
|
(5) |
Za zagotovitev, da so nosilci živilske dejavnosti in javnost obveščeni o statusu novega živila, bi morale biti informacije o statusu novega živila na voljo javnosti. |
|
(6) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Področje uporabe in predmet urejanja
Ta uredba določa pravila za izvajanje člena 4 Uredbe (EU) 2015/2283 glede posameznih stopenj postopka posvetovanja za določitev, ali živilo spada v področje uporabe navedene uredbe.
Člen 2
Opredelitev pojmov
Poleg opredelitev iz Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta (2) ter Uredbe (EU) 2015/2283 se uporabljajo naslednje opredelitve:
|
(a) |
„prošnja za posvetovanje“ pomeni prošnjo nosilca živilske dejavnosti državi članici prejemnici za določitev statusa novega živila za posamezno živilo; |
|
(b) |
„država članica prejemnica“ pomeni državo članico, v kateri nosilec živilske dejavnosti namerava prvič dati na trg posamezno živilo. |
Člen 3
Predložitev prošnje za posvetovanje
1. Nosilec živilske dejavnosti se posvetuje z državo članico prejemnico, kot je določeno v členu 4(2) Uredbe (EU) 2015/2283, tako da navedeni državi članici predloži prošnjo za posvetovanje.
2. Kadar namerava nosilec živilske dejavnosti dati živilo na trg v več državah članicah hkrati, nosilec živilske dejavnosti predloži prošnjo za posvetovanje samo eni od navedenih držav članic.
Člen 4
Vsebina in oblika prošnje za posvetovanje
1. Prošnja za posvetovanje se državi članici prejemnici predloži v elektronski obliki in vsebuje naslednje:
|
(a) |
spremni dopis; |
|
(b) |
tehnično dokumentacijo; |
|
(c) |
dodatno dokumentacijo; |
|
(d) |
pojasnjevalno opombo, ki razloži namen in pomen predložene dokumentacije. |
2. Spremni dopis iz odstavka 1(a) se pripravi v skladu s predlogo iz Priloge I.
3. Tehnična dokumentacija iz odstavka 1(b) vsebuje informacije, ki jih država članica prejemnica potrebuje za sklep o statusu novega živila, in se pripravi v skladu s predlogo iz Priloge II.
4. Z odstopanjem od odstavka 3 vložniku ni treba zagotoviti vseh elementov iz Priloge II, če je predložil preverljivo utemeljitev za vsak manjkajoči element.
Člen 5
Postopki za preverjanje veljavnosti prošnje za posvetovanje
1. Država članica prejemnica nemudoma preveri, ali je prošnja za posvetovanje v skladu z zahtevami iz člena 4.
2. Kadar nosilec živilske dejavnosti v prošnji za posvetovanje ne predloži zadostnih informacij, država članica prejemnica od nosilca živilske dejavnosti zahteva, da zagotovi dodatne informacije ali ustrezno posodobi prošnjo za posvetovanje v roku, ki ga določi država članica prejemnica.
3. Prošnja za posvetovanje se šteje za neveljavno, kadar:
|
(a) |
nosilec živilske dejavnosti ne zagotovi zahtevanih dodatnih informacij ali posodobljene prošnje za posvetovanje v roku, ki ga določi država članica prejemnica; |
|
(b) |
predložene dodatne informacijo ne zadostujejo za sklep, da je prošnja za posvetovanje veljavna. |
4. Država članica prejemnica odloči o veljavnosti prošnje za posvetovanje ter o odločitvi nemudoma obvesti nosilca živilske dejavnosti, druge države članice in Komisijo. Kadar se prošnja za posvetovanje šteje za neveljavno, država članica prejemnica zagotovi razloge za tak sklep.
Člen 6
Postopek za ocenjevanje veljavne prošnje za posvetovanje
1. Država članica prejemnica sprejme sklep o statusu novega živila za živilo v štirih mesecih od datuma, ko je sprejela odločitev o veljavnosti prošnje za posvetovanje.
2. Kadar država članica prejemnica ugotovi, da nima zadostnih dokazov za odločitev o statusu novega živila za živilo, lahko od nosilca živilske dejavnosti zahteva, da zagotovi dodatne informacije. Rok navedene zahteve se določi skupaj z nosilcem živilske dejavnosti.
Država članica prejemnica se lahko posvetuje z drugimi državami članicami in Komisijo.
3. Brez poseganja v odstavek 4 se z zahtevo za dodatne informacije iz odstavka 2 ne podaljša roka iz odstavka 1.
4. V ustrezno utemeljenih primerih država članica prejemnica lahko podaljša rok iz odstavka 1 za največ štiri mesece. Država članica prejemnica obvesti nosilca živilske dejavnosti, druge države članice in Komisijo o svoji odločitvi ter predloži utemeljitev.
5. Država članica prejemnica ob sprejetju sklepa o statusu novega živila za živilo o odločitvi nemudoma uradno obvesti nosilca živilske dejavnosti, druge države članice in Komisijo ter predloži utemeljitev v skladu s členom 7 te uredbe.
Člen 7
Informacije o statusu novega živila in objava
1. Uradno obvestilo iz člena 6(5) te uredbe vključuje naslednje:
|
(a) |
ime in opis zadevnega živila; |
|
(b) |
izjavo o tem, ali je zadevno živilo novo, ni novo ali ni novo samo v prehranskih dopolnilih; |
|
(c) |
razloge, ki utemeljujejo izjavo iz točke (b); |
|
(d) |
kadar je živilo novo živilo, najprimernejšo skupino živil, v katero spada v skladu s členom 3(2) Uredbe (EU) 2015/2283. |
2. Komisija informacije o statusu novega živila nemudoma javno objavi na spletnem mestu Komisije.
Člen 8
Pristojni organi držav članic
Države članice Komisiji do 1. marca 2018 predložijo kontaktne podatke nacionalnih pristojnih organov in kontaktne podatke ustreznih kontaktnih točk, določenih za namene te uredbe.
Komisija navedene kontaktne podatke objavi na spletnem mestu Komisije do 1. maja 2018.
Člen 9
Zaupnost
1. Nosilci živilske dejavnosti lahko od države članice prejemnice zahtevajo, naj se strinja, da je treba razkritje nekaterih informacij, predloženih kot del prošnje za posvetovanje, obravnavati kot zaupno, kadar bi razkritje takih informacij lahko škodovalo njihovemu konkurenčnemu položaju.
2. Za namene odstavka 1 nosilci živilske dejavnosti državi članici prejemnici navedejo dele predloženih informacij, za katere želijo zaupno obravnavo, in zagotovijo vse potrebne podrobnosti za utemeljitev svoje zahteve za zaupno obravnavo.
3. Država članica prejemnica obvesti nosilca živilske dejavnosti o svojih stališčih glede tega, katere informacije ostanejo zaupne.
Vendar pa zaupna obravnava ne velja za naslednje informacije:
|
(a) |
ime in naslov vložnika; |
|
(b) |
ime in opis živila; |
|
(c) |
povzetek študij, ki jih je predložil vložnik; |
|
(d) |
kadar je primerno, analitske metode. |
4. V primeru posvetovanja z drugimi državami članicami v skladu z drugim pododstavkom člena 6(2) država članica prejemnica obvesti Komisijo in države članice o svojih stališčih glede zaupnosti prošnje za posvetovanje.
5. Potem ko je nosilec živilske dejavnosti obveščen v skladu z odstavkom 3, lahko v treh tednih umakne svojo prošnjo za posvetovanje, v tem času pa se spoštuje zaupnost predloženih informacij.
6. Komisija in države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo ustrezno zaupnost informacij iz odstavka 3, ki so jih prejele na podlagi te uredbe, razen če gre za informacije, ki morajo biti javno dostopne zaradi varovanja zdravja ljudi.
7. Kadar nosilec živilske dejavnosti umakne ali je umaknil svojo prošnjo za posvetovanje v skladu z odstavkom 5, niti Komisija niti države članice ne razkrijejo informacij, za katere je nosilec živilske dejavnosti zaprosil za zaupnost v skladu z odstavkom 1.
8. Uporaba odstavkov 1 do 7 ne vpliva na izmenjavo informacij med Komisijo in državami članicami, ki je potrebna za obravnavanje prošenj za posvetovanje, predloženih v skladu s to uredbo.
Člen 10
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2018
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 327, 11.12.2015, str. 1.
(2) Uredba (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1).
PRILOGA I
PREDLOGA SPREMNEGA DOPISA K PROŠNJI ZA POSVETOVANJE O DOLOČITVI STATUSA NOVEGA ŽIVILA
Pristojni organ države članice
Datum: …
Zadeva: Prošnja za posvetovanje o določitvi statusa novega živila za …
…
Nosilci živilske dejavnosti/pogodbenica, ki se posvetuje:
Podjetje: …
Naslov: …
Telefon: …
Elektronska pošta: …
Kontaktna oseba: …
vlagajo to prošnjo za posvetovanje za določitev statusa novega živila za živilo …
S spoštovanjem,
Podpis …
Priloge:
|
☐ |
tehnična dokumentacija |
|
☐ |
dokumenti v podporo prošnji za posvetovanje |
|
☐ |
pojasnjevalna opomba |
PRILOGA II
PREDLOGA TEHNIČNE DOKUMENTACIJE
Povezava med različnimi informacijami se pojasni s pojasnjevalno opombo, zlasti v zvezi s predloženimi dokazi v podporo uporabi za prehrano ljudi v večjem obsegu v Uniji pred 15. majem 1997, pri čemer je treba obravnavati dokumente iz več virov, da se sprejme sklep.
Kadar so za določitev statusa novega živila pomembni samo deli dokumentov, se navedeni deli označijo.
Oddelek 1 je treba izpolniti za vsa živila.
Za ekstrakte je poleg oddelka 1 treba izpolniti tudi oddelek 2.
Za živila, ki so rezultat postopka proizvodnje, ki se ni uporabljal za proizvodnjo živil v Uniji pred 15. majem 1997, je treba izpolniti oddelek 1 (točke 1 do 3 in točko 7) ter oddelek 3.
Oddelek 1: Vsa živila (za živila, ki so rezultat postopka proizvodnje, ki se ni uporabljal za proizvodnjo živil v Uniji pred 15. majem 1997, samo točke 1 do 3 in točka 7)
|
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|||
| A. Organizmi (mikroorganizmi, glive, alge, rastline, živali) |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
| B. Kemijske snovi |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|||
|
|
||
|
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|||
|
|
||
|
|
||
|
|||
|
|
||
|
|
||
Oddelek 2: Ekstrakti
|
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Oddelek 3: Živila, ki so rezultat postopka proizvodnje, ki se ni uporabljal za proizvodnjo živil v Uniji pred 15. majem 1997
|
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
(1) |
Uredba (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o novih živilih, spremembi Uredbe (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Komisije (ES) št. 1852/2001 (UL L 327, 11.12.2015, str. 1). |
|
(2) |
Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (UL L 311, 28.11.2001, str. 67). |
SKLEPI
|
20.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/14 |
IZVEDBENI SKLEP SVETA (EU) 2018/457
z dne 13. marca 2018
o dovoljenju Republiki Latviji, da uvede posebni ukrep, ki odstopa od člena 193 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost
SVET EVROPSKE UNIJE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1) in zlasti člena 395(1) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 193 Direktive 2006/112/ES je vsak davčni zavezanec, ki dobavlja obdavčljivo blago ali opravlja obdavčljive storitve, po splošnem pravilu dolžan plačati davek na dodano vrednost (DDV) davčnim organom. |
|
(2) |
V skladu s točko (h) člena 199a(1) Direktive 2006/112/ES lahko države članice določijo, da je oseba, ki je dolžna plačati DDV na dobavo igralnih konzol, davčni zavezanec, kateremu se dobavi blago (mehanizem obrnjene davčne obveznosti). Latvija ni izkoristila te možnosti, čeprav uporablja davčno obveznost za dobavo tabličnih računalnikov in prenosnih računalnikov na podlagi točke (h) člena 199a(1) navedene direktive. |
|
(3) |
Zaradi povečanja goljufij v sektorju igralnih konzol v državi želi Latvija uvesti mehanizem obrnjene davčne obveznosti na področju domače dobave igralnih konzol. |
|
(4) |
V skladu s členom 199a(1) Direktive 2006/112/ES se mehanizem obrnjene davčne obveznosti lahko uporablja do 31. decembra 2018, in sicer za obdobje najmanj dveh let. Ker pogoj dvoletnega obdobja ni izpolnjen, Latvija ne more uporabljati mehanizma obrnjene davčne obveznosti na podlagi točke (h) člena 199a(1) Direktive 2006/112/ES. |
|
(5) |
V dopisu, ki ga je Komisija prejela 15. novembra 2017, je Latvija zaprosila za dovoljenje za uporabo posebnega ukrepa, ki odstopa od člena 193 Direktive 2006/112/ES, s katerim bi naročnika dobave igralnih konzol določila za osebo, ki je dolžna plačati DDV. |
|
(6) |
V skladu s členom 395(2) Direktive 2006/112/ES je Komisija z dopisom z dne 23. novembra 2017 obvestila druge države članice o zahtevi Latvije. Komisija je z dopisom z dne 24. novembra 2017 uradno obvestila Latvijo, da ima vse informacije, potrebne za presojo zahteve. |
|
(7) |
V skladu z informacijami, ki jih je predložila Latvija, se je število goljufij na področju DDV v sektorju dobave igralnih konzol povečalo, potem ko je država uvedla mehanizem obrnjene davčne obveznosti za dobavo mobilnih telefonov, tabličnih računalnikov, prenosnih računalnikov in naprav z integriranimi vezji. Igralne konzole so zlasti dovzetne za goljufije na področju DDV, saj so razmeroma majhne velikosti, imajo razmeroma visoko vrednost, poleg tega pa je spletni trg zanje dobro razvit. Glede na informacije, ki jih je predložila Latvija, je država sprejela več konvencionalnih ukrepov za boj proti goljufijam na področju DDV. Vseeno Latvija meni, da je treba uvesti mehanizem obrnjene davčne obveznosti za dobavo igralnih konzol, da bi preprečila izgube prihodka iz DDV za javni proračun. |
|
(8) |
Da se prepreči davčna utaja, bi bilo treba Latviji dovoliti, da za omejeno obdobje uporablja mehanizem obrnjene davčne obveznosti za dobavo igralnih konzol. |
|
(9) |
Poseben ukrep nima negativnega vpliva na lastna sredstva Unije, pridobljena od DDV – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Z odstopanjem od člena 193 Direktive 2006/112/ES se Latviji dovoli, da v primeru dobave igralnih konzol določi naročnika dobave kot osebo, ki je dolžna plačati DDV.
Člen 2
Ta sklep začne učinkovati z dnem uradne obvestitve.
Ta sklep preneha veljati 31. decembra 2018.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Republiko Latvijo.
V Bruslju, 13. marca 2018
Za Svet
Predsednik
V. GORANOV
|
20.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/16 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2018/458
z dne 19. marca 2018
o razveljavitvi Skupnega stališča 97/193/SZVP o omejevalnih ukrepih proti osebam, ki so med incidenti v Mostarju 10. februarja 1997 izvajale nasilna dejanja
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 17. marca 1997 sprejel Skupno stališče 97/193/SZVP (1). |
|
(2) |
Na podlagi pregleda Skupnega stališča 97/193/SZVP bi bilo treba odpraviti ukrepe, ki so bili z njim uvedeni. |
|
(3) |
Skupno stališče 97/193/SZVP bi bilo zato treba razveljaviti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Skupno stališče 97/193/SZVP se razveljavi.
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 19. marca 2018
Za Svet
Predsednica
F. MOGHERINI
(1) Skupno Stališče 97/193/SZVP z dne 17. marca 1997 Sveta na podlagi člena J.2 Pogodbe o Evropski uniji o omejevalnih ukrepih proti osebam, ki so med incidenti v Mostarju 10. februarja 1997 izvajale nasilna dejanja (UL L 81, 21.3.1997, str. 1).
|
20.3.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/17 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2018/459
z dne 19. marca 2018
o spremembi Sklepa 2011/173/SZVP o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Bosni in Hercegovini
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 21. marca 2011 sprejel Sklep 2011/173/SZVP (1) o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Bosni in Hercegovini. |
|
(2) |
Na podlagi pregleda Sklepa 2011/173/SZVP bi bilo treba te omejevalne ukrepe podaljšati do 31. marca 2019. |
|
(3) |
Sklep 2011/173/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Drugi odstavek člena 6 Sklepa 2011/173/SZVP se nadomesti z naslednjim:
„Ta sklep se uporablja do 31. marca 2019.“
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 19. marca 2018
Za Svet
Predsednica
F. MOGHERINI
(1) Sklep Sveta 2011/173/SZVP z dne 21. marca 2011 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Bosni in Hercegovini (UL L 76, 22.3.2011, str. 68).