ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 11

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 61
16. januar 2018


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2018/61 z dne 21. marca 2017 o podpisu spremembe Sporazuma med Združenimi državami Amerike in Evropsko skupnostjo o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva, v imenu Evropske unije, in njeni začasni uporabi

1

 

 

Sprememba št. 1 Sporazuma o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva med Združenimi državami Amerike in Evropsko skupnostjo

3

 

 

Popravki

 

*

Popravek Sklepa Komisije (EU) 2017/175 z dne 25. januarja 2017 o določitvi meril za podelitev znaka EU za okolje turističnim nastanitvenim objektom ( UL L 28, 2.2.2017 )

6

 

*

Popravek Uredbe Komisije (EU) 2017/978 z dne 9. junija 2017 o spremembi prilog II, III in V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za fluopiram; heksaklorocikloheksan (HCH), alfa-izomer; heksaklorocikloheksan (HCH), beta-izomer; heksaklorocikloheksan (HCH) vsota izomerov, razen gama izomera; lindan (gama-izomer heksaklorocikloheksana (HCH)); nikotin in profenofos v ali na nekaterih proizvodih ( UL L 151, 14.6.2017 )

7

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

16.1.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 11/1


SKLEP SVETA (EU) 2018/61

z dne 21. marca 2017

o podpisu spremembe Sporazuma med Združenimi državami Amerike in Evropsko skupnostjo o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva, v imenu Evropske unije, in njeni začasni uporabi

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 100(2) v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 25. septembra 2014 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja z Združenimi državami Amerike za spremembo Sporazuma med Združenimi državami Amerike in Evropsko skupnostjo o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), ki je začel veljati 1. maja 2011. Pogajanja so se uspešno zaključila z izmenjavo elektronske pošte med glavnima pogajalcema, kar dokazuje njuno obojestransko strinjanje z izpogajanim besedilom.

(2)

Izpogajana sprememba Sporazuma (v nadaljnjem besedilu: sprememba št. 1) razširja področja sodelovanja na podlagi Sporazuma, na katerih se lahko uporablja vzajemno priznavanje ugotovitev glede skladnosti in odobritev, s čimer se omogoči optimalna uporaba virov in sorazmeren prihranek pri stroških ter hkrati ohrani visoka stopnja varnosti v zračnem prometu.

(3)

Zato bi bilo treba spremembo št. 1 podpisati.

(4)

Da se omogoči sprejetje nove priloge o licenciranju pilotov v okviru razširjenega področja uporabe Sporazuma, katere pomen je treba obravnavati v okviru zadevnih določb o spremembi pilotskih licenc tretjih držav iz Uredbe Komisije (EU) št. 1178/2011 (2), bi bilo treba do zaključka postopkov, potrebnih za začetek njene veljavnosti, spremembo št. 1 uporabljati začasno –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Podpis spremembe št. 1 Sporazuma med Združenimi državami Amerike in Evropsko skupnostjo o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva, v imenu Unije, se odobri s pridržkom sklenitve navedene spremembe.

Besedilo spremembe št. 1 je priloženo temu sklepu.

Člen 2

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis spremembe št. 1 v imenu Unije.

Člen 3

Sprememba št. 1 se v skladu z njenim členom 2 začasno uporablja od dneva njenega podpisa do zaključka postopkov, potrebnih za začetek njene veljavnosti.

Člen 4

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 21. marca 2017

Za Svet

Predsednik

E. SCICLUNA


(1)  UL L 291, 9.11.2011, str. 3.

(2)  Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 z dne 3. novembra 2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 311, 25.11.2011, str. 1).


16.1.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 11/3


SPREMEMBA št. 1

Sporazuma o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva med Združenimi državami Amerike in Evropsko skupnostjo

Člen 1

Splošno

V skladu z členom 19.B Sporazuma o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) med Združenimi državami Amerike (v nadaljnjejm besedilu: Združene države) in Evropsko skupnostjo (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici; posamično: pogodbenica) pogodbenici soglašata, da se Sporazum spremeni, kakor sledi:

(a)

Člen 2.B se v celoti črta in se nadomesti z naslednjim:

„Obseg sodelovanja v okviru tega sporazuma zajema naslednja področja:

(1)

potrditve plovnosti in spremljanje proizvodov civilnega letalstva;

(2)

okoljski preskusi in odobritve proizvodov civilnega letalstva;

(3)

odobritve in nadzor objektov za vzdrževanje;

(4)

licenciranje in usposabljanje osebja;

(5)

upravljanje zrakoplovov; in

(6)

službe zračnega prometa in upravljanje zračnega prometa.“

(b)

Člen 5 se v celoti črta in se nadomesti z naslednjim:

„Člen 5

Priloge

Za zadeve, ki spadajo na področje uporabe tega sporazuma, pogodbenici ali njuni predstavniki v Odboru pripravijo priloge z opisom pogojev za vzajemno priznavanje ugotovitev skladnosti in dovoljenj, ko se strinjajo, da so standardi, pravila, prakse in postopki civilnega letalstva vsake od pogodbenic dovolj skladni, da omogočajo priznavanje dovoljenj in ugotovitev glede skladnosti z dogovorjenimi standardi ene pogodbenice v imenu druge. Pogodbenici se tudi strinjata, da se tehnične razlike med njunima sistemoma civilnega letalstva obravnavajo v prilogah.“

Člen 2

Začasna uporaba

Pogodbenici se strinjata, da to spremembo začasno uporabljata od dne njenega podpisa do začetka njene veljavnosti.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta sprememba začne veljati prvi dan drugega meseca po datumu zadnje note v izmenjavi diplomatskih not med pogodbenicama, ki potrjuje, da so zaključeni vsi postopki, potrebni za začetek veljavnosti te spremembe.

V POTRDITEV tega sta spodaj podpisana, ki sta za to ustrezno pooblaščena, podpisala ta sporazum.

Съставено в Брюксел на тринадесети декември през две хиляди и седемнадесета година.

Hecho en Bruselas, el trece de diciembre de dos mil diecisiete.

V Bruselu dne třináctého prosince dva tisíce sedmnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den trettende december to tusind og sytten.

Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Dezember zweitausendsiebzehn.

Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.

Done at Brussels on the thirteenth day of December in the year two thousand and seventeen.

Fait à Bruxelles, le treize décembre deux mille dix-sept.

Fatto a Bruxelles, addì tredici dicembre duemiladiciassette.

Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada trīspadsmitajā decembrī.

Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų gruodžio tryliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év december havának tizenharmadik napján.

Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta' Diċembru fis-sena elfejn u sbatax.

Gedaan te Brussel, dertien december tweeduizend zeventien.

Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego grudnia roku dwa tysiące siedemnastego.

Feito em Bruxelas, em treze de dezembro de dois mil e dezassete.

Întocmit la Bruxelles la treisprezece decembrie două mii șaptesprezece.

V Bruseli trinásteho decembra dvetisícsedemnásť.

V Bruslju, dne trinajstega decembra leta dva tisoč sedemnajst.

Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.

Som skedde i Bryssel den trettonde december år tjugohundrasjutton.

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

За Съединените Американски Щати

Por los Estados Unidos de América

Za Spojené státy americké

For Amerikas Forenede Stater

Für die Vereinigten Staaten von Amerika

Ameerika Ühendriikide nimel

Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

For the United States of America

Pour les États-Unis d'Amérique

Per gli Stati Uniti d'America

Amerikas Savienoto Valstu vārdā –

Jungtinių Amerikos Valstijų vardu

Az Amerikai Egyesült Államok részéről

Għall-Istati Uniti ta' l-Amerika

Voor de Verenigde Staten van Amerika

W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki

Pelos Estados Unidos da América

Pentru Statele Unite ale Americii

Za Spojené štáty americké

Za Združene države Amerike

Amerikan yhdysvaltojen puolesta

För Amerikas förenta stater

Image


Popravki

16.1.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 11/6


Popravek Sklepa Komisije (EU) 2017/175 z dne 25. januarja 2017 o določitvi meril za podelitev znaka EU za okolje turističnim nastanitvenim objektom

( Uradni list Evropske unije L 28 z dne 2. februarja 2017 )

Na strani 20 v Prilogi, merilo 6(a)(ii) v preglednici,

se besedilo:

„Vrsta vodnega grelnika prostorov

Kazalnik učinkovitosti

Grelniki s toplotno črpalko (dve možnosti veljata za toplotne črpalke s hladilnimi sredstvi z GWP ≤ 2 000 , možnost 2 je obvezna za toplotne črpalke s hladilnimi sredstvi z GWP ≤ 2 000 )

Možnost 1Minimalna sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju prostorov/vrednosti GWP hladilnega sredstva

ηs ≥ 107 %/[0–500]

ηs ≥ 110 %/[500–1 000 ]

ηs ≥ 120 %/[1 000 –2 000 ]

ηs ≥ 130 %/> 2 000

Možnost 2Omejitve emisij toplogrednih plinov

150 g CO2 ekvivalenta/kWh izhodne toplote“

glasi:

„Vrsta vodnega grelnika prostorov

Kazalnik učinkovitosti

Grelniki s toplotno črpalko (dve možnosti veljata za toplotne črpalke s hladilnimi sredstvi z GWP ≤ 2 000 , možnost 2 je obvezna za toplotne črpalke s hladilnimi sredstvi z GWP > 2 000 )

Možnost 1Minimalna sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju prostorov/vrednosti GWP hladilnega sredstva

ηs ≥ 107 % / [0–500]

ηs ≥ 110 % / [500–1 000 ]

ηs ≥ 120 % / [1 000 –2 000 ]

Možnost 2Omejitve emisij toplogrednih plinov

150 g ekvivalenta CO2/kWh izhodne toplote“.

Na strani 23 v Prilogi, merilo 12 v odstavku (a),

se besedilo:

„Če eden do štirje dobavitelji na lokaciji nastanitvenega objekta ponujajo individualne zelene tarife s 50 % električne energije iz obnovljivih virov energije ali ločena potrdila o izvoru:“

glasi:

„Razen če velja odstavek (b), če obstajajo dobavitelji, ki na lokaciji nastanitvenega objekta ponujajo individualne zelene tarife z vsaj 50 % električne energije iz obnovljivih virov energije ali ločena potrdila o izvoru:“.


16.1.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 11/7


Popravek Uredbe Komisije (EU) 2017/978 z dne 9. junija 2017 o spremembi prilog II, III in V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za fluopiram; heksaklorocikloheksan (HCH), alfa-izomer; heksaklorocikloheksan (HCH), beta-izomer; heksaklorocikloheksan (HCH) vsota izomerov, razen gama izomera; lindan (gama-izomer heksaklorocikloheksana (HCH)); nikotin in profenofos v ali na nekaterih proizvodih

( Uradni list Evropske unije L 151 z dne 14. junija 2017 )

Stran 26, Priloga, spremembe dela B Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005, točka 2(b)(ii), preglednica, vnosi za začimbe:

besedilo:

„0810000

Semena

0,05 (*)

0810010

Janež

0,05 (*)

0810020

Črnika/črna kumina

0,05 (*)

0810030

Zelena

0,05 (*)

0810040

Koriander

0,05 (*)

0810050

Kumin/orientalska kumina/rimska kumina

0,05 (*)

0810060

Koper

0,05 (*)

0810070

Koromač/komarček

0,05 (*)

0810080

Božja rutica/sabljasti triplat

0,05 (*)

0810090

Muškatni orešček

0,05 (*)

0810990

Drugo

0,05 (*)

0820000

Plodovi

0,07 (*)

0820010

Piment

0,07 (*)

0820020

Sečuanski poper

0,07 (*)

0820030

Kumina

0,07 (*)

0820040

Kardamom

0,07 (*)

0820050

Brinove jagode

0,07 (*)

0820060

Poper (črni, zeleni in beli)

0,07 (*)

0820070

Vanilija

0,07 (*)

0820080

Tamarinda

0,07 (*)

0820990

Drugo

0,07 (*)“

se glasi:

„0810000

Semena

 

0810010

Janež

0,05 (*)

0810020

Črnika/črna kumina

0,05 (*)

0810030

Zelena

0,05 (*)

0810040

Koriander

0,1

0810050

Kumin/orientalska kumina/rimska kumina

5

0810060

Koper

0,05 (*)

0810070

Koromač/komarček

0,1

0810080

Božja rutica/sabljasti triplat

0,05 (*)

0810090

Muškatni orešček

0,05 (*)

0810990

Drugo

0,05 (*)

0820000

Plodovi

 

0820010

Piment

0,07

0820020

Sečuanski poper

0,07

0820030

Kumina

0,07

0820040

Kardamom

3

0820050

Brinove jagode

0,07

0820060

Poper (črni, zeleni in beli)

0,07

0820070

Vanilija

0,07

0820080

Tamarinda

0,07

0820990

Drugo

0,07“