|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 306 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 60 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
MEDNARODNI SPORAZUMI
|
22.11.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 306/1 |
Obvestilo o začetku veljavnosti Protokola k Okvirnemu sporazumu o obsežnem partnerstvu in sodelovanju med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Socialistično republiko Vietnam na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji
Protokol k Okvirnemu sporazumu o obsežnem partnerstvu in sodelovanju med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Socialistično republiko Vietnam na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji (1) bo začel veljati 1. decembra 2017, postopek iz člena 4(2) Protokola k Okvirnemu sporazumu pa je bil zaključen 6. novembra 2017.
UREDBE
|
22.11.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 306/2 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/2167
z dne 5. julija 2017
o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2016/2374 o načrtu za zavržke pri nekaterih vrstah pridnenega ribolova v jugozahodnih vodah
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o skupni ribiški politiki in o spremembi uredb Sveta (ES) št. 1954/2003 in (ES) št. 1224/2009 ter razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 2371/2002 in (ES) št. 639/2004 ter Sklepa Sveta 2004/585/ES (1) ter zlasti člena 15(6) in člena 18(1) in (3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Cilj Uredbe (EU) št. 1380/2013 je postopna odprava zavržkov pri ribolovu v Uniji z uvedbo obveznosti iztovarjanja ulova vrst, za katere veljajo omejitve ulova. |
|
(2) |
V skladu s členom 15(1)(d) Uredbe (EU) št. 1380/2013 se obveznost iztovarjanja uporablja v jugozahodnih vodah najpozneje od 1. januarja 2017 za vrste, ki opredeljujejo ribolov. |
|
(3) |
Z namenom uvedbe obveznosti iztovarjanja Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/2374 (2) določa načrt za zavržke za nekatere vrste pridnenega ribolova v jugozahodnih vodah za obdobje 2016–2018 na podlagi skupnega priporočila, ki so ga leta 2016 predložile Belgija, Španija, Francija, Nizozemska in Portugalska. |
|
(4) |
Belgija, Španija, Francija, Nizozemska in Portugalska imajo neposreden upravljalni interes za ribolov v jugozahodnih vodah. Navedene države članice so 2. januarja 2017 po posvetovanju s svetovalnim svetom za jugozahodne vode Komisiji predložile novo skupno priporočilo. |
|
(5) |
Novo skupno priporočilo dopolnjuje načrt za zavržke iz Delegirane uredbe (EU) 2016/2374 in zajema ribolov črnega morskega meča v razdelkih ICES (Mednarodni svet za raziskovanje morja) VIIIa, IX in X in na območju CECAF (Odbor za ribištvo za vzhodni srednji Atlantik) 34.1.2 ter ribolov okatega ribona v razdelku ICES IX. |
|
(6) |
Navedeni ukrep, predlagan v novem skupnem priporočilu, je v skladu s členom 18(3) Uredbe (EU) št. 1380/2013 in se zato lahko vključi v Delegirano uredbo (EU) 2016/2374. |
|
(7) |
V novem skupnem priporočilu je bilo ob upoštevanju značilnosti ribolovnega orodja za to vrsto, ribolovnih praks in ekosistema predlagano izvzetje od obveznosti iztovarjanja za črnega morskega meča, ki se lovi s stoječimi parangali za globokomorski ribolov v razdelkih ICES VIIIa, IX in X ter na območju CECAF 34.1.2, saj je glede na obstoječe znanstveno mnenje pogostost zavržkov navedene vrste majhna (enako velja za število živali). ICES je v svoji oceni ugotovil, da se glede večine namenov ocenjevanja zavržki lahko štejejo za nične ali zanemarljive, saj je umrljivost zavrženega črnega morskega meča predvsem posledica plenilskih napadov morskih psov in kitov na živali, ujete na trnek, in je glede na iztovor sorazmerno majhna. Glede na navedeno se Komisija strinja s predlaganim izvzetjem. |
|
(8) |
Novo skupno priporočilo predlaga tudi, da se izvzetje od obveznosti iztovarjanja uporabi za okatega ribona v razdelku ICES IX, saj države članice menijo, da znanstveni dokazi kažejo morebitne visoke stopnje preživetja. Vendar je treba izvesti nove študije, da bi to dokazali, in izvzetje bo lahko obravnavano v prihodnosti, ko bodo zadevne države članice Komisiji predložile podatke o tekočih preskusih. |
|
(9) |
Prilogo k Delegirani uredbi (EU) 2016/2374 bi bilo zaradi jasnosti treba preoblikovati. |
|
(10) |
Delegirano uredbo (EU) 2016/2374 bi bilo treba ustrezno spremeniti. |
|
(11) |
Ker ukrepi iz te uredbe neposredno vplivajo na gospodarske dejavnosti, povezane z ribolovno sezono plovil Unije, in na njeno načrtovanje, bi morala ta uredba začeti veljati takoj po objavi. Uporabljati bi se morala od 1. januarja 2017, kot izjema od splošnega načela zaradi pozne predložitve skupnega priporočila – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga k Delegirani uredbi (EU) 2016/2374 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2017.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. julija 2017
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 354, 28.12.2013, str. 22.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/2374 z dne 12. oktobra 2016 o načrtu za zavržke pri nekaterih vrstah pridnenega ribolova v jugozahodnih vodah (UL L 352, 23.12.2016, str. 33).
PRILOGA
„PRILOGA
Ribolov, za katerega velja obveznost iztovarjanja
1. Ribolov morskega lista (Solea solea)
|
Ribolovna območja |
Koda orodja |
Opis ribolovnega orodja |
Velikost mrežnega očesa |
Vrsta za iztovor |
|
razdelki ICES VIIIa, b, d in e |
OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TB, OT, PT, TX |
vse pridnene vlečne mreže |
velikost mrežnega očesa med 70 mm in 100 mm |
ves ulov morskega lista |
|
TBB |
vse vlečne mreže z gredjo |
velikost mrežnega očesa med 70 mm in 100 mm |
||
|
GNS, GN, GND, GNC, GTN, GTR, GEN |
vse trislojne in zabodne mreže |
velikost mrežnega očesa 100 mm ali več |
2. Ribolov morskega lista (Solea solea) in morske plošče (Pleuronectes platessa)
|
Ribolovna območja |
Koda orodja |
Opis ribolovnega orodja |
Velikost mrežnega očesa |
Vrsta za iztovor |
|
razdelek ICES IXa |
GNS, GN, GND, GNC, GTN, GTR, GEN |
vse trislojne in zabodne mreže |
velikost mrežnega očesa 100 mm ali več |
ves ulov morskega lista in morske plošče |
3. Ribolov osliča (Merluccius merluccius)
|
Ribolovna območja |
Koda orodja |
Opis ribolovnega orodja |
Velikost mrežnega očesa |
Vrsta za iztovor |
||||
|
razdelki ICES VIIIa, b, d in e |
OTT, OTB, PTB, SDN, OT, PT, TBN, TBS, TX, SSC, SPR, TB, SX, SV |
vse pridnene vlečne mreže in potegalke |
velikost mrežnega očesa 100 mm ali več |
ves ulov osliča |
||||
|
LL, LLS |
vsi parangali |
vse |
||||||
|
GNS, GN, GND, GNC, GTN, GEN |
vse zabodne mreže |
velikost mrežnega očesa 100 mm ali več |
||||||
|
razdelka ICES VIIIc in IXa |
OTT, OTB, PTB, OT, PT, TBN, TBS, TX, SSC, SPR, TB, SDN, SX, SV |
vse pridnene vlečne mreže in potegalke |
Plovila, ki izpolnjujejo naslednja kumulativna merila:
|
ves ulov osliča |
||||
|
GNS, GN, GND, GNC, GTN, GEN |
vse zabodne mreže |
velikost mrežnega očesa med 80 mm in 99 mm |
||||||
|
LL, LLS |
vsi parangali |
velikost trnka več kot 3,85 cm +/– 1,15 cm po dolžini in 1,6 cm +/– 0,4 cm po širini |
4. Ribolov na morsko spako (Lophiidae)
|
Ribolovna območja |
Koda orodja |
Opis ribolovnega orodja |
Velikost mrežnega očesa |
Vrsta za iztovor |
|
razdelki ICES VIIIa, b, d in e |
GNS, GN, GND, GNC, GTN, GEN |
vse zabodne mreže |
velikost mrežnega očesa 200 mm ali več |
ves ulov morske spake |
|
razdelka ICES VIIIc in IXa |
GNS, GN, GND, GNC, GTN, GEN |
vse zabodne mreže |
velikost mrežnega očesa 200 mm ali več |
ves ulov morske spake |
5. Ribolov škampa (Nephrops norvegicus)
|
Ribolovna območja |
Koda orodja |
Opis ribolovnega orodja |
Velikost mrežnega očesa |
Vrsta za iztovor |
|
razdelki ICES VIIIa, b, d in e (samo znotraj funkcionalnih enot) |
OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TB, OT, PT, TX |
vse pridnene vlečne mreže |
velikost mrežnega očesa 70 mm ali več |
ves ulov škampa |
|
razdelka ICES VIIIc in IXa (samo znotraj funkcionalnih enot) |
OTB, PTB, OTT, TBN, TBS, OT, PT, TX, TB |
vse pridnene vlečne mreže |
velikost mrežnega očesa 70 mm ali več |
ves ulov škampa |
6. Ribolov črnega morskega meča (Aphanopus carbo)
|
Ribolovna območja |
Koda orodja |
Opis ribolovnega orodja |
Velikost mrežnega očesa |
Vrsta za iztovor |
|
razdelki ICES VIIIc, IX, X in območje CECAF 34.1.2 |
LLS, DWS |
stoječi parangali za globokomorski ribolov |
— |
ves ulov črnega morskega meča |
7. Ribolov okatega ribona (Pagellus bogaraveo)
|
Ribolovna območja |
Koda orodja |
Opis ribolovnega orodja |
Velikost mrežnega očesa |
Vrsta za iztovor |
|
razdelek ICES IX |
LLS, DWS |
stoječi parangali za globokomorski ribolov |
velikost trnka več kot 3,95 cm po dolžini in1,65 cm po širini |
ves ulov okatega ribona |
(1) Referenčno obdobje bo ustrezno posodobljeno za naslednja leta. Referenčno obdobje za leto 2018 bosta leti 2015 in 2016, za leto 2019 pa leti 2016 in 2017.
|
22.11.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 306/6 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/2168
z dne 20. septembra 2017
o spremembi Uredbe (ES) št. 589/2008 glede tržnih standardov za jajca iz proste reje, kadar je dostop kokoši do izpustov na prostem omejen
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 75(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 589/2008 (2) določa podrobna pravila za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 (3) glede tržnih standardov za jajca. Zlasti točka 1 Priloge II k Uredbi (ES) št. 589/2008 določa minimalne zahteve za „jajca iz proste reje“. |
|
(2) |
Uredba (EU) št. 1308/2013, ki je nadomestila Uredbo (ES) št. 1234/2007, Komisijo pooblašča za sprejemanje delegiranih aktov v zvezi s tem skladno s členom 227 Uredbe. |
|
(3) |
Točka 1(a) Priloge II k Uredbi (ES) št. 589/2008 določa obdobje odstopanja za trženje jajc z oznako „jajca iz proste reje“ v primerih omejenega dostopa do izpustov na prostem zaradi omejitev, sprejetih v skladu z zakonodajo Unije, vključno z veterinarskimi omejitvami za varovanje zdravja ljudi in živali, vendar to obdobje ne sme presegati dvanajst tednov. Po resnih izbruhih aviarne influence v Uniji se zdi potrebno določiti daljše obdobje odstopanja in nadalje pojasniti pravila, da bi se zagotovilo njihovo usklajeno izvajanje po vsej Uniji, zlasti v zvezi z začetkom obdobja odstopanja. |
|
(4) |
Prilogo II k Uredbi (ES) št. 589/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(5) |
Za zagotovitev takojšnjega izvajanja tega ukrepa bi morala Uredba začeti veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Uredbi (ES) št. 589/2008 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. septembra 2017
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 589/2008 z dne 23. junija 2008 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 glede tržnih standardov za jajca (UL L 163, 24.6.2008, str. 6).
(3) Uredba Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (UL L 299, 16.11.2007, str. 1).
PRILOGA
Minimalne zahteve, ki jih morajo izpolnjevati proizvodni sistemi za različne načine reje kokoši nesnic
|
1. |
„Jajca iz proste reje“ morajo biti proizvedena v proizvodnih sistemih, ki izpolnjujejo najmanj pogoje iz člena 4 Direktive Sveta 1999/74/ES (1).
Izpolnjeni morajo biti zlasti naslednji pogoji:
|
|
2. |
„Jajca iz hlevske reje“ morajo biti proizvedena v proizvodnih sistemih, ki izpolnjujejo najmanj pogoje iz člena 4 Direktive 1999/74/ES. |
|
3. |
„Jajca iz baterijske reje“ morajo biti proizvedena v proizvodnih sistemih, ki izpolnjujejo najmanj:
|
|
4. |
Države članice lahko dovolijo odstopanja od točk 1 in 2 te priloge za obrate z manj kot 350 kokošmi nesnicami ali tiste, ki gojijo plemenske kokoši nesnice, kar zadeva obveznosti iz drugega stavka točke 1(d) ter iz točk 1(e), 2, 3(a)(i) in (b)(i) člena 4(1) Direktive 1999/74/ES. |
(1) Direktiva Sveta 1999/74/ES z dne 19. julija 1999 o minimalnih standardih za zaščito kokoši nesnic (UL L 203, 3.8.1999, str. 53).
|
22.11.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 306/9 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/2169
z dne 21. novembra 2017
o določitvi oblike in načina prenosa evropske statistike cen zemeljskega plina in električne energije v skladu z Uredbo (EU) 2016/1952 Evropskega parlamenta in Sveta
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1952 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. oktobra 2016 o evropski statistiki cen zemeljskega plina in električne energije in o razveljavitvi Direktive 2008/92/ES (1) ter zlasti člena 5(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) 2016/1952 določa skupni okvir za pripravo primerljivih evropskih statistik cen zemeljskega plina in električne energije za gospodinjske in končne negospodinjske odjemalce v Uniji. |
|
(2) |
V skladu s členom 5(2) Uredbe (EU) 2016/1952 bi morale države članice poslati statistične podatke v elektronski obliki, da bi bili v skladu z ustrezno tehnično obliko, ki jo določi Komisija. |
|
(3) |
Statistične in tehnične standarde za izmenjavo uradnih statistik zagotavlja izmenjava statističnih podatkov in metapodatkov (SDMX). Tehnični format v skladu s temi standardi bi torej morala določiti Komisija (Eurostat) v okviru evropskega statističnega sistema v tesnem sodelovanju z državami članicami. |
|
(4) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za evropski statistični sistem – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Podatki o cenah zemeljskega plina in električne energije za gospodinjske in končne negospodinjske odjemalce v Uniji se Eurostatu posredujejo preko enotne vstopne točke, da bi lahko Komisija te podatke pridobila po elektronski poti.
Člen 2
Struktura za pošiljanje podatkov Komisiji (Eurostatu) je določena v prilogah.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. novembra 2017
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
PRILOGA I
Struktura za pošiljanje statističnih podatkov o ceni zemeljskega plina
Podatki, ki morajo biti vključeni v datoteke za pošiljanje:
Splošni podatki
|
Polje |
Opombe |
Pogostost poročanja |
|
Država |
Ime države, ki poroča. |
polletno |
|
Organizacija |
Ime organizacije, ki poroča. |
polletno |
|
Kontaktna oseba |
Ime in priimek uradnika, ki poroča. |
polletno |
|
Elektronski naslov |
Elektronski naslov uradnika, ki poroča. |
polletno |
|
Leto |
Referenčno leto za podatke (2017, 2018 itd.). |
polletno |
|
Polletje |
1. ali 2. |
polletno |
Za vsako skupino porabe je treba poslati podatke v poljih 1, 2 in 4.
Skupine gospodinjskih odjemalcev:
|
— |
skupina-D1 (mali): letna poraba manj kot 20 GJ; |
|
— |
skupina-D2 (srednji): letna poraba 20 GJ ali več, toda manj kot 200 GJ; |
|
— |
skupina-D3 (veliki): letna poraba 200 GJ ali več. |
Skupine negospodinjskih odjemalcev:
|
— |
skupina-I1: letna poraba manj kot 1 000 GJ; |
|
— |
skupina-I2: letna poraba 1 000 GJ ali več, toda manj kot 10 000 GJ; |
|
— |
skupina-I3: letna poraba 10 000 GJ ali več, toda manj kot 100 000 GJ; |
|
— |
skupina-I4: letna poraba 100 000 GJ ali več, toda manj kot 1 000 000 GJ; |
|
— |
skupina-I5: letna poraba 1 000 000 GJ ali več, toda manj kot 4 000 000 GJ; |
|
— |
skupina-I6: letna poraba 4 000 000 GJ ali več. |
Podatke v preglednici 3 je treba določiti kot povprečja, ki zajemajo vse skupine odjemalcev skupaj.
Preglednica 1: Glavne ravni cen
|
Polje |
Opombe |
Pogostost poročanja |
||||
|
Status zaupnosti |
|
polletno |
||||
|
Cena brez davkov
|
Ta raven cen vključuje samo element energije in oskrbe ter element omrežja. |
polletno |
||||
|
Cena brez DDV in drugih vračljivih davkov
|
Ta raven cen vključuje element energije in dobave, element omrežja ter davke, pristojbine, dajatve in bremenitve, ki za končne negospodinjske odjemalce niso vračljivi. Za gospodinjske odjemalce ta raven cen vključuje elementa energije in omrežja ter davke, pristojbine, dajatve in bremenitve, izključuje pa DDV. |
polletno |
||||
|
Cena z vsemi davki in DDV (vračljivimi in nevračljivimi)
|
Ta raven cen vključuje element energije in dobave, element omrežja ter vse vračljive in nevračljive davke, pristojbine, dajatve in bremenitve, vključno z DDV. |
polletno |
Vrednosti se navedejo v nacionalni valuti na gigajoule (bruto kalorična vrednost).
Zaupnost in status opazovanja se nastavita z uporabo standardnih seznamov oznak.
Preglednica 2: Podrobna razčlenitev cen na elemente in podelemente
|
Polje |
Opombe |
Pogostost poročanja |
||||
|
Status zaupnosti |
|
|
||||
|
Cena energije in dobave
|
Ta element vključuje ceno za zemeljski plin, ki jo plača dobavitelj, ali ceno zemeljskega plina na vstopni točki v prenosni sistem, po možnosti vključno z naslednjimi stroški za končnega uporabnika: stroški skladiščenja in stroški v zvezi s prodajo zemeljskega plina končnim odjemalcem. |
letno |
||||
|
Cena omrežja
|
Cena omrežja mora vključevati naslednje stroške končnega uporabnika: tarife za prenos in distribucijo, izgube zaradi prenosa in distribucije, stroške omrežja, stroške poprodajnih storitev, stroške vzdrževanja sistema, najemnino za merilnik in stroške meritev. |
letno |
||||
|
Davek na dodano vrednost
|
Davek na dodano vrednost, kakor je opredeljen v Direktivi Sveta 2006/112/ES (1). |
letno |
||||
|
Davki za obnovljive vire energije
|
Davki, pristojbine, dajatve ali bremenitve v zvezi s spodbujanjem obnovljivih virov energije, energijske učinkovitosti ter soproizvodnje toplote in električne energije. |
letno |
||||
|
Davki na zmogljivost
|
Davki, pristojbine ali dajatve v zvezi s strateškimi zalogami, plačili zmogljivosti in energetsko varnostjo; davki na distribucijo zemeljskega plina; nasedli stroški in dajatve za financiranje regulativnih organov za energetiko ali upravljavcev trga in sistema. |
letno |
||||
|
Okoljski davki
|
Davki, pristojbine, dajatve ali bremenitve v zvezi s kakovostjo zraka in za druge okoljske namene; davki na emisije CO2 ali drugih toplogrednih plinov. |
letno |
||||
|
Drugi davki
|
Vsi drugi davki, pristojbine, dajatve ali bremenitve, ki niso zajeti v nobeni od prejšnjih petih kategorij: podpora za daljinsko ogrevanje; lokalne ali regionalne obdavčitve; nadomestilo za otoško lego; koncesnine v zvezi z dovoljenji in pristojbine za uporabo zemljišča in javne ali zasebne lastnine s strani omrežij ali drugih naprav. |
letno |
Referenčno obdobje za vse elemente in podelemente je letno.
Vrednosti se navedejo v nacionalni valuti na gigajoule (GJ) na podlagi bruto kalorične vrednosti (BKV).
Zaupnost in status opazovanja se nastavita z uporabo standardnih seznamov oznak.
Preglednica 3: Stroški omrežja
|
Polje |
Opombe |
Pogostost poročanja |
||||
|
Status zaupnosti |
|
|
||||
|
Stroški prenosa
|
Povprečni sorazmerni delež stroškov prenosa za gospodinjske odjemalce in povprečni sorazmerni delež stroškov prenosa za končne negospodinjske odjemalce, izražen kot odstotek skupnih omrežnih stroškov. |
letno |
||||
|
Stroški distribucije
|
Povprečni sorazmerni delež stroškov distribucije za gospodinjske odjemalce in povprečni sorazmerni delež stroškov distribucije za končne negospodinjske odjemalce, izražen kot odstotek skupnih omrežnih stroškov. |
letno |
Referenčno obdobje za vse stroške prenosa in distribucije je letno.
Vrednosti se navedejo v odstotkih.
Zaupnost in status opazovanja se nastavita z uporabo standardnih seznamov oznak.
Preglednica 4: Obseg porabe
|
Polje |
Opombe |
Pogostost poročanja |
||||
|
Status zaupnosti |
|
|
||||
|
Obseg porabe
|
Sorazmerni delež zemeljskega plina v posamezni skupini porabe na podlagi skupnega obsega porabe, na katerega se cene nanašajo. |
letno |
Referenčno obdobje za obseg porabe je letno.
Vrednosti se navedejo v odstotkih.
Zaupnost in status opazovanja se nastavita z uporabo standardnih seznamov oznak.
(1) Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, 11.12.2006, str. 1).
PRILOGA II
Struktura za pošiljanje statističnih podatkov o ceni električne energije
Podatki, ki morajo biti vključeni v datoteke za pošiljanje:
Splošni podatki
|
Polje |
Opombe |
Pogostost poročanja |
|
Država |
Ime države, ki poroča. |
polletno |
|
Organizacija |
Ime organizacije, ki poroča. |
polletno |
|
Kontaktna oseba |
Ime in priimek uradnika, ki poroča. |
polletno |
|
Elektronski naslov |
Elektronski naslov uradnika, ki poroča. |
polletno |
|
Leto |
Referenčno leto za podatke (2017, 2018 itd.) |
polletno |
|
Polletje |
1. ali 2. |
polletno |
Za vsako skupino porabe je treba poslati podatke v poljih 1, 2 in 4.
Skupine gospodinjskih odjemalcev:
|
— |
skupina-DA (zelo majhni): letna poraba manj kot 1 000 kWh; |
|
— |
skupina-DB (mali): letna poraba 1 000 kWh ali več, toda manj kot 2 500 kWh; |
|
— |
skupina-DC (srednji): letna poraba 2 500 kWh ali več, toda manj kot 5 000 kWh; |
|
— |
skupina-DD (veliki): letna poraba 5 000 kWh ali več, toda manj kot 15 000 kWh; |
|
— |
skupina-DE (zelo veliki): letna poraba 15 000 kWh ali več. |
Skupine negospodinjskih odjemalcev:
|
— |
skupina-IA: letna poraba manj kot 20 MWh; |
|
— |
skupina-IB: letna poraba 20 MWh ali več, toda manj kot 500 MWh; |
|
— |
skupina-IC: letna poraba 500 MWh ali več, toda manj kot 2 000 MWh; |
|
— |
skupina-ID: letna poraba 2 000 MWh ali več, toda manj kot 20 000 MWh; |
|
— |
skupina-IE: letna poraba 20 000 MWh ali več, toda manj kot 70 000 MWh; |
|
— |
skupina-IF: letna poraba 70 000 MWh ali več, toda manj kot 150 000 MWh; |
|
— |
skupina-IG: letna poraba 150 000 MWh ali več. |
Podatke v preglednici 3 je treba določiti kot povprečja, ki zajemajo vse skupine odjemalcev.
Preglednica 1: Glavne ravni cen
|
Polje |
Opombe |
Pogostost poročanja |
||||
|
Status zaupnosti |
|
polletno |
||||
|
Cena brez davkov:
|
Ta raven cen vključuje samo element energije in oskrbe ter element omrežja. |
polletno |
||||
|
Cena brez DDV in drugih vračljivih davkov
|
Ta raven cen vključuje element energije in dobave, element omrežja ter davke, pristojbine, dajatve in bremenitve, ki za končne negospodinjske odjemalce niso vračljivi. Za gospodinjske odjemalce ta raven cen vključuje elementa energije in omrežja ter davke, pristojbine, dajatve in bremenitve, izključuje pa DDV. |
polletno |
||||
|
Cena z vsemi davki in DDV (vračljivimi in nevračljivimi)
|
Ta raven cen vključuje element energije in dobave, element omrežja ter vse vračljive in nevračljive davke, pristojbine, dajatve in bremenitve, vključno z DDV. |
polletno |
Vrednosti morajo biti navedene v nacionalni valuti na kilovatno uro.
Zaupnost in status opazovanja se nastavita z uporabo standardnih seznamov oznak.
Preglednica 2: Podrobna razčlenitev cen na elemente in podelemente
|
Polje |
Opombe |
Pogostost poročanja |
||||
|
Status zaupnosti |
|
|
||||
|
Cena energije in dobave
|
Element skupne cene, ki zajema energijo in dobavo, brez davkov. Ta sestavina vključuje naslednje stroške končnega uporabnika: proizvodnjo, shranjevanje, izravnalno energijo, stroške dobavljene energije, storitve za odjemalce, poprodajno upravljanje in druge stroške oskrbe. |
letno |
||||
|
Cena omrežja
|
Element skupne cene, ki zajema cene omrežja, brez davkov. Cena omrežja mora vključevati naslednje stroške končnega uporabnika: tarife za prenos in distribucijo, izgube zaradi prenosa in distribucije, stroške omrežja, stroške poprodajnih storitev, stroške vzdrževanja sistema, najemnino za merilnik in stroške meritev. |
letno |
||||
|
Davek na dodano vrednost
|
Davek na dodano vrednost, kakor je opredeljen v Direktivi 2006/112/ES. |
letno |
||||
|
Davki za obnovljive vire energije
|
Davki, pristojbine, dajatve ali bremenitve v zvezi s spodbujanjem obnovljivih virov energije, energijske učinkovitosti ter soproizvodnje toplote in električne energije. |
letno |
||||
|
Davki na zmogljivost
|
Davki, pristojbine ali dajatve v zvezi s plačili zmogljivosti, energetsko varnostjo in zadostnostjo proizvodnje; davki na prestrukturiranje premogovništva; davki na distribucijo električne energije; nasedli stroški in dajatve za financiranje regulativnih organov za energetiko ali upravljavcev trga in sistema. |
letno |
||||
|
Okoljski davki
|
Davki, pristojbine, dajatve ali bremenitve v zvezi s kakovostjo zraka in za druge okoljske namene; davki na emisije CO2 ali drugih toplogrednih plinov. |
letno |
||||
|
Davki na jedrsko energijo
|
Davki, pristojbine, dajatve ali bremenitve v zvezi z jedrskim sektorjem, vključno z razgradnjo jedrskih elektrarn, inšpekcijskimi pregledi in pristojbinami za jedrske objekte. |
letno |
||||
|
Drugi davki
|
Vsi drugi davki, pristojbine ali dajatve, ki niso zajeti v nobeni od prejšnjih petih kategorij: podpora za daljinsko ogrevanje; lokalne ali regionalne obdavčitve; nadomestilo za otoško lego; koncesnine v zvezi z dovoljenji in pristojbine za uporabo zemljišča in javne ali zasebne lastnine s strani omrežij ali drugih naprav. |
letno |
Referenčno obdobje za vse elemente in podelemente je letno.
Vrednosti morajo biti navedene v nacionalni valuti na kilovatno uro.
Zaupnost in status opazovanja se nastavita z uporabo standardnih seznamov oznak.
Preglednica 3: Stroški omrežja
|
Polje |
Opombe |
Pogostost poročanja |
||||
|
Status zaupnosti |
|
|
||||
|
Stroški prenosa
|
Povprečni sorazmerni delež stroškov prenosa za gospodinjske odjemalce in povprečni sorazmerni delež stroškov prenosa za končne negospodinjske odjemalce, izražen kot odstotek skupnih omrežnih stroškov. |
letno |
||||
|
Stroški distribucije
|
Povprečni sorazmerni delež stroškov distribucije za gospodinjske odjemalce in povprečni sorazmerni delež stroškov distribucije za končne negospodinjske odjemalce, izražen kot odstotek skupnih omrežnih stroškov. |
letno |
Referenčno obdobje za vse stroške prenosa in distribucije je letno.
Vrednosti se navedejo v odstotkih.
Zaupnost in status opazovanja se nastavita z uporabo standardnih seznamov oznak.
Preglednica 4: Obseg porabe
|
Polje |
Opombe |
Pogostost poročanja |
||||
|
Status zaupnosti |
|
|
||||
|
Obseg porabe
|
Sorazmerni delež električne energije v posamezni skupini porabe na podlagi skupnega obsega porabe, na katerega se cene nanašajo. |
letno |
Referenčno obdobje za obseg porabe je letno.
Vrednosti se navedejo v odstotkih.
Zaupnost in status opazovanja se nastavita z uporabo standardnih seznamov oznak.
SKLEPI
|
22.11.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 306/19 |
IZVEDBENI SKLEP SVETA (EU) 2017/2170
z dne 15. novembra 2017
o uvedbi nadzornih ukrepov za N-fenil-N-[1-(2-feniletil)piperidin-4-il]furan-2-karboksamid (furanilfentanil)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2005/387/PNZ z dne 10. maja 2005 o izmenjavi podatkov, oceni tveganja in nadzoru nad novimi psihoaktivnimi snovmi (1) ter zlasti člena 8(3) Sklepa,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (2),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Poročilo o oceni tveganja glede nove psihoaktivne snovi N-fenil-N-[1-(2-feniletil)piperidin-4-il]furan-2-karboksamid (furanilfentanil) je bilo pripravljeno v skladu s Sklepom 2005/387/PNZ na posebnem sestanku razširjenega znanstvenega odbora Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami (v nadaljnjem besedilu: EMCDDA) ter je bilo nato 24. maja 2017 predloženo Komisiji in Svetu. |
|
(2) |
Furanilfentanil je sintetični opioid, po strukturi podoben fentanilu, ki je nadzorovana snov in se na splošno uporablja v medicini pri splošni anesteziji med operacijami in za lajšanje bolečin. Furanilfentanil je po strukturi podoben tudi acetilfentanilu in akriloilfentanilu, ki sta bila decembra 2015 in novembra 2016 obravnavana v skupnem poročilu EMCDDA in Europola. |
|
(3) |
Furanilfentanil je v Uniji na voljo vsaj od junija 2015 in je bil odkrit v 16 državah članicah. Najpogosteje je bil zasežen v obliki praška, pa tudi v tekoči obliki in v obliki tablet. Odkrite količine so relativno majhne. Vendar bi bilo take količine treba obravnavati v povezavi s potentnostjo snovi. |
|
(4) |
Pet držav članic je v zvezi s furanilfentanilom poročalo o 22 smrtnih primerih. V vsaj desetih smrtnih primerih je bil furanilfentanil bodisi vzrok smrti bodisi je verjetno prispeval k smrtnemu izidu. Poleg tega so tri države članice poročale o 11 akutnih zastrupitvah, povezanih s furanilfentanilom, brez smrtnega izida. |
|
(5) |
Informacij o morebitni vpletenosti organiziranega kriminala v proizvodnjo, distribucijo (trgovino) in dobavo furanilfentanila znotraj Unije ni. Iz razpoložljivih podatkov je razvidno, da furanilfentanil proizvajajo kemična podjetja s sedežem na Kitajskem. |
|
(6) |
Furanilfentanil se v majhnih količinah in v količinah za prodajo na debelo prodaja na spletu kot „kemikalija za uporabo v raziskavah“, ponavadi v obliki praška ali kot nosno pršilo, pripravljeno za uporabo. Iz informacij, pridobljenih na podlagi zasegov, je razvidno, da se furanilfentanil morda prodaja tudi na nezakonitem trgu z opioidi. |
|
(7) |
Furanilfentanil v Uniji nima nobene priznane uporabe v humani ali veterinarski medicini. Ni znakov, da bi se furanilfentanil lahko uporabljal za druge namene, z izjemo uporabe kot analitični referenčni standard in v znanstvenih raziskavah. |
|
(8) |
V poročilu o oceni tveganja je navedeno, da se v zvezi s furanilfentanilom zaradi pomanjkanja podatkov o tveganjih za zdravje posameznikov, tveganjih za javno zdravje in socialnih tveganjih pojavljajo številna vprašanja ter da bi za odgovore nanje bile potrebne nadaljnje raziskave. Vendar so razpoložljivi dokazi in informacije o zdravstvenih in socialnih tveganjih, ki jih predstavlja ta snov, tudi zaradi podobnosti s fentanilom, zadostna podlaga za uvedbo nadzornih ukrepov za furanilfentanil po vsej Uniji. |
|
(9) |
Furanilfentanila ni na seznamu za nadzor na podlagi Enotne konvencije Združenih narodov o mamilih iz leta 1961 ali Konvencije Združenih narodov o psihotropnih snoveh iz leta 1971. Ta snov trenutno ni v postopku ocenjevanja v okviru sistema Združenih narodov. |
|
(10) |
Ker deset držav članic izvaja nadzor nad furanilfentanilom na podlagi nacionalne zakonodaje za nadzor nad drogami, tri države članice pa na podlagi druge zakonodaje, bi uvedba nadzornih ukrepov za to snov po vsej Uniji pripomogla k preprečevanju nastanka ovir v čezmejnem sodelovanju na področju kazenskega pregona in pravosodja ter zagotovila zaščito Unije pred tveganji, ki lahko nastanejo zaradi razpoložljivosti in uporabe te snovi. |
|
(11) |
Sklep 2005/387/PNZ Svetu podeljuje izvedbena pooblastila, da bi se bilo mogoče na ravni Unije z uvedbo nadzornih ukrepov po vsej Uniji za nove psihoaktivne snovi hitro in strokovno odzvati na njihov pojav, ki ga države članice ugotovijo in o njem poročajo. Pogoji za izvrševanje teh izvedbenih pooblastil so bili izpolnjeni in postopki upoštevani, zato bi bilo treba sprejeti izvedbeni sklep za uvedbo nadzornih ukrepov za furanilfentanil po vsej Uniji. |
|
(12) |
Sklep 2005/387/PNZ je za Dansko zavezujoč, zato sodeluje pri sprejetju in uporabi tega sklepa, s katerim se izvaja Sklep 2005/387/PNZ. |
|
(13) |
Sklep 2005/387/PNZ je za Irsko zavezujoč, zato sodeluje pri sprejetju in uporabi tega sklepa, s katerim se izvaja Sklep 2005/387/PNZ. |
|
(14) |
Sklep 2005/387/PNZ za Združeno kraljestvo ni zavezujoč, zato ne sodeluje pri sprejetju in uporabi tega sklepa, s katerim se izvaja Sklep 2005/387/PNZ, in ki zanj ni zavezujoč ter se v njem ne uporablja – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Za novo psihoaktivno snov N-fenil-N-[1-(2-feniletil)piperidin-4-il]furan-2-karboksamid (furanilfentanil) se uvedejo nadzorni ukrepi po vsej Uniji.
Člen 2
Države članice do 19. novembra 2018 sprejmejo potrebne ukrepe v skladu s svojim nacionalnim pravom, da za novo psihoaktivno snov iz člena 1 uvedejo nadzorne ukrepe in kazenske sankcije, kot jih določa njihova zakonodaja v skladu z njihovimi obveznostmi iz Konvencije Združenih narodov o psihotropnih snoveh iz leta 1971.
Člen 3
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta sklep se uporablja v skladu s Pogodbama.
V Bruslju, 15. novembra 2017
Za Svet
Predsednik
J. AAB
(1) UL L 127, 20.5.2005, str. 32.
(2) Mnenje z dne 24. oktobra 2017 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
|
22.11.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 306/21 |
SKLEP SVETA (EU) 2017/2171
z dne 20. novembra 2017
o finančnih prispevkih držav članic za financiranje Evropskega razvojnega sklada, vključno z zgornjo mejo za leto 2019, letnim zneskom za leto 2018, prvim obrokom za leto 2018 ter okvirno in nezavezujočo napovedjo pričakovanih letnih zneskov prispevkov za leti 2020 in 2021
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Sporazuma o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi, podpisanega v Cotonouju 23. junija 2000 (1), kakor je bil nazadnje spremenjen (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o partnerstvu AKP-EU),
ob upoštevanju Notranjega sporazuma med predstavniki vlad držav članic Evropske unije, ki so se sestali v okviru Sveta, o financiranju pomoči Evropske unije v okviru večletnega finančnega okvira za obdobje 2014–2020 v skladu s Sporazumom o partnerstvu AKP-EU in o dodelitvi finančne pomoči čezmorskim državam in ozemljem, za katere se uporablja četrti del Pogodbe o delovanju Evropske unije (2) (v nadaljnjem besedilu: Notranji sporazum), ter zlasti člena 7(2) Notranjega sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) 2015/323 z dne 2. marca 2015 o finančni uredbi, ki se uporablja za 11. Evropski razvojni sklad (3) (v nadaljnjem besedilu: finančna uredba za 11. ERS), in zlasti člena 21(2) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s postopkom iz člena 21(2) finančne uredbe za 11. Evropski razvojni sklad (ERS) je Komisija do 15. oktobra 2017 predstavila predlog, v katerem je določila (a) zgornjo mejo letnega zneska prispevka držav članic v ERS za leto 2019, (b) letni znesek prispevka držav članic v ERS za leto 2018, (c) znesek prvega obroka prispevka za leto 2018 ter (d) okvirno, nezavezujočo napoved pričakovanih letnih zneskov prispevkov za leti 2020 in 2021. |
|
(2) |
V skladu s členom 52 finančne uredbe za 11. ERS je Evropska investicijska banka (EIB) Komisiji 4. septembra 2017 sporočila posodobljene ocene obveznosti in plačil za instrumente, ki jih upravlja. |
|
(3) |
Člen 22(1) finančne uredbe za 11. ERS določa, da se pri zahtevkih za prispevke najprej porabijo zneski, določeni v prejšnjih ERS. Zato bi bilo treba pozvati k vplačilu sredstev v 10. ERS za EIB ter 11. ERS za Komisijo. |
|
(4) |
S Sklepom Sveta (EU) 2016/2026 (4) je določena zgornja meja letnega zneska prispevkov držav članic v ERS za leto 2018 v višini 4 550 000 000 EUR za Komisijo in v višini 250 000 000 EUR za EIB. |
|
(5) |
S Sklepom Sveta (EU) 2017/1206 (5) je bilo določeno zmanjšanje prispevka iz sproščenih sredstev 8. in 9. ERS v znesku 200 000 000 EUR – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Zgornja meja letnega zneska prispevkov držav članic v ERS za leto 2019 se določi v višini 4 900 000 000 EUR. Razdeli se na 4 600 000 000 EUR za Komisijo in 300 000 000 EUR za EIB.
Člen 2
Letni znesek prispevkov držav članic v ERS za leto 2018 se določi v višini 4 800 000 000 EUR. Razdeli se na 4 550 000 000 EUR za Komisijo in 250 000 000 EUR za EIB.
Člen 3
Posamezni prispevki v ERS, ki jih države članice plačajo Komisiji in EIB v okviru prvega obroka za leto 2018, so določeni v razpredelnici v Prilogi k temu sklepu.
Plačila teh prispevkov se lahko združijo s prilagoditvami v okviru izvajanja zmanjšanja prispevkov za znesek 200 000 000 EUR iz sproščenih sredstev v okviru 8. in 9. ERS, in sicer na podlagi načrta prilagoditve, ki ga sporoči vsaka država članica.
Člen 4
Okvirna, nezavezujoča napoved pričakovanih letnih zneskov prispevkov za leto 2020 se določi v višini 4 600 000 000 EUR za Komisijo in v višini 300 000 000 EUR za EIB, za leto 2021 pa v višini 4 700 000 000 EUR za Komisijo in 300 000 000 EUR za EIB.
Člen 5
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 20. novembra 2017
Za Svet
Predsednik
M. MAASIKAS
(1) UL L 317, 15.12.2000, str. 3.
(2) UL L 210, 6.8.2013, str. 1.
(3) UL L 58, 3.3.2015, str. 17.
(4) Sklep Sveta (EU) 2016/2026 z dne 15. novembra 2016 o finančnih prispevkih držav članic za financiranje Evropskega razvojnega sklada, vključno z zgornjo mejo za leto 2018, letnim zneskom za leto 2017, prvim obrokom za leto 2017 ter okvirno in nezavezujočo napovedjo pričakovanih letnih zneskov za leti 2019 in 2020 (UL L 313, 19.11.2016, str. 25).
(5) Sklep Sveta (EU) 2017/1206 z dne 4. julija 2017 o finančnih prispevkih držav članic za financiranje Evropskega razvojnega sklada, vključno z drugim obrokom za leto 2017 (UL L 173, 6.7.2017, str. 15).
PRILOGA
|
DRŽAVE ČLANICE |
Delež za 10. ERS v % |
Delež za 11. ERS v % |
1. obrok za leto 2018 (v EUR) |
Skupaj |
|
|
Komisija 11. ERS |
EIB 10. ERS |
||||
|
BELGIJA |
3,53 |
3,24927 |
66 610 035,00 |
5 295 000,00 |
71 905 035,00 |
|
BOLGARIJA |
0,14 |
0,21853 |
4 479 865,00 |
210 000,00 |
4 689 865,00 |
|
ČEŠKA REPUBLIKA |
0,51 |
0,79745 |
16 347 725,00 |
765 000,00 |
17 112 725,00 |
|
DANSKA |
2,00 |
1,98045 |
40 599 225,00 |
3 000 000,00 |
43 599 225,00 |
|
NEMČIJA |
20,50 |
20,57980 |
421 885 900,00 |
30 750 000,00 |
452 635 900,00 |
|
ESTONIJA |
0,05 |
0,08635 |
1 770 175,00 |
75 000,00 |
1 845 175,00 |
|
IRSKA |
0,91 |
0,94006 |
19 271 230,00 |
1 365 000,00 |
20 636 230,00 |
|
GRČIJA |
1,47 |
1,50735 |
30 900 675,00 |
2 205 000,00 |
33 105 675,00 |
|
ŠPANIJA |
7,85 |
7,93248 |
162 615 840,00 |
11 775 000,00 |
174 390 840,00 |
|
FRANCIJA |
19,55 |
17,81269 |
365 160 145,00 |
29 325 000,00 |
394 485 145,00 |
|
HRVAŠKA |
0,00 |
0,22518 |
4 616 190,00 |
0,00 |
4 616 190,00 |
|
ITALIJA |
12,86 |
12,53009 |
256 866 845,00 |
19 290 000,00 |
276 156 845,00 |
|
CIPER |
0,09 |
0,11162 |
2 288 210,00 |
135 000,00 |
2 423 210,00 |
|
LATVIJA |
0,07 |
0,11612 |
2 380 460,00 |
105 000,00 |
2 485 460,00 |
|
LITVA |
0,12 |
0,18077 |
3 705 785,00 |
180 000,00 |
3 885 785,00 |
|
LUKSEMBURG |
0,27 |
0,25509 |
5 229 345,00 |
405 000,00 |
5 634 345,00 |
|
MADŽARSKA |
0,55 |
0,61456 |
12 598 480,00 |
825 000,00 |
13 423 480,00 |
|
MALTA |
0,03 |
0,03801 |
779 205,00 |
45 000,00 |
824 205,00 |
|
NIZOZEMSKA |
4,85 |
4,77678 |
97 923 990,00 |
7 275 000,00 |
105 198 990,00 |
|
AVSTRIJA |
2,41 |
2,39757 |
49 150 185,00 |
3 615 000,00 |
52 765 185,00 |
|
POLJSKA |
1,30 |
2,00734 |
41 150 470,00 |
1 950 000,00 |
43 100 470,00 |
|
PORTUGALSKA |
1,15 |
1,19679 |
24 534 195,00 |
1 725 000,00 |
26 259 195,00 |
|
ROMUNIJA |
0,37 |
0,71815 |
14 722 075,00 |
555 000,00 |
15 277 075,00 |
|
SLOVENIJA |
0,18 |
0,22452 |
4 602 660,00 |
270 000,00 |
4 872 660,00 |
|
SLOVAŠKA |
0,21 |
0,37616 |
7 711 280,00 |
315 000,00 |
8 026 280,00 |
|
FINSKA |
1,47 |
1,50909 |
30 936 345,00 |
2 205 000,00 |
33 141 345,00 |
|
ŠVEDSKA |
2,74 |
2,93911 |
60 251 755,00 |
4 110 000,00 |
64 361 755,00 |
|
ZDRUŽENO KRALJESTVO |
14,82 |
14,67862 |
300 911 710,00 |
22 230 000,00 |
323 141 710,00 |
|
EU-28 SKUPAJ |
100,00 |
100,00 |
2 050 000 000,00 |
150 000 000,00 |
2 200 000 000,00 |
|
22.11.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 306/24 |
SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/2172
z dne 20. novembra 2017
o spremembi Sklepa 2010/670/EU v zvezi z razporeditvijo neizplačanih prihodkov iz prvega kroga razpisov za oddajo predlogov
(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 7656)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanje Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (1) ter zlasti člena 10a(8) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 10a(8) Direktive 2003/87/ES vzpostavlja mehanizem za financiranje komercialnih demonstracijskih projektov, katerih cilj je okolju varno zajemanje in geološko shranjevanje CO2 (v nadaljnjem besedilu: demonstracijski projekti CCS), ter demonstracijskih projektov inovativnih tehnologij obnovljivih virov (v nadaljnjem besedilu: demonstracijski projekti RES), in sicer z uporabo 300 milijonov pravic iz sistema trgovanja s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Uniji (EU ETS), ki so bile prihranjene za nove udeležence, a niso bile dodeljene. |
|
(2) |
V svojem Sklepu 2010/670/EU (2) je Komisija določila pravila in merila za izbiranje in izvajanje navedenih projektov ter osnovna načela monetizacije pravic in upravljanja prihodkov. |
|
(3) |
Do sredine leta 2014 so bila s prvim in drugim razpisom za oddajo predlogov sredstva dodeljena za podporo izvedbi 39 demonstracijskih projektov RES in CCS v 20 državah članicah EU. Vendar je glede na težke gospodarske razmere v svetu in EU približno 20 projektov, ki so jim bila dodeljena sredstva v okviru prvega razpisa za oddajo predlogov, imelo težave pri zbiranju zadostnega kapitala ali privabljanju dodatnih vlagateljev. Do 31. decembra 2016 je zato 14 projektov v skladu s členom 9 Sklepa 2010/670/EU doseglo končno odločitev o naložbah in najmanj 436 milijonov EUR, povezanih s projekti, ki so jim bila dodeljena sredstva v okviru prvega razpisa za oddajo predlogov, ni bilo porabljenih. |
|
(4) |
Neizplačana sredstva bi bilo treba porabiti za neposredno financiranje projektov, opredeljenih v členu 10a(8) Direktive 2003/87/ES. Poleg tega bi bilo treba ob upoštevanju posebne situacije visoko inovativnih demonstracijskih projektov s področja obnovljivih virov energije in CCS del financiranja zagotoviti v obliki nepovratnih sredstev. |
|
(5) |
Da bi se povečale naložbe v te visoko inovativne projekte v energetskem sektorju v EU, ki jih je Komisija v svojem sporočilu o pospeševanju inovativnosti na področju čiste energije (3) potrdila kot prednostno področje, bi bilo treba neizplačane prihodke iz prvega razpisa za oddajo predlogov brez odlašanja in prednostno prerazporediti, in sicer prek instrumenta InnovFin Enargy Demo Projects v okviru programa Obzorje 2020 (4). Ta podpora bi dopolnjevala obstoječo in prihodnjo finančno podporo, kot so nepovratna sredstva v okviru programa Obzorje 2020. |
|
(6) |
Da bi se povečale naložbe v te visoko inovativne projekte v prometnem sektorju, bi morali upravičeni projekti spodbujati le inovativno, ponovljivo in nadgradljivo uporabo obnovljivih virov energije z uporabo dolžniškega instrumenta v prometnem sektorju v okviru instrumenta za povezovanje Evrope (5). |
|
(7) |
Projekti, ki so jim bila dodeljena sredstva v okviru prvega ali drugega razpisa za oddajo predlogov in za katere je bila dosežena končna naložbena odločitev ter se izvajajo, se bodo šteli za upravičene za predložitev zahtevka za sredstva v okviru zadevnega finančnega instrumenta. |
|
(8) |
Za ozaveščanje širše javnosti o ustreznih finančnih instrumentih bosta Komisija in skupina Evropske investicijske banke še naprej redno organizirali specializirane tehnične delavnice za države članice in sponzorje projektov. |
|
(9) |
Komisija bo dovolj zgodaj poročala Odboru za podnebne spremembe o razvoju ustreznih sporazumov o prenosu pooblastil med Komisijo in Evropsko investicijsko banko, zlasti v zvezi z ustreznimi merili za upravičenost, izvajanju ustreznih finančnih instrumentov, zlasti vzpostavitvi dinamičnega nabora projektov, oceni projektnih vlog in uporabi prerazporejenih prihodkov ter ustrezno upoštevala stališča držav članic. |
|
(10) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora za podnebne spremembe – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sklep 2010/670/EU se spremeni:
|
1. |
v člen 2 se vstavi naslednji odstavek 4: „4. Vsi neizplačani prihodki iz prvega kroga razpisov za oddajo predlogov so na voljo za podporo novih inovativnih in ponovljivih demonstracijskih projektov CCS in RES, ki se lahko izvedejo v širokem obsegu, in sicer z uporabo ustreznih finančnih instrumentov, ki jih upravlja skupina Evropske investicijske banke, pri čemer imata prednost instrument InnovFin Energy Demo Projects in dolžniški instrument v prometnem sektorju v okviru instrumenta za povezovanje Evrope. Prejšnji odstavek, členi 6, 8, 11(1) do (5), prvi in drugi pododstavek člena 11(6) in člen 13 se ne uporabljajo za uporabo teh prihodkov. Komisija dovolj zgodaj poroča Odboru za podnebne spremembe o razvoju ustreznih sporazumov o prenosu pooblastil med Komisijo in Evropsko investicijsko banko, zlasti v zvezi z ustreznimi merili za upravičenost, izvajanju ustreznih finančnih instrumentov, zlasti vzpostavitvi dinamičnega nabora projektov, oceni projektnih vlog ter uporabi prerazporejenih prihodkov in ustrezno upošteva stališča držav članic.“; |
|
2. |
v členu 14 se doda naslednji odstavek: „Komisija redno poroča Odboru za podnebne spremembe o uporabi prihodkov iz člena 2(4), vključno z vnaprejšnjimi informacijami o načrtovani podpori za projekte in delu podpore, ki se da na voljo v obliki nepovratnih sredstev, geografski porazdelitvi projektov, obsegu projektov in tehnološki pokritosti, naknadnih informacijah o napredku pri izvajanju projektov, izogibanju emisijam CO2, finančnem vzvodu, ozaveščanju javnosti in pridobljenih izkušnjah, kot je ustrezno.“ |
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 20. novembra 2017
Za Komisijo
Miguel ARIAS CAÑETE
Član Komisije
(1) UL L 275, 25.10.2003, str. 32.
(2) Sklep Komisije 2010/670/EU z dne 3. novembra 2010 o merilih in ukrepih za financiranje komercialnih demonstracijskih projektov, katerih cilj je okoljsko varno zajemanje in geološko shranjevanje CO 2, ter demonstracijskih projektov inovativnih tehnologij obnovljive energije v skladu s sistemom za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Uniji, vzpostavljenim z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 290, 6.11.2010, str. 39).
(3) C(2016) 763 final.
(4) Sklep Sveta 2013/743/EU z dne 3. decembra 2013 o vzpostavitvi posebnega programa za izvajanje okvirnega programa za raziskave in inovacije (2014–2020) – Obzorje 2020 in razveljavitvi odločb 2006/971/ES, 2006/972/ES, 2006/973/ES, 2006/974/ES in 2006/975/ES (UL L 347, 20.12.2013, str. 965).
(5) Uredba (EU) št. 1316/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o vzpostavitvi Instrumenta za povezovanje Evrope, spremembi Uredbe (EU) št. 913/2010 in razveljavitvi uredb (ES) št. 680/2007 in (ES) št. 67/2010 (UL L 348, 20.12.2013, str. 129).
|
22.11.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 306/26 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/2173
z dne 20. novembra 2017
o spremembi Priloge II k Odločbi 2008/185/ES glede odobritve programa nadzora za izkoreninjenje bolezni Aujeszkega za deželo Lombardijo v Italiji
(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 7587)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti (1), ter zlasti člena 9(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Direktiva 64/432/EGS določa pravila za trgovanje s prašiči znotraj Unije. Člen 9 navedene direktive določa, da država članica, ki ima nacionalni program obveznega nadzora za bolezen Aujeszkega na svojem celotnem ozemlju ali njegovem delu, lahko predloži svoj program Komisiji v odobritev. Določa tudi, da se določijo dodatna jamstva, ki se lahko zahtevajo za trgovino s prašiči znotraj Unije. |
|
(2) |
Odločba Komisije 2008/185/ES (2) določa dodatna jamstva za premike prašičev med državami članicami. Navedena jamstva so povezana z razvrstitvijo držav članic glede na njihov status v zvezi z boleznijo Aujeszkega. V Prilogi II k Odločbi 2008/185/ES so navedene države članice ali njihove regije, v katerih se izvajajo odobreni nacionalni programi nadzora za izkoreninjenje bolezni Aujeszkega. |
|
(3) |
Italija je Komisiji predložila dokazno dokumentacijo, da bi se odobril njen nacionalni program nadzora za izkoreninjenje bolezni Aujeszkega za deželo Lombardijo in da bi se navedena dežela ustrezno navedla v Prilogi II k Odločbi 2008/185/ES. Po oceni navedene dokazne dokumentacije bi bilo treba deželo Lombardijo navesti v Prilogi II k Odločbi 2008/185/ES. Prilogo II k Odločbi 2008/185/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(4) |
Odločbo 2008/185/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(5) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga II k Odločbi 2008/185/ES se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 20. novembra 2017
Za Komisijo
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) UL 121, 29.7.1964, str. 1977.
(2) Odločba Komisije 2008/185/ES z dne 21. februarja 2008 o dodatnih jamstvih za trgovino s prašiči v Skupnosti glede bolezni Aujeszkega in o merilih za zagotavljanje podatkov o tej bolezni (UL L 59, 4.3.2008, str. 19).
PRILOGA
„PRILOGA II
Države članice ali regije držav članic, v katerih se izvajajo odobreni nacionalni programi nadzora za izkoreninjenje bolezni Aujeszkega
|
Oznaka ISO |
Država članica |
Regije |
|
ES |
Španija |
vse regije |
|
IT |
Italija |
dežela Furlanija – Julijska krajina dežela Benečija dežela Lombardija |
|
LT |
Litva |
vse regije |
|
PL |
Poljska |
Spodnješlezijsko vojvodstvo: vsa okrožja; Kujavsko-pomorjansko vojvodstvo: vsa okrožja; Lublinsko vojvodstvo: vsa okrožja; Lubuško vojvodstvo: vsa okrožja; Lodzsko vojvodstvo: vsa okrožja; Malopoljsko vojvodstvo: vsa okrožja; Mazovijsko vojvodstvo: vsa okrožja; Opoljsko vojvodstvo: vsa okrožja; Podkarpatsko vojvodstvo: vsa okrožja; Podlaško vojvodstvo, naslednja okrožja: grajewski, kolneński, łomżyński, Łomża, wysokomazowiecki, zambrowski; Pomorjansko vojvodstvo vsa okrožja; Šlezijsko vojvodstvo: vsa okrožja; Svetokriško vojvodstvo: vsa okrožja; Varminsko-mazursko vojvodstvo: vsa okrožja; Velikopoljsko vojvodstvo: vsa okrožja; Zahodnopomorjansko vojvodstvo: vsa okrožja. |
|
22.11.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 306/28 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/2174
z dne 20. novembra 2017
o spremembi Priloge E k Direktivi Sveta 92/65/EGS v zvezi z zdravstvenim spričevalom za trgovanje s čebelami in čmrlji
(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 7588)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (1), in zlasti prvega odstavka člena 22 Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Vzorec zdravstvenega spričevala za trgovanje z živimi čebelami (Apis mellifera) in čmrlji (Bombus spp.) znotraj Unije je določen v delu 2 Priloge E k Direktivi 92/65/EGS. Navedeno spričevalo določa pogoje v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, med drugim v zvezi s pojavom malega panjskega hrošča (Aethina tumida) in pršic Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.), ki se uporabljajo za čebele in čmrlje. |
|
(2) |
Pogoji iz navedenega vzorca veterinarskega spričevala dovoljujejo zgolj premike čebel in čmrljev z območij s polmerom najmanj 100 km, za katera ne veljajo nobene omejitve v zvezi s sumom ali potrjenim pojavom navedenih patogenov. |
|
(3) |
Na podlagi informacij, prejetih od italijanskih pristojnih organov v zvezi z njihovimi izkušnjami s pojavom malega panjskega hrošča v družinah medonosnih čebel v Italiji po sprejetju Izvedbenega sklepa Komisije 2014/909/EU (2) za preprečevanje širjenja malega panjskega hrošča s prizadetih regij v Italiji, se zdi, da so navedeni pogoji nesorazmerni za upravljanje prizadetega čebelarskega sektorja v daljšem obdobju po odkritju pojava. |
|
(4) |
Ti pogoji še zlasti ne upoštevajo, da lahko obstajajo območja, ki so od takšnih pojavov sicer oddaljena manj kot 100 km, vendar so še vedno zunaj okuženih območij, z nacionalno zakonodajo vzpostavljenih okoli pojavov, niso omejena niti z zaščitnimi ukrepi Unije in so zajeta v uradno načrtovan in izvajan aktiven nadzor v skladu s smernicami za nadzor okužbe malega panjskega hrošča, ki jih je pripravil referenčni laboratorij Evropske unije za zdravje medonosnih čebel (3), kar zagotavlja zaupanje v odsotnost malega panjskega hrošča. |
|
(5) |
Poleg tega bi bilo treba posodobiti pogoje, da bi se upoštevalo, da sta vizualni pregled in takojšnja namestitev fine mreže okoli pošiljke na kraju izvora zelo učinkovita in tehnično izvedljiva za pošiljke čebeljih matic, ki jih spremlja omejeno število spremljevalk, da se ublažijo morebitna tveganja za širjenje malega panjskega hrošča. To potrjuje znanstveno mnenje Evropske agencije za varnost hrane o preživetju, širjenju in naselitvi malega panjskega hrošča, sprejeto 15. decembra 2015 (4). |
|
(6) |
Zdajšnji pogoji so po nepotrebnem omejujoči, zato je treba spremeniti vzorec zdravstvenega spričevala za trgovanje s čebelami in čmrlji znotraj Unije, tako da se dodajo alternativni pogoji v zvezi z zdravjem živali za pošiljke čebeljih matic, ki priznavajo skupno vrednost aktivnega nadzora pristojnih organov pri preverjanju odsotnosti pojava malega panjskega hrošča, skupaj z okrepljenimi ukrepi za zmanjšanje tveganja za trgovanje znotraj Unije. |
|
(7) |
Čmrlji niso dovzetni za pršice Tropilaelaps. To potrjuje znanstveno mnenje Evropske agencije za varnost hrane o tveganju za vnos malega panjskega hrošča (Aethina tumida) in pršic Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.) v EU, sprejeto 27. februarja 2013 (5). |
|
(8) |
V večini primerov se čmrlji gojijo v strukturah, ki so ločene od zunanjega okolja, za katere veljajo strogi ukrepi biološke zaščite ter jih pristojni organ redno nadzoruje in pregleduje glede pojava bolezni. V teh obratih, ki jih priznava in nadzoruje pristojni organ zadevnih držav, se mali panjski hrošč verjetno ne bo pojavil, v nasprotju z družinami na prostem. Pristojni organi že lahko certificirajo pošiljke iz takšnih obratov za uvoz čmrljev v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 206/2010 (6). |
|
(9) |
Zato je treba spremeniti vzorec zdravstvenega spričevala za trgovanje s čebelami in čmrlji znotraj Unije, da se uvedejo alternativni pogoji v zvezi z zdravstvenim varstvom živali za čmrlje, ki so gojeni v strukturah, ločenih od zunanjega okolja. |
|
(10) |
Velika večina pošiljk čmrljev se prodaja in pošilja prek meja za namene opraševanja in zato ne bi smela biti certificirana za vzrejo ali za sezonsko potovanje čred, glede na to, da se ne smejo razmnoževati in se nikoli vrniti v kraj izvora. Zato je primerno spričevalu dodati še eno možnost, ki bo omogočila, da se takšne živali certificirajo za proizvodnjo. |
|
(11) |
Z medonosnimi čebelami se lahko trguje v različnih oblikah, na primer z maticami z le nekaj spremljevalkami, celimi družinami, nukleusnimi družinami in v paketih. Jasnost o vrsti pošiljk bi v zvezi s tem olajšala analizo tveganj pristojnih organov za uradni nadzor pošiljk na namembnem kraju. Zato bi bilo treba spričevalu dodati dodatne podrobne informacije. |
|
(12) |
Del 2 Priloge E k Direktivi 92/65/EGS bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(13) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Del 2 Priloge E k Direktivi Sveta 92/65/EGS – Zdravstveno spričevalo za trgovanje s čebelami in čmrlji – se spremeni:
|
1. |
pri rubriki I.25 se doda kvadratek z naslednjim besedilom: „Proizvodnja (opraševanje)“; |
|
2. |
pri rubriki I.31 se doda stolpec z besedama „Vrsta blaga“, ki predstavljata njegov naslov, in z naslednjimi izbirnimi točkami, navedenimi pod naslovom, vsaka v ločeni vrstici: „matice, paketi čebel, nukleusne družine, družine“; |
|
3. |
pri rubriki II.1 se v točko (b) za besedo „ni“ vstavi naslednje besedilo: „ali
ali
|
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 20. novembra 2017
Za Komisijo
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) UL L 268, 14.9.1992, str. 54.
(2) Izvedbeni sklep Komisije 2014/909/EU z dne 12. decembra 2014 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s potrjenimi pojavi malega panjskega hrošča v Italiji (UL L 359, 16.12.2014, str. 161–163).
(3) Kot so bile nazadnje spremenjene 1. aprila 2016: https://sites.anses.fr/en/minisite/abeilles/free-access-documents-0.
(4) EFSA Journal 2015;13(12):4328.
(5) EFSA Journal 2013;11(3):3128.
(6) Uredba Komisije (EU) št. 206/2010 z dne 12. marca 2010 o seznamih tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih se odobri vnos nekaterih živali in svežega mesa v Evropsko unijo, ter o zahtevah za izdajo veterinarskih spričeval (UL L 73, 20.3.2010, str. 1).
|
22.11.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 306/31 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/2175
z dne 21. novembra 2017
o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah
(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 7835)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2) in zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/247 (3) je bil sprejet po izbruhih visokopatogene aviarne influence podtipa H5 v številnih državah članicah (v nadaljnjem besedilu: zadevne države članice) ter po tem, ko so pristojni organi zadevnih držav članic v skladu s členom 16(1) Direktive Sveta 2005/94/ES vzpostavili okužena in ogrožena območja (4). |
|
(2) |
Izvedbeni sklep (EU) 2017/247 določa, da morajo okužena in ogrožena območja, ki jih pristojni organi zadevnih držav članic vzpostavijo v skladu z Direktivo 2005/94/ES, obsegati vsaj območja, navedena kot okužena in ogrožena območja v Prilogi k navedenemu izvedbenemu sklepu. Izvedbeni sklep (EU) 2017/247 prav tako določa, da je treba ukrepe, ki se morajo izvajati na okuženih in ogroženih območjih v skladu s členom 29(1) in členom 31 Direktive 2005/94/ES, ohraniti vsaj do datumov, ki so za navedena območja določeni v Prilogi k navedenemu izvedbenemu sklepu. |
|
(3) |
Izvedbeni sklep (EU) 2017/247 je bil od datuma sprejetja večkrat spremenjen, da bi se upošteval razvoj epidemioloških razmer v Uniji glede aviarne influence. Izvedbeni sklep (EU) 2017/247 je bil spremenjen z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2017/696 (5), da bi se določila pravila glede odpreme pošiljk enodnevnih piščancev z območij iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247. Pri navedeni spremembi se je upoštevalo dejstvo, da enodnevni piščanci pomenijo zelo majhno tveganje širjenja visokopatogene aviarne influence v primerjavi z drugim perutninskim blagom. |
|
(4) |
Izvedbeni sklep (EU) 2017/247 je bil naknadno spremenjen z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2017/1841 (6) za učinkovitejše ukrepe za obvladovanje bolezni, ki se izvajajo, kjer obstaja povečana nevarnost za širjenje visokopatogene aviarne influence. Zato Izvedbeni sklep (EU) 2017/247 zdaj določa na ravni Unije, da se po izbruhu ali izbruhih visokopatogene aviarne influence vzpostavijo druga območja z omejitvami v zadevnih državah članicah, kot je navedeno v členu 16(4) Direktive 2005/94/ES, in določi trajanje ukrepov, ki se izvajajo na njih. Izvedbeni sklep (EU) 2017/247 zdaj določa tudi pravila za odpremo žive perutnine, enodnevnih piščancev in valilnih jajc z drugih območij z omejitvami v druge države članice pod določenimi pogoji. |
|
(5) |
Poleg tega je bila Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 večkrat spremenjena, da bi se zlasti upoštevale spremembe mej okuženih in ogroženih območij, ki so jih zadevne države članice vzpostavile v skladu z Direktivo 2005/94/ES. Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 je bila nazadnje spremenjena z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2017/2000 (7) po uradnem obvestilu Italije o novih izbruhih visokopatogene aviarne influence potipa H5N8 na gospodarstvih s perutnino v deželi Lombardija v navedeni državi članici. Italija je prav tako obvestila Komisijo, da je po navedenih izbruhih sprejela potrebne ukrepe v skladu z Direktivo 2005/94/ES, vključno z vzpostavitvijo okuženih in ogroženih območij okoli okuženih gospodarstev s perutnino. |
|
(6) |
Od datuma zadnje spremembe Izvedbenega sklepa (EU) 2017/247 z Izvedbenim sklepom (EU) 2017/2000 je Bolgarija obvestila Komisijo o dveh nedavnih izbruhih visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 na gospodarstvih s perutnino v regijah Sliven in Jambol v navedeni državi članici. Bolgarija je prav tako obvestila Komisijo, da je po navedenih nedavnih izbruhih sprejela potrebne ukrepe v skladu z Direktivo 2005/94/ES, vključno z vzpostavitvijo okuženih in ogroženih območij okoli vseh okuženih gospodarstev s perutnino. |
|
(7) |
Poleg tega je Italija obvestila Komisijo o nadaljnjih izbruhih visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 na gospodarstvih s perutnino v deželah Lombardija, Piemonte in Lazio v navedeni državi članici. Italija je prav tako obvestila Komisijo, da je po navedenih nedavnih izbruhih sprejela potrebne ukrepe v skladu z Direktivo 2005/94/ES, vključno z vzpostavitvijo okuženih in ogroženih območij okoli vseh okuženih gospodarstev s perutnino in razširitvijo vzpostavljenih drugih območij z omejitvami. |
|
(8) |
Komisija je proučila ukrepe, ki sta jih sprejeli Bolgarija in Italija v skladu z Direktivo 2005/94/ES po nedavnih izbruhih visokopatogene aviarne influence v navedenih državah članicah, ter se prepričala, da so meje okuženih in ogroženih območij, ki sta jih vzpostavila pristojna organa navedenih držav članic, dovolj oddaljene od vsakega gospodarstva s perutnino, na katerem je bil potrjen izbruh visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8. Komisija je prav tako preučila razmejitve drugih območij z omejitvami, ki jih je vzpostavil pristojni organ Italije po nedavnih izbruhih v navedeni državi članici, ter se prepričala, da so navedena druga območja z omejitvami dovolj razširjena ob upoštevanju trenutnih epidemioloških razmer v Italiji. |
|
(9) |
Da bi preprečili kakršne koli nepotrebne motnje za trgovino v Uniji in se izognili tveganju, da tretje države sprejmejo neupravičene omejitve trgovanja, je treba po zadnjih izbruhih visokopatogene aviarne influence v Bolgariji in Italiji na ravni Unije v sodelovanju z navedenima državama članicama takoj opredeliti okužena in ogrožena območja, vzpostavljena v navedenih dveh državah članicah, ter razširjena druga območja z omejitvami, vzpostavljena v Italiji, v skladu z Direktivo 2005/94/ES. Zato bi bilo treba posodobiti vnose za Bolgarijo in Italijo v Prilogi k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247, da se bodo upoštevale najnovejše epidemiološke razmere v navedenih državah članicah v zvezi z navedeno boleznijo. Zlasti bi bilo treba seznamom iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 dodati nove vnose za okužena in ogrožena območja v Bolgariji in Italiji ter za razširjena druga območja z omejitvami v Italiji, za katera zdaj veljajo omejitve v skladu z Direktivo 2005/94/ES. |
|
(10) |
Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 bi bilo zato treba spremeniti, da se bosta po nedavnih izbruhih visokopatogene aviarne influence v Italiji in Bolgariji posodobila regionalizacija na ravni Unije z vključitvijo okuženih in ogroženih območij, vzpostavljenih v Bolgariji in Italiji, ter razširjenih drugih območij z omejitvami, vzpostavljenih v Italiji, v skladu z Direktivo 2005/94/ES, ter trajanje omejitev, ki se na njih izvajajo. |
|
(11) |
Izvedbeni sklep (EU) 2017/247 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(12) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 se spremeni v skladu s Prilogo k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 21. novembra 2017
Za Komisijo
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13.
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.
(3) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/247 z dne 9. februarja 2017 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 36, 11.2.2017, str. 62).
(4) Direktiva Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (UL L 10, 14.1.2006, str. 16).
(5) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/696 z dne 11. aprila 2017 o spremembi Izvedbenega sklepa (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 101, 13.4.2017, str. 80).
(6) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/1841 z dne 10. oktobra 2017 o spremembi Izvedbenega sklepa (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 261, 11.10.2017, str. 26).
(7) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/2000 z dne 6. novembra 2017 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 289, 8.11.2017, str. 9).
PRILOGA
Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 se spremeni:
|
(1) |
del A se spremeni:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2) |
del B se spremeni:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(3) |
v delu C se vnos za Italijo nadomesti z naslednjim: „Država članica: Italija
|
|
22.11.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 306/82 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/2176
z dne 21. novembra 2017
o nekaterih začasnih zaščitnih ukrepih v zvezi z afriško prašičjo kugo na Poljskem
(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 7874)
(Besedilo velja za EGP)
(Besedilo v poljskem jeziku je edino verodostojno)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(3) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), in zlasti člena 10(3) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Afriška prašičja kuga je nalezljiva virusna bolezen pri populacijah domačih in divjih prašičev ter lahko resno vpliva na donosnost prašičereje, kar povzroča motnje v trgovini znotraj Unije in izvozu v tretje države. |
|
(2) |
Pri izbruhu afriške prašičje kuge obstaja tveganje, da se povzročitelj bolezni razširi na druga gospodarstva s prašiči in divje prašiče. Zato se lahko s trgovino z živimi prašiči ali njihovimi proizvodi razširi tudi iz ene države članice v drugo državo članico in tretje države. |
|
(3) |
Direktiva Sveta 2002/60/ES (3) določa minimalne ukrepe, ki jih je treba izvajati v Uniji za nadzor afriške prašičje kuge. Po členu 15 Direktive 2002/60/ES se po potrditvi enega ali več primerov afriške prašičje kuge pri divjih prašičih vzpostavi okuženo območje. |
|
(4) |
Poljska je obvestila Komisijo o posodobljenem stanju glede afriške prašičje kuge na svojem ozemlju ter v skladu s členom 15 Direktive 2002/60/ES vzpostavila okuženo območje, na katerem se uporabljajo ukrepi iz člena 15 navedene direktive. |
|
(5) |
Da bi preprečili kakršne koli nepotrebne motnje za trgovino v Uniji in se izognili tveganju, da tretje države sprejmejo neupravičene omejitve trgovanja, je treba na ravni Unije v sodelovanju s Poljsko opredeliti območje v navedeni državi članici, okuženo z afriško prašičjo kugo. |
|
(6) |
Zato je treba do seje Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo v Prilogi k temu sklepu navesti okuženo območje na Poljskem in določiti trajanje navedene regionalizacije. |
|
(7) |
Ta sklep se ponovno pregleda na naslednji seji Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Poljska zagotovi, da okuženo območje, vzpostavljeno v skladu s členom 15 Direktive 2002/60/ES, zajema vsaj območja, navedena kot okuženo območje v Prilogi k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep se uporablja do 8. decembra 2017.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Republiko Poljsko.
V Bruslju, 21. novembra 2017
Za Komisijo
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13.
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.
(3) Direktiva Sveta 2002/60/ES z dne 27. junija 2002 o določitvi posebnih ukrepov za nadzor nad afriško prašičjo kugo in o spremembi Direktive 92/119/EGS v zvezi z nalezljivo ohromelostjo prašičev in afriško prašičjo kugo (UL L 192, 20.7.2002, str. 27).
PRILOGA
|
Območja iz člena 1, določena kot okuženo območje na Poljskem |
Datum konca izvajanja |
||||||
|
8. december 2017 |