ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 255 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 60 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
PRIPOROČILA |
|
|
* |
|
|
Popravki |
|
|
* |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
3.10.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 255/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1781
z dne 28. septembra 2017
o odstopanju od pravil o poreklu za določene izdelke, določenih v Celovitem gospodarskem in trgovinskem sporazumu med Kanado na eni strani ter Evropsko unijo in njenimi državami članicami na drugi strani, ki se uporablja v okviru letnih kvot za nekatere izdelke iz Kanade
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (1) in zlasti člena 58(1) carinskega zakonika,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je s Sklepom Sveta (EU) 2017/38 (2) odobril začasno uporabo Celovitega gospodarskega in trgovinskega sporazuma med Kanado na eni strani ter Evropsko unijo in njenimi državami članicami na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) (3). |
(2) |
Priloga 5 k Protokolu o pravilih o poreklu in postopkih glede porekla (v nadaljnjem besedilu: Protokol o pravilih o poreklu), ki je priložen Sporazumu, določa pravila o poreklu za določene izdelke. Za številne izdelke Priloga 5-A k Protokolu o pravilih o poreklu določa odstopanja od pravil o poreklu za določene izdelke, ki se uporabljajo v okviru letnih kvot. |
(3) |
Kvote iz Priloge 5-A k Protokolu o pravilih o poreklu bi bilo treba upravljati po načelu „prvi prispe, prvi dobi“ v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2015/2447 (4). |
(4) |
Za nekatere izdelke je treba obseg kvot povečati, če so izpolnjeni pogoji iz Priloge 5-A k Protokolu o pravilih o poreklu. |
(5) |
V skladu z objavo v Uradnem listu Evropske unije se Sporazum začasno uporablja od 21. septembra 2017 (5). Da bi zagotovili učinkovito uporabo in upravljanje kvot po poreklu, dodeljenih v skladu s Sporazumom, ki jih Komisija upravlja po načelu „prvi prispe, prvi dobi“, bi se morala ta uredba uporabljati od 21. septembra 2017. |
(6) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odstopanje od pravil o poreklu za določene izdelke iz Priloge 5-A k Protokolu o pravilih o poreklu in postopkih glede porekla, ki je priložen Celovitemu gospodarskemu in trgovinskemu sporazumu med Kanado na eni strani ter Evropsko unijo in njenimi državami članicami na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Protokol o pravilih o poreklu), se uporablja za izdelke iz Priloge k tej uredbi v okviru kvot iz navedene priloge.
Člen 2
Kvote iz Priloge k tej uredbi se upravljajo v skladu s členi 49 do 54 Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447.
Člen 3
1. Za izdelke iz oddelka B Priloge se od 1. januarja zadevnega leta obseg kvot poveča za 10 % obsega, določenega prejšnje koledarsko leto, če se navedenega leta uporabi več kot 80 % ustreznih kvot. Ta odstavek se prvič uporabi 1. januarja 2019, zadnjič pa 1. januarja 2022.
2. Za izdelke iz oddelka C Priloge se od 1. januarja zadevnega leta obseg kvot poveča za 3 % obsega, določenega prejšnje koledarsko leto, če se navedenega leta uporabi več kot 80 % ustreznih kvot. Ta določba v zvezi s povečanjem se prvič uporabi 1. januarja 2019, zadnjič pa 1. januarja 2028.
Člen 4
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 21. septembra 2017.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. septembra 2017
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 269, 10.10.2013, str. 1.
(2) Sklep Sveta (EU) 2017/38 z dne 28. oktobra 2016 o začasni uporabi Celovitega gospodarskega in trgovinskega sporazuma (CETA) med Kanado na eni strani ter Evropsko unijo in njenimi državami članicami na drugi strani (UL L 11, 14.1.2017, str. 1080).
(3) UL L 11, 14.1.2017, str. 23.
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 558).
(5) Obvestilo o začasni uporabi celovitega gospodarskega in trgovinskega sporazuma (CETA) med Kanado na eni strani ter Evropsko unijo in njenimi državami članicami na drugi strani (UL L 238, 16.9.2017, str. 9).
PRILOGA
Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se področje uporabe preferencialne sheme v smislu te priloge določi na podlagi oznak KN, kakor obstajajo v času sprejetja te uredbe v skladu s Prilogo I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1821. Kadar je „ex“ naveden pred oznako KN, se področje uporabe preferencialne sheme določi tako na podlagi oznake KN, kakor obstaja v času sprejetja te uredbe v skladu s Prilogo I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1821), kot tudi poimenovanja izdelka v tabelah te priloge.
ODDELEK A: KMETIJSKI PROIZVODI
Zaporedna št. |
Oznaka KN |
Pododdelek TARIC |
Poimenovanje |
Obdobje veljavnosti kvote |
Obseg kvote (v tonah neto teže, če ni določeno drugače) |
09 8300 (1) |
ex 1302 20 10 ex 1302 20 90 |
61 , 69 61 , 69 |
Pektinske snovi, pektinati in pektati, ki vsebujejo 65 odstotkov neto mase ali več dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99 (2) |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
8 384 |
1806 10 30 1806 10 90 |
|
Kakavov prah, ki vsebuje 65 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza (3) |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
30 000 |
|
ex 1806 20 10 ex 1806 20 30 ex 1806 20 50 ex 1806 20 70 ex 1806 20 80 ex 1806 20 95 |
20 20 20 20 12 , 92 12 , 92 |
Drugi proizvodi v blokih, ploščah ali palicah, mase več kot 2 kg, ali v obliki tekočine, paste, prahu, granul ali podobnih oblikah, v razsutem stanju ali v izvirnih pakiranjih z maso nad 2 kg, ki vsebujejo 65 odstotkov neto mase ali več dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99 (4), za pripravo čokoladnih napitkov |
|||
ex 2101 12 92 ex 2101 12 98 |
92 92 , 94 |
Pripravki na osnovi ekstraktov, esenc, koncentratov kave ali na osnovi kave, ki vsebujejo 65 odstotkov neto mase ali več dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99 (5) |
|||
ex 2101 20 92 ex 2101 20 98 |
82 85 , 87 |
Pripravki na osnovi ekstraktov, esenc in koncentratov čaja ali maté čaja ali na osnovi čaja ali maté čaja, ki vsebujejo 65 odstotkov neto mase ali več dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99 (6) |
|||
ex 2106 90 20 ex 2106 90 30 ex 2106 90 51 ex 2106 90 55 ex 2106 90 59 ex 2106 90 98 |
10 10 10 10 10 , 92 26 , 32 , 33 , 34 , 37 , 38 , 42 , 53 , 55 |
Druga živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, ki vsebujejo 65 odstotkov neto mase ali več dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99 (7) |
|||
09 8301 (8) |
1704 |
|
Sladkorni proizvodi (vključno bela čokolada), ki ne vsebujejo kakava |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
2 795 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
10 000 |
||||
1806 31 |
|
Čokolada in drugi prehrambeni proizvodi, ki vsebujejo kakav, v blokih, palicah, ali tablicah, polnjeni, z maso največ 2 kg |
|||
1806 32 |
|
Čokolada in drugi prehrambeni proizvodi, ki vsebujejo kakav, v blokih, palicah, ali tablicah, nepolnjeni, z maso največ 2 kg |
|||
1806 90 |
|
Čokolada in drugi prehrambeni proizvodi, ki vsebujejo kakav, razen tistih, ki se uvrščajo pod tarifne podštevilke 1806 10 do 1806 32 |
|||
09 8302 (9) |
1901 |
|
Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi iz moke, drobljenca, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; prehrambeni proizvodi iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404 , ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
9 781 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
35 000 |
||||
ex 1902 11 00 |
20 |
Nekuhane testenine, nepolnjene ali drugače pripravljene, ki vsebujejo jajca in riž |
|||
ex 1902 19 10 ex 1902 19 90 |
20 20 |
Nekuhane testenine, nepolnjene ali drugače pripravljene, druge, ki vsebujejo riž |
|||
ex 1902 20 10 ex 1902 20 30 ex 1902 20 91 ex 1902 20 99 |
20 20 20 20 |
Polnjene testenine, kuhane ali nekuhane ali drugače pripravljene, ki vsebujejo riž |
|||
ex 1902 30 10 ex 1902 30 90 |
20 20 |
Druge testenine, ki vsebujejo riž |
|||
1904 10 |
|
Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih proizvodov |
|||
1904 20 |
|
Pripravljena živila, dobljena iz nepraženih žitnih kosmičev ali iz mešanic nepraženih žitnih kosmičev in praženih žitnih kosmičev ali nabreklih žit |
|||
1904 90 |
|
Pripravljena živila, razen tistih iz tarifnih podštevilk 1904 10 do 1904 30 |
|||
1905 |
|
Kruh, pecivo, torte, keksi in drugi pekovski proizvodi, ki vsebujejo kakav ali ne; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki |
|||
2009 81 |
|
Brusnični (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea) sok |
|||
ex 2009 89 35 |
41 , 45 47 , 49 |
Borovničev sok |
|||
ex 2009 89 38 |
21 , 29 |
||||
ex 2009 89 79 |
41 , 49 |
||||
ex 2009 89 86 |
21 , 29 |
||||
ex 2009 89 89 |
21 , 29 |
||||
ex 2009 89 99 |
17 , 94 |
||||
2103 90 |
|
Drugi pripravki za omake in pripravljene omake; mešanice začimb in dišavne mešanice |
|||
2106 10 20 |
|
Beljakovinski koncentrati in teksturirane beljakovinske snovi, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99 ali ki vsebujejo manj kot 65 odstotkov neto mase dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99 |
|||
ex 2106 10 80 |
31 , 70 |
||||
ex 2106 90 20 2106 90 92 |
10 |
Druga živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99 ali ki vsebujejo manj kot 65 odstotkov neto mase dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99 |
|||
ex 2106 90 98 |
30 , 36 43 , 45 49 |
||||
09 8303 (10) |
2309 10 |
|
Hrana za pse ali mačke, pakirana v embalaži za prodajo na drobno |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
16 768 |
ex 2309 90 10 |
31 , 91 |
Hrana za pse in mačke, ki ni pakirana v embalaži za prodajo na drobno |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
60 000 |
|
ex 2309 90 20 |
10 |
||||
ex 2309 90 31 |
11 , 17 , 81 |
||||
ex 2309 90 33 |
10 |
||||
ex 2309 90 35 |
10 |
||||
ex 2309 90 39 |
10 |
||||
ex 2309 90 41 |
41 , 51 , 81 |
||||
ex 2309 90 43 |
10 |
||||
ex 2309 90 49 |
10 |
||||
ex 2309 90 51 |
10 |
||||
ex 2309 90 53 |
10 |
||||
ex 2309 90 59 |
10 |
||||
ex 2309 90 70 |
10 |
||||
ex 2309 90 91 |
10 |
||||
ex 2309 90 96 |
31 , 91 |
ODDELEK B: RIBE IN MORSKI SADEŽI
Zaporedna št. |
Oznaka KN |
Pododdelek TARIC |
Poimenovanje |
Obdobje veljavnosti kvote |
Obseg kvote (v tonah neto teže) (11) |
09 8304 |
ex 0304 83 90 |
19 |
Zamrznjeni fileti morskih plošč, razen Reinhardtius hippoglossoides |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
2,795 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
10 |
||||
09 8305 |
ex 0306 12 10 ex 0306 12 90 |
10 , 91 10 , 91 |
Kuhan in zamrznjen jastog, v oklepu |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
559 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
2 000 |
||||
09 8306 |
1604 11 |
|
Pripravljeni ali konzervirani lososi, celi ali v kosih, toda ne sesekljani |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
839 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
3 000 |
||||
09 8307 |
1604 12 |
|
Pripravljeni ali konzervirani sledi, celi ali v kosih, toda ne sesekljani |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
13,972 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
50 |
||||
09 8308 |
ex 1604 13 11 ex 1604 13 19 1604 13 90 |
90 90 |
Pripravljene ali konzervirane sardele, velike sardele in papaline, cele ali v kosih, toda ne sesekljane, razen vrste Sardina pilchardus |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
55,891 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
200 |
||||
09 8309 |
ex 1605 10 00 |
19 , 99 |
Pripravljene ali konzervirane rakovice, razen vrste Cancer pagurus |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
12,296 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
44 |
||||
09 8310 |
1605 21 10 1605 21 90 1605 29 00 |
|
Pripravljene ali konzervirane kozice |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
1 398 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
5 000 |
||||
09 8311 |
1605 30 |
|
Pripravljen ali konzerviran jastog |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
67,069 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
240 |
ODDELEK C: TEKSTIL IN OBLAČILA
Tabela C 1 – Tekstil
Zaporedna št. |
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Obdobje veljavnosti kvote |
Obseg kvote (v kilogramih neto teže, če ni določeno drugače) (12) |
09 8312 |
5107 20 |
Preja iz česane volne, nepripravljena za prodajo na drobno, ki vsebuje manj kot 85 mas. % volne |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
53 655 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
192 000 |
|||
09 8313 |
5205 12 00 |
Bombažna preja (razen sukanca za šivanje), ki vsebuje 85 mas. % ali več bombaža, nepripravljena za prodajo na drobno, enojna preja iz nečesanih vlaken, številke manj kot 714,29 deciteksov do vključno 232,56 deciteksov (metrična številka Nm več kot 14 do vključno 43) |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
328 636 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
1 176 000 |
|||
09 8314 |
5208 59 |
Druge bombažne tkanine, ki vsebujejo 85 mas. % ali več bombaža, tiskane, razen v platnovi vezavi, ki niso navedene ali zajete na drugem mestu, mase do vključno 200 g/m2 |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
16 768 m2 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
60 000 m2 |
|||
09 8315 |
5209 59 00 |
Druge bombažne tkanine, ki vsebujejo 85 mas. % ali več bombaža, tiskane, razen v platnovi vezavi, ki niso navedene ali zajete na drugem mestu, mase več kot 200 g/m2 |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
22 077 m2 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
79 000 m2 |
|||
09 8316 |
5402 |
Preja iz sintetičnih filamentov (razen sukanca za šivanje), nepripravljena za prodajo na drobno, vključno s sintetičnimi monofilamenti številke manj kot 67 deciteksov |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
1 118 368 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
4 002 000 |
|||
09 8317 |
5404 19 00 |
Drugi sintetični monofilament, številke 67 deciteksov ali več, katerega prečni premer ne presega 1 mm, ki ni naveden ali zajet na drugem mestu |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
5 869 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
21 000 |
|||
09 8318 |
5407 |
Tkanine iz preje iz sintetičnih filamentov, vključno tkanine, dobljene iz materiala iz tarifne številke 5404 |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
1 351 990 m2 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
4 838 000 m2 |
|||
09 8319 |
5505 10 |
Odpadki (vključno izčeski, odpadki preje in razvlaknjeni tekstilni materiali) iz sintetičnih vlaken |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
286 441 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
1 025 000 |
|||
09 8320 |
5513 11 |
Tkanine iz rezanih vlaken iz poliestra, ki vsebujejo manj kot 85 mas. % teh vlaken, nebeljene ali beljene, v platnovi vezavi, v mešanici pretežno ali samo z bombažem, mase ne več kot 170 g/m2 |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
1 749 091 m2 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
6 259 000 m2 |
|||
09 8321 |
5602 |
Klobučevina, vključno z impregnirano, prevlečeno, prekrito ali laminirano |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
162 921 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
583 000 |
|||
09 8322 |
5603 |
Netkan tekstil, vključno impregniran, prevlečen, prekrit ali laminiran |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
173 540 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
621 000 |
|||
09 8323 |
5703 |
Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, taftana, dokončana ali nedokončana |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
54 773 m2 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
196 000 m2 |
|||
09 8324 |
5806 |
Ozke tkanine, razen proizvodov iz tarifne številke 5807 ; ozki materiali, ki so sestavljeni samo iz osnove, katere niti so med seboj zlepljene (bolduk) |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
47 228 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
169 000 |
|||
09 8325 |
5811 00 00 |
Prešiti tekstilni izdelki v metraži, ki so sestavljeni iz ene ali več plasti tekstilnih materialov, spojenih s polnilom, prešivanjem ali na drug način, razen vezenin iz tarifne številke 5810 |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
3 354 m2 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
12 000 m2 |
|||
09 8326 |
5903 |
Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti ali laminirani s plastičnimi masami, razen tistih iz tarifne številke 5902 |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
490 159 m2 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
1 754 000 m2 |
|||
09 8327 |
5904 90 00 |
Talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazana, prevlečena ali prekrita, vključno z razrezanimi v oblike, razen linoleja |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
6 707 m2 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
24 000 m2 |
|||
09 8328 |
5906 |
Gumirani tekstilni materiali, razen tistih iz tarifne številke 5902 |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
125 754 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
450 000 |
|||
09 8329 |
5907 00 |
Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne namene |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
829 694 m2 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
2 969 000 m2 |
|||
09 8330 |
5911 |
Tekstilni izdelki in predmeti za posebne tehnične namene |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
48 346 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
173 000 |
|||
09 8331 |
6004 |
Pleteni ali kvačkani materiali, široki več kot 30 cm, ki vsebujejo 5 mas. % ali več elastomerne preje ali gumijaste niti, razen tistih iz tarifne številke 6001 |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
6 987 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
25 000 |
|||
09 8332 |
6005 |
Materiali, pleteni po osnovi (vključno z materiali, dobljenimi z „galloon“ pletilnimi stroji), razen tistih iz tarifnih številk 6001 do 6004 |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
4 472 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
16 000 |
|||
09 8333 |
6006 |
Pleteni ali kvačkani materiali, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
6 707 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
24 000 |
|||
09 8334 |
6306 |
Ponjave, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende); šotori; jadra (za plovila, jadralne deske ali kopenska plovila); izdelki za taborjenje |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
34 653 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
124 000 |
|||
09 8335 |
6307 |
Drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
140 565 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
503 000 |
Tabela C 2 – Oblačila
Zaporedna št. |
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Obdobje veljavnosti kvote |
Obseg kvote (v številu izdelkov, če ni določeno drugače) (13) |
09 8336 |
6101 30 |
Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki iz umetnih in sintetičnih vlaken za moške in dečke, pleteni ali kvačkani |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
2 795 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
10 000 |
|||
09 8337 (14) |
6102 30 |
Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki iz umetnih in sintetičnih vlaken za ženske ali deklice, pleteni ali kvačkani |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
4 751 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
17 000 |
|||
09 8338 (15) |
6104 |
Kostimi, kompleti, jakne in blazerji, obleke, krila, hlačna krila, dolge hlače (vključno pumparice in podobne hlače), hlače z naprsnikom in naramnicami ter kratke hlače (razen kopalk), za ženske ali deklice, pleteni ali kvačkani |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
149 507 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
535 000 |
|||
09 8339 |
6106 20 00 |
Bluze, srajce in srajčne bluze iz umetnih ali sintetičnih vlaken za ženske ali deklice, pletene ali kvačkane |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
12 296 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
44 000 |
|||
09 8340 |
6108 22 00 |
spodnjice brez hlačnic in spodnje hlačke iz umetnih ali sintetičnih vlaken za ženske ali deklice, pletene ali kvačkane |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
36 050 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
129 000 |
|||
09 8341 (16) |
6108 92 00 |
negližeji, kopalni plašči, jutranje halje in podobna oblačila iz umetnih ali sintetičnih vlaken za ženske ali deklice, pleteni ali kvačkani |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
10 899 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
39 000 |
|||
09 8342 |
6109 10 00 |
T-majice, spodnje majice brez rokavov in druge majice iz bombaža, pletene ali kvačkane |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
95 573 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
342 000 |
|||
09 8343 |
6109 90 |
T-majice, spodnje majice brez rokavov in druge majice iz drugih tekstilnih materialov, pletene ali kvačkane |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
50 581 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
181 000 |
|||
09 8344 |
6110 |
Jope, puloverji, telovniki in podobni izdelki, pleteni ali kvačkani |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
133 579 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
478 000 |
|||
09 8345 |
6112 41 |
Ženske ali dekliške kopalke iz sintetičnih vlaken, pletene ali kvačkane |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
20 400 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
73 000 |
|||
09 8346 (17) |
6114 |
Oblačila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, pletena ali kvačkana |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
25 151 kilogramov |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
90 000 kilogramov |
|||
09 8347 |
6115 |
Hlačne nogavice, nogavice, dokolenke, kratke nogavice in druge nogavice, vključno nogavice z označeno stopnjo kompresije (npr. nogavice za krčne žile) in nogavice brez podplatov, pletene ali kvačkane |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
27 387 kilogramov |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
98 000 kilogramov |
|||
09 8348 (18) |
6201 |
Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki za moške ali dečke, nepleteni ali nekvačkani, razen izdelkov iz tarifne številke 6203 |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
26 828 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
96 000 |
|||
09 8349 |
6202 |
Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki za ženske ali deklice, nepleteni ali nekvačkani, razen izdelkov iz tarifne številke 6204 |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
27 666 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
99 000 |
|||
09 8350 |
6203 |
Obleke, kompleti, suknjiči, blazerji, dolge hlače (vključno pumparice in podobne hlače), hlače z naprsnikom in naramnicami ter kratke hlače (razen kopalk), za moške ali dečke, nepleteni ali nekvačkani |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
26 548 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
95 000 |
|||
09 8351 |
6204 |
Kostimi, kompleti, jakne in blazerji, obleke, krila, hlačna krila, dolge hlače (vključno pumparice in podobne hlače), hlače z naprsnikom in naramnicami ter kratke hlače (razen kopalk), za ženske ali deklice, nepleteni ali nekvačkani |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
141 403 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
506 000 |
|||
09 8352 (19) |
6205 |
Srajce za moške ali dečke, nepletene ali nekvačkane |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
4 192 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
15 000 |
|||
09 8353 |
6206 |
Bluze, srajce in srajčne bluze, za ženske ali deklice, nepletene ali nekvačkane |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
17 885 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
64 000 |
|||
09 8354 |
6210 40 00 |
Oblačila za moške ali dečke, izdelana iz materialov iz tarifne številke 5903 , 5906 ali 5907 , ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, nepletena ali nekvačkana |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
19 003 kilogramov |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
68 000 kilogramov |
|||
09 8355 |
6210 50 00 |
Oblačila za ženske ali deklice, izdelana iz materialov iz tarifne številke 5903 , 5906 ali 5907 , ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, nepletena ali nekvačkana |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
8 384 kilogramov |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
30 000 kilogramov |
|||
09 8356 |
6211 |
Trenirke, smučarske obleke in kopalke; druga oblačila, nepletena ali nekvačkana |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
14 532 kilogramov |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
52 000 kilogramov |
|||
09 8357 |
6212 10 |
Modrčki, vključno s pletenimi ali kvačkanimi |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
82 998 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
297 000 |
|||
09 8358 |
6212 20 00 |
Opasniki in opasniki s hlačkami s hlačnicami različnih dolžin, vključno s pletenimi ali kvačkanimi |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
8 943 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
32 000 |
|||
09 8359 |
6212 30 00 |
Stezniki s hlačkami (modrček, opasnik in hlačke v enem izdelku), vključno s pletenimi ali kvačkanimi |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
11 179 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
40 000 |
|||
09 8360 |
6212 90 00 |
Oporniki, naramnice, podveze in podobni izdelki ter njihovi deli, vključno s pletenimi ali kvačkanimi |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
4 472 kilogramov |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
16 000 kilogramov |
ODDELEK D: VOZILA
Zaporedna št. |
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Obdobje veljavnosti kvote |
Obseg kvote (v številu izdelkov) |
09 8361 (20) |
8703 21 |
Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s svečkami, z izmeničnim gibanjem bata, s prostornino cilindrov do vključno 1 000 cm3 |
Od 21.9.2017 do 31.12.2017 |
27 946 |
Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
100 000 |
|||
8703 22 |
Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s svečkami, z izmeničnim gibanjem bata, s prostornino cilindrov nad 1 000 cm3 do vključno 1 500 cm3 |
|||
8703 23 |
Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s svečkami, z izmeničnim gibanjem bata, s prostornino cilindrov nad 1 500 cm3 do vključno 3 000 cm3 |
|||
8703 24 |
Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s svečkami, z izmeničnim gibanjem bata, s prostornino cilindrov več kot 3 000 cm3 |
|||
8703 31 |
Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselskim ali poldieselskim), s prostornino cilindrov do vključno 1 500 cm3 |
|||
8703 32 |
Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselskim ali poldieselskim), s prostornino cilindrov več kot 1 500 cm3 do vključno 2 500 cm3 |
|||
8703 33 |
Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselskim ali poldieselskim), s prostornino cilindrov več kot 2 500 cm3 |
|||
8703 40 8703 60 |
Druga vozila z batnim motorjem z notranjim izgorevanjem na vžig s svečkami in električnim motorjem kot pogonskima motorjema |
|||
8703 50 8703 70 |
Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dizelskim ali poldizelskim) in električnim motorjem kot pogonskima motorjema |
|||
8703 90 |
Druga |
(1) Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.
(2) Sladkor iz sladkornega trsa in sladkorne pese je moral biti prečiščen v Kanadi.
(3) Sladkor iz sladkornega trsa in sladkorne pese je moral biti prečiščen v Kanadi.
(4) Sladkor iz sladkornega trsa in sladkorne pese je moral biti prečiščen v Kanadi.
(5) Sladkor iz sladkornega trsa in sladkorne pese je moral biti prečiščen v Kanadi.
(6) Sladkor iz sladkornega trsa in sladkorne pese je moral biti prečiščen v Kanadi.
(7) Sladkor iz sladkornega trsa in sladkorne pese je moral biti prečiščen v Kanadi.
(8) Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.
(9) Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.
(10) Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.
(11) Uporablja se člen 3(1).
(12) Uporablja se člen 3(2).
(13) Uporablja se člen 3(2).
(14) Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.
(15) Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.
(16) Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.
(17) Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.
(18) Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.
(19) Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.
(20) Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.
3.10.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 255/18 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1782
z dne 28. septembra 2017
o prepovedi ribolova na modroplavutega tuna v Atlantskem oceanu, vzhodno od 45° Z, in Sredozemskem morju za plovila, ki plujejo pod zastavo Portugalske
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Unije za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) 2017/127 (2) določa kvote za leto 2017. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2017. |
(3) |
Zato je za navedeni stalež treba prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2017 dodeljena državi članici iz Priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po navedenem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. septembra 2017
Za Komisijo
V imenu predsednika
João AGUIAR MACHADO
Generalni direktor
Generalni direktorat za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) 2017/127 z dne 20. januarja 2017 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2017 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 24, 28.1.2017, str. 1).
PRILOGA
Št. |
15/TQ127 |
Država članica |
Portugalska |
Stalež |
BFT/AE45WM |
Vrsta |
modroplavuti tun (thunnus thynnus) |
Cona |
Atlantski ocean, vzhodno od 45° Z, in Sredozemsko morje |
Datum zaprtja |
19.8.2017 |
3.10.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 255/20 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1783
z dne 28. septembra 2017
o prepovedi ribolova na skušo v območjih IIIa in IV; v vodah Unije območij IIa, IIIb, IIIc in podrazdelkov 22–32 s plovili, ki plujejo pod zastavo Belgije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Unije za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) 2017/127 (2) določa kvote za leto 2017. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2017. |
(3) |
Zato je za navedeni stalež treba prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2017 dodeljena državi članici iz Priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po navedenem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. septembra 2017
Za Komisijo
V imenu predsednika
João AGUIAR MACHADO
Generalni direktor
Generalni direktorat za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) 2017/127 z dne 20. januarja 2017 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2017 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 24, 28.1.2017, str. 1).
PRILOGA
Država članica |
Belgija |
Stalež |
MAC/2A34. ter ustrezni posebni pogoji MAC/*02AN-, MAC/*4AN. in MAC/*FRO1 |
Vrsta |
skuša (Scomber scombrus) |
Cona |
IIIa in IV; vode Unije območij IIa, IIIb, IIIc in podrazdelkov 22–32 |
Datum zaprtja |
23.8.2017 |
3.10.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 255/22 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1784
z dne 28. septembra 2017
o prepovedi ribolova na morsko ploščo v vodah območij VIIh, VIIj in VIIk s plovili, ki plujejo pod zastavo Belgije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Unije za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) 2017/127 (2) določa kvote za leto 2017. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2017. |
(3) |
Zato je za navedeni stalež treba prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2017 dodeljena državi članici iz Priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po navedenem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. septembra 2017
Za Komisijo
V imenu predsednika
João AGUIAR MACHADO
Generalni direktor
Generalni direktorat za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) 2017/127 z dne 20. januarja 2017 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2017 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 24, 28.1.2017, str. 1).
PRILOGA
Št. |
17/TQ127 |
Država članica |
Belgija |
Stalež |
PLE/7HJK. |
Vrsta |
morska plošča (Pleuronectes platessa) |
Cona |
VIIh, VIIj in VIIk |
Datum zaprtja |
23.8.2017 |
3.10.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 255/24 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1785
z dne 28. septembra 2017
o prepovedi ribolova na morsko spako v norveških vodah območja IV s plovili, ki plujejo pod zastavo Nizozemske
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Unije za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) 2017/127 (2) določa kvote za leto 2017. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2017. |
(3) |
Zato je za navedeni stalež treba prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2017 dodeljena državi članici iz Priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po navedenem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. septembra 2017
Za Komisijo
V imenu predsednika
João AGUIAR MACHADO
Generalni direktor
Generalni direktorat za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) 2017/127 z dne 20. januarja 2017 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2017 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 24, 28.1.2017, str. 1).
PRILOGA
Št. |
18/TQ127 |
Država članica |
Nizozemska |
Stalež |
ANF/04-N. |
Vrsta |
morska spaka (Lophiidae) |
Cona |
norveške vode območja IV |
Datum zaprtja |
5.9.2017 |
PRIPOROČILA
3.10.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 255/26 |
PRIPOROČILO št. 1/2017 PRIDRUŽITVENEGA SVETA EU-EGIPT
z dne 25. julija 2017
o dogovoru o prednostnih nalogah partnerstva EU-Egipt [2017/1786]
PRIDRUŽITVENI SVET EU-EGIPT JE –
ob upoštevanju Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Arabsko republiko Egipt na drugi strani (1) in zlasti člena 76 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evro-mediteranski sporazum o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Arabsko republiko Egipt na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je bil podpisan 25. junija 2001 in je začel veljati 1. junija 2004. |
(2) |
Pridružitveni svet je na podlagi člena 76 Sporazuma pooblaščen za sprejemanje ustreznih odločitev za namene doseganja ciljev Sporazuma. |
(3) |
V skladu s členom 86 Sporazuma pogodbenici sprejmeta vse splošne in posebne ukrepe, potrebne za izpolnjevanje svojih obveznosti iz Sporazuma, ter poskrbita za doseganje ciljev iz Sporazuma. |
(4) |
Na podlagi pregleda evropske sosedske politike je bila predlagana nova faza sodelovanja s partnerji, ki omogoča večjo odgovornost obeh strani. |
(5) |
Unija in Egipt sta se dogovorila, da bosta utrdila svoje partnerstvo, zato sta sprejela dogovor o vrsti prednostnih nalog za obdobje 2017–2020, da bi obravnavala skupne izzive Unije in Egipta, spodbujala skupne interese ter zagotovila dolgoročno stabilnost na obeh straneh Sredozemskega morja – |
PRIPOROČA:
Člen 1
Pridružitveni svet priporoča, da pogodbenici izvajata prednostne naloge partnerstva EU-Egipt, kot so določene v Prilogi k temu priporočilu.
Člen 2
S prednostnimi nalogami partnerstva EU-Egipt, kot so navedene v členu 1, se nadomesti akcijski načrt EU-Egipt, katerega izvajanje je bilo priporočeno s Priporočilom št. 1/2007 Pridružitvenega sveta z dne 6. marca 2007.
Člen 3
To priporočilo začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 25. julija 2017
Za Pridružitveni svet EU-Egipt
Predsednica
F. MOGHERINI
(1) UL L 304, 30.9.2004, str. 39.
PRILOGA
PREDNOSTNE NALOGE PARTNERSTVA EU-EGIPT ZA OBDOBJE 2017–2020
I. Uvod
Splošni okvir za sodelovanje med EU in Egiptom je določen s pridružitvenim sporazumom, ki je bil podpisan leta 2001 in je začel veljati leta 2004. Čeprav so vsi elementi pridružitvenega sporazuma še vedno veljavni, so v tem dokumentu določene prednostne naloge, ki sta jih EU in Egipt skupaj opredelila ob upoštevanju revidirane evropske sosedske politike in na katerih bo v naslednjih treh letih temeljilo partnerstvo.
Cilj teh prednostnih nalog partnerstva je obravnavati skupne izzive EU in Egipta, spodbujati skupne interese ter zagotoviti dolgoročno stabilnost na obeh straneh Sredozemskega morja. Prednostne naloge partnerstva temeljijo na skupni zavezanosti univerzalnim vrednotam demokracije, pravne države in spoštovanja človekovih pravic. Njihov cilj je tudi okrepiti sodelovanje v podporo egiptovski Strategiji za trajnostni razvoj – Vizija 2030.
II. Predlagane prednostne naloge
Prednostne naloge partnerstva bi morale prispevati k izpolnjevanju pričakovanj prebivalcev na obeh straneh Sredozemskega morja, zlasti pri zagotavljanju socialne pravičnosti, možnosti za dostojno zaposlitev, gospodarske blaginje in znatno boljših življenjskih pogojev, s čimer bi se utrdila stabilnost Egipta in EU. Vključujoča rast, podprta z inovacijami, ter učinkovito in participativno upravljanje, ki temelji na pravni državi, človekovih pravicah in temeljnih svoboščinah, sta ključna vidika teh ciljev. Prednostne naloge upoštevajo tudi vlogi EU in Egipta kot mednarodnih akterjev, njihov cilj pa je povečati njuno dvostransko sodelovanje ter regionalno in mednarodno sodelovanje. Zato bo obnovljeno partnerstvo temeljilo na naslednjih glavnih prednostnih nalogah:
1. Trajnostno sodobno gospodarstvo in socialni razvoj Egipta
EU in Egipt bosta kot ključna partnerja sodelovala pri spodbujanju napredka za doseganje socialno-ekonomskih ciljev, določenih v egiptovski Strategiji za trajnostni razvoj – Vizija 2030, da se zagotovita stabilnost in blaginja v Egiptu.
(a) Modernizacija gospodarstva in podjetništvo
Egipt je zavezan doseganju dolgoročne socialno-ekonomske trajnosti, med drugim z ustvarjanjem ugodnejšega okolja za vključujočo rast in ustvarjanje delovnih mest, zlasti za mlade in ženske, vključno s spodbujanjem vključevanja neformalnega sektorja v gospodarstvo. Pri doseganju dolgoročne gospodarske trajnosti bo to vključevalo ukrepe, s katerimi se lahko ustvari večji fiskalni manevrski prostor za boljše izvajanje strategije za trajnostni razvoj, izvede dodatna reforma subvencij in obdavčitve, s čimer se bo povečala vloga zasebnega sektorja in okrepilo poslovno okolje za privabljanje več tujih naložb, vključno z bolj odprto in konkurenčno trgovinsko politiko, v celoti izkoristi digitalna dividenda ter zagotovi podpora ključnim infrastrukturnim projektom, kot je razvoj učinkovitega prometnega sistema. Poleg tega bo EU podpirala prizadevanja Egipta za reformo javne uprave in dobro upravljanje, vključno z uporabo visokokakovostnih statističnih podatkov, pri čemer se bodo upoštevali digitalna revolucija ter zadevni novi poslovni in družbeni modeli.
V egiptovski strategiji za trajnostni razvoj je velik pomen pripisan malim in srednjim podjetjem (MSP) in „zelo velikim projektom“, kot so projekt za razvoj Sueškega prekopa, projekt Zlati trikotnik za mineralne vire v Zgornjem Egiptu ter kultivacija štirih milijonov hektarov zemljišča za kmetijstvo in urbanizacijo, ter egiptovski banki znanja, ki naj bi najbolj prispevali v procesu dolgoročnega socialno-ekonomskega razvoja. Ker imajo MSP pomembno vlogo pri vključujoči rasti, bo ta sektor tudi v prihodnje imel glavno vlogo pri sodelovanju EU z Egiptom. EU bo tudi proučila, kako bi se lahko izboljšal potencial za socialno-ekonomski razvoj projekta za razvoj Sueškega prekopa (vozlišče za Sueški prekop). Poleg tega bosta EU in Egipt sodelovala v različnih sektorjih na področju raziskav in inovacij ter pri spodbujanju napredka digitalnih tehnologij in storitev. V tem okviru sta poudarila svoj interes za okrepitev sodelovanja pri številnih ustreznih raziskovalnih in visokošolskih dejavnostih, med drugim v okviru pobude Obzorje 2020 in programa Erasmus +.
Zaradi egiptovske neprecenljive in raznolike dediščine ter pomembnega prispevka kulturnega sektorja (s katerim je zelo povezan turizem) k državnemu BDP, zaposlenosti, deviznim rezervam in širši družbi bo poseben poudarek na povezavi med kulturo, kulturno dediščino in lokalnim gospodarskim razvojem.
(b) Trgovina in naložbe
EU in Egipt sta pomembna trgovinska partnerja. Zavezana sta krepitvi obstoječega trgovinskega in naložbenega odnosa ter zagotavljanju, da se določbe o trgovini iz pridružitvenega sporazuma EU-Egipt, s katerimi je vzpostavljeno prostotrgovinsko območje, izvajajo tako, da se bo izkoristil ves njihov potencial. Čeprav je EU v preteklosti predlagala obsežno pobudo za sporazum o poglobljenem in celovitem prostotrgovinskem območju za poglobitev in razširitev obstoječega prostotrgovinskega območja, bosta EU in Egipt tudi skupaj opredelila druge primerne pristope za okrepitev trgovinskih odnosov.
(c) Socialni razvoj in socialna pravičnost
Egipt je znova izrazil svojo zavezanost izvajanju reform na področju socialnega razvoja in socialne pravičnosti ter spodbujanju tega področja, obravnavi socialnih in demografskih izzivov, s katerimi se spopada, ter okrepitvi nacionalnih človeških virov, ki bodo spodbujali napredek pri ekonomskem in socialnem razvoju. Pri tem bo EU egiptovska prizadevanja za zaščito marginaliziranih skupin pred morebitnimi negativnimi učinki gospodarskih reform podpirala z mrežami socialne varnosti in socialno zaščito. Poleg tega bosta EU in Egipt še naprej spodbujala razvoj podeželja in mest ter si prizadevala za izboljšanje zagotavljanja osnovnih storitev s poudarkom na modernizaciji izobraževalnega (vključno s tehničnim in poklicnim usposabljanjem) in zdravstvenega sistema. EU bo širila svoje izkušnje z vzpostavitvijo vključujočega zdravstvenega zavarovanja in izboljšanjem zdravstvenih storitev.
(d) Energetska varnost, okolje in podnebni ukrepi
EU in Egipt bosta sodelovala pri diverzifikaciji virov energije s posebnim poudarkom na obnovljivih virih energije in ukrepih za energijsko učinkovitost. EU bo na prošnjo egiptovske vlade podpirala egiptovska prizadevanja za posodobitev celostne energetske strategije, ki je namenjena izpolnjevanju zahtev po trajnostnem razvoju države ter zmanjševanju emisij toplogrednih plinov. Poleg tega je odkritje plinskih polj na morju v Egiptu zaradi obstoječe infrastrukture za utekočinjenje plina v Egiptu pomembna priložnost za sinergije med EU in Egiptom na področju tradicionalnih virov energije. To bi omogočilo bolj predvidljivo proizvodnjo energije, ki bi bila v interesu Egipta zaradi velike porabe v državi in potenciala za ustvarjanje prihodka (tudi za poslovno okolje in socialni razvoj) in v interesu EU zaradi diverzifikacije oskrbe z energijo. Krepitev energetskega dialoga med EU in Egiptom bo v pomoč pri opredelitvi ključnih področij sodelovanja (kot je tehnična pomoč za vzpostavitev regionalnega energetskega vozlišča), skupnih raziskavah, izmenjavi izkušenj in najboljše prakse, prenosu tehnologije in spodbujanju podregionalnega sodelovanja (znotraj Sredozemlja), pri čemer se je treba zavedati, da je treba ohraniti sredozemske morske ekosisteme.
EU in Egipt bosta sodelovala pri spodbujanju podnebnih in okoljskih ukrepov v okviru doseganja trajnostnega razvoja. V skladu z njunimi zavezami v okviru sprejetja pariškega podnebnega sporazuma bo EU Egipt podpirala pri izvajanju načrtovanih, nacionalno določenih prispevkov na področju migracije in prilagoditev. Poleg tega bosta EU in Egipt sodelovala pri doseganju ciljev, ki so bili med drugim opredeljeni v agendi za trajnostni razvoj do leta 2030 in Sendajskem okviru za zmanjševanje tveganja nesreč.
Egipt in EU bosta proučila možnosti za sodelovanje na področjih, kot so trajnostno upravljanje virov, tudi vodnih virov, ohranjanje biotske raznovrstnosti, higienizacija, ravnanje s trdnimi odpadki, vključno z zmanjšanjem industrijskih onesnaževal, ravnanje s kemikalijami in nevarnimi odpadki ter boj proti dezertifikaciji in degradaciji tal. Egipt in EU proučujeta tudi priložnosti, ki jih zagotavlja deklaracija ministrov Unije za Sredozemlje o modrem gospodarstvu prek sklada IMP/CC (1). Potencialna področja sodelovanja, ki se proučujejo, so med drugim pametna morska pristanišča, pomorski grozdi, celovito gospodarjenje z obalnim pasom in morsko ribištvo.
2. Partnerstvo v zunanji politiki
Skupni interes EU in Egipta je okrepitev sodelovanja na področju zunanje politike na dvostranski, regionalni in mednarodni ravni.
Stabilizacija skupnega sosedstva in drugih držav
Egipt ima na tem področju pomembno vlogo, saj je član Varnostnega sveta ZN ter sveta Afriške unije za mir in varnost. V Egiptu je tudi sedež Arabske lige, s katero namerava EU poglobiti in razširiti sodelovanje. Egipt in EU si bosta prizadevala za večje sodelovanje pri številnih vprašanjih in njihovo skupno razumevanje, tudi na večstranski ravni. Njuno partnerstvo je pomembno za stabilnost in blaginjo Sredozemlja, Bližnjega vzhoda in Afrike. Cilj njunega sodelovanja, tudi znotraj regionalnih forumov, bo prispevati k reševanju konflikta, graditvi miru ter obravnavanju političnih in gospodarskih izzivov v teh regijah. Poleg tega bosta EU in Egipt okrepila izmenjavo informacij o glavnih regionalnih in mednarodnih izzivih, ki vplivajo na obe strani.
Sodelovanje pri kriznem upravljanju in humanitarni pomoči
EU in Egipt bosta okrepila sodelovanje in posvetovanja na področju kriznega upravljanja in preprečevanja kriz na dvostranski in regionalni ravni ter si izmenjala izkušnje, da se v njunem skupnem sosedstvu in drugih državah obravnavajo zapleteni izzivi, povezani z mirom, stabilnostjo in razvojem, ki so posledica konfliktov in naravnih nesreč.
3. Povečanje stabilnosti
Stabilizacija je skupni izziv EU in Egipta. Zanjo je bistvena vzpostavitev sodobne, demokratične države, ki pravično zagotavlja koristi vsem prebivalcem. Človekove pravice, tj. državljanske, politične, ekonomske, socialne in kulturne pravice, kot so določene v mednarodnem pravu o človekovih pravicah, Pogodbi o Evropski uniji in egiptovski ustavi, so skupna vrednota in temelj sodobne demokratične države. Egipt in EU sta torej zavezana spodbujanju demokracije, temeljnih svoboščin in človekovih pravic kot ustavnih pravic vseh njunih državljanov v skladu z mednarodnimi obveznostmi. V tem okviru bo EU Egiptu zagotavljala podporo pri prenosu teh pravic v zakonodajo.
(a) Sodobna, demokratična država
Egipt in EU sta zavezana zagotavljanju odgovornosti, pravne države, popolnega spoštovanja človekovih pravic in temeljnih svoboščin ter odzivanju na potrebe svojih državljanov. EU bo podpirala prizadevanja Egipta, da okrepi zmogljivost državnih institucij za učinkovito reformo javnega sektorja, poveča zmogljivost institucij kazenskega pregona pri izvajanju nalog v okviru zagotavljanja varnosti za vse ter razvije ustavne funkcije novega parlamenta. Poleg tega bosta EU in Egipt okrepila sodelovanje pri modernizaciji pravosodja in povečanju dostopa vseh državljanov do sodnega varstva s pravno pomočjo in vzpostavitvijo specializiranih sodišč, pri reformi upravljanja javnih financ in pri boju proti korupciji. Proučila bosta tudi možnost razvoja pravosodnega sodelovanja v kazenskih in civilnih zadevah. Parlamentarno sodelovanje med EU in Egiptom, vključno s strukturiranimi izmenjavami med parlamentarnimi odbori in skupinami, bi okrepilo usklajevanje in spodbujalo medsebojno razumevanje. Poleg tega bo EU podpirala prizadevanja Egipta za povečanje pristojnosti lokalnih organov pri načrtovanju in zagotavljanju javnih storitev ter pri nadaljnjem zagotavljanju enakosti pri ekonomskih, socialnih in političnih možnosti ter za spodbujanje družbene vključenosti vseh oseb.
(b) Varnost in terorizem
Varnost je skupni cilj. Terorizem in nasilni ekstremizem, ki spodbuja terorizem, ogrožata družbeno strukturo držav na obeh straneh Sredozemskega morja. Sta veliki grožnji varnosti in blaginji državljanov. Boj proti tema grožnjama je skupni cilj EU in Egipta, njuno sodelovanje pa lahko temelji na celovitem pristopu, s katerim se bodo obravnavali temeljni vzroki terorizma, pri tem pa ustrezno upoštevale človekove pravice in temeljne svoboščine, da se zagotovita uspešen boj proti radikalizaciji in njeno preprečevanje ter spodbuja socialno-ekonomski razvoj. EU in Egipt ostajata zavezana sodelovanju pri boju proti ekstremizmu in vsaki obliki diskriminacije, vključno z islamofobijo in ksenofobijo.
Druga področja sodelovanja so med drugim krepitev varnosti in zaščite v letalstvu ter zmogljivosti za preprečevanje mednarodnega organiziranega kriminala, kot so tihotapljenje migrantov, trgovina z ljudmi, trgovanje s prepovedanimi drogami in pranje denarja, in boj proti njemu.
Obe pogodbenici se strinjata z okrepitvijo sodelovanja na področju izvajanja Akcijskega programa za preprečevanje, zatiranje in izkoreninjenje vseh oblik nezakonite trgovine z osebnim in lahkim orožjem, vključno z izmenjavo izkušenj, usposabljanjem in drugimi dejavnostmi za gradnjo zmogljivosti.
(c) Upravljanje migracijskih tokov v medsebojno korist
Politična izjava iz vrha v Valletti in skupni akcijski načrt iz Vallette bosta glavni okvir za sodelovanje EU in Egipta na področju migracije. EU bo podpirala prizadevanja egiptovske vlade za okrepitev svojega okvira za upravljanje migracij, ki vključuje elemente zakonodajne reforme in strategij za upravljanje migracij. Podpirala bo tudi prizadevanja Egipta za preprečevanje nedovoljenih migracij, trgovine z ljudmi in njihovo tihotapljenje ter boj proti njim, vključno s prepoznavanjem žrtev trgovine z ljudmi in zagotavljanju pomoči žrtvam. Prav tako si bo prizadevala podpirati in krepiti zmogljivost Egipta za varstvo pravic migrantov in zagotavljanje zaščite osebam, ki so do nje upravičene, v skladu z mednarodnimi standardi. EU in Egipt bosta proučila možnosti za sodelovanje pri prostovoljni vrnitvi migrantov brez urejenega statusa v izvorno državo, da se zagotovi zakonito globalno upravljanje migracij. To bo dopolnjevalo sodelovanje pri obravnavi temeljnih vzrokov za nedovoljene migracije, zlasti nerazvitosti, revščine in brezposelnosti.
Mobilnost oseb lahko prispeva k razvoju spretnosti in znanja, kar bi lahko nato prispevalo k razvoju Egipta. Prav tako bi se lahko zgradili trajnostni mostovi med visokokvalificirano delovno silo v EU in Egiptu. EU in Egipt sta zavezana popolni zaščiti pravic migrantov.
III. Načela sodelovanja
S spodbujanjem človeškega dejavnika in medosebnih stikov se bodo okrepile vezi in s tem utrdilo partnerstvo med EU in Egiptom. Medsebojna odgovornost ter odgovornost do Evropejcev in Egipčanov sta ključna vidika prednostnih nalog partnerstva.
Vprašanja v skupnem interesu bi bilo treba obravnavati s tesnejšim regionalnim in podregionalnim (jug-jug) sodelovanjem. Pri tem bosta EU in Egipt sodelovala v okviru Unije za Sredozemlje in Fundacije Anna Lindh, zlasti na področju medkulturnega dialoga.
Kultura dialoga se je izkazala za dragoceno orodje pri razvoju medsebojnega spoštovanja. Bistvena bosta poglobitev političnega dialoga o demokraciji in človekovih pravicah ter ohranjanje tistih tehničnih vidikov, ki ga krepijo. Dialog bo tudi način za utrjevanje partnerstva ter pregled povezanosti in dosežkov v njegovem okviru.
V skladu s prednostnimi nalogami egiptovske vlade bo pri prednostnih nalogah partnerstva poudarek na mladih, od katerih je odvisna dolgoročna stabilnost naših družb, in ženskah, ki so bistvene za napredek vsake družbe. Ključen cilj je krepiti njihovo moč in jim zagotoviti pravna in praktična orodja, da prevzamejo svojo ustrezno vlogo v družbi, in sicer z aktivno udeležbo v gospodarstvu in upravljanju države. EU bo še naprej delila izkušnje, ki jih je pridobila v boju proti diskriminaciji žensk in pri spodbujanju enakosti spolov ter spodbujanju vključevanja mladih in zagotavljanju priložnosti mladim.
EU in Egipt se strinjata, da civilna družba v zelo veliki meri prispeva k izvajanju prednostnih nalog partnerstva ter preglednemu, participativnemu upravljanju in da lahko podpira proces trajnostnega razvoja, ki trenutno poteka v Egiptu. Sodelovala bosta s civilno družbo in učinkovito prispevala k procesu gospodarskega, političnega in socialnega razvoja v skladu z egiptovsko ustavo in ustrezno nacionalno zakonodajo.
IV. Sklep
V duhu skupne odgovornosti sta EU in Egipt skupaj opredelila prednostne naloge partnerstva ter bosta razvila dogovorjeni mehanizem za vrednotenje in spremljanje. Predviden je tudi vmesni pregled za oceno učinka prednostnih nalog partnerstva. V skladu z osredotočenim pristopom prednostnih nalog partnerstva bosta EU in Egipt skupaj racionalizirala izvajanje svojega pridružitvenega sporazuma za skupne interese. Pridružitveni odbor in Pridružitveni svet bosta tudi v prihodnje ključna organa, ki bosta vsako leto izvedla skupno oceno izvajanja prednostnih nalog partnerstva.
(1) Sklad za regionalni politični dialog o integrirani pomorski politiki/podnebnih spremembah.
Popravki
3.10.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 255/32 |
Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2017/220 z dne 8. februarja 2017 o spremembi Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1106/2013 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz nekaterih žic iz nerjavnega jekla s poreklom iz Indije po delnem vmesnem pregledu v skladu s členom 11(3) Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta
( Uradni list Evropske unije L 34 z dne 9. februarja 2017 )
Stran 28, člen 1, predzadnja vrstica v tabeli, drugi stolpec z naslovom „Dajatev (v %)“:
besedilo:
„8,4“
se glasi:
„5,0“.