ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 255

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 60
3. oktober 2017


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/1781 z dne 28. septembra 2017 o odstopanju od pravil o poreklu za določene izdelke, določenih v Celovitem gospodarskem in trgovinskem sporazumu med Kanado na eni strani ter Evropsko unijo in njenimi državami članicami na drugi strani, ki se uporablja v okviru letnih kvot za nekatere izdelke iz Kanade

1

 

*

Uredba Komisije (EU) 2017/1782 z dne 28. septembra 2017 o prepovedi ribolova na modroplavutega tuna v Atlantskem oceanu, vzhodno od 45° Z, in Sredozemskem morju za plovila, ki plujejo pod zastavo Portugalske

18

 

*

Uredba Komisije (EU) 2017/1783 z dne 28. septembra 2017 o prepovedi ribolova na skušo v območjih IIIa in IV; v vodah Unije območij IIa, IIIb, IIIc in podrazdelkov 22–32 s plovili, ki plujejo pod zastavo Belgije

20

 

*

Uredba Komisije (EU) 2017/1784 z dne 28. septembra 2017 o prepovedi ribolova na morsko ploščo v vodah območij VIIh, VIIj in VIIk s plovili, ki plujejo pod zastavo Belgije

22

 

*

Uredba Komisije (EU) 2017/1785 z dne 28. septembra 2017 o prepovedi ribolova na morsko spako v norveških vodah območja IV s plovili, ki plujejo pod zastavo Nizozemske

24

 

 

PRIPOROČILA

 

*

Priporočilo št. 1/2017 Pridružitvenega sveta EU-Egipt z dne 25. julija 2017 o dogovoru o prednostnih nalogah partnerstva EU-Egipt [2017/1786]

26

 

 

Popravki

 

*

Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2017/220 z dne 8. februarja 2017 o spremembi Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1106/2013 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz nekaterih žic iz nerjavnega jekla s poreklom iz Indije po delnem vmesnem pregledu v skladu s členom 11(3) Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta ( UL L 34, 9.2.2017 )

32

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

3.10.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 255/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1781

z dne 28. septembra 2017

o odstopanju od pravil o poreklu za določene izdelke, določenih v Celovitem gospodarskem in trgovinskem sporazumu med Kanado na eni strani ter Evropsko unijo in njenimi državami članicami na drugi strani, ki se uporablja v okviru letnih kvot za nekatere izdelke iz Kanade

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (1) in zlasti člena 58(1) carinskega zakonika,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je s Sklepom Sveta (EU) 2017/38 (2) odobril začasno uporabo Celovitega gospodarskega in trgovinskega sporazuma med Kanado na eni strani ter Evropsko unijo in njenimi državami članicami na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) (3).

(2)

Priloga 5 k Protokolu o pravilih o poreklu in postopkih glede porekla (v nadaljnjem besedilu: Protokol o pravilih o poreklu), ki je priložen Sporazumu, določa pravila o poreklu za določene izdelke. Za številne izdelke Priloga 5-A k Protokolu o pravilih o poreklu določa odstopanja od pravil o poreklu za določene izdelke, ki se uporabljajo v okviru letnih kvot.

(3)

Kvote iz Priloge 5-A k Protokolu o pravilih o poreklu bi bilo treba upravljati po načelu „prvi prispe, prvi dobi“ v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2015/2447 (4).

(4)

Za nekatere izdelke je treba obseg kvot povečati, če so izpolnjeni pogoji iz Priloge 5-A k Protokolu o pravilih o poreklu.

(5)

V skladu z objavo v Uradnem listu Evropske unije se Sporazum začasno uporablja od 21. septembra 2017 (5). Da bi zagotovili učinkovito uporabo in upravljanje kvot po poreklu, dodeljenih v skladu s Sporazumom, ki jih Komisija upravlja po načelu „prvi prispe, prvi dobi“, bi se morala ta uredba uporabljati od 21. septembra 2017.

(6)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odstopanje od pravil o poreklu za določene izdelke iz Priloge 5-A k Protokolu o pravilih o poreklu in postopkih glede porekla, ki je priložen Celovitemu gospodarskemu in trgovinskemu sporazumu med Kanado na eni strani ter Evropsko unijo in njenimi državami članicami na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Protokol o pravilih o poreklu), se uporablja za izdelke iz Priloge k tej uredbi v okviru kvot iz navedene priloge.

Člen 2

Kvote iz Priloge k tej uredbi se upravljajo v skladu s členi 49 do 54 Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447.

Člen 3

1.   Za izdelke iz oddelka B Priloge se od 1. januarja zadevnega leta obseg kvot poveča za 10 % obsega, določenega prejšnje koledarsko leto, če se navedenega leta uporabi več kot 80 % ustreznih kvot. Ta odstavek se prvič uporabi 1. januarja 2019, zadnjič pa 1. januarja 2022.

2.   Za izdelke iz oddelka C Priloge se od 1. januarja zadevnega leta obseg kvot poveča za 3 % obsega, določenega prejšnje koledarsko leto, če se navedenega leta uporabi več kot 80 % ustreznih kvot. Ta določba v zvezi s povečanjem se prvič uporabi 1. januarja 2019, zadnjič pa 1. januarja 2028.

Člen 4

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 21. septembra 2017.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. septembra 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 269, 10.10.2013, str. 1.

(2)  Sklep Sveta (EU) 2017/38 z dne 28. oktobra 2016 o začasni uporabi Celovitega gospodarskega in trgovinskega sporazuma (CETA) med Kanado na eni strani ter Evropsko unijo in njenimi državami članicami na drugi strani (UL L 11, 14.1.2017, str. 1080).

(3)  UL L 11, 14.1.2017, str. 23.

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 558).

(5)  Obvestilo o začasni uporabi celovitega gospodarskega in trgovinskega sporazuma (CETA) med Kanado na eni strani ter Evropsko unijo in njenimi državami članicami na drugi strani (UL L 238, 16.9.2017, str. 9).


PRILOGA

Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se področje uporabe preferencialne sheme v smislu te priloge določi na podlagi oznak KN, kakor obstajajo v času sprejetja te uredbe v skladu s Prilogo I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1821. Kadar je „ex“ naveden pred oznako KN, se področje uporabe preferencialne sheme določi tako na podlagi oznake KN, kakor obstaja v času sprejetja te uredbe v skladu s Prilogo I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1821), kot tudi poimenovanja izdelka v tabelah te priloge.

ODDELEK A: KMETIJSKI PROIZVODI

Zaporedna št.

Oznaka KN

Pododdelek TARIC

Poimenovanje

Obdobje veljavnosti kvote

Obseg kvote (v tonah neto teže, če ni določeno drugače)

09 8300 (1)

ex 1302 20 10

ex 1302 20 90

61 , 69

61 , 69

Pektinske snovi, pektinati in pektati, ki vsebujejo 65 odstotkov neto mase ali več dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99  (2)

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

8 384

1806 10 30

1806 10 90

 

Kakavov prah, ki vsebuje 65 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza (3)

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

30 000

ex 1806 20 10

ex 1806 20 30

ex 1806 20 50

ex 1806 20 70

ex 1806 20 80

ex 1806 20 95

20

20

20

20

12 , 92

12 , 92

Drugi proizvodi v blokih, ploščah ali palicah, mase več kot 2 kg, ali v obliki tekočine, paste, prahu, granul ali podobnih oblikah, v razsutem stanju ali v izvirnih pakiranjih z maso nad 2 kg, ki vsebujejo 65 odstotkov neto mase ali več dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99  (4), za pripravo čokoladnih napitkov

ex 2101 12 92

ex 2101 12 98

92

92 , 94

Pripravki na osnovi ekstraktov, esenc, koncentratov kave ali na osnovi kave, ki vsebujejo 65 odstotkov neto mase ali več dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99  (5)

ex 2101 20 92

ex 2101 20 98

82

85 , 87

Pripravki na osnovi ekstraktov, esenc in koncentratov čaja ali maté čaja ali na osnovi čaja ali maté čaja, ki vsebujejo 65 odstotkov neto mase ali več dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99  (6)

ex 2106 90 20

ex 2106 90 30

ex 2106 90 51

ex 2106 90 55

ex 2106 90 59

ex 2106 90 98

10

10

10

10

10 , 92

26 , 32 , 33 , 34 , 37 , 38 , 42 , 53 ,

55

Druga živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, ki vsebujejo 65 odstotkov neto mase ali več dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99  (7)

09 8301 (8)

1704

 

Sladkorni proizvodi (vključno bela čokolada), ki ne vsebujejo kakava

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

2 795

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

10 000

1806 31

 

Čokolada in drugi prehrambeni proizvodi, ki vsebujejo kakav, v blokih, palicah, ali tablicah, polnjeni, z maso največ 2 kg

1806 32

 

Čokolada in drugi prehrambeni proizvodi, ki vsebujejo kakav, v blokih, palicah, ali tablicah, nepolnjeni, z maso največ 2 kg

1806 90

 

Čokolada in drugi prehrambeni proizvodi, ki vsebujejo kakav, razen tistih, ki se uvrščajo pod tarifne podštevilke 1806 10 do 1806 32

09 8302 (9)

1901

 

Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi iz moke, drobljenca, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; prehrambeni proizvodi iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404 , ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

9 781

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

35 000

ex 1902 11 00

20

Nekuhane testenine, nepolnjene ali drugače pripravljene, ki vsebujejo jajca in riž

ex 1902 19 10

ex 1902 19 90

20

20

Nekuhane testenine, nepolnjene ali drugače pripravljene, druge, ki vsebujejo riž

ex 1902 20 10

ex 1902 20 30

ex 1902 20 91

ex 1902 20 99

20

20

20

20

Polnjene testenine, kuhane ali nekuhane ali drugače pripravljene, ki vsebujejo riž

ex 1902 30 10

ex 1902 30 90

20

20

Druge testenine, ki vsebujejo riž

1904 10

 

Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih proizvodov

1904 20

 

Pripravljena živila, dobljena iz nepraženih žitnih kosmičev ali iz mešanic nepraženih žitnih kosmičev in praženih žitnih kosmičev ali nabreklih žit

1904 90

 

Pripravljena živila, razen tistih iz tarifnih podštevilk 1904 10 do 1904 30

1905

 

Kruh, pecivo, torte, keksi in drugi pekovski proizvodi, ki vsebujejo kakav ali ne; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki

2009 81

 

Brusnični (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea) sok

ex 2009 89 35

41 , 45

47 , 49

Borovničev sok

ex 2009 89 38

21 , 29

ex 2009 89 79

41 , 49

ex 2009 89 86

21 , 29

ex 2009 89 89

21 , 29

ex 2009 89 99

17 , 94

2103 90

 

Drugi pripravki za omake in pripravljene omake; mešanice začimb in dišavne mešanice

2106 10 20

 

Beljakovinski koncentrati in teksturirane beljakovinske snovi, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99 ali ki vsebujejo manj kot 65 odstotkov neto mase dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99

ex 2106 10 80

31 , 70

ex 2106 90 20

2106 90 92

10

Druga živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99 ali ki vsebujejo manj kot 65 odstotkov neto mase dodanega sladkorja iz sladkornega trsa ali sladkorne pese iz tarifnih podštevilk 1701 91 do 1701 99

ex 2106 90 98

30 , 36

43 , 45

49

09 8303 (10)

2309 10

 

Hrana za pse ali mačke, pakirana v embalaži za prodajo na drobno

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

16 768

ex 2309 90 10

31 , 91

Hrana za pse in mačke, ki ni pakirana v embalaži za prodajo na drobno

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

60 000

ex 2309 90 20

10

ex 2309 90 31

11 , 17 ,

81

ex 2309 90 33

10

ex 2309 90 35

10

ex 2309 90 39

10

ex 2309 90 41

41 , 51 ,

81

ex 2309 90 43

10

ex 2309 90 49

10

ex 2309 90 51

10

ex 2309 90 53

10

ex 2309 90 59

10

ex 2309 90 70

10

ex 2309 90 91

10

ex 2309 90 96

31 , 91

ODDELEK B: RIBE IN MORSKI SADEŽI

Zaporedna št.

Oznaka KN

Pododdelek TARIC

Poimenovanje

Obdobje veljavnosti kvote

Obseg kvote (v tonah neto teže) (11)

09 8304

ex 0304 83 90

19

Zamrznjeni fileti morskih plošč, razen Reinhardtius hippoglossoides

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

2,795

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

10

09 8305

ex 0306 12 10

ex 0306 12 90

10 , 91

10 , 91

Kuhan in zamrznjen jastog, v oklepu

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

559

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

2 000

09 8306

1604 11

 

Pripravljeni ali konzervirani lososi, celi ali v kosih, toda ne sesekljani

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

839

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

3 000

09 8307

1604 12

 

Pripravljeni ali konzervirani sledi, celi ali v kosih, toda ne sesekljani

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

13,972

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

50

09 8308

ex 1604 13 11

ex 1604 13 19

1604 13 90

90

90

Pripravljene ali konzervirane sardele, velike sardele in papaline, cele ali v kosih, toda ne sesekljane, razen vrste Sardina pilchardus

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

55,891

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

200

09 8309

ex 1605 10 00

19 , 99

Pripravljene ali konzervirane rakovice, razen vrste Cancer pagurus

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

12,296

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

44

09 8310

1605 21 10

1605 21 90

1605 29 00

 

Pripravljene ali konzervirane kozice

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

1 398

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

5 000

09 8311

1605 30

 

Pripravljen ali konzerviran jastog

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

67,069

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

240

ODDELEK C: TEKSTIL IN OBLAČILA

Tabela C 1 – Tekstil

Zaporedna št.

Oznaka KN

Poimenovanje

Obdobje veljavnosti kvote

Obseg kvote (v kilogramih neto teže, če ni določeno drugače) (12)

09 8312

5107 20

Preja iz česane volne, nepripravljena za prodajo na drobno, ki vsebuje manj kot 85 mas. % volne

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

53 655

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

192 000

09 8313

5205 12 00

Bombažna preja (razen sukanca za šivanje), ki vsebuje 85 mas. % ali več bombaža, nepripravljena za prodajo na drobno, enojna preja iz nečesanih vlaken, številke manj kot 714,29 deciteksov do vključno 232,56 deciteksov (metrična številka Nm več kot 14 do vključno 43)

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

328 636

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

1 176 000

09 8314

5208 59

Druge bombažne tkanine, ki vsebujejo 85 mas. % ali več bombaža, tiskane, razen v platnovi vezavi, ki niso navedene ali zajete na drugem mestu, mase do vključno 200 g/m2

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

16 768  m2

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

60 000  m2

09 8315

5209 59 00

Druge bombažne tkanine, ki vsebujejo 85 mas. % ali več bombaža, tiskane, razen v platnovi vezavi, ki niso navedene ali zajete na drugem mestu, mase več kot 200 g/m2

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

22 077  m2

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

79 000  m2

09 8316

5402

Preja iz sintetičnih filamentov (razen sukanca za šivanje), nepripravljena za prodajo na drobno, vključno s sintetičnimi monofilamenti številke manj kot 67 deciteksov

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

1 118 368

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

4 002 000

09 8317

5404 19 00

Drugi sintetični monofilament, številke 67 deciteksov ali več, katerega prečni premer ne presega 1 mm, ki ni naveden ali zajet na drugem mestu

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

5 869

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

21 000

09 8318

5407

Tkanine iz preje iz sintetičnih filamentov, vključno tkanine, dobljene iz materiala iz tarifne številke 5404

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

1 351 990  m2

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

4 838 000  m2

09 8319

5505 10

Odpadki (vključno izčeski, odpadki preje in razvlaknjeni tekstilni materiali) iz sintetičnih vlaken

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

286 441

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

1 025 000

09 8320

5513 11

Tkanine iz rezanih vlaken iz poliestra, ki vsebujejo manj kot 85 mas. % teh vlaken, nebeljene ali beljene, v platnovi vezavi, v mešanici pretežno ali samo z bombažem, mase ne več kot 170 g/m2

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

1 749 091 m2

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

6 259 000 m2

09 8321

5602

Klobučevina, vključno z impregnirano, prevlečeno, prekrito ali laminirano

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

162 921

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

583 000

09 8322

5603

Netkan tekstil, vključno impregniran, prevlečen, prekrit ali laminiran

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

173 540

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

621 000

09 8323

5703

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, taftana, dokončana ali nedokončana

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

54 773  m2

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

196 000  m2

09 8324

5806

Ozke tkanine, razen proizvodov iz tarifne številke 5807 ; ozki materiali, ki so sestavljeni samo iz osnove, katere niti so med seboj zlepljene (bolduk)

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

47 228

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

169 000

09 8325

5811 00 00

Prešiti tekstilni izdelki v metraži, ki so sestavljeni iz ene ali več plasti tekstilnih materialov, spojenih s polnilom, prešivanjem ali na drug način, razen vezenin iz tarifne številke 5810

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

3 354  m2

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

12 000  m2

09 8326

5903

Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti ali laminirani s plastičnimi masami, razen tistih iz tarifne številke 5902

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

490 159  m2

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

1 754 000  m2

09 8327

5904 90 00

Talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazana, prevlečena ali prekrita, vključno z razrezanimi v oblike, razen linoleja

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

6 707  m2

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

24 000  m2

09 8328

5906

Gumirani tekstilni materiali, razen tistih iz tarifne številke 5902

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

125 754

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

450 000

09 8329

5907 00

Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne namene

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

829 694  m2

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

2 969 000  m2

09 8330

5911

Tekstilni izdelki in predmeti za posebne tehnične namene

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

48 346

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

173 000

09 8331

6004

Pleteni ali kvačkani materiali, široki več kot 30 cm, ki vsebujejo 5 mas. % ali več elastomerne preje ali gumijaste niti, razen tistih iz tarifne številke 6001

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

6 987

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

25 000

09 8332

6005

Materiali, pleteni po osnovi (vključno z materiali, dobljenimi z „galloon“ pletilnimi stroji), razen tistih iz tarifnih številk 6001 do 6004

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

4 472

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

16 000

09 8333

6006

Pleteni ali kvačkani materiali, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

6 707

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

24 000

09 8334

6306

Ponjave, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende); šotori; jadra (za plovila, jadralne deske ali kopenska plovila); izdelki za taborjenje

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

34 653

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

124 000

09 8335

6307

Drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

140 565

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

503 000


Tabela C 2 – Oblačila

Zaporedna št.

Oznaka KN

Poimenovanje

Obdobje veljavnosti kvote

Obseg kvote (v številu izdelkov, če ni določeno drugače) (13)

09 8336

6101 30

Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki iz umetnih in sintetičnih vlaken za moške in dečke, pleteni ali kvačkani

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

2 795

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

10 000

09 8337 (14)

6102 30

Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki iz umetnih in sintetičnih vlaken za ženske ali deklice, pleteni ali kvačkani

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

4 751

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

17 000

09 8338 (15)

6104

Kostimi, kompleti, jakne in blazerji, obleke, krila, hlačna krila, dolge hlače (vključno pumparice in podobne hlače), hlače z naprsnikom in naramnicami ter kratke hlače (razen kopalk), za ženske ali deklice, pleteni ali kvačkani

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

149 507

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

535 000

09 8339

6106 20 00

Bluze, srajce in srajčne bluze iz umetnih ali sintetičnih vlaken za ženske ali deklice, pletene ali kvačkane

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

12 296

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

44 000

09 8340

6108 22 00

spodnjice brez hlačnic in spodnje hlačke iz umetnih ali sintetičnih vlaken za ženske ali deklice, pletene ali kvačkane

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

36 050

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

129 000

09 8341 (16)

6108 92 00

negližeji, kopalni plašči, jutranje halje in podobna oblačila iz umetnih ali sintetičnih vlaken za ženske ali deklice, pleteni ali kvačkani

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

10 899

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

39 000

09 8342

6109 10 00

T-majice, spodnje majice brez rokavov in druge majice iz bombaža, pletene ali kvačkane

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

95 573

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

342 000

09 8343

6109 90

T-majice, spodnje majice brez rokavov in druge majice iz drugih tekstilnih materialov, pletene ali kvačkane

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

50 581

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

181 000

09 8344

6110

Jope, puloverji, telovniki in podobni izdelki, pleteni ali kvačkani

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

133 579

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

478 000

09 8345

6112 41

Ženske ali dekliške kopalke iz sintetičnih vlaken, pletene ali kvačkane

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

20 400

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

73 000

09 8346 (17)

6114

Oblačila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, pletena ali kvačkana

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

25 151  kilogramov

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

90 000  kilogramov

09 8347

6115

Hlačne nogavice, nogavice, dokolenke, kratke nogavice in druge nogavice, vključno nogavice z označeno stopnjo kompresije (npr. nogavice za krčne žile) in nogavice brez podplatov, pletene ali kvačkane

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

27 387  kilogramov

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

98 000  kilogramov

09 8348 (18)

6201

Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki za moške ali dečke, nepleteni ali nekvačkani, razen izdelkov iz tarifne številke 6203

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

26 828

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

96 000

09 8349

6202

Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki za ženske ali deklice, nepleteni ali nekvačkani, razen izdelkov iz tarifne številke 6204

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

27 666

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

99 000

09 8350

6203

Obleke, kompleti, suknjiči, blazerji, dolge hlače (vključno pumparice in podobne hlače), hlače z naprsnikom in naramnicami ter kratke hlače (razen kopalk), za moške ali dečke, nepleteni ali nekvačkani

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

26 548

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

95 000

09 8351

6204

Kostimi, kompleti, jakne in blazerji, obleke, krila, hlačna krila, dolge hlače (vključno pumparice in podobne hlače), hlače z naprsnikom in naramnicami ter kratke hlače (razen kopalk), za ženske ali deklice, nepleteni ali nekvačkani

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

141 403

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

506 000

09 8352 (19)

6205

Srajce za moške ali dečke, nepletene ali nekvačkane

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

4 192

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

15 000

09 8353

6206

Bluze, srajce in srajčne bluze, za ženske ali deklice, nepletene ali nekvačkane

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

17 885

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

64 000

09 8354

6210 40 00

Oblačila za moške ali dečke, izdelana iz materialov iz tarifne številke 5903 , 5906 ali 5907 , ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, nepletena ali nekvačkana

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

19 003  kilogramov

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

68 000  kilogramov

09 8355

6210 50 00

Oblačila za ženske ali deklice, izdelana iz materialov iz tarifne številke 5903 , 5906 ali 5907 , ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, nepletena ali nekvačkana

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

8 384  kilogramov

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

30 000  kilogramov

09 8356

6211

Trenirke, smučarske obleke in kopalke; druga oblačila, nepletena ali nekvačkana

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

14 532  kilogramov

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

52 000  kilogramov

09 8357

6212 10

Modrčki, vključno s pletenimi ali kvačkanimi

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

82 998

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

297 000

09 8358

6212 20 00

Opasniki in opasniki s hlačkami s hlačnicami različnih dolžin, vključno s pletenimi ali kvačkanimi

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

8 943

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

32 000

09 8359

6212 30 00

Stezniki s hlačkami (modrček, opasnik in hlačke v enem izdelku), vključno s pletenimi ali kvačkanimi

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

11 179

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

40 000

09 8360

6212 90 00

Oporniki, naramnice, podveze in podobni izdelki ter njihovi deli, vključno s pletenimi ali kvačkanimi

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

4 472  kilogramov

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

16 000  kilogramov

ODDELEK D: VOZILA

Zaporedna št.

Oznaka KN

Poimenovanje

Obdobje veljavnosti kvote

Obseg kvote (v številu izdelkov)

09 8361 (20)

8703 21

Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s svečkami, z izmeničnim gibanjem bata, s prostornino cilindrov do vključno 1 000 cm3

Od 21.9.2017 do 31.12.2017

27 946

Od 1.1. do 31.12.2018 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12.

100 000

8703 22

Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s svečkami, z izmeničnim gibanjem bata, s prostornino cilindrov nad 1 000 cm3 do vključno 1 500 cm3

8703 23

Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s svečkami, z izmeničnim gibanjem bata, s prostornino cilindrov nad 1 500  cm3 do vključno 3 000  cm3

8703 24

Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s svečkami, z izmeničnim gibanjem bata, s prostornino cilindrov več kot 3 000 cm3

8703 31

Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselskim ali poldieselskim), s prostornino cilindrov do vključno 1 500 cm3

8703 32

Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselskim ali poldieselskim), s prostornino cilindrov več kot 1 500 cm3 do vključno 2 500 cm3

8703 33

Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselskim ali poldieselskim), s prostornino cilindrov več kot 2 500 cm3

8703 40

8703 60

Druga vozila z batnim motorjem z notranjim izgorevanjem na vžig s svečkami in električnim motorjem kot pogonskima motorjema

8703 50

8703 70

Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dizelskim ali poldizelskim) in električnim motorjem kot pogonskima motorjema

8703 90

Druga


(1)  Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.

(2)  Sladkor iz sladkornega trsa in sladkorne pese je moral biti prečiščen v Kanadi.

(3)  Sladkor iz sladkornega trsa in sladkorne pese je moral biti prečiščen v Kanadi.

(4)  Sladkor iz sladkornega trsa in sladkorne pese je moral biti prečiščen v Kanadi.

(5)  Sladkor iz sladkornega trsa in sladkorne pese je moral biti prečiščen v Kanadi.

(6)  Sladkor iz sladkornega trsa in sladkorne pese je moral biti prečiščen v Kanadi.

(7)  Sladkor iz sladkornega trsa in sladkorne pese je moral biti prečiščen v Kanadi.

(8)  Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.

(9)  Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.

(10)  Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.

(11)  Uporablja se člen 3(1).

(12)  Uporablja se člen 3(2).

(13)  Uporablja se člen 3(2).

(14)  Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.

(15)  Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.

(16)  Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.

(17)  Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.

(18)  Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.

(19)  Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.

(20)  Ugodnost te tarifne kvote se uveljavlja ob predložitvi izvoznega dovoljenja, ki ga izda Kanada v skladu z Zakonom o uvoznih in izvoznih dovoljenjih.


3.10.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 255/18


UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1782

z dne 28. septembra 2017

o prepovedi ribolova na modroplavutega tuna v Atlantskem oceanu, vzhodno od 45° Z, in Sredozemskem morju za plovila, ki plujejo pod zastavo Portugalske

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Unije za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) 2017/127 (2) določa kvote za leto 2017.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2017.

(3)

Zato je za navedeni stalež treba prepovedati ribolovne dejavnosti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2017 dodeljena državi članici iz Priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po navedenem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. septembra 2017

Za Komisijo

V imenu predsednika

João AGUIAR MACHADO

Generalni direktor

Generalni direktorat za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EU) 2017/127 z dne 20. januarja 2017 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2017 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 24, 28.1.2017, str. 1).


PRILOGA

Št.

15/TQ127

Država članica

Portugalska

Stalež

BFT/AE45WM

Vrsta

modroplavuti tun (thunnus thynnus)

Cona

Atlantski ocean, vzhodno od 45° Z, in Sredozemsko morje

Datum zaprtja

19.8.2017


3.10.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 255/20


UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1783

z dne 28. septembra 2017

o prepovedi ribolova na skušo v območjih IIIa in IV; v vodah Unije območij IIa, IIIb, IIIc in podrazdelkov 22–32 s plovili, ki plujejo pod zastavo Belgije

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Unije za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) 2017/127 (2) določa kvote za leto 2017.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2017.

(3)

Zato je za navedeni stalež treba prepovedati ribolovne dejavnosti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2017 dodeljena državi članici iz Priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po navedenem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. septembra 2017

Za Komisijo

V imenu predsednika

João AGUIAR MACHADO

Generalni direktor

Generalni direktorat za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EU) 2017/127 z dne 20. januarja 2017 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2017 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 24, 28.1.2017, str. 1).


PRILOGA

Država članica

Belgija

Stalež

MAC/2A34. ter ustrezni posebni pogoji MAC/*02AN-, MAC/*4AN. in MAC/*FRO1

Vrsta

skuša (Scomber scombrus)

Cona

IIIa in IV; vode Unije območij IIa, IIIb, IIIc in podrazdelkov 22–32

Datum zaprtja

23.8.2017


3.10.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 255/22


UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1784

z dne 28. septembra 2017

o prepovedi ribolova na morsko ploščo v vodah območij VIIh, VIIj in VIIk s plovili, ki plujejo pod zastavo Belgije

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Unije za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) 2017/127 (2) določa kvote za leto 2017.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2017.

(3)

Zato je za navedeni stalež treba prepovedati ribolovne dejavnosti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2017 dodeljena državi članici iz Priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po navedenem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. septembra 2017

Za Komisijo

V imenu predsednika

João AGUIAR MACHADO

Generalni direktor

Generalni direktorat za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EU) 2017/127 z dne 20. januarja 2017 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2017 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 24, 28.1.2017, str. 1).


PRILOGA

Št.

17/TQ127

Država članica

Belgija

Stalež

PLE/7HJK.

Vrsta

morska plošča (Pleuronectes platessa)

Cona

VIIh, VIIj in VIIk

Datum zaprtja

23.8.2017


3.10.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 255/24


UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1785

z dne 28. septembra 2017

o prepovedi ribolova na morsko spako v norveških vodah območja IV s plovili, ki plujejo pod zastavo Nizozemske

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Unije za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) 2017/127 (2) določa kvote za leto 2017.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2017.

(3)

Zato je za navedeni stalež treba prepovedati ribolovne dejavnosti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2017 dodeljena državi članici iz Priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po navedenem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. septembra 2017

Za Komisijo

V imenu predsednika

João AGUIAR MACHADO

Generalni direktor

Generalni direktorat za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EU) 2017/127 z dne 20. januarja 2017 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2017 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 24, 28.1.2017, str. 1).


PRILOGA

Št.

18/TQ127

Država članica

Nizozemska

Stalež

ANF/04-N.

Vrsta

morska spaka (Lophiidae)

Cona

norveške vode območja IV

Datum zaprtja

5.9.2017


PRIPOROČILA

3.10.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 255/26


PRIPOROČILO št. 1/2017 PRIDRUŽITVENEGA SVETA EU-EGIPT

z dne 25. julija 2017

o dogovoru o prednostnih nalogah partnerstva EU-Egipt [2017/1786]

PRIDRUŽITVENI SVET EU-EGIPT JE –

ob upoštevanju Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Arabsko republiko Egipt na drugi strani (1) in zlasti člena 76 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Evro-mediteranski sporazum o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Arabsko republiko Egipt na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je bil podpisan 25. junija 2001 in je začel veljati 1. junija 2004.

(2)

Pridružitveni svet je na podlagi člena 76 Sporazuma pooblaščen za sprejemanje ustreznih odločitev za namene doseganja ciljev Sporazuma.

(3)

V skladu s členom 86 Sporazuma pogodbenici sprejmeta vse splošne in posebne ukrepe, potrebne za izpolnjevanje svojih obveznosti iz Sporazuma, ter poskrbita za doseganje ciljev iz Sporazuma.

(4)

Na podlagi pregleda evropske sosedske politike je bila predlagana nova faza sodelovanja s partnerji, ki omogoča večjo odgovornost obeh strani.

(5)

Unija in Egipt sta se dogovorila, da bosta utrdila svoje partnerstvo, zato sta sprejela dogovor o vrsti prednostnih nalog za obdobje 2017–2020, da bi obravnavala skupne izzive Unije in Egipta, spodbujala skupne interese ter zagotovila dolgoročno stabilnost na obeh straneh Sredozemskega morja –

PRIPOROČA:

Člen 1

Pridružitveni svet priporoča, da pogodbenici izvajata prednostne naloge partnerstva EU-Egipt, kot so določene v Prilogi k temu priporočilu.

Člen 2

S prednostnimi nalogami partnerstva EU-Egipt, kot so navedene v členu 1, se nadomesti akcijski načrt EU-Egipt, katerega izvajanje je bilo priporočeno s Priporočilom št. 1/2007 Pridružitvenega sveta z dne 6. marca 2007.

Člen 3

To priporočilo začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 25. julija 2017

Za Pridružitveni svet EU-Egipt

Predsednica

F. MOGHERINI


(1)  UL L 304, 30.9.2004, str. 39.


PRILOGA

PREDNOSTNE NALOGE PARTNERSTVA EU-EGIPT ZA OBDOBJE 2017–2020

I.   Uvod

Splošni okvir za sodelovanje med EU in Egiptom je določen s pridružitvenim sporazumom, ki je bil podpisan leta 2001 in je začel veljati leta 2004. Čeprav so vsi elementi pridružitvenega sporazuma še vedno veljavni, so v tem dokumentu določene prednostne naloge, ki sta jih EU in Egipt skupaj opredelila ob upoštevanju revidirane evropske sosedske politike in na katerih bo v naslednjih treh letih temeljilo partnerstvo.

Cilj teh prednostnih nalog partnerstva je obravnavati skupne izzive EU in Egipta, spodbujati skupne interese ter zagotoviti dolgoročno stabilnost na obeh straneh Sredozemskega morja. Prednostne naloge partnerstva temeljijo na skupni zavezanosti univerzalnim vrednotam demokracije, pravne države in spoštovanja človekovih pravic. Njihov cilj je tudi okrepiti sodelovanje v podporo egiptovski Strategiji za trajnostni razvoj – Vizija 2030.

II.   Predlagane prednostne naloge

Prednostne naloge partnerstva bi morale prispevati k izpolnjevanju pričakovanj prebivalcev na obeh straneh Sredozemskega morja, zlasti pri zagotavljanju socialne pravičnosti, možnosti za dostojno zaposlitev, gospodarske blaginje in znatno boljših življenjskih pogojev, s čimer bi se utrdila stabilnost Egipta in EU. Vključujoča rast, podprta z inovacijami, ter učinkovito in participativno upravljanje, ki temelji na pravni državi, človekovih pravicah in temeljnih svoboščinah, sta ključna vidika teh ciljev. Prednostne naloge upoštevajo tudi vlogi EU in Egipta kot mednarodnih akterjev, njihov cilj pa je povečati njuno dvostransko sodelovanje ter regionalno in mednarodno sodelovanje. Zato bo obnovljeno partnerstvo temeljilo na naslednjih glavnih prednostnih nalogah:

1.   Trajnostno sodobno gospodarstvo in socialni razvoj Egipta

EU in Egipt bosta kot ključna partnerja sodelovala pri spodbujanju napredka za doseganje socialno-ekonomskih ciljev, določenih v egiptovski Strategiji za trajnostni razvoj – Vizija 2030, da se zagotovita stabilnost in blaginja v Egiptu.

(a)   Modernizacija gospodarstva in podjetništvo

Egipt je zavezan doseganju dolgoročne socialno-ekonomske trajnosti, med drugim z ustvarjanjem ugodnejšega okolja za vključujočo rast in ustvarjanje delovnih mest, zlasti za mlade in ženske, vključno s spodbujanjem vključevanja neformalnega sektorja v gospodarstvo. Pri doseganju dolgoročne gospodarske trajnosti bo to vključevalo ukrepe, s katerimi se lahko ustvari večji fiskalni manevrski prostor za boljše izvajanje strategije za trajnostni razvoj, izvede dodatna reforma subvencij in obdavčitve, s čimer se bo povečala vloga zasebnega sektorja in okrepilo poslovno okolje za privabljanje več tujih naložb, vključno z bolj odprto in konkurenčno trgovinsko politiko, v celoti izkoristi digitalna dividenda ter zagotovi podpora ključnim infrastrukturnim projektom, kot je razvoj učinkovitega prometnega sistema. Poleg tega bo EU podpirala prizadevanja Egipta za reformo javne uprave in dobro upravljanje, vključno z uporabo visokokakovostnih statističnih podatkov, pri čemer se bodo upoštevali digitalna revolucija ter zadevni novi poslovni in družbeni modeli.

V egiptovski strategiji za trajnostni razvoj je velik pomen pripisan malim in srednjim podjetjem (MSP) in „zelo velikim projektom“, kot so projekt za razvoj Sueškega prekopa, projekt Zlati trikotnik za mineralne vire v Zgornjem Egiptu ter kultivacija štirih milijonov hektarov zemljišča za kmetijstvo in urbanizacijo, ter egiptovski banki znanja, ki naj bi najbolj prispevali v procesu dolgoročnega socialno-ekonomskega razvoja. Ker imajo MSP pomembno vlogo pri vključujoči rasti, bo ta sektor tudi v prihodnje imel glavno vlogo pri sodelovanju EU z Egiptom. EU bo tudi proučila, kako bi se lahko izboljšal potencial za socialno-ekonomski razvoj projekta za razvoj Sueškega prekopa (vozlišče za Sueški prekop). Poleg tega bosta EU in Egipt sodelovala v različnih sektorjih na področju raziskav in inovacij ter pri spodbujanju napredka digitalnih tehnologij in storitev. V tem okviru sta poudarila svoj interes za okrepitev sodelovanja pri številnih ustreznih raziskovalnih in visokošolskih dejavnostih, med drugim v okviru pobude Obzorje 2020 in programa Erasmus +.

Zaradi egiptovske neprecenljive in raznolike dediščine ter pomembnega prispevka kulturnega sektorja (s katerim je zelo povezan turizem) k državnemu BDP, zaposlenosti, deviznim rezervam in širši družbi bo poseben poudarek na povezavi med kulturo, kulturno dediščino in lokalnim gospodarskim razvojem.

(b)   Trgovina in naložbe

EU in Egipt sta pomembna trgovinska partnerja. Zavezana sta krepitvi obstoječega trgovinskega in naložbenega odnosa ter zagotavljanju, da se določbe o trgovini iz pridružitvenega sporazuma EU-Egipt, s katerimi je vzpostavljeno prostotrgovinsko območje, izvajajo tako, da se bo izkoristil ves njihov potencial. Čeprav je EU v preteklosti predlagala obsežno pobudo za sporazum o poglobljenem in celovitem prostotrgovinskem območju za poglobitev in razširitev obstoječega prostotrgovinskega območja, bosta EU in Egipt tudi skupaj opredelila druge primerne pristope za okrepitev trgovinskih odnosov.

(c)   Socialni razvoj in socialna pravičnost

Egipt je znova izrazil svojo zavezanost izvajanju reform na področju socialnega razvoja in socialne pravičnosti ter spodbujanju tega področja, obravnavi socialnih in demografskih izzivov, s katerimi se spopada, ter okrepitvi nacionalnih človeških virov, ki bodo spodbujali napredek pri ekonomskem in socialnem razvoju. Pri tem bo EU egiptovska prizadevanja za zaščito marginaliziranih skupin pred morebitnimi negativnimi učinki gospodarskih reform podpirala z mrežami socialne varnosti in socialno zaščito. Poleg tega bosta EU in Egipt še naprej spodbujala razvoj podeželja in mest ter si prizadevala za izboljšanje zagotavljanja osnovnih storitev s poudarkom na modernizaciji izobraževalnega (vključno s tehničnim in poklicnim usposabljanjem) in zdravstvenega sistema. EU bo širila svoje izkušnje z vzpostavitvijo vključujočega zdravstvenega zavarovanja in izboljšanjem zdravstvenih storitev.

(d)   Energetska varnost, okolje in podnebni ukrepi

EU in Egipt bosta sodelovala pri diverzifikaciji virov energije s posebnim poudarkom na obnovljivih virih energije in ukrepih za energijsko učinkovitost. EU bo na prošnjo egiptovske vlade podpirala egiptovska prizadevanja za posodobitev celostne energetske strategije, ki je namenjena izpolnjevanju zahtev po trajnostnem razvoju države ter zmanjševanju emisij toplogrednih plinov. Poleg tega je odkritje plinskih polj na morju v Egiptu zaradi obstoječe infrastrukture za utekočinjenje plina v Egiptu pomembna priložnost za sinergije med EU in Egiptom na področju tradicionalnih virov energije. To bi omogočilo bolj predvidljivo proizvodnjo energije, ki bi bila v interesu Egipta zaradi velike porabe v državi in potenciala za ustvarjanje prihodka (tudi za poslovno okolje in socialni razvoj) in v interesu EU zaradi diverzifikacije oskrbe z energijo. Krepitev energetskega dialoga med EU in Egiptom bo v pomoč pri opredelitvi ključnih področij sodelovanja (kot je tehnična pomoč za vzpostavitev regionalnega energetskega vozlišča), skupnih raziskavah, izmenjavi izkušenj in najboljše prakse, prenosu tehnologije in spodbujanju podregionalnega sodelovanja (znotraj Sredozemlja), pri čemer se je treba zavedati, da je treba ohraniti sredozemske morske ekosisteme.

EU in Egipt bosta sodelovala pri spodbujanju podnebnih in okoljskih ukrepov v okviru doseganja trajnostnega razvoja. V skladu z njunimi zavezami v okviru sprejetja pariškega podnebnega sporazuma bo EU Egipt podpirala pri izvajanju načrtovanih, nacionalno določenih prispevkov na področju migracije in prilagoditev. Poleg tega bosta EU in Egipt sodelovala pri doseganju ciljev, ki so bili med drugim opredeljeni v agendi za trajnostni razvoj do leta 2030 in Sendajskem okviru za zmanjševanje tveganja nesreč.

Egipt in EU bosta proučila možnosti za sodelovanje na področjih, kot so trajnostno upravljanje virov, tudi vodnih virov, ohranjanje biotske raznovrstnosti, higienizacija, ravnanje s trdnimi odpadki, vključno z zmanjšanjem industrijskih onesnaževal, ravnanje s kemikalijami in nevarnimi odpadki ter boj proti dezertifikaciji in degradaciji tal. Egipt in EU proučujeta tudi priložnosti, ki jih zagotavlja deklaracija ministrov Unije za Sredozemlje o modrem gospodarstvu prek sklada IMP/CC (1). Potencialna področja sodelovanja, ki se proučujejo, so med drugim pametna morska pristanišča, pomorski grozdi, celovito gospodarjenje z obalnim pasom in morsko ribištvo.

2.   Partnerstvo v zunanji politiki

Skupni interes EU in Egipta je okrepitev sodelovanja na področju zunanje politike na dvostranski, regionalni in mednarodni ravni.

Stabilizacija skupnega sosedstva in drugih držav

Egipt ima na tem področju pomembno vlogo, saj je član Varnostnega sveta ZN ter sveta Afriške unije za mir in varnost. V Egiptu je tudi sedež Arabske lige, s katero namerava EU poglobiti in razširiti sodelovanje. Egipt in EU si bosta prizadevala za večje sodelovanje pri številnih vprašanjih in njihovo skupno razumevanje, tudi na večstranski ravni. Njuno partnerstvo je pomembno za stabilnost in blaginjo Sredozemlja, Bližnjega vzhoda in Afrike. Cilj njunega sodelovanja, tudi znotraj regionalnih forumov, bo prispevati k reševanju konflikta, graditvi miru ter obravnavanju političnih in gospodarskih izzivov v teh regijah. Poleg tega bosta EU in Egipt okrepila izmenjavo informacij o glavnih regionalnih in mednarodnih izzivih, ki vplivajo na obe strani.

Sodelovanje pri kriznem upravljanju in humanitarni pomoči

EU in Egipt bosta okrepila sodelovanje in posvetovanja na področju kriznega upravljanja in preprečevanja kriz na dvostranski in regionalni ravni ter si izmenjala izkušnje, da se v njunem skupnem sosedstvu in drugih državah obravnavajo zapleteni izzivi, povezani z mirom, stabilnostjo in razvojem, ki so posledica konfliktov in naravnih nesreč.

3.   Povečanje stabilnosti

Stabilizacija je skupni izziv EU in Egipta. Zanjo je bistvena vzpostavitev sodobne, demokratične države, ki pravično zagotavlja koristi vsem prebivalcem. Človekove pravice, tj. državljanske, politične, ekonomske, socialne in kulturne pravice, kot so določene v mednarodnem pravu o človekovih pravicah, Pogodbi o Evropski uniji in egiptovski ustavi, so skupna vrednota in temelj sodobne demokratične države. Egipt in EU sta torej zavezana spodbujanju demokracije, temeljnih svoboščin in človekovih pravic kot ustavnih pravic vseh njunih državljanov v skladu z mednarodnimi obveznostmi. V tem okviru bo EU Egiptu zagotavljala podporo pri prenosu teh pravic v zakonodajo.

(a)   Sodobna, demokratična država

Egipt in EU sta zavezana zagotavljanju odgovornosti, pravne države, popolnega spoštovanja človekovih pravic in temeljnih svoboščin ter odzivanju na potrebe svojih državljanov. EU bo podpirala prizadevanja Egipta, da okrepi zmogljivost državnih institucij za učinkovito reformo javnega sektorja, poveča zmogljivost institucij kazenskega pregona pri izvajanju nalog v okviru zagotavljanja varnosti za vse ter razvije ustavne funkcije novega parlamenta. Poleg tega bosta EU in Egipt okrepila sodelovanje pri modernizaciji pravosodja in povečanju dostopa vseh državljanov do sodnega varstva s pravno pomočjo in vzpostavitvijo specializiranih sodišč, pri reformi upravljanja javnih financ in pri boju proti korupciji. Proučila bosta tudi možnost razvoja pravosodnega sodelovanja v kazenskih in civilnih zadevah. Parlamentarno sodelovanje med EU in Egiptom, vključno s strukturiranimi izmenjavami med parlamentarnimi odbori in skupinami, bi okrepilo usklajevanje in spodbujalo medsebojno razumevanje. Poleg tega bo EU podpirala prizadevanja Egipta za povečanje pristojnosti lokalnih organov pri načrtovanju in zagotavljanju javnih storitev ter pri nadaljnjem zagotavljanju enakosti pri ekonomskih, socialnih in političnih možnosti ter za spodbujanje družbene vključenosti vseh oseb.

(b)   Varnost in terorizem

Varnost je skupni cilj. Terorizem in nasilni ekstremizem, ki spodbuja terorizem, ogrožata družbeno strukturo držav na obeh straneh Sredozemskega morja. Sta veliki grožnji varnosti in blaginji državljanov. Boj proti tema grožnjama je skupni cilj EU in Egipta, njuno sodelovanje pa lahko temelji na celovitem pristopu, s katerim se bodo obravnavali temeljni vzroki terorizma, pri tem pa ustrezno upoštevale človekove pravice in temeljne svoboščine, da se zagotovita uspešen boj proti radikalizaciji in njeno preprečevanje ter spodbuja socialno-ekonomski razvoj. EU in Egipt ostajata zavezana sodelovanju pri boju proti ekstremizmu in vsaki obliki diskriminacije, vključno z islamofobijo in ksenofobijo.

Druga področja sodelovanja so med drugim krepitev varnosti in zaščite v letalstvu ter zmogljivosti za preprečevanje mednarodnega organiziranega kriminala, kot so tihotapljenje migrantov, trgovina z ljudmi, trgovanje s prepovedanimi drogami in pranje denarja, in boj proti njemu.

Obe pogodbenici se strinjata z okrepitvijo sodelovanja na področju izvajanja Akcijskega programa za preprečevanje, zatiranje in izkoreninjenje vseh oblik nezakonite trgovine z osebnim in lahkim orožjem, vključno z izmenjavo izkušenj, usposabljanjem in drugimi dejavnostmi za gradnjo zmogljivosti.

(c)   Upravljanje migracijskih tokov v medsebojno korist

Politična izjava iz vrha v Valletti in skupni akcijski načrt iz Vallette bosta glavni okvir za sodelovanje EU in Egipta na področju migracije. EU bo podpirala prizadevanja egiptovske vlade za okrepitev svojega okvira za upravljanje migracij, ki vključuje elemente zakonodajne reforme in strategij za upravljanje migracij. Podpirala bo tudi prizadevanja Egipta za preprečevanje nedovoljenih migracij, trgovine z ljudmi in njihovo tihotapljenje ter boj proti njim, vključno s prepoznavanjem žrtev trgovine z ljudmi in zagotavljanju pomoči žrtvam. Prav tako si bo prizadevala podpirati in krepiti zmogljivost Egipta za varstvo pravic migrantov in zagotavljanje zaščite osebam, ki so do nje upravičene, v skladu z mednarodnimi standardi. EU in Egipt bosta proučila možnosti za sodelovanje pri prostovoljni vrnitvi migrantov brez urejenega statusa v izvorno državo, da se zagotovi zakonito globalno upravljanje migracij. To bo dopolnjevalo sodelovanje pri obravnavi temeljnih vzrokov za nedovoljene migracije, zlasti nerazvitosti, revščine in brezposelnosti.

Mobilnost oseb lahko prispeva k razvoju spretnosti in znanja, kar bi lahko nato prispevalo k razvoju Egipta. Prav tako bi se lahko zgradili trajnostni mostovi med visokokvalificirano delovno silo v EU in Egiptu. EU in Egipt sta zavezana popolni zaščiti pravic migrantov.

III.   Načela sodelovanja

S spodbujanjem človeškega dejavnika in medosebnih stikov se bodo okrepile vezi in s tem utrdilo partnerstvo med EU in Egiptom. Medsebojna odgovornost ter odgovornost do Evropejcev in Egipčanov sta ključna vidika prednostnih nalog partnerstva.

Vprašanja v skupnem interesu bi bilo treba obravnavati s tesnejšim regionalnim in podregionalnim (jug-jug) sodelovanjem. Pri tem bosta EU in Egipt sodelovala v okviru Unije za Sredozemlje in Fundacije Anna Lindh, zlasti na področju medkulturnega dialoga.

Kultura dialoga se je izkazala za dragoceno orodje pri razvoju medsebojnega spoštovanja. Bistvena bosta poglobitev političnega dialoga o demokraciji in človekovih pravicah ter ohranjanje tistih tehničnih vidikov, ki ga krepijo. Dialog bo tudi način za utrjevanje partnerstva ter pregled povezanosti in dosežkov v njegovem okviru.

V skladu s prednostnimi nalogami egiptovske vlade bo pri prednostnih nalogah partnerstva poudarek na mladih, od katerih je odvisna dolgoročna stabilnost naših družb, in ženskah, ki so bistvene za napredek vsake družbe. Ključen cilj je krepiti njihovo moč in jim zagotoviti pravna in praktična orodja, da prevzamejo svojo ustrezno vlogo v družbi, in sicer z aktivno udeležbo v gospodarstvu in upravljanju države. EU bo še naprej delila izkušnje, ki jih je pridobila v boju proti diskriminaciji žensk in pri spodbujanju enakosti spolov ter spodbujanju vključevanja mladih in zagotavljanju priložnosti mladim.

EU in Egipt se strinjata, da civilna družba v zelo veliki meri prispeva k izvajanju prednostnih nalog partnerstva ter preglednemu, participativnemu upravljanju in da lahko podpira proces trajnostnega razvoja, ki trenutno poteka v Egiptu. Sodelovala bosta s civilno družbo in učinkovito prispevala k procesu gospodarskega, političnega in socialnega razvoja v skladu z egiptovsko ustavo in ustrezno nacionalno zakonodajo.

IV.   Sklep

V duhu skupne odgovornosti sta EU in Egipt skupaj opredelila prednostne naloge partnerstva ter bosta razvila dogovorjeni mehanizem za vrednotenje in spremljanje. Predviden je tudi vmesni pregled za oceno učinka prednostnih nalog partnerstva. V skladu z osredotočenim pristopom prednostnih nalog partnerstva bosta EU in Egipt skupaj racionalizirala izvajanje svojega pridružitvenega sporazuma za skupne interese. Pridružitveni odbor in Pridružitveni svet bosta tudi v prihodnje ključna organa, ki bosta vsako leto izvedla skupno oceno izvajanja prednostnih nalog partnerstva.


(1)  Sklad za regionalni politični dialog o integrirani pomorski politiki/podnebnih spremembah.


Popravki

3.10.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 255/32


Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2017/220 z dne 8. februarja 2017 o spremembi Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1106/2013 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz nekaterih žic iz nerjavnega jekla s poreklom iz Indije po delnem vmesnem pregledu v skladu s členom 11(3) Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta

( Uradni list Evropske unije L 34 z dne 9. februarja 2017 )

Stran 28, člen 1, predzadnja vrstica v tabeli, drugi stolpec z naslovom „Dajatev (v %)“:

besedilo:

„8,4“

se glasi:

„5,0“.