ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 221 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 60 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
26.8.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 221/1 |
UREDBA SVETA (EU) 2017/1501
z dne 24. avgusta 2017
o spremembi Uredbe (ES) št. 329/2007 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2016/849 z dne 27. maja 2016 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji in razveljavitvi Sklepa 2013/183/SZVP (1),
ob upoštevanju skupnega predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 329/2007 (2) uveljavlja ukrepe iz Sklepa (SZVP) 2016/849. |
(2) |
V Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 329/2007 so na seznam uvrščene osebe, subjekti in organi, ki jih je določil Odbor za sankcije ali Varnostni svet Združenih narodov (VSZN), za njih pa velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe. |
(3) |
Priloga V k Uredbi (ES) št. 329/2007 navaja osebe, subjekte in organe, ki niso uvrščeni na seznam Priloge IV, vendar jih je na seznam uvrstil Svet, za njih pa velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe. |
(4) |
5. avgusta 2017 je VSZN sprejel Resolucijo 2371 (2017), v kateri je uvedel nove ukrepe proti Severni Koreji. Med drugim je VSZN na seznam oseb in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi, dodal devet fizičnih oseb in štiri pravne osebe. VSZN je določil tudi izjeme od teh ukrepov za dve pravni osebi, in sicer za Foreign Trade Bank (FTB) in Korean National Insurance Company (KNIC). |
(5) |
Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/1457 (3) so začeli veljati novi ukrepi, in sicer z vključitvijo imen ustreznih fizičnih in pravnih oseb v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 329/2007. Ker je bila ena pravna oseba, in sicer KNIC, predhodno vključena v Prilogo V k Uredbi (ES) št. 329/2007, bi jo bilo treba zdaj tam črtati. |
(6) |
S Sklepom Sveta (SZVP) 2017/1504 (4) je bil spremenjen Sklep (SZVP) 2016/849, da bi se upoštevali primeri, v katerih se na podlagi Resolucije 2371 (2017) omejevalni ukrepi proti FTB in KNIC ne uporabljajo. |
(7) |
Uredbo (ES) št. 329/2007 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 329/2007 se spremeni:
(1) |
člen 8a se nadomesti z naslednjim: „Člen 8a Prepovedi iz člena 6(1) in (4) se ne uporabljajo za sredstva in gospodarske vire, ki pripadajo ali so na voljo Foreign Trade Bank ali Korea National Insurance Company (KNIC), če so taka sredstva in gospodarski viri namenjeni izključno za uradne naloge diplomatskega ali konzularnega predstavništva v Severni Koreji ali za dejavnosti humanitarne pomoči, ki jo izvajajo ali usklajujejo Združeni narodi.“ |
(2) |
člen 11c se nadomesti z naslednjim: „Člen 11c Z odstopanjem od prepovedi, ki izhajajo iz resolucij Varnostnega sveta ZN 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2070 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017) in 2371 (2017), lahko ustrezen pristojni organ države članice, naveden na seznamu spletnih strani iz Priloge II, odobri katere koli dejavnosti, če je Odbor za sankcije za vsak posamezni primer odločil, da so potrebne za olajšanje dela mednarodnih in nevladnih organizacij, ki opravljajo dejavnosti pomoči in podpore v Severni Koreji v korist tamkajšnjega civilnega prebivalstva, v skladu z odstavkom 46 Resolucije Varnostnega sveta ZN 2321 (2016).“ |
(3) |
Priloga V k Uredbi (ES) št. 329/2009 se spremeni, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. avgusta 2017
Za Svet
Predsednik
M. MAASIKAS
(1) UL L 141, 28.5.2016, str. 79.
(2) Uredba Sveta (ES) št. 329/2007 z dne 27. marca 2007 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji (UL L 88, 29.3.2007, str. 1).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/1457 z dne 10. avgusta 2017 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 329/2007 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji (UL L 208, 11.8.2017, str. 33).
(4) Sklep Sveta (SZVP) 2017/1504 z dne 24. avgusta 2017 o spremembi Sklepa (SZVP) 2016/849 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji (glej stran 22 tega Uradnega lista).
PRILOGA
V točki (d) Priloge V k Uredbi (ES) št. 329/2007 se črta naslednji vnos:
|
„Ime (in morebitni vzdevki) |
Podatki za ugotavljanje identitete |
Razlogi |
1. |
Korea National Insurance Corporation (KNIC) in njene podružnice (tudi Korea Foreign Insurance Company) |
Haebangsan-dong, Centralno okrožje, Pjongjang, DLRK Rahlstedter Strasse 83 a, 22149 Hamburg Korea National Insurance Corporation of Alloway, Kidbrooke Park Road, Blackheath, London SE3 0LW |
Družba Korea National Insurance Corporation (KNIC), družba v državni lasti in pod državnim nadzorom, ustvarja znaten prihodek, tudi iz zunanje menjave, ki bi lahko prispeval k programom DLRK, povezanim z jedrskim orožjem, balističnimi izstrelki ali drugim orožjem za množično uničevanje. Poleg tega je sedež družbe KNIC v Pjongjangu povezan z Uradom 39 Delavske stranke Koreje, ki je uvrščen na seznam.“ |
26.8.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 221/4 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1502
z dne 2. junija 2017
o spremembi prilog I in II k Uredbi (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z namenom prilagoditve na spremembo v regulativnem preskusnem postopku za merjenje emisij CO2 iz lahkih vozil
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o določitvi standardov emisijskih vrednosti za nove osebne avtomobile kot del celostnega pristopa Skupnosti za zmanjšanje emisij CO2 iz lahkih tovornih vozil (1) ter zlasti drugega pododstavka člena 8(9) in drugega pododstavka člena 13(7) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Nov regulativni preskusni postopek za merjenje emisij CO2 in porabe goriva pri lahkih vozilih, tj. globalno usklajeni preskusni postopek za lahka vozila (v nadaljnjem besedilu: WLTP), določen v Uredbi Komisije (EU) 2017/1151 (2), bo z učinkom od 1. septembra 2017 nadomestil novi evropski vozni cikel (v nadaljnjem besedilu: NEDC), ki se trenutno uporablja v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 692/2008 (3). Z WLTP naj bi se določile vrednosti emisij CO2 in porabe goriva, ki bodo bolj reprezentativne za dejanske vozne razmere. |
(2) |
Da bi se upoštevala razlika v ravneh emisij CO2, izmerjenih v skladu z obstoječim postopkom NEDC oziroma novim postopkom WLTP, je bila v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/1153 (4) vzpostavljena metodologija za korelacijo navedenih vrednosti. |
(3) |
Korelacijska metodologija naj bi se uporabljala med uvajanjem WLTP, tj. do konca leta 2020, s čimer bi se v navedenem obdobju omogočilo preverjanje skladnosti proizvajalcev s cilji emisij CO2 na podlagi vrednosti emisij, izmerjenih z NEDC. Cilji specifičnih emisij CO2 na podlagi WLTP bi se posledično morali uporabljati z učinkom od koledarskega leta 2021 dalje. |
(4) |
Leta 2020 naj bi se emisije CO2 za vsa nova vozila, ki se registrirajo, v skladu s korelacijsko metodologijo določale tako na podlagi NEDC kot na podlagi WLTP. S spremljanjem obeh navedenih vrednosti CO2 bi morali biti na voljo zanesljivi podatkovni nizi za primerjavo ravni emisij, izmerjenih z obema preskusnima postopkoma. Navedeni podatkovni nizi bi morali omogočati določitev ciljev specifičnih emisij na podlagi WLTP, ki so v skladu z zahtevo iz člena 13(7) Uredbe (ES) št. 443/2009 primerljivo strogi kot vrednosti, izmerjene na podlagi NEDC. |
(5) |
Za namen določitve proizvajalčevega cilja specifičnih emisij v letu 2021 bi se morala kot referenčna vrednost uporabiti povprečna vrednost emisij CO2 na podlagi WLTP za nove avtomobile, registrirane v letu 2020. Cilj specifičnih emisij bi bilo treba določiti s povečanjem ali zmanjšanjem navedene referenčne vrednosti, ki je sorazmerno glede na proizvajalčevo izpolnitev cilja na podlagi NEDC v letu 2020. |
(6) |
Da bi zagotovili, da cilji specifičnih emisij na podlagi WLTP ostanejo primerljivi v daljšem časovnem obdobju, bi bilo treba upoštevati letne spremembe v povprečni masi voznega parka proizvajalca. |
(7) |
Podrobnim podatkom, ki naj bi se spremljali po uvedbi WLTP, bi bilo treba dodati več novih parametrov. V okviru WLTP naj bi se vrednosti emisij CO2 izračunavale ob upoštevanju specifične konfiguracije vsakega posameznega vozila. Da bi zagotovili identifikacijo vozil in učinkovito preverjanje podatkov s strani proizvajalcev in Komisije, je primerno, da spremljanje temelji na identifikacijskih številkah vozil. |
(8) |
Prilogi I in II k Uredbi (ES) št. 443/2009 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prilogi I in II k Uredbi (ES) št. 443/2009 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. junija 2017
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 140, 5.6.2009, str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) 2017/1151 z dne 1. junija 2017 o dopolnitvi Uredbe (ES) št. 715/2007 Evropskega parlamenta in Sveta o homologaciji motornih vozil glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozil (Euro 5 in Euro 6) in o dostopu do informacij o popravilu in vzdrževanju vozil, o spremembi Direktive 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta, Uredbe Komisije (ES) št. 692/2008 in Uredbe Komisije (EU) št. 1230/2012 ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 692/2008 (UL L 175, 7.7.2017, str. 1).
(3) Uredba Komisije (ES) št. 692/2008 z dne 18. julija 2008 o izvajanju in spremembi Uredbe (ES) št. 715/2007 Evropskega parlamenta in Sveta o homologaciji motornih vozil glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozil (Euro 5 in Euro 6) in o dostopu do informacij o popravilu in vzdrževanju vozil (UL L 199, 28.7.2008, str. 1).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/1153 z dne 2. junija 2017 o opredelitvi metodologije za določitev korelacijskih parametrov, potrebnih za odraz spremembe v regulativnem preskusnem postopku, in spremembi Uredbe (EU) št. 1014/2010 (UL L 175, 7.7.2017, str. 679).
PRILOGA
Prilogi I in II k Uredbi (ES) št. 443/2009 se spremenita:
(1) |
v Prilogi I se dodajo naslednje točke 3, 4 in 5:
(*1) Uredba Komisije (EU) 2017/1151 z dne 1. junija 2017 o dopolnitvi Uredbe (ES) št. 715/2007 Evropskega parlamenta in Sveta o homologaciji motornih vozil glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozil (Euro 5 in Euro 6) in o dostopu do informacij o popravilu in vzdrževanju vozil, o spremembah Direktive 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta, Uredbe Komisije (ES) št. 692/2008 in Uredbe Komisije (EU) št. 1230/2012 ter o razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 692/2008 (UL L 175, 7.7.2017, str. 1)." (*2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/1153 z dne 2. junija 2017 o opredelitvi metodologije za določitev korelacijskih parametrov, potrebnih za odraz spremembe v regulativnem preskusnem postopku, in spremembi Uredbe (EU) št. 1014/2010 (UL L 175, 7.7.2017, str. 679).“;" |
(2) |
Priloga II se spremeni:
|
(1) Oznake ISO 3166 alpha-2, z izjemo Grčije in Združenega kraljestva, za katera se uporabljata oznaki „EL“ oziroma „UK“.
(2) V primeru odobritev na nacionalni ravni v majhnih serijah (NSS) ali posamičnih odobritev (IVA) se ime proizvajalca navede v stolpcu „Ime proizvajalca v registru države članice“, v stolpcu „Ime proizvajalca – standardno poimenovanje v EU“ pa se navede naslednje: „AA-NSS“ ali „AA-IVA““
26.8.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 221/10 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1503
z dne 25. avgusta 2017
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2016/68 o splošnih postopkih in specifikacijah, potrebnih za medsebojno povezanost elektronskih registrov vozniških kartic
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 165/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. februarja 2014 o tahografih v cestnem prometu (1) in zlasti člena 31(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (EU) št. 165/2014 določa, da morajo države članice svoje nacionalne elektronske registre vozniških kartic medsebojno povezati prek sporočilnega sistema TACHOnet. |
(2) |
Splošni postopki in specifikacije, ki so potrebni za medsebojno povezavo elektronskih registrov vozniških kartic prek sporočilnega sistema TACHOnet, so določeni v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2016/68 (2). |
(3) |
Povezavo s sporočilnim sistemom TACHOnet je mogoče vzpostaviti neposredno prek Sistema za varne čezevropske telematske storitve med upravami (v nadaljnjem besedilu: Testa) ali posredno prek države članice, ki je že povezana s Testa. Posredne povezave se običajno omogočajo na podlagi dvostranskih pogodb, ki jih sklenejo predstavniki zadevnih subjektov na nacionalni ravni brez posredovanja Komisije. Da bi preprečili morebitne nepravilne uporabe takšnih povezav in da bi zagotovili pravilno delovanje sistema, bi morala biti Komisija v svoji vlogi glavnega upravitelja sporočilnega sistema TACHOnet pravočasno in ustrezno obveščena o interesu nacionalnega organa, da se poveže s sporočilnim sistemom TACHOnet. |
(4) |
Poleg državam članicam je sporočilni sistem TACHOnet v praksi dostopen tudi tretjim državam. Komisija bi zato morala zagotoviti, da za tretje države v zvezi s sporočilnim sistemom TACHOnet veljajo enake obveznosti kot za države članice. |
(5) |
Izvedbeno uredbo (EU) 2016/68 bi bilo treba nekoliko spremeniti, da bo bolj natančno in jasno obravnavala postopek za povezavo s sporočilnim sistemom TACHOnet, potrebne predhodne preskuse in posledice neuspešnega opravljanja preskusov, vsebino nekaterih sporočil XML, določitev postopka stopnjevanja, ki ga mora država članica upoštevati v primeru sistemskih napak, ter obdobje, za katero se osebni podatki lahko hranijo v dnevnikih osrednjega vozlišča. |
(6) |
Nova različica sporočilnega sistema TACHOnet se bo začela uporabljati od 2. Marca 2018. Za zagotovitev nekaterih pripravljalnih ukrepov pa bi se morale določbe v zvezi s s tretjimi državami, predhodnimi preskusi in posrednim dostopom uporabljati od datuma začetka veljavnosti te uredbe. |
(7) |
Izvedbeno uredbo (EU) 2016/68 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(8) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora za cestni promet – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvedbena uredba (EU) 2016/68 se spremeni:
(1) |
v členu 2 se dodajo naslednje točke (k), (l) in (m):
|
(2) |
vstavita se naslednja člena 3a in 3b: „Člen 3a Povezovanje tretjih držav, ki niso članice Unije Komisija lahko tretjim državam odobri, da svoje elektronske registre povežejo s sistemom TACHOnet, če so ti v skladu s to uredbo. Člen 3b Predhodni preskusi Povezava nacionalnega elektronskega registra s sporočilnim sistemom TACHOnet se ne glede na to, ali je neposredna ali posredna, vzpostavi po tem, ko so v skladu z navodili in pod nadzorom Komisije uspešno opravljeni preskusi povezovanja, integracije in delovanja. Če predhodni preskusi niso opravljeni uspešno, lahko Komisija začasno odloži fazo preskušanja. Preskusi se nadaljujejo, ko pristojni nacionalni organ Komisiji sporoči, da so bile uvedene potrebne tehnične izboljšave na nacionalni ravni, ki naj bi omogočile, da bodo predhodni preskusi opravljeni uspešno. Predhodni preskusi lahko trajajo največ šest mesecev.“; |
(3) |
vstavi se naslednji člen 5a: „Člen 5a Posreden dostop do sistema TACHOnet 1. Nacionalni organ, ki zaprosi za posreden dostop do sistema TACHOnet, Komisiji predloži naslednje dokumente:
2. Komisija najpozneje dva meseca po predložitvi dokumentov iz odstavka 1 zadevna nacionalna organa pozove, naj predložita tehnične informacije, potrebne za začetek predhodnih preskusov iz člena 3b. 3. Posreden dostop do sistema TACHOnet se ne omogoči, dokler niso izpolnjene zahteve iz odstavkov 1 in 2.“; |
(4) |
priloge I, II, III, VI, VII in VIII se spremenijo v skladu s Prilogo I k tej uredbi; |
(5) |
doda se Priloga IX, kot je določena v Prilogi II k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 1(4) se uporablja od 2. marca 2018.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 25. avgusta 2017
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 60, 28.2.2014, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/68 z dne 21. januarja 2016 o splošnih postopkih in specifikacijah, potrebnih za medsebojno povezanost elektronskih registrov vozniških kartic (UL L 15, 22.1.2016, str. 51).
PRILOGA I
Priloge I, II, III, VI, VII in VIII k Izvedbeni uredbi (EU) 2016/68 se spremenijo:
(1) |
Priloga I se spremeni:
|
(2) |
Priloga II se spremeni:
|
(3) |
Priloga III se spremeni:
|
(4) |
Priloga VI se spremeni:
|
(5) |
Priloga VII se spremeni:
|
(6) |
Priloga VIII se spremeni:
|
PRILOGA II
Doda se naslednja Priloga IX:
PRILOGA IX
Vloga za posreden dostop do sistema TACHOnet
[Kratek naziv nacionalnega organa, ki prosi za posreden dostop do sistema TACHOnet] [ime države, ki prosi za posreden dostop do sistema TACHOnet, v rodilniku] je sklenil pogodbo [z/s] [kratek naziv nacionalnega organa, ki zagotavlja posreden dostop do sistema TACHOnet v orodniku] za pridobitev posrednega dostopa do sistema TACHOnet prek [ime države, ki ponuja posreden dostop do sistema TACHOnet, v rodilniku].
Pogodba, s katero [ime države, ki ponuja posreden dostop do sistema TACHOnet] zagotavlja posreden dostop do sistema TACHOnet [ime države, ki prosi za posreden dostop do sistema TACHOnet, v dajalniku], je priložena tej vlogi.
Navedeni so naslednji podatki:
(a) |
nacionalni organ, pristojen za dostop do sistema TACHOnet [v/na] [ime države, ki prosi za posreden dostop do sistema TACHOnet, v mestniku]; |
(b) |
kontaktna oseba za zadeve, povezane s sistemom TACHOnet, v [nacionalni organ iz točke (a), v mestniku] (ime, funkcija, e-naslov, telefonska številka in naslov); |
(c) |
ime in funkcija drugih subjektov, pristojnih za zadeve, povezane s sistemom TACHOnet; |
(d) |
kontaktne osebe v pristojnih subjektih iz točke (c) (ime, funkcija, e-naslov, telefonska številka). |
Podpisani
[Predstavnik nacionalnega organa, ki prosi za posredni dostop do sistema TACHOnet]
SKLEPI
26.8.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 221/22 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2017/1504
z dne 24. avgusta 2017
o spremembi Sklepa (SZVP) 2016/849 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 27. maja 2016 sprejel Sklep (SZVP) 2016/849 (1) o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji (DLRK), s katerim je bil razveljavljen Sklep 2013/183/SZVP in so bile med drugim uveljavljene resolucije Varnostnega sveta Združenih narodov (VSZN) 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) in 2270 (2016). |
(2) |
VSZN je 5. avgusta 2017 sprejel Resolucijo 2371 (2017), v kateri so določeni novi ukrepi proti DLRK in med drugim tudi osebe in subjekti, vključno z banko Foreign Trade Bank in družbo Korea National Insurance Corporation (KNIC), za katere velja zamrznitev premoženja. |
(3) |
V točki 26 RVSZN 2371 (2017) je določena posebna izjema glede določb o zamrznitvi sredstev za finančne transakcije z banko Foreign Trade Bank ali KNIC v nekaterih okoliščinah. |
(4) |
Svet je 10. avgusta 2017 sprejel Izvedbeni sklep (SZVP) 2017/1459 (2), s katerim je na seznam v Prilogi I k Sklepu (SZVP) 2016/849 dodal Foreign Trade Bank in KNIC. Treba bi bilo uveljaviti tudi izjemo, določeno v točki 26 RVSZN 2371 (2017). |
(5) |
Vnos v zvezi s KNIC bi bilo treba črtati iz Priloge II k Sklepu (SZVP) 2016/849, ker je zdaj uvrščen v Prilogo I. |
(6) |
Za izvajanje ukrepov iz tega sklepa je potrebno nadaljnje ukrepanje Unije. |
(7) |
Sklep (SZVP) 2016/849 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sklep (SZVP) 2016/849 se spremeni:
(1) |
v členu 27 se odstavek 7 nadomesti z naslednjim: „7. Prepoved iz odstavkov 1(a) in (2) se ne uporablja:
|
(2) |
člen 36a se nadomesti z naslednjim: „Člen 36a Z odstopanjem od ukrepov, določenih v RVSZN 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017) in 2371 (2017), pristojni organ države članice da potrebno dovoljenje, če Odbor za sankcije ugotovi, da je zaradi lažjega dela mednarodnih in nevladnih organizacij, ki v DLRK izvajajo dejavnosti pomoči in humanitarne dejavnosti v korist tamkajšnjega civilnega prebivalstva, potrebna izjema.“; |
(3) |
Priloga II k Sklepu (SZVP) 2016/849 se spremeni, kot je določeno v Prilogi k temu sklepu. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 24. avgusta 2017
Za Svet
Predsednik
M. MAASIKAS
(1) Sklep Sveta (SZVP) 2016/849 z dne 27. maja 2016 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji in razveljavitvi Sklepa 2013/183/SZVP (UL L 141, 28.5.2016, str. 79).
(2) Izvedbeni sklep Sveta (SZVP) 2017/1459 z dne 10. avgusta 2017 o izvajanju Sklepa (SZVP) 2016/849 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji (UL L 208, 11.8.2017, str. 38).
PRILOGA
Iz dela B (Subjekti) dela II Priloge II k Sklepu (SZVP) 2016/849 se črta naslednji vnos:
„3. |
Korea National Insurance Corporation (KNIC) in njene podružnice |
Korea Foreign Insurance Company |
Haebangsan-dong, Centralno okrožje, Pjongjang, DLRK Rahlstedter Strasse 83 a, 22149 Hamburg;
|
3.7.2015 |
Družba Korea National Insurance Corporation (KNIC), družba v državni lasti in pod državnim nadzorom, ustvarja znaten prihodek iz zunanje menjave, ki bi lahko prispeval k programom DLRK, povezanim z jedrskim orožjem, balističnimi izstrelki ali drugim orožjem za množično uničevanje. Poleg tega je sedež družbe KNIC v Pjongjangu povezan z Uradom 39 Delavske stranke Koreje, ki je uvrščen na seznam.“ |