ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 214

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 60
18. avgust 2017


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/1482 z dne 17. avgusta 2017 o spremembi Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 861/2013 o uvedbi dokončne izravnalne dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz nekaterih žic iz nerjavnega jekla s poreklom iz Indije, glede dodatnih oznak TARIC za nevzorčene sodelujoče proizvajalce izvoznike

1

 

 

SKLEPI

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/1483 z dne 8. avgusta 2017 o spremembi Odločbe 2006/771/ES o harmonizaciji radijskega spektra za uporabo naprav kratkega dosega in o razveljavitvi Odločbe 2006/804/ES (notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 5464)  ( 1 )

3

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/1484 z dne 17. avgusta 2017 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 5778)  ( 1 )

28

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

18.8.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 214/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1482

z dne 17. avgusta 2017

o spremembi Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 861/2013 o uvedbi dokončne izravnalne dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz nekaterih žic iz nerjavnega jekla s poreklom iz Indije, glede dodatnih oznak TARIC za nevzorčene sodelujoče proizvajalce izvoznike

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) („osnovna uredba“),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga k Izvedbeni uredbi Sveta (EU) št. 861/2013 (2), kakor je bila popravljena s popravkom glede poimenovanja dveh družb (3), določa seznam indijskih nevzorčenih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov.

(2)

Po objavi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2017/220 (4) o spremembi Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1106/2013 (5) o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz nekaterih žic iz nerjavnega jekla s poreklom iz Indije dodatne oznake TARIC, določene z Izvedbeno uredbo (EU) št. 861/2013, za nekatere družbe iz navedene priloge niso več pravilne. To je zato, ker se morajo te dodatne oznake TARIC zdaj ujemati z Izvedbeno uredbo (EU) 2017/220.

(3)

Prilogo k Izvedbeni uredbi Sveta (EU) št. 861/2013 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Popravljene določbe bi se morale uporabljati od datuma začetka uporabe Izvedbene uredbe (EU) 2017/220 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Razpredelnica v Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) št. 861/2013, ki navaja seznam oznak TARIC za nevzorčene sodelujoče proizvajalce izvoznike, se popravi v skladu z naslednjo razpredelnico:

„Ime podjetja

Kraj

Dodatna oznaka TARIC

Bekaert Mukand Wire Industries

Lonand, Tal. Khandala, Satara District, Maharastra

C189

Bhansali Bright Bars Pvt. Ltd

Mumbai, Maharashtra

C190

Bhansali Stainless Wire

Mumbai, Maharashtra

C191

Chandan Steel

Mumbai, Maharashtra

C192

Drawmet Wires

Bhiwadi, Rajastan

C193

Garg Inox

Bahadurgarh, Haryana and Pune, Maharashtra

B931

Jyoti Steel Industries Ltd

Mumbai, Maharashtra

C194

Macro Bars and Wires

Mumbai, Maharashtra

B932

Mukand Ltd

Thane

C195

Nevatia Steel & Alloys

Mumbai, Maharashtra

B933

Panchmahal Steel Ltd

Dist. Panchmahals, Gujarat

C196 “

Article 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 1 se uporablja od 10. februarja 2017.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. avgusta 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 176, 30.6.2016, str. 21.

(2)  UL L 240, 7.9.2013, str. 1.

(3)  UL L 251, 26.9.2015, str. 17.

(4)  UL L 34, 9.2.2017, str. 21.

(5)  UL L 298, 8.11.2013, str. 1.


SKLEPI

18.8.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 214/3


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/1483

z dne 8. avgusta 2017

o spremembi Odločbe 2006/771/ES o harmonizaciji radijskega spektra za uporabo naprav kratkega dosega in o razveljavitvi Odločbe 2006/804/ES

(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 5464)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Odločbe Evropskega parlamenta in Sveta 676/2002/ES z dne 7. marca 2002 o pravnem okviru za politiko radijskega spektra v Evropski skupnosti (Odločba o radijskem spektru) (1) in zlasti člena 4(3) Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2006/771/ES (2) harmonizira tehnične pogoje za uporabo spektra za številne vrste naprav kratkega dosega, vključno z aplikacijami, kot so alarmi, lokalna komunikacijska oprema, naprave za odpiranje vrat in medicinski vsadki, in za inteligentne prevozne sisteme. Naprave kratkega dosega so običajno izdelki široke potrošnje in/ali prenosni izdelki, ki jih je mogoče enostavno prenašati in uporabljati prek meja; razlike v pogojih za dostop do spektra zato preprečujejo njihov prosti pretok, povečujejo proizvodne stroške ter povzročajo tveganje škodljivega motenja drugih radijskih naprav in storitev. Regulativni okvir za naprave kratkega dosega podpira inovacije za številne različne aplikacije.

(2)

Sklep 243/2012/EU Evropskega parlamenta in Sveta (3) določa, da države članice v sodelovanju s Komisijo po potrebi spodbujajo skupinsko uporabo in souporabo spektra, da bi povečali učinkovitost in prožnost, in si prizadevajo zagotoviti razpoložljivost spektra za radiofrekvenčno identifikacijo (RFID) in „internet stvari“ (Internet of Things, IoT).

(3)

Zaradi vse večjega pomena naprav kratkega dosega za gospodarstvo ter hitrih tehnoloških sprememb in sprememb družbenih potreb se lahko pojavijo nove aplikacije za naprave kratkega dosega. Takšne aplikacije bodo zahtevale redne posodobitve harmoniziranih tehničnih pogojev za uporabo spektra.

(4)

Komisija je 5. julija 2006 v skladu s členom 4(2) Odločbe št. 676/2002/ES Evropsko konferenco uprav za pošto in telekomunikacije (CEPT) trajno pooblastila za posodabljanje Priloge k Odločbi 2006/771/ES glede na tehnološki in tržni razvoj naprav kratkega dosega.

(5)

Harmonizirani tehnični pogoji za naprave kratkega dosega, določeni v Odločbi 2006/771/ES, so že bili spremenjeni z odločbama Komisije 2008/432/ES (4) in 2009/381/ES (5), Sklepom Komisije 2010/368/EU (6) ter izvedbenima sklepoma Komisije 2011/829/EU (7) in 2013/752/EU (8), in sicer tako, da so nadomestili njeno prilogo.

(6)

CEPT je v svojem poročilu (9), ki ga je predložil julija 2016 kot odgovor na zgoraj navedeno pooblastilo, Komisijo obvestil o rezultatih zahtevanega pregleda „drugih omejitev uporabe“ v Prilogi k Odločbi 2006/771/ES in Komisiji svetovala, naj spremeni nekatere tehnične vidike iz navedene priloge.

(7)

Iz rezultatov analize CEPT izhaja, da naprave kratkega dosega, ki delujejo na neizključni osnovi in na osnovi skupne uporabe, na eni strani potrebujejo pravno varnost glede možnosti souporabe spektra, ki se lahko doseže s predvidljivimi tehničnimi pogoji za skupno uporabo harmoniziranih pasov, da se zagotovi zanesljiva in učinkovita uporaba navedenih pasov. Na drugi strani pa te naprave kratkega dosega potrebujejo tudi zadostno prožnost za omogočanje najrazličnejših aplikacij, da se čim bolj izkoristijo prednosti brezžične inovacije v Uniji. Torej je potrebno uskladiti opredeljene tehnične pogoje uporabe, da se prepreči škodljivo motenje in zagotovi čim večja prožnost, ob spodbujanju zanesljive in učinkovite uporabe frekvenčnih pasov s strani naprav kratkega dosega.

(8)

Obseg kategorij iz Priloge bi moral uporabnikom omogočati predvidljivost v odnosu do drugih naprav kratkega dosega, ki lahko uporabljajo isti frekvenčni pas na neizključni osnovi in na osnovi souporabe. Zato morajo proizvajalci zagotoviti, da se naprave kratkega dosega učinkovito izognejo škodljivemu motenju drugih naprav kratkega dosega. Oprema, ki deluje pod pogoji iz tega sklepa, bi morala prav tako biti v skladu z Direktivo 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta (10).

(9)

V posebnih frekvenčnih pasovih, ki jih zajema ta sklep, se s kombinacijo kategorizacije naprav kratkega dosega in opredelitvijo tehničnih pogojev uporabe (frekvenčni pas, omejitev oddajne moči/poljske jakosti/gostote moči, dodatni parametri in druge omejitve uporabe), ki se uporabljajo za take kategorije, vzpostavlja predvidljivo harmonizirano okolje skupne uporabe na način, ki omogoča napravam kratkega dosega skupno uporabo spektra na neizključni osnovi ne glede na namen uporabe.

(10)

Zaradi zagotavljanja pravne varnosti in predvidljivosti takšnih usklajenih okolij skupne uporabe bi morala biti uporaba usklajenih pasov bodisi s strani naprav kratkega dosega, ki niso vključene v usklajeno kategorijo, bodisi na podlagi manj strogih tehničnih parametrov dovoljena samo, v kolikor ne ogroža zadevnega okolja skupne uporabe.

(11)

Komisija je 2. julija 2014 v dokumentu „Časovni okvir in smernice za CEPT za šesto posodobitev odločbe SRD (RSCOM 13-78rev2) CEPT pozvala, da razmisli o združitvi ostalih dveh obstoječih odločb, ki se nanašata na naprave kratkega dosega, v Odločbo 2006/771/ES. V svojem poročilu iz julija 2016 (9) je CEPT revidiral tehnične parametre za naprave RFID in priporočil Komisiji, da razveljavi Odločbo 2006/804/ES (11) ter v ta sklep vključi revidirane parametre za RFID.

(12)

V dodatku k svojemu poročilu iz julija 2016 (12), predloženemu marca 2017 v odgovor na navedeni mandat, je CEPT obvestil Komisijo o nadaljnjih možnosti za pristop k tehnični harmonizaciji radijskega spektra za uporabo naprav kratkega dosega v pasovih 870–876 MHz in 915–921 MHz, pri čemer se upoštevajo tudi nove možnosti v pasu 863–868 MHz, ki je že harmoniziran za naprave kratkega dosega. Te možnosti se uporabljajo predvsem za nove vrste aplikacij stroj-stroj (M2M)/IoT v omrežjih kratkega dosega, ki jim lahko koristi ekonomija obsega, ki je posledica harmonizacije na ravni Unije.

(13)

Rezultati dela CEPT o dodatku kažejo, da so nove možnosti v pasu 863–868 MHz v celoti v skladu s harmoniziranimi okolji za skupno uporabo, ki so jih vzpostavile Odločba 2006/771/ES in njene posodobitve ter bi jih bilo zato treba vključiti v Prilogo. Pasova 870–876 MHz in 915–921 MHz ne bi smela biti vključena v Prilogo k navedenemu Sklepu glede na potrebo po večji prožnosti pri izvajanju.

(14)

Na podlagi splošnih rezultatov dela CEPT se lahko regulativni pogoji za naprave kratkega dosega poenostavijo, npr. z združitvijo dveh odločb, ki se nanašata na naprave kratkega dosega, in z izboljšanjem tehničnih pogojev. Posodobitev pogojev za harmoniziran dostop do spektra za naprave kratkega dosega bi morala prispevati k doseganju cilja iz Sklepa št. 243/2012/EU glede spodbujanja skupinske uporabe spektra na notranjem trgu za dane kategorije naprav kratkega dosega.

(15)

Treba je torej ustrezno spremeniti Prilogo k Odločbi 2006/771/ES in razveljaviti Odločbo 2006/804/ES.

(16)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora za radijski spekter –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Priloga k Odločbi 2006/771/ES se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.

Člen 2

Odločba 2006/804/ES se razveljavi z učinkom od 1. januarja 2018.

Člen 3

Države članice poročajo Komisiji o izvajanju tega sklepa najpozneje do 2. maja 2018.

Člen 4

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 8. avgusta 2017

Za Komisijo

Mariya GABRIEL

Članica Komisije


(1)  UL L 108, 24.4.2002, str. 1.

(2)  Odločba Komisije 2006/771/ES z dne 9. novembra 2006 o uskladitvi radijskega spektra za uporabo naprav kratkega dosega (UL L 312, 11.11.2006, str. 66).

(3)  Sklep št. 243/2012/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. marca 2012 o vzpostavitvi večletnega programa politike radijskega spektra (UL L 81, 21.3.2012, str. 7).

(4)  Odločba Komisije 2008/432/ES z dne 23. maja 2008 o spremembi Odločbe 2006/771/ES o uskladitvi radijskega spektra za uporabo naprav kratkega dosega (UL L 151, 11.6.2008, str. 49).

(5)  Odločba Komisije 2009/381/ES z dne 13. maja 2009 o spremembi Odločbe 2006/771/ES o uskladitvi radijskega spektra za uporabo naprav kratkega dosega (UL L 119, 14.5.2009, str. 32).

(6)  Sklep Komisije 2010/368/EU z dne 30. junija 2010 o spremembi Odločbe 2006/771/ES o uskladitvi radijskega spektra za uporabo naprav kratkega dosega (UL L 166, 1.7.2010, str. 33).

(7)  Izvedbeni sklep Komisije 2011/829/EU z dne 8. decembra 2011 o spremembi Odločbe 2006/771/ES o uskladitvi radijskega spektra za uporabo naprav kratkega dosega (UL L 329, 13.12.2011, str. 10).

(8)  Izvedbeni sklep Komisije 2013/752/EU z dne 11. decembra 2013 o spremembi Odločbe 2006/771/ES o uskladitvi radijskega spektra za uporabo naprav kratkega dosega in o razveljavitvi Odločbe 2005/928/ES (UL L 334, 13.12.2013, str. 17).

(9)  Poročilo CEPT št. 59, RSCOM 16–24.

(10)  Direktiva 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z dostopnostjo radijske opreme na trgu in razveljavitvi Direktive 1999/5/ES (UL L 153, 22.5.2014, str. 62).

(11)  Odločba Komisije 2006/804/ES z dne 23. novembra 2006 o uskladitvi radijskega spektra za naprave za radiofrekvenčno identifikacijo (RFID), ki delujejo v pasu ultravisokih frekvenc (UHF) (UL L 329, 25.11.2006, str. 64).

(12)  Dodatek k Poročilu CEPT št. 59, RSCOM 17–07.


PRILOGA

PRILOGA

Usklajeni frekvenčni pasovi in tehnični parametri za naprave kratkega dosega

Pas št.

Frekvenčni pas [i]

Kategorija naprav kratkega dosega [ii]

Omejitev oddajne moči/poljske jakosti/gostote moči [iii]

Dodatni parametri (predpisi za razporeditev kanalov in/ali dostop ter zasedenost) [iv]

Druge omejitve uporabe [v]

Rok za izvedbo

1

9–59,750 kHz

Induktivne naprave [14]

72 dΒμΑ/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

2

9–315 kHz

Aktivni medicinski pripomočki za vsaditev [1]

30 dΒμΑ/m na 10 metrov

Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 10 %

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za aktivne medicinske pripomočke za vsaditev [7].

1. julij 2014

3

59,750–60,250 kHz

Induktivne naprave [14]

42 dΒμΑ/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

4

60,250–74,750 kHz

Induktivne naprave [14]

72 dBμA/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

5

74,750–75,250 kHz

Induktivne naprave [14]

42 dBμA/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

6

75,250–77,250 kHz

Induktivne naprave [14]

72 dBμA/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

7

77,250–77,750 kHz

Induktivne naprave [14]

42 dBμA/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

8

77,750–90 kHz

Induktivne naprave [14]

72 dBμA/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

9

90–119 kHz

Induktivne naprave [14]

42 dBμA/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

10

119–128,6 kHz

Induktivne naprave [14]

66 dBμA/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

11

128,6–129,6 kHz

Induktivne naprave [14]

42 dBμA/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

12

129,6–135 kHz

Induktivne naprave [14]

66 dBμA/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

13

135–140 kHz

Induktivne naprave [14]

42 dBμA/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

14

140–148,5 kHz

Induktivne naprave [14]

37,7 dΒμΑ/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

15

148,5–5 000 kHz [17]

Induktivne naprave [14]

– 15 dΒμΑ/m na 10 metrov v kateri koli pasovni širini 10 kHz

Za sisteme, ki delujejo v pasovnih širinah, večjih kot 10 kHz, velja skupna poljska jakost – 5 dΒμΑ/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

17

400–600 kHz

Naprave za radiofrekvenčno identifikacijo (RFID) [12]

– 8 dΒμΑ/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

18

456,9–457,1 kHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

7 dBμA/m na 10 metrov

 

Ta niz pogojev uporabe je na voljo le v sili za zaznavanje zakopanih žrtev in dragocenosti.

1. julij 2014

19

984–7 484 kHz

Naprave za transportno-prometno telematiko [13]

9 dΒμΑ/m na 10 metrov

Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 1 %

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za prenose Eurobalise v prisotnosti vlakov in z uporabo 27 MHz pasu za napajanje na daljavo.

1. julij 2014

20

3 155 –3 400 kHz

Induktivne naprave [14]

13,5 dΒμΑ/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

21

5 000 –30 000 kHz [18]

Induktivne naprave [14]

– 20 dΒμΑ/m na 10 metrov v kateri koli pasovni širini 10 kHz Za sisteme, ki delujejo v pasovnih širinah, večjih kot 10 kHz, velja skupna poljska jakost – 5 dΒμΑ/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

22

6 765 –6 795 kHz

Induktivne naprave [14]

42 dΒμΑ/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

23

7 300 –23 000 kHz

Naprave za transportno-prometno telematiko [13]

– 7 dΒμΑ/m na 10 metrih

Uporabljajo se omejitve za antene, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za prenose Euroloop v prisotnosti vlakov in z uporabo 27 MHz pasu za napajanje na daljavo.

1. julij 2014

24

7 400 –8 800 kHz

Induktivne naprave [14]

9 dΒμΑ/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

25

10 200 –11 000 kHz

Induktivne naprave [14]

9 dΒμΑ/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

27a

13 553 –13 567 kHz

Induktivne naprave [14]

42 dΒμΑ/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

27b

13 553 –13 567 kHz

Naprave za radiofrekvenčno identifikacijo (RFID) [12]

60 dΒμΑ/m na 10 metrov

Zahteve glede maske prenosa in antene za vse segmente s kombinirano frekvenco morajo zagotoviti najmanj enako zmogljivost kot tehnike, opisane v harmoniziranih standardih, sprejetih na podlagi Direktive 2014/53/EU.

 

1. julij 2014

27c

13 553 –13 567 kHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

42 dΒμΑ/m na 10 metrov

 

 

1. julij 2014

28

26 957 –27 283 kHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

10 mW efektivne sevane moči (e.r.p.)

 

 

1. julij 2014

29

26 990 –27 000 kHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

100 mW e.r.p.

Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 0,1 %.

Vzorčne krmilne naprave lahko obratujejo brez omejitev obratovalnega cikla [11].

 

1. julij 2014

30

27 040 –27 050 kHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

100 mW e.r.p.

Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 0,1 %.

Vzorčne krmilne naprave lahko obratujejo brez omejitev obratovalnega cikla [11].

 

1. julij 2014

31

27 090 –27 100 kHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

100 mW e.r.p.

Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 0,1 %.

Vzorčne krmilne naprave lahko obratujejo brez omejitev obratovalnega cikla [11].

 

1. julij 2014

32

27 140 –27 150 kHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

100 mW e.r.p.

Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 0,1 %.

Vzorčne krmilne naprave lahko obratujejo brez omejitev obratovalnega cikla [11].

 

1. julij 2014

33

27 190 –27 200 kHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

100 mW e.r.p.

Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 0,1 %.

Vzorčne krmilne naprave lahko obratujejo brez omejitev obratovalnega cikla [11].

 

1. julij 2014

34

30–37,5 MHz

Aktivni medicinski pripomočki za vsaditev [1]

1 mW e.r.p.

Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 10 %

Ti pogoji uporabe so na voljo samo za membranske medicinske vsadke s skrajno nizko močjo, ki se uporabljajo za merjenje krvnega tlaka v okviru opredelitve aktivnih medicinskih pripomočkih za vsaditev [7] v Direktivi 90/385/EGS.

1. julij 2014

35

40,66–40,7 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

10 mW e.r.p.

 

 

1. januar 2018

36

87,5–108 MHz

Naprave z visokim obratovalnim ciklom/zveznim prenosom [8]

50 nW e.r.p.

Medkanalski razmik do 200 kHz

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za brezžične avdio oddajnike in oddajnike za multimedijsko pretakanje z analogno frekvenčno modulacijo (FM).

1. julij 2014

37a

169,4–169,475 MHz

Podporni slušni pripomočki (ALD) [4]

500 mW e.r.p.

Medkanalski razmik: največ 50 kHz.

 

1. julij 2014

37c

169,4–169,475 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

500 mW e.r.p.

Medkanalski razmik: največ 50 kHz. Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 1,0 %. Za merilne naprave [5] je omejitev obratovalnega cikla [vi] 10,0 %.

 

1. julij 2014

38

169,4–169,4875 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

10 mW e.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 0,1 %.

 

1. julij 2014

39a

169,4875–169,5875 MHz

Podporni slušni pripomočki (ALD) [4]

500 mW e.r.p.

Medkanalski razmik: največ 50 kHz.

 

1. julij 2014

39b

169,4875–169,5875 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

10 mW e.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 0,001 %.

Med 00:00 in 06:00 po lokalnem času se lahko uporabi omejitev obratovalnega cikla [vi] 0,1 %.

 

1. julij 2014

40

169,5875–169,8125 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

10 mW e.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 0,1 %.

 

1. julij 2014

82

173,965–216 MHz

Podporni slušni pripomočki (ALD) [4]

10 mW e.r.p.

Na podlagi območja uglaševanja [25]. Medkanalski razmik: največ 50 kHz. Mejna vrednost 35 dBμV/m se zahteva za zagotovitev zaščite sprejemnika DAB, ki se nahaja pri 1,5 m od naprave ALD, ob upoštevanju meritev moči signala DAB okoli kraja delovanja ALD. Naprava ALD bi morala v vseh okoliščinah delovati najmanj 300 kHz od roba kanala zasedenega kanala DAB.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

 

1. januar 2018

41

401–402 MHz

Aktivni medicinski pripomočki za vsaditev [1]

25 μW e.r.p.

Medkanalski razmik: 25 kHz. Posamezni oddajniki lahko združujejo sosednje kanale za povečane pasovne širine do 100 kHz. Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Nadomestno se lahko uporabi omejitev obratovalnega cikla [vi] 0.1 %.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo le za sisteme, ki so posebej zasnovani za zagotavljanje negovorne digitalne komunikacije med aktivnimi medicinskimi napravami za vsaditev [7] in/ali napravami, ki jih nosi oseba na telesu, ter drugimi napravami izven človeškega telesa, ki se uporabljajo za prenos časovno nekritičnih fizioloških podatkov o pacientu.

1. julij 2014

42

402–405 MHz

Aktivni medicinski pripomočki za vsaditev [1]

25 μW e.r.p.

Medkanalski razmik: 25 kHz. Posamezni oddajniki lahko združujejo sosednje kanale za povečane pasovne širine do 300 kHz. Mogoče je uporabiti druge tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, vključno s pasovnimi širinami, večjimi od 300 kHz, če zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, opisane v usklajenih standardih, sprejetih z Direktivo 2014/53/EU, da se zagotovi delovanje, združljivo z drugimi uporabniki in zlasti z meteorološkimi radiosondami.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za aktivne medicinske pripomočke za vsaditev [7].

1. julij 2014

43

405–406 MHz

Aktivni medicinski pripomočki za vsaditev [1]

25 μW e.r.p.

Medkanalski razmik: 25 kHz Posamezni oddajniki lahko združujejo sosednje kanale za povečane pasovne širine do 100 kHz. Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Nadomestno se lahko uporabi omejitev obratovalnega cikla [vi] 0.1 %.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo le za sisteme, ki so posebej zasnovani za zagotavljanje negovorne digitalne komunikacije med aktivnimi medicinskimi napravami za vsaditev [7] in/ali napravami, ki jih nosi oseba na telesu, ter drugimi napravami izven človeškega telesa, ki se uporabljajo za prenos časovno nekritičnih fizioloških podatkov o pacientu.

1. julij 2014

44 a

433,05–434,04 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

1 mW e.r.p. in gostota moči 13 dBm/10 kHz za širokopasovno modulacijo nad 250 kHz

Govorne aplikacije so dovoljene z naprednimi tehnikami ublažitve motenj.

Zvokovne in video aplikacije so izključene.

1. julij 2014

44b

433,05–434,04 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

10 mW e.r.p.

Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 10 %

Analogne zvokovne aplikacije razen govornih so izključene. Analogne video aplikacije so izključene.

1. julij 2014

45 a

434,04–434,79 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

1 mW e.r.p. in gostota moči – 13 dBm/10 kHz za širokopasovno modulacijo nad 250 kHz

Govorne aplikacije so dovoljene z naprednimi tehnikami ublažitve motenj.

Zvokovne in video aplikacije so izključene.

1. julij 2014

45b

434,04–434,79 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

10 mW e.r.p.

Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 10 %

Analogne zvokovne aplikacije razen govornih so izključene. Analogne video aplikacije so izključene.

1. julij 2014

45c

434,04–434,79 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

10 mW e.r.p.

Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 100 % pri medkanalskem razmiku do 25 kHz Govorne aplikacije so dovoljene z naprednimi tehnikami ublažitve motenj.

Zvokovne in video aplikacije so izključene.

1. julij 2014

83

446,0–446,2 MHz

PMR446 [21]

500 mW e.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

 

1. januar 2018

46 a

863–865 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

25 mW e.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Nadomestno se lahko uporabi omejitev obratovalnega cikla [vi] 0.1 %.

 

1. januar 2018

46b

863–865 MHz

Naprave z visokim obratovalnim ciklom/zveznim prenosom [8]

10 mW e.r.p.

 

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za brezžične zvočne in multimedijske predvajalnike.

1. julij 2014

84

863–868 MHz

Naprave za širokopasovni prenos podatkov [16]

25 mW e.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

Pasovna širina ≤ 1 MHz.

Obratovalni cikel [vi]: ≤ 10 % za dostopne točke do omrežja [26]

Obratovalni cikel [vi]: sicer ≤ 2,8 %

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za širokopasovne SRD v podatkovnih omrežjih. [26]

1. januar 2018

47

865–868 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

25 mW e.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Nadomestno se lahko uporabi omejitev obratovalnega cikla [vi] 1 %.

Analogne zvokovne aplikacije razen govornih so izključene. Analogne video aplikacije so izključene.

1. julij 2014

47 a

865–868 MHz

Naprave za radiofrekvenčno identifikacijo (RFID) [12]

2 W e.r.p.

Prenosi čitalnika pri 2 W e.r.p. so dovoljeni le v štirih kanalih s središčem pri 865,7 MHz, 866,3 MHz, 866,9 MHz in 867,5 MHz; vsak z največjo pasovno širino 200 kHz.

Čitalniške naprave RFID, dane na trg pred razveljavitvijo Odločbe 2006/804/ES so „podedovane“, to pomeni, da se lahko še naprej uporabljajo v skladu z določbami iz Odločbe 2006/804/ES pred datumom razveljavitve.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

 

1. januar 2018

47b

865–868 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

500 mW e.r.p.

Prenosi so dovoljeni samo v pasovih 865,6–865,8 MHz, 866,2–866,4 MHz, 866,8–867,0 MHz in 867,4–867,6 MHz.

Zahteva se prilagajanje moči (APC). Lahko tudi druga tehnika za ublažitev z najmanj enako ravnjo združljivosti spektra.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

Pasovna širina ≤ 200 kHz

Obratovalni cikel [vi]: ≤ 10 % za dostopne točke do omrežja [26]

Obratovalni cikel [vi]: sicer ≤ 2,5 %

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za podatkovna omrežja. [26]

1. januar 2018

48

868–868,6 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

25 mW e.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Nadomestno se lahko uporabi omejitev obratovalnega cikla [vi] 1 %.

Analogne video aplikacije so izključene.

1. julij 2014

49

868,6–868,7 MHz

Naprave z nizkim obratovalnim ciklom/visoko zanesljivostjo [15]

10 mW e.r.p.

Medkanalski razmik: 25 kHz Celoten frekvenčni pas se lahko uporabi kot en sam kanal za prenos podatkov z visoko hitrostjo.

Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 1,0 %

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za alarmne sisteme. [22]

1. julij 2014

50

868,7–869,2 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

25 mW e.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Nadomestno se lahko uporabi omejitev obratovalnega cikla [vi] 0.1 %.

Analogne video aplikacije so izključene.

1. julij 2014

51

869,2–869,25 MHz

Naprave z nizkim obratovalnim ciklom/visoko zanesljivostjo [15]

10 mW e.r.p.

Medkanalski razmik: 25 kHz. Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 0,1 %

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za naprave za socialno alarmiranje [6].

1. julij 2014

52

869,25–869,3 MHz

Naprave z nizkim obratovalnim ciklom/visoko zanesljivostjo [15]

10 mW e.r.p.

Medkanalski razmik: 25 kHz Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 0,1 %

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za alarmne sisteme. [22]

1. julij 2014

53

869,3–869,4 MHz

Naprave z nizkim obratovalnim ciklom/visoko zanesljivostjo [15]

10 mW e.r.p.

Medkanalski razmik: 25 kHz Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 1,0 %

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za alarmne sisteme. [22]

1. julij 2014

54

869,4–869,65 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

500 mW e.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Nadomestno se lahko uporabi omejitev obratovalnega cikla [vi] 10 %.

Analogne video aplikacije so izključene.

1. julij 2014

55

869,65–869,7 MHz

Naprave z nizkim obratovalnim ciklom/visoko zanesljivostjo [15]

25 mW e.r.p.

Medkanalski razmik: 25 kHz Omejitev obratovalnega cikla [vi]: 10 %

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za alarmne sisteme. [22]

1. julij 2014

56 a

869,7–870 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

5 mW e.r.p.

Govorne aplikacije so dovoljene z naprednimi tehnikami ublažitve motenj.

Zvokovne in video aplikacije so izključene.

1. julij 2014

56b

869,7–870 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

25 mW e.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Nadomestno se lahko uporabi omejitev obratovalnega cikla [vi] 1 %.

Analogne zvokovne aplikacije razen govornih so izključene. Analogne video aplikacije so izključene.

1. julij 2014

57 a

2 400 –2 483,5 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

10 mW ekvivalentne izotropne sevane moči (e.i.r.p.)

 

 

1. julij 2014

57b

2 400 –2 483,5 MHz

Naprave za radijsko lociranje [9]

25 mW e.i.r.p.

 

 

1. julij 2014

57c

2 400 –2 483,5 MHz

Naprave za širokopasovni prenos podatkov [16]

Gostota 100 mW e.i.r.p. in 100 mW/100 kHz e.i.r.p. velja, kadar se uporablja modulacija s frekvenčnim skakanjem, gostota 10 mW/MHz e.i.r.p. pa takrat, kadar se uporabljajo druge vrste modulacije.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

 

1. julij 2014

58

2 446 –2 454 MHz

Naprave za radiofrekvenčno identifikacijo (RFID) [12]

500 mW e.i.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

 

1. julij 2014

59

2 483,5 –2 500 MHz

Aktivni medicinski pripomočki za vsaditev [1]

10 mW e.i.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Medkanalski razmik: 1 MHz. Celoten frekvenčni pas se lahko uporabi tudi dinamično kot en sam kanal za prenose podatkov z visoko hitrostjo. Poleg tega se uporablja omejitev obratovalnega cikla [vi] 10 %.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za aktivne medicinske pripomočke za vsaditev [7].

Periferne glavne enote so namenjene samo za uporabo v zaprtih prostorih.

1. julij 2014

59 a

2 483,5 –2 500 MHz

Pridobivanje zdravstvenih podatkov [20]

1 mW e.i.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Pasovna širina modulacije: ≤ 3 MHz. Poleg tega obratovalni cikel [vi]: ≤ 10 %.

Niz pogojev uporabe je na voljo samo za medicinska omrežja za merjenje parametrov človeškega telesa (MBANS) [23] za uporabo v ustanovah zdravstvenega varstva.

1. januar 2018

59b

2 483,5 –2 500 MHz

Pridobivanje zdravstvenih podatkov [20]

10 mW e.i.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Pasovna širina modulacije: ≤ 3 MHz. Poleg tega se uporablja:

obratovalni cikel [vi]: ≤ 2 %.

Niz pogojev uporabe je na voljo samo za medicinska omrežja za merjenje parametrov človeškega telesa (MBANS) [23] za uporabo v zaprtih prostorih na bolnikovem domu

1. januar 2018

60

4 500 –7 000 MHz

Naprave za radijsko lociranje [9]

24 dBm e.i.r.p. [19]

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za radar za ugotavljanje ravni snovi v rezervoarju [10].

1. julij 2014

61

5 725 –5 875 MHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

25 mW e.i.r.p.

 

 

1. julij 2014

62

5 795 –5 815 MHz

Naprave za transportno-prometno telematiko [13]

2 W e.i.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

Ta niz pogojev uporabe velja samo za uporabo pri pobiranju cestnine.

1. januar 2018

63

6 000 –8 500 MHz

Naprave za radijsko lociranje [9]

7 dBm/50 MHz temenska e.i.r.p. in – 33 dBm/MHz srednja e.i.r.p.

Treba je uporabiti samodejno krmiljenje moči in zahtev za antene ter enakovredne tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za radar za ugotavljanje ravni snovi.

Upoštevati je treba opredeljena območja izključitve okoli radijskih astronomskih observatorijev.

1. julij 2014

64

8 500 –10 600 MHz

Naprave za radijsko lociranje [9]

30 dBm e.i.r.p. [19]

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za radar za ugotavljanje ravni snovi v rezervoarju [10].

1. julij 2014

65

17,1–17,3 GHz

Naprave za radijsko lociranje [9]

26 dBm e.i.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za zemeljske sisteme.

1. julij 2014

66

24,05–24,075 GHz

Naprave za transportno-prometno telematiko [13]

100 mW e.i.r.p.

 

 

1. julij 2014

67

24,05–26,5 GHz

Naprave za radijsko lociranje [9]

26 dBm/50 MHz temenska e.i.r.p. in – 14 dBm/MHz srednja e.i.r.p.

Treba je uporabiti samodejno krmiljenje moči in zahtev za antene ter enakovredne tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za radar za ugotavljanje ravni snovi.

Upoštevati je treba opredeljena območja izključitve okoli radijskih astronomskih observatorijev.

1. julij 2014

68

24,05–27 GHz

Naprave za radijsko lociranje [9]

43 dBm e.i.r.p. [19]

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za radar za ugotavljanje ravni snovi v rezervoarju [10].

1. julij 2014

69 a

24,075–24,15 GHz

Naprave za transportno-prometno telematiko [13]

100 mW e.i.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Omejitve časa mirovanja in razpon frekvenčne modulacije se uporabljajo v skladu z usklajenimi standardi.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za zemeljske radarje za vozila.

1. julij 2014

69b

24,075–24,15 GHz

Naprave za transportno-prometno telematiko [13]

0,1 mW e.i.r.p.

 

 

1. julij 2014

70a

24,15–24,25 GHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

100 mW e.i.r.p.

 

 

1. julij 2014

70b

24,15–24,25 GHz

Naprave za transportno-prometno telematiko [13]

100 mW e.i.r.p.

 

 

1. julij 2014

71

24,25–24,495 GHz

Naprave za transportno-prometno telematiko [13]

– 11 dBm e.i.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Omejitve obratovalnega cikla [vi] in razponi frekvenčne modulacije se uporabljajo v skladu z usklajenimi standardi.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za zemeljske radarje za vozila, ki delujejo v usklajenem radiofrekvenčnem območju 24 GHz.

1. julij 2014

72

24,25–24,5 GHz

Naprave za transportno-prometno telematiko [13]

20 dBm e.i.r.p. (naprej obrnjen radarji) 16 dBm e.i.r.p. (nazaj obrnjeni radarji)

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Omejitve obratovalnega cikla [vi] in razpon frekvenčne modulacije se uporabljajo v skladu z usklajenimi standardi.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za zemeljske radarje za vozila, ki delujejo v usklajenem radiofrekvenčnem območju 24 GHz.

1. julij 2014

73

24,495–24,5 GHz

Naprave za transportno-prometno telematiko [13]

– 8 dBm e.i.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU. Omejitve obratovalnega cikla [vi] in razpon frekvenčne modulacije se uporabljajo v skladu z usklajenimi standardi.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za zemeljske radarje za vozila, ki delujejo v usklajenem radiofrekvenčnem območju 24 GHz.

1. julij 2014

74 a

57–64 GHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

100 mW e.i.r.p., največja oddajna moč 10 dBm in največjo gostota spektralne moči e.i.r.p. 13 dBm/MHz

 

 

1. julij 2014

74b

57–64 GHz

Naprave za radijsko lociranje [9]

43 dBm e.i.r.p. [19]

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za radar za ugotavljanje ravni snovi v rezervoarju [10].

1. julij 2014

74c

57–64 GHz

Naprave za radijsko lociranje [9]

35 dBm/50 MHz temenska e.i.r.p. in – 2 dBm/MHz srednja e.i.r.p.

Treba je uporabiti samodejno krmiljenje moči in zahtev za antene ter enakovredne tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za radar za ugotavljanje ravni snovi.

1. julij 2014

75

57–66 GHz

Naprave za širokopasovni prenos podatkov [16]

40 dBm e.i.r.p. in gostota 13 dBm/MHz e.i.r.p.

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

Fiksne naprave, ki se uporabljajo na prostem, so izključene.

1. julij 2014

76

61–61,5 GHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

100 mW e.i.r.p.

 

 

1. julij 2014

77

63–64 GHz

Naprave za transportno-prometno telematiko [13]

40 dBm e.i.r.p.

 

Ti pogoji uporabe so na voljo le za naslednje sisteme: vozilo–vozilo, vozilo–infrastruktura in infrastruktura–vozilo.

1. julij 2014

78 a

75–85 GHz

Naprave za radijsko lociranje [9]

34 dBm/50 MHz temenska e.i.r.p. in – 3 dBm/MHz srednja e.i.r.p.

Treba je uporabiti samodejno krmiljenje moči in zahtev za antene ter enakovredne tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za radar za ugotavljanje ravni snovi.

Upoštevati je treba opredeljena območja izključitve okoli radijskih astronomskih observatorijev.

1. julij 2014

78b

75–85 GHz

Naprave za radijsko lociranje [9]

43 dBm e.i.r.p. [19]

Treba je uporabiti tehnike za dostop do spektra in ublažitev motenj, ki zagotavljajo najmanj enako zmogljivost kot tehnike, določene z usklajenimi standardi, sprejetimi z Direktivo 2014/53/EU.

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za radar za ugotavljanje ravni snovi v rezervoarju [10].

1. julij 2014

79 a

76–77 GHz

Naprave za transportno-prometno telematiko [13]

55 dBm temenska e.i.r.p. in 50 dBm srednja e.i.r.p. in 23,5 dBm srednja e.i.r.p. za impulzne radarje

 

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za zemeljske sisteme vozil in infrastrukture.

1. julij 2014

79b

76–77 GHz

Naprave za transportno-prometno telematiko [13]

30 dBm temenska e.i.r.p. in

3 dBm/MHz povprečna gostota spektralne moči

Omejitev obratovalnega cikla [vi]: ≤ 56 %/s

Ta niz pogojev uporabe je na voljo samo za sisteme za odkrivanje ovir v rotoplanih [24].

1. januar 2018

80 a

122–122,25 GHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

10 dBm e.i.r.p/ 250 MHz in

– 48 dBm/MHz ob 30° dvigu

 

 

1. januar 2018

80b

122,25–123 GHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

100 mW e.i.r.p.

 

 

1. januar 2018

81

244–246 GHz

Nespecifične naprave kratkega dosega [3]

100 mW e.i.r.p.

 

 

1. julij 2014

[i]

Države članice morajo dovoliti, da se sosednji frekvenčni pasovi iz te tabele uporabljajo kot en sam frekvenčni pas, pod pogojem, da so izpolnjeni posebni pogoji za vsakega od teh sosednjih frekvenčnih pasov.

[ii]

Kot so opredeljene v členu 2(3).

[iii]

Države članice morajo dovoliti uporabo spektra do vrednosti, navedenih za oddajno moč, poljsko jakost in gostoto moči v tej tabeli. V skladu s členom 3(3) lahko določijo manj stroge pogoje, tj. dovolijo uporabo spektra z višjo oddajno močjo, poljsko jakostjo ali gostoto moči, pod pogojem, da to ne zmanjša ali ogroža ustreznega soobstoja naprav kratkega dosega v pasovih, usklajenih s tem sklepom.

[iv]

Države članice lahko določijo samo te „dodatne parametre (predpisi za razporeditev kanalov in/ali dostop do spektra ter zasedenost)“ in ne dodajajo drugih parametrov ali zahtev za dostop do spektra in ublažitev motenj. Ker lahko države članice v skladu s členom 3(3) določijo manj stroge pogoje, lahko v določenem polju v celoti izpustijo ‚dodatne parametre (predpisi za razporeditev kanalov in/ali dostop do spektra ter zasedenost)‘ ali dovolijo višje vrednosti, pod pogojem, da to ne ogroža ustreznega okolja za skupno uporabo v usklajenem pasu.

[v]

Države članice lahko uvedejo samo te ‚druge omejitve uporabe‘ in ne dodajajo dodatnih omejitev uporabe. Ker lahko države članice v skladu s členom 3(3) določijo manj stroge pogoje, lahko eno od teh ali vse te omejitve izpustijo, če to ne ogroža ustreznega okolja za skupno uporabo v usklajenem pasu.

[vi]

‚obratovalni cikel‘ pomeni razmerje, izraženo v odstotkih, Σ(Ton)/(Tobs), pri čemer je Ton aktivno obdobje enega oddajnika in Tobs obdobje opazovanja. Ton se meri v opazovalnem frekvenčnem pasu (Fobs). Če ni v tej tehnični prilogi drugače določeno, je Tobs neprekinjeno enourno obdobje in Fobs frekvenčni pas, ki se uporablja v tej tehnični prilogi. Ker se lahko določijo manj strogi pogoji v smislu člena 3(3), lahko države članice za ‚obratovalni cikel‘ dovolijo višjo vrednost.

[1]

Kategorija aktivnih medicinskih pripomočkov za vsaditev zajema radijski del aktivnih medicinskih pripomočkov za vsaditev, ki so namenjeni, da se v celoti ali delno, kirurško ali medicinsko vsadijo v človeško telo ali telo živali in, kjer je ustrezno, njihove periferne dele.

[3]

V kategorijo nespecifičnih naprav kratkega dosega spadajo vse vrste radijskih naprav, ne glede na uporabo ali namen, ki izpolnjujejo tehnične pogoje, opredeljene za določen frekvenčni pas. Značilne uporabe so telemetrija, daljinsko upravljanje, alarmi, splošni prenosi podatkov in uporaba v druge namene.

[4]

V kategorijo podpornih slušnih pripomočkov spadajo radiokomunikacijski sistemi, ki osebam z okvaro sluha omogočajo povečanje slušne sposobnosti. Takšni sistemi običajno vključujejo enega ali več radijskih oddajnikov in enega ali več radijskih sprejemnikov.

[5]

V kategorijo merilnih naprav spadajo radijske naprave, ki so del dvosmernih radiokomunikacijskih sistemov ter omogočajo daljinsko spremljanje, merjenje in prenos podatkov v infrastrukturah pametnih omrežij, npr. za električno energijo, plin in vodo.

[6]

‚Naprave za socialno alarmiranje‘ so zanesljivi radiokomunikacijski sistemi, ki osebi v stiski omogočajo, da v zaprtem prostoru sproži klic na pomoč. Socialni alarm se običajno uporablja za pomoč starejšim ali invalidnim osebam.

[7]

„Aktivni medicinski pripomočki za vsaditev“, kot so opredeljeni v Direktivi Sveta 90/385/EGS z dne 20. junija 1990 o približevanju zakonodaje držav članic o aktivnih medicinskih pripomočkih za vsaditev (UL L 189, 20.7.1990, str. 17).

[8]

V kategorijo naprav z visokim obratovalnim ciklom/zveznim prenosom spadajo radijske naprave, za katere je značilna nizka zakasnitev in prenosi pri visokih obratovalnih ciklih. Značilne uporabe vključujejo osebne brezžične sisteme za zvočno in multimedijsko pretakanje, ki se uporabljajo za kombinirane avdio/video prenose in avdio/video sinhronizacijske signale, mobilne telefone, sisteme za zabavo, ki se uporabljajo v vozilih ali doma, brezžične mikrofone, brezžične zvočnike, brezžične naglavne slušalke, radijske naprave, ki jih nosi oseba, podporne slušne pripomočke, ušesne slušalke za spremljanje, brezžične mikrofone za uporabo na koncertih ali drugih odrskih predstavah in analogne prenosnike nizke moči (pas 36).

[9]

V kategorijo naprav za radijsko določanje položaja spadajo radijske naprave, ki se uporabljajo za določanje položaja, hitrosti in/ali drugih značilnosti določenega predmeta ali za pridobivanje informacij o teh parametrih. Oprema za radijsko ugotavljanje položaja običajno opravlja meritve za pridobitev takih značilnosti. Ta opredelitev ne zajema kakršne koli povezave radijske komunikacije med dvema ali več točkami.

[10]

‚Radarji za ugotavljanje ravni snovi v rezervoarju‘ (TLPR) so posebna vrsta aplikacij radijskega določanja, ki se uporabljajo za merjenje ravni snovi v rezervoarju in se nameščajo v kovinske ali železobetonske rezervoarje ali podobne konstrukcije, izdelane iz materialov s primerljivimi lastnostmi dušenja. Posode se uporabljajo za shranjevanje snovi.

[11]

‚Naprave za krmiljenje modelov‘ so posebna vrsta radijske opreme za daljinsko upravljanje in telemetrijo, ki se uporablja za daljinsko upravljanje gibanja modelov (v glavnem miniaturnih posnetkov vozil) v zraku, na kopnem ali na vodni gladini oziroma pod njo.

[12]

V kategorijo naprav za radiofrekvenčno identifikacijo (RFID) spadajo radiokomunikacijski sistemi, ki temeljijo na priponkah/čitalnikih in so sestavljeni iz radijskih naprav (priponk), pripetih na žive osebke ali nežive stvari in iz oddajnih/sprejemnih enot (čitalnikov), ki aktivirajo priponke in sprejemajo povratne podatke. Značilne uporabe vključujejo sledenje in identifikacijo predmetov, npr. za elektronski nadzor artiklov (EAS), ter zbiranje in prenos podatkov o predmetih, na katere so pripete priponke, ki so lahko brez baterij, baterijsko podprte ali baterijsko napajane. Odgovore, prejete od priponke, preverja njen čitalnik in jih posreduje gostiteljskemu sistemu.

[13]

V kategorijo naprav za transportno–prometno telematiko spadajo radijske naprave, ki se uporabljajo na področjih prevoza (cestnega, železniškega, vodnega ali zračnega, odvisno od ustreznih tehničnih omejitev), upravljanja prometa, navigacije, upravljanja mobilnosti in pri inteligentnih prevoznih sistemih (ITS). Značilne aplikacije se uporabljajo za vmesnike med različnimi načini prevoza, komunikacijo med vozili (npr. vozilo–vozilo), med vozili in fiksnimi lokacijami (npr. vozilo–infrastruktura) ter komunikacijo od uporabnikov in do njih.

[14]

V kategorijo induktivnih naprav spadajo radijske naprave, ki uporabljajo magnetna polja s sistemi induktivnih zank za komunikacije v bližnjem polju. Značilne uporabe vključujejo naprave za imobilizacijo avtomobilov, identifikacijo živali, alarmne sisteme, kabelske detektorje, ravnanje z odpadki, identifikacijo oseb, brezžične govorne povezave, nadzor dostopa, bližinska zaznavala, protivlomne sisteme, vključno z radiofrekvenčnimi protivlomnimi indukcijskimi sistemi, prenos podatkov do ročne postaje, avtomatsko identifikacijo izdelkov, brezžične krmilne sisteme in avtomatsko pobiranje cestnine.

[15]

V kategorijo naprav z nizkim obratovalnim ciklom/visoko zanesljivostjo spadajo radijske naprave, za katere sta značilna majhna skupna uporaba spektra in uporaba predpisov za dostop do spektra v nizkem obratovalnem ciklu, da se zagotovijo visoka zanesljivost dostopa do spektra in prenosi v pasove, ki so v souporabi. Značilne uporabe vključujejo alarmne sisteme, ki uporabljajo radiokomunikacijo za indikacijo alarmnega stanja na oddaljeni lokaciji, in sisteme socialnega alarmiranja, ki osebi v stiski omogočajo zanesljivo komunikacijo.

[16]

V kategorijo naprav za širokopasovni prenos podatkov spadajo radijske naprave, ki uporabljajo tehnike širokopasovne modulacije za dostop do spektra. Značilne uporabe vključujejo brezžične dostopovne sisteme, kot so radijska lokalna omrežja (WAS/RLAN) ali širokopasovni SRD v podatkovnih omrežjih.

[17]

V pasu 20 se za induktivne aplikacije uporabljajo višje poljske jakosti in dodatne omejitve uporabe.

[18]

V pasovih 22, 24, 25, 27a in 28 se za induktivne aplikacije uporabljajo višje poljske jakosti in dodatne omejitve uporabe.

[19]

Omejitev moči velja za notranjost zaprte posode in ustreza spektralni gostoti –41,3 dBm/MHz e.i.r.p. zunaj 500–litrske poskusne posode.

[20]

Pridobivanje zdravstvenih podatkov zajema prenos negovornih podatkov zdravstvene naprave in iz njih, ki jih ni mogoče vsaditi, za namene spremljanja, diagnosticiranja in zdravljenja pacientov v ustanovah zdravstvenega varstva ali na bolnikovem domu.

[21]

Oprema PMR446 je prenosna (brez bazne postaje ali uporabe ponavljalnika) in uporablja zgolj vgrajene antene, da se čim bolj poveča izmenjava in zmanjšajo motnje. Oprema PMR 446 deluje v načinu kratkega dosega med uporabniki (peer-to-peer) in se ne uporablja niti kot del infrastrukturnega omrežja niti kot ponavljalnik;

[22]

Alarmni sistem je naprava, katere glavna funkcija je opozarjanje sistema ali osebe na oddaljeni lokaciji s pomočjo radijske komunikacije, kadar se pojavi težava ali nastanejo posebne razmere. Radijski alarmi vključujejo socialne alarme in alarme za varnost in zaščito.

[23]

Medicinska omrežja za merjenje parametrov človeškega telesa (MBANS), ki se uporabljajo za pridobivanje zdravstvenih podatkov, so namenjena za uporabo v ustanovah zdravstvenega varstva in domovih bolnikov. So radijski sistemi z majhno močjo, ki se uporabljajo za prenos negovornih podatkov v zdravstvene naprave in iz njih za namene spremljanja, diagnosticiranja in zdravljenja bolnikov, kot to predpišejo ustrezno pooblaščeni zdravstveni delavci in so opredeljeni zgolj v okviru zdravstvenih uporab;

[24]

Države članice določijo območja izključitve ali enakovredne ukrepe, pri katerih se sistem za zaznavanje ovir ne uporabi za zaščito storitve radijske astronomije ali drugo nacionalno uporabo. Rotoplan je opredeljen kot EASA CS-27 in CS-29 (oz. JAR-27 in JAR-29 v prejšnjih certificiranjih);

[25]

Naprave uporabljajo celotno frekvenčno območje na podlagi območja uglaševanja.

[26]

Dostopna točka do omrežja v podatkovnem omrežju je fiksna prizemna naprava kratkega dosega, ki deluje kot povezovalna točka za druge naprave kratkega dosega v podatkovnem omrežju s storitvenimi platformami, ki se nahajajo zunaj tega podatkovnega omrežja. Izraz ‚podatkovno omrežje‘ se nanaša na več naprav kratkega dosega, vključno z dostopno točko do omrežja, kot elementov omrežja in brezžičnih povezav med njimi.


18.8.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 214/28


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/1484

z dne 17. avgusta 2017

o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah

(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 5778)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), in zlasti člena 10(4) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/247 (3) je bil sprejet po izbruhih visokopatogene aviarne influence podtipa H5 v številnih državah članicah (v nadaljnjem besedilu: zadevne države članice) ter po tem, ko so pristojni organi zadevnih držav članic v skladu z Direktivo Sveta 2005/94/ES (4) vzpostavili okužena in ogrožena območja.

(2)

Izvedbeni sklep (EU) 2017/247 določa, da morajo okužena in ogrožena območja, ki jih pristojni organi zadevnih držav članic vzpostavijo v skladu z Direktivo 2005/94/ES, obsegati vsaj območja, navedena kot okužena in ogrožena območja v Prilogi k navedenemu izvedbenemu sklepu. Izvedbeni sklep (EU) 2017/247 prav tako določa, da je treba ukrepe, ki se morajo izvajati na okuženih in ogroženih območjih v skladu s členom 29(1) in členom 31 Direktive 2005/94/ES, ohraniti vsaj do datumov, ki so za navedena območja določeni v Prilogi k navedenemu izvedbenemu sklepu.

(3)

Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 je bila pozneje spremenjena z izvedbenimi sklepi Komisije (EU) 2017/417 (5), (EU) 2017/554 (6), (EU) 2017/696 (7), (EU) 2017/780 (8), (EU) 2017/819 (9), (EU) 2017/977 (10), (EU) 2017/1139 (11), (EU) 2017/1240 (12), (EU) 2017/1397 (13) in (EU) 2017/1415 (14), da bi se upoštevale spremembe okuženih in ogroženih območij, ki so jih vzpostavili pristojni organi držav članic v skladu z Direktivo 2005/94/ES, po nadaljnjih izbruhih visokopatogene aviarne influence podtipa H5 v Uniji. Poleg tega je bil Izvedbeni sklep (EU) 2017/247 spremenjen z Izvedbenim sklepom (EU) 2017/696, da bi se določila pravila glede odpreme pošiljk enodnevnih piščancev z območij iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 po nekolikšnem izboljšanju epidemioloških razmer v zvezi z zadevnim virusom v Uniji.

(4)

Splošno stanje bolezni v Uniji se postopoma izboljšuje. Vendar je od datuma zadnje spremembe Izvedbenega sklepa (EU) 2017/247 z Izvedbenim sklepom (EU) 2017/1397 Italija odkrila nove izbruhe visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 na kmetijskih gospodarstvih s perutnino, in sicer v deželah Emilija-Romanja, Lombardija in Benečija v navedeni državi članici, ter o njih obvestila Komisijo. Italija je prav tako obvestila Komisijo, da je sprejela potrebne ukrepe v skladu z Direktivo 2005/94/ES, vključno z vzpostavitvijo okuženih in ogroženih območij okoli okuženih gospodarstev s perutnino.

(5)

Komisija je proučila ukrepe, ki jih je sprejela Italija v skladu z Direktivo 2005/94/ES po nedavnih izbruhih aviarne influence podtipa H5N8 v navedeni državi članici, ter se prepričala, da so meje okuženih in ogroženih območij, ki jih je vzpostavil pristojni organ Italije, dovolj oddaljene od vsakega gospodarstva, na katerem je bil potrjen izbruh visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8.

(6)

Da bi preprečili kakršne koli nepotrebne motnje za trgovino v Uniji in se izognili tveganju, da tretje države sprejmejo neupravičene omejitve trgovanja, je treba po zadnjih izbruhih visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 v Italiji na ravni Unije v sodelovanju z navedeno državo članico takoj opredeliti okužena in ogrožena območja, vzpostavljena v Italiji v skladu z Direktivo 2005/94/ES. Zato bi bilo treba posodobiti vnosa za Italijo v Prilogi k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247, da se upoštevajo najnovejše epidemiološke razmere v navedeni državi članici v zvezi z navedeno boleznijo. Zlasti je treba spremeniti vnose za nekatera območja v deželah Lombardija in Benečija ter dodati nove vnose za nekatera območja v deželah Lombardija, Emilija-Romanja in Benečija, da se obravnavajo te nove razmere.

(7)

Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 bi bilo zato treba spremeniti, da se posodobita regionalizacija na ravni Unije z vključitvijo okuženih in ogroženih območij, ki jih je vzpostavila Italija v skladu z Direktivo 2005/94/ES, ter trajanje omejitev, ki se na njih izvajajo.

(8)

Izvedbeni sklep (EU) 2017/247 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(9)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 se spremeni v skladu s Prilogo k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 17. avgusta 2017

Za Komisijo

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  UL L 395, 30.12.1989, str. 13.

(2)  UL L 224, 18.8.1990, str. 29.

(3)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/247 z dne 9. februarja 2017 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 36, 11.2.2017, str. 62).

(4)  Direktiva Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (UL L 10, 14.1.2006, str. 16).

(5)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/417 z dne 7. marca 2017 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 63, 9.3.2017, str. 177).

(6)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/554 z dne 23. marca 2017 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 79, 24.3.2017, str. 15).

(7)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/696 z dne 11. aprila 2017 o spremembi Izvedbenega sklepa (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 101, 13.4.2017, str. 80).

(8)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/780 z dne 3. maja 2017 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 116, 5.5.2017, str. 30).

(9)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/819 z dne 12. maja 2017 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 122, 13.5.2017, str. 76).

(10)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/977 z dne 8. junija 2017 o spremembi Izvedbenega sklepa (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 146, 9.6.2017, str. 155).

(11)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/1139 z dne 23. junija 2017 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 164, 27.6.2017, str. 59).

(12)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/1240 z dne 7. julija 2017 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 177, 8.7.2017, str. 45).

(13)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/1397 z dne 27. julija 2017 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 197, 28.7.2017, str. 13).

(14)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/1415 z dne 3. avgusta 2017 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 o zaščitnih ukrepih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 203, 4.8.2017, str. 9).


PRILOGA

Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2017/247 se spremeni:

(1)

v delu A se vnos za Italijo nadomesti z naslednjim:

„Država članica: Italija

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 29(1) Direktive 2005/94/ES

Municipality of SOLFERINO (MN): North of via Barche, West of via San Martino

Municipality of CASTIGLIONE DELLE STIVIERE (MN): South of via Astore, of via Fichetto, of via Astore, East of SP83, South of via Giuseppe Mazzini, East of via Casino Pernestano, of via Roversino, North of via Dottorina, West of SP10,East and South of via Levadello,West of via Gerra,West of via L.T.Casalini,West of via Napoleone Bonaparte, via Dante Alighieri, North of via Barche di Solferino, via Bertasetti, via Barche

Municipality of ERBE' (VR): South and East of SP50a

Municipality of TREVENZUOLO (VR): North-East of SP50a, East of via N. Sauro, South of via Decima, of str. Marinella, East of Corte Mantellina

Municipality of ISOLA della SCALA (VR): South of SP50b, West of country road that intersects SP50b at 4th km, South of SP50b, South of SP24, East of via Verona, South and East of via Tavole di Casalbergo, West of SS12, South of SP24, West of via Rosario, North of via Selesetto, West of country road that intersects via S.Gabriele at number n.30, West and South of via S. Gabriele, West of country road that intersects via Ave, North of SP20a,West of via S. Zeno

Municipality of SORGA' (VR): North of via Albarella, East and West of SP20a, North of SP50, East of via Bosco, East and North of via Gamandone

24.8.2017

Municipality of BAGNOLO SAN VITO (MN): East of Via Ploner, North of Via Gradaro, East of Via Canova, North of SP413 and Via Romana Nuova, North-East of Via Molinara, West of SP413

Municipality of SUSTINENTE (MN): West of SP79, North of SP482, North of Via Sacchetta, left bank of Po river

Municipality of RONCOFERRARO (MN): South-East of SP31, South of SP30, South of SP80

13.8.2017

Municipality of BONAVIGO (VR): North-East of SP18

Municipality of PRESSANA (VR): North of SP40b, East of the country road that intersects via Braggio at number n.56

Municipality of ALBAREDO D'ADIGE (VR): East of SP18

Municipality of VERONELLA (VR): South of the Leb canal, East of SP18

Municipality of COLOGNA VENETA (VR): West of SP500, South-West of via Santa Apollonia, North-East of SP19, South and West of via Santi Pietro and Paolo, South of the Leb canal

19.8.2017

Municipality of ISOLA della SCALA (VR) East of via S. Zeno, South of SP20a, East of country road that intersects via S.Gabriele at number n.30, West and South of via S. Gabriele, West and South of via Guasto, East of via Gabbietta, South of via Cognare

Municipality of SALIZZOLE (VR): West of SP48c, South of SP20, West of via G. Rossini, South of via Dante Alighieri, West of via Lavacchio, South of via Franchine

Municipality of SORGA' (VR): East of via S. Pietro

Municipality of NOGARA (VR): North of via Spin, East of via Montalto, of via Olmo, North of SR10, West of SS12, of SP20

21.8.2017

Municipality of CASTELLUCCHIO (MN): East of via Mantellazze, of via Marchiodola, North of SP55; North-West of via Borsatta, of str. Picco, of str. Fontana

Municipality of RODIGO (MN): South-East of SP1, South-West of SP1

25.8.2017

Municipality of SORBOLO (PR): North of Strada Certosino – Stradone Dell'Aia – Via della Mina – Strada del Ferrari

Municipality of BRESCELLO (RE): North of strada Vignoli; West of Strada Provinciale SP62R, of Strada della Cisa

Municipality of MEZZANI (PR): East of Strada provinciale 72, South of Po river

31.8.2017

Municipality of CASTIGLIONE DELLE STIVIERE (MN): East of SP10, West and South of via Levadello,East of via Gerra,East of via L.T.Casalini,East of via Napoleone Bonaparte, via Dante Alighieri, South of via Barche di Solferino, via Bertasetti, via Barche; and North of via Levadello

Municipality of SOLFERINO (MN): South of via Barche, West of via G. Garibaldi, via Cavriana, North of SP12

4.9.2017

Municipality of CASTIGLIONE DELLE STIVIERE (MN): East of via Castellina, via Pigliaquaglie, via Berettina, South of via Dottorina, via Levadello

Municipality of SOLFERINO (MN): South of SP12

Municipality of CAVRIANA (MN): South West of SP8, via Capre,West of Monte 3 Galline

Municipality of GUIDIZZOLO (MN): West of via S.Cassiano, North East of via Tiziano, North East of SP236,West of country road that connect SP236 to Str.S.Martino, South of Str.S.Martino, West of country road that connect Str.S.Martino to via S.Andrea, North of Str. per Medole, West of via Oratorio, South of Canale Virgilio, West of via Lombardia, South West of SP10

Municipality of MEDOLE (MN)

Municipality of CASTEL GOFFREDO (MN): North East of SP6, East and North of Contrada S.Anna, North of Str.Baldese, West of country road that intersects SP6 at km 13, North East of SP6, East of via Martiri di Belfiore, of Str.Medole, North East of via Malfada, East and North of Contrada Perosso Sopra, East of Str. Profondi, via Castellina

10.9.2017

Municipality of CHIGNOLO PO (PV)

Municipality of BADIA PAVESE (PV): East of via Guglielmo Marconi

Municipality of MONTICELLI PAVESE (PV)

Municipality of SAN COLOMBANO AL LAMBRO (MI): South of SP19, viale F. Petrarca, West of SP23, South of S. Giovanni di Dio, West of via Privata Colombana, via del Pilastrello, West of di Strada comunale per Campagna

Municipality of ROTTOFRENO (PC): North of SP13, via Veratto

31.8.2017

Municipality of SOLFERINO (MN): North of via della Baita, of country road that connect via della Baita to via Ca' Morino, West of via Ca' Morino

Municipality of POZZOLENGO (BS): South West of Loc. Bella Vista, West of country road that connect Località Bella Vista to Località Volpe, West of country road that connect Località Volpe to Località Rondotto, North of Località Rondotto, West of Località Celadina Nuova, via Valletta

Municipality of CASTIGLIONE DELLE STIVIERE (MN): East of via Fabio Filzi, North of via Levaldello, East of SP82, via L.T.Casilini, South of via Giuseppe Verdi, East of via dei Morei, South of via Barche di Solferino, North East of via Bertasetti, via Fichetto, East and South of via Astore, East of via del Bertocco, South West of via Albana

Municipality of CAVRIANA (MN): West of SP8, via Georgiche, via Madonna della Porta, via Pozzone, North West of SP15, North East of SP13, East of SP8

Municipality of DESENZANO DEL GARDA (BS): East of via Vaccarolo, South West of Località Taverna, Località Bella Vista

Municipality of LONATO DEL GARDA (BS): South East of via Mantova, South and West of via Navicella, East of via Montefalcone, South and East of via Fenil Bruciato, East of Pietra Pizzola, South East of via Castel Venzago, via Centenaro

3.9.2017“

(2)

V delu B se vnos za Italijo nadomesti z naslednjim:

„Država članica: Italija

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 31 Direktive 2005/94/ES

Municipality of CASTIGLIONE DELLE STIVIERE (MN): South of via Astore, of via Fichetto, of via Astore, East of SP83, South of via Giuseppe Mazzini, East of via Casino Pernestano, of via Roversino, North of via Dottorina, West of SP10,East and South of via Levadello,West of via Gerra,West of via L.T.Casalini,West of via Napoleone Bonaparte, via Dante Alighieri, North of via Barche di Solferino, via Bertasetti, via Barche

Municipality of SOLFERINO (MN): North of via Barche, West of via San Martino

25.8.2017 do 19.9.2017

Municipality of BAGNOLO SAN VITO (MN): East of Via Ploner, North of Via Gradaro, East of Via Canova, North of SP413 and Via Romana Nuova, North-East of Via Molinara, West of SP413

Municipality of SUSTINENTE (MN): West of SP79, North of SP482, North of Via Sacchetta, left bank of Po river

Municipality of RONCOFERRARO (MN): South-East of SP31, South of SP30, South of SP80

14.8.2017 do 22.8.2017

Municipality of GUIDIZZOLO (MN): South of str. to Medole, South-West of via Casarole, West of via Marchionale; South of Str. per Medole, East of via Oratorio, North of Canale Virgilio, East of via Lombardia, North East of SP10

Municipality of CASTEL GOFFREDO (MN): East of SP8, of viale Prof. B. Umbertini, of via Monteverdi, North of SP6, North-East of via C. Battisti, East of via Ospedale, North-East of str. Zocca; South West of SP6, West and South of Contrada S.Anna, South of Str.Baldese, East of country road that intersects SP6 at km 13, South West of SP6, West of via Martiri di Belfiore, of Str.Medole, South West of via Malfada

10.8.2017 do 19.9.2017

Municipality of DESENZANO DEL GARDA (BS): North of Highway A4

Municipality of MONTICHIARI (BS): South of SP668, East of via Sant'Eurosia, of via Boschetti of Sopra, South of via Mantova, East of via Padre Annibale of Francia, of str. Vicinale Scoler, of via Scoler, South of SP236, of SP668, East of SP29, North-East of via Montechiaresa; and West of Chiese river, West of via Mantova

Municipality of LONATO DEL GARDA (BS): South-West of SP11, East of SP25, South-East of SP668; and North of SP668, North-East of via Malocche, West and North via Fossa, North of via Cominello, West of via Monte Mario, North of via S. Tommaso, West and North of via Monte Semo, West of of via Bordena, South-West of via Marziale Cerruti, North of Highway A4

Municipality of MONZAMBANO (MN): West of SP19, South of SP74, West of str. S. Pietro; and East of Localita Caccia, SP18

Municipality of POZZOLENGO (BS): South of E70; and North of Localita Cobue Sotto, East of Localita Cascina Ceresa, North of Localita Giacomo Sotto, East of via Sirmione, North-West of SP106

2.9.2017

Municipality of SUSTINENTE (MN): East of SP79, South of SP482

Municipality of QUINGENTOLE (MN)

Municipality of SAN GIORGIO of MANTOVA (MN): East of SP28, South-East of SP10

Municipality of PEGOGNAGA (MN): North of SP49, East of Strada Ruggera, North-East of Strada Panazza Ruggera

Municipality of SAN BENEDETTO PO (MN): North of Tangenziale Sud, SP49

Municipality of BAGNOLO SAN VITO (MN): West of Via Ploner, South of Via Gradaro, West of Via Canova, South of SP413 and Via Romana Nuova, South-East of Via Molinara, West of SP413

Municipality of BORGO VIRGILIO (MN): North of SP413 and Strada Romana

Municipality of MANTOVA (MN): East of SR62 (Via Parma), South of SP28 (Via Brennero)

Municipality of SERRAVALLE A PO (MN)

Municipality of RONCOFERRARO (MN): North-East of SP482, North-West of SP31, North of SP30, North-East of SP80, and South of Stradello Pasqualone

Municipality of QUISTELLO (MN): North of Tangenziale Sud, North-West of Via Cortesa, North-West of Via N. Sauro, North of SP496, East of Via Cantone, North-East of Via Basaglie, North of Via Sanguinetto, West of SP72

22.8.2017

Municipality of RONCOFERRARO (MN): North of Stradello Pasqualone

23.8.2017 do 30.8.2017

Municipality of CASALMORO (MN): South of via solferino, via Piave, East of via Roma, South of via IV Novembre, of SP68

Municipality of CASTELGOFFREDO (MN): West of SP8, South-West of str. Casaloldo, South of Contrada Molino, South-East of str. Casalmoro, West of str. Nuovissima, of str. Carobio, South-East of Contrada Casalpoglio, South of via Casalpoglio

Municipality of REMEDELLO (BS): North of via Solferino, of via Dante, of via XXIV Aprile, East of SP76, of via Silvio Pellico,North of SP29, East of via Padre M. Cappellazzi, South-East of SP29

Municipality of GOITO (MN): North-East of SP16, East and North of SP236, West SP19; and East of the country road that intersects the SP16, South of SP16, East of Strada Cavacchia Cerlongo, Pazza San Pio X, North of SP236

Municipality of PIUBEGA (MN): North-West of SP7, South of SP1

Municipality of MARIANA MANTOVANA (MN)

Municipality of CERESARA (MN): South of Str. Goite, via Don Ottaviano Daina

Municipality of ASOLA (MN):North of SP7, North-East of SP68, North-East of via Bonincontri Longure, North of via Aporti, North-East of via SP343,North of SP2, East of via Bassa of Casalmoro; and South of via Mantova, South-West of SP68, West of SP1

18.8.2017

Municipality of BONAVIGO (VR): North-East of SP18

Municipality of PRESSANA (VR): North of SP40b, East of the country road that intersects via Braggio at number n.56

Municipality of ALBAREDO D'ADIGE (VR): East of SP18

Municipality of VERONELLA (VR): South of the Leb canal, East of SP18

Municipality of COLOGNA VENETA (VR): West of SP500, South-West of via Santa Apollonia, North-East of SP19, South and West of via Santi Pietro and Paolo, South of the Leb canal

20.8.2017 do 28.8.2017

Municipality of BONAVIGO (VR): South-West of SP18

Municipality of LONIGO (VI): South of via Rotonda, West of SP17, South of via S. Giovanni, of via Madona, of via Pavarano, of via Lobbia Vicentina

Municipality of RONCO ALL'ADIGE (VR): East of SP39b,North of SP19, East of via Ronchi, South of via Gatelle, East of via Mazza

Municipality of MONTAGNANA (PD): North of via A. Dozzi, East of via Arzarin, West of via Pallonga,North of SR10, North-West of via Lognolo, West of via Saoncella, South-West of via Busi, West of via Argine Padovano

Municipality of COLOGNA VENETA (VR): East of SP500, North-East of via Santa Apollonia, South-West of SP19, North and East of via Santi Pietro and Paolo, North of Leb canal

Municipality of LEGNAGO (VR): East of via del Pontiere, North-West of viale Regina Margherita, North of via XXIV Maggio, of via Passeggio, of via Disciplina, West of SR10, East of via Papa Pio X, North-West of SP42a

Municipality of BOSCHI SANT'ANNA (VR): North of via Scaranella, of via Stradone, West of via Piazza S. Marco, North-West of via Casette, West of via Faro, North-East of via Viadane, North of via Stradone

Municipality of PRESSANA (VR): South of SP40b, West of country road that intersects via Braggio at number n.56

28.8.2017

Municipality of ASIGLIANO VENETO (VI): West of via Roma, South of via Trieste, West of via Vela, South of SP3

Municipality of OPPEANO (VR): North-East of Bussè river, East of SP21, of via Dante Alighieri, of via Fossette, North of via Postale Vecchia

Municipality of BEVILACQUA (VR): West of SP41, West of via Lupara, North-West of SP42a

Municipality of CEREA (VR): North of via Fossalta, East of SP45, North-East of via Palesella Scuole, of via Palesella, North of SP44c, East of SS434

Municipality of ALONTE (VI): West of via Sabbionara, South of via Castelletto

Municipality of ORGIANO (VI): West of via Paradiso, of via Teonghio, West of SP14

Municipality of SAN BONIFACIO (VR): East of SP38, South-East of via Cimitero, East of SP7, South of via Circonvallazione, South of SP38

Municipality of ROVEREDO of GUA' (VR): South-West of via Dante Alighieri, West of via Battisti, South-West of via Rosa

Municipality of SAN PIETRO DI MORUBIO (VR): North of via Fossalta, of via Rubbiani, North-East of via Orti, East of via Luche, South of via Bosco, East of via Casalino

Municipality of ISOLA RIZZA (VR): North of via Muselle, East of SP45a, North of SP3

Municipality of BELFIORE (VR): South of SP38, East of via Moneta, South-West of SP395, South-East of via Bionde, West of via Porto, South-East of SP39b

Municipality of ROVERCHIARA (VR)

Municipality of ANGIARI (VR)

Municipality of ARCOLE (VR)

Municipality of ALBAREDO D'ADIGE (VR): West of SP18

Municipality of VERONELLA (VR): North of Leb canal, West of SP18

Municipality of MINERBE (VR)

Municipality of ZIMELLA (VR)

28.8.2017

Municipality of SORGA' (VR): East of via S. Pietro

Municipality of ISOLA della SCALA (VR): East of via S. Zeno, South of SP20a, East of country road that intersects via S.Gabriele at number n.30, West and South of via S. Gabriele, West and South of via Guasto, East of via Gabbietta, South of via Cognare

Municipality of SALIZZOLE (VR): West of SP48c, South of SP20, West of via G. Rossini, South of via Dante Alighieri, West of via Lavacchio, South of via Franchine

Municipality of NOGARA (VR): North of via Spin, East of via Montalto, of via Olmo, North of SR10, West of SS12, of SP20

22.8.2017 do 2.9.2017

Municipality of GAZZO VERONESE (VR): West of e North of via Dosso de Pol, North of via Ronchetrin, North-West of via Bastia, West of SS12, North of via Frescà, of via Dante Alighieri, of via Olmo, West of SP47a, North-West of via Frassino

Municipality of CONCAMARISE (VR)

Municipality of BOVOLONE (VR): South East of SP20, East of via Don G. Calabria, South of via Valbauzzo, North of SP2

Municipality of SAN PIETRO DI MORUBIO (VR): West of via Farfusola, of via Borgo, South-West of via Parti

Municipality of SANGUINETTO (VR): North and West of via Marchiorina, West of via Bonzanini, North of SR10

Municipality of VILLIMPENTA (MN)

Municipality of OPPEANO (VR): North-West of SP20, West of via Corsina, of via SP21a, South of via Sorio, West of via Croce, South of SP21

Municipality of CEREA (VR): West of via Favaletto, of SP48a, of SP2, North of via Brunel, West of via Isolella Bassa

Municipality of SALIZZOLE (VR): East of via Spolverine, South of SP20b; North and East of via Valmorsel, South of country road that intersects via Peron at number n. 47

30.8.2017

Municipality of CASTELLUCCHIO (MN): East of via Mantellazze, of via Marchiodola,North of SP55, and North-West of via Borsatta, of str. Picco, of str. Fontana

Municipality of RODIGO (MN): South-East of SP1, South-West of SP1

26.7.2017 do 3.9.2017

Municipality of CURTATONE (MN)

Municipality of PIUBEGA (MN): South-East of SP7, South of SP1

Municipality of MARCARIA (MN): South-East of SP10, East of SP57

Municipality of MARMIROLO (MN): West of SP236

Municipality of SAN MARTINO DALL'ARGINE (MN): North of SP58, East of SP78, North-East of left bank of Oglio river

Municipality of GAZZUOLO (MN): East of SP58

Municipality of ACQUANEGRA SUL CHIESE (MN): North-East of SP67, South-East of SP17

Municipality of RODONDESCO (MN)

Municipality of GOITO (MN): East of SP7, South-West of SP16, West and South of SP236

Municipality of MANTOVA (MN): North-West of via Brescia, East of SR62, North-West of SP10, West of viale Pompillio, West of SP29

Municipality of PORTO MANTOVANO (MN): West of SP236, of via Brescia

Municipality of GAZOLDO DEGLI IPPOLITI (MN)

Municipality of CASTELLUCCHIO (MN): West of Via Mantellazze, of via Marchiodola, SP55, South-East of via Borsatta, Str. Picco, Str. Fontana

Municipality of RODIGO (MN): North-West of SP1, North-East of SP1

3.9.2017

Municipality of TREVENZUOLO (VR): North-East of SP50a, East of via N. Sauro, South of via Decima, of str. Marinella, East of Corte Mantellina

Municipality of ISOLA della SCALA (VR): South of SP50b, West of country road that intersects SP50b at 4th km, South of SP50b, South of SP24, East of via Verona, South and East of via Tavole di Casalbergo, West of SS12, South of SP24, West of via Rosario, North of via Selesetto, West of country road that intersects via S.Gabriele at number n.30, West and South of via S. Gabriele, West of country road that intersects via Ave, North of SP20a,West of via S. Zeno

Municipality of ERBE' (VR): South and East of SP50a

Municipality of SORGA' (VR): North of via Albarella, East and West of SP20a, North of SP50, East of via Bosco, East and North of via Gamandone

25.8.2017 do 2.9.2017

Municipality of ERBE' (VR): North and West of SP50a

Municipality of TREVENZUOLO (VR): South-West of SP50a, West of via N. Sauro, North of via Decima, of str. Marinella, West of Corte Mantellina

Municipality of ISOLA della SCALA (VR): North of SP50b, East of country road that intersects SP50b at 4th km, North of SP50b, North of SP24, West of via Verona, North and West of via Tavole di Casalbergo,East of SP12, North of SP24, East of via Rosario, South of via Selesetto, East of country road that intersects via S.Gabriele at number 30, North of via S.Gabriele, via S.Guasto, West of via Gabbietta, North of via Franchine

Municipality of SORGA' (VR): West and South of via Gamandone, West of via Bosco, South of SP50, East and West of SP20a, South of via Albarella, West of via S.Pietro

Municipality of SALIZZOLE (VR): East of SP48c, North of SP20, East of via G. Rossini, North of via Dante Alighieri, East of via Lavacchio, North of via Franchine, West of via Spolverine, North of SP20b, South and West of via Valmorsel, North of country road that intersects via Peron at number n. 47

Municipality of NOGARA (VR): South of via Spin, West of via Montalto, of via Olmo, South of SR10, East of SS12, of SP20

Municipality of VIGASIO (VR)

Municipality of BUTTAPIETRA (VR): South of SP51

Municipality of SAN GIOVANNI LUPATOTO (VR): South of via Acque

Municipality of OPPEANO (VR): West of SP2, South of via Antonio Salieri, West of SS434, West of via Bragagnani

Municipality of BOVOLONE (VR): North West of SP20, West of via Don G. Calabria, North of via Valbauzzo, South of SP2

Municipality of CASTEL D'ARIO (MN)

Municipality of BIGARELLO (MN)

Municipality of CASTELBELFORTE (MN)

Municipality of ROVERBELLA (MN): East of Autostrada del Brennero (A22)

Municipality of NOGAROLE ROCCA (VR): East of via Colombare, of via Guglielmo Marconi, of via Molinare, of country road that intersects Torre Storta at number n. 22

Municipality of POVEGLIANO VERONESE (VR): East of SP52, South of via dei Ronchi

2.9.2017

Municipality of SORBOLO (PR): South of Strada Certosino – Stradone Dell'Aia – Via della Mina – Strada del Ferrari

Municipality of BRESCELLO (RE): South of strada Vignoli; East of Strada Provinciale SP62R and of Strada della Cisa

Municipality of MEZZANI (PR): East of Strada provinciale 72, South of Po river

1.9.2017 do 9.9.2017

Municipality of PARMA (PR): East of Strada provinciale SP9, North of tangenziale di Parma (until exit n. 7), of Strada statale SS9

Municipality of GATTATICO (RE)

Municipality of POVIGLIO (RE)

Municipality of BORETTO (RE)

Municipality of TORRILE (PR)

Municipality of COLORNO (PR)

Municipality of CASTELNOVO DI SOTTO (RE): North of via A. Alberici, West of via Villafranca, West of Strada Pescatora and of via Tolara

Municipality of CAMPEGINE (RE): North of Strada provinciale SP112, West of Strada Pescatora

Municipality of VIADANA (MN): South-West of Via Ottoponti Bragagnina – Via Ottoponti Salina, West of Via Ottoponti e dell'abitato di Salina

Municipality of CASALMAGGIORE (CR): South-Est of SP 343 R – Ponte Asolana, South of SP ex SS 420, West of Case San Quirico, South of Case Sparse Quattro Case – Via Valle, West of Via Manfrassina

9.9.2017

Municipality of CASTIGLIONE DELLE STIVIERE (MN): East of SP10, West and South of via Levadello,East of via Gerra,East of via L.T.Casalini,East of via Napoleone Bonaparte, via Dante Alighieri, South of via Barche di Solferino, via Bertasetti, via Barche; and North of via Levadello

Municipality of SOLFERINO (MN): South of via Barche, West of via G. Garibaldi, via Cavriana, North of SP12

5.9.2017 do 19.9.2017

Municipality of CASTIGLIONE DELLE STIVIERE (MN): East of via Castellina, via Pigliaquaglie, via Berettina, South of via Dottorina, via Levadello

Municipality of SOLFERINO (MN): South of SP12

Municipality of CAVRIANA (MN): South West of SP8, via Capre,West of Monte 3 Galline

Municipality of GUIDIZZOLO (MN): West of via S.Cassiano, North East of via Tiziano, North East of SP236,West of country road that connect SP236 to Str.S.Martino, South of Str.S.Martino, West of country road that connect Str.S.Martino to via S.Andrea, North of Str. per Medole, West of via Oratorio, South of Canale Virgilio, West of via Lombardia, South West of SP10

Municipality of MEDOLE (MN)

Municipality of CASTEL GOFFREDO (MN): North East of SP6, East and North of Contrada S.Anna, North of Str.Baldese, West of country road that intersects SP6 at km 13, North East of SP6, East of via Martiri di Belfiore, of Str.Medole, North East of via Malfada, East and North of Contrada Perosso Sopra, East of Str. Profondi, via Castellina

11.9.2017 do 19.9.2017

Municipality of CERESARA (MN): North-West of SP16, North-East of via Colombare Bocchere and via S. Martino, North of SP16, North-West of SP7, SP15

Municipality of CASALOLDO (MN): East of str. Grassi, North of via Squarzieri

10.8.2017 do 19.9.2017

Municipality of DESENZANO DEL GARDA (BS): South of Highway A4; and East of via S. Piero, West and North of Localita Taverna, North of Localita Bella vista

Municipality of LONATO DEL GARDA (BS): South of SP668, South-West of via Malocche, East and South via Fossa, South of via Cominello, East of via Monte Mario, South of via S. Tommaso, East and South of via Monte Semo, East of of via Bordena, North-East of via Marziale Cerruti, South of Highway A4; and West of via delle Cocche, Localita Pradei, North of via Malomocco, via S. Marco, via Vallone, West and North of via Brodena, West of SP567

Municipality of POZZOLENGO: South of Localita Cobue Sotto, West of Localita Cascina Ceresa, South of Localita Giacomo Sotto, West of via Sirmione, South-East of SP106; and North of Localita Bella Vista, Strada comunale Desenzano-Pozzolengo, East and North of SP13

Municipality of VOLTA MANTOVANA (MN): West of SP19, Str. Dei Colli, via S. Martino, via Goito; and North East of Str. Bezzetti, South of SP19, East via I Maggio

Municipality of CALCINATO (BS): South of SP668

13.9.2017

Municipality of SOLFERINO (MN): East of via Caviana, of via XX Settembre, of via G. Garibaldi, of via Ossario, of via San Martino

Municipality of CASTIGLIONE DELLE STIVIERE (MN): North of via Astore, of via Fichetto, West of SP83, North of via Giuseppe Mazzini, West of via Casino Pernestano, of via Roversino, of via Berettina, via Piagliaquaglie, via Castellina

Municipality of CAVRIANA (MN): North East of SP8, via Capre, East of Monte 3 Galline

Municipality of GUIDIZZOLO (MN): East of via S.Cassiano, South West of via Tiziano, South West of SP236,East of country road that connect SP236 to Str.S.Martino, North of Str.S.Martino, East of country road that connect Str.S.Martino to via S.Andrea, South of Str. per Medole, North East of via Casarole, East of via Marchionale

Municipality of CERESARA (MN): South East of SP16, South West of via Colombare Bocchere and via S. Martino, South of SP16, South East of SP7, of SP15; North of Str. Goite, via Don Ottaviano Daina

Municipality of CASALOLDO (MN): West of str. Grassi, South of via Squarzieri

Municipality of CASTEL GOFFREDO (MN): West of SP8, of viale Prof. B. Umbertini, of via Monteverdi, South of SP6, South West of via C. Battisti, West of via Ospedale, South West of str. Zocca, South West of Contrada Perosso Sopra, West of str. Profondi, of via Castellina

Municipality of DESENZANO DEL GARDA (BS): West of via S. Piero, East and South of Localita Taverna, South of Localita Bella vista

Municipality of LONATO DEL GARDA (BS): East of via delle Cocche, Localita Pradei, South of via Malomocco, via S. Marco, via Vallone, East and South of via Brodena, East of SP567

Municipality of POZZOLENGO: South of Localita Bella Vista, Strada comunale Desenzano-Pozzolengo, West and South of SP13

Municipality of MONZAMBANO (MN): West of Localita Caccia, SP18

Municipality of MONTICHIARI (BS): East of Chiese river, South of SP668, Sp236, East and South of via Mantova, East of via Franche, South of via Morea

Municipality of CARPENEDOLO (BS)

Municipality of CALVISANO(BS): East of via Chiese, of via Tesoli, of via Paolo Brognoli, North of SP69, East of via Montechiaresa

Municipality of ACQUAFREDDA (BS)

Municipality of CASALMORO (MN): North of via solferino, via Piave, West of via Roma, North of via IV Novembre, of SP68

Municipality of ASOLA(MN): North of via Mantova, North-East of SP68, East of SP1

Municipality of GOITO (MN): West of the country road that intersects the SP16, North of SP16, West of Strada Cavacchia Cerlongo, Pazza San Pio X, South of SP236

Municipality of VOLTA MANTOVANA (MN): South and West of Str. Bezzetti, North of Sp19, West of via I Maggio, via S. Martino, via Goito

Municipality of PIUBEGA (MN): North of SP1

19.9.2017

Municipality of CHIGNOLO PO (PV)

Municipality of BADIA PAVESE (PV): East of via Guglielmo Marconi

Municipality of MONTICELLI PAVESE (PV)

Municipality of SAN COLOMBANO AL LAMBRO (MI): South of SP19, viale F. Petrarca, West of SP23, South of S. Giovanni di Dio, West of via Privata Colombana, via del Pilastrello, West of Strada comunale per Campagna

Municipality of ROTTOFRENO (PC): North of SP13, via Veratto

1.9.2017 do 9.9.2017

Municipality of CALENDASCO (PC)

Municipality of OSPEDALETTO LODIGIANO (LO)

Municipality of CASTEL SAN GIOVANNI (PC)

Municipality of SANTA CRISTINA E BISSONE (PV)

Municipality of LIVRAGA (LO)

Municipality of SENNA LODIGIANA (LO)

Municipality of ORIO LITTA (LO)

Municipality of SOMAGLIA (LO)

Municipality of CASALPUSTERLENGO (LO)

Municipality of BADIA PAVESE (PV): West of via Guglielmo Marconi

Municipality of PIEVE PORTO MORONE (PV)

Municipality of SAN COLOMBANO AL LAMBRO (MI): North of SP19, viale F. Petrarca, East of SP23, North of via S. Giovanni di Dio, East of via Privata Colombana, via del Pilastrello, East of Strada comunale per Campagna

Municipality of MIRADOLO TERME (PV)

Municipality of SARMATO (PC)

Municipality of ARENA PO (PV): East and North-East of SP144, North of SP75

Municipality of COSTA DE' NOBILI (PV)

Municipality of SAN ZENONE PO (PV)

Municipality of ZERBO (PV)

Municipality of INVERNO E MONTELEONE (PV)

Municipality of GRAFFIGNANA (LO)

Municipality of BREMBIO (LO)

Municipality of BORGHETTO LODIGIANO (LO)

Municipality of VILLANOVA DEL SILARO (LO)

Municipality of OSSANO LODIGIANO (LO)

Municipality of SANT'ANGELO LODIGIANO (LO)

Municipality of CORTEOLONA E GENZONE (PV)

Municipality of ROTTOFRENO (PC): South of SP13, via Veratto

9.9.2017

Municipality of SOLFERINO (MN): North of via della Baita, of country road that connect via della Baita to via Ca' Morino, West of via Ca' Morino

Municipality of POZZOLENGO (BS): South West of Loc. Bella Vista, West of country road that connect Località Bella Vista to Località Volpe, West of country road that connect Località Volpe to Località Rondotto, North of Località Rondotto, West of Località Celadina Nuova, via Valletta

Municipality of CASTIGLIONE DELLE STIVIERE (MN): East of via Fabio Filzi, North of via Levaldello, East of SP82, via L.T.Casilini, South of via Giuseppe Verdi, East of via dei Morei, South of via Barche di Solferino, North East of via Bertasetti, via Fichetto, East and South of via Astore, East of via del Bertocco, South West of via Albana

Municipality of CAVRIANA (MN): West of SP8, via Georgiche, via Madonna della Porta, via Pozzone, North West of SP15, North East of SP13, East of SP8

Municipality of DESENZANO DEL GARDA (BS): East of via Vaccarolo, South West of Località Taverna, Località Bella Vista

Municipality of LONATO DEL GARDA (BS): South East of via Mantova, South and West of via Navicella, East of via Montefalcone, South and East of via Fenil Bruciato, East of Pietra Pizzola, South East of via Castel Venzago, via Centenaro

4.9.2017 do 12.9.2017

Municipality of MONZAMBANO (MN)

Municipality of VOLTA MANTOVANA (MN): West of SP19, Str. Volta Monzambano, viale della Libertà, North West of via A. Solferino, via Volta – Acquanegra, East of SP19, West of Str.Cantonale, country road that connect Str.Cantonale to via Avis, West of SP7, North East of SP236

Municipality of CASTIGLIONE DELLE STIVIERE (MN): West of via Fabio Filzi,South of via Levaldello, West of SP82, via L.T.Casilini, North of via Giuseppe Verdi, West of via dei Morei, North of via Barche di Solferino, South West of via Bertasetti, via Fichetto, West and North of via Astore, West of via del Bertocco, North East of via Albana

Municipality of GUIDIZZOLO (MN): North East of Str.Villanova, North West of SP15, North East of via Sajore, West of via S.Giorgio, North West of via Marchionale

Municipality of CASTEL GOFFREDO (MN): North East of SP6, East of Contrada S.Anna, North of Str.Baldese, West of country road that connect Str.Baldese to SP6 at 13 km, North of SP6, East and North of Contrada Selvole

Municipality of MEDOLE (MN)

Municipality of SIRMIONE (BS)

Municipality of PONTI SUL MINCIO (MN): West of SP19

Municipality of DESENZANO DEL GARDA (BS): West of via Vaccarolo, North East of Località Taverna, Località Bella Vista; South of SP572, via S.Benedetto,South and East of via B.Vinghenzi, West of Lungo Lago Cesare Battisti up to number n.71

Municipality of SOLFERINO (MN): South of via della Baita, of country road that connect via della Baita to via Ca' Morino, East of via Ca' Morino

Municipality of POZZOLENGO (BS): North East of Località Bella Vista, East of contry road that connect Località Bella Vista to Località Volpe, East of country road that connect Località Volpe to Località Rondotto, South of Località Rondotto, East of Località Celadina Nuova, via Valletta

Municipality of CARPENEDOLO (BS): East of SP105, North West of SP343, via XX Settembre, Giuseppe Zanardelli, viale Santa Maria

Municipality of MONTICHIARI (BS): East of via S.Giorgio, via Madonnina, SP668

Municipality of CALCINATO (BS): South of SP668

Municipality of LONATO DEL GARDA (BS): South of SP668, South east of Campagna Sotto, Campagna Sopra, West and South East of N.Tirale, South of via Roma, East of via dell'Olmo, South East of via Regia Antica, South of via Fontanone, East of SP78, South and East of via Bariselli, via Valsorda, via Benaco, South of country road that connect via Benaco to via Maguzzano, West of via Maguzzano, Vallio di Sopra

Municipality of CAVRIANA (MN)

Municipality of PESCHIERA DEL GARDA (VR): South of via Miralago, West of via Bell'Italia, West of SR11, SP28

12.9.2017“